1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا أنصح بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:05,100 --> 00:00:15,558
 # ترجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"‏‎fb.me/eslamgiza2018 تابعوني على صفحتي الرسمية"

3
00:00:15,559 --> 00:00:20,866
"لايونز جايت"

4
00:00:33,530 --> 00:00:37,410
"سابان) للأفلام)"

5
00:00:49,189 --> 00:00:58,164
"مجموعة (هاي لاند) للأفلام"

6
00:00:58,876 --> 00:01:04,471
"إنجينيس"

7
00:01:06,598 --> 00:01:11,197
سابان" للأفلام تقدّم"

8
00:01:11,198 --> 00:01:15,826
و"مجموعة (هاي لاند) للأفلام" تقدّم
"بالتعاون مع "برايج أوف جيبسيس

9
00:01:16,484 --> 00:01:20,969
"فيلم لـ"هازل-فري بريزنتيشين

10
00:01:22,039 --> 00:01:25,390
بالتعاون مع شركتيّ إنتاج
"تينكر برودكشن" و"ناراتيف كابيتال"

11
00:01:34,120 --> 00:01:40,451
|| بريفين||

12
00:01:41,449 --> 00:01:46,023
(جايسون مومورا)

13
00:01:47,264 --> 00:01:51,588
(غاريت ديلاهاونت)

14
00:01:52,643 --> 00:01:57,111
(جيل واغنر)

15
00:01:57,112 --> 00:04:07,176
 # ترجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"‏‎fb.me/eslamgiza2018 تابعوني على صفحتي الرسمية"

16
00:04:10,888 --> 00:04:15,676
من إخراج
(لين أيدينغ)

17
00:04:47,988 --> 00:04:50,489
هذه آخر الحمولة، صحيح؟ -
أجل -

18
00:04:56,696 --> 00:04:57,929
!حسنًا، انتهينا

19
00:05:03,002 --> 00:05:05,036
مهلًا -
مهلًا يا (جو)، أنا في فترة راحة -

20
00:05:05,071 --> 00:05:06,504
راحة، صحيح؟

21
00:05:06,539 --> 00:05:07,939
أجل، أسمعت بواحدة منها قط؟

22
00:05:07,974 --> 00:05:09,774
لا

23
00:05:09,809 --> 00:05:11,609
ثمة عاصفة على الأبواب

24
00:05:11,644 --> 00:05:12,911
فلتأخذ الحمولة في الصباح
ولتبقَ في البلدة الليلة

25
00:05:12,946 --> 00:05:14,713
لا، سأكون على ما يرام

26
00:05:14,748 --> 00:05:18,116
عليّ العودة بحلول الغد
وأتدبر بعض الأمور

27
00:05:18,151 --> 00:05:19,851
حسنًا

28
00:05:19,886 --> 00:05:22,053
هل قيّدت الحمولة؟ -
أجل، قيّدتها -

29
00:05:22,088 --> 00:05:24,089
تأكد من تقييدها
حتى لا تتبعثر عند إحدى المنحنيات

30
00:05:24,124 --> 00:05:26,424
ما هذا، أتعيد توجيهي؟
تكفلت بالأمر

31
00:05:26,459 --> 00:05:28,693
بالإضافة لأنه إن تعثّرت الأمور

32
00:05:28,728 --> 00:05:30,662
فيمكنني المكوث في كوخك

33
00:05:30,697 --> 00:05:31,930
إن غادرت الآن، فستصل بسلام

34
00:05:31,965 --> 00:05:34,532
!ابتعد عن كوخي بحق السماء

35
00:05:34,567 --> 00:05:35,934
فلتقُد بأمان يا زميلي

36
00:05:35,969 --> 00:05:37,636
!أفعلها دومًا يا رجل

37
00:06:07,600 --> 00:06:08,900
!مرحبًا

38
00:06:16,543 --> 00:06:18,777
أبي! كيف علمت أنني في الأعلى هنا؟

39
00:06:18,812 --> 00:06:20,712
لأن الطيور أخبرتني

40
00:06:20,747 --> 00:06:24,816
بدؤوا بإصدار الصوت لأنني اقتربت من عشّهم

41
00:06:26,453 --> 00:06:28,787
هل أخبرتك أن تسديدتي قادمة؟

42
00:06:28,822 --> 00:06:30,855
!جلبته لنفسك -
!لا -

43
00:06:30,890 --> 00:06:32,690
!توقف

44
00:06:32,725 --> 00:06:34,025
هل اشتقت إليّ يا حبيبتي؟ -
أجل -

45
00:06:34,060 --> 00:06:35,627
مرّت 3 أيام كاملة

46
00:06:35,662 --> 00:06:36,795
كانت 5 أيام يا حبيبتي

47
00:06:36,830 --> 00:06:38,062
تشارلوت)، تعالي وأنقذي والدتك)

48
00:06:38,097 --> 00:06:39,130
!توقف

49
00:06:39,165 --> 00:06:41,599
!ابتعد عنّي

50
00:06:41,634 --> 00:06:43,034
!لا، إيّاك أن تفعل

51
00:06:43,069 --> 00:06:45,637
يجدر بك إعطائي قبلات، قبّليني

52
00:06:45,672 --> 00:06:48,773
الحساء على النار، تعالي هنا وقبّليني

53
00:06:50,043 --> 00:06:51,743
أراك الليلة

54
00:06:51,778 --> 00:06:52,844
حسنًا

55
00:06:52,879 --> 00:06:54,212
سأراك الليلة

56
00:06:54,247 --> 00:06:56,014
إن استيقظت بوقت عودتي إلى المنزل

57
00:06:56,049 --> 00:06:58,516
سأعتبر هذه مداعبة فقط -
ما هذا؟ -

58
00:06:58,551 --> 00:06:59,884
!لا أعرف عما تتحدث

59
00:06:59,919 --> 00:07:01,453
أين جدك؟

60
00:07:01,488 --> 00:07:03,121
يعلّق أضواء عيد الميلاد في الخلف

61
00:07:03,156 --> 00:07:04,823
أجل، أضواء عيد الميلاد

62
00:07:04,858 --> 00:07:07,926
كانت هذه مغامرة رائعة، إنه في المرأب

63
00:07:07,961 --> 00:07:09,561
بالتوفيق في هذا

64
00:07:09,596 --> 00:07:10,562
حسنًا

65
00:07:10,597 --> 00:07:12,664
اذهبي وأعدّي لي بعض الحساء

66
00:07:12,699 --> 00:07:15,066
تشارلوت)، أتودين أخًا أصغر؟)

67
00:07:15,101 --> 00:07:18,570
سيدة (بريفين)، أراك الليلة

68
00:07:18,605 --> 00:07:20,205
أجل

69
00:07:21,875 --> 00:07:25,743
(عندما أعود إلى المنزل يا (جو بريفين
عندما أعود إلى المنزل

70
00:07:25,778 --> 00:07:28,513
!أحبّك

71
00:07:32,585 --> 00:07:34,886
مرحبًا يا أبي

72
00:07:34,921 --> 00:07:35,954
مرحبًا

73
00:07:37,891 --> 00:07:39,791
ماذا تفعل؟

74
00:07:41,561 --> 00:07:45,663
أتيت للعثور على شيء ما

75
00:07:45,698 --> 00:07:46,665
أضواء عيد الميلاد

76
00:07:49,035 --> 00:07:50,135
إنها هنا يا أبي

77
00:07:51,204 --> 00:07:54,038
...حسبت أنها

78
00:07:54,073 --> 00:07:56,508
حسنًا، يفترض أنها في الأعلى

79
00:07:56,543 --> 00:07:58,209
ضع الأغراض في مكانها الصحيح

80
00:07:58,244 --> 00:08:00,812
لطالما وضعت الأغراض في مكانها الصحيح

81
00:08:00,847 --> 00:08:02,547
!أعمل على هذا، نخبك

82
00:08:06,185 --> 00:08:07,285
ما هذا؟

83
00:08:07,320 --> 00:08:09,154
"إنه نبيذ "بورتر

84
00:08:10,557 --> 00:08:12,624
طعمه أشبه بمخفوق حليب سيئ

85
00:08:13,960 --> 00:08:15,594
!العشاء جاهز، لنذهب

86
00:08:29,576 --> 00:08:30,909
أبي؟

87
00:08:31,978 --> 00:08:33,945
أجل

88
00:08:33,980 --> 00:08:36,081
غلبك النعاس مجددًا؟

89
00:08:38,751 --> 00:08:40,618
لا

90
00:08:40,653 --> 00:08:41,886
أكنت؟ -
أجل -

91
00:08:41,921 --> 00:08:43,254
!وتدعوني بالكاذب؟

92
00:08:43,289 --> 00:08:44,789
!توقف

93
00:08:44,824 --> 00:08:46,858
دومًا ما يغلبك النعاس

94
00:08:46,893 --> 00:08:48,860
لأنه حان وقت النوم وحسب

95
00:08:51,798 --> 00:08:53,231
"ها هو "بيغي

96
00:08:53,266 --> 00:08:56,067
!لكنك لم تنهِ القصة حتى

97
00:08:56,102 --> 00:08:58,837
حقًا؟ -
أجل، حقًا -

98
00:09:02,008 --> 00:09:03,775
حسنًا، أين كنا؟

99
00:09:03,810 --> 00:09:05,910
حيوانات الغابة تلعب الغميضة

100
00:09:05,945 --> 00:09:08,346
الدبة "بيثاني" تختبئ في كهفها

101
00:09:08,381 --> 00:09:11,015
يغلبها النعاس ولا يستطيع أي من أصدقائها
العثور عليها

