﻿1
00:00:37,587 --> 00:00:52,587
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&}{\fnArabic Typesetting}{\fs36}.=|| نور!لدين يوسفي ||=.
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:تعديل التوقيت
{\c&H00FF00&}{\fnArabic Typesetting}{\fs36}.=|| نادر طلعت ||=.

2
00:07:57,641 --> 00:07:59,632
،)انها فرصة عظيمة ل (كورت سلوني

3
00:07:59,657 --> 00:08:00,857
.حتى دخول الدقيقة الأخيرة

4
00:08:00,882 --> 00:08:02,542
،مع أن (هوسكينز) لدي اصابة في الظهر

5
00:08:02,612 --> 00:08:03,828
.قد يكون صعباً عليه

6
00:08:07,408 --> 00:08:09,399
،)عند هذه النقطة، (رينزو
.لا أعرف ما يمكن توقعه

7
00:08:09,619 --> 00:08:12,611
،انه يأتي، ويفوز
.ثم يختفي، ويعود

8
00:08:12,622 --> 00:08:13,817
.أنّني مشوش تماماً

9
00:08:13,869 --> 00:08:15,837
.يبدو أنّه لا يمزح

10
00:08:18,962 --> 00:08:20,827
ــ هل رأيت هذا؟
!ــ رائع

11
00:08:20,937 --> 00:08:22,608
.أحب هذا الرجل

12
00:08:27,957 --> 00:08:32,632
،سيدات وسادتي
!(فائزكم، هو (كورت سلون

13
00:08:32,686 --> 00:08:40,475
<font color="#ffff00">(كورت سلون) ضد (فانس بابالو)</font>

14
00:08:40,584 --> 00:08:42,677
.(يا رفاق، نحن هنا مع الفائز، (كورت سلوني

15
00:08:42,719 --> 00:08:44,316
.يا صاح، كان قتالًا جيداً

16
00:08:44,372 --> 00:08:46,653
،أريد أن أعرف
ما اسم هذه الحركة الأخيرة؟

17
00:08:47,218 --> 00:08:49,481
.كان مثل، الإعصار

18
00:08:49,506 --> 00:08:51,111
.سأسميها الإعصار

19
00:08:51,136 --> 00:08:53,440
.الإعصار
.لقد استمتعت بذلك. استمتعت به حقاً

20
00:08:53,465 --> 00:08:54,116
.تهانينا مجدداً

21
00:09:07,200 --> 00:09:11,359
.. عندما سقطت
.لا بد أنّني فقدت الوعي

22
00:09:13,028 --> 00:09:14,649
.لن يخيفني أبدا مجدداً

23
00:09:16,620 --> 00:09:18,076
.كان لدي هذا الحلم

24
00:09:19,407 --> 00:09:21,231
.إنّه غريب جدًا

25
00:09:40,844 --> 00:09:42,509
.تعدني ألًا تتركني مجدداً

26
00:09:43,680 --> 00:09:44,738
.أعدكِ

27
00:09:58,762 --> 00:10:01,799
لدي سيارة ليموزين تنتظرنا بالخارج
.بجانب البار

28
00:10:01,824 --> 00:10:03,409
.احضري الخمر وسألتقي بك هناك

29
00:10:03,633 --> 00:10:04,622
.حسنًا

30
00:10:11,808 --> 00:10:13,673
<font color="#ff8000">!(الفائز (كورت سلون</font>

31
00:10:44,018 --> 00:10:45,374
كورت سلون)؟)

32
00:10:45,923 --> 00:10:47,962
.نحن مندوبين من القوات الامريكية

33
00:10:50,424 --> 00:10:51,482
ما الذي يمكنني فعله لك؟

34
00:10:52,619 --> 00:10:54,539
.لا أعرف. اتبعنا

35
00:10:55,030 --> 00:10:58,545
.المجيء بهدوء، أظّن ذلك

36
00:10:59,092 --> 00:11:00,242
من أجل ماذا؟

37
00:11:01,101 --> 00:11:04,338
،على ما يبدو، القضية
.أن قتلت شخص ما

38
00:11:15,539 --> 00:11:16,865
.(هذه من أجل (اريك

39
00:11:21,440 --> 00:11:22,634
.ربّما قد نسيت

40
00:11:23,147 --> 00:11:26,351
ما حدث قبل 18 شهراً
في "تايلاند"؟

41
00:11:26,751 --> 00:11:27,535
.تتذكر؟

42
00:11:29,553 --> 00:11:30,904
.هذا كان دفاع عن النفس

43
00:11:32,193 --> 00:11:34,161
.حسناً، هذا جيّد

44
00:11:34,241 --> 00:11:37,199
،هذه الأشياء ستقولها أمام القاضي
.حالما تصل هناك

