﻿1
00:00:04,498 --> 00:00:42,498
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

2
00:00:49,273 --> 00:00:50,538
<i>.ستاردست)، تحدث)</i>

3
00:00:50,540 --> 00:00:52,774
<i>.تفعيل المسجل في - 10</i>

4
00:00:52,776 --> 00:00:53,778
<i>.مفهوم</i>

5
00:01:07,590 --> 00:01:09,690
<i>.اكتمال تفعيل كوارتر</i>

6
00:01:09,692 --> 00:01:10,894
<i>.مفهوم، شكرًا لك</i>

7
00:01:21,272 --> 00:01:24,439
<i>أعلم أنّي لست طفل
.عمره 10 أعوام عادي</i>

8
00:01:24,441 --> 00:01:26,878
<i>.أعني، أفعل أشياء عادية</i>

9
00:01:27,844 --> 00:01:30,879
<i>.أكل الآيس كريم، أركب دراجتي</i>

10
00:01:30,881 --> 00:01:32,950
<i>.أنّي بارع في ممارسة الرياضة</i>

11
00:01:33,816 --> 00:01:36,651
<i>."حسنًا، في جهازي "أكس بوكس</i>

12
00:01:36,653 --> 00:01:41,689
<i>أحب لعبة "ماين كرافت" والعلوم
.وارتداء زي الهالوين</i>

13
00:01:41,691 --> 00:01:44,425
<i>.أحب أن ألعب سيوف الليزر مع أبي</i>

14
00:01:44,427 --> 00:01:46,827
<i>.ومشاهدة أفلام "حرب النجوم" معه</i>

15
00:01:46,829 --> 00:01:50,064
<i>.وأثير جنون أختي الكبيرة</i>

16
00:01:50,066 --> 00:01:54,869
<i>وأحلم بالذهاب إلى الفضاء الخارجي
.مثل أيّ طفل عادي</i>

17
00:01:54,871 --> 00:01:58,707
<i>أنّي فقط لا أبدو عاديًا عندما
.أفعل هذه الأشياء</i>

18
00:01:58,709 --> 00:02:00,978
<i>.ولا حتى ولادتي كانت عادية</i>

19
00:02:02,780 --> 00:02:05,880
<i>.أنها كانت مضحكة</i>

20
00:02:05,882 --> 00:02:08,719
<i>الآن، كيف يمكن لولادة أن
تكون مضحكة، إذا سألت؟</i>

21
00:02:10,486 --> 00:02:12,054
<i>.طبيب مراهق له دورًا في ذلك</i>

22
00:02:12,056 --> 00:02:15,090
ـ هذا يومي الأول
(ـ (نيت

23
00:02:15,092 --> 00:02:19,094
<i>كاميرا فيديو كبيرة كان
.لها دورًا في هذا الوضع ايضًا</i>

24
00:02:19,096 --> 00:02:22,933
<i>لكن ليكون الأمر مضحكًا جدًا، فأنّك
.بحاجة ما تحتاجه كل النكت الجيّدة</i>

25
00:02:23,734 --> 00:02:24,865
<i>.نكت مضحكة جدًا</i>

26
00:02:24,867 --> 00:02:26,500
!سوف يخرج

27
00:02:41,518 --> 00:02:43,918
إلى أين يأخذون طفلي؟
!اذهب مع الطفل

28
00:02:43,920 --> 00:02:45,522
.يجب أن تذهب، سيّدي

29
00:02:48,758 --> 00:02:51,893
<i>لقد خضعت 27 عملية جراحية
.منذ ذلك الحين</i>

30
00:02:51,895 --> 00:02:56,465
<i>تلك العمليات ساعدتني لأتنفس وأرى
،وأسمع بدون اجهزة مساعدة السمع</i>

31
00:02:56,467 --> 00:02:59,534
<i>وبعض العمليات ساعدتني
.في أن أبدو بمظهر أفضل قليلاً</i>

32
00:02:59,536 --> 00:03:02,536
<i>لكن لا واحدة من تلك العلميات
.جعلتني أبدو عاديًا</i>

33
00:03:02,538 --> 00:03:04,940
.قال أنه لا يريد الذهاب إلى المدرسة

34
00:03:04,942 --> 00:03:07,542
ـ لكنه جاهز
ـ لا، ليس جاهزًا

35
00:03:07,544 --> 00:03:09,810
.لا يمكنني تعليمه في المنزل للأبد

36
00:03:09,812 --> 00:03:12,881
كل عام تأجيل، سوف يزيد
.الأمر صعوبة عليه ليبدأ

37
00:03:12,883 --> 00:03:15,549
هذه السنة الأولى لمدرسة
.متوسطة بالنسبة للجميع

38
00:03:15,551 --> 00:03:17,886
.لن يكون الطفل الوحيد الجديد

39
00:03:17,888 --> 00:03:21,655
حسنًا، سيكون الطفل الوحيد
.الجديد الذي يبدو مثل مظهره

40
00:03:21,657 --> 00:03:24,525
اسمعي، هلا توقفتِ عن طي المناشف
للحظة واحدة وتنصتي إليّ، من فضلكِ؟

41
00:03:24,527 --> 00:03:28,332
.الأمر أشبه بأخذ خروف إلى المذبحة
.وأنتِ تعرفين هذا جيّدًا

42
00:03:30,067 --> 00:03:33,734
<i>.أعرف أنّي لن أكون طفلاً عاديًا</i>

43
00:03:33,736 --> 00:03:36,873
<i>الأطفال العاديين لا يجعلون الأطفال
.الآخرين يهربون من الملاعب خوفًا</i>

44
00:03:37,336 --> 00:03:38,673
"غرفة (أوغي)، مرحبًا بكم"

45
00:03:39,810 --> 00:03:43,814
<i>لا يحدقون على الأطفال العاديين
.أينما يذهبون</i>

46
00:03:45,681 --> 00:03:47,584
<i>لكن لا بأس إن كنت تود
.أن تحدق عليّ، ايضًا</i>

47
00:03:56,894 --> 00:03:58,959
<i>.(اسمي (أوغي بولمان</i>

48
00:03:58,961 --> 00:04:01,431
<i>،الأسبوع القادم
.سأبدأ الصف الخامس</i>

49
00:04:02,932 --> 00:04:06,701
<i>وبما أنّي لم أذهب إلى
،مدرسة حقيقية من قبل</i>

50
00:04:06,703 --> 00:04:10,640
<i>.فأنّي مذعور للغاية</i>

51
00:04:26,081 --> 00:04:31,781
<font color="#ffff00">|| أعجوبة ||</font>

52
00:04:50,581 --> 00:04:53,781
.سيّدة (بولمان)، سررت برؤيتكِ مجددًا

53
00:04:53,783 --> 00:04:56,086
.(لا بد أنّك (أوغي
.تشرفت بلقائك

54
00:04:56,752 --> 00:04:57,822
.(أنا السيّد (توشمان

55
00:04:59,088 --> 00:05:01,856
.يمكنك أن تضحك على هذا
.(توشمان)

