﻿1
00:03:10,900 --> 00:03:13,755
السيد/ تاكور طلـــ... ؟ =
تفضل سيدي السجان, تفضل =

2
00:06:49,365 --> 00:06:55,072
لقد عرفت منذ اللحظة التي استلمت فيها خطابك
أنك تريد مقابلتي, لقد استلقيت أول قطــــار

3
00:06:55,073 --> 00:06:58,878
أخشى أني أثقل عليك أيها السجان

4
00:06:58,879 --> 00:07:02,684
لا على الإطلاق سيدي
فقط اطلب ما شئت

5
00:07:02,685 --> 00:07:05,539
أحتاج رجلين =
رجــلـــــــــــــــــــــــين ؟ =

6
00:07:21,715 --> 00:07:22,666
هل تعرفت عليهم ؟

7
00:07:22,667 --> 00:07:28,375
ليس هناك سجن لم يدخلوه يا تاكور ؟

8
00:07:28,376 --> 00:07:32,181
هذا فيرو
وهذا جاي

9
00:07:32,182 --> 00:07:36,938
إنهما محتالان
كلاهما لصان من الدرجة الأولى

10
00:07:36,939 --> 00:07:39,793
أعرف ذلك

11
00:07:39,794 --> 00:07:45,502
ولكنهما من أحتاج إليهما
للمهمة التي أريد إنجازها

12
00:07:45,503 --> 00:07:49,307
أنا لا أعرف تلك المهمة يا تاكور

13
00:07:49,308 --> 00:07:54,064
ولكني أؤكد لك أنهم لا يصلحون لـشيء

14
00:07:54,065 --> 00:07:55,968
هذا ليس صحيح ، أيها السجان

15
00:07:55,969 --> 00:08:01,677
برغم من كل عيوبهم
إلا أنهم يملكون بعض المزايا أيضاً

16
00:08:01,678 --> 00:08:05,484
العملة المزيفة تظل دوماً مزيفة

17
00:08:05,485 --> 00:08:11,193
ولكن هناك اختلاف واضح
بين الرجل والعملة المعدنية

18
00:08:11,194 --> 00:08:15,949
أتذكر بشكل واضح ما حدث قبل سنتين

19
00:08:15,950 --> 00:08:20,707
اعتقلت كلاً منهما في منطقة جمال بور

20
00:08:20,708 --> 00:08:25,464
وكان لا بد أن نصلَ إلى
مركز الشرطة قبل الغروب

21
00:08:25,465 --> 00:08:28,319
وبعد أن أنهيت كل الترتيبات

22
00:08:28,320 --> 00:08:31,174
ركبنا القطار

23
00:08:31,175 --> 00:08:39,175
كان معي شرطيان وهذان المحتالان
فيرو وجاي... مقيدان

24
00:08:39,738 --> 00:08:44,494
هل كنت في مركز الشرطة
هذا من قبل يا سيدي ؟

25
00:08:44,495 --> 00:08:47,349
نعم
لماذا تسأل ؟

26
00:08:47,350 --> 00:08:49,252
لقد تذكرت الآن

27
00:08:49,253 --> 00:08:53,058
منذ أن أمسكت بنا وأنا أتساءل
أين رأيتك من قبل ؟

28
00:08:53,059 --> 00:08:55,913
هل تذكر مخزن البن الذي سرقناه ؟

29
00:08:55,914 --> 00:09:00,671
هل تتذكره ؟... مخزن البن =
لا =

30
00:09:00,672 --> 00:09:02,573
أليس كذلك يا جاي ؟

31
00:09:02,574 --> 00:09:06,379
هل تذكر ؟
لقد قبض علينا في مركز شرطة دولت بور

32
00:09:06,380 --> 00:09:09,233
دولت بور ؟ =
نعم =

33
00:09:09,234 --> 00:09:13,040
متى كان ذلك ؟ =
عندما سرقنا متجر البقالة =

34
00:09:13,041 --> 00:09:17,797
لقد كان هو الضابط آنذاك
هل تعرفت عليه ؟

35
00:09:17,798 --> 00:09:23,506
كل رجال الشرطة يبدون
متشابهين بالنسبة إليّ

36
00:09:23,507 --> 00:09:28,264
المعذرة فأنا لا أستطيع السيطرة عليه
فهو يقول هراءً دائماً

37
00:09:28,265 --> 00:09:32,070
منذ متى وأنتم تمارسون السرقة ؟

38
00:09:32,071 --> 00:09:36,827
منذ اللحظة التي استطعنا
فيها الاعتماد على أنفسنا

39
00:09:36,828 --> 00:09:38,715
لكن لماذا تفعلون كل هذا ؟

40
00:09:38,716 --> 00:09:42,493
لنفس السبب الذي تعمل أنت من أجله
المال

41
00:09:42,494 --> 00:09:47,215
هذا ليس صحيحاً
أنا لست ضابط شرطة من أجل المال فقط

42
00:09:47,216 --> 00:09:50,993
فعندي ما يكفي من أراضى العائلة
وأستطيع من خلالها أن أدبر قوت يومي

43
00:09:50,994 --> 00:09:55,715
لكن يمكن أن تقول أنني مولع بالأعمال
الخطرة التي يتضمنها هذا العمل

44
00:09:55,716 --> 00:09:57,604
نحن نواجه الأخطار كل يوم أيضا

45
00:09:57,605 --> 00:10:03,269
هناك اختلاف بيننا
فأنا أواجه الأخطار لحماية القانون

46
00:10:03,270 --> 00:10:06,103
أما أنتم فتواجهونها لخرق القانون

47
00:10:06,104 --> 00:10:09,880
على المرء أن يكون
شجاعاً في كلتا الحالتين

48
00:10:09,881 --> 00:10:12,714
بالتأكيد يحتاج المرء للشجاعة

49
00:10:12,715 --> 00:10:14,602
فهمت

50
00:10:14,603 --> 00:10:17,435
أنتم تعتقدون أنكم شجعان
أليس كذلك ؟

51
00:10:17,436 --> 00:10:20,268
ستعرف ذلك يوماً ما أيها المفتش

52
00:10:20,269 --> 00:10:23,102
نستطيع مواجهة
من 15 إلى 20 رجلاً على الأقل

53
00:10:23,103 --> 00:10:24,991
لم أبالغ
أليس كذلك يا صديقي ؟

54
00:10:24,992 --> 00:10:28,768
الحق هو ما قلته يا صديقي

55
00:10:39,157 --> 00:10:41,018
قطاع الطرق

56
00:10:54,607 --> 00:10:57,400
حسناً أيها المفتش
هل تريد أن تختبر شجاعتنا ؟

57
00:11:03,357 --> 00:11:07,080
هناك متسع من الوقت أيها المفتش
فكر في الأمر

58
00:11:14,525 --> 00:11:18,249
لكن لا تحاولا الهرب

59
00:11:54,549 --> 00:11:56,409
أوقف المحرك أيها السائق

60
00:12:01,994 --> 00:12:04,786
هيا بنا إلى الأمام بأقصى سرعتك

61
00:12:28,987 --> 00:12:31,779
هيا إلى الأمام

62
00:15:05,354 --> 00:15:08,146
أعطني رشفة بسرعة

63
00:17:08,213 --> 00:17:11,005
هل أنت بخير ؟ =
أنا بخير =

64
00:17:37,997 --> 00:17:40,790
لقد جرؤ على العبث مع فيرو

65
00:17:46,374 --> 00:17:48,235
الأوغـــــــاد
لقد تمكنوا من الهرب

66
00:17:48,236 --> 00:17:50,656
هيا بنا =
هيا =

67
00:17:52,889 --> 00:17:55,681
لقد حذرتكم من الهرب

68
00:18:04,989 --> 00:18:05,919
ما رأيك ؟

69
00:18:05,920 --> 00:18:09,600
بمقدورنا الهرب

70
00:18:09,601 --> 00:18:11,439
ونتركه في هذه الحالة ؟

71
00:18:11,440 --> 00:18:14,199
سيموت إذا تركناه بهذه الحالة

72
00:18:14,200 --> 00:18:16,039
إذا أخذناه إلى المستشفى

73
00:18:16,040 --> 00:18:19,720
فسنحبس لأربعة أو ستة أشهر

74
00:18:19,721 --> 00:18:23,400
إذاً ماذا تقترح ؟ =
ما رأيك ؟ =

75
00:18:23,401 --> 00:18:26,161
أخرج القطعة المعدنية للقرعة

76
00:18:28,001 --> 00:18:34,994
إذا ظهر الوجه فسنذهب إلى المستشفى
وإذا ظهر الظهر فسنهرب, الـــوجــــه

77
00:18:41,802 --> 00:18:46,442
هم مجرمون بالتأكيد
لكنهم يتحلّون بالشجاعة

78
00:18:46,443 --> 00:18:51,085
أنهم خطرون
لأنهم يعرفون كيف يدافعون عن أنفسهم

79
00:18:51,086 --> 00:18:54,797
هم سيئون
ولكنهم إنسانيون

80
00:18:54,798 --> 00:19:01,296
هل بمقدورك أن تجد
هذان الرجلان لي يا سجان ؟

81
00:19:01,297 --> 00:19:05,938
إذا كانوا مسجونين فسوف نجدهم بكل سهولة

82
00:19:05,939 --> 00:19:08,818
أما إذا كانوا أحراراً طلقاء
فمن الصعب العثور عليهم

83
00:19:53,820 --> 00:20:00,886
« لن تنفصم صداقتنا أبداً »

84
00:20:01,474 --> 00:20:08,955
« قد أخسر قوتي لكني لن أتركك »

85
00:20:10,284 --> 00:20:17,348
« لن تنفصم صداقتنا أبداً »

86
00:20:17,733 --> 00:20:25,469
« قد أخسر قوتي لكني لن أتركك »

87
00:20:51,039 --> 00:20:55,228
« نصري هو نصرك وخسارتك هي خسارتي »

88
00:20:55,472 --> 00:20:58,825
« اسمعني يا صديقي »

89
00:20:59,782 --> 00:21:03,356
« أتألم لألمك وأحيا لأنك بجانبي »

90
00:21:03,750 --> 00:21:07,460
« وهذه دلالة على مدى حبنا »

91
00:21:07,753 --> 00:21:14,488
« سأخاطر بحياتي من أجلك »

92
00:21:15,969 --> 00:21:19,737
« سأخاطر بحياتي من أجلك »

93
00:21:20,090 --> 00:21:23,414
« ضد العدو أياً كان »

94
00:23:30,518 --> 00:23:34,273
« الناس يعتقدوننا اثنين »

95
00:23:34,274 --> 00:23:37,965
« لكننا في الحقيقة شخصٌ واحدٌ »

96
00:23:38,371 --> 00:23:42,556
« هل نغضب أو ننفصل ؟ لا
بالطبع فذلك مستحيل »

97
00:23:42,924 --> 00:23:45,984
« أدعوك يا إلهي ألا يحدث هذا »

98
00:23:46,810 --> 00:23:49,255
« سنأكل سوياً ونشرب سوياً »

99
00:23:51,196 --> 00:23:54,617
« ونموت ونحيا سوياً »

100
00:23:55,339 --> 00:23:57,055
« سنأكل سوياً ونشرب سوياً »

101
00:23:57,319 --> 00:23:59,106
« ونموت ونحيا سوياً »

102
00:23:59,292 --> 00:24:02,733
« طوال حياتنا »

103
00:24:03,672 --> 00:24:10,734
« لن تنفصم صداقتنا أبداً »

104
00:24:11,313 --> 00:24:19,122
« قد أخسر قوتي لكني لن أتركك »

105
00:25:25,026 --> 00:25:27,843
أنت تسحب حطباً كثيراً للخارج

106
00:25:27,844 --> 00:25:30,661
هذا أمر طبيعي
لا تنتظر مني أن أضع لك المزيد

107
00:25:30,662 --> 00:25:34,418
فالمقياس يقول أن هذا يكفي
وأنت تصر على أخذ المزيد

108
00:25:34,419 --> 00:25:38,175
خذ الخشب وأعطني المال

109
00:25:38,176 --> 00:25:39,114
ها هو المال

110
00:25:39,115 --> 00:25:42,871
نعم, نعم جيد

111
00:25:42,872 --> 00:25:46,641
حسناً
إلى اللقاء

112
00:25:46,642 --> 00:25:51,352
ألن تعطيني الباقي ؟ =
أي باقي تقصد ؟ =

113
00:25:51,353 --> 00:25:54,178
لقد أعطيتك روبيتين =
وثمن الخشب روبيتان كذلك =

114
00:25:54,179 --> 00:25:56,064
لكنه خشب قليل جداً مقارنةً بروبيتين

115
00:25:56,065 --> 00:25:59,833
هل تريد شراء أخشاب
الغابة كلها بهاتين الروبيتين ؟

116
00:25:59,834 --> 00:26:03,602
لقد تحملتك كثيراً
اغرب عن وجهي الآن

117
00:26:03,603 --> 00:26:07,371
تريد الخشب بدون مقابل ؟
ليس سورما بوبالي من يفعل ذلك

118
00:26:07,372 --> 00:26:11,140
اغرب عن وجهي
لا أعرف من أين يأتي هؤلاء

119
00:26:11,141 --> 00:26:14,909
لا يعجبه الخشب ويقول أنه صغير
يريد خشب الغابة كلها بهاتين الروبيتين

120
00:26:14,910 --> 00:26:17,736
يأتون كل صباح لإفساد يومي بأكمله

121
00:26:17,737 --> 00:26:22,448
ما زلت تعمل بكسل
تشاند

122
00:26:22,449 --> 00:26:26,217
اذهب لتعرف هل أفرغوا البضاعة أم لا

123
00:26:26,218 --> 00:26:29,986
ما بكم يا رفاق ؟
هل تشاهدون عرضاً سينمائياً ؟

124
00:26:29,987 --> 00:26:35,640
ليس المكان باستراحة للمسافرين
من أنتم ؟

125
00:26:35,641 --> 00:26:39,409
أوه يا إلهي
هذا أنتم

126
00:26:39,410 --> 00:26:41,294
كيف حالك يا سورما بوبالي ؟

127
00:26:41,295 --> 00:26:45,063
بخير ما دمتم بخير
شكراً لكم

128
00:26:45,064 --> 00:26:46,917
ولكن ماذا تفعلون هنا ؟

129
00:26:46,918 --> 00:26:47,527
تعالوا هنا

130
00:26:47,528 --> 00:26:51,185
لقد أعلنت الشرطة عن جائزة
قدرها 2000 روبية لمن يرشد عنكم

131
00:26:51,186 --> 00:26:54,233
إذا رآكم شخصٌ ما عندي فسأقع في المشاكل

132
00:26:54,234 --> 00:26:55,452
أناشدكم أن ترحلوا من هنا

133
00:26:55,453 --> 00:26:57,282
هل تعرف يا سورما ؟
إننا نريد أن نذهب إلى السجن

134
00:26:57,283 --> 00:26:59,111
أدعو الله أن يحقق لك ما تتمنى

135
00:26:59,112 --> 00:27:01,549
سكان هذه المنطقة لا يشترون من أحدٍ سواي كانوا
عند بوبال في البداية لكني جعلته يغلق متجره

136
00:27:01,550 --> 00:27:03,379
لست سورما بوبالي هباءً
فأنا أعرف ما أفعل

137
00:27:03,380 --> 00:27:04,598
لكن فيمَ مجيئكم لي ؟

138
00:27:04,599 --> 00:27:06,426
يمكنكم تسليم أنفسكم للشرطة
ما دمتم تفضلون السجن

139
00:27:06,427 --> 00:27:08,866
نريدك أنت أن تقبض علينا

140
00:27:08,867 --> 00:27:10,085
ماذا ؟

141
00:27:10,086 --> 00:27:12,523
سترشد عنا وتحصل على
جائزة قدرها 2000 روبية

142
00:27:12,524 --> 00:27:16,791
وتعطنا نصفها عند خروجنا من السجن

143
00:27:16,792 --> 00:27:18,621
هل فهمت ؟ =
بالطبع فهمت =

144
00:27:18,622 --> 00:27:23,865
هل تريدان بعض التبغ ؟
إنه من أجود الأنواع

145
00:27:27,767 --> 00:27:28,986
منذ متى يعملون بهذا النظام هنا ؟

146
00:27:28,987 --> 00:27:31,424
أنت جديد هنا, أليس كذلك ؟
ستعرف كل شيء عمّا قريب

147
00:27:31,425 --> 00:27:32,644
هذا السجان الجديد رجل شرير

148
00:27:32,645 --> 00:27:34,474
هل سمعت ؟ يقول سجان شرير =
نعم سمعت =

149
00:27:46,668 --> 00:27:48,746
انتباه

150
00:27:54,459 --> 00:28:02,251
سيدي
إنهم في وضع انتباه بالفعل

151
00:28:02,253 --> 00:28:06,158
أعلم ذلك

152
00:28:06,159 --> 00:28:08,763
أحذركم أيها السجناء

153
00:28:08,764 --> 00:28:16,577
أي جرم ارتكبتموه قبل وصولي إلى هنا

154
00:28:16,579 --> 00:28:19,183
لن أتسامح فيه

155
00:28:25,695 --> 00:28:30,903
فأنا سجان منذ العهد البريطاني

156
00:28:30,905 --> 00:28:33,509
لست كغيري من السجانين

157
00:28:33,511 --> 00:28:40,019
الذين يضيعون الوقت في
محاولات خرقاء لإصلاح السجناء

