1
00:00:03,016 --> 00:00:28,992
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد & فاروق بن داوّد||

2
00:00:31,016 --> 00:00:33,992
<font color="#ffff00">||جريمة قتل على قطار الشرق السريع||</font>

3
00:00:54,616 --> 00:00:58,112
<font color="#ffff00">"حائط البراق، القدس"
1934</font>

4
00:01:28,650 --> 00:01:30,050
<font color="#ffff00">.احسنت</font>

5
00:01:30,723 --> 00:01:32,103
<font color="#ffff00">.قال أربع دقائق بالضبط</font>

6
00:01:41,379 --> 00:01:42,879
<font color="#ffff00">.لا، لا</font>

7
00:01:47,379 --> 00:01:48,379
<font color="#ffff00">.بسرعة، تحرك</font>

8
00:02:02,134 --> 00:02:04,661
<font color="#ffff00">بيضتين مثاليتين هذه المرة، صحيح؟</font>

9
00:02:08,080 --> 00:02:10,020
<font color="#ffff00">.يبدو أنّك ستعود، يا صديقي</font>

10
00:02:22,621 --> 00:02:23,979
<font color="#ffff00">.ربما</font>

11
00:02:28,448 --> 00:02:29,684
<font color="#ffff00">.أنّي ألوم الدجاجة</font>

12
00:02:30,545 --> 00:02:32,225
<font color="#ffff00">لمَ الدجاج تضع البيض
بأحجام مختلفة؟</font>

13
00:02:32,499 --> 00:02:35,209
<font color="#ffff00">.أنه ليس بسببك، يا صديقي
.هاتين بيضتان مطبوختين تمامًا</font>

14
00:02:35,522 --> 00:02:36,522
<font color="#ffff00">.. (سيّد (بوارو</font>

15
00:02:36,602 --> 00:02:38,042
<font color="#ffff00">ألقيت القبض على ثلاثة
.متدينين في أعمال شغب</font>

16
00:02:38,321 --> 00:02:40,921
<font color="#ffff00">إذا كان بوسعك تقديم أحدى
.معجزاتك، فهذا الوقت المناسب</font>

17
00:02:43,071 --> 00:02:45,616
<font color="#ffff00">.تناول البيض</font>

18
00:02:54,143 --> 00:02:55,562
<font color="#ffff00">!(بوارو)</font>

19
00:02:57,219 --> 00:02:59,427
<font color="#ffff00">.. أعتذر عن</font>

20
00:03:03,007 --> 00:03:04,678
<font color="#ffff00">.. هذه ليست</font>

21
00:03:06,045 --> 00:03:09,194
<font color="#ffff00">.. أنه خلل في</font>

22
00:03:16,682 --> 00:03:18,917
<font color="#ffff00">.حسنًا، هذا أفضل</font>

23
00:03:19,275 --> 00:03:21,406
<font color="#ffff00">.عفوًا، افسحوا الطريق، رجاءًا</font>

24
00:03:23,067 --> 00:03:24,147
<font color="#ffff00">.اجلبوا المتهمين</font>

25
00:03:25,457 --> 00:03:26,729
<font color="#ffff00">،الحاخام</font>

26
00:03:27,818 --> 00:03:29,090
<font color="#ffff00">،الكاهن</font>

27
00:03:30,065 --> 00:03:31,370
<font color="#ffff00">.والأمام</font>

28
00:03:33,508 --> 00:03:36,348
<font color="#ffff00">أنها أشبه بنكتة قديمة، أجل؟</font>

29
00:03:36,511 --> 00:03:38,570
<font color="#ffff00">.الحاخام والكاهن والأمام</font>

30
00:03:39,880 --> 00:03:41,120
<font color="#ffff00">.بالطبع، لا</font>

31
00:03:41,437 --> 00:03:43,384
<font color="#ffff00">.سامحوني، أنا بلجيكي</font>

32
00:03:43,562 --> 00:03:45,121
<font color="#ffff00">.إذًا، لنبدأ</font>

33
00:03:47,048 --> 00:03:49,719
<font color="#ffff00">!في كنيسة "القيامة المقدسة" هنا فوقنا</font>

34
00:03:49,886 --> 00:03:52,576
<font color="#ffff00"><i>ثلاثة ممثلين عن ديانات
.. يجتمعون تحت إشراف</i></font>

35
00:03:52,842 --> 00:03:57,497
<font color="#ffff00"><i>رئيس مفتش الشرطة ليناقشوا
.تقسيم أوقات أستخدام السوق</i></font>

36
00:03:58,402 --> 00:04:00,066
<font color="#ffff00"><i>،بعد ساعة من هذا الاجتماع المتوتر</i></font>

37
00:04:00,343 --> 00:04:03,182
<font color="#ffff00"><i>.تبين أن هناك أثر ثمين تعرضت للسرقة</i></font>

38
00:04:04,201 --> 00:04:09,842
<font color="#ffff00">.ويقال أن أحد هؤلاء الثلاثة قد سرقه</font>

39
00:04:10,067 --> 00:04:13,706
<font color="#ffff00">لم تتمكن الشرطة من إيجاد
.دليل مادي على الإطلاق</font>

40
00:04:13,917 --> 00:04:16,426
<font color="#ffff00">.لكني وجدت واحدًا</font>

41
00:04:16,738 --> 00:04:21,188
<font color="#ffff00"><i>،على لوحة جصية في جدار
.. يوجد بشكل دقيق جدًا</i></font>

42
00:04:21,501 --> 00:04:26,138
<font color="#ffff00"><i>.. صدع ناتج عن صعود خشن</i></font>

43
00:04:26,178 --> 00:04:30,645
<font color="#ffff00"><i>بواسطة حذاء ذي نعل قوي
.أو ربما حذاء طويل</i></font>

44
00:04:35,594 --> 00:04:38,097
<font color="#ffff00">،إذًا، سيّداتي وسادتي
.. يجب أن نسأل</font>

45
00:04:38,301 --> 00:04:41,111
<font color="#ffff00">مَن سيستفاد من هذه الجريمة؟</font>

46
00:04:42,985 --> 00:04:45,729
<font color="#ffff00">لكن هؤلاء رجال الدين الثلاثة
.يعيشون حياة متواضعة</font>

47
00:04:46,772 --> 00:04:49,246
<font color="#ffff00">يفترض أن يكون لديهم أحذية
.بنعل خفيف وزهيدة السعر</font>

48
00:04:49,994 --> 00:04:54,625
<font color="#ffff00">.. ثروة مفاجئة وياقوت ستكون</font>

49
00:04:54,813 --> 00:04:57,533
<font color="#ffff00">واضحة جدًا عليهم، صحيح؟ سوف
.يستمتعوا بشيء لا يملكونه اصلاً</font>

50
00:04:57,746 --> 00:05:00,362
<font color="#ffff00">في هذه الحالة، سنحتاج إلى
.حارس مسلح في البوابة الجنوبية</font>

51
00:05:01,093 --> 00:05:02,555
<font color="#ffff00">.شكرًا جزيلاً</font>

52
00:05:02,858 --> 00:05:04,000
<font color="#ffff00">.. الآن، الشخص الوحيد</font>

53
00:05:04,238 --> 00:05:08,809
<font color="#ffff00">الذي يستفاد من السرقة
،والاضطراب التي سببها</font>

54
00:05:09,001 --> 00:05:12,463
<font color="#ffff00">هو الرجل الذي فتشت
،مكتبه هذا الصباح</font>

55
00:05:12,702 --> 00:05:15,582
<font color="#ffff00">بينما كنت أنتظر فطوري
.البائس، يجب أن أخبركم</font>

56
00:05:15,817 --> 00:05:18,044
<font color="#ffff00">،حدثت مشكلة مع البيض
.ليس مضطرين معرفة هذا</font>

57
00:05:18,307 --> 00:05:21,553
<font color="#ffff00">الرجل الذي يتلقى اجرًا سخيًا
."ليحفظ النظام في "القدس</font>

58
00:05:21,809 --> 00:05:25,838
<font color="#ffff00">.أعني، بالطبع رئيس مفتشي الشرطة</font>

59
00:05:26,236 --> 00:05:28,437
<font color="#ffff00">الرجل الذي لا يرغب أن يفقد
،منصبه ذي الأجر الجيّد</font>

60
00:05:28,706 --> 00:05:32,480
<font color="#ffff00">عندما يكون هناك جدال بين
،المحليين حول الحكم الذاتي</font>

61
00:05:33,055 --> 00:05:37,530
<font color="#ffff00">الذي يرتدي حذاءًا وأظن
أنه الآن يشعر بالندم</font>

62
00:05:37,800 --> 00:05:40,510
<font color="#ffff00">.لدعوتي من أجل حل هذه القضية</font>

63
00:05:40,767 --> 00:05:42,409
<font color="#ffff00">كيف تجرؤ على اتهامي؟</font>

64
00:05:42,680 --> 00:05:43,744
<font color="#ffff00">،أيها الرقيب</font>

65
00:05:44,713 --> 00:05:47,825
<font color="#ffff00">ـ هل فتشت المكتب كما أمرتك؟
ـ أجل، سيّدي</font>

66
00:05:48,015 --> 00:05:50,423
<font color="#ffff00">وهل وجدت ما أخبرتك قد يكون هناك؟</font>

67
00:05:50,618 --> 00:05:52,462
<font color="#ffff00">.أجل، سيّدي
.كما قلت تمامًا</font>

68
00:05:50,618 --> 00:05:53,962
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

69
00:06:15,118 --> 00:06:16,162
<font color="#ffff00">!توقف</font>

70
00:06:33,500 --> 00:06:36,053
<font color="#ffff00"><i>.يجب أن توصل هذا إلى القائد
.سيكون في الصباح الباكر</i></font>

71
00:06:36,077 --> 00:06:37,077
<font color="#ffff00"><i>.لك ذلك، سيّدي</i></font>

72
00:06:38,113 --> 00:06:40,366
<font color="#ffff00">.أمتعتك على متن المركب، سيّدي</font>

73
00:06:41,065 --> 00:06:43,790
<font color="#ffff00">.لقد كسبت حق مرافقتك إلى مركبك</font>

74
00:06:45,769 --> 00:06:50,115
<font color="#ffff00">إلى "اسطنبول"، إذًا؟
هل ستعود إلى "لندن" مباشرةً؟</font>

75
00:06:51,056 --> 00:06:55,715
<font color="#ffff00">أشعر بالتعب، أريد الذهاب
.في اجازة صغيرة</font>

76
00:06:55,945 --> 00:06:59,617
<font color="#ffff00">أريد الاهتمام باللوحات وأستمتع
.بوقت فراغي</font>

77
00:07:01,249 --> 00:07:02,789
<font color="#ffff00">أنّك تحدق عليّ، هلا توقفت؟</font>

78
00:07:03,774 --> 00:07:05,288
<font color="#ffff00">.. أنه فقط</font>

79
00:07:05,542 --> 00:07:09,121
<font color="#ffff00">كيف عرفت أنه الفاعل، سيّدي؟
.من صدع صغير على الجدار</font>

80
00:07:09,385 --> 00:07:11,750
<font color="#ffff00">،لديّ ميزة</font>

81
00:07:11,996 --> 00:07:14,644
<font color="#ffff00">.يمكنني رؤية العالم كما يجب أن يكون</font>

82
00:07:14,978 --> 00:07:17,593
<font color="#ffff00">،وعندما لا يكون كذلك
،سوف يبرز الخلل</font>

83
00:07:17,820 --> 00:07:21,859
<font color="#ffff00">.مثل أنف في وسط الوجه</font>

84
00:07:22,729 --> 00:07:25,046
<font color="#ffff00">.أنه يجعل الحياة لا تطاق</font>

85
00:07:25,276 --> 00:07:29,438
<font color="#ffff00">.لكنه مفيد في كشف الجريمة</font>

86
00:07:29,742 --> 00:07:34,024
<font color="#ffff00">لكن كما لو أنّك ترى ما يوجد في
.قلوب الناس وتكشف طبيعتهم الحقيقية</font>

87
00:07:34,249 --> 00:07:39,337
<font color="#ffff00">،وايًا كن الناس يقولونه
.فهناك خير وشر</font>

88
00:07:39,576 --> 00:07:41,058
<font color="#ffff00">.لا يوجد شيء بينهما</font>

89
00:07:43,930 --> 00:07:45,120
<font color="#ffff00">.يجب أن نفترق هنا</font>

90
00:07:45,408 --> 00:07:47,088
<font color="#ffff00">.لا يا سيّدي، سأرافقك إلى العبارة</font>

91
00:07:47,198 --> 00:07:50,731
<font color="#ffff00">.لا تزعج نفسك، أيها القائد
.يجب أن نلتقي مجددًا</font>

92
00:07:50,902 --> 00:07:52,942
<font color="#ffff00">هل يمكنك تعديل ربطة عنقك؟
.فقط قليلاً</font>

93
00:07:52,969 --> 00:07:54,543
<font color="#ffff00">ـ أجل
ـ هذا مثالي</font>

94
00:07:57,004 --> 00:07:58,595
<font color="#ffff00">!النداء الأخير للركاب، رجاءًا</font>

95
00:08:00,866 --> 00:08:02,019
<font color="#ffff00">.عفوًا</font>

96
00:08:03,922 --> 00:08:05,810
<font color="#ffff00">.سوف نصلحها قريبًا</font>

97
00:08:06,077 --> 00:08:07,437
<font color="#ffff00">لكن هل سيتم اصلاحها
في الوقت المناسب؟</font>

98
00:08:07,564 --> 00:08:08,564
<font color="#ffff00">!أننا نعمل</font>

99
00:08:08,712 --> 00:08:12,960
<font color="#ffff00">."لديّ قطار في "اسطنبول
.سيغادر غدًا في السابعة</font>

100
00:08:13,152 --> 00:08:16,352
<font color="#ffff00">هناك مريض عليل جدًا
."ينتظرني في "لندن</font>

101
00:08:17,949 --> 00:08:19,181
<font color="#ffff00">.أنا طبيب</font>

102
00:08:20,808 --> 00:08:21,955
<font color="#ffff00"><i>.طبيب</i></font>

103
00:08:22,849 --> 00:08:24,357
<font color="#ffff00"><i>.أنا طبيب</i></font>

104
00:08:25,532 --> 00:08:30,694
<font color="#ffff00">أنّي صرخت عليكما باللغة الأنجليزية
.والآن سأفعلها بصوت أعلى وأبطأ</font>

105
00:08:30,889 --> 00:08:32,520
<font color="#ffff00">.يا له من غباء، سامحاني</font>

106
00:08:33,752 --> 00:08:36,360
<font color="#ffff00">هل يمكنني تقديم العون؟
.دعوني اساعدكم</font>

107
00:08:37,795 --> 00:08:39,847
<font color="#ffff00">.أعرف شاربك</font>

108
00:08:40,106 --> 00:08:44,122
<font color="#ffff00">.من الصحف
أنت المحقق (هرقل بوارو)؟</font>

109
00:08:44,669 --> 00:08:48,871
<font color="#ffff00">هركيول بوارو)، لست صياد)"
."الاسود، يا آنسة</font>

110
00:08:51,033 --> 00:08:54,068
<font color="#ffff00">.أنا (ماري ديبنهام)، سيّدي
.أنّي أنسى الاسماء، لكن ليس الوجوه</font>

111
00:08:54,313 --> 00:08:56,126
<font color="#ffff00">.لكن لم انسى اسمك، على أيّ حال</font>

112
00:08:56,424 --> 00:08:57,562
<font color="#ffff00">هل أنتِ قادمة من "بغداد"؟</font>

113
00:08:59,112 --> 00:09:02,184
<font color="#ffff00">.هذا صحيح
.لا تغفل عنك أيّ تفاصيل</font>

114
00:09:02,472 --> 00:09:03,578
<font color="#ffff00">.عرفت هذا من تذكّرتكِ</font>

115
00:09:05,841 --> 00:09:08,001
<font color="#ffff00">قد اسألكِ ايضًا ما إذا كنتِ
تستمتعين بوقتكِ هناك</font>

116
00:09:08,136 --> 00:09:09,326
<font color="#ffff00">.كمعلمة</font>

117
00:09:10,064 --> 00:09:12,968
<font color="#ffff00">.الطباشير في أكمامكِ وكتاب الجغرافية</font>

118
00:09:13,176 --> 00:09:17,423
<font color="#ffff00">.معلمة او رسامة خرائط
.كان عليّ أن أخمن</font>

119
00:09:19,512 --> 00:09:23,336
<font color="#ffff00">أنّي دومًا ابدأ معهم بالجغرافية
.وأزعجهم إلى أن يعرفوا العالم جيّدًا</font>

120
00:09:23,467 --> 00:09:25,416
<font color="#ffff00">،ربما قد يتيهوا في الحياة</font>

121
00:09:25,704 --> 00:09:27,824
<font color="#ffff00">.لكن سألعن إذا أنهم لا يعرفون مكانهم</font>

122
00:09:29,757 --> 00:09:33,466
<font color="#ffff00">.حسنًا، سنغادر اخيرًا
.في الوقت المحدد</font>

123
00:09:48,203 --> 00:09:50,600
<font color="#ffff00">.أشعر بالحرية هنا في المياه</font>

124
00:09:50,855 --> 00:09:52,691
<font color="#ffff00">.أتمنى لو يمكنني الأستمتاع بها</font>

125
00:09:54,019 --> 00:09:56,509
<font color="#ffff00">(ـ يجب أن تبتعدي عن هذا، (ماري
ـ ليس الآن</font>

126
00:09:57,576 --> 00:09:59,453
<font color="#ffff00">.عندما ينتهي كل شيء</font>

127
00:09:59,610 --> 00:10:01,067
<font color="#ffff00">.بمجرد أن ينتهي ذلك</font>

128
00:10:01,232 --> 00:10:03,384
<font color="#ffff00">.وقتها لن يلمسنا أيّ شيء</font>

129
00:10:24,225 --> 00:10:26,990
<font color="#ffff00">"أسنطبول"</font>

130
00:10:33,269 --> 00:10:35,611
<font color="#ffff00"><i>.عطلتي ستبدأ هنا</i></font>

131
00:10:36,124 --> 00:10:40,448
<font color="#ffff00"><i>يمكنني رؤية روح المدينة
.في هذا الخبز المتواضع</i></font>

132
00:10:40,764 --> 00:10:44,150
<font color="#ffff00"><i>،العالم يصر على الدمار
.. لكن هنا</i></font>

133
00:10:44,265 --> 00:10:47,847
<font color="#ffff00"><i>.القطع الرائعة تخبز لأجل كل يوم</i></font>

134
00:10:48,183 --> 00:10:51,187
<font color="#ffff00">(ـ سيّد (بوارو
(ـ (محمد</font>

135
00:10:53,669 --> 00:10:56,792
<font color="#ffff00">.صديقي (محمد)، أنت فنان</font>

136
00:10:57,078 --> 00:10:58,668
<font color="#ffff00">!صديقي</font>

137
00:10:58,887 --> 00:11:00,264
<font color="#ffff00">.آسف</font>

138
00:11:00,552 --> 00:11:02,038
<font color="#ffff00">.تعالي، تعالي</font>

139
00:11:02,358 --> 00:11:04,943
<font color="#ffff00">لا تهتم لأمرنا، أننا فقط نبحث عن
.مكان لنتناقش على الإنفراد</font>

140
00:11:04,967 --> 00:11:06,567
<font color="#ffff00">.سيستغرق الأمر 20 دقيقة أو ما شابة</font>

141
00:11:06,647 --> 00:11:09,137
<font color="#ffff00">.أتمى كلانا سنصل إلى إتفاق
.أو على الأقل سأفعل ذلك، أجل</font>

142
00:11:09,161 --> 00:11:10,266
<font color="#ffff00">!(السيّد (بوك</font>

143
00:11:10,737 --> 00:11:12,794
<font color="#ffff00">.بوارو)، في المطبخ)</font>

144
00:11:13,061 --> 00:11:16,421
<font color="#ffff00">بالطبع، بوسع هذا الرجل أستنشاق
.. المعجنات الذيذة اسرع من أمساك</font>

145
00:11:16,535 --> 00:11:19,035
<font color="#ffff00">ـ سارق المجوهرات
ـ يا صديقي القديم</font>

146
00:11:19,175 --> 00:11:23,591
<font color="#ffff00">لا، لم أعد شرطي بعد الآن، لم يعد
.يمكنني كفالتك عندما تقع في مشكلة</font>

147
00:11:23,792 --> 00:11:25,722
<font color="#ffff00">.. هذه صديقتي العزيزة الموقرة</font>

148
00:11:25,992 --> 00:11:29,024
<font color="#ffff00">بوراو)، الذي عرفته قبل أن يكون)
.. مشهورًا. (هركيول بوارو)، هذه</font>

149
00:11:29,025 --> 00:11:30,065
<font color="#ffff00">ـ عاهرة
ـ أجل</font>

150
00:11:30,163 --> 00:11:32,523
<font color="#ffff00">أجل! (بوك)، لم تخبرني أن
.لديك اصدقاء مشهورين</font>

151
00:11:32,731 --> 00:11:34,652
<font color="#ffff00">.. أننا أصدقاء لأنّي الشخص الوحيد</font>

152
00:11:34,823 --> 00:11:37,468
<font color="#ffff00">الذي لم يسأله أيّ اسئلة حول
.قضاياه، لأنه لا يهمني</font>

153
00:11:37,492 --> 00:11:40,287
<font color="#ffff00">ـ وأنه لم يحكم عليّ كشخص سيء
ـ في الواقع، أنّك كذلك</font>

154
00:11:40,367 --> 00:11:42,850
<font color="#ffff00">سيّدتي، (بوك)، تفضلا في الانضمام
معي لشرب شيء ما، ما رأيكما؟</font>

155
00:11:42,993 --> 00:11:44,274
<font color="#ffff00">.يمكنني البقاء معك لساعة واحدة فقط</font>

156
00:11:44,519 --> 00:11:47,927
<font color="#ffff00">.سأركب "الشرق السريع" في الـ 7
.أعمال مدير رسمي</font>

157
00:11:48,198 --> 00:11:51,023
<font color="#ffff00">عمي يدفع ليّ الكثير من أجل
،الصعود في قطاره الفخم</font>

158
00:11:51,237 --> 00:11:53,506
<font color="#ffff00">لكي ابتعد عنه واذهب
إلى المكتب المحلي</font>

159
00:11:53,709 --> 00:11:56,313
<font color="#ffff00">واضطر لأحتساء النبيذ وتناول
.الطعام مع الضباط الوسيمين للابد</font>

160
00:11:56,562 --> 00:11:59,650
<font color="#ffff00">ـ هناك فن للمحسوبية
(ـ وأنت فنانه (مايكل أنجيلو</font>

161
00:11:59,932 --> 00:12:02,047
<font color="#ffff00">(ـ سيّد (بوارو
ـ هل أنت عاهرة ايضًا؟</font>

162
00:12:02,071 --> 00:12:04,319
<font color="#ffff00">ـ بالتأكيد لا
ـ هل هذا الرجل يضايقك؟</font>

163
00:12:04,679 --> 00:12:05,769
<font color="#ffff00">.أنه على وشك فعل ذلك</font>

164
00:12:05,927 --> 00:12:07,847
<font color="#ffff00">ـ أنت من القنصلية البريطانية
ـ أجل، سيّدي</font>

165
00:12:07,986 --> 00:12:10,829
<font color="#ffff00">(ـ أنها تتعلق بقضية (كاسنر
ـ بالفعل، أجل</font>

166
00:12:11,017 --> 00:12:12,548
<font color="#ffff00">هل كنت صائبًا في بعض التوقعات؟</font>

167
00:12:13,164 --> 00:12:14,663
<font color="#ffff00">.تمامًا</font>

168
00:12:15,051 --> 00:12:16,343
<font color="#ffff00">.لست بحاجة لقراءة البرقية</font>

169
00:12:16,367 --> 00:12:18,851
<font color="#ffff00">،كم هذا ممتعًا
هل أحدهم خان أم مات؟</font>

170
00:12:19,093 --> 00:12:20,589
<font color="#ffff00">.للاسف، كلاهما</font>

171
00:12:23,079 --> 00:12:27,053
<font color="#ffff00">.ثمة أحد افسد رغبتي للراحة</font>

172
00:12:27,239 --> 00:12:29,399
<font color="#ffff00">يبدو أنه يجب عليّ السفر
.(معك الليلة، يا (بوك</font>

173
00:12:29,490 --> 00:12:31,450
<font color="#ffff00">هل يمكنك أن تجد ليّ مقصورة
على متن "الشرق السريع"؟</font>

174
00:12:31,644 --> 00:12:35,859
<font color="#ffff00">،يا صديقي، أنّي مجرد شخص عادي
لكني واثق سأوفر لك سريرًا في غرفتي</font>

175
00:12:36,071 --> 00:12:41,266
<font color="#ffff00">في منتصف الشتاء. خلال 3 أيام بعيدًا
.عن الهم والقلق والجريمة. ستحبها</font>

176
00:12:41,502 --> 00:12:43,899
<font color="#ffff00">.سيّدتي، تشرفت بلقاؤكِ
.سيّدي</font>

177
00:12:44,653 --> 00:12:47,768
<font color="#ffff00">.تم جمع أمتعتك وتم دفع نفاقتك</font>

178
00:12:48,094 --> 00:12:49,701
<font color="#ffff00">... "سوف تكون في "كاليه</font>

179
00:12:49,939 --> 00:12:54,405
<font color="#ffff00">وثم سيرافقونك إلى "دنفر" وبعدها
."ستركب قطارًا إلى "لندن"، "فكتوريا</font>

180
00:12:54,633 --> 00:12:57,049
<font color="#ffff00">.. ـ أود أن أعرب رسميًا عن
ـ ارجوك، توقف عن التحدث</font>

181
00:12:57,324 --> 00:12:58,823
<font color="#ffff00">.أنّك تجعل الأمر أسوأ</font>

182
00:13:05,284 --> 00:13:07,505
<font color="#ffff00">ـ هذا بقشيشًا لك، يا صاح
(ـ شكرًا لك، سيّد (ماركيز</font>

183
00:13:07,914 --> 00:13:10,174
<font color="#ffff00">ـ لكني لم أحمل أمتعتك حتى
ـ لقد حظيت بأسبوعًا رائعًا</font>

184
00:13:10,371 --> 00:13:13,637
<font color="#ffff00">أننا نحتفل عندما يبتسم لنا
.الحظ ونشارك ذلك الحظ الجيّد</font>

185
00:13:13,894 --> 00:13:15,934
<font color="#ffff00">تذكّر أن تقول أشياء لطيفة
عنا نحن الأمريكيون؟</font>

