1
00:00:27,615 --> 00:00:39,615
الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:01:12,316 --> 00:01:14,193
"...منذ بداية العصور"

3
00:01:14,318 --> 00:01:19,490
حصرت الحروب في الظل"
"بين جيوش الخير والشر

4
00:01:21,533 --> 00:01:27,039
ربما قد حصنت في كفة ميزان"
"أو في قلب الفرد الواحد

5
00:01:27,164 --> 00:01:29,291
"أو حتى الطفل"

6
00:01:31,210 --> 00:01:37,716
الشر اتخذ عدة أساليب"
"واستعمل الفنون الأشد شراً

7
00:01:37,841 --> 00:01:41,303
وفي وقتنا الحاضر"
"...يدعون أنفسهم ببساطة

8
00:01:41,428 --> 00:01:43,347
"‘‘اليد’’..."

9
00:01:43,430 --> 00:01:47,017
"‘‘الخير اتخذ اسلوب ’’الكيماغوري"

10
00:01:47,184 --> 00:01:49,353
"سيّدهم فقط يمكنه رؤية المستقبل"

11
00:01:49,520 --> 00:01:53,649
"وربما أيضاً يبعث الموتى"

12
00:01:53,732 --> 00:01:56,527
"،تتكلم الأسطورة عن محارب رائع"

13
00:01:56,652 --> 00:01:58,779
"روح تائهة"

14
00:01:58,862 --> 00:02:01,281
"،ذلك المحارب هو امرأة"

15
00:02:01,365 --> 00:02:03,283
"أمّ فقدت ابنتها"

16
00:02:03,408 --> 00:02:08,789
ومن قدرها إنها هي من"
"ستميل الميزان بين الخير والشر

17
00:02:08,872 --> 00:02:12,876
،إنها كنز"
"...وكلاّ الجانبين يبحثان عنها

18
00:02:13,001 --> 00:02:16,505
"لأنها السلاح النهائي في الحرب القديمة"

19
00:02:18,269 --> 00:02:22,805
‘‘( إلـكتــرا )’’

20
00:02:28,392 --> 00:02:30,727
إلى القوات المحيطة، كيف الوضع -
"الفريق (دلتا)، لا شيء" -

21
00:02:30,852 --> 00:02:33,647
"ألفا)، لا شيء)" -
"برافو)، كل شيء على ما يرام)" -

22
00:02:33,730 --> 00:02:36,066
هذا لا يهم

23
00:02:37,651 --> 00:02:39,570
لا يمكنك إيقافها

24
00:02:40,654 --> 00:02:43,657
لا أحد يمكنه إيقافها -
هي ؟ -

25
00:02:45,450 --> 00:02:49,121
كنت أخشى التكلم معك
عندما قبلت هذا العمل

26
00:02:49,246 --> 00:02:51,123
ما كان عليّ أن أقسو عليك

27
00:02:56,628 --> 00:02:59,506
من تعتقد إنه قادم إليك ؟

28
00:02:59,590 --> 00:03:02,301
...ربما قد سمعت عنها... اسمها

29
00:03:03,885 --> 00:03:06,162
"(هو (إلكترا"

30
00:03:08,599 --> 00:03:11,268
هل تجد هذا مضحكاً ؟ -
إنها أسطورة يا سيّدي -

31
00:03:11,393 --> 00:03:13,312
تلك المرأة قد ماتت منذ عدة سنين

32
00:03:13,437 --> 00:03:18,233
حقاً ؟ إذاً ربما شخص ما
قد أعادها من الموت

33
00:03:18,317 --> 00:03:21,528
أتعلم يا (باور)... عندما تقوم
...بالأشياء التي قمت أنا بها

34
00:03:21,612 --> 00:03:23,989
فسوف تكسب الكثير من الأعداء...

35
00:03:24,114 --> 00:03:29,119
،أنا من وحدات الأمن الخاص
أفضل ما يمكن شراءة بالمال

36
00:03:29,328 --> 00:03:33,707
،إنها امرأة لا تعقل
"لقد قتلت 14 منا في نصف ساعة"

37
00:03:33,790 --> 00:03:35,709
"وبالكاد استطعت الهرب"

38
00:03:35,792 --> 00:03:40,797
(لقد أمضيت اليومين التاليين في (مونتو كارلو
أتساءل لمَ تركتني أهرب

39
00:03:40,922 --> 00:03:43,091
بعدها أتت إليّ

40
00:03:43,216 --> 00:03:47,429
كنت تحت حماية ’’اليد‘‘ نفسهم"
"الذين أرسلوا لها أفضل رجالهم

41
00:03:47,512 --> 00:03:51,658
بالرغم من أنهم يبدو عليهم رغبتهم"
"بقتل (إلكترا) أكثر من حمايتي

42
00:03:53,143 --> 00:03:55,562
لقد أسقطتهم كالقمح

43
00:03:55,687 --> 00:03:58,357
استغرق الأمر ربما 10 إلى 15
دقيقة كحد أقصى

44
00:03:58,482 --> 00:04:03,362
ألم تفكر أبداً لماذا بقيت بعيداً

45
00:04:03,487 --> 00:04:05,864
وها أنا هنا

46
00:04:05,989 --> 00:04:07,866
وأنا أفهمها الآن

47
00:04:09,826 --> 00:04:11,703
"،تريدني أن أشعر بهذا"

48
00:04:11,828 --> 00:04:14,998
"بأنه لا مكان يمكنني الذهاب إليه"

49
00:04:15,123 --> 00:04:17,167
"ولا ملجأ"

50
00:04:26,885 --> 00:04:28,970
كيف تبلي القوات المحيطة الآن ؟

51
00:04:29,054 --> 00:04:31,390
دلتا)، ما هو الوضع ؟)

52
00:04:31,515 --> 00:04:33,684
لا اشارة، تلك ابنة العاهرة

53
00:04:33,809 --> 00:04:37,104
...أتعلم، الجيد في هذه القاتلة -
! ألفا)، (برافو)، تقريركما) -

54
00:04:37,229 --> 00:04:39,147
إنها تصل إليك قبل أن تدرك ذلك

55
00:04:39,314 --> 00:04:41,900
! ألفا) ! (برافو) ! تقريركما)

56
00:04:43,600 --> 00:04:45,225
رباه

57
00:04:46,405 --> 00:04:50,117
يقولون أن (إلكترا) تهمس في أذنك
قبل أن تقوم بقتلك

58
00:04:50,200 --> 00:04:53,619
برافو)، (ألفا) أجيبا) -
"...(ما زلت متأخراً عن الافتتاحية يا (باور" -

59
00:04:53,620 --> 00:04:55,539
"لكن ما زال لديك فرصة..." -
يا إلهي -

60
00:05:28,905 --> 00:05:31,283
(لا يمكنك مقاتلة الشبح يا (باور

61
00:06:06,151 --> 00:06:08,445
ها نحن أخيراً

62
00:06:11,782 --> 00:06:16,161
،أظن بأن كل هذا حقيقي
...الرداء الاحمر والسكاكين و

63
00:06:17,662 --> 00:06:19,581
وماذا سيجري الآن ؟

64
00:06:19,664 --> 00:06:22,375
تريدين قتلي ؟ هكذا ببرودة ؟

65
00:06:22,459 --> 00:06:25,504
،لا تقلق
الموت ليس بذلك السوء

66
00:06:25,629 --> 00:06:27,798
حقاً ؟ وكيف تعرفين ؟

67
00:06:34,095 --> 00:06:36,097
لقد مُت ذات مرة

68
00:06:38,391 --> 00:06:41,186
كيف كان ؟
...هل

69
00:06:41,311 --> 00:06:44,898
تعرفين، الضوء الأبيض والرب ؟

70
00:06:46,483 --> 00:06:49,986
ماذا... أظن أنني سأكتشف

71
00:07:19,182 --> 00:07:23,645
...‘‘لذا قد نفهم إنه بالرغم من قوّة ’’اليد

72
00:07:23,770 --> 00:07:25,480
سيواصل الكنز عمله بدوننا ؟

73
00:07:25,564 --> 00:07:29,025
...أجل، لكن ربما إذا تابعناها قريباً

74
00:07:29,109 --> 00:07:31,027
...وبجدية أكثر

75
00:07:31,111 --> 00:07:33,699
هل تتجرأ على لوم المعلم (روشي) ؟

76
00:07:33,699 --> 00:07:36,491
يبدو أن طرقنا عديمة
(الفائدة بالنسبة لـ(كيريغي

77
00:07:36,575 --> 00:07:38,493
ليس جميعها، يا معلمي

78
00:07:38,577 --> 00:07:40,787
لكن إذا لم نستطع
...أخذ السلاح من أجلنا

79
00:07:40,871 --> 00:07:45,375
اسمح لي أن أتأكد إنها لن تقع بأيدي
الذين قد يستخدموها ضدنا

