﻿1
00:00:20,480 --> 00:01:17,200
ترجمة: محيي الدين البندقجي
تدقيق وتزمين: محمد حميشة

2
00:01:17,480 --> 00:01:19,360
‫{\an5}مرحباً، (جيم)
‫هل أنت مستعد لهديتك لعيد الميلاد؟

3
00:01:19,520 --> 00:01:21,840
‫{\an5}نحن الآن أكبر أصغر شركة
‫إعلان في الساحل الغربي

4
00:01:22,080 --> 00:01:24,800
‫{\an5}- هل استعدنا ذلك؟
‫- أجل، رميت الطعم وابتلعوه

5
00:01:24,880 --> 00:01:27,080
‫{\an5}لقد حصلنا على صفقة
‫شركة طيران (إنفينيتي) للعامين القادمين

6
00:01:27,400 --> 00:01:29,280
‫{\an5}- إنهم يحبوننا، أجل
‫- هذا رائع يا (بودي)

7
00:01:29,400 --> 00:01:31,040
‫ظننت أنه سيعني باقة ورد

8
00:01:31,200 --> 00:01:32,760
‫ظننت أنه سيقبلني هناك

9
00:01:32,880 --> 00:01:36,160
‫{\an5}- هل وقع؟
‫- أجل، معي العقد الموقع، ها هو أمامي

10
00:01:36,400 --> 00:01:39,600
‫{\an5}هل تود أن أقتبس منه؟ مكتوب "لا
‫أستطيع أن أفهم لم قد تود المغادرة أبداً"

11
00:01:39,720 --> 00:01:42,000
‫{\an5}هذا عظيم يا (بودي)
‫لقد أبليت جيداً

12
00:01:43,120 --> 00:01:45,720
‫أجل، لا مشكلة
‫سأستقل رحلة الساعة 6

13
00:01:46,680 --> 00:01:48,320
‫أظن أنني سأحلق مجاناً طوال حياتي

14
00:01:48,440 --> 00:01:50,360
‫مرحباً، (بودي)
‫لقد أبليت جيداً هذه المرة

15
00:01:50,520 --> 00:01:52,280
‫{\an5}- حسناً، ماذا يمكنني أن أقول؟
‫- يا لها من هدية لعيد الميلاد

16
00:01:52,400 --> 00:01:56,240
‫لا مشكلة يا رجل
‫حسناً أراك لاحقاً، وداعاً

17
00:01:57,560 --> 00:01:59,600
‫هل من المفترض أن تثلج هكذا؟

18
00:01:59,800 --> 00:02:02,680
‫"شكراً لصبرك في هذه العطلة المثلجة"

19
00:02:02,880 --> 00:02:04,920
‫- إذا لم تلتق...
‫- تباً!

20
00:02:05,120 --> 00:02:08,520
‫{\an5}مطار (أوهير) جحيم بمدرجات
‫وأكواب زبادي مثلجة

21
00:02:08,800 --> 00:02:10,960
‫{\an5}- إلى (لوس آنجلوس)؟
‫- أجل، لماذا؟ هل يبدو علي ذلك؟

22
00:02:11,160 --> 00:02:14,600
‫{\an5}أعتقد أنني كنت معك في رحلة الثلاثاء
‫أنا (جون واشتر)

23
00:02:14,760 --> 00:02:16,600
‫- أجل، أنا (بودي أمارال)
‫- مرحباً، (بودي)

24
00:02:16,720 --> 00:02:18,120
‫من الجيد رؤيتك!

25
00:02:18,280 --> 00:02:20,800
‫{\an5}لا أعلم، لقد رأيت ما هو أسوأ
‫أظن أننا سنخرج من هنا

26
00:02:20,920 --> 00:02:23,000
‫- هذا جيد
‫- مرحباً، لقد وصلت يا (بودي)

27
00:02:23,160 --> 00:02:27,200
‫{\an5}- (جانيس)، كنت سأتصل بك
‫- أجل، كنت سأحبس أنفاسي

28
00:02:27,480 --> 00:02:30,920
‫- من الجيد التحدث إليك
‫- هل أعجبنا عرضك الدعائي؟

29
00:02:31,160 --> 00:02:32,560
‫حسناً، ما الذي يمكنني قوله؟

30
00:02:32,680 --> 00:02:34,640
‫- حب من أول نظرة
‫- يا لحظنا!

31
00:02:35,080 --> 00:02:36,640
‫- إذاً عند الساعة 6؟
‫- أجل

32
00:02:36,800 --> 00:02:38,960
‫- لتأجيله قليلاً
‫- لا

33
00:02:40,560 --> 00:02:42,040
‫تباً!

34
00:02:42,200 --> 00:02:44,400
‫حسناً، حان وقت احتساء الشراب؟

35
00:02:44,680 --> 00:02:48,040
‫أجل، لهذا يتصلون بي في يوم عطلتي
‫لأشرب مع حمولة الشحن

36
00:02:48,480 --> 00:02:51,280
‫إذاً في المرة القادمة؟
‫أجل؟ سأتصل بك

37
00:02:51,720 --> 00:02:53,360
‫في أي وقت تشاء

38
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
‫المعذرة، إنها هذه الحقيبة

39
00:03:02,760 --> 00:03:04,560
‫{\an5}- لا أعلم أين أنا
‫- لا بأس يا رجل

40
00:03:04,680 --> 00:03:07,360
‫حسناً، هيا بنا
‫الأمر المتعلق بأوروبا يحدث الآن

41
00:03:07,440 --> 00:03:09,760
‫إنه... أفهم
‫إنه قطار (يورايل باس)، لبن...

42
00:03:09,880 --> 00:03:11,680
‫لقد انتشيت، برؤية منزل (آن فرانك)

43
00:03:11,880 --> 00:03:15,040
‫- المعذرة؟
‫- اجلس، انضم إلي وشاركني الشراب

44
00:03:15,560 --> 00:03:17,720
‫- مرحباً
‫- هذه (ميمي)، وقد تعرفنا منذ...

45
00:03:17,880 --> 00:03:20,160
‫ماذا؟ خمس دقائق؟
‫أظن أنها ملت مني تواً

46
00:03:20,320 --> 00:03:22,000
‫حسناً، شكراً
‫بالطبع لم لا؟

47
00:03:22,240 --> 00:03:24,760
‫طابور الوجبات الخفيفة يحتاج لساعة

48
00:03:29,000 --> 00:03:31,760
‫دعني أحزر، أستاذ لغة إنجليزية؟

49
00:03:32,320 --> 00:03:36,080
‫- دعني أحزر، عميل
‫- في الإعلان

50
00:03:36,280 --> 00:03:39,880
‫- الأمر كالعمل كعميل من دون قلب
‫- ماذا؟ هل أنا مبتذل هكذا؟

51
00:03:40,040 --> 00:03:42,480
‫لا تنظر إلي
‫أنا جالس هنا وأتناول المكسرات فحسب

52
00:03:42,680 --> 00:03:44,560
‫- كما أنني لست أستاذاً أنا كاتب
‫- كاتب؟

53
00:03:44,720 --> 00:03:46,880
‫هذا ما بدأت القيام به
‫لم أستطع تدبر معيشتي

54
00:03:47,080 --> 00:03:50,440
‫- أكتب للتلفاز
‫- التلفاز؟

55
00:03:50,640 --> 00:03:52,480
‫إذاً، نظرة التعالي...

56
00:03:52,600 --> 00:03:55,760
‫التي رأيتها على وجهك عندما
‫قلت إعلان، لا بد أنني تخيلت ذلك

57
00:03:55,960 --> 00:03:58,120
‫- ربما تخيلتها على وجهه
‫- لا أكن الضغينة للإعلان

58
00:03:58,280 --> 00:04:00,200
‫- إنها تؤمن لي معاشي على ما أظن
‫- هذا صحيح، تقوم بذلك

59
00:04:00,360 --> 00:04:03,400
‫- ماذا، ما الذي تفعله مرة أخرى؟
‫- أخبرتك أنا مع مركز الجهاز الوطني

60
00:04:03,520 --> 00:04:05,520
‫- أعمل في التطوير
‫- لا بد أنك تحب ذلك

61
00:04:05,720 --> 00:04:09,240
‫أعني، إنها في قسم تطوير الأعضاء
‫لا أستطيع...

62
00:04:10,800 --> 00:04:13,640
‫ألقت خطاباً كاملاً عن (ديفيد كروسبي)
‫وهو في الواقع...

63
00:04:13,760 --> 00:04:17,040
‫حول زرع الأعضاء وما إلى هنالك
‫إنه مقنع للغاية

64
00:04:17,240 --> 00:04:20,240
‫أكتب المسرحيات أيضاً، هذا ما قمت به
‫في (شيكاغو)، وافتتحت مسرحيتي

65
00:04:20,440 --> 00:04:21,880
‫- أحسنت صنعاً، أين؟
‫- أجل؟ أي برنامج تلفزيوني؟

66
00:04:22,040 --> 00:04:23,720
‫لم يكن أمراً كبيراً
‫كان مسرحاً صغيراً

67
00:04:24,280 --> 00:04:26,040
‫سأتواجد هنا الأسبوع القادم
‫كما أنني أحب المسرحيات، ما اسمها؟

68
00:04:26,200 --> 00:04:28,120
‫لا، لقد أغلق العرض

69
00:04:29,840 --> 00:04:33,600
‫كان محدوداً، أطلق عليه
‫"(ليلاكس) في الفناء"

70
00:04:33,920 --> 00:04:37,040
‫أتساءل لماذا لا يزال هناك مسرحيات
‫أعني لدينا الأفلام

71
00:04:37,240 --> 00:04:39,800
‫ألق نظرة على الأفلام
‫أتفهم ما أقصده؟

72
00:04:42,320 --> 00:04:43,720
‫ليس هنا

73
00:04:45,440 --> 00:04:47,960
‫- أجل
‫- ما هو "الفناء"؟

74
00:04:48,120 --> 00:04:51,320
‫إنه من قصيدة "ويتمان"
‫"عندما أزهر الليلك أخيراً في الفناء"

75
00:04:51,600 --> 00:04:55,800
‫حسناً، أجل، أعني...
‫ما هو الفناء؟

76
00:04:57,960 --> 00:04:59,760
‫انظر لقد وضعوا السندويش

77
00:05:00,000 --> 00:05:01,640
‫عظيم، حسناً

78
00:05:03,440 --> 00:05:07,320
‫يا رجل، طابور آخر
‫أظن أنني سأتفقد رحلتي

79
00:05:07,480 --> 00:05:09,360
‫أتودان أن أتفقد رحلتيكما؟
‫وإلى أين هما متجهتان؟

80
00:05:09,440 --> 00:05:10,840
‫- أجل، (دالاس)
‫- (دالاس)؟

81
00:05:10,960 --> 00:05:12,600
‫- (لوس أنجلوس)
‫- أجل وأنا (لوس أنجلوس)

82
00:05:12,760 --> 00:05:15,160
‫- حسناً، سأعود بعد قليل
‫- شكراً جزيلاً

83
00:05:15,360 --> 00:05:19,000
‫- حسناً
‫- شكراً لك أيضاً

84
00:05:22,760 --> 00:05:24,160
‫- لا تعرفين ما هو الفناء
‫- أنا...

85
00:05:24,280 --> 00:05:26,880
‫هذا هو، لا تملكين أدنى فكرة
‫أنت...

86
00:05:28,000 --> 00:05:30,200
‫من الأفضل لـ(غريغ) ذاك
‫أن يلتزم الكتابة للتلفاز فحسب

87
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
‫هل قرأت هذه المراجعة؟

88
00:05:32,440 --> 00:05:35,320
‫عندما لا يحبون شيئاً
‫لا يبقون ذلك سراً، أليس كذلك؟

89
00:05:35,520 --> 00:05:38,320
‫- ها قد أتى
‫- ظننا أننا فقدناك

90
00:05:38,600 --> 00:05:41,040
‫ما زالت رحلتك
‫ستغادر عند الساعة 10

91
00:05:41,200 --> 00:05:43,080
‫لا شيء بخصوص (دالاس) حتى الآن

92
00:05:43,560 --> 00:05:45,240
‫أجل، ستكون غداً على أقرب تقدير

93
00:05:45,440 --> 00:05:47,400
‫أراهن أن فنادق المطار تعج بالناس

94
00:05:47,720 --> 00:05:50,400
‫أتعلم؟ لم لا تأخذ وصل الفندق هذا؟
‫الغرفة مضمونة

95
00:05:50,560 --> 00:05:52,480
‫سأتجول هنا لأرى إن كان هناك أماكن

96
00:05:52,640 --> 00:05:54,080
‫- ماذا؟ تلقيت ضربة؟
‫- تعلم

97
00:05:54,240 --> 00:05:56,440
‫تذكرتا حافلة إلى أي مكان
‫في (الولايات المتحدة) أو (المكسيك)...

98
00:05:56,560 --> 00:05:58,000
‫بالإضافة لـ200 دولار

99
00:05:58,200 --> 00:06:00,880
‫قدمت عرضاً في المكسيك
‫ووعدت أطفالي أنني سآخذهم، لذا...

100
00:06:01,120 --> 00:06:04,720
‫- حسناً، 200 وحافلة؟ إنه...
‫- ماذا؟ أكان علي أن أساوم؟

101
00:06:05,760 --> 00:06:07,360
‫إنه يمازحك، قمت بعمل جيد

102
00:06:07,520 --> 00:06:10,720
‫أخبر زوجتي (آبي)
‫لقد أخبرتها بالخبر السار تواً

103
00:06:10,920 --> 00:06:13,080
‫اتضح أنه كان علي العمل في متجر
‫بيع أشجار الميلاد مع (سكوت) غداً

104
00:06:13,240 --> 00:06:15,320
‫لقد نسيت، إنه أمر بين الابن وأبيه
‫وهو متعلق بأشبال الكشافة

105
00:06:15,480 --> 00:06:17,880
‫- هل تحمل صوراً له؟
‫- أجل، بالطبع

106
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
‫- إنها جميلة
‫- أليس كذلك؟

107
00:06:22,960 --> 00:06:24,560
‫- أجل
‫- جارتانا (دونا) و(آبي)

108
00:06:24,680 --> 00:06:27,560
‫لقد قصدا المركز التجاري
‫والتقطتا هذه الصور الرائعة

109
00:06:27,800 --> 00:06:30,680
‫- كم أعمار أولادك؟
‫- (سكوت) 7 سنين و(جوي) 4 سنوات

110
00:06:30,960 --> 00:06:33,920
‫- إنه لطيف
‫- ألق التحية

111
00:06:34,240 --> 00:06:36,080
‫يا للهول! أنت لا تسجل هذا عوضاً
‫عن خطاب (كورسبي)، أليس كذلك؟

112
00:06:36,200 --> 00:06:40,440
‫استرخي، لقد تخطيت الخطاب
‫لا يزال موجوداً، اتفقنا؟

113
00:06:40,680 --> 00:06:43,040
‫تفضل، قل شيئاً لعملية الزرع أو الأطفال

114
00:06:43,160 --> 00:06:45,840
‫حسناً، أنقذ حياةً وتبرع

115
00:06:46,200 --> 00:06:48,600
‫افعل ما قاله (ديفيد كورسبي)
‫ما الذي قاله؟

116
00:06:49,120 --> 00:06:51,800
‫"المعذرة لقد شربت
‫شكراً على تبرعك بالكبد"

117
00:06:51,960 --> 00:06:55,680
‫نحن هنا، من أجل شيء واحد
‫للاحتفال بالافتتاح والإغلاق...

118
00:06:55,840 --> 00:06:57,240
‫- لا، رجاءً
‫- المسرحية الجديدة...

119
00:06:57,400 --> 00:06:59,520
‫"عندما تقوم (ليلاكس)
‫بشيء ما في الفناء"

120
00:06:59,600 --> 00:07:01,520
‫- أجل، هذه هي
‫- ونحن هنا مع المؤلف...

121
00:07:01,800 --> 00:07:03,760
‫- (غريغ)، (جانيلو)
‫- (غريغ)...

122
00:07:03,960 --> 00:07:07,080
‫وأود ان أقول أن الناقد
‫في جريدة (شيكاغو تايمز) الأسبوعية...

123
00:07:07,240 --> 00:07:09,080
‫- أحمق ووغد...
‫- هل قرأت المراجعة؟

124
00:07:09,240 --> 00:07:11,480
‫ولن يميز مسرحية جيدة
‫حتى إن لكمته في وجهه

125
00:07:11,720 --> 00:07:15,040
‫و(آبي)، رجاءً سامحيني، ماذا؟

126
00:07:15,120 --> 00:07:16,520
‫- أجل، رجاءً
‫- لقد فعلها من أجلك

127
00:07:16,600 --> 00:07:18,680
‫- بغض النظر من تكون
‫- لقد فعلتها، أحبك

128
00:07:19,320 --> 00:07:21,640
‫- هذه رحلتي
‫- ركاب الدرجة الأولى...

129
00:07:21,880 --> 00:07:25,240
‫- حسناً...
‫- سأقصد الحمامات

130
00:07:26,240 --> 00:07:30,440
‫لقد سررت بلقائكما
‫شكراً على المكسرات...

131
00:07:30,800 --> 00:07:32,680
‫- أجل، أراك لاحقاً يا رجل
‫- أجل

132
00:07:32,880 --> 00:07:34,280
‫- سررت بلقائك
‫- سررت بالتسكع معكما

133
00:07:34,440 --> 00:07:36,680
‫- حسناً
‫- حظاً سعيداً بالوصول إلى حيث تود

134
00:07:36,880 --> 00:07:38,840
‫أنتما أيضاً، عمتما مساءً

135
00:07:39,000 --> 00:07:40,520
‫أراكما لاحقاً!

136
00:07:42,280 --> 00:07:45,440
‫حسناً، إذا قصدت (دالاس)

137
00:07:51,440 --> 00:07:54,000
‫مهلاً يا (غريغ)! (غريغ)!

138
00:07:54,280 --> 00:07:57,960
‫- مرحباً!
‫- اذهب وبع شجرة ميلاد من أجلي

139
00:07:59,600 --> 00:08:02,080
‫- ماذا؟
‫- هيا، خذها

140
00:08:02,400 --> 00:08:05,200
‫لا، أنا أرغب بتوقف الرحلة
‫إذا فهمت مقصدي

141
00:08:05,400 --> 00:08:09,600
‫كما تعلم، إنه (ميمي)، تطوير الأعضاء
‫كاميرا فيديو، فكر بالأمر

142
00:08:09,920 --> 00:08:12,040
‫هذا سخي للغاية
‫وددت قول ذلك فحسب

143
00:08:12,200 --> 00:08:14,160
‫إنه مركب، مجاني خذه لا بأس

144
00:08:14,320 --> 00:08:15,960
‫المعذرة

145
00:08:16,760 --> 00:08:19,680
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا سيدي

146
00:08:20,560 --> 00:08:23,040
‫- أقدر ذلك
‫- اسمع، إنك تقدم لي خدمة، أتفهمني؟

147
00:08:23,120 --> 00:08:25,280
‫إنك تنقذ زواجي
‫ليس لديك أدنى فكرة

148
00:08:25,400 --> 00:08:26,800
‫- اعتني بنفسك
‫- شكراً جزيلاً

149
00:08:26,880 --> 00:08:28,800
‫- حسناً، أراك لاحقاً، سررت بلقائك
‫- حسناً، استرح

150
00:08:29,440 --> 00:08:30,920
‫تذكرتك؟

151
00:08:32,200 --> 00:08:34,240
‫أتعلمين ماذا؟
‫لقد أخذتها للتو

152
00:08:34,600 --> 00:08:36,080
‫ماذا؟

153
00:08:51,480 --> 00:08:53,400
‫ألا يزال لديك إيصال الفندق؟

154
00:08:56,520 --> 00:08:58,160
‫ألا تحبين السفر الجوي؟

155
00:09:08,120 --> 00:09:10,400
‫أيمكنني إحضار شيء آخر
‫يا سيدي؟ شيء للشرب؟

156
00:09:10,560 --> 00:09:12,640
‫ماذا؟ المعذرة!

157
00:09:12,880 --> 00:09:15,440
‫هل يمكنني إحضار شيء لك لتشربه؟
‫بعض القهوة أو المياه الغازية أو المياه؟

158
00:09:15,600 --> 00:09:17,320
‫لا، شكراً
‫أنا بخير

159
00:10:07,760 --> 00:10:09,280
‫- "رسائل البريد الإلكتروني..."
‫- "منذ أن كانت (أمريكا)..."