186
00:13:21,271 --> 00:13:22,292
<font color="#ffff00">!لا</font>

187
00:13:22,553 --> 00:13:23,553
<font color="#ffff00">!توقف</font>

188
00:13:27,253 --> 00:13:28,553
<font color="#ffff00">.طابت ليلتك، سيّدي</font>

189
00:13:29,580 --> 00:13:32,538
<font color="#ffff00">،)من أجلك يا سيّد (راتشيت
.افضل طاولة هنا</font>

190
00:13:37,484 --> 00:13:39,102
<font color="#ffff00">.هنا، يا سيّدي
.أنها افضل طاولة</font>

191
00:13:39,262 --> 00:13:40,827
<font color="#ffff00">.لا، أريد تلك الطاولة</font>

192
00:13:45,920 --> 00:13:48,635
<font color="#ffff00">.(مرحبًا، (ماسترمان
هل رتبت كل شيء؟</font>

193
00:13:48,969 --> 00:13:52,630
<font color="#ffff00">.(لطف منك لتسأل، سيّد (ماكوين
.أنا لا أرتكب الأخطاء</font>

194
00:13:55,366 --> 00:13:57,564
<font color="#ffff00">!(يا إلهي، أنه الكونت (أندريني</font>

195
00:13:57,751 --> 00:13:58,847
<font color="#ffff00">.تعال، تعال</font>

196
00:13:59,063 --> 00:14:03,450
<font color="#ffff00">."رأيتك ترقص في "مونتي كريستو
هل يمكنني أن ألتقط صورة لك؟</font>

197
00:14:12,502 --> 00:14:13,989
<font color="#ffff00">.ارجوك، ليس في وجهي، لا</font>

198
00:14:36,367 --> 00:14:37,693
<font color="#ffff00">.آسف</font>

199
00:14:47,612 --> 00:14:50,027
<font color="#ffff00">!"الشرق السريع"</font>

200
00:14:50,278 --> 00:14:53,658
<font color="#ffff00">"مع توقف في "صوفيا" و"نيس
"و"بلغراد" و"فينكوفشي" و"برود</font>

201
00:14:53,925 --> 00:14:57,573
<font color="#ffff00">"مع التحرك إلى "بوخارست" و"زغرب
"و"تريستي" و"البندقية" و"ميلان" و"لوزان</font>

202
00:14:57,841 --> 00:14:59,902
<font color="#ffff00">،"ديجون" و"باريس" و"بولونيا" و"كاليه"</font>

203
00:15:00,166 --> 00:15:02,646
<font color="#ffff00">،"مع الالتحاق إلى "دنفر" و"لندن
!سوف يغادر بعد 15 دقيقة</font>

204
00:15:02,821 --> 00:15:06,378
<font color="#ffff00">.من هذا الإتجاه (ميشيل)، البضائع الثمينة
.أنّي أريد حجرة في الدرجة الأولى</font>

205
00:15:06,694 --> 00:15:09,894
<font color="#ffff00">.(أعتني جيّدًا بصديقي، يا (ميشيل
.أريدك أن ترعاه كباندا في حديقة الحيوانات</font>

206
00:15:10,150 --> 00:15:12,195
<font color="#ffff00">.لكن يا سيّد (بوك)، المكان محجوز بأكمله
.لم يتبقى لدينا أي مكان شاغر</font>

207
00:15:12,219 --> 00:15:13,996
<font color="#ffff00">.إذًا، يجب أن نوفر مكان
.يمكنك أعطاءه غرفة رقم 11</font>

208
00:15:14,167 --> 00:15:17,209
<font color="#ffff00">.الغرفة 11 متاحة دومًا للاستخدام الرسمي
.أنها مريحة جدًا</font>

209
00:15:17,465 --> 00:15:19,705
<font color="#ffff00">غرفة 11 محجوزة. الأستاذ النمساوي
.حجزها منذ يومين</font>

210
00:15:19,865 --> 00:15:22,185
<font color="#ffff00">لا توجد غرفة واحدة في الدرجة
الأولى على القطار كله؟</font>

211
00:15:22,252 --> 00:15:24,322
<font color="#ffff00">ـ لا، يا سيّدي
ـ الدرجة الثانية؟</font>

212
00:15:24,343 --> 00:15:27,055
<font color="#ffff00">ـ لم يتبقى هناك أيّ مكان
(ـ السيّدة (ديبنهام</font>

213
00:15:27,333 --> 00:15:31,006
<font color="#ffff00">ـ سيّد (بوارو)، هل ستنضم معنا؟
ـ يعتمد على مَن يفوز في هذه المنافسة</font>

214
00:15:31,363 --> 00:15:35,182
<font color="#ffff00">ـ هل وصل جميع الركاب؟
(ـ الجمع عدا واحد. سيّد (هاريس</font>

215
00:15:35,398 --> 00:15:38,758
<font color="#ffff00">يجب تسجيل الركاب على الأقل
.. قبل ساعة ونصف من وقت المغادرة</font>

216
00:15:38,865 --> 00:15:40,344
<font color="#ffff00">.وإلّا سيتم فقدان مقاعدهم</font>

217
00:15:40,558 --> 00:15:42,862
<font color="#ffff00">.مرت نصف ساعة فعلاً
.سيتم مصادرة المقعد</font>

218
00:15:43,132 --> 00:15:46,946
<font color="#ffff00">الرجاء، خذ أمتعة السيّد (بوارو) إلى
.(الغرفة الثالثة مع السيّد (ماكوين</font>

219
00:15:48,050 --> 00:15:49,081
<font color="#ffff00">(ـ شكرًا، (بوك
ـ استمتع برحلتك</font>

220
00:15:49,317 --> 00:15:50,317
<font color="#ffff00">ـ مرحبًا بك، سيّدي
ـ شكرًا لك</font>

221
00:15:53,445 --> 00:15:55,762
<font color="#ffff00">.ثلاثة رقم مشؤوم</font>

222
00:15:59,302 --> 00:16:01,474
<font color="#ffff00">.عذرًا، سيّدتي
.لم أقصد مضايقتكِ</font>

223
00:16:01,798 --> 00:16:03,468
<font color="#ffff00">.حاول أن تكون قاصدًا قليلاً</font>

224
00:16:05,326 --> 00:16:09,155
<font color="#ffff00">الشيء الوحيد حول السفر بالقطار
.هو أنّك تصطدم بالأشخاص دومًا</font>

225
00:16:09,367 --> 00:16:10,367
<font color="#ffff00">.هذا شيء رائع</font>

226
00:16:10,629 --> 00:16:12,775
<font color="#ffff00">على الرغم أنه لا يسعني
.الانتظار للعودة إلى الديار</font>

227
00:16:13,125 --> 00:16:15,813
<font color="#ffff00">السفر لديّ هو أكتشاف الأطعمة
،والمساجد ومقابلة الرجال</font>

228
00:16:16,024 --> 00:16:19,198
<font color="#ffff00">لكن في النهاية سوف تشتاق
.إلى سرير منزلك</font>

229
00:16:22,000 --> 00:16:26,764
<font color="#ffff00">.لقد أتهمت بمطاردة أزواج الأجانب</font>

230
00:16:27,048 --> 00:16:31,846
<font color="#ffff00">،ولا يمكنني بصراحة أنكار هذا
.أحب أن أكون وحيدة، حقًا</font>

231
00:16:31,985 --> 00:16:36,614
<font color="#ffff00">لكن السيّدة لديها احتياجات معينة
تستحق تحقيقها، إذا كان لديها مال</font>

232
00:16:36,820 --> 00:16:39,020
<font color="#ffff00">.ويفضل أن تنفقه بشكل منتظم</font>

233
00:16:42,101 --> 00:16:45,275
<font color="#ffff00">!يا إلهي، هناك نار في المطبخ</font>

234
00:16:45,501 --> 00:16:46,501
<font color="#ffff00">!أراكِ لاحقًا، سيّدتي</font>

235
00:16:48,333 --> 00:16:49,833
<font color="#ffff00">ـ مساء الخير
ـ مساء الخير</font>

236
00:16:51,059 --> 00:16:52,113
<font color="#ffff00">.رقم تسعة</font>

237
00:16:52,442 --> 00:16:53,442
<font color="#ffff00">.مساء الخير</font>

238
00:16:54,228 --> 00:16:56,341
<font color="#ffff00">ـ كيف حالك؟ مساء الخير
ـ عفوًا</font>

239
00:16:57,549 --> 00:16:59,012
<font color="#ffff00">.لا، من بعدك</font>

240
00:16:59,449 --> 00:17:00,412
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

241
00:17:02,297 --> 00:17:03,518
<font color="#ffff00">.رقم ثلاثة</font>

242
00:17:04,649 --> 00:17:06,501
<font color="#ffff00">هل أنت السيّد (ماكوين)؟</font>

243
00:17:06,589 --> 00:17:08,421
<font color="#ffff00">.أجل، أظن أنّك أخطأت بالغرفة</font>

244
00:17:09,990 --> 00:17:12,099
<font color="#ffff00">عفوًا، هل هناك مشكلة، سيّدي؟</font>

245
00:17:12,528 --> 00:17:13,636
<font color="#ffff00">.لا توجد مشكلة</font>

246
00:17:13,937 --> 00:17:15,097
<font color="#ffff00">.القطار ممتلئ</font>

247
00:17:15,280 --> 00:17:19,780
<font color="#ffff00">وأظن نحن، كيف يمكن وصفها؟
."شركاء الغرفة"</font>

248
00:17:21,477 --> 00:17:22,477
<font color="#ffff00">حقً؟</font>

249
00:17:22,725 --> 00:17:25,245
<font color="#ffff00">.أشعر بخيبة أمل مثلك
.هذا جميل</font>

250
00:17:33,914 --> 00:17:35,340
<font color="#ffff00">.هيّا، يا أعزائي</font>

251
00:18:01,142 --> 00:18:02,157
<font color="#ffff00">.لا</font>

252
00:18:05,963 --> 00:18:06,979
<font color="#ffff00">.لا</font>

253
00:18:08,633 --> 00:18:09,633
<font color="#ffff00">هل هذه؟</font>

254
00:18:13,072 --> 00:18:15,261
<font color="#ffff00">لماذا لم يتم أفراغ امتعتي؟</font>

255
00:18:17,252 --> 00:18:20,783
<font color="#ffff00"><i>!تبقت خمسة دقائق
!النداء الأخير للركاب</i></font>

256
00:18:29,423 --> 00:18:31,045
<font color="#ffff00">هلا قمتِ بتمشيطها؟</font>

257
00:18:31,292 --> 00:18:33,932
<font color="#ffff00">لماذا تأخروا بحق الجحيم؟</font>

258
00:18:34,108 --> 00:18:37,125
<font color="#ffff00">ـ بمجرد أن نغادر، أجعلهم يجهزون السرير
(ـ أنه جاهز فعلاً، يا سيّد (راتشيت</font>

259
00:18:37,149 --> 00:18:40,642
<font color="#ffff00">.لا، أريد السرير جاهزًا
.واجلب أداتي الفونوغرافية</font>

260
00:18:40,921 --> 00:18:44,285
<font color="#ffff00">كلاب على الطاولة، أنه أكثر شيء
.مقرف سبق أن رأيته منذ فترة</font>

261
00:18:44,498 --> 00:18:46,138
<font color="#ffff00">ـ أجل، سيّدي
(ـ أريدك أن تخبر (ماكوين</font>

262
00:18:46,173 --> 00:18:48,479
<font color="#ffff00">أن يجلب جميع الإيصالات
."من مزاد "ميلان</font>

263
00:18:48,759 --> 00:18:50,156
<font color="#ffff00">ـ أريدك أن تنهي هذا
ـ أجل، سيّدي</font>

264
00:18:50,180 --> 00:18:51,524
<font color="#ffff00">.أريدك أن تنهيه الآن</font>

265
00:18:56,238 --> 00:18:58,532
<font color="#ffff00">ـ هل قلت إنهاءه الآن؟
ـ بالفور، يا سيّدي</font>

266
00:19:57,119 --> 00:19:58,778
<font color="#ffff00">."يستحسن أن تنتبه لنفسك"</font>

267
00:20:00,543 --> 00:20:02,263
<font color="#ffff00">.(قهوتك، يا سيّد (راتشيت</font>

268
00:20:05,751 --> 00:20:08,758
<font color="#ffff00">ـ مَن فعل هذا؟
ـ لا أعرف، يا سيّدي</font>

269
00:20:20,271 --> 00:20:23,132
<font color="#ffff00">.(ـ مساء الخير، سيّدة (هوبارد
.(ـ مرحبًا، سيّد (ماسترمان</font>

270
00:20:39,672 --> 00:20:40,722
<font color="#ffff00">.مرحبًا</font>

271
00:20:42,836 --> 00:20:45,409
<font color="#ffff00">،إذا بقيت تحدق طويلاً
.سأجعلك تدفع الإيجار</font>

272
00:20:46,135 --> 00:20:47,575
<font color="#ffff00">.سأدفع</font>

273
00:20:48,860 --> 00:20:50,347
<font color="#ffff00">.اشرب مشروب آخر</font>

274
00:20:52,171 --> 00:20:54,057
<font color="#ffff00">هل تشعرين بالإهانة؟</font>

275
00:20:54,211 --> 00:20:55,733
<font color="#ffff00">.أشعر بالأحباط</font>

276
00:20:56,515 --> 00:20:59,093
<font color="#ffff00">.بعض الرجال وسماء</font>

277
00:20:59,381 --> 00:21:00,962
<font color="#ffff00">... كل ما عليهم فعلوه هو</font>

278
00:21:01,233 --> 00:21:04,220
<font color="#ffff00">أن يبقوا صامتين ويمكنهم أن
.يأخذوا أيّ جائزة يريدونها</font>

279
00:21:06,527 --> 00:21:09,405
<font color="#ffff00">.مع ذلك، أنهم يثرثرون</font>

280
00:21:24,992 --> 00:21:26,432
<font color="#ffff00">هل كل شيء بخير، سيّدة (هوبارد)؟</font>

281
00:21:26,659 --> 00:21:29,475
<font color="#ffff00">.أعرف أن لديكِ حدس قوي</font>

282
00:21:31,593 --> 00:21:33,731
<font color="#ffff00">زوجي الثاني أعتاد أن يقول
.هذا ايضًا</font>

283
00:21:34,566 --> 00:21:37,271
<font color="#ffff00">.مهلاً، أنه كان زوجي الأول</font>

284
00:21:37,665 --> 00:21:40,268
<font color="#ffff00">.أجل
.اذكى رجل سبق أن قابلته</font>

285
00:21:40,495 --> 00:21:43,434
<font color="#ffff00">،أنه يشبه الشلجم
.أحببت ذلك الشلجم</font>

286
00:21:44,971 --> 00:21:46,143
<font color="#ffff00">.كان من الرائع التحدث معكِ</font>

287
00:21:47,742 --> 00:21:48,742
<font color="#ffff00">.طابت ليلتكِ</font>

288
00:21:53,083 --> 00:21:54,623
<font color="#ffff00">.طابت ليلتك</font>

289
00:22:11,385 --> 00:22:13,997
<font color="#ffff00">.سيّد (بوراو)، الإفطار</font>

290
00:22:16,259 --> 00:22:17,259
<font color="#ffff00">.أنّك مستيقظ</font>

291
00:22:18,259 --> 00:22:19,259
<font color="#ffff00">،عندما تتناول العشاء</font>

292
00:22:19,422 --> 00:22:21,139
<font color="#ffff00">سأنقل السيّد (ماكوين) إلى
.(مقصورة السيّد (بوك</font>

293
00:22:21,163 --> 00:22:23,163
<font color="#ffff00">.ستسافر بالدرجة الأولى، سيّدي</font>

294
00:22:24,863 --> 00:22:26,063
<font color="#ffff00">.جيّد. شكرًا</font>

295
00:22:28,297 --> 00:22:29,911
<font color="#ffff00">ـ افطارًا هيًا
ـ والبيض؟</font>

296
00:22:51,811 --> 00:22:53,051
<font color="#ffff00">.مساء الخير</font>

297
00:22:53,211 --> 00:22:54,359
<font color="#ffff00">.(سيّدة (هوبارد</font>

298
00:22:54,614 --> 00:22:55,835
<font color="#ffff00">.مساء الخير</font>

299
00:22:57,432 --> 00:22:58,466
<font color="#ffff00">.ها نحن ذا</font>

300
00:22:58,761 --> 00:23:01,980
<font color="#ffff00">"ـ مجاملة من "الشرق السريع
(ـ شكرًا لك، سيّد (بوك</font>

301
00:23:02,274 --> 00:23:05,232
<font color="#ffff00">.أنا هنا لتلبية أحتياجاتكم</font>

302
00:23:05,465 --> 00:23:06,670
<font color="#ffff00">.لا، شكرًا لك
.أنا لا أشرب</font>

303
00:23:06,907 --> 00:23:09,033
<font color="#ffff00">.لا أتفق معكِ</font>

304
00:23:09,283 --> 00:23:11,757
<font color="#ffff00">.الأثم لا يتفق معي</font>

305
00:23:12,086 --> 00:23:15,021
<font color="#ffff00">الرذيلة هي ما تجعل الشيطان
.يجد أتباعه</font>

306
00:23:15,314 --> 00:23:16,405
<font color="#ffff00">.يجب ألّا نتحدث أكثر</font>

307
00:23:19,074 --> 00:23:20,605
<font color="#ffff00">.مساء الخير</font>

308
00:23:20,822 --> 00:23:25,076
<font color="#ffff00">سيّدي، ماذا عن فاتح الشهية؟</font>

309
00:23:25,361 --> 00:23:28,889
<font color="#ffff00">.آسف، لديّ موعد مع مدير القطار</font>

310
00:23:29,154 --> 00:23:31,430
<font color="#ffff00">.أنه سيرحل على أيّ حال</font>

311
00:23:31,656 --> 00:23:33,656
<font color="#ffff00">.ارجوك، سيّدي
.مرحبًا، سيّدتي</font>

312
00:23:34,156 --> 00:23:36,956
<font color="#ffff00">.مرحبًا، سيّدتي</font>

313
00:23:37,603 --> 00:23:39,042
<font color="#ffff00">هل كل شيء جاهز؟</font>

314
00:23:41,020 --> 00:23:42,859
<font color="#ffff00">.كما هو معلن</font>

315
00:23:43,076 --> 00:23:46,699
<font color="#ffff00">لكن أفضل الأشياء في القطار
.ليس الطعام</font>

316
00:23:50,009 --> 00:23:51,210
<font color="#ffff00">هل تعرف؟
.. هناك شيء بخصوص</font>

317
00:23:51,234 --> 00:23:54,196
<font color="#ffff00">مجموعة من غرباء يقضون ايام معًا
،بدون أيّ قاسم مشترك بينهم</font>

318
00:23:54,455 --> 00:23:58,484
<font color="#ffff00">عدا أنهم يرغبون في السفر من مكان
.إلى آخر ولن يروا بعضهم الآخر مجددًا</font>

319
00:23:58,699 --> 00:24:02,768
<font color="#ffff00">أنهم مملين ويخفون هوياتهم
.ويواصلون السفر</font>

320
00:24:03,810 --> 00:24:06,292
<font color="#ffff00">،مع هذه هواياتك
.فلن تحصل على أيّ شيء</font>

321
00:24:06,523 --> 00:24:07,843
<font color="#ffff00">.آمل ذلك</font>

322
00:24:09,014 --> 00:24:10,320
<font color="#ffff00">.أجلب ليّ سمكة</font>

323
00:24:12,854 --> 00:24:17,650
<font color="#ffff00">،"أستبدل سمكة "غروبر" بسمكة "موسى
.. و"الهندباء" بالبطاطا و</font>

324
00:24:18,615 --> 00:24:19,975
<font color="#ffff00">صلصة لحم البقر بصلصة الأعشاب
.البيضاء</font>

325
00:24:21,168 --> 00:24:24,728
<font color="#ffff00">.أيها النادل، هذا يبدو لذيذًا
.أجلب نفس الطلب ليّ</font>

326
00:24:26,999 --> 00:24:28,482
<font color="#ffff00">.(أنها الأميرة (دراغوميروف</font>

327
00:24:29,288 --> 00:24:32,488
<font color="#ffff00">،أتعرف، إذا كنت أتزوج من أجل المال
.سأفعل ذلك من أجل هذا المال</font>

328
00:24:33,642 --> 00:24:37,373
<font color="#ffff00">.ـ لقد مشطت "داليا" هذا الصباح
.ـ لا، لقد عذبتِ كلبتي المحبوبة</font>

329
00:24:37,655 --> 00:24:38,764
<font color="#ffff00">.طلبت منكِ أن تمشطيها</font>

330
00:24:38,996 --> 00:24:40,938
<font color="#ffff00">هل لا زلت تتمتع بقراءة
أعمال "ديكنز"؟</font>

331
00:24:41,272 --> 00:24:42,830
<font color="#ffff00">.كثيرًا، يا رفيقي</font>

332
00:24:43,214 --> 00:24:46,645
<font color="#ffff00">،أتعرف، مع كتبتك وعربدتك
.سوف تفتقد الرومانسية</font>

333
00:24:47,831 --> 00:24:50,029
<font color="#ffff00">.الرومانسية لديها عواقب وخيمة دومًا</font>

334
00:24:50,730 --> 00:24:52,045
<font color="#ffff00">.. كان هناك</font>

335
00:24:55,092 --> 00:24:57,669
<font color="#ffff00">.كان هناك شخص ذات مرة</font>

336
00:25:08,759 --> 00:25:12,344
<font color="#ffff00">أفضل في المرة القادمة إلّا
.أجلس مع هذا الرجل</font>

337
00:25:12,599 --> 00:25:16,640
<font color="#ffff00">.يجب أن يجلس المتشابهون معًا
.ونحن لا نشبه بعضنا الآخر</font>

338
00:25:17,925 --> 00:25:21,578
<font color="#ffff00">لا أحد منا يهتم حول الأختلاف
.بين فئات المجتمع، يا استاذ</font>

339
00:25:21,800 --> 00:25:26,361
<font color="#ffff00">،واحترامًا لجميع الفئات
.أنّي أفضل أن يكون هناك أختلاف</font>

340
00:25:26,586 --> 00:25:31,414
<font color="#ffff00">مثل خلط النبيذ الأحمر مع
.الأبيض، سوف تفسديهما</font>

341
00:25:38,370 --> 00:25:40,207
<font color="#ffff00">.أحب النبيذ الوردي</font>

342
00:26:22,073 --> 00:26:25,357
<font color="#ffff00">مرحبًا، كيف حالك؟
هل تمانع لو جلست معك؟</font>

343
00:26:26,020 --> 00:26:28,649
<font color="#ffff00">.. كما تعرف، الحلوى شيء جميل</font>

344
00:26:28,946 --> 00:26:32,626
<font color="#ffff00">واشعر نوعًا ما بالغباء في
.الاستمتاع بها لوحدي</font>

345
00:26:32,940 --> 00:26:35,168
<font color="#ffff00">.أنّي أفضل البقاء وحدي</font>

346
00:26:35,954 --> 00:26:40,943
<font color="#ffff00">،لكن من أجل حلوتك
.يمكنك الجلوس معي</font>

347
00:26:41,174 --> 00:26:44,333
<font color="#ffff00">.عفوًا، أريد شوكة آخرى</font>

348
00:26:47,048 --> 00:26:49,046
<font color="#ffff00">كنت أحاول أن أتعرف بك
.(يا سيّد (بوارو</font>

349
00:26:50,649 --> 00:26:54,156
<font color="#ffff00">لم يسبق ليّ أن جلست مع
.شخص مشهور بهذا القرب</font>

350
00:26:54,436 --> 00:26:56,345
<font color="#ffff00">.لا، أنّي أكذب</font>

351
00:26:56,561 --> 00:26:59,201
<font color="#ffff00">ذات مرة جلست مع (تي كوب)
.في الحافلة</font>

352
00:27:00,665 --> 00:27:02,262
<font color="#ffff00">."لاعب بيسبول في فريق "ديترويت</font>

353
00:27:05,390 --> 00:27:08,121
<font color="#ffff00">هل تمانع لو أكلت تلك القطعة
الصغيرة المموجة في الأعلى؟</font>

354
00:27:08,412 --> 00:27:10,471
<font color="#ffff00">.أنّك لست شخص غريب</font>

355
00:27:11,542 --> 00:27:13,529
<font color="#ffff00">.شخص غريب إستثنائي</font>

356
00:27:13,810 --> 00:27:16,726
<font color="#ffff00">أنا في سن أعرف ما الذي
.يعجبني وما لا يعجبني</font>

357
00:27:16,975 --> 00:27:22,048
<font color="#ffff00">.ما يعجبني هو الأستمتاع كثيرًا
.وما لا يعجبني هو لا يمكنني الإلتزام</font>

358
00:27:22,361 --> 00:27:27,395
<font color="#ffff00">مثلاً، المجاملات المؤقتة قبل ما
.يجب أن يكون نقاشًا حول الأعمال</font>

359
00:27:28,097 --> 00:27:29,379
<font color="#ffff00">.أنّك شخص ظريف</font>

360
00:27:30,730 --> 00:27:31,730
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

361
00:27:32,825 --> 00:27:34,891
<font color="#ffff00">.أود أن أقدم لك عملاً</font>

362
00:27:36,789 --> 00:27:39,785
<font color="#ffff00">."منتقم الأبرياء"
.هذا ما يصفوك في الصحف</font>

363
00:27:40,054 --> 00:27:42,939
<font color="#ffff00">ـ أأنت بريء؟
ـ أنا رجل أعمال</font>

364
00:27:43,222 --> 00:27:47,733
<font color="#ffff00">.أنا تاجر تحف فنية
.أعني، جديد في هذا المجال</font>

365
00:27:48,007 --> 00:27:50,684
<font color="#ffff00">.لكن حظي المبتدئ أجدى نفعًا</font>

366
00:27:51,597 --> 00:27:52,902
<font color="#ffff00">.أتاجر بالآثار والتحف القديمة</font>

367
00:27:53,265 --> 00:27:56,270
<font color="#ffff00">.نادرًا، في السجاد
.من البلاد الشرقية</font>

368
00:27:57,281 --> 00:28:01,362
<font color="#ffff00">أنا جديد في هذا المجال، لذا
.كما تعرف، لديّ نظرة مبتدئة</font>

369
00:28:01,656 --> 00:28:05,186
<font color="#ffff00">.. لكن لديّ مشكلة صغيرة مع</font>

