1
00:00:04,808 --> 00:00:42,808
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

2
00:00:49,583 --> 00:00:50,848
<i>.ستاردست)، تحدث)</i>

3
00:00:50,850 --> 00:00:53,084
<i>.تفعيل المسجل في - 10</i>

4
00:00:53,086 --> 00:00:54,088
<i>.مفهوم</i>

5
00:01:07,900 --> 00:01:10,000
<i>.اكتمال تفعيل كوارتر</i>

6
00:01:10,002 --> 00:01:11,204
<i>.مفهوم، شكرًا لك</i>

7
00:01:21,582 --> 00:01:24,749
<i>أعلم أنّي لست طفل
.عمره 10 أعوام عادي</i>

8
00:01:24,751 --> 00:01:27,188
<i>.أعني، أفعل أشياء عادية</i>

9
00:01:28,154 --> 00:01:31,189
<i>.أكل الآيس كريم، أركب دراجتي</i>

10
00:01:31,191 --> 00:01:33,260
<i>.أنّي بارع في ممارسة الرياضة</i>

11
00:01:34,126 --> 00:01:36,961
<i>."حسنًا، في جهازي "أكس بوكس</i>

12
00:01:36,963 --> 00:01:41,999
<i>أحب لعبة "ماين كرافت" والعلوم
.وارتداء زي الهالوين</i>

13
00:01:42,001 --> 00:01:44,735
<i>.أحب أن ألعب سيوف الليزر مع أبي</i>

14
00:01:44,737 --> 00:01:47,137
<i>.ومشاهدة أفلام "حرب النجوم" معه</i>

15
00:01:47,139 --> 00:01:50,374
<i>.وأثير جنون أختي الكبيرة</i>

16
00:01:50,376 --> 00:01:55,179
<i>وأحلم بالذهاب إلى الفضاء الخارجي
.مثل أيّ طفل عادي</i>

17
00:01:55,181 --> 00:01:59,017
<i>أنّي فقط لا أبدو عاديًا عندما
.أفعل هذه الأشياء</i>

18
00:01:59,019 --> 00:02:01,288
<i>.ولا حتى ولادتي كانت عادية</i>

19
00:02:03,090 --> 00:02:06,190
<i>.أنها كانت مضحكة</i>

20
00:02:06,192 --> 00:02:09,029
<i>الآن، كيف يمكن لولادة أن
تكون مضحكة، إذا سألت؟</i>

21
00:02:10,796 --> 00:02:12,364
<i>.طبيب مراهق له دورًا في ذلك</i>

22
00:02:12,366 --> 00:02:15,400
ـ هذا يومي الأول
(ـ (نيت

23
00:02:15,402 --> 00:02:19,404
<i>كاميرا فيديو كبيرة كان
.لها دورًا في هذا الوضع ايضًا</i>

24
00:02:19,406 --> 00:02:23,243
<i>لكن ليكون الأمر مضحكًا جدًا، فأنّك
.بحاجة ما تحتاجه كل النكت الجيّدة</i>

25
00:02:24,044 --> 00:02:25,175
<i>.نكت مضحكة جدًا</i>

26
00:02:25,177 --> 00:02:26,810
!سوف يخرج

27
00:02:41,828 --> 00:02:44,228
إلى أين يأخذون طفلي؟
!اذهب مع الطفل

28
00:02:44,230 --> 00:02:45,832
.يجب أن تذهب، سيّدي

29
00:02:49,068 --> 00:02:52,203
<i>لقد خضعت 27 عملية جراحية
.منذ ذلك الحين</i>

30
00:02:52,205 --> 00:02:56,775
<i>تلك العمليات ساعدتني لأتنفس وأرى
،وأسمع بدون اجهزة مساعدة السمع</i>

31
00:02:56,777 --> 00:02:59,844
<i>وبعض العمليات ساعدتني
.في أن أبدو بمظهر أفضل قليلاً</i>

32
00:02:59,846 --> 00:03:02,846
<i>لكن لا واحدة من تلك العلميات
.جعلتني أبدو عاديًا</i>

33
00:03:02,848 --> 00:03:05,250
.قال أنه لا يريد الذهاب إلى المدرسة

34
00:03:05,252 --> 00:03:07,852
ـ لكنه جاهز
ـ لا، ليس جاهزًا

35
00:03:07,854 --> 00:03:10,120
.لا يمكنني تعليمه في المنزل للأبد

36
00:03:10,122 --> 00:03:13,191
كل عام تأجيل، سوف يزيد
.الأمر صعوبة عليه ليبدأ

37
00:03:13,193 --> 00:03:15,859
هذه السنة الأولى لمدرسة
.متوسطة بالنسبة للجميع

38
00:03:15,861 --> 00:03:18,196
.لن يكون الطفل الوحيد الجديد

39
00:03:18,198 --> 00:03:21,965
حسنًا، سيكون الطفل الوحيد
.الجديد الذي يبدو مثل مظهره

40
00:03:21,967 --> 00:03:24,835
اسمعي، هلا توقفتِ عن طي المناشف
للحظة واحدة وتنصتي إليّ، من فضلكِ؟

41
00:03:24,837 --> 00:03:28,642
.الأمر أشبه بأخذ خروف إلى المذبحة
.وأنتِ تعرفين هذا جيّدًا

42
00:03:30,377 --> 00:03:34,044
<i>.أعرف أنّي لن أكون طفلاً عاديًا</i>

43
00:03:34,046 --> 00:03:37,183
<i>الأطفال العاديين لا يجعلون الأطفال
.الآخرين يهربون من الملاعب خوفًا</i>

44
00:03:37,646 --> 00:03:38,983
"غرفة (أوغي)، مرحبًا بكم"

45
00:03:40,120 --> 00:03:44,124
<i>لا يحدقون على الأطفال العاديين
.أينما يذهبون</i>

46
00:03:45,991 --> 00:03:47,894
<i>لكن لا بأس إن كنت تود
.أن تحدق عليّ، ايضًا</i>

47
00:03:57,204 --> 00:03:59,269
<i>.(اسمي (أوغي بولمان</i>

48
00:03:59,271 --> 00:04:01,741
<i>،الأسبوع القادم
.سأبدأ الصف الخامس</i>

49
00:04:03,242 --> 00:04:07,011
<i>وبما أنّي لم أذهب إلى
،مدرسة حقيقية من قبل</i>

50
00:04:07,013 --> 00:04:10,950
<i>.فأنّي مذعور للغاية</i>

51
00:04:26,391 --> 00:04:32,091
<font color="#ffff00">|| أعجوبة ||</font>

52
00:04:50,891 --> 00:04:54,091
.سيّدة (بولمان)، سررت برؤيتكِ مجددًا

53
00:04:54,093 --> 00:04:56,396
.(لا بد أنّك (أوغي
.تشرفت بلقائك

54
00:04:57,062 --> 00:04:58,132
.(أنا السيّد (توشمان

55
00:04:59,398 --> 00:05:02,166
.يمكنك أن تضحك على هذا
.(توشمان)

56
00:05:02,168 --> 00:05:04,067
.لقد سمعت كل الألقاب

57
00:05:04,069 --> 00:05:08,206
."توشي"، "رجل المؤخرة، "وجه المؤخرة"

58
00:05:08,208 --> 00:05:09,574
."سيّد توخس"

59
00:05:11,545 --> 00:05:15,380
،وثم في الربيع
.أننا نقيم معرض العلوم

60
00:05:15,382 --> 00:05:19,884
وبسبب ما أخبرتني به معلمتك في
.المنزل، ستحصل على الجائزة الأولى

61
00:05:19,886 --> 00:05:21,853
هل تسمع هذا، يا (أوغي)؟

62
00:05:21,855 --> 00:05:24,822
،وثم قبل التخرج مباشرة
جميع الصف سيذهبون في رحلة

63
00:05:24,824 --> 00:05:27,224
."إلى محمية طبيعية في "بنسلفانيا

64
00:05:27,226 --> 00:05:30,495
.أنه الشيء المهم للعام

65
00:05:30,497 --> 00:05:32,230
.أعدك

66
00:05:32,232 --> 00:05:33,467
.جيّد، لقد وصلوا

67
00:05:43,108 --> 00:05:44,408
مَن هم؟

68
00:05:44,410 --> 00:05:48,880
ظننت أنه سيكون مفيدًا لك لتقابل بعض
.(من طلبنا قبل أن تبدأ المدرسة، يا (أوغي

69
00:05:48,882 --> 00:05:49,983
ما رأيك؟

70
00:05:51,483 --> 00:05:53,317
أطفال آخرين الآن؟

71
00:05:53,319 --> 00:05:54,719
أنهم كانوا في المدرسة الابتدائية

72
00:05:54,721 --> 00:05:57,791
لذا، أنهم يعرفون المدرسة جيّدًا
.وسيأخذونك في جولة لطيفة

73
00:05:59,860 --> 00:06:01,261
.سيكون الأمر بخير

74
00:06:08,033 --> 00:06:12,437
(أوغي)، هذا (جاك ويل)
.(و(جوليان) و(تشارلوت

75
00:06:12,439 --> 00:06:14,341
.(يا أطفال، هذا (أوغي بولمان

76
00:06:14,940 --> 00:06:17,243
.مرحبًا

77
00:06:17,509 --> 00:06:18,846
.مرحبًا

78
00:06:21,281 --> 00:06:24,147
<i>.مقابلة الصغار أصعب من مقابلة البالغين</i>

79
00:06:24,149 --> 00:06:26,918
<i>الجميع يظهرون نفس الملامح
.في البداية</i>

80
00:06:26,920 --> 00:06:29,223
<i>لكن الأطفال ليسوا بارعين
.في إخفاء تلك الملامح</i>

81
00:06:30,523 --> 00:06:33,658
<i>.لذا، أنّي أنظر للأسفل بالعادة</i>

82
00:06:33,660 --> 00:06:36,894
<i>يمكنك أن تأخذ انطباعًا كبيرًا
.عن الناس من خلال أحذيتهم</i>

83
00:06:36,896 --> 00:06:40,334
<i>،أظن أن هؤلاء الثلاثة
،طفل لعائلة ثرية</i>

84
00:06:41,300 --> 00:06:42,836
<i>.. وطفل لعائلة متعففة</i>

85
00:06:43,569 --> 00:06:45,937
<i>.وطفلة مجنونة</i>

86
00:06:45,939 --> 00:06:48,005
.أنّي أمثل في الإعلانات التلفزيونية

87
00:06:48,007 --> 00:06:51,612
ـ حقًا؟
"ـ أجل، دعاية "تايد

88
00:06:53,112 --> 00:06:55,613
لمَ لا يا صغار تأخذون (أوغي)
في جولة حول المدرسة؟

89
00:06:55,615 --> 00:06:58,485
هلا عدتم إلى هنا بعد نصف ساعة؟

90
00:07:11,430 --> 00:07:14,432
.لقد بدأت عندما كنت بسن الثانية
.إعلانات محلية في الغالب

91
00:07:14,434 --> 00:07:17,534
وثم عندما كنت بسن الثالثة، وقعت
."عقدي الوطني الأول مع "نستله كويك

92
00:07:17,536 --> 00:07:20,070
لقد كان صعبًا لأن لديّ
.حساسية من اللاكتوز

93
00:07:20,072 --> 00:07:22,372
على أيّ حال، هل سبق أن
سمعت عن المبصقة؟

94
00:07:22,374 --> 00:07:25,646
.إذًا، هذه غرفتنا
.(لدينا السيّد (براون

95
00:07:27,012 --> 00:07:29,279
.أمي تقول أن غريب الأطوار قليلاً

96
00:07:29,281 --> 00:07:35,586
"وثم كنت في جوقة قاعة "راديو ستي
."الموسيقية في "كريسماس سبكتكولر

97
00:07:35,588 --> 00:07:37,654
لقد قدمت تجربة الأداء
."لـ "آني أون برودواي

98
00:07:37,656 --> 00:07:41,425
"أتصلوا بيّ مرتين لأجل "مولي
.لكن أظن أنهم اختاروا شخص آخر

99
00:07:41,427 --> 00:07:42,495
!(تشارلوت)

100
00:07:43,530 --> 00:07:45,332
ألن تتوقفي عن التحدث؟

101
00:07:46,266 --> 00:07:48,733
.إذًا، هذه الكافتيريا

102
00:07:48,735 --> 00:07:52,202
الطعام هنا لا بأس بالنسبة
.لطعام المدرسة

103
00:07:52,204 --> 00:07:55,541
هل تتناول طعام خاص؟

104
00:08:06,019 --> 00:08:11,221
يا للروعة! هذا يذكّرني بدوري
."في مسلسل "لو & أورد

105
00:08:11,223 --> 00:08:14,425
إذًا، العلوم الاختيارية يفترض
.أنها صعبة جدًا

106
00:08:14,427 --> 00:08:16,526
لذا، ربما لن تقضي الكثير
.من الوقت هنا

107
00:08:16,528 --> 00:08:19,497
بلا إهانة، لكن إذا لم تكن
.. في مدرسة حقيقية من قبل

108
00:08:19,499 --> 00:08:21,432
.يا صاح، أنه كان يتلقى الدروس في المنزل

109
00:08:21,434 --> 00:08:23,233
.حسنًا، أنّي أقول وحسب

110
00:08:23,235 --> 00:08:25,635
.العلوم يفترض أن تكون صعبة جدًا

111
00:08:25,637 --> 00:08:27,771
لكنك تتعلمها ايضًا، صحيح؟

112
00:08:27,773 --> 00:08:30,707
.ربما أنكم تخفقون معًا

113
00:08:30,709 --> 00:08:33,346
لمَ لا تبتعد عن الطريق حتى
يتمكن من تفقده بنفسه؟

114
00:08:34,747 --> 00:08:35,949
.حسنًا

115
00:08:37,717 --> 00:08:41,351
.أعني، ليس هناك الكثير ليراه
.مجرد طاولات وكراسي

116
00:08:41,353 --> 00:08:43,388
."حاضنات، شّعلات "بنسن

117
00:08:43,390 --> 00:08:45,592
وهناك بعض الملصقات العلمية
.المقرفة حقًا

118
00:08:46,559 --> 00:08:49,394
.وهذه ممحاة

119
00:08:49,396 --> 00:08:51,328
.أنه يعرف ما هي الممحاة

120
00:08:51,330 --> 00:08:54,332
كيف يفترض بيّ أن اعرف ما يعرفه؟
.أنه لا يتحدث

121
00:08:54,334 --> 00:08:56,337
أنّك تعرف ما هي الممحاة، صحيح؟

122
00:08:57,670 --> 00:09:00,507
.يجب أن تقل شيئًا، يا صاح

123
00:09:02,074 --> 00:09:03,743
.أجل، أعرف ما هي الممحاة

124
00:09:06,246 --> 00:09:10,414
هل اسمك (جاك) ام (جاكويل)؟

125
00:09:10,416 --> 00:09:12,616
هل تظن أن اسمه (جاكويل)؟

126
00:09:12,618 --> 00:09:16,189
أجل، الكثير من الناس تدعوني
.باسمي الأول ولقبي

127
00:09:16,723 --> 00:09:19,689
.لا أعرف لماذا
هل لديك أسئلة أخرى؟

128
00:09:19,691 --> 00:09:23,226
.(في الواقع، لديّ سؤال لـ (أوغي

129
00:09:23,228 --> 00:09:25,495
ـ ماذا حصل لوجهك؟
!ـ يا صاح

130
00:09:25,497 --> 00:09:28,332
ـ أعني، تعرضت لحادث سيارة أو ما شابة؟
!(ـ (جوليان

131
00:09:28,334 --> 00:09:30,735
ماذا؟ قال (توشمان) أنه بوسعنا
.أن نطرح الأسئلة إذا أردنا

132
00:09:30,737 --> 00:09:31,735
.لكن لا أسئلة وقحة

133
00:09:31,737 --> 00:09:34,471
بالإضافة، أنه ولد هكذا كما
.(قال السيّد (توشمان

134
00:09:34,473 --> 00:09:38,241
أجل، أعرف. فكرت ربما أنه
.أحترق في النار ايضًا

135
00:09:38,243 --> 00:09:41,178
.(ـ اخرس، يا (جوليان
.ـ أنت اخرس

136
00:09:41,180 --> 00:09:42,248
لمَ لا نخرس جميعنا؟

137
00:09:43,650 --> 00:09:45,519
.لا، لم أحترف بالنار

138
00:09:48,454 --> 00:09:50,189
."وكلمة "يفترض

139
00:09:52,191 --> 00:09:53,490
ماذا؟

140
00:09:53,492 --> 00:09:57,562
قلت أن العلوم يفترض أن
.تكون صعبة جدًا

141
00:09:57,564 --> 00:09:59,596
.قلتها مرتين

142
00:09:59,598 --> 00:10:02,468
."كلمة "يفترض
."بالحرف "ض

143
00:10:05,170 --> 00:10:07,407
ربما بوسع أمي أن تدرسك
.في المنزل ايضًا

144
00:10:21,253 --> 00:10:26,157
هل تود تخبرنا ما هو شعورك
حول جولة اليوم؟

145
00:10:26,159 --> 00:10:29,527
السيّد (توشمان) أكد أخباري
كم الأطفال كانوا لطفاء

146
00:10:29,529 --> 00:10:32,665
.وذلك (جوليان) يبدو أنه لطيف جدًا

147
00:10:33,599 --> 00:10:36,402
.ـ لا
ـ ليس لطيفًا جدًا؟

148
00:10:37,434 --> 00:10:39,336
هل هو أحد هؤلاء الصغار الذي
يتصرفون بشيء أمام الكبار

149
00:10:39,338 --> 00:10:43,240
ـ وشيء آخر أمام الصغار؟
ـ أجل، أظن ذلك

150
00:10:43,242 --> 00:10:46,744
حسنًا، أعرف أنه شيء صعب
.. لكن عليك أن تفهم

151
00:10:46,746 --> 00:10:49,647
.أنه ربما يشعر بالأسى حول نفسه

152
00:10:49,649 --> 00:10:53,650
،وعندما أحد يتصرف كالصغار
يجب أن تكون أكبر منه، اتفقنا؟

153
00:10:53,652 --> 00:10:55,788
.صحيح

154
00:10:57,656 --> 00:10:59,392
.فيا)، سأجلب البيتزا)

155
00:11:00,560 --> 00:11:03,894
.(أنظر إليّ، يا (أوغي
.هذا الفتى يبدو مغفلاً حقًا

156
00:11:03,896 --> 00:11:07,798
.إذا أحدهم هجم عليك، اهجم عليه
.لا تخشى أيّ أحد

157
00:11:07,800 --> 00:11:10,771
ـ لماذا نتهامس؟
ـ لأنّي أخاف من أمك

158
00:11:11,838 --> 00:11:17,641
يجب أن تكون شخص أكبر ولا
.تتأثر بأيّ شيء، هذا سهل

159
00:11:17,643 --> 00:11:24,849
أوغي)، أظن أن هذه أفضل سنة لك)
.لتبدأ المدرسة لأن الجميع سيكونون جدد

160
00:11:24,851 --> 00:11:26,583
.. لكن إذا لم تكن تود الذهاب

161
00:11:26,585 --> 00:11:29,322
.لا، لا بأس، أريد الذهاب

162
00:11:31,891 --> 00:11:33,591
حقًا؟

163
00:11:34,727 --> 00:11:36,860
ما الذي غير رأيك؟

164
00:11:36,862 --> 00:11:39,233
حسنًا، لديهم صف علوم
.اختيارية جيّد حقًا

165
00:11:40,366 --> 00:11:42,700
.وأريد معلم علوم أفضل

166
00:11:44,270 --> 00:11:46,636
ـ يا للروعة، هذا هو الأمر
ـ يا للروعة

167
00:11:46,638 --> 00:11:49,274
ـ هل ستتولين هذا، يا أمي؟
ـ هل أحظى ببعض الدعم هنا؟