160
00:10:09,440 --> 00:10:10,840
‫- أي ساعة؟
‫- إننا في (شيراتون) مطار (أوهير)...

161
00:10:10,960 --> 00:10:12,560
‫- حيث أصدقاء وعائلة من ركاب...
‫- شيء ما حصل

162
00:10:12,680 --> 00:10:16,120
‫الرحلة (82) تجمعوا منتظرين
‫نشرات من شركة (إنفينيتي) للطيران

163
00:10:16,320 --> 00:10:18,760
‫والآن، مرة أخرى إذا انضممت
‫إلينا تواً، من حوالي ساعة...

164
00:10:18,880 --> 00:10:21,280
‫وبعد 8 دقائق من الإقلاع
‫فإن رحلة (إنفينيتي 82)...

165
00:10:21,400 --> 00:10:24,200
‫آخر رحلة تقلع
‫من مطار (أوهير) قبل إغلاقه...

166
00:10:24,360 --> 00:10:26,600
‫اختفت من شاشات
‫الرادار فوق (كنساس)

167
00:10:26,760 --> 00:10:29,400
‫حتى الآن لم يتم تأكيد ذلك
‫رسمياً من قبل (إنفينيتي)...

168
00:10:29,560 --> 00:10:31,960
‫ولكننا نسمع تقارير من (ماريسفيل)
‫و(كانساس)...

169
00:10:32,080 --> 00:10:34,680
‫أنه تم العثور بالفعل
‫على موقع تحطم الطائرة

170
00:10:43,960 --> 00:10:47,840
‫مرحبا؟ أمي، ما الأمر؟
‫هل هناك خطب ما؟

171
00:10:48,280 --> 00:10:50,040
‫(شيكاغو)

172
00:10:50,400 --> 00:10:52,360
‫لا، سيعود غداً
‫ماذا...

173
00:10:54,560 --> 00:10:56,160
‫ماذا؟

174
00:10:57,000 --> 00:10:59,040
‫يا للهول! أقالوا (إنفينيتي)؟

175
00:11:01,000 --> 00:11:03,120
‫لا، لا، لا، حسناً
‫إنه ليس على متنها

176
00:11:03,240 --> 00:11:06,280
‫تحدثت إليه
‫أمي، توقفي عن هذا

177
00:11:06,600 --> 00:11:09,000
‫هلا مرّرتِ الهاتف
‫لـ(ليس) من فضلك؟

178
00:11:15,480 --> 00:11:19,640
‫(ليس)، ما هو رقم الرحلة؟

179
00:11:22,920 --> 00:11:24,840
‫حمداً على هذا
‫لا، إنه ليس على تلك الرحلة

180
00:11:25,000 --> 00:11:27,680
‫سيعود غداً
‫لم يغادر بعد

181
00:11:29,680 --> 00:11:32,360
‫أخبريها...
‫ماذا تقول؟

182
00:11:33,480 --> 00:11:36,920
‫لأنه ربما لا يعرف، وهو في فندق المطار
‫أو شيء من هذا القبيل

183
00:11:37,720 --> 00:11:40,880
‫استمع، سأقوم بالاتصال بك
‫حالما أعرف أي شيء، حسنا؟

184
00:11:41,000 --> 00:11:43,480
‫أنا فقط لا أريد شغل الهاتف الآن

185
00:11:43,880 --> 00:11:45,520
‫حسناً

186
00:11:56,680 --> 00:11:58,320
‫الآن مع 56...

187
00:11:58,880 --> 00:12:01,920
‫مصادر الطيران تقول لنا
‫إن كارثة جوية من هذا الحجم...

188
00:12:02,040 --> 00:12:05,360
‫أولئك الذين كانوا على متن الطائرة
‫208 ركاب و8 من أفراد الطاقم...

189
00:12:05,600 --> 00:12:07,240
‫لن يكون من المرجح
‫أن يبقوا على قيد الحياة

190
00:12:07,360 --> 00:12:10,560
‫شهود بالقرب من مكان الحادث، على
‫بعد 7 أميال شمال غرب "توبيكا"...

191
00:12:10,680 --> 00:12:14,240
‫أبلغوا عن رؤية كرة نارية
‫بعد ثوان من الاصطدام

192
00:12:14,480 --> 00:12:16,440
‫نحن ننظر الآن إلى صور من الميدان...

193
00:12:32,400 --> 00:12:34,520
‫- مهلاً يا (جانيس)
‫- يا للهول يا (بودي)!

194
00:12:35,200 --> 00:12:37,360
‫كنت أعرف ثلاث فتيات على الطاقم
‫وكان مساعد الطيار صديقي

195
00:12:37,520 --> 00:12:40,480
‫حسناً استمعي، لدينا مشكلة
‫القائمة ليست صحيحة

196
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
‫- يا للهول!
‫- عليك الدخول إلى النظام

197
00:12:44,600 --> 00:12:46,560
‫- هل تستطيعين فعل ذلك؟
‫- من كان؟

198
00:12:46,720 --> 00:12:51,320
‫"ج-ر-ي-ج-ج-ا-ن-ي-ل-و"
‫(جريج جانيلو)

199
00:12:53,840 --> 00:12:55,760
‫هل كان على تلك الرحلة؟

200
00:12:59,160 --> 00:13:00,960
‫شكراً لكم

201
00:13:02,040 --> 00:13:07,320
‫حسناً إذاً، الرحلة رقم (31)
‫متى تغادر؟

202
00:13:10,160 --> 00:13:13,280
‫حسناً، شكراً لكم
‫شكراً لكم

203
00:13:13,560 --> 00:13:16,400
‫حسناً، أترين؟
‫الآن يمكننا الاسترخاء

204
00:13:17,520 --> 00:13:21,280
‫- أتمنى فقط أن يتصل بي
‫- نعم، حسناً، هو نائم

205
00:13:21,480 --> 00:13:24,400
‫إذ لا تصلك تقارير
‫الأخبار أثناء النوم

206
00:13:24,960 --> 00:13:27,360
‫هيا، اشربي هذا
‫ثم سأعود إلى المنزل

207
00:13:27,520 --> 00:13:30,560
‫وإذا كنت في حاجة لي
‫أنا في الجوار فحسب

208
00:13:31,000 --> 00:13:33,080
‫أليس لديك أي شيء أفضل من هذا
‫لتناول الطعام؟ أنا جائعة جداً

209
00:13:33,240 --> 00:13:35,560
‫- أريد شيئا سيئاً
‫- أمي!

210
00:13:35,840 --> 00:13:39,040
‫- مهلاً، ماذا تفعل؟
‫- أيمكنني مشاهدة التلفزيون؟

211
00:13:40,120 --> 00:13:42,280
‫لا، أيها السخيف
‫أجل، لا يمكن مشاهدة التلفاز

212
00:13:42,560 --> 00:13:44,320
‫تعال الآن، اسمح للعمة (دونا)
‫أن تضعك في الفراش

213
00:13:44,480 --> 00:13:48,560
‫لا بأس، سأعتني به
‫أيها الصبي الكبير!

214
00:14:32,360 --> 00:14:34,400
‫ما هو الوقت في (شيكاغو)؟

215
00:14:35,240 --> 00:14:36,800
‫إنها الساعة 9

216
00:14:40,280 --> 00:14:43,240
‫يا للهول يا (دونا)
‫أين هو؟

217
00:14:43,600 --> 00:14:45,600
‫- لا أعرف
‫- مهلاً

218
00:14:45,760 --> 00:14:47,760
‫هناك أحد عند الباب

219
00:14:52,960 --> 00:14:54,680
‫السيدة (جانيلو)؟

220
00:14:55,800 --> 00:14:57,800
‫- هل أنت من شركة الطيران؟
‫- أجل

221
00:14:58,080 --> 00:15:00,560
‫أنا (كيفن والترز)
‫وهذه (إلين سيتز)

222
00:15:01,200 --> 00:15:04,840
‫- سيدتي، السبب في أننا...
‫- لا، إنه على متن رحلة لاحقة

223
00:15:05,120 --> 00:15:07,360
‫متى آخر مرة تحدثت إليه؟

224
00:15:09,840 --> 00:15:12,480
‫حسناً، الليلة الماضية
‫في حوالي الساعة 8

225
00:15:13,200 --> 00:15:15,200
‫8 أي الـ10 مساءً
‫بتوقيت (شيكاغو)

226
00:15:15,520 --> 00:15:17,840
‫لدينا تصريحات متضاربة
‫واحد منهم...

227
00:15:18,080 --> 00:15:20,320
‫لا يمكننا أن نجزم بعد
‫إذا كانت دقيقة أم لا...

228
00:15:20,480 --> 00:15:22,640
‫واحد منهم يقول
‫إن زوجك على الرحلة 82

229
00:15:22,800 --> 00:15:27,160
‫لا، مهلاً، أنا أعلم أنه ارتطم
‫وهو على متن رحلة لاحقة

230
00:15:27,920 --> 00:15:29,640
‫لدينا مركز للأزمات في (لاكس)

231
00:15:29,760 --> 00:15:32,160
‫ذلك سيكون مكان أول الأخبار

232
00:15:33,360 --> 00:15:34,960
‫حسناً، أمهلاني دقيقة فحسب

233
00:15:41,560 --> 00:15:44,400
‫- لا
‫- حسناً، سنذهب معاً

234
00:15:44,640 --> 00:15:49,800
‫- و(جاك) سترعى الأطفال
‫- (دونا)، لا تبكي

235
00:15:51,160 --> 00:15:53,960
‫- أرجوك لا تبكي
‫- لست أبكي

236
00:16:08,400 --> 00:16:11,880
‫سيداتي وسادتي، نحن نسلك طريقنا
‫النهائي في (لوس أنجلوس)

237
00:16:20,920 --> 00:16:23,560
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل، أنا بخير

238
00:16:23,800 --> 00:16:26,680
‫- إذاً، أكانت هذه الرحلة على ما يرام؟
‫- حسناً، لقد هبطت

239
00:16:26,840 --> 00:16:29,280
‫- بلى
‫- هذا أمر جيد، كيف حالك؟

240
00:16:29,440 --> 00:16:31,120
‫حسناً، كيف حالك؟

241
00:16:31,320 --> 00:16:33,560
‫هؤلاء المساكين
‫إنه أمر فظيع

242
00:17:16,920 --> 00:17:20,080
‫السيدة (جانيلو)، هذه...

243
00:17:25,880 --> 00:17:28,720
‫لا! لا تلمسني!

244
00:17:29,200 --> 00:17:31,440
‫ابق بعيداً! لا!

245
00:17:54,720 --> 00:17:57,600
‫- أتريد مشروباً؟
‫- لا، شكراً

246
00:17:59,720 --> 00:18:02,920
‫اتصلت (إنفينيتي) بالفعل، ويريدون منا
‫المساعدة في السيطرة على الأضرار...

247
00:18:03,080 --> 00:18:05,160
‫البقع التلفزيونية، والطباعة،
‫كما تعلم

248
00:18:05,320 --> 00:18:06,720
‫أجل

249
00:18:09,440 --> 00:18:12,280
‫تحسنت الأحوال الجوية
‫هناك بعد ظهر اليوم...

250
00:18:12,480 --> 00:18:15,040
‫مما يسمح لإزالة عدة أقسام
‫من الطائرة التي سقطت...

251
00:18:15,200 --> 00:18:18,160
‫لذلك قد ترغب في التقليل من الشراب

252
00:18:18,600 --> 00:18:20,760
‫- أنا لا أريدك ثملاً
‫- مع مسجل بيانات الطائرة...

253
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
‫الذي تم العثور عليه واسترجاعه
‫في وقت سابق اليوم

254
00:18:22,840 --> 00:18:24,800
‫- لذلك أول شيء غداً، حسناً؟
‫- قسم جسم الطائرة...

255
00:18:36,920 --> 00:18:38,840
‫- (جورج)، على الخط الثالث
‫- فهمتك، شكراً

256
00:18:39,040 --> 00:18:41,480
‫- نعم، انزل تلك الزرقاء
‫- هم ينتظرونك

257
00:18:41,720 --> 00:18:44,440
‫- مرحباً يا "ديون"، أين هو (جيم)؟
‫- بلى

258
00:18:44,560 --> 00:18:46,880
‫- لا، إنهم جميعاً في اجتماع
‫- (جيم)!

259
00:18:47,640 --> 00:18:50,360
‫- غرفة المؤتمرات
‫- مهلاً، ما هذا؟

260
00:18:50,640 --> 00:18:52,760
‫ما حدث لمدة ستة أشهر في محاولة
‫لخلق صورة متسقة...

261
00:18:52,880 --> 00:18:55,880
‫للعلامة التجارية في عين العامة؟
‫من وافق على هذا؟ هذا هراء

262
00:18:56,040 --> 00:18:58,960
‫(بودي)، كفاك، إنه مجرد
‫إعطاء أرقام الأسر للاتصال، أهذا مفهوم؟

263
00:18:59,280 --> 00:19:02,320
‫- ليس الأمر كإعلان الغد.
‫- ألا يفترض أنك على تلك الطائرة؟

264
00:19:02,640 --> 00:19:06,080
‫لا، بقيت ليلة أخرى
‫ماذا تقصد، إعلان الغد؟

265
00:19:06,680 --> 00:19:09,600
‫- أعتقد أنك تود إعادة كتابة الإعلان...
‫- هذه سيطرة (تود إكسنر) على ضرر...

266
00:19:09,760 --> 00:19:11,840
‫- من فضلكم يا رفاق...
‫- شركة طيران (إنفينيتي)

267
00:19:12,240 --> 00:19:14,480
‫- ليس لدينا الكثير من الوقت اليوم
‫- سأختصر

268
00:19:14,640 --> 00:19:17,440
‫أريد أن أشكركم جميعاً
‫على أفكاركم، ولكنني سأوصي...

269
00:19:17,640 --> 00:19:20,720
‫إلى المجلس أن نختار مفهوم
‫أن (جوش) و(شارون) يعملان

270
00:19:20,840 --> 00:19:23,040
‫هذه (كارين) في الواقع

271
00:19:23,920 --> 00:19:25,720
‫بناءً على صورة إخبارية
‫من (شيكاغو)...

272
00:19:25,880 --> 00:19:28,520
‫أنا بحاجة إلى شخص
‫لتغطية هذا بسرعة

273
00:19:28,800 --> 00:19:31,160
‫هل هذه مزحة؟
‫لا بد أنك تمزح معي

274
00:19:31,400 --> 00:19:34,320
‫لن تستعمل هذا الهراء العاطفي
‫الذي يخدمك

275
00:19:34,520 --> 00:19:36,760
‫- المعذرة؟
‫- من يهتم بمشاعر (إنفينيتي) للطيران؟

276
00:19:36,920 --> 00:19:39,360
‫من يهتم؟ لقد تحطمت طائرتهم
‫لذا لا يهم، أليس كذلك؟

277
00:19:39,480 --> 00:19:41,760
‫يحدث طوال الوقت.
‫وسيجرون تحقيقاً

278
00:19:41,920 --> 00:19:44,560
‫وسوف تقول إدارة الطيران الفيدرالية
‫خلال عشرة أشهر أنه الأمر هيدروليكي...

279
00:19:44,720 --> 00:19:47,080
‫أو الوقود أو الدفة
‫أو شيء ما، أليس كذلك؟

280
00:19:47,320 --> 00:19:49,640
‫أعني أن الأخطاء تحدث، حدث ذلك
‫مع (ترانس ورلد)، وحدث مع (دلتا)

281
00:19:49,800 --> 00:19:52,520
‫وحدث مع (يونايتد)
‫لماذا سنتحمل مسؤولية سوء الحظ؟

282
00:19:52,720 --> 00:19:54,960
‫لا أعتقد أننا نريد إخفاء
‫رؤوسنا في الرمال

283
00:19:55,160 --> 00:19:59,160
‫بالإضافة إلى ذلك، لا تنشئي حملات
‫اتفقنا يا (كارين)؟ ولا أنت يا (جوش)

284
00:19:59,320 --> 00:20:00,800
‫جميعا نفعل ذلك معاً

285
00:20:01,000 --> 00:20:02,720
‫(بودي)، هذا لا يتعلق بالالتفاف حولك

286
00:20:02,880 --> 00:20:04,480
‫حسناً، لنركز على هذا، اتفقنا؟

287
00:20:04,680 --> 00:20:06,400
‫أريد أن أرسل نسخة عبر الفاكس
‫إلى المجلس قبل الظهر

288
00:20:06,520 --> 00:20:08,960
‫(يو إس إيه توداي)
‫(نيويورك تايمز)، (شيكاغو تريبيون)...

289
00:20:09,120 --> 00:20:10,920
‫(لوس أنجلوس تايمز)
‫حسناً، هيا لنذهب

290
00:20:11,080 --> 00:20:14,640
‫"خطوط (إنفينيتي)، الرحلة رقم (82)
‫نحن نذكر (كارول ويلسون)"

291
00:20:14,760 --> 00:20:18,440
‫كانت الفتاة الصغيرة التي فازت
‫بجوائز لفنها في مدرسة الصف...

292
00:20:20,800 --> 00:20:23,120
‫سبحت في فريقها
‫في المدرسة الثانوية...

293
00:20:24,360 --> 00:20:28,320
‫تزوجت حبيبها في الكلية
‫وبدأت بإنشاء عائلة

294
00:20:30,600 --> 00:20:33,600
‫وبينما ينكر العاملون في (إنفينيتي)
‫فقدان (كارول ويلسون)...

295
00:20:33,760 --> 00:20:35,480
‫مضيفة طيران...

296
00:20:35,800 --> 00:20:39,000
‫شعب (كلايتون) و(ميسوري)
‫أقاموا حداداً على الفتاة التي نشأت معهم

297
00:20:39,160 --> 00:20:40,600
‫مرحباً يا (بودي)! اسمع...

298
00:20:40,720 --> 00:20:42,840
‫أستطيع أن أغطيكم لمدة 5 أشهر
‫من اجتماعات الموظفين...

299
00:20:42,960 --> 00:20:44,480
‫ولكن ليس ستة، اتفقنا؟

300
00:20:44,640 --> 00:20:48,720
‫- أرجوك اتصل بي، من فضلك؟
‫- (كارول) التي قالت لأصدقاء...

301
00:20:48,960 --> 00:20:52,560
‫عندما تسقط
‫انهض وحاول مرة أخرى

302
00:20:54,480 --> 00:20:56,720
‫وهي من قالت
‫عندما يكون الظلام في الخارج...

303
00:20:56,880 --> 00:20:59,120
‫فالأمر متروك لنا للبحث عن الضوء

304
00:21:00,680 --> 00:21:03,480
‫يجعلك تتمنى أن تتحطم أكثر
‫أليس كذلك يا (تود)؟

305
00:21:03,680 --> 00:21:08,160
‫هناك 216 قصة من أصدقائنا
‫وعائلتنا على الرحلة 82

306
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
‫هذه قصة (كارول)

307
00:21:17,440 --> 00:21:21,640
‫والفائز بجائزة أفضل حملة
‫وطنية لهذا العام هو...

308
00:21:22,680 --> 00:21:28,760
‫(تانغ ويلير)، العميل (إنفينيتي) للطيران
‫لسلسلة "نحن نذكر"

309
00:21:31,400 --> 00:21:32,800
‫- أنت، اجلس!
‫- (جيم) ماذا تفعل؟

310
00:21:32,960 --> 00:21:35,040
‫- اجلس
‫- لا يا (جيم)، هذا حسابي

311
00:21:35,160 --> 00:21:36,560
‫- إنه حسابي
‫- رجاءً!

312
00:21:36,680 --> 00:21:38,400
‫أ لا يمكنك السيطرة على هذا الأحمق؟

313
00:21:43,560 --> 00:21:46,080
‫العام القادم، العام القادم

314
00:21:48,920 --> 00:21:50,320
‫تهانينا!