158
00:28:40,021 --> 00:28:46,532
فأنا على يقين باستحالة إصلاحكم

159
00:28:46,534 --> 00:28:50,442
لن تتغيروا إلا إذا تغيرت أنا

160
00:28:59,558 --> 00:29:06,068
أعرف أن كلماتي ربما لن ترق لكم

161
00:29:06,069 --> 00:29:13,883
فقد تم نقلي من كل مكان عملت فيه

162
00:29:13,884 --> 00:29:17,270
وبالرغم من هذا لم أتغير

163
00:29:25,606 --> 00:29:26,907
لهذا عليكم أن تفكروا ملياً
قبل فعل أي شيء

164
00:29:26,908 --> 00:29:34,721
ولا تظنوا أنني لا أعرف ما تفعلونه

165
00:29:34,723 --> 00:29:42,536
لدي جواسيس في كل مكان في السجن

166
00:29:42,537 --> 00:29:47,746
يصلني تقرير كل دقيقة بكل شيء

167
00:29:47,747 --> 00:29:50,499
لا يمكن لطائر أن يخفق بجناحه هنا

168
00:29:50,500 --> 00:29:53,252
بدون إذني

169
00:29:53,253 --> 00:29:56,007
ما هذا بحق الجحيم ؟ =
إنه طائر يا سيدي =

170
00:29:56,008 --> 00:29:58,760
ماذا يوجد في عيني ؟
لا تنزعجوا أنا بخير

171
00:29:58,761 --> 00:30:02,983
يكفي هذا اليوم
يمكنكم المغادرة الآن

172
00:30:07,023 --> 00:30:08,491
اتبعوني

173
00:30:10,693 --> 00:30:12,540
رجل غريب

174
00:30:12,541 --> 00:30:15,310
من يا ترى جاسوس السجان ؟

175
00:30:15,311 --> 00:30:19,004
أنا سأقول لك
إنه هاري رام الحلاق

176
00:30:19,005 --> 00:30:22,698
فهذا الخنزير على علاقة بالسجان

177
00:30:22,699 --> 00:30:25,512
هاري رام الحلاق

178
00:30:31,136 --> 00:30:34,886
احلق شاربي أيضاً يا هاري رام

179
00:30:34,887 --> 00:30:37,699
كل شيء مرتب الآن

180
00:30:37,700 --> 00:30:40,511
سوف نقوم بالحفر غداً

181
00:30:40,512 --> 00:30:45,200
كم يوماً سنستغرق في صنع النفق ؟

182
00:30:45,201 --> 00:30:46,136
آه
لقد جرحتني

183
00:30:46,137 --> 00:30:51,763
النفق ؟
سيكون جاهزاً في غضون أسبوع

184
00:30:51,764 --> 00:30:54,575
من أين سنبدأ في الحفر ؟

185
00:30:54,576 --> 00:30:58,325
من العنبر رقم تسعة

186
00:30:58,326 --> 00:31:01,138
أتمنى ألا يعرف السجان أي شيء عن خطتنا

187
00:31:01,139 --> 00:31:07,701
اطمئن
لن يعرف أحد بها

188
00:31:07,702 --> 00:31:11,457
هيا بنا

189
00:31:11,458 --> 00:31:15,214
لقد انتهيت
نعيماً يا سيدي

190
00:31:20,849 --> 00:31:23,665
حسناً يا هاري رام
ما هي الأخبار التي بحوزتك

191
00:31:23,666 --> 00:31:28,360
السجناء يا سيدي
يدبرون لحفر نفق في السجن

192
00:31:28,361 --> 00:31:33,056
ماذا ؟
نفق في سجني أنا ؟

193
00:31:33,057 --> 00:31:34,934
ماذا كنا نقول ؟
نفق في السجن ؟

194
00:31:34,935 --> 00:31:37,751
نعم يا سيدي
السجناء يدبرون لحفر نفق في السجن

195
00:31:37,752 --> 00:31:41,507
أنا سجان منذ العهد البريطاني

196
00:31:41,508 --> 00:31:45,265
ويدبرون لحفر نفق في سجني
أنا سأتعامل مع الأمر

197
00:32:10,620 --> 00:32:14,375
إذاً فهذا هو المكان الذي
ستبدؤون منه حفر النفق

198
00:32:14,376 --> 00:32:16,253
رائع

199
00:32:16,254 --> 00:32:19,070
لكن يبدو أنكم قد نسيتم جواسيسي

200
00:32:19,071 --> 00:32:24,705
إنهم في كل مكان
ويسترقون السمع لكل ما يجري

201
00:32:24,706 --> 00:32:26,584
ما هذا ؟

202
00:32:31,280 --> 00:32:39,280
إذاً فهذه هي الأداة المستخدمة في حفر النفق

203
00:32:40,670 --> 00:32:46,217
أنا سجان منذ العهد البريطاني
آآآآآآه

204
00:32:51,764 --> 00:32:55,588
ها هو ذا آت

205
00:32:55,589 --> 00:32:58,458
هل كل شيء مرتب ؟

206
00:32:58,459 --> 00:33:02,282
نعم
لن نخطئ هذه المرة

207
00:33:02,283 --> 00:33:04,195
لقد وصل المسدس إلى السجن

208
00:33:04,196 --> 00:33:08,976
وصل المسدس ؟

209
00:33:08,978 --> 00:33:12,802
وخلال بضعة أيام سيصبح السجان والجواسيس

210
00:33:22,366 --> 00:33:24,278
ماذا ؟
مسدس في سجني ؟

211
00:33:24,279 --> 00:33:28,103
ماذا كنا نقول ؟
مسدس في سجني ؟

212
00:33:28,104 --> 00:33:30,015
يريدونها ثورة =
هذا صحيح =

213
00:33:30,016 --> 00:33:30,973
يريدون إراقة الدماء =
تماماً يا سيدي =

214
00:33:30,974 --> 00:33:32,885
أيها الحراس

215
00:33:40,536 --> 00:33:42,442
قف

216
00:33:42,443 --> 00:33:45,304
ابحثوا في كل ركن
وكل زاوية في السجن

217
00:33:45,305 --> 00:33:49,120
نصفكم يذهب في هذا الاتجاه

218
00:33:49,121 --> 00:33:53,890
والنصف الآخر في هذا الاتجاه

219
00:33:53,891 --> 00:33:58,660
وبقيتكم يأتون معي

220
00:35:04,481 --> 00:35:07,342
ها هو المسدس

221
00:35:07,343 --> 00:35:12,112
تحرك حركة واحدة وبعدها

222
00:35:12,113 --> 00:35:13,655
أيها الحراس

223
00:35:13,656 --> 00:35:16,501
لقد رحلوا

224
00:35:16,502 --> 00:35:20,297
هيا نذهب إلى مكتبك =
كيف ذلك ؟ =

225
00:35:20,298 --> 00:35:22,194
لقد طلبت مني ألا أتحرك

226
00:35:22,195 --> 00:35:25,990
لقد ألغيت هذا الأمر
هيا بنا

227
00:35:35,477 --> 00:35:41,168
هل بدأ سجان العهد البريطاني بالخوف ؟

228
00:35:41,169 --> 00:35:44,015
لا

229
00:35:44,016 --> 00:35:46,862
تعال لتنظر وراء البوابة أولاً

230
00:36:03,559 --> 00:36:06,785
أطلب منه فتح الباب ؟

231
00:36:13,426 --> 00:36:16,272
افتح البوابة =
حاضر سيدي =

232
00:36:24,811 --> 00:36:28,981
ها هو المفتاح

233
00:36:28,982 --> 00:36:31,711
وها هو المسدس

234
00:36:35,350 --> 00:36:37,264
ولكن لا بد أنهما قد حاولا الهرب
أليس كذلك ؟

235
00:36:37,265 --> 00:36:40,138
لم يحاولا الهرب فحسب

236
00:36:40,139 --> 00:36:42,055
لقد قاتلوا بشراسة من أجله

237
00:36:42,056 --> 00:36:44,928
لكني ما كنت لأتركهم يذهبوا

238
00:36:44,929 --> 00:36:46,844
وبينما أنا ممسك بواحدٍ منهم

239
00:36:46,845 --> 00:36:49,717
حاول صديقه الهرب

240
00:36:49,719 --> 00:36:53,549
فجررته وسألته: أين تظن نفسك ذاهباً ؟

241
00:36:53,550 --> 00:36:57,381
وبصفعتين قويتين أنهيت مقاومتهما
واقتدتهما إلى مركز الشرطة

242
00:36:57,382 --> 00:37:00,255
وظلا يستعطفانني طوال الطريق
حتى أنهما بكوا عند قدمي

243
00:37:00,256 --> 00:37:02,172
هل تمزح ؟
فيرو وجاي بكوا عند قدمك ؟

244
00:37:02,173 --> 00:37:03,130
كيف ذلك وهم من أخطر المجرمين ؟

245
00:37:03,131 --> 00:37:06,002
هم بالفعل من أخطر المجرمين

246
00:37:06,003 --> 00:37:10,793
لكنكم لا تعرفون من هو سورما بوبالي

247
00:37:10,794 --> 00:37:14,625
كما أخبرتكم
لقد بكوا عند قدمي

248
00:37:14,626 --> 00:37:17,498
وطلبوا مني المغفرة
وأنا سامحتهم

249
00:37:17,499 --> 00:37:22,287
لكني كنت غاضباً منهم
لأنهما تجرآ وتجاوزا أرضي

250
00:37:22,288 --> 00:37:25,162
وماذا حدث بعد ذلك ؟ =
سأخبركم =

251
00:37:25,163 --> 00:37:27,193
لقد حملت عصا

252
00:37:27,194 --> 00:37:31,256
وأنا لم أحمل عصا منذ وقت طويل

253
00:37:31,257 --> 00:37:35,318
ولكني تمكنت منهم وجلدتهم
وقمت بضربهم ضرباً شديداً

254
00:37:35,319 --> 00:37:37,349
وماذا حدث بعد ذلك ؟

255
00:37:37,350 --> 00:37:42,374
أمسكتهم من ياقاتهم
وقلت لهم

256
00:37:42,375 --> 00:37:45,388
ماذا قلت ؟ =
ماذا قلت ؟ =

257
00:37:45,389 --> 00:37:47,397
ماذا قلت ؟
نعم تذكرت

258
00:37:47,398 --> 00:37:51,417
لقد قلت هل هناك
ما أستطيع تقديمه لكم ؟

259
00:37:51,419 --> 00:37:55,437
مرحباً بكم يا رفاق
وأنتم, أليس لديكم عملاً تقومون به ؟

260
00:37:55,438 --> 00:37:59,457
فيمَ وقوفكم هنا ؟

261
00:37:59,458 --> 00:38:05,485
اذهبوا لأشغالكم
هيا اذهبوا

262
00:38:05,486 --> 00:38:08,500
لقد كنت أمزح
لا شيء غير ذلك

263
00:38:08,501 --> 00:38:12,520
ولكن كيف أطلقوا سراحكم بهذه السرعة ؟

264
00:38:12,521 --> 00:38:18,549
ملابسي الجديدة تبدو ملائمة جداً لكم
لقد انتفعتم بها إذاً

265
00:38:18,550 --> 00:38:21,877
نحن هنا لنحصل على الألف روبية

266
00:38:21,878 --> 00:38:25,206
ألف روبية ؟ =
نعم, الألف روبية =

267
00:38:25,207 --> 00:38:26,870
نعم, نعم
لقد تذكرت

268
00:38:26,871 --> 00:38:30,198
لقد أعطوني المال
بعد القبض عليكم بيوم واحد

269
00:38:30,199 --> 00:38:35,190
ومنذ ذلك الوقت
وأنا أدّخر لكم حقكم فيها

270
00:38:35,191 --> 00:38:38,023
ها هي الألف روبية

271
00:38:38,024 --> 00:38:40,856
حسناً سورما
سنراك قريباً

272
00:38:52,187 --> 00:38:54,074
هذان هما الرجلين الذين أبحث عنهما

273
00:38:54,075 --> 00:38:56,906
متى يخرجون من السجن ؟

274
00:38:56,907 --> 00:38:59,362
يوم 18 من الشهر القادم

275
00:39:05,405 --> 00:39:08,238
هلا أعطيتني سيجارة ؟

276
00:39:23,344 --> 00:39:28,631
أيها المفتش
ما الذي أتى بك إلى السجن اليوم ؟

277
00:39:28,632 --> 00:39:32,408
لم أعد مفتشاً
أنا تاكور/ بالديف سينج وحسب

278
00:39:32,786 --> 00:39:39,017
لماذا ؟
هل تبخر ولعك بالأخطار فجأة ؟

279
00:39:39,395 --> 00:39:45,058
لو أنك شجاعٌ حقاً كما يبدو من غطرستك

280
00:39:45,059 --> 00:39:46,948
هل تقوم بمهمة أكلفك بها ؟

281
00:39:46,949 --> 00:39:50,724
نحن نعمل من أجل المال ولاشيء آخر

282
00:39:50,725 --> 00:39:53,657
كم تريدان ؟

283
00:39:57,566 --> 00:39:59,520
وما طبيعة هذه المهمة

284
00:39:59,521 --> 00:40:03,430
ولماذا أنت قلق بشأن طبيعتها ما دمت شجاعاً

285
00:40:03,431 --> 00:40:06,361
حددا الثمن الذي تريدانه
وستحصلان عليه

286
00:40:06,362 --> 00:40:09,294
بشرط أن تفعلا ما أريده منكما

287
00:40:11,249 --> 00:40:15,158
جبار سينج ؟
هل تقصد قاطع الطريق السيئ السمعة ؟

288
00:40:15,159 --> 00:40:17,113
نعم
هو بعينه

289
00:40:17,114 --> 00:40:20,045
لقد وضعت الشرطة مكافأةً مقابل رأسه

290
00:40:20,046 --> 00:40:25,684
خمسون ألف روبية للقبض عليه
حياً أو ميتاً

291
00:40:25,685 --> 00:40:29,444
وأنا أريدكما أن تأسراه لي
حياً

292
00:40:29,445 --> 00:40:33,203
تريدنا أن نأسر لك جبار سينج
وحياً أيضاً

293
00:40:33,204 --> 00:40:37,902
جبار سينج ليس طفلاً كي نأسره
لك حياً يا تاكور

294
00:40:37,903 --> 00:40:40,722
أعلم مدى صعوبة المهمة

295
00:40:40,723 --> 00:40:44,482
ولكن لولا صعوبتها تلك ما كلفتكما بها

296
00:40:44,483 --> 00:40:48,241
دعنا نفترض أننا خاطرنا بحياتنا
وتمكنّا من أسره

297
00:40:48,242 --> 00:40:52,002
تريد أن تعطينا عشرين ألف روبيةٍ فقط ؟

298
00:40:52,003 --> 00:40:54,820
ماذا إذاً عن الخمسين ألف روبية

299
00:40:54,821 --> 00:40:57,640
ستحصلان عليها أيضاً

300
00:40:57,641 --> 00:41:00,460
أنا لا أريد سوى جبار

301
00:41:00,461 --> 00:41:05,178
أهو عداء قديم ؟

302
00:41:05,179 --> 00:41:08,009
هذا ليس من شأنك

303
00:41:11,783 --> 00:41:13,669
هل لي أن أسألك سؤالاً أخيراً

304
00:41:13,670 --> 00:41:17,443
أنت تعلم أننا مجرمان

305
00:41:17,444 --> 00:41:21,218
لماذا اخترتنا نحن لنأسر لك جبار

306
00:41:22,161 --> 00:41:25,934
لأنه لا يفل الحديد إلا الحديد

307
00:41:27,822 --> 00:41:28,937
رام لال

308
00:41:32,285 --> 00:41:34,180
هذه خمسة آلاف روبية

309
00:41:34,181 --> 00:41:37,024
وستحصلان على خمسةٍ أخرى
عند وصولكما رام جار

310
00:41:37,025 --> 00:41:39,869
والباقي بعد أن تنجزا المهمة

311
00:41:44,610 --> 00:41:45,610
ما رأيك ؟

312
00:41:46,505 --> 00:41:48,402
أخرج القرعة

313
00:41:56,934 --> 00:42:01,675
الوجه... نقبل
الظهر... نرفض

314
00:42:19,688 --> 00:42:22,531
مرحباً أيها السادة
إلى أي مكان تزمعان الذهاب ؟

315
00:42:22,532 --> 00:42:26,324
بيلا بور, رام بور, رام جار
أين تريدان الذهاب ؟

316
00:42:26,325 --> 00:42:30,117
أما رأيت عربة يجرها حصانٌ من قبل

317
00:42:30,118 --> 00:42:32,012
هذه قرية يا سيدي

318
00:42:32,013 --> 00:42:35,805
لن تجد سياراتٍ ها هنا

319
00:42:35,806 --> 00:42:38,649
لن تجد في هذا المكان سواي
باسنتي تونجا

320
00:42:38,650 --> 00:42:41,493
أنا لا أنا أتكلم هباءً

321
00:42:41,494 --> 00:42:44,337
والرأي لك أولاً وأخيراً, إذا لم تكن ترغب
في الركوب = حسناً, حسناً, نحن نرغب =

322
00:42:44,338 --> 00:42:48,129
لا بأس إذا لم تكن ترغب في الركوب
لن أعاديك بسبب هذا

323
00:42:48,130 --> 00:42:50,974
اعتقدت أنك في حاجةٍ لـ
تونجا كي تصل لمقصدك

324
00:42:50,975 --> 00:42:53,818
لكنك لست مضطر للركوب معي

325
00:42:53,819 --> 00:42:54,767
فهذا يعود لإرادتك الخاصة

326
00:42:54,768 --> 00:42:58,558
وأنا باسنتي تونجا
ولست من أصحاب الأراضي

327
00:42:58,559 --> 00:43:00,454
أخبرها أين نريد أن نذهب

328
00:43:00,455 --> 00:43:04,247
فهذا مثل =
دعينا نذهب, دعينا نذهب =

329
00:43:04,248 --> 00:43:07,091
دعينا نذهب =
بالطبع, وهل عارضتك ؟ =

330
00:43:07,092 --> 00:43:10,883
أنا لست ثرثارة إن كنت تظن هذا

331
00:43:10,884 --> 00:43:13,427
لذا فمن الأفضل أن نتفق من البداية

332
00:43:13,428 --> 00:43:16,359
الذهاب إلى بيلا بور يكلفك روبيتين
والذهاب إلى رام جار يكلفك روبية ونصف

333
00:43:16,360 --> 00:43:20,267
رجاءاً لا تقاطعني يا سيدي

334
00:43:20,268 --> 00:43:22,222
حسناً, لكننا =
أعرف ما تريد قوله =

335
00:43:22,223 --> 00:43:27,107
لماذا أدفع روبيتين لـ بيلا بور
وروبية ونصف لـ رام جار ؟

336
00:43:27,108 --> 00:43:31,016
يمكنك أن تسأل الحصان
أســــــــــأل, أســــــــــأل

337
00:43:31,017 --> 00:43:33,948
حسناً, ما هي وجهتكما ؟ =
رام جار =

338
00:43:33,949 --> 00:43:36,881
عرفت الآن أين تريد أن تذهب
تريد الذهاب إلى رام جار

339
00:43:36,882 --> 00:43:38,835
في الحقيقة
الأمر معقد بعض الشيء

340
00:43:38,836 --> 00:43:42,744
فأنا أقوم بجولتين
عند ذهابي إلى بيلا بور

341
00:43:42,745 --> 00:43:44,698
أذهب إلى رام جار
وأعود إلى بيلا بور

342
00:43:44,699 --> 00:43:50,561
لكن عند ذهابي إلى رام جار فالأمر يختلف
فهو مثل ذهابي إلى البيت

343
00:43:50,562 --> 00:43:54,396
أين تريدان الذهاب ؟

344
00:43:54,397 --> 00:43:57,272
نريد الذهاب إلى رام جار

345
00:43:57,273 --> 00:43:59,190
حسناً
وهل عارضتك ؟

346
00:43:59,191 --> 00:44:03,025
أي منزل تريدان الذهاب إليه

347
00:44:03,026 --> 00:44:04,942
فسأوصلكم إليه إكراماً مني

348
00:44:04,943 --> 00:44:08,777
فإذا لم تخبرني أي منزل ستذهب إليه

349
00:44:08,778 --> 00:44:09,737
فكيف أوقف تونجا ؟

350
00:44:09,738 --> 00:44:13,570
كيف ستقف تونجا إذا لم أوقفها أنا ؟

351
00:44:13,571 --> 00:44:18,224
من يحمل اللجام ؟
إنه أنا بلا فخر, أنا ولا أحد سواي

352
00:44:18,225 --> 00:44:20,086
فإذا لم

353
00:44:20,087 --> 00:44:23,809
نريد الذهاب إلى
منزل تاكور/ بالديف سينج

354
00:44:23,810 --> 00:44:25,672
حسناً
وهل عارضتك ؟

355
00:44:25,673 --> 00:44:28,463
أنت تتكلم كثيراً

356
00:44:28,464 --> 00:44:30,326
هيا بنا

357
00:44:37,772 --> 00:44:41,494
هل تعرف ؟
لقد فقدت والدي منذ وقتٍ قريب

358
00:44:41,495 --> 00:44:46,148
وتقوم عمتي بإعالتي
وإعالة تونجا أيضاً

359
00:44:46,149 --> 00:44:47,079
ودانو بالطبع

360
00:44:47,080 --> 00:44:52,664
ويتهامس الناس أن كيف لفتاةٍ مثلي
أن تقود عربة يجرها جواد

361
00:44:52,665 --> 00:44:55,456
وأنا عندي الإجابة على تساؤلاتهم

362
00:44:55,457 --> 00:44:58,248
دانو أنثى
وتجر عربة

363
00:44:58,249 --> 00:45:01,040
إذاً فلماذا لا تقود باسنتي العربة ؟
أليس كذلك ؟

364
00:45:01,041 --> 00:45:05,695
وما الخطأ في ذلك ؟ فتيات المدينة يقدن
سياراتهم ولا أحد يوجه إليهن اللوم

365
00:45:05,696 --> 00:45:09,418
أنت رجل حكيم بالرغم
من كونك من المدينة

366
00:45:09,419 --> 00:45:13,141
ما اسمك ؟ =
فيرو =

367
00:45:13,142 --> 00:45:15,934
أنت لم تسألني عن اسمي
أليس كذلك ؟

368
00:45:15,935 --> 00:45:17,794
ما هو اسمك يا باسنتي ؟

369
00:45:17,795 --> 00:45:20,587
اصمت
فأنت تتكلم كثيراً

370
00:45:20,588 --> 00:45:23,379
لم أكن أتحدث إليك

371
00:45:23,380 --> 00:45:27,102
لكن ما دمت قد سألتني فسأجيبك

372
00:45:27,103 --> 00:45:28,045
اسمي باسنتي

373
00:45:28,046 --> 00:45:30,871
هذه أول مرةٍ أسمع فيها بهذا الاسم

374
00:45:30,872 --> 00:45:34,642
باسنتي
ياله من اسم جميل

375
00:45:34,643 --> 00:45:37,470
هناك قصة وراء هذا الاسم

376
00:45:38,412 --> 00:45:40,295
حقاً ؟
أخبريني بها إذاً

377
00:45:40,296 --> 00:45:43,124
عندما كنت فتاة صغيرة

378
00:45:44,067 --> 00:45:47,836
فإن قريبي قال لي

379
00:46:01,971 --> 00:46:04,797
قفي يا دانو

380
00:46:04,798 --> 00:46:07,625
هنا يقع منزل تاكور

381
00:46:07,626 --> 00:46:11,394
غريب هو الحديث معكم أيها السادة
لم أشعر معه بالطريق