80
00:07:45,500 --> 00:07:47,502
سيّدي، اسمح لي

81
00:07:47,627 --> 00:07:51,172
أشياء كهذه
يجب أن نتعامل معها برفق، بهدوء

82
00:07:51,339 --> 00:07:54,509
،(ليس برفق يا (ميزومي
وإنما بسرعة

83
00:08:05,478 --> 00:08:08,565
كيريغي) ؟)

84
00:08:08,690 --> 00:08:11,234
نعم يا أبي

85
00:08:11,359 --> 00:08:13,361
الصبر

86
00:09:23,556 --> 00:09:25,976
،أتعتقدين أن الأمر آمن
بباب غير مغلق كهذا ؟

87
00:09:26,059 --> 00:09:29,270
(سينتهي الأمر بك يا (إلكترا
برصاصة في رأسك

88
00:09:29,696 --> 00:09:32,216
لقد أحضرت لك شيئاً

89
00:09:33,283 --> 00:09:36,744
،(لا، توقف، (ماكيب
لا تضع قدمك، لقد نظفت هناك للتو

90
00:09:38,997 --> 00:09:41,750
لماذا تفعلين هذا دائماً ؟ -
لأبعد الحمض النووي الخاص بي -

91
00:09:42,075 --> 00:09:45,495
الحمض النووي، بالطبع، صحيح

92
00:09:45,578 --> 00:09:49,040
،هذا غباء مني، لقد التقطتها للتو
وأعلم أنك تريدين أن تلقي نظرة

93
00:09:49,124 --> 00:09:50,875
أجميعها هنا ؟ -
أقل بـ 10% حصتي -

94
00:10:00,293 --> 00:10:03,439
نصفها في (باربيدوس) ؟ -
والنصف الآخر في البنك في جزيرة -

95
00:10:03,522 --> 00:10:06,025
،يمكنك فعلها بشكل جيد بالتعاون
...أعرف شخصاً يمكنه أن يضعك على اتصال

96
00:10:06,191 --> 00:10:08,986
لا، أشكرك -
...أو لا، لكن -

97
00:10:12,305 --> 00:10:15,433
اسمعي، لا أريد أن أخبرك كيف
...تقومين بالأمور

98
00:10:15,558 --> 00:10:18,728
(لكن هناك العديد من الناس ماتوا يا (إي

99
00:10:23,057 --> 00:10:25,680
(سوف تدفعين ثمن قتل (دي ماركو

100
00:10:25,680 --> 00:10:28,604
هل كان ضرورياً ؟

101
00:10:31,025 --> 00:10:34,235
لقد توجب إنهاء الأمر

102
00:10:34,318 --> 00:10:36,529
هل أنهيتيه ؟

103
00:10:36,612 --> 00:10:38,322
(إلكترا)

104
00:10:41,075 --> 00:10:43,578
هل أنهيتيه ؟

105
00:10:45,669 --> 00:10:47,458
حسناً

106
00:10:49,568 --> 00:10:51,653
على أية حال، لقد كان شخصاً ممتازاً

107
00:10:51,736 --> 00:10:53,472
بالإضافة، إنهم كانوا سيقتلونني

108
00:10:53,697 --> 00:10:56,074
،بالطبع كانوا كذلك
بالتأكيد

109
00:10:56,199 --> 00:10:58,368
...وسوف أتكلم معهم وكأنني وكيلك

110
00:10:58,493 --> 00:11:01,788
وسأقول لك إننا سنحصل
...على عرض جديد

111
00:11:01,872 --> 00:11:05,083
...لكن العمل الأخير -
دعنا نتخطى هذا، إني بحاجة إلى التنفس -

112
00:11:05,208 --> 00:11:08,587
فكرة رائعة، أقول فقط إنه مبلغ كبير -
إنني متعبة -

113
00:11:08,712 --> 00:11:10,889
أأنت متعبة ؟ من الأفضل أن تنالي
...قسطاً من النوم

114
00:11:10,914 --> 00:11:13,300
،لأنك ستتحطمين...
عزيزتي، إنك تعلمين ذلك

115
00:11:13,425 --> 00:11:15,427
أعني، ألاّ تستلقين أبداً ؟

116
00:11:22,017 --> 00:11:24,728
إنه مبلغ كبير من المال، لهذا العرض الجديد

117
00:11:24,853 --> 00:11:27,022
(ماكيب) -
حسناً، لا بأس، تعلمين ماذا ؟ -

118
00:11:27,105 --> 00:11:31,026
،اسمعي، أتريدين أخذ استراحة
خذي وقتك، اتصلي بي عندما تريدين العمل

119
00:11:32,068 --> 00:11:34,112
كم ؟ أخبرني فحسب

120
00:11:34,237 --> 00:11:37,324
اثنين

121
00:11:37,449 --> 00:11:39,826
وسأحضر شخص آخر

122
00:11:39,910 --> 00:11:42,537
لن يقوموا بالدفع للشخص الآخر

123
00:11:42,621 --> 00:11:44,539
تملكين ذلك الحق

124
00:11:47,834 --> 00:11:49,753
لقد طلبك خصيصاً

125
00:11:53,882 --> 00:11:56,635
،الموقع هناك
سأتصل بك عندما أجد الهدف

126
00:11:56,760 --> 00:11:58,595
خذي قسطاً من النوم

127
00:12:11,532 --> 00:12:13,610
! مرة أخرى -
! باعدوا التلامس -

128
00:12:17,405 --> 00:12:19,616
"أتعرفين الطريقة، يا (إلكترا) ؟"

129
00:12:24,537 --> 00:12:27,832
الكيماغوري‘‘، القدرة’’"
"...على السيطرة على الوقت

130
00:12:28,458 --> 00:12:30,710
"...المستقبل"

131
00:12:30,793 --> 00:12:32,804
"وحتى الحياة والموت..."

132
00:12:32,829 --> 00:12:35,114
"أعلم بأنني أفضل طالبة هنا"

133
00:12:36,299 --> 00:12:39,719
،لست الأفضل
بل الأكثر قوّة

134
00:12:45,141 --> 00:12:47,727
إنك تعرفين العنف والألم

135
00:12:49,938 --> 00:12:51,940
لكنك لا تعرفين الطريق

136
00:12:53,066 --> 00:12:55,527
علمني إذاً -
هذا ما أقصده -

137
00:12:55,652 --> 00:12:57,529
لا أستطيع تعليمك

138
00:12:59,280 --> 00:13:01,992
أريدك أن ترحلي

139
00:13:02,117 --> 00:13:03,994
أهذا اختبار يا معلمي ؟

140
00:13:04,119 --> 00:13:07,080
لا، ليس اختباراً

141
00:13:08,999 --> 00:13:10,959
ارحلي وحسب

142
00:13:13,586 --> 00:13:15,505
ليس لديّ مكان أقصده

143
00:13:53,400 --> 00:13:55,420
الزبون يقول أن يريدك هناك"
"أبكر بيومين

144
00:13:55,545 --> 00:13:57,422
يقول إنه يريد أن يكون جزءاً"
"من الصفقة

145
00:13:57,547 --> 00:13:59,549
لماذا ؟ -
"لا توجد فكرة" -

146
00:13:59,674 --> 00:14:02,177
"يريدك أن تنتظري فحسب" -
سأنهي الأمر عما قريب -