45
00:11:38,562 --> 00:11:40,256
.سنقوم بأخذه إلى القاضي فحسب

46
00:11:41,743 --> 00:11:43,101
هل يمكنني رؤية هذه الشارة مجدداً؟

47
00:11:43,756 --> 00:11:44,780
.بالطّبع

48
00:12:30,992 --> 00:12:32,789
.مرحباً بعودتك مجدداً

49
00:12:38,400 --> 00:12:43,235
،صدمة ورعب
كيف تشعر الآن؟

50
00:12:45,662 --> 00:12:48,922
.(الرجل الذي قتل (تونغ بو

51
00:12:53,468 --> 00:12:54,634
،الاحتمالات

52
00:12:54,983 --> 00:12:57,337
.من أجل فتى أمريكي

53
00:12:57,807 --> 00:12:59,707
.كانت فلكية

54
00:13:02,579 --> 00:13:04,570
.ستنضّم إليه في الجحيم قريباً

55
00:13:05,347 --> 00:13:06,036
.ربما

56
00:13:09,742 --> 00:13:12,734
.ما أردت منك أن تأخذ مكانه

57
00:13:12,772 --> 00:13:15,373
.كوسيلة للقتال المقبل

58
00:13:15,774 --> 00:13:17,963
..هذا ما كان ليحدث

59
00:13:18,990 --> 00:13:21,526
."ولكنك رحلت الى "تايلاند

60
00:13:21,598 --> 00:13:23,623
...و اعتقدت أنك قادر على الابتعاد

61
00:13:24,090 --> 00:13:27,706
،اليوم، حيث تدرك

62
00:13:28,546 --> 00:13:30,830
ان الأمور لا تسير هكذا، صحيح؟

63
00:13:31,267 --> 00:13:34,461
.حان الوقت للدفاع عن لقبك

64
00:13:34,611 --> 00:13:36,795
.في قتال آخر حتى الموت

65
00:13:36,951 --> 00:13:38,603
لا تفكر بذلك؟

66
00:13:38,726 --> 00:13:39,875
.مستحيل مجدداً

67
00:13:52,629 --> 00:13:54,835
.إن كنت ذكياً، دعني أذهب الآن

68
00:14:01,129 --> 00:14:03,998
،إذا ضربني مجدداً
سأكسر أنفك

69
00:14:17,587 --> 00:14:19,578
.لديك روح فكاهية

70
00:14:23,372 --> 00:14:24,615
!توقف

71
00:14:36,573 --> 00:14:37,665
.هذا الرجل

72
00:14:38,608 --> 00:14:40,963
.مباراة اخرى حتى الموت

73
00:14:41,488 --> 00:14:43,631
.ضّد البطل الحالي

74
00:14:43,709 --> 00:14:46,142
!هذا ما أطلبه منك

75
00:14:46,379 --> 00:14:47,214
<font color="#ffff00">!ها نحن ذا</font>

76
00:15:16,546 --> 00:15:19,021
.(ادخل الحلبة مع (مونغ كوت

77
00:15:20,139 --> 00:15:24,041
.سأدفع لك مليون دولار أمريكي

78
00:15:26,589 --> 00:15:28,363
.بلا ضرائب

79
00:15:29,458 --> 00:15:31,878
.أو ستقضي بقية حياتك في السجن

80
00:15:36,008 --> 00:15:38,597
.بدون امكانية رحيلك أبدا

81
00:15:38,988 --> 00:15:43,776
،فقط تذكر
.(الرجال في هذا السجن أحبوا (تونغ بو

82
00:15:43,918 --> 00:15:47,191
،هم يعرفون من أنت
.صدمة ورعب

83
00:17:35,507 --> 00:17:36,806
.سيهجمون عليك

84
00:17:44,694 --> 00:17:46,071
.سأتعامل مع هذا

85
00:17:54,093 --> 00:17:55,993
.من الأفضّل أن تستدعي طبيب السجن

86
00:17:57,274 --> 00:18:00,209
.أخبره أنه هناك ثلاثة أضلع مكسورة
.وثقب بالرئة

87
00:18:02,579 --> 00:18:04,643
.و كتف مخلوع

88
00:18:04,912 --> 00:18:06,718
.و أنف مكسور

89
00:22:40,590 --> 00:22:42,751
هذا لم يكن جيدا جدا، صحيح؟

90
00:22:43,593 --> 00:22:48,886
يوم مع السجناء بشكل عام
.قد تحصل بعض المتاعب

91
00:22:51,123 --> 00:22:54,599
.(لن تنجوا منه، سيد (سلون

92
00:22:55,248 --> 00:22:57,288
.على الأقل ليس كذلك

93
00:22:58,065 --> 00:23:02,653
،خلف هذه الجدران
.ستحصل علة قتال حتى الموت

94
00:23:02,699 --> 00:23:03,510
.كل يوم..

95
00:23:04,217 --> 00:23:06,929
اذن لماذا لا تأخذ المال؟

96
00:23:08,506 --> 00:23:10,667
.عندما توافق على القتال لصالحي ستذهب

97
00:23:11,520 --> 00:23:16,019
.ستخرج على الفور من الاختناق بقيئك

98
00:23:16,435 --> 00:23:21,463
.للراحة، وأيضا والمتعة المثيرة والحسية

99
00:23:28,704 --> 00:23:29,693
.(كورت)

100
00:23:32,320 --> 00:23:33,672
هل تسمعني؟

101
00:23:34,580 --> 00:23:37,122
هل أنت معي؟

102
00:23:37,746 --> 00:23:39,131
، عندما كنت طفلاً

103
00:23:41,065 --> 00:23:42,730
.تعرضت للضرب الكثير

104
00:23:46,522 --> 00:23:48,615
.تبدو أفضل بكثير بتلك
.الأنف التي أعطيتها لك

105
00:23:52,149 --> 00:23:54,576
،أحب روحك

106
00:23:54,769 --> 00:23:56,563
.أكره أن تضيعها

107
00:24:04,677 --> 00:24:09,911
<font color="#ffff00">هل تصدق أنها حقا ارسلت لي تلك الصورة؟</font>

108
00:24:11,714 --> 00:24:13,579
<font color="#ffff00">!هذا جنوني</font>

109
00:24:37,983 --> 00:24:39,041
.ــ مرحباً
.ــ (دارلين) ، انّه أنا

110
00:24:39,066 --> 00:24:40,963
كورت). أين أنت؟)
ماذا حدث؟

111
00:24:40,997 --> 00:24:43,059
.ــ لقد فقدت عقلي هنا
.ــ لقد تعرضت للخطف

112
00:24:43,084 --> 00:24:44,613
.أنا في "بانكوك" في السجن

113
00:24:44,646 --> 00:24:47,099
!(اختطف؟ (كورت

114
00:24:47,280 --> 00:24:48,495
أين أنت؟

115
00:25:56,619 --> 00:25:58,553
.لقد أوقفت تأملي

116
00:25:58,843 --> 00:26:01,744
تأمل؟ حقيقي؟
.هل يساعدك هذا في البقاء هادئ

117
00:26:04,627 --> 00:26:06,686
.هادئ. للغاية

118
00:26:07,153 --> 00:26:08,372
.لا أظّن ذلك

119
00:28:10,519 --> 00:28:12,856
.أقدم ضرباتي بسرعة وبقوة

120
00:28:13,589 --> 00:28:15,648
.مستعد لكسر أي شيء أضربه

121
00:29:19,848 --> 00:29:24,868
<font color="#ffff00">ما الأمر المهم جداً الذي لا
يمكنك قوله في مركز الشرطة؟</font>

122
00:29:24,893 --> 00:29:26,721
<font color="#ffff00">لا أشعر بالأمان في مركز الشرطة</font>

123
00:29:26,746 --> 00:29:28,527
<font color="#ffff00">.أين يمكنك أن تكوني أكثر أماناً
من مركز الشرطة؟</font>

124
00:29:28,597 --> 00:29:29,621
<font color="#ffff00">.أحتاج لمساعدتك</font>

125
00:29:30,532 --> 00:29:33,318
<font color="#ffff00">منذ عامين عندما كنت ضابطاً
.قمت باستجوابنا</font>

126
00:29:33,669 --> 00:29:35,660
<font color="#ffff00">و الآن تريدن مساعدتنا؟</font>

127
00:29:36,538 --> 00:29:38,921
<font color="#ffff00">.أخبرني بمكان زوجي</font>

128
00:29:45,547 --> 00:29:47,538
<font color="#ffff00">.إنّه محتجز في سجن في الشمال</font>

129
00:29:47,906 --> 00:29:49,299
<font color="#ffff00">.(لقتله (تونغ بو</font>

130
00:29:49,417 --> 00:29:50,543
<font color="#ffff00">من المسؤول عن هذا؟</font>

131
00:29:51,265 --> 00:29:54,234
<font color="#ffff00">،)توماس تانغ مور)
.مروج لمباريات القتال</font>

132
00:29:55,624 --> 00:29:59,111
<font color="#ffff00">.لكن لم أقل لك ذلك</font>

133
00:29:59,561 --> 00:30:00,585
<font color="#ffff00">.أطلق سراحه</font>

134
00:30:00,629 --> 00:30:04,550
<font color="#ffff00">.ليس لديك المبلغ المطلوب</font>

135
00:30:08,604 --> 00:30:11,596
<font color="#ffff00">.اتبعها و أخبرني أين ذهبت</font>

136
00:30:28,389 --> 00:30:31,381
.هذه طريقتك في تعديل السلوك

137
00:30:38,389 --> 00:30:41,942
.أريد ما لديك
.يمكنك أخذ جلدة دون ألّم

138
00:30:42,604 --> 00:30:43,628
.من هنا

139
00:30:47,978 --> 00:30:52,055
في كل يوم أريدك أن تاتي هنا
.و تحصل على هذا النبات

140
00:30:55,929 --> 00:30:57,435
.فإنّه يهدأ الأعصاب

141
00:30:57,982 --> 00:30:59,890
.وضّعه على ظهرك في الليل

142
00:30:59,956 --> 00:31:01,890
.والبقية ستضطر لفعله بعقلك

143
00:31:18,040 --> 00:31:20,043
ــ هل يمكنك السير؟
.ــ ربما

144
00:31:20,165 --> 00:31:22,174
.تعال. خلف الجدار

145
00:31:22,323 --> 00:31:24,272
.لن تقاتل بنفس الطريقة مجدداً

146
00:31:24,421 --> 00:31:25,323
.ثق بي

147
00:32:15,597 --> 00:32:16,621
.(دورنت)

148
00:32:23,905 --> 00:32:25,350
.(كورت)