370
00:28:05,439 --> 00:28:07,427
<font color="#ffff00">."ما يطلقون عليهم "المثمنون</font>

371
00:28:07,624 --> 00:28:09,473
<font color="#ffff00">.لا يمكنك الوثوق بهم</font>

372
00:28:11,671 --> 00:28:15,665
<font color="#ffff00">.. بعض زبائني يشترون التحف</font>

373
00:28:15,737 --> 00:28:19,649
<font color="#ffff00">ويكتشفون أنها ليست أصلية تمامًا</font>

374
00:28:19,879 --> 00:28:24,756
<font color="#ffff00">والذي ليس خطأي حقًا إذا وشاح
.من حرير "كاشان" ليس أصليًا</font>

375
00:28:25,025 --> 00:28:26,925
<font color="#ffff00">ـ صحيح؟
ـ إذًا</font>

376
00:28:29,636 --> 00:28:31,964
<font color="#ffff00">،لكن اصبح ليّ بعض الأعداء
.هذه هي المشكلة</font>

377
00:28:32,245 --> 00:28:35,274
<font color="#ffff00">.تلقيت بعض الرسائل التهديدية</font>

378
00:28:36,266 --> 00:28:38,614
<font color="#ffff00">.وعلى الأرجح أنهم الإيطاليين</font>

379
00:28:39,340 --> 00:28:43,162
<font color="#ffff00">لقد بعت لهم مجموعة من
."السجار الشرقي في "ميلان</font>

380
00:28:44,417 --> 00:28:47,926
<font color="#ffff00">والمشترين لم يكونوا سعداء
.جدًا بمزودهم</font>

381
00:28:49,241 --> 00:28:51,994
<font color="#ffff00">وأنهم يريدون أستعادة أموالهم
مع فائدة، هل تعرف؟</font>

382
00:28:52,241 --> 00:28:53,241
<font color="#ffff00">.الايطاليين</font>

383
00:28:53,826 --> 00:28:55,048
<font color="#ffff00">.أنهم رجال عصابات</font>

384
00:28:56,128 --> 00:28:59,415
<font color="#ffff00">.وثم يظهر محقق ذكي هنا</font>

385
00:28:59,667 --> 00:29:00,832
<font color="#ffff00">أنا؟</font>

386
00:29:01,024 --> 00:29:04,196
<font color="#ffff00">(ـ أجل، (هرقل بوارو
(ـ (هركيول</font>

387
00:29:04,294 --> 00:29:05,196
<font color="#ffff00">.إذًا</font>

388
00:29:07,672 --> 00:29:08,872
<font color="#ffff00">.إليك ما أود أن أفعله</font>

389
00:29:09,089 --> 00:29:11,872
<font color="#ffff00">أود أن أستأجرك لتحميني</font>

390
00:29:12,214 --> 00:29:14,100
<font color="#ffff00">.إلى أن أصل إلى مكان آمن</font>

391
00:29:15,362 --> 00:29:17,444
<font color="#ffff00">.أنه عمل مربح لا يتطلب عناءًا لأجلك</font>

392
00:29:17,685 --> 00:29:19,394
<font color="#ffff00">وهذا يجعلني اشعر بالأطمئنان، هل تعرف؟</font>

393
00:29:19,668 --> 00:29:21,138
<font color="#ffff00">ـ أفهم
ـ جيّد</font>

394
00:29:21,391 --> 00:29:24,203
<font color="#ffff00">ـ لكني ارفض طلبك
ـ عفوًا؟ هذا سيء</font>

395
00:29:25,504 --> 00:29:28,466
<font color="#ffff00">.ربما أنّي لم أكن واضحًا</font>

396
00:29:28,809 --> 00:29:32,585
<font color="#ffff00">.كما ترى، هناك أحد يحاول إذائي</font>

397
00:29:32,786 --> 00:29:36,377
<font color="#ffff00">،وأعرف أنّي لست شخصًا جيّدًا
.لكني لست بذلك السوء</font>

398
00:29:36,640 --> 00:29:40,485
<font color="#ffff00">،وإذا كانت هناك آخرة
.سوف أواجه الحكم مثلك</font>

399
00:29:40,748 --> 00:29:41,748
<font color="#ffff00">.. لكن</font>

400
00:29:44,009 --> 00:29:47,080
<font color="#ffff00">لكني لست مستعجلاً
.لأذهب إلى الآخرة</font>

401
00:29:47,662 --> 00:29:49,356
<font color="#ffff00">ـ هل تصوب السلاح نحوي؟
ـ لا</font>

402
00:29:49,696 --> 00:29:52,024
<font color="#ffff00">.ليس نحوك، بل نحو العالم</font>

403
00:29:52,327 --> 00:29:54,424
<font color="#ffff00">.أنّي أعيش في هذا العالم
.لا تصوب السلاح نحوي</font>

404
00:29:54,795 --> 00:29:56,355
<font color="#ffff00">ما رأيك بـ 10 آلاف في الأسبوع؟</font>

405
00:29:56,550 --> 00:29:58,550
<font color="#ffff00">.(أنه عرض سخي، سيّد (راتشيت
.لكني أرفض</font>

406
00:29:58,648 --> 00:30:00,728
<font color="#ffff00">ـ 15 آلف؟
ـ أنّك لم تسمعني، أنّي ارفض</font>

407
00:30:00,919 --> 00:30:02,184
<font color="#ffff00">.فهمت</font>

408
00:30:03,171 --> 00:30:07,715
<font color="#ffff00">أنه شيئًا لا يهم العظيم
هركيول بوارو)، صحيح؟)</font>

409
00:30:07,936 --> 00:30:08,936
<font color="#ffff00">.. ليست كتب مهمة</font>

410
00:30:09,084 --> 00:30:11,604
<font color="#ffff00">.أنّك تبيع بضائع مزيفة للعصابات
.فعليك قبول عواقب هذا</font>

411
00:30:11,867 --> 00:30:13,827
<font color="#ffff00">.أنا أكشف عن المجرمين وليس أحميهم</font>

412
00:30:15,384 --> 00:30:17,320
<font color="#ffff00">.إذًا، أنّك ترفض نقودي القذرة</font>

413
00:30:17,575 --> 00:30:19,264
<font color="#ffff00">.(أنّي ارفض طلبك، سيّد (راتشيت</font>

414
00:30:20,394 --> 00:30:22,408
<font color="#ffff00">بسبب السلاح، صحيح؟
هل بسبب هذا؟</font>

415
00:30:22,720 --> 00:30:24,689
<font color="#ffff00">.الأمر أكثر شخصيًا من هذا</font>

416
00:30:26,502 --> 00:30:28,288
<font color="#ffff00">.لا يعجبني وجهك</font>

417
00:30:30,803 --> 00:30:32,497
<font color="#ffff00">.. إذا سمحت ليّ</font>

418
00:30:33,744 --> 00:30:35,584
<font color="#ffff00">احببت كعكتي، صحيح؟</font>

419
00:30:35,761 --> 00:30:39,423
<font color="#ffff00">الكعكة كانت رائعة، اتمنى لك
.(مساء رائع، سيّد (راتشيت</font>

420
00:31:02,948 --> 00:31:04,244
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

421
00:31:06,143 --> 00:31:07,236
<font color="#ffff00">.الجو بارد جدًا</font>

422
00:31:27,121 --> 00:31:29,343
<font color="#ffff00">.(عزيزتي (كاثرين</font>

423
00:31:31,026 --> 00:31:32,803
<font color="#ffff00">.حبيبتي</font>

424
00:31:43,122 --> 00:31:44,633
<font color="#ffff00">.(سيّد (ديكنز</font>

425
00:31:58,676 --> 00:31:59,887
<font color="#ffff00">سيّد (راتشيت)؟</font>

426
00:32:07,743 --> 00:32:08,743
<font color="#ffff00">سيّد (راتشيت)؟</font>

427
00:32:09,243 --> 00:32:10,243
<font color="#ffff00">لم يحدث شيئًا؟</font>

428
00:32:12,520 --> 00:32:13,862
<font color="#ffff00">.أجل، سيّدي
.طابت ليلتك</font>

429
00:32:30,143 --> 00:32:31,143
<font color="#ffff00">ماذا ايضًا؟</font>

430
00:32:34,575 --> 00:32:37,260
<font color="#ffff00">ـ السيّدة (هوبارد)؟
(ـ أنها دومًا السيّدة (هوبارد</font>

431
00:32:37,584 --> 00:32:38,935
<font color="#ffff00">.(سيّدة (هوبارد</font>

432
00:33:31,440 --> 00:33:33,063
<font color="#ffff00">هل متنا؟</font>

433
00:33:33,332 --> 00:33:35,889
<font color="#ffff00">،ايها السيّدات والسادة
.القطار خرج عن مساره</font>

434
00:33:36,562 --> 00:33:37,906
<font color="#ffff00">أأنت بخير، سيّد (ماركيز)؟</font>

435
00:33:38,174 --> 00:33:40,995
<font color="#ffff00">.ـ أنا بخير، شكرًا لك
ـ ابقوا في مقصوراتكم</font>

436
00:33:41,119 --> 00:33:44,969
<font color="#ffff00">السيّد (بوك) سيتحدث إليكم غدًا
.صباحًا، ابقوا في مقصوراتكم</font>

437
00:33:44,977 --> 00:33:46,093
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

438
00:33:46,270 --> 00:33:48,093
<font color="#ffff00">هل سنموت؟</font>

439
00:33:56,198 --> 00:33:57,914
<font color="#ffff00">.(عزيزتي (كاثرين</font>

440
00:34:00,202 --> 00:34:02,040
<font color="#ffff00">.جميلتي</font>

441
00:34:43,070 --> 00:34:47,892
<font color="#ffff00">أيها السيّدات والسادة، أخشى أن
.القطار ما زال غير قادرًا على التحرك</font>

442
00:34:48,076 --> 00:34:49,079
<font color="#ffff00">.أجل، عدا أنه يتحرك للأسفل</font>

443
00:34:49,335 --> 00:34:50,935
<font color="#ffff00">كم من الوقت يفترض أن
نبقى هنا هكذا؟</font>

444
00:34:50,981 --> 00:34:53,150
<font color="#ffff00">.أجل، يجب أن يفعل أحدهم شيئًا</font>

445
00:34:53,458 --> 00:34:56,150
<font color="#ffff00">.بالطبع، أنا أفعل شيئًا
.أنا لا افعل شيئًا</font>

446
00:34:56,390 --> 00:34:58,573
<font color="#ffff00"><i>،بالضابط منذ ساعتين وعشرة دقائق</i></font>

447
00:34:58,673 --> 00:35:00,638
<font color="#ffff00"><i>عندما لم نتمكن من الوصول
،إلى "برود" كما كان مقررًا</i></font>

448
00:35:00,878 --> 00:35:05,534
<font color="#ffff00"><i>مدير المحطة تفهم وضعنا وارسل
.. فريقًا فعلاً لتفقد المحرك</i></font>

449
00:35:05,745 --> 00:35:07,838
<font color="#ffff00"><i>وتنظيف السكة الحديدية
.وأعادتنا على المسار</i></font>

450
00:35:08,054 --> 00:35:09,311
<font color="#ffff00"><i>.. حتى ذلك الحين، أؤكد لكم</i></font>

451
00:35:09,335 --> 00:35:12,530
<font color="#ffff00">،سوف نبقى جميعًا دافئين
.مع تغذية وأراحة جيّدة</font>

452
00:35:13,286 --> 00:35:14,367
<font color="#ffff00">.يمكننا المشي</font>

453
00:35:14,535 --> 00:35:16,954
<font color="#ffff00">.يمكننا أن نموت بتعريض انفسنا لبرد</font>

454
00:35:17,246 --> 00:35:18,969
<font color="#ffff00">.لديّ مركب يجب الألتحاق به</font>

455
00:35:19,166 --> 00:35:21,893
<font color="#ffff00">،قاربي سيغادر بعد يوم غد
."من "فرنسا</font>

456
00:35:22,377 --> 00:35:25,487
<font color="#ffff00">.سيغادر بدونكِ، على ما أظن
."ولا أنا اذهب إلى "لندن</font>

457
00:35:25,733 --> 00:35:29,010
<font color="#ffff00">أنّي أحملك مسؤولية إضاعة
.(وقتي، يا سيّد (بوك</font>

458
00:35:29,046 --> 00:35:30,960
<font color="#ffff00">سيّدتي، لا يمكنكِ أن تحمليني
.مسؤولية سوء الطقس</font>

459
00:35:30,984 --> 00:35:32,860
<font color="#ffff00">.بالطبع، يمكنني
.أنت المسؤول هنا</font>

460
00:35:32,939 --> 00:35:35,104
<font color="#ffff00">ومؤتمري في "تورينو"؟</font>

461
00:35:35,137 --> 00:35:37,402
<font color="#ffff00">وأنا يجب عليّ الذهاب إلى
."مصنع في "سوشو</font>

462
00:35:37,981 --> 00:35:40,146
<font color="#ffff00">.أجل، بعض الأشياء من عمل الرب</font>

463
00:35:40,814 --> 00:35:42,691
<font color="#ffff00">،ليس من حقنا أن نقول</font>

464
00:35:42,867 --> 00:35:46,085
<font color="#ffff00">إذا كنا نستحق الوصول
،بأمان إلى وجهتنا</font>

465
00:35:47,484 --> 00:35:50,840
<font color="#ffff00">.وإلّا سوف نسقط مثل أبليس</font>

466
00:36:01,508 --> 00:36:03,806
<font color="#ffff00">!(فطورك، يا سيّد (راتشيت</font>

467
00:36:05,289 --> 00:36:06,954
<font color="#ffff00">.(صباح الخير، سيّد (ماسترمان</font>

468
00:36:08,688 --> 00:36:09,877
<font color="#ffff00">هل هناك مشكلة؟</font>

469
00:36:10,151 --> 00:36:11,403
<font color="#ffff00">.لا أعرف، يا سيّدي</font>

470
00:36:11,717 --> 00:36:13,070
<font color="#ffff00">سيّد (راتشيت)؟</font>

471
00:36:21,905 --> 00:36:23,125
<font color="#ffff00">.عفوًا</font>

472
00:36:26,705 --> 00:36:28,045
<font color="#ffff00">.أنه هواء بارد</font>

473
00:36:28,286 --> 00:36:32,009
<font color="#ffff00">،أرجوك، استدعي السيّد (بوك) فورًا
.(وكذلك الدكتور (أربوثنوت</font>

474
00:36:51,926 --> 00:36:53,439
<font color="#ffff00">.يا إلهي</font>

475
00:36:53,778 --> 00:36:55,934
<font color="#ffff00">.لا تلمس أيّ شيء، عدا الجثة</font>

476
00:36:59,372 --> 00:37:01,273
<font color="#ffff00">.يا إلهي، هذا فظيع</font>

477
00:37:01,501 --> 00:37:03,805
<font color="#ffff00">.. أولاً الثلج والآن</font>

478
00:37:04,059 --> 00:37:06,988
<font color="#ffff00">سيتوجب عليّ التحدث إلى الشرطة
.وأقدم إفادة في محطة لعينة</font>

479
00:37:07,012 --> 00:37:08,949
<font color="#ffff00">.والرجل قد مات</font>

480
00:37:09,876 --> 00:37:11,248
<font color="#ffff00">.والرجل قد مات</font>

481
00:37:11,405 --> 00:37:13,375
<font color="#ffff00">.تعرض للطعن</font>

482
00:37:13,629 --> 00:37:14,629
<font color="#ffff00">.بسكين طويل حاد</font>

483
00:37:14,864 --> 00:37:17,918
<font color="#ffff00">هناك طعنات متعددة وجرح
.سطحي وجروح خلال العضلات</font>

484
00:37:18,089 --> 00:37:21,119
<font color="#ffff00">ـ طعنات باليد اليسرى أم اليمنى؟
ـ هذا هو الأمر</font>

485
00:37:21,412 --> 00:37:25,429
<font color="#ffff00">يبدو أن القاتل ربما أغلق
.عينيه وغرس السكين عشوائيًا</font>

486
00:37:25,650 --> 00:37:28,868
<font color="#ffff00">هل يمكنك تقدير وقت الوفاة؟</font>

487
00:37:29,081 --> 00:37:31,320
<font color="#ffff00">من الصعب القول بوجود
هذه النافذة المفتوحة</font>

488
00:37:31,488 --> 00:37:34,261
<font color="#ffff00">لكن تخميني هو بين منتصف
.الليل والساعة الثانية صباحًا</font>

489
00:37:34,408 --> 00:37:36,883
<font color="#ffff00">.لكن لا أحد دخل مقصورته
.وجلست هناك طوال الليل</font>

490
00:37:36,907 --> 00:37:39,757
<font color="#ffff00">،كنت لأرى إذا جاء أحد
.هذا مستحيل</font>

491
00:37:41,437 --> 00:37:43,326
<font color="#ffff00">.شكرًا لك، يا دكتور
.الرجاء، عد إلى عربة الطعام</font>

492
00:37:43,350 --> 00:37:45,180
<font color="#ffff00">.ميشيل)، امن هذه المقصورة)</font>

493
00:37:47,428 --> 00:37:48,657
<font color="#ffff00">.(بوارو)</font>

494
00:37:51,891 --> 00:37:53,678
<font color="#ffff00">.أريد مساعدتك، يا صديقي</font>

495
00:37:57,064 --> 00:37:58,312
<font color="#ffff00">.عليك أن تجد الفاعل</font>

496
00:37:58,593 --> 00:38:01,261
<font color="#ffff00">أرجوك، أنّي أكلفك بهذا بالنيابة
."عن "الشرق السريع</font>

497
00:38:01,405 --> 00:38:03,512
<font color="#ffff00">عندما تصل الشرطة، يمكننا
.أن نقدم لهم قضية كاملة</font>

498
00:38:03,536 --> 00:38:05,397
<font color="#ffff00">.أنت الوحيد الذي يمكنه إنقاذي</font>

499
00:38:05,674 --> 00:38:09,349
<font color="#ffff00">.إيمانك يلمسني، عزيزي
.ولكن عليّ استغلال هذه الراحة</font>

500
00:38:09,661 --> 00:38:12,521
<font color="#ffff00">.حسنًا، فكّر فيها كأحجية صغيرة على الشاطئ</font>

501
00:38:12,733 --> 00:38:14,422
<font color="#ffff00">!لا شيء متعلّق ببالك</font>

502
00:38:14,677 --> 00:38:16,626
<font color="#ffff00">.ستبحث عن سوابق الركاب</font>

503
00:38:16,885 --> 00:38:19,952
<font color="#ffff00">.أسس إيمانك ثم افعل ما تفعله</font>

504
00:38:20,221 --> 00:38:24,437
<font color="#ffff00">...اجلس في كرسي وتناول كعكتك</font>

505
00:38:24,633 --> 00:38:26,633
<font color="#ffff00">.وفكّر، حتى يأتي الحل</font>

506
00:38:26,864 --> 00:38:28,693
<font color="#ffff00">ماذا ستفعل غير ذلك بينما تجلس هنا في الثلج؟</font>

507
00:38:28,717 --> 00:38:31,352
<font color="#ffff00">،دون التحفيز المستمر
.خلال مخك ستجوع وتموت</font>

508
00:38:31,376 --> 00:38:32,713
<font color="#ffff00">أتعتقد أن هذا ما أفعله؟
...أجلس على كرسيّ</font>

509
00:38:32,737 --> 00:38:35,029
<font color="#ffff00">...وأتناول قطعة كعك صغيرة ثم أحصل على</font>

510
00:38:35,053 --> 00:38:36,459
<font color="#ffff00">.لا أعرف ماذا تفعل -
.لدي دفتر ملاحظاتي -</font>

511
00:38:36,483 --> 00:38:37,874
<font color="#ffff00">!تبًا له</font>

512
00:38:38,845 --> 00:38:43,255
<font color="#ffff00">،إن تركنا هذا للشرطة سيختارون الجاني
.سواء كان هو أو لا، وسيشنقونه</font>

513
00:38:43,440 --> 00:38:46,735
<font color="#ffff00">،وعلى الأرجح سيكون السيّد (ماركيز)
.لأيّ سبب آخر بعيدًا عن أن اسمه (ماركيز)</font>

514
00:38:46,981 --> 00:38:49,366
<font color="#ffff00">.أو دكتور (أربوثنوت) بسبب لون بشرته</font>

515
00:38:54,791 --> 00:38:57,610
<font color="#ffff00">.أنت الوحيد الذي يستطيع تحقيق العدالة</font>

516
00:39:00,805 --> 00:39:02,725
<font color="#ffff00">.دعني أحصل على خريطة لهذا القطار -
.بالطبع -</font>

517
00:39:02,787 --> 00:39:03,877
<font color="#ffff00">.وكل جواز سفر -
.أيّ شيء -</font>

518
00:39:03,901 --> 00:39:05,781
<font color="#ffff00">.ورتب مقابلات مع جميع الركاب</font>

519
00:39:05,821 --> 00:39:08,768
<font color="#ffff00">،سنتبع الأدلة والنظام والأسلوب
.حتى يظهر الجاني</font>

520
00:39:08,914 --> 00:39:10,619
<font color="#ffff00">.فأنا لا أوافق على عمليات القتل يا صديقي</font>

521
00:39:10,826 --> 00:39:14,109
<font color="#ffff00">في كل يوم نقابل اُناس يمكن أن يكون
.العالم أفضل بدونهم ولكننا لا نقتلهم</font>

522
00:39:14,357 --> 00:39:16,717
<font color="#ffff00">.علينا أن نكون أفضل من الوحوش</font>

523
00:39:18,589 --> 00:39:20,835
<font color="#ffff00">.لذا لنجد هذا القاتل</font>

524
00:39:24,977 --> 00:39:27,590
<font color="#ffff00">...سيّداتي سادتي، دعوني</font>

525
00:39:27,849 --> 00:39:30,328
<font color="#ffff00">.يبدو أن سوء حظنا قد ساء أكثر</font>

526
00:39:30,541 --> 00:39:31,541
<font color="#ffff00">...هذا</font>

527
00:39:31,676 --> 00:39:34,452
<font color="#ffff00">.مات راكب على متن القطار</font>

528
00:39:34,716 --> 00:39:36,081
<font color="#ffff00">.السيّد (راتشيت)</font>

529
00:39:45,153 --> 00:39:46,594
<font color="#ffff00">.يبدو أنّهم نالوا منه في النهاية</font>

530
00:39:46,836 --> 00:39:48,608
<font color="#ffff00">أتفترض أنّه قُتل؟</font>

531
00:39:48,867 --> 00:39:50,376
<font color="#ffff00">.لا، لا</font>

532
00:39:50,514 --> 00:39:53,038
<font color="#ffff00">.أقصد أنّه كان في صحة جيدة تمامًا</font>

533
00:39:53,245 --> 00:39:54,589
<font color="#ffff00">.كان لديه أعداء، هذا كل شيء</font>

534
00:39:54,877 --> 00:39:56,671
<font color="#ffff00">.في الواقع قُتل</font>

535
00:39:58,305 --> 00:40:01,020
<font color="#ffff00">يا إلهي، جريمة قتل هنا؟</font>

536
00:40:01,212 --> 00:40:02,341
<font color="#ffff00">.للأسف، سيّدتي</font>

537
00:40:02,556 --> 00:40:04,210
<font color="#ffff00">.فليريح الرب روحه</font>

538
00:40:05,288 --> 00:40:08,199
<font color="#ffff00">.أحد ما كان يدور حول حجرتي في منتصف الليل</font>

539
00:40:08,508 --> 00:40:10,287
<font color="#ffff00">.ولا أحد كان ليصدقني</font>

540
00:40:12,468 --> 00:40:13,468
<font color="#ffff00">ماذا يجري؟</font>

541
00:40:13,548 --> 00:40:15,747
<font color="#ffff00">بينما نحن في عاصفة ثلجية، تم اختياري
لأحقق في القضية</font>

542
00:40:16,077 --> 00:40:18,435
<font color="#ffff00">.وأجد الجاني لصديقي السيّد (بوك)</font>

543
00:40:18,637 --> 00:40:19,992
<font color="#ffff00">ولماذا أنت؟</font>

544
00:40:21,277 --> 00:40:23,001
<font color="#ffff00">...اسمي (هركيل بوارو)</font>

545
00:40:23,196 --> 00:40:25,692
<font color="#ffff00">.وأنا ربما أعظم محقق في العالم</font>

546
00:40:26,290 --> 00:40:28,756
<font color="#ffff00">.سأتحدّث معكم في الوقت المناسب
...ولهذه اللحظة</font>

547
00:40:29,009 --> 00:40:31,648
<font color="#ffff00">أوصيّ أن تبقوا في حجراتكم
.وأغلقوا الأبواب</font>

548
00:40:31,672 --> 00:40:33,179
<font color="#ffff00">.أشعر وكأنني سجينة هنا</font>

549
00:40:33,439 --> 00:40:35,723
<font color="#ffff00">.هذا لسلامتكِ</font>

550
00:40:35,902 --> 00:40:37,810
<font color="#ffff00">...إن كانت هناك جريمة قتل</font>

551
00:40:38,076 --> 00:40:39,910
<font color="#ffff00">.فلا بد أن يكون هناك قاتل</font>

552
00:40:40,956 --> 00:40:42,593
<font color="#ffff00">...والقاتل معنا</font>

553
00:40:43,260 --> 00:40:46,333
<font color="#ffff00">.على متن القطار، الآن</font>

554
00:40:56,657 --> 00:40:59,706
<font color="#ffff00">الأبواب بين العربات كانت مغلقة
أثناء الليل، صحيح؟</font>

555
00:40:59,946 --> 00:41:01,782
<font color="#ffff00">.بالطبع، أغلقتها بنفسي</font>

556
00:41:01,807 --> 00:41:04,217
<font color="#ffff00">.تم مسح القطار
.لا أحد يختبئ فوقه أو تحته</font>

557
00:41:04,241 --> 00:41:08,807
<font color="#ffff00">يمكننا تصغير دائرة بحثنا إلى راكبي
."عربة "كاليه</font>

558
00:41:09,007 --> 00:41:10,812
<font color="#ffff00">.(بوك)، ستساعدني</font>

559
00:41:11,023 --> 00:41:14,443
<font color="#ffff00">لأنك الراكب الوحيد الذي نام في عربة أخرى
.حيث أنّك الوحيد الخارج عن الشبهات</font>

560
00:41:22,923 --> 00:41:26,220
<font color="#ffff00">سيّد (ماكوين)، أهذا حقًا وقت الشراب؟</font>