147
00:14:02,260 --> 00:14:04,554
،مهلاً، أنا أيضاً، اسمعي"
"لمَ لا تخبريني عن المنظر ؟

148
00:14:04,679 --> 00:14:06,806
،سمعت بأنه رائع هناك"
"....كما تعلمين، لديك

149
00:14:11,061 --> 00:14:13,980
....واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

150
00:15:55,498 --> 00:15:57,750
هيّا يا (إلكترا)، استمري

151
00:15:57,834 --> 00:16:00,753
خمس دقائق أخرى

152
00:16:00,879 --> 00:16:04,465
،لا تستخدمي يداك
لا تكوني كسولة، استخدمي قدميك فقط

153
00:16:04,549 --> 00:16:06,467
...هيّا بنا، لتدفعي، ادفعي

154
00:16:06,551 --> 00:16:10,597
،نيكولاس)، عزيزي، أرجوك)
إنها مجرد طفلة

155
00:16:10,680 --> 00:16:12,557
(استمري يا (إلكترا

156
00:16:13,683 --> 00:16:16,269
استمري

157
00:17:24,379 --> 00:17:27,548
رباه ! ما خطبك ؟
! لقد كدتِ أن تقتلينني

158
00:17:27,874 --> 00:17:29,450
ماذا تفعلين هنا ؟

159
00:17:29,476 --> 00:17:32,312
(لا شيء، إني صديقة (ويل رايت

160
00:17:33,937 --> 00:17:36,090
اللعنة، لقد مزقتِ سترتي

161
00:17:38,492 --> 00:17:41,871
كيف دخلتِ ؟ -
الباب الأمامي كان مفتوحاً -

162
00:17:41,996 --> 00:17:45,675
لا لم يكن -
بلى، لقد كان -

163
00:17:45,700 --> 00:17:49,370
اسمعي، الناس هنا يدعوني أدخل
في أي وقت، اسألي أي شخص

164
00:17:52,248 --> 00:17:55,001
إنه مكسور

165
00:17:56,594 --> 00:17:59,455
(من أنت على أية حال ؟ اسمي (آبي -
ماذا سرقتِ ؟ -

166
00:18:00,238 --> 00:18:02,949
لا شيء، ماذا تحسبينني ؟

167
00:18:11,034 --> 00:18:13,077
أرجوك لا تستدعي الشرطة

168
00:18:14,103 --> 00:18:16,063
والدي سيقتلني

169
00:18:16,146 --> 00:18:18,774
بمكان آخر بالعالم كانوا سيقطعون يدك

170
00:18:26,265 --> 00:18:28,183
كيف فعلت ذلك ؟

171
00:18:28,267 --> 00:18:30,561
ارحلي من هنا

172
00:18:45,701 --> 00:18:47,411
"(لا تقلقي يا (إلكترا"

173
00:18:47,537 --> 00:18:50,081
"سأعتني بها جيداً"

174
00:18:51,791 --> 00:18:53,709
"أمي ؟"

175
00:19:40,172 --> 00:19:42,758
تباً

176
00:21:00,795 --> 00:21:03,005
أنت تعلم، أنني لا أرغب بالمكوث"
"بالمخيم، (ماكيب) قل لي الاسم

177
00:21:03,130 --> 00:21:05,925
،إنه يقول أن يريدك هناك أبكر بيومين"
"يريدك أن تنتظري

178
00:21:06,008 --> 00:21:08,302
"...ليس لديّ مكان أقصده" -
"الموت ليس بذلك السوء" -

179
00:21:08,386 --> 00:21:11,389
"لا مكان لأقصده" -
"إنه يريدك أن تنتظري" -

180
00:21:11,514 --> 00:21:14,016
"أنت ستقتلينني، أليس كذلك ؟" -
"إنه يريدك أن تنتظري" -

181
00:21:37,623 --> 00:21:39,542
هل تبحث عني ؟

182
00:21:41,043 --> 00:21:42,920
مرحباً

183
00:21:46,924 --> 00:21:48,926
هل أنت المستأجرة الجديدة ؟

184
00:21:49,051 --> 00:21:52,221
إيدي فيريس)، المصحح قال بأن)
امرأة شابة استأجرته لمدة شهر

185
00:21:52,346 --> 00:21:54,640
ماذا تريد ؟

186
00:21:54,724 --> 00:21:56,851
...المعذرة، هذا غريب نوعاً ما، لكن

187
00:21:56,934 --> 00:22:00,896
،هل رأيتِ فتاة بعمر 13 سنة
بقصة شعر شقراء هنا ؟

188
00:22:00,980 --> 00:22:03,691
(ابنتي، (آبي

189
00:22:03,774 --> 00:22:05,985
...لقد تشاجرنا بالأمس -
لقد رأيتها عند الظهر -

190
00:22:06,068 --> 00:22:09,071
هل فعلت ؟ -
لقد اقتحمت منزلي -

191
00:22:10,948 --> 00:22:16,120
تباً، حقاً ؟
...إنها تعرف (ويل رايت)، الذي

192
00:22:16,245 --> 00:22:19,582
لم تقم بأخذ أي شيء، هل فعلت ؟

193
00:22:19,707 --> 00:22:21,709
لا -
جيد -

194
00:22:24,003 --> 00:22:27,631
اسمعي إذا كسرت أي شيء، فسوف
(أدفع مقابله بكل سرور، أنا (مارك ميلر

195
00:22:27,757 --> 00:22:30,426
نحن بالكابينة الصغيرة بعد منزلين للأسفل

196
00:22:33,929 --> 00:22:36,015
حسناً، أشكرك

197
00:22:42,605 --> 00:22:45,608
،(مرحباً، لقد اتصلت بـ(ماكيب"
"...لكن من فضلك اترك اسمك فحسب

198
00:22:45,733 --> 00:22:49,528
"لا تترك رسالة..." -
...(ماكيب) -

199
00:22:49,612 --> 00:22:52,740
لقد سئمت من المكوث هنا...

200
00:22:52,823 --> 00:22:54,825
إذا لم تعطني الاسم، فسوف أرحل

201
00:23:07,913 --> 00:23:10,582
مرحباً

202
00:23:10,708 --> 00:23:12,584
كم مكثتِ وأنت تنتظرينني عندك ؟

203
00:23:12,668 --> 00:23:15,605
تقريباً دقيقة

204
00:23:16,088 --> 00:23:20,900
ماذا أخبرتِ والدي ؟
هل أخبرتيه بأنني اقتحمت منزلك ؟

205
00:23:20,901 --> 00:23:24,238
نعم، لأنك فعلت ذلك فعلاً -
لكن ما كان ينبغي عليك أن تقولي له -

206
00:23:24,322 --> 00:23:26,240
ظننت أننا على ما يرام

207
00:23:26,307 --> 00:23:28,492
لسنا كذلك -
حقاً، بدون مزاح -

208
00:23:28,659 --> 00:23:32,154
إنه يعلم الآن ما هي حجتي، لقد طلب مني
أن أدعوك إلى عشاء عيد الميلاد

209
00:23:32,238 --> 00:23:36,116
من أجل ماذا ؟ -
عيد الميلاد ؟ -

210
00:23:36,200 --> 00:23:38,202
العشاء ؟ الـ25 من كانون الأول ؟

211
00:23:40,329 --> 00:23:42,706
ألاّ تعلمين أن اليوم هو عيد الميلاد ؟

212
00:23:42,832 --> 00:23:45,251
شكراً، لا أستطيع، لديّ بعض
الأعمال عليّ القيام بها

213
00:23:45,334 --> 00:23:50,923
،ماذا ؟ كل شيء مغلق
إنك على جزيرة

214
00:23:51,048 --> 00:23:53,334
هيّا، أرجوك ؟

215
00:23:53,417 --> 00:23:58,138
،إننا دائماً بكل ليلة نكون اثنين
وقد مللت من مهاراتي