149
00:32:32,070 --> 00:32:33,094
ماذا تفعل هنا؟

150
00:32:33,682 --> 00:32:35,547
.أدرّب المقاتلين

151
00:32:35,584 --> 00:32:36,573
هنا؟ لماذا؟

152
00:32:36,751 --> 00:32:40,222
.(لأنني اتهمت بالمشاركة في قتل (تونغ بو

153
00:32:40,689 --> 00:32:41,747
هل تصدق ذلك؟

154
00:32:42,825 --> 00:32:43,985
.و ايضاً لم أرشد عنك

155
00:32:44,660 --> 00:32:46,874
.(لذا السيّد (مور

156
00:32:48,528 --> 00:32:49,816
.أصابني بالعمى

157
00:32:50,888 --> 00:32:53,755
.لا تكن عاطفياً
.إنّها نعمة

158
00:32:58,417 --> 00:32:59,615
كيف هي نعمة؟

159
00:32:59,720 --> 00:33:03,554
.القدرة على استخدام حواسي
.بدون عيني

160
00:33:03,579 --> 00:33:06,932
.إنّها نعمة
.يجب أن تعرف الجواب قبل السؤال

161
00:33:08,128 --> 00:33:09,291
.بل إنّها نعمة

162
00:33:15,980 --> 00:33:17,845
.لا تنظر في عيني

163
00:33:24,312 --> 00:33:25,745
.أنت لست وحدك

164
00:33:31,607 --> 00:33:32,705
<font color="#ffff00">.بعد مرور أسبوعين</font>

165
00:33:32,852 --> 00:33:34,656
<font color="#ffff00">.لم نحقق أي تقدم</font>

166
00:33:36,578 --> 00:33:37,431
.نعم

167
00:33:37,947 --> 00:33:40,605
.علينا أن نجد طريقة لذلك

168
00:33:40,630 --> 00:33:43,673
.و بعدها، سنضعه في موقف للقتال

169
00:33:44,586 --> 00:33:46,697
.ليس لدي الوقت لهذا

170
00:33:47,290 --> 00:33:50,123
.لقد مللنا من هذا

171
00:33:52,628 --> 00:33:54,833
هل مستعد للاستماع إلى الآن؟

172
00:33:55,975 --> 00:33:57,847
.أعرف هذا الرجل

173
00:33:58,095 --> 00:33:59,878
.أعرف كيف أحطمه

174
00:34:11,095 --> 00:34:13,639
<font color="#ffff00">مرحباً. لقد اتصلت؟</font>

175
00:34:14,141 --> 00:34:15,612
<font color="#ffff00">.شكرًا على مجيئك</font>

176
00:34:15,751 --> 00:34:18,618
<font color="#ffff00">هل تمازحيني؟</font>

177
00:34:18,920 --> 00:34:20,888
<font color="#ffff00">ماذا فعلت؟</font>

178
00:34:21,590 --> 00:34:22,989
،العمل لمحقق خاص

179
00:34:23,014 --> 00:34:26,851
.أبحث عن الآباء الغائبين

180
00:34:28,152 --> 00:34:29,883
.أبحث عن زوجي

181
00:34:34,781 --> 00:34:36,646
.أعتقد أنه في السجن الشمالي

182
00:34:36,962 --> 00:34:38,804
.أريد الوصول إلى الخاطف، أيضًا

183
00:34:38,829 --> 00:34:40,820
اسم هذا الرجل هو
.(توماس تانغ مور)

184
00:34:41,643 --> 00:34:43,577
.أعلم أنّه لديه الكثير من المال

185
00:34:44,980 --> 00:34:46,948
.حسناً، اذا الامر لا علاقة له بالمال

186
00:34:47,364 --> 00:34:48,675
.سأحضر بعض الملاحظات

187
00:34:48,835 --> 00:34:50,649
.و نلتقي ثانية هنا بعد ساعتين

188
00:34:50,874 --> 00:34:51,966
.حسناً، شكرًا

189
00:34:52,710 --> 00:34:54,701
.لا تقلقي
!سنجده

190
00:35:34,630 --> 00:35:35,984
.سلون كورت) القديم)