315
00:21:57,280 --> 00:21:59,040
‫هذا رائع! شكراً لكم

316
00:21:59,360 --> 00:22:01,560
‫شكراً لكم على هذه الجائزة
‫إنها رائعة

317
00:22:03,320 --> 00:22:05,120
‫"إنها ثقيلة جداً"

318
00:22:05,320 --> 00:22:07,000
‫هذا هو ما كان من المفترض
‫أن تقوله، أليس كذلك؟

319
00:22:07,160 --> 00:22:10,200
‫وأيضاً "هكذا تبدو عن قرب''

320
00:22:10,760 --> 00:22:13,400
‫ولكن شكراً لكم
‫هذا عظيم

321
00:22:14,200 --> 00:22:17,400
‫من الجيد أن لقاؤكم جميعكم
‫هو حقاً كذلك

322
00:22:17,560 --> 00:22:21,840
‫لأنني لم أتواجد كثيراً هذا العام

323
00:22:22,560 --> 00:22:24,400
‫أنتم تعلمون...

324
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
‫اسمعوا، كان من المفترض
‫أن أكون على تلك الرحلة

325
00:22:27,120 --> 00:22:28,840
‫أجل

326
00:22:31,720 --> 00:22:34,160
‫ومن السخرية، لأنه كان يمكن
‫أن أكون واحداً من هؤلاء الناس الذين...

327
00:22:34,280 --> 00:22:37,360
‫الذين آمنوا كثيراً في (إنفينيتي)
‫للطيران بحيث أنهم كانوا...

328
00:22:37,520 --> 00:22:41,440
‫سعيدين بأن يموتوا لكي تتمكن من إظهار
‫كيفية تعاملها مع ذلك بشكل جيد حقاً

329
00:22:41,600 --> 00:22:43,000
‫كما تعلمون، أليس هذا ما نقوله؟

330
00:22:43,240 --> 00:22:46,480
‫''مهلا، تحطمنا، لكننا نلحق الضرر..."

331
00:22:46,600 --> 00:22:50,720
‫"ونحن متواضعون
‫ونحن مستعدون لبيع بعض التذاكر"

332
00:22:51,200 --> 00:22:53,240
‫حسناً، شكراً لكم!
‫شكراً جزيلاً

333
00:22:54,840 --> 00:22:56,680
‫شكراً، سيداتي وسادتي
‫شكراً جزيلاً

334
00:22:57,000 --> 00:23:00,400
‫أسفي على من لقي حتفه
‫كانت رياحاً سيئة، لكنها شهرتنا!

335
00:23:00,560 --> 00:23:02,240
‫رجاءً، هيا!

336
00:23:02,440 --> 00:23:05,400
‫أنا على ما يرام يا (جيم)
‫أنا بخير، حسناً، ابتعد عني

337
00:23:05,680 --> 00:23:07,280
‫لا مزيد

338
00:23:12,640 --> 00:23:14,320
‫إذاً هل هناك حفل بعد هذا؟

339
00:23:27,920 --> 00:23:31,200
‫الآن بعد أن انتهيت من إعادة التأهيل
‫ما هو التالي؟ اجتماعات، الاستشارة؟

340
00:23:31,400 --> 00:23:33,800
‫لا، أنا على ما يرام، أنا بخير
‫أريد فقط أن أعود إلى العمل

341
00:23:33,960 --> 00:23:36,800
‫أتعلم؟ يجب أن تأخذ وقتك
‫أعني، نحن في حالة جيدة

342
00:23:36,960 --> 00:23:38,920
‫كيف يمكن أن تكونوا في حالة جيدة؟
‫لقد ذهبت لمدة 90 يوم

343
00:23:39,040 --> 00:23:41,920
‫مهلاً، كنت قد ذهبت لمدة عام
‫منذ الحادث، ولكن من يحصي؟

344
00:23:42,080 --> 00:23:44,680
‫تبدو بحالة جيدة على الرغم من ذلك

345
00:23:45,760 --> 00:23:47,880
‫- أتعتقد أنها سوف تقبل؟
‫- أجل

346
00:23:48,680 --> 00:23:50,840
‫- شعورك جيد؟
‫- جيد

347
00:24:02,600 --> 00:24:07,200
‫هنا، طابقان بمساحة 24000 قدم مربع

348
00:24:07,320 --> 00:24:11,400
‫موقف سيارات للموظفين والعملاء
‫وضمن كتلة واحدة لدينا مصرفان...

349
00:24:11,600 --> 00:24:14,960
‫ومحل خدمات (كينكو)
‫وبضع عشرات من مقاهي (ستاربكس)

350
00:24:15,400 --> 00:24:16,800
‫- ما هو الإيجار؟
‫- لا، نحن نشتري

351
00:24:16,960 --> 00:24:19,880
‫لقد حصلت بالفعل صفقة مع المالك
‫كما تعلم، إنه يريد ترك أعمال المالك

352
00:24:20,000 --> 00:24:24,880
‫ذاك العجوز ليس حذقاً جداً
‫وقال أنه سيقبل بـ8.1 من دون وسيط

353
00:24:26,720 --> 00:24:28,440
‫هذا رائع! هذا يبدو عظيماً

354
00:24:28,640 --> 00:24:30,720
‫متى يمكنني رؤيته؟

355
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
‫هذا على افتراض
‫أنك تريد رأيي

356
00:24:33,120 --> 00:24:36,200
‫اسمع، سيكون ذلك عظيماً
‫يا (بودي)، وستحبه

357
00:24:37,480 --> 00:24:40,000
‫لا تحاربه لأنك كنت خارج الأمر

358
00:24:40,480 --> 00:24:42,600
‫أنا أعرف يا (جيم)

359
00:24:43,040 --> 00:24:45,560
‫هيا، إنه رائع
‫لا بأس، سيكون عظيماً

360
00:24:45,920 --> 00:24:49,600
‫اتفقنا؟
‫اعذرني قليلاً فحسب

361
00:25:17,200 --> 00:25:19,280
‫أمتأكد من أنك تريد أن تفعل هذا؟

362
00:25:22,000 --> 00:25:24,280
‫الشراب الخطأ، هذه لي
‫إنها عصير التفاح

363
00:25:24,400 --> 00:25:25,800
‫هذا صحيح

364
00:25:27,160 --> 00:25:30,800
‫- ماذا تفعل هنا بالضبط؟
‫- أنا مساعد شخصي في المكتب

365
00:25:30,960 --> 00:25:33,000
‫أعمل على أجهزة الكمبيوتر في الغالب

366
00:25:33,360 --> 00:25:35,800
‫هل كان ذلك أول مشروب
‫منذ أن خرجت؟

367
00:25:37,640 --> 00:25:39,360
‫أنت جريء يا فتى

368
00:25:40,280 --> 00:25:43,400
‫استرخي! أنا في حالة ثمالة أيضاً

369
00:25:43,680 --> 00:25:46,360
‫لم أثمل منذ ست سنوات، فقد كنت
‫ضمن برنامج مزاملة مدمنين مجهولين

370
00:25:48,000 --> 00:25:49,800
‫- أقمنا بتوظيفك؟
‫- حسناً، كان علي التوقيع...

371
00:25:49,920 --> 00:25:52,680
‫بند عدم حضور تلك التجمعات
‫ولكن أجل

372
00:25:52,960 --> 00:25:56,080
‫اسمع، إذا كنت تريد بعض المساعدة
‫بالعودة، سأكون سعيداً بهذا الالتزام

373
00:25:56,200 --> 00:25:58,560
‫فقط، كما تعلم، لا تفشل

374
00:25:58,800 --> 00:26:01,640
‫هناك الكثير اللطفاء يعملون هنا
‫لماذا يدفعون ثمن أخطائك؟

375
00:26:01,800 --> 00:26:03,680
‫لأنني أملك 20 بالمئة من الشركة

376
00:26:04,160 --> 00:26:06,360
‫وفي حال كنت في المصح
‫عندما غطيت ذلك...

377
00:26:06,560 --> 00:26:08,200
‫فإن إدمان الشراب هو مرض

378
00:26:08,360 --> 00:26:11,640
‫أجل، يمكنك الإصابة به
‫من الزجاجات المفتوحة

379
00:26:13,640 --> 00:26:16,920
‫لن تجعلني أشعر بالذنب
‫لشيء لم يكن لي السيطرة عليه

380
00:26:17,280 --> 00:26:19,800
‫أنت من هذا النوع
‫هذا رائع

381
00:26:20,080 --> 00:26:22,280
‫متى كانت آخر مرة
‫ارتكبت فيها خطأ؟

382
00:26:24,480 --> 00:26:26,720
‫- أنا لا أصدق هذا الرجل
‫- هل طبقوا طريقة (أي أي)...

383
00:26:26,880 --> 00:26:30,120
‫حيث يقطعون عنك الشراب؟ أنت تعلم
‫والخطوات الـ12 كلها، وكل ذلك الجاز؟

384
00:26:30,320 --> 00:26:33,120
‫أجل حاولوا
‫لكنني لا أؤمن بالقدر

385
00:26:33,880 --> 00:26:35,800
‫سيكون من المحزن معرفة ذلك

386
00:26:39,480 --> 00:26:41,640
‫لن تصمد لأسبوع من دون شرب

387
00:26:44,000 --> 00:26:46,640
‫- تباً لك!
‫- أهلاً بعودتك أيها الرئيس

388
00:26:47,880 --> 00:26:49,800
‫مهلاً، إليك ملاحظة
‫أنت مطرود!

389
00:29:01,120 --> 00:29:03,240
‫- مرحباً!
‫- دقيقة واحدة فقط

390
00:29:03,400 --> 00:29:05,800
‫حسناً، هيا
‫ادخل إلى هنا، هيا!

391
00:29:06,240 --> 00:29:07,800
‫هيا، هيا!

392
00:29:16,840 --> 00:29:18,560
‫- مرحباً
‫- مرحباً

393
00:29:18,640 --> 00:29:21,520
‫أنا آسف، كان علي فقط
‫وضع الكلب في الحمام

394
00:29:22,000 --> 00:29:24,360
‫مرحباً، أنا (آبي جانيلو)
‫(فينيغروف ريلتي)

395
00:29:24,560 --> 00:29:27,520
‫(بودي أمارال)
‫مررت بجانبك ورأيت اللافتة

396
00:29:27,720 --> 00:29:30,040
‫أتعلم، في الواقع
‫لا يُفترض بالكلب أن يكون هنا...

397
00:29:30,200 --> 00:29:32,560
‫ولكن صديقتي التي
‫كان من المفترض أن ترعاه

398
00:29:32,760 --> 00:29:35,400
‫لا يمكن أن تبقى لوحدها معه
‫فلديها موعد طبيب

399
00:29:36,120 --> 00:29:39,720
‫كل شيء على ما يرام
‫إنه مجرد تبول لاإرادي

400
00:29:40,240 --> 00:29:42,200
‫حسناً، آمل أن لا يبقيها الطبيب منظرة

401
00:29:43,040 --> 00:29:44,720
‫لا، الكلب

402
00:29:45,840 --> 00:29:48,960
‫حسناً، أنت تمزح
‫هذا مضحك جداً

403
00:29:49,920 --> 00:29:52,280
‫- حسناً...
‫- هذا منزل رائع للغاية

404
00:29:52,440 --> 00:29:54,840
‫اسمك (بودي)، أليس كذلك؟
‫هل أنت مهتم؟

405
00:29:55,560 --> 00:29:58,040
‫أترغب برؤيته؟
‫سيستغرق الأمر دقيقة واحدة

406
00:30:00,520 --> 00:30:02,160
‫بالتأكيد

407
00:30:04,560 --> 00:30:08,680
‫حسناً، المعذرة
‫آخر شخص رأى المنزل أشعل سيجارة

408
00:30:12,000 --> 00:30:16,560
‫تباً! حظي هذا المنزل
‫بكثير من الاهتمام

409
00:30:17,360 --> 00:30:19,400
‫اخفض صوت الأخبار

410
00:30:19,880 --> 00:30:24,480
‫هذا أفضل، أليس كذلك؟
‫حسناً، هذه التفاصيل

411
00:30:25,160 --> 00:30:28,280
‫وهذه بطاقتي
‫رقم المُصفّر في الواقع...

412
00:30:29,640 --> 00:30:32,800
‫أنا في الواقع بين أرقام المُصفّر
‫في الوقت الراهن، لذلك...

413
00:30:33,280 --> 00:30:35,080
‫- فقط تجاهل ذلك
‫- ربما يجب عليك السماح له بالخروج

414
00:30:35,200 --> 00:30:38,160
‫ماذا، ما هو مجال عملك؟

415
00:30:38,640 --> 00:30:40,200
‫ما اسمه؟

416
00:30:41,720 --> 00:30:45,320
‫- الكلب ما اسمه؟
‫- (فريد)

417
00:30:47,560 --> 00:30:49,400
‫أتعلم، إنه لا يحب الناس

418
00:30:49,520 --> 00:30:52,760
‫كما أنه غير مدرب
‫لأنني امتلكته منذ سنة واحدة فقط

419
00:30:53,960 --> 00:30:57,320
‫مهلاً، (فريد) لا بأس، مهلاً
‫(فريد) هيا! أمسكت بك يا (فريد)

420
00:30:57,480 --> 00:31:00,320
‫أترين؟ أجيد التعامل مع الكلاب
‫(فريد) من فصيلة (روتويلر) رائعة

421
00:31:00,440 --> 00:31:04,480
‫امتلكت واحداً عندما كنت طفلاً
‫(فريد)، أحسنت! ها أنت ذا، أترين؟

422
00:31:06,280 --> 00:31:10,160
‫أجل، أتعرف ماذا؟
‫في الواقع، هل تمانع العودة؟

423
00:31:10,320 --> 00:31:14,040
‫يا للهول! رئيسي قادم الآن...

424
00:31:14,160 --> 00:31:16,600
‫حسناً، أعتقد أنه سيكون من الأفضل
‫لو جئت في عند الظهيرة

425
00:31:17,440 --> 00:31:21,360
‫- أنا آسف، هل هناك خطأ؟
‫- لم أقل أنه كان (روتويلر)، اتفقنا؟

426
00:31:24,560 --> 00:31:27,920
‫رأيتك مع الكلب في الخارج

427
00:31:28,200 --> 00:31:31,800
‫كان ذلك قبل نصف ساعة، لقد قلت
‫أنك مررت بجانب المنزل فحسب

428
00:31:31,960 --> 00:31:34,360
‫أجل، مررت قبل نصف ساعة

429
00:31:34,600 --> 00:31:36,160
‫ذهبت إلى اجتماع، وجئت إلى هنا

430
00:31:36,360 --> 00:31:38,720
‫أقسم أنك إن قلت كلمة أخرى
‫فسأفتح هذا الباب

431
00:31:38,880 --> 00:31:41,600
‫حسناً، اهدأ، توقف!

432
00:31:41,800 --> 00:31:44,280
‫حسناً، أنتِ لا تفهمين
‫كل شيء على ما يرام، اتفقنا؟

433
00:31:44,400 --> 00:31:46,160
‫رويدك يا (فريد)!
‫اخرج!

434
00:31:46,440 --> 00:31:48,200
‫(فريد)، لا! (فريد)!

435
00:31:48,360 --> 00:31:50,840
‫- (بودي)! توقف عن ذلك!
‫- يا سيدة!

436
00:31:51,040 --> 00:31:53,320
‫- (بودي)! توقف عن ذلك!
‫- أنا مستلق هنا فحسب!

437
00:31:53,480 --> 00:31:55,840
‫- لا أفعل أي شيء!
‫- ليس أنت! الكلب!

438
00:31:55,960 --> 00:31:58,600
‫- (بودي)! هيا!
‫- الكلب؟ ماذا؟ ساقي!

439
00:32:00,520 --> 00:32:03,320
‫هيا! لنذهب! حسناً

440
00:32:03,400 --> 00:32:05,360
‫- قلت لي اسم الكلب كان (فريد)!
‫- آسف

441
00:32:05,520 --> 00:32:07,400
‫- تباً لك!
‫- يا للهول!

442
00:32:07,560 --> 00:32:09,360
‫على الأرجح أغضبته بمناداته (فريد)

443
00:32:09,480 --> 00:32:14,040
‫ما كان يُفترض بي فعله؟ لا يمكنك العمل
‫وإخبار العميل أنهم يجملون اسم كلب!

444
00:32:14,200 --> 00:32:17,280
‫- هل انت بخير؟
‫- لا، لست كذلك، انظري إلى هذا

445
00:32:17,400 --> 00:32:19,760
‫انظري إلى السترة، والسروال
‫لم أرى رخصة على الكلب

446
00:32:19,920 --> 00:32:22,360
‫- هل لديك ترخيص للكلب؟
‫- يا للهول! أرجوك، أنت لا تفهم

447
00:32:22,480 --> 00:32:23,960
‫لا أستطيع أن أخسر
‫هذه الوظيفة، أهذا مفهوم؟

448
00:32:24,120 --> 00:32:28,640
‫إذا سببت المتاعب، من فضلك
‫عليك السماح لي بالاهتمام بالأمر

449
00:32:31,800 --> 00:32:34,280
‫اقتنيته منذ عام تقريباً
‫من أجل أولادي

450
00:32:35,520 --> 00:32:39,800
‫إنهم يحبونه، وهو يرهقني
‫كثيراً فحسب ولا أعلم

451
00:32:39,960 --> 00:32:43,360
‫أعتقد أنهم يفكرون به
‫باعتباره جائزة تعزية لأبيهم

452
00:32:44,440 --> 00:32:48,880
‫طلقني في العام الماضي

453
00:32:49,040 --> 00:32:50,840
‫حسناً، نحن طلقنا بعضنا البعض

454
00:32:54,920 --> 00:32:57,200
‫لم أفعل ذلك رشوة لهم
‫أقسم على ذلك

455
00:32:57,440 --> 00:33:00,040
‫اعتقدت فقط
‫أنه سيكون إلهاءً جيداً

456
00:33:01,080 --> 00:33:03,520
‫نجح ذلك أكثر على (جوي)
‫إنه بعمر الـ5 سنوات فقط

457
00:33:04,160 --> 00:33:08,280
‫أجل، كدت أتزوج مرة قبل عامين

458
00:33:08,880 --> 00:33:11,440
‫- حقاً؟ ماذا حدث؟
‫- أنا لا أعرف

459
00:33:11,880 --> 00:33:13,960
‫بعض الأزواج محظوظون
‫البعض الآخر ليس كذلك

460
00:33:14,240 --> 00:33:18,080
‫بلى، لم نكن محظوظين جداً

461
00:33:20,600 --> 00:33:24,440
‫اعتاد (جريج)، أن يكتب لهذا البرنامج
‫التلفزيوني الذي يسمى (ذا ميدنايتر)

462
00:33:24,600 --> 00:33:27,440
‫هل سبق لك أن شاهدت ذلك؟
‫تم تجميعها

463
00:33:27,880 --> 00:33:32,520
‫وكتب بعض الحلقات أعني، ما زال
‫يكتب الحلقات لأنه على رأس عمله

464
00:33:35,040 --> 00:33:37,600
‫لقد سعلتِ مرتين
‫أثناء تدخين السيجارة السابقة

465
00:33:38,560 --> 00:33:40,360
‫هذا لأنني لا أدخن

466
00:33:41,880 --> 00:33:44,920
‫أجل، حسناً، في العام الماضي
‫بدأت مضغ اللبان

467
00:33:45,080 --> 00:33:47,040
‫لأن صديقتي (دونا)
‫كانت تحاول الإقلاع عن التدخين

468
00:33:47,200 --> 00:33:49,480
‫ووجدت أن اللبان
‫كانت تهدئ الأعصاب

469
00:33:49,600 --> 00:33:51,760
‫لذلك بدأت مضغها
‫ثم تعلقت باللبان

470
00:33:51,920 --> 00:33:53,760
‫ثم عانيت من ألم
‫المفصل الفكي الصدغي جراء المضغ

471
00:33:53,880 --> 00:33:56,360
‫ولذا أقوم بهذا للتخلص من مضغ اللبان

472
00:33:57,800 --> 00:34:00,080
‫مرت 10 أيام من دون لبان

473
00:34:00,520 --> 00:34:03,400
‫تبدو كخطة جيدة، الأسبوع المقبل
‫سوف تستخدمين الممنوعات

474
00:34:03,640 --> 00:34:06,720
‫- يا للهول!
‫- أيها السيد

475
00:34:07,080 --> 00:34:09,640
‫- يا سيد، إنها مستعدة
‫- أترى؟

476
00:34:09,800 --> 00:34:11,840
‫- ساعة أو أقل
‫- انظر إلى ذلك

477
00:34:12,280 --> 00:34:14,720
‫اسمع، عندما تحصل
‫على الفاتورة

478
00:34:14,880 --> 00:34:17,320
‫لإعادة خياطة السروال
‫أريدك أن ترسلها إلي

479
00:34:17,480 --> 00:34:20,520
‫هناك رقم هاتفي، أنا جادة
‫رجاءً، الأمر غير قابل للنقاش

480
00:34:20,800 --> 00:34:22,400
‫شكراً لك

481
00:34:28,000 --> 00:34:29,800
‫- شكراً
‫- بالطبع

482
00:34:30,000 --> 00:34:31,760
‫هيا يا عزيزي

483
00:34:33,360 --> 00:34:36,600
‫حسناً، كان من الجميل
‫أن ألتقي بك وبـ(بودي)

484
00:34:38,920 --> 00:34:42,880
‫أنت، لم تكن مهتماً حقاً
‫برؤية المنزل، أليس كذلك؟

485
00:34:45,400 --> 00:34:49,640
‫نسخ، ما زالت اللافتة هناك
‫وألقيتي خطاب...