216
00:24:04,353 --> 00:24:06,697
ماذا تفعلين ؟

217
00:24:06,764 --> 00:24:09,099
لا شيء، لماذا ؟

218
00:24:11,101 --> 00:24:13,395
هل تقومين بالعدّ ؟ -
لا -

219
00:24:16,599 --> 00:24:18,726
إذاً هل ستأتين ؟ رجاءً ؟

220
00:24:18,809 --> 00:24:22,813
لأنه إذا لم تأتي سأستمر باقتحام منزلك

221
00:24:25,648 --> 00:24:29,612
دعيني أغير ملابسي -
! عظيم -

222
00:24:29,737 --> 00:24:32,114
(اسمي (آبي

223
00:24:33,657 --> 00:24:36,202
(إلكترا)

224
00:24:36,327 --> 00:24:38,746
إلكترا)، رائع)

225
00:24:46,300 --> 00:24:47,922
لقد أخبرتك أن لا تغادري البيت

226
00:24:48,005 --> 00:24:50,925
أنت لا تعرف حتى أنني ذهبت -
(آبي) -

227
00:24:51,008 --> 00:24:53,928
اهدأ يا أبي، لدينا ضيف

228
00:24:59,975 --> 00:25:02,853
،إني أعتذر
لقد قالت لي أنك دعوتني

229
00:25:04,688 --> 00:25:07,441
...لا أريد المعرفة

230
00:25:07,608 --> 00:25:09,819
...لقد كنت

231
00:25:09,985 --> 00:25:12,655
لا رجاءً، ابقي

232
00:25:12,780 --> 00:25:14,657
أنا... أنا سعيد بوجودك

233
00:25:20,871 --> 00:25:24,083
هل أحضر لك جعة ؟ نبيذ ؟

234
00:25:24,208 --> 00:25:26,602
ماء

235
00:25:26,727 --> 00:25:29,338
اسمها (إلكترا) يا أبي

236
00:25:31,874 --> 00:25:34,134
(إلكترا)

237
00:25:34,218 --> 00:25:37,429
،مثل المأساة
لا بدّ أن والديك لديهم إحساس مرح

238
00:25:38,513 --> 00:25:40,683
ليس بالضبط

239
00:25:46,021 --> 00:25:49,441
...عندما رأت كل الفتيان اللطفاء عليّ
...كأصدقائي، والدي

240
00:25:49,608 --> 00:25:53,612
مصادفةً بدأت تسألني
(عن جميع تحف (تاج محل

241
00:25:53,737 --> 00:25:55,990
بعدما وضعت الصمغ في حذائها

242
00:25:56,115 --> 00:25:58,784
،حرمت مؤقتاً على ذلك
وكان يكشف ذلك عن قتال

243
00:25:58,909 --> 00:26:01,954
...وكان ذلك في وقت مضى في... في

244
00:26:04,164 --> 00:26:06,750
(بالتيمور)

245
00:26:06,876 --> 00:26:09,587
ما زلت متفاجىء من رؤيتك
(في منزل (ويل رايت

246
00:26:10,212 --> 00:26:11,964
ليس الكثير من يؤجر
في هذا الوقت من السنة

247
00:26:12,089 --> 00:26:13,966
فقط لشهر، من أجل العمل

248
00:26:14,249 --> 00:26:16,760
ماذا تعملين على أية حال ؟

249
00:26:18,086 --> 00:26:22,466
،حالات البطالة، تخفيض قوائم الرواتب
أشياء كتلك

250
00:26:22,591 --> 00:26:24,402
يبدو إنه مضجر -
(آبي) -

251
00:26:24,427 --> 00:26:27,888
،لا، إنه كذلك
لقد أعجبني سوارك، بالمناسبة

252
00:26:27,972 --> 00:26:31,558
أتعلمين ما هو هذا ؟

253
00:26:31,683 --> 00:26:34,228
،إنه عقد محارب
(إنه من (أندونيسيا

254
00:26:34,311 --> 00:26:37,731
في القرون الماضية، ستكونين
أفضل محاربة في قبائلهم

255
00:26:41,485 --> 00:26:44,071
"لقد اشتريته من الـ"إيباي

256
00:26:45,815 --> 00:26:47,991
هل يوجد مدرسة هنا على الجزيرة ؟

257
00:26:48,117 --> 00:26:51,103
إننا نحاول تدريسها بالمنزل لفترة

258
00:26:51,228 --> 00:26:53,981
،أنا أدرس مرحلة الكلية
وأدرس الجبر بنفسي

259
00:26:54,133 --> 00:27:00,529
إنها طالبة جيدة، لكنها لديها
عادة سلوكية سيئة، تلك هي المشكلة

260
00:27:00,654 --> 00:27:02,948
،لديّ حق الاختيار
ولن أقبل بكلام تافه كهذا

261
00:27:03,032 --> 00:27:05,743
...لا تتكلمي هكذا -
! (توقفي يا (آبي -

262
00:27:09,038 --> 00:27:10,998
لا بأس

263
00:28:22,444 --> 00:28:24,663
من المحزن أنني أملك مراهقة بين يداي

264
00:28:28,450 --> 00:28:30,786
إنها تقسو على نفسها -
تظنين ذلك -

265
00:28:32,496 --> 00:28:35,582
معظم الناس يعتقدونها متهربة -
لا، لا أعتقد ذلك -

266
00:28:35,707 --> 00:28:38,627
عيد ميلاد مجيد ؟

267
00:28:46,301 --> 00:28:48,929
أين والدتها ؟

268
00:28:49,012 --> 00:28:51,682
...لقد ماتت
قبل عدة سنوات

269
00:28:51,807 --> 00:28:54,726
في (بالتيمور) ؟

270
00:28:54,810 --> 00:28:57,479
أجل، سائق ثمل

271
00:29:02,818 --> 00:29:06,238
ماتت والدتي عندما كنت صغيرة

272
00:29:08,000 --> 00:29:10,742
عليّ الذهاب، لديّ عمل -
ما زال الوقت مبكراً -

273
00:29:10,868 --> 00:29:13,228
شكراً على العشاء

274
00:29:36,268 --> 00:29:37,978
أمي

275
00:30:17,725 --> 00:30:18,518
ماذا ؟

276
00:30:18,519 --> 00:30:21,438
"صباح الخير، لقد وصلتك طلبية"

277
00:30:40,624 --> 00:30:43,118
الضعف -
"مما يجعله مضاعفاً" -

278
00:30:43,118 --> 00:30:45,754
"أجل... لهذا يسمونه مالاً وفيراً"

279
00:30:47,547 --> 00:30:49,925
"ما الخطب ؟" -
لا شيء -

280
00:30:50,050 --> 00:30:51,969
جيد، إذن لا توجد مشاكل

281
00:31:00,185 --> 00:31:02,437
سأتصل بك عندما أنتهي

282
00:31:58,368 --> 00:32:00,454
كيف تسير معك الرياضيات ؟

283
00:32:00,479 --> 00:32:03,290
ما الذي تظنه ؟

284
00:32:18,096 --> 00:32:20,608
ماذا تعنين لا تستطيعين ؟
ليس الآن أو ليس أبداً ؟

285
00:32:20,633 --> 00:32:24,853
الكثير من المتغيرات، لا تكفي للعودة -
العودة ؟ -

286
00:32:24,936 --> 00:32:29,399
حسناً، ماذا عن ’’النشأة في
مينيسوتا) في يوم عيد الميلاد‘‘ ؟)

287
00:32:29,524 --> 00:32:32,652
ممتعة، السمك المجمد وأفلام التنين

288
00:32:32,736 --> 00:32:35,530
،(لقد خرجت يا (ماكيب
سأتصل بك حالما أستقر في مكان

289
00:32:35,855 --> 00:32:38,149
(سيرسلون شخصاً آخراً يا (إي

290
00:34:02,275 --> 00:34:04,609
سوف أخرج قليلاً إلى الشاطىء

291
00:34:04,609 --> 00:34:09,933
،أتعلم، إنها مزحة فالأمر لا يبدو مثيراً
إنه مطر وحسب

292
00:34:09,958 --> 00:34:14,296
،إن كنت غير مشغولة، أيتها السيّدة الصغيرة
خذي وثبتي النوافذ باللاصق

293
00:34:14,379 --> 00:34:17,299
! الآن

294
00:34:40,297 --> 00:34:42,341
! (مارك)