168
00:11:49,276 --> 00:11:52,876
ـ هل ستدعه يتحدث لزوجتك هكذا؟
ـ لن اسمح له أن يتحدث لزوجتي هكذا

169
00:11:52,878 --> 00:11:54,412
ـ أرجوك
(ـ هيّا يا (فيا

170
00:11:54,414 --> 00:11:56,884
.دغدغوه

171
00:12:24,978 --> 00:12:28,011
.سأقابلك هنا بعد انتهاء المدرسة

172
00:12:28,013 --> 00:12:29,782
.اتفقنا؟ هنا

173
00:12:32,385 --> 00:12:34,655
ـ أحبك
ـ أحبكِ، ايضًا

174
00:12:35,521 --> 00:12:36,757
.سأراك لاحقًا

175
00:12:42,428 --> 00:12:43,564
هل يمكنك سماعي؟

176
00:12:51,838 --> 00:12:54,505
.سنحظى بحديث الرجال

177
00:12:54,507 --> 00:12:58,708
الآن يجب أن أتوقف هنا لأنه
غير مسموح للآباء المرور

178
00:12:58,710 --> 00:13:02,380
وأنّك لا تريد مرافقة والديك
.لأن هذا ليس لطيفًا

179
00:13:02,382 --> 00:13:03,481
.لكنك لطيف

180
00:13:04,651 --> 00:13:08,854
أعرف، لكن تقنيًا معظم الآباء
.. ليسوا لطفاء، لذا

181
00:13:09,821 --> 00:13:11,724
.ولا تلك الخوذ ايضًا

182
00:13:15,295 --> 00:13:16,360
.اسمع

183
00:13:16,362 --> 00:13:20,998
هناك قاعدتين، أولاً يجب عليك
،أن ترفع يديك في الصف

184
00:13:21,000 --> 00:13:23,067
.لا يهم عدد الأجوبة التي تعرفها

185
00:13:23,069 --> 00:13:26,003
.باستثناء صف العلوم
.نل منه

186
00:13:26,005 --> 00:13:27,270
.مفهوم

187
00:13:27,272 --> 00:13:32,346
.(ثانيًا، ستشعر أنّك وحيد يا (أوغي
.لكنك لست كذلك

188
00:13:33,412 --> 00:13:34,979
.مفهوم

189
00:13:34,981 --> 00:13:39,082
هلا يجب أن نخلع هذه؟
."بحقك، هذا زي "الهالوين

190
00:13:39,084 --> 00:13:41,521
.استعد للمهمة

191
00:13:50,696 --> 00:13:52,965
ـ أحبك
ـ أحبك، ايضًا

192
00:13:54,434 --> 00:13:56,502
ـ استمتع
ـ وداعًا

193
00:14:00,006 --> 00:14:02,840
<i>.أحظى بمهمة رائعة وحظًا موفقًا</i>

194
00:14:02,842 --> 00:14:04,578
<i>.أننا جاهزون للتقدم في هذا الوقت</i>

195
00:14:05,511 --> 00:14:09,013
<i>.عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة</i>

196
00:14:09,015 --> 00:14:11,682
.أرجوك يا إلهي، أجعلهم لطفاء معه

197
00:14:11,684 --> 00:14:15,785
<i>.اربعة، ثلاثة، اثنان، واحد</i>

198
00:14:24,097 --> 00:14:26,463
<i>.. أمي تقول دومًا</i>

199
00:14:26,465 --> 00:14:28,665
<i>،إذا لم يعجبك مكانك"</i>

200
00:14:28,667 --> 00:14:30,836
<i>."فقط تخيل أنّك في المكان الذي يعجبك</i>

201
00:14:35,440 --> 00:14:38,375
<i>!(أوغي)! (أوغي)</i>

202
00:14:38,377 --> 00:14:42,078
<i>!(أوغي)! (أوغي)
!(أوغي)! (أوغي)</i>

203
00:14:52,824 --> 00:14:54,593
<i>."لا يسعني الانتظار حتى قدوم "الهالوين</i>

204
00:14:58,324 --> 00:15:00,593
"ضع واجبك المنزلي هنا"

205
00:15:15,580 --> 00:15:19,450
.حسنًا، جلوس
.ليجلس الجميع

206
00:15:19,452 --> 00:15:20,854
.محجوز

207
00:15:22,155 --> 00:15:23,120
.آسف

208
00:15:23,122 --> 00:15:25,992
هل الجميع لديهم مقاعد؟
أجل؟

209
00:15:28,460 --> 00:15:30,096
.الجميع لديهم مقاعد، رائع

210
00:15:35,101 --> 00:15:39,035
حسنًا، الآن بعض منا محظوظون
ليعرفوا بعضهم الآخر، صحيح؟

211
00:15:39,037 --> 00:15:42,005
.وهناك وافدون جدد
.مرحبًا

212
00:15:42,007 --> 00:15:47,381
،)حسنًا، اسمي السيّد (براون
.وأنت متأخر

213
00:15:49,114 --> 00:15:51,782
.أجل، آسف جدًا

214
00:15:51,784 --> 00:15:54,717
كنت فقط أقدم العون في ترتيب
.المقعد لأجل الاجتماع

215
00:15:54,719 --> 00:15:55,686
.لا عليك

216
00:15:55,688 --> 00:15:57,524
هل هناك أحد يمكنه اخباري
ماذا تعني هذه الكلمة؟

217
00:15:58,056 --> 00:15:59,623
أيّ أحد؟ لا يوجد أحد؟

218
00:15:59,625 --> 00:16:02,625
.المفاهيم هي قواعد للأشياء المهمة جدًا

219
00:16:02,627 --> 00:16:06,230
ـ مثل الشعارات
ـ مثل الشعارات أو الاقتباسات المهورة

220
00:16:06,232 --> 00:16:10,167
أو مثل جمل كعك الحظ، صحيح؟

221
00:16:10,169 --> 00:16:12,937
.المفاهيم يمكن أن تحفزنا

222
00:16:12,939 --> 00:16:16,639
يمكنها أن توجهنا عندما يتوجب علينا
اتخاذ قرارات حول أشياء مهمة، اتفقنا؟

223
00:16:16,641 --> 00:16:19,742
إذًا، لماذا تتحدث معنا حول المفاهيم"
"في هذا الصباح الباكر، يا سيّد (براون)؟

224
00:16:19,744 --> 00:16:20,943
.حسنًا، دعني أخبركم السبب

225
00:16:20,945 --> 00:16:24,548
لأن المفاهيم يمكنها ايضًا
.أن تحدثنا الكثير عن أنفسنا

226
00:16:24,550 --> 00:16:26,783
مَن الذي أتطلع إلى أن أكون عليه؟

227
00:16:26,785 --> 00:16:29,586
هذا هو السؤال الذي يجب علينا
.أن نسأل أنفسنا طوال الوقت

228
00:16:29,588 --> 00:16:33,691
أيّ نوع من الأشخاص أنا؟
.إذًا، هذا ما سنفعله

229
00:16:33,693 --> 00:16:38,495
كل واحد سيفكر بشيئين الذي
.يظن أن آخر يجب أن يعرفه عنه

230
00:16:38,497 --> 00:16:39,764
.اتفقنا؟ سأبدأ أنا أولاً

231
00:16:39,766 --> 00:16:43,667
الشيء الأول، اعتدت على العمل
.في "وول ستريت" لفترة طويلة

232
00:16:43,669 --> 00:16:48,742
"والشيء الثاني، تركت "وول ستريت
.لتحقيق حلمي والتعلم

233
00:16:49,242 --> 00:16:50,610
مَن التالي؟

234
00:16:51,544 --> 00:16:52,545
.أجل

235
00:16:53,579 --> 00:16:54,812
.(أنا (جوليان ألبانز

236
00:16:54,814 --> 00:16:57,814
وأظن أنه من الرائع كيف أنت
.تسعى وراء تحقيق حلمك

237
00:16:57,816 --> 00:17:00,119
.(شكرًا جزيلاً، (جوليان
.دعني أسمع الشيئن الخاصين بك

238
00:17:00,987 --> 00:17:02,620
.حسنًا

239
00:17:02,622 --> 00:17:06,723
أولاً، تصبت "باتل غراوند مستك" على
.جهازي "وي" وأنها لعبة رائعة حقًا

240
00:17:06,725 --> 00:17:09,995
والشيء الثاني، أننا حصلنا على
.طاولة "بنغ بونغ" هذا الصيف

241
00:17:10,996 --> 00:17:13,199
.رائع
أيّ أسئلة لـ (جوليان)؟

242
00:17:13,698 --> 00:17:14,897
أجل؟

243
00:17:14,899 --> 00:17:17,867
هل "باتل غراوند مستك" لعبة
جماعية أم فردية؟

244
00:17:17,869 --> 00:17:19,702
.دعنا لا نطرح هذا النوع من الاسئلة

245
00:17:19,704 --> 00:17:22,242
.. حسنًا

246
00:17:34,086 --> 00:17:35,318
.مرحبًا

247
00:17:35,320 --> 00:17:39,692
.(اسمي (أوغي بولمان
.(أوغي)

248
00:17:40,259 --> 00:17:41,560
.. و

249
00:17:42,895 --> 00:17:46,266
لديّ شقيقة اسمها (فيا)
."وكلبة اسمها "ديزي

250
00:17:46,999 --> 00:17:49,567
."أحب "حرب النجوم

251
00:17:49,569 --> 00:17:54,305
.وأنا قلت للتو ثلاثة اشياء
.أجل، آسف

252
00:17:54,307 --> 00:17:56,640
.هذا يبدو إضافي بالنسبة ليّ
.ثلاثة أشياء

253
00:17:56,642 --> 00:17:59,276
شكرًا جزيلاً (أوغي)، هذا كان
رائعًا، مَن التالي؟

254
00:17:59,278 --> 00:18:03,279
.(في الواقع، لديّ سؤال لـ (أوغي

255
00:18:03,281 --> 00:18:05,749
ما خطب الضفيرة في خلف شعرك؟

256
00:18:05,751 --> 00:18:07,750
هل أيّ تتعلق بـ (بادوان)؟

257
00:18:07,752 --> 00:18:09,619
ما الذي يتعلق بـ (بادوان)؟

258
00:18:09,621 --> 00:18:13,158
."أنها شخصية من "حرب النجوم
.(بادوان) هو تلميذ (جاداي)

259
00:18:14,292 --> 00:18:16,128
ما هي شخصيتك المفضلة، (أوغي)؟

260
00:18:16,761 --> 00:18:18,194
.(بوبا فيت)

261
00:18:18,196 --> 00:18:20,266
ماذا عن (دارث سيديوس)؟
هل تحبه؟

262
00:18:26,906 --> 00:18:30,773
حسنًا، هل يمكننا التحدث عن
حرب النجوم" في الاستراحة؟ أجل؟"

263
00:18:30,775 --> 00:18:33,676
حسنًا، مَن يريد أن يقرأ
نصيحة هذا الشهر؟

264
00:18:33,678 --> 00:18:34,947
!أنا! أنا

265
00:18:35,748 --> 00:18:38,882
!أنا! أنا

266
00:18:38,884 --> 00:18:40,654
ماذا عنكِ؟ ما اسمكِ؟

267
00:18:41,087 --> 00:18:43,386
(ـ (سمر
(ـ (سمر

268
00:18:43,388 --> 00:18:44,858
هل تودين المحاولة؟

269
00:18:46,892 --> 00:18:50,597
عندما يجب عليك أن تختار"
،بين أن تكون صائبًا أو لطيفًا

270
00:18:52,130 --> 00:18:53,198
."يجب أن تختار لطيفًا

271
00:19:32,905 --> 00:19:35,375
ـ مرحبًا، هل يمكنني الجلوس هنا؟
!ـ بالطبع

272
00:19:36,876 --> 00:19:39,713
،"أنّك تأكل مثل الوحش "سارلاك
.يا (بادوان) الصغير

273
00:19:48,988 --> 00:19:52,792
.قانون (نيوتن) الأول في الحركة

274
00:19:54,926 --> 00:19:59,698
الجسم المتحرك سيبقى
.. متحركًا ما لم

275
00:20:01,934 --> 00:20:04,104
لا بأس، لم أكن أتوقع منكم أن
.تعرفوا هذا في اليوم الدراسي الأول

276
00:20:04,936 --> 00:20:10,010
.ـ ما لم تؤثر عليه قوة أخرى
.ـ ما لم تؤثر عليه قوة أخرى

277
00:20:10,842 --> 00:20:12,308
.أحسنت

278
00:20:12,310 --> 00:20:14,744
.إليكم كيف يكون الأمر

279
00:20:14,746 --> 00:20:19,883
<i>الجسم المتحرك سيغير سرعته أو اتجاه</i>

280
00:20:19,885 --> 00:20:22,955
<i>.إذا شيء ما يجعله يفعل ذلك</i>

281
00:20:36,801 --> 00:20:38,868
دارث هاديوس)، هل سمعت؟)

282
00:20:38,870 --> 00:20:41,305
ضفائر (بادوان) كانت مثيرة
.للشفة منذ 15 عامًا

283
00:20:41,307 --> 00:20:43,173
."من المفترض، بالحرف "ض

284
00:20:43,175 --> 00:20:46,042
!ـ يا صاح
!ـ أنها كانت مثيرة للشفقة دومًا

285
00:20:46,044 --> 00:20:47,111
.أراك غدًا

286
00:20:47,113 --> 00:20:49,716
!(وداعًا، يا (يارف هاديوس

287
00:20:52,818 --> 00:20:54,887
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، أمي

288
00:21:05,097 --> 00:21:06,299
.أوغي)، يفترض أن تطرق الباب)

289
00:21:07,532 --> 00:21:09,234
.انا جادة هذه المرة

290
00:21:14,440 --> 00:21:16,242
مهلاً، هل أحدهم سخر من الضفيرة؟

291
00:21:32,124 --> 00:21:33,860
.أنا حظيت بيومٍ رائع

292
00:21:38,164 --> 00:21:41,865
.فقط أحاول تلطيف الجو

293
00:21:41,867 --> 00:21:45,434
صحيح، يا "ديزي"؟
.صحيح، فتاة مطيعة

294
00:21:45,436 --> 00:21:50,106
حسنًا، أنا ذهبت إلى "كينكو" اليوم

295
00:21:50,108 --> 00:21:53,577
لأرى إذا أمكنهم اخراج أطروحتي
.من هذا

296
00:21:53,579 --> 00:21:57,213
هل ستنهين أطروحتكِ؟

297
00:21:57,215 --> 00:21:58,414
ما هذا؟

298
00:21:58,416 --> 00:22:00,550
ـ أنه قرص مرن
ـ ماذا؟

299
00:22:00,552 --> 00:22:03,153
.. بحقكِ، أنه قرص مرن

300
00:22:03,155 --> 00:22:06,490
.يا لهؤلاء الأطفال هذه الأيام
."أنه أساسيًا "آي فون

301
00:22:06,492 --> 00:22:09,026
أتعرفين، أنه لا يشغل الموسيقى
.. أو لا يمكنكِ الاتصال، لكن

302
00:22:09,028 --> 00:22:10,861
.ولا يمكنه حفظ الملفات

303
00:22:10,863 --> 00:22:13,129
.لا بأس
.ستجدين مكانًا

304
00:22:13,131 --> 00:22:17,237
ـ حسنًا، أظن أنه رائع يا أمي
ـ ربما، شكرًا لكٍ

305
00:22:24,376 --> 00:22:26,112
.. (إذًا، (أوغي

306
00:22:26,611 --> 00:22:27,813
أجل؟

307
00:22:32,518 --> 00:22:33,520
.مرحبًا

308
00:22:35,386 --> 00:22:36,990
كيف كان يومك الأول في المدرسة؟

309
00:22:45,496 --> 00:22:48,367
.(استفق، يا (أوغي
.لقد طرحنا عليك سؤالاً

310
00:22:49,467 --> 00:22:52,004
ـ هيّا، كيف كان يومك؟
ـ جيّد

311
00:22:53,105 --> 00:22:55,338
كيف جيّد؟
جيّد كما لو كان جيّد؟

312
00:22:55,340 --> 00:22:57,473
أو جيّد كما لو كان سيء
لكنك لا تريد أخبارنا؟

313
00:22:57,475 --> 00:23:00,943
أنه كان جيّد، اتفقنا؟ لا أعرف ماذا
!تريدوني أن أقول؟ أنه كان جيّدًا

314
00:23:00,945 --> 00:23:04,914
حسنًا، اسمع، إذا كنت غاضبًا من أمك
.حول الذهاب للمدرسة، فأنها كانت فكرتي ايضًا

315
00:23:04,916 --> 00:23:07,252
"لمَ لا يمكنني القول "جيّد
مثل الآخرين؟

316
00:23:20,899 --> 00:23:22,399
.اليوم كان يوم مثالي

317
00:23:29,207 --> 00:23:31,043
هل سيسألون عن يومي؟

318
00:23:36,514 --> 00:23:38,884
.ليس لائقًا أن تترك المائدة هكذا

319
00:23:40,286 --> 00:23:42,922
.هيّا، تحدث إليّ

320
00:23:45,124 --> 00:23:46,226
.اجلس

321
00:23:54,700 --> 00:23:56,269
.اخلع هذه، من فضلك

322
00:24:05,677 --> 00:24:08,278
ـ أنا آسف
ـ لا بأس

323
00:24:08,280 --> 00:24:10,314
.سيكون كل شيء بخير

324
00:24:10,316 --> 00:24:15,484
ـ لمَ يجب عليّ أن أكون قبيحًا جدًا؟
(ـ أنّك لست قبيحًا، يا (أوغي

325
00:24:15,486 --> 00:24:18,422
.فقط تقولين هذا لأنّكِ أمي

326
00:24:18,424 --> 00:24:20,960
لأنّي أمك، هذا لا يهم؟

327
00:24:21,359 --> 00:24:22,759
.أجل

328
00:24:22,761 --> 00:24:27,096
لأنّي أمك، فهذا مهم جدًا
.لأنّي أعرف افضل من الآخرين

329
00:24:27,098 --> 00:24:32,568
أنت لست قبيحًا وأيّ أحد يهتم
.في معرفتك سيرى ذلك ايضًا

330
00:24:32,570 --> 00:24:34,506
.أنهم لا يتحدثون إليّ حتى

331
00:24:36,241 --> 00:24:38,642
.لأنّي أبدو مختلفًا عنهم

332
00:24:38,644 --> 00:24:41,513
أحاول أن أتظاهر أنّي لست
.مختلفًا، لكني حقًا مختلف

333
00:24:42,246 --> 00:24:43,315
.أعرف

334
00:24:46,318 --> 00:24:48,087
هل سيكون مهم دومًا؟

335
00:24:50,489 --> 00:24:52,058
.لا أعرف

336
00:24:57,162 --> 00:24:59,365
.. أستمع، يا عزيزي

337
00:25:03,368 --> 00:25:07,572
.أنظر إليّ
.جميعنا لدينا علامات على وجوهنا

338
00:25:09,040 --> 00:25:11,674
لديّ هذه التجاعيد هنا
.من عمليتك الجراحية الأولى

339
00:25:11,676 --> 00:25:15,080
لديّ هذه التجاعيد هنا
.من عمليتك الجراحية الاخيرة