56
00:05:01,858 --> 00:05:03,757
.لقد سمعت كل الألقاب

57
00:05:03,759 --> 00:05:07,896
."توشي"، "رجل المؤخرة، "وجه المؤخرة"

58
00:05:07,898 --> 00:05:09,264
."سيّد توخس"

59
00:05:11,235 --> 00:05:15,070
،وثم في الربيع
.أننا نقيم معرض العلوم

60
00:05:15,072 --> 00:05:19,574
وبسبب ما أخبرتني به معلمتك في
.المنزل، ستحصل على الجائزة الأولى

61
00:05:19,576 --> 00:05:21,543
هل تسمع هذا، يا (أوغي)؟

62
00:05:21,545 --> 00:05:24,512
،وثم قبل التخرج مباشرة
جميع الصف سيذهبون في رحلة

63
00:05:24,514 --> 00:05:26,914
."إلى محمية طبيعية في "بنسلفانيا

64
00:05:26,916 --> 00:05:30,185
.أنه الشيء المهم للعام

65
00:05:30,187 --> 00:05:31,920
.أعدك

66
00:05:31,922 --> 00:05:33,157
.جيّد، لقد وصلوا

67
00:05:42,798 --> 00:05:44,098
مَن هم؟

68
00:05:44,100 --> 00:05:48,570
ظننت أنه سيكون مفيدًا لك لتقابل بعض
.(من طلبنا قبل أن تبدأ المدرسة، يا (أوغي

69
00:05:48,572 --> 00:05:49,673
ما رأيك؟

70
00:05:51,173 --> 00:05:53,007
أطفال آخرين الآن؟

71
00:05:53,009 --> 00:05:54,409
أنهم كانوا في المدرسة الابتدائية

72
00:05:54,411 --> 00:05:57,481
لذا، أنهم يعرفون المدرسة جيّدًا
.وسيأخذونك في جولة لطيفة

73
00:05:59,550 --> 00:06:00,951
.سيكون الأمر بخير

74
00:06:07,723 --> 00:06:12,127
(أوغي)، هذا (جاك ويل)
.(و(جوليان) و(تشارلوت

75
00:06:12,129 --> 00:06:14,031
.(يا أطفال، هذا (أوغي بولمان

76
00:06:14,630 --> 00:06:16,933
.مرحبًا

77
00:06:17,199 --> 00:06:18,536
.مرحبًا

78
00:06:20,971 --> 00:06:23,837
<i>.مقابلة الصغار أصعب من مقابلة البالغين</i>

79
00:06:23,839 --> 00:06:26,608
<i>الجميع يظهرون نفس الملامح
.في البداية</i>

80
00:06:26,610 --> 00:06:28,913
<i>لكن الأطفال ليسوا بارعين
.في إخفاء تلك الملامح</i>

81
00:06:30,213 --> 00:06:33,348
<i>.لذا، أنّي أنظر للأسفل بالعادة</i>

82
00:06:33,350 --> 00:06:36,584
<i>يمكنك أن تأخذ انطباعًا كبيرًا
.عن الناس من خلال أحذيتهم</i>

83
00:06:36,586 --> 00:06:40,024
<i>،أظن أن هؤلاء الثلاثة
،طفل لعائلة ثرية</i>

84
00:06:40,990 --> 00:06:42,526
<i>.. وطفل لعائلة متعففة</i>

85
00:06:43,259 --> 00:06:45,627
<i>.وطفلة مجنونة</i>

86
00:06:45,629 --> 00:06:47,695
.أنّي أمثل في الإعلانات التلفزيونية

87
00:06:47,697 --> 00:06:51,302
ـ حقًا؟
"ـ أجل، دعاية "تايد

88
00:06:52,802 --> 00:06:55,303
لمَ لا يا صغار تأخذون (أوغي)
في جولة حول المدرسة؟

89
00:06:55,305 --> 00:06:58,175
هلا عدتم إلى هنا بعد نصف ساعة؟

90
00:07:11,120 --> 00:07:14,122
.لقد بدأت عندما كنت بسن الثانية
.إعلانات محلية في الغالب

91
00:07:14,124 --> 00:07:17,224
وثم عندما كنت بسن الثالثة، وقعت
."عقدي الوطني الأول مع "نستله كويك

92
00:07:17,226 --> 00:07:19,760
لقد كان صعبًا لأن لديّ
.حساسية من اللاكتوز

93
00:07:19,762 --> 00:07:22,062
على أيّ حال، هل سبق أن
سمعت عن المبصقة؟

94
00:07:22,064 --> 00:07:25,336
.إذًا، هذه غرفتنا
.(لدينا السيّد (براون

95
00:07:26,702 --> 00:07:28,969
.أمي تقول أن غريب الأطوار قليلاً

96
00:07:28,971 --> 00:07:35,276
"وثم كنت في جوقة قاعة "راديو ستي
."الموسيقية في "كريسماس سبكتكولر

97
00:07:35,278 --> 00:07:37,344
لقد قدمت تجربة الأداء
."لـ "آني أون برودواي

98
00:07:37,346 --> 00:07:41,115
"أتصلوا بيّ مرتين لأجل "مولي
.لكن أظن أنهم اختاروا شخص آخر

99
00:07:41,117 --> 00:07:42,185
!(تشارلوت)

100
00:07:43,220 --> 00:07:45,022
ألن تتوقفي عن التحدث؟

101
00:07:45,956 --> 00:07:48,423
.إذًا، هذه الكافتيريا

102
00:07:48,425 --> 00:07:51,892
الطعام هنا لا بأس بالنسبة
.لطعام المدرسة

103
00:07:51,894 --> 00:07:55,231
هل تتناول طعام خاص؟

104
00:08:05,709 --> 00:08:10,911
يا للروعة! هذا يذكّرني بدوري
."في مسلسل "لو & أورد

105
00:08:10,913 --> 00:08:14,115
إذًا، العلوم الاختيارية يفترض
.أنها صعبة جدًا

106
00:08:14,117 --> 00:08:16,216
لذا، ربما لن تقضي الكثير
.من الوقت هنا

107
00:08:16,218 --> 00:08:19,187
بلا إهانة، لكن إذا لم تكن
.. في مدرسة حقيقية من قبل