102
00:09:11,050 --> 00:09:13,818
"ينتهي "الشتاء" ويبدأ "الربيع

103
00:09:13,853 --> 00:09:15,853
وإذ بها تُتوّج أفضل لاعبة للغميضة

104
00:09:15,888 --> 00:09:17,055
في الغابة كلها

105
00:09:17,090 --> 00:09:19,257
"النهاية"

106
00:09:27,867 --> 00:09:29,667
!توقف

107
00:09:29,702 --> 00:09:31,369
"ليلة طيبة يا "بيغ

108
00:09:31,404 --> 00:09:33,304
لا تكررها مجددًا

109
00:09:33,339 --> 00:09:35,840
أحبّك -
أحبّك كذلك -

110
00:09:35,875 --> 00:09:39,677
!أنهيت سوار جدي
أيمكنني أن أهديه له؟

111
00:09:39,712 --> 00:09:43,648
لعله نائم يا حبيبتي
مثلما يفترض أن تكوني حاليًا

112
00:09:43,683 --> 00:09:46,184
سنهديه إيّاها في الصباح، أغلقي الأضواء

113
00:09:55,061 --> 00:09:56,194
أحبّك

114
00:10:06,706 --> 00:10:07,839
أبي؟

115
00:10:55,579 --> 00:10:59,009
"(حانة (ترينتي"

116
00:11:07,800 --> 00:11:10,235
يا للمسيح! ليس مجددًا

117
00:11:11,370 --> 00:11:12,837
!يا أبي

118
00:11:21,013 --> 00:11:22,714
مرحبًا؟

119
00:11:22,749 --> 00:11:25,383
(مرحبًا يا (جو)، أنا (مايك
"من حانة "ترينتي

120
00:11:25,418 --> 00:11:28,386
أجل، اسمع. يجدر بك القدوم إلى هنا

121
00:11:28,421 --> 00:11:30,021
أجل، والدك هنا مجددًا

122
00:11:30,056 --> 00:11:31,189
معذرةً؟

123
00:11:31,224 --> 00:11:33,925
آن أوان عودتنا إلى المنزل

124
00:11:33,960 --> 00:11:35,159
!دعها

125
00:11:35,194 --> 00:11:36,194
هيا يا حبيبتي -
...لا -

126
00:11:36,229 --> 00:11:37,195
!أنت

127
00:11:37,230 --> 00:11:38,896
!(جو) -
سأتولى الأمر -

128
00:11:38,931 --> 00:11:39,897
أنا في طريقي

129
00:11:39,932 --> 00:11:40,965
!(لا يا (ليندن

130
00:11:42,201 --> 00:11:43,234
مرحبًا، ماذا يجري؟

131
00:11:43,269 --> 00:11:44,802
ذهب أبي إلى حانة "ترينتي" مجددًا

132
00:11:44,837 --> 00:11:46,071
سأعود -
حسنًا -

133
00:12:36,522 --> 00:12:38,156
أأنت على ما يرام؟

134
00:12:45,131 --> 00:12:46,864
لا، أتفهم الأمر

135
00:12:46,899 --> 00:12:50,268
أجل، أتفهم الأمر
(شكرًا يا (هاريس

136
00:12:50,303 --> 00:12:53,204
الرجل الذي تشاجر معه
لديه إطلاق سراح مشروط مشدد

137
00:12:53,239 --> 00:12:56,574
...لذا لا يود أن يوجّه التهم، لكن

138
00:12:56,609 --> 00:12:59,310
(لدينا مشكلة يا (جو

139
00:12:59,345 --> 00:13:04,015
،رؤيتي لوالدك بهذا الحال يقتلني

140
00:13:04,050 --> 00:13:06,551
لكن إن تكرر الأمر، فسأضطر إلى اعتقاله

141
00:13:06,586 --> 00:13:08,920
واعتقالك كذلك

142
00:13:08,955 --> 00:13:11,189
أجل، فهمت

143
00:13:14,627 --> 00:13:17,929
انتهينا من تقطيب جرحه
لأنها كانت جراحة في الرأس

144
00:13:17,964 --> 00:13:19,831
!أبي

145
00:13:19,866 --> 00:13:21,065
مرحبًا يا عزيزتي

146
00:13:21,100 --> 00:13:23,467
أبي، ماذا حدث لوجهك؟

147
00:13:23,502 --> 00:13:26,337
كنت أتصارع مع جدك

148
00:13:26,372 --> 00:13:28,906
كيف حاله؟ -
أنهينا تقطيب جرحه -

149
00:13:28,941 --> 00:13:31,342
اذهبي وتفقد حال جدك، اتفقنا؟ -
حسنًا -

150
00:13:34,080 --> 00:13:36,314
طلبت تصوير رنين مغناطيسي
لأنها كانت جراحة في الرأس

151
00:13:36,349 --> 00:13:37,849
كيف تبدو؟ -
على ما يرام -

152
00:13:37,884 --> 00:13:39,250
لكن كيف انخرط في شجار؟

153
00:13:39,285 --> 00:13:41,052
حسب أن امرأة في الحانة زوجته

154
00:13:41,087 --> 00:13:42,954
كانت غلطتي، كان يفترض أن أرعاه

155
00:13:42,989 --> 00:13:45,890
أيكون وحيدًا عندما تكونان في العمل؟

156
00:13:45,925 --> 00:13:49,393
أعني، أعدت جدولت مواعيد دروسي
(لأغطّي غياب (جو

157
00:13:49,428 --> 00:13:52,163
لكن الأمور الطارئة واردة

158
00:13:52,198 --> 00:13:53,998
حسنًا، منذ حادثة والدك العام المنصرم

159
00:13:54,033 --> 00:13:55,499
وحالته الذهنية تزداد سوءًا

160
00:13:55,534 --> 00:13:57,435
دعني آخذ رأي طبيب أعصاب آخر، اتفقنا؟

161
00:13:57,470 --> 00:13:59,337
سيُجري فحصًا شاملًا -
لا، طفح كيلنا من هذا -

162
00:13:59,372 --> 00:14:01,906
إذن، فأنا أقترح بمؤسسة إشرافها أكثر تشددًا

163
00:14:01,941 --> 00:14:03,507
لن أضع والدي في دار عجزة

164
00:14:03,542 --> 00:14:05,543
اسمع، هذا ليس الخيار الوحيد

165
00:14:05,578 --> 00:14:08,246
أهو مستعد للذهاب؟

166
00:14:08,281 --> 00:14:11,315
(فكّر بالأمر وحسب يا (جو

167
00:14:11,350 --> 00:14:12,383
حسنًا

168
00:14:24,163 --> 00:14:25,396
حسنًا يا صغيرتي

169
00:14:25,431 --> 00:14:27,498
لنعود إلى المنزل ونوردك الفراش

170
00:14:27,533 --> 00:14:29,000
حسنًا

171
00:14:31,003 --> 00:14:33,638
إلى اللقاء يا أبي

172
00:14:34,974 --> 00:14:37,008
أراك في المنزل -
حسنًا -

173
00:14:39,445 --> 00:14:40,912
...إنها

174
00:14:44,650 --> 00:14:47,585
(ابنة (دوني

175
00:14:47,620 --> 00:14:49,187
صحيح؟

176
00:14:51,424 --> 00:14:53,091
إنها (تشارلوت) يا أبي

177
00:14:54,327 --> 00:14:56,261
إنها حفيدتك

178
00:15:00,199 --> 00:15:01,699
أجل، هذا صحيح

179
00:15:01,734 --> 00:15:04,936
!أجل، (تشارلوت)، أجل

180
00:15:09,075 --> 00:15:12,310
لنعيدك إلى المنزل يا أبي

181
00:16:20,746 --> 00:16:22,380
مستعد يا ابن السافلة؟

182
00:16:29,455 --> 00:16:31,322
!أنت

183
00:16:31,357 --> 00:16:33,224
!إيّاك والتراجع يا رجل

184
00:17:07,693 --> 00:17:09,794
كم مرة تقود إلى الشمال؟

185
00:17:09,829 --> 00:17:12,430
حوالي كل أسبوعين

186
00:17:12,465 --> 00:17:15,232
حسنًا، هل من سائق غيرك
يقوم بهذه الرحلة؟

187
00:17:15,267 --> 00:17:17,501
لن نشرك أحد آخر في هذا يا رجل

188
00:17:17,536 --> 00:17:21,072
ولم لا؟ هكذا تكبّر مجال العمل. تتطور

189
00:17:21,107 --> 00:17:23,808
ألا يوجد شخص آخر بوسعك الوثوق به
لإتمام هذا الأمر؟

190
00:17:23,843 --> 00:17:25,309
الأمر لا يتعلق بالثقة يا رجل

191
00:17:25,344 --> 00:17:27,144
لا أود إشراك أحد آخر

192
00:17:27,179 --> 00:17:28,779
لهذا ستبقى جوّالًا على الطريق دومًا

193
00:17:28,814 --> 00:17:31,315
...لا أمانع يا رجل، سأجمع أموالي

194
00:17:32,685 --> 00:17:33,751
!مهلًا

195
00:17:33,786 --> 00:17:35,553
!ما هذا بحق السماء؟

196
00:17:37,356 --> 00:17:38,723
!يا للمسيح

197
00:17:41,527 --> 00:17:43,194
ماذا حدث بحق السماء يا رجل؟

198
00:17:45,397 --> 00:17:46,497
!تبًا

199
00:17:56,575 --> 00:17:58,376
ما هذا بحق السماء؟

200
00:18:00,613 --> 00:18:01,745
!يا للمسيح

201
00:18:01,780 --> 00:18:03,414
ما خطبك بحق السماء؟

202
00:18:03,449 --> 00:18:06,183
كل ما كان عليك فعله
هو قيادة الشاحنة اللعينة يا رجل