340
00:25:16,647 --> 00:25:20,319
هذه هي الخريطة التي ترشدنا
.إلى المكان الذي نسلكه

341
00:25:21,753 --> 00:25:26,155
وهذه هي الخريطة التي ترشدنا
.إلى المكان الذي كنا فيه

342
00:25:26,157 --> 00:25:30,262
.وأنها ليست قبيحة ابدًا

343
00:25:31,496 --> 00:25:33,532
لكن ماذا عن شعركِ الأشيب؟

344
00:25:39,070 --> 00:25:41,504
أظن هذا جاء من وراء
.مجاملات والدك

345
00:25:54,552 --> 00:25:56,685
.وكما لو استدعيناه

346
00:25:56,687 --> 00:25:59,423
كيف كان يومك؟

347
00:25:59,425 --> 00:26:03,963
.يومي جيّد جدًا الآن

348
00:26:08,233 --> 00:26:15,504
<i>إذًا، أنهم ذهبوا إلى "فلوريدا" حيث
.. "مكان اقامة (غولوم) في "ميامي</i>

349
00:26:15,506 --> 00:26:18,340
هل تعرف ما هذا؟
.والدك لا يرتدي نظاراته

350
00:26:18,342 --> 00:26:20,176
.أنّك تختلق هذا

351
00:26:24,342 --> 00:26:27,176
<font color="#ffff00">(فيا)</font>

352
00:26:33,625 --> 00:26:35,361
<i>.أوغست) هو الشمس)</i>

353
00:26:36,727 --> 00:26:41,131
<i>أنا وأمي وأبي كواكب ندور
.حول الشمس</i>

354
00:26:41,133 --> 00:26:44,504
<i>لكني أحب أخي وأنا أعتدت
.على طريقة عمل هذا الكون</i>

355
00:26:49,540 --> 00:26:54,376
<i>تقول أمي أنه في عيد ميلادي
.الـ 4 تمنيت أن أحظى بأخر أصغر</i>

356
00:26:54,378 --> 00:27:00,453
<i>وعندما ولد، استغرق مني فقط
.بضعة ثوانِ لأقبله وأعانقه/i>

357
00:27:02,588 --> 00:27:03,822
هل يمكنك سماعي؟

358
00:27:04,889 --> 00:27:08,491
.إذا حدقّوا عليك، أتركهم

359
00:27:08,493 --> 00:27:11,230
<i>لا يمكنك أبعاد أنظار الآخرين عنك
.عندما تكون لديك علامة ولادية</i>

360
00:27:15,567 --> 00:27:19,169
<i>لم أطلب من أمي أن تساعدني
.في واجباتي المنزلية أبدًا</i>

361
00:27:19,171 --> 00:27:22,771
<i>ولم أكن بحاجة إلى والدي أن
.يذكّرني بدراسة الامتحان</i>

362
00:27:22,773 --> 00:27:26,576
<i>أنّي فقط أنجز معظم دراستي
.في غرف الانتظار والمستشفيات</i>

363
00:27:26,578 --> 00:27:30,415
<i>أمي وابي كانا يقولان دومًا أنّي
.أكثر فتاة تفهم في العالم</i>

364
00:27:31,916 --> 00:27:34,483
<i>.لا أعرف بشأن هذا</i>

365
00:27:34,485 --> 00:27:38,454
<i>فقط عرفت أنه لا يمكن لعائلتي
.أن تفعل أيّ شيء آخر</i>

366
00:27:38,456 --> 00:27:42,491
<i>أعرف أن عائلتي تحبني لكن
،منذ وفاة جدتي</i>

367
00:27:42,493 --> 00:27:45,363
<i>صديقتي المقربة (ميراندا) هي
.الشخص الوحيد الذي يعرفني</i>

368
00:27:47,465 --> 00:27:48,467
!(ميراندا)

369
00:27:49,935 --> 00:27:52,538
.ياللروعة، أنظري إلى نفسكِ

370
00:27:53,172 --> 00:27:54,336
.(مرحبًا، (فيا

371
00:27:54,338 --> 00:27:57,710
.لقد راسلتك كثيرًا
متى عدتِ من المخيم؟

372
00:27:58,844 --> 00:28:00,246
.منذ اسبوعين

373
00:28:01,812 --> 00:28:06,549
ـ اسبوعين؟
ـ آسفة، كان جنوني، هل تعرفين؟

374
00:28:06,551 --> 00:28:08,487
.أجل، لا عليكِ

375
00:28:10,422 --> 00:28:12,254
ماذا فعلتِ لشعركِ؟

376
00:28:12,256 --> 00:28:17,727
ـ هل يعجبكِ؟
ـ أجل، يبدو جامحًا

377
00:28:17,729 --> 00:28:20,433
.فقط أحاول فعل شيء مختلف، أتعرفين

378
00:28:21,500 --> 00:28:22,702
.سأراكِ لاحقًا

379
00:28:25,771 --> 00:28:28,307
(ـ مرحبًا، (إيلا
ـ مرحبًا

380
00:28:56,601 --> 00:28:57,903
هل تفكرين في الاشتراك؟

381
00:28:59,637 --> 00:29:01,538
ـ في ماذا؟
ـ نادي الدراما

382
00:29:01,540 --> 00:29:04,708
أنهم يدرسون المسرح في الخريف
.ويقيمون مسرحية في الربيع

383
00:29:06,345 --> 00:29:09,980
.لا، ليس حقًا
.أنا لست محبة للمسرح

384
00:29:09,982 --> 00:29:13,252
.حسنًا، هذا سيء جدًا
.أنا محب للمسرح

385
00:29:13,952 --> 00:29:15,387
.أنا (جوستين)، بالمناسبة

386
00:29:16,722 --> 00:29:19,722
.آسفة، هذا كان وقحًا

387
00:29:19,724 --> 00:29:21,894
.(أنا (فيا)، (أوليفيا

388
00:29:22,793 --> 00:29:24,496
الأيام الأولى فظيعة، صحيح؟

389
00:29:27,265 --> 00:29:30,834
.أجل، فظيعة

390
00:29:30,836 --> 00:29:34,003
حاولت أمي مرافقتي إلى
.هنا من مترو الانفاق

391
00:29:34,005 --> 00:29:36,272
حرفيًا اضطررت الهروب منها
.عند إشارة المرور

392
00:29:36,274 --> 00:29:39,308
لا تزال أمي تظن أني بوسعي
.استخدام بطاقة المترو

393
00:29:39,310 --> 00:29:40,612
أنّكِ الطفلة الوحيدة، ايضًا؟

394
00:29:42,446 --> 00:29:44,280
.أجل

395
00:29:44,282 --> 00:29:46,816
.أنهما لا ينصتان
ذات مرة اخبرت أمي

396
00:29:46,818 --> 00:29:49,853
أنّي أريد أن أخذ دروس تعلم
.(الغيتار والعزف مثل (جيمي هندريكس

397
00:29:49,855 --> 00:29:50,890
ماذا حصل؟

398
00:29:55,793 --> 00:29:58,494
،حسنًا، كان من الرائع مقابلتكِ
.(فيا)، (أوليفيا)

399
00:29:58,496 --> 00:30:01,597
أجل، أنه كان من الرائع مقابلتك
.(ايضًا، يا (جوستين

400
00:30:01,599 --> 00:30:03,633
.ربما، سأراكِ في الجوار

401
00:30:03,635 --> 00:30:05,271
.على ما يبدو، ليس على المسرح

402
00:30:27,392 --> 00:30:28,394
.تفضل بالدخول

403
00:30:30,462 --> 00:30:31,530
.طابت ليلتكِ، عزيزتي

404
00:30:32,763 --> 00:30:34,064
أين أمي؟

405
00:30:34,066 --> 00:30:35,831
.أنها غارقة في النوم

406
00:30:35,833 --> 00:30:37,335
.حسنًا

407
00:30:39,003 --> 00:30:40,703
كيف حال (أوغي)؟

408
00:30:41,973 --> 00:30:44,310
.هناك بعض التنمر، أتعرفين

409
00:30:48,413 --> 00:30:49,714
كيف كان يومكِ الأول؟

410
00:30:51,883 --> 00:30:53,883
.كان رائعًا

411
00:30:53,885 --> 00:30:55,050
هل كان جيّدًا؟

412
00:30:55,052 --> 00:30:56,486
.أجل

413
00:30:56,488 --> 00:30:57,990
.أرسلي تحية لـ (ميراندا) بالنيابة عنا

414
00:30:59,457 --> 00:31:00,789
.سأفعل

415
00:31:00,791 --> 00:31:02,861
ـ أحلام جميلة
ـ طابت ليلتك

416
00:31:27,819 --> 00:31:31,154
<i>.أمّي كرست حياتها لأجل أخي</i>

417
00:31:31,156 --> 00:31:35,558
<i>كانت دومًا تريد أن تكون مصورة
.كتب أطفال ومعلمة فن</i>

418
00:31:35,560 --> 00:31:40,462
<i>أنها كانت على وشك أنهاء أطروحة
.شهادتها عندما أنجبت (أوغي)</i>

419
00:31:40,464 --> 00:31:44,401
<i>.ثم توقفت عن الكتابة</i>

420
00:31:44,403 --> 00:31:46,872
<i>أنها توقفت عن الكثير من
.(الأشياء عندما ولد (أوغي</i>

421
00:31:48,906 --> 00:31:52,509
<i>.لكنها لا تزال بارعة في الرسم</i>

422
00:31:52,511 --> 00:31:54,577
<i>.. لا أعرف ماذا كانت تدرك حتى</i>

423
00:31:54,579 --> 00:31:57,950
<i>أنها تجعل (أوغي) مركز كل
.كون ترسمه</i>

424
00:31:59,818 --> 00:32:03,455
<i>اعتادت (ميراندا) أن تسخر من
.أن منزلي كان مثل الأرض</i>

425
00:32:04,856 --> 00:32:08,394
<i>.تدور حول الابن
.وليس الابنة</i>

426
00:32:10,561 --> 00:32:13,598
<i>هذا لا يغير من حقيقة أن
.أمي تحظى بعيون رائعة</i>

427
00:32:17,569 --> 00:32:22,474
<i>أتمنى فقط لمرة واحدة أنها
.تستخدم عيونها لتنظر إليّ</i>

428
00:32:30,816 --> 00:32:32,752
.أجل، أحسنت صنعًا

429
00:32:40,724 --> 00:32:41,827
ميراندا)؟)

430
00:32:44,663 --> 00:32:47,066
فيا)؟)
ما الذي تفعلينه هنا؟

431
00:32:48,032 --> 00:32:50,532
.فقط أحاول فعل شيء جديد

432
00:32:50,534 --> 00:32:53,004
ـ وأنتِ؟
ـ نفس الشيء

433
00:32:54,739 --> 00:32:57,106
!حسنًا، هيّا أيها الجميع
.حان وقت احماء الصوت

434
00:32:57,108 --> 00:32:59,174
!اقتربوا، يا رفاق، هيّا

435
00:32:59,176 --> 00:33:02,144
!ارفعوا أيديكم، أيها الجميع
.. أعلى جدًا، و

436
00:33:04,883 --> 00:33:06,950
.. يا رفاق، هل يمكنكم لو سمحتم

437
00:33:09,020 --> 00:33:14,123
.حسنًا، تحركوا يا رفاق
.اجلسوا، اقتربوا

438
00:33:14,125 --> 00:33:15,724
.سيّداتي وسادتي

439
00:33:15,726 --> 00:33:17,827
.ابقى
.ابقى، جيّد

440
00:33:17,829 --> 00:33:21,767
مرحبًا، ما اسمك؟

441
00:33:22,200 --> 00:33:23,833
.(أوغي)

442
00:33:23,835 --> 00:33:24,870
.حذاء جميل

443
00:33:26,905 --> 00:33:30,205
.رائع، شكرًا

444
00:33:30,207 --> 00:33:36,078
.حسنًا، أيها الجميع، ها نحن ذا
."اقتربوا وقولوا "تشييز

445
00:33:36,080 --> 00:33:40,083
!"تشييز"

446
00:33:40,085 --> 00:33:43,920
<i>.. المدرسة أصبحت
.حسنًا، أعتدت عليها</i>

447
00:33:43,922 --> 00:33:45,788
<i>."عدا لعبة "دادجبل</i>

448
00:33:45,790 --> 00:33:49,826
<i>مَن الشرير الذي أخترع "دادجبل"؟</i>

449
00:33:49,828 --> 00:33:54,530
<i>لكن أقل مكان مفضل لديّ
.في المدرسة هو الفناء</i>

450
00:33:54,532 --> 00:33:57,799
<i>.لأن المدرسة بأكملها تتواجد هناك</i>

451
00:33:57,801 --> 00:34:01,738
<i>.لا أحد يفعل أيّ شيء سيء
.أو يقول شيئًا أو يضحك</i>

452
00:34:01,740 --> 00:34:05,875
<i>أنهم فقط يحدقون وينظرون
.بعيدًا وثم يعيدون النظر</i>

453
00:34:05,877 --> 00:34:07,710
<i>.أنهم مجرد يتصرفون كأطفال عاديين</i>

454
00:34:07,712 --> 00:34:12,282
<i>أنا نوعًا ما أريد أخبارهم، "مرحبًا
."أعرف أنّي أبدو غريبًا، لكن لا بأس</i>

455
00:34:12,284 --> 00:34:15,985
<i>أعني، إذا (تشوباكا) بدأ الذهاب
،إلى المدرسة في يومًا ما</i>

456
00:34:15,987 --> 00:34:18,121
<i>.لربما كنت لأحدق عليه ايضًا</i>

457
00:34:29,300 --> 00:34:31,833
أعتذر إذا أنّي جعلتك تشعر
.بالغرابة بسبب تحديقي

458
00:34:38,677 --> 00:34:42,210
،من أجل أيّ أحد منا ليرى
.سنحتاج إلى ضوء

459
00:34:42,212 --> 00:34:47,983
إذًا، الآن الضوء يخرج من هذه
،البطاقة ينتقل عبر الهواء

460
00:34:47,985 --> 00:34:50,085
.عبر الزجاج إلى عيونكم

461
00:34:50,087 --> 00:34:52,557
لكن ماذا لو أضفنا بعض الماء؟

462
00:34:58,195 --> 00:35:01,297
!مبهر

463
00:35:01,299 --> 00:35:02,831
.مبهر، بالفعل

464
00:35:02,833 --> 00:35:09,271
عندما الضوء يمر من مادة أو
.وسط إلى آخر، أنه ينحرف

465
00:35:09,273 --> 00:35:12,043
.. هذا انحراف الضوء يعرف ايضًا بـ

466
00:35:15,246 --> 00:35:16,779
.الانكسار

467
00:35:16,781 --> 00:35:17,849
.(احسنت، (أوغي

468
00:35:19,317 --> 00:35:22,652
ـ (جاك)، أأنت بخير؟
ـ أجل، الانكسار

469
00:35:22,654 --> 00:35:26,155
.جيّد. نظفوا مكاتبكم
.هناك اختبار مفاجئ

470
00:36:03,828 --> 00:36:05,030
.اسرع

471
00:36:38,163 --> 00:36:40,232
.جاك)، تعال اجلس هنا)

472
00:36:44,835 --> 00:36:46,004
.سأوافيك في الحال

473
00:36:48,739 --> 00:36:50,008
إلى أين يذهب؟

474
00:36:51,409 --> 00:36:54,277
.مرحبًا
.أشكرك لمساعدتك اليوم

475
00:36:54,279 --> 00:36:55,779
.لا مشكلة

476
00:36:55,781 --> 00:37:00,248
لا تقلق، لديّ بعض الأخطاء
.(حتى لا تلاحظ السيّدة (بيتوسا

477
00:37:00,250 --> 00:37:03,354
.أنا لست قلقًا
.اسوأ شيء يفعلونه هو طردي

478
00:37:04,989 --> 00:37:07,123
لا تحب المدرسة ايضًا؟

479
00:37:07,125 --> 00:37:08,458
.أنها رائعة

480
00:37:08,460 --> 00:37:13,228
."أردت الذهاب إلى "واين مدل
.التي لديها فرق رياضية رائعة

481
00:37:13,230 --> 00:37:17,101
ـ إذًا، لماذا جئت إلى هنا؟
ـ أنهم منحوني منحة دراسية

482
00:37:21,172 --> 00:37:23,873
،حسنًا، إذا احتجت مساعدة في العلوم

483
00:37:23,875 --> 00:37:26,476
.يمكنك القدوم إلى منزلي بعد المدرسة

484
00:37:26,478 --> 00:37:29,112
.كما تعرف، إذا أردت ذلك

485
00:37:29,114 --> 00:37:30,882
!رائع، شكرًا

486
00:37:33,884 --> 00:37:35,784
ما الخطب؟

487
00:37:35,786 --> 00:37:38,221
.لا أحب أن أكل أمام الناس

488
00:37:38,223 --> 00:37:39,822
ماذا تعني؟

489
00:37:39,824 --> 00:37:41,990
،أنها قصة طويلة، لكن عندما أكل

490
00:37:41,992 --> 00:37:45,228
أظن أنّي أمضغ مثل سلحفاة
.مستنقع بدائية

491
00:37:45,230 --> 00:37:47,266
!لا تمزح؟ أنا ايضًا

492
00:37:50,201 --> 00:37:52,034
.الآن، هناك "تونا" على وجهك

493
00:37:52,036 --> 00:37:54,070
!أجل! "تونا"، يا رجل

494
00:37:54,072 --> 00:37:56,773
.لا، دعني أريك كيف يكون الأمر

495
00:38:01,779 --> 00:38:03,781
.هذا مقرف أكثر، يا صاح

496
00:38:18,429 --> 00:38:20,463
.سأتنكر مثل (بوبا فيت) هذا العام

497
00:38:20,465 --> 00:38:24,032
أحب "الهالوين" لكن الكريسماس
.لا يزال عطلتي المفضلة

498
00:38:24,034 --> 00:38:26,201
.محال، "هالوين" أفضل

499
00:38:26,203 --> 00:38:29,304
كيس من الحلوى ضد أسبوعين
.اجازة عن المدرسة

500
00:38:29,306 --> 00:38:30,341
.أنت مجنون

501
00:38:31,141 --> 00:38:32,974
هل ترى؟

502
00:38:32,976 --> 00:38:35,344
.حتى الكلبة تتفق معي

503
00:38:35,346 --> 00:38:37,516
أمي، هل من الممكن أن يأتي
جاك) إلى المنزل؟)

504
00:38:40,250 --> 00:38:43,119
ـ أجل
(ـ شكرًا، سيّدة (ب

505
00:38:43,121 --> 00:38:45,420
.أعني، يكون هناك ثلج في الكريسماس

506
00:38:45,422 --> 00:38:47,824
لكن يمكن أن يكون هناك
."ثلج في "هالوين

507
00:38:47,826 --> 00:38:49,925
ـ كيف؟
"ـ إذا كنت تعيش في "آلاسكا

508
00:38:49,927 --> 00:38:51,293
.أو إذا كانت هناك عاصفة ثلجية

509
00:38:51,295 --> 00:38:53,165
.يجب أن أتمالك نفسي

510
00:39:09,279 --> 00:39:11,947
هل سبق أن فكرت بشأن
اجراء عملية تجميلية؟

511
00:39:11,949 --> 00:39:14,819
.لا، لم أفكر بهذا ابدًا
لماذا؟

512
00:39:16,621 --> 00:39:19,454
هذا شكلي بعد اجراء الجراحة
!التجميلية، يا صاح

513
00:39:19,456 --> 00:39:22,490
أنه يتطلب الكثير من العمل
.لأبدو جيّدًا

514
00:39:22,492 --> 00:39:24,960
!يا إلهي

515
00:39:24,962 --> 00:39:28,431
،واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة
.أنّي اعلن حرب الإبهام