382
00:46:11,395 --> 00:46:14,221
هذا صحيح
فنحن نتكلم كثيراً

383
00:46:14,222 --> 00:46:16,106
تفضلي
الروبية ونصف التي اتفقنا عليها

384
00:46:16,107 --> 00:46:19,876
أنت رجل لطيف
ولولا الضرورة ما أخذت منك مالاً

385
00:46:19,877 --> 00:46:22,702
لكن من أين ستأكل دانو ؟

386
00:46:22,703 --> 00:46:29,299
لذا سآخذ منك المال

387
00:46:29,300 --> 00:46:31,203
هيا بنا يا دانو

388
00:46:38,814 --> 00:46:41,668
واو
يا لها من فتاة

389
00:46:42,619 --> 00:46:45,472
إنها لا تكف عن الكلام طيلة الوقت

390
00:46:45,473 --> 00:46:48,344
هيا بنا
ولا تعجب بكل فتاة تقابلها

391
00:46:49,301 --> 00:46:51,215
هيا

392
00:46:51,216 --> 00:46:53,130
مرحباً

393
00:46:56,957 --> 00:46:58,872
تفضلا

394
00:47:02,701 --> 00:47:03,657
مرحباً يا تاكور

395
00:47:03,658 --> 00:47:06,527
أتمنى ألا تكونوا قد صادفتم مشاكل
أثناء مجيئكم إلى هنا

396
00:47:06,528 --> 00:47:08,442
لا
ليس كثيراً

397
00:47:08,443 --> 00:47:12,271
تفضلا

398
00:47:12,272 --> 00:47:17,056
هل تلقيتم الخطاب الذي أرسلته إليكم ؟

399
00:47:17,057 --> 00:47:19,927
لقد رتبت مكان إقامتكم

400
00:47:19,928 --> 00:47:27,928
إذا احتجتم لأي شيء
فأخبروني به فوراً

401
00:47:31,413 --> 00:47:36,198
لقد وعدتكم بأني سأدفع لكم
خمسة ألاف روبية عندما تصلون إلى هنا

402
00:47:39,069 --> 00:47:43,854
هل تتذكرون المهمة ؟

403
00:47:43,855 --> 00:47:46,718
أريد جبار

404
00:47:46,719 --> 00:47:48,628
أريده حياً =
بالطبع نتذكر =

405
00:47:48,629 --> 00:47:53,401
أنت تريد جبار حياً

406
00:47:53,402 --> 00:47:56,265
وستحصل عليه

407
00:47:56,266 --> 00:47:59,129
هيا اذهبوا لتستريحوا
فلابد أنكم متعبون من عناء الطريق

408
00:47:59,130 --> 00:48:01,089
وسنتكلم فيما بعد

409
00:48:01,090 --> 00:48:02,984
اتبعوني

410
00:48:14,350 --> 00:48:17,192
انتظروني قليلاً
سأذهب وأحضر المفتاح

411
00:48:24,769 --> 00:48:28,558
لابد أن تلك الخزانة التي
رأيناها مليئة بالنقود

412
00:48:29,505 --> 00:48:32,346
يبدو أن أهل القرية
لديهم الكثير من الذهب

413
00:48:32,347 --> 00:48:34,241
ما رأيك ؟

414
00:48:56,973 --> 00:49:02,655
هذا البيت يبدو هادئاً وجميلاً ومريحاً

415
00:49:02,656 --> 00:49:07,390
هل هناك من يقيم فيه ؟ =
المفتاح =

416
00:49:07,391 --> 00:49:08,340
ألزموا مكان إقامتكم

417
00:49:08,341 --> 00:49:11,181
وإذا احتجتم لأي شيء
أرسلوا في طلبي

418
00:49:14,969 --> 00:49:18,756
أنا لم أحرك ساكناً بعد

419
00:49:18,757 --> 00:49:22,546
ولماذا ننزعج ؟
لقد دفع لنا تاكور ألف روبية

420
00:49:22,547 --> 00:49:28,229
دعنا ننظف خزانته الليلة ونمضي في طريقنا
ما رأيك ؟

421
00:49:28,230 --> 00:49:30,123
حسناً

422
00:49:30,124 --> 00:49:32,965
دعنا ننام الآن
إن أردنا الاستيقاظ ليلاً

423
00:51:04,840 --> 00:51:06,733
تاكور
لقد كاد هؤلاء الرجال أن

424
00:51:06,734 --> 00:51:09,580
إنهم من رجالي

425
00:51:09,581 --> 00:51:11,477
لماذا هاجمونا إذاً ؟

426
00:51:11,478 --> 00:51:14,324
أردت أن أتأكد من شجاعتكما وقوتكما

427
00:51:18,119 --> 00:51:20,964
وهل تأثرت بمرور الوقت أم لا ؟

428
00:51:22,863 --> 00:51:26,656
وماذا ترى الآن ؟

429
00:51:26,657 --> 00:51:34,246
أرى أنني لم أخطئ عندما اخترتكما
للقيام بهذه المهمة

430
00:51:38,042 --> 00:51:40,887
لقد ارتكبت خطأ واحداً يا تاكور

431
00:51:40,888 --> 00:51:43,734
وهو أنك جعلتنا نرى محتويات خزانتك

432
00:53:01,529 --> 00:53:04,339
هذا هو مفتاح الخزانة

433
00:53:06,212 --> 00:53:09,023
يوجد بها بعض الحُلي لا حاجة بيّ إليها

434
00:53:10,895 --> 00:53:13,705
فالأرملة لا ترتدي الحُلي

435
00:53:15,578 --> 00:53:18,389
ويوجد بها أيضاً بعض المال
تستطيعون أخذه إذا أردتم

436
00:53:20,262 --> 00:53:23,072
وبهذا تتحطم آمال تاكور الواهية

437
00:53:24,945 --> 00:53:26,819
الآمال التي كان يعقدها عليكما

438
00:53:38,996 --> 00:53:40,869
من فضلك

439
00:54:01,476 --> 00:54:04,285
ما حدث بالأمس لن يتكرر

440
00:54:23,955 --> 00:54:24,891
هيا
تناولي المزيد

441
00:54:24,892 --> 00:54:27,702
لقد أكلتِ بما يكفي
لتصبحي قادرة على السفر

442
00:54:27,703 --> 00:54:31,447
لكن عندما نسافر إلى بيلا بور
فبالتأكيد سوف تُرهقين

443
00:54:31,448 --> 00:54:35,194
هيا, كلي المزيد =
باسنتي, أين أنتِ يا باسنتي ؟ =

444
00:54:35,195 --> 00:54:38,004
أنا هنا
أقوم بإطعام دانو يا عمتي

445
00:54:38,005 --> 00:54:40,814
أسمعي الآن الكلام المعتاد كل يوم

446
00:54:40,815 --> 00:54:44,561
أنتِ تتجولين طوال اليوم

447
00:54:45,499 --> 00:54:47,371
ولا تفعلين ما أطلبه منكِ

448
00:54:47,372 --> 00:54:49,241
ها هي تتحدث كالعادة

449
00:54:49,242 --> 00:54:52,979
دائماً تفقدين السيطرة على أعصابكِ
معي يا عمتي

450
00:54:52,980 --> 00:54:55,784
ألا تمنحيني فرصةً لأبررَ موقفي ؟
حسناً, ماذا طلبتِ مني ؟

451
00:54:55,785 --> 00:54:57,654
طلبتِ مني الذهاب إلى الطبيب
أليس كذلك ؟

452
00:54:57,655 --> 00:54:59,524
لقد ذهبت إليه بالفعل
كي أحضر لكِ الدواء

453
00:54:59,525 --> 00:55:01,421
لكني لم أجده هناك

454
00:55:01,422 --> 00:55:04,268
وقيل لي أنه مريض

455
00:55:04,269 --> 00:55:06,167
وذهب إلى القرية المجاورة
للعلاج هناك

456
00:55:06,168 --> 00:55:10,913
أنا لا أقصد الطبيب وحده
أنتِ تتحدثين كثيراً ولا تعطيني فرصة للكلام

457
00:55:10,914 --> 00:55:12,811
ماذا طلبتِ مني أيضاً

458
00:55:12,812 --> 00:55:14,710
ألم أطلب منكِ أن تحضري لي
بعضاً من المانجو ناقص النضج ؟

459
00:55:14,711 --> 00:55:17,556
لكنكِ تناسيت هذا تماماً

460
00:55:17,557 --> 00:55:21,354
نعم, نعم هذا صحيح
سأذهب وأحضره لكِ حالاً

461
00:55:24,201 --> 00:55:26,099
مرحباً أيها الإمام
هل أساعدك في الوصول إلى بيتك ؟

462
00:55:26,100 --> 00:55:28,946
من هنا ؟

463
00:55:28,947 --> 00:55:31,793
باسنتي
هذا أنتِ يا باسنتي

464
00:55:31,794 --> 00:55:34,640
أنني أعيش في هذه
القرية منذ زمن بعيد

465
00:55:34,641 --> 00:55:37,488
وأنتِ لم تكوني قد ولدتِ بعد

466
00:55:37,489 --> 00:55:40,335
وقبل أن أفقد بصري

467
00:55:40,336 --> 00:55:43,182
لم يكن هناك من يوصلني إلى البيت

468
00:55:43,183 --> 00:55:46,029
ولماذا ؟

469
00:55:46,030 --> 00:55:48,877
لا يوجد في القرية من لا يحترمك

470
00:55:48,878 --> 00:55:51,724
وطالما هم يحترمونك
لماذا لا يساعدونك ؟

471
00:55:51,725 --> 00:55:54,571
هذا هو المجرى الطبيعي للأمور

472
00:55:54,572 --> 00:55:57,418
مادمتِ تتكلمين كثيراً هكذا
لم لا تتحدثين إلى أحمد ؟

473
00:55:57,419 --> 00:56:00,266
إنه صغير
وقد تستطيعين إقناعه

474
00:56:00,267 --> 00:56:03,113
أعرف كيف أتعامل معه أيها الإمام

475
00:56:03,114 --> 00:56:04,975
أستطيع أن أجعله يرضخ لرغباتك أياً كانت

476
00:56:04,976 --> 00:56:11,492
لكني لا أعرف ما تريده منه

477
00:56:11,493 --> 00:56:16,145
عم أحمد يعمل في مصنع بمنطقة جبل بور

478
00:56:16,146 --> 00:56:18,007
ويأخذ ثلاثمائة روبية كل شهر =
حقاً ؟ =

479
00:56:18,008 --> 00:56:21,731
ولقد طلب مني في خطابه الأخير
أن أرسل له أحمد

480
00:56:22,663 --> 00:56:24,524
فقد تحدث مع رئيسه بشأن أحمد
ووجد له وظيفة في ذات المصنع

481
00:56:24,525 --> 00:56:26,384
لكن أحمد يرفض الذهاب

482
00:56:26,385 --> 00:56:29,178
لا يريد أن يتركني وحيداً

483
00:56:29,179 --> 00:56:31,970
مرحباً, كيف حالكِ ؟ =
أنا بخير =

484
00:56:31,971 --> 00:56:35,695
هل أتممت دراستك وتعلمك للإنجليزية أم لا ؟

485
00:56:36,625 --> 00:56:39,417
لم لا تفعل ما يطلبه منك عمك ؟

486
00:56:39,418 --> 00:56:41,279
هل أخبركِ أنتِ أيضاً بالأمر ؟

487
00:56:41,280 --> 00:56:44,071
إنه يخبر كل شخص يقابله بهذا الأمر

488
00:56:44,072 --> 00:56:45,989
ما الخطأ فيما حدث ؟
لقد سألتني وأنا أجبتها

489
00:56:45,990 --> 00:56:48,866
أنت تعلم أنني لا أتحدث هباءً

490
00:56:48,867 --> 00:56:51,744
لكن تريث وفكر في الأمر
إنها وظيفة جيدة

491
00:56:51,745 --> 00:56:54,620
لا عمل ستقوم به هناك سوى
أن تجلس وتدخن وقتما تشاء

492
00:56:54,621 --> 00:56:58,455
كما لو أنك تحصل على المانجو مجاناً

493
00:56:58,457 --> 00:57:01,333
يا إلهي =
ما الخطب ؟ =

494
00:57:01,334 --> 00:57:04,210
المانجو
لقد نسيته مرةً أخرى

495
00:57:04,211 --> 00:57:06,125
المانجو ناقص النضج =
المانجو ناقص النضج ؟ =

496
00:57:06,126 --> 00:57:09,000
يجب أن أذهب وأحضره لعمتي

497
00:57:29,114 --> 00:57:31,987
مرحباً
ماذا تفعل هنا ؟

498
00:57:31,988 --> 00:57:34,860
كما ترين

499
00:57:34,861 --> 00:57:37,733
أية واحدة فيهم تريدين إسقاطها ؟

500
00:57:37,734 --> 00:57:40,607
هل تستطيع بالفعل أن
تصيب المانجو الذي أريده ؟

501
00:57:40,608 --> 00:57:42,522
هذا بالنسبة إليّ لعب أطفال

502
00:57:42,523 --> 00:57:45,396
أكبر الرصاصات تعبر عن
احترامها لي عند مقابلتي

503
00:57:45,397 --> 00:57:48,269
ويقسموا أنهم ما رأوا رامياً مثلي

504
00:57:48,270 --> 00:57:50,184
يبدو أنك تصوب جيداً

505
00:57:50,185 --> 00:57:53,058
بالتأكيد
إنه أحد أفراد العائلة المالكة

506
00:57:53,059 --> 00:57:56,890
ماذا يقول ؟ =
لا تستمعي له, إنه يثرثر كثيراً =

507
00:57:56,891 --> 00:58:00,719
حسناً
أية واحدة تريدين ؟

508
00:58:00,720 --> 00:58:03,594
هذه وهذه وهذه
وهذه أيضاً

509
00:58:16,046 --> 00:58:18,919
صديقك أيضاً يصوب جيداً

510
00:58:18,920 --> 00:58:20,834
أوه, نعم
إنه شاب لامع في هذا الصدد

511
00:58:20,835 --> 00:58:23,667
ما زلت أعلمه حتى الآن
سيتم تعليمه قريباً

512
00:58:23,668 --> 00:58:26,499
هل تستطيع تعليمي أنا أيضاً =
بالطبع أستطيع تعليمك =

513
00:58:26,500 --> 00:58:30,275
أستطيع أن أعلمك ذلك في غضون يومين

514
00:58:30,276 --> 00:58:32,164
يومان فقط ؟ =
بالطبع =

515
00:58:32,165 --> 00:58:37,828
لقد علم أشخاصاً في ساعتين فقط

516
00:58:37,829 --> 00:58:40,661
ساعتين فقط ؟ =
لا تلتفتي له, إنه يثرثر كثيراً كما أخبرتك =

517
00:58:40,662 --> 00:58:43,494
حسناً
تابعيني إذا أردتِ أن تتعلمي ذلك

518
00:58:43,495 --> 00:58:46,325
هل ترين ثمرة المانجو هذه هناك ؟

519
00:58:46,326 --> 00:58:48,214
ترينها, أليس كذلك ؟ =
بالتأكيد =

520
00:58:48,215 --> 00:58:50,103
أمسكي بالمسدس بيدكِ هذه

521
00:58:50,104 --> 00:58:56,712
وأحضري اليد الأخرى بالقرب منها

522
00:58:56,713 --> 00:59:00,489
والآن ضعي هذا الإصبع على الزناد

523
00:59:00,490 --> 00:59:02,376
وأغلقي عينيك

524
00:59:02,377 --> 00:59:06,205
لقد أغلقتها بالفعل

525
00:59:06,206 --> 00:59:08,120
ماذا يقول ؟

526
00:59:08,121 --> 00:59:10,033
إنها الثرثرة المعتادة كما أخبرتك

527
00:59:10,034 --> 00:59:12,904
أغلقي عينيك جيداً

528
00:59:12,905 --> 00:59:18,646
والآن وقد أغلقتِ عينيك
هل ترين ثمرة المانجو هناك ؟

529
00:59:18,647 --> 00:59:22,474
أمرك غريب
كيف أراها وأنا مغمضة العينين

530
00:59:22,475 --> 00:59:24,388
هل أغلقتِ عينيك الاثنتين ؟

531
00:59:24,389 --> 00:59:28,216
يجب عليكِ أن تغلقي اليسرى فقط

532
00:59:28,217 --> 00:59:31,087
وتستخدمي الأخرى لإحكام
التصويب على المانجو

533
00:59:31,088 --> 00:59:33,959
حسناً, ماذا أفعل الآن ؟ =
سأخبرك =

534
00:59:33,960 --> 00:59:36,830
والآن
اضغطي على الزناد

535
00:59:41,616 --> 00:59:43,529
لقد فهمت الآن ما يجري

536
00:59:43,530 --> 00:59:47,357
اعتقدت أنني أتعلم كيف أصوب بالمسدس

537
00:59:47,358 --> 00:59:50,228
لكني الآن أشم رائحة خديعة

538
00:59:50,229 --> 00:59:54,057
خديعة ؟ ماذا تعنين ؟
لا أفهم ماذا تعنين

539
00:59:54,058 --> 00:59:55,970
أما أنا فأفهم جيداً

540
00:59:55,971 --> 00:59:59,799
أنتم معشر رجال المدن تظنوننا
نحن معشر فتيات الريف أغبياء

541
00:59:59,800 --> 01:00:06,497
لكن باسنتي ستلقنك درساً

542
01:00:06,498 --> 01:00:10,327
لقد فهمتيني بشكل خاطئ

543
01:00:11,284 --> 01:00:13,197
لم أفهمك بشكل خاطئ
بل فهمتك على النحو الصحيح

544
01:00:13,198 --> 01:00:17,075
اجلس هنا مع مسدسك
وسأذهب أنا إلى البيت

545
01:00:17,076 --> 01:00:18,971
إلى اللقاء

546
01:02:32,538 --> 01:02:37,274
تاكوور
تاكوووووور

547
01:02:55,272 --> 01:02:59,062
أين أهل القرية ؟
أما من أحدٍ هنا ؟

548
01:03:05,692 --> 01:03:09,481
أقبل يا شانكر
ماذا أحضرت ؟

549
01:03:09,482 --> 01:03:12,323
جوال ملئ بالحبوب يا سيدي

550
01:03:12,324 --> 01:03:16,112
يالك من أحمق
تعطينا جوالاً مليئاً بالحبوب ؟

551
01:03:16,113 --> 01:03:19,901
هل تريد أن تطعم ضيوف
حفل زفاف ابنتك حبوباً

552
01:03:19,902 --> 01:03:22,743
لكني أقول الحقيقة يا سيدي
هذا هو كل ما أملك

553
01:03:22,744 --> 01:03:26,533
يمكنني قتلك من أجل هذا
لن يكلفني الأمر سوى رصاصةٍ واحدة

554
01:03:28,428 --> 01:03:30,321
أيها الوغد

555
01:03:34,111 --> 01:03:36,005
وماذا عنك يا دوليا ؟
ماذا أحضرت ؟

556
01:03:36,006 --> 01:03:37,898
أحضرتُ حنطةً يا سيدي

557
01:03:37,899 --> 01:03:40,741
حسناً
اجمع كل الأغراض هنا

558
01:03:40,742 --> 01:03:43,582
انتظر

559
01:03:43,583 --> 01:03:46,424
مرحبا يا تاكور

560
01:03:46,425 --> 01:03:49,267
يبدو أنك مازلت حياً

561
01:03:49,268 --> 01:03:53,055
نعم وحتى هذه اللحظة
أنا حي

562
01:03:53,056 --> 01:03:56,846
أخبر جبار أنك لن تأخذ أغراضاً
أخرى من القرية بعد الآن

563
01:03:57,793 --> 01:04:00,634
ومن سيمنعنا ؟
أنت ؟

564
01:04:00,635 --> 01:04:03,477
نعم
أنا ورجالي

565
01:04:07,265 --> 01:04:09,171
هؤلاء الفلاحين ؟

566
01:04:11,076 --> 01:04:13,934
هل سمعتم يا رفاق ؟
تاكور بنى جيشاً من الفلاحين

567
01:04:15,838 --> 01:04:18,695
الموت يحوم فوق رؤوس رجالك يا كاليا

568
01:04:18,696 --> 01:04:21,553
انظر حولك لتتأكد

569
01:04:35,841 --> 01:04:38,698
اثنان فقط ؟
هل تعي جيداً ما تقول ؟

570
01:04:38,699 --> 01:04:41,555
اثنان كافيان للتعامل معكم

571
01:04:41,556 --> 01:04:45,364
كاشي رام
قم بإعادة كل ما أخذته

572
01:04:45,365 --> 01:04:47,270
فكر جيداً يا تاكور

573
01:04:47,271 --> 01:04:50,127
عندما يعلم جبار

574
01:04:50,129 --> 01:04:52,986
بأن أهل القرية رفضوا إعطائي الأغراض

575
01:04:53,939 --> 01:04:55,842
سيكون هناك بحر من الدماء

576
01:04:55,843 --> 01:04:58,701
لذلك أنصحك بالتفكير

577
01:05:06,321 --> 01:05:08,226
ارحل من هنا

578
01:05:08,227 --> 01:05:11,039
وأخبر جبار

579
01:05:11,040 --> 01:05:13,852
بأن أهل القرية قد توقفوا
عن إطعام الكلاب الجائعة