486
00:34:49,800 --> 00:34:51,640
‫- حسناً، أعرف
‫- والكلب وأنا...

487
00:34:51,760 --> 00:34:53,560
‫أنا آسفة

488
00:34:57,320 --> 00:35:00,200
‫- سرني لقاؤك، اعتن بنفسك
‫- أجل، أنت أيضاً، مع السلامة

489
00:35:08,760 --> 00:35:11,720
‫يا للهول!
‫ماذا تناولت؟

490
00:35:14,680 --> 00:35:17,040
‫- ما يميز الأبطال أنهم يطلبون أكثر...
‫- أجل يا (جودي)

491
00:35:17,280 --> 00:35:22,480
‫أخبري (كارين) أن اللون على سيارة
‫(جي ام سي أنيماتيك) رائع للغاية

492
00:35:22,800 --> 00:35:25,880
‫وقبل أن نختبره
‫لا أريد أن أعلن عن المقابلة

493
00:35:26,320 --> 00:35:29,040
‫اجلب الرجل الذي قام بذلك لنا
‫في الجنوب الغربي الصيف الماضي

494
00:35:29,680 --> 00:35:33,400
‫- استمع إلى هذا
‫- تقاليد شاحنة (جي إم سي) العريقة

495
00:35:33,600 --> 00:35:36,440
‫اتفقنا؟ ليس هذا
‫هيا يا رفاق

496
00:35:39,040 --> 00:35:40,840
‫تماسكوا

497
00:35:57,600 --> 00:36:00,840
‫مهلاً يا (سكوت)
‫قلت اطفئ الاضواء، وأنا أعني ذلك

498
00:36:01,800 --> 00:36:05,160
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل هذه (آبي جانيلو)؟

499
00:36:06,080 --> 00:36:08,560
‫أجل، أنا معك

500
00:36:09,800 --> 00:36:11,480
‫معك (بودي أمارال)

501
00:36:11,760 --> 00:36:14,560
‫- الرجل من مركز التعري التجاري
‫- بالتأكيد

502
00:36:15,720 --> 00:36:17,320
‫هل حصلت على رقم تقديري
‫على السروال؟

503
00:36:17,520 --> 00:36:20,760
‫لا تقلقي بشأن البدلة
‫إنه العمل، أليس كذلك؟ استمعي

504
00:36:20,920 --> 00:36:24,800
‫شركتي (تانغويلر)، ستنتقل إلى هنا
‫نحاول الخروج من هذا المبنى

505
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
‫وسمسار العقارات الذي نعمل معه
‫لا يقوم بالعمل بالشكل المطلوب

506
00:36:27,120 --> 00:36:29,680
‫فكرت، ربما يمكنك أن تساعدينا

507
00:36:29,840 --> 00:36:32,720
‫أنا؟ أتعرف ماذا؟
‫أنا لا...

508
00:36:32,840 --> 00:36:34,640
‫لدينا حوالي 7000 قدم مربع هنا

509
00:36:34,800 --> 00:36:37,160
‫نحن بحاجة إلى حوالي
‫ثلاثة أو أربع أضعاف ذلك

510
00:36:37,360 --> 00:36:40,640
‫للشراء، وليس للآجار
‫ويجب أن أيكون أقل من مليونين

511
00:36:40,880 --> 00:36:43,320
‫- هل تستطيعين فعل ذلك؟
‫- مليون؟ مليونان

512
00:36:43,560 --> 00:36:45,080
‫أجل، ما رأيك؟

513
00:36:46,600 --> 00:36:49,760
‫أتعرف، لماذا أنا؟
‫أنا بصراحة ليس لدي الخبرة

514
00:36:50,200 --> 00:36:52,680
‫لأنك كنت محتاجة
‫ولذا ستحاولين بشكل أكبر

515
00:36:53,000 --> 00:36:55,360
‫أنا محتاجة لأنني سيئة، أتفهم؟

516
00:36:55,520 --> 00:36:58,400
‫اسمحي لي أن أصلك بـ(نورما)
‫لأنه هي حقاً من يتعامل مع...

517
00:36:58,560 --> 00:37:01,040
‫أتعلمين، أنا أفضل أن تفعلي ذلك

518
00:37:01,200 --> 00:37:03,760
‫هل يمكنك أن تأتي إلى المكتب
‫حوالي الساعة 10 يوم الاثنين؟

519
00:37:03,920 --> 00:37:06,600
‫وسيكون رائعاً إذا كان لديك
‫عقاران أو ثلاثة لترينا إياها

520
00:37:06,760 --> 00:37:09,480
‫في نفس المنطقة (البندقية)
‫(سانتا مونيكا)، وحوض السفن

521
00:37:09,760 --> 00:37:14,480
‫وهناك عقار واحد
‫أود أن تريني إياه في (أبوت كيني)

522
00:37:14,800 --> 00:37:17,920
‫- 18385...
‫- انتظر قليلاً

523
00:37:18,360 --> 00:37:21,520
‫18385، (أبوت كيني) البائع جاهز

524
00:37:21,680 --> 00:37:24,280
‫في الواقع، إنه لا يملك وسيط
‫لذلك حتى، من يدري؟

525
00:37:24,400 --> 00:37:26,400
‫ربما يمكنك حجز عمولة مضاعفة

526
00:37:26,680 --> 00:37:28,960
‫بإمكاني التجربة، لكن...

527
00:37:29,160 --> 00:37:31,520
‫عظيم، سوف أتصل بك على مكتبك غداً
‫وأرسل لك التفاصيل عبر الفاكس...

528
00:37:31,640 --> 00:37:33,040
‫- قولي شكراً
‫- ما نبحث عنه

529
00:37:33,160 --> 00:37:35,800
‫- هذا النوع من الأمور، أأنت موافقة؟
‫- قولي شكراً

530
00:37:36,000 --> 00:37:39,160
‫نعم، طبعاً بالتأكيد
‫لا بأس شكراً لك

531
00:37:39,360 --> 00:37:41,640
‫عظيم، حسناً
‫تصبحين على خير

532
00:37:45,760 --> 00:37:48,440
‫- يريد أن يعطيني بعض الأعمال
‫- أراهن

533
00:37:52,240 --> 00:37:55,880
‫نعم، أنا أعرف
‫ولكن متى تحتاج إليها؟

534
00:37:57,760 --> 00:38:01,600
‫مرحباً، أنا (آبي جانيلو)
‫أنا هنا لرؤية (بودي أمارال)

535
00:38:02,120 --> 00:38:05,640
‫أتيت باكراً
‫أيجب أن أجلس فقط، آسفة

536
00:38:06,240 --> 00:38:08,520
‫- حسناً، إنها في طريقها
‫- المعذرة، مهلاً

537
00:38:14,920 --> 00:38:17,000
‫- (آبي)! مرحباً!
‫- مرحباً

538
00:38:18,200 --> 00:38:21,520
‫يا للروعة، آمل أنك لست متفائلاً جداً
‫أنت، تحضر من الآن؟

539
00:38:22,240 --> 00:38:24,760
‫لا، كانت هناك
‫مشكلة في هذا

540
00:38:25,040 --> 00:38:28,040
‫إنه الطلاء، لا أعتقد أنه كان بلا حمض
‫فهو أمر مهم

541
00:38:28,280 --> 00:38:30,480
‫يجب أن تتأكدي دائماً
‫من أن طلاءك خال من الحمض

542
00:38:30,640 --> 00:38:33,160
‫وإلا فعليك...

543
00:38:33,760 --> 00:38:36,280
‫- التعامل مع الحمض
‫- بالضبط

544
00:38:37,120 --> 00:38:39,080
‫حسناً، قرأت خلال المواد...

545
00:38:39,200 --> 00:38:42,600
‫التي أرسلتها بالفاكس
‫حول إعدادك ونشاطك التجاري هنا

546
00:38:42,720 --> 00:38:46,720
‫لا أعرف الكثير عن الإعلان
‫إذا كنت لا تعول على (بيويتشد)

547
00:38:47,080 --> 00:38:48,720
‫حسناً، ننال حصتنا من وخز الأنف...

548
00:38:48,880 --> 00:38:51,600
‫ولكن مع برنامج التدخل الدوائي لدينا
‫هذا الأمر في انخفاض

549
00:38:52,440 --> 00:38:54,440
‫- إنها دعابة
‫- هذا مضحك جداً

550
00:38:54,800 --> 00:38:58,000
‫- هل وجدت أي عقارات؟
‫- أجل، أنا...

551
00:38:58,200 --> 00:39:00,200
‫لدي ثلاثة إلى جانب الذي ذكرته

552
00:39:00,480 --> 00:39:03,120
‫- أعطاك المالك القائمة؟
‫- أجل، ولكن كان علي أن أعده...

553
00:39:03,320 --> 00:39:06,360
‫بأنني سأحصل على سعر أعلى
‫للتعويض عن العمولة

554
00:39:06,640 --> 00:39:11,000
‫هناك عرض بـ8.1
‫ولكن يبدو الأمر مريباً

555
00:39:11,280 --> 00:39:13,280
‫أجل، اسمعي، أتعلمين...

556
00:39:13,440 --> 00:39:16,120
‫عندما تجلبينه إلى (جيم)
‫قولي أنك وجدته

557
00:39:16,720 --> 00:39:18,920
‫- من (جيم)؟
‫- شريكي

558
00:39:19,120 --> 00:39:21,600
‫شريك ورئيس، نوعاً ما
‫أتذكرين (لاري تايت)؟

559
00:39:22,200 --> 00:39:25,800
‫إنه لا يحب أفكاري دائماً
‫أعتقد إذا قلت أنه كان فكرتك...

560
00:39:25,920 --> 00:39:28,360
‫- أنا لا أعرف إذا كنتُ مرتاحة لذلك
‫- لا، الأمر على ما يرام، صدقيني

561
00:39:29,080 --> 00:39:31,360
‫- يجب أن تكون...
‫- (آبي جانيلو)، (فينيغروف ريلتي)

562
00:39:31,520 --> 00:39:33,160
‫- لا بد أنك (لاري)
‫- (جيم)

563
00:39:33,440 --> 00:39:35,760
‫(جيم) أنا سعيدة بمقابلتك

564
00:39:36,280 --> 00:39:38,040
‫حسناً، مهلاً
‫أي صديق من لـ(بودي)

565
00:39:38,160 --> 00:39:40,600
‫إذاً فقد التقيتما في (بالم سترينغ)؟

566
00:39:40,800 --> 00:39:42,360
‫- لا، أنا...
‫- حسناً، هل يجب أن ننطلق؟

567
00:39:42,520 --> 00:39:43,960
‫- هل سيارتك في الخارج؟
‫- نعم، استمع، لقد حصلت على...

568
00:39:44,120 --> 00:39:46,880
‫لقاء مع المحامي في الساعة الـ1 ولذا
‫علينا أن نأخذ سيارتين على الأرجح

569
00:39:47,040 --> 00:39:49,480
‫حسناً، سأقود أنا إذا كنت لا تمانعين

570
00:39:49,640 --> 00:39:52,320
‫بالطبع، عظيم، لدي فقط بعض الأوراق
‫في السيارة التي ينبغي لي...

571
00:39:52,440 --> 00:39:55,040
‫- أو يمكننا فقط مقابلتك في الخارج؟
‫- حسناً

572
00:39:55,400 --> 00:39:57,360
‫لا تذكر (بالم سترينغ)

573
00:39:57,520 --> 00:39:59,360
‫- من المفترض أن يكون مجهول الهوية
‫- صحيح

574
00:39:59,480 --> 00:40:01,760
‫وجعلت (لاري تايت)
‫نكتة قبل أن آتي

575
00:40:01,920 --> 00:40:03,320
‫لا

576
00:40:04,640 --> 00:40:06,640
‫ربما نصف ساعة
‫ما يزال لديها عقار واحد لتريني إياه

577
00:40:06,800 --> 00:40:08,680
‫لذلك يجب أن أكون هناك قبل...

578
00:40:09,240 --> 00:40:12,920
‫تباً! لا، ليس هذا المبنى

579
00:40:24,680 --> 00:40:28,200
‫(بودي)، هل أستطيع التحدث إليك؟

580
00:40:30,480 --> 00:40:32,280
‫لدي أخرى...

581
00:40:33,440 --> 00:40:35,440
‫- أهذا هو المبنى؟
‫- أتعتقد ذلك؟

582
00:40:35,600 --> 00:40:38,680
‫لا، هذا هو المبنى
‫الذي أريده، الصور؟

583
00:40:39,080 --> 00:40:40,760
‫حسناً، أعطيتها المواصفات

584
00:40:40,960 --> 00:40:42,760
‫أعتقد أنه لا يوجد الكثير من
‫المستودعات في السوق، أليس كذلك؟

585
00:40:42,920 --> 00:40:45,560
‫أريد أن أقتله، أعني كان لدينا صفقة
‫والآن يجلب سمسار عقاري

586
00:40:45,680 --> 00:40:47,160
‫لا يمكننا السماح لها أن ترينا هذا
‫يجب علينا الخروج من هنا

587
00:40:47,280 --> 00:40:48,760
‫قبل أن يظهر السمسار

588
00:40:49,560 --> 00:40:52,200
‫مهلاً يا (آبي)
‫متى سيأتي سمسار البائع؟

589
00:40:52,640 --> 00:40:56,760
‫أنا سمسار البائع، إنها قائمتي

590
00:40:59,240 --> 00:41:00,680
‫اسمع، أتفهم خيبة أملك...

591
00:41:00,880 --> 00:41:02,640
‫ولكن البائع كان ملزماً
‫بالحصول على بعض النصائح

592
00:41:02,800 --> 00:41:05,800
‫لن يسمح له أحد القيام بصفقة كهذه
‫من دون سمسار أو محام أو شخص ما

593
00:41:05,960 --> 00:41:09,840
‫- شكراً
‫- وكيف صادف وأن وجدك؟

594
00:41:10,840 --> 00:41:12,240
‫أنا التي قصدته

595
00:41:12,400 --> 00:41:14,920
‫اسمع، عليه عرضه بمبلغ
‫1.2 مليون ويبقى أقل من سعر السوق

596
00:41:15,040 --> 00:41:17,000
‫كان سيبيعه لي بمبلغ 8.1 مليون

597
00:41:18,800 --> 00:41:20,920
‫حسناً، لنقل أنك ستدفع 9.1
‫كم كنت ستدفع كدفعة أولى؟

598
00:41:21,080 --> 00:41:25,080
‫حسناً، كنا نفكر، بـ30 بالمئة
‫من 8.1 بمعدل 5.8 ثابت

599
00:41:25,240 --> 00:41:28,200
‫ستكون قد حجزت الكثير من النقود
‫على عقار تجاري

600
00:41:28,560 --> 00:41:31,720
‫أعني، أن تدفع 20 أو 25
‫على الأكثر، وتحرر بعضاً من ذلك المال

601
00:41:31,920 --> 00:41:37,400
‫كم يبلغ 30 بالمئة من 8.1 مليون؟
‫540 ألف

602
00:41:37,840 --> 00:41:41,120
‫أنصحك أن تدفع 20 بالمئة
‫من 9.1 مليون

603
00:41:41,560 --> 00:41:43,000
‫أي 380 ألف

604
00:41:43,160 --> 00:41:46,000
‫مما يعني أن ندفع مليون و520 ألف
‫بمعدل 7.75

605
00:41:46,160 --> 00:41:47,840
‫وبإمكاني تقديمه بسعر أرخص لك

606
00:41:48,040 --> 00:41:52,200
‫أي 10880 بالشهر
‫أي بفرق 1200 دولار

607
00:41:52,360 --> 00:41:54,920
‫- يمكنك تمرير ذلك بسهولة
‫- لا أعرف

608
00:41:55,960 --> 00:42:00,440
‫- هل تنتظرني أن أعرض عمولتي؟
‫- حسناً، هذه صفقة سهلة بالنسبة لك

609
00:42:00,600 --> 00:42:03,320
‫لم تضطري للبحث عنها
‫6 أشهر لتجديها

610
00:42:03,760 --> 00:42:06,280
‫حسناً، نقطة واحدة

611
00:42:08,920 --> 00:42:11,560
‫أي شيك بـ20 ألف في الضمان

612
00:42:13,080 --> 00:42:17,480
‫ولكن هذا عرضي، لأنه يمكنه الحصول
‫على 2.1 مليون إذا انتظر لشهرين فقط

613
00:42:17,600 --> 00:42:21,000
‫لكن القرار لكم، لذا...

614
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
‫حسناً، شكراً لك على وقتك

615
00:42:25,720 --> 00:42:30,440
‫حسناً، أحضرها إلى مكتبي
‫وسوف أوقع

616
00:42:31,080 --> 00:42:32,880
‫شكراً، أجل سأقوم بذلك

617
00:42:37,240 --> 00:42:40,000
‫رائع، منذ متى تقومين بهذا؟

618
00:42:40,480 --> 00:42:44,800
‫يا للروعة، لا أعرف حتى
‫من أين أتت الكلمات

619
00:42:45,160 --> 00:42:47,000
‫لكنني شعرت بالسوء حيال الكذب

620
00:42:47,200 --> 00:42:49,600
‫لم تكذبي، لكنك لم تقولي الحقيقة كلها

621
00:42:50,000 --> 00:42:53,400
‫أجل، حسناً، أقول لأطفالي
‫أن هذا ما يسمى الكذب

622
00:42:53,600 --> 00:42:57,760
‫يا للهول! ستذهل (نورما)

623
00:42:57,960 --> 00:43:00,560
‫هذا خارج عن ما أقوم به
‫لطالما شعرت...

624
00:43:00,720 --> 00:43:05,200
‫أنها أعطتني الوظيفة شفقة علي
‫كما تعلم بشأن طلاقي و...

625
00:43:05,800 --> 00:43:07,560
‫حسناً، ربما هذا سيبعدك
‫عن ذلك العقار

626
00:43:07,800 --> 00:43:09,840
‫يا للروعة، ألن يكون ذلك مفرحاً؟

627
00:43:12,040 --> 00:43:15,880
‫إذاً لماذا كان يظن
‫أننا التقينا في (بال سبرينغ)؟

628
00:43:16,080 --> 00:43:18,480
‫هو خلط بيني وبين صديقة
‫أو شيء من هذا القبيل؟

629
00:43:19,880 --> 00:43:21,280
‫لا أعرف

630
00:43:21,440 --> 00:43:24,240
‫ربما كنت قد أخبرته بأنك صديق صديقٍ
‫لا يحب (جيم) السماسرة العقاريين

631
00:43:24,520 --> 00:43:27,840
‫أنا بائع، وهو لا يحب الباعة
‫أنا أحب الباعة

632
00:43:29,000 --> 00:43:31,240
‫كان (جريج) لا يحب الباعة أيضاً

633
00:43:31,520 --> 00:43:33,800
‫لم يسمح لـ(سكوت)
‫ببيع الشوكولا في المدرسة...

634
00:43:33,960 --> 00:43:36,040
‫لأنه لم يرد أن يبيع أطفاله أي شيء

635
00:43:36,600 --> 00:43:38,880
‫أعني أنه لا يزال كذلك

636
00:43:39,320 --> 00:43:41,840
‫والآن أنا، هذا مضحك

637
00:43:48,920 --> 00:43:51,720
‫حسناً، هل تود أن أكتبه هنا أم...