561
00:41:26,460 --> 00:41:28,063
<font color="#ffff00">.رئيسي ميت</font>

562
00:41:28,303 --> 00:41:31,399
<font color="#ffff00">،وليس لدي وظيفة
.وتنظران إليّ وكأنني مَن فعلها</font>

563
00:41:31,668 --> 00:41:32,948
<font color="#ffff00">.لا نوجه أيّ اتهامات</font>

564
00:41:33,031 --> 00:41:35,500
<font color="#ffff00">.أنت كنت تعرفه، لذا نريد منك حقائق أساسية</font>

565
00:41:35,724 --> 00:41:37,462
<font color="#ffff00">أكنت من أقربائه؟</font>

566
00:41:38,287 --> 00:41:40,877
<font color="#ffff00">.لا، سكرتيره</font>

567
00:41:42,439 --> 00:41:46,402
<font color="#ffff00">.أحجز سفرياته، أطلب طعامه</font>

568
00:41:46,728 --> 00:41:49,895
<font color="#ffff00">هذا الرجل أكل الكثير من اللحم
.أكثر مما رأيته في حياتي بأكملها</font>

569
00:41:50,191 --> 00:41:52,144
<font color="#ffff00">.كان يحب التحف</font>

570
00:41:52,399 --> 00:41:55,412
<font color="#ffff00">،لم يكن لديه مؤهلات لذلك، ولا الجميل منها
.ولم يكن يجيد التحدّث</font>

571
00:41:55,644 --> 00:41:58,778
<font color="#ffff00">،الحقيقة هي، لم يكن يحب العمل
...المحاسبة</font>

572
00:41:59,052 --> 00:42:00,161
<font color="#ffff00">.ولا شيء</font>

573
00:42:00,463 --> 00:42:01,565
<font color="#ffff00">.اهتتمت بكل شيء</font>

574
00:42:01,788 --> 00:42:04,144
<font color="#ffff00">منذ متى وأنت تعمل معه؟</font>

575
00:42:04,322 --> 00:42:06,874
<font color="#ffff00">.سنة إلا عشرين يومًا</font>

576
00:42:07,197 --> 00:42:10,619
<font color="#ffff00">...لم أكن محبًا للحظر</font>

577
00:42:12,539 --> 00:42:15,331
<font color="#ffff00">.لذا وجدت نفسي خارج البلاد، ومديون</font>

578
00:42:18,587 --> 00:42:21,042
<font color="#ffff00">...تعلّمت المحاماة</font>

579
00:42:21,204 --> 00:42:22,849
<font color="#ffff00">.وليس التنظيم</font>

580
00:42:23,138 --> 00:42:25,068
<font color="#ffff00">.وكنت غير كفء في ذلك</font>

581
00:42:25,980 --> 00:42:27,165
<font color="#ffff00">كنت تحبه؟</font>

582
00:42:27,371 --> 00:42:29,488
<font color="#ffff00">.كنت محبًا لماله</font>

583
00:42:29,776 --> 00:42:30,776
<font color="#ffff00">...(راتشيت) كان فظًا</font>

584
00:42:31,375 --> 00:42:35,790
<font color="#ffff00"><i>،ملحًا، مهينًا
.وعلى الأرجح مجرمًا</i></font>

585
00:42:36,035 --> 00:42:37,650
<font color="#ffff00"><i>متى رأيته في آخر مرة؟</i></font>

586
00:42:37,974 --> 00:42:39,677
<font color="#ffff00"><i>.لا بد أن ذلك بعد العاشرة</i></font>

587
00:42:39,981 --> 00:42:42,106
<font color="#ffff00">."طلب مني مراجعة حساباتنا في "إيطاليا</font>

588
00:42:42,107 --> 00:42:44,449
<font color="#ffff00">ميلان"، الحسابات المزورة؟"</font>

589
00:42:44,737 --> 00:42:49,020
<font color="#ffff00">.أجل، أجل. أراد مراجعة الحسابات</font>

590
00:42:49,403 --> 00:42:50,895
<font color="#ffff00">.كان عليّ ترجمة كل شيء</font>

591
00:42:51,169 --> 00:42:53,601
<font color="#ffff00">العقود كانت مكتوبة بالفرنسية وهو لا يعرف
.هذه اللغة</font>

592
00:42:54,516 --> 00:42:55,876
<font color="#ffff00"><i>..."عندما توقفنا في "فينكوفسي</i></font>

593
00:42:55,969 --> 00:42:58,427
<font color="#ffff00"><i>خضت محادثة مع الدكتور ذو البشرة
.السمراء، (أربوثنوت)</i></font>

594
00:42:58,658 --> 00:43:00,618
<font color="#ffff00"><i>.احتسينا بضعة كؤوس، وتمشينا</i></font>

595
00:43:00,784 --> 00:43:01,784
<font color="#ffff00"><i>...كان لديه بعض</i></font>

596
00:43:01,936 --> 00:43:05,378
<font color="#ffff00">الأراء الغريبة عن (ستالين)
.وأنا كان لدي عكسها</font>

597
00:43:05,680 --> 00:43:09,074
<font color="#ffff00">،لا أشعر بالعنصرية تجاهه
.ولكني لا أحب البريطانيين</font>

598
00:43:10,044 --> 00:43:11,440
<font color="#ffff00">متى انتهت حفلتك؟</font>

599
00:43:11,675 --> 00:43:14,312
<font color="#ffff00">.أجل، غادر بعد الساعة الثانية</font>

600
00:43:14,512 --> 00:43:17,530
<font color="#ffff00">أتعرف أيّ أعداء محددين لـ (راتشيت)؟</font>

601
00:43:17,773 --> 00:43:18,893
<font color="#ffff00">.يا إلهي</font>

602
00:43:19,170 --> 00:43:20,366
<font color="#ffff00">.اختر عددًا</font>

603
00:43:20,699 --> 00:43:23,178
<font color="#ffff00">تثبت أنّه تعرض للتهديد؟</font>

604
00:43:23,387 --> 00:43:25,046
<font color="#ffff00">.أُرسلت له بعض رسائل الوعيد</font>

605
00:43:25,221 --> 00:43:28,283
<font color="#ffff00">.لدي، إن كنت تريد رؤيتهم
.بعضهم، على أيّ حال</font>

606
00:43:28,557 --> 00:43:31,274
<font color="#ffff00">.رمى البقية</font>

607
00:43:31,643 --> 00:43:33,252
<font color="#ffff00">.ربماهم في النار</font>

608
00:43:41,719 --> 00:43:43,620
<font color="#ffff00">.شكرًا، سيّد (ماكوين)</font>

609
00:43:43,931 --> 00:43:44,931
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

610
00:43:45,011 --> 00:43:47,820
<font color="#ffff00">،إن كان لدينا أيّ أسئلة أخرى
.سندعوك مجددًا</font>

611
00:43:51,458 --> 00:43:53,834
<font color="#ffff00">هل فكرتما في الرجل اللاتيني (ماركيز)؟</font>

612
00:43:53,934 --> 00:43:55,446
<font color="#ffff00">.يا له من رجل</font>

613
00:43:56,339 --> 00:43:59,668
<font color="#ffff00">...و، حسنًا، تعرفان، يبدو</font>

614
00:43:59,830 --> 00:44:03,881
<font color="#ffff00">،ليس لديهم نفس الكراهية ناحية القتل
.أتحدّث من الناحية التاريخية</font>

615
00:44:04,067 --> 00:44:06,621
<font color="#ffff00">.قلت أنّك لا تشعر بالعنصرية تجاه المرء</font>

616
00:44:06,899 --> 00:44:07,899
<font color="#ffff00">...أفترض</font>

617
00:44:09,236 --> 00:44:11,099
<font color="#ffff00">.هذا يعتمد على العرق</font>

618
00:44:17,180 --> 00:44:18,658
<font color="#ffff00">.وكان يقوم بذلك بشكلٍ جيد</font>

619
00:44:18,949 --> 00:44:20,770
<font color="#ffff00">أتعتقد أنّه (ماكوين)؟ -
.هذا سابق لأوانه -</font>

620
00:44:20,794 --> 00:44:23,194
<font color="#ffff00">أعترف، لا أتوقع أن يطعن رجل 1 مرة
.في جنون</font>

621
00:44:23,248 --> 00:44:24,688
<font color="#ffff00">.ليس وهو ثمل، مُحال
مَن فعلها إذن؟</font>

622
00:44:24,784 --> 00:44:26,224
<font color="#ffff00">.لا أعرف بعد
.فهذا وقت السؤال</font>

623
00:44:26,498 --> 00:44:28,187
<font color="#ffff00">نسأل مَن؟ -
.الضحية -</font>

624
00:45:02,483 --> 00:45:06,917
<font color="#ffff00">.لديه 12 طعنة و(أربوثنوت) قال أنّها بلا نمط</font>

625
00:45:06,918 --> 00:45:10,522
<font color="#ffff00">إن كنا الدكتور مذنبًا فبالتأكيد لن يجعل
.نفوذه مسؤوليته</font>

626
00:45:10,738 --> 00:45:12,959
<font color="#ffff00">.الساعة توقفت عند الواحدة والربع</font>

627
00:45:12,960 --> 00:45:14,690
<font color="#ffff00">.هذا يوافق رأي الطبيب عن وقت الوفاة</font>

628
00:45:14,714 --> 00:45:16,785
<font color="#ffff00">.هذا ممكن، نعم
.بالتأكيد ممكن</font>

629
00:45:16,786 --> 00:45:19,035
<font color="#ffff00">.لا أهم تمامًا -
.حسنًا، أنا لا أفهم أيضًا -</font>

630
00:45:19,059 --> 00:45:20,219
<font color="#ffff00">.لا أفهم شيئًا على الاطلاق</font>

631
00:45:20,362 --> 00:45:22,150
<font color="#ffff00">...إن نظرت لهاتين الطعنتين</font>

632
00:45:22,349 --> 00:45:25,249
<font color="#ffff00">،فهما قويتان وعميقتان
.ومع ذلك هناك كمية صغيرة من الدماء</font>

633
00:45:25,571 --> 00:45:27,917
<font color="#ffff00">.ولكن هذا كان هجومًا جنونيًا</font>

634
00:45:28,204 --> 00:45:32,450
<font color="#ffff00">،يطعن هنا وهناك
.لا نمط على الاطلاق، مجرّد عنف شديد</font>

635
00:45:32,724 --> 00:45:36,481
<font color="#ffff00">وأثناء هذا، كان ضحيتنا نشيطًا، قلقًا
...ومليئ بالكافيين</font>

636
00:45:36,634 --> 00:45:39,709
<font color="#ffff00">...ومع زال وقف وتقبل الموت دون نضال</font>

637
00:45:39,946 --> 00:45:42,457
<font color="#ffff00">...عندما كان لديه أيضًا هنا</font>

638
00:45:42,766 --> 00:45:45,778
<font color="#ffff00">.الوسائل التي قد يستخدمها للدفاع عن نفسه</font>

639
00:45:46,615 --> 00:45:48,033
<font color="#ffff00">.لك</font>

640
00:45:48,370 --> 00:45:50,739
<font color="#ffff00">.الآن، دعنا نرى</font>

641
00:45:53,794 --> 00:45:56,818
<font color="#ffff00">.الباربيتال"، منوّم"</font>

642
00:45:56,986 --> 00:45:59,135
<font color="#ffff00">.خدروه حتى يمكنهم استخدام هذا</font>

643
00:46:00,555 --> 00:46:02,948
<font color="#ffff00">.ولدينا هنا منديل سيّدة</font>

644
00:46:02,949 --> 00:46:06,310
<font color="#ffff00">،وشيء فاخر، مصنوع يدويًا
."بمئتي فرانك في "باريس</font>

645
00:46:06,394 --> 00:46:08,762
<font color="#ffff00">.واسمها يبدأ بحرف الهاء</font>

646
00:46:09,005 --> 00:46:12,630
<font color="#ffff00">.وصديقنا الصغير، منظفة الغليون -
.دليل آخر -</font>

647
00:46:12,654 --> 00:46:15,508
<font color="#ffff00">.أجل، بضعة أدلة أكثر ملاءمة</font>

648
00:46:15,646 --> 00:46:19,410
<font color="#ffff00">.ومع ذلك هناك واحد يبدو حقيقيًا</font>

649
00:46:19,434 --> 00:46:22,377
<font color="#ffff00">.وربما منفضة السجائر بها دليل آخر</font>

650
00:46:22,624 --> 00:46:24,442
<font color="#ffff00">.جزء متفحم من ملاحظة</font>

651
00:46:24,708 --> 00:46:27,602
<font color="#ffff00">.وقد تكون محاولة لحرق الأدلة</font>

652
00:46:37,839 --> 00:46:39,239
<font color="#ffff00">يمكنه استعارة معداتك، صحيح؟</font>

653
00:46:39,307 --> 00:46:40,307
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

654
00:46:43,692 --> 00:46:45,627
<font color="#ffff00">...الآن أفهم</font>

655
00:46:45,628 --> 00:46:50,233
<font color="#ffff00">لماذا تُرك دليل بغض النظر عن الشيء؟</font>

656
00:46:52,809 --> 00:46:54,755
<font color="#ffff00">.نبحث عن الحقيقة في داخله وليس خارجه</font>

657
00:46:54,989 --> 00:46:59,778
<font color="#ffff00">في هذه الحالة، ربما أرحب ببعض
.المساعدة العلمية</font>

658
00:47:00,293 --> 00:47:02,363
<font color="#ffff00">.ستضبط اللهب</font>

659
00:47:08,763 --> 00:47:11,493
<font color="#ffff00">.ولا واحد من هؤلاء كانت خطابات سيئة</font>

660
00:47:12,369 --> 00:47:15,636
<font color="#ffff00">.أنت مخطئ يا صديقي
.هذه بها أسرار لنكشفها</font>

661
00:47:15,969 --> 00:47:16,984
<font color="#ffff00">.انظر</font>

662
00:47:21,081 --> 00:47:24,450
<font color="#ffff00">".كما الدماء القوية على يديك، ستموت"</font>

663
00:47:24,644 --> 00:47:26,184
<font color="#ffff00">ماذا يعني هذا؟</font>

664
00:47:28,695 --> 00:47:30,283
<font color="#ffff00">.تعال معي، (بوك)</font>

665
00:47:30,874 --> 00:47:32,765
<font color="#ffff00">.دعنا نوصّل النقاط</font>

666
00:47:33,945 --> 00:47:36,249
<font color="#ffff00">.هذه ليست أحجية على الشاطئ</font>

667
00:47:38,381 --> 00:47:40,572
<font color="#ffff00">.أعرف اسم الرجل الميت الحقيقي</font>

668
00:47:42,002 --> 00:47:46,127
<font color="#ffff00">.اسمه ليس (راتشيت) ولكن (كاسيتي)</font>

669
00:47:46,435 --> 00:47:47,629
<font color="#ffff00">.أعرف هذا الاسم</font>

670
00:47:47,961 --> 00:47:50,133
<font color="#ffff00">.إذن ستعرف اسم (أرمسترونغ) أيضًا</font>

671
00:47:50,414 --> 00:47:52,280
<font color="#ffff00"><i>قضية (أرمسترونغ)؟</i></font>

672
00:47:52,569 --> 00:47:54,286
<font color="#ffff00"><i>.تاريخ هز العالم</i></font>

673
00:47:54,600 --> 00:47:57,786
<font color="#ffff00"><i>منذ عامين، الطيار الشهير، العقيد
...(جون أرمسترونغ)</i></font>

674
00:47:57,946 --> 00:48:01,659
<font color="#ffff00"><i>...استيقظا ليجدا صغيرتهما الوحيدة (دايزي)</i></font>

675
00:48:06,015 --> 00:48:07,045
<font color="#ffff00"><i>...مُختطفة</i></font>

676
00:48:07,336 --> 00:48:08,870
<font color="#ffff00"><i>.ودفع آل (أرمسترونغ) الفدية</i></font>

677
00:48:09,196 --> 00:48:12,958
<font color="#ffff00"><i>،ولكن بعدها بوقتٍ قليل
...عُثر على (دايزي) ميتة بواسطة</i></font>

678
00:48:13,233 --> 00:48:16,401
<font color="#ffff00"><i>.(راتشيت)، الذي هو (كاسيتي)</i></font>

679
00:48:17,870 --> 00:48:21,398
<font color="#ffff00"><i>(سونيا أرمسترونغ) كانت حبلة
.عندما تلقت الخبر</i></font>

680
00:48:21,681 --> 00:48:24,329
<font color="#ffff00"><i>.الصدمة أرسلتها في عملية مخاض مبكر</i></font>

681
00:48:24,633 --> 00:48:27,273
<font color="#ffff00"><i>.لم تنج هي ولا طفلها</i></font>

682
00:48:28,409 --> 00:48:29,817
<font color="#ffff00"><i>كيف تعرف هذا، (بارو)؟</i></font>

683
00:48:30,017 --> 00:48:32,275
<font color="#ffff00">.لأن (جون أرمسترونغ) أخبرني بذلك بنفسه</font>

684
00:48:32,467 --> 00:48:34,216
<font color="#ffff00">.راسلني طلبًا للمساعدة</font>

685
00:48:34,449 --> 00:48:36,304
<font color="#ffff00">...بحلول الوقت الذي تلقيت فيه الرسالة</font>

686
00:48:37,520 --> 00:48:39,147
<font color="#ffff00">.كان الأوان قد فات</font>

687
00:48:40,942 --> 00:48:43,246
<font color="#ffff00"><i>.عُثر عليه ميتًا بجرح ناري</i></font>

688
00:48:44,662 --> 00:48:46,133
<font color="#ffff00">.منتحرًا</font>

689
00:48:48,401 --> 00:48:53,457
<font color="#ffff00"><i>،دماء (دايزي أرمسترونغ) على يديكِ"
".ستموت بسببه</i></font>

690
00:48:53,736 --> 00:48:56,117
<font color="#ffff00">.بالطبع ستموت</font>

691
00:48:56,284 --> 00:48:57,945
<font color="#ffff00">سيّد (بوارو)؟ -
.نعم، (ميشيل) -</font>

692
00:48:58,272 --> 00:49:01,695
<font color="#ffff00">.السيّدة (هابارد) تريد التحدّث معك
.أوقفتها بكل ما في استطاعتي</font>

693
00:49:02,596 --> 00:49:05,056
<font color="#ffff00">.آسف سيّدة (هابارد) على ابقائكِ منتظرة</font>

694
00:49:05,241 --> 00:49:07,367
<font color="#ffff00">،رأسكِ أصبح مشغولًا
.ولديك الكثير لتقولينه</font>

695
00:49:07,391 --> 00:49:11,303
<font color="#ffff00">أنت مُحق. ما أحاول أن أخبرك
.إياه طوال اليوم</font>

696
00:49:11,649 --> 00:49:15,033
<font color="#ffff00">.أن القاتل كان في حجرتي ليلة أمس</font>

697
00:49:15,561 --> 00:49:20,516
<font color="#ffff00">اعتقدت أنني سأُقتَل، ولكن تبيّن أنّه
.قتل (راتشيت) بدلًا منّي</font>

698
00:49:20,696 --> 00:49:23,056
<font color="#ffff00">استيقظت في الظلام وعرفت أنّه كان
.هناك رجلًا في غرفتي</font>

699
00:49:23,696 --> 00:49:25,444
<font color="#ffff00">متأكدة من أنّه رجل؟</font>

700
00:49:26,169 --> 00:49:28,794
<font color="#ffff00">.أعرف ما هو شعور وجود رجل في غرفتي</font>

701
00:49:29,471 --> 00:49:32,107
<font color="#ffff00">.أخبرت الكمسري ولكنه لم يصدقني</font>

702
00:49:32,355 --> 00:49:35,116
<font color="#ffff00">قلت، "تفقد باب التوصيل بين غرفتي
".وغرفة (راتشيت)</font>

703
00:49:35,176 --> 00:49:36,974
<font color="#ffff00">".فلا بد أنّه ذهب من هناك"</font>

704
00:49:37,209 --> 00:49:39,705
<font color="#ffff00">.متأكدة من أنّه لم يكن مربوطًا</font>

705
00:49:40,281 --> 00:49:43,278
<font color="#ffff00">.أعرف أنني أغلقته بعد ما قاله (راتشيت)</font>

706
00:49:43,531 --> 00:49:46,750
<font color="#ffff00">.قدّم اقتراحًا جريئًا إلى حد ما</font>

707
00:49:47,574 --> 00:49:52,099
<font color="#ffff00">هل ربما سمعتِ عن حادثة اختطاف (أرمسترونغ)؟</font>

708
00:49:52,755 --> 00:49:54,071
<font color="#ffff00">.لا يمكنك تجنب ذلك</font>

709
00:49:54,413 --> 00:49:55,523
<font color="#ffff00">.أمور مرضية</font>

710
00:49:55,832 --> 00:49:57,592
<font color="#ffff00">...قاتل الطفلة، (كاسيتي)</font>

711
00:49:58,584 --> 00:50:00,201
<font color="#ffff00">.مات أمس</font>

712
00:50:00,488 --> 00:50:02,649
<font color="#ffff00">.(راتشيت) كان هو هذا الشخص</font>

713
00:50:03,640 --> 00:50:07,086
<font color="#ffff00">.أخبرتك، عرفت أنّه فاسد</font>

714
00:50:08,653 --> 00:50:11,725
<font color="#ffff00">تصدق روايتي عن الرجل الذي
دخل غرفتي؟</font>

715
00:50:11,959 --> 00:50:13,855
<font color="#ffff00">.أنا مدركة أنّك تعتقد أنني امرأة حمقاء</font>

716
00:50:14,101 --> 00:50:16,090
<font color="#ffff00">.ولكن لدي دليل على أن هذا صحيح</font>

717
00:50:19,736 --> 00:50:22,569
<font color="#ffff00">...هذه تعود إلى رداء الكمسري</font>

718
00:50:22,691 --> 00:50:24,878
<font color="#ffff00">ربما وقعت من (ميشيل) عندما
.كان في غرفتكِ</font>

719
00:50:26,133 --> 00:50:27,133
<font color="#ffff00">.لم أفقد أيّ واحدة</font>

720
00:50:27,331 --> 00:50:29,299
<font color="#ffff00">...وجدها عند سريري على الغطاء</font>

721
00:50:29,550 --> 00:50:31,213
<font color="#ffff00">.حيث نمت تمامًا</font>

722
00:50:31,443 --> 00:50:32,443
<font color="#ffff00">بماذا تدعو هذا؟</font>

723
00:50:32,611 --> 00:50:34,851
<font color="#ffff00">.أدعوه بدليل
.شكرًا لكِ جزيلًا، سيّدة (هابارد)</font>

724
00:50:40,254 --> 00:50:41,581
<font color="#ffff00">هل ذهبت من قبل إلى "أمريكا"؟</font>

725
00:50:41,848 --> 00:50:43,329
<font color="#ffff00">.مرة واحدة</font>

726
00:50:43,477 --> 00:50:45,016
<font color="#ffff00">.منذ سنوات، لمدة صغيرة</font>

727
00:50:45,314 --> 00:50:46,892
<font color="#ffff00">لأيّ غرض؟</font>

728
00:50:47,096 --> 00:50:49,110
<font color="#ffff00">.لأوكد شك -
والذي كان؟ -</font>

729
00:50:49,331 --> 00:50:50,558
<font color="#ffff00">.لا أحبه</font>

730
00:50:50,840 --> 00:50:52,300
<font color="#ffff00">."عُرضت عليّ وظيفة في "بوسطن</font>

731
00:50:52,590 --> 00:50:54,270
<font color="#ffff00">."لذا من "بوسطن" عدت مباشرةً إلى "لندن</font>

732
00:50:54,349 --> 00:50:56,851
<font color="#ffff00">أمن هناك (راتشيت)؟ "بوسطن"؟ -
.لا أعلم -</font>

733
00:50:58,224 --> 00:51:01,020
<font color="#ffff00">.لن يكون من المناسب أن أسأله</font>

734
00:51:02,936 --> 00:51:03,936
<font color="#ffff00">.استمر</font>

735
00:51:04,067 --> 00:51:08,618
<font color="#ffff00">آخر مرة رأيت فيه السيّد (راتشيت)
.عند الساعة التاسعة</font>

736
00:51:08,781 --> 00:51:12,572
<font color="#ffff00">.اشتريت قهوته وعلّقت ملابسه</font>

737
00:51:17,037 --> 00:51:19,335
<font color="#ffff00">.أعتقد أن لديك ألم في الأسنان</font>

738
00:51:20,268 --> 00:51:22,308
<font color="#ffff00">.لدي حجز خلع في "لندن" هذا الأسبوع</font>

739
00:51:22,366 --> 00:51:25,630
<font color="#ffff00">السيّد (راتشيت) أصر على عدم استحمالي
.لهذا السن كثيرًا</font>

740
00:51:25,908 --> 00:51:28,102
<font color="#ffff00">.قال أنّه سئم من سماع كبتي لأنيني</font>

741
00:51:28,376 --> 00:51:29,701
<font color="#ffff00">(راتشيت) المتعاطف؟</font>

742
00:51:29,848 --> 00:51:31,885
<font color="#ffff00">هل كان معتادًا على شرب القهوة في المساء؟</font>

743
00:51:32,216 --> 00:51:36,124
<font color="#ffff00">.على الاطلاق
.ولكنه كان يتصرف بشكلٍ غريب مؤخرًا</font>

744
00:51:36,440 --> 00:51:40,108
<font color="#ffff00">.قال إنّه أراد أن يبقى منتبهًا
.خاصةً ليلة أمس</font>

745
00:51:40,343 --> 00:51:42,556
<font color="#ffff00">.وجد خطابًا في حجرته</font>

746
00:51:43,789 --> 00:51:45,532
<font color="#ffff00"><i>.أرجوك أخبرني أنّك لم تفعل هذا</i></font>

747
00:51:45,841 --> 00:51:48,344
<font color="#ffff00"><i>إن كنت سأترك شيئًا غير سار
،على وسادتك سيّدي</i></font>

748
00:51:48,609 --> 00:51:50,018
<font color="#ffff00"><i>.فلن يكون خطابًا</i></font>

749
00:51:51,141 --> 00:51:52,337
<font color="#ffff00"><i>.قهوة</i></font>

750
00:51:55,016 --> 00:51:59,138
<font color="#ffff00">...بالتأكيد خادم عميق ودقيق</font>

751
00:51:59,419 --> 00:52:01,139
<font color="#ffff00">.لن يتحدّث أبدًا مع سيده كما فعلت</font>

752
00:52:02,196 --> 00:52:06,316
<font color="#ffff00">إلا إذا كان يعلم أن حياته المهنية
...ستذهب</font>