516
00:39:28,433 --> 00:39:31,003
.انحناء، قبّلة، ابدأ

517
00:39:50,587 --> 00:39:51,589
.(نيت)

518
00:39:53,991 --> 00:39:55,026
!اطلق النار

519
00:40:04,469 --> 00:40:08,003
حسنًا أيها الجميع، إذا لا يمكنكم رؤية
.الكاميرا، فالكاميرا لا يمكنها رؤيتكم

520
00:40:08,005 --> 00:40:10,273
.الآن، لنتظاهر أنن نعرف ما نفعله

521
00:40:10,275 --> 00:40:12,641
!"حسنًا، قولوا "ستيلا

522
00:40:12,643 --> 00:40:14,312
!"ستيلا"

523
00:40:23,922 --> 00:40:25,688
.إذًا، لا يمكنني فهمكِ

524
00:40:25,690 --> 00:40:26,892
ماذا؟

525
00:40:27,592 --> 00:40:30,293
.لا يمكنني فهمكِ

526
00:40:31,462 --> 00:40:35,063
معظم ممثلين المسرح لن
.يتوقفوا عن التحدث عن أنفسهم

527
00:40:35,065 --> 00:40:36,400
.لكنكِ لا تتحدثين

528
00:40:37,567 --> 00:40:39,036
.أنا استمع

529
00:40:40,003 --> 00:40:41,038
.وأنا ايضًا

530
00:40:41,471 --> 00:40:42,972
.أعرف

531
00:40:42,974 --> 00:40:46,541
.إذًا، أنّكِ تنتبهين

532
00:40:46,543 --> 00:40:48,945
.حسنًا، هذه بداية جيّدة

533
00:40:48,947 --> 00:40:51,579
،أنا مستمع جيّد
.لذا، أخبريني شيئًا

534
00:40:51,581 --> 00:40:53,581
أيّ دور ستلعبينه في الاختبار؟

535
00:40:53,583 --> 00:40:57,253
ليس لديّ الوقت لأمثل
.في مسرحية ثلاثية

536
00:40:57,255 --> 00:41:01,994
.بحقكِ، لا تكوني خلف الكواليس
.(يجب ان تكوني (إميلي

537
00:41:02,659 --> 00:41:03,726
الشخصية الرئيسية؟

538
00:41:03,728 --> 00:41:06,231
أسمعي، عائلتكِ لا يمكنها أن
.تهتف لكِ إذا كنتِ خلف الكواليس

539
00:41:07,031 --> 00:41:08,496
.أنهم مشغولون جدًا

540
00:41:08,498 --> 00:41:10,632
لا أظن أنهم سيهتفون إليّ
.على أيّ حال

541
00:41:10,634 --> 00:41:14,473
بحقكِ، ليس هناك أحد في عائلتكِ
سيصفق لكِ؟

542
00:41:16,139 --> 00:41:17,408
.جدتي

543
00:41:18,275 --> 00:41:19,944
.ها أنتِ ذا، اجلبيها

544
00:41:21,311 --> 00:41:22,380
.لا يمكنني

545
00:41:25,449 --> 00:41:27,953
.حسنًا، أنا سأصفق لكِ

546
00:41:29,520 --> 00:41:32,387
لمَ أنت لطيفًا جدًا معي؟

547
00:41:32,389 --> 00:41:36,060
.لأنّكِ طفلة الوحيدة
.يجب أن ندعم بعضنا الآخر

548
00:41:38,596 --> 00:41:40,132
فكري في الأمر، اتفقنا؟

549
00:41:43,768 --> 00:41:46,338
.وجدتكِ ستواصل تشجيعكِ

550
00:41:55,679 --> 00:41:57,214
.أنا أعرفكِ

551
00:41:58,583 --> 00:42:03,021
وأحبكِ أكثر من أيّ شيء
.في العالم

552
00:42:05,023 --> 00:42:07,590
ماذا عن (أوغي)؟

553
00:42:07,592 --> 00:42:09,261
.أنا أحب أخيكِ

554
00:42:10,460 --> 00:42:14,532
.لكن لديه الكثير من الملائكة تحرسه

555
00:42:16,199 --> 00:42:17,969
.وأنتِ لديكِ أنا

556
00:42:21,072 --> 00:42:22,240
.أجل

557
00:42:24,708 --> 00:42:26,444
.أنتِ في كل مكان

558
00:42:28,045 --> 00:42:29,047
.. و

559
00:42:31,315 --> 00:42:32,650
.أنتِ فتاتي المفضلة

560
00:42:34,619 --> 00:42:36,588
.وأنتِ مفضلة لديّ ايضًا، يا جدتي

561
00:43:03,146 --> 00:43:05,514
أمي، "ديزي" أفسدت زي
!بوبا فيت) الخاص بيّ)

562
00:43:05,516 --> 00:43:08,717
ماذا؟ أين كنتِ؟
.الوقت متأخر جدًا

563
00:43:08,719 --> 00:43:10,485
ـ أنا آسفة
ـ أنها تقيأت عليه

564
00:43:10,487 --> 00:43:11,686
.. حسنًا، سيكون عليك ارتداء

565
00:43:11,688 --> 00:43:14,090
ـ بدلتك من العام الماضي
.. (ـ لكني أخبرت (جاك

566
00:43:14,092 --> 00:43:16,324
،)سأكون (بوبا فيت
.(وليس (غوست فيس

567
00:43:16,326 --> 00:43:19,527
."حسنًا، غدًا هو "الهالوين
.وجميع المحلات مغلقة

568
00:43:19,529 --> 00:43:21,697
ويديّ الفنية مشغولة في
.أعداد رغيف اللحم

569
00:43:21,699 --> 00:43:24,235
ـ لذا، أنت تولى الأمر
ـ حسنًا

570
00:43:27,105 --> 00:43:29,538
ـ هل تريدين مساعدة، يا أمي؟
ـ ماذا؟

571
00:43:29,540 --> 00:43:30,706
.تريدين بعض المساعدة

572
00:43:30,708 --> 00:43:33,809
.أجل، شكرًا لكِ

573
00:43:33,811 --> 00:43:35,579
.افرمي هذا "إكليل الجبل"، من فضلكِ

574
00:43:39,217 --> 00:43:40,685
أين قلتِ أنّكِ كنتِ؟

575
00:43:42,520 --> 00:43:46,491
."ذهبت إلى جزيرة "كوني

576
00:43:56,400 --> 00:43:59,434
ما رأيكِ أن تأخذي اجازة من
المدرسة وتبقي في المنزل؟

577
00:43:59,436 --> 00:44:02,371
أنه "هالوين"، يمكننا أن نجعل
.عطلة الاسبوع ثلاثة أيام

578
00:44:02,373 --> 00:44:03,742
.نقضي بعض الوقت معًا

579
00:44:04,842 --> 00:44:06,677
.أجل، هذا سيكون رائعًا

580
00:44:08,212 --> 00:44:09,213
حقًا؟

581
00:44:10,380 --> 00:44:11,382
.حسنًا، جيّد

582
00:44:13,351 --> 00:44:17,289
.الفلفل؟ لا أريد الفلفل
.أنه يسبب غازات لوالدكِ

583
00:44:20,458 --> 00:44:23,728
<i>لا أهتم ما سيقوله (جاك)
.بشأن الكريسماس</i>

584
00:44:25,195 --> 00:44:26,531
!(مهلاً، (أوغي

585
00:44:28,599 --> 00:44:33,205
<i>بالنسبة ليّ، "هالوين" افضل
.عطلة في العالم</i>

586
00:44:34,605 --> 00:44:37,472
<i>،أنه رائع جدًا
!عندما أرتدي الزي</i>

587
00:44:37,474 --> 00:44:40,708
<i>أنّي في العادة أسير ورأسي
.في الأسفل لكي لا يروني</i>

588
00:44:40,710 --> 00:44:44,648
<i>،"لكن في "هالوين
.أمشي ورأسي في الأعلى</i>

589
00:44:51,322 --> 00:44:53,422
<i>.لا أعرف حتى مَن كان هذا</i>

590
00:44:53,424 --> 00:44:56,224
<i>.أنه لا يعرف مَن أكون
.أنه رائع حقًا</i>

591
00:44:56,226 --> 00:45:00,963
<i>بالأخص لأن الناس لا يحبون لمسي
.لأنهم يظنون أنّي أحمل عدوى</i>

592
00:45:00,965 --> 00:45:05,303
<i>!أجل، أمنحني تحية
!وها أنا ذا</i>

593
00:45:12,375 --> 00:45:14,710
.أنه يبدو مثله حقًا

594
00:45:14,712 --> 00:45:16,378
هذا الجزء مناسب؟
ـ أجل

595
00:45:16,380 --> 00:45:19,882
أعني، أنه دومًا يذكّرني
بالرأس المحنط، هل تعرف؟

596
00:45:19,884 --> 00:45:21,483
ـ أو الغول
ـ أجل

597
00:45:21,485 --> 00:45:24,052
إذا كنت أشبه، أقسم أنّي سأضع
.غطاء الرأس على وجهي كل يوم

598
00:45:24,054 --> 00:45:27,623
،إذا كنت أشبه
.أظن سأقتل نفسي

599
00:45:27,625 --> 00:45:30,458
ـ لماذا تتسكع معه كثيرًا، يا (جاك)؟
ـ أجل

600
00:45:30,460 --> 00:45:31,462
.لا أعرف

601
00:45:32,762 --> 00:45:37,800
توشمان) طلب مني أن أكون مرشده)
.والآن أنه يلاحقني في كل مكان

602
00:45:37,802 --> 00:45:40,369
!حسنًا، لا بد أن هذا مقرف

603
00:45:41,672 --> 00:45:43,438
.أجل، مثله

604
00:45:57,587 --> 00:45:59,557
.لا أحد يضع الطفل في الزاوية

605
00:46:03,661 --> 00:46:07,862
مندهشة جدًا عن مدى التشابه بين
.والدكِ و(باتريك سويز) في هذا الفيلم

606
00:46:10,400 --> 00:46:11,835
!لا

607
00:46:14,005 --> 00:46:15,974
عزيزتي، أخبريني ما خطب (ميراندا)؟

608
00:46:17,842 --> 00:46:20,779
.أنه لا يتعلق بشعرها الوردي وحسب

609
00:46:21,445 --> 00:46:23,545
.. أنها فقط

610
00:46:23,547 --> 00:46:25,382
.لا تتحدث معي حتى

611
00:46:26,717 --> 00:46:30,652
.كان لديّ صديقة من المدرسة الثانوية
.أننا واجهنا نفس الأمر بالضبط

612
00:46:30,654 --> 00:46:33,588
وما فعلته هو اصلاح الأمر
.. في الفور تقريبًا

613
00:46:33,590 --> 00:46:34,824
أجل؟

614
00:46:34,826 --> 00:46:40,799
كان تناول قرعة بلاستيكية
.مليئة بالحلوى

615
00:46:46,469 --> 00:46:48,005
.مرحبًا

616
00:46:48,938 --> 00:46:50,507
.(أجل، سيّد (توشمان

617
00:46:52,043 --> 00:46:53,742
لديه غثيان؟

618
00:46:53,744 --> 00:46:55,247
هل لديه حمى؟

619
00:46:56,047 --> 00:46:57,579
ماذا قالت الممرضة؟

620
00:46:57,581 --> 00:46:58,679
.أنا آسفة جدًا

621
00:46:58,681 --> 00:47:02,583
.حسنًا، شكرًا لك
.سأكون هناك

622
00:47:02,585 --> 00:47:05,389
عزيزتي، يجب أن اذهب، أخيكِ
.تقيأ في المدرسة

623
00:47:26,043 --> 00:47:28,409
<i>نيت)، هل تعرف أين خوذته؟)</i>

624
00:47:28,411 --> 00:47:31,045
<i>أنه سأل عليها وأنا بحثت عنها
.في كل مكان</i>

625
00:47:31,047 --> 00:47:32,681
.لا أعرف
.ثمة شيء ما حدث في المدرسة

626
00:47:32,683 --> 00:47:34,048
.أنه لا يقول شيئًا
.ولا يريد الخروج من غرفته

627
00:47:34,050 --> 00:47:36,788
والآن يقول أنه لا يريد الذهاب
.لجميع الحلوى من الجيران

628
00:47:37,922 --> 00:47:40,824
.أعرف، حسنًا، شكرًا لك
.تعال إلى هنا

629
00:47:56,540 --> 00:48:00,074
.هيّا، أستعد
."سيحين وقت استعراض "هالوين

630
00:48:00,076 --> 00:48:01,478
!يفترض أن تطرقي الباب

631
00:48:03,047 --> 00:48:05,516
!ارحلي

632
00:48:07,951 --> 00:48:11,052
.تقول أمي أنّك لا تقول ما حدث

633
00:48:11,054 --> 00:48:13,621
هل أحدهم قال شيئًا؟

634
00:48:13,623 --> 00:48:17,025
!ـ أنهم يقولون شيئًا دومًا
.ـ حسنًا، أخبرني ما حدث

635
00:48:17,027 --> 00:48:18,726
!أنه ليس من شأنكِ

636
00:48:18,728 --> 00:48:21,899
،أنّك سلبت يومي مع أمي
.لذا، أنه من شأني

637
00:48:23,634 --> 00:48:27,068
سمعت (جاك ويل) يتحدث
.عني من وراء ظهري

638
00:48:27,070 --> 00:48:29,871
قال أنه سيقتل نفسه
.لو كان يشبهني

639
00:48:29,873 --> 00:48:33,708
جاك ويل)؟)
أليس هو الفتى اللطيف؟

640
00:48:33,710 --> 00:48:35,943
!ليس هناك لطفاء

641
00:48:35,945 --> 00:48:38,614
أتمنى لو لم أذهب إلى
!المدرسة أصلاً

642
00:48:38,616 --> 00:48:40,983
.لكنك كنت تحب المدرسة
.أعرف أنّك كنت كذلك

643
00:48:40,985 --> 00:48:43,021
.أكرها، اتفقنا؟ أكرها

644
00:48:46,956 --> 00:48:51,492
أوغي)، أنا آسفة، لكنك لست)
.الوحيد الذي يمر بأوقات صعبة

645
00:48:51,494 --> 00:48:55,697
أوقات صعبة؟
هل الناس يتفادوا لمسكِ؟

646
00:48:55,699 --> 00:48:59,003
،عندما شخص يلمسكِ بالصدفة
يطلق عليه "طاعون"؟

647
00:48:59,804 --> 00:49:02,237
ـ لا
ـ (جاك ويل) كان كل ما لديّ

648
00:49:02,239 --> 00:49:05,974
لذا، لا تقارين أوقاتكِ الصعبة في
المدرسة مع أوقاتي، اتفقنا؟

649
00:49:05,976 --> 00:49:07,011
.حسنًا

650
00:49:13,083 --> 00:49:14,349
.أسمع

651
00:49:14,351 --> 00:49:17,485
هل لاحظت أن (ميراندا) لم
تعد تزورني بعد؟

652
00:49:17,487 --> 00:49:18,686
ماذا؟

653
00:49:18,688 --> 00:49:21,024
.لم تلاحظ ذلك
.أنا لست متفاجئة

654
00:49:22,560 --> 00:49:27,029
أجل، انها ذهبت لمخيم صيفي
.والآن أنها لم تعد تحبني بعد

655
00:49:27,031 --> 00:49:28,032
لماذا؟

656
00:49:29,032 --> 00:49:31,603
.لأن المدرسة مقرفة

657
00:49:32,536 --> 00:49:34,635
.والناس تتغير

658
00:49:34,637 --> 00:49:38,175
لذا، إذا أردت أن تكون طفلاً عاديًا
.يا (أوغي)، فهناك قواعد

659
00:49:39,509 --> 00:49:42,713
.لذا، دعنا نذهب لجمع الحلوى

660
00:49:43,480 --> 00:49:45,514
اتفقنا؟

661
00:49:45,516 --> 00:49:49,487
.لأن الآن نحن صديقان مقربان

662
00:49:52,922 --> 00:49:53,991
حقًا؟

663
00:49:54,558 --> 00:49:55,560
.أجل

664
00:49:56,025 --> 00:49:58,797
.إذًا، هيّا

665
00:50:00,264 --> 00:50:02,599
"سأعطيك كل حلوى "هالوين
.الخاصة بيّ

666
00:50:07,170 --> 00:50:10,038
ـ سأبادلكِ بتفاحتي
ـ حسنًا، لا

667
00:50:10,040 --> 00:50:11,974
أعرف أنّي قلت إن بمقدورك
،الحصول على كل الحلوى

668
00:50:11,976 --> 00:50:14,576
لكني قلت هذا لأقنعك في
.الخروج من المنزل

669
00:50:14,578 --> 00:50:15,677
ماذا عن الشوكولاتة؟

670
00:50:15,679 --> 00:50:17,045
ـ لا
ـ و"سمارتيز"؟

671
00:50:17,047 --> 00:50:19,547
،غوميس"، عرق السوس"
."ريس" و"هيرشيس"

672
00:50:19,549 --> 00:50:21,083
ـ لا
ـ وكل شيء آخر

673
00:50:21,085 --> 00:50:23,588
حسنًا، سأدعك تحصل على
.جميع الحلوى خاصتي

674
00:50:24,376 --> 00:50:28,824
"اختيار فنانين المسرح"
"مسرحية مدينتنا"

675
00:50:28,858 --> 00:50:30,692
.(حسنًا، (فيا

676
00:50:30,694 --> 00:50:33,529
.أنتِ التالية، ارجوكِ
.(لنسمع تصفيقًا لـ (فيا

677
00:50:59,188 --> 00:51:00,524
،"ديزي"

678
00:51:02,058 --> 00:51:05,162
هل تودين مساعدتي في
استعادة مكتبي؟

679
00:51:15,038 --> 00:51:17,574
!(مرحبًا، (أوغي
هل تشعر بالتحسن؟

680
00:51:20,744 --> 00:51:23,248
أأنت بخير، يا (أوغي)؟

681
00:51:24,614 --> 00:51:26,047
.أجل

682
00:51:26,049 --> 00:51:28,650
أأنت واثق؟
.لأنّك تتصرف بغرابة

683
00:51:28,652 --> 00:51:30,054
أنا بخير يا (جاك)، إتفقنا؟

684
00:51:33,357 --> 00:51:34,659
.حسنًا

685
00:51:43,357 --> 00:51:45,259
<font color="#ffff00">(جاك ويل)</font>

686
00:51:46,235 --> 00:51:48,070
يريدوني أفعل ماذا؟

687
00:51:48,072 --> 00:51:50,605
.اذهب في جولة للمدرسة

688
00:51:50,607 --> 00:51:52,840
.ولكن أمّي، إنّها الإجازة الصيفية

689
00:51:52,842 --> 00:51:54,242
.أعرف

690
00:51:54,244 --> 00:51:57,144
ولكن معلّمك أخبر السيّد (توشمان)
.أنك شخص رائع

691
00:51:57,146 --> 00:52:00,047
.لا، أنا شخص سيئ -
.أنت شخص رائع -

692
00:52:00,049 --> 00:52:03,284
وأنا حقًا فخورة لأنّهم فكّروا فيك
.لتفعل هذا

693
00:52:03,286 --> 00:52:05,654
.أمّي، كفى أمر الشعور بالذنب

694
00:52:05,656 --> 00:52:07,324
وتعرف أنّهم أعطوك منحة، صحيح؟

695
00:52:07,891 --> 00:52:09,159
...أمّي

696
00:52:12,395 --> 00:52:14,295
مَن أيضًا سيفعل ذلك؟

697
00:52:14,297 --> 00:52:16,764
.(تشارلوت) و(جوليان)