203
00:18:06,218 --> 00:18:07,485
علينا أن نبعد هذا من هنا

204
00:18:07,520 --> 00:18:09,153
قبل أن يأتي أحدهم

205
00:18:09,188 --> 00:18:12,090
اذهب وأحضر حقيبتي والفأس

206
00:18:22,935 --> 00:18:24,635
!تبًا

207
00:18:27,473 --> 00:18:29,340
أين هي؟ -
!هنا -

208
00:18:29,375 --> 00:18:31,175
أعطني المصباح اللعين

209
00:18:31,210 --> 00:18:33,511
هنا؟ -
!اقطع هذا الجزع -

210
00:18:33,546 --> 00:18:34,612
!أحسنت

211
00:18:40,619 --> 00:18:43,387
!هذه شاحنتي يا رجل -
يا للهول -

212
00:18:43,422 --> 00:18:44,622
!إنها شاحنتي اللعينة

213
00:18:44,657 --> 00:18:46,724
اهدأ، واقطع الجزع اللعين

214
00:18:46,759 --> 00:18:49,360
!عٌد إلى هنا يا رجل، أسرع

215
00:18:53,666 --> 00:18:55,566
يا للهول! هذا كثير من المخدرات

216
00:18:55,601 --> 00:18:57,234
يجعلك هذا منتشيًا، صحيح؟

217
00:18:57,269 --> 00:18:58,836
هيا، املأ الحقيبة اللعينة

218
00:18:58,871 --> 00:19:02,373
ضعه في الحقيبة -
!تبًا -

219
00:19:04,376 --> 00:19:05,609
!تبًا

220
00:19:05,644 --> 00:19:08,312
علينا إطفاء هذا يا رجل

221
00:19:10,349 --> 00:19:12,449
علينا أن نتخلص من المخدرات
قبل وصول الشرطة

222
00:19:12,484 --> 00:19:13,918
ضعها في الحقيبة وحسب

223
00:19:13,953 --> 00:19:16,287
أحاول تبيُّن لأين سنذهب يا رجل

224
00:19:16,322 --> 00:19:17,755
حسنًا

225
00:19:17,790 --> 00:19:20,191
لسنا بعيدان عن كوخ رب عملي

226
00:19:20,226 --> 00:19:22,826
إنها على بعد عدة أميال، سنخبئها هناك

227
00:19:22,861 --> 00:19:24,795
حسنًا، لنذهب

228
00:20:11,577 --> 00:20:13,877
حبيبي، ماذا تفعل؟

229
00:20:13,912 --> 00:20:15,613
شارفت على الواحدة صباحًا

230
00:20:15,648 --> 00:20:17,915
شارفت على الانتهاء، عودي إلى الداخل

231
00:20:17,950 --> 00:20:19,417
(جو)

232
00:20:22,688 --> 00:20:24,421
!انظر إليّ

233
00:20:24,456 --> 00:20:25,723
!مهلًا

234
00:20:31,930 --> 00:20:34,532
لا أود أن أضع والدي في دار عجزة

235
00:20:49,515 --> 00:20:52,483
إنه أشدّ رجل عرفته في حياتي

236
00:20:54,386 --> 00:20:56,254
والآن انظري إلى حاله

237
00:21:01,360 --> 00:21:03,961
لا أود أن تراه (تشارلوت) هكذا

238
00:21:09,501 --> 00:21:11,002
أعرف

239
00:21:12,738 --> 00:21:14,538
لكننا عائلة

240
00:21:17,643 --> 00:21:18,776
اتفقنا؟

241
00:21:20,579 --> 00:21:22,847
وسنتدبر أمرنا ونتخطى هذا

242
00:21:24,750 --> 00:21:28,052
ربما لست مضطرًا ليكون قرارك وحدك

243
00:21:30,489 --> 00:21:32,790
يمكنك التحدث إلى والدك

244
00:21:34,993 --> 00:21:37,094
اصطحبه إلى الكوخ

245
00:21:37,129 --> 00:21:40,364
أنت وهو وحسب

246
00:21:40,399 --> 00:21:42,667
تعرف أنه يحب المكان هناك

247
00:21:44,837 --> 00:21:47,772
تحدّث معه وحسب

248
00:21:51,810 --> 00:21:52,777
!انظر إليّ

249
00:22:25,444 --> 00:22:28,112
!ها هو ذا -
حمدًا للرب -

250
00:22:42,661 --> 00:22:44,461
متأكد أن المكان آمن هنا؟

251
00:22:44,496 --> 00:22:46,530
أجل، لا يأتي (جو) إلى هنا

252
00:22:49,635 --> 00:22:51,068
!تبًا

253
00:22:57,576 --> 00:22:58,709
حسنًا

254
00:23:03,682 --> 00:23:05,483
!هيا يا رجل، أسرع

255
00:23:07,920 --> 00:23:11,054
الجو قارص البرودة

256
00:23:11,089 --> 00:23:12,390
تفضل

257
00:23:15,494 --> 00:23:17,995
حسنًا يا رجل، سنحضرها في الغد

258
00:23:18,030 --> 00:23:19,863
تبًا

259
00:23:19,898 --> 00:23:21,465
أنا أتجمّد يا رجل

260
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
تحمّل البرد وحسب

261
00:23:23,535 --> 00:23:24,601
!أحاول مشاركتك همومي يا صاح

262
00:23:24,636 --> 00:23:25,903
فلتأخذ بطانية لعينة

263
00:23:27,105 --> 00:23:28,539
ابقَ مكانك

264
00:23:28,574 --> 00:23:29,907
حمدًا للرب

265
00:23:34,947 --> 00:23:37,181
!تبًا

266
00:23:37,216 --> 00:23:40,451
لا عليك، استرخِ
لا تقلق بشأن هذا

267
00:23:42,139 --> 00:23:44,403
"(نُزل وفندق (غرين وود"

268
00:23:44,438 --> 00:23:46,557
شكرًا يا سيدي

269
00:23:46,592 --> 00:23:48,192
أيها الغبي اللعين

270
00:23:48,227 --> 00:23:49,993
هذا مرح لك، صحيح؟

271
00:23:50,028 --> 00:23:51,929
الشاحنة التي انفجرت على الطريق
هي مصدر رزقي

272
00:23:51,964 --> 00:23:53,730
(عليك أن تقلق بشأن (كاسان

273
00:23:53,765 --> 00:23:56,867
عليّ أن أجري اتصالًا
لذا اخرس بحق السماء

274
00:24:08,464 --> 00:24:12,613
"(مطعم (ليو"