295
00:34:42,624 --> 00:34:44,710
أيمكنني التكلم معك ؟

296
00:34:49,856 --> 00:34:51,733
أيمكننا التكلم بالداخل ؟

297
00:34:52,059 --> 00:34:54,103
أجل، بالطبع

298
00:35:23,799 --> 00:35:25,634
ماذا يجري ؟

299
00:35:25,717 --> 00:35:28,637
،هل يمكنك الذهاب لدقيقة
آبي) ؟ أريد التحدث مع والدك)

300
00:35:28,720 --> 00:35:30,764
! الآن

301
00:35:30,889 --> 00:35:32,808
(اذهبي يا (آبي

302
00:35:39,398 --> 00:35:41,692
من أنت ؟ لا تكذب عليّ -
ماذا ؟ -

303
00:35:41,859 --> 00:35:43,902
لا يريدون قتلك فقط

304
00:35:44,027 --> 00:35:46,530
(سيقتلون (آبي

305
00:35:48,599 --> 00:35:50,117
! اللعنة -
! أبي -

306
00:35:50,200 --> 00:35:51,994
اذهب

307
00:35:52,119 --> 00:35:54,580
! آبي)، اركضي إلى الحمام ! هيّا ! هيّا)

308
00:35:58,432 --> 00:36:00,168
! (إبقى مع (آبي -
حسناً -

309
00:36:22,691 --> 00:36:24,610
! (آبي)

310
00:37:15,869 --> 00:37:18,163
! (إلكترا) -
! (آبي) -

311
00:37:58,869 --> 00:38:00,869
‘‘من الذي أرسلك ؟’’

312
00:38:01,769 --> 00:38:03,869
‘‘ستعرفين عما قريب’’

313
00:38:09,256 --> 00:38:11,049
اللعنة

314
00:38:12,676 --> 00:38:14,845
! تراجعا

315
00:38:14,970 --> 00:38:16,555
! تراجعا ! هيّا

316
00:38:16,638 --> 00:38:18,473
هيّا

317
00:38:23,653 --> 00:38:25,572
سيأتي العديد منهم

318
00:38:25,655 --> 00:38:27,574
من سيأتي سيكونون أكثر سوءاً

319
00:39:41,898 --> 00:39:46,277
(إني أعتقد أن (كيريغي
‘‘يرغب أن يقدم نصيحة لمجلس ’’اليد

320
00:39:46,361 --> 00:39:48,947
...أيها المعلم الموقر

321
00:39:49,072 --> 00:39:55,704
بالرغم من طيبتك وحدة ذهنك
فلقد فشلت في حل مشكلة الكنز

322
00:39:58,998 --> 00:40:00,917
المعلم (روشي) أوكل هذه المهمة إليّ

323
00:40:01,042 --> 00:40:03,878
أجل، بالضبط -
ورجالي مهتمون بالموضوع -

324
00:40:04,003 --> 00:40:05,880
! رجالك قد ماتوا

325
00:40:06,005 --> 00:40:08,491
،قتلوا بيد أنثى
(تدعى (إلكترا) يا (جايجن

326
00:40:46,337 --> 00:40:48,256
! إن قواتك فضيعة

327
00:41:04,731 --> 00:41:06,691
...(أيها المعلم (روشي

328
00:41:06,775 --> 00:41:10,195
لا يمكن أن تتكبد ’’اليد‘‘ بخسارة الكنز...
عن طريق أجيال أخرى

329
00:41:10,278 --> 00:41:13,114
لذا إني أتساءل
هل ستدع لي هذه المهمة

330
00:41:13,239 --> 00:41:15,283
...ربما بالقليل من لطفك

331
00:41:15,450 --> 00:41:18,328
لن تهزم قواتي من قبل مجرد امرأة

332
00:41:18,453 --> 00:41:20,497
المهمة لك

333
00:41:20,622 --> 00:41:25,001
أكملها، وإن أثبت استحقاقك
لقيادة هذا المجلس

334
00:41:27,504 --> 00:41:29,547
فسوف أتنحى جانباً

335
00:41:54,030 --> 00:41:57,867
اليد‘‘ وكل هذا الجمع’’"
"إذاً من سيقوم بمساعدتك بهذا يا (إي) ؟

336
00:41:57,992 --> 00:41:59,828
"ستيك) ؟)" -
أعطني موقعهم فحسب -

337
00:41:59,911 --> 00:42:02,455
بالطبع، لا توجد مشكلة"
"يمكنني تولي الأمر

338
00:42:03,280 --> 00:42:04,457
اللعنة

339
00:42:22,183 --> 00:42:24,143
دورك أيها الأعمى

340
00:42:24,227 --> 00:42:28,147
اثنتان عند الزاوية 432 عند الجوانب

341
00:42:28,231 --> 00:42:31,025
لا تتحزر فكل شيء ظاهر هنا

342
00:42:31,109 --> 00:42:33,027
إنها الضربة الأولى

343
00:42:39,200 --> 00:42:41,744
هل تمزح ؟

344
00:42:50,128 --> 00:42:52,463
الكرة 8 عند الزاوية

345
00:43:01,681 --> 00:43:05,167
أعمى ماهر -
ضع النقود على الطاولة -

346
00:43:14,402 --> 00:43:16,321
،(خذي دولار يا (آبس
"واذهبي إلعبي بعض الـ"بينبال

347
00:43:16,404 --> 00:43:20,074
لماذا دائماً تفوتني الأشياء الجيدة ؟ -
اذهبي فحسب -

348
00:43:25,747 --> 00:43:28,708
إلكترا)، نفس المشية)

349
00:43:28,917 --> 00:43:31,002
ونفس العطر

350
00:43:31,127 --> 00:43:33,004
إنهم بحاجة لمساعدتك

351
00:43:33,087 --> 00:43:35,006
من هنا

352
00:43:44,807 --> 00:43:46,726
(هذا (مارك ميلر

353
00:43:46,809 --> 00:43:49,270
،(مارك) وابنته (آبي)
‘‘مطاردان من قبل ’’اليد

354
00:43:49,354 --> 00:43:51,105
نريد حمايتك

355
00:43:51,230 --> 00:43:53,858
،سأدعهم معك
اليد‘‘ شأنك، لا شأني’’

356
00:43:53,942 --> 00:43:56,945
(كيريغي)، لقد أرسلوا (كيريغي)

357
00:43:59,364 --> 00:44:00,657
تباً

358
00:44:00,782 --> 00:44:03,159
ولمَ لم تسألي
لماذا ’’اليد‘‘ يطادروهم ؟

359
00:44:03,284 --> 00:44:09,207
إنهم لا يعلمون -
حقاً، سيّد (ميلر) ؟ لا تعلم ؟ -

360
00:44:10,667 --> 00:44:13,586
إني أعلم

361
00:44:15,380 --> 00:44:18,466
إن ’’اليد‘‘ يريدون شيئاً
لا يمكن أن يعطيه

362
00:44:18,791 --> 00:44:20,501
وقد حاول الهروب

363
00:44:20,626 --> 00:44:23,796
وماذا ؟

364
00:44:23,880 --> 00:44:26,215
(لقد قتلوا زوجتي، والدة (آبي

365
00:44:26,340 --> 00:44:28,926
،ولم يكن السائق الثمل
لقد كذبت

366
00:44:29,010 --> 00:44:30,928
إنك لوحدك

367
00:44:31,980 --> 00:44:34,399
لماذا حقاً أنقذتيهم، (إلكترا) ؟

368
00:44:34,482 --> 00:44:38,611
نوع من الندم ؟
مكافأة عن آثامك ؟

369
00:44:39,295 --> 00:44:42,798
هل أخبرتك ماذا تعمل لتعيش
يا سيّد (ميلر) ؟

370
00:44:42,823 --> 00:44:46,102
،لقد أنقذت حياتي وحياة ابنتي
وهذا يكفي لي

371
00:44:46,127 --> 00:44:48,587
وقد وقفت إلى جانبك
من على الشارع بضربة حظ

372
00:44:48,713 --> 00:44:52,008
اللعنة عليك أيها الوغد

373
00:45:04,395 --> 00:45:06,939
...(حسناً (إلكترا

374
00:45:07,064 --> 00:45:08,983
لقد تغيرتِ أيضاً

375
00:45:18,784 --> 00:45:21,287
ماذا سنفعل ؟

376
00:45:21,412 --> 00:45:23,622
إلكترا) ؟)
ماذا سنفعل ؟

377
00:45:23,706 --> 00:45:26,167
،عليكما الهرب
بأبعد ما يمكنكما وبأسرع ما يمكنكما