108
00:08:19,189 --> 00:08:21,122
.يا صاح، أنه كان يتلقى الدروس في المنزل

109
00:08:21,124 --> 00:08:22,923
.حسنًا، أنّي أقول وحسب

110
00:08:22,925 --> 00:08:25,325
.العلوم يفترض أن تكون صعبة جدًا

111
00:08:25,327 --> 00:08:27,461
لكنك تتعلمها ايضًا، صحيح؟

112
00:08:27,463 --> 00:08:30,397
.ربما أنكم تخفقون معًا

113
00:08:30,399 --> 00:08:33,036
لمَ لا تبتعد عن الطريق حتى
يتمكن من تفقده بنفسه؟

114
00:08:34,437 --> 00:08:35,639
.حسنًا

115
00:08:37,407 --> 00:08:41,041
.أعني، ليس هناك الكثير ليراه
.مجرد طاولات وكراسي

116
00:08:41,043 --> 00:08:43,078
."حاضنات، شّعلات "بنسن

117
00:08:43,080 --> 00:08:45,282
وهناك بعض الملصقات العلمية
.المقرفة حقًا

118
00:08:46,249 --> 00:08:49,084
.وهذه ممحاة

119
00:08:49,086 --> 00:08:51,018
.أنه يعرف ما هي الممحاة

120
00:08:51,020 --> 00:08:54,022
كيف يفترض بيّ أن اعرف ما يعرفه؟
.أنه لا يتحدث

121
00:08:54,024 --> 00:08:56,027
أنّك تعرف ما هي الممحاة، صحيح؟

122
00:08:57,360 --> 00:09:00,197
.يجب أن تقل شيئًا، يا صاح

123
00:09:01,764 --> 00:09:03,433
.أجل، أعرف ما هي الممحاة

124
00:09:05,936 --> 00:09:10,104
هل اسمك (جاك) ام (جاكويل)؟

125
00:09:10,106 --> 00:09:12,306
هل تظن أن اسمه (جاكويل)؟

126
00:09:12,308 --> 00:09:15,879
أجل، الكثير من الناس تدعوني
.باسمي الأول ولقبي

127
00:09:16,413 --> 00:09:19,379
.لا أعرف لماذا
هل لديك أسئلة أخرى؟

128
00:09:19,381 --> 00:09:22,916
.(في الواقع، لديّ سؤال لـ (أوغي

129
00:09:22,918 --> 00:09:25,185
ـ ماذا حصل لوجهك؟
!ـ يا صاح

130
00:09:25,187 --> 00:09:28,022
ـ أعني، تعرضت لحادث سيارة أو ما شابة؟
!(ـ (جوليان

131
00:09:28,024 --> 00:09:30,425
ماذا؟ قال (توشمان) أنه بوسعنا
.أن نطرح الأسئلة إذا أردنا

132
00:09:30,427 --> 00:09:31,425
.لكن لا أسئلة وقحة

133
00:09:31,427 --> 00:09:34,161
بالإضافة، أنه ولد هكذا كما
.(قال السيّد (توشمان

134
00:09:34,163 --> 00:09:37,931
أجل، أعرف. فكرت ربما أنه
.أحترق في النار ايضًا

135
00:09:37,933 --> 00:09:40,868
.(ـ اخرس، يا (جوليان
.ـ أنت اخرس

136
00:09:40,870 --> 00:09:41,938
لمَ لا نخرس جميعنا؟

137
00:09:43,340 --> 00:09:45,209
.لا، لم أحترف بالنار

138
00:09:48,144 --> 00:09:49,879
."وكلمة "يفترض

139
00:09:51,881 --> 00:09:53,180
ماذا؟

140
00:09:53,182 --> 00:09:57,252
قلت أن العلوم يفترض أن
.تكون صعبة جدًا

141
00:09:57,254 --> 00:09:59,286
.قلتها مرتين

142
00:09:59,288 --> 00:10:02,158
."كلمة "يفترض
."بالحرف "ض

143
00:10:04,860 --> 00:10:07,097
ربما بوسع أمي أن تدرسك
.في المنزل ايضًا

144
00:10:20,943 --> 00:10:25,847
هل تود تخبرنا ما هو شعورك
حول جولة اليوم؟

145
00:10:25,849 --> 00:10:29,217
السيّد (توشمان) أكد أخباري
كم الأطفال كانوا لطفاء

146
00:10:29,219 --> 00:10:32,355
.وذلك (جوليان) يبدو أنه لطيف جدًا

147
00:10:33,289 --> 00:10:36,092
.ـ لا
ـ ليس لطيفًا جدًا؟

148
00:10:37,124 --> 00:10:39,026
هل هو أحد هؤلاء الصغار الذي
يتصرفون بشيء أمام الكبار

149
00:10:39,028 --> 00:10:42,930
ـ وشيء آخر أمام الصغار؟
ـ أجل، أظن ذلك

150
00:10:42,932 --> 00:10:46,434
حسنًا، أعرف أنه شيء صعب
.. لكن عليك أن تفهم

151
00:10:46,436 --> 00:10:49,337
.أنه ربما يشعر بالأسى حول نفسه

152
00:10:49,339 --> 00:10:53,340
،وعندما أحد يتصرف كالصغار
يجب أن تكون أكبر منه، اتفقنا؟

153
00:10:53,342 --> 00:10:55,478
.صحيح

154
00:10:57,346 --> 00:10:59,082
.فيا)، سأجلب البيتزا)

155
00:11:00,250 --> 00:11:03,584
.(أنظر إليّ، يا (أوغي
.هذا الفتى يبدو مغفلاً حقًا

156
00:11:03,586 --> 00:11:07,488
.إذا أحدهم هجم عليك، اهجم عليه
.لا تخشى أيّ أحد

157
00:11:07,490 --> 00:11:10,461
ـ لماذا نتهامس؟
ـ لأنّي أخاف من أمك

158
00:11:11,528 --> 00:11:17,331
يجب أن تكون شخص أكبر ولا
.تتأثر بأيّ شيء، هذا سهل

159
00:11:17,333 --> 00:11:24,539
أوغي)، أظن أن هذه أفضل سنة لك)
.لتبدأ المدرسة لأن الجميع سيكونون جدد

160
00:11:24,541 --> 00:11:26,273
.. لكن إذا لم تكن تود الذهاب

161
00:11:26,275 --> 00:11:29,012
.لا، لا بأس، أريد الذهاب

162
00:11:31,581 --> 00:11:33,281
حقًا؟

163
00:11:34,417 --> 00:11:36,550
ما الذي غير رأيك؟

164
00:11:36,552 --> 00:11:38,923
حسنًا، لديهم صف علوم
.اختيارية جيّد حقًا

165
00:11:40,056 --> 00:11:42,390
.وأريد معلم علوم أفضل

166
00:11:43,960 --> 00:11:46,326
ـ يا للروعة، هذا هو الأمر
ـ يا للروعة

167
00:11:46,328 --> 00:11:48,964
ـ هل ستتولين هذا، يا أمي؟
ـ هل أحظى ببعض الدعم هنا؟