580
01:05:15,727 --> 01:05:18,539
هيا
ارحل من هنا

581
01:05:18,540 --> 01:05:21,353
حسناً يا تاكور
سوف نرحل

582
01:06:08,231 --> 01:06:11,042
كم كان عددهم ؟

583
01:06:11,043 --> 01:06:13,856
كانا اثنين أيها الزعيم

584
01:06:21,357 --> 01:06:24,228
اثنان ؟

585
01:06:24,229 --> 01:06:27,101
تباً لكم أيها الأوغاد

586
01:06:29,973 --> 01:06:32,845
كانا اثنين وأنتم ثلاثة

587
01:06:34,759 --> 01:06:37,632
ومع ذلك تغلبوا عليكم

588
01:06:40,503 --> 01:06:43,375
وأجبروكم على العودة خاليّي الوفاض

589
01:06:43,376 --> 01:06:47,204
ماذا تنتظرون مني ؟

590
01:06:47,205 --> 01:06:50,076
تتصورون أنني سأكون مسروراً لذلك ؟

591
01:06:50,077 --> 01:06:53,905
أنني سأهنئكم ؟

592
01:06:53,906 --> 01:06:56,777
عارٌ عليكم أيها الأوغاد

593
01:07:01,564 --> 01:07:03,478
أخبرني يا سامبا

594
01:07:03,479 --> 01:07:05,394
ما هو قدر المكافأة التي أعلنتها
الشرطة مقابل رأسي

595
01:07:05,395 --> 01:07:08,264
خمسون ألف روبية أيها الزعيم

596
01:07:08,265 --> 01:07:11,137
هل سمعتم ؟

597
01:07:11,138 --> 01:07:14,966
خمسون ألف روبية

598
01:07:14,967 --> 01:07:18,795
وهذا بسبب

599
01:07:18,796 --> 01:07:22,624
أن الأطفال على بعد
خمسين ميلاً من هنا

600
01:07:22,625 --> 01:07:25,496
لا يكفون عن الصراخ طيلة الليل

601
01:07:25,497 --> 01:07:32,198
فتطلب منهم أمهاتهم النوم
خشية أن يسمعهم جبار سينج فيأتي إليهم

602
01:07:32,199 --> 01:07:34,058
وهؤلاء الأوغاد

603
01:07:34,059 --> 01:07:36,851
قد لطخوا سمعتي ووضعوها في التراب

604
01:07:40,572 --> 01:07:43,362
سوف تعاقبون بالتأكيد على ما فعلتم

605
01:07:51,735 --> 01:07:53,595
كم عدد الرصاصات المتبقية في هذا المسدس ؟

606
01:07:53,596 --> 01:07:56,386
كم عدد الرصاصات ؟ =
ست رصاصات أيها الزعيم =

607
01:07:58,247 --> 01:08:01,038
ست رصاصات

608
01:08:01,969 --> 01:08:05,689
هذا المسدس به ست رصاصات

609
01:08:05,690 --> 01:08:08,481
وأنتم ثلاث رجال

610
01:08:10,341 --> 01:08:12,139
هذا ليس عدلاً

611
01:08:17,532 --> 01:08:20,230
الآن أصبح الموقف عادلاً

612
01:08:23,826 --> 01:08:26,522
لم يبق في المسدس سوى ثلاث رصاصات

613
01:08:29,219 --> 01:08:31,916
فإذا أدرتها هكذا

614
01:08:34,614 --> 01:08:37,310
لا أعلم أين توجد الرصاصات

615
01:08:40,007 --> 01:08:41,805
لا أعلم

616
01:08:47,199 --> 01:08:51,694
هذا المسدس يحمل لكم الموت
ويحمل لكم الحياة

617
01:08:56,188 --> 01:08:57,986
لنر كيف سيسير الأمر

618
01:09:05,179 --> 01:09:06,976
لقد نجا

619
01:09:23,159 --> 01:09:24,957
لقد نجا أيضاً

620
01:09:32,148 --> 01:09:34,845
لم يتبق سواك يا كاليا

621
01:09:35,745 --> 01:09:38,440
أنا أعيش من خيراتك أيها الزعيم

622
01:09:40,238 --> 01:09:45,634
حسناً
لنر أمر الرصاصة

623
01:09:51,027 --> 01:09:52,825
هذا مدهش

624
01:10:03,613 --> 01:10:06,308
لقد نجوا الثلاثة

625
01:10:06,309 --> 01:10:09,905
لم تصب الرصاصات أحدهم

626
01:10:34,178 --> 01:10:36,874
لقد نجوا الثلاثة

627
01:11:21,824 --> 01:11:24,695
الجبناء
ليس لهم مكان بيننا

628
01:11:39,050 --> 01:11:40,916
متى سيبدأ مهرجان الألوان ؟
متى سيبدأ ؟

629
01:11:49,519 --> 01:11:51,397
« هيا يا أصدقاء »

630
01:11:53,581 --> 01:11:55,477
« هيا يا رفاق »

631
01:12:01,400 --> 01:12:02,094
« أمسك بها »

632
01:12:02,305 --> 01:12:04,568
« أمسك بها ولا تتركها »

633
01:12:04,846 --> 01:12:07,027
« لا تكسر ذراعي »

634
01:12:07,028 --> 01:12:11,208
« انتظري يا عزيزتي, ابتعد يا سكير »

635
01:12:11,591 --> 01:12:13,538
« راجا, تعال إلى مملكتي »

636
01:12:13,701 --> 01:12:15,573
« المهرجان »
« المهرجان »

637
01:12:15,633 --> 01:12:17,081
« أيتها الفتاة الجميلة »

638
01:12:17,591 --> 01:12:23,499
« سأوبخك, تعال إلى المهرجان »

639
01:12:50,460 --> 01:12:58,398
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

640
01:13:06,640 --> 01:13:14,395
« حتى الأعداء ينسون عداواتهم »
« ويصبح كل الناس أصدقاء »

641
01:13:14,714 --> 01:13:22,612
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

642
01:13:46,894 --> 01:13:48,756
« إنه المهرجان »

643
01:14:03,076 --> 01:14:10,808
« أيتها الفتاة الصغيرة دعيني
أشكل لوناً يليق بكِ »

644
01:14:11,131 --> 01:14:18,910
« دعيني أسرق وردةً صغيرةً
من خدودكِ الوردية »

645
01:14:19,461 --> 01:14:26,930
« لا تفكر هكذا أيها المجنون »
« فأنت بهذا تستغل المهرجان »

646
01:14:26,945 --> 01:14:29,743
« لا تغازلني بهذه الوقاحة »

647
01:14:31,609 --> 01:14:38,137
« اسألي العالم ستعرفين أن القلوب
لا تتبدل إلا بهذا الأسلوب »

648
01:14:39,071 --> 01:14:46,533
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

649
01:15:31,305 --> 01:15:37,833
« لمَ تتبعني أيها الرجل القوي ؟ »
« احتفل كيفما تشاء لكن لا تعترض طريقي »

650
01:15:38,767 --> 01:15:46,228
« تعال لأريك بعضاً من ألوان الاحتفال »
« التي ستبهرك وتجعلك تقف عاجزاً أمامها »

651
01:15:47,161 --> 01:15:53,690
« أنا لا أنبهر بسهولة »
« لا يوجد ما يستحق أن أنبهر لأجله »

652
01:15:54,623 --> 01:15:57,421
« لا يوجد ما يبهرني في هذا العالم سواكِ »

653
01:15:58,355 --> 01:16:05,816
« لن أنساق وراء كلماتك المعسولة »
« فأنت كغيرك من الرجال »

654
01:16:06,749 --> 01:16:13,278
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

655
01:16:14,211 --> 01:16:21,673
« لكني أرقص احتفالاً بالمهرجان »
« وسنرقص سوياً يا عزيزي »

656
01:16:22,606 --> 01:16:30,068
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

657
01:16:31,001 --> 01:16:37,530
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

658
01:16:38,463 --> 01:16:43,126
« القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان »
« وتختلط الألوان بعضها ببعض »

659
01:20:22,323 --> 01:20:25,142
حسناً
هؤلاء هم جنود تاكور إذاً

660
01:20:29,184 --> 01:20:33,666
سامبا
لقد أخبرنا كاليا أنهما اثنان

661
01:20:35,081 --> 01:20:37,081
أين الآخر يا ترى ؟

662
01:20:37,466 --> 01:20:39,785
أين أنت أيها الجندي ؟

663
01:20:41,291 --> 01:20:45,046
أيها الجندي
أين شريكك ؟

664
01:20:45,276 --> 01:20:46,654
تكلم

665
01:20:46,842 --> 01:20:48,748
أيها الجندي الآخر

666
01:20:49,258 --> 01:20:52,895
إذا لم تخرج الآن
سأطلق النار على صديقك

667
01:20:52,928 --> 01:20:54,459
انتظر

668
01:20:56,757 --> 01:21:01,111
مرحباً
مرحباً

669
01:21:03,472 --> 01:21:06,104
أنت بين أيدينا الآن

670
01:21:08,399 --> 01:21:09,522
مرحبا

671
01:21:12,195 --> 01:21:14,603
فتى مطيع

672
01:21:27,729 --> 01:21:33,593
حسناً
لقد أحضرت هؤلاء ليحموا القرية يا تاكور

673
01:21:34,004 --> 01:21:35,877
ليتولوا أمر جبار
أليس كذلك ؟

674
01:21:36,389 --> 01:21:37,855
اسمعوا أيها القرويون ؟

675
01:21:38,366 --> 01:21:41,275
انظروا حولكم

676
01:21:41,818 --> 01:21:44,889
هؤلاء أتوا هنا لحمايتكم

677
01:21:46,180 --> 01:21:49,967
هل استطاعوا حمايتكم ؟

678
01:21:54,119 --> 01:21:58,633
لا يوجد سوى رجل واحد
يستطيع حمايتكم من جبار

679
01:22:00,081 --> 01:22:01,868
إنه جبار نفسه

680
01:22:03,281 --> 01:22:08,106
وكبديل لأمنكم وسلامتكم
سنأخذ منكم بعض الأغراض

681
01:22:08,805 --> 01:22:10,828
وليس في هذا أي ظلم أو جريمة

682
01:22:11,146 --> 01:22:13,980
أي ظلم أو جريمة

683
01:22:15,458 --> 01:22:22,392
لكن لو تجرأ أحدكم
ورفع رأسه مرة أخرى

684
01:22:22,735 --> 01:22:24,759
فسوف

685
01:22:29,984 --> 01:22:31,762
الرؤوس

686
01:22:32,389 --> 01:22:35,222
هل اعتقدتم أن هؤلاء الرجال مقاتلين ؟

687
01:22:36,075 --> 01:22:38,066
سترونهم الآن

688
01:22:38,511 --> 01:22:44,092
وهم يضعون رؤوسهم عند قدمي طلباً للرحمة

689
01:22:46,133 --> 01:22:48,253
سيستعطفونني ويتوسلون إليّ عند قدمي

690
01:22:52,380 --> 01:22:55,682
لقد سمعتموني, أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟

691
01:22:58,192 --> 01:23:01,781
ضعوا رؤوسكم عند قدمي

692
01:23:03,752 --> 01:23:05,242
تحركوا

693
01:23:06,063 --> 01:23:07,458
قلت لكم تحركوا

694
01:23:12,243 --> 01:23:13,243
جاي

695
01:23:38,570 --> 01:23:40,381
أسرعي يا دانو

696
01:25:23,205 --> 01:25:27,133
لن نستطيع أن نستمر في هذه المعركة
أكثر من ذلك يا تاكور

697
01:25:27,888 --> 01:25:31,445
كنا نكن لك احترام كبير
لكنه انتهى الآن

698
01:25:32,228 --> 01:25:34,816
حينما أتينا إلى هنا تصورنا
أننا نعمل من أجل المفتش الشجاع

699
01:25:35,133 --> 01:25:38,688
الذي خضنا من أجله معركة ضد
قطاع الطرق ورجال العصابات

700
01:25:39,286 --> 01:25:40,841
لم نتصور حين أتينا إلى هنا أنك جبان

701
01:25:41,191 --> 01:25:45,216
لم تلتقط سلاحاً أمامه
كي تحاول إنقاذنا

702
01:25:46,967 --> 01:25:50,023
لا بأس إذا كنتما تريدان الرحيل

703
01:25:50,527 --> 01:25:51,963
يمكنكما الذهاب

704
01:25:52,541 --> 01:25:57,573
لكن ألا تريدان معرفة السبب
قبل أن ترحلا

705
01:25:58,803 --> 01:26:00,401
لماذا لم أستطع أن ألتقط سلاحاً أمامه

706
01:26:00,438 --> 01:26:04,997
أي سبب هذا غير أنك جبان

707
01:26:08,311 --> 01:26:09,311
لا

708
01:26:10,442 --> 01:26:12,761
لهذا قصة طويلة

709
01:26:12,804 --> 01:26:16,891
حدثت عندما كنت ضابطاً في مقاطعة بيلا بور

710
01:26:17,648 --> 01:26:22,358
تلقيت معلومات بضرورة
القبض على جبار سينج

711
01:26:23,093 --> 01:26:24,253
وقد أوكلت الشرطة بالمهمة إليّ

712
01:26:24,288 --> 01:26:26,798
وقطاع الطرق لا بد أن يهربوا

713
01:26:27,246 --> 01:26:30,420
وبدأت في مطاردة جبار

714
01:28:26,870 --> 01:28:31,236
دعني أذهب
دعني وشأني أيها الوغد

715
01:28:32,032 --> 01:28:36,397
جبار سينج
هذه ليست ذراعين بل حبل مشنقة

716
01:28:38,230 --> 01:28:40,740
استناداً للأدلة التي لدينا

717
01:28:41,030 --> 01:28:42,739
فقد قررت المحكمة أن

718
01:28:42,997 --> 01:28:47,020
جبار سينج مجرم خطير
وعتيد في عالم الإجرام

719
01:28:47,374 --> 01:28:50,510
وترى هيئة الحكمة
أنه مذنب من الدرجة الأولى

720
01:28:50,833 --> 01:28:56,120
ولذا فقد حكمنا عليه بالسجن لمدة
عشرين عاماً مع الأشغال الشاقة

721
01:29:01,172 --> 01:29:05,542
سأتذكرك .. تأكد من ذلك
وسأنتقم منك يوماً ما

722
01:29:06,216 --> 01:29:10,747
بعد عشرين عاماً من السجن
لن تتذكر شيئاً يا جبار

723
01:29:11,196 --> 01:29:13,954
لا يوجد سجن في العالم جدرانه قوية كفاية

724
01:29:14,272 --> 01:29:17,096
كي يحتفظ بجبار عشرين عاماً

725
01:29:18,333 --> 01:29:23,848
وعندما أهرب من السجن
ستندم على ما فعلته بجبار يا تاكور

726
01:29:24,868 --> 01:29:27,182
ستندم كثيراً على ذلك

727
01:29:27,215 --> 01:29:28,448
خذوه بعيدا

728
01:29:28,484 --> 01:29:33,968
هذه العداوة التي بدأتها ستكلفك
كل عزيز لديك يا تاكور

729
01:29:35,748 --> 01:29:38,441
تهانينا يا تاكور

730
01:29:38,983 --> 01:29:41,579
مجرم آخر أتيت به إلى سجني

731
01:29:43,267 --> 01:29:47,094
هذا الرجل ليس كأي مجرم أيها السجان
إنه رجل خطر للغاية ولا بد أن تتوخى الحذر

732
01:29:48,499 --> 01:29:50,966
يسرني أن أخبرك أنهم قد
وافقوا على طلبك بشأن الإجازة

733
01:29:51,355 --> 01:29:54,176
كنت في حاجة ماسة إلى هذه الإجازة
فأنا هنا منذ زمن طويل

734
01:29:54,527 --> 01:29:59,220
سأغادر الآن وإلا ضاعت الإجازة في الكلام

735
01:29:59,506 --> 01:30:02,383
إنها نفس القصة بالنسبة لأي رجل في مهنتنا

736
01:30:02,742 --> 01:30:04,482
فأنا أواجه نفس المشكلة

737
01:30:04,805 --> 01:30:06,545
كم عدد أفراد أسرتك ؟

738
01:30:06,803 --> 01:30:12,351
لدي ولدان متزوجان
وبنت في سن الزواج

739
01:30:12,385 --> 01:30:14,752
وأود أن أجد لها عريساً مناسباً

740
01:30:15,208 --> 01:30:16,794
أنا أيضا لدي حفيد

741
01:30:16,832 --> 01:30:18,982
حقاً ؟
أنت لا تبدو كبيراً في العمر

742
01:30:19,297 --> 01:30:22,160
نحن في قريتنا نتزوج في سن مبكرة

743
01:30:22,544 --> 01:30:25,034
الزواج المبكر
يعنى مجيء الولد مبكراً أيضاً

744
01:30:25,353 --> 01:30:28,152
فإذا تزوج الابن مبكراً
فإنه ينجب ولداً مبكراً

745
01:30:28,505 --> 01:30:30,065
وعلى كل حال هو ما
زال في الثامنة من عمره

746
01:30:30,098 --> 01:30:33,152
حسناً يكفي هذا
اذهب لتراهم الآن

747
01:30:33,188 --> 01:30:34,401
أنت محق

748
01:30:34,780 --> 01:30:37,771
إنني أحمل هدية لكل واحد منهم

749
01:30:38,119 --> 01:30:42,111
لم أقبل رشوة في حياتي قط

750
01:30:42,459 --> 01:30:45,205
لكني مضطر أن أرشو
عائلتي عندما اذهب إليهم

751
01:30:46,642 --> 01:30:48,918
سأتركك الآن كي تذهب إليهم

752
01:30:52,448 --> 01:30:55,225
ما الأمر ؟ =
لقد هرب جبار سينج يا سيدي =

753
01:30:55,257 --> 01:30:57,119
هرب جبار سينج ؟؟؟؟

754
01:30:59,752 --> 01:31:01,527
أخطأت الهدف مرة أخرى

755
01:31:01,921 --> 01:31:03,476
أنت لا تجيد التصويب يا عماه

756
01:31:03,708 --> 01:31:06,567
هذا باعتبار أن والدك يصيد الأسود
أليس كذلك ؟

757
01:31:06,608 --> 01:31:09,697
ستذهب إلى المحطة لتستقبل جدي يا عماه
أليس كذلك ؟

758
01:31:10,276 --> 01:31:12,124
هل يمكنني أن آتى معك ؟ =
اذهب واسأل والدتك =

759
01:31:12,477 --> 01:31:13,749
ولماذا لا تخبرها أنت ؟

760
01:31:14,071 --> 01:31:17,768
أنت تريد الذهاب معي ولذا
فعليك أنت أن تخبرها هيا اذهب

761
01:31:19,843 --> 01:31:21,082
ماما

762
01:31:22,555 --> 01:31:23,915
دعني فإني منشغلة في تقطيع الخضروات

763
01:31:24,021 --> 01:31:26,662
هل يمكنني أن أذهب إلى
المحطة مع عمي يا أمي ؟

764
01:31:26,954 --> 01:31:28,541
لا لن تذهب إلى المحطة

765
01:31:28,837 --> 01:31:36,837
سيدتي, لقد سألت شخصاً ما أن يصلح البوابة
الرئيسية وهذا هو الطعام... وهذا هو الباقي

766
01:31:41,018 --> 01:31:44,834
سيدتي الصغيرة =
أنا قادمة =

767
01:31:52,338 --> 01:31:56,317
أنا ذاهبة إلى المعبد
هل تحتاجون لشيء أحضره لكم ؟

768
01:31:56,706 --> 01:31:58,358
اذهـــــــــــــــــبِ
!!! أنا هنــــــــا

769
01:31:58,683 --> 01:31:59,988
هيا بنا =
أعطيني هذا =

770
01:32:03,882 --> 01:32:07,035
هل يمكنني أن أذهب إلى المحطة يا أماه ؟ =
ألم أقل لك لا ؟ =

771
01:32:07,804 --> 01:32:09,901
دعيه يذهب ما دام يريد ذلك

772
01:32:10,291 --> 01:32:12,108
مستحيل
هناك العديد من القطارات تمر هناك

773
01:32:12,492 --> 01:32:13,682
وأنا خائفة عليه

774
01:32:13,913 --> 01:32:16,724
يبدو أنك تظنين
أن القطارات تترصد ابنك

775
01:32:17,146 --> 01:32:20,076
فيتركوا القضيب ويطاردونه

776
01:32:20,960 --> 01:32:22,668
أنتِ بالتأكيد تمزحين

777
01:32:23,803 --> 01:32:26,834
أراك تعدين الخضروات التي يحبها أبى

778
01:32:27,585 --> 01:32:30,132
دعيه يذهب لا بأس في ذلك =
بطريقتك هذه أنت الذي ستفسده =