698
00:52:16,766 --> 00:52:18,400
.لا -
لماذا، ما الخطب؟ -

699
00:52:18,402 --> 00:52:21,836
.(تشارلوت) سيتحدّث عن "برودواي" طوال الوقت

700
00:52:21,838 --> 00:52:24,739
.و(جوليان) أكبر أحمق على الكوكب

701
00:52:24,741 --> 00:52:26,777
.لذا آسف، ولكن لا

702
00:52:32,750 --> 00:52:34,382
.(جاك)، هذا لأجل ذلك الفتى

703
00:52:34,384 --> 00:52:35,851
مَن؟

704
00:52:35,853 --> 00:52:38,088
.الفتى من متجر المثلجات

705
00:52:41,791 --> 00:52:43,092
.أجل

706
00:52:43,094 --> 00:52:47,228
لذا إن كان هناك فتى لطيف مثل أخيك
،الصغير يبكي عندما يراه

707
00:52:47,230 --> 00:52:49,833
فأيّ فرصة تعتقد أن لديه
في المدرسة الاعدادية؟

708
00:52:55,371 --> 00:52:56,773
.حسنًا

709
00:52:58,107 --> 00:52:59,310
.شكرًا لك يا فتى

710
00:53:05,815 --> 00:53:08,416
<i>.أربعة أشياء تعلّمتها عن (أوغي بولمان)</i>

711
00:53:08,418 --> 00:53:12,353
<i>.أولًا، عليك التعود على رؤية وجهه</i>

712
00:53:12,355 --> 00:53:14,422
.الآن، هذا ليس كالثلج العادي

713
00:53:14,424 --> 00:53:16,724
يمكنك لمسه بيديك، حسنًا؟

714
00:53:16,726 --> 00:53:20,161
<i>.ثانيًا، هو ذكي حقًا</i>

715
00:53:20,163 --> 00:53:23,097
<i>.يسبقني في كل شيء</i>

716
00:53:23,099 --> 00:53:25,967
<i>.في العلوم، يسبق المدرسة بأكملها</i>

717
00:53:25,969 --> 00:53:27,371
الجميع يراقب؟

718
00:53:30,107 --> 00:53:33,811
<i>.ثالثًا، هو مضحك حقًا</i>

719
00:53:34,911 --> 00:53:37,746
<i>،ولكن رابعًا، بعدما عرفته</i>

720
00:53:37,748 --> 00:53:40,981
<i>أقول حقًا إنني أريد أن أكون
.صديقًا لـ (أوغي)</i>

721
00:53:40,983 --> 00:53:43,184
<i>،في البداية، أعترف</i>

722
00:53:43,186 --> 00:53:46,190
<i>كنت صديقًا له لأن أمي طلبت منّي
.التصرف بلطف معه</i>

723
00:53:48,224 --> 00:53:52,027
<i>.ولكن الآن سأختار التسكع معه</i>

724
00:53:52,029 --> 00:53:54,295
<i>.لأنّه صديق طيب</i>

725
00:53:54,297 --> 00:53:57,733
<i>كما لو أن جميع الأشخاص في الصف الخامس
اصطفوا بجانب الحائط</i>

726
00:53:57,735 --> 00:54:02,206
<i>،وعليّ اختيار مَن سأتسكع معه
.كنت لأختار (أوغي)</i>

727
00:54:05,074 --> 00:54:06,842
ما الخطب؟

728
00:54:06,844 --> 00:54:08,409
.ابتعد

729
00:54:08,411 --> 00:54:11,045
.(جاك)، تعال واجلس معنا

730
00:54:11,047 --> 00:54:12,149
.أجل، هيّا يا رجل

731
00:54:16,753 --> 00:54:18,320
.أتساءل عمّا حدث

732
00:54:18,322 --> 00:54:20,922
ربما (جاك) لمس (أوغي) ولم يستطع
.غسل يده في الوقت المحدد

733
00:54:20,924 --> 00:54:22,356
".وأُصيب (جاك أخيرًا بـ "الطاعون

734
00:54:22,358 --> 00:54:24,492
.هذا ليس لطيفًا

735
00:54:24,494 --> 00:54:26,527
.ماذا؟ لم نبدأ الأمر

736
00:54:26,529 --> 00:54:27,964
إلى أين تذهبين؟

737
00:54:35,304 --> 00:54:37,773
.مرحبًا. أنا (سمر)

738
00:54:37,775 --> 00:54:40,509
.أعرف. نحن في نفس الصف

739
00:54:40,511 --> 00:54:42,777
.لستِ مضطرة لتفعلي هذا

740
00:54:42,779 --> 00:54:44,445
أفعل ماذا؟

741
00:54:44,447 --> 00:54:46,447
.لستِ مضطرة لأن تكوني صديقتي

742
00:54:46,449 --> 00:54:48,315
.أعرف أن (توشمان) تحدّث معكِ

743
00:54:48,317 --> 00:54:50,318
.لا أعرف عمّا تتحدّث، (أوغي)

744
00:54:50,320 --> 00:54:53,454
أعرف أن (توشمان) تحدّث مع بعض الأطفال
قبل بداية الدراسة

745
00:54:53,456 --> 00:54:55,523
.وأخبرهم أنّهم عليهم أن يكونوا أصدقائي

746
00:54:55,525 --> 00:54:57,192
.لم يتحدّث معي

747
00:54:57,194 --> 00:54:58,527
.بلى تحدّث

748
00:54:58,529 --> 00:54:59,894
.لا، لم يتحدّث

749
00:54:59,896 --> 00:55:01,061
.بلى تحدّث

750
00:55:01,063 --> 00:55:02,864
!لا، لم يتحدّث، أقسم لك بحياتي

751
00:55:02,866 --> 00:55:06,201
.حسنًا، حسنًا
.لستِ مضطرة لأن تغضبي

752
00:55:06,203 --> 00:55:08,969
لا أحب أن يتهمني أحد بشيء، حسنًا؟

753
00:55:08,971 --> 00:55:10,371
.حسنًا. أنا آسف

754
00:55:10,373 --> 00:55:11,742
.عليك أن تكون آسفًا

755
00:55:13,944 --> 00:55:16,177
لم يتحدّث معكِ حقًا؟ -
!(أوغي) -

756
00:55:16,179 --> 00:55:18,849
...حسنًا، أنا فقط
لماذا تجلسين هنا إذن؟

757
00:55:21,018 --> 00:55:23,121
.لأنني أريد صديق لطيف كتغيير

758
00:55:23,987 --> 00:55:25,320
.وأنا أيضًا

759
00:55:25,322 --> 00:55:26,791
.اتفقنا

760
00:55:28,090 --> 00:55:29,793
".ولكنكِ ستُصابين بـ "الطاعون

761
00:55:30,226 --> 00:55:31,328
.جيد

762
00:55:35,032 --> 00:55:36,234
".(سمر) أُصيبت بـ "الطاعون

763
00:55:36,933 --> 00:55:37,968
!اخرسي

764
00:55:41,237 --> 00:55:43,073
إذن ماذا حدث مع (جاك ويل)؟

765
00:55:44,174 --> 00:55:45,309
تعديني أنّكِ لن تخبري أحدًا؟

766
00:55:49,980 --> 00:55:51,213
!حصلت عليه
!حصلت على الدور

767
00:55:51,215 --> 00:55:53,217
.تهانينا -
.شكرًا لكِ -

768
00:55:56,186 --> 00:55:59,954
!حصلت عليه! حصلت على الدور
.يا إلهي! أراهن أنّها حصلت على دور (إميلي)

769
00:55:59,956 --> 00:56:01,856
.أجل

770
00:56:01,858 --> 00:56:02,860
على ماذا حصلتِ؟

771
00:56:03,994 --> 00:56:06,894
.بديلة (إميلي)

772
00:56:06,896 --> 00:56:11,166
،لا أقول أنّه بسبب السم أو أيّ شيء
ولكن مجرّد دواء

773
00:56:11,168 --> 00:56:12,634
.ليفقد (ميراندا) الوعي قبل العرض

774
00:56:12,636 --> 00:56:14,869
.حسنًا، كفى

775
00:56:14,871 --> 00:56:19,240
انظري، احفظي سطورها وهذا سيعطينا
.عذر لنتسكّع أكثر

776
00:56:19,242 --> 00:56:22,813
يمكننا بدء بروفة مشهد التقبيل
.في الصفحة رقم 110

777
00:56:23,913 --> 00:56:26,349
مهلًا. (جورج) و(إميلي)؟

778
00:56:31,054 --> 00:56:33,057
.لا يوجد صفحة 110

779
00:56:35,092 --> 00:56:39,894
.إذن أفكّر في تقبيلك الآن حقًا

780
00:56:39,896 --> 00:56:41,933
.ولكن لا أعرف ماذا سيكون رد فعلكِ

781
00:56:59,482 --> 00:57:00,517
ما الخطب؟

782
00:57:05,087 --> 00:57:06,623
.لست طفلة وحيدة

783
00:57:11,194 --> 00:57:12,293
أمّي؟

784
00:57:12,295 --> 00:57:14,998
.لحظة واحدة، (فيا)
!(أوغي)، هيّا

785
00:57:18,567 --> 00:57:20,937
.اعتقدت أنّكِ كنتِ في المكتبة

786
00:57:23,139 --> 00:57:24,574
.أجل، غيّرت الخطط

787
00:57:26,375 --> 00:57:27,675
.مرحبًا، أنا (جاستن)

788
00:57:27,677 --> 00:57:29,012
.أنا (إيزابيل)

789
00:57:31,014 --> 00:57:34,018
.(دايزي) تقيأت مجددًا
.كثيرًا

790
00:57:35,418 --> 00:57:36,887
.كثيرًا

791
00:57:39,288 --> 00:57:42,092
.(جاستن)، هذا أخي الصغير، (أوغي)

792
00:57:43,427 --> 00:57:46,094
!مرحبًا يا صاح -
.مرحبًا -

793
00:57:46,096 --> 00:57:49,266
ماذا يوجد في حقيبتك؟
سلاح آلي؟

794
00:57:51,367 --> 00:57:54,501
.لا. إنّها كمان

795
00:57:54,503 --> 00:57:56,304
.عليك أن تخبر الناس أنّه سلاح آلي

796
00:57:56,306 --> 00:57:58,175
.هذا أفضل كثيرًا

797
00:57:59,141 --> 00:58:00,308
أتعرف ماذا؟

798
00:58:00,310 --> 00:58:02,309
.هذه فكرة رائعة، أنت محق

799
00:58:02,311 --> 00:58:03,744
.نحن في طريقنا إلى البقالة

800
00:58:03,746 --> 00:58:05,146
...أمي تصنع
ماذا تُسمى؟

801
00:58:05,148 --> 00:58:06,213
".فيتجوادا"

802
00:58:06,215 --> 00:58:07,481
".أمّي تصنع "فيتجوادا

803
00:58:07,483 --> 00:58:08,483
.هذه الوجبة المفضلة لوالده

804
00:58:08,485 --> 00:58:10,617
.مرحب بك بالمكوث، (جاستن)

805
00:58:10,619 --> 00:58:12,987
.شكرًا لكِ جزيلًا
.سررت بلقائكِ

806
00:58:12,989 --> 00:58:14,157
.سررت بلقائك أيضًا

807
00:58:20,429 --> 00:58:21,596
.وداعًا، (أوغي)

808
00:58:21,598 --> 00:58:23,233
.لا شيء لتراه هنا

809
00:58:29,739 --> 00:58:32,606
.إنّه جين
،حسنًا، جينين

810
00:58:32,608 --> 00:58:34,208
.ولكن جينين متطابقين

811
00:58:34,210 --> 00:58:36,210
والمشكلة هي أن كلا والدي

812
00:58:36,212 --> 00:58:39,014
...يحملان نفس الجين، والذي هو

813
00:58:39,016 --> 00:58:42,016
.حسنًا في النهاية هو مَن فاز بهما

814
00:58:42,018 --> 00:58:43,717
.ترجع أو شيء من هذا القبيل

815
00:58:43,719 --> 00:58:48,992
.وفي عالم آخر، كنت سأبدو مثله

816
00:58:53,563 --> 00:58:56,701
.آسفة لأنني أخبرتكِ أنني طفلة وحيدة

817
00:58:58,168 --> 00:59:01,038
.أحيانًا من الجيد اخفاء بعض الأمور

818
00:59:02,204 --> 00:59:04,342
.فهمت الأمر. لا بأس

819
00:59:38,607 --> 00:59:39,474
مرحبًا؟

820
00:59:39,476 --> 00:59:41,576
<i>الرائد (توم)، أهذا أنت؟</i>

821
00:59:41,578 --> 00:59:42,744
!(ميراندا)

822
00:59:42,746 --> 00:59:45,148
<i>.من الرائع سماع صوتك مجددًا</i>

823
00:59:45,815 --> 00:59:47,782
.آسف، (فيا) ليست هنا

824
00:59:47,784 --> 00:59:50,652
<i>.في الواقع كنت أتصل لأقول مرحبًا</i>

825
00:59:50,654 --> 00:59:51,786
<i>كيف حالك؟</i>

826
00:59:51,788 --> 00:59:54,621
بخير. أتعرفين أنني أذهب
إلى مدرسة عادية الآن؟

827
00:59:54,623 --> 00:59:56,257
<i>.مُحال</i>

828
00:59:56,259 --> 00:59:57,659
أتحبها؟

829
00:59:57,661 --> 00:59:59,393
<i>.أجل، أعتقد</i>

830
00:59:59,395 --> 01:00:01,431
<i>.ليست صعبة كتعليم أمّي المنزلي</i>

831
01:00:02,165 --> 01:00:03,367
.أجل، أراهن على ذلك

832
01:00:04,768 --> 01:00:06,601
كيف هم الأطفال؟
أهم لطيفون معك؟

833
01:00:06,603 --> 01:00:09,404
<i>.لا. ولكني كسبت صديقة</i>

834
01:00:09,406 --> 01:00:10,704
<i>.اسمها (سمر)</i>

835
01:00:10,706 --> 01:00:12,773
<i>.بدأنا نادي أسماء صيفي</i>

836
01:00:12,775 --> 01:00:16,244
<i>(سمر)، (أوغست)، فهمتِ؟</i>

837
01:00:16,246 --> 01:00:17,748
.طوبى لك، (أوغي)

838
01:00:19,315 --> 01:00:22,449
أين (فيا)، على أيّ حال؟

839
01:00:22,451 --> 01:00:24,054
<i>.في الخارج مع صديقها</i>

840
01:00:25,221 --> 01:00:27,188
حقًا؟

841
01:00:27,190 --> 01:00:30,061
<i>.أجل. قابلناه الأسبوع الماضي
.إنّه لطيف للغاية</i>

842
01:00:35,297 --> 01:00:37,465
.اشتقت لك، أيّها الرائد (توم)

843
01:00:37,467 --> 01:00:39,103
<i>.اشتقت لكِ أيضًا، (ميراندا)</i>

844
01:00:41,438 --> 01:00:44,539
وأيمكنك أن تخبر (فيا) أنني اشتقت
إليها أيضًا؟

845
01:00:44,541 --> 01:00:47,511
<i>حسنًا، ولكن لماذا لا تخبريها بنفسكِ؟</i>

846
01:00:50,246 --> 01:00:53,748
...اسمع، عليّ الذهاب، أمّي تنادي عليّ ولكن

847
01:00:53,750 --> 01:00:56,384
تعرف أنّه يمكنك الاتصال بي
في أيّ وقت، صحيح؟

848
01:00:56,386 --> 01:00:57,387
<i>.أجل</i>

849
01:00:59,688 --> 01:01:01,789
.حسنًا، إذن اتصل بي في أيّ وقت

850
01:01:01,791 --> 01:01:03,224
<i>.سأتصل</i>

851
01:01:03,226 --> 01:01:05,425
.عيد ميلاد مجيد، (أوغي)

852
01:01:05,427 --> 01:01:07,130
<i>.عيد ميلاد مجيد، (ميراندا)</i>

853
01:01:26,843 --> 01:01:31,198
<font color="#ffff00">{\an8}(ميراندا)</font>

854
01:01:30,353 --> 01:01:33,188
.احصل عليها -
.افتحها. مزقها -

855
01:01:33,190 --> 01:01:36,190
<i>أنا و(فيا) أفضل صديقتان
.منذ الحضانة</i>

856
01:01:36,192 --> 01:01:37,626
!يا إلهي

857
01:01:37,628 --> 01:01:40,827
<i>.عائلتها كانت كعائلتي الثانية</i>

858
01:01:40,829 --> 01:01:42,896
<i>.(أوغي) دائمًا شعرت وكأنّه أخي الصغير</i>

859
01:01:42,898 --> 01:01:44,400
ما هو شعورك؟

860
01:01:44,867 --> 01:01:46,735
.رائع -
.جيد -

861
01:01:46,737 --> 01:01:50,605
<i>ولبعض السنوات قضت عائلتنا
.عيد الميلاد معًا</i>

862
01:01:50,607 --> 01:01:52,539
!"الجميع قولوا، "عيد ميلاد مجيد

863
01:01:52,541 --> 01:01:54,645
!عيد ميلاد مجيد

864
01:01:56,612 --> 01:01:59,813
<i>.ولكن الآن أبي مشغول مع زوجته الجديدة</i>

865
01:01:59,815 --> 01:02:01,685
<i>.والتي كانت رئيسته القديمة</i>

866
01:02:03,719 --> 01:02:07,558
<i>وأمّي، حسنًا، مشغولة في عدم
.نسيان هذا</i>

867
01:02:11,661 --> 01:02:13,628
<i>.حصلت على وظيفة في مخيم صيفي</i>

868
01:02:13,630 --> 01:02:16,166
<i>لأحصل على مكان لأذهب إليه
.والذي هو ليس منزلي</i>

869
01:02:18,634 --> 01:02:22,936
<i>...يوم ما، وأقسم أنني لم أخطط لهذا، ولكن</i>

870
01:02:22,938 --> 01:02:27,645
<i>بدأت في لعب لعبة اجعل أمرًا ممكنًا
.مع الفتيات في المخيم</i>

871
01:02:29,445 --> 01:02:32,347
<i>قلت أنني عشت في بيت ضخم
.مصنوع من الطوب البني</i>

872
01:02:32,349 --> 01:02:34,481
<i>.في شارع رائع</i>

873
01:02:34,483 --> 01:02:37,652
<i>.مع والداي الرائعين</i>

874
01:02:37,654 --> 01:02:40,755
<i>.وكلبي الرائع اسمه (دايزي)</i>

875
01:02:40,757 --> 01:02:45,563
<i>.ومع أخي الصغير الرائع متشوه الوجه</i>

876
01:02:48,297 --> 01:02:50,931
<i>.ويا إلهي، الجميع أُصيبوا بالجنون</i>

877
01:02:50,933 --> 01:02:52,634
<i>"ماذا تعنين بالتشوه؟"</i>

878
01:02:52,636 --> 01:02:53,904
<i>"كيف يبدو؟"</i>

879
01:02:55,471 --> 01:02:58,005
<i>.فجأةً، أراد الجميع التحدّث معي</i>

880
01:02:58,007 --> 01:03:02,378
<i>،وفي نهاية الصيف
.كنت أشهر فتاة في المخيم</i>

881
01:03:03,913 --> 01:03:06,947
<i>.عندما عدت للمنزل، أردت الاتصال بـ (فيا)</i>

882
01:03:06,949 --> 01:03:11,387
<i>ولكن كان عليها أن تسألني عن والداي
.والمخيم</i>

883
01:03:12,721 --> 01:03:15,822
<i>.ثم رأيت تجربة أداء (فيا) للمسرحية</i>

884
01:03:15,824 --> 01:03:18,793
<i>.وتذكّرت كَم كانت رائعة</i>

885
01:03:18,795 --> 01:03:21,663
<i>وكيف فهمت لماذا كل شخص في المخيم</i>

886
01:03:21,665 --> 01:03:24,367
<i>.أحبوني أكثر عندما تظاهرت أنني هي</i>

887
01:03:25,935 --> 01:03:30,371
<i>.اعتادت أن تدع (أوغي) يتسكّع معنا طوال الوقت</i>

888
01:03:30,373 --> 01:03:33,010
<i>.كنت أنا مَن اشترى له خوذة الفضاء</i>

889
01:03:34,511 --> 01:03:37,779
<i>.كان يحب الفضاء الخارجي للغاية</i>

890
01:03:37,781 --> 01:03:41,018
<i>.وأردته أن يعرف أن العالم أكبر من غرفته</i>

891
01:03:43,353 --> 01:03:47,523
<i>.والآن هو هناك
.وأنا لا أعرف حتى</i>

892
01:03:49,326 --> 01:03:54,298
<i>.ربما ساعدته
.وربما ساعدني أيضًا</i>

893
01:03:55,532 --> 01:03:56,700
<i>.لا أعرف</i>

894
01:03:58,534 --> 01:04:00,934
<i>ولكني يمكنني بالتأكيد الاستفادة
.بالمساعدة الآن</i>

895
01:04:34,471 --> 01:04:36,737
!هذا كان رائعًا

896
01:04:38,741 --> 01:04:40,643
.انظر، ها هو (جاك ويل)

897
01:04:44,413 --> 01:04:47,382
.لنجد تلة أخرى

898
01:04:47,384 --> 01:04:49,684
.لا يمكنك تجنبه للأبد، (أوغي)

899
01:04:49,686 --> 01:04:50,921
!هيّا، لنذهب

900
01:05:13,543 --> 01:05:19,414
9. 8. 7.
6. 5. 4.