168
00:11:48,966 --> 00:11:52,566
ـ هل ستدعه يتحدث لزوجتك هكذا؟
ـ لن اسمح له أن يتحدث لزوجتي هكذا

169
00:11:52,568 --> 00:11:54,102
ـ أرجوك
(ـ هيّا يا (فيا

170
00:11:54,104 --> 00:11:56,574
.دغدغوه

171
00:12:24,668 --> 00:12:27,701
.سأقابلك هنا بعد انتهاء المدرسة

172
00:12:27,703 --> 00:12:29,472
.اتفقنا؟ هنا

173
00:12:32,075 --> 00:12:34,345
ـ أحبك
ـ أحبكِ، ايضًا

174
00:12:35,211 --> 00:12:36,447
.سأراك لاحقًا

175
00:12:42,118 --> 00:12:43,254
هل يمكنك سماعي؟

176
00:12:51,528 --> 00:12:54,195
.سنحظى بحديث الرجال

177
00:12:54,197 --> 00:12:58,398
الآن يجب أن أتوقف هنا لأنه
غير مسموح للآباء المرور

178
00:12:58,400 --> 00:13:02,070
وأنّك لا تريد مرافقة والديك
.لأن هذا ليس لطيفًا

179
00:13:02,072 --> 00:13:03,171
.لكنك لطيف

180
00:13:04,341 --> 00:13:08,544
أعرف، لكن تقنيًا معظم الآباء
.. ليسوا لطفاء، لذا

181
00:13:09,511 --> 00:13:11,414
.ولا تلك الخوذ ايضًا

182
00:13:14,985 --> 00:13:16,050
.اسمع

183
00:13:16,052 --> 00:13:20,688
هناك قاعدتين، أولاً يجب عليك
،أن ترفع يديك في الصف

184
00:13:20,690 --> 00:13:22,757
.لا يهم عدد الأجوبة التي تعرفها

185
00:13:22,759 --> 00:13:25,693
.باستثناء صف العلوم
.نل منه

186
00:13:25,695 --> 00:13:26,960
.مفهوم

187
00:13:26,962 --> 00:13:32,036
.(ثانيًا، ستشعر أنّك وحيد يا (أوغي
.لكنك لست كذلك

188
00:13:33,102 --> 00:13:34,669
.مفهوم

189
00:13:34,671 --> 00:13:38,772
هلا يجب أن نخلع هذه؟
."بحقك، هذا زي "الهالوين

190
00:13:38,774 --> 00:13:41,211
.استعد للمهمة

191
00:13:50,386 --> 00:13:52,655
ـ أحبك
ـ أحبك، ايضًا

192
00:13:54,124 --> 00:13:56,192
ـ استمتع
ـ وداعًا

193
00:13:59,696 --> 00:14:02,530
<i>.أحظى بمهمة رائعة وحظًا موفقًا</i>

194
00:14:02,532 --> 00:14:04,268
<i>.أننا جاهزون للتقدم في هذا الوقت</i>

195
00:14:05,201 --> 00:14:08,703
<i>.عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة</i>

196
00:14:08,705 --> 00:14:11,372
.أرجوك يا إلهي، أجعلهم لطفاء معه

197
00:14:11,374 --> 00:14:15,475
<i>.اربعة، ثلاثة، اثنان، واحد</i>

198
00:14:23,787 --> 00:14:26,153
<i>.. أمي تقول دومًا</i>

199
00:14:26,155 --> 00:14:28,355
<i>،إذا لم يعجبك مكانك"</i>

200
00:14:28,357 --> 00:14:30,526
<i>."فقط تخيل أنّك في المكان الذي يعجبك</i>

201
00:14:35,130 --> 00:14:38,065
<i>!(أوغي)! (أوغي)</i>

202
00:14:38,067 --> 00:14:41,768
<i>!(أوغي)! (أوغي)
!(أوغي)! (أوغي)</i>

203
00:14:52,514 --> 00:14:54,283
<i>."لا يسعني الانتظار حتى قدوم "الهالوين</i>

204
00:14:58,014 --> 00:15:00,283
"ضع واجبك المنزلي هنا"

205
00:15:15,270 --> 00:15:19,140
.حسنًا، جلوس
.ليجلس الجميع

206
00:15:19,142 --> 00:15:20,544
.محجوز

207
00:15:21,845 --> 00:15:22,810
.آسف

208
00:15:22,812 --> 00:15:25,682
هل الجميع لديهم مقاعد؟
أجل؟

209
00:15:28,150 --> 00:15:29,786
.الجميع لديهم مقاعد، رائع

210
00:15:34,791 --> 00:15:38,725
حسنًا، الآن بعض منا محظوظون
ليعرفوا بعضهم الآخر، صحيح؟

211
00:15:38,727 --> 00:15:41,695
.وهناك وافدون جدد
.مرحبًا

212
00:15:41,697 --> 00:15:47,071
،)حسنًا، اسمي السيّد (براون
.وأنت متأخر

213
00:15:48,804 --> 00:15:51,472
.أجل، آسف جدًا

214
00:15:51,474 --> 00:15:54,407
كنت فقط أقدم العون في ترتيب
.المقعد لأجل الاجتماع

215
00:15:54,409 --> 00:15:55,376
.لا عليك

216
00:15:55,378 --> 00:15:57,214
هل هناك أحد يمكنه اخباري
ماذا تعني هذه الكلمة؟

217
00:15:57,746 --> 00:15:59,313
أيّ أحد؟ لا يوجد أحد؟

218
00:15:59,315 --> 00:16:02,315
.المفاهيم هي قواعد للأشياء المهمة جدًا

219
00:16:02,317 --> 00:16:05,920
ـ مثل الشعارات
ـ مثل الشعارات أو الاقتباسات المهورة

220
00:16:05,922 --> 00:16:09,857
أو مثل جمل كعك الحظ، صحيح؟

221
00:16:09,859 --> 00:16:12,627
.المفاهيم يمكن أن تحفزنا

222
00:16:12,629 --> 00:16:16,329
يمكنها أن توجهنا عندما يتوجب علينا
اتخاذ قرارات حول أشياء مهمة، اتفقنا؟

223
00:16:16,331 --> 00:16:19,432
إذًا، لماذا تتحدث معنا حول المفاهيم"
"في هذا الصباح الباكر، يا سيّد (براون)؟

224
00:16:19,434 --> 00:16:20,633
.حسنًا، دعني أخبركم السبب

225
00:16:20,635 --> 00:16:24,238
لأن المفاهيم يمكنها ايضًا
.أن تحدثنا الكثير عن أنفسنا