378
00:45:26,292 --> 00:45:29,587
(إلى جنوب (أميركا) أو (أفريقا
وغيرا اسميكما ومظهريكما

379
00:45:31,130 --> 00:45:33,007
ألن تأتين معنا ؟ -
لا -

380
00:45:36,510 --> 00:45:40,681
لا أستطيع -
لمَ لا ؟ هل هذا جزء من برمجتك أو شيء ما ؟ -

381
00:45:40,806 --> 00:45:42,767
(أنا لست مبرمجة، (آبي

382
00:45:42,892 --> 00:45:45,102
كيف سندافع أنفسنا ؟ -
(سنكون بخير، (آبي -

383
00:45:46,312 --> 00:45:48,189
لا، لن نكون

384
00:45:48,314 --> 00:45:50,441
! تيقظ يا أبي، لن نكون

385
00:45:50,524 --> 00:45:53,611
سوف يصطادوننا، مثل أمي تماماً

386
00:46:00,067 --> 00:46:02,044
اصعدا السيارة

387
00:46:03,295 --> 00:46:05,547
! اصعدا السيارة

388
00:46:05,673 --> 00:46:07,341
ما الخطب ؟

389
00:46:32,283 --> 00:46:36,286
،إنها بالأسفل على الشارع
بعد 3 مبان من موقف السيارات

390
00:46:38,414 --> 00:46:41,292
علينا أن نقتل أول شخص يظهر

391
00:46:41,417 --> 00:46:43,319
هل سننطلق الآن ؟

392
00:46:43,344 --> 00:46:46,797
،ليس هي
استمر بتعقبهم

393
00:47:07,652 --> 00:47:09,528
إني أمّ سيئة

394
00:47:11,739 --> 00:47:15,201
...إذاً، أنت
أنت حقاً تقتلين أُناس كي تعيشين ؟

395
00:47:17,536 --> 00:47:19,538
نعم

396
00:47:19,664 --> 00:47:22,416
لماذا ؟

397
00:47:26,770 --> 00:47:28,647
هذا ما أجيده

398
00:47:28,972 --> 00:47:30,891
هل ستتوقفين عن هذا

399
00:47:32,268 --> 00:47:34,771
أجل

400
00:47:53,884 --> 00:47:57,401
،حسناً، حسناً
القاتلة المترددة

401
00:47:57,960 --> 00:48:01,172
(آسفة لاقحامك بهذا الأمر، (ماكيب

402
00:48:01,297 --> 00:48:03,424
وأنا أيضاً

403
00:48:03,549 --> 00:48:06,219
(مرحباً، أنا (آبي

404
00:48:06,344 --> 00:48:10,431
أهلاً (آبي)، إني أتساءل
ماذا تفعلون هنا

405
00:48:10,556 --> 00:48:13,559
،هناك غرف بالمنزل
ساعدوا أنفسكم بالدخول

406
00:48:13,684 --> 00:48:16,938
شكراً -
على الرحب -

407
00:48:24,070 --> 00:48:26,447
هل تريدينني أن أسحب الزناد أم لا ؟

408
00:48:27,448 --> 00:48:30,284
يا (إي)، إنك تتحطمين أمامي، عزيزتي

409
00:48:30,409 --> 00:48:33,412
،لقد أخبرتك بأنك ستتحطمين
وإنك تتحطمين

410
00:48:33,579 --> 00:48:36,707
،أريدهم أن يبقوا بمأمن
هيّا أعطهم فرصة

411
00:48:36,791 --> 00:48:39,794
(إنهم ميتون على أية حال، يا (إي
لن يحظوا بأي فرصة

412
00:48:39,877 --> 00:48:42,797
لا تموتي معهم

413
00:48:46,425 --> 00:48:48,302
أريد جواز سفر

414
00:48:48,427 --> 00:48:51,889
وتذاكر للطائرة

415
00:48:52,014 --> 00:48:55,292
بالتأكيد، يبدو أنك ستأخذين التذاكر إليهم

416
00:48:59,355 --> 00:49:01,357
اذهبي

417
00:49:20,168 --> 00:49:22,044
"لا أريدك أن تخبريها بأي شيء"

418
00:49:22,170 --> 00:49:24,463
،أكره الكذب
لمَ لا نستطيع اخبارها ؟

419
00:49:24,547 --> 00:49:28,050
إننا لا نعلم أي شيء عنها -
لكنها أنقذتنا -

420
00:49:28,176 --> 00:49:30,761
،لأنها لا تعرف حقاً من أنت
...إذا علمت

421
00:49:30,845 --> 00:49:33,097
إنها صديقتي -
صديقتك ؟ -

422
00:49:33,181 --> 00:49:35,892
إنها الوحيدة التي أعرفها

423
00:49:36,058 --> 00:49:39,169
وأنا لا أريد أن أموت -
لن تموتي -

424
00:49:44,192 --> 00:49:46,194
لا تقولي هذا مرة أخرى أبداً

425
00:49:46,319 --> 00:49:49,071
اتفقنا ؟ -
أجل -

426
00:50:00,208 --> 00:50:02,126
إلكترا) ؟)

427
00:50:13,095 --> 00:50:17,934
ما الأمر ؟ هل هناك خطب ما ؟
لقد قلت لي أن أغير مظهري

428
00:50:20,336 --> 00:50:23,105
...لا، إنك
تبدين رائعة

429
00:50:23,431 --> 00:50:25,816
أشكرك

430
00:50:30,396 --> 00:50:34,033
هل يمكنك أن تريني استعمال
هذه الأشياء، أشواك السلطة ؟

431
00:50:34,116 --> 00:50:36,077
(سايس) -
(سايس) -

432
00:50:37,620 --> 00:50:40,331
ليسوا لك

433
00:50:40,414 --> 00:50:42,333
أريد أن أتعلم الدفاع عن نفسي

434
00:50:42,416 --> 00:50:45,127
،هناك أسلحة أخرى
هذه للقتل

435
00:50:46,153 --> 00:50:50,258
أنت تستعملينها -
لا أريد أن تكوني مثلي -

436
00:50:50,883 --> 00:50:52,551
أريد ذلك

437
00:51:00,001 --> 00:51:02,695
،أتريدين أن تتعلمي شيء جداً
جداً صعب ؟

438
00:51:04,005 --> 00:51:05,923
أجل، وما هو ؟

439
00:51:06,890 --> 00:51:09,384
تعالي

440
00:51:15,882 --> 00:51:17,884
اجلسي الآن

441
00:51:24,250 --> 00:51:27,420
أغمضي عينيك -
ما هذه، أهي اليوغا ؟ -

442
00:51:27,945 --> 00:51:29,614
أغمضي عينيك وتنفسي فقط

443
00:51:29,697 --> 00:51:33,618
أنا أتنفس... دائماً أتنفس -
واصمتي -

444
00:51:41,217 --> 00:51:43,819
فقط اجلسي بهدوء

445
00:52:51,361 --> 00:52:53,279
كيف حالك ؟

446
00:52:56,283 --> 00:52:59,703
ما زلت حياً، شكراً

447
00:53:02,113 --> 00:53:07,553
،(لا تشكرني (مارك
من فضلك، أنت لا تعلم ما كان سيحصل