779
01:32:31,367 --> 01:32:33,946
هل ستذهب هكذا ؟
ارتد شيئاً أولاً

780
01:32:34,405 --> 01:32:36,697
نيرملا

781
01:32:36,734 --> 01:32:38,507
نعم يا أختي ؟

782
01:32:38,834 --> 01:32:40,343
هلا أحضرتِ ملابس الطفل ؟

783
01:32:40,385 --> 01:32:42,379
فوراً

784
01:32:42,421 --> 01:32:43,809
اذهب

785
01:32:43,844 --> 01:32:46,423
كف عن أكل الخضروات نيئة

786
01:32:46,461 --> 01:32:50,562
كلهم منشغلين في التأنق كي
يبدون في هيئة حسنة أمام أبي

787
01:32:50,826 --> 01:32:53,668
مثلما تفعل أنت كل يوم

788
01:32:54,284 --> 01:32:57,348
لم هذه العجلة ما زالت هنا ؟

789
01:32:58,422 --> 01:33:01,771
لقد كبر رام لال في السن

790
01:33:02,428 --> 01:33:07,080
لقد طلبت منه أن ينظف غرفة أبى

791
01:33:07,277 --> 01:33:08,952
لكني لا أراه
أين هو ؟

792
01:33:09,443 --> 01:33:12,991
لقد ذهب إلى المعبد مع رادها
سيقوم بتنظيفها عندما يعود

793
01:33:14,226 --> 01:33:16,319
أخي =
نعم يا أخي ؟ =

794
01:33:16,618 --> 01:33:19,847
هيا استعد كي تذهبَ معي إلى المحطة

795
01:33:20,206 --> 01:33:21,947
سآتي إليك في غضون دقيقة

796
01:33:24,731 --> 01:33:29,276
أنا لا أصدق كيف كان سيحظى
هذا السخيف بزوجة مثل رادها

797
01:33:29,774 --> 01:33:32,258
أنا التي عرضت على أبي هذا الزواج

798
01:33:32,659 --> 01:33:34,533
لكن لا أحد يعلم بهذا

799
01:33:34,907 --> 01:33:37,121
لقد وجدت له زوجة صالحة

800
01:33:37,366 --> 01:33:41,033
ليست مثل باقي فتيات هذه الأيام

801
01:33:41,437 --> 01:33:44,584
تمهل كي تعرف ماذا سأحضر
لأختك في المرة القادمة

802
01:33:47,997 --> 01:33:53,480
! أخـــــــــي =
كــــلا =

803
01:38:08,209 --> 01:38:10,022
جبار ؟

804
01:38:13,434 --> 01:38:14,946
نعم

805
01:40:03,569 --> 01:40:05,050
مرحباً تاكور ؟

806
01:40:06,363 --> 01:40:09,274
كنت اعرف انك ستأتي ؟

807
01:40:13,653 --> 01:40:16,200
أيها الوغد

808
01:40:16,995 --> 01:40:19,325
أنت سافل حقير جبان

809
01:40:20,639 --> 01:40:23,974
ألعنّي بقدر ما يمكنك

810
01:40:24,557 --> 01:40:27,592
أيها الوغد =
هيا استمر في الصراخ =

811
01:40:28,142 --> 01:40:31,693
هل تذكر ذلك اليوم ؟
لقد توسلت إليك بينما أنت تهزأ بي

812
01:40:32,394 --> 01:40:35,998
ستبكي اليوم كي أطلق سراحك
بينما أنا أستمتع بمشاهدتك مذلولاً

813
01:40:37,163 --> 01:40:38,683
هل تعرف يا سامبا ؟

814
01:40:39,365 --> 01:40:43,209
لقد كنت غاضباً في المحكمة ذاك النهار
كنت غاضباً وعنيفاً للغاية

815
01:40:44,238 --> 01:40:47,111
كنت لأعصر رقبته لو أتيحت لي الفرصة

816
01:40:47,615 --> 01:40:50,868
لكني كنت محاطاً برجال الشرطة
لذا لم أستطع أن أفعل شيئاً

817
01:40:51,461 --> 01:40:53,653
كانت يداي في الأصفاد
وسيقاني في القيد

818
01:40:55,749 --> 01:40:57,240
وأنت تذكر هذا
أليس كذلك

819
01:41:01,180 --> 01:41:03,493
هل تريد شيئاً أخيراً يا تاكور ؟

820
01:41:09,400 --> 01:41:12,745
ما زال هناك الكثير من القوة في ذراعيك

821
01:41:13,422 --> 01:41:15,058
قيدوه

822
01:41:27,283 --> 01:41:29,752
لن أقتلك

823
01:41:30,620 --> 01:41:35,419
لكن بعد أن أتركك
سيبصق الجميع عليك

824
01:41:36,910 --> 01:41:39,440
ذراعاك مليئتان بالقوة

825
01:41:40,189 --> 01:41:43,726
ذراعاه قويتان بما يكفي
لسحب جواداً يجري

826
01:41:45,792 --> 01:41:48,912
ذراعاك قويتان جداً
أليس كذلك ؟

827
01:41:49,548 --> 01:41:51,327
هل تذكر ما أخبرتني به ذاك النهار ؟

828
01:41:51,694 --> 01:41:54,936
هاتان ليستا بذراعين
بل حبل مشنقة

829
01:41:55,480 --> 01:41:59,017
وها أنت ذا بين يديّ

830
01:41:59,652 --> 01:42:01,196
ستتوسل إليّ كي أتركك

831
01:42:02,037 --> 01:42:04,089
ذراعاك مليئتان بالقوة
أليس كذلك ؟

832
01:42:05,941 --> 01:42:07,780
أعطيني إياهم

833
01:42:08,505 --> 01:42:09,897
أعطني إياهم يا تاكور =
لا =

834
01:42:10,949 --> 01:42:14,759
أعطيني ذراعيك يا تاكور =
لا =

835
01:43:29,817 --> 01:43:32,021
هل رأيت شيئاً آخر ؟ =
لا يا سيدي =

836
01:43:32,380 --> 01:43:34,817
لقد قمنا بإغلاق الأبواب والنوافذ
عندما سمعنا صوت الرصاص

837
01:43:35,278 --> 01:43:37,594
حسناً

838
01:43:38,692 --> 01:43:41,195
ضع توقيعك هنا

839
01:43:43,683 --> 01:43:45,234
مرحبا بك يا تاكور

840
01:43:47,628 --> 01:43:50,927
أريد أن أعرف ما الذي حدث
هنا من هؤلاء الناس ؟

841
01:43:51,574 --> 01:43:52,778
وأردت مناقشة هذا معك

842
01:43:53,547 --> 01:43:57,139
أنتم تريدون جبار حياً أو ميتاً

843
01:43:57,716 --> 01:44:01,589
وستحصلون عليه يوماً ما

844
01:44:02,968 --> 01:44:05,289
هل هناك ما تريد إخباري به حول جبار ؟

845
01:44:06,212 --> 01:44:07,417
لا

846
01:44:08,027 --> 01:44:11,141
حسناً
هذا هو كل ما أردت معرفته

847
01:44:11,177 --> 01:44:13,401
شكرا لك يا تاكور

848
01:44:16,937 --> 01:44:18,358
إلى اللقاء

849
01:44:30,494 --> 01:44:36,506
نحن لا نريد هذا المال يا تاكور

850
01:44:37,718 --> 01:44:38,888
خذه من فضلك

851
01:44:39,786 --> 01:44:42,640
لا تظن أننا نعمل فقط من أجل المال

852
01:44:46,246 --> 01:44:50,284
لكنكم قلتم ذلك من قبل
ألم تقولوا أنكم تعملون فقط من أجل المال ؟

853
01:44:50,959 --> 01:44:53,541
حسناً

854
01:44:54,096 --> 01:44:56,006
يمكننا أن نحصل على
المال بأية وسيلة أخرى

855
01:44:56,750 --> 01:45:00,047
عندما نقتل جبار =
أنتم لن تقتلوا جبار =

856
01:45:02,379 --> 01:45:07,652
أنتم هنا لتمسكوا به حياً
وتسلموه لي

857
01:45:08,753 --> 01:45:12,790
عداني بأنكما ستسلمانه لي حياً

858
01:45:18,910 --> 01:45:24,823
نحن نعدك يا تاكور
لكن خذ المال من فضلك

859
01:45:27,645 --> 01:45:30,811
لقد جلب جيرجا الحداد بعض الأخبار
من قرية بيبري

860
01:45:34,084 --> 01:45:38,573
يبدو أنكم ستقابلون
جبار مرة أخرى قريباً

861
01:45:38,905 --> 01:45:39,996
هيا

862
01:45:44,016 --> 01:45:45,946
تحياتي يا تاكور

863
01:45:46,637 --> 01:45:48,379
ما الأخبار يا جيرجا ؟

864
01:45:48,740 --> 01:45:51,520
هناك بعض الرجال يمكثون
بالقرب من قرية بيبري

865
01:45:51,812 --> 01:45:53,290
وهيرا وصديقه هناك أيضاً

866
01:45:55,631 --> 01:45:58,598
هيرا هذا هو الشخص الذي
يبيع الأسلحة والذخيرة إلى جبار

867
01:45:59,286 --> 01:46:02,484
وسوف يقابله جبار في غضون يومين

868
01:46:03,072 --> 01:46:07,518
فلتطرقوا الحديد إذاً وهو ساخن

869
01:46:50,245 --> 01:46:52,161
« محبوبة يا محبوبة »

870
01:46:58,865 --> 01:47:01,738
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

871
01:47:07,484 --> 01:47:10,358
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

872
01:47:11,315 --> 01:47:15,146
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

873
01:47:19,934 --> 01:47:22,808
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

874
01:47:28,554 --> 01:47:31,427
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

875
01:47:32,384 --> 01:47:35,258
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

876
01:47:57,285 --> 01:47:59,201
« تفتح الزهور أوراقها في الربيع »

877
01:48:01,117 --> 01:48:03,032
« ويلمع القمر بين النجوم »

878
01:48:05,906 --> 01:48:08,777
« تفتح الزهور أوراقها في الربيع »
« ويلمع القمر بين النجوم »

879
01:48:08,778 --> 01:48:11,652
« بعد انجلاء النهار »

880
01:48:15,482 --> 01:48:18,356
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

881
01:48:24,102 --> 01:48:26,976
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

882
01:48:27,933 --> 01:48:31,764
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

883
01:48:52,834 --> 01:48:54,749
« الجمال بين ذراعيكِ »

884
01:48:56,665 --> 01:48:58,579
« والحب في عينيكِ »

885
01:49:01,453 --> 01:49:04,327
« الجمال بين ذراعيكِ »
« والحب في عينيكِ »

886
01:49:11,031 --> 01:49:14,861
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

887
01:49:19,650 --> 01:49:23,479
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

888
01:49:23,481 --> 01:49:27,312
« ورود الحدائق تفتح أوراقها »
« عندما نتقابل في الصحراء »

889
01:49:32,100 --> 01:49:34,974
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

890
01:49:35,932 --> 01:49:38,805
« محبوبة يا محبوبة »
« محبوبة يا محبوبة »

891
01:50:49,943 --> 01:50:52,181
يا إلهي
ماذا أصابه ؟

892
01:50:52,847 --> 01:50:55,934
لا تقلق
أصيب فقط برصاصة في ذراعه

893
01:50:56,505 --> 01:50:57,947
ليست بالإصابة الخطيرة

894
01:50:59,693 --> 01:51:02,241
لقد فجرنا ذخيرتهم
ومفرقعاتهم يا تاكور

895
01:51:02,659 --> 01:51:04,261
ولكن جبار تمكن من الهرب

896
01:51:04,835 --> 01:51:08,643
لا بأس
سنتمكن منه قريباً

897
01:51:12,754 --> 01:51:16,380
خذ رشفة يا صديقي
وستنتهي كل مشاكلك

898
01:51:17,676 --> 01:51:21,237
لابد أن تقلع عن الشراب
لأنه سيوقعك في المشاكل

899
01:51:22,156 --> 01:51:23,382
هل تريد رشفة ؟ =
لا أقربه =

900
01:51:46,797 --> 01:51:49,820
تحياتي أيها الإمام
لديّ خطاب من أجلك

901
01:51:50,489 --> 01:51:53,168
ها هو =
لابد أنه من جبل بور =

902
01:51:53,644 --> 01:51:57,709
هل تقرأه لي من فضلك ؟ =
بكل سرور سيدي الإمام =

903
01:51:59,228 --> 01:52:01,207
أين نظارتي ؟
كنت قد وضعتها في الجراب

904
01:52:01,500 --> 01:52:04,586
لا تتعب نفسك فهي معي هنا

905
01:52:05,460 --> 01:52:07,286
ها هي =
لدينا صندوق استعلامات هنا =

906
01:52:07,922 --> 01:52:11,213
في الحقيقة كنا نسير
في اتجاهين مختلفين

907
01:52:12,016 --> 01:52:14,274
كنت أنت راكباً دراجتك
وكنت أسير أنا على قدمي

908
01:52:14,579 --> 01:52:17,439
أنت أسقطت نظارتك وأنا التقطها لك

909
01:52:17,906 --> 01:52:20,628
لقد خمنت أن النظارة تخصك

910
01:52:20,936 --> 01:52:23,691
ثم فوجئت بأنها فعلاً تخصك
أليس هذا مضحكاً ؟

911
01:52:24,529 --> 01:52:27,388
لو أغلقتِ فمكِ قليلاً
فسنعرف ماذا يقول الخطاب

912
01:52:27,790 --> 01:52:31,069
سأستمع إليك لاحقاً =
حسناً فأنا لا أمانع =

913
01:52:32,440 --> 01:52:35,460
يبدأ الخطاب بالتحية ويلقي السلام

914
01:52:36,262 --> 01:52:40,041
كل شيء على ما يرام هنا
ونحن جميعاً نصلي من أجلك

915
01:52:42,345 --> 01:52:46,353
الخبر الجيد هنا هو أن وظيفة
أحمد قد أصبحت جاهزة الآن

916
01:52:47,059 --> 01:52:49,057
وسوف يحصل على مرتب قدره 200 روبية

917
01:52:49,353 --> 01:52:52,339
وسيقيم معنا ويأكل معنا أيضاً

918
01:52:52,728 --> 01:52:55,530
حسناً
خير له أن يبقى في رعاية عمه

919
01:52:55,818 --> 01:52:57,849
رائع
وهذا ما أريده أنا أيضاً

920
01:52:58,525 --> 01:53:00,936
لن نؤخر هذه المسألة أكثر من ذلك

921
01:53:01,264 --> 01:53:03,969
أتمنى أن يصلك هذا الخطاب سريعاً

922
01:53:04,195 --> 01:53:07,561
أرجو أن يقرأ أحمد الخطاب في أسرع وقت

923
01:53:07,858 --> 01:53:10,877
كل شيء على ما يرام هنا
والناس يرسلون إليك تحياتهم

924
01:53:11,171 --> 01:53:15,015
سأنتظرك في الميعاد =
ميقت الله =

925
01:53:15,311 --> 01:53:17,340
ليس لديه حجة إذاً
لن أقبل أعذاره ثانية

926
01:53:17,635 --> 01:53:21,578
لكن يبدو أنه يفضل البقاء هنا

927
01:53:22,253 --> 01:53:24,762
أنا لا أريد الذهاب يا أبى

928
01:53:25,057 --> 01:53:28,424
إنه صبي أحمق بالفعل

929
01:53:28,752 --> 01:53:33,845
يا بني
أنا على وشك الموت وأنت أمامك العمر المديد

930
01:53:34,198 --> 01:53:39,096
إلى متى ستظل متعلقاً بيّ ؟
لن تجد وظيفة مثل هذه مهما حاولت

931
01:53:39,612 --> 01:53:41,611
والدك محق يا ولدي

932
01:53:41,874 --> 01:53:48,492
سمعت أن الناس يقيمون صلواتهم في المعبد
ومن الممكن أن

933
01:53:49,459 --> 01:53:51,904
المعبد ؟ =
ما الخطب ؟ =

934
01:53:52,230 --> 01:53:58,087
لا شيء
فقط كنت متوجهة إلى المعبد

935
01:53:58,125 --> 01:54:01,211
ثم نسيت أن هذه وجهتي

936
01:54:01,567 --> 01:54:03,979
لكني تذكرت الآن

937
01:54:06,697 --> 01:54:10,870
فيرو
فتاتك صاحبة العربة هناك

938
01:54:15,843 --> 01:54:18,699
باسنتي
لم تسيرين على قدمك اليوم ؟

939
01:54:19,094 --> 01:54:21,863
هل هرب جوادكِ بالعربة ؟

940
01:54:22,247 --> 01:54:28,549
ما زلت لا تفهم أنه لا أحد
يستطيع الهرب من هنا

941
01:54:28,844 --> 01:54:31,962
جوادي في البيت
ولكن اليوم هو الاثنين

942
01:54:32,253 --> 01:54:36,130
وعمتي قالت لي أنني
إذا صليت كل يوم اثنين

943
01:54:37,383 --> 01:54:39,675
فسوف أحصل على زوج
يحسدني عليه العالم أجمع

944
01:54:40,091 --> 01:54:44,165
حسناً
أنا لا أنوي أن أتزوج عجوز على أية حال

945
01:54:44,552 --> 01:54:47,038
حسناً
لابد أن أغادر الآن

946
01:54:52,323 --> 01:54:54,426
مرحباً أيها الرب

947
01:54:58,909 --> 01:55:00,402
مرحباً أيها الرب

948
01:55:17,932 --> 01:55:22,501
ما من شيء يخفي عليك في هذا العالم

949
01:55:22,857 --> 01:55:24,797
فأنت تعرف كل شيء

950
01:55:25,126 --> 01:55:27,329
لا أجرؤ أن أقول أنك نسيت

951
01:55:27,653 --> 01:55:29,920
لكن أقول أن التذكير يفيد دائماً

952
01:55:30,242 --> 01:55:33,403
اليوم هو الاثنين
وأنا لديّ طلب منك

953
01:55:33,728 --> 01:55:40,214
انظر إلى يدي
كما ترى فهي قاسية وخشنة

954
01:55:40,761 --> 01:55:42,418
لذا فأرجو منك يا إلهي

955
01:55:42,458 --> 01:55:47,188
أن تجعلني أتزوج في عائلة
أصبح أنا الملكة فيها

956
01:55:47,571 --> 01:55:49,425
وأن تجعل حياتي خالية من الشقاء

957
01:55:50,067 --> 01:55:53,926
أدعوك يا إلهي أن تلبي طلبي

958
01:55:54,414 --> 01:55:55,908
أيتها السيدة الصغيرة

959
01:55:57,516 --> 01:55:59,554
من يتكلم ؟

960
01:56:00,649 --> 01:56:03,396
أنا الذي يتكلم

961
01:56:04,134 --> 01:56:07,808
إلهي ؟ أنت الذي يتكلم حقاً ؟
إنها لمعجزة

962
01:56:11,040 --> 01:56:15,990
لقد وجدت لك الزوج المناسب

963
01:56:16,572 --> 01:56:19,221
في أول يوم اثنين أصلي فيه ؟
هذا رائع حقاً

964
01:56:19,546 --> 01:56:21,682
بما أنك من اخترته
فبالتأكيد سوف يكون مناسباً

965
01:56:22,038 --> 01:56:25,484
هل لي أن أعرف اسمه ؟
أم آتى إليك الأسبوع القادم ؟

966
01:56:25,524 --> 01:56:27,115
سأنفذ ما تأمرني به يا إلهي

967
01:56:27,155 --> 01:56:30,150
اسمه هو فيرو

968
01:56:31,448 --> 01:56:39,448
فيرو ؟ هل أنت متأكد يا إلهي ؟ أعنى أنه مستهتر
بعض الشيء هو يبدو جيداً إلى حد ما لكنه دموي

969
01:56:42,398 --> 01:56:44,499
اصمتِ

970
01:56:44,793 --> 01:56:48,398
أنا لا أتحدث بلا سبب
لكني سأنفذ ما تأمر به يا إلهي

971
01:56:48,946 --> 01:56:55,743
إذا لم تطيعي أوامري فسوف
تظلين عانساً طيلة حياتك

972
01:56:55,782 --> 01:56:57,567
سامحني يا إلهي

973
01:57:00,223 --> 01:57:03,828
وسوف تظلين تجرين
العربة بالجواد طيلة حياتك

974
01:57:04,407 --> 01:57:10,986
والآن آمرك أن تذهبي إلى عمتك وتخبريها

975
01:57:12,138 --> 01:57:16,320
أن فيرو هو شريك حياتك

976
01:57:17,185 --> 01:57:22,326
واحترام فيرو وخدمته
سيكونان المهمة الأولى في حياتك

977
01:57:23,159 --> 01:57:27,722
وهذا هو ما سيجعلني أرضى عنك

978
01:57:28,558 --> 01:57:33,438
إذا أصبح هو راضياً عنكِ
فسأكون أنا أيضاً راضياً عنك