226
00:16:24,240 --> 00:16:26,473
مَن الذي أتطلع إلى أن أكون عليه؟

227
00:16:26,475 --> 00:16:29,276
هذا هو السؤال الذي يجب علينا
.أن نسأل أنفسنا طوال الوقت

228
00:16:29,278 --> 00:16:33,381
أيّ نوع من الأشخاص أنا؟
.إذًا، هذا ما سنفعله

229
00:16:33,383 --> 00:16:38,185
كل واحد سيفكر بشيئين الذي
.يظن أن آخر يجب أن يعرفه عنه

230
00:16:38,187 --> 00:16:39,454
.اتفقنا؟ سأبدأ أنا أولاً

231
00:16:39,456 --> 00:16:43,357
الشيء الأول، اعتدت على العمل
.في "وول ستريت" لفترة طويلة

232
00:16:43,359 --> 00:16:48,432
"والشيء الثاني، تركت "وول ستريت
.لتحقيق حلمي والتعلم

233
00:16:48,932 --> 00:16:50,300
مَن التالي؟

234
00:16:51,234 --> 00:16:52,235
.أجل

235
00:16:53,269 --> 00:16:54,502
.(أنا (جوليان ألبانز

236
00:16:54,504 --> 00:16:57,504
وأظن أنه من الرائع كيف أنت
.تسعى وراء تحقيق حلمك

237
00:16:57,506 --> 00:16:59,809
.(شكرًا جزيلاً، (جوليان
.دعني أسمع الشيئن الخاصين بك

238
00:17:00,677 --> 00:17:02,310
.حسنًا

239
00:17:02,312 --> 00:17:06,413
أولاً، تصبت "باتل غراوند مستك" على
.جهازي "وي" وأنها لعبة رائعة حقًا

240
00:17:06,415 --> 00:17:09,685
والشيء الثاني، أننا حصلنا على
.طاولة "بنغ بونغ" هذا الصيف

241
00:17:10,686 --> 00:17:12,889
.رائع
أيّ أسئلة لـ (جوليان)؟

242
00:17:13,388 --> 00:17:14,587
أجل؟

243
00:17:14,589 --> 00:17:17,557
هل "باتل غراوند مستك" لعبة
جماعية أم فردية؟

244
00:17:17,559 --> 00:17:19,392
.دعنا لا نطرح هذا النوع من الاسئلة

245
00:17:19,394 --> 00:17:21,932
.. حسنًا

246
00:17:33,776 --> 00:17:35,008
.مرحبًا

247
00:17:35,010 --> 00:17:39,382
.(اسمي (أوغي بولمان
.(أوغي)

248
00:17:39,949 --> 00:17:41,250
.. و

249
00:17:42,585 --> 00:17:45,956
لديّ شقيقة اسمها (فيا)
."وكلبة اسمها "ديزي

250
00:17:46,689 --> 00:17:49,257
."أحب "حرب النجوم

251
00:17:49,259 --> 00:17:53,995
.وأنا قلت للتو ثلاثة اشياء
.أجل، آسف

252
00:17:53,997 --> 00:17:56,330
.هذا يبدو إضافي بالنسبة ليّ
.ثلاثة أشياء

253
00:17:56,332 --> 00:17:58,966
شكرًا جزيلاً (أوغي)، هذا كان
رائعًا، مَن التالي؟

254
00:17:58,968 --> 00:18:02,969
.(في الواقع، لديّ سؤال لـ (أوغي

255
00:18:02,971 --> 00:18:05,439
ما خطب الضفيرة في خلف شعرك؟

256
00:18:05,441 --> 00:18:07,440
هل أيّ تتعلق بـ (بادوان)؟

257
00:18:07,442 --> 00:18:09,309
ما الذي يتعلق بـ (بادوان)؟

258
00:18:09,311 --> 00:18:12,848
."أنها شخصية من "حرب النجوم
.(بادوان) هو تلميذ (جاداي)

259
00:18:13,982 --> 00:18:15,818
ما هي شخصيتك المفضلة، (أوغي)؟

260
00:18:16,451 --> 00:18:17,884
.(بوبا فيت)

261
00:18:17,886 --> 00:18:19,956
ماذا عن (دارث سيديوس)؟
هل تحبه؟

262
00:18:26,596 --> 00:18:30,463
حسنًا، هل يمكننا التحدث عن
حرب النجوم" في الاستراحة؟ أجل؟"

263
00:18:30,465 --> 00:18:33,366
حسنًا، مَن يريد أن يقرأ
نصيحة هذا الشهر؟

264
00:18:33,368 --> 00:18:34,637
!أنا! أنا

265
00:18:35,438 --> 00:18:38,572
!أنا! أنا

266
00:18:38,574 --> 00:18:40,344
ماذا عنكِ؟ ما اسمكِ؟

267
00:18:40,777 --> 00:18:43,076
(ـ (سمر
(ـ (سمر

268
00:18:43,078 --> 00:18:44,548
هل تودين المحاولة؟

269
00:18:46,582 --> 00:18:50,287
عندما يجب عليك أن تختار"
،بين أن تكون صائبًا أو لطيفًا

270
00:18:51,820 --> 00:18:52,888
."يجب أن تختار لطيفًا

271
00:19:32,595 --> 00:19:35,065
ـ مرحبًا، هل يمكنني الجلوس هنا؟
!ـ بالطبع

272
00:19:36,566 --> 00:19:39,403
،"أنّك تأكل مثل الوحش "سارلاك
.يا (بادوان) الصغير

273
00:19:48,678 --> 00:19:52,482
.قانون (نيوتن) الأول في الحركة

274
00:19:54,616 --> 00:19:59,388
الجسم المتحرك سيبقى
.. متحركًا ما لم

275
00:20:01,624 --> 00:20:03,794
لا بأس، لم أكن أتوقع منكم أن
.تعرفوا هذا في اليوم الدراسي الأول

276
00:20:04,626 --> 00:20:09,700
.ـ ما لم تؤثر عليه قوة أخرى
.ـ ما لم تؤثر عليه قوة أخرى

277
00:20:10,532 --> 00:20:11,998
.أحسنت

278
00:20:12,000 --> 00:20:14,434
.إليكم كيف يكون الأمر

279
00:20:14,436 --> 00:20:19,573
<i>الجسم المتحرك سيغير سرعته أو اتجاه</i>

280
00:20:19,575 --> 00:20:22,645
<i>.إذا شيء ما يجعله يفعل ذلك</i>

281
00:20:36,491 --> 00:20:38,558
دارث هاديوس)، هل سمعت؟)