638
00:43:51,920 --> 00:43:54,240
‫- نعم، هنا جيد
‫- حسناً

639
00:43:55,760 --> 00:43:58,720
‫شكراً لك، أنا مدينة لك

640
00:43:59,440 --> 00:44:01,080
‫لا تقلقي بشأن هذا

641
00:44:04,080 --> 00:44:05,840
‫- اعتن بنفسك
‫- حسناً

642
00:44:19,280 --> 00:44:21,720
‫- حسناً
‫- لا، هذان الرفان يبقيان هناك

643
00:44:23,520 --> 00:44:25,360
‫أجل، حسناً

644
00:44:26,200 --> 00:44:27,920
‫أجل، شكراً

645
00:44:32,000 --> 00:44:34,560
‫حسناً، نحن ستواجهنا مشكلة
‫من القسم القانوني عند الساعة 8

646
00:44:35,480 --> 00:44:38,280
‫أتعلم؟ انسى ذلك
‫اشحنه، دعهم يخبروننا

647
00:44:40,080 --> 00:44:41,720
‫اذهب!

648
00:44:43,720 --> 00:44:48,240
‫- مرحباً!
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

649
00:44:50,920 --> 00:44:53,400
‫حسناً، كنت فقط في المنطقة
‫واعتقدت...

650
00:44:54,600 --> 00:44:56,480
‫يا للروعة، يبدو أن هذه خطوة
‫على الطريق الصحيح

651
00:44:56,600 --> 00:44:59,560
‫أجل، نهاية هذا الأسبوع

652
00:44:59,760 --> 00:45:03,720
‫- أتحتاجين إلى (جيم)؟
‫- لا، أنا فقط...

653
00:45:06,600 --> 00:45:08,440
‫- أردت...
‫- ماذا؟

654
00:45:08,640 --> 00:45:11,520
‫حسناً، أردت أن أشكرك

655
00:45:14,840 --> 00:45:17,160
‫حسناً، لدي تذكرتين بيسبول

656
00:45:17,480 --> 00:45:20,080
‫أعلم أنك تحبهم
‫لأنني رأيت فنجان القهوة الخاص بك

657
00:45:20,960 --> 00:45:22,720
‫وهي يوم الجمعة

658
00:45:23,120 --> 00:45:26,160
‫اعتقدت أنه يمكننا الذهاب
‫أو إن كنت تريد...

659
00:45:26,320 --> 00:45:28,160
‫أو يمكنك أخذهما فحسب

660
00:45:28,400 --> 00:45:30,640
‫كلتيهما، إذا كنت تواعد إحداهن...

661
00:45:30,880 --> 00:45:32,320
‫إذا كان لديك صديق يحبهم

662
00:45:32,480 --> 00:45:35,600
‫حسناً، هذا لطف منك
‫شكراً لك

663
00:45:37,160 --> 00:45:39,400
‫تباً! يوم الجمعة

664
00:45:39,600 --> 00:45:43,840
‫لدي عشاء عمل، أولئك العملاء قادمون
‫من (سان فرانسيسكو) وإلا...

665
00:45:43,960 --> 00:45:45,800
‫لا، تم نقله إلى يوم الاثنين، أتذكر؟

666
00:45:45,960 --> 00:45:48,440
‫- فعلاً؟
‫- كما أنه غداء

667
00:45:50,960 --> 00:45:53,560
‫حسناً، هذا عظيم
‫لنشاهد المباراة

668
00:45:59,600 --> 00:46:02,080
‫- المعذرة أعتقد أن هذا مقعدي
‫- مرحباً

669
00:46:02,200 --> 00:46:04,920
‫شخص ما...
‫أعتقد أنه هناك في الخلف

670
00:46:05,120 --> 00:46:06,800
‫- شخص ما يجلس هنا
‫- أنا آسف

671
00:46:38,600 --> 00:46:40,440
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

672
00:46:40,600 --> 00:46:42,880
‫- كيف حالك'؟
‫- جيد جداً، ولكن أشعر بسوء

673
00:46:43,080 --> 00:46:45,480
‫أعتقد أنني طلبت منك
‫أن تأتي في وقت مبكر جداً

674
00:46:55,480 --> 00:46:58,160
‫هيا! اضربها!

675
00:46:59,840 --> 00:47:01,840
‫لقد خرج الآن

676
00:47:09,800 --> 00:47:12,160
‫- ما تزالين هنا، أليس كذلك؟
‫- أجل

677
00:47:12,640 --> 00:47:15,160
‫كان ذلك وقحاً مني، كما أعتقد
‫كان ينبغي أن أستغرق وقتا أطول

678
00:47:20,960 --> 00:47:23,520
‫هل يمكن أن أتناول
‫شطيرة لحم وبطاطا مقلية؟

679
00:47:37,560 --> 00:47:40,360
‫أود الجبن المشوي و...

680
00:47:49,480 --> 00:47:52,720
‫لا أعتقد أنني اشتريت لامرأة
‫شطيرة جبن مشوية من قبل

681
00:47:54,200 --> 00:47:58,000
‫حسناً، هذا ما يطلبه أولادي دائماً
‫وبعد فترة تدمن عليهم نوعاً ما

682
00:47:58,200 --> 00:48:00,760
‫ربما هناك نوع من اللبان
‫لذلك، أليس كذلك؟

683
00:48:04,560 --> 00:48:06,520
‫أتريد أن تجلس لفترة من الوقت؟

684
00:48:07,800 --> 00:48:09,600
‫أجل، بالتأكيد

685
00:48:18,080 --> 00:48:20,240
‫- هل هذه سيارتك؟
‫- لا

686
00:48:20,840 --> 00:48:23,760
‫هذه لـ(جريج) زوجي السابق

687
00:48:26,960 --> 00:48:28,800
‫سيارتي في المحل، لذا...

688
00:48:33,640 --> 00:48:36,040
‫تناول العشاء في السيارة

689
00:48:37,960 --> 00:48:40,000
‫لم أفعل ذلك من قبل، ماذا عنك؟

690
00:48:41,280 --> 00:48:43,600
‫لا، لم أرتد المطاعم

691
00:48:44,200 --> 00:48:45,840
‫إنما الحانات

692
00:48:51,120 --> 00:48:54,640
‫- أنجبت طفلي (جوي) في السيارة
‫- حقاً؟

693
00:48:55,080 --> 00:48:58,600
‫أعني، ليس في السيارة وصلنا
‫إلى غرفة العمليات، ولكن...

694
00:48:59,760 --> 00:49:01,480
‫ليس هذه السيارة

695
00:49:03,120 --> 00:49:06,480
‫كانت سيارة (داتسون) أتذكرها؟
‫كنت أملك واحدة في المدرسة

696
00:49:07,240 --> 00:49:08,640
‫كنت...

697
00:49:08,800 --> 00:49:10,480
‫حسناً، كان (جريج) يقود

698
00:49:11,160 --> 00:49:13,600
‫وعرفت فقط أنني سألد هذا الطفل...

699
00:49:13,760 --> 00:49:15,880
‫وما كان ليوقف السيارة

700
00:49:16,760 --> 00:49:18,480
‫لذا قلت لنفسي...

701
00:49:18,680 --> 00:49:20,600
‫لا أريد أن أنجب الطفل
‫في المقعد الأمامي

702
00:49:20,760 --> 00:49:22,560
‫لم يكن ذلك آمناً

703
00:49:23,280 --> 00:49:25,960
‫لذا حاولت الصعود
‫إلى المقعد الخلفي...

704
00:49:26,680 --> 00:49:29,480
‫وكسرت أنفه بقدمي

705
00:49:30,680 --> 00:49:34,560
‫أصابني تقلص
‫وضربته على أنفه

706
00:49:34,800 --> 00:49:38,000
‫ولم يتمكن من القيادة
‫أعني أنه كان ينزف بشدة

707
00:49:39,160 --> 00:49:41,280
‫لذلك كان علي أن أقود بقية
‫الطريق إلى المستشفى...

708
00:49:41,440 --> 00:49:44,400
‫أصرخ وأبكي وأقود

709
00:49:48,000 --> 00:49:49,880
‫وكان لديه أنف جميل

710
00:49:50,880 --> 00:49:54,640
‫أعني، وجه جميل ووسيم
‫ولكن...

711
00:49:55,760 --> 00:49:57,800
‫أنف جميل

712
00:49:58,280 --> 00:50:01,040
‫هذا كل ما كنت أفكر
‫فيه عند الولادة

713
00:50:01,760 --> 00:50:04,240
‫أنني خربت أنفه

714
00:50:08,080 --> 00:50:11,200
‫وفي وقت لاحق
‫لم يكن يعرف أنه قام بهذا، لكن...

715
00:50:11,720 --> 00:50:14,720
‫عندما نتجادل، يلمس أنفه...

716
00:50:14,880 --> 00:50:17,840
‫مثل (داني كاين)
‫في (عيد الميلاد الأبيض) مع ذراعه

717
00:50:18,080 --> 00:50:20,120
‫مثل، ''أنت مدين لي، يا صديقي''

718
00:50:20,280 --> 00:50:23,160
‫يا للروعة! كان يجعلني ذلك أجن

719
00:50:28,000 --> 00:50:29,680
‫ماذا؟

720
00:50:31,880 --> 00:50:34,720
‫لا أعرف كيف تصبح المرأة
‫بهذه الشجاعة، هذا كل شيء

721
00:50:34,960 --> 00:50:38,160
‫كنت تعتقد أن هذه شجاعة؟
‫كنت خائفة جداً

722
00:50:38,640 --> 00:50:40,800
‫يا للهول، أنا دائماً خائفة جداً

723
00:50:41,520 --> 00:50:43,600
‫لا تعتبر شجاعة إذا لم تكوني خائفة

724
00:50:51,120 --> 00:50:55,640
‫حسناً، لديك وجه جيد أيضاً

725
00:51:33,000 --> 00:51:37,520
‫حسناً، شكراً لك

726
00:51:39,800 --> 00:51:42,440
‫- شكراً على اللعبة
‫- لا مشكلة

727
00:51:43,720 --> 00:51:46,280
‫- عمت مساءً
‫- عمت مساءً

728
00:52:04,360 --> 00:52:05,800
‫عمت مساءً

729
00:52:21,800 --> 00:52:24,720
‫- ما رأيك؟
‫- إنه جيد

730
00:52:25,080 --> 00:52:28,600
‫ستحصل على نافذة
‫سأعمل للرجل الذي يحصل على نافذة

731
00:52:29,000 --> 00:52:31,520
‫ماذا تفعل هنا؟
‫لم تصبح الساعة 8 حتى

732
00:52:32,000 --> 00:52:33,680
‫أتيت مبكراً

733
00:52:34,200 --> 00:52:36,280
‫كيف كان الموعد مع السمسارة؟

734
00:52:36,880 --> 00:52:39,760
‫- كان على ما يرام، أعتقد
‫- على ما يرام، أليس كذلك؟

735
00:52:39,960 --> 00:52:42,440
‫اعتقدت أنها كانت لطيفة، ماذا حدث؟

736
00:52:43,080 --> 00:52:45,120
‫ما هذا؟
‫يوم غريب الأطوار الواثق من نفسه؟

737
00:52:45,280 --> 00:52:47,320
‫تريد مني أن انتظر على حين
‫أن تصفف شعرك؟

738
00:52:47,520 --> 00:52:50,560
‫مهلاً، لست مهتماً
‫أجري محادثة فحسب

739
00:52:51,080 --> 00:52:54,120
‫حسناً، كان على ما يرام
‫أنا غير مهتم، لذا...

740
00:52:54,280 --> 00:52:57,560
‫إذا اتصلت، أخبرها فحسب
‫أنني في الخارج أو أنني مشغول...

741
00:52:57,760 --> 00:53:01,840
‫وخذ رسالة وأخبرها
‫أنني سأتصل بها، اتفقنا؟

742
00:53:02,320 --> 00:53:04,200
‫وإذا عاودت الاتصال؟

743
00:53:04,520 --> 00:53:06,920
‫فقط استمر في أخذ الرسائل
‫ستفهم الأمر

744
00:53:07,640 --> 00:53:09,560
‫هذا ما أحبه عن العمل لك

745
00:53:09,720 --> 00:53:14,040
‫إنها الحرية الكاملة لتقديس البطل
‫وهذا منعش جداً

746
00:53:16,360 --> 00:53:17,920
‫اسمع، أنت العميل
‫هذا ليس ما أقوله

747
00:53:18,040 --> 00:53:19,880
‫أنا فقط أقول أنه ليست متوافقاً
‫مع وضع علامتك التجارية

748
00:53:20,040 --> 00:53:22,080
‫(جيم) على الخط 3
‫والأمر مستعجل

749
00:53:23,040 --> 00:53:24,440
‫حسناً، هل يمكن
‫أن أعاود الاتصال بك؟

750
00:53:24,720 --> 00:53:27,000
‫حسناً، شكراً
‫ما الأمر، (جيم)؟

751
00:53:27,200 --> 00:53:30,920
‫لا، إنها (آبي)
‫(آبي جانيلو)، مرحباً

752
00:53:32,000 --> 00:53:34,360
‫اعتقدت أنك شخص آخر

753
00:53:36,320 --> 00:53:39,960
‫كيف حالك؟ حظيت بوقت طيب
‫الليلة الماضية

754
00:53:40,240 --> 00:53:44,520
‫حقاً؟ استمع، أنا أعبر الشارع...

755
00:53:44,680 --> 00:53:47,040
‫ولدي كل هذه المفاتيح الإضافية
‫للأبواب وكل شيء

756
00:53:47,200 --> 00:53:51,000
‫لذا ظننت أنه ربما بإمكاني
‫أن أبتاع لك ولـ(جيم) مشروباً...

757
00:53:51,120 --> 00:53:52,800
‫للاحتفال بالانتقال

758
00:53:53,520 --> 00:53:57,680
‫(جيم) في اجتماع
‫وأنا لا أشرب

759
00:54:02,480 --> 00:54:05,280
‫حسناً، يمكنني أن أرسلهم بالبريد

760
00:54:05,440 --> 00:54:06,960
‫ما رأيك بعد عشر دقائق؟

761
00:54:08,440 --> 00:54:10,280
‫حسناً، رائع

762
00:54:10,440 --> 00:54:12,120
‫أراك هناك

763
00:54:17,360 --> 00:54:19,520
‫أتعلم يا (سيث)؟
‫هذا ليس مضحك، أتفهم؟

764
00:54:19,920 --> 00:54:21,800
‫أنت لا تعرف بماذا تعبث

765
00:54:38,800 --> 00:54:40,480
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

766
00:54:42,560 --> 00:54:44,520
‫طلبت لك مياهاً معدنية
‫آمل أن يكون هذا مناسباً

767
00:54:44,680 --> 00:54:46,360
‫أجل، هذا جيد

768
00:54:51,080 --> 00:54:53,400
‫زوجي لم يشرب أيضاً

769
00:54:53,880 --> 00:54:55,920
‫ولا حتى الشراب القوي
‫في حفل زفافنا

770
00:55:00,760 --> 00:55:02,960
‫اعتدت أن اشرب
‫لكنني توقفت عن ذلك

771
00:55:06,160 --> 00:55:09,040
‫- مدمنو الشرب المجهولون؟
‫- أجل، ستة أشهر

772
00:55:09,320 --> 00:55:10,920
‫حسناً، هذا أمر عظيم

773
00:55:11,720 --> 00:55:13,720
‫كان لي عم كان
‫في مدمني الشرب المجهولين...

774
00:55:14,520 --> 00:55:16,880
‫وكان في حالة ثمالة سيئة حقاً

775
00:55:17,360 --> 00:55:18,960
‫كذلك كنت أنا

776
00:55:23,120 --> 00:55:25,400
‫آسفة، لا أعرف لماذا قلت ذلك

777
00:55:27,600 --> 00:55:29,600
‫لم يكن الشرب أسوأ جزء

778
00:55:32,360 --> 00:55:35,120
‫بل التفكير بأنني كنت سريع الغضب

779
00:55:35,600 --> 00:55:37,600
‫لطالما كنت واحداً من هؤلاء الناس

780
00:55:38,360 --> 00:55:40,600
‫ولدت بائعاً، ومنهياً للصفقات

781
00:55:40,800 --> 00:55:42,960
‫- شخص محب للناس
‫- حسناً

782
00:55:43,720 --> 00:55:46,800
‫ولكن لم أكن كذلك
‫ولا حتى قريب من ذلك

783
00:55:48,160 --> 00:55:51,120
‫الأمر مثل، كيف يعتقد الجميع
‫أن لديهم حس الفكاهة...

784
00:55:51,360 --> 00:55:52,840
‫أو ذوق جيد...

785
00:55:53,160 --> 00:55:55,080
‫أو أنهم سائقون جيدون

786
00:55:56,600 --> 00:55:58,880
‫كأنني أقود و...

787
00:55:59,120 --> 00:56:01,160
‫أنظر في المرآة الخلفية

788
00:56:02,560 --> 00:56:05,000
‫وسيكون هناك كل هذه...

789
00:56:05,360 --> 00:56:09,320
‫الأشخاص المضرجون بالدماء
‫والسيارات المحطمة في الشارع...

790
00:56:09,520 --> 00:56:14,000
‫وكنت أظن "يا للهول، هناك الكثير
‫من السائقين السيئين في هذا الحي"

791
00:56:16,800 --> 00:56:18,640
‫كنت هكذا مع الناس

792
00:56:20,920 --> 00:56:22,680
‫أود أن...

793
00:56:24,680 --> 00:56:26,760
‫أود أن أخبرك بأنني نضجت...

794
00:56:28,560 --> 00:56:30,320
‫ولكن لا أعرف

795
00:56:36,440 --> 00:56:37,960
‫أجل

796
00:56:39,840 --> 00:56:41,680
‫فهمتك

797
00:56:42,320 --> 00:56:44,720
‫أنت سيئ بالعلاقات

798
00:56:45,360 --> 00:56:49,800
‫وكشخص يقف
‫في الطريق أمامك، شكراً

799
00:56:51,040 --> 00:56:53,080
‫سأقف...

800
00:56:53,400 --> 00:56:55,400
‫على الرصيف الآن

801
00:56:56,480 --> 00:56:59,280
‫- (آبي)...
‫- لا، لا بأس

802
00:57:00,200 --> 00:57:05,800
‫أخذت فرصتي، أعتقد أنني أخطأت
‫في تقدير الأمور، وأنا آسفة

803
00:57:08,040 --> 00:57:11,600
‫أنا فقط ممتنة حقاً لك
‫لتقديم الصفقة لي وكل شيء

804
00:57:12,920 --> 00:57:14,560
‫وداعاً

805
00:57:19,720 --> 00:57:21,600
‫(آبي)! (آبي)!

806
00:57:22,400 --> 00:57:25,640
‫- (آبي)، انتظري ثانية، اتفقنا؟
‫- أنا لست مطلقة يا (بودي)

807
00:57:26,040 --> 00:57:28,600
‫توفي زوجي منذ أكثر من عام ونيف...

808
00:57:28,760 --> 00:57:30,720
‫وأنا آسفة لأنني لم أكن صادقة معك
‫حول هذا الموضوع

809
00:57:30,880 --> 00:57:33,040
‫ولكن أتعلم
‫من المبكر جداً بالنسبة لي...

810
00:57:33,200 --> 00:57:36,040
‫ولا يزال الوقت باكراً على أطفالي
‫لذا اتركني لوحدي

811
00:57:36,240 --> 00:57:39,200
‫- أنا آسف
‫- الجميع آسفون

812
00:57:39,520 --> 00:57:43,760
‫ولا أحد يلام ولكن وأعتقد أحياناً
‫أن العكس صحيح تماماً

813
00:57:45,120 --> 00:57:47,000
‫يا للهول! هل معك سيجارة؟

814
00:57:47,320 --> 00:57:50,960
‫- لا (آبي)، أنا أعتقد...
‫- أنا آسفة لأني كذبت عليك

815
00:57:51,480 --> 00:57:53,280
‫ولكن أحب التفكير
‫بأنني و(جريج) مطلقان

816
00:57:53,400 --> 00:57:56,160
‫الجميع مطلق
‫يبدو وكأنه قرار اتخذناه...