979
01:57:34,052 --> 01:57:39,542
وإذا أغضبتِه
فسأغضب عليك

980
01:57:39,770 --> 01:57:41,392
حقاً ؟

981
01:57:41,942 --> 01:57:43,848
ولذا آمرك بالذهاب إليه

982
01:57:59,032 --> 01:58:01,744
اعتقدت أن

983
01:58:02,067 --> 01:58:05,771
اعتقدت أن سكان هذه
القرية ليس لديهم عقل

984
01:58:06,060 --> 01:58:07,584
بل اعتقدت أنك تستطيع أن تخدعني

985
01:58:07,881 --> 01:58:09,498
تظن نفسك ذكياً

986
01:58:09,812 --> 01:58:12,758
لكني أستطيع كشف خداع أمثالك

987
01:58:13,032 --> 01:58:16,345
استمر في لعبتك السخيفة
وسأذهب أنا إلى البيت

988
01:58:17,739 --> 01:58:20,415
باسنتي
استمعي إليّ

989
01:58:51,758 --> 01:58:55,589
« عندما تغضب الفتاة الحسناء »

990
01:58:56,547 --> 01:58:59,420
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

991
01:59:01,334 --> 01:59:05,165
« عندما تغضب الفتاة الحسناء »

992
01:59:06,122 --> 01:59:08,995
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

993
01:59:10,910 --> 01:59:14,741
« عندما يغادر القطار المحطة »

994
01:59:15,698 --> 01:59:19,528
« واحد .. اثنان وتذهب من فورها »

995
01:59:42,510 --> 01:59:43,510
ألـــــن تـكـــــــــف ؟

996
01:59:44,424 --> 01:59:49,214
« سوط في أيديها وسباب ينطلق من شفاهها »

997
01:59:52,086 --> 01:59:55,916
« سوط في أيديها وسباب ينطلق من شفاهها »

998
01:59:56,873 --> 02:00:02,618
« غريبة الأطوار حقاً تلك
المرأة التي تجر العربة »

999
02:00:06,449 --> 02:00:11,237
« عندما تغضب المرأة التي تجر العربة »

1000
02:00:14,109 --> 02:00:16,983
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

1001
02:00:18,898 --> 02:00:22,728
« عندما تغضب الفتاة الحسناء »

1002
02:00:23,685 --> 02:00:26,559
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

1003
02:01:14,436 --> 02:01:18,267
« في شعرها يكمن الظل وفي
وجهها يشرق نور الشمس »

1004
02:01:21,140 --> 02:01:24,971
« في شعرها يكمن الظل وفي
وجهها يشرق نور الشمس »

1005
02:01:25,928 --> 02:01:31,673
« يجذبني إليها جمالها
البراق ولونها الجذاب »

1006
02:01:35,504 --> 02:01:39,333
« عندما تغضب المرأة التي تجر العربة »

1007
02:01:42,207 --> 02:01:46,038
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

1008
02:01:46,994 --> 02:01:51,782
« عندما تغضب الفتاة الحسناء »

1009
02:01:52,740 --> 02:01:56,570
« فإنها تبدو في صورةٍ أجمل »

1010
02:01:57,527 --> 02:02:01,348
« عندما يغادر القطار المحطة »

1011
02:02:02,304 --> 02:02:05,168
« واحد .. اثنان وتذهب من فورها »

1012
02:02:07,078 --> 02:02:09,562
« تذهب من فورها »

1013
02:02:16,629 --> 02:02:19,407
جاي =
نعم ؟ =

1014
02:02:20,275 --> 02:02:22,403
لقد توصلت إلى قرار اليوم

1015
02:02:22,808 --> 02:02:25,274
حقاً ؟
نادراً ما يصدر منك ذلك

1016
02:02:25,898 --> 02:02:28,183
اتخذت قراراً عظيماً

1017
02:02:28,709 --> 02:02:33,332
أعرف هذا القرار
أنت تريد أن تتزوج باسنتي

1018
02:02:33,652 --> 02:02:36,486
هذا فعلاً ما أريده
أنت حقاً نعم الصديق

1019
02:02:36,772 --> 02:02:38,437
فصديقي الحقيقي
هو الذي يعرف بما أشعر به

1020
02:02:38,749 --> 02:02:43,752
ولكني أعرف أيضاً أن هذا قرارك
الثامن للزواج هذا العام

1021
02:02:44,094 --> 02:02:45,607
لكنه القرار النهائي

1022
02:02:46,069 --> 02:02:49,039
حقاً ؟
لم يدهشني ذلك فأنت تشرب منذ الصباح

1023
02:02:50,863 --> 02:02:53,866
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي =
وما هو ؟ =

1024
02:02:54,263 --> 02:02:58,825
أريدك أن تذهب لتتحدث
مع عمة باسنتي في الأمر

1025
02:02:58,894 --> 02:03:00,739
فهذه العجوز الشمطاء
من الممكن أن تعيق زواجنا

1026
02:03:01,033 --> 02:03:02,291
ولماذا يكون أنا من يفعل ذلك ؟

1027
02:03:03,073 --> 02:03:04,783
لأن أهل العريس هم من
يتقدمون إلى أهل العروس

1028
02:03:05,179 --> 02:03:08,767
وأنت كل ما لديّ في هذا العالم يا صديقي

1029
02:03:09,065 --> 02:03:11,649
إنه زفافك, أليس كذلك ؟
اذهب إذاً وافعل ذلك بنفسك

1030
02:03:12,692 --> 02:03:16,380
أرغب في أن أستقر
بيت مريح وزوجة محبة

1031
02:03:16,773 --> 02:03:19,358
بيت مريح وزوجة محبة

1032
02:03:19,397 --> 02:03:21,404
زوجة وأطفال =
زوجة وأطفال =

1033
02:03:22,404 --> 02:03:24,544
وهذا من أجلك أيضاً
فأنت الشخص الذي سينادونه بعمي

1034
02:03:24,966 --> 02:03:27,749
وسيقومون بمضايقتك
ويلعبون معك طيلة الوقت

1035
02:03:28,229 --> 02:03:33,316
ويطلبون منك أن تقص عليهم قصصاً عنا

1036
02:03:35,270 --> 02:03:39,778
هذا يعني أنني
سألعب دور الخادمة في بيتك

1037
02:03:41,354 --> 02:03:45,508
لقد فهمت الآن لم تتمنع عن الأمر

1038
02:03:50,441 --> 02:03:54,599
تتمنع لأنه لا يوجد أحد غيرك يمكنه
أن يفعل هذا من أجلي

1039
02:03:57,002 --> 02:04:00,298
لو كانت أمي على قيد الحياة
لما كنت في حاجةٍ إلى أحد

1040
02:04:00,778 --> 02:04:02,186
ولكان عندي زوجة وأطفال كما أتمنى

1041
02:04:02,539 --> 02:04:06,336
لو كان أبى على قيد الحياة
لكنت احتفلت بزفافي معه

1042
02:04:06,795 --> 02:04:10,025
لو كنت أملك أخاً أو أختاً
لكانا أقنعا السيدة العجوز بالأمر

1043
02:04:10,060 --> 02:04:12,180
لو كان كل هؤلاء موجودين
لكنت قد تزوجت باسنتي كما أتمنى

1044
02:04:12,588 --> 02:04:16,996
لكني لن أيأس
فإن الله دوماً بجانبي

1045
02:04:17,966 --> 02:04:19,078
يا إلهي القريب
ارأف بحالي

1046
02:04:20,461 --> 02:04:22,196
أنت لست الصديق الذي عرفته دوماً

1047
02:04:23,136 --> 02:04:25,875
لأنك لا تريدني أن أتوب
وأتوقف عن ارتكاب الجرائم

1048
02:04:26,458 --> 02:04:32,481
تخيلتك دوماً صديقي الحقيقي
لكنك ظهرت على حقيقتك

1049
02:04:36,644 --> 02:04:41,765
المهرج اللعين
لا يكف عن التمثيل

1050
02:04:43,198 --> 02:04:46,495
كف عن التمثيل
سأذهب إلى العجوز لأتحدث معها في الأمر

1051
02:04:46,920 --> 02:04:47,920
حقاً ؟

1052
02:04:48,320 --> 02:04:54,428
ابنة عزباء في البيت عبء ثقيل يا بني

1053
02:04:54,906 --> 02:04:58,270
لن أستريح وأرقد بسلام
إلا إذا تزوجت باسنتي

1054
02:04:58,597 --> 02:05:03,078
أنت على حق

1055
02:05:03,625 --> 02:05:06,737
ولذا فأنا لا أمانع من حيث المبدأ

1056
02:05:07,092 --> 02:05:10,618
بالتأكيد لن تغضب من ذلك
لكني يجب أن أسأل

1057
02:05:11,707 --> 02:05:16,415
عن عائلته ووظيفته وعاداته
أشياء من هذا القبيل

1058
02:05:17,369 --> 02:05:21,980
لا أستطيع قول الكثير بشأن وظيفته

1059
02:05:23,064 --> 02:05:25,320
لكني أضمن لكِ أنه سوف
يكون قادراً على إعالتها

1060
02:05:25,896 --> 02:05:28,913
ماذا تقصد ؟
ألا يعمل في الوقت الحالي ؟

1061
02:05:29,492 --> 02:05:31,868
لا بل يعمل بالطبع
متى قلت أنه لا يعمل ؟

1062
02:05:32,483 --> 02:05:35,596
لكنه مثل غيره من الناس
لا يربح دائماً

1063
02:05:36,396 --> 02:05:38,935
فهناك أوقات من
المحتم أن يفقد فيها ماله

1064
02:05:39,324 --> 02:05:41,482
يفقد ماله =
هذا صحيح =

1065
02:05:41,710 --> 02:05:44,312
فالمقامر هكذا دوماً كما تعرفين
لا يمكنني قول الكثير بشأنه

1066
02:05:44,796 --> 02:05:47,177
يا إلهي
هل هو مقامر ؟

1067
02:05:47,465 --> 02:05:50,614
ليس دائماً يا سيدتي
فأنا أظلمه إذا دعوته مقامراً

1068
02:05:51,006 --> 02:05:53,802
فهو شخص كريم ومحترم

1069
02:05:54,062 --> 02:05:59,658
لكنه عندما يشرب ويسكر
لا يرى شيئاً أمامه

1070
02:05:59,693 --> 02:06:04,092
فيجبرونه على القمار
مسكين فيرو الفقير

1071
02:06:04,616 --> 02:06:11,428
نعم نعم
مقامر وسكير

1072
02:06:11,469 --> 02:06:16,318
لا تسيئي فهم صديقي
إنه شاب بريء ووديع

1073
02:06:17,487 --> 02:06:19,802
وافقي على زواجه من باسنتي

1074
02:06:20,190 --> 02:06:23,140
وسوف يقلع فوراً عن الشراب والقمار

1075
02:06:23,600 --> 02:06:25,915
لا يا ولدي أرجوك
لا تخدعني من فضلك

1076
02:06:26,496 --> 02:06:29,414
لم يسبق لأي واحد أن استطاع الإقلاع
عن الشرب والقمار بعدما انغمس فيهم

1077
02:06:29,907 --> 02:06:34,086
أنتِ لا تعرفين صديقي فيرو
إنه ليس كما تظنين

1078
02:06:34,509 --> 02:06:37,559
أناشدك أن توافقي على زواجه من باسنتي
فهو بهذا سيتوقف عن ملاحقة الفتيات

1079
02:06:38,371 --> 02:06:39,505
ومن ثمّ سيكف عن القمار والشراب

1080
02:06:39,529 --> 02:06:44,641
يا إلهي
هل يلاحق الفتيات أيضاً

1081
02:06:44,933 --> 02:06:46,765
وماذا في هذا ؟

1082
02:06:47,025 --> 02:06:51,651
حتى الملوك والأمراء يلاحقون الفتيات

1083
02:06:52,160 --> 02:06:57,571
أتفهم ذلك
لكن هلّا أخبرتني من أي عائلة ينتمي صديقك ؟

1084
02:06:57,946 --> 02:07:00,302
وماذا يهم في العائلة ؟
هو من سيتزوجها وليس عائلته

1085
02:07:00,997 --> 02:07:05,313
حسناً أتفهم ذلك

1086
02:07:06,628 --> 02:07:10,575
لكن ألا تنصحه أن يقلع
عن هذه العادات الذميمة ؟

1087
02:07:11,016 --> 02:07:14,093
لا أستطيع مساعدته يا سيدتي
فأنا أملك قلباً رقيقاً لا يحتمل ذلك

1088
02:07:15,590 --> 02:07:18,200
والآن هل أخبره أنك وافقت ؟

1089
02:07:18,484 --> 02:07:21,708
ماذا ؟
أفضل أن تظل عانس طيلة حياتها

1090
02:07:21,999 --> 02:07:24,268
على أن أزوجها لصديقك هذا

1091
02:07:24,302 --> 02:07:27,186
فأنا عمتها
ولست زوجة أبيها

1092
02:07:28,253 --> 02:07:33,008
إذاً أنتِ ترفضين تزويجهم برغم كل جهودي
هذا غريب بالفعل

1093
02:07:34,073 --> 02:07:39,197
مسكين صديقي فيرو
لا أدرى كيف سيتقبل الأمر

1094
02:07:40,203 --> 02:07:45,537
سأقفز من هنا وأنهي حياتي بيدي

1095
02:07:46,513 --> 02:07:48,214
احترس كي لا تسقط
ماذا تفعل ؟

1096
02:07:48,477 --> 02:07:52,296
أفعل ما يفعله كل عاشق متيّم

1097
02:07:53,759 --> 02:07:59,004
فهم يموتون من أجل من أحبّوا
مثلما مات روميو من أجل جولييت

1098
02:07:59,036 --> 02:08:03,638
سأنتحر
سأنتحر

1099
02:08:04,253 --> 02:08:06,921
ولكن ما هو الانتحار ؟

1100
02:08:07,313 --> 02:08:10,065
عندما مات الانجليز
قالوا عنه انتحاراً

1101
02:08:10,528 --> 02:08:13,181
لكن لماذا مات الانجليز ؟

1102
02:08:13,680 --> 02:08:18,728
ما الأمر ؟
لماذا تريد أن تنتحر ؟

1103
02:08:19,029 --> 02:08:23,484
لا تسأل أرجوك كي لا تذرف دموعي

1104
02:08:23,855 --> 02:08:26,642
إنّها قصة حزينة جداً

1105
02:08:27,039 --> 02:08:31,594
لها أبعاد درامية ومسرحية

1106
02:08:31,963 --> 02:08:36,735
أنتم تعرفون باسنتي, أليس كذلك ؟
كنت سأتزوجها

1107
02:08:37,478 --> 02:08:42,448
لكن عمتها رفضت

1108
02:08:42,837 --> 02:08:46,022
لا أريد أن أحيا في هذا العالم البغيض

1109
02:08:46,312 --> 02:08:52,487
أنا أودعكم أيها القرويون
إلى اللقاء

1110
02:08:55,815 --> 02:08:58,195
ولكن ماذا يعنى الوداع ؟

1111
02:08:58,525 --> 02:09:01,101
عندما غادر الانجليز
قالوا عنه وداعاً

1112
02:09:01,458 --> 02:09:03,556
لكن أين ذهب الانجليز ؟

1113
02:09:03,882 --> 02:09:07,132
أيها القرويون
أنا قادم إليكم

1114
02:09:07,581 --> 02:09:10,190
ها أنا ذا قادم

1115
02:09:10,929 --> 02:09:12,135
توقف
انتظر

1116
02:09:12,714 --> 02:09:18,836
ماذا ؟
حسناً سأنتظر لحظةً ما دمتم تصرون

1117
02:09:19,092 --> 02:09:22,692
هل أنت صديقه حقاً ؟
كيف تجلس هنا وتترك صديقك هكذا ؟

1118
02:09:23,174 --> 02:09:25,337
لماذا ؟
ماذا حدث ؟

1119
02:09:25,725 --> 02:09:28,333
انظر هناك
صديقك تسلق البرج وينوي الانتحار

1120
02:09:30,476 --> 02:09:32,325
هل تراه ؟

1121
02:09:33,219 --> 02:09:35,762
نعم أراه
لكن لا خوف هنالك لن يحدث شيء

1122
02:09:36,057 --> 02:09:38,764
سوف ينزل عندما يعود لرشده

1123
02:09:39,852 --> 02:09:42,907
لقد رأيت قساة كثيرين
لكن ليسوا بلا قلب مثلك

1124
02:09:44,220 --> 02:09:45,677
احترس

1125
02:09:46,293 --> 02:09:50,338
أنا وحيد في هذا العالم
ليس لديّ أحد وليس لديّ أصدقاء

1126
02:09:50,629 --> 02:09:53,586
ولذلك سأنتحر

1127
02:09:54,009 --> 02:09:56,781
لكني أحذركم أيها القرويون

1128
02:09:57,103 --> 02:10:03,278
عندما ينتحر العاشق
فإن الكوارث ستحل بالقرية

1129
02:10:03,384 --> 02:10:05,547
وما هي الكوارث التي ستحل بنا

1130
02:10:05,584 --> 02:10:12,021
المجاعة... الجفاف
الأمراض... الطاعون

1131
02:10:12,408 --> 02:10:17,409
وكل ذلك بسبب تلك العجوز الشمطاء

1132
02:10:17,478 --> 02:10:18,652
يا إلهي الرحيم

1133
02:10:18,945 --> 02:10:23,518
وسترون بأنفسكم عندما أموت

1134
02:10:24,211 --> 02:10:28,997
ستأتي الشرطة وتأخذ هذه
العجوز الشمطاء إلى السجن

1135
02:10:30,196 --> 02:10:36,735
وفي السجن ستعمل في تكسير الحجارة القديمة
تكسير الحجارة القديمة

1136
02:10:38,060 --> 02:10:41,095
يجب أن توافقي يا سيدتي
وإلا سينتحر ويقتل نفسه

1137
02:10:41,477 --> 02:10:43,443
لكني لست موافقة

1138
02:10:43,858 --> 02:10:49,115
لا تستعطفوا هذه العجوز
أيها القرويون

1139
02:10:49,467 --> 02:10:51,465
لا شيء سيعوق طريقي

1140
02:10:51,755 --> 02:10:54,448
سأنتحر الآن

1141
02:10:56,080 --> 02:10:59,211
واحد... اثنان... ثلاثة

1142
02:10:59,432 --> 02:11:01,217
من فضلك يا عمتي
وافقي على طلبه

1143
02:11:01,250 --> 02:11:03,504
إذا لم توافقي يا سيدتي
سأبلغ المحاكم ومراكز الشرطة

1144
02:11:03,538 --> 02:11:05,538
لكني لم يسبق لي أن ذهبت إلى
المحاكم أو مراكز الشرطة

1145
02:11:05,576 --> 02:11:07,605
إذاً خيرٌ لك أن توافقي =
حسناً =

1146
02:11:07,706 --> 02:11:11,338
فيرو
أنا موافقة

1147
02:11:12,250 --> 02:11:15,092
لقد وافقت السيدة العجوز
فلتنزل إذاً

1148
02:11:16,386 --> 02:11:19,078
وهل قلت أني أريد
أن أتزوج السيدة العجوز ؟

1149
02:11:19,363 --> 02:11:23,028
أنا أريد أن أتزوج باسنتي

1150
02:11:23,531 --> 02:11:27,282
حسناً سوف أتزوجك يا فيرو
فلتنزل إذاً

1151
02:11:28,671 --> 02:11:31,170
هل سمعتم أيها القرويون ؟

1152
02:11:31,616 --> 02:11:34,489
لقد وافقت السيدة العجوز
وكذلك باسنتي

1153
02:11:35,188 --> 02:11:37,928
لن أنتحر إذاً

1154
02:11:38,633 --> 02:11:41,788
سأنزل الآن

1155
02:11:41,834 --> 02:11:44,466
سأنزل الآن

1156
02:11:49,523 --> 02:11:51,989
ماذا أفعل الآن ؟

1157
02:12:11,895 --> 02:12:14,433
إلى اللقاء يا أبي =
هل سترحل الآن ؟ =

1158
02:12:14,747 --> 02:12:16,895
حسناً
في رعاية الله وأمانه يا بني

1159
02:12:17,321 --> 02:12:20,583
اكتب لي فور أن تصل إلى هناك

1160
02:12:20,872 --> 02:12:25,593
اعتن بصحتك وبطعامك يا بني

1161
02:12:26,125 --> 02:12:29,731
وكما يقول والدي
بارك الله فيك وحفظك

1162
02:12:30,160 --> 02:12:34,324
وحفظ لك صحتك
وأمّن لك طريقك

1163
02:12:34,927 --> 02:12:38,509
دعني أسير معك قليلاً
سأحصل على بعض الهواء كذلك