282
00:20:38,560 --> 00:20:40,995
ضفائر (بادوان) كانت مثيرة
.للشفة منذ 15 عامًا

283
00:20:40,997 --> 00:20:42,863
."من المفترض، بالحرف "ض

284
00:20:42,865 --> 00:20:45,732
!ـ يا صاح
!ـ أنها كانت مثيرة للشفقة دومًا

285
00:20:45,734 --> 00:20:46,801
.أراك غدًا

286
00:20:46,803 --> 00:20:49,406
!(وداعًا، يا (يارف هاديوس

287
00:20:52,508 --> 00:20:54,577
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، أمي

288
00:21:04,787 --> 00:21:05,989
.أوغي)، يفترض أن تطرق الباب)

289
00:21:07,222 --> 00:21:08,924
.انا جادة هذه المرة

290
00:21:14,130 --> 00:21:15,932
مهلاً، هل أحدهم سخر من الضفيرة؟

291
00:21:31,814 --> 00:21:33,550
.أنا حظيت بيومٍ رائع

292
00:21:37,854 --> 00:21:41,555
.فقط أحاول تلطيف الجو

293
00:21:41,557 --> 00:21:45,124
صحيح، يا "ديزي"؟
.صحيح، فتاة مطيعة

294
00:21:45,126 --> 00:21:49,796
حسنًا، أنا ذهبت إلى "كينكو" اليوم

295
00:21:49,798 --> 00:21:53,267
لأرى إذا أمكنهم اخراج أطروحتي
.من هذا

296
00:21:53,269 --> 00:21:56,903
هل ستنهين أطروحتكِ؟

297
00:21:56,905 --> 00:21:58,104
ما هذا؟

298
00:21:58,106 --> 00:22:00,240
ـ أنه قرص مرن
ـ ماذا؟

299
00:22:00,242 --> 00:22:02,843
.. بحقكِ، أنه قرص مرن

300
00:22:02,845 --> 00:22:06,180
.يا لهؤلاء الأطفال هذه الأيام
."أنه أساسيًا "آي فون

301
00:22:06,182 --> 00:22:08,716
أتعرفين، أنه لا يشغل الموسيقى
.. أو لا يمكنكِ الاتصال، لكن

302
00:22:08,718 --> 00:22:10,551
.ولا يمكنه حفظ الملفات

303
00:22:10,553 --> 00:22:12,819
.لا بأس
.ستجدين مكانًا

304
00:22:12,821 --> 00:22:16,927
ـ حسنًا، أظن أنه رائع يا أمي
ـ ربما، شكرًا لكٍ

305
00:22:24,066 --> 00:22:25,802
.. (إذًا، (أوغي

306
00:22:26,301 --> 00:22:27,503
أجل؟

307
00:22:32,208 --> 00:22:33,210
.مرحبًا

308
00:22:35,076 --> 00:22:36,680
كيف كان يومك الأول في المدرسة؟

309
00:22:45,186 --> 00:22:48,057
.(استفق، يا (أوغي
.لقد طرحنا عليك سؤالاً

310
00:22:49,157 --> 00:22:51,694
ـ هيّا، كيف كان يومك؟
ـ جيّد

311
00:22:52,795 --> 00:22:55,028
كيف جيّد؟
جيّد كما لو كان جيّد؟

312
00:22:55,030 --> 00:22:57,163
أو جيّد كما لو كان سيء
لكنك لا تريد أخبارنا؟

313
00:22:57,165 --> 00:23:00,633
أنه كان جيّد، اتفقنا؟ لا أعرف ماذا
!تريدوني أن أقول؟ أنه كان جيّدًا

314
00:23:00,635 --> 00:23:04,604
حسنًا، اسمع، إذا كنت غاضبًا من أمك
.حول الذهاب للمدرسة، فأنها كانت فكرتي ايضًا

315
00:23:04,606 --> 00:23:06,942
"لمَ لا يمكنني القول "جيّد
مثل الآخرين؟

316
00:23:20,589 --> 00:23:22,089
.اليوم كان يوم مثالي

317
00:23:28,897 --> 00:23:30,733
هل سيسألون عن يومي؟

318
00:23:36,204 --> 00:23:38,574
.ليس لائقًا أن تترك المائدة هكذا

319
00:23:39,976 --> 00:23:42,612
.هيّا، تحدث إليّ

320
00:23:44,814 --> 00:23:45,916
.اجلس

321
00:23:54,390 --> 00:23:55,959
.اخلع هذه، من فضلك

322
00:24:05,367 --> 00:24:07,968
ـ أنا آسف
ـ لا بأس

323
00:24:07,970 --> 00:24:10,004
.سيكون كل شيء بخير

324
00:24:10,006 --> 00:24:15,174
ـ لمَ يجب عليّ أن أكون قبيحًا جدًا؟
(ـ أنّك لست قبيحًا، يا (أوغي

325
00:24:15,176 --> 00:24:18,112
.فقط تقولين هذا لأنّكِ أمي

326
00:24:18,114 --> 00:24:20,650
لأنّي أمك، هذا لا يهم؟

327
00:24:21,049 --> 00:24:22,449
.أجل

328
00:24:22,451 --> 00:24:26,786
لأنّي أمك، فهذا مهم جدًا
.لأنّي أعرف افضل من الآخرين

329
00:24:26,788 --> 00:24:32,258
أنت لست قبيحًا وأيّ أحد يهتم
.في معرفتك سيرى ذلك ايضًا

330
00:24:32,260 --> 00:24:34,196
.أنهم لا يتحدثون إليّ حتى

331
00:24:35,931 --> 00:24:38,332
.لأنّي أبدو مختلفًا عنهم

332
00:24:38,334 --> 00:24:41,203
أحاول أن أتظاهر أنّي لست
.مختلفًا، لكني حقًا مختلف

333
00:24:41,936 --> 00:24:43,005
.أعرف

334
00:24:46,008 --> 00:24:47,777
هل سيكون مهم دومًا؟

335
00:24:50,179 --> 00:24:51,748
.لا أعرف

336
00:24:56,852 --> 00:24:59,055
.. أستمع، يا عزيزي

337
00:25:03,058 --> 00:25:07,262
.أنظر إليّ
.جميعنا لدينا علامات على وجوهنا

338
00:25:08,730 --> 00:25:11,364
لديّ هذه التجاعيد هنا
.من عمليتك الجراحية الأولى

339
00:25:11,366 --> 00:25:14,770
لديّ هذه التجاعيد هنا
.من عمليتك الجراحية الاخيرة

340
00:25:16,337 --> 00:25:20,009
هذه هي الخريطة التي ترشدنا
.إلى المكان الذي نسلكه

341
00:25:21,443 --> 00:25:25,845
وهذه هي الخريطة التي ترشدنا
.إلى المكان الذي كنا فيه