753
00:52:07,544 --> 00:52:08,958
<font color="#ffff00">.إلى نهاية مفاجأة</font>

754
00:52:10,487 --> 00:52:12,982
<font color="#ffff00">.لا أعتقد أنّه مجرّد ألم أسنان</font>

755
00:52:14,168 --> 00:52:15,168
<font color="#ffff00">الرئتين؟</font>

756
00:52:17,911 --> 00:52:19,260
<font color="#ffff00">.الغدة الدرقية</font>

757
00:52:20,162 --> 00:52:23,767
<font color="#ffff00">.انتشر الآن في المعدة
.أنهى حياة والدي وهو أصغر منّي بخمسة سنوات</font>

758
00:52:25,548 --> 00:52:26,988
<font color="#ffff00">.أشهر قد مضت</font>

759
00:52:28,739 --> 00:52:30,604
<font color="#ffff00">قال الطبيب، "أخشى أنّه لا يمكن اجراء
".عملية جراحية</font>

760
00:52:30,771 --> 00:52:33,591
<font color="#ffff00">.فجأةً لم أكن خائفًا</font>

761
00:52:34,424 --> 00:52:37,278
<font color="#ffff00">.فسأفعل فقط ما أريد</font>

762
00:52:37,515 --> 00:52:38,515
<font color="#ffff00">.أقول رأيي الآن</font>

763
00:52:39,992 --> 00:52:41,113
<font color="#ffff00">.القهوة</font>

764
00:52:41,815 --> 00:52:43,807
<font color="#ffff00">."تبيّن أن كوبه به "باربيتال</font>

765
00:52:43,831 --> 00:52:45,872
<font color="#ffff00">.وأنت بالطبع ستخبرني أنّك لم تضعه</font>

766
00:52:45,896 --> 00:52:46,896
<font color="#ffff00">.بالطبع لم أضعه</font>

767
00:52:47,340 --> 00:52:50,209
<font color="#ffff00">متى وأين اشتريت القهوة والأكواب؟</font>

768
00:52:50,797 --> 00:52:51,939
<font color="#ffff00">.في المطبخ، سيّدي</font>

769
00:52:52,269 --> 00:52:56,151
<font color="#ffff00">طلبتها أثناء العشاء لتكون جاهزة
.عند التاسعة، وكانت جاهزة في الموعد</font>

770
00:52:56,439 --> 00:52:59,415
<font color="#ffff00">.يمكن لأيّ أحد أن يضع يده عليها من قبلي</font>

771
00:53:06,903 --> 00:53:08,406
<font color="#ffff00">.سيّد (ماسترمان)</font>

772
00:53:08,908 --> 00:53:10,774
<font color="#ffff00">.آسف حيال ألم الأسنان</font>

773
00:53:20,548 --> 00:53:22,289
<font color="#ffff00">.أحب الكعكات الصغيرة</font>

774
00:53:23,763 --> 00:53:25,965
<font color="#ffff00">،إذن، السيّدة (بيلار إسترافادوس)
...أنتِ مبشرة</font>

775
00:53:26,263 --> 00:53:28,823
<font color="#ffff00">ولكنكِ درستِ التمريض
قبل أن تغيّري المهنة، صحيح؟</font>

776
00:53:29,378 --> 00:53:30,620
<font color="#ffff00">.أنا مدينة بذلك لله</font>

777
00:53:30,876 --> 00:53:33,063
<font color="#ffff00">مدينه له بدين؟</font>

778
00:53:34,420 --> 00:53:35,946
<font color="#ffff00">...كان هناك</font>

779
00:53:37,634 --> 00:53:40,279
<font color="#ffff00">...أوقات متسامحة في حياتي</font>

780
00:53:41,239 --> 00:53:44,578
<font color="#ffff00">.عندما أخذت أكثر مما منحت</font>

781
00:53:44,892 --> 00:53:45,987
<font color="#ffff00"><i>.(غايرهاد هاردمان)</i></font>

782
00:53:46,208 --> 00:53:48,698
<font color="#ffff00">.أستاذ في الهندسة</font>

783
00:53:48,936 --> 00:53:53,183
<font color="#ffff00">.العلم هو ما سيرجع لـ "ألمانيا" فخرها</font>

784
00:53:53,370 --> 00:53:54,558
<font color="#ffff00">.(بينيامينو ماركيز)</font>

785
00:53:54,670 --> 00:53:57,949
<font color="#ffff00">سيّد (ماركيز)، اسمع، أريد توضيح
...أيّ شيء مرتبط بالجريمة</font>

786
00:53:58,237 --> 00:53:59,277
<font color="#ffff00">.لذا اسألني أيّ شيء</font>

787
00:53:59,368 --> 00:54:01,453
<font color="#ffff00">.أيّ شيء، لم أعد أكذب</font>

788
00:54:01,699 --> 00:54:03,619
<font color="#ffff00">هل غادرت حجرتك ليلة أمس؟</font>

789
00:54:03,799 --> 00:54:06,684
<font color="#ffff00">.مرة واحدة لأحضر الأسبرين</font>

790
00:54:07,020 --> 00:54:09,409
<font color="#ffff00">السيّد (هابارد) عرضت عليّ شيئًا
.في وقت سابق</font>

791
00:54:09,599 --> 00:54:13,174
<font color="#ffff00">رفضته في البداية ولكن عندما لم أستطع
.الراحة ذهبت لأطلبه منها</font>

792
00:54:13,425 --> 00:54:15,524
<font color="#ffff00">."مؤتمري في "تورينو</font>

793
00:54:15,703 --> 00:54:19,063
<font color="#ffff00">،أنا النمساوي الوحيد الذي سيحضر
...والذي يعني أنّه بدوني</font>

794
00:54:19,414 --> 00:54:21,266
<font color="#ffff00">.فإن المحادثات ستكون كلامًا فارغًا</font>

795
00:54:21,559 --> 00:54:26,838
<font color="#ffff00">ثم هربت من السجت وسافرت إلى الولايات المتحدة
.حيث أقسمت أنني لن أسرق أو أكذب مجددًا</font>

796
00:54:27,126 --> 00:54:29,726
<font color="#ffff00">أترى يا صديقاي، عندما يثق فيكما الناس
.يشترون أكثر</font>

797
00:54:29,935 --> 00:54:33,391
<font color="#ffff00">.الإيطاليون أبقار
.الإسبان أغنام</font>

798
00:54:33,559 --> 00:54:35,199
<font color="#ffff00">...البلجيكيون</font>

799
00:54:36,919 --> 00:54:41,242
<font color="#ffff00">لا شيء، آتي إلى غرفتي، التي أشاركها
.مع كبير خدم انجليزي تعيس</font>

800
00:54:41,527 --> 00:54:43,686
<font color="#ffff00">.مُزعج؟ إنّه يئن كثيرًا</font>

801
00:54:43,927 --> 00:54:46,519
<font color="#ffff00">ولكن أنا متأكد أنّه رآني نائم طوال
.الليل حتى الصباح</font>

802
00:54:47,326 --> 00:54:48,326
<font color="#ffff00">...عليّ القول</font>

803
00:54:48,569 --> 00:54:50,956
<font color="#ffff00">.في حالة إن كان هذا مناسبًا</font>

804
00:54:51,222 --> 00:54:53,430
<font color="#ffff00">.كانت هناك لحظة محرجة</font>

805
00:54:53,657 --> 00:54:55,450
<font color="#ffff00">...عندما ذهبت لرؤية السيّدة (هابارد)</font>

806
00:54:55,734 --> 00:54:57,462
<font color="#ffff00">.أولًا فتحت الباب الخاطئ</font>

807
00:54:58,422 --> 00:54:59,855
<font color="#ffff00"><i>.آسفة</i></font>

808
00:55:00,150 --> 00:55:01,153
<font color="#ffff00"><i>كَم الوقت؟</i></font>

809
00:55:01,408 --> 00:55:02,599
<font color="#ffff00"><i>...الساعة حوالي</i></font>

810
00:55:02,848 --> 00:55:03,991
<font color="#ffff00"><i>.لا تكوني آسفة</i></font>

811
00:55:04,993 --> 00:55:06,817
<font color="#ffff00">.الحادية عشر إلا ثلث</font>

812
00:55:07,692 --> 00:55:09,545
<font color="#ffff00">.هذا مثير للاهتمام</font>

813
00:55:09,805 --> 00:55:13,591
<font color="#ffff00">بقدر ما هو معروف، فأنتِ آخر شخص
.يرى (راتشيت) على قيد الحياة</font>

814
00:55:15,397 --> 00:55:17,206
<font color="#ffff00">ما هو عملك؟ -
.السيارات -</font>

815
00:55:17,377 --> 00:55:18,617
<font color="#ffff00">.لدي ثلاثة معارض</font>

816
00:55:18,853 --> 00:55:21,746
<font color="#ffff00">.أتيت إلى "أمريكا" بلا شيء
...والآن</font>

817
00:55:21,995 --> 00:55:24,030
<font color="#ffff00">،إن كان ما تقوليه حقيقي
.فالسيّدة (ديبنهام) سيؤكده</font>

818
00:55:24,054 --> 00:55:25,824
<font color="#ffff00">.ولكنه حقيقي</font>

819
00:55:26,070 --> 00:55:28,086
<font color="#ffff00">.لن أكذب</font>

820
00:55:28,224 --> 00:55:29,650
<font color="#ffff00">.لن أكذب</font>

821
00:55:29,910 --> 00:55:33,110
<font color="#ffff00">قد يكون من الممكن أن السيّدة (ديبنهام)
غادرت حجرتكِ دون أن تلاحظي؟</font>

822
00:55:33,463 --> 00:55:35,915
<font color="#ffff00">.لا. نومي خفيف</font>

823
00:55:36,107 --> 00:55:38,870
<font color="#ffff00">.مع أقل صوت أستيقظ</font>

824
00:55:40,811 --> 00:55:42,629
<font color="#ffff00">.فؤجئت ذات مرة</font>

825
00:55:44,310 --> 00:55:46,152
<font color="#ffff00">.ولن يحدث هذا مطلقًا مرة أخرى</font>

826
00:55:46,342 --> 00:55:48,009
<font color="#ffff00">.لا، لم أقل أنني كنت سائقًا</font>

827
00:55:48,323 --> 00:55:50,624
<font color="#ffff00">الصور التي وقعت من حقيبتك</font>

828
00:55:50,837 --> 00:55:54,529
<font color="#ffff00">،كانت جميلة، الصبي الصغير
...يرتدي قباعة سائق</font>

829
00:55:54,816 --> 00:55:56,286
<font color="#ffff00">.ويزور والده في العمل</font>

830
00:55:56,310 --> 00:55:57,715
<font color="#ffff00">كنت سائق مَن؟</font>

831
00:55:59,037 --> 00:56:01,975
<font color="#ffff00">سيّدة (إسترادا)، لما يديكِ جسأة
كأيدي الملاكمين؟</font>

832
00:56:02,249 --> 00:56:04,574
<font color="#ffff00">...أقوم بعملي في مدن خطرة</font>

833
00:56:04,849 --> 00:56:06,866
<font color="#ffff00">.حيث لا يحكمني الخوف</font>

834
00:56:07,542 --> 00:56:08,542
<font color="#ffff00">.تعلّمت القتال</font>

835
00:56:08,612 --> 00:56:10,244
<font color="#ffff00">ولكنكِ لا تثقين في إلهكِ بعد الآن؟</font>

836
00:56:10,268 --> 00:56:11,494
<font color="#ffff00">منذ أن تفاجأتِ؟</font>

837
00:56:11,832 --> 00:56:14,089
<font color="#ffff00">.لا، في حال إن كان مشغولًا</font>

838
00:56:14,688 --> 00:56:16,259
<font color="#ffff00">.الرب مشغول دائمًا</font>

839
00:56:17,152 --> 00:56:18,403
<font color="#ffff00">.إنّه (ماسترمان)</font>

840
00:56:18,546 --> 00:56:20,229
<font color="#ffff00">.الرجل المحتضر ليس لديه شيء ليخسره</font>

841
00:56:20,253 --> 00:56:22,302
<font color="#ffff00">أحسنت، (بوك). استثناء مشكلة
...السيّد (ماركيز)</font>

842
00:56:22,326 --> 00:56:24,446
<font color="#ffff00">الذي أكد أن شريكه
...في الغرفة (ماسترمان)</font>

843
00:56:24,693 --> 00:56:27,298
<font color="#ffff00">.كان يقرأ في فراشه في وقت الوفاة</font>

844
00:56:27,563 --> 00:56:29,801
<font color="#ffff00">.إن كان هذا سهلًا فما كنت لأكون مشهورًا
.التالي</font>

845
00:56:38,112 --> 00:56:39,112
<font color="#ffff00">...سيّدة (ديبنهام)</font>

846
00:56:39,233 --> 00:56:40,633
<font color="#ffff00">لا تمانعين الهواء النقي؟</font>

847
00:56:40,979 --> 00:56:42,438
<font color="#ffff00">.لأجلكِ لدينا نزهة</font>

848
00:56:43,701 --> 00:56:47,031
<font color="#ffff00">جعلت رفيقتي في الغرفة تعاني
.الضيقة... أرى ذلك</font>

849
00:56:47,328 --> 00:56:49,848
<font color="#ffff00">تستخدم أفضل المواقع لاستخراج
.المعلومات من كل مشتبه فيه</font>

850
00:56:50,060 --> 00:56:51,747
<font color="#ffff00">.جعلتها تفقد توازنها وأنا أتجمد</font>

851
00:56:52,278 --> 00:56:53,278
<font color="#ffff00">.ذكي</font>

852
00:56:53,400 --> 00:56:56,127
<font color="#ffff00">أيمكنكِ كتابة اسمكِ بالكامل
وعنوانكِ من فضلكِ؟</font>

853
00:56:56,362 --> 00:56:57,892
<font color="#ffff00">.خطوة باهتة بالمناسبة</font>

854
00:56:58,133 --> 00:57:00,951
<font color="#ffff00">قالت لي السيّدة (إسترافادوس) أنّك طلبت
.منها لون رداء نومها</font>

855
00:57:05,195 --> 00:57:07,392
<font color="#ffff00">".(ماري هيرموني ديبنهام)"</font>

856
00:57:07,949 --> 00:57:09,940
<font color="#ffff00">هل يدعوكِ أحد بـ (هيرموني)؟</font>

857
00:57:10,198 --> 00:57:14,166
<font color="#ffff00">(ماري) فقط عندما لا أعمل وأثناء العمل
.السيّدة (ديبنهام)، أكتب بيدي اليسرى</font>

858
00:57:15,030 --> 00:57:17,138
<font color="#ffff00">.غير معتاد، أعرف</font>

859
00:57:17,334 --> 00:57:20,054
<font color="#ffff00">ليس لديك نظرية بعد إن كنت تختبر
.خط كتابتي</font>

860
00:57:20,266 --> 00:57:22,037
<font color="#ffff00">ما رأيكِ في الرجل الميت؟</font>

861
00:57:22,677 --> 00:57:25,397
<font color="#ffff00">.لا يمكنني القول
.لم أفكّر فيه</font>

862
00:57:27,089 --> 00:57:28,381
<font color="#ffff00">.لا أرى المغزى من سؤالك</font>

863
00:57:28,405 --> 00:57:32,267
<font color="#ffff00">.معذرةً، سيّدتي، إنّها أسئلة خلّاقة</font>

864
00:57:33,750 --> 00:57:35,986
<font color="#ffff00">.الطبيعة البشرية شاذة في تعقيداتها</font>

865
00:57:36,205 --> 00:57:39,712
<font color="#ffff00">.لمعرفتها تحتاجين إلى الأدوات الصحيحة</font>

866
00:57:40,051 --> 00:57:41,622
<font color="#ffff00">.هذه ألعاب وليست أدوات، (هيركول)</font>

867
00:57:42,171 --> 00:57:43,408
<font color="#ffff00">.وأفضل أن تبعدهم</font>

868
00:57:43,432 --> 00:57:45,105
<font color="#ffff00">الطريقة المباشرة؟
.ممتاز</font>

869
00:57:45,193 --> 00:57:47,157
<font color="#ffff00">كنتِ تعرفين الدكتور قبل السفر؟</font>

870
00:57:47,477 --> 00:57:48,477
<font color="#ffff00">دكتور (أربوثنوت)؟</font>

871
00:57:50,144 --> 00:57:51,144
<font color="#ffff00">.لا</font>

872
00:57:53,621 --> 00:57:55,445
<font color="#ffff00">ولكن هذا الانجذاب الفوري؟</font>

873
00:57:58,824 --> 00:58:03,844
<font color="#ffff00">.نحن لسنا في "أمريكا"، سيّدة (ديبنهام)
.لا توجد قوانين ضد شعوركِ هذا</font>

874
00:58:07,073 --> 00:58:09,989
<font color="#ffff00">،ولا قوانين ضد الصمت
...الذي هو</font>

875
00:58:10,230 --> 00:58:11,639
<font color="#ffff00">...أحتفظ بـ</font>

876
00:58:14,143 --> 00:58:16,136
<font color="#ffff00">."لم أذهب قط إلى "أمريكا</font>

877
00:58:18,052 --> 00:58:21,948
<font color="#ffff00">...ربما أسأل عن بعض</font>

878
00:58:22,200 --> 00:58:23,476
<font color="#ffff00">الكلام الذي سمعته؟</font>

879
00:58:23,477 --> 00:58:27,251
<font color="#ffff00">،أنتِ وهذا الغريب (أربوثنوت)
.متقاربين للغاية كونكم غريبين</font>

880
00:58:27,509 --> 00:58:29,311
<font color="#ffff00">،قلتِ</font>

881
00:58:29,549 --> 00:58:33,626
<font color="#ffff00">،ليس الآن، عندما ننتهي"
".ثم لن يستطع أحد لمسنا</font>

882
00:58:33,865 --> 00:58:35,288
<font color="#ffff00">ماذا كنتِ تقصدين؟</font>

883
00:58:36,766 --> 00:58:39,349
<font color="#ffff00">أتعتقد أنني قاتلة؟</font>

884
00:58:39,574 --> 00:58:42,197
<font color="#ffff00">إن كانت الأداة الوحيدة معك هي مطرقة"
"فاعتبر كل شيء مسمارًا</font>

885
00:58:42,412 --> 00:58:43,944
<font color="#ffff00">.أنت تعيش الجريمة</font>

886
00:58:44,156 --> 00:58:46,141
<font color="#ffff00">.ترى الشر كل يوم -
.لا -</font>

887
00:58:46,325 --> 00:58:50,661
<font color="#ffff00">رأيت ما يكفي من الجرائم لأعرف
.أن المجرم يتصرف بشكلٍ غريب</font>

888
00:58:50,814 --> 00:58:53,504
<font color="#ffff00">...أعتقد أنّه يأخذ جزءًا من الروح</font>

889
00:58:54,128 --> 00:58:56,405
<font color="#ffff00">.لقتل إنسان آخر</font>

890
00:58:58,785 --> 00:59:01,548
<font color="#ffff00">أسأل مجددًا، ماذا كنتِ تقصدين؟</font>

891
00:59:03,837 --> 00:59:05,641
<font color="#ffff00">...في مكاننا هذا</font>

892
00:59:05,813 --> 00:59:08,409
<font color="#ffff00">.لا توجد قوانين ضد صمتي</font>

893
00:59:10,325 --> 00:59:11,669
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

894
00:59:21,246 --> 00:59:23,772
<font color="#ffff00"><i>وبعد ذلك، الأميرة (دراغوميروف)؟</i></font>

895
00:59:23,999 --> 00:59:26,217
<font color="#ffff00">.بعد العشاء ذهبت للنوم</font>

896
00:59:27,307 --> 00:59:29,169
<font color="#ffff00">...الرب باركني بالعمر المديد</font>

897
00:59:29,908 --> 00:59:33,054
<font color="#ffff00">ولكنه لعنني بألم في الظهر
.ليجعل الحياة بائسة</font>

898
00:59:33,890 --> 00:59:36,190
<font color="#ffff00">...حوالي الواحدة إلا ربع</font>

899
00:59:36,383 --> 00:59:38,165
<font color="#ffff00">.طلبت (فراولين شميدت)</font>

900
00:59:38,367 --> 00:59:41,621
<font color="#ffff00">.قامت بتدليكي وقرأت لي لبعض الوقت
.ثم نمت</font>

901
00:59:43,104 --> 00:59:47,627
<font color="#ffff00">هل سبق لكِ معرفة عائلة اسمها (أرمسترونغ)؟</font>

902
00:59:54,189 --> 00:59:58,040
<font color="#ffff00">.تعرضوا لمأساة لا توصف</font>

903
00:59:58,214 --> 01:00:01,531
<font color="#ffff00">كنت معجبة بوالدة (سونيا أرمسترونغ)</font>

904
01:00:01,691 --> 01:00:03,699
<font color="#ffff00">.الممثلة (ليندا أردن)</font>

905
01:00:04,012 --> 01:00:06,805
<font color="#ffff00">.موهبة لا تأتي إلا مرّة</font>

906
01:00:07,829 --> 01:00:10,771
<font color="#ffff00">.السيّدة (أردن) كانت تحب التمثيل</font>

907
01:00:11,434 --> 01:00:15,378
<font color="#ffff00">"كانت لتصبح أفضل ممثلة في "برودواي</font>

908
01:00:15,639 --> 01:00:17,420
<font color="#ffff00">.لولا المأساة</font>

909
01:00:17,673 --> 01:00:21,051
<font color="#ffff00">و(ليندا أردن) هذه ميتة؟</font>

910
01:00:21,307 --> 01:00:22,961
<font color="#ffff00">.وكأنها كذلك</font>

911
01:00:23,927 --> 01:00:25,418
<font color="#ffff00">.فهي لم تعد تخرج من منزلها</font>

912
01:00:27,911 --> 01:00:30,334
<font color="#ffff00">.(دايزي) كانت ابنتي الروحية</font>

913
01:00:31,543 --> 01:00:33,281
<font color="#ffff00">...كانت</font>

914
01:00:43,445 --> 01:00:46,202
<font color="#ffff00">لا أفهم كيف هذا متعلّق
.بمشكلتنا أيّها المحقق</font>

915
01:00:46,302 --> 01:00:50,011
<font color="#ffff00">،الرجل الذي قُتل ليلة أمس
.اسمه الحقيقي (كاسيتي)</font>

916
01:00:50,260 --> 01:00:53,167
<font color="#ffff00">.الذي قتل (دايزي أرمسترونغ) الصغيرة</font>

917
01:00:58,324 --> 01:00:59,789
<font color="#ffff00">.أفهم</font>

918
01:01:00,062 --> 01:01:03,043
<font color="#ffff00">،أعترف، أعرف هذه العائلة
.وها هو هذا الرجل ميت</font>

919
01:01:03,945 --> 01:01:05,001
<font color="#ffff00">...الصدفة</font>

920
01:01:05,082 --> 01:01:07,349
<font color="#ffff00">.لا بد أنّها لا تُحتمل</font>

921
01:01:08,141 --> 01:01:10,863
<font color="#ffff00">.ربما هذه صدفة بحتة</font>

922
01:01:12,751 --> 01:01:15,696
<font color="#ffff00">عليّ الآن أن أسألكِ بضعة أسئلة
.(فراولين شميدت)</font>

923
01:01:15,840 --> 01:01:16,903
<font color="#ffff00">.لا، لا حاجة لذلك</font>

924
01:01:17,236 --> 01:01:18,580
<font color="#ffff00">.يمكنني الاجابة مكانها</font>

925
01:01:18,836 --> 01:01:21,065
<font color="#ffff00">.ومع ذلك إن سمحتِ</font>

926
01:01:22,193 --> 01:01:24,047
<font color="#ffff00">.أجيبي بالألمانية</font>

927
01:01:24,335 --> 01:01:26,698
<font color="#ffff00">.ولكنها لن تفهم، سيّدي</font>

928
01:01:27,124 --> 01:01:28,370
<font color="#ffff00">.هذا هو المطلوب</font>

929
01:01:32,527 --> 01:01:34,286
<font color="#ffff00">أهذا لكِ؟
حرف الهاء لـ (هيلدغرايد)؟</font>

930
01:01:37,288 --> 01:01:39,170
<font color="#ffff00">.من الرائع أن أجده</font>

931
01:01:40,936 --> 01:01:42,795
<font color="#ffff00">أهذا هو حقيقة الأمس؟</font>

932
01:01:43,914 --> 01:01:48,088
<font color="#ffff00">كما قالت. أرسلت المفتش
...للبحث عنّي</font>

933
01:01:48,606 --> 01:01:49,672
<font color="#ffff00">.ثم عدت للفراش</font>

934
01:01:50,401 --> 01:01:51,881
<font color="#ffff00">هل رأيتِ أيّ أحد عندما عدتِ؟</font>

935
01:01:52,180 --> 01:01:53,725
<font color="#ffff00">.المفتش وحسب</font>

936
01:01:54,385 --> 01:01:55,627
<font color="#ffff00">...الذي كان</font>

937
01:01:55,727 --> 01:01:57,407
<font color="#ffff00">".الكمسري الآخر"
أتعنين (ميشيل)؟</font>

938
01:01:57,982 --> 01:01:59,316
<font color="#ffff00">.لا. أحد آخر مختلف</font>

939
01:02:00,748 --> 01:02:01,748
<font color="#ffff00">.من فضلكِ تعالي</font>

940
01:02:03,883 --> 01:02:05,163
<font color="#ffff00">متأكدة أنّكِ لم تريه؟</font>

941
01:02:05,227 --> 01:02:07,463
<font color="#ffff00">أنا متاكدة. الكمسري الآخر كان رجلًا صغيرًا
.وله لحية قصيرة</font>

942
01:02:07,487 --> 01:02:08,642
<font color="#ffff00">.(فراولين)، لا يوجد كمسري آخر</font>

943
01:02:08,666 --> 01:02:09,666
<font color="#ffff00">.متأكدة مما رأيت</font>

944
01:02:09,801 --> 01:02:12,433
<font color="#ffff00">أتذكّره لأن صوته كان عاليًا
.ويرتدي نفس الزيّ</font>

945
01:02:12,457 --> 01:02:14,070
<font color="#ffff00">.على الرغم أنا أشتبه في فقدان زر واحد</font>

946
01:02:14,206 --> 01:02:15,726
<font color="#ffff00">.سيّدي، أحتاج إلى مفتاح مرورك في الحال</font>

947
01:02:15,934 --> 01:02:19,536
<font color="#ffff00">.علينا إيجاد زيّ ورداء أحمر</font>