275
00:24:14,786 --> 00:24:16,587
ما الأحوال يا (كاسان)؟

276
00:24:19,091 --> 00:24:20,991
أأنت جائع؟

277
00:24:21,026 --> 00:24:23,627
الفطائر المحلّاة هنا ليست سيئة

278
00:24:27,533 --> 00:24:32,603
اسمع، أعرف أنني أفسدت الأمر

279
00:24:32,638 --> 00:24:35,572
لكنني سأصوب هذا الأمر

280
00:24:39,645 --> 00:24:41,846
أعطني الفرصة رجاءً

281
00:24:44,216 --> 00:24:45,749
!تبًا

282
00:25:04,937 --> 00:25:05,903
ماذا؟

283
00:25:05,938 --> 00:25:07,738
مشكلة بسيطة

284
00:25:07,773 --> 00:25:09,106
البضاعة ليست معي

285
00:25:09,141 --> 00:25:10,874
يا للأسف

286
00:25:10,909 --> 00:25:14,545
لكن لديّ البضاعة بأكملها، تفقد هذا يا رجل

287
00:25:14,580 --> 00:25:16,747
أعرف أنك أردت منّي تقسيم البضاعة
على عدة رحلات

288
00:25:16,782 --> 00:25:20,617
لكنني نقلتها بالكامل في رحلة واحدة

289
00:25:20,652 --> 00:25:22,619
!عبقريّ

290
00:25:22,654 --> 00:25:24,621
أين هي؟

291
00:25:24,656 --> 00:25:26,590
إنها عند الحدود، قمنا بإخفائها

292
00:25:26,625 --> 00:25:28,292
كل شيء على ما يرام

293
00:25:28,327 --> 00:25:30,961
المشكلة البسيطة أن الشاحنة انقلبت

294
00:25:30,996 --> 00:25:32,329
وأتت الشرطة

295
00:25:32,364 --> 00:25:34,197
جعلت مساعدي (بيت) يتكفل بالأمر

296
00:25:34,232 --> 00:25:37,234
لذا لا تقلق بشأن هذا، اتفقنا؟

297
00:25:37,269 --> 00:25:39,303
أخبر (بيت) أن يلازم منزله

298
00:25:39,338 --> 00:25:41,972
أنا قادم -
!لا يمكنك تدخين هذا هنا -

299
00:25:42,007 --> 00:25:43,840
سأحلّ له هذا الأمر -
من أنت بحق السماء؟ -

300
00:25:43,875 --> 00:25:45,809
لا عليك -
نحن في نُزل قذر -

301
00:25:45,844 --> 00:25:47,811
!سيدي -
لا عليك يا سيدتي، سأفعل ما تريدين -

302
00:25:47,846 --> 00:25:49,880
أين نحن يا (ويستن)؟

303
00:25:49,915 --> 00:25:52,049
(نُزل "غرين وود" الغرفة (8

304
00:25:52,084 --> 00:25:54,618
(نُزل "غرين وود" الغرفة (8

305
00:25:58,357 --> 00:25:59,557
!تبًا

306
00:26:01,760 --> 00:26:03,894
أطفأ السيجارة أيها الأحمق

307
00:26:05,864 --> 00:26:06,797
!أحمق

308
00:26:15,374 --> 00:26:17,074
سيؤلم هذا

309
00:26:51,410 --> 00:26:54,878
صباح الخير

310
00:26:54,913 --> 00:26:56,346
مرحبًا يا أبي

311
00:26:56,381 --> 00:26:58,749
صباح الخير يا جدي

312
00:26:58,784 --> 00:26:59,850
!مرحبًا

313
00:26:59,885 --> 00:27:01,685
!انظري إلى حالك

314
00:27:01,720 --> 00:27:03,787
أعددت هذا لي؟ -
أجل -

315
00:27:03,822 --> 00:27:05,288
شكرًا لك

316
00:27:05,323 --> 00:27:06,857
كيف حالك اليوم يا أبي؟

317
00:27:06,892 --> 00:27:09,292
أنا بخير، أشعر أنني على ما يرام

318
00:27:09,327 --> 00:27:12,929
أشعر أنني مستعد للعودة إلى العمل

319
00:27:12,964 --> 00:27:15,432
أظن أنك تحتاج إلى إجازة يا أبي، اتفقنا؟

320
00:27:15,467 --> 00:27:17,768
كنت أفكر بذهابك إلى الكوخ

321
00:27:17,803 --> 00:27:18,836
الكوخ؟ لماذا؟

322
00:27:21,206 --> 00:27:23,707
يمكنك مساعدتي في إغلاقه
لأجل حلول الشتاء

323
00:27:23,742 --> 00:27:28,879
هذه أول مرة يطلب مني والدك
المساعدة في أي شيء أبدا

324
00:27:28,914 --> 00:27:31,748
حسنًا، سأذهب

325
00:27:31,783 --> 00:27:33,116
أود الذهاب، رجاءً؟

326
00:27:33,151 --> 00:27:34,317
سأصطحبك إلى الصيد

327
00:27:34,352 --> 00:27:39,089
ربما أستطيع تغيير بعض العادات السيئة
التي ورثتها من والدك

328
00:27:39,124 --> 00:27:41,825
،أتعرف؟ في الحقيقة
ليس لدي أي عمل اليوم

329
00:27:41,860 --> 00:27:43,894
لذا أحتاج إلى مساعدتك هنا

330
00:27:43,929 --> 00:27:45,762
!أمي، رجاءً

331
00:27:45,797 --> 00:27:48,231
لا ترمقيني بتلك النظرة، هذا مرفوض

332
00:27:48,266 --> 00:27:49,900
!لا تنظري إليّ

333
00:27:49,935 --> 00:27:51,802
أبي، لا أراك أبدًا

334
00:27:51,837 --> 00:27:53,236
تشارلوت)، أنصتي إليّ)
أنا مدين لك بهذا، اتفقنا؟

335
00:27:53,271 --> 00:27:54,404
أعدك أنني سأصطحبك المرة الصادمة

336
00:27:54,439 --> 00:27:56,707
تقول هذا دومًا

337
00:27:56,742 --> 00:27:58,175
تصرفي معها

338
00:28:00,078 --> 00:28:01,945
جهزت كل شيء

339
00:28:01,980 --> 00:28:03,413
لذا، أتود إحضار أغراضك؟

340
00:28:03,448 --> 00:28:07,217
حسنًا، أتمانع إن تناولت بيضة أولًا؟

341
00:28:16,995 --> 00:28:18,495
سأقود أنا

342
00:28:18,530 --> 00:28:21,398
سأتولى القيادة يا أبي

343
00:28:21,433 --> 00:28:22,433
حسنًا

344
00:28:30,509 --> 00:28:32,176
فلترتَح أيها العجوز

345
00:30:36,668 --> 00:30:38,135
!تبًا

346
00:30:49,314 --> 00:30:51,381
مرحبًا -
مرحبًا -

347
00:30:54,552 --> 00:30:56,854
تبًا، قضيت هذا الأمر، صحيح؟

348
00:30:58,189 --> 00:31:00,056
أحسنت التسلّح يا فتى

349
00:31:00,091 --> 00:31:01,591
من صديقك؟

350
00:31:01,626 --> 00:31:03,593
إنه (وينستون)، سيرشدنا إلى الطريق

351
00:31:03,628 --> 00:31:05,262
حسنًا

352
00:31:05,297 --> 00:31:06,963
لم لا تقود مع (جينتري)؟

353
00:31:06,998 --> 00:31:09,233
(يمكنك القيادة معنا يا (وينستون

354
00:31:10,535 --> 00:31:12,536
!يا سادة

355
00:31:16,207 --> 00:31:18,609
!على رسلك يا رجل

356
00:31:19,711 --> 00:31:21,879
ما الأحوال يا رجل؟

357
00:31:24,549 --> 00:31:26,116
مرحبًا، كيف حالك؟

358
00:31:36,428 --> 00:31:38,061
جيد

359
00:31:38,096 --> 00:31:40,397
هناك كهرباء

360
00:31:40,432 --> 00:31:43,500
سنفتح تلك الستائر ونجعل الضوء يدخل

361
00:32:09,427 --> 00:32:11,594
أحدهم ترك المدفأة نصف فارغة

362
00:32:11,629 --> 00:32:13,330
أتمانع إحضار بعض الحطب؟

363
00:32:13,365 --> 00:32:14,398
لا مشكلة

364
00:32:29,481 --> 00:32:30,414
!تفضل

365
00:32:32,717 --> 00:32:34,718
أيمكنني التحدث إليك قليلًا يا أبي؟

366
00:32:34,753 --> 00:32:37,420
لم لا تحضر القهوة؟

367
00:32:37,455 --> 00:32:41,157
حسنًا، لحظة وحسب

368
00:32:41,192 --> 00:32:43,126
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

369
00:32:51,469 --> 00:32:55,105
أتتذكر ما حدث أمس في الحانة؟

370
00:32:57,375 --> 00:33:00,110
خضت شجارًا وجُرحت جرحًا  تطلب 11 غرزة

371
00:33:00,145 --> 00:33:02,746
أجل، أتذكر

372
00:33:02,781 --> 00:33:05,648
أمسكت بذراع امرأة وحاولت جرّها إلى الخارج

373
00:33:05,683 --> 00:33:08,418
قالوا إنك حسبت أنها أمي

374
00:33:10,155 --> 00:33:12,622
لا، لا أظن هذا

375
00:33:16,194 --> 00:33:18,695
أتتذكر رؤية (تشارلوت) في المشفى؟

376
00:33:18,730 --> 00:33:23,066
مهلًا، ما هذا؟ ماذا يجري؟

377
00:33:23,101 --> 00:33:25,268
ما كل تلك الأسئلة؟

378
00:33:27,138 --> 00:33:30,473
يظن الأطباء أنك في حاجة
إلى رعاية من نوع خاص

379
00:33:32,777 --> 00:33:34,811
أحتاج إلى الرعاية؟

380
00:33:34,846 --> 00:33:37,180
...لا، لكن عندما تخرج وتقوم بأمور

381
00:33:37,215 --> 00:33:40,617
ماذا يظن الأطباء غير هذا؟

382
00:33:40,652 --> 00:33:43,620
أنني في حاجة إلى أن أوضع في مكان ما
ربما دار عجزة أو ما شابه؟

383
00:33:43,655 --> 00:33:45,522
لا، لن نفعل هذا، اتفقنا؟

384
00:33:45,557 --> 00:33:47,357
لكن يمكننا مناقشة أمر آخر يمكننا فعله

385
00:33:47,392 --> 00:33:49,492
سنفعل، صحيح؟
دعني أخبرك شيئًا

386
00:33:49,527 --> 00:33:52,162
عندما أعطاني والدي الطاحونة

387
00:33:52,197 --> 00:33:53,730
لم يكن مضطرًا لأنه كان بوسعه العمل

388
00:33:53,765 --> 00:33:56,466
وكذلك أنا ولم أطرده من ملكيته

389
00:33:56,501 --> 00:33:58,134
ولم أضعه في دار عجزة لعينة

390
00:33:58,169 --> 00:33:59,536
مع لعناء يبللون فراشهم

391
00:33:59,571 --> 00:34:01,071
!لن أضعك في دار عجزة

392
00:34:01,106 --> 00:34:03,606
!إنّك محق، لن تفعل

393
00:34:03,641 --> 00:34:05,242
!أبي

394
00:34:06,611 --> 00:34:07,711
أجل

395
00:34:09,547 --> 00:34:12,182
أنسى بعض الأمور الآن، اتفقنا؟

396
00:34:12,217 --> 00:34:15,485
لم لا تحاول القفز من ارتفاع 12 مترًا

397
00:34:15,520 --> 00:34:19,556
من دون أي شيء إلّا مروحية صغيرة
لتخفف من قوة سقوطك؟