191
00:35:45,395 --> 00:35:46,939
.مازلت مدينا لك بضلعتين مكسورتين

192
00:35:47,319 --> 00:35:49,149
.أظّن أنّني أستحق هذا

193
00:35:49,621 --> 00:35:51,953
.لكن جِئت لأتحدّث اِليك

194
00:35:52,148 --> 00:35:53,911
.مازالت الاِجابة لا

195
00:35:54,404 --> 00:35:55,462
أهذا حقاً؟

196
00:35:57,653 --> 00:35:59,026
،في هذه الحالة

197
00:35:59,565 --> 00:36:01,579
.لدي شيء ربما تريد رؤيته

198
00:36:12,751 --> 00:36:13,610
.اذا لمستها

199
00:36:13,635 --> 00:36:15,096
.لست من يجب أن تقلق بشأنه

200
00:36:15,469 --> 00:36:16,916
.أنت تعلم ما يريده

201
00:36:24,690 --> 00:36:25,465
.الآن

202
00:36:28,471 --> 00:36:30,540
هل أنت مستعد للتحدث للسيّد (مور)؟

203
00:36:46,601 --> 00:36:47,977
هل قلت نعم للتو؟

204
00:36:49,026 --> 00:36:49,796
.نعم

205
00:36:52,362 --> 00:36:53,803
ماذا سيفعلون بك ايضاً؟

206
00:36:54,087 --> 00:36:55,850
.لديهم زوجتي

207
00:37:02,617 --> 00:37:05,801
!أنا متحمسٌ جداً للقتال

208
00:37:06,420 --> 00:37:10,544
.هذا القتال الذي سأدفع لأراه

209
00:37:11,358 --> 00:37:13,301
.حسناً، هذا الواضح

210
00:37:14,785 --> 00:37:16,311
.لدي شروطي

211
00:37:19,611 --> 00:37:22,598
.لا يمكن أن تتواصل معها

212
00:37:23,237 --> 00:37:25,573
.أو أي شخص آخر .حتى القتال

213
00:37:26,530 --> 00:37:30,019
لكن يمكننا تأكيد هذا
.أنها بحالة جيّدة جدًا

214
00:37:30,612 --> 00:37:31,805
..اذا قام أحد بايذائها

215
00:37:31,861 --> 00:37:35,692
!ًسينهي أمرنا! سنموت جميعا
!بل أنت ستموت

216
00:37:35,990 --> 00:37:37,548
...لست أنت. بل أنت

217
00:38:05,580 --> 00:38:06,940
.يجب أن تشعر بذلك

218
00:38:11,452 --> 00:38:12,744
.تحرك الهواء

219
00:38:15,434 --> 00:38:19,864
...قبل الانقلاب. لأن

220
00:38:23,176 --> 00:38:24,453
.أنت الهدف

221
00:38:25,651 --> 00:38:28,001
. استخدم قواه كما هي

222
00:38:29,082 --> 00:38:30,357
.التوقع

223
00:38:33,374 --> 00:38:34,777
.قد لا تتوقع

224
00:39:09,611 --> 00:39:12,580
.تجنب، تجنب، تجنب

225
00:39:15,000 --> 00:39:17,712
.لا، عليك أن تدفع بقوة
.هكذا

226
00:39:17,857 --> 00:39:18,817
.هيّا

227
00:39:23,658 --> 00:39:25,592
.عليك أن تمر عليه أولاً

228
00:39:28,841 --> 00:39:30,706
.لدي إيمان بقدرتك

229
00:39:39,085 --> 00:39:41,507
أخبرني متى تبدأ بالشعور
.حين اقترابها منك

230
00:39:44,884 --> 00:39:45,602
.الآن

231
00:39:46,037 --> 00:39:47,686
.يمكنك إزالة الغطاء

232
00:39:50,297 --> 00:39:52,046
.لقد تأخرت على فعل أي شيء

233
00:40:05,056 --> 00:40:06,623
.هذا لا يجدي

234
00:40:07,569 --> 00:40:08,956
كيف حال التدريب؟

235
00:40:09,104 --> 00:40:10,128
.سينجح

236
00:40:10,359 --> 00:40:11,099
حقاً؟

237
00:40:12,181 --> 00:40:13,500
ربّما لن يحصل عليه، كما تعلم؟

238
00:40:13,541 --> 00:40:14,447
.بل قادر على ذلك

239
00:40:14,609 --> 00:40:17,218
،)انصت، (بريغس
.اعرف مهارته

240
00:40:17,712 --> 00:40:19,577
.ربَّما لن يُصبح جيّداً

241
00:40:19,648 --> 00:40:21,125
،)سيُهزّم (مونغ كوت

242
00:40:21,652 --> 00:40:22,698
. مضمون ذلك

243
00:40:23,078 --> 00:40:26,584
،اذا ذكرت اسم (مونغ كوت) مجدداً
.سأحطم وجهك

244
00:40:27,022 --> 00:40:28,080
حقاً؟

245
00:41:12,022 --> 00:41:13,046
هل فهمت ما قلته؟

246
00:41:13,079 --> 00:41:14,137
.أنت أعمى كالخفاش

247
00:41:16,771 --> 00:41:17,863
!لا مزيد من السجن

248
00:41:18,834 --> 00:41:20,408
.ستتّدرب

249
00:41:21,438 --> 00:41:26,133
.في المجمع الفاخر الخاص بي

250
00:41:28,996 --> 00:41:30,854
.فقط تراجع

251
00:41:31,111 --> 00:41:32,979
.و استمتع بالرحلة

252
00:41:35,858 --> 00:41:37,265
.(أحتاج مدّربي، (دورنت

253
00:41:37,625 --> 00:41:39,593
.سأبقى أتدّرب مع طاقمي بالسجن

254
00:41:40,628 --> 00:41:43,145
أنا هنا للمساعدة
!تّم

255
00:41:43,910 --> 00:41:45,743
أحتاج إلى رحلة ميدانية
.للاستعداد للقتال

256
00:41:45,777 --> 00:41:46,777
.عندما أستعد

257
00:41:48,670 --> 00:41:50,535
.أحب هذا الرجل

258
00:42:17,599 --> 00:42:18,886
.يجب أن تبدأ التدريب

259
00:42:19,188 --> 00:42:22,313
ــ أبدأ. صحيح؟
،ــ تبدأ بالتركيز

260
00:42:23,875 --> 00:42:27,593
.و تنسى أي شيء آخر

261
00:42:29,777 --> 00:42:30,801
.إنه أمرٌ صعب

262
00:42:31,699 --> 00:42:33,613
.لقد اختطفوا زوجتك

263
00:42:33,748 --> 00:42:35,393
.يجب أن تقاتل

264
00:42:36,602 --> 00:42:38,196
.الوحش الكبير

265
00:42:38,553 --> 00:42:40,494
.دعنا نضحك بشأن هذا

266
00:42:42,624 --> 00:42:45,787
.لنعد لتدريبنا و ابقى مركز

267
00:42:47,672 --> 00:42:49,177
.قوتك

268
00:42:50,396 --> 00:42:52,225
.ضّد ضعفه

269
00:42:53,334 --> 00:42:54,835
.انّها سرعتك

270
00:42:55,296 --> 00:42:57,091
.و مرونتك

271
00:42:57,573 --> 00:42:59,189
.رشاقتك

272
00:43:04,400 --> 00:43:05,594
ما هي نقاط ضعفه؟

273
00:43:05,647 --> 00:43:07,782
.(هذا سؤال جيّد، (كورت

274
00:43:09,684 --> 00:43:11,744
.(أريد رؤية تدريب (مونغ كوت

275
00:43:11,820 --> 00:43:13,842
كيف ترى أي شيء؟

276
00:43:14,515 --> 00:43:15,551
.أنت أعمى

277
00:43:15,557 --> 00:43:17,625
.حسناً، ليس لدي شيء لأخشاه

278
00:43:17,941 --> 00:43:19,446
.أريد رؤيته فقط

279
00:43:29,667 --> 00:43:31,276
.(قابل (مونغ كوت

280
00:43:31,639 --> 00:43:33,698
معجزة من الهندسة الحيوية
.يمكن أن تعطينا الأفضّل

281
00:43:33,741 --> 00:43:35,643
.آلة قتل

282
00:43:35,847 --> 00:43:36,710
.مقاتل

283
00:43:36,744 --> 00:43:39,542
.تّم صنعه من أجيال المقاتلين

284
00:43:39,624 --> 00:43:41,936
.مع ما هو أفضل في الكيمياء

285
00:43:45,687 --> 00:43:49,426
،بصوت تنفسه
.يبدوا كشخص قوي

286
00:43:49,451 --> 00:43:50,900
صحيح؟

287
00:43:52,727 --> 00:43:56,873
،"مساعده تخرج من "كامبريدج
. إنّه الأفضّل في صفه

288
00:43:56,898 --> 00:44:01,035
.(جاء للعمل من أجل السيّد (مور
.يكسب مليون في السنة

289
00:44:07,853 --> 00:44:09,616
ماذا يفعل؟

290
00:44:09,788 --> 00:44:11,653
.كوكتيل الأدرينالين

291
00:44:11,813 --> 00:44:13,838
،هذه ليس الطريقة الصواب
تعرف ذلك ؟

292
00:44:14,950 --> 00:44:19,583
لا يوجد اختبار مخدرات
للقتالات الغير شرعية، صحيح؟

293
00:44:19,877 --> 00:44:22,182
،هذه ليست فنون قتالية

294
00:44:22,476 --> 00:44:24,046
.ليست الحقيقة

295
00:44:49,784 --> 00:44:51,484
.مونغ كوت) هو)

296
00:44:51,599 --> 00:44:53,539
.عينة بشرية متفوقة

297
00:44:53,643 --> 00:44:55,736
.ضّخم. أسرع

298
00:44:55,790 --> 00:44:58,757
.أقوى من أي بشري على الكوكب

299
00:45:19,192 --> 00:45:21,888
هل كل شيء بخير مع بطلك؟

300
00:45:22,617 --> 00:45:23,880
.نعم، إنّه بخير

301
00:45:24,473 --> 00:45:25,811
.نعم

302
00:46:11,599 --> 00:46:13,088
.دع (كورت) يرحل

303
00:46:15,737 --> 00:46:16,761
.أتوّسل إليك

304
00:46:22,051 --> 00:46:23,140
ماذا عن هذا؟

305
00:46:24,602 --> 00:46:27,158
.(أقاتل (مونغ كورت
.(بدلا من (كورت

306
00:46:29,617 --> 00:46:33,645
ــ سيكون هذا مثيراً، صحيح؟
.ــ هذا سيكون مثيراً