948
01:02:19,678 --> 01:02:21,939
<font color="#ffff00">آلاف الصور، وأزواج أقل من الجوارب</font>

949
01:02:22,259 --> 01:02:24,019
<font color="#ffff00">...ورداء نوم في كل الألوان، ولكن الأحمر</font>

950
01:02:24,245 --> 01:02:25,885
<font color="#ffff00">.لا يزال محظورًا قانونيًا</font>

951
01:02:26,110 --> 01:02:28,376
<font color="#ffff00">هل تفقدنا جميع أمتعة الركاب؟</font>

952
01:02:28,606 --> 01:02:31,205
<font color="#ffff00">كلّها باستثناء أمتعة الكونت والكونتيسة
.(أندريني)، سيّدي</font>

953
01:02:31,229 --> 01:02:32,987
<font color="#ffff00">.ممنوع تفتيش حقائبهم</font>

954
01:02:33,299 --> 01:02:34,938
<font color="#ffff00">.يسافرون تحت تأشيرات دبلوماسية</font>

955
01:02:35,187 --> 01:02:36,926
<font color="#ffff00">أين يمكن أن يكون؟</font>

956
01:02:37,129 --> 01:02:40,157
<font color="#ffff00">.ما زالت هناك حقيبة واحدة لم نفتشها بعد</font>

957
01:02:41,395 --> 01:02:42,395
<font color="#ffff00">.حقيبتي</font>

958
01:02:46,996 --> 01:02:49,067
<font color="#ffff00">.القاتل يسخر منّي</font>

959
01:02:49,300 --> 01:02:50,859
<font color="#ffff00">.جيد. هذا أول أخطائه</font>

960
01:02:51,124 --> 01:02:53,950
<font color="#ffff00">...واللية التي تلت ذلك اليوم</font>

961
01:02:59,763 --> 01:03:01,911
<font color="#ffff00">.لا، هذا ليس لي</font>

962
01:03:02,211 --> 01:03:03,331
<font color="#ffff00">.أخبرتك عن الكمسري</font>

963
01:03:03,443 --> 01:03:05,127
<font color="#ffff00">لماذا قد أخبرك إن كان هذا ملكي؟ -
...لم تقولي ذلك -</font>

964
01:03:05,151 --> 01:03:07,294
<font color="#ffff00">.مما جعل حجرتك هي المكان المناسب لاخفائه</font>

965
01:03:07,318 --> 01:03:08,348
<font color="#ffff00">.ها هو الزر</font>

966
01:03:08,714 --> 01:03:11,164
<font color="#ffff00">...وإن كان زيّ الكمسري</font>

967
01:03:11,389 --> 01:03:16,075
<font color="#ffff00">فلما لا يوجد مفاتيح كمسري؟</font>

968
01:03:16,414 --> 01:03:19,999
<font color="#ffff00">الآن نعرف كيف عبر القاتل بكل سهولة
.من الأبواب المغلقة</font>

969
01:03:24,137 --> 01:03:25,772
<font color="#ffff00">."بوربون" -
.(ماكوين) -</font>

970
01:03:27,978 --> 01:03:29,019
<font color="#ffff00">الآن، عن ماذا نبحث؟</font>

971
01:03:29,043 --> 01:03:30,043
<font color="#ffff00">.خمسمائة جنيه</font>

972
01:03:30,387 --> 01:03:32,849
<font color="#ffff00">(ماكوين) أيضًا كان لديه دفاتر عن جميع
.معاملاته مع (راتشيت)</font>

973
01:03:33,007 --> 01:03:34,572
<font color="#ffff00">أين هو؟</font>

974
01:03:37,972 --> 01:03:38,972
<font color="#ffff00">(بوارو)؟</font>

975
01:03:41,257 --> 01:03:43,358
<font color="#ffff00">!(بوك)، ابقي الجميع في الداخل</font>

976
01:03:44,979 --> 01:03:46,045
<font color="#ffff00">!سيّدي، من فضلك، قف</font>

977
01:04:20,840 --> 01:04:22,127
<font color="#ffff00">.سيّدي، ابق حيث أنت</font>

978
01:04:33,372 --> 01:04:35,454
<font color="#ffff00">.شكرًا لكم أيّها السادة
.شكرًا لكم</font>

979
01:04:44,499 --> 01:04:47,271
<font color="#ffff00">إذن، أهو (ماكوين)؟
قبضت على القاتل؟</font>

980
01:04:48,986 --> 01:04:50,706
<font color="#ffff00">كيف يمكن؟</font>

981
01:04:51,005 --> 01:04:52,005
<font color="#ffff00">!لم أقتله</font>

982
01:04:52,145 --> 01:04:53,307
<font color="#ffff00">...حاولت حرق حسابات (راتشيت)</font>

983
01:04:53,331 --> 01:04:55,728
<font color="#ffff00">.بسبب أماكن غير شريعة
...حيث أنّها من الناحية الرياضية لا تحسب</font>

984
01:04:55,752 --> 01:04:57,352
<font color="#ffff00">.لأنّك كنت تسرق منه</font>

985
01:04:57,422 --> 01:04:58,759
<font color="#ffff00">...إنّها مليئة</font>

986
01:04:59,048 --> 01:05:02,078
<font color="#ffff00">ما هي الكلمة الإنجليزية؟
الشوكولاته؟</font>

987
01:05:02,301 --> 01:05:04,445
<font color="#ffff00">الحلوى؟ -
.حلوى. مليئة بالحلوى -</font>

988
01:05:04,703 --> 01:05:06,364
<font color="#ffff00">.سرقت منه</font>

989
01:05:06,617 --> 01:05:08,071
<font color="#ffff00">.اعتقدت أنّك ستُكشَف</font>

990
01:05:08,275 --> 01:05:10,248
<font color="#ffff00">!لهذا قتلته</font>

991
01:05:10,446 --> 01:05:11,446
<font color="#ffff00">.أجل</font>

992
01:05:12,555 --> 01:05:15,803
<font color="#ffff00">.أجل، أنت مُحق، سرقت منه</font>

993
01:05:15,987 --> 01:05:17,181
<font color="#ffff00">.آلاف</font>

994
01:05:18,191 --> 01:05:20,739
<font color="#ffff00">.عرفت أن ماله ليس شريفًا</font>

995
01:05:20,979 --> 01:05:23,932
<font color="#ffff00">فمَن سيهتم إن سرقت منه البعض؟</font>

996
01:05:24,232 --> 01:05:26,898
<font color="#ffff00">.ولكن دعني أسألك سؤالًا</font>

997
01:05:27,261 --> 01:05:30,704
<font color="#ffff00">لما قد أقتل مَن يدر عليّ الأمول؟</font>

998
01:05:30,975 --> 01:05:31,987
<font color="#ffff00">.لم أقتله</font>

999
01:05:32,300 --> 01:05:33,610
<font color="#ffff00">!لم أقم بإغتياله -
.لم يفعل -</font>

1000
01:05:34,610 --> 01:05:35,750
<font color="#ffff00">.لم يفعل ذلك</font>

1001
01:05:36,642 --> 01:05:39,412
<font color="#ffff00">أتوقع أن تدور حُجتّه حولي أنا، محتسيًا
.الشراب معي حتى الساعات الأولى</font>

1002
01:05:39,437 --> 01:05:40,437
<font color="#ffff00">.حسنًا، هذا صحيح</font>

1003
01:05:40,750 --> 01:05:44,200
<font color="#ffff00">لقد رأيته يحتسي الويسكي ويقدّم ملاحظات
.عن نوعية أقل جودة من الخمور الأمريكية</font>

1004
01:05:44,420 --> 01:05:46,820
<font color="#ffff00">لقد عرض عليَّ شراب مسكر
.لأغيّر رأيي وواحدًا آخر أيضًا</font>

1005
01:05:47,638 --> 01:05:50,955
<font color="#ffff00">،لقد دخلنا في جدال سياسي
..وكان لديه بعض</font>

1006
01:05:50,980 --> 01:05:54,894
<font color="#ffff00">الآراء السخيفة عن (ستاين) والتي إضطررت
.لتصحيحها، ولكن هذا الرجل على درايةٍ بمعنويّاته</font>

1007
01:05:58,270 --> 01:06:00,090
<font color="#ffff00">هل لي بكلمة معك من فضلك، يا سيّدي؟</font>

1008
01:06:00,280 --> 01:06:02,393
<font color="#ffff00">ألا يمكنك التأكيد أنك كنت برفقته طوال الليل؟</font>

1009
01:06:02,418 --> 01:06:04,170
<font color="#ffff00">لقد دخّنا السجائر وتبادلنا أطراف الحديث
.إلى غاية الساعة الثانية تقريبًا، أجل</font>

1010
01:06:04,420 --> 01:06:06,250
<font color="#ffff00">.. يا له من سحرٍ أخّاذ! هو برقفة سجائره وأنت</font>

1011
01:06:06,270 --> 01:06:08,630
<font color="#ffff00">أجل، أنت الرجل الوحيد على متن
.القطار الذي يدخّن الغليون</font>

1012
01:06:08,690 --> 01:06:10,540
<font color="#ffff00">هلاّ رأيت التبغ الخاص بك والغليون من فضلك؟</font>

1013
01:06:10,702 --> 01:06:11,702
<font color="#ffff00">.بالطبع</font>

1014
01:06:11,840 --> 01:06:15,350
<font color="#ffff00">وأنت يا دكتور (أربوثنوت) كنت تسافرُ
قادما من "الهند" على ما أعتقد، صحيح؟</font>

1015
01:06:15,600 --> 01:06:17,190
<font color="#ffff00">هل تجري معي مقابلة الآن؟ -
.أجل -</font>

1016
01:06:17,470 --> 01:06:19,410
<font color="#ffff00">هل سبق لك أن كنت في حجرة
راتشيت) قبل أن يتم إغتياله؟)</font>

1017
01:06:19,430 --> 01:06:20,320
<font color="#ffff00">.أكيد لا</font>

1018
01:06:20,400 --> 01:06:22,440
<font color="#ffff00">ولكن هذا هو واحد من منظفات
الغليون الخاصة بك، أليس كذلك؟</font>

1019
01:06:22,522 --> 01:06:25,930
<font color="#ffff00">إن وجدت ذلك في مقصورة الرجل
.الميّت، فإبحث في مكان آخر</font>

1020
01:06:26,140 --> 01:06:28,630
<font color="#ffff00">أنا طبيب يا سيدي، انا أُشفي
.الناس، لا ألحق الضّرر بهم</font>

1021
01:06:28,850 --> 01:06:31,955
<font color="#ffff00">حول هذا الموضوع، لا بدّ
.أنك ثابرت بجد لتصبح طبيب</font>

1022
01:06:31,980 --> 01:06:35,170
<font color="#ffff00">لا يسمح للكثير من أبناء
.عرقك بالحصول على الفرصة</font>

1023
01:06:36,330 --> 01:06:38,290
<font color="#ffff00">،كلية "ميدلسكس" الطبية
.تمنح الرخصة لطالب واحد من الصّف</font>

1024
01:06:38,380 --> 01:06:40,230
<font color="#ffff00">.لقد حظيت بشرف ذلك من بين 24 طالب</font>

1025
01:06:41,660 --> 01:06:43,900
<font color="#ffff00">.لقد كنت قناصًا في جولتي العسكرية</font>

1026
01:06:44,210 --> 01:06:45,580
<font color="#ffff00">.قناص ماهر</font>

1027
01:06:45,930 --> 01:06:47,445
<font color="#ffff00">.لقد أنقذت حياة عددٍ ليس بقليل من الضّباط</font>

1028
01:06:47,470 --> 01:06:49,830
<font color="#ffff00">أنا ممتنّنٌ لأنهم أدركوا أنني
.أتمتّع بعقل ذكي ويدٍ ثابتة</font>

1029
01:06:49,950 --> 01:06:51,660
<font color="#ffff00">.لقد دعموا تعليمي</font>

1030
01:06:51,930 --> 01:06:53,330
<font color="#ffff00">.لقد إعتبرت كرمهم كدينٍ عليَّ</font>

1031
01:06:53,390 --> 01:06:55,310
<font color="#ffff00">هل كنت تعرف العقيد (أرمسترونغ)؟</font>

1032
01:06:55,630 --> 01:06:58,250
<font color="#ffff00">لعليَّ كنت أعرف إثنين أو ثلاثة
.(ممن يحملون إسم (أرمسترونغ</font>

1033
01:06:58,530 --> 01:06:59,685
<font color="#ffff00">.تومي) في الفوج رقم 60)</font>

1034
01:06:59,710 --> 01:07:01,770
<font color="#ffff00">.(و(سيلبي ارمسترونغ -
.(كلا، بل قصدتُّ العقيد (جون ارمسترونغ -</font>

1035
01:07:01,790 --> 01:07:06,040
<font color="#ffff00">كانت لديه زوجة أمريكية، وقد
.تمّ إختطاف إبنته واغتيالها</font>

1036
01:07:08,200 --> 01:07:09,365
<font color="#ffff00">.لم أصادفهم أبدًا</font>

1037
01:07:09,390 --> 01:07:11,485
<font color="#ffff00">متى إلتقيت لأول مرة بالآنسة (دبنهام)؟</font>

1038
01:07:11,517 --> 01:07:14,636
<font color="#ffff00">إلتقينا عندما تشاركنا في نفس عربة
.(السكة الحديدية من (كركوك) إلى (نسيبين</font>

1039
01:07:14,670 --> 01:07:18,078
<font color="#ffff00">إنها تدَّعي خلاف ذلك، وقد جعلت
.نفسها مشبوهة بشكل مشكوك فيه</font>

1040
01:07:18,132 --> 01:07:20,630
<font color="#ffff00">.أستسمحك عذرًا -
.ماري) فتاة لطيفة) -</font>

1041
01:07:22,410 --> 01:07:24,130
<font color="#ffff00">.أبعدها عن هذه القضية، بوسعي أن أشهد لها</font>

1042
01:07:24,160 --> 01:07:26,353
<font color="#ffff00">مثلما شهدت على قضية (ماكوين)؟</font>

1043
01:07:26,769 --> 01:07:27,634
<font color="#ffff00">.. أنت</font>

1044
01:07:29,400 --> 01:07:31,364
<font color="#ffff00">.لن تُصغي إلى المنطق -
.أبدًا -</font>

1045
01:07:32,590 --> 01:07:35,920
<font color="#ffff00">أنت محظوظ، الطبيب القدير أصرَّ
.على أنه لم يدعك تبتعد عن ناظره</font>

1046
01:07:36,270 --> 01:07:37,895
<font color="#ffff00">.أترى؟ هناك، ما كان بإمكاني إقترافُ ذلك</font>

1047
01:07:37,920 --> 01:07:39,095
<font color="#ffff00">.أجل، بل كان بإمكانك</font>

1048
01:07:39,120 --> 01:07:40,965
<font color="#ffff00">.لقد كان (راتشيت) يتعاطى حبوب النوم كل مساء</font>

1049
01:07:41,040 --> 01:07:43,660
<font color="#ffff00">"بمقدورك إضافة مخدّر الـ "باربيتال
.فمن السهل الوصول إلى هذا العقّار</font>

1050
01:07:43,870 --> 01:07:45,830
<font color="#ffff00">تفعل الشيء نفسه مع إحدى المشروبات
.الكثيرة الخاصة بالطبيب</font>

1051
01:07:45,855 --> 01:07:48,440
<font color="#ffff00">.وتكون فرصة إغتياله بعدئذٍ خالصة -
لماذا أفعل أي من ذلك؟ -</font>

1052
01:07:48,460 --> 01:07:51,490
<font color="#ffff00">.لقد أثبتنا دافعك -
.لعلي سأقترح دافعًا مختلفًا -</font>

1053
01:07:51,690 --> 01:07:55,970
<font color="#ffff00">.سبب مختلف، وهو سبب شخصي أكثر</font>

1054
01:07:56,120 --> 01:07:58,790
<font color="#ffff00">"محام عن طريق التعليم، وليس عن طريق التَنْسِيق"</font>

1055
01:07:59,010 --> 01:08:01,800
<font color="#ffff00">لماذا إتّبعت مسار القانون، أتساءل؟</font>

1056
01:08:03,040 --> 01:08:08,580
<font color="#ffff00">هل كان ذلك لإرضاء الأب الحبيب
 الذي يطالب بالكثير؟</font>

1057
01:08:09,620 --> 01:08:14,970
<font color="#ffff00">الأب نفسه الذي حقق نجاحا
.كبيرا في نفس المجال</font>

1058
01:08:15,150 --> 01:08:18,990
<font color="#ffff00">ثم خسر منصبه بعدها؟</font>

1059
01:08:20,060 --> 01:08:22,950
<font color="#ffff00">كان هناك (ماكوين) شهير، أليس كذلك؟</font>

1060
01:08:23,190 --> 01:08:26,640
<font color="#ffff00">."المحامي العام لولاية "نيو جيرسي</font>

1061
01:08:26,800 --> 01:08:31,750
<font color="#ffff00">.(مسؤول عن الملاحقة القضائية لقضية (أرمسترونغ</font>

1062
01:08:34,630 --> 01:08:36,800
<font color="#ffff00">.لم يكن لديهم مشتبه به</font>

1063
01:08:37,900 --> 01:08:42,460
<font color="#ffff00">لقد تم الضغط على والدي ليسعى خلف
،تلك المرأة الفرنسية المسكينة</font>

1064
01:08:42,720 --> 01:08:46,440
<font color="#ffff00">.(خادمة منزل بإدّعاء ضعيف، تدعى (سوزان</font>

1065
01:08:48,300 --> 01:08:50,250
<font color="#ffff00">.لقد علق هذه القضية برمتها عليها</font>

1066
01:08:51,530 --> 01:08:54,250
<font color="#ffff00">.لقد قتلت نفسها</font>

1067
01:08:54,540 --> 01:08:56,940
<font color="#ffff00">.لقد كانت بريئة</font>

1068
01:08:57,260 --> 01:09:02,590
<font color="#ffff00">بحلول الوقت الذي قادت فيه الأدلة نحو
.كاسيتي)، كان قد إختفى لمدّة طويلة)</font>

1069
01:09:03,880 --> 01:09:06,250
<font color="#ffff00">.وقد مزّق ذلك أبي إربًا إربًا</font>

1070
01:09:08,880 --> 01:09:10,710
<font color="#ffff00">.لم أتمكن من فعل أي شيء لأجله</font>

1071
01:09:10,957 --> 01:09:14,027
<font color="#ffff00">ومع ذلك أنت تدّعي أنك لم تكن تعلم
.(أن (راتشيت) كان نفسه (كاسيتي</font>

1072
01:09:14,260 --> 01:09:15,720
<font color="#ffff00">.كلا، كلا</font>

1073
01:09:16,000 --> 01:09:17,140
<font color="#ffff00">.لكنك عثرت عليه</font>

1074
01:09:17,420 --> 01:09:18,350
<font color="#ffff00">.كلا</font>

1075
01:09:18,380 --> 01:09:20,425
<font color="#ffff00">.لقد عثرت عليه، وجعلته ينزف دمًا حتى الموت</font>

1076
01:09:20,450 --> 01:09:24,885
<font color="#ffff00">،من أجل تسوية ديون والدك
.ثم أخيرا لتأخذ بثأرك</font>

1077
01:09:24,910 --> 01:09:26,110
<font color="#ffff00">.كلا، كلا، كلا</font>

1078
01:09:26,400 --> 01:09:28,140
<font color="#ffff00">.. كلا، لم يكن</font>

1079
01:09:28,420 --> 01:09:31,100
<font color="#ffff00">،لم يكن الأمر هكذا
.. ليست هذه الطريقة التي</font>

1080
01:09:34,420 --> 01:09:36,540
<font color="#ffff00">.أحدٌ ما يطرق على الباب -
!يا طبيب -</font>

1081
01:09:36,810 --> 01:09:38,180
<font color="#ffff00">!وقد غطّى وجهي</font>

1082
01:09:39,990 --> 01:09:41,690
<font color="#ffff00">.طيّب، على هذا أن يخرج الآن</font>

1083
01:09:47,410 --> 01:09:49,110
<font color="#ffff00">.أريد حقيبتي -
.بالطبع -</font>

1084
01:09:49,290 --> 01:09:50,360
<font color="#ffff00">.إنها في مقصورتي</font>

1085
01:09:51,310 --> 01:09:52,550
<font color="#ffff00">.لن تكون هناك بصمات الأصابع</font>

1086
01:09:52,595 --> 01:09:54,535
<font color="#ffff00">.كان القاتل يتخلّص من سلاح الجريمة</font>

1087
01:09:54,605 --> 01:09:55,525
<font color="#ffff00">.هناك</font>

1088
01:10:04,780 --> 01:10:07,050
<font color="#ffff00">.لم يُصِب القاتل الرئة أو الشريان</font>

1089
01:10:07,340 --> 01:10:08,690
<font color="#ffff00">.إنها محظوظة لكونها على قيد الحياة</font>

1090
01:10:08,880 --> 01:10:10,090
<font color="#ffff00">.جميعنا كذلك</font>

1091
01:10:10,360 --> 01:10:11,360
<font color="#ffff00">!أجل، يا لك من عبقري</font>

1092
01:10:11,470 --> 01:10:13,610
<font color="#ffff00">لما لم تقم بحل هذه القضيّة؟</font>

1093
01:10:14,250 --> 01:10:17,270
<font color="#ffff00">.عليك أن تمنحي الرجل بعض الوقت -
.. أجل، حسنًا -</font>

1094
01:10:17,520 --> 01:10:20,340
<font color="#ffff00">،لا يمكنني أن أمنحه المزيد
.لم يتبقَّ لي أية دماء</font>

1095
01:10:20,530 --> 01:10:21,370
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1096
01:10:21,550 --> 01:10:24,310
<font color="#ffff00">.نُخاطب السيد (ماكوين) والقاتل الحقيقي موجودٌ هنا</font>

1097
01:10:24,500 --> 01:10:26,120
<font color="#ffff00">.واحد منكم أيها الناس</font>

1098
01:10:28,450 --> 01:10:30,750
<font color="#ffff00">،لا أعلم من تكونون
.فأنا لم أقل شيئًا</font>

1099
01:10:31,030 --> 01:10:32,270
<font color="#ffff00">.أرجوكم، دعوني وشأني</font>

1100
01:10:32,548 --> 01:10:33,938
<font color="#ffff00">.قل شيئًا</font>

1101
01:10:34,092 --> 01:10:37,532
<font color="#ffff00">يا أصدقائي، سيتم تقفّي الآثار بحلول
.الصباح، من فضلكم عودوا إلى غرفكم</font>

1102
01:10:37,790 --> 01:10:38,790
<font color="#ffff00">.سأنام هنا</font>

1103
01:10:39,010 --> 01:10:41,090
<font color="#ffff00">حيث يمكن للجميع لرؤيتي
.ويمكنني رؤية الجميع</font>

1104
01:10:41,285 --> 01:10:42,955
<font color="#ffff00">،عليكم جميعًا بفعل نفس الشيء
.هذا وحسب</font>

1105
01:10:42,980 --> 01:10:45,480
<font color="#ffff00">إبقوا في العراء بأمان على
.مرمى بصر الجميع حتى الصباح</font>

1106
01:10:45,700 --> 01:10:47,580
<font color="#ffff00">.لن يتردد القاتل في القتل مجددًا</font>

1107
01:10:51,665 --> 01:10:55,829
<font color="#ffff00">وسأُبلغُ نفس الرسالة إلى الحصانة
.الدبلوماسية لـ (أندريني) أم لا</font>

1108
01:10:59,870 --> 01:11:02,230
<font color="#ffff00">.لو سمحتم، سألقي نظرةً على جوازات سفركم</font>

1109
01:11:07,670 --> 01:11:09,070
<font color="#ffff00">.أنت تعلم أنه لا بد لي أن أتحدث معها</font>

1110
01:11:09,761 --> 01:11:11,551
<font color="#ffff00">.بالمناسبة، هناك بقعة زيتيّة على إسم زوجتك</font>

1111
01:11:11,580 --> 01:11:14,110
<font color="#ffff00">.لعلّك سترغب بإلقاء نظرةٍ على ذلك -
.إيلينا) ليست على ما يرام) -</font>

1112
01:11:15,140 --> 01:11:17,800
<font color="#ffff00">إن لم تأذِن لي، فإنه سيتم تدوين
،مقاومتك وتسليمها للشرطة اليوغوسلافية</font>

1113
01:11:17,820 --> 01:11:19,180
<font color="#ffff00">.. ولا يساورني شكُّ أنهم سيعتقلون كلاكما</font>

1114
01:11:19,200 --> 01:11:20,900
<font color="#ffff00">كيف تجرؤ؟ -
!حبيبي -</font>

1115
01:11:29,900 --> 01:11:32,530
<font color="#ffff00">.(مظهرك غريبٌ يا سيد (بوارو</font>

1116
01:11:32,810 --> 01:11:35,305
<font color="#ffff00">هل يظهر كل المحقّقين بمظهرٍ غريب؟</font>

1117
01:11:37,620 --> 01:11:40,720
<font color="#ffff00">.(أنا آسف لإيقاظك، سيدتي (لا كومتيس</font>

1118
01:11:42,330 --> 01:11:44,140
<font color="#ffff00">.أنا دائما مستيقظة في الليل</font>

1119
01:11:44,350 --> 01:11:46,080
<font color="#ffff00">.وأنام خلال النهار</font>

1120
01:11:46,320 --> 01:11:50,240
<font color="#ffff00">.يخاف البعض من الظلام، ولكن لا أستطيع أن أتحمّل النور</font>

1121
01:11:50,480 --> 01:11:52,992
<font color="#ffff00">.. هل أنت دائما تحت تأثير</font>

1122
01:11:53,130 --> 01:11:54,130
<font color="#ffff00">."مخدّر الـ"الباربيتال</font>

1123
01:11:54,760 --> 01:11:56,398
<font color="#ffff00">."الباربيتال"، "الباربيتال"</font>

1124
01:11:56,990 --> 01:11:58,730
<font color="#ffff00">.اتعاطى محيطات منه</font>

1125
01:12:01,530 --> 01:12:03,400
<font color="#ffff00">.لا فائدة من الكذب يا حبيبي</font>

1126
01:12:03,650 --> 01:12:05,550
<font color="#ffff00">.بإستطاعته معرفة حقيقتنا</font>

1127
01:12:07,490 --> 01:12:09,660
<font color="#ffff00">.لا يمكني الخروج من دونه</font>

1128
01:12:10,860 --> 01:12:12,890
<font color="#ffff00">.لا يمكنني النوم من دونه</font>