1164
02:12:38,754 --> 02:12:42,360
رويدك يا أبي
فأنا سأنطلق من هنا

1165
02:12:42,825 --> 02:12:47,214
حسناً يا بني
هيا نتعانق

1166
02:12:51,100 --> 02:12:53,657
أسرع يا جانجا

1167
02:12:53,972 --> 02:12:58,626
انظر هناك
إنّها فريسة سهلة

1168
02:13:26,927 --> 02:13:29,101
أيها الزعيم =
ماذا هناك ؟ =

1169
02:13:29,427 --> 02:13:30,734
هذا الفتى من رام جار

1170
02:13:30,755 --> 02:13:32,686
كان في طريقه إلى المحطة
فأحضرناه إلى هنا

1171
02:13:38,973 --> 02:13:42,904
هل سمعتم يا رفاق ؟
لقد بدأ رجال رام جار بالفرار من بيوتهم

1172
02:13:44,317 --> 02:13:46,752
من فضلك دعني أذهب
يجب عليّ أن أذهب

1173
02:13:48,149 --> 02:13:49,149
هل تعرفني ؟

1174
02:13:49,527 --> 02:13:50,363
هل تعرفني ؟

1175
02:13:50,535 --> 02:13:52,598
أنا ملك قريتك

1176
02:13:54,115 --> 02:13:57,237
حسناً سامبا هؤلاء الأوغاد أنوفهم
مرفوعة دوماً في السماء, أليس كذلك ؟

1177
02:13:57,644 --> 02:13:58,644
دوماً مرفوعة في السماء

1178
02:13:59,039 --> 02:14:02,815
لكني أقسم أن أضع أنوفهم في التراب

1179
02:14:03,862 --> 02:14:06,412
ستتوسل إليّ وتضع أنفك في التراب

1180
02:14:07,038 --> 02:14:08,038
تعال إلى هنا

1181
02:14:10,551 --> 02:14:11,289
تعال إلى هنا

1182
02:14:11,492 --> 02:14:13,571
توقفوا
سينحني وحده

1183
02:14:16,047 --> 02:14:18,516
انظروا إليه

1184
02:14:18,920 --> 02:14:20,462
انحن على ركبتيك أيها الخنزير الصغير

1185
02:14:21,038 --> 02:14:22,038
توقفوا

1186
02:14:22,634 --> 02:14:24,600
قتله بالرصاص سيجعله
يموت موتاً خالياً من الألم

1187
02:14:25,105 --> 02:14:29,253
وأنا أريد أن أعذب هذا الوغد
الصغير حتى الموت سأعذبه حتى الموت

1188
02:15:00,656 --> 02:15:01,656
أحمد

1189
02:15:09,218 --> 02:15:10,218
باسنتي

1190
02:15:11,233 --> 02:15:12,240
أين أنتِ يا باسنتي

1191
02:15:15,606 --> 02:15:17,955
لماذا يخيم الصمت هنا ؟

1192
02:15:22,362 --> 02:15:23,605
سيدي الإمام =
من أنت ؟ =

1193
02:15:24,378 --> 02:15:26,980
فيرو
لماذا يخيم الصمت هنا يا ولدي ؟

1194
02:15:27,774 --> 02:15:29,080
تعال معي أيها الإمام

1195
02:15:29,622 --> 02:15:30,831
من فضلك تعال معي =
ماذا حدث ؟ =

1196
02:15:31,521 --> 02:15:33,653
ما الأمر يا بني ؟
إلى أين تأخذني ؟

1197
02:15:34,093 --> 02:15:35,372
من هذا ؟

1198
02:15:41,969 --> 02:15:43,514
أحمد ؟

1199
02:15:46,698 --> 02:15:48,343
أحمد

1200
02:16:02,552 --> 02:16:06,435
إنا لله وإنا إليه راجعون

1201
02:16:10,890 --> 02:16:14,280
أيها الإمام
كنت أقول أن

1202
02:16:14,324 --> 02:16:18,686
إلى متى سنظل هكذا يا تاكور ؟
أنت المسئول عمّا حدث

1203
02:16:19,117 --> 02:16:21,050
نعم أنت المسئول

1204
02:16:21,285 --> 02:16:27,012
وهذا الخطاب من جبار موجه لكم
أيها القرويون

1205
02:16:27,111 --> 02:16:32,836
إلى الجميع في رام جار
انظروا إليّ

1206
02:16:32,934 --> 02:16:36,720
عاقبة من يتحداني بتحريض من تاكور

1207
02:16:36,817 --> 02:16:40,795
أنتم لا تعرفون ما ينتظركم

1208
02:16:40,894 --> 02:16:44,485
فالموت يحوم حولكم من كل جانب

1209
02:16:44,581 --> 02:16:49,218
يجب عليكم أن تحرصوا
على حياة عائلاتكم وأولادكم

1210
02:16:49,313 --> 02:16:52,057
وقبل شروق شمس الغد

1211
02:16:52,151 --> 02:16:57,733
سلموني رجال تاكور

1212
02:16:57,829 --> 02:17:01,520
جبار سينج
زعيم قطاع الطرق

1213
02:17:01,613 --> 02:17:04,451
كيف توقعنا في خطر كهذا يا تاكور ؟

1214
02:17:14,859 --> 02:17:22,335
كي نحصل على حياةٍ كريمة
لابد أن ندفع الثمن

1215
02:17:22,430 --> 02:17:25,174
تاكور
نحن مزارعون

1216
02:17:25,268 --> 02:17:28,013
نستطيع أن ندفع من طعامنا لقطاع الطرق
كي ننجو بحياتنا يا تاكور

1217
02:17:28,108 --> 02:17:29,905
لكننا لا نستطيع أن ندفع حياة أطفالنا

1218
02:17:30,000 --> 02:17:32,744
فنحن مزارعون ولسنا جنوداً

1219
02:17:32,839 --> 02:17:37,474
أنت محق يا شانكر
نحن مزارعون

1220
02:17:37,569 --> 02:17:40,313
كانت هذه البلاد ملكاً
للمزارعين لسنواتٍ طويلة

1221
02:17:40,408 --> 02:17:45,044
لكن عندما يهدد شخص ما حياتنا

1222
02:17:45,139 --> 02:17:50,722
فإن محاريث المزارعين تتحول إلى سيوف

1223
02:17:50,817 --> 02:17:56,399
الدماء التي تنبض
في عروقنا ليست دماء جبناء

1224
02:17:56,493 --> 02:18:00,183
لكن العنف وإراقة الدماء ليسا الحل

1225
02:18:00,278 --> 02:18:03,022
عدم العنف له مكانه أيضاً

1226
02:18:03,117 --> 02:18:04,964
أنا أومن بعدم العنف

1227
02:18:05,061 --> 02:18:08,853
لكن عدم العنف إذا اقترن

1228
02:18:08,951 --> 02:18:10,798
بالتوسل والتذلل
لرجل شرير قاسي القلب

1229
02:18:11,868 --> 02:18:12,743
يتحول إلى جبناً وخوفاً

1230
02:18:12,840 --> 02:18:15,659
إذا لم نطع أوامره سنموت يا تاكور

1231
02:18:15,757 --> 02:18:20,520
تاكور لن يذل نفسه
أو يعيش منكس الرأس

1232
02:18:20,618 --> 02:18:24,410
من الممكن أن يموت

1233
02:18:24,506 --> 02:18:29,271
لكنه سيعيش في كرامة
مادام حياً

1234
02:18:29,369 --> 02:18:32,188
وهل تتصور أنك ونحن سنظل أحياء

1235
02:18:32,286 --> 02:18:36,078
وهؤلاء الرجال حولنا هنا في القرية

1236
02:18:38,119 --> 02:18:43,856
لو كنت تظن أنك
تستطيع إنقاذ حياة أطفالك

1237
02:18:43,953 --> 02:18:45,800
بتسليمنا إلى جبار سينج ؟

1238
02:18:45,897 --> 02:18:50,662
فنحن لا نمانع إن كان هذا هو الحل

1239
02:18:50,759 --> 02:18:53,579
نعم هذا هو الحل
لابد أن نفعل ذلك

1240
02:18:53,676 --> 02:18:59,413
لا نستطيع تحمل عبء المشكلة أكثر من ذلك

1241
02:18:59,509 --> 02:19:03,301
من الذي تحدث عن عدم تحمل العبء ؟

1242
02:19:03,399 --> 02:19:08,162
هل تعرف ما هو أقسى ألم في الحياة ؟

1243
02:19:08,260 --> 02:19:13,024
أن تعدّ تابوت ابنك بيدك

1244
02:19:13,121 --> 02:19:15,843
ما من ألم أقسى من ذلك

1245
02:19:16,038 --> 02:19:18,858
وبالرغم من كوني طاعن في السن
إلا أني سأتحمل وطأة هذه المصيبة

1246
02:19:18,955 --> 02:19:25,664
ولا يحق لكم أن ترفضوا مواجهتها

1247
02:19:25,761 --> 02:19:30,526
فأنا أومن بقوة

1248
02:19:30,622 --> 02:19:36,088
بأن الموت الشريف
خيرٌ ألف مرة من الحياة في المذلة والمهانة

1249
02:19:36,167 --> 02:19:39,256
لقد فقدت ابني

1250
02:19:39,335 --> 02:19:43,216
وبرغم هذا ما زلت أريدهما
بيننا في القرية

1251
02:19:45,470 --> 02:19:53,470
ما من مجال لحديثٍ أكثر
فقد حان وقت صلاتي

1252
02:19:57,607 --> 02:19:59,400
وفي صلاتي سأسأل المولى عزّ وجلّ

1253
02:20:00,276 --> 02:20:05,657
لماذا لم يعطني أبناء آخرين
لأضحى بهم في سبيل القرية

1254
02:20:08,117 --> 02:20:12,539
ليساعدني أحدكم في الوصول إلى المسجد

1255
02:21:38,958 --> 02:21:41,085
ما هذا ؟
خطاب ؟

1256
02:21:41,127 --> 02:21:44,547
بالطبع أيها الغبي
اقرأه

1257
02:21:44,756 --> 02:21:50,428
مقابل كل قروي تقتله يا جبار
سنذبح أربعةً من رجالك

1258
02:21:50,720 --> 02:21:54,557
تأكد من هؤلاء الرجال
وما إذا كانوا من رجالنا أم لا

1259
02:22:28,424 --> 02:22:35,098
مقابل كل قروي تقتله يا جبار
سنذبح أربعةً من رجالك

1260
02:22:46,484 --> 02:22:48,236
مرحى
لقد بدأ المرح

1261
02:22:49,654 --> 02:22:54,409
لم يتجرأ شخص ما وهددني من قبل

1262
02:22:55,910 --> 02:22:58,371
المرح الحقيقي قد بدأ الآن

1263
02:22:59,914 --> 02:23:06,004
ستنتهي هذه اللعبة حالما
تنتهي حياة هذين الرجلين

1264
02:23:07,046 --> 02:23:10,925
كل بيت في القرية سينتهي أيضاً

1265
02:23:17,682 --> 02:23:18,808
تفضلي

1266
02:23:21,936 --> 02:23:23,313
يبدو أنها تزعجك

1267
02:23:39,704 --> 02:23:41,789
سيئة الحظ هذه الفتاة

1268
02:23:42,624 --> 02:23:45,251
تبدو وكأنها قد نسيت الكلام

1269
02:23:45,710 --> 02:23:50,673
أتذكر ذلك النهار القريب

1270
02:23:51,341 --> 02:23:54,719
يوم أن زرت قريتها مع سيدي

1271
02:23:56,054 --> 02:23:57,096
كان ذلك في مهرجان الألوان

1272
02:23:57,138 --> 02:23:59,557
هذا يكفي
هذا يكفي

1273
02:23:59,974 --> 02:24:04,562
إنه مهرجان الألوان
لا أحد يكتفي منه

1274
02:24:04,604 --> 02:24:07,481
وكيف أحتفل به مع أبيك
وأنت ترمين الألوان عليّ هكذا ؟

1275
02:24:07,482 --> 02:24:10,276
لن تحتفل بالمهرجان مع أبي في كل الأحوال

1276
02:24:10,485 --> 02:24:12,529
إنه لا يعرف حتى كيفية الاحتفال بالمهرجان

1277
02:24:12,570 --> 02:24:15,156
فهو يجلس في البيت طيلة النهار

1278
02:24:15,323 --> 02:24:18,952
ينتظر الشيوخ الذين يزورونه ليتبارك بهم

1279
02:24:19,035 --> 02:24:21,704
ويتبارك به الأصغر
منه دلالة على الاحترام

1280
02:24:21,705 --> 02:24:25,436
ويضع كلّ منهم بقعة
من اللون على جبهة الآخر

1281
02:24:26,042 --> 02:24:28,373
ويعانقون بعضهم بعضاً

1282
02:24:28,471 --> 02:24:32,290
وهذا ليس احتفالاً
نحن الذين نحتفل به حقاً

1283
02:24:32,388 --> 02:24:35,227
حقاً ؟
وكيف تحتفلين به ؟

1284
02:24:36,469 --> 02:24:38,221
أنت تعرف بارو, أليس كذلك ؟

1285
02:24:38,263 --> 02:24:40,515
بارو ؟ =
نعم بارو =

1286
02:24:40,557 --> 02:24:45,812
هناك خزان في فنائها
نقوم بخلط كل الألوان داخله

1287
02:24:45,813 --> 02:24:47,605
ثم يرمي الناس بعضهم بالألوان

1288
02:24:47,701 --> 02:24:51,287
وفي اللحظة التي يسقط فيها أحدهم

1289
02:24:51,476 --> 02:24:55,156
نذهب به مباشرةً إلى الدبابة
ونقوم بغمسه فيها

1290
02:24:55,250 --> 02:24:58,931
حمداً لله أنّك لا تملكين
دبابة من الألوان في بيتك

1291
02:24:59,026 --> 02:25:03,650
وإلا لوجدتني أنا ورام لال
منغمسين فيه حتى رقبتنا

1292
02:25:03,744 --> 02:25:05,537
راقب ما سأفعله الآن

1293
02:25:05,631 --> 02:25:08,368
سيدي

1294
02:25:08,463 --> 02:25:11,200
من هذا ؟

1295
02:25:11,294 --> 02:25:14,032
أخفتك ثانيةً =
أنت مجنونة =

1296
02:25:14,125 --> 02:25:16,863
تاكور ؟
لم, لم تخبرني بقدومك ؟

1297
02:25:16,957 --> 02:25:20,637
مرحباً يا أخي
تحياتي

1298
02:25:20,732 --> 02:25:23,469
فيمَ وقوفك هنا ؟

1299
02:25:23,563 --> 02:25:26,300
ألن تحضرين بعض الحلوى لتاكور ؟

1300
02:25:26,394 --> 02:25:28,214
لحظة واحدة

1301
02:25:28,310 --> 02:25:29,172
هل أجلب الطبق أيضاً ؟ =
أي طبق ؟ =

1302
02:25:29,267 --> 02:25:33,002
الطبق الذي ستأخذ منه بقعة اللون

1303
02:25:33,097 --> 02:25:35,874
بالتأكيد
أحضريه معك

1304
02:25:35,970 --> 02:25:37,790
تعال يا تاكور

1305
02:25:37,885 --> 02:25:43,535
لنذهب ونجلس هناك

1306
02:25:43,630 --> 02:25:47,365
رام لال, هل أنت بخير ؟ =
أنا بخير يا سيدي =

1307
02:25:47,460 --> 02:25:50,238
حسناً يا تاكور
أتمنى أن يكون محصولك جيداً هذا العام

1308
02:25:50,333 --> 02:25:53,111
في الحقيقة لا أعرف

1309
02:25:53,206 --> 02:25:55,983
فـرام لال هو الذي
يعرف كل شيء حول مزرعتي

1310
02:25:56,078 --> 02:25:59,812
فهو الذي يديرها

1311
02:25:59,909 --> 02:26:04,601
ها قد أتت الحلوى

1312
02:26:04,696 --> 02:26:07,474
افتح فمك يا عماه

1313
02:26:07,569 --> 02:26:09,388
يكفي هذا يا عزيزتي

1314
02:26:09,485 --> 02:26:12,261
حسناً
رام لال, افتح فمك

1315
02:26:12,357 --> 02:26:14,177
أعطيني إياها يا سيدتي وسوف آخذها =
لا =

1316
02:26:14,272 --> 02:26:17,050
سوف أطعمك

1317
02:26:17,144 --> 02:26:19,922
دعها تطعمك يا رام لال
إنها مثل ابنتك

1318
02:26:20,018 --> 02:26:25,668
إنه محق
افتح فمك الآن

1319
02:26:25,763 --> 02:26:29,498
يا إلهي
كيف نسيت طبق الألوان ؟

1320
02:26:29,593 --> 02:26:31,412
إنها فتاة مرحة

1321
02:26:31,509 --> 02:26:35,243
إنها دائمة المرح هكذا

1322
02:26:35,338 --> 02:26:39,043
ها أنا ذا قد جئت بطبق الألوان

1323
02:26:39,138 --> 02:26:42,842
ها هو طبق الألوان
لتأخذ منه حفنة

1324
02:26:42,938 --> 02:26:46,642
عليّ أن أغادر الآن =
أين ستذهبين ؟ =

1325
02:26:46,737 --> 02:26:52,341
سأذهب لأحتفل بالمهرجان مع أصدقائي
بعد إذنكم

1326
02:26:52,437 --> 02:26:56,141
هل اكتفيتِ من الألوان إذاً ؟

1327
02:26:56,236 --> 02:27:01,840
إنّه مهرجان الألوان يا عماه
كل الألوان

1328
02:27:01,936 --> 02:27:03,811
كيف يتسنى لأي شخص
أن يكتفي من الألوان في المهرجان

1329
02:27:03,835 --> 02:27:07,540
العالم ممل جداً بدون هذه
الألوان ، أليس كذلك ؟

1330
02:27:14,284 --> 02:27:17,039
وفجأة تحولت من المرح
الدائم إلى الحزن الدائم

1331
02:27:18,083 --> 02:27:19,888
وأصبحت دائمة الحزن وتذرف الدموع

1332
02:27:21,883 --> 02:27:23,687
وتغيرت نظرتها إلى الحياة

1333
02:28:49,272 --> 02:28:55,825
فيرو
لقد اتخذت قراراً

1334
02:28:55,921 --> 02:28:59,626
حقاً ؟
بدأت أنت أيضاً في اتخاذ القرارات ؟

1335
02:28:59,721 --> 02:29:04,375
أعتقد أنني سأفعل مثلك

1336
02:29:04,470 --> 02:29:08,175
تفعل مثلي ؟ ماذا تعنى ؟ =
سأتزوج =

1337
02:29:08,270 --> 02:29:11,024
تتزوج ؟

1338
02:29:11,119 --> 02:29:12,943
تريد أن تتزوج ؟

1339
02:29:13,039 --> 02:29:15,821
نعم
لقد تحملت الكثير

1340
02:29:15,917 --> 02:29:19,661
وقررت أن الوقت قد حان لأعيش
حياة مستقرة ومستقيمة

1341
02:29:19,756 --> 02:29:24,458
أتزوج وأحيا في بيت ملكي بين زوجتي وأطفالي

1342
02:29:26,474 --> 02:29:31,176
هذا يكفي, هذا يكفي
اجلس هنا

1343
02:29:31,271 --> 02:29:34,055
أقول لك اجلس هنا

1344
02:29:34,151 --> 02:29:39,813
أتعرف أنه لابد أن تتعرف على
فتاةٍ قبل أن تتزوج أليس كذلك ؟

1345
02:29:39,908 --> 02:29:42,692
هل تعرفت على فتاةٍ إذاً ؟

1346
02:29:48,546 --> 02:29:53,248
إنها... رادها

1347
02:29:53,343 --> 02:29:56,127
رادها ؟ هل جننت ؟
ألا تعرف من تكون رادها ؟

1348
02:29:56,223 --> 02:30:02,844
اسمعني جيداً يا فيرو
حتى المجرمون يُعطون فرصة أخرى في الحياة

1349
02:30:02,940 --> 02:30:05,723
ورادها لم تفعل شيئاً خاطئاً

1350
02:30:05,820 --> 02:30:07,642
أليس لها الحق في بدء حياة أخرى ؟

1351
02:30:07,738 --> 02:30:13,401
كيف ذلك ؟
كيف سينظر المجتمع إلى الأمر ؟

1352
02:30:13,495 --> 02:30:20,119
المجتمع يقدر إنقاذ الشخص من الوحدة

1353
02:30:20,214 --> 02:30:22,997
ولا ينظرون إلى شخص بعينه

1354
02:30:29,810 --> 02:30:35,473
ثم إننا لن نعيش لها إلى الأبد
سنموت إن عاجلاً أو آجلاً