307
00:46:34,589 --> 00:46:35,681
.لديك أتباع كثيرون

308
00:46:36,179 --> 00:46:37,582
.هذا صحيح

309
00:46:39,359 --> 00:46:40,506
،هناك مشكلة

310
00:46:40,665 --> 00:46:41,802
.إنّك أعمى

311
00:46:58,613 --> 00:46:59,671
.نعم، أنا أعمى

312
00:47:00,024 --> 00:47:02,959
.ستكون ضجة كبيرة ضّد اقبح رجل في العالم

313
00:47:02,984 --> 00:47:05,009
.أقوى رجل بالعالم

314
00:47:14,729 --> 00:47:16,820
.نعم، بالطّبع، أعذرني

315
00:47:16,943 --> 00:47:19,063
لكن لتشاهد رجل أعمى يقاتل؟

316
00:47:19,501 --> 00:47:21,096
سيجلب لك ثروة كبيرة. ألا يعجبك؟

317
00:47:21,158 --> 00:47:24,127
.هذه وجهة نظر مثيرة حقاً

318
00:47:24,639 --> 00:47:27,631
،بالطّبع
.لا أحتاج المال

319
00:47:38,131 --> 00:47:39,928
.ألغي هذا القتال

320
00:47:40,588 --> 00:47:44,547
هل تعتّقد حقًا أنّه
يمكنك أن تنادي الهي؟

321
00:47:46,561 --> 00:47:47,819
.وداعاً

322
00:48:34,485 --> 00:48:38,251
.يجب أن تتعلم كيفية الطيران

323
00:49:01,602 --> 00:49:03,570
.الرجل الأقوى لا يفوز دوماً

324
00:49:03,704 --> 00:49:05,903
.و الاكثر ذكاءاً، نعم سيفعل

325
00:49:17,618 --> 00:49:18,676
.ليس سيئاً

326
00:49:46,091 --> 00:49:47,357
.ًشكرا

327
00:49:49,016 --> 00:49:52,008
.(ــ انّني صديقة (لوس
ــ ماذا؟

328
00:49:52,157 --> 00:49:53,583
.لقد أخبرتني بأنّك هنا

329
00:49:53,810 --> 00:49:54,958
.لقد اختطفوها

330
00:49:55,185 --> 00:49:56,646
أنا هنا لمساعدتك

331
00:50:01,662 --> 00:50:03,562
.حسناً. اقوى من هذا

332
00:50:05,365 --> 00:50:06,867
.للأعلى. اركل للأعلى

333
00:50:10,358 --> 00:50:12,548
.أعلى من هذا
.طوله 1.90، هيا بنا

334
00:50:12,607 --> 00:50:13,974
.أعلى. مجدداً

335
00:50:23,618 --> 00:50:25,518
.سيقتلك خلال ثانية

336
00:50:26,230 --> 00:50:28,243
.الموت له منافعه

337
00:50:28,689 --> 00:50:30,419
.ستكون أمن مع النفقات

338
00:50:30,444 --> 00:50:33,142
!(ــ لقد قتلت (تونغ بو
.ــ (مونغ كورت) بطل لأربع مرات

339
00:50:33,171 --> 00:50:34,934
!(و(تونغ بو)، (كورت

340
00:50:39,134 --> 00:50:40,123
.سوف تخسر

341
00:50:47,620 --> 00:50:49,175
.ربّما هناك طريقة أخرى

342
00:50:49,944 --> 00:50:52,777
كل ما أحتاجه شخص ثالث ليسبب الهاء

343
00:51:07,728 --> 00:51:08,695
.أحسنت

344
00:51:11,566 --> 00:51:13,625
ــ مهلا. أتريد التدخين؟
.ــ نعم، اريد

345
00:51:25,035 --> 00:51:26,832
.أعتقد أنه لدينا فرصة

346
00:51:27,648 --> 00:51:29,616
الحارس الجديد هناك
.إنه يعرف أين هي

347
00:51:30,339 --> 00:51:32,133
الوشم على ذراعه
.رأيته في الفيديو

348
00:51:33,132 --> 00:51:34,121
.يجب أن نرحل الآن

349
00:51:34,146 --> 00:51:36,694
.افعلي هذا الليلة بينما هو على الأرض

350
00:51:44,519 --> 00:51:45,767
.حان وقت الرحلة

351
00:51:46,645 --> 00:51:48,579
.(يجب أن أسمع هذا من السيّد (مور

352
00:51:51,606 --> 00:51:52,664
.أريد هذا

353
00:52:26,881 --> 00:52:28,627
.المال

354
00:53:23,731 --> 00:53:28,266
!(السيّد (دورنت
.يسرني رؤيتك مجدداً، يا أخي

355
00:53:28,333 --> 00:53:29,594
.نعم

356
00:53:30,097 --> 00:53:31,302
.أعرفك

357
00:53:31,394 --> 00:53:33,480
كورت سلون)، صحيح؟)

358
00:53:33,574 --> 00:53:37,567
.نعم، أتذكر الثورة التي سببتها آخر مرة

359
00:53:37,645 --> 00:53:38,634
.صحيح

360
00:53:38,679 --> 00:53:41,280
يبدو أنك لا تحاول فعل ذلك مجدداً، صحيح؟

361
00:53:43,475 --> 00:53:45,712
...كما تعرف، (جوزيف) ملك بالاسم

362
00:53:45,753 --> 00:53:47,393
.جو) ملك طبيعياً)

363
00:53:47,475 --> 00:53:49,409
.لقد سمعت هذا من قبل

364
00:53:51,433 --> 00:53:54,357
.اذا الحديث بالشوارع هو

365
00:53:54,673 --> 00:53:56,624
.(أنك ستقاتل (مونغ كوت

366
00:53:56,824 --> 00:53:58,599
.إنّك دومًا انتحارياً

367
00:53:59,078 --> 00:54:00,473
.أسدي لي معروفاً

368
00:54:01,012 --> 00:54:02,970
يمكن أن يقاتل أفضل مقاتل عندك؟

369
00:54:05,562 --> 00:54:08,674
.اذا استعد للضرب مجدداً

370
00:54:09,375 --> 00:54:12,672
.حسناً، يجب أن مالكم أولًا، يا رفاق

371
00:54:13,714 --> 00:54:14,738
.المال

372
00:54:21,056 --> 00:54:22,045
.شكراً

373
00:54:22,723 --> 00:54:24,870
!يا الهي، انظر لهذا

374
00:54:25,040 --> 00:54:27,582
!مال سهل دخل من الباب

375
00:54:27,628 --> 00:54:28,609
.مجدداً

376
00:54:29,784 --> 00:54:30,621
.تعال معي

377
00:54:30,874 --> 00:54:32,080
.شيء آخر

378
00:54:33,957 --> 00:54:35,171
.تذّكر

379
00:54:36,031 --> 00:54:37,713
.لسنا هنا من أجل هذا

380
00:54:37,984 --> 00:54:38,727
.لابأس

381
00:54:38,773 --> 00:54:41,109
.ــ كن حذراً
.ــ سأتّولى هذا

382
00:54:42,225 --> 00:54:45,026
، سيّداتي و سادتي

383
00:54:45,342 --> 00:54:47,601
.لدينا تحدي جديد

384
00:54:48,381 --> 00:54:50,859
حسناً، في الواقع هو متحدي قديم

385
00:54:50,884 --> 00:54:52,652
.و لديه رغبات انتحارية

386
00:54:52,904 --> 00:54:57,851
.لنرحب بهذا
.الروح التائهة و الغير محظوظة

387
00:54:57,903 --> 00:55:00,804
،)كورت سلون)
!سيداتي و سادتي

388
00:55:02,192 --> 00:55:04,560
.المحارب الشجاع

389
00:55:04,770 --> 00:55:08,799
مستعد لخطر كل شيء
.فقط دقيقتين في الحلبة

390
00:55:08,844 --> 00:55:12,695
.مع الوحيد و الناجي الوحيد

391
00:55:12,773 --> 00:55:14,168
.الوحش

392
00:55:14,338 --> 00:55:15,698
.صانع الافعى

393
00:55:15,743 --> 00:55:17,739
!حامل الألم

394
00:55:18,054 --> 00:55:20,987
!(موس)

395
00:55:54,470 --> 00:55:56,338
.أكره العنف

396
00:55:56,442 --> 00:55:58,382
.أريد الذهاب للحمام

397
00:56:08,800 --> 00:56:10,055
.أحتاج هاتفك

398
00:56:10,252 --> 00:56:11,212
ماذا؟

399
00:56:11,453 --> 00:56:12,934
.أحتاج هاتفك

400
00:56:47,946 --> 00:56:50,847
.(ــ (ترافيس
ــ أبي، أهذا أنت؟

401
00:57:20,601 --> 00:57:23,570
.لا، لا، انتظروا. انتهى القتال

402
00:57:23,605 --> 00:57:25,538
،كورت) يفوز)