1129
01:12:14,750 --> 01:12:16,480
<font color="#ffff00">.أتعاطاه ضد مخاوفي</font>

1130
01:12:22,050 --> 01:12:23,573
<font color="#ffff00">من ماذا تخافين؟</font>

1131
01:12:26,460 --> 01:12:27,580
<font color="#ffff00">.كل شيء</font>

1132
01:12:32,195 --> 01:12:36,585
<font color="#ffff00">هل يحمل جواز سفرك إسم عائلتك، كـ (غولدنبرغ) مثلًا؟</font>

1133
01:12:36,780 --> 01:12:37,970
<font color="#ffff00">أنت يهودية، صحيح؟</font>

1134
01:12:38,230 --> 01:12:40,550
<font color="#ffff00">لست يهودية الأصول لدرجة
.(كبيرة، فإسمي الأوسط ليس (ماري</font>

1135
01:12:40,840 --> 01:12:42,420
<font color="#ffff00">وهل أنت راقصة مثل زوجك؟</font>

1136
01:12:42,670 --> 01:12:44,360
<font color="#ffff00">.كلا، ليس مثل زوجي</font>

1137
01:12:44,627 --> 01:12:46,527
<font color="#ffff00">.رقص الباليه</font>

1138
01:12:46,728 --> 01:12:48,246
<font color="#ffff00">.لقد لمسته الملائكة</font>

1139
01:12:48,271 --> 01:12:51,991
<font color="#ffff00">لقد دُفعتُ بقوة عن طريق الشّغف
.والعمل الجاد لأصبح مقبولة</font>

1140
01:12:54,760 --> 01:12:56,680
<font color="#ffff00">.عفوًا، لا بد لي أن أستلقي مجدّدًا</font>

1141
01:12:57,220 --> 01:13:00,659
<font color="#ffff00">هل هذا هو ثوب نومك الوحيد؟</font>

1142
01:13:04,370 --> 01:13:08,040
<font color="#ffff00">.كلا، انا أملك واحدًا ىخر
.قماشٌ يعتلي لونًا ذهبيًا</font>

1143
01:13:09,490 --> 01:13:11,015
<font color="#ffff00">.أحب التحدث مع المحقّقين</font>

1144
01:13:11,040 --> 01:13:13,100
<font color="#ffff00">لا تعرف أبدًا ماذا سيسألونك تاليًا؟</font>

1145
01:13:14,060 --> 01:13:15,230
<font color="#ffff00">.أنا جيدة بشكل خاص في عواصم الدول</font>

1146
01:13:15,250 --> 01:13:17,170
<font color="#ffff00">.كانت مربّيتي واقعةً في حب صارم مع الجغرافيا</font>

1147
01:13:19,960 --> 01:13:21,580
<font color="#ffff00">هل تشعر بالرضى؟</font>

1148
01:13:21,850 --> 01:13:25,590
<font color="#ffff00">.دائما أشعر بالرضى عندما أكشف الكذّاب</font>

1149
01:13:25,940 --> 01:13:29,370
<font color="#ffff00">.(سيدتي، إسمك ليس (إيلينا)، بل هو (هيلينا</font>

1150
01:13:29,550 --> 01:13:32,690
<font color="#ffff00">على الرغم من محاولتك الغير متقنة
.لتغييره هنا، وفي أمتعتك أيضًا</font>

1151
01:13:34,510 --> 01:13:36,990
<font color="#ffff00">لقد سمع زوجي عن عيّنة من
،الأدلة التي تم العثور عليها</font>

1152
01:13:37,300 --> 01:13:41,120
<font color="#ffff00">وهو منديل مطرّز يحمل حرف "الهاء"، ولم
.أكن أرغب أن يتورّط حرف "الهاء" الخاص بي</font>

1153
01:13:41,322 --> 01:13:44,472
<font color="#ffff00">،ولهذا قمنا بتغييره
.على الأمتعة وعلى جواز السّفر</font>

1154
01:13:44,750 --> 01:13:47,142
<font color="#ffff00">.ليست جريمة أت ترغب في الإبتعاد عن المشكلة</font>

1155
01:13:47,180 --> 01:13:48,690
<font color="#ffff00">.ومع ذلك توجد مشكلة هنا</font>

1156
01:13:48,982 --> 01:13:56,182
<font color="#ffff00">تفاصيل غريبة عن مأساة (أرمسترونغ) في صميم
.هذه القضية، هو كم من الناس جُرحوا عن طريقها</font>

1157
01:13:56,410 --> 01:13:58,100
<font color="#ffff00">.الفتاة الصّغرى</font>

1158
01:13:58,317 --> 01:14:00,017
<font color="#ffff00">.الأم الممثّلة</font>

1159
01:14:00,237 --> 01:14:02,845
<font color="#ffff00">.(إسمها المسرحي هو (ليندا أردن</font>

1160
01:14:02,870 --> 01:14:06,570
<font color="#ffff00">.أفترض أنها كانت أيضا من أصل يهودي</font>

1161
01:14:03,575 --> 01:14:07,625
<font color="#ffff00">{\an8}<i>مع أطيب التمنيات، وشكرًا
.(على رسالتك الحكيمة للغاية (ليندا اردن</i></font>

1162
01:14:07,650 --> 01:14:10,550
<font color="#ffff00">.كما من المرجح أن تختار اسمًا مسرحيًّا</font>

1163
01:14:10,700 --> 01:14:13,480
<font color="#ffff00">هل هو بعيد عن متناولي لأخمّنه؟</font>

1164
01:14:13,720 --> 01:14:16,590
<font color="#ffff00">لقد كان اسمها الأصلي هو (غولدنبرغ)؟</font>

1165
01:14:17,780 --> 01:14:24,880
<font color="#ffff00">خصوصًا عندما نعثر على فتاة شابّة في
.نفس عمر الإبنة التي هي على قيد الحياة</font>

1166
01:14:25,100 --> 01:14:27,260
<font color="#ffff00">.تعيش في عالم من الخوف</font>

1167
01:14:27,920 --> 01:14:31,244
<font color="#ffff00">.(شقيقة (صونيا أرمسترونغ</font>

1168
01:14:32,660 --> 01:14:33,770
<font color="#ffff00">!أخرج</font>

1169
01:14:38,200 --> 01:14:41,450
<font color="#ffff00">سمعت بعض الضّجيج فركضت بإتجاهك
في الوقت المناسب، صحيح؟</font>

1170
01:14:41,700 --> 01:14:44,625
<font color="#ffff00">يجب عليك الآن أن تؤمن أن
.الزوجين النبيلين هما القاتلين</font>

1171
01:14:44,650 --> 01:14:47,350
<font color="#ffff00">الرجل النبيل صائنٌ، والمرأة النبيلة لا تعتبر
.شخصًا قادرًا على قتل عنكبوب غرفة النوم</font>

1172
01:14:47,370 --> 01:14:50,060
<font color="#ffff00">.وبإمكانك أن تكف عن إختلاق هذا السيناريو</font>

1173
01:14:51,240 --> 01:14:54,380
<font color="#ffff00">.أنت أبدا لست نمساويا، ولا ألمانيًا ولا بروفيسورا</font>

1174
01:14:55,050 --> 01:14:58,810
<font color="#ffff00">.ولكنه تقليدٌ جيد
هل كان يقوم على شخص تعرفه؟</font>

1175
01:15:04,070 --> 01:15:07,740
<font color="#ffff00">.على جزار محلي حيث نشأت والذي كان ألمانيا</font>

1176
01:15:08,010 --> 01:15:10,660
<font color="#ffff00">.رجلٌ طيّب، ولهجته عظيمة</font>

1177
01:15:14,190 --> 01:15:15,280
<font color="#ffff00">ما كان ذلك؟</font>

1178
01:15:15,568 --> 01:15:17,168
<font color="#ffff00">"لقد قلت "تو-رِ-ن</font>

1179
01:15:17,390 --> 01:15:20,960
<font color="#ffff00">التركيز على المقاطع اللفظية
.الخاطئة لللهجة الألمانية الأصيلة</font>

1180
01:15:21,410 --> 01:15:22,890
<font color="#ffff00">"تورين"</font>

1181
01:15:26,040 --> 01:15:30,090
<font color="#ffff00">،أنت شخصٌ ماهرٌ للغاية
.أنا أمنحك ذلك</font>

1182
01:15:34,657 --> 01:15:38,017
<font color="#ffff00">.(البروفيسور (جيرهارد هاردمان</font>

1183
01:15:38,316 --> 01:15:40,026
<font color="#ffff00">.هذا هو تنكّري</font>

1184
01:15:40,270 --> 01:15:42,510
<font color="#ffff00">.آسف بشأن نُكت العِرق الملوَّن</font>

1185
01:15:42,760 --> 01:15:45,600
<font color="#ffff00">.أنا نفسي نصف يهودي</font>

1186
01:15:45,830 --> 01:15:48,610
<font color="#ffff00">.(سايروس بيثمان هاردمان)</font>

1187
01:15:50,400 --> 01:15:51,800
<font color="#ffff00">هل أنت محقق من وكالة (بينكرتون) الوطنية للمحققين؟</font>

1188
01:15:51,890 --> 01:15:53,730
<font color="#ffff00">.لمدة ثلاثين سنة</font>

1189
01:15:53,791 --> 01:15:57,285
<font color="#ffff00">كنت في "اسطنبول"، أتيت عائدًا من
.وظيفتي عندما أرسل المكتب رسالة</font>

1190
01:15:57,310 --> 01:16:00,630
<font color="#ffff00">لقد طلب (راتشيت) رجلًا ليتعقّبه
.عارضًا مكافأة مضاعفة ثلاث مرّات</font>

1191
01:16:00,830 --> 01:16:02,978
<font color="#ffff00">.لعليّ محظوظ لأني كنت قريب</font>

1192
01:16:08,110 --> 01:16:12,640
<font color="#ffff00">لقد أخبرني أن أراقب رجلًا قصير
.القامة وأسود اللون مع صوتٍ خشن</font>

1193
01:16:13,350 --> 01:16:17,670
<font color="#ffff00">لقد راقبت تلك القاعة طوال
.الليل من خلال صدع في بابي</font>

1194
01:16:17,900 --> 01:16:21,290
<font color="#ffff00">.وأي مجرم كان مضطرًا ليمر بجانبي أولًا</font>

1195
01:16:22,737 --> 01:16:24,065
<font color="#ffff00">.سأقسم باليمين على ذلك</font>

1196
01:16:24,090 --> 01:16:28,980
<font color="#ffff00">وهل ستقسم باليمين أيضا على أنك تعمل
كمحقق في وكالة "بينكرتون" لمدة 30 سنة؟</font>

1197
01:16:29,180 --> 01:16:30,510
<font color="#ffff00">أم أنك ستكذب عليّ مجددًا؟</font>

1198
01:16:30,690 --> 01:16:33,920
<font color="#ffff00">وتُنكر أنك كنت في الواقع رجل شرطة أولا؟</font>

1199
01:16:34,170 --> 01:16:37,585
<font color="#ffff00">مسدّسك، حقيبة سفرك المختلفة الألوان
..الزرقاء الكاملة</font>

1200
01:16:37,610 --> 01:16:40,480
<font color="#ffff00">.(قد أنتِجت من أجل مسدس (بوليس بوزيتيف</font>

1201
01:16:40,740 --> 01:16:43,150
<font color="#ffff00">.الصادر سنة 1927</font>

1202
01:16:43,420 --> 01:16:46,510
<font color="#ffff00">.يبدو أنه لا توجد نهاية للأكاذيب المُختلقة لأجلي فقط</font>

1203
01:16:48,290 --> 01:16:50,830
<font color="#ffff00">بإمكانك أن تتخلى عن مسدّسك بينما
.تغادر أيها البروفيسور</font>

1204
01:17:10,270 --> 01:17:12,740
<font color="#ffff00">،من موقع مقصورته</font>

1205
01:17:14,660 --> 01:17:17,640
<font color="#ffff00">.كان من المستحيل عدم تحقيق الإصابة</font>

1206
01:17:19,750 --> 01:17:23,290
<font color="#ffff00">.. إلا إذا كان باب (راتشيت) مفتوحا</font>

1207
01:17:23,480 --> 01:17:27,230
<font color="#ffff00">.كما تدعي (بيلار إسترافادوس) أنها قد فتحته</font>

1208
01:17:27,390 --> 01:17:32,980
<font color="#ffff00">في هذه الحالة، كان يمكن
.لأحدهم أن يُحجبَ عن مرمى بصره</font>

1209
01:17:38,730 --> 01:17:40,050
<font color="#ffff00">.(عزيزتي (كاثرين</font>

1210
01:17:41,450 --> 01:17:44,130
<font color="#ffff00">.هذه جريمة بغيضة</font>

1211
01:17:44,360 --> 01:17:47,460
<font color="#ffff00">.(وأنا أمام نهايةٍ مسدودة يا عزيزتي (كاثرين</font>

1212
01:17:50,340 --> 01:17:52,670
<font color="#ffff00">.ليس بمقدوري إيجاد الصدع في الحائط</font>

1213
01:17:53,900 --> 01:17:56,850
<font color="#ffff00">لماذا يخدعني أحدهم؟</font>

1214
01:18:01,580 --> 01:18:05,680
<font color="#ffff00">.لطالما كنت متأكدًا للغاية</font>

1215
01:18:07,110 --> 01:18:08,730
<font color="#ffff00">.متأكدًا جداّ</font>

1216
01:18:10,870 --> 01:18:14,870
<font color="#ffff00">ولكنّني الآن متواضع جدا
 .. وسوف أقول مثل طفلٍ صغير</font>

1217
01:18:17,370 --> 01:18:19,060
<font color="#ffff00">"لا أعلم"</font>

1218
01:18:22,250 --> 01:18:24,560
<font color="#ffff00">.(أنا خائفٌ جدًا يا عزيزتي (كاثرين</font>

1219
01:18:39,680 --> 01:18:41,080
<font color="#ffff00">.إعتذاري، أيها السيدات والسادة</font>

1220
01:18:41,170 --> 01:18:43,820
<font color="#ffff00">الوضع ليس آمنًا على متن القطار بينما
.يتم إعادة وضع المحرك على المسار</font>

1221
01:18:44,130 --> 01:18:45,650
<font color="#ffff00">،علينا الإنتظار داخل النفق
.شكرًا لكم</font>

1222
01:18:45,670 --> 01:18:46,950
<font color="#ffff00">أين يأخذون الكلاب؟</font>

1223
01:18:47,010 --> 01:18:48,070
<font color="#ffff00">.سيكونون سعداء</font>

1224
01:18:48,270 --> 01:18:50,550
<font color="#ffff00">.هذا ليس صائبًا -
.فقط لتمديد عضلات الساقين، هذا جيّد -</font>

1225
01:18:50,960 --> 01:18:52,530
<font color="#ffff00">.كلا، هذا ليس صائبًا</font>

1226
01:18:55,820 --> 01:18:57,440
<font color="#ffff00">هل نحن عالقون؟</font>

1227
01:18:57,800 --> 01:18:59,740
<font color="#ffff00">هل طلبتني؟</font>

1228
01:18:59,930 --> 01:19:00,930
<font color="#ffff00">إستجواب آخر؟</font>

1229
01:19:01,260 --> 01:19:03,490
<font color="#ffff00">.كلا، أنا أستمتع بصحبتك</font>

1230
01:19:03,846 --> 01:19:04,925
<font color="#ffff00">.(شكرًا يا (بوك</font>

1231
01:19:05,130 --> 01:19:06,160
<font color="#ffff00">.تفضلي بالجلوس</font>

1232
01:19:07,790 --> 01:19:10,230
<font color="#ffff00">لدي قائمة من عشرة أسئلة التي
،لم أحصل تقريبًا عن إجاباتها</font>

1233
01:19:10,390 --> 01:19:12,290
<font color="#ffff00">.والقطار على وشك المغادرة</font>

1234
01:19:12,407 --> 01:19:14,457
<font color="#ffff00">،أنت تتمتّعين بعقلٍ خالِص</font>

1235
01:19:14,680 --> 01:19:18,320
<font color="#ffff00">.وظننت انك قد تصِلين إلى إستِبصار</font>

1236
01:19:22,660 --> 01:19:25,470
<font color="#ffff00">"المنديل، منظفة الغليون"</font>

1237
01:19:25,770 --> 01:19:29,240
<font color="#ffff00">"الكيمونو الأحمر، الزي الرسمي"</font>

1238
01:19:29,460 --> 01:19:31,560
<font color="#ffff00">"الوقت على الساعة"</font>

1239
01:19:31,710 --> 01:19:35,350
<font color="#ffff00">"هل قتل بعد ذلك؟ سابقًا أو لاحقًا"</font>

1240
01:19:35,560 --> 01:19:37,780
<font color="#ffff00">"عن طريق شخص واحد أو أكثر؟"</font>

1241
01:19:38,060 --> 01:19:39,630
<font color="#ffff00">"أيٌّ منهم"</font>

1242
01:19:42,620 --> 01:19:44,200
<font color="#ffff00">.آسفة، لا أستطيع مساعدتك</font>

1243
01:19:45,716 --> 01:19:46,557
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

1244
01:19:48,460 --> 01:19:51,040
<font color="#ffff00">ربما هنالك السؤال الحادي
،عشر والذي لم تطرحه بعد</font>

1245
01:19:51,203 --> 01:19:53,485
<font color="#ffff00">.من شأنه أن يمنحك الجواب للبقية</font>

1246
01:19:53,510 --> 01:19:54,680
<font color="#ffff00">.ربما</font>

1247
01:19:55,910 --> 01:19:59,500
<font color="#ffff00">بيمكننب وبسهولة أن أشير بإصبعي
.(إلى السيدة النبيلة (أندريني</font>

1248
01:19:59,770 --> 01:20:01,960
<font color="#ffff00">.(اكتشفت أنها كانت شقيقة (صونيا أرمسترونغ</font>

1249
01:20:02,250 --> 01:20:03,590
<font color="#ffff00">أأنت متأكد؟ -
.أجل -</font>

1250
01:20:03,750 --> 01:20:06,710
<font color="#ffff00">.وأشكُّ أنها ربما تكون بريئة
.ربما</font>

1251
01:20:07,000 --> 01:20:09,620
<font color="#ffff00">ولكن الكثير من الناس كذبوا عليَّ على
.متن هذا القطار، ولا يبدو أنني أمانع</font>

1252
01:20:09,640 --> 01:20:12,155
<font color="#ffff00">.أنت نفسك فعلت ذلك دون عناء -
أنا؟ -</font>

1253
01:20:12,180 --> 01:20:13,860
<font color="#ffff00">.قلت لي أنك لم تذهبي أبدا لأمريكا</font>

1254
01:20:13,960 --> 01:20:18,350
<font color="#ffff00">لقد أخفيت أيضا حقيقة أنه وقت وقوع
(المأساة كنت تعيشين في بيت (أرمسترونغ</font>

1255
01:20:18,470 --> 01:20:20,890
<font color="#ffff00">.كمربّيةٍ لإبنتهما، وأنت تعرفين هذا</font>

1256
01:20:21,160 --> 01:20:23,060
<font color="#ffff00">.عليّ ان أحصل على قوت يومي</font>

1257
01:20:23,085 --> 01:20:26,570
<font color="#ffff00">،فتاة إعتُقلت في قضية قتل
.ما كانت أي عائلة محترمة لتستأجرني</font>

1258
01:20:26,720 --> 01:20:29,270
<font color="#ffff00">يا آنسة (دبنهام)، لقد خطّطت
.(لجريمة إغتيال (راشتيت</font>

1259
01:20:29,500 --> 01:20:31,460
<font color="#ffff00">ومن ثم أرسلت إلى السيدة
.النبيلة لتشهد على ذلك</font>

1260
01:20:31,650 --> 01:20:34,510
<font color="#ffff00">إذا رأته ميّتًا، فإن السيدة
.هيلينا) التي عرفتِها قد تعود)</font>

1261
01:20:34,720 --> 01:20:36,920
<font color="#ffff00">لقد إنتظرت زميلتك في الغرفة
.لتغطَّ في النوم لكنها لم تفعل</font>

1262
01:20:36,940 --> 01:20:39,260
<font color="#ffff00">لقد قمت بتخديرها، ولكن مخدر
.الـ "باربيتال" أصابها بالصداع فقط</font>

1263
01:20:39,337 --> 01:20:40,575
<font color="#ffff00">."لقد توسلت لأجل أقراص الـ "الأسبرين</font>

1264
01:20:40,600 --> 01:20:42,170
<font color="#ffff00">،عندما توقف القطار
.. عندما كان المرشد على المحطة</font>

1265
01:20:42,195 --> 01:20:43,265
<font color="#ffff00">،عندما لم يتنبه أحد</font>

1266
01:20:43,290 --> 01:20:45,680
<font color="#ffff00">عندما سُمح لك بالدخول إلى
.مقصورة (راتشيت) دون أن يتمّ رصدك</font>

1267
01:20:45,705 --> 01:20:48,411
<font color="#ffff00">.(لقد أحببت (ديزي أرمسترونج
(وقد قمت بإغتيال (كاسيتي</font>

1268
01:20:51,690 --> 01:20:53,180
<font color="#ffff00">.كاسيتي) كان خنزيرًا)</font>

1269
01:20:53,370 --> 01:20:54,970
<font color="#ffff00">.لقد إستحق الموت</font>

1270
01:21:03,400 --> 01:21:04,920
<font color="#ffff00">.هي لم تقم بإغتياله</font>

1271
01:21:07,160 --> 01:21:08,610
<font color="#ffff00">.انا من فعل ذلك</font>

1272
01:21:13,230 --> 01:21:14,470
<font color="#ffff00">.(إذهبي يا (ماري</font>

1273
01:21:15,490 --> 01:21:18,540
<font color="#ffff00">لا أستطيع أن أترك اللوم يُلقى
.ٍعليك على إقترفته أنا لوحدي</font>

1274
01:21:23,860 --> 01:21:25,410
<font color="#ffff00">.ماري)، أرجوك إذهبي)</font>

1275
01:21:28,940 --> 01:21:32,070
<font color="#ffff00">.كان (جون أرمسترونج) أفضل صديق لي، كان قائدي</font>

1276
01:21:33,910 --> 01:21:35,560
<font color="#ffff00">.لقد آمن بي</font>

1277
01:21:36,370 --> 01:21:39,550
<font color="#ffff00">.لقد أرسلني إلى كليّو الطب، لقد منحني مستقبلًا</font>

1278
01:21:40,800 --> 01:21:42,990
<font color="#ffff00">.لقد دمّر (كاسيتي) مستقبلي</font>

1279
01:21:45,120 --> 01:21:47,040
<font color="#ffff00">.(في طيّات الحزن، وجدت (ماري</font>

1280
01:21:48,810 --> 01:21:50,650
<font color="#ffff00">.وقد وجدت (راتشيت) أيضًا</font>

1281
01:21:52,420 --> 01:21:56,460
<font color="#ffff00">خطّتنا كانت بكشفه وتسليمه إلى
.الشرطة، هذا ما سمعته أنت</font>

1282
01:21:57,500 --> 01:21:59,800
<font color="#ffff00">.. ولكن عندما رأيت وجهه</font>

1283
01:22:01,810 --> 01:22:03,860
<font color="#ffff00">.علمت حينها أنه لا يستحق محاكمة</font>

1284
01:22:04,460 --> 01:22:07,490
<font color="#ffff00">.(إذن، لقد قمت بتخدير (ماكوين</font>

1285
01:22:07,690 --> 01:22:12,570
<font color="#ffff00">لقد غيرت الوقت على الساعة لتتمكن
.من الكذب بخصوص وقت الوفاة</font>

1286
01:22:12,810 --> 01:22:15,050
<font color="#ffff00">.لم أستطع أن أترك (ماري) تُتَّهم</font>

1287
01:22:15,320 --> 01:22:16,420
<font color="#ffff00">.(أو (ماكوين</font>

1288
01:22:18,000 --> 01:22:21,220
<font color="#ffff00">.الخطايا هي لي لأدفع ثمنها لوحدي</font>

1289
01:22:21,930 --> 01:22:23,390
<font color="#ffff00">.أنا جندي</font>

1290
01:22:23,570 --> 01:22:25,000
<font color="#ffff00">.الجندي يقتل ليحمي</font>

1291
01:22:26,060 --> 01:22:29,166
<font color="#ffff00">.أما الآن يا سيد (بوارو)، لا بدّ أن أحمي نفسي منك</font>

1292
01:22:39,018 --> 01:22:41,668
<font color="#ffff00">لمااذا لست ميّتا حتى الآن؟</font>

1293
01:22:46,700 --> 01:22:48,120
<font color="#ffff00">!(بوارو)</font>

1294
01:23:01,980 --> 01:23:03,650
<font color="#ffff00">!أيها السادة المحترمون، توقّفوا</font>

1295
01:23:04,610 --> 01:23:07,490
<font color="#ffff00">سيدي، علينا أن نصل إلى
.كافّة الركاب هناك في القطار</font>

1296
01:23:08,780 --> 01:23:12,820
<font color="#ffff00">.سوف تغادرون بعيدًا عن القطار</font>

1297
01:23:14,460 --> 01:23:17,110
<font color="#ffff00">.حتى أخبركم بأن تعودوا</font>

1298
01:23:34,650 --> 01:23:36,270
<font color="#ffff00">.قُصَّ أكاذيبك</font>

1299
01:23:37,040 --> 01:23:39,200
<font color="#ffff00">.بعدها تعتقد أنه لن يعرف أحدٌ</font>

1300
01:23:39,960 --> 01:23:42,290
<font color="#ffff00">.ولكن هناك اثنين من الناس سوف يعرفون</font>

1301
01:23:42,890 --> 01:23:44,500
<font color="#ffff00">.أجل، إثنين من الناس</font>

1302
01:23:45,390 --> 01:23:46,940
<font color="#ffff00">.. ربُّك</font>

1303
01:23:48,040 --> 01:23:50,190
<font color="#ffff00">.(و(هركيول بوارو</font>

1304
01:23:53,960 --> 01:23:56,910
<font color="#ffff00">.ها قد حان الوقت لحل هذه القضية</font>

1305
01:24:17,230 --> 01:24:20,790
<font color="#ffff00">سألني الدكتور (أربوثنوت) لماذا لم أكن ميتا بعد؟</font>

1306
01:24:22,040 --> 01:24:24,170
<font color="#ffff00">.بالطبع هو يعرف الإجابة</font>

1307
01:24:24,780 --> 01:24:27,906
<font color="#ffff00">القناص الماهر لا يصيب الهدف
.ليقتله من مسافة قصيرة</font>