342
00:25:25,847 --> 00:25:29,952
.وأنها ليست قبيحة ابدًا

343
00:25:31,186 --> 00:25:33,222
لكن ماذا عن شعركِ الأشيب؟

344
00:25:38,760 --> 00:25:41,194
أظن هذا جاء من وراء
.مجاملات والدك

345
00:25:54,242 --> 00:25:56,375
.وكما لو استدعيناه

346
00:25:56,377 --> 00:25:59,113
كيف كان يومك؟

347
00:25:59,115 --> 00:26:03,653
.يومي جيّد جدًا الآن

348
00:26:07,923 --> 00:26:15,194
<i>إذًا، أنهم ذهبوا إلى "فلوريدا" حيث
.. "مكان اقامة (غولوم) في "ميامي</i>

349
00:26:15,196 --> 00:26:18,030
هل تعرف ما هذا؟
.والدك لا يرتدي نظاراته

350
00:26:18,032 --> 00:26:19,866
.أنّك تختلق هذا

351
00:26:24,032 --> 00:26:26,866
<font color="#ffff00">(فيا)</font>

352
00:26:33,315 --> 00:26:35,051
<i>.أغسطس هو الشمس</i>

353
00:26:36,417 --> 00:26:40,821
<i>أنا وأمي وأبي كواكب ندور
.حول الشمس</i>

354
00:26:40,823 --> 00:26:44,194
<i>لكني أحب أخي وأنا أعتدت
.على طريقة عمل هذا الكون</i>

355
00:26:49,230 --> 00:26:54,066
<i>تقول أمي أنه في عيد ميلادي
.الـ 4 تمنيت أن أحظى بأخر أصغر</i>

356
00:26:54,068 --> 00:27:00,143
<i>وعندما ولد، استغرق مني فقط
.بضعة ثوانِ لأقبله وأعانقه/i>

357
00:27:02,278 --> 00:27:03,512
هل يمكنك سماعي؟

358
00:27:04,579 --> 00:27:08,181
.إذا حدقّوا عليك، أتركهم

359
00:27:08,183 --> 00:27:10,920
<i>لا يمكنك أبعاد أنظار الآخرين عنك
.عندما تكون لديك علامة ولادية</i>

360
00:27:15,257 --> 00:27:18,859
<i>لم أطلب من أمي أن تساعدني
.في واجباتي المنزلية أبدًا</i>

361
00:27:18,861 --> 00:27:22,461
<i>ولم أكن بحاجة إلى والدي أن
.يذكّرني بدراسة الامتحان</i>

362
00:27:22,463 --> 00:27:26,266
<i>أنّي فقط أنجز معظم دراستي
.في غرف الانتظار والمستشفيات</i>

363
00:27:26,268 --> 00:27:30,105
<i>أمي وابي كانا يقولان دومًا أنّي
.أكثر فتاة تفهم في العالم</i>

364
00:27:31,606 --> 00:27:34,173
<i>.لا أعرف بشأن هذا</i>

365
00:27:34,175 --> 00:27:38,144
<i>فقط عرفت أنه لا يمكن لعائلتي
.أن تفعل أيّ شيء آخر</i>

366
00:27:38,146 --> 00:27:42,181
<i>أعرف أن عائلتي تحبني لكن
،منذ وفاة جدتي</i>

367
00:27:42,183 --> 00:27:45,053
<i>صديقتي المقربة (ميراندا) هي
.الشخص الوحيد الذي يعرفني</i>

368
00:27:47,155 --> 00:27:48,157
!(ميراندا)

369
00:27:49,625 --> 00:27:52,228
.ياللروعة، أنظري إلى نفسكِ

370
00:27:52,862 --> 00:27:54,026
.(مرحبًا، (فيا

371
00:27:54,028 --> 00:27:57,400
.لقد راسلتك كثيرًا
متى عدتِ من المخيم؟

372
00:27:58,534 --> 00:27:59,936
.منذ اسبوعين

373
00:28:01,502 --> 00:28:06,239
ـ اسبوعين؟
ـ آسفة، كان جنوني، هل تعرفين؟

374
00:28:06,241 --> 00:28:08,177
.أجل، لا عليكِ

375
00:28:10,112 --> 00:28:11,944
ماذا فعلتِ لشعركِ؟

376
00:28:11,946 --> 00:28:17,417
ـ هل يعجبكِ؟
ـ أجل، يبدو جامحًا

377
00:28:17,419 --> 00:28:20,123
.فقط أحاول فعل شيء مختلف، أتعرفين

378
00:28:21,190 --> 00:28:22,392
.سأراكِ لاحقًا

379
00:28:25,461 --> 00:28:27,997
(ـ مرحبًا، (إيلا
ـ مرحبًا

380
00:28:56,291 --> 00:28:57,593
هل تفكرين في الاشتراك؟

381
00:28:59,327 --> 00:29:01,228
ـ في ماذا؟
ـ نادي الدراما

382
00:29:01,230 --> 00:29:04,398
أنهم يدرسون المسرح في الخريف
.ويقيمون مسرحية في الربيع

383
00:29:06,035 --> 00:29:09,670
.لا، ليس حقًا
.أنا لست محبة للمسرح

384
00:29:09,672 --> 00:29:12,942
.حسنًا، هذا سيء جدًا
.أنا محب للمسرح

385
00:29:13,642 --> 00:29:15,077
.أنا (جوستين)، بالمناسبة

386
00:29:16,412 --> 00:29:19,412
.آسفة، هذا كان وقحًا

387
00:29:19,414 --> 00:29:21,584
.(أنا (فيا)، (أوليفيا

388
00:29:22,483 --> 00:29:24,186
الأيام الأولى فظيعة، صحيح؟

389
00:29:26,955 --> 00:29:30,524
.أجل، فظيعة

390
00:29:30,526 --> 00:29:33,693
حاولت أمي مرافقتي إلى
.هنا من مترو الانفاق

391
00:29:33,695 --> 00:29:35,962
حرفيًا اضطررت الهروب منها
.عند إشارة المرور

392
00:29:35,964 --> 00:29:38,998
لا تزال أمي تظن أني بوسعي
.استخدام بطاقة المترو

393
00:29:39,000 --> 00:29:40,302
أنّكِ الطفلة الوحيدة، ايضًا؟

394
00:29:42,136 --> 00:29:43,970
.أجل

395
00:29:43,972 --> 00:29:46,506
.أنهما لا ينصتان
ذات مرة اخبرت أمي

396
00:29:46,508 --> 00:29:49,543
أنّي أريد أن أخذ دروس تعلم
.(الغيتار والعزف مثل (جيمي هندريكس