817
00:57:56,360 --> 00:57:59,960
‫بدلاً من أنه القدر
‫أو سوء الحظ أو فرصة

818
00:58:00,200 --> 00:58:02,240
‫- أو تحطم طائرة
‫- هيا، أرجوك

819
00:58:02,400 --> 00:58:04,560
‫دعينا نعود إلى الداخل
‫ونبدأ من جديد، اتفقنا؟

820
00:58:04,760 --> 00:58:08,320
‫لا تكن لطيفاً معي
‫الجميع لطيف مع الأرامل

821
00:58:08,480 --> 00:58:12,240
‫كنت أول شخص لطيف معي
‫من دون أن يعلم منذ أكثر من عام

822
00:58:13,200 --> 00:58:16,000
‫استمعي، كنت مخطئاً هناك

823
00:58:16,760 --> 00:58:19,080
‫أنا فقط لا أريد منك أن تعتقدي
‫أنني هذا الرجل العظيم

824
00:58:19,320 --> 00:58:21,680
‫أردت أن أخبرك
‫قبل أن تعرفي ذلك بنفسك

825
00:58:24,520 --> 00:58:26,360
‫لقد خفت

826
00:58:28,440 --> 00:58:30,840
‫ما الذي تريده يا (بودي)؟

827
00:58:35,520 --> 00:58:38,920
‫رفقتك، متعة رفقتك

828
00:58:40,880 --> 00:58:42,960
‫أريد رأيك حول اختيار فيلم

829
00:58:43,200 --> 00:58:45,800
‫أنا أقف هناك لساعات
‫ولا أستطيع اختيار أي شيء

830
00:58:48,400 --> 00:58:50,320
‫أريد شخصاً أقول له عمت مساءً

831
00:58:52,040 --> 00:58:55,960
‫آخر مكالمة في اليوم
‫ليس لدي مكالمة أخيرة في اليوم

832
00:58:56,840 --> 00:58:58,520
‫هل لديك؟

833
00:58:58,760 --> 00:59:00,680
‫لا تشعر بالأسف عليّ

834
00:59:01,640 --> 00:59:03,280
‫أنا سعيدة

835
00:59:04,160 --> 00:59:06,120
‫أنا أرملة سعيدة
‫أنا أرملة سعيدة مع طفلين

836
00:59:06,280 --> 00:59:08,400
‫إذا رسمت منحنياً ستجد أنني سعيدة

837
00:59:12,160 --> 00:59:14,360
‫أنا لا أشعر بالأسف عليك

838
00:59:15,920 --> 00:59:17,760
‫اتفقنا؟

839
00:59:19,320 --> 00:59:21,080
‫حسناً...

840
00:59:27,480 --> 00:59:29,160
‫حسناً، ثم لا شيء
‫مع السكاكين والثعابين...

841
00:59:29,320 --> 00:59:31,880
‫أو النساء يتخفين كنساء وضيعات

842
00:59:33,200 --> 00:59:35,000
‫الأفلام

843
00:59:36,440 --> 00:59:37,840
‫حسناً

844
00:59:45,720 --> 00:59:47,200
‫لا تقلقي، لا أعتقد أنه يشعر بالملل
‫أليس كذلك؟

845
00:59:47,400 --> 00:59:50,360
‫عزيزتي، إنها حفلة شواء
‫بالطبع يشعر بالملل، ألا تشعرين بالملل؟

846
00:59:50,560 --> 00:59:52,480
‫إذا إلى أي مدى وصلتما؟

847
00:59:52,760 --> 00:59:55,920
‫ليس إلى أي مكان، إنه لطيف
‫ليس أمراً كبيراً

848
00:59:57,400 --> 00:59:59,160
‫هذا فقط...

849
00:59:59,480 --> 01:00:02,200
‫أتعلمين عندما تذهبين إلى طاولة والرجل
‫يفعل ذلك الأمر، مثل، نصف أمر...

850
01:00:02,360 --> 01:00:03,920
‫كأنه سيقف؟

851
01:00:04,080 --> 01:00:06,320
‫إنه يفعل ذلك
‫وأنا أحب أن يقوم الرجال بذلك

852
01:00:16,560 --> 01:00:20,480
‫- أمي؟ هل يمكن أن أذهب؟
‫- أجل، بإمكانك الذهاب، انتظر

853
01:00:20,640 --> 01:00:22,880
‫قرص صلب، وليس عبر الإنترنت
‫اتفقنا؟ فذلك يكلف ذلك المال

854
01:00:23,080 --> 01:00:25,560
‫مهلاً، هل لديك لعبة "أين (والدو)"؟

855
01:00:25,720 --> 01:00:27,840
‫عمري 8، أهذا واضح؟

856
01:00:28,600 --> 01:00:30,760
‫- هيا (جوي)
‫- أمي!

857
01:00:31,280 --> 01:00:34,360
‫حسناً، يمكنك أن تأخذ ذلك إلى الداخل
‫لكن لا تضع الشراب على المكتب

858
01:00:34,520 --> 01:00:36,840
‫- حسناً
‫- كنت أعلم أن ذكر (والدو) ممنوع

859
01:00:37,080 --> 01:00:39,560
‫حسناً، هو في الثامنة، أعني...

860
01:00:40,640 --> 01:00:43,920
‫- مهلا، هنا، اسمحوا لي أن أساعدكم
‫- لا، سأقوم بها في وقت لاحق

861
01:01:04,080 --> 01:01:06,040
‫وكنت على استعداد للإقلاع

862
01:01:07,760 --> 01:01:10,480
‫(سكوت)، ماذا تفعل؟

863
01:01:11,400 --> 01:01:13,720
‫- أخسر
‫- اسحب!

864
01:01:15,360 --> 01:01:17,160
‫حقاً؟ هل هو صعب؟

865
01:01:17,560 --> 01:01:20,120
‫لقد انتهيت، تستطيع اللعب

866
01:01:28,720 --> 01:01:30,720
‫هل أنت على استعداد للإقلاع

867
01:01:32,600 --> 01:01:35,560
‫إننا نفقد الارتفاع، اسحب!

868
01:01:37,920 --> 01:01:40,040
‫المعذرة

869
01:01:40,720 --> 01:01:42,760
‫لا يزال غاضباً جداً

870
01:01:42,960 --> 01:01:45,120
‫- شكراً، لا بأس
‫- إنه غاضب مني

871
01:01:45,320 --> 01:01:48,240
‫إنه غاضب من (جريج)
‫إنه غاضب من (جوي)

872
01:01:48,560 --> 01:01:50,400
‫هذا عظيم

873
01:01:52,800 --> 01:01:54,640
‫كما أنه خائف من الطيران

874
01:01:55,960 --> 01:01:59,080
‫كنت أفكر في أخذهم في رحلة
‫طيران صغيرة إلى مكان قريب

875
01:01:59,280 --> 01:02:01,720
‫بحيث إذا لم يتمكنوا من ذلك
‫يمكنني استئجار سيارة والعودة

876
01:02:01,920 --> 01:02:04,480
‫هذا يبدو جيداً، يمكن أن ينجح

877
01:02:09,080 --> 01:02:10,920
‫هذا جهاز كمبيوتر جميل

878
01:02:13,880 --> 01:02:15,360
‫أجل

879
01:02:16,920 --> 01:02:19,160
‫جلبه (جريج)، احتفالاً بمسرحيته

880
01:02:19,320 --> 01:02:22,560
‫كان لديه هذه المسرحية في (شيكاغو)
‫هذا هو السبب في أنه كان هناك

881
01:02:24,240 --> 01:02:25,720
‫ليلاك في الفناء

882
01:02:26,120 --> 01:02:28,200
‫ليس العنوان الذي صوت لصالحه

883
01:02:29,640 --> 01:02:33,880
‫أعني، من يدري ما هو الفناء
‫على أي حال؟ إنه غريب

884
01:02:41,560 --> 01:02:44,040
‫لم يكن من المفترض حتى
‫أن يكون على تلك الرحلة

885
01:02:44,680 --> 01:02:46,920
‫حتى الأوراق كانت كلها خاطئة

886
01:02:47,120 --> 01:02:50,320
‫الأمر الذي دفعني للجنون
‫لأنه دفعني للتفكير...

887
01:02:51,360 --> 01:02:55,320
‫إذا كنت، أجهز الأولاد لوضعهم
‫على متن الحافلة، وستقول (دونا)...

888
01:02:55,480 --> 01:02:57,560
‫''أنا ذاهبة إلى هناك، سآخذهم معي"

889
01:02:57,760 --> 01:02:59,440
‫وسأعتقد...

890
01:03:00,960 --> 01:03:03,000
‫''حسناً، أي منها مفترض أن تتحطم؟"

891
01:03:04,160 --> 01:03:06,640
‫أعني، هل أرسل لهم مع (دونا)
‫أم أضعهم على متن حافلة؟

892
01:03:06,800 --> 01:03:08,800
‫أي واحدة محكوم عليها بالهلاك؟

893
01:03:09,160 --> 01:03:12,480
‫أم أن كل شيء سيحدث غداً؟
‫هذا جنون

894
01:03:20,000 --> 01:03:21,400
‫(آبي)...

895
01:03:23,800 --> 01:03:25,560
‫ماذا؟

896
01:03:29,400 --> 01:03:31,520
‫هل لديك محام جيد...

897
01:03:32,160 --> 01:03:34,120
‫لقضيتك ضد شركة الطيران؟

898
01:03:36,000 --> 01:03:37,600
‫أنا لا أعرف في الواقع
‫أعتقد ذلك، فكما تعلم...

899
01:03:37,760 --> 01:03:40,120
‫أنا فقط مع مجموعة
‫من العائلات الأخرى

900
01:03:40,320 --> 01:03:42,600
‫لدي بطاقته هنا
‫إذا كنت تريد أن تراها

901
01:03:43,200 --> 01:03:45,480
‫لدي اجتماع معه يوم الخميس

902
01:03:45,960 --> 01:03:47,560
‫حسناً...

903
01:03:48,560 --> 01:03:50,160
‫ماذا يمكنني أن أفعل، إذا أردت...

904
01:03:50,320 --> 01:03:53,640
‫هو جعل محامينا يطرحون
‫بعض الأسئلة عنه

905
01:03:53,960 --> 01:03:55,680
‫مجاناً

906
01:03:56,040 --> 01:03:58,400
‫حسنا أرى ذلك
‫أنت تسعى للحصول على أموالي

907
01:03:58,560 --> 01:04:01,720
‫- هل هذا هو السبب؟
‫- أجل! حسناً، ليس فقط المال

908
01:04:01,960 --> 01:04:03,880
‫ما يمكن للمال شراؤه

909
01:04:23,760 --> 01:04:25,560
‫مرحباً يا (سكوت)!

910
01:04:27,640 --> 01:04:30,120
‫- شكراً جزيلاً
‫- نعم شكراً، على المجيء

911
01:04:30,240 --> 01:04:32,120
‫- كان من الجيد لقاؤك، حسناً
‫- سأخرج بنفسي

912
01:04:32,240 --> 01:04:33,960
‫اتفقنا؟

913
01:04:35,920 --> 01:04:37,680
‫أراك لاحقاً يا صديقي

914
01:04:56,680 --> 01:04:58,560
‫حسناً، أنا قادم!

915
01:05:04,760 --> 01:05:07,120
‫- مرحباً
‫- مرحباً أنا آسفة، أنا فقط...

916
01:05:07,280 --> 01:05:09,160
‫لم أكن أعرف أين أذهب
‫والأطفال مع (دونا)

917
01:05:09,280 --> 01:05:11,640
‫لا بأس يسعدني
‫أنني كنت هنا عندما اتصلت

918
01:05:11,800 --> 01:05:15,680
‫هيا، أتودين بعض الطعام
‫أو الشراب أو...

919
01:05:16,760 --> 01:05:18,560
‫اجلسي

920
01:05:25,480 --> 01:05:26,960
‫قبلت بالتسوية

921
01:05:27,160 --> 01:05:29,440
‫التقيت بالمحامي اليوم وقبلت بالتسوية

922
01:05:33,400 --> 01:05:35,240
‫حسناً

923
01:05:35,960 --> 01:05:37,880
‫الأمر ليس على ما يرام

924
01:05:42,920 --> 01:05:45,840
‫الأمر أشبه بقول
‫"أنا بخير لقد تخطيت الأمر"

925
01:05:46,200 --> 01:05:48,400
‫هذا ما يريد الجميع
‫أن أشعر به على أي حال

926
01:05:49,640 --> 01:05:52,480
‫حتى (دونا)، التي كانت جيدة جداً

927
01:05:52,960 --> 01:05:54,720
‫أو أمي

928
01:05:56,040 --> 01:05:59,360
‫"إنه تحطم طائرة فقط يا عزيزتي
‫عليك تخطي الأمر"

929
01:06:00,000 --> 01:06:01,880
‫هذا كان رأيها

930
01:06:03,440 --> 01:06:06,400
‫لذلك هذا ما كنت أفعله
‫أتخطى الأمر

931
01:06:06,560 --> 01:06:10,080
‫الأمر أشبه بالتحطم
‫إلا أنه عليك القيام بذلك مراراً وتكراراً

932
01:06:10,880 --> 01:06:12,880
‫أجل، أنا أعرف ماذا تقصدين

933
01:06:13,320 --> 01:06:16,560
‫أعني، أستطيع أن أتخيل شعورك

934
01:06:18,600 --> 01:06:20,680
‫إنها الطريقة التي يتحدثون عنه...

935
01:06:22,520 --> 01:06:24,440
‫كأنه ذلك القديس

936
01:06:26,280 --> 01:06:29,320
‫ولم أعد أميز حتى
‫عن من يتحدثون بعد الآن

937
01:06:40,520 --> 01:06:43,200
‫ليس الأمر أنه لم يكن رجلاً جيداً حقاً

938
01:06:45,240 --> 01:06:47,440
‫لقد كان كذلك
‫كان رجل جيداً حقاً

939
01:06:49,840 --> 01:06:51,760
‫لكنه لم يكن مثالياً

940
01:06:53,520 --> 01:06:56,200
‫كان بخيلاً قليلاً مثلاً

941
01:07:00,360 --> 01:07:02,400
‫أريد أن ألومه

942
01:07:05,080 --> 01:07:08,400
‫أو أن أكون غاضبةً منه
‫أو أياً كان لأن...

943
01:07:11,560 --> 01:07:13,320
‫عندما لا أفعل ذلك...

944
01:07:15,280 --> 01:07:17,320
‫يبتعد كثيراً

945
01:07:20,280 --> 01:07:22,000
‫يا للهول!

946
01:07:23,280 --> 01:07:26,240
‫لقد أحببته حقاً
‫لقد أحببته حقاً

947
01:07:53,800 --> 01:07:56,960
‫أأنت متأكدة أنك لا تريدين مني
‫أن أقودك إلى المنزل؟ أتبعك على الأقل؟

948
01:07:57,200 --> 01:07:59,000
‫لا، أنا بخير

949
01:08:01,680 --> 01:08:03,760
‫استمع، أعلم ما تفكر فيه

950
01:08:04,200 --> 01:08:08,400
‫أنا هذه الأرملة ولدي طفلان
‫وأنا على الأرجح غير مستعدة

951
01:08:08,560 --> 01:08:11,320
‫على الأقل، هذا ما أقوله
‫لنفسي معظم الوقت

952
01:08:12,160 --> 01:08:14,000
‫وبالتالي...

953
01:08:15,080 --> 01:08:18,240
‫لست مضطراً لمجاملتي، اتفقنا؟
‫ليس عليك أن تقول كلمة أخرى

954
01:08:23,840 --> 01:08:25,840
‫هل أستطيع أن أراك
‫في نهاية هذا الأسبوع؟

955
01:08:27,600 --> 01:08:29,200
‫لا

956
01:08:30,400 --> 01:08:33,200
‫لا، في نهاية هذا الاسبوع لدينا رحلة
‫اختبار صغيرة إلى (بالم سبرينغ)

957
01:08:33,440 --> 01:08:34,840
‫صحيح

958
01:08:35,000 --> 01:08:38,480
‫كان علينا أن نقود إلى الجنازة لأن
‫(سكوت) لم يقبل الصعود على الطائرة

959
01:08:39,240 --> 01:08:43,120
‫وأنا حقاً لا أريد لأطفالي
‫قضاء بقية حياتهم خائفين من الطيران

960
01:08:43,760 --> 01:08:46,000
‫- ولكن ربما يوم الاثنين
‫- حسناً

961
01:08:46,360 --> 01:08:48,240
‫أو يمكنني أن آتي معكم

962
01:08:49,320 --> 01:08:51,160
‫لن أذكر (والدو)

963
01:08:53,120 --> 01:08:55,040
‫وعدتهم بالذهاب إلى الحديقة المائية

964
01:08:55,200 --> 01:08:57,320
‫ماذا، يخافون من الماء الآن أيضاً؟

965
01:08:57,520 --> 01:09:00,680
‫- هيا، سيكون الأمر ممتعاً
‫- حسناً

966
01:09:01,240 --> 01:09:03,120
‫إنها طائرة كبيرة، أليس كذلك؟

967
01:09:03,400 --> 01:09:05,120
‫أعتقد

968
01:09:06,520 --> 01:09:08,600
‫لأن تلك ستكون أفضل للأطفال

969
01:09:22,960 --> 01:09:24,680
‫القبطان يتيح لك أن تذهب
‫إلى هناك وكل شيء

970
01:09:24,800 --> 01:09:28,480
‫- أياً يكن
‫- كان هذا جيداً، أليس كذلك؟

971
01:09:28,840 --> 01:09:30,760
‫- كان هناك القليل من المطبات، لكن...
‫- سيدي...

972
01:09:30,880 --> 01:09:33,280
‫- حسناً، أليس كذلك؟
‫- أنحن بحاجة إلى مناقشة سلوكك...

973
01:09:33,400 --> 01:09:35,400
‫- قبل أن نصل إلى الحديقة المائية؟
‫- اركب

974
01:09:35,720 --> 01:09:37,400
‫- هيا
‫- ما رأيك؟

975
01:09:43,840 --> 01:09:47,240
‫اسمح لي أن أختبر هذه
‫لأنني قلق أنها قد لا تكون ذلك...

976
01:09:49,880 --> 01:09:51,720
‫أجل، أنها جيدة

977
01:09:52,520 --> 01:09:54,480
‫- لا أعلم، ما رأيك؟

978
01:09:54,680 --> 01:09:56,760
‫- هل يمكنك تولي الامر؟ مهلاً!
‫- فهمتك!

979
01:09:56,960 --> 01:09:59,800
‫- لك ذلك، لطيف جداً
‫- أجل!

980
01:10:00,000 --> 01:10:02,680
‫انسى ذلك، نحن لا نريد الذهاب
‫على هذه الرحلة المملة على أي حال

981
01:10:02,920 --> 01:10:05,520
‫- نحن نريد مخاريط الثلج عند الأسفل
‫- مهلاً...

982
01:10:05,640 --> 01:10:07,600
‫(آبي)؟

983
01:10:10,080 --> 01:10:12,640
‫هل يمكنك أن تعلميني
‫كيف أغوص يا أمي؟

984
01:10:16,680 --> 01:10:18,640
‫أنا خائف!

985
01:10:24,640 --> 01:10:26,440
‫كان هذا ممتعاً!

986
01:10:32,560 --> 01:10:34,560
‫يا أمي! انظري!

987
01:10:35,480 --> 01:10:37,480
‫حسناً
‫لا، اتركني اذهب الآن

988
01:11:10,280 --> 01:11:12,400
‫- يا أولاد
‫- أجل؟

989
01:11:12,880 --> 01:11:14,760
‫- هل أنتما مستعدان؟
‫- أجل، أين هي يا (سكوت)؟

990
01:11:14,960 --> 01:11:17,400
‫- أجل، من هنا مباشرة
‫- أريد أن أفعل ذلك

991
01:11:17,720 --> 01:11:20,200
‫- حسناً
‫- حسناً، أغمض عينيك واختر واحدة

992
01:11:21,120 --> 01:11:23,600
‫- ما هذا؟
‫- هيا، افعل ذلك، سنخبرك لاحقاً

993
01:11:28,920 --> 01:11:30,880
‫يمكنك فتح عينيك الآن

994
01:11:31,320 --> 01:11:34,200
‫حسناً، اقرأها الآن، لم نتمكن من اتخاذ
‫قرار بشأن الاسم، لذلك الأمر متروك لك

995
01:11:35,440 --> 01:11:38,080
‫- (دارث)
‫- مرحى! كانت هذه لي

996
01:11:38,240 --> 01:11:40,520
‫كان ذلك خياري الثاني، اتفقنا؟

997
01:11:40,920 --> 01:11:43,640
‫الأولاد لا يعتقدون أنه يجب
‫أن يكون لديك نفس اسم الكلب

998
01:11:51,800 --> 01:11:53,800
‫هذا جيد، لأنه اسم جيد له

999
01:11:53,960 --> 01:11:57,280
‫(دارث)، لأن الكلب الأسود
‫كما يشبه (فيدر)

1000
01:11:57,440 --> 01:11:59,600
‫لا، هذا هو اسمك الجديد

1001
01:12:04,320 --> 01:12:06,280
‫مهلاً، أحزمة الأمان، من فضلكما

1002
01:12:08,680 --> 01:12:11,160
‫ماذا لديك غداً؟

1003
01:12:12,760 --> 01:12:14,440
‫أخبرني أنت

1004
01:12:17,200 --> 01:12:20,760
‫هناك شيء فقط أردت أن أخبرك...