1308
01:24:29,080 --> 01:24:32,130
<font color="#ffff00">،طلقتك لم تكن خطأ
.بل كانت عملية جراحية</font>

1309
01:24:32,740 --> 01:24:35,430
<font color="#ffff00">.لم تستطع قتلي لأنك لست قاتل</font>

1310
01:24:36,810 --> 01:24:38,870
<font color="#ffff00">.لا أحد منكم يعتبر قاتلًا</font>

1311
01:24:39,830 --> 01:24:42,190
<font color="#ffff00">.ومع ذلك، لا بد لأحد أن يكون كذلك</font>

1312
01:24:45,046 --> 01:24:47,432
<font color="#ffff00">.هناك حلان ممكنان لهذه الجريمة</font>

1313
01:24:47,457 --> 01:24:51,609
<font color="#ffff00">،واحدٌ صعب، لأنه يناسب
.. معظم الحقائق وليس كلها</font>

1314
01:24:51,790 --> 01:24:54,980
<font color="#ffff00">.وواحدٌ اكثر تعقيدًا</font>

1315
01:24:55,890 --> 01:24:57,920
<font color="#ffff00">.الحل الأوّل</font>

1316
01:24:58,040 --> 01:24:59,792
<font color="#ffff00">.كان لـ (روتشيرت) أعداء</font>

1317
01:24:59,840 --> 01:25:02,860
<font color="#ffff00">..(يركب أحد أعضاء المافيا القطار عند محطة (فينكوفشي</font>

1318
01:25:02,960 --> 01:25:04,970
<font color="#ffff00">.بينما (ماكوين) و(أربوثنوت) يسافرون جوًّا</font>

1319
01:25:05,170 --> 01:25:08,175
<font color="#ffff00">مجهّز ببزّة نظامية ومفتاح
.(خاص، وقد قام بطعن (راتشيت</font>

1320
01:25:08,200 --> 01:25:11,495
<font color="#ffff00">يغادر عبر مقصورة السيدة
.هوبارد)، ثم يبتدعُ هروبه)</font>

1321
01:25:11,520 --> 01:25:12,520
<font color="#ffff00">.كلاّ</font>

1322
01:25:13,190 --> 01:25:15,800
<font color="#ffff00">.كلا، كلا، هذا لا يجدي تفعًا</font>

1323
01:25:16,570 --> 01:25:18,370
<font color="#ffff00">لماذا أخفى الزّي؟</font>

1324
01:25:18,890 --> 01:25:20,330
<font color="#ffff00">من قام بتخدير (راتشيت)؟</font>

1325
01:25:20,610 --> 01:25:22,530
<font color="#ffff00">ومن طعن السيدة (هوبارد)؟</font>

1326
01:25:22,960 --> 01:25:24,510
<font color="#ffff00">!اللعنة على هذا يا رجل</font>

1327
01:25:25,685 --> 01:25:28,225
<font color="#ffff00">لذلك أسأل، من ذا الذي يستفيد من هذا؟</font>

1328
01:25:28,730 --> 01:25:32,290
<font color="#ffff00">.هذه الجريمة عبارة عن إغتيال قاتل</font>

1329
01:25:32,857 --> 01:25:35,077
<font color="#ffff00">.. والفائدة هي ربما</font>

1330
01:25:35,610 --> 01:25:38,740
<font color="#ffff00">.إلى الروح والتخفيف من حدّة المعاناة</font>

1331
01:25:39,910 --> 01:25:44,220
<font color="#ffff00">لتهدئة صوت الصراخ في
.الرأس الذي يمنع النوم</font>

1332
01:25:50,450 --> 01:25:52,700
<font color="#ffff00">.هناك مجرمُ بيننا</font>

1333
01:25:54,130 --> 01:25:55,130
<font color="#ffff00">.. إذن</font>

1334
01:25:56,440 --> 01:26:00,455
<font color="#ffff00">لدينا الدكتور (أربوثنوت)، وهو
.(صديق ممتنٌّ للعقيد (أرمسترونغ</font>

1335
01:26:01,320 --> 01:26:04,320
<font color="#ffff00">يجتمع ويجد السّلوان بصحبة
.. (المربّية، (ماري ديبنهام</font>

1336
01:26:04,560 --> 01:26:07,050
<font color="#ffff00">.والتي تُعتبر تقريبًا كأمٍّ للفتاة الصغيرة</font>

1337
01:26:07,320 --> 01:26:11,780
<font color="#ffff00">.وقريبة جدا من شقيقة السيدة (أرمسترونغ) الصّغرى</font>

1338
01:26:12,040 --> 01:26:13,850
<font color="#ffff00">.(هيلينا غولدنبرغ)</font>

1339
01:26:14,050 --> 01:26:18,953
<font color="#ffff00">.متزوجة من رجل قوي، ليس غريبا على الغضب والعنف</font>

1340
01:26:19,140 --> 01:26:22,710
<font color="#ffff00">.. (نسافر أيضا مع الأم الروحية لـ (دايزي</font>

1341
01:26:22,900 --> 01:26:25,863
<font color="#ffff00">.. وهي مالكة</font>

1342
01:26:25,895 --> 01:26:30,785
<font color="#ffff00">المنديل الموقّع بالحروف والذي
.وُجد في عند مسرح الجريمة</font>

1343
01:26:30,868 --> 01:26:36,617
<font color="#ffff00">حرف "الهاء" في الأبجدية الروسية
."يُلفظ بطبيعة الحال حرف "النون</font>

1344
01:26:37,186 --> 01:26:39,416
<font color="#ffff00">.(ناتاليا دراغوميروف)</font>

1345
01:26:39,581 --> 01:26:42,171
<font color="#ffff00">وخادمة منزلها الوفية والتي
.تُعتبر ماهرة في الطبخ</font>

1346
01:26:42,220 --> 01:26:45,900
<font color="#ffff00">من كانت قبل توظيفها الحالي؟ هل
لي أن أقترح طاهية (أرمسترونغ)؟</font>

1347
01:26:46,890 --> 01:26:49,870
<font color="#ffff00">.لكننا لم ننتهِ بعد</font>

1348
01:26:50,298 --> 01:26:52,143
<font color="#ffff00">.. (الممرضة المسؤولة عن (ديزي</font>

1349
01:26:52,174 --> 01:26:56,666
<font color="#ffff00">مرضها الديني الجديد، ولد من الشعور
.بالذنب جرّاء السماح بإختطاف إبنتها</font>

1350
01:26:56,698 --> 01:27:00,658
<font color="#ffff00">أنت من كان داخل غرفتها في الليلة
.دخل فيها (راتشيت) من خلال النافذة</font>

1351
01:27:01,790 --> 01:27:04,390
<font color="#ffff00">هل إحتسيتٍ الكثير من النبيذ
في عشائك تلك الليلة؟</font>

1352
01:27:04,510 --> 01:27:06,010
<font color="#ffff00">هل ألقيت اللوم على نفسك منذ ذاك الحين؟</font>

1353
01:27:06,070 --> 01:27:07,790
<font color="#ffff00">لعدم تنبُّهك لإيقافه؟</font>

1354
01:27:07,940 --> 01:27:10,570
<font color="#ffff00">.. لم تكن تعرف شيئا سوى اللطف</font>

1355
01:27:10,777 --> 01:27:13,134
<font color="#ffff00">.. والحب إلى غاية</font>

1356
01:27:13,285 --> 01:27:14,293
<font color="#ffff00">.. إلى غاية</font>

1357
01:27:16,370 --> 01:27:17,550
<font color="#ffff00">.. إلى غاية أنني</font>

1358
01:27:18,970 --> 01:27:20,850
<font color="#ffff00">.لا حاجة للتّكهّنٍ معي يا سيدي</font>

1359
01:27:21,460 --> 01:27:25,337
<font color="#ffff00">لقد كنت "باتمان" الخاص
.بالعقيد (أرمسترونغ) في الحرب</font>

1360
01:27:25,590 --> 01:27:28,640
<font color="#ffff00">."وبعد ذلك، كنت خادمه في "نيويورك</font>

1361
01:27:29,920 --> 01:27:32,550
<font color="#ffff00">.إنه ألطفُ رجل خلقه الله</font>

1362
01:27:32,770 --> 01:27:34,560
<font color="#ffff00">هل سيوافق سائقه؟</font>

1363
01:27:34,890 --> 01:27:38,605
<font color="#ffff00">(هل كان القرض المصرفي المضمون من قبل (أرمسترونغ
يسمح له ببناء امبراطورية السيارات الخاصة به؟</font>

1364
01:27:38,630 --> 01:27:41,060
<font color="#ffff00">.هو مدين للحياة
من يمكن أن نشتبه به هو الآخر؟</font>

1365
01:27:41,220 --> 01:27:43,850
<font color="#ffff00">لقد كان محققا لدى وكالة
بينكرتون"، وكان شرطيًا ذات مرّة؟"</font>

1366
01:27:43,875 --> 01:27:46,100
<font color="#ffff00">تم تعيينه في قضية (أرمسترونغ)؟</font>

1367
01:27:46,425 --> 01:27:51,395
<font color="#ffff00">.ثم يصبح متعلّقًا بضحية إتهام كاذب</font>

1368
01:27:51,590 --> 01:27:55,210
<font color="#ffff00">لقد وقعت في حب الخادمة
.قبل أن يتم إتهامها زورا</font>

1369
01:27:55,450 --> 01:27:58,980
<font color="#ffff00">لقد إنسحبت من جهاز الشرطة
.عندما شهدت إنحراف العدالة</font>

1370
01:27:59,180 --> 01:28:01,910
<font color="#ffff00">.عندما أصرّ والد (ماكوين) على إعتقالها</font>

1371
01:28:02,150 --> 01:28:04,340
<font color="#ffff00">.عندما سلبت حياتها بنفسها</font>

1372
01:28:04,490 --> 01:28:06,430
<font color="#ffff00">!كلا، كلا</font>

1373
01:28:07,650 --> 01:28:10,400
<font color="#ffff00">.كانت (سوزان) لطيفة جدا</font>

1374
01:28:10,770 --> 01:28:12,710
<font color="#ffff00">.وقد وقعت في حبّي</font>

1375
01:28:13,570 --> 01:28:17,819
<font color="#ffff00">أنا متقدّمٌ في السنّ وقد شاب شعري
.. بالفعل، أخبرتها أنها قد تجد من هو أفضل، ولكن</font>

1376
01:28:19,470 --> 01:28:20,900
<font color="#ffff00">.. كانت هناك</font>

1377
01:28:21,540 --> 01:28:25,157
<font color="#ffff00">.في الوقت المناسب لكل موعدٍ غرامي</font>

1378
01:28:26,000 --> 01:28:28,827
<font color="#ffff00">لماذا القطار ممتلئ عن آخر
كامل في نهاية فصل الشتاء؟</font>

1379
01:28:28,852 --> 01:28:32,560
<font color="#ffff00">لماذا ثقوب الجراح غير متناسقة؟
.. لماذا هناك الكثير من الأدلة؟ لماذا</font>

1380
01:28:35,020 --> 01:28:37,100
<font color="#ffff00">لماذا المُرشد؟</font>

1381
01:28:38,158 --> 01:28:40,498
<font color="#ffff00">."(بيير ميشيل) من "أفينيون</font>

1382
01:28:41,630 --> 01:28:43,650
<font color="#ffff00">.. الذي فقد أخته</font>

1383
01:28:44,420 --> 01:28:46,330
<font color="#ffff00">.. الخادمة المُتّهمة</font>

1384
01:28:47,010 --> 01:28:49,120
<font color="#ffff00">.(سوزان ميشيل)</font>

1385
01:28:52,990 --> 01:28:57,740
<font color="#ffff00">يمكن لشخصٍ واحد فقط أن يدعي
.أنه فقد أكثر من أي واحد منكم</font>

1386
01:28:58,026 --> 01:29:00,786
<font color="#ffff00">.(مأساة (ليندا أردن</font>

1387
01:29:00,980 --> 01:29:02,990
<font color="#ffff00">.. (أمُّ (صونيا</font>

1388
01:29:03,180 --> 01:29:05,250
<font color="#ffff00">.(جدّة (دايزي</font>

1389
01:29:05,430 --> 01:29:07,360
<font color="#ffff00">.. متقاعدة من المسرح</font>

1390
01:29:08,020 --> 01:29:11,310
<font color="#ffff00">.ماعدا لأداء واحد أخير</font>

1391
01:29:31,660 --> 01:29:34,380
<font color="#ffff00">.أنت رجل ذكي بشكل مخيف</font>

1392
01:29:37,120 --> 01:29:40,340
<font color="#ffff00">.يجب أن يكون للقاتل ضحية واحدة</font>

1393
01:29:40,600 --> 01:29:43,320
<font color="#ffff00">.. (عندما قام (راتشيت) بإغتيال (دايزي ارمسترونغ</font>

1394
01:29:43,610 --> 01:29:48,420
<font color="#ffff00">.تم تحطيم عشرات الأرواح، مشوّهة ومنتهية</font>

1395
01:29:48,710 --> 01:29:51,110
<font color="#ffff00">!إنهم يطلبون العدالة</font>

1396
01:29:51,830 --> 01:29:55,100
<font color="#ffff00">،من كل هذه الأرواح الجريحة
.يجب أن نجيب في النهاية</font>

1397
01:29:55,310 --> 01:29:58,080
<font color="#ffff00">من بينهم قاتل؟</font>

1398
01:29:58,310 --> 01:30:01,920
<font color="#ffff00">.. من يُشهر السّكين؟ الإجابة هي</font>

1399
01:30:06,950 --> 01:30:10,030
<font color="#ffff00">.لا أحد منكن كان بوسعه فعلها</font>

1400
01:30:10,550 --> 01:30:12,160
<font color="#ffff00">.ولا أي زوج</font>

1401
01:30:12,567 --> 01:30:17,257
<font color="#ffff00">.لا يمكن إلا أن يتم ذلك بواسطتكم جميعًا</font>

1402
01:30:18,150 --> 01:30:19,290
<font color="#ffff00">.معًا</font>

1403
01:30:22,330 --> 01:30:23,590
<font color="#ffff00">.معًا</font>

1404
01:30:25,030 --> 01:30:26,870
<font color="#ffff00">.. حتى عندما يغير الإنهيار الثلجي كلّ شيء</font>

1405
01:30:27,150 --> 01:30:30,600
<font color="#ffff00">،كما يفعل المحقق
.لقد تمّ تغيير الخطةٍ</font>

1406
01:30:30,900 --> 01:30:33,210
<font color="#ffff00">.الكيمونو، الزي الرسمي</font>

1407
01:30:33,420 --> 01:30:36,680
<font color="#ffff00">إرتجال ملحوظ، والطبيب
.يعرف كيف يجرح دون قتل</font>

1408
01:30:36,900 --> 01:30:38,630
<font color="#ffff00">.كان لكل منكم دورًا ليلعبه</font>

1409
01:30:38,930 --> 01:30:40,160
<font color="#ffff00">!إفعلها</font>

1410
01:30:40,690 --> 01:30:42,140
<font color="#ffff00">.لقد كانت خطّتي</font>

1411
01:30:43,430 --> 01:30:45,250
<font color="#ffff00">.لقد جندتهم</font>

1412
01:30:45,970 --> 01:30:48,230
<font color="#ffff00">.لقد كان (هاردمان) يتعقب (كاسيتي) لأجلي</font>

1413
01:30:48,450 --> 01:30:51,600
<font color="#ffff00">،لقد أرسلت (ماكوين) ليعمل لحسابه
.(وبعدئذٍ (ماسترمان</font>

1414
01:30:53,100 --> 01:30:56,703
<font color="#ffff00">تمكّن (ماكوين) من ترتيب موعد سفره في
.اليوم الذي كانت فيه (ميشيل) في الخدمة</font>

1415
01:32:33,710 --> 01:32:34,710
<font color="#ffff00">سيد (راتشيت)؟</font>

1416
01:32:37,477 --> 01:32:38,699
<font color="#ffff00">.لا يوجد شئ</font>

1417
01:32:39,832 --> 01:32:41,552
<font color="#ffff00">.طابت ليلتك</font>

1418
01:32:42,720 --> 01:32:44,310
<font color="#ffff00">.وهكذا أُنجز الأمر</font>

1419
01:32:45,220 --> 01:32:46,920
<font color="#ffff00">.لأجل موت البريئة</font>

1420
01:32:47,760 --> 01:32:50,460
<font color="#ffff00">.حياة مقابل حياة</font>

1421
01:32:52,600 --> 01:32:53,990
<font color="#ffff00">.الثأر</font>

1422
01:32:55,480 --> 01:32:57,360
<font color="#ffff00">!لا يجب أن يُشنق أحدٌ على هذا غيري أنا</font>

1423
01:32:57,600 --> 01:32:59,870
<font color="#ffff00">!لقد كانت خطتي</font>

1424
01:33:00,900 --> 01:33:03,800
<font color="#ffff00">.أخبر الشرطة أنني المسؤولة الوحيدة</font>

1425
01:33:04,100 --> 01:33:06,890
<font color="#ffff00">.ليس هناك حياة تبقّت بداخلي بعد الآن</font>

1426
01:33:07,160 --> 01:33:09,980
<font color="#ffff00">.بيدهم فرصةٌ الآن</font>

1427
01:33:10,190 --> 01:33:12,013
<font color="#ffff00">.. هيلينا)، أصلي)</font>

1428
01:33:14,430 --> 01:33:16,100
<font color="#ffff00">.بيدها قرصة</font>

1429
01:33:16,550 --> 01:33:17,850
<font color="#ffff00">.. بإمكانهم</font>

1430
01:33:19,180 --> 01:33:20,770
<font color="#ffff00">.. الذهاب، والحياة</font>

1431
01:33:21,450 --> 01:33:24,870
<font color="#ffff00"> والعثور على بعض المتعة
.في مكانٍ ما</font>

1432
01:33:26,880 --> 01:33:29,080
<font color="#ffff00">.دع الأمر ينتهي معي أنا</font>

1433
01:33:32,340 --> 01:33:34,010
<font color="#ffff00">.إنهم ليسوا قتلة</font>

1434
01:33:35,700 --> 01:33:37,690
<font color="#ffff00">.إنهم أناسٌ طيّبون</font>

1435
01:33:39,050 --> 01:33:41,240
<font color="#ffff00">.بإمكانهم أن يصبحوا طيّبين مجددًا</font>

1436
01:33:45,060 --> 01:33:48,260
<font color="#ffff00">،كان هنالك صواب
.وكان هنالك خطأ</font>

1437
01:33:48,820 --> 01:33:50,660
<font color="#ffff00">.والأن هنالك أنت</font>

1438
01:33:54,490 --> 01:33:56,640
<font color="#ffff00">.لا أستطيع أن أحكم على هذه القضية</font>

1439
01:33:57,885 --> 01:33:59,565
<font color="#ffff00">.يجب عليكم أن تقرروا</font>

1440
01:34:01,110 --> 01:34:04,112
<font color="#ffff00">هل تريدون أت تذهبوا أحرارًا
دون عقاب على جريمتكم؟</font>

1441
01:34:05,320 --> 01:34:07,580
<font color="#ffff00">.إذن عليكم فقط أن ترتكبوا جريمة أخرى</font>

1442
01:34:09,250 --> 01:34:10,460
<font color="#ffff00">.لن أردعكم</font>

1443
01:34:13,770 --> 01:34:16,090
<font color="#ffff00">.لا يمكنك أن تدعهم يقتلونك</font>

1444
01:34:16,905 --> 01:34:21,725
<font color="#ffff00">إمنحوا جثّتي للبحيرة
. وسترحلون بريئين عند المحطة</font>

1445
01:34:22,540 --> 01:34:24,150
<font color="#ffff00">.لا بد لكم أن تسكتونني</font>

1446
01:34:24,720 --> 01:34:26,340
<font color="#ffff00">.بإمكان (بوك) أن يكذب</font>

1447
01:34:27,030 --> 01:34:28,570
<font color="#ffff00">.أما أنا فلا أستطيع</font>

1448
01:34:32,610 --> 01:34:35,950
<font color="#ffff00">!إفعلوها! واحدٌ منكم</font>

1449
01:34:36,520 --> 01:34:37,780
<font color="#ffff00">.كلا</font>

1450
01:34:38,360 --> 01:34:41,000
<font color="#ffff00">.(لقد لقيت مصرعي سلفًا مع (ديزي</font>

1451
01:34:42,570 --> 01:34:43,570
<font color="#ffff00">!كلا</font>

1452
01:35:24,870 --> 01:35:27,390
<font color="#ffff00">.قلت أن دورك هو أن تعثر على مسار العدالة</font>

1453
01:35:27,650 --> 01:35:29,890
<font color="#ffff00">ما هو مفهوم العدالة هنا؟</font>

1454
01:35:32,720 --> 01:35:34,980
<font color="#ffff00">.أحياناُ، قانون المرء لا يكون كافيًا</font>

1455
01:35:36,880 --> 01:35:38,810
<font color="#ffff00">أين يكمن الضمير؟</font>

1456
01:35:41,340 --> 01:35:43,860
<font color="#ffff00">.(مدفون مع (دايزي</font>

1457
01:38:04,890 --> 01:38:08,020
<font color="#ffff00"><i>.(عزيزي العقيد (أرمسترونغ</i></font>

1458
01:38:09,140 --> 01:38:12,090
<font color="#ffff00"><i>.يمكنني أن أجيب أخيرًا عن رسالتك</i></font>

1459
01:38:12,320 --> 01:38:17,610
<font color="#ffff00"><i>على الأقل مع الأفكار في ذهني والإحساس في قلبي</i></font>

1460
01:38:17,890 --> 01:38:21,110
<font color="#ffff00"><i>.أنك في مكانٍ ما يمكنك سماعي</i></font>

1461
01:38:22,210 --> 01:38:28,726
<font color="#ffff00"><i>،لقد اكتشفت الآن حقيقة القضية
.وهو أمر مزعج للغاية</i></font>

1462
01:38:29,740 --> 01:38:33,000
<font color="#ffff00"><i>.لقد رأيت كُسر الروح البشرية</i></font>

1463
01:38:33,470 --> 01:38:38,310
<font color="#ffff00"><i>،العديد من النفوس المحطّمة
.. الكثير من الألم والغضب</i></font>

1464
01:38:38,480 --> 01:38:45,660
<font color="#ffff00"><i>وإفساح المجال لسم الحزن العميق، حتى
.أصبحت جريمة عبارة عن كثير من الجرائم</i></font>

1465
01:38:47,270 --> 01:38:52,860
<font color="#ffff00"><i>.لطالما أردت أن أؤمن أن المرء عقلاني ومتحضر</i></font>

1466
01:38:53,090 --> 01:38:56,260
<font color="#ffff00"><i>.. ويعتمد وجودي ذاته على هذا الأمل</i></font>

1467
01:38:56,536 --> 01:39:01,596
<font color="#ffff00"><i>.على النظام، والأساليب والخلايا الرمادية الصغيرة</i></font>

1468
01:39:02,690 --> 01:39:11,130
<font color="#ffff00"><i>ولكن الآن، ربما يُطلب مني أن
.أستمع إلى قلبي بدلا من ذلك</i></font>

1469
01:39:17,040 --> 01:39:18,500
<font color="#ffff00">.. سيداتي وسادتي</font>

1470
01:39:20,120 --> 01:39:26,760
<font color="#ffff00">لقد فهمت من هذه القضية أن ميزان العدالة
.لا يمكن دائما موازنته بالتساوي</font>

1471
01:39:28,030 --> 01:39:33,450
<font color="#ffff00">ويجب أن أتعلم لمرة واحدة
.أن أتعايش مع عدم التوازن</font>

1472
01:39:35,130 --> 01:39:37,220
<font color="#ffff00">.لا يوجد قتلةٌ هنا</font>

1473
01:39:37,510 --> 01:39:40,680
<font color="#ffff00">.فقط الناس الذين يستحقون فرصة للشفاء</font>

1474
01:39:41,750 --> 01:39:44,605
<font color="#ffff00">،وقد قبلت الشرطة حلّي الأول للجريمة</font>

1475
01:39:44,630 --> 01:39:47,460
<font color="#ffff00">.القاتل الوحيد الذي لاذ بالفرار</font>

1476
01:39:48,400 --> 01:39:51,970
<font color="#ffff00">.سأترك القطار هنا لإتمام الإجراءات الشكلية</font>

1477
01:39:52,990 --> 01:39:54,890
<font color="#ffff00">.جميعكم أحرار لتمضوا في سبيلكم</font>

1478
01:39:56,248 --> 01:39:58,898
<font color="#ffff00">.قد تجدون سلامكم مع هذا</font>

1479
01:40:01,260 --> 01:40:02,880
<font color="#ffff00">.قد نجده جميعًا</font>

1480
01:40:17,890 --> 01:40:18,890
<font color="#ffff00">.مرحبًا</font>

1481
01:40:19,503 --> 01:40:24,290
<font color="#ffff00">أنا أبحث عن السيد (بوارو) إنه
.مطلوب على مسألة مستعجلة جدا</font>

1482
01:40:24,990 --> 01:40:26,720
<font color="#ffff00">.إنه في عطلة</font>

1483
01:40:29,090 --> 01:40:30,980
<font color="#ffff00">قضية (كاسنر) مرة أخرى؟</font>

1484
01:40:31,160 --> 01:40:33,470
<font color="#ffff00">.كلاّ يا سيدي، بل أسوء من ذلك بكثير</font>

1485
01:40:33,745 --> 01:40:35,545
<font color="#ffff00">.يجب أن أصطحبك إلى "مصر" على الفور</font>

1486
01:40:35,680 --> 01:40:39,130
<font color="#ffff00">.لقد وقعت جريمةٌ في نهر "النيل" اللعين يا سيدي</font>

1487
01:40:41,950 --> 01:40:43,610
<font color="#ffff00">هل أنت هو المحقق؟</font>

1488
01:40:45,220 --> 01:40:46,330
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1489
01:40:48,320 --> 01:40:50,380
<font color="#ffff00">.أنا هو المحقق</font>

1490
01:40:51,060 --> 01:40:53,546
<font color="#ffff00">هل بإمكانك أن تعدّل ربطة عنقك، من فضلك؟</font>

1491
01:40:57,000 --> 01:40:59,123
<font color="#ffff00">.سأراك عند السيارة</font>

1492
01:41:52,870 --> 01:41:54,190
<font color="#ffff00">.ها هي ذا يا سيدي</font>

1493
01:41:55,870 --> 01:41:59,190
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1494
01:42:00,870 --> 01:44:54,190
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد & فاروق بن داوّد||