448
00:53:07,678 --> 00:53:09,721
ما كان سيحصل هناك ؟

449
00:53:10,505 --> 00:53:12,632
بالطبع أعرف

450
00:53:12,715 --> 00:53:14,634
لقد كنت هناك لقتلنا

451
00:53:16,219 --> 00:53:18,638
لقد شككت في أمر استئجار
(منزل (ويل رايت

452
00:53:33,862 --> 00:53:36,364
أنا لست بشخص جيد لتثقوا بها

453
00:53:38,032 --> 00:53:39,950
أنا لم أطلب أي شيء

454
00:54:07,896 --> 00:54:10,356
أنا آسف

455
00:54:10,440 --> 00:54:14,735
نعم، إني أكره ذلك

456
00:54:49,500 --> 00:54:54,067
ماذا حصل ؟ -
ذلك الطير كان هنا منذ ظهر الأمس -

457
00:55:00,889 --> 00:55:02,808
إنهم هنا

458
00:55:04,226 --> 00:55:06,220
إنهم هنا -
سنستعمل الشاحنة -

459
00:55:06,303 --> 00:55:08,823
لن ينفع الأمر -
لكنها أفضل طريقة -

460
00:55:08,833 --> 00:55:11,525
ثق بي لا يوجد وقت

461
00:55:12,693 --> 00:55:14,583
استخدموا القبو فهناك نفق

462
00:55:14,583 --> 00:55:18,031
سوف يوصلكم لعند الأشجار
توجهوا إلى الشمال

463
00:55:19,942 --> 00:55:22,820
ماذا عنك ؟

464
00:55:25,403 --> 00:55:27,448
تباً

465
00:55:28,051 --> 00:55:30,545
هيّا بنا

466
00:55:31,929 --> 00:55:35,391
توخى الحذر -
(أبقيهما بأمان يا (إي -

467
00:56:23,230 --> 00:56:26,734
لا تقولوا لي أن السيرك قد وصل المدينة ؟
سأخبركما ماذا

468
00:56:26,859 --> 00:56:29,319
خذ واقتلني، لأنني لن أتكلم

469
00:56:29,403 --> 00:56:31,430
التكلم ليس ضرورياً

470
00:56:33,155 --> 00:56:35,367
لكنني سأقبل بنصف
اقتراحك الأول

471
00:56:49,298 --> 00:56:51,633
إنهم بالغابة

472
00:56:54,762 --> 00:56:57,097
مهلاً أيها الغبي

473
00:56:58,890 --> 00:57:01,894
أراهنك بألف دولار
(بأن ستموت قبل (إلكترا

474
00:58:05,699 --> 00:58:08,084
توقفا

475
00:58:17,301 --> 00:58:20,304
،اتبعاني
استمرا بالركض

476
00:58:24,393 --> 00:58:27,520
ادخلا هناك، هيّا، اذهبا، اذهبا

477
00:59:10,480 --> 00:59:12,690
(إلكترا)

478
00:59:26,913 --> 00:59:29,290
(إلكترا) -
صه -

479
00:59:39,592 --> 00:59:43,429
! اركضي يا (آبي) اركضي

480
00:59:59,320 --> 01:00:01,022
! اذهبي

481
01:01:47,979 --> 01:01:50,680
لمَ لم تخبريني ؟

482
01:02:01,524 --> 01:02:03,402
! (إلكترا) -
آبي)، لا) -

483
01:02:03,527 --> 01:02:06,112
! دعني أذهب

484
01:02:38,645 --> 01:02:40,855
أنت الكنز الصغير، أليس كذلك ؟

485
01:02:41,447 --> 01:02:43,942
انتهت الحرب

486
01:02:54,159 --> 01:02:56,871
الحرب بدأت للتو

487
01:02:56,995 --> 01:02:59,040
(ارجعي يا (آبي

488
01:03:03,753 --> 01:03:06,297
إنها بأمان

489
01:03:06,422 --> 01:03:08,925
في يوم آخر أيها العجوز

490
01:03:20,946 --> 01:03:24,315
،ستكونين بخير
ارتاحي الآن

491
01:04:33,927 --> 01:04:37,846
،لا تنظري إلى خصمك
واعرفي أين هو

492
01:04:37,930 --> 01:04:43,644
،أنا أعمى لكني أرى أفضل منكم
لأنني لا أنظر

493
01:04:57,816 --> 01:05:00,578
(لم تكن مصيباً بوضعي بهذا يا (ستيك

494
01:05:00,646 --> 01:05:02,621
تلك الحرب مع ’’اليد‘‘ كلها كانت
تتعلق بها، أليس كذلك ؟

495
01:05:03,247 --> 01:05:05,208
يدعونها بالكنز

496
01:05:05,415 --> 01:05:09,711
لقد كانت إعجوبة من 54 سنوات

497
01:05:09,795 --> 01:05:15,802
تنتشر الاشاعات بسرعة
اليد‘‘ يريدوها لهم، فحاولوا سرقتها’’

498
01:05:15,927 --> 01:05:20,306
لكن والدها اختطف طريقها -
...وأنت خططت لكل هذا -

499
01:05:20,430 --> 01:05:24,141
...العقد، و(ماكيب)، كل هذا
لقد استخدمتني لأقتلهما

500
01:05:24,267 --> 01:05:26,628
محرج جداً من اعتقادك

501
01:05:26,653 --> 01:05:29,815
الأب وابنته يا (ستيك) لقد تلاعبتما بي

502
01:05:29,940 --> 01:05:33,235
هل فعلت ذلك ؟

503
01:05:33,819 --> 01:05:36,154
أكان كل ذلك اختبار ؟

504
01:05:36,280 --> 01:05:40,242
كل شيء منذ خروجي من هنا
أكان اختبار ؟

505
01:05:42,045 --> 01:05:44,538
ماذا لو فشلت ؟

506
01:05:45,964 --> 01:05:48,383
(بعض الدروس لا يمكن تعليمها، (إلكترا

507
01:05:48,467 --> 01:05:51,762
يجب أن يتعايش معها حتى تُفهم

508
01:05:51,845 --> 01:05:55,057
عندما وصلتِ هنا، كنت مليئة بالغضب

509
01:05:55,140 --> 01:06:00,312
كل الحشمة التي كانت لديك
أُفسدت بسبب المأساة والعنف

510
01:06:00,437 --> 01:06:03,524
ليس هذا هو الاسلوب

511
01:06:03,607 --> 01:06:05,909
هذا ليس اسلوبنا

512
01:06:07,986 --> 01:06:10,989
إنك تتكلم بالألغاز أيها العجوز

513
01:06:11,115 --> 01:06:14,118
لأبقي طلابي يقظين

514
01:06:16,246 --> 01:06:18,789
كنت متأكداً بأنك صافية القلب

515
01:06:18,914 --> 01:06:22,626
أنت ببساطة يجب أن تري ذلك بنفسك

516
01:06:34,221 --> 01:06:35,839
ماذا بشأن (آبي) ؟

517
01:06:35,923 --> 01:06:39,109
،ما دام (كيريغي) حياً
فهي بأمان هنا

518
01:06:39,434 --> 01:06:42,437
ليس لديها خيار

519
01:07:03,792 --> 01:07:08,505
،اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

520
01:07:08,588 --> 01:07:11,800
اثنان، ثلاثة، أربعة، واحد

521
01:07:15,303 --> 01:07:17,888
إني أرى أنك مازلت تقتحمين الأماكن

522
01:07:20,016 --> 01:07:21,792
آسفة

523
01:07:21,817 --> 01:07:23,895
ستحتاجين إليهم، أبقيهم للتمرين

524
01:07:27,857 --> 01:07:33,787
آسفة لأني كذبت عليك -
لا تتأسفي، لقد فعلت ما طلب منك -

525
01:07:33,913 --> 01:07:37,074
لم أرغب بالكذب عليك

526
01:07:37,157 --> 01:07:40,411
ولا على أبي

527
01:07:40,920 --> 01:07:43,048
ربما من المخجل عدم اخبارك

528
01:07:43,173 --> 01:07:45,259
،(الجميع يكذب يا (آبي
لا أحد يقول الحقيقة عن نفسه

529
01:07:46,650 --> 01:07:49,930
بما ضمنهم أنت -
خصوصاً أنا -

530
01:07:49,955 --> 01:07:53,841
حالات البطالة وتخفيض قوائم الرواتب -
شيء كهذا -