398
00:34:19,591 --> 00:34:22,459
لنرَ كيف سينتهي المطاف بك؟

399
00:34:22,494 --> 00:34:24,594
أيها البطل

400
00:34:24,629 --> 00:34:27,764
أبي، لا أود أن نتشاجر
لا أود إلّا الحديث

401
00:34:27,799 --> 00:34:29,432
حقًا؟

402
00:34:29,467 --> 00:34:32,202
وهل سيسير الأمر كما حسبته؟

403
00:34:33,505 --> 00:34:35,372
!تبًا

404
00:35:17,248 --> 00:35:19,683
تبًا! توقف عندك

405
00:35:29,627 --> 00:35:30,627
تبًا

406
00:35:34,899 --> 00:35:36,600
...أظن أن

407
00:35:37,969 --> 00:35:39,936
أظن أن (جو) قد يكون هنا يا رجل

408
00:35:39,971 --> 00:35:41,504
عمّ تتحدث بحق السماء يا صاح؟

409
00:35:41,539 --> 00:35:43,306
قلت إن الحقيبة ستكون بأمان

410
00:35:43,341 --> 00:35:44,608
حسنًا

411
00:35:46,945 --> 00:35:48,578
هل من طرق أخرى تؤدي إلى هنا.؟

412
00:35:48,613 --> 00:35:51,347
لا، هناك آثار لدراجة رباعية العجلات

413
00:35:51,382 --> 00:35:53,216
"تتوجه إلى "بلاك روفين" و"الجبل الأزرق

414
00:35:53,251 --> 00:35:54,651
لكن هذا هو الطريق الوحيد

415
00:35:54,686 --> 00:35:56,719
الكوخ على بعد نصف ميل

416
00:35:56,754 --> 00:35:57,954
هل من إشارة هاتفية؟

417
00:35:57,989 --> 00:36:00,456
ليس هنا

418
00:36:00,491 --> 00:36:03,393
"ما عدا على "الجبل الأزرق

419
00:36:03,428 --> 00:36:05,828
حسنًا، سنؤمّن الطريق بمحيط 130 متر

420
00:36:05,863 --> 00:36:08,464
كلاي) و(لويسي)، ستتكفلا بالجانب الشرقي)

421
00:36:08,499 --> 00:36:11,668
ريدلي) ر(أيسينغتون)، ستتكفلا بالجانب الغربي

422
00:36:11,703 --> 00:36:12,969
!سنباغته، تأهبوا

423
00:36:13,004 --> 00:36:15,738
أيها الجندي البارع، دعني أحصل على أحدها

424
00:36:15,773 --> 00:36:17,340
!مهلًا

425
00:36:17,375 --> 00:36:19,943
اسمع، أعرف هذا الرجل، دعني أتحدث إليه

426
00:36:19,978 --> 00:36:22,412
ما هذا يا رجل؟ -
تود التحدث إليه؟ أتمازحني؟ -

427
00:36:22,447 --> 00:36:24,747
علينا العودة إلى هناك
واستعادة بضاعتنا وحسب

428
00:36:24,782 --> 00:36:27,850
من لم يُفسد أي شيء خلال الـ24 الفائتة

429
00:36:27,885 --> 00:36:29,619
فليرفع يده

430
00:36:29,654 --> 00:36:32,222
اخرس وافعل ما تؤمر

431
00:36:32,257 --> 00:36:33,490
!هيّا

432
00:37:05,957 --> 00:37:07,324
...ما هذا

433
00:37:26,678 --> 00:37:28,712
القلّاب معطوب

434
00:37:31,849 --> 00:37:34,251
ما هذا بحق السماء؟ -
لا أعرف -

435
00:37:36,988 --> 00:37:38,021
أجل

436
00:37:38,056 --> 00:37:39,922
ثمة آثار عجلات هنا

437
00:37:39,957 --> 00:37:41,291
وآثار أقدام

438
00:37:43,027 --> 00:37:44,861
بالقرب من هنا

439
00:37:50,635 --> 00:37:51,801
مرحبًا يا أبي

440
00:37:51,836 --> 00:37:54,304
تشارلوت)، ماذا تفعلين هنا؟)

441
00:37:55,640 --> 00:37:57,974
هل تعرف والدتك أين أنت؟

442
00:37:58,009 --> 00:37:59,776
تركت لها ملاحظة

443
00:37:59,811 --> 00:38:01,477
أكنت في مؤخرة شاحنتي؟

444
00:38:01,512 --> 00:38:04,781
أجل -
عزيزتي، إنّك مخادعة -

445
00:38:04,816 --> 00:38:05,915
!أبي، لنذهب

446
00:38:12,824 --> 00:38:14,390
هل الجميع في أماكنه؟

447
00:38:14,425 --> 00:38:15,958
ليس بعد

448
00:38:15,993 --> 00:38:17,327
شارفت

449
00:38:24,068 --> 00:38:26,669
أبي، أنا آسفة

450
00:38:26,704 --> 00:38:28,305
ادخلي السيارة

451
00:39:09,881 --> 00:39:12,148
"ذكر آخر يقود "شوت غان

452
00:39:12,183 --> 00:39:13,850
اقضِ عليهما

453
00:39:33,171 --> 00:39:34,871
ماذا؟

454
00:39:34,906 --> 00:39:36,139
!ثمة خطب ما

455
00:39:41,979 --> 00:39:43,580
هيا

456
00:39:44,715 --> 00:39:46,483
انخفضي يا عزيزتي

457
00:39:52,890 --> 00:39:54,157
!لا يمكنني التصويب

458
00:39:55,993 --> 00:39:58,161
لنتحرّك إلى محيط الكوخ

459
00:39:58,196 --> 00:40:00,430
إنغستون)، قف عند الركن الشرقي الخلفي)

460
00:40:00,465 --> 00:40:02,865
لويسي)، الركن الشرقي الأمامي)

461
00:40:02,900 --> 00:40:04,901
ريدلي)، قف عند الركن الأمامي الغربي)

462
00:40:04,936 --> 00:40:06,702
ويا (كلاي)، خذ مؤخرة الركن الغربي

463
00:40:06,737 --> 00:40:08,905
أعلموني عند وصولكم إلى مواقعكم

464
00:40:08,940 --> 00:40:10,573
!لنذهب

465
00:40:10,608 --> 00:40:12,675
يمكنك قيادة هذه السيارة

466
00:40:13,811 --> 00:40:15,412
!تبًا يا رجل

467
00:40:36,100 --> 00:40:38,568
أغلق الستائر يا أبي -
ماذا يحدث؟ -

468
00:40:38,603 --> 00:40:41,538
ستكون الأمور على ما يرام يا عزيزتي

469
00:40:46,077 --> 00:40:47,677
أبي؟

470
00:40:47,712 --> 00:40:49,779
ستكون الأمور على ما يرام يا عزيزتي، اتفقنا؟

471
00:40:58,990 --> 00:41:01,691
النافذة في الدور العلوي -
أيمكنك إطلاق النار؟ -

472
00:41:01,726 --> 00:41:03,226
ما رأيك أنت؟

473
00:41:05,897 --> 00:41:07,964
أبي -
كل شيء سيكون على ما يرام يا عزيزتي -

474
00:41:07,999 --> 00:41:09,966
أنا وجدك سنتدبر بعض الأمور، اتفقنا؟

475
00:41:10,001 --> 00:41:12,168
يمكنني المساعدة -
ساعديني بتخفيك عن الأنظار، اتفقنا؟ -

476
00:41:17,041 --> 00:41:20,076
من الهام جدًا ألّا تفتحي هذا الباب
إلّا لي أنا، اتفقنا؟

477
00:41:20,111 --> 00:41:21,811
حسنًا -
حسنًا يا عزيزتي -

478
00:41:21,846 --> 00:41:23,713
ادخلي إلى هناك

479
00:41:23,748 --> 00:41:25,081
حسنًا، أحبّك

480
00:41:56,347 --> 00:41:59,081
أخبروني إن وصلتم إلى مواقعكم

481
00:41:59,116 --> 00:42:00,716
تلقيت، الجنوب الشرقي

482
00:42:00,751 --> 00:42:02,718
وصلت، الجنوب الغربي

483
00:42:02,753 --> 00:42:03,786
تلقيت، الشمال الغربي

484
00:42:03,821 --> 00:42:05,655
عُلم، الشمال الغربي

485
00:42:05,690 --> 00:42:08,091
لازموا مواقعكم، حتى إحضار الحقيبة

486
00:42:44,862 --> 00:42:47,063
"جو بريفين) يتحدث من "الجبل الأزرق)
أتتلقى؟

487
00:42:49,266 --> 00:42:52,134
"جو بريفين) يتحدث من "الجبل الأزرق)
أتتلقى؟

488
00:42:52,169 --> 00:42:54,337
...معك (فيش

489
00:42:54,372 --> 00:42:56,706
...جو بريفين) يتحدث)

490
00:43:20,698 --> 00:43:22,231
هيا يا رجل، لم نقف هنا؟

491
00:43:22,266 --> 00:43:25,301
أعطني سلاحًا وسأذهب وأحضرها بنفسي

492
00:43:28,005 --> 00:43:30,373
أتعرف هذا الرجل؟

493
00:43:30,408 --> 00:43:31,975
!أجل يا رجل

494
00:43:33,244 --> 00:43:35,178
حدّثني عنه

495
00:43:38,916 --> 00:43:40,316
كم عددهم؟

496
00:43:40,351 --> 00:43:42,785
أربعة على الأقل

497
00:43:43,888 --> 00:43:46,122
لكن عليك أن ترى هذا

498
00:43:53,764 --> 00:43:55,932
ابن السافلة -
أجل -

499
00:43:58,836 --> 00:44:00,169
ماذا ستفعل؟

500
00:44:00,204 --> 00:44:02,672
سأذهب للتحدث إليه -
لا -

501
00:44:02,707 --> 00:44:04,674
بوجود هذا القدر من المخدرات
فإنهم ليسوا هنا للتحدّث