403
00:57:25,809 --> 00:57:27,724
.أداءٌ رائع

404
00:57:28,239 --> 00:57:32,074
.تأتي هنا مجدداً
.و تجعل نفسك أحمق، ثم تعود

405
00:57:32,107 --> 00:57:34,261
و تقضي على أفضّل مقاتل لدي؟

406
00:57:35,235 --> 00:57:36,741
.تعال هنا

407
00:57:40,199 --> 00:57:41,398
.نصيبي

408
00:57:44,658 --> 00:57:47,168
.المرة المقبلة، سيكون الأمر بيننا

409
00:57:48,017 --> 00:57:49,232
.ربّما المرة المقبلة

410
00:57:52,188 --> 00:57:53,934
.أظّن أن التدريب نجح معه

411
00:58:03,677 --> 00:58:04,803
لكن ما هذا الهراء؟

412
00:58:08,549 --> 00:58:10,574
.هيّا! تحرك، تحرك، تحرك

413
00:58:33,741 --> 00:58:35,631
.انّه وقت مناسب، يا أبي

414
00:58:36,453 --> 00:58:37,819
.(إنّه ابني، (ترافيس

415
00:58:39,236 --> 00:58:42,461
.حان وقت الذهاب للنقذ زوجتك
.ثق في، سأعتني بالأمر

416
00:58:42,495 --> 00:58:44,511
.ــ تعال، لنذهب
.ــ هيّا، هيّا

417
00:59:01,118 --> 00:59:02,599
أين سنذهب بحق الجحيم؟

418
00:59:02,669 --> 00:59:03,912
.هذا متروك لك

419
00:59:04,127 --> 00:59:06,015
.أنت تعرف أين هي

420
00:59:06,040 --> 00:59:07,905
أعرف أين هو؟

421
00:59:08,934 --> 00:59:11,323
.كنت بجانبها في الفيديو

422
00:59:11,404 --> 00:59:12,610
أين هي؟

423
00:59:12,635 --> 00:59:14,023
أهذا ما يتعلق به الامر؟

424
00:59:21,525 --> 00:59:23,799
،حسناً، انصت
.لنذهب إلى النهر

425
00:59:24,247 --> 00:59:25,632
!الطريق الشمالي

426
00:59:27,594 --> 00:59:28,583
.جميل

427
00:59:57,891 --> 00:59:58,880
ماذا؟

428
01:05:22,782 --> 01:05:23,411
اذا؟

429
01:05:23,906 --> 01:05:25,911
كم عدد الأفراد المخبئة
خلال تلك السيارات؟

430
01:05:26,045 --> 01:05:28,645
ــ لقد أخبرتك، لا أحد آخر
.ــ لا مزيد من الأكاذيب

431
01:05:28,688 --> 01:05:30,519
.دعني أذهب، سأريك

432
01:05:30,657 --> 01:05:32,591
.أنت بحاجة إليَّ على كل حال

433
01:05:32,626 --> 01:05:34,560
.عليك أن تكون أكثر دقة

434
01:05:37,631 --> 01:05:39,690
ــ اين نحن ذاهبون؟
.ــ لمنزل في الطابق العلوي

435
01:05:39,800 --> 01:05:41,597
<font color="#ff8000">"مسموح الدخول"</font>

436
01:05:45,549 --> 01:05:48,153
.آسفون على ذلك

437
01:11:17,137 --> 01:11:18,126
.هيّا

438
01:11:22,631 --> 01:11:23,695
.اخفض سلاحك

439
01:11:24,033 --> 01:11:25,102
!ألقي السكين

440
01:11:47,634 --> 01:11:49,033
ــ هل أنت بخير؟
.ــ أنا بخير

441
01:11:49,100 --> 01:11:50,702
.ــ هل أنت متأكدة
.ــ نعم

442
01:11:50,893 --> 01:11:52,136
.يمكنها التصويب

443
01:11:52,783 --> 01:11:53,772
.لنذهب

444
01:12:12,126 --> 01:12:13,570
.ضعه على الأرض

445
01:12:33,735 --> 01:12:35,235
.تعرف انّه لا ينبغي أن تكون هنا

446
01:12:53,533 --> 01:12:55,066
!لا

447
01:13:03,043 --> 01:13:04,874
!حبيبي، استيقظي! عزيزتي

448
01:13:05,612 --> 01:13:08,638
حبيبتي، استيقظي
!استيقظي! استيقظي

449
01:13:08,681 --> 01:13:10,000
!استدعي سيارة إسعاف

450
01:13:10,837 --> 01:13:13,550
!استدعي سيارة إسعاف! الآن

451
01:13:17,757 --> 01:13:20,848
.استيقظي. استيقظي
.أرجوك، استيقظي

452
01:13:25,329 --> 01:13:26,707
.(أخبر (مور

453
01:13:27,212 --> 01:13:30,105
أنّني سأقاتل ابن العاهرة هذا
،في أي مكان .عندما يريد

454
01:13:54,594 --> 01:13:55,792
..لقد أخبرني هذا

455
01:13:57,693 --> 01:13:59,578
.اذا نجت من الغيبوبة

456
01:14:00,111 --> 01:14:01,797
ما هذا اذا؟

457
01:14:02,213 --> 01:14:04,337
.لا أستطيع التفكير في الأمر حتى

458
01:14:32,598 --> 01:14:34,691
...لا أؤمن بالكنيسة

459
01:14:37,903 --> 01:14:38,807
.لكني

460
01:14:39,949 --> 01:14:41,711
.صليت للشيطان

461
01:14:42,103 --> 01:14:43,597
.من اجلك كي تعودي

462
01:14:45,778 --> 01:14:47,568
.هو يحبك

463
01:14:47,929 --> 01:14:49,066
.انّه يحتاجك

464
01:15:12,638 --> 01:15:13,627
كورت)؟)

465
01:15:14,707 --> 01:15:15,731
.رباه

466
01:15:23,849 --> 01:15:25,121
.لقد اخفتني

467
01:15:26,998 --> 01:15:28,795
.الآن تعرف كيف أشعر

468
01:15:35,951 --> 01:15:36,975
.سأقاتله

469
01:15:39,899 --> 01:15:40,866
.أعرف

470
01:15:45,638 --> 01:15:47,049
اذا ما هو ضعفه؟

471
01:15:54,758 --> 01:15:55,956
.ضربة بالفك

472
01:15:57,683 --> 01:15:59,684
،عندما يتسارع قلبه

473
01:16:01,838 --> 01:16:03,577
.يمكنك التحرك

474
01:16:03,656 --> 01:16:05,856
.لكن يجب أن يكون الوقت مناسب

475
01:16:06,559 --> 01:16:07,935
اذاً، ما هي الحركة؟

476
01:16:09,728 --> 01:16:10,903
.يجب أن تكون دقيقة

477
01:16:11,698 --> 01:16:12,855
.في فك مباشرة

478
01:16:51,571 --> 01:16:53,539
.سيّداتي و سادتي

479
01:16:54,941 --> 01:16:59,910
مرحباً بكم في المعبد
.الأصلي للملاكمة التايلاندية

480
01:17:01,282 --> 01:17:06,151
، كل شيء بدأ هنا
.منذ أكثر من 2000 سنة

481
01:17:06,752 --> 01:17:11,394
.القرويين أرسلون أطفالهم للتعليم هنا

482
01:17:13,103 --> 01:17:17,510
.والمدرسين ومعلمين الفنون القتالية

483
01:17:19,843 --> 01:17:24,307
وكل أرواح
.كل مقاتلين الملاكمة التايلاندية

484
01:17:25,089 --> 01:17:28,683
.كانووا تتعلمون هنا
.لقد قاتلوا هنا

485
01:17:28,850 --> 01:17:32,210
.وعثروا على مجالهم هنا

486
01:17:34,091 --> 01:17:38,858
!أرواحهم موجودة معنا هنا الليلة

487
01:17:46,559 --> 01:17:49,849
،سيداتي وسادتي
.أوّد إحضار الرجل الآن

488
01:17:49,972 --> 01:17:53,041
الذي قدم لنا أكبر مفاجأة
.على الاطلاق

489
01:17:53,131 --> 01:17:57,668
لقد دهشت
.من مهارة هذا المقاتل

490
01:17:57,670 --> 01:18:03,540
..على تحمل العقاب
.وانتظروا لحظته

491
01:18:03,932 --> 01:18:07,766
.لذلك أقول
.ليحالفك الحظ

492
01:18:10,973 --> 01:18:12,607
!(كورت سلون)