901
01:05:19,416 --> 01:05:23,985
3. 2. 1.
!سنة جديدة سعيدة

902
01:05:26,121 --> 01:05:28,759
!سنة جديدة سعيدة -
!سنة جديدة سعيدة -

903
01:05:53,715 --> 01:05:57,487
.شكرًا على المساعدة، (دايزي)
.يا لها من طريقة لاستخدام قوتكِ

904
01:06:05,695 --> 01:06:07,829
وماذا عنك؟

905
01:06:07,831 --> 01:06:10,498
.عيد الميلاد كان رائعًا
ذهبنا بالسيارة إلى الجبال

906
01:06:10,500 --> 01:06:13,000
والذي كان هناك أروع جليد
.رأيته على الاطلاق

907
01:06:13,002 --> 01:06:14,802
.كان مثل المسحوق -
.رائع 0

908
01:06:14,804 --> 01:06:15,936
وماذا عنك، (جاك)؟

909
01:06:15,938 --> 01:06:18,972
."ذهبت إلى "سكيلتون هيل
.كان الأفضل

910
01:06:18,974 --> 01:06:20,074
سكيلتون هيل"؟"

911
01:06:20,076 --> 01:06:21,208
!أكره هذا المكان

912
01:06:21,210 --> 01:06:22,744
."يجب أن يدعوه بـ "تل القمامة

913
01:06:22,746 --> 01:06:26,813
أعرف، صحيح؟ تركت مزلقتي القديمة
.عندما ذهبت هناك لآخر مرة

914
01:06:26,815 --> 01:06:29,016
.كانت خردة

915
01:06:29,018 --> 01:06:31,251
.عدت اليوم التالي وأحد ما قد أخذها

916
01:06:31,253 --> 01:06:33,186
ربما شخص بلا مأوى
.أراد التزلج

917
01:06:33,188 --> 01:06:35,021
.أجل

918
01:06:35,023 --> 01:06:36,657
<i>.مفهوم جديد</i>

919
01:06:36,659 --> 01:06:39,025
.أعمالكم هي أثاركم

920
01:06:39,027 --> 01:06:41,094
وجد علماء الأثار هذه الكلمات منحوتة

921
01:06:41,096 --> 01:06:42,996
.على جدران مقبرة مصرية

922
01:06:42,998 --> 01:06:44,867
أيمكن لأيّ أحد أن يخبرني
ما معنى هذه العبارة؟

923
01:06:47,070 --> 01:06:48,172
(سمر)؟

924
01:06:52,275 --> 01:06:54,641
أعتقد أنّها تعني أن الأمور التي نفعلها

925
01:06:54,643 --> 01:06:56,576
.هي التي تهم

926
01:06:56,578 --> 01:06:59,081
.ممتاز
أيّ أحد آخر؟

927
01:07:02,284 --> 01:07:04,187
.(سمر)

928
01:07:05,054 --> 01:07:06,757
أنت بخير؟

929
01:07:07,523 --> 01:07:09,893
...أجل. بخير. فقط

930
01:07:11,094 --> 01:07:13,230
...هذا سيبدو غبيًا ولكن

931
01:07:14,797 --> 01:07:17,597
أتعرفين لماذا توقف (أوغي) عن حبي؟

932
01:07:17,599 --> 01:07:19,534
.عليك أن تسأله

933
01:07:19,536 --> 01:07:24,539
،"سألته، ولكن منذ عيد "الهالوين
.لا يتحدّث إليّ

934
01:07:24,541 --> 01:07:28,175
أعني... أتعرفين ماذا؟
.لا أهتم. آسف

935
01:07:28,177 --> 01:07:29,213
."وجه الشبح"

936
01:07:31,547 --> 01:07:33,213
مهلًا، ماذا؟

937
01:07:33,215 --> 01:07:34,750
.هذا كل ما يمكنني أن أخبرك به

938
01:07:39,322 --> 01:07:40,755
...حسنًا

939
01:07:40,757 --> 01:07:42,590
،الآن بعد أن انتهينا من اختباراتنا

940
01:07:42,592 --> 01:07:44,625
أريدكم جميعًا أن تبدأوا في التفكير

941
01:07:44,627 --> 01:07:46,927
.في مشاريع العلوم للصف الخامس

942
01:07:46,929 --> 01:07:50,797
والذي عليكم العمل عليها
.لتكون جاهزة بعد إجازة الربيع

943
01:07:50,799 --> 01:07:54,201
.حسنًا؟ الآن يمكن أن تكون عن أيّ شيء

944
01:08:07,916 --> 01:08:11,818
.القصد أن تصنعوا شيئًا متحمسين تجاهه

945
01:08:11,820 --> 01:08:13,656
.شيء فخورون لأن تظهروه للجميع

946
01:08:14,157 --> 01:08:17,728
سيّد (ويل)؟

947
01:08:19,027 --> 01:08:20,731
شيء أهم لتفكر فيه؟

948
01:08:21,063 --> 01:08:22,162
.لا

949
01:08:22,164 --> 01:08:24,332
.إذن، ستكون الفرق مكونة من شخصين

950
01:08:24,334 --> 01:08:26,670
.شريكك سيكون مَن بجانبك على الطاولة

951
01:08:27,770 --> 01:08:29,369
سيّدة (بيتوسا)؟

952
01:08:29,371 --> 01:08:31,005
،أعرف أنّه من المفترض أن نكون زوجين

953
01:08:31,007 --> 01:08:33,774
ولكن أنا و(جاك) و(أموس) لدينا
فكرة لمشروع العلوم

954
01:08:33,776 --> 01:08:35,242
.التي نريد العمل عليها معًا

955
01:08:35,244 --> 01:08:36,310
.حسنًا، ربما يمكننا التبديل

956
01:08:36,312 --> 01:08:37,548
.لا

957
01:08:37,914 --> 01:08:39,012
معذرةً؟

958
01:08:39,014 --> 01:08:40,213
ماذا؟

959
01:08:40,215 --> 01:08:44,221
.لا، لا بأس
.سأبقى مع ما حصلت عليه

960
01:08:45,821 --> 01:08:47,590
.سأبقى مع (أوغي)

961
01:08:51,660 --> 01:08:54,060
مهلًا! لماذا فعلت هذا؟

962
01:08:54,062 --> 01:08:55,762
.يا صاح، لا أريد التبديل

963
01:08:55,764 --> 01:08:59,035
لما لا؟ أتريد حقًا أن تشارك هذا الغريب؟

964
01:09:07,410 --> 01:09:12,313
<i>عزيزي السيّد (توشمان)، أنا آسف للغاية
.لضرب (جوليان)</i>

965
01:09:12,315 --> 01:09:14,649
<i>.كان خطأً منّي لفعل هذا</i>

966
01:09:14,651 --> 01:09:16,417
<i>،أعرف أنّك قد تضطر إلى طردي</i>

967
01:09:16,419 --> 01:09:22,657
<i>.ولكن أفضل عدم القوم لماذا فعلت هذا</i>

968
01:09:22,659 --> 01:09:24,925
<i>،فيمكن أن يقع (جوليان) في مشكلة أيضًا</i>

969
01:09:24,927 --> 01:09:27,161
<i>.وهذا غير منصف -</i>
!توقفا -

970
01:09:27,163 --> 01:09:30,997
<i>.مع خالص الشكر، (جاك ويل)</i>

971
01:09:30,999 --> 01:09:37,371
<i>عزيزي السيّد (ويل)، شيء واحد تعلّمته
خلال 20 عامًا في التعليم</i>

972
01:09:37,373 --> 01:09:40,908
<i>.وهو أن هناك وجهين لكل حكاية</i>

973
01:09:40,910 --> 01:09:45,979
<i>لذا أعتقد أنّه يمكنني التخيل
.لماذا بدأ العراك</i>

974
01:09:45,981 --> 01:09:49,151
<i>في حين لا شيء يبرر ضرب طالب
لطالب آخر</i>

975
01:09:50,319 --> 01:09:52,955
<i>أعرف أن الأصدقاء الطيبين
.يستحقون الدفاع عنهم</i>

976
01:09:54,190 --> 01:09:58,091
<i>لذا بعد يومين وقفك</i>

977
01:09:58,093 --> 01:10:00,663
<i>.فمنحتك الدراسية ستكون منتظراك</i>

978
01:10:01,998 --> 01:10:03,730
<i>.استمر في العمل الجيد وحسب</i>

979
01:10:03,732 --> 01:10:06,302
<i>واستمر في كونك الفتى الطيب
.الذي نعرف أنّك هو</i>

980
01:10:07,203 --> 01:10:10,272
<i>.مع خالص الشكر، السيّد (توشمان)</i>

981
01:10:15,178 --> 01:10:18,045
ما الخطب في عدم اخباركم
بمسرحية غبية؟

982
01:10:18,047 --> 01:10:19,913
.لست فيها حتى
.أنا أعمل على الأضواء وحسب

983
01:10:19,915 --> 01:10:23,083
.حسنًا، صديقكِ فيها
وألا تعتقدين أننا نريد رؤيته؟

984
01:10:23,085 --> 01:10:25,720
!لا، لا أعتقد ذلك -
.انظري، دعونا نهدأ للحظة -

985
01:10:25,722 --> 01:10:29,323
كنتما تقومان بعملٍ حسن في تركي
.بمفردي طوال حياتي

986
01:10:29,325 --> 01:10:31,458
لذا لماذا فجأةً أصبحتما مهتمان؟

987
01:10:31,460 --> 01:10:34,127
هل تشعران بالملل الآن
لأن (أوغي) ذهب للمدرسة؟

988
01:10:34,129 --> 01:10:35,996
أطروحتك لا تسير على ما يرام؟

989
01:10:35,998 --> 01:10:37,797
(نايت)، أيمكنك من فضلك أن تعذرنا؟

990
01:10:37,799 --> 01:10:39,069
.(إيزي)، لم تكن تقصد ذلك -
!(نايت) -

991
01:10:46,342 --> 01:10:48,007
ماذا يقولان في الأسفل؟

992
01:10:48,009 --> 01:10:51,112
.هم يا صديقي، يقولان الكثير من الأشياء

993
01:10:51,114 --> 01:10:53,213
.ولا شيء منها يقلقنا

994
01:10:53,215 --> 01:10:55,483
.لنرى عالم "ماينكرافت" خاصتك الجديد

995
01:10:55,485 --> 01:10:57,788
.لأنّه ربما سننتقل إليه

996
01:11:08,897 --> 01:11:12,134
إذن، هل سنذهب لرؤية المسرحية؟

997
01:11:14,169 --> 01:11:17,238
لم أكن أدرك ماذا كانت المسرحية

998
01:11:17,240 --> 01:11:21,108
ولا أعتقد أنّها ستكون ذات أهمية
.لأيّ طفل في عمرك

999
01:11:21,110 --> 01:11:23,847
.أجل، ستُمَل للغاية

1000
01:11:25,181 --> 01:11:26,913
هل ستذهبين أنتِ وأبي؟

1001
01:11:26,915 --> 01:11:29,949
.والدك سيذهب، وأنا سأمكث هنا معك

1002
01:11:29,951 --> 01:11:31,786
ماذا؟

1003
01:11:31,788 --> 01:11:34,287
إذن لن تعاقبينني بعدم الذهاب؟

1004
01:11:34,289 --> 01:11:37,158
حسنًا، لم تكن تريدين منّي الذهاب
في المقام الأول، تتذكّرين؟

1005
01:11:37,160 --> 01:11:39,930
،حسنًا، الآن بعدما عرفتيها
.بالطبع أريدكِ أن تذهبي

1006
01:11:40,963 --> 01:11:42,296
عن ماذا تتحدّثان؟

1007
01:11:42,298 --> 01:11:43,300
.لا شيء

1008
01:11:47,536 --> 01:11:49,302
.أنتِ تكذبين

1009
01:11:49,304 --> 01:11:51,872
.هذا أمر متعلق بمدرسة (فيا)، عزيزي

1010
01:11:51,874 --> 01:11:54,140
أنتِ لا تريدين أصدقائكِ المرفهين
في المدرسة الثانوية

1011
01:11:54,142 --> 01:11:55,475
أن يعرفوا أن أخوكِ غريب، صحيح؟

1012
01:11:55,477 --> 01:11:57,411
!(أوغي) -
.(أوغي)، هذا ليس صحيحًا -

1013
01:11:57,413 --> 01:12:00,383
،توقفي عن الكذب عليّ، لست أحمقًا
!أعرف ماذا يجري

1014
01:12:10,293 --> 01:12:11,895
(دايزي)؟

1015
01:12:12,495 --> 01:12:14,994
.(أوغي). بحقك

1016
01:12:14,996 --> 01:12:18,131
لا بأس، لا أريد الذهاب إلى مدرستكِ
.الثانوية الغبية على أيّ حال، لا أهتم

1017
01:12:18,133 --> 01:12:21,368
(أوغي)، ليس كل شيء في العالم
.متعلّق بك

1018
01:12:22,538 --> 01:12:24,040
ما الخطب؟

1019
01:12:38,486 --> 01:12:40,186
.ستكونين بخير يا فتاة

1020
01:12:40,188 --> 01:12:42,488
.والدكما سيقابلني هناك
.اعتني بأخيكِ

1021
01:12:42,490 --> 01:12:43,556
.أجل

1022
01:12:43,558 --> 01:12:46,362
.حسنًا

1023
01:13:03,212 --> 01:13:05,912
هل عضت (دايزي) أمّي حقًا؟

1024
01:13:05,914 --> 01:13:10,417
.حسنًا، كانت تنشج

1025
01:13:10,419 --> 01:13:14,488
ثم حاولت أمّي أن ترفعها
.ثم عضتها (دايزي)

1026
01:13:14,490 --> 01:13:16,827
أتعتقدين أن الطبيب البيطري سيعافيها؟

1027
01:13:19,094 --> 01:13:21,397
.كانت تتألم كثيرًا، (أوغي)

1028
01:13:23,298 --> 01:13:25,100
.عجوز للغاية

1029
01:13:29,504 --> 01:13:30,840
(أوغي)؟

1030
01:13:32,474 --> 01:13:36,146
أريدك أن تأتي إلى مسرحيتي، حسنًا؟

1031
01:13:37,213 --> 01:13:38,315
حقًا؟

1032
01:13:39,347 --> 01:13:40,482
.حقًا

1033
01:14:54,423 --> 01:14:59,195
<i>،في كل مرة آتي إلى المنزل من المستشفى
.(دايزي) كانت هنا</i>

1034
01:15:02,464 --> 01:15:04,199
<i>.كانت صديقة حقيقية</i>

1035
01:15:06,235 --> 01:15:10,139
<i>.والأصدقاء الحقيقيون من الصعب العثور عليهم</i>

1036
01:15:15,079 --> 01:15:18,402
"أوغي دوغ يطلب إحداثيات خريطتك"

1037
01:15:30,991 --> 01:15:33,902
"!هذا المكان رائع"

1038
01:15:33,926 --> 01:15:35,976
"بنيت كل هذا؟"

1039
01:15:38,279 --> 01:15:40,398
"أين أنت؟"

1040
01:15:41,304 --> 01:15:43,933
".على متن السفينة"

1041
01:15:54,078 --> 01:15:59,439
".آسف على ما قلته"

1042
01:16:07,955 --> 01:16:13,284
الحقيقة... هل كنت ستقتل نفسك"
"إن كنت تشبهني؟

1043
01:16:15,060 --> 01:16:19,484
لا. ولكني كنت سأقتل نفسي"
".إن كنت أشبه (جوليان)

1044
01:16:21,224 --> 01:16:26,034
"!انتظر حتى يرى مشروع العلوم خاصتنا"

1045
01:16:27,547 --> 01:16:33,426
"إذن أيمكننا أن نكون أصدقاء مجددًا؟"

1046
01:16:38,886 --> 01:16:44,275
"حسنًا"

1047
01:16:52,306 --> 01:16:57,781
"ثانوية ويليام فولكنر"
"للفنون الابداعية"

1048
01:16:58,414 --> 01:16:59,512
.معذرةً

1049
01:16:59,514 --> 01:17:02,451
.آسفة. شكرًا لك

1050
01:17:06,288 --> 01:17:09,288
.هذا ممتاز -
.ها نحن ذا. مقاعد جيدة -

1051
01:17:09,290 --> 01:17:13,193
.خذ. جد اسم (فيا) هنا، عزيزي

1052
01:17:13,195 --> 01:17:17,530
!النظارات. لا
.أعتقد أنني نسيت نظاراتي

1053
01:17:17,532 --> 01:17:21,335
.(أوغي)، أنت تفوت حلقة كبيرة من "هوردرز" هنا

1054
01:17:21,337 --> 01:17:23,205
.بطولة حقيبة والدتك

1055
01:17:27,142 --> 01:17:28,242
مستعدة؟

1056
01:17:28,244 --> 01:17:30,409
هل من المفترض أن تدخل غرفة
تغيير ملابس الفتيات؟