502
00:44:04,709 --> 00:44:08,177
سيضيقون الخناق عليك ويقتلونك
وبعدها يأتون للنيل منّا

503
00:44:11,048 --> 00:44:12,148
لدي فكرة

504
00:44:14,385 --> 00:44:16,019
ابن العاهرة

505
00:44:29,467 --> 00:44:32,402
أتعرف ما أنت فاعل؟

506
00:44:33,738 --> 00:44:35,304
أظن هذا يا أبي

507
00:44:36,974 --> 00:44:39,208
لم لا تذهب وتحضره؟

508
00:44:41,946 --> 00:44:43,279
اسمع، عائلته في الداخل

509
00:44:43,314 --> 00:44:45,114
لنعود لأخذ البضاعة لاحقًا

510
00:44:45,149 --> 00:44:47,450
اللعين لديه مخدراتنا

511
00:44:47,485 --> 00:44:50,153
!أحضره وحسب

512
00:45:06,203 --> 00:45:07,369
إنه قادم

513
00:45:07,404 --> 00:45:09,172
لويسي)، (بريدلي)، تعاليا من الخلف)

514
00:45:13,277 --> 00:45:15,144
حسنًا، تأمل حالك

515
00:45:18,916 --> 00:45:20,850
أنا في غاية الأسف يا رجل

516
00:45:25,990 --> 00:45:28,157
(سيد (بريفين

517
00:45:28,192 --> 00:45:30,159
أعتذر لمقاطعة يومك

518
00:45:33,130 --> 00:45:35,231
أجل

519
00:45:41,906 --> 00:45:44,207
أين البقية بحق السماء؟

520
00:45:48,412 --> 00:45:52,081
،إن أطلقتم النار عليّ
فسيحرقون البقية

521
00:45:52,116 --> 00:45:54,083
حسنًا

522
00:45:56,253 --> 00:45:58,154
ابتعدوا عن ممتلكاتي

523
00:45:58,189 --> 00:46:01,056
دعونا نتقابل في المدينة
عند مقهى "وافرلين" بعد ساعة

524
00:46:01,091 --> 00:46:02,558
سأحضر لكم البقية، ولن تروني مجددًا

525
00:46:02,593 --> 00:46:04,093
لا، تبًا لهذا

526
00:46:04,128 --> 00:46:06,262
فلتعُد إلى الداخل فورًا

527
00:46:06,297 --> 00:46:08,097
وتحضر البقية الآن يا ابن العاهرة

528
00:46:08,132 --> 00:46:11,901
لا يا (جو)، لا أود الذهاب إلى المدينة

529
00:46:11,936 --> 00:46:14,036
فتى المدينة مثلي لن يكون مرحبًا به هناك

530
00:46:14,071 --> 00:46:19,909
بالإضافة، ماذا لو ذهبت للنيل
من (ستيفاني) أو (تشارلوت)؟

531
00:46:22,880 --> 00:46:25,848
لم آتِ إلى هنا لقتل أناس صالحين

532
00:46:25,883 --> 00:46:27,283
أود استعادة ما يخصني وحسب

533
00:46:27,318 --> 00:46:29,252
...افعل ما يريدون وحسب يا رجل

534
00:46:32,957 --> 00:46:35,558
لذا، ما رأيك في العودة إلى الداخل
...وإحضار البقية

535
00:46:35,593 --> 00:46:37,993
وبعدها سنذهب في طريقنا

536
00:46:38,028 --> 00:46:39,528
أيمكنك فعل هذا لأجلي يا (جو)؟

537
00:46:39,563 --> 00:46:41,897
رجاءً؟

538
00:46:41,932 --> 00:46:43,800
أجل

539
00:46:45,002 --> 00:46:46,302
راقبه

540
00:47:15,499 --> 00:47:17,066
،تعرف أنك إن سلّمتهم النصف الآخر

541
00:47:17,101 --> 00:47:19,134
فسيقتلوننا حتمًا

542
00:47:19,169 --> 00:47:21,503
ثمة قناص في مقدمة الغابة

543
00:47:21,538 --> 00:47:23,472
أود أن أقضي عليه

544
00:47:24,541 --> 00:47:26,308
ليس بعد يا أبي

545
00:47:26,343 --> 00:47:27,910
علينا أن أخرج (تشارلوت) من هنا

546
00:47:27,945 --> 00:47:29,879
بعدها سأعود لأجلك

547
00:47:29,914 --> 00:47:32,315
حتى وقتها، انتظر وحسب

548
00:47:34,418 --> 00:47:36,419
تلقيت هذا

549
00:48:15,426 --> 00:48:17,426
مرحبًا يا عزيزتي، أنا ممسك بك

550
00:48:17,461 --> 00:48:19,462
إنك تبلين بلاءً حسنًا، هيا

551
00:48:21,365 --> 00:48:23,632
ستكون الأمور على ما يرام، اتفقنا؟

552
00:48:23,667 --> 00:48:26,335
سنحتاج أنا وجدك إلى مساعدتك قريبًا، اتفقنا؟

553
00:48:26,370 --> 00:48:29,004
أنا مستعدة -
هذه فتاتي التي أفتخر بها -

554
00:48:29,039 --> 00:48:30,973
ابقي هنا وسأعود فورًا

555
00:48:33,677 --> 00:48:35,511
لا تزال عينك عليهم؟

556
00:48:35,546 --> 00:48:37,146
أجل

557
00:48:37,181 --> 00:48:39,382
انتظر إشارتي

558
00:48:55,466 --> 00:48:57,433
بمجرد أن نحصل على النصف الآخر

559
00:48:57,468 --> 00:48:58,600
اقتلوهم أجمعين

560
00:48:58,635 --> 00:49:00,402
عُلم

561
00:49:00,437 --> 00:49:01,637
عُلم

562
00:49:17,388 --> 00:49:19,221
أجل

563
00:50:01,532 --> 00:50:02,498
!بحوزته الحقيبة

564
00:50:04,468 --> 00:50:05,401
!تبًا

565
00:50:07,604 --> 00:50:09,471
!تبًا، تعال معي

566
00:50:09,506 --> 00:50:12,107
احتمي، إنه في الطابق الثاني

567
00:50:12,142 --> 00:50:13,275
!تبًا

568
00:50:16,413 --> 00:50:18,580
لا تسمحوا لأحد بالخروج من هذا الكوخ

569
00:50:18,615 --> 00:50:20,282
!اذهب -
!لا -

570
00:50:20,317 --> 00:50:21,283
!مهلًا

571
00:50:23,253 --> 00:50:24,353
!مهلًا

572
00:50:24,388 --> 00:50:26,155
أحتاج إلى سلاح لعين

573
00:50:32,096 --> 00:50:33,429
!تبًا

574
00:51:18,175 --> 00:51:19,508
تشارلوت)، أتتذكرين الخطة؟)

575
00:51:19,543 --> 00:51:21,276
حسنًا -
حسنًا؟ -

576
00:51:21,311 --> 00:51:22,678
اذهبي إلى قمة الجبل واتصلي بوالدتك

577
00:51:22,713 --> 00:51:24,613
حسنًا -
أحبّك -

578
00:51:24,648 --> 00:51:26,148
اذهبي

579
00:51:26,183 --> 00:51:27,550
!اركضي

580
00:51:31,588 --> 00:51:33,422
!اذهبي

581
00:52:29,546 --> 00:52:30,946
توقف

582
00:52:30,981 --> 00:52:32,648
أوقف المحرّك

583
00:53:00,310 --> 00:53:02,477
!انتظر

584
00:53:02,512 --> 00:53:07,549
الطريق الرئيسي من هذا الاتجاه
فلم ينحرف عن الطريق إذن؟

585
00:53:07,584 --> 00:53:09,418
ما الذي يجري؟

586
00:53:09,453 --> 00:53:13,289
إنه لا يحاول الهرب، سيعود إلى الكوخ

587
00:53:15,726 --> 00:53:17,859
سأذهب إلى أعلى التل
وأحاول العثور إلى مكان تصويب ملائم

588
00:53:17,894 --> 00:53:19,895
قُم بدفعه للقدوم نحوي

589
00:53:26,870 --> 00:53:27,903
!(تشارلوت)

590
00:53:30,707 --> 00:53:32,741
!تشارلوت)، تعالي يا عزيزتي)

591
00:53:44,335 --> 00:53:47,165
!أمي)، ذهبت مع أبي)

592
00:55:07,571 --> 00:55:08,537
!تبًا

593
00:55:11,007 --> 00:55:12,741
حسنًا

594
00:55:12,776 --> 00:55:14,343
لقد أصيب، إنه بالقرب منك

595
00:55:14,378 --> 00:55:16,412
!أمّن الحقيبة واقضِ عليه

596
00:56:10,100 --> 00:56:11,466
الحقيبة بحوزتي

597
00:56:11,501 --> 00:56:13,602
وأين (بريفين)؟

598
00:56:13,637 --> 00:56:15,404
سأعثر عليه

599
00:56:34,124 --> 00:56:35,157
...كاسان)، (جو) لم يقم)