493
01:18:48,937 --> 01:18:50,410
..لكن اليوم

494
01:18:50,700 --> 01:18:52,186
.سنكشف ذلك

495
01:18:52,300 --> 01:18:53,682
.اذا كان حظه سيستمر

496
01:18:54,116 --> 01:18:55,727
...لأن هنا الليلة

497
01:18:55,987 --> 01:18:58,718
.(انتقاماً للشرس (تونغ بو

498
01:18:59,377 --> 01:19:04,845
.الذي يزن 400 رطل

499
01:19:05,748 --> 01:19:09,276
أنه هزم بالفعل أكثر
.من عشرين خصم في الحلبة

500
01:19:09,675 --> 01:19:11,885
.لنرّحب  لرجل الساعة

501
01:19:11,910 --> 01:19:14,912
..الرجل أعظّم في كل الأوقات

502
01:19:15,615 --> 01:19:20,012
!(الأول و الوحيد ..(مونغ كوت

503
01:19:30,663 --> 01:19:35,760
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)

504
01:19:36,569 --> 01:19:40,562
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

505
01:20:17,959 --> 01:20:23,249
تم تحميل التطبيق
.على هواتف المحمولة

506
01:20:23,582 --> 01:20:26,140
لا يمكنكم الرهان
.أثناء وقت القتال

507
01:20:26,652 --> 01:20:28,830
.لكن في نهاية كل جولة

508
01:20:28,900 --> 01:20:30,713
.يمكنك وضع آخر رهان

509
01:20:30,756 --> 01:20:35,090
،لكن لا يمكنك تغيّير
،الرهان الأصلي

510
01:20:35,169 --> 01:20:36,307
واضح؟

511
01:20:37,864 --> 01:20:39,661
.سيّداتي و سادتي

512
01:20:40,666 --> 01:20:42,013
.قدموا افضل ما لديكم

513
01:21:01,654 --> 01:21:03,499
.انّه مدرّب جيّدًا

514
01:21:03,637 --> 01:21:04,647
..لا تنسى

515
01:21:04,913 --> 01:21:08,747
،المرونة والمهارة
.وقوة الدفع

516
01:21:13,699 --> 01:21:16,426
..و.. تذّكر

517
01:21:17,456 --> 01:21:18,949
.الضّربة القاضية

518
01:21:21,640 --> 01:21:22,664
!أيها المقاتلون

519
01:21:42,762 --> 01:21:47,631
سعيدٌ جداً لسماع
.أن زوجتك خرجت من الغيبوبة

520
01:21:47,900 --> 01:21:49,328
.أريد أن تعرف فقط

521
01:21:49,566 --> 01:21:50,893
...أنّه بعد قتلك

522
01:21:51,604 --> 01:21:54,049
سأحتفظ بتلك الفتاة الجميلة
.استعد لها بشكل جيّد في الليل

523
01:21:57,278 --> 01:21:58,715
!للزوايا

524
01:22:24,603 --> 01:22:25,627
.الجولة الأولى

525
01:24:15,548 --> 01:24:16,572
.تباً

526
01:24:17,650 --> 01:24:18,674
.لا

527
01:24:32,665 --> 01:24:37,659
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

528
01:24:37,791 --> 01:24:42,199
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

529
01:24:42,277 --> 01:24:43,103
! (كورت)

530
01:24:43,608 --> 01:24:45,442
.عليك أن تشعر بحركة الذراع

531
01:24:45,544 --> 01:24:46,630
!قبل تحركه

532
01:24:54,653 --> 01:24:55,677
!هكذا

533
01:24:59,592 --> 01:25:00,791
!(كورت)

534
01:25:00,816 --> 01:25:03,013
!الضّربة القاضية

535
01:25:06,799 --> 01:25:08,630
!هذا
!هكذا

536
01:25:16,452 --> 01:25:20,684
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

537
01:25:21,513 --> 01:25:27,596
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)

538
01:25:43,702 --> 01:25:45,761
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)!

539
01:25:46,605 --> 01:25:51,565
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

540
01:25:51,710 --> 01:25:56,773
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

541
01:26:10,696 --> 01:26:12,630
ــ إلى أين؟
.ــ هيّا، يا أبي

542
01:26:23,076 --> 01:26:25,010
!(لنهتف لـ(كورت سلون

543
01:26:25,711 --> 01:26:29,275
.لأنّه ربّما لا تستمر طويلاً معنا

544
01:26:29,487 --> 01:26:31,538
.برّبك، انهض

545
01:26:32,199 --> 01:26:34,628
!(كورت)! (كورت)

546
01:26:34,653 --> 01:26:36,587
.لقد كانت فكرة سيئة

547
01:26:37,812 --> 01:26:38,836
.أعرف ذلك

548
01:26:39,904 --> 01:26:41,414
.ليس لديك فرصة

549
01:26:42,073 --> 01:26:43,904
.أعتّقد أنّنا سنفعل ذلك بسرعة

550
01:26:46,665 --> 01:26:48,110
.لديَّ فكرة

551
01:26:48,906 --> 01:26:50,557
..لا تدّعه يضربك

552
01:26:50,826 --> 01:26:52,095
.أو يلمسك

553
01:26:52,332 --> 01:26:54,081
ابقى بعيداً عنه. موافق؟

554
01:26:54,572 --> 01:26:56,570
.نعم
.نصيحة جيّدة، يا أبي

555
01:27:00,646 --> 01:27:02,580
.مور) يريدنا أن ننتهي من هذا)

556
01:27:08,687 --> 01:27:09,779
.انّه ضخم جداً

557
01:27:10,589 --> 01:27:11,613
.أعرف

558
01:27:28,461 --> 01:27:31,702
.اذهب وأقضي على هذا الرجل
.دعنا ننهي هذا

559
01:27:32,644 --> 01:27:35,613
،الآن، بعد الجولة الأولى

560
01:27:36,436 --> 01:27:41,432
..مع قوة الركبتين والمرفقين

561
01:27:48,071 --> 01:27:49,868
.الجولة الثانية

562
01:28:22,694 --> 01:28:25,754
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

563
01:28:59,798 --> 01:29:03,791
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)

564
01:29:17,138 --> 01:29:18,370
!نعم

565
01:29:35,601 --> 01:29:40,538
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

566
01:29:40,606 --> 01:29:44,667
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)

567
01:30:58,583 --> 01:30:59,641
.لقد مات

568
01:31:10,089 --> 01:31:13,596
!كورت)! (كورت)! هيّا)

569
01:31:13,665 --> 01:31:14,654
!أرجوك

570
01:31:17,569 --> 01:31:18,928
.أخبرتني أنّك لن تتركني

571
01:31:19,007 --> 01:31:21,071
!أخبرتني ألّا تتركني

572
01:31:21,234 --> 01:31:22,223
!(كورت)

573
01:31:39,114 --> 01:31:41,048
!لدينا فائز

574
01:31:42,895 --> 01:31:46,334
!المقاتل الأفضّل في العالم

575
01:31:46,500 --> 01:31:51,647
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)

576
01:31:52,104 --> 01:31:53,120
!رائع

577
01:32:10,689 --> 01:32:13,070
.أوّد رؤية وجهه مجدداً

578
01:32:27,262 --> 01:32:28,727
.خذني بعيداً من هنا

579
01:33:09,614 --> 01:33:10,672
!اللّعنة

580
01:33:12,651 --> 01:33:13,870
!يا الهي

581
01:33:20,093 --> 01:33:24,304
!لأعظّم في العالم

582
01:33:32,832 --> 01:33:36,701
<font color="#ff0000">!المقاتل الأبيض! المقاتل الأبض
!المقاتل الأبيض</font>

583
01:33:36,808 --> 01:33:39,814
<font color="#ff0000">!المقاتل الأبيض! المقاتل الأبيض</font>

584
01:33:39,926 --> 01:33:44,558
<font color="#ff0000">!المقاتل الأبيض! المقاتل الأبيض</font>