1057
01:17:30,411 --> 01:17:32,246
.أردت أن أتمنى لكِ حظ سعيد وحسب

1058
01:17:32,248 --> 01:17:33,817
،"حظًا موفقًا"
."وليس "حظ سعيد

1059
01:17:34,415 --> 01:17:35,418
.ولك أيضًا

1060
01:17:36,552 --> 01:17:38,353
أيّ أحد سيهتف لك الليلة؟

1061
01:17:39,522 --> 01:17:43,422
أجل، دعوت أمّي

1062
01:17:43,424 --> 01:17:45,259
.والحي بأكمله

1063
01:17:45,261 --> 01:17:46,792
.سيكون هذا محرجًا حقًا

1064
01:17:46,794 --> 01:17:49,695
وأنتِ؟

1065
01:17:49,697 --> 01:17:52,899
.أبي في شهر عسله المتأخر

1066
01:17:52,901 --> 01:17:54,501
.وأمّي تخاف

1067
01:17:54,503 --> 01:17:56,639
.ولكن ربما ستأتي غدًا

1068
01:17:59,374 --> 01:18:02,444
.حسنًا، عائلة (فيا) ستهتف لكِ

1069
01:18:04,280 --> 01:18:05,514
.ستكونين رائعة الليلة

1070
01:18:16,491 --> 01:18:19,259
.عزيزتي، استمتعي بالمسرحية وحسب

1071
01:18:19,261 --> 01:18:20,263
.حسنًا

1072
01:18:23,699 --> 01:18:24,701
.حسنًا، اذهب ونل منهم

1073
01:18:26,367 --> 01:18:27,434
...سيّد (دافنبورت)

1074
01:18:27,436 --> 01:18:29,670
.آسفة للغاية ولكني لا أستطيع التمثيل الليلة

1075
01:18:29,672 --> 01:18:31,470
.لا أشعر أنني بخير
.أعتقد أنني سأتقيأ

1076
01:18:31,472 --> 01:18:32,773
.حسنًا، الجميع يتوترون

1077
01:18:32,775 --> 01:18:33,841
،"عندما قمت بالتمثيل في مسرحية "هاملت

1078
01:18:33,843 --> 01:18:35,708
.تقيأت كل ليلة
.ستكونين بخير

1079
01:18:35,710 --> 01:18:37,677
افعليها وحسب. سيكون لديكِ عطلة
.الربيع بأكملها لتتعافين

1080
01:18:37,679 --> 01:18:40,182
.سيّد (دافنبورت)، أنت لا تستمع إليّ
.لن أقوم بها

1081
01:18:44,320 --> 01:18:45,985
أتمازحيني؟

1082
01:18:45,987 --> 01:18:49,159
.آسفة للغاية، ولكن (فيا) تعرف كل السطور
.يمكنها أن تفعلها

1083
01:18:50,726 --> 01:18:52,295
.إذن اذهبي واعثري عليها

1084
01:18:53,462 --> 01:18:54,464
.شكرًا لكِ

1085
01:18:57,865 --> 01:19:00,367
.مرحبًا

1086
01:19:10,612 --> 01:19:13,447
."هذه المسرحية تُدعى "مدينتنا

1087
01:19:13,449 --> 01:19:16,550
.كتبها (ثورنتون وايلدر)

1088
01:19:16,552 --> 01:19:21,787
."اسم مدينتنا "غروفر كورنر"، "نيوهامبشير

1089
01:19:21,789 --> 01:19:24,257
."فقط عبر خط "ماساتشوستس

1090
01:19:24,259 --> 01:19:25,659
أهذا سيحدث حقًا؟

1091
01:19:25,661 --> 01:19:27,961
.أجل، ستلعبين دور (إميلي)
.فقط ليس لديكِ الكثير من الوقت

1092
01:19:27,963 --> 01:19:30,663
حسنًا، لا أعرف حتى إن كنت سأتذكر
.كل سطوري

1093
01:19:30,665 --> 01:19:32,466
.ستكونين رائعة
.(جاستن) سيساعدكِ

1094
01:19:32,468 --> 01:19:34,268
أين هي؟

1095
01:19:34,270 --> 01:19:36,002
.(فيا)، ستخرجين خلال دقيقتين

1096
01:19:36,004 --> 01:19:37,738
لماذا تفعلين هذا؟

1097
01:19:37,740 --> 01:19:41,574
.أخبرتكِ. أشعر بالمرض

1098
01:19:41,576 --> 01:19:46,479
.لدينا مصنع في مدينتنا أيضًا
أسمعت ذلك؟

1099
01:19:46,481 --> 01:19:49,548
.لا بأس
.حظًا موفقًا

1100
01:19:49,550 --> 01:19:52,554
تصنع البطاطين. عائلة (كات رايت) تملكه
.وعاد عليهم بثروة

1101
01:19:57,425 --> 01:19:59,393
.يا أطفال، لن أعيده

1102
01:19:59,395 --> 01:20:01,595
.الفطور جيد كأيّ وجبة أخرى

1103
01:20:01,597 --> 01:20:03,764
.ولا أريدكم أن تلتهموه كالذئاب

1104
01:20:03,766 --> 01:20:05,731
.فهذا سيعيق نموكم. هذه حقيقة

1105
01:20:05,733 --> 01:20:07,868
.(ميراندا) تبدو مختلفة للغاية

1106
01:20:07,870 --> 01:20:10,470
.هذه ليست (ميراندا) بل (فيا)

1107
01:20:10,472 --> 01:20:12,575
ماذا؟ -
.إنّها (فيا) -

1108
01:20:13,474 --> 01:20:15,876
.عظيم

1109
01:20:15,878 --> 01:20:19,645
بالنسبة لي، أفضل أن يكون أطفالي صحيون
.عن أن يكونوا نابغين

1110
01:20:19,647 --> 01:20:23,015
.أنا كلتا الأمرين، أمّي، تعرفين ذلك

1111
01:20:23,017 --> 01:20:25,385
.أنا أكثر الفتيات نباغة في المدرسة في سني

1112
01:20:25,387 --> 01:20:27,386
.لدي ذاكرة رائعة

1113
01:20:27,388 --> 01:20:28,958
.تناولي فطوركِ

1114
01:20:36,699 --> 01:20:39,569
.انفلونزا المعدة أصبح أفضل بشكلٍ سريع

1115
01:20:40,369 --> 01:20:42,069
.آسفة، سيّدي، مجرّد اهتياج عصبي

1116
01:20:42,071 --> 01:20:44,438
.سأكون مستعدة ليلة الغد

1117
01:20:44,440 --> 01:20:46,308
.إنّها تقوم بعملٍ رائع

1118
01:20:52,580 --> 01:20:55,985
.لا أستطيع
.لا أستطيع الاستمرار

1119
01:21:00,022 --> 01:21:02,389
.فهذا سريع

1120
01:21:02,391 --> 01:21:04,460
.ليس لدينا وقت حتى لننظر لبعضنا البعض

1121
01:21:05,861 --> 01:21:07,627
.لم أدرك ذلك

1122
01:21:07,629 --> 01:21:10,033
إذن هذا كله كان يجري ولم نلاحظ حتى؟

1123
01:21:13,102 --> 01:21:17,674
.خذني إلى أعلى التل مرة أخرى
.إلى قبري

1124
01:21:18,973 --> 01:21:24,313
.ولكن أولًا، انتظر، نظرة أخرى

1125
01:21:27,014 --> 01:21:30,619
.وداعًا. وداعًا أيّها العالم

1126
01:21:33,021 --> 01:21:35,425
."وداعًا، "غروفر كورنر

1127
01:21:36,557 --> 01:21:37,560
.أمّي

1128
01:21:38,660 --> 01:21:40,029
.وأبي

1129
01:21:41,397 --> 01:21:43,399
.وداعًا لدقة الساعة

1130
01:21:45,700 --> 01:21:49,738
.والطعام والقهوة

1131
01:21:51,406 --> 01:21:55,377
.والحمام الساخن والنوم

1132
01:21:57,413 --> 01:21:58,981
.والاستيقاظ

1133
01:22:03,919 --> 01:22:05,088
...الأرض

1134
01:22:07,022 --> 01:22:09,992
.أنتِ رائعة للغاية لأحد أن يدرك ذلك

1135
01:22:15,964 --> 01:22:18,765
.أطفئي الشموع
.جاهزة؟ خذي نفس عميق

1136
01:22:21,803 --> 01:22:25,204
.فعلناها
هل تمنيتِ أمنية؟

1137
01:22:25,206 --> 01:22:27,173
.أتمنى لو كان لي أخًا

1138
01:22:27,175 --> 01:22:28,745
حقًا؟

1139
01:22:29,210 --> 01:22:31,944
.رائع

1140
01:22:31,946 --> 01:22:34,083
.عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

1141
01:23:20,795 --> 01:23:21,962
!(فيا)

1142
01:23:21,964 --> 01:23:23,132
!يا إلهي

1143
01:23:23,932 --> 01:23:25,564
!هذا كان رائعًا

1144
01:23:25,566 --> 01:23:27,199
.مجرّد مسرحية -
."لم تكن "مجرّد -

1145
01:23:27,201 --> 01:23:28,768
!كنتِ رائعة -
!كنتِ رائعة، (فيا) -

1146
01:23:28,770 --> 01:23:29,935
!رائعة

1147
01:23:29,937 --> 01:23:31,039
.(أوغي)

1148
01:23:54,629 --> 01:23:55,962
<i>...ثم كان هناك الممرضة</i>

1149
01:23:55,964 --> 01:23:57,396
<i>.أجل</i>

1150
01:23:57,398 --> 01:24:00,567
التي ضرطت، ولا أستخدم هذه الكلمة كثيرًا
.حوالي مائة مرة

1151
01:24:00,569 --> 01:24:02,668
.عزيزتي، هذه كانت أنتِ

1152
01:24:02,670 --> 01:24:04,570
.لنقل الوضع بدقة

1153
01:24:04,572 --> 01:24:06,171
.لا أعرف كيف أقولها بغير ذلك

1154
01:24:06,173 --> 01:24:07,239
.هذا ليس صحيحًا

1155
01:24:07,241 --> 01:24:09,242
!عُرفتِ الآن -
...لا، هذا ليس -

1156
01:24:09,244 --> 01:24:10,577
أيّ أحد؟ ارفعوا أيديكم

1157
01:24:10,579 --> 01:24:13,078
إن أردتوا تغيير الموضوع وحمايتنا
.من هذه الحكاية

1158
01:24:13,080 --> 01:24:16,649
.حسنًا، سأرفع يدي
ما هذا؟

1159
01:24:16,651 --> 01:24:20,819
هذا مشروع (جاك) و(أوغي)
.لمعرض العلوم

1160
01:24:20,821 --> 01:24:24,291
.لا تنزعج من منظر قبيح في منتصف الغرفة

1161
01:24:24,293 --> 01:24:25,958
لا، ولكن ما هو؟

1162
01:24:25,960 --> 01:24:28,929
.حسنًا، لا أعرف
.أعتقد أنّه مثل... أجل

1163
01:24:28,931 --> 01:24:30,095
.اتبعوني، ستروا

1164
01:24:30,097 --> 01:24:31,264
.حسنًا

1165
01:24:31,266 --> 01:24:32,631
!هيّا

1166
01:24:32,633 --> 01:24:34,000
.حسنًا

1167
01:24:34,002 --> 01:24:36,002
.رائع -
ماذا؟ -

1168
01:24:36,004 --> 01:24:39,738
أتمازحني؟
.لا أصدّق أنّك فعلت هذا للتو

1169
01:24:39,740 --> 01:24:42,576
.هيّا، هيّا، حسنًا
.ولكن لا قبلات

1170
01:24:42,578 --> 01:24:45,679
رأيت الكثير من أفلام الرعب
.تنتهي بهذه الطريقة

1171
01:24:45,681 --> 01:24:49,185
.سنفتح الفتحات في 3، 2، 1

1172
01:24:53,888 --> 01:24:56,890
.إنّها حجرة مظلمة

1173
01:24:56,892 --> 01:24:58,995
.أجل. عمره عشرة سنوات

1174
01:25:01,196 --> 01:25:03,063
.يا إلهي، إنّها رائعة للغاية

1175
01:25:03,065 --> 01:25:05,265
.تاريخ السينما أصبح حيًا

1176
01:25:05,267 --> 01:25:08,033
.حسنًا أيّها الناس، بالصف

1177
01:25:08,035 --> 01:25:11,337
.اخطوا مباشرةً إلى الغرفة المظلمة

1178
01:25:11,339 --> 01:25:15,074
.تعالوا لتشهدوا لغز الأرض الأكبر، البركان

1179
01:25:15,076 --> 01:25:17,877
...حسنًا، سنفتح الفتحات خلال

1180
01:25:17,879 --> 01:25:20,149
3, 2, 1!

1181
01:25:21,383 --> 01:25:23,984
!هذا رائع

1182
01:25:32,995 --> 01:25:34,764
.(جاك) و(أوغي)

1183
01:25:39,133 --> 01:25:42,801
!يا صاح

1184
01:25:42,803 --> 01:25:44,673
...أترى، عليك أن تذهب -
.لا، فعلت ذلك -

1185
01:26:09,097 --> 01:26:10,296
.حسنًا، حان دوري

1186
01:26:27,281 --> 01:26:29,448
.هيّا، هيّا

1187
01:26:29,450 --> 01:26:30,817
.الجميع تعالوا إلى هنا

1188
01:26:30,819 --> 01:26:32,752
.جدوا مقاعدكم

1189
01:26:32,754 --> 01:26:35,854
أنحن بخير اليوم؟
.سيكون يومًا رائعًا يا رفاق

1190
01:26:35,856 --> 01:26:38,925
.حسنًا. الجميع إلى الداخل

1191
01:26:38,927 --> 01:26:40,894
.هيّا
.شهر جديد، مبدأ جديد

1192
01:26:40,896 --> 01:26:43,095
.انظروا إليه

1193
01:26:43,097 --> 01:26:44,831
أين (أوغي)؟

1194
01:26:44,833 --> 01:26:45,901
.هناك

1195
01:26:47,902 --> 01:26:51,272
لماذا نجري في الرواق؟

1196
01:26:59,013 --> 01:27:00,046
(أوغي)، أنت بخير؟

1197
01:27:00,048 --> 01:27:04,783
.أجل. كل شيء على ما يرام
.تأخرت على الصف

1198
01:27:04,785 --> 01:27:06,485
.مهلًا

1199
01:27:06,487 --> 01:27:08,954
(أوغي)، أنت تعرف أنّه إن احتجت للمساعدة
.فاطلبها

1200
01:27:08,956 --> 01:27:10,256
.أنت لست بمفردك

1201
01:27:10,258 --> 01:27:11,360
.أعرف

1202
01:27:18,767 --> 01:27:19,869
.(أموس)

1203
01:27:22,971 --> 01:27:24,839
أتعرف شيئًا حيال هذه؟

1204
01:27:30,745 --> 01:27:32,444
مفهوم؟

1205
01:27:32,446 --> 01:27:36,317
.نأخذ التنمر بشكلٍ جاد في هذه المدرسة

1206
01:27:37,218 --> 01:27:38,753
.هناك عدم تسامح مطلقًا

1207
01:27:40,288 --> 01:27:44,457
معذرةً، أيمكنك شرح ماذا يجري هنا؟

1208
01:27:44,459 --> 01:27:46,859
ألم يكن (جوليان) هو مَن ضُرب في فمه؟

1209
01:27:46,861 --> 01:27:49,297
.إن كان هناك أيّ تنمر فلم يكن ابني

1210
01:28:00,374 --> 01:28:01,743
أنت كتبت هذا، (جوليان)؟

1211
01:28:02,511 --> 01:28:04,010
.أجل، سيّدي

1212
01:28:04,012 --> 01:28:07,249
.هذه الملاحظة كانت على صورة الفصل

1213
01:28:08,816 --> 01:28:11,052
.وابنكِ أخرج (أوغي) منها

1214
01:28:14,489 --> 01:28:19,225
.لا، لم يفعل ذلك. بل أنا

1215
01:28:19,227 --> 01:28:21,860
بالطبع لم أعتقد أنّه سيحضرها
.إلى المدرسة

1216
01:28:21,862 --> 01:28:23,529
،ولكن عندما يأتي أصدقاؤنا ويروا هذه الصورة

1217
01:28:23,531 --> 01:28:25,030
.أريدهم أن يسألوا عن ابننا

1218
01:28:25,032 --> 01:28:27,100
.وليس ابن آل (بولمان)

1219
01:28:27,102 --> 01:28:29,502
.سيّدة (ألبانس)

1220
01:28:29,504 --> 01:28:34,573
،عندما ضغطنا على (أوغي)
أظهر لنا هذه الملاحظات الأخرى

1221
01:28:34,575 --> 01:28:38,747
.التي تركها ابنكِ في خزانته ومنضدته

1222
01:28:41,348 --> 01:28:42,450
.وكرسيه

1223
01:28:48,089 --> 01:28:52,391
،حسنًا، انظر، إن لم يكن لأحد الشجاعة لقولها
.فأعتقد أنني مَن سيقولها

1224
01:28:52,393 --> 01:28:55,228
هؤلاء الأطفال صغيرون للغاية للتعامل
.مع هذه الأمور

1225
01:28:55,230 --> 01:28:57,229
.(جوليان) حلم بكوابيس بسبب هذا الطفل

1226
01:28:57,231 --> 01:28:58,597
أكنت تعرف هذا؟ -
.(سارة) -

1227
01:28:58,599 --> 01:29:00,966
اضطررنا لأخذه إلى طبيب أطفال نفسي

1228
01:29:00,968 --> 01:29:02,502
.لمساعدته في التعامل مع كوابيسه

1229
01:29:02,504 --> 01:29:04,306
.إنّه مجرد إيقاف لمدة يومين

1230
01:29:06,106 --> 01:29:07,573
.لن تذهب إلى رحلة الحفاظ على الطبيعة

1231
01:29:07,575 --> 01:29:09,108
.هذا كل شيء

1232
01:29:09,110 --> 01:29:13,613
يومان بسبب ملاحظات من طفل؟

1233
01:29:13,615 --> 01:29:16,548
بعد كل الأموال التي أعطيناها لهذه المدرسة؟

1234
01:29:16,550 --> 01:29:19,152
لدينا الكثير من الأصدقاء في مجلس ادارة
.هذه المدرسة، سيّد (توشمان)

1235
01:29:21,388 --> 01:29:24,023
.حسنًا، لدي المزيد

1236
01:29:24,025 --> 01:29:25,257
إذن ماذا يجب أن نفعل في رأيك؟

1237
01:29:25,259 --> 01:29:27,862
أن ننحني إلى الوراء لكل شخص في العالم؟

1238
01:29:29,263 --> 01:29:31,631
ألا يُؤذَى مشاعر أيّ أحد على الاطلاق؟

1239
01:29:31,633 --> 01:29:35,001
.أنت لا تصنع معروفُا لهؤلاء الأطفال

1240
01:29:35,003 --> 01:29:38,874
.سيّدة (ألبانس)، (أوغي) لا يمكنه تغيير مظهره

1241
01:29:41,108 --> 01:29:44,213
.لذا ربما يمكننا تغيير طريقة رؤيتنا

1242
01:29:50,252 --> 01:29:51,284
.أجل

1243
01:29:51,286 --> 01:29:55,188
.سأتأكد من اخبار العالم الحقيقي بهذا

1244
01:29:55,190 --> 01:29:59,261
.شكرًا لك على هذا
.لن نعود في الخريف

1245
01:30:01,396 --> 01:30:05,364
.أمّي. أحب هذه المدرسة

1246
01:30:05,366 --> 01:30:08,568
.أمّي
.لدي أصدقاء، أبي

1247
01:30:08,570 --> 01:30:09,905
.هيّا، (جوليان)