600
00:56:36,693 --> 00:56:37,959
كرر مجددًا

601
00:56:37,994 --> 00:56:39,895
(كرر مجددًا يا (جينتري

602
00:57:56,273 --> 00:57:57,973
ردّي رجاءً

603
00:57:59,075 --> 00:58:00,208
(جو) -
أمي؟ -

604
00:58:00,243 --> 00:58:01,943
تشارلوت)؟)

605
00:58:01,978 --> 00:58:03,144
تشارلوت)، لا يمكنك الهرب هكذا)

606
00:58:03,179 --> 00:58:05,213
توقفي يا أمي، ثمة رجال يطلقون النار علينا

607
00:58:05,248 --> 00:58:07,582
ماذا قلت؟ -
إنهم يطلقون النار علينا -

608
00:58:07,617 --> 00:58:09,885
"سأقابلك عند تلّة "الجبل الأزرق

609
00:58:09,920 --> 00:58:12,120
أين أنت؟ مرحبًا؟

610
00:58:12,155 --> 00:58:13,788
تشارلوت)، عزيزتي. أنا لا أسمعك)

611
00:58:13,823 --> 00:58:15,624
مرحبًا؟

612
00:58:19,195 --> 00:58:20,996
...الهاتف الذي طلبته غير متاح

613
00:58:23,767 --> 00:58:25,066
...الهاتف الذي طلبته غير متاح

614
00:58:25,101 --> 00:58:26,502
تبًا

615
00:58:35,712 --> 00:58:37,078
(المأمور (أوسلر

616
00:58:37,113 --> 00:58:39,881
مرحبًا يا (كال)؟
(أنا (ستيفاني بريفين

617
00:58:39,916 --> 00:58:41,850
"اسمع، (جو) عند "الجبل الأزرق

618
00:58:41,885 --> 00:58:44,119
ويبدو أن هناك مشكلة ما

619
00:58:44,154 --> 00:58:45,954
مشكلة؟ -
أجل -

620
00:58:45,989 --> 00:58:47,989
اتصلت (تشارلوت)، وقالت إن رجالًا
كانوا يطلقون النار عليهن

621
00:58:48,024 --> 00:58:50,058
لا أعرف، على كلٍ فقدت الاتصال بها

622
00:58:50,093 --> 00:58:51,927
حاولت الاتصال بها مجددًا، ولم أستطع

623
00:58:51,962 --> 00:58:53,828
حسنًا، سنتفقد الأمر

624
00:58:53,863 --> 00:58:55,697
أنا متوجهة إلى هناك الآن -
لا، لن يحدث -

625
00:58:55,732 --> 00:58:56,798
سنتعامل مع الأمر

626
00:58:56,833 --> 00:58:58,267
!أسرعوا وحسب

627
00:59:00,770 --> 00:59:03,004
(إلى المقر، مع (أوسلر

628
00:59:03,039 --> 00:59:05,941
"سنتوجه أنا والنائب (هاريس) إلى "الجبل الأزرق
للاستجابة إلى بلاغ

629
00:59:05,976 --> 00:59:07,042
سنزوّدكم بالمعلومات بعد الوصول

630
00:59:07,077 --> 00:59:08,910
ماذا يجري؟

631
00:59:08,945 --> 00:59:11,079
تُطلق نيران على كوخ (بريفين)، هيّا بنا

632
00:59:11,114 --> 00:59:16,685
يا رجل، لعلهم بضعة فتيان يطلقون النار
على علب صفيح للتدرّب أو ما شابه

633
00:59:42,312 --> 00:59:43,912
!تبًا لك يا رجل

634
00:59:55,291 --> 00:59:56,592
!هذا وضع مزرٍ

635
01:00:11,975 --> 01:00:13,175
!تبًا

636
01:00:15,278 --> 01:00:17,245
أظن أن ابنة (جو) كانت في هذا الكوخ

637
01:00:17,280 --> 01:00:20,181
ريدلي)، اذهب إلى قمة الجبل)

638
01:00:20,216 --> 01:00:23,318
تحاول الفتاة الاتصال طلبًا للعون

639
01:01:07,263 --> 01:01:10,231
أسينغتون)؟) -
عُلم -

640
01:01:10,266 --> 01:01:11,800
تحرّك إلى الجانب الغربي من الكوخ

641
01:01:11,835 --> 01:01:13,168
وتخفى في مكان ملائم

642
01:01:13,203 --> 01:01:15,704
كلاي)، خذ موقعك في الخلف)

643
01:01:15,739 --> 01:01:17,806
سأحصل على تلك الحقيبة

644
01:01:17,841 --> 01:01:20,108
ونقتل أولاد السافلة هؤلاء

645
01:02:28,545 --> 01:02:30,812
كلاي)، الحقيبة كانت فخ تمويهي آخر)

646
01:02:30,847 --> 01:02:32,413
إنه يتوجه صوبك

647
01:02:32,448 --> 01:02:34,449
اذهب إلى الشرق متتبعًا الآثار
وأنا قادم إليك

648
01:02:34,484 --> 01:02:36,251
سنباغته

649
01:02:45,962 --> 01:02:47,129
حوّل

650
01:02:52,969 --> 01:02:54,469
أحاول العثور عليه

651
01:02:54,504 --> 01:02:56,337
كلاي)، اعثر على آثار الدراجة رباعي العجلات)

652
01:02:56,372 --> 01:02:58,306
فسيعود مستقلًا إيّاها

653
01:03:00,243 --> 01:03:02,544
ما زالت المخدرات في الكوخ

654
01:03:02,579 --> 01:03:05,146
إسينغتون) و(هاليت)، لازما موقعيكما)

655
01:03:05,181 --> 01:03:07,048
لا تشتبكا

656
01:03:07,083 --> 01:03:10,151
لا تعطوهم أي عُذر لحرق هذه المخدرات

657
01:04:35,104 --> 01:04:36,037
تبًا

658
01:04:48,518 --> 01:04:51,119
!اشتقت إليّ

659
01:04:51,154 --> 01:04:52,353
!تبًا

660
01:04:52,388 --> 01:04:55,390
عليّ أن أطلق النار عليه وحسب

661
01:04:55,425 --> 01:04:58,259
أيها الهندي القذر

662
01:04:59,529 --> 01:05:00,896
تبًا

663
01:06:04,460 --> 01:06:05,727
(كلاي)

664
01:06:08,031 --> 01:06:10,432
كلاي)، أتراه بعد؟) -
ليس بعد -

665
01:07:30,580 --> 01:07:33,448
هيا -
!إنه هنا -

666
01:07:33,483 --> 01:07:34,449
!هيا

667
01:07:53,536 --> 01:07:56,170
!إسينغتون)، (جو) قادم)

668
01:07:56,205 --> 01:07:59,173
تحرّك إلى الجهة الشرقية من الكوخ
بالقرب من آثار العجلات

669
01:07:59,208 --> 01:08:01,442
فلترَ إن كان بوسعك التصويب بوضوح

670
01:08:01,477 --> 01:08:02,710
واقضِ عليه

671
01:08:17,927 --> 01:08:20,295
السافل اللعين

672
01:08:59,302 --> 01:09:00,235
تبًا

673
01:09:01,337 --> 01:09:02,570
!لا

674
01:09:11,747 --> 01:09:13,715
!تبًا

675
01:09:15,484 --> 01:09:16,518
!ثبته

676
01:09:20,423 --> 01:09:22,290
!أبي

677
01:09:33,769 --> 01:09:35,837
!أبي

678
01:09:42,745 --> 01:09:45,180
!(أبي، أنا (جو

679
01:09:46,649 --> 01:09:49,684
(أبي، أنا (جو

680
01:09:49,719 --> 01:09:52,486
(جو)

681
01:09:52,521 --> 01:09:53,488
أبي، إنه أنا

682
01:09:54,624 --> 01:09:56,490
(أبي، إنّك (ليندن بريفين

683
01:09:56,525 --> 01:09:58,492
(إنّك (ليندن بريفين

684
01:09:58,527 --> 01:10:00,428
(إنّك (ليندن بريفين

685
01:10:00,463 --> 01:10:02,330
وأنا ابنك

686
01:10:02,365 --> 01:10:04,932
(إنّك (ليندن بريفين
!وأنا ابنك

687
01:10:04,967 --> 01:10:06,701
!صه يا أبي

688
01:10:06,736 --> 01:10:08,303
!هيا

689
01:10:16,545 --> 01:10:18,913
!سنذهب من هنا، هيا

690
01:10:18,948 --> 01:10:19,981
!هيا يا أبي

691
01:10:24,320 --> 01:10:25,820
هيا يا أبي

692
01:10:27,456 --> 01:10:28,723
حسنًا

693
01:10:32,495 --> 01:10:34,595
أحسنت يا أبي، هيا

694
01:10:34,630 --> 01:10:36,598
أنا ممسك بك

695
01:10:40,903 --> 01:10:42,003
حسنًا

696
01:10:44,874 --> 01:10:46,274
!اجلس

697
01:10:46,309 --> 01:10:48,743
!اجلس

698
01:10:50,613 --> 01:10:52,647
!أبي، انظر إليّ

699
01:10:52,682 --> 01:10:54,915
أود منك الانتظار هنا، اتفقنا؟ -
حسنًا -

700
01:10:54,950 --> 01:10:56,884
ابقَ هنا -
سآتي معك -

701
01:11:04,493 --> 01:11:07,762
حسنًا يا أبي، سأعود على الفور

702
01:11:07,797 --> 01:11:09,364
(جو) -
فلتبقَ هنا -

703
01:12:09,658 --> 01:12:10,892
!لا

704
01:12:17,133 --> 01:12:18,766
!(تشارلوت)