531
01:07:54,449 --> 01:07:56,368
والعدّ ؟

532
01:07:56,535 --> 01:07:59,247
معذرة ؟ -
المتلازمة -

533
01:07:59,372 --> 01:08:01,582
لا يوجد لديّ متلازمة

534
01:08:01,666 --> 01:08:03,893
كنت أفعلها وأنا صغيرة
لكنني تجاوزتها قبل سنين

535
01:08:03,918 --> 01:08:08,063
،لقد فعلتيها
عندما تمشين ببطىء بتلك الطريقة

536
01:08:08,832 --> 01:08:12,277
ماذا تفعلين ؟
هل تقومين بالعدّ ؟

537
01:08:13,002 --> 01:08:16,705
،لا تسخري بي
ما زلت رئيستك

538
01:08:16,789 --> 01:08:18,707
ربما

539
01:08:19,717 --> 01:08:22,244
أتريدين أن تكتشفي ذلك ؟

540
01:08:36,318 --> 01:08:38,736
سأذهب لأجد أبي

541
01:09:02,983 --> 01:09:05,800
لا تجبرين، أنت تجبرين

542
01:09:29,085 --> 01:09:32,297
ستكونين أفضل مني قريباً جداً

543
01:09:36,201 --> 01:09:41,088
،إني مجرد صغيرة
لا أودّ البقاء هنا

544
01:11:10,278 --> 01:11:13,031
ماذا تريدين ؟

545
01:11:13,114 --> 01:11:14,633
لإنهاء الموضوع، أنا وأنت

546
01:11:14,716 --> 01:11:18,428
(وبدون مساعدة والدك أو (ستيك
والفائز يأخذ كل شيء

547
01:11:19,153 --> 01:11:22,449
وعندما أقتلك فستكون الصغيرة لنا

548
01:11:22,533 --> 01:11:25,953
وإن لم تفعل، فستكون حرة للأبد

549
01:11:26,236 --> 01:11:28,864
موافق ؟ -
موافق -

550
01:11:30,489 --> 01:11:32,366
سنتقابل من حيث بدأنا

551
01:11:32,491 --> 01:11:35,536
وسننهيها من حيث بدأنا

552
01:11:35,661 --> 01:11:37,539
من أجلك على الاقل

553
01:15:13,886 --> 01:15:15,630
فتاة ذكية

554
01:15:25,465 --> 01:15:27,759
"! (إلكترا)"

555
01:15:27,843 --> 01:15:31,513
"ما الأمر ؟ هل هناك خطب ما ؟"

556
01:15:38,353 --> 01:15:40,313
إننا نتقابل ثانيةً

557
01:16:15,515 --> 01:16:17,684
ستتذكرين الآن

558
01:17:13,405 --> 01:17:15,533
! دعها تذهب

559
01:17:22,122 --> 01:17:24,417
،فتاة شجاعة
لقد علمتيها جيداً

560
01:18:03,080 --> 01:18:05,082
لكن هذه المرة للمعلم الجديد

561
01:18:20,306 --> 01:18:22,641
هل هذا ما علمك إياه الأعمى ؟

562
01:18:29,398 --> 01:18:33,318
،ليس جيداً بما فيه الكفاية
لكنك تعلمتي أن تتوقعي تحركات خصمك

563
01:19:00,762 --> 01:19:02,681
(آبي) -
أنا لن أتركك -

564
01:19:02,763 --> 01:19:05,275
أنت كالألم في المؤخرة -
مثلك تماماً -

565
01:19:05,359 --> 01:19:08,478
واحد، اثنان، ثلاثة

566
01:19:15,085 --> 01:19:17,487
تاتو)، الكنز هنا)

567
01:19:51,904 --> 01:19:53,824
ابقي ورائي

568
01:20:02,833 --> 01:20:05,318
(ابقي قريبة، (آبي

569
01:20:21,334 --> 01:20:22,835
! (إلكترا)

570
01:21:08,831 --> 01:21:11,751
،خدعة جيدة
لكنني رأيتها من قبل

571
01:21:28,661 --> 01:21:31,246
آبي)، أين أنت ؟)

572
01:21:33,498 --> 01:21:37,294
إلكترا) ؟) -
ليس بالضبط -

573
01:21:52,392 --> 01:21:57,814
،أتعلمين، إعتدت أن أكون الكنز
لكنني لا أحب أن أستبدل

574
01:21:57,897 --> 01:22:01,693
دعينا نبقي موتك بيني وبينك

575
01:22:11,327 --> 01:22:13,162
! (آبي)

576
01:23:49,375 --> 01:23:51,584
(لقد انزلقت يا (إلكترا

577
01:23:51,709 --> 01:23:54,962
هيّا بنا، ادفعي، ادفعي، ادفعي

578
01:23:55,882 --> 01:23:57,758
"...هيّا بنا، ادفعي، ادفعي"

579
01:24:00,011 --> 01:24:04,806
استمري يا (إلكترا)، استمري -
(لا تقلقي يا (إلكترا -

580
01:24:04,890 --> 01:24:06,893
إني مجرد صغيرة -
سوف أعتني بها جيداً -

581
01:24:07,018 --> 01:24:09,103
لا أودّ البقاء هنا

582
01:24:09,587 --> 01:24:11,797
(إلكترا)

583
01:24:14,224 --> 01:24:17,685
،(لا تقلقي (إلكترا
سوف أعتني بها جيداً

584
01:25:32,635 --> 01:25:34,512
(آبي)

585
01:25:34,637 --> 01:25:37,515
اللعنة، هيّا

586
01:25:55,758 --> 01:25:57,968
لن أخاف بعد الآن

587
01:26:07,386 --> 01:26:09,805
(آبي)

588
01:26:09,971 --> 01:26:12,974
،آبي), أصغي إليّ)
أصغي إليّ

589
01:26:42,313 --> 01:26:44,231
"كنت متأكداً بأنك صافية القلب"

590
01:26:44,714 --> 01:26:49,428
"أنت ببساطة يجب أن تري ذلك بنفسك"

591
01:27:09,698 --> 01:27:11,576
مرحباً، أيتها الفتاة المحاربة

592
01:27:13,618 --> 01:27:15,538
ارجعي

593
01:27:15,705 --> 01:27:17,789
(ارجعي يا (آبي

594
01:27:20,276 --> 01:27:22,986
أحتاجك، لقد وجدتك فحسب

595
01:27:24,238 --> 01:27:26,824
لقد وجدتك

596
01:27:50,514 --> 01:27:52,348
مرحباً

597
01:28:27,609 --> 01:28:29,611
شكراً لك

598
01:28:38,144 --> 01:28:39,896
آسفة

599
01:28:40,021 --> 01:28:42,023
أجل، إني أكره ذلك

600
01:29:22,313 --> 01:29:26,900
إذن ما التالي ؟
لم يعد (كيريغي) يلاحقك

601
01:29:28,186 --> 01:29:30,397
العودة إلى المدرسة ؟

602
01:29:31,298 --> 01:29:34,759
الذهاب إلى الشاطىء والحصول على السمرة -
واحضار المثلجات -

603
01:29:45,996 --> 01:29:47,913
لقد أعدتِ لي حياتِ

604
01:29:53,920 --> 01:29:56,306
وأنت كذلك

605
01:30:02,771 --> 01:30:05,023
هل سأراك ثانيةً ؟

606
01:30:13,932 --> 01:30:16,017
سوف نتقابل

607
01:30:53,672 --> 01:30:56,465
أرجوك لا تجعلها تصبح مثلي

608
01:30:56,591 --> 01:30:58,427
لمَ لا ؟

609
01:30:58,510 --> 01:31:00,828
أنت لم تعودي بذلك السوء

610
01:31:05,166 --> 01:31:07,043
أنا لا أريد أن يكون صعباً جداً عليها

611
01:31:07,667 --> 01:31:09,961
هذا يعتمد عليها

612
01:31:12,515 --> 01:31:16,436
على أية حال، الحياة الثانية
ليست كالأولى، أليس كذلك ؟

613
01:31:16,637 --> 01:31:20,937
أحياناً... تكون أفضل

614
01:32:10,185 --> 01:32:20,185
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