1005
01:12:21,920 --> 01:12:23,880
‫ومن الصعب قوله...

1006
01:12:24,280 --> 01:12:26,920
‫لذلك أردت أن أخبرك الآن
‫بأنني سأخبرك...

1007
01:12:27,080 --> 01:12:30,680
‫حتى تجبريني غداً على قول ذلك

1008
01:12:32,760 --> 01:12:35,040
‫ربما الأمر بسيط، ليس كذلك

1009
01:12:35,200 --> 01:12:37,840
‫- هو مجرد شيء أريد أن أقوله لك
‫- إذاً أخبرني الآن

1010
01:12:38,880 --> 01:12:40,760
‫لا، سأقول لك غداً، إنه...

1011
01:12:40,920 --> 01:12:43,280
‫أعني، عليك إجباري على إخبارك

1012
01:12:43,440 --> 01:12:46,000
‫رائع، حسناً
‫ستكون 24 ساعة ممتعة

1013
01:12:46,240 --> 01:12:49,120
‫إنه لا شيء، استرخي
‫كل شيء على ما يرام

1014
01:12:52,360 --> 01:12:54,680
‫حسناً، مهما كان...

1015
01:12:55,080 --> 01:12:57,240
‫شكراً لك على اليوم

1016
01:12:57,920 --> 01:12:59,800
‫إنه أقل ما يمكنني القيام به

1017
01:13:14,680 --> 01:13:16,480
‫أيمكنني مساعدتك؟

1018
01:13:19,560 --> 01:13:21,960
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1019
01:13:22,960 --> 01:13:25,400
‫هل أنت السيدة (جانيلو)؟

1020
01:13:25,760 --> 01:13:27,240
‫أجل

1021
01:13:29,440 --> 01:13:31,840
‫الآن بما أنني هنا
‫أتمنى لو أنني أرسلت ذلك بالبريد

1022
01:13:32,240 --> 01:13:34,320
‫مرحباً، أنا (ميمي براجر)

1023
01:13:34,840 --> 01:13:36,480
‫مرحباً

1024
01:13:38,520 --> 01:13:40,160
‫إليكِ

1025
01:13:51,360 --> 01:13:53,320
‫هل تودين الدخول؟

1026
01:13:54,000 --> 01:13:55,680
‫ولم أنظر إليه منذ ذلك الحين...

1027
01:13:55,840 --> 01:14:00,000
‫ولكنني كنت أبحث عن هذا الخطاب
‫الذي ألقيته وكان هناك

1028
01:14:01,240 --> 01:14:03,600
‫تذكرت أن مراجعة مسرحيته
‫كانت في جرائد (شيكاغو)...

1029
01:14:03,760 --> 01:14:06,040
‫لذلك راجعت أرشيفاتهم و...

1030
01:14:06,400 --> 01:14:08,040
‫حسناً

1031
01:14:09,960 --> 01:14:12,080
‫ربما لا تودين حتى أن تري ذلك
‫لقد فكرت فحسب...

1032
01:14:12,240 --> 01:14:14,880
‫- منذ كنت على متن الرحلة التجارية...
‫- شكراً

1033
01:14:17,160 --> 01:14:18,920
‫أنا آسفة

1034
01:14:21,240 --> 01:14:23,080
‫بدا وكأنه رجل لطيف جداً

1035
01:14:28,960 --> 01:14:30,840
‫مخلوقات غير مثقفة!

1036
01:14:32,600 --> 01:14:34,960
‫- أكره ذلك عندما تفعله
‫- مرحباً يا (جوي) ويا (سكوت)

1037
01:14:35,080 --> 01:14:36,920
‫مرحباً يا سيد (أمارال)

1038
01:14:37,520 --> 01:14:39,360
‫ما الذي يجري؟

1039
01:14:39,880 --> 01:14:42,000
‫- أين والدتك؟
‫- هي في الحمام

1040
01:14:42,120 --> 01:14:44,040
‫دخلت منذ أتت (روزي)

1041
01:14:44,280 --> 01:14:46,800
‫- من كان على (روزي)؟
‫- لا أعرف

1042
01:14:50,400 --> 01:14:52,200
‫(آبي)؟

1043
01:14:58,640 --> 01:15:00,240
‫(آبي)؟

1044
01:15:01,360 --> 01:15:03,800
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- سأخرج في دقيقة واحدة

1045
01:15:04,720 --> 01:15:06,440
‫حسناً

1046
01:15:11,560 --> 01:15:13,080
‫- دعني!
‫- أعطني هذا!

1047
01:15:13,240 --> 01:15:14,880
‫يا رفاق! مهلاً يا (سكوت)

1048
01:15:15,040 --> 01:15:19,160
‫مهلاً، توقفا، (جوي) و(سكوت)
‫تحاول والدتكما الاسترخاء، اتفقنا؟

1049
01:15:19,320 --> 01:15:21,040
‫حسناً؟ استرخيا وشاهدا التلفاز
‫ماذا تريدان أن تشاهدا؟

1050
01:15:21,200 --> 01:15:23,880
‫- أريد مشاهدة الفيديو الخاص بي
‫- حسناً، هذا عظيم

1051
01:15:24,600 --> 01:15:26,360
‫(سكوت)! (سكوت)!

1052
01:15:26,560 --> 01:15:29,520
‫(سكوت)، توقف!
‫(سكوت)، لا تضرب أخاك، اتفقنا؟

1053
01:15:29,680 --> 01:15:31,560
‫- لقد عضني
‫- حسناً، هو أصغر منك

1054
01:15:31,760 --> 01:15:34,320
‫اعتذر يا (جوي)، اتفقنا؟

1055
01:15:34,440 --> 01:15:37,680
‫قل أنك آسف، هل تستطيع فعل ذلك؟
‫أيمكنك فعل ذلك لأجلي؟ قل أنا آسف

1056
01:15:37,800 --> 01:15:40,600
‫- هذا أبي!
‫- نحن هنا لنحتفل...

1057
01:15:40,840 --> 01:15:43,800
‫بالافتتاح والإغلاق، بأسى...

1058
01:15:44,120 --> 01:15:46,880
‫للمسرحية الجديدة
‫(ليلاكس شيء ما على فنائك)

1059
01:15:47,080 --> 01:15:49,000
‫- هذا أنت
‫- نحن هنا مع المؤلف الليلة

1060
01:15:49,120 --> 01:15:50,960
‫- (جريج)، (جانيلو)
‫- (جريج)...

1061
01:15:51,160 --> 01:15:54,280
‫- وأود قول شيئ، إن الناقد لـ(شيكاغو)
‫- وهذا بحرف (جاي) وليس (جي)

1062
01:15:54,480 --> 01:15:56,720
‫مهلاً، هذا هو والدي!
‫أريد أن أرى ذلك!

1063
01:15:56,880 --> 01:15:59,560
‫كنت تعرفه؟ متى كان ذلك؟

1064
01:16:03,120 --> 01:16:04,520
‫يا أولاد

1065
01:16:05,040 --> 01:16:07,520
‫- اذهبا إلى غرفتكما حتى أناديكما
‫- ولكن كان هذا أبي

1066
01:16:07,680 --> 01:16:10,040
‫(سكوت)، من فضلك

1067
01:16:17,960 --> 01:16:20,560
‫- من أعطاك هذا؟
‫- (ميمي)

1068
01:16:21,560 --> 01:16:23,760
‫(ميمي براجر)، أتذكرها؟

1069
01:16:24,360 --> 01:16:27,680
‫(آبي)، قلت أنني كنت
‫سأقول لك شيئاً

1070
01:16:27,840 --> 01:16:30,480
‫أتذكرين قلت أن لدي شيء لأقوله لك؟
‫هذا هو ما كنت سأقوله

1071
01:16:30,680 --> 01:16:33,960
‫هذه كذبة، كذبة أخرى

1072
01:16:34,960 --> 01:16:37,840
‫لقد أخذ مكاني، وشعرت بالمسؤولية

1073
01:16:38,960 --> 01:16:42,440
‫وأردت أن أتأكد
‫من أنكم بخير أنتِ وأطفالك

1074
01:16:42,920 --> 01:16:44,840
‫من تظن نفسك؟

1075
01:16:45,200 --> 01:16:47,640
‫وصياً أم ملاكاً...

1076
01:16:47,880 --> 01:16:49,880
‫تتأكد من أن الضحايا
‫على قيد الحياة وعلى ما يرام؟

1077
01:16:50,000 --> 01:16:52,520
‫حسناً، لقد كذبت علي

1078
01:16:52,760 --> 01:16:55,400
‫أعني، لم أتوقع أبداً أن أقع في حبك

1079
01:16:55,600 --> 01:16:57,600
‫يا للهول! أنت كاذب

1080
01:16:57,920 --> 01:16:59,920
‫لا، تعرفين أن هذا الحقيقة

1081
01:17:00,240 --> 01:17:02,000
‫أريدك...

1082
01:17:02,160 --> 01:17:04,160
‫خارج هذا البيت

1083
01:17:04,840 --> 01:17:07,600
‫لا أريد أن أراك مرة أخرى

1084
01:17:07,920 --> 01:17:09,800
‫أنا لا أريد منك أن تتصل

1085
01:17:10,000 --> 01:17:12,880
‫أنا لا أريد أن أسمع صوتك
‫على الجهاز الخاص بي

1086
01:17:12,960 --> 01:17:16,280
‫- استمعي، عليك أن تدعيني أشرح
‫- أنتَ وغد!

1087
01:17:16,560 --> 01:17:19,360
‫لقد كذبت عليّ، اخرج!

1088
01:17:19,840 --> 01:17:21,840
‫ما الأمر يا أمي؟

1089
01:17:24,120 --> 01:17:26,680
‫هل تريد مني أن أقول ما فعلته أمامهم؟

1090
01:17:27,720 --> 01:17:31,440
‫لأنني سوف أفعل أي شيء تقريباً
‫لتخرج من هنا

1091
01:17:31,640 --> 01:17:34,040
‫من الأفضل أن تذهب يا سيد (أمارال)

1092
01:17:37,360 --> 01:17:40,320
‫أجل، أعتقد ذلك أيضاً يا (سكوت)
‫أعتقد أنك على حق

1093
01:17:42,440 --> 01:17:44,280
‫سأذهب

1094
01:17:44,520 --> 01:17:48,080
‫- سوف أتصل بك
‫- (جوي)، تعال إلى هنا

1095
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
‫أريدك أن تودعهم

1096
01:17:52,600 --> 01:17:55,960
‫لا أود اختفاء رجل آخر من حياتهم

1097
01:17:57,240 --> 01:17:58,880
‫(آبي)، من فضلك

1098
01:18:01,800 --> 01:18:04,360
‫السيد (أمارال)
‫لن يأتي إلى هنا مرة أخرى

1099
01:18:04,520 --> 01:18:06,160
‫(آبي)...

1100
01:18:06,760 --> 01:18:11,360
‫بإمكانك المغادرة
‫أو يمكنك أن تودعهم وترحل

1101
01:18:28,400 --> 01:18:30,360
‫علي الخروج لبعض الوقت

1102
01:18:30,760 --> 01:18:33,680
‫- لماذا؟
‫- لأنني...

1103
01:18:34,120 --> 01:18:36,080
‫أبقيت سراً عن أمك

1104
01:18:36,560 --> 01:18:38,840
‫ليس من المفترض أن تقول سراً

1105
01:18:41,160 --> 01:18:43,240
‫حسناً، لم يكن سراً إذاً

1106
01:18:43,400 --> 01:18:46,720
‫لم أرغب أن أقول لها ذلك فحسب

1107
01:18:47,480 --> 01:18:49,600
‫لماذا لا يمكنك أن تعتذر؟

1108
01:18:50,600 --> 01:18:52,520
‫أنا آسف

1109
01:18:54,240 --> 01:18:57,120
‫لا تقلق بشأن ذلك يا (جوي)
‫حسناً؟ هيا

1110
01:18:57,600 --> 01:18:59,200
‫هيا

1111
01:19:06,160 --> 01:19:08,520
‫حسناً، عليك أن تدعني أتصل بك

1112
01:19:09,160 --> 01:19:11,080
‫اخرج!

1113
01:19:11,280 --> 01:19:13,480
‫قبل أن أقول لهم من أنت

1114
01:19:33,680 --> 01:19:36,040
‫مرحباً، لقد اتصلت ببيت (جانيللو)

1115
01:19:36,320 --> 01:19:38,280
‫يمكنك ترك...
‫رجاءً اترك لنا رسالة

1116
01:19:38,480 --> 01:19:40,280
‫شكراً، وداعاً

1117
01:19:51,600 --> 01:19:53,320
‫مرحباً يا (سكوت)

1118
01:19:54,880 --> 01:19:58,880
‫ليست في المنزل
‫وحتى لو كانت...

1119
01:19:59,640 --> 01:20:01,640
‫لا تريد أن رؤيتي

1120
01:20:02,280 --> 01:20:03,840
‫لا

1121
01:20:05,440 --> 01:20:08,520
‫(سكوت)، أنا أتفهم
‫سبب غضبك مني أيضاً

1122
01:20:10,240 --> 01:20:11,880
‫لا بأس

1123
01:20:17,520 --> 01:20:19,560
‫لا بأس يا صديقي
‫أراك لاحقاً

1124
01:20:21,160 --> 01:20:23,720
‫هل قال شيئاً عن أشجار عيد الميلاد؟

1125
01:20:24,080 --> 01:20:27,080
‫- ماذا؟
‫- أبي

1126
01:20:27,600 --> 01:20:30,760
‫كان من المفترض أن يبيع معي أشجار
‫عيد الميلاد في اليوم التالي...

1127
01:20:30,960 --> 01:20:32,680
‫ربما هذا هو السبب
‫في أنه عاد على متن الطائرة

1128
01:20:32,840 --> 01:20:35,640
‫وأنه فعل ذلك وتحطمت، لذلك...

1129
01:20:36,640 --> 01:20:38,960
‫كنت أتساءل فقط
‫إن قال شيئاً عن ذلك

1130
01:20:50,160 --> 01:20:51,920
‫حسناً...

1131
01:20:56,840 --> 01:20:59,280
‫لا، لم يذكر ذلك لي

1132
01:20:59,840 --> 01:21:02,000
‫أجل، قال فقط...

1133
01:21:02,320 --> 01:21:04,520
‫وقال إنه يريد فقط العودة إلى المنزل
‫الجميع في المطار...

1134
01:21:04,680 --> 01:21:07,400
‫كان يود العودة للمنزل هذا كل شيء

1135
01:21:08,080 --> 01:21:12,040
‫أجل، لأنه لم يكن في حاجة
‫لبيع تلك الأشجار معي

1136
01:21:12,560 --> 01:21:15,000
‫لم أكن أريد ذلك حتى

1137
01:21:15,680 --> 01:21:17,960
‫الجميع يمتلك أشجاراً زائفة
‫على أي حال

1138
01:21:22,080 --> 01:21:24,520
‫حسناً، لم يقل بل أخبرني
‫أنه يريد العودة إلى المنزل للعمل

1139
01:21:24,960 --> 01:21:28,480
‫أتذكر أنه قال شيئاً عن العمل
‫ولكن، لا شيء عن الأشجار

1140
01:21:28,680 --> 01:21:30,560
‫وأنا واثق من ذلك

1141
01:21:32,400 --> 01:21:34,440
‫هل تعتقد أنني يجب أن أقول لأمي؟

1142
01:21:35,960 --> 01:21:41,440
‫لأنها ربما تعتقد أن السبب
‫هو صياحها عليه بسبب أمر الأشجار

1143
01:21:42,160 --> 01:21:44,400
‫(سكوت)، أنا لا أعتقد...

1144
01:21:44,680 --> 01:21:46,520
‫أن أمك سوف تصدقني

1145
01:21:47,920 --> 01:21:50,000
‫ولكنك تصدقني، أليس كذلك؟

1146
01:21:50,960 --> 01:21:52,640
‫- أجل
‫- أجل

1147
01:21:52,920 --> 01:21:54,720
‫هذا جيد

1148
01:22:04,320 --> 01:22:05,920
‫هل يمكنك أن تساعدني بهذه؟

1149
01:22:06,120 --> 01:22:08,200
‫(دونا)، كان يجب عليه أن يخبرني

1150
01:22:08,360 --> 01:22:11,520
‫بالتأكيد، الكذب هكذا أمر فظيع

1151
01:22:12,280 --> 01:22:14,720
‫مثل إخبار الناس أنك مطلق
‫بينما أنت لست مطلق...

1152
01:22:15,000 --> 01:22:18,360
‫أو أنك وجدت أكبر عقار
‫لعميلك بنفسك من دون مساعدة

1153
01:22:20,800 --> 01:22:23,520
‫استمعي، كان يريد أن يتأكد أنكم بخير

1154
01:22:23,800 --> 01:22:26,360
‫نعم، ولكن بعد ذلك
‫كان يجب عليه أن يتركنا

1155
01:22:26,600 --> 01:22:29,080
‫أجل، أظل أنسى
‫من الذي اشترا لمن تذاكر البيسبول؟

1156
01:22:31,080 --> 01:22:33,880
‫استمعي، لقد أخفق الرجل
‫هذا ما يفعلونه

1157
01:22:34,040 --> 01:22:38,520
‫هذا في دليلهم، مباشرة بعد ''أحب
‫قوامك، وترك الجوارب على الأرض''

1158
01:22:43,480 --> 01:22:46,800
‫ولكن إذا لم يكن بمقدورك
‫أن تغفري له، فلا يمكنك ذلك

1159
01:22:47,160 --> 01:22:49,400
‫ليس الأمر أنني
‫لا أستطيع أن أغفر له

1160
01:22:51,760 --> 01:22:54,200
‫هل تعرفين كيف قضيت الليل
‫بعد مغادرته؟

1161
01:22:56,040 --> 01:22:58,600
‫في المحاولة لمعرفة
‫ما إذا كنت سعيدة...

1162
01:22:58,760 --> 01:23:00,800
‫أنه لم يستقل تلك الطائرة

1163
01:23:03,160 --> 01:23:05,880
‫إذا قلت أنا سعيدة لأنه على قيد الحياة
‫ولأنه وجدني في ذلك اليوم...

1164
01:23:06,040 --> 01:23:08,600
‫أو إذا كذبت وقلت أنا لست كذلك
‫في كلتا الحالتين أبدو وكأنني...

1165
01:23:08,800 --> 01:23:11,640
‫أفعل شيئاً خاطئاً لشخص أنا...

1166
01:23:12,200 --> 01:23:14,240
‫لكليهما، له و (جريج)

1167
01:23:14,400 --> 01:23:16,600
‫كوني معه مثل اتخاذ قرار

1168
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
‫ليس لديك هذا الاختيار يا (آبي)

1169
01:23:21,120 --> 01:23:23,120
‫لديك خيارات أخرى

1170
01:23:26,120 --> 01:23:27,960
‫لا يمكن أن يكون هو
‫هذا كل ما في الأمر

1171
01:23:29,400 --> 01:23:32,160
‫حسناً، إذاً، لا بأس
‫ولكن إذا ما كان (بودي)...

1172
01:23:32,520 --> 01:23:34,680
‫أو شخص آخر بعد سنة من الآن...

1173
01:23:34,880 --> 01:23:38,040
‫أياً كان من تختاريه سيكون هناك
‫لأن (جريج) ليس كذلك

1174
01:23:39,480 --> 01:23:41,320
‫وهذا هو الحال

1175
01:23:48,880 --> 01:23:52,040
‫مرحباً يا (جيم)
‫قال (سيث) أنك كنت تريد رؤيتي

1176
01:23:52,440 --> 01:23:55,280
‫كيف الحال، (فرانك)؟ كيف الحال؟
‫أيتم رفع دعوى ضدنا أو ما شابه؟

1177
01:23:55,440 --> 01:23:58,160
‫(إنفينيتي) للطيران
‫وفقا لنائب مدير تسويقها

1178
01:23:58,400 --> 01:24:02,080
‫تقرر اليوم ما إذا كانت خدماتنا
‫ستكون مطلوبة في المستقبل

1179
01:24:02,320 --> 01:24:03,720
‫ماذا؟ لماذا؟

1180
01:24:03,920 --> 01:24:05,920
‫يبدو أنهم تلقوا، بعض المعلومات...