1248
01:30:11,106 --> 01:30:12,107
.هيّا

1249
01:30:19,280 --> 01:30:20,448
.سيّد (توشمان)

1250
01:30:24,084 --> 01:30:25,420
.أنا آسف حقًا

1251
01:30:28,123 --> 01:30:29,858
.أعرف أنّك كذلك، (جوليان)

1252
01:30:45,706 --> 01:30:48,477
.لا ينظر إلينا حتى

1253
01:31:17,405 --> 01:31:19,604
.هذا سيكون ملحميًا
!سأسابقك

1254
01:32:18,032 --> 01:32:21,003
!صوت المتعة

1255
01:32:25,639 --> 01:32:28,140
،حسنًا، أريدك أن تغلق عيناك

1256
01:32:28,142 --> 01:32:30,542
.لأن لدي مفاجأة لك

1257
01:32:30,544 --> 01:32:33,712
هل تأخذين الطلبات؟

1258
01:32:33,714 --> 01:32:36,117
.ليس قبل العاشرة إلا ربع

1259
01:32:37,084 --> 01:32:38,087
.حسنًا

1260
01:32:39,254 --> 01:32:40,556
.افتح عينيك

1261
01:32:42,656 --> 01:32:45,390
...لا! هل
!أنهيتِ أطروحتكِ

1262
01:32:45,392 --> 01:32:47,225
.لنثمل

1263
01:32:47,227 --> 01:32:49,364
.مهلًا. انتظري

1264
01:32:50,798 --> 01:32:54,369
.انتظر لحظة
.مفاجأة مزدوجة

1265
01:32:55,370 --> 01:32:56,435
.حسنًا

1266
01:32:56,437 --> 01:32:58,403
.هيّا -
لا شيء -

1267
01:32:58,405 --> 01:32:59,741
سيقفز في وجهي، أليس كذلك؟ -
.لا -

1268
01:33:01,175 --> 01:33:02,574
.هذه النظرات

1269
01:33:02,576 --> 01:33:05,177
ماذا هناك؟
...أنا خائفة

1270
01:33:07,848 --> 01:33:09,782
جيد، صحيح؟

1271
01:33:09,784 --> 01:33:12,185
.سأحفظ هذا في الصندوق حاليًا

1272
01:33:12,187 --> 01:33:15,124
هل يستحق ذلك قبلة؟
.تعالي هنا

1273
01:33:16,257 --> 01:33:17,326
.أكثر من قبلة

1274
01:33:17,825 --> 01:33:19,458
.شكرًا لك

1275
01:33:19,460 --> 01:33:24,831
حسنًا يا أطفال! لنعطي ترحيبًا حارًا
!"لمدرسة "ويليام هيث

1276
01:33:24,833 --> 01:33:28,501
!"أكاديمية "غلوفر
!ومدرسة "بيتشر" الاعدادية

1277
01:33:28,503 --> 01:33:30,235
!آخر فرصة للحصول على الفشار

1278
01:33:30,237 --> 01:33:31,337
.مرحبًا

1279
01:33:31,339 --> 01:33:32,704
!حسنًا

1280
01:33:32,706 --> 01:33:36,242
مرحبًا بكم في الفيلم السنوي الثالث والعشرين

1281
01:33:36,244 --> 01:33:40,412
!يوم السبت في محمية "برودوود" الطبيعية

1282
01:33:44,151 --> 01:33:45,851
...فيلم اليوم سيكون

1283
01:33:45,853 --> 01:33:47,653
"!ساحر أوز"

1284
01:33:47,655 --> 01:33:49,491
!أجل

1285
01:33:51,860 --> 01:33:54,193
يا صاح. أتريد الذهاب للخارج؟

1286
01:33:54,195 --> 01:33:55,261
لماذا؟

1287
01:33:55,263 --> 01:33:57,529
.يمكننا مشاهدة هذا الفيلم في أيّ وقت

1288
01:34:14,414 --> 01:34:16,748
.يا رجل، أحتاج للتبول

1289
01:34:16,750 --> 01:34:18,451
أتريد العودة؟

1290
01:34:18,453 --> 01:34:20,252
.لا، سأذهب إلى هناك وحسب

1291
01:34:20,254 --> 01:34:22,555
كما في المترو؟
.هذا مقرف

1292
01:34:22,557 --> 01:34:24,823
.لا. بل هذا هو المقرف

1293
01:34:34,201 --> 01:34:35,467
.انظر لهذا

1294
01:34:35,469 --> 01:34:37,739
ماذا؟ إلى ماذا تنظر؟

1295
01:34:39,673 --> 01:34:42,375
.سأذهب إلى هناك يوم ما

1296
01:34:42,377 --> 01:34:44,944
...حسنًا، سأذهب إلى هنا الآن، لذا

1297
01:34:44,946 --> 01:34:46,712
.عليّ الذهاب أيضًا الآن

1298
01:34:46,714 --> 01:34:50,216
.أنت هناك وأنا هنا
.لا تنظر

1299
01:34:51,652 --> 01:34:53,286
ماذا لدينا هنا؟

1300
01:34:53,288 --> 01:34:55,456
.فاشلان يوسّخان الغابة

1301
01:34:56,790 --> 01:35:00,292
!يا إلهي! انظروا لوجهه

1302
01:35:00,294 --> 01:35:01,595
!إنّه غريب الأطوار

1303
01:35:01,597 --> 01:35:03,863
يا إلهي، لم أر شيئًا قبيحًا هكذا
.في حياتي من قبل

1304
01:35:03,865 --> 01:35:04,963
."ربما هو "أورك

1305
01:35:04,965 --> 01:35:06,599
.يا صاح، لنذهب -
إلى أين؟ -

1306
01:35:06,601 --> 01:35:08,266
."أتحدّث إليك، "غولوم

1307
01:35:08,268 --> 01:35:11,173
هذا هو الخاتم الذي سيحكمهم جميعًا؟
.عزيزي

1308
01:35:11,772 --> 01:35:13,141
ما مشكلتك؟

1309
01:35:17,579 --> 01:35:18,877
.صديقك هو مشكلتي

1310
01:35:18,879 --> 01:35:20,912
.دعوه وشأنه

1311
01:35:20,914 --> 01:35:23,284
ماذا ستفعل؟

1312
01:35:23,985 --> 01:35:25,885
.ابتعد عن طريقي -
.لا -

1313
01:35:25,887 --> 01:35:27,686
!قلت ابتعد عن طريقي

1314
01:35:27,688 --> 01:35:29,988
!قلت لا

1315
01:35:29,990 --> 01:35:32,257
(جاك)، ما الخطب يا رجل؟

1316
01:35:32,259 --> 01:35:33,592
ما هذا؟
المزيد من غريبي الأطوار؟

1317
01:35:33,594 --> 01:35:34,993
بماذا دعوتنا أيّها الأحمق؟

1318
01:35:34,995 --> 01:35:36,197
.هيّا يا فتى الاعدادية

1319
01:35:39,433 --> 01:35:40,468
!يا رفاق، توقفوا

1320
01:35:42,669 --> 01:35:43,771
!يا رفاق، توقفوا

1321
01:35:45,505 --> 01:35:46,639
!يا رفاق، توقفوا

1322
01:35:46,641 --> 01:35:49,375
!توقفوا، أرجوكم

1323
01:35:49,377 --> 01:35:51,480
!اذهبوا وحسب

1324
01:35:55,782 --> 01:35:59,484
!يا رجل! يا صاح
!هيّا! لنذهب

1325
01:35:59,486 --> 01:36:00,688
!لنخرج

1326
01:36:09,597 --> 01:36:11,564
أأنت بخير؟

1327
01:36:11,566 --> 01:36:13,265
.يا صاح، أنت تنزف

1328
01:36:14,736 --> 01:36:16,672
ما كان هذا؟
.شيء ما آتي

1329
01:36:18,272 --> 01:36:19,505
(أموس)؟

1330
01:36:19,507 --> 01:36:20,672
!(جاك)

1331
01:36:20,674 --> 01:36:22,543
!هنا -
!(أموس)، هيّا -

1332
01:36:24,946 --> 01:36:26,578
تبعوك؟

1333
01:36:26,580 --> 01:36:27,915
.أعتقد أننا فقدناهم

1334
01:36:33,920 --> 01:36:36,389
كيف عرفتم يا رفاق أننا احتجنا للمساعدة؟

1335
01:36:36,391 --> 01:36:37,890
.رأيناهم يتبعونكم خارج النزل

1336
01:36:37,892 --> 01:36:41,293
.أعتقد أنّهم في الصف السابع
.كانوا ضخام

1337
01:36:41,295 --> 01:36:43,863
.شكرًا يا رفاق

1338
01:36:43,865 --> 01:36:45,797
.أنقذتمونا تمامًا

1339
01:36:45,799 --> 01:36:47,768
.أجل، شكرًا يا رفاق

1340
01:36:50,605 --> 01:36:53,976
تعرف، كان أمرًا رائعًا لأنّك حافظت
.على مكانك أيّها الصغير

1341
01:38:18,159 --> 01:38:20,126
!مرحبًا

1342
01:38:20,128 --> 01:38:23,095
!يا إلهي، اشتقت إليك كثيرًا

1343
01:38:23,097 --> 01:38:25,163
!أراك لاحقًا، (أوغي) -
!وداعًا -

1344
01:38:25,165 --> 01:38:26,099
كيف حالك؟

1345
01:38:26,101 --> 01:38:28,167
بخير، وخمني ماذا؟
.اشتركت في عراك

1346
01:38:28,169 --> 01:38:30,903
!يا إلهي، أنت تنزف
أأنت بخير؟

1347
01:38:30,905 --> 01:38:32,003
ماذا حدث؟

1348
01:38:32,005 --> 01:38:33,508
.(أوغي) اشترك في عراك

1349
01:38:34,909 --> 01:38:36,708
.هذا سيئ. آسف

1350
01:38:36,710 --> 01:38:38,978
هل فزت؟ -
!(نايت) -

1351
01:38:38,980 --> 01:38:41,750
.حسنًا، أتوقع أنّه فاز

1352
01:38:42,650 --> 01:38:43,716
هل فزت؟

1353
01:38:43,718 --> 01:38:47,185
أجل. وخمن ماذا؟
.كانوا في الصف السابع

1354
01:38:47,187 --> 01:38:49,188
!أجل

1355
01:38:49,190 --> 01:38:51,727
!أراك لاحقًا يا صاح -
!وداعًا -

1356
01:38:53,561 --> 01:38:55,194
.الشجار أمر سيئ، (أوغي)

1357
01:38:55,196 --> 01:38:57,729
.وداعًا سيّد وسيّدة (بي) -
.وداعًا -

1358
01:38:57,731 --> 01:38:59,567
.أراك في يوم التخرج، (أوغي)

1359
01:39:03,670 --> 01:39:06,070
.تبدو رائعًا

1360
01:39:06,072 --> 01:39:07,206
.شكرًا، أبي

1361
01:39:07,208 --> 01:39:08,740
.أتحدّث عن نفسي

1362
01:39:08,742 --> 01:39:11,976
.تبدو جيدًا أيضًا

1363
01:39:11,978 --> 01:39:16,717
أعتقد أنّه يمكن قول أن رجال آل (بولمان)
.رائعان اليوم

1364
01:39:19,821 --> 01:39:22,758
خضت طريقًا طويلًا، صحيح؟ -
.أجل -

1365
01:39:25,860 --> 01:39:29,528
.(أوغي)، أنا فخور بك لأنّك استطعت انهاءه

1366
01:39:29,530 --> 01:39:31,063
لم تعتقد أنني سأفعل ذلك، أليس كذلك؟

1367
01:39:31,065 --> 01:39:32,467
.بالطبع

1368
01:39:35,469 --> 01:39:36,502
.حسنًا، بحقك

1369
01:39:36,504 --> 01:39:41,539
عندما بدأت كنت لا تزال ترتدي
.خوذة رائد الفضاء أمام الناس

1370
01:39:41,541 --> 01:39:44,780
.أحببت تلك الخوذة
.أتمنى لو أعرف أين هي

1371
01:39:48,215 --> 01:39:49,948
.في مكتبي

1372
01:39:49,950 --> 01:39:53,752
.ماذا؟ أبي! هذه كانت هدية
!ليس لديك الحق لتخفيها

1373
01:39:53,754 --> 01:39:55,653
.(أوغي)، أرجوك لا تغضب

1374
01:39:55,655 --> 01:39:59,058
،عليك أن تفهم
.كنت ترتديها طوال الوقت

1375
01:39:59,060 --> 01:40:00,859
.لم أكن أراك

1376
01:40:00,861 --> 01:40:03,095
.اشتقت لوجهك

1377
01:40:03,097 --> 01:40:05,898
،أعرف أنّك لا تحبه دائمًا
.ولكني أحبه

1378
01:40:05,900 --> 01:40:07,936
.فهذا وجه ابني

1379
01:40:10,937 --> 01:40:12,673
.أردت رؤيته

1380
01:40:15,642 --> 01:40:16,942
هل تسامحني؟

1381
01:40:16,944 --> 01:40:17,946
.لا

1382
01:40:20,947 --> 01:40:21,950
.أجل

1383
01:40:24,218 --> 01:40:25,618
هل أمّي تعرف ذلك؟

1384
01:40:25,620 --> 01:40:28,520
.لا. يا إلهي، كانت ستقتلني

1385
01:40:28,522 --> 01:40:31,789
،ولكن ربما أجدها
.إن احتجتها

1386
01:40:31,791 --> 01:40:33,061
.لا بأس

1387
01:40:59,853 --> 01:41:01,854
.أمّي -
نعم؟ -

1388
01:41:01,856 --> 01:41:02,991
.شكرًا لكِ

1389
01:41:04,724 --> 01:41:05,823
على ماذا؟

1390
01:41:05,825 --> 01:41:07,628
.على جعلي أذهب إلى المدرسة

1391
01:41:10,897 --> 01:41:13,097
.كنت غاضبًا منكِ في بعض الأحيان

1392
01:41:13,099 --> 01:41:15,136
.ولكني سعيد حقي لوجودي هنا

1393
01:41:17,271 --> 01:41:19,773
.أنت أعجوبة حقًا، (أوغي)

1394
01:41:21,041 --> 01:41:22,710
.أنت أعجوبة

1395
01:41:45,365 --> 01:41:49,169
.شكرًا لكم أيّها الجوقة
.هذا كان جميلًا

1396
01:41:50,737 --> 01:41:56,578
،سّيداتي سادتي، الفتية والفتيات
.الخريجين

1397
01:41:58,044 --> 01:42:03,215
آخر جائزة هذا الصباح هي ميدالية
(هنري وارد بيتشر)

1398
01:42:03,217 --> 01:42:08,988
لتكريم الطلاب الذين كانوا مرموقين
.أو نموذجيين

1399
01:42:08,990 --> 01:42:14,993
.عادةً ما تكون جائزة خاصة بالخدمة الجيدة

1400
01:42:14,995 --> 01:42:18,329
،ولكني وصلت إلى طريق كتبه

1401
01:42:18,331 --> 01:42:24,739
والذي جعلني أدرك أن العمل الجيد
.يأتي في أشكال مختلفة

1402
01:42:26,374 --> 01:42:32,112
كتب، "العظمة ليست في كونك قويًا

1403
01:42:33,147 --> 01:42:37,018
.بل الاستخدام الرشيد لهذه القوة"

1404
01:42:38,052 --> 01:42:42,421
<i>هو أو هي هما الأعظم"</i>

1405
01:42:42,423 --> 01:42:46,958
<i>عندما تلهم قوتهما الكثير من القلوب</i>

1406
01:42:46,960 --> 01:42:50,164
<i>".عن طريق جمال قلبهما"</i>

1407
01:42:53,867 --> 01:43:00,305
،دون مزيد من اللغط
هذا العام، أنا فخور للغاية

1408
01:43:00,307 --> 01:43:04,943
لتسليم ميدالية (هنري وارد بيتشر)

1409
01:43:04,945 --> 01:43:09,681
إلى التلميذ الذي قوته

1410
01:43:09,683 --> 01:43:12,020
.حملت أكثر العواطف

1411
01:43:12,953 --> 01:43:14,819
،لذا

1412
01:43:14,821 --> 01:43:18,756
هلا يأتي (أوغسط بولمان) إلى هنا
ليأخذ هذه الميدالية؟

1413
01:43:52,992 --> 01:43:55,196
!أنت الأفضل يا صاح

1414
01:43:59,200 --> 01:44:03,836
<i>،في طريقي إلى هذا المسرح
.شعرت وكأنني أسبح</i>

1415
01:44:03,838 --> 01:44:06,438
<i>.قلب كان يدق بسرعة</i>

1416
01:44:06,440 --> 01:44:09,774
<i>.لم أكن أفهم حقًا لماذا نلت الميدالية</i>

1417
01:44:09,776 --> 01:44:13,145
<i>."الأمر ليس لأنني فجّرت سفينة "نجمة الموت</i>

1418
01:44:13,147 --> 01:44:17,349
<i>،كل ما فعلته هو انهاء الصف الخامس
.كما فعل الجميع هنا</i>

1419
01:44:17,351 --> 01:44:18,420
.تهانينا

1420
01:44:20,521 --> 01:44:22,954
.ها أنت ذا. هذه لأجلك

1421
01:44:22,956 --> 01:44:25,360
<i>.ثم مجددًا، ربما هذا هو الغرض من هذه اللحظة</i>

1422
01:44:27,227 --> 01:44:30,764
<i>.ربما الحقيقة هي، أنني لست عاديًا</i>

1423
01:44:32,165 --> 01:44:34,966
<i>ربما لو كنّا نعلم فيما يفكر الآخرون</i>

1424
01:44:34,968 --> 01:44:37,435
<i>.كنّا سنعرف أنّه لا أحد عاديًا</i>

1425
01:44:37,437 --> 01:44:42,209
<i>وجميعنا نستحق الوقوف ليُصفَق لنا
.على الأقل مرة واحدة في الحياة</i>

1426
01:44:43,511 --> 01:44:45,045
<i>.أصدقائي يستحقون ذلك</i>

1427
01:44:49,517 --> 01:44:51,119
<i>.وكذلك معلّميني</i>

1428
01:44:52,352 --> 01:44:56,188
<i>.وكذلك أختي لكونها موجودة دائمًا لأجلي</i>

1429
01:44:56,190 --> 01:44:59,094
<i>.وكذلك أبي لأنّه يضحكنا دائمًا</i>

1430
01:45:00,194 --> 01:45:02,261
<i>.وكذلك أمّي كأكثر شيء</i>

1431
01:45:02,263 --> 01:45:05,197
<i>.لأنّها لم تستسلم أبدًا على أيّ شيء</i>

1432
01:45:05,199 --> 01:45:06,433
<i>.وخاصةً أنا</i>

1433
01:45:08,201 --> 01:45:12,337
<i>هذا كأنّه أخر مبدأ أعطاه
.لنا السيّد (براون)</i>

1434
01:45:12,339 --> 01:45:16,809
<i>كن عطوفًا على أيّ شخص يقاتل
.في معركة صعبة</i>

1435
01:45:16,811 --> 01:45:19,114
<i>،وإن أردت حقًا رؤية حقيقة الناس</i>

1436
01:45:20,347 --> 01:45:24,451
<i>.كل ما عليك فعله هو... النظر</i>

1437
01:45:27,709 --> 01:45:34,590
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1438
01:45:34,614 --> 01:46:55,336
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