585
01:33:45,049 --> 01:33:46,880
.حان وقت الجولة الثالثة

586
01:33:47,962 --> 01:33:49,611
.لا. القتال انتهى

587
01:33:49,676 --> 01:33:51,064
هل أبدوا ميتاً لك؟

588
01:33:51,845 --> 01:33:55,171
الطريقة الوحيدة لهزمي
.هي القتال حتى الموت

589
01:33:55,527 --> 01:34:00,465
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الأبيض
!المقاتل الابيض</font>

590
01:34:00,565 --> 01:34:04,511
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض
!المقاتل الابيض</font>

591
01:34:04,536 --> 01:34:05,662
!هيّا

592
01:34:06,571 --> 01:34:07,538
.على رسلك

593
01:34:07,572 --> 01:34:08,698
!افعل شيئاً

594
01:34:09,674 --> 01:34:11,107
!أيها المقاتلين

595
01:34:11,255 --> 01:34:12,565
!للزوايا

596
01:34:17,995 --> 01:34:21,307
.سيّداتي و سادتي
.لن تحصلوا على أي مال

597
01:34:21,731 --> 01:34:24,232
!القتال لم ينتهى بعد

598
01:34:26,625 --> 01:34:29,526
،الضعف
!أو لا شيء

599
01:34:31,921 --> 01:34:33,646
،في هذه اللحظة

600
01:34:33,894 --> 01:34:36,226
.ضعوا رهاناتكم

601
01:34:36,495 --> 01:34:38,581
.الضعف أو لا شيء

602
01:34:46,414 --> 01:34:47,675
.رابطة العين

603
01:34:50,615 --> 01:34:51,604
.حسناً

604
01:34:52,965 --> 01:34:56,124
..و الآن
.من أجل الجولة الثالثة

605
01:34:56,249 --> 01:34:57,752
...العائد من الموت

606
01:34:59,624 --> 01:35:02,776
.كورت سلون)، يريد المزيد من العقاب)

607
01:35:05,630 --> 01:35:06,688
.فقط قاتل

608
01:35:08,600 --> 01:35:09,633
.اذهب

609
01:35:09,993 --> 01:35:10,941
. اقتله

610
01:35:12,104 --> 01:35:13,969
!ليبدأ القتال

611
01:35:15,269 --> 01:35:18,719
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض
!المقاتل الابيض</font>

612
01:35:18,777 --> 01:35:24,410
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض</font>

613
01:35:27,719 --> 01:35:29,653
.يجب أن تشعر بأفكاره

614
01:35:31,723 --> 01:35:33,588
...حركة الهواء

615
01:35:33,792 --> 01:35:35,720
.قبل الضربات

616
01:35:37,854 --> 01:35:39,514
.التّوقع

617
01:36:17,957 --> 01:36:21,825
أقوى رجل لا يفوزل دوماً
.لكن الأذكى سيفعل ذلك

618
01:36:32,762 --> 01:36:33,751
.تعال

619
01:37:07,619 --> 01:37:11,487
!(كورت)
.قم بالقفز للأعلى

620
01:37:19,097 --> 01:37:20,374
.تعال

621
01:39:07,572 --> 01:39:10,709
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

622
01:39:10,809 --> 01:39:15,610
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

623
01:39:15,710 --> 01:39:19,673
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

624
01:39:57,689 --> 01:40:00,522
.أخيك كان شجاع
.أخيك كان محارب

625
01:40:00,692 --> 01:40:04,526
.على عكسك
.مجرد جبان

626
01:40:11,769 --> 01:40:14,704
.اذا استمرت في تصميم من سيربح

627
01:40:15,573 --> 01:40:16,985
.سأجعلك خالداً

628
01:40:26,584 --> 01:40:29,712
.هذا هو مصيرك
.ثق بنفسك

629
01:41:06,810 --> 01:41:14,257
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض!
!المقاتل الابيض!</font>

630
01:42:24,836 --> 01:42:30,775
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض!
!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض!</font>

631
01:42:37,815 --> 01:42:41,581
الضربة! القاضية!

632
01:42:45,279 --> 01:42:49,477
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض
!المقاتل الابيض</font>

633
01:44:22,653 --> 01:44:26,426
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض</font>

634
01:44:26,526 --> 01:44:30,527
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض</font>

635
01:44:50,048 --> 01:44:51,879
.صدمة ورعب

636
01:45:04,595 --> 01:45:07,792
<font color="#ffff00">!انتباه! انتباه</font>

637
01:45:09,600 --> 01:45:15,787
<font color="#ffff00">.(كورت سلون)
!هزم (مونغ كوت)! مذهل</font>

638
01:45:23,714 --> 01:45:27,616
.دورنت). لقد ربحنا)
.أنّه ليس ضخمًا

639
01:45:28,619 --> 01:45:33,716
.حسناً. تنفس
.أنت البطل

640
01:45:52,717 --> 01:45:58,717
<font color="#80ff00">"يوجد مشاهد اضافية للفيلم"</font>

641
01:46:43,694 --> 01:46:47,653
..حاول أن تركز
.مجدداً

642
01:46:47,732 --> 01:46:49,791
.أحاول التركيز

643
01:46:50,534 --> 01:46:52,798
أنظر، أحاول التركيز كما يحاول الطفل الفهم؟

644
01:46:54,605 --> 01:46:55,629
.قم بهذا

645
01:47:00,645 --> 01:47:01,805
.لقد اختطف زوجتك

646
01:47:02,613 --> 01:47:04,774
.تم خطف زوجتك
والآن لديك قتال

647
01:47:04,815 --> 01:47:05,782
.ضّد وحش الضخم

648
01:47:06,517 --> 01:47:09,611
تم خطف زوجتك والآن
..لديك قتال

649
01:47:10,588 --> 01:47:11,714
.ضّد وحش ضخم

650
01:47:35,646 --> 01:47:36,772
.قطع

651
01:47:38,616 --> 01:47:40,618
.أكثر من ذلك. طولهه 1.90

652
01:47:40,718 --> 01:47:41,776
.أكثر من ذلك. طوله 1.90

653
01:47:41,786 --> 01:47:44,653
.هيّا. أعلى. مجدداً

654
01:47:47,558 --> 01:47:50,721
!مجدداً! مجدداً

655
01:48:39,610 --> 01:48:43,671
.سيّداتي و سادتي، حان وقت

656
01:48:43,714 --> 01:48:47,707
.حان وقت الحدث الرئيسي الليلة

657
01:48:47,752 --> 01:48:52,621
.و الآن أقدم المتحدي
.في الجانب الأزرق من الحلبة

658
01:48:52,623 --> 01:48:54,591
.بالحزام الأسود في الملاكمة التايلندية

659
01:48:54,658 --> 01:48:58,685
مقاتل مذهل ذو ثمانية انتصارات
!الهزيمة صفر

660
01:48:58,729 --> 01:49:01,527
.."يمثل شاطئ البندقية، "كاليفورنيا

661
01:49:01,565 --> 01:49:05,729
!(كورت سلون)

662
01:49:06,704 --> 01:49:10,504
و الآن على الجانب الآخر من القفص
.مقاتل في الزاوية الحمراء

663
01:49:10,541 --> 01:49:15,638
.انه المقاتل ذو الثمانية انتصارات
.صفر هزيمة، تعادل واحد

664
01:49:15,679 --> 01:49:20,616
.و كل الـ 21 انتصار
.قبل خروج الخاسر

665
01:49:20,684 --> 01:49:23,551
،"يمثل "ريو دي جانيرو
."البرازيل"

666
01:49:23,587 --> 01:49:25,521
،انّه البطل المهزوم

667
01:49:25,556 --> 01:49:29,720
!الدفاع عن اللقب للوزن الثقيل

668
01:49:29,794 --> 01:49:33,753
!(شوغن ستريت)

669
01:49:34,677 --> 01:49:44,677
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&}{\fnArabic Typesetting}{\fs36}.=

 نور!لدين يوسفي 

=.