1355
02:30:35,569 --> 02:30:40,271
وقتها سـ أسأل نفسي: كيف ستعيش ؟

1356
02:30:40,367 --> 02:30:44,109
وهذا هو سبب مجيئي إليك

1357
02:30:44,204 --> 02:30:47,948
فأنت والدها ولك القرار الأول والأخير

1358
02:30:48,044 --> 02:30:51,786
العفو يا تاكور
إنها ابنتك قبل أن تكون ابنتي

1359
02:30:51,882 --> 02:30:56,585
وأنا أعلم أن ما ستقرره سيكون في صالحها

1360
02:30:56,681 --> 02:31:01,383
حسناً
ولكني أريدك أن تقابل جاي ولو لمرةٍ واحدة

1361
02:31:01,479 --> 02:31:03,302
سأرسله إليك في غضون أسبوع

1362
02:31:18,747 --> 02:31:23,447
ماذا يشغل تفكيرك يا ترى ؟

1363
02:31:25,461 --> 02:31:30,162
أعرف ماذا يقلقك

1364
02:31:30,258 --> 02:31:35,179
تريد أن تعرف هل سيقبل طلبك أم لا

1365
02:31:38,293 --> 02:31:44,218
إذا كان الوجه فإنها الموافقة
وإذا كان الظهر فماذا يا ترى ؟

1366
02:31:48,637 --> 02:31:54,664
إذا مشت الأمور على خير
لماذا لا نستقر هنا, في هذه القرية

1367
02:31:54,665 --> 02:32:00,287
هذا ما كان يقوله لي قلبي
أقسم يا صديقي بأنني كنت أفكر بهذا أيضاً

1368
02:32:00,389 --> 02:32:03,301
لا يمكن أن نظل لصوصاً طيلة حياتنا

1369
02:32:03,401 --> 02:32:05,158
لقد قضينا وقتاً كافياً في السجون

1370
02:32:05,250 --> 02:32:07,006
عندما نحصل على المال سنستقر هنا

1371
02:32:07,098 --> 02:32:11,627
سنشتري بعض الأراضي ونعمل مزارعين

1372
02:32:12,552 --> 02:32:17,267
ولكننا لا نعرف شيئاً عن الزراعة
فماذا سنفعل ؟

1373
02:32:18,191 --> 02:32:21,704
تعلمنا استخدام الأسلحة
حان الوقت لتعلم أساليب العمل الشريف

1374
02:32:21,889 --> 02:32:25,494
أنت على حق
الضرورة تلزم الإنسان بتعلم كل شيء

1375
02:32:25,585 --> 02:32:28,266
أنا انتهيت تقريباً من ترتيب أموري

1376
02:32:28,359 --> 02:32:30,115
سأتزوج الفتاة التي تجر العربة

1377
02:32:30,209 --> 02:32:32,890
وسأصبح والداً لطفلين

1378
02:32:32,981 --> 02:32:35,662
ولقد فكرت في أسمائهم كذلك

1379
02:32:35,754 --> 02:32:39,359
وعندما أسأل زوجتي: أين الأطفال ؟

1380
02:32:39,452 --> 02:32:40,133
فإنها ستقول

1381
02:32:40,209 --> 02:32:45,433
لابد أنهم مع صديقك جاي يستمعون إلى القصص

1382
02:32:46,190 --> 02:32:48,537
ولكن لماذا يكون أنا من يحكي لهم القصص ؟
لم لا تحكي أنت ؟

1383
02:32:49,294 --> 02:32:52,247
كما تعلم يا صديقي
ذاكرتي ضعيفة ولا أتذكر القصص

1384
02:32:52,323 --> 02:32:56,032
أنت على حق, القصص قديمة
وأنت لا تتذكر حتى ما حدث بالأمس

1385
02:32:56,109 --> 02:32:59,062
أمس ؟ أتذكر بالطبع
لقد قابلت باسنتي بالأمس

1386
02:32:59,136 --> 02:33:02,089
لقد اتفقنا أن نتقابل
عند البحيرة هذا الصباح

1387
02:33:02,165 --> 02:33:04,361
هذا الصباح ؟ =
نعم =

1388
02:33:04,437 --> 02:33:09,661
إنه الصباح
أنا ذاهب

1389
02:33:19,049 --> 02:33:21,017
هيا يا دانو

1390
02:33:28,664 --> 02:33:31,919
أنها مسألة تخص شرفي
أسرعي

1391
02:33:52,135 --> 02:33:53,346
أسرعي

1392
02:34:23,176 --> 02:34:26,129
أسرعي

1393
02:37:15,722 --> 02:37:16,722
ما رأيك يا سامبا ؟

1394
02:37:24,807 --> 02:37:28,669
ماذا يطعم أهل هذه القرية بناتهم يا ترى ؟

1395
02:37:29,350 --> 02:37:31,697
انظروا إليها
جسم جميل يشبه الطعام المغطى بالتوابل

1396
02:37:32,455 --> 02:37:36,922
اللعنة على التوابل

1397
02:37:36,997 --> 02:37:40,707
هل تذكر عندما حضرنا زفاف ابنة
جامنا داس العام الماضي أيها الزعيم ؟

1398
02:37:40,783 --> 02:37:42,221
لقد رقصت هناك بشكل رائع

1399
02:37:42,297 --> 02:37:44,965
واو

1400
02:37:45,057 --> 02:37:48,553
لابد إذاً أنّها راقصة رائعة

1401
02:37:48,736 --> 02:37:53,245
أرينا بعضاً من رقصك يا حلوتي

1402
02:37:53,337 --> 02:37:56,925
لا تتصرفي بتعالي كي لا تغضبيني

1403
02:37:57,017 --> 02:38:01,525
وإلا سلخت بشرتك الحسناء هذه

1404
02:38:09,898 --> 02:38:11,094
انتظرِ يا عزيزتي

1405
02:38:14,773 --> 02:38:15,773
قيدوا هذا الوغد

1406
02:38:24,617 --> 02:38:26,733
يبدو أنك على علاقة به
أليس كذلك ؟

1407
02:38:33,818 --> 02:38:38,327
حسناً أيها الرجل القوي
لقد جئت إلى الجبال متحدياً جبار

1408
02:38:44,858 --> 02:38:47,526
ويبدو أنك على علاقة بهذه الفتاة
أليس كذلك ؟

1409
02:38:47,618 --> 02:38:53,047
أيها الوغد
لم أر في حياتي أحداً في مثل سفالتك وجبنك

1410
02:38:53,139 --> 02:38:57,646
ولن ترى أحداً آخر

1411
02:38:57,738 --> 02:39:01,326
لأن قطار حياتك سيتوقف هنا

1412
02:39:01,418 --> 02:39:02,418
لا

1413
02:39:14,298 --> 02:39:16,691
يبدو أنني كنت على حق

1414
02:39:21,659 --> 02:39:25,247
أنت تعشقينه إذاً

1415
02:39:25,338 --> 02:39:27,731
ألتقط سلاحك يا سامبا

1416
02:39:32,699 --> 02:39:34,755
وصوبه تجاهه

1417
02:39:38,065 --> 02:39:39,764
والآن اسمعيني جيداً يا عزيزتي

1418
02:39:39,853 --> 02:39:46,023
إذا أردت إنقاذ عشيقك هذا
فأرينا بعضاً من رقصك

1419
02:39:46,112 --> 02:39:49,958
لا يا باسنتي
لا ترقصي أمام هؤلاء الخنازير

1420
02:39:55,949 --> 02:40:00,331
لا تترددي
وإلا فسينفجر رأس عشيقك أمام عينيك

1421
02:40:00,421 --> 02:40:04,802
وهناك شيء آخر

1422
02:40:04,892 --> 02:40:09,274
طالما أنتِ ترقصين فإن عشيقك هذا سيحيا

1423
02:40:09,363 --> 02:40:14,921
وفي اللحظة التي تتوقفين فيها عن الرقص
سينفجر رأس عشيقك أمام عينيك

1424
02:41:02,539 --> 02:41:09,409
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1425
02:41:10,389 --> 02:41:14,314
« فسأظل أرقص »

1426
02:41:23,145 --> 02:41:27,070
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1427
02:41:28,052 --> 02:41:30,995
« فسأظل أرقص »

1428
02:41:42,769 --> 02:41:46,694
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1429
02:41:47,676 --> 02:41:49,639
« فسأظل أرقص »

1430
02:41:50,619 --> 02:41:54,544
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1431
02:41:55,525 --> 02:41:58,470
« فسأظل أرقص »

1432
02:42:04,356 --> 02:42:07,299
« الحب لا يموت أبداً »

1433
02:42:08,282 --> 02:42:12,206
« إنه حتى لا يهاب الموت »

1434
02:42:16,130 --> 02:42:19,075
« الحب لا يموت أبداً »

1435
02:42:20,056 --> 02:42:22,999
« إنه حتى لا يهاب الموت »

1436
02:42:23,980 --> 02:42:31,980
« ربما خربوا بيوتنا وسرقونا وقتلونا »
« لكن قصتنا ستظل حيةً إلى الأبد »

1437
02:42:34,774 --> 02:42:39,679
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1438
02:42:40,661 --> 02:42:44,586
« فسأظل أرقص »

1439
02:43:20,890 --> 02:43:28,740
« انكسر خلخالي يا حبيبي
وجُرحت أقدامى يا حبيبي »

1440
02:43:33,647 --> 02:43:39,534
« انكسر خلخالي يا حبيبي
وجُرحت أقدامى يا حبيبي »

1441
02:43:40,514 --> 02:43:48,514
« لكن مادمت قد أعطيته قلبي وأحببته »
« فيجب أن أخضع لاختبار الحب »

1442
02:43:52,288 --> 02:43:57,196
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1443
02:43:58,177 --> 02:44:06,027
« فسأظل أرقص, فسأظل أرقص »
« فسأظل أرقص, فسأظل أرقص »

1444
02:44:58,031 --> 02:45:05,879
« لن تغفل هذه العيون »
« لن يتوقف هذا الصوت »

1445
02:45:13,730 --> 02:45:20,599
« لن تغفل هذه العيون »
« لن يتوقف هذا الصوت »

1446
02:45:21,579 --> 02:45:29,579
« سأتكلم حتى وإن عانيت من الألم ولن أظل صامتة
» « أعجز عن التحكم بنفسي لكني أستطيع الكلام »

1447
02:45:32,373 --> 02:45:37,278
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1448
02:45:38,260 --> 02:45:41,204
« فسأظل أرقص »

1449
02:45:51,997 --> 02:45:55,632
« نعم يا حبيبي مادمت أنا حية »

1450
02:45:56,541 --> 02:46:01,411
« فسأظل أرقص, فسأظل أرقص »
« فسأظل أرقص, فسأظل أرقص »

1451
02:46:04,966 --> 02:46:09,679
لو تحرك أحدكم من مكانه فسوف أقتله

1452
02:46:10,737 --> 02:46:13,910
جبار سينج
مر رجالك أن يلقوا أسلحتهم أرضاً

1453
02:46:18,291 --> 02:46:19,681
هيا

1454
02:47:39,220 --> 02:47:41,432
ماذا تنتظرون ؟
اذهبوا خلفهم

1455
02:47:42,105 --> 02:47:44,046
ولا تعودوا خاليّي الوفاض أيها الأوغاد

1456
02:47:46,192 --> 02:47:47,424
أسرعوا

1457
02:49:15,300 --> 02:49:21,842
جاي, هل أنت بخير ؟ =
أنا بخير =

1458
02:49:21,936 --> 02:49:24,685
فيرو لا يستطيع ثلاثتنا
الهرب ممتطين حصاناً واحداً

1459
02:49:24,780 --> 02:49:28,477
خذ باسنتي وأرسلها إلى القرية وعد إليّ

1460
02:49:28,572 --> 02:49:34,165
وأحضر معك ذخيرة

1461
02:49:34,260 --> 02:49:38,904
لا, سأبقى هنا
خذ باسنتي وارحل بها بسرعة

1462
02:49:39,000 --> 02:49:42,697
نفذ ما أقوله لك يا فيرو
خذ باسنتي وارحل بها بسرعة

1463
02:49:42,791 --> 02:49:45,541
لا أستطيع أن أتركك وحدك هنا يا جاي

1464
02:49:45,635 --> 02:49:47,435
لابد أن يذهب أحدنا يا فيرو

1465
02:49:47,532 --> 02:49:51,229
وقد أوشكت الذخيرة على النفاد أيضاً

1466
02:49:51,323 --> 02:49:54,072
حسناً
سنقترع

1467
02:49:54,166 --> 02:49:56,347
إذا كانت الوجه سأبقى أنا
وإذا كانت الظهر ستبقى أنت

1468
02:50:00,803 --> 02:50:02,604
أنا سأبقى

1469
02:50:06,491 --> 02:50:08,292
لكن يا جاي =
لا تجادل يا فيرو, هيا =

1470
02:50:08,386 --> 02:50:16,386
خذ باسنتي وأرسلها إلى القرية بسرعة
هيا اذهب

1471
02:50:17,867 --> 02:50:21,564
لا أتصور كيف سأتركك وحدك هنا يا جاي

1472
02:50:21,658 --> 02:50:23,458
اعتن بنفسك يا صديقي حالما أعود إليك =
حسناً =

1473
02:54:09,169 --> 02:54:11,919
لا يوجد سوى رصاصة واحدة

1474
02:55:16,475 --> 02:55:23,016
هل أنت بخير يا جاي ؟ =
أجل أنا بخير يا فيرو =

1475
02:55:23,111 --> 02:55:26,808
لقد قتلتُ جميع الأوغاد قبل أن

1476
02:55:26,903 --> 02:55:31,900
جاي
لا تقلق يا جاي, فقط لا تخف

1477
02:55:32,004 --> 02:55:35,981
ولماذا أخاف وأنت معي يا فيرو ؟

1478
02:55:36,084 --> 02:55:39,041
هيا نعود إلى قريتنا يا جاي
كل شيء سيكون على ما يرام هناك

1479
02:55:39,143 --> 02:55:43,121
لا يا فيرو, لقد انتهى دوري هنا =
لا =

1480
02:55:43,223 --> 02:55:45,162
انتهى دوري =
لا =

1481
02:55:45,263 --> 02:55:50,262
لا يا جاي
أرجوك لا تتحدث هكذا

1482
02:55:50,363 --> 02:55:53,322
لكني لست نادماً يا فيرو

1483
02:55:53,423 --> 02:55:58,422
لقد عشت مع صديقي
وها أنا ذا أموت بين يديه

1484
02:55:58,523 --> 02:56:02,501
لكن ما زال هناك شيء لن أستطيع فعله يا فيرو

1485
02:56:02,604 --> 02:56:04,337
لن أستطيع أن أحكي لأطفالك القصص

1486
02:56:04,644 --> 02:56:09,642
ستكون بخير يا جاي
لن يصيبك أي مكروه

1487
02:56:09,744 --> 02:56:13,722
لكن يا فيرو يجب عليك أن تحكي لأطفالك
حكايات صداقتنا وأعمالنا البطولية

1488
02:56:13,824 --> 02:56:15,738
أنت لن تنسى
أليس كذلك

1489
02:56:15,838 --> 02:56:22,790
بل أنت من سيحكي لهم

1490
02:56:22,890 --> 02:56:25,510
انظر
انظر هناك يا فيرو

1491
02:56:31,958 --> 02:56:34,879
هناك قصة لم تكتمل بعد يا فيرو

1492
02:56:34,979 --> 02:56:38,909
ما حلمت به وتمنيت أن يكتمل
وكيف أصبح حالي

1493
02:56:39,010 --> 02:56:44,954
لا يا جاي
أرجوك لا تتركني وحدي

1494
02:56:45,054 --> 02:56:46,666
لا

1495
02:56:51,099 --> 02:56:53,014
لا يا جاي من فضلك لا

1496
02:56:53,114 --> 02:56:59,354
لا يا جاي
لا تفعل هذا بيّ

1497
02:57:48,190 --> 02:57:51,120
« أوه يا صديقي العزيز, ماذا أصابك ؟ »

1498
02:57:52,915 --> 02:57:55,844
« رحلت وتركتني وحدي »

1499
02:57:57,639 --> 02:58:01,515
« ألم نتعاهد أن صداقتنا
ستستمر إلى الأبد ؟ »

1500
02:58:04,254 --> 02:58:07,183
« لماذا نقضت عهدك يا صديقي ؟ »

1501
02:58:08,978 --> 02:58:11,908
« ماذا حدث لصداقتنا التي
أقسمنا ألا تنفصم ؟ »

1502
02:58:13,703 --> 02:58:18,522
« لا معنى للحياة بدونك يا صديقي »

1503
02:58:20,318 --> 02:58:23,247
« أخذك القدر مني يا صديقي »

1504
02:58:25,043 --> 02:58:28,916
« وبقيت وحدي في معترك الحياة »

1505
02:58:30,712 --> 02:58:34,587
« ماذا أفعل من بعدك يا صديقي ؟ »

1506
02:58:37,326 --> 02:58:41,200
« لا أبقاني الله بعدك يا صديقي العزيز »

1507
02:58:42,996 --> 02:58:48,760
« لكن مادمت أنا حياً يا صديقي »

1508
02:58:50,555 --> 02:58:56,319
« ستبقى ذكراك محفورةً في ذهني »

1509
02:58:58,114 --> 02:59:00,163
« لن أنساك ما حييت »

1510
02:59:29,437 --> 02:59:36,444
!!! جــــــاي
لقد خدعتني كي تنقذ حياتي

1511
02:59:41,091 --> 02:59:44,587
أقسم بدمائك التي أراقها الأوغاد

1512
02:59:45,078 --> 02:59:47,914
أنّى سأقتل كل وغدٍ منهم شرّ قتلة

1513
02:59:50,583 --> 02:59:54,671
جبار سينج
أنا قادمٌ إليك

1514
03:00:53,605 --> 03:00:56,816
جبار
اخرج وواجهني

1515
03:00:57,317 --> 03:01:00,361
واجهني كرجل أيها الخنزير

1516
03:01:00,445 --> 03:01:04,991
جئت أنتقم لكل قطرة دم نزفها صديقي

1517
03:01:05,283 --> 03:01:08,745
موتك محتوم اليوم
ولن تستطيع الهرب منه

1518
03:02:41,963 --> 03:02:44,549
سلم جبار لي

1519
03:02:44,591 --> 03:02:49,762
لا يا تاكور
لن أدع هذا الوغد يعيش لحظة بعد الآن

1520
03:02:50,054 --> 03:02:51,681
لا تنسى وعدك يا فيرو

1521
03:02:51,723 --> 03:02:53,516
لا أذكر شيئاً

1522
03:02:53,558 --> 03:02:58,855
كل ما أذكره هو أن هذا الخنزير ورجاله
قد قتلوا صديقي

1523
03:02:59,063 --> 03:03:01,649
وأنا سأنتقم منه لذلك

1524
03:03:01,691 --> 03:03:05,361
لقد كان هذا وعد صديقك
لا تنس هذا

1525
03:03:06,946 --> 03:03:08,740
اتركه وشأنه

1526
03:03:20,627 --> 03:03:25,256
أتمنى لو كان وعديّ لكنت حنثت به اليوم

1527
03:03:25,882 --> 03:03:30,970
لكنه وعد صديقي ولا أستطيع أن أحنث به
لهذا

1528
03:04:13,972 --> 03:04:20,812
كيف ستقاتلني يا تاكور
وقد قطعت ذراعيـــــــــك ؟

1529
03:04:21,855 --> 03:04:27,151
نستعمل أقدامنا وليس أيدينا
لسحق الأفعى يا جبار

1530
03:04:29,070 --> 03:04:31,906
فأقدامي كفيلة بسحقك سحقاً

1531
03:04:52,802 --> 03:04:55,722
ذراعيك مليئتين بالقوة
أليس كذلك ؟

1532
03:05:50,610 --> 03:05:52,153
جبار

1533
03:05:52,529 --> 03:05:56,324
أعطني ذراعيك
لا

1534
03:07:13,610 --> 03:07:14,986
السيد تاكور

1535
03:07:17,197 --> 03:07:23,036
دعه يذهب والأمر متروك لنظام العدالة
لمعاقبة مجرم.!

1536
03:07:24,913 --> 03:07:27,790
القانون يحتاج لمن ينفذه

1537
03:07:32,670 --> 03:07:36,633
هل ستجعل غضبك يتغلب على
واجبك ومبادئك ؟

1538
03:07:39,427 --> 03:07:42,764
ألا تحافظ على العدالة والقانون بعد الآن؟

1539
03:07:47,101 --> 03:07:48,228
سيد تاكور

1540
03:07:48,853 --> 03:07:50,522
أنا أقدر المعاناة الخاصة بك.

1541
03:07:51,481 --> 03:07:54,901
ولكن لا تنسى أنك كنت
ضابط شرطة نموذجي

1542
03:07:55,068 --> 03:07:57,320
و لا تزال مثل أعلى لنا.

1543
03:09:30,747 --> 03:09:34,000
حسنا، سيد تاكور..
سوف أغادرك الآن.

1544
03:09:38,630 --> 03:09:42,884
أعلم أنني لا يمكن أن أقلل من حزنك،
فير. ولكنى بالتأكيد متفهم