705
01:12:35,785 --> 01:12:37,585
!تشارلوت)، اركضي)

706
01:12:37,620 --> 01:12:39,821
!اذهبي إلى الطريق

707
01:13:02,945 --> 01:13:04,845
حاصر الجانب والمداخل الأمامية

708
01:13:04,880 --> 01:13:06,814
وأنا سألتف من الخلف

709
01:13:06,849 --> 01:13:08,950
سنقتحم هذا الكوخ اللعين فورًا

710
01:13:10,085 --> 01:13:11,486
!تبًا

711
01:15:00,629 --> 01:15:02,263
!مهلًا

712
01:15:02,298 --> 01:15:05,199
(كال)، توقف. إنها (تشارلوت) -
أمي وأبي يحتاجان إلى مساعدة -

713
01:15:05,234 --> 01:15:07,301
ثمة رجال يطاردون أمي وأبي

714
01:15:07,336 --> 01:15:08,969
إنهم يحاصرون الكوخ -
"إلى المقر، معك الوحدة "101 -

715
01:15:09,004 --> 01:15:10,571
(رجاءً أرسلوا وحدة دعم إلى كوخ آل (بريفين

716
01:15:10,606 --> 01:15:12,273
"عند "الجبل الأزرق
(هيّا يا (غرين

717
01:16:41,864 --> 01:16:43,397
!(بريفين)

718
01:16:43,432 --> 01:16:45,933
!(بريفين)

719
01:16:45,968 --> 01:16:47,668
تبًا

720
01:16:47,703 --> 01:16:50,137
!تبًا

721
01:17:06,755 --> 01:17:08,122
أبي؟ -
!(بريفين) -

722
01:17:08,157 --> 01:17:09,990
أبي؟

723
01:17:10,025 --> 01:17:10,992
!أبي

724
01:17:12,728 --> 01:17:14,428
!ها هو ذا

725
01:17:14,463 --> 01:17:15,663
!دعه يذهب

726
01:17:15,698 --> 01:17:16,864
!دعه يذهب

727
01:17:16,899 --> 01:17:17,865
!أنزل الفأس

728
01:17:17,900 --> 01:17:19,133
!دعه يذهب

729
01:17:19,168 --> 01:17:20,968
!اترك هذا الفأس اللعين

730
01:17:22,071 --> 01:17:23,804
دعه وحسب

731
01:17:23,839 --> 01:17:26,006
وسأعود إلى الداخل وأحضر الحقيبة
ويمكنك الذهاب في طريقك

732
01:17:26,041 --> 01:17:27,341
اتفقنا؟ -
ستحضر حقيبتي؟ -

733
01:17:27,376 --> 01:17:29,176
أجل -
!ستحضر حقيبتي لي الآن؟ -

734
01:17:29,211 --> 01:17:30,811
أنا آسف

735
01:17:30,846 --> 01:17:33,347
!هذا ما أردت من البداية أيها الريفيّ اللعين

736
01:17:33,382 --> 01:17:35,983
!وتخضر لي حقيبة أخرى من الدُمى؟ تبًا لك

737
01:17:36,018 --> 01:17:38,018
دعه يذهب وحسب، إنه لا يعرف ما يجري

738
01:17:38,053 --> 01:17:39,787
!إنه مريض، رجاءً

739
01:17:39,822 --> 01:17:41,689
دعه وشأنه رجاءً

740
01:17:41,724 --> 01:17:43,357
أنت السبب -
رجاءً يا بُني -

741
01:17:43,392 --> 01:17:45,126
!أنت من فعل هذا به

742
01:17:46,195 --> 01:17:48,195
لا -
!أجل -

743
01:17:48,230 --> 01:17:49,296
!لا

744
01:17:49,331 --> 01:17:50,764
!أجل

745
01:17:56,505 --> 01:17:58,305
!لا، رجاءً لا

746
01:18:02,144 --> 01:18:03,110
تبًا

747
01:18:06,081 --> 01:18:07,347
!بُني

748
01:18:07,382 --> 01:18:09,350
!أبي

749
01:18:19,428 --> 01:18:20,994
لا

750
01:18:21,029 --> 01:18:23,197
ل

751
01:18:23,232 --> 01:18:25,900
أبي

752
01:18:27,436 --> 01:18:28,736
أبي

753
01:18:32,141 --> 01:18:33,107
لا

754
01:18:33,142 --> 01:18:34,275
!رباه

755
01:18:46,789 --> 01:18:47,755
لا

756
01:18:47,790 --> 01:18:49,223
!(جو)

757
01:19:02,905 --> 01:19:03,938
لا

758
01:19:13,916 --> 01:19:16,116
كال) يتحدث، ثمة إطلاق نار)
(في كوخ آل (بريفين

759
01:19:16,151 --> 01:19:17,451
أطالب بالدعم الفوري

760
01:19:48,150 --> 01:19:49,283
!(جو)

761
01:19:58,586 --> 01:20:00,486
من الوحدة "101" إلى المقر، أتتلقون؟

762
01:19:59,995 --> 01:20:01,095
أصيب ضابط آخر

763
01:20:20,617 --> 01:20:23,368
"المأمور"

764
01:20:13,876 --> 01:20:16,143
...لا تتحرّك! ارفع يديك حيث

765
01:20:24,887 --> 01:20:27,221
حبيبتي، أأنت على ما يرام؟

766
01:20:27,256 --> 01:20:28,222
أنا بخير

767
01:20:29,591 --> 01:20:31,024
أين (تشارلوت)؟

768
01:20:31,059 --> 01:20:32,960
لا أعرف، سأعثر عليها

769
01:20:32,995 --> 01:20:36,029
أظن أن الشرطة هنا، تتبعي تلك الآثار

770
01:20:36,064 --> 01:20:39,032
اذهبي واعثري على ابنتنا، اتفقنا؟ -
أجل، بالطبع -

771
01:20:39,067 --> 01:20:40,868
جو)، أين أبي؟) -
اذهبي واعثري عليها -

772
01:21:32,354 --> 01:21:34,321
حسنًا

773
01:21:34,356 --> 01:21:37,124
اسمعوا، أطالب بالدعم الطبي
ثمة مصاب بطلق ناري، أتتلقون؟

774
01:21:37,159 --> 01:21:39,426
ثمة عربة إسعاف في الطريق

775
01:21:39,461 --> 01:21:41,295
!(غلين) -
!(انبطحي يا (ستيفاني -

776
01:21:41,330 --> 01:21:43,163
تشارلوت) في السيارة)
!اذهبي وانتظري هناك

777
01:21:49,738 --> 01:21:52,239
!أمي -
!صغيرتي -

778
01:21:52,274 --> 01:21:54,241
عزيزتي، أأنت على ما يرام؟

779
01:21:54,276 --> 01:21:55,409
أحل

780
01:21:55,444 --> 01:21:56,443
يا إلهي

781
01:21:58,280 --> 01:21:59,546
...دعني

782
01:25:25,487 --> 01:25:27,187
(جو)

783
01:25:27,222 --> 01:25:29,189
ما مشكلتك بحق السماء؟

784
01:25:29,224 --> 01:25:31,658
!هيا أيها اللعين

785
01:25:31,693 --> 01:25:33,760
!هيا

786
01:25:33,795 --> 01:25:35,295
!هيا

787
01:25:53,381 --> 01:25:55,282
سأعطيك ما تستحق

788
01:25:55,317 --> 01:25:57,651
إنّك صلد لعين يا (جو)، أقرّ لك بهذا

789
01:26:22,344 --> 01:26:24,377
ماذا يجري يا (جو)؟

790
01:26:24,412 --> 01:26:27,347
تدفعني للضغط على هذا؟

791
01:26:27,382 --> 01:26:28,782
ما هذا؟

792
01:26:29,985 --> 01:26:32,252
مصيدة دب؟

793
01:26:35,890 --> 01:26:38,358
(سأخرج أحشاءك يا (جو

794
01:26:38,393 --> 01:26:40,360
وسأخرج أحشاء زوجتك

795
01:26:40,395 --> 01:26:42,762
وسأخرج أحشاء ابنتك الصغيرة

796
01:26:42,797 --> 01:26:45,399
مثلما بقرت والدك

797
01:27:23,605 --> 01:27:25,305
!(جو)

798
01:27:38,753 --> 01:27:39,753
!(جو)

799
01:27:39,788 --> 01:27:40,921
أبي؟

800
01:27:41,990 --> 01:27:43,323
!أبي

801
01:28:26,368 --> 01:28:27,634
!(تشارلوت)

802
01:28:28,703 --> 01:28:31,772
!أبي -
!(جو) -

803
01:28:37,645 --> 01:28:39,512
!يا إلهي

804
01:28:39,547 --> 01:28:40,780
أأنت على ما يرام؟

805
01:28:40,815 --> 01:28:42,582
أنا بخير -
حمدًا للرب -

806
01:28:52,594 --> 01:28:54,528
حمدًا للرب أنك بخير

807
01:29:04,672 --> 01:29:05,906
أبي

808
01:29:07,675 --> 01:29:09,109
أنا بخير، حسنًا؟

809
01:29:09,144 --> 01:29:10,877
كنت على ما يرام

810
01:29:10,912 --> 01:29:12,713
كنت على ما يرام

811
01:29:12,714 --> 01:33:55,433
 # ترجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"‏‎fb.me/eslamgiza2018 تابعوني على صفحتي الرسمية"