1181
01:24:06,080 --> 01:24:09,200
‫أنك أرغمت موظف من (إنفينيتي)
‫على القيام بشكل غير قانوني...

1182
01:24:09,400 --> 01:24:11,720
‫بوضع راكب تحت اسمك
‫على الرحلة رقم (82)

1183
01:24:11,880 --> 01:24:14,320
‫أجل، أعني، تعاملنا مع هذا
‫قبل عام بعد الحادث

1184
01:24:14,480 --> 01:24:16,400
‫كانت مشكلة في الحاسب أو شيء ما

1185
01:24:16,640 --> 01:24:18,800
‫لديهم نسخة صحيحة
‫من القائمة في نظامهم

1186
01:24:19,000 --> 01:24:22,560
‫أجل، هل تعرف (جانيس غريرو)؟

1187
01:24:24,000 --> 01:24:26,920
‫طردت بعد ستة اسابيع
‫من الحادث لتعديل القائمة...

1188
01:24:27,120 --> 01:24:30,760
‫وإزالة اسمك في الواقع
‫وإضافة اسم (جريج)...

1189
01:24:30,920 --> 01:24:32,960
‫ما علاقة هذا بوضعنا مع (إنفينيتي)؟

1190
01:24:33,120 --> 01:24:36,000
‫رفعت الدعوى ضد (إنفينيتي)
‫من قبل أسر الضحايا

1191
01:24:36,440 --> 01:24:39,720
‫إنهم يريدون أن يثبتوا أن شركة الطيران
‫لم تتبع الإجراءات، حتى التقنية

1192
01:24:39,880 --> 01:24:42,960
‫لذلك (إنفينيتي) تريد التأكد
‫من أنه إذا استدعيت إلى الشهادة...

1193
01:24:43,160 --> 01:24:45,080
‫أن تقول للمحكمة
‫ما أخبرتنا به اليوم...

1194
01:24:45,240 --> 01:24:49,520
‫أنك لم تقنع الموظفة بوضع شخص آخر

1195
01:24:49,800 --> 01:24:51,840
‫- هل ستشهد هذه المرأة؟
‫- ربما

1196
01:24:52,000 --> 01:24:55,760
‫لكنها ليست الشاهد الأكثر مصداقية
‫إنها موظفة سابقة حاقدة

1197
01:24:55,960 --> 01:24:57,960
‫موقف (إنفينيتي) هو أن القائمة فشلت...

1198
01:24:58,160 --> 01:25:00,800
‫أنه خلل حاسب غير مؤذي
‫أنه ليس أمراً جللاً

1199
01:25:00,960 --> 01:25:03,400
‫إنهم يريدون أن يعرفوا فقط
‫إذا كان لديك مشكلة مع ذلك

1200
01:25:15,520 --> 01:25:17,440
‫سيد (أمارال)!

1201
01:25:23,560 --> 01:25:27,800
‫إذا كنت قد انضممت إلينا تواً، إنه اليوم
‫الـ7 من المحاكمة المدنية ضد (إنفينيتي)

1202
01:25:27,960 --> 01:25:31,240
‫وصدقني، التوتر على أشده
‫منذ أن بدأت هذه المحاكمة...

1203
01:25:31,440 --> 01:25:34,160
‫ومن المرجح أن تصل إلى ذروتها اليوم

1204
01:25:34,400 --> 01:25:37,800
‫والمدعون في هذه الحالة
‫هم الناجون من ثلاثة ركاب...

1205
01:25:38,000 --> 01:25:41,320
‫ومن المفارقة أن اثنين منهم
‫كانا يجلسان مقابل بعضهما في الممر

1206
01:25:41,480 --> 01:25:43,120
‫في المقاعد رقم (18)...

1207
01:25:43,240 --> 01:25:45,080
‫وهنا يأتي الشاهد الرئيسي اليوم

1208
01:25:45,240 --> 01:25:47,160
‫شهادتها عن الاستخفاف الصارخ...

1209
01:25:47,280 --> 01:25:49,520
‫لإجراءات السلامة
‫التي كانت ضارة للغاية

1210
01:25:49,720 --> 01:25:52,520
‫سننتقل لنرى ما إذا كنا
‫نستطيع الحصول على كلمة منها

1211
01:25:52,760 --> 01:25:56,200
‫آنسة (غيريرو)! آنسة (غيريرو)!
‫نحن على الهواء مباشرة

1212
01:25:56,400 --> 01:25:58,440
‫هل تشعرين بأن شهادتك كانت...

1213
01:25:58,600 --> 01:26:00,880
‫سؤال سريع يا آنسة (غيريرو)؟

1214
01:26:07,560 --> 01:26:11,480
‫من فضلك، لا تعليق
‫شكراً جزيلاً

1215
01:26:12,160 --> 01:26:14,920
‫مرحباً، سأجلب الأطفال
‫أتريدين أن تأتي؟ سنتناول العشاء

1216
01:26:15,080 --> 01:26:17,200
‫لا، أنا بخير
‫أنا بخير، شكراً لك

1217
01:26:17,360 --> 01:26:19,200
‫حسناً، سوف أعود

1218
01:26:24,760 --> 01:26:26,320
‫- سيد (أمارال)
‫- أجل

1219
01:26:26,520 --> 01:26:29,760
‫كان من المقرر لك أن تكون راكباً
‫على الرحلة رقم (82)، أليس كذلك؟

1220
01:26:30,000 --> 01:26:31,920
‫أجل، هذا صحيح

1221
01:26:32,480 --> 01:26:34,400
‫في الواقع، عندما سقطت الطائرة
‫كان اسمك على...

1222
01:26:34,560 --> 01:26:36,960
‫أول اسم في قائمة الركاب، أليس كذلك؟

1223
01:26:37,240 --> 01:26:38,960
‫هذا صحيح

1224
01:26:39,240 --> 01:26:43,400
‫ولكن بدلاً من ذلك، كان السيد
‫(جريج جانيلو) في مقعدك، صحيح؟

1225
01:26:43,600 --> 01:26:46,160
‫- أعتقد ذلك، أجل
‫- هل تعتقد ذلك؟

1226
01:26:50,360 --> 01:26:52,320
‫أجل، كان في مقعدي

1227
01:26:53,640 --> 01:26:58,240
‫هل تعرف كيف أخذ السيد (جانيلو)
‫مقعدك على تلك الطائرة؟

1228
01:26:58,440 --> 01:27:00,920
‫- لا، أنا لا أعرف
‫- المعذرة؟

1229
01:27:02,320 --> 01:27:05,480
‫أنا مرتبك حيال الكثير من الأشياء
‫التي وقعت تلك الليلة

1230
01:27:05,760 --> 01:27:07,920
‫- أنا...
‫- حسناً، أنتَ لستَ مرتبكاً...

1231
01:27:08,080 --> 01:27:10,160
‫حيال قسمك لقول الحقيقة
‫هل أنت كذلك؟

1232
01:27:10,280 --> 01:27:13,440
‫- اعتراض، حضرة القاضي
‫- سوف أعيد صياغة، حضرة القاضي

1233
01:27:14,360 --> 01:27:18,920
‫سيد (أمارال)، هل أجريت محادثة
‫في تلك الليلة مع السيد (جانيلو)؟

1234
01:27:19,920 --> 01:27:24,080
‫سيد (ماندل)، كان لي الكثير
‫من المحادثات مع الكثير من الناس

1235
01:27:24,440 --> 01:27:26,440
‫تأخر كل شيء...

1236
01:27:26,760 --> 01:27:30,080
‫ولا أذكر كل...

1237
01:27:33,760 --> 01:27:35,640
‫هذا هو السيد (جانيلو)

1238
01:27:36,480 --> 01:27:38,680
‫هل أجريت محادثة مع هذا الرجل؟

1239
01:27:43,200 --> 01:27:45,040
‫أجل فعلت

1240
01:27:48,600 --> 01:27:51,400
‫وهل عرضت تبديل بطاقات الصعود معه؟

1241
01:27:52,400 --> 01:27:54,520
‫- لا، لم أفعل
‫- لا؟

1242
01:27:59,640 --> 01:28:02,240
‫أعطيته بطاقتي
‫ولم آخذ بطاقته

1243
01:28:02,840 --> 01:28:05,480
‫وعندما تعرفت عليك الآنسة (غريرو)
‫عند البوابة؟

1244
01:28:06,760 --> 01:28:09,120
‫- نعم، أجبرتها على القيام بذلك
‫- بإخبارها أنه إذا لم يسمح لك...

1245
01:28:09,280 --> 01:28:10,960
‫أو أي شخص يدعي أنك أنت بالصعود
‫أن عليهم الانتظار...

1246
01:28:11,080 --> 01:28:12,800
‫بينما يأخذوا أمتعتك من الانتظار؟

1247
01:28:14,200 --> 01:28:16,600
‫- في الأساس، أجل
‫- أتعلم بأن شركات الطيران...

1248
01:28:16,800 --> 01:28:19,160
‫عليها إخراج أمتعة الركاب
‫الذين لا يصعدون إلى الرحلة...

1249
01:28:19,320 --> 01:28:21,160
‫- كإجراء لمكافحة الإرهاب؟
‫- أجل

1250
01:28:21,400 --> 01:28:26,400
‫لكي لا يدخل أحدهم قنبلة
‫ومن ثم لا يصعد على متن الطائرة

1251
01:28:27,440 --> 01:28:28,960
‫لذلك هذه الموظفة من (إنفينيتي)...

1252
01:28:29,080 --> 01:28:31,600
‫تجاهلت إجراء السلامة
‫بسبب رغبتها في جعل الجدول الزمني؟

1253
01:28:31,800 --> 01:28:33,800
‫- اعتراض، هذا جدلي
‫- استمر

1254
01:28:34,000 --> 01:28:36,400
‫كانت تحاول أن تسدي
‫لي خدمة، لم يكن...

1255
01:28:36,560 --> 01:28:38,720
‫لا أحد يلومك، سيد (أمارال)

1256
01:28:39,600 --> 01:28:41,160
‫لم يكن من واجبك التأكد
‫من أن شركة الطيران...

1257
01:28:41,320 --> 01:28:43,560
‫اتبعت إجراءات السلامة
‫الخاصة بها، أليس كذلك؟

1258
01:28:51,280 --> 01:28:52,920
‫كان خائفاً

1259
01:28:54,240 --> 01:28:55,960
‫المعذرة؟

1260
01:28:58,440 --> 01:29:00,840
‫لم أتذكر ذلك حتى الآن

1261
01:29:03,120 --> 01:29:05,880
‫ليس خائفاً، بل متوتراً فحسب

1262
01:29:06,440 --> 01:29:08,480
‫لم يكن طياراً جيداً

1263
01:29:08,800 --> 01:29:11,440
‫قال لي إنه كان
‫جريئاً عندما كان مثلي...

1264
01:29:11,680 --> 01:29:14,400
‫بنفسه، بلا عائلة

1265
01:29:14,800 --> 01:29:18,680
‫حيث لا أشخاص ليعيلهم

1266
01:29:21,360 --> 01:29:23,240
‫لديه زوجة الآن...

1267
01:29:23,600 --> 01:29:25,520
‫وطفلان

1268
01:29:28,480 --> 01:29:30,760
‫صبيان

1269
01:29:31,920 --> 01:29:33,880
‫وكان يعلم أن...

1270
01:29:35,120 --> 01:29:37,200
‫إذا حدث شيء له...

1271
01:29:37,840 --> 01:29:39,760
‫إذا لم يأت إلى المنزل...

1272
01:29:40,960 --> 01:29:44,120
‫لا يمكن لأي شخص أن يعوض عنه

1273
01:29:45,800 --> 01:29:47,920
‫إذا حاولت، أعني...

1274
01:29:50,520 --> 01:29:52,520
‫فقط شخص ما...

1275
01:29:54,160 --> 01:29:56,720
‫فقط شخص ما
‫لم يفهم أي شيء سيحاول

1276
01:30:02,360 --> 01:30:04,360
‫ولكن لم أكن أعرف ذلك عندها

1277
01:30:07,680 --> 01:30:10,480
‫فقط فكرت، إليك هذه!

1278
01:30:11,160 --> 01:30:13,840
‫إنها تذكرة
‫إنها مجانية، خذها

1279
01:30:14,480 --> 01:30:16,400
‫سوف تكون على ما يرام

1280
01:30:17,520 --> 01:30:19,440
‫فقام بذلك

1281
01:30:23,280 --> 01:30:25,240
‫وتوفي

1282
01:30:26,720 --> 01:30:28,720
‫هذا ما علي أن أحمله

1283
01:30:33,360 --> 01:30:35,840
‫أود فقط أن أقول أنني آسف

1284
01:30:39,680 --> 01:30:41,560
‫بإمكانك الذهاب أيها السيد (أمارال)

1285
01:30:44,640 --> 01:30:47,880
‫بإمكاني الذهاب؟

1286
01:31:10,360 --> 01:31:13,080
‫سوّت شركة (إنفينيتي) للطيران
‫اليوم آخر الدعاوى القضائية...

1287
01:31:13,240 --> 01:31:16,760
‫التي ذهبت للمحاكمة نتيجة
‫لتحطم طائرة عام 1999 في (كانساس)...

1288
01:31:16,960 --> 01:31:20,440
‫حيث لقي 216 شخصاً حتفهم
‫على متن الرحلة رقم (82)

1289
01:31:27,080 --> 01:31:29,200
‫- مرحباً يا (سيث)
‫- مرحباً

1290
01:31:29,520 --> 01:31:32,240
‫يبدو أنك أسقطت (إنفينيتي) لوحدك

1291
01:31:32,560 --> 01:31:36,040
‫أجل، لاحظت البرد على الطريق

1292
01:31:36,320 --> 01:31:40,200
‫أجل؟ حسناً، جهز نفسك
‫يود العم (جيم) يريد أن يراك

1293
01:31:41,720 --> 01:31:44,280
‫هل يمكن أن تسدي لي خدمة
‫وأن تكتب هذه لي من فضلك؟

1294
01:32:13,840 --> 01:32:17,440
‫- اعتقدت أن خطاب (جيم) كان لطيفاً
‫- نعم، ولكن الجميع...

1295
01:32:17,760 --> 01:32:20,800
‫لا أعتقد أنني قصدت حفل وداع
‫حيث كان موضوع الارتياح

1296
01:32:21,160 --> 01:32:23,760
‫حسناً، أحب أن أترك المكان
‫الذي آتي إليه أكثر سعادة

1297
01:32:23,920 --> 01:32:27,560
‫كانوا سعداء، كنت أتهرب من الحركات
‫البهلوانية طوال فترة ما بعد الظهر

1298
01:32:28,600 --> 01:32:31,240
‫هل ستبحث عن وظيفة جديدة
‫أم هل ستعمل لوحدك؟

1299
01:32:31,440 --> 01:32:34,200
‫- سرقت لك الكثير من اللوازم المكتبية
‫- أجل

1300
01:32:34,360 --> 01:32:37,920
‫لا أعلم، بعت كل حيلي

1301
01:32:38,440 --> 01:32:40,240
‫أخبرت (جيم)
‫أنه بإمكانك التعامل مع الانتقال

1302
01:32:40,360 --> 01:32:42,760
‫وقال إنه كان سينقلك
‫إلى حركة الحسابات

1303
01:32:43,360 --> 01:32:45,480
‫أفكر بكل ذلك من تلقاء نفسه؟

1304
01:32:45,760 --> 01:32:48,800
‫أجل تقريباً، وهذا يعني أنك
‫ستحصل على مساعدك الخاص

1305
01:32:49,120 --> 01:32:51,520
‫هل تطلب مني أن أوظفك؟

1306
01:32:52,320 --> 01:32:54,440
‫أتريد، أن تحضر اجتماعاً
‫لمدمني الشرب المجهولين الليلة؟

1307
01:32:54,640 --> 01:32:57,080
‫أجل، هناك واحد...

1308
01:33:03,760 --> 01:33:05,400
‫مرحباً

1309
01:33:06,600 --> 01:33:08,240
‫مرحباً

1310
01:33:12,560 --> 01:33:14,800
‫يجب علي العودة إلى العمل...

1311
01:33:15,240 --> 01:33:16,720
‫وأزل لافتات "تخلصنا منه"

1312
01:33:16,880 --> 01:33:19,640
‫نحب المبنى الجديد
‫فهو واسع كثيراً...

1313
01:33:20,720 --> 01:33:22,560
‫وزاد أكثر بعد اليوم

1314
01:33:27,120 --> 01:33:31,440
‫استقلت قبل ثلاث دقائق تقريباً
‫من أن يطردني (جيم)

1315
01:33:37,200 --> 01:33:38,920
‫هل ستنتقل؟

1316
01:33:39,400 --> 01:33:42,040
‫أجل، لا أستطيع تحمل نفقات
‫هذا المكان بعد الآن

1317
01:33:43,880 --> 01:33:46,000
‫كيف حال الولدين؟

1318
01:33:47,720 --> 01:33:49,400
‫إنهما بخير

1319
01:33:50,160 --> 01:33:52,680
‫أخبرني (سكوت) بأنك جئت لرؤيته

1320
01:33:53,680 --> 01:33:55,760
‫وقال لي ما قلته

1321
01:33:57,000 --> 01:34:00,200
‫حسناً، لم يكن خطأ (سكوت)

1322
01:34:02,040 --> 01:34:03,960
‫أو خطأك

1323
01:34:05,760 --> 01:34:10,680
‫أو حتى خطئي، وهذا شيء
‫فكرت به لفترة طويلة حقاً

1324
01:34:11,800 --> 01:34:17,000
‫وقد ساعدتني حقاً لأرى ذلك
‫وأردت أن أقول لك ذلك، لذا...

1325
01:34:18,360 --> 01:34:21,000
‫أيمكنك البقاء فقط
‫لبضع دقائق أخرى؟

1326
01:34:21,560 --> 01:34:23,320
‫رجاءً!

1327
01:34:27,520 --> 01:34:31,120
‫أتعرف ما قاله (جريج)
‫في آخر ليلة اتصل فيها؟

1328
01:34:33,960 --> 01:34:36,720
‫أنه قد التقى
‫بعض الناس اللطيفة حقاً في الحانة

1329
01:34:40,560 --> 01:34:42,760
‫وأعتقد أنه كان على حق

1330
01:34:45,960 --> 01:34:48,000
‫(آبي)، انتظري

1331
01:34:48,360 --> 01:34:49,960
‫ماذا؟

1332
01:34:59,400 --> 01:35:02,120
‫هل يجب أن أبيع
‫هذا المكان فوراً أم...

1333
01:35:02,800 --> 01:35:05,320
‫أو أعرضه للآجار
‫حتى يصل السوق للقمة؟

1334
01:35:06,960 --> 01:35:10,440
‫كنت آمل أن تساعديني
‫على التعامل مع ذلك

1335
01:35:18,080 --> 01:35:22,280
‫لماذا أنا؟
‫أعني، ليس لدي الخبرة حقاً

1336
01:35:24,440 --> 01:35:26,360
‫بل تملكينها

1337
01:35:30,440 --> 01:35:32,360
‫هل يمكن أن نحاول؟

1338
01:35:34,240 --> 01:35:38,000
‫أنا أعلم أنك خائفة
‫يا (آبي)، وأنا كذلك

1339
01:35:42,960 --> 01:35:45,400
‫ليس الأمر شجاعة
‫إذا لم تكن خائفاً

1340
01:35:54,080 --> 01:35:57,160
‫من الأفضل أن لا تنتظر مني
‫أن أعرض عمولتي

1341
01:35:57,920 --> 01:35:59,640
‫اتفقنا

1342
01:36:01,640 --> 01:36:04,200
‫هيا، سأريك كيف
‫يبدو من الشاطئ، اتفقنا؟

1343
01:36:04,440 --> 01:36:35,676
ترجمة: محيي الدين البندقجي
تدقيق وتزمين: محمد حميشة