397
00:29:49,545 --> 00:29:50,580
ماذا حصل؟

398
00:29:55,483 --> 00:29:58,184
،حسنًا، كان من الرائع مقابلتكِ
.(فيا)، (أوليفيا)

399
00:29:58,186 --> 00:30:01,287
أجل، أنه كان من الرائع مقابلتك
.(ايضًا، يا (جوستين

400
00:30:01,289 --> 00:30:03,323
.ربما، سأراكِ في الجوار

401
00:30:03,325 --> 00:30:04,961
.على ما يبدو، ليس على المسرح

402
00:30:27,082 --> 00:30:28,084
.تفضل بالدخول

403
00:30:30,152 --> 00:30:31,220
.طابت ليلتكِ، عزيزتي

404
00:30:32,453 --> 00:30:33,754
أين أمي؟

405
00:30:33,756 --> 00:30:35,521
.أنها غارقة في النوم

406
00:30:35,523 --> 00:30:37,025
.حسنًا

407
00:30:38,693 --> 00:30:40,393
كيف حال (أوغي)؟

408
00:30:41,663 --> 00:30:44,000
.هناك بعض التنمر، أتعرفين

409
00:30:48,103 --> 00:30:49,404
كيف كان يومكِ الأول؟

410
00:30:51,573 --> 00:30:53,573
.كان رائعًا

411
00:30:53,575 --> 00:30:54,740
هل كان جيّدًا؟

412
00:30:54,742 --> 00:30:56,176
.أجل

413
00:30:56,178 --> 00:30:57,680
.أرسلي تحية لـ (ميراندا) بالنيابة عنا

414
00:30:59,147 --> 00:31:00,479
.سأفعل

415
00:31:00,481 --> 00:31:02,551
ـ أحلام جميلة
ـ طابت ليلتك

416
00:31:27,509 --> 00:31:30,844
<i>.أمّي كرست حياتها لأجل أخي</i>

417
00:31:30,846 --> 00:31:35,248
<i>كانت دومًا تريد أن تكون مصورة
.كتب أطفال ومعلمة فن</i>

418
00:31:35,250 --> 00:31:40,152
<i>أنها كانت على وشك أنهاء أطروحة
.شهادتها عندما أنجبت (أوغي)</i>

419
00:31:40,154 --> 00:31:44,091
<i>.ثم توقفت عن الكتابة</i>

420
00:31:44,093 --> 00:31:46,562
<i>أنها توقفت عن الكثير من
.(الأشياء عندما ولد (أوغي</i>

421
00:31:48,596 --> 00:31:52,199
<i>.لكنها لا تزال بارعة في الرسم</i>

422
00:31:52,201 --> 00:31:54,267
<i>.. لا أعرف ماذا كانت تدرك حتى</i>

423
00:31:54,269 --> 00:31:57,640
<i>أنها تجعل (أوغي) مركز كل
.كون ترسمه</i>

424
00:31:59,508 --> 00:32:03,145
<i>اعتادت (ميراندا) أن تسخر من
.أن منزلي كان مثل الأرض</i>

425
00:32:04,546 --> 00:32:08,084
<i>.تدور حول الابن
.وليس الابنة</i>

426
00:32:10,251 --> 00:32:13,288
<i>هذا لا يغير من حقيقة أن
.أمي تحظى بعيون رائعة</i>

427
00:32:17,259 --> 00:32:22,164
<i>أتمنى فقط لمرة واحدة أنها
.تستخدم عيونها لتنظر إليّ</i>

428
00:32:30,506 --> 00:32:32,442
.أجل، أحسنت صنعًا

429
00:32:40,414 --> 00:32:41,517
ميراندا)؟)

430
00:32:44,353 --> 00:32:46,756
فيا)؟)
ما الذي تفعلينه هنا؟

431
00:32:47,722 --> 00:32:50,222
.فقط أحاول فعل شيء جديد

432
00:32:50,224 --> 00:32:52,694
ـ وأنتِ؟
ـ نفس الشيء

433
00:32:54,429 --> 00:32:56,796
!حسنًا، هيّا أيها الجميع
.حان وقت احماء الصوت

434
00:32:56,798 --> 00:32:58,864
!اقتربوا، يا رفاق، هيّا

435
00:32:58,866 --> 00:33:01,834
!ارفعوا أيديكم، أيها الجميع
.. أعلى جدًا، و

436
00:33:04,573 --> 00:33:06,640
.. يا رفاق، هل يمكنكم لو سمحتم

437
00:33:08,710 --> 00:33:13,813
.حسنًا، تحركوا يا رفاق
.اجلسوا، اقتربوا

438
00:33:13,815 --> 00:33:15,414
.سيّداتي وسادتي

439
00:33:15,416 --> 00:33:17,517
.ابقى
.ابقى، جيّد

440
00:33:17,519 --> 00:33:21,457
مرحبًا، ما اسمك؟

441
00:33:21,890 --> 00:33:23,523
.(أوغي)

442
00:33:23,525 --> 00:33:24,560
.حذاء جميل

443
00:33:26,595 --> 00:33:29,895
.رائع، شكرًا

444
00:33:29,897 --> 00:33:35,768
.حسنًا، أيها الجميع، ها نحن ذا
."اقتربوا وقولوا "تشييز

445
00:33:35,770 --> 00:33:39,773
!"تشييز"

446
00:33:39,775 --> 00:33:43,610
<i>.. المدرسة أصبحت
.حسنًا، أعتدت عليها</i>

447
00:33:43,612 --> 00:33:45,478
<i>."عدا لعبة "دادجبل</i>

448
00:33:45,480 --> 00:33:49,516
<i>مَن الشرير الذي أخترع "دادجبل"؟</i>

449
00:33:49,518 --> 00:33:54,220
<i>لكن أقل مكان مفضل لديّ
.في المدرسة هو الفناء</i>

450
00:33:54,222 --> 00:33:57,489
<i>.لأن المدرسة بأكملها تتواجد هناك</i>

451
00:33:57,491 --> 00:34:01,428
<i>.لا أحد يفعل أيّ شيء سيء
.أو يقول شيئًا أو يضحك</i>

452
00:34:01,430 --> 00:34:05,565
<i>أنهم فقط يحدقون وينظرون
.بعيدًا وثم يعيدون النظر</i>

453
00:34:05,567 --> 00:34:07,400
<i>.أنهم مجرد يتصرفون كأطفال عاديين</i>

454
00:34:07,402 --> 00:34:11,972
<i>أنا نوعًا ما أريد أخبارهم، "مرحبًا
."أعرف أنّي أبدو غريبًا، لكن لا بأس</i>

455
00:34:11,974 --> 00:34:15,675
<i>أعني، إذا (تشوباكا) بدأ الذهاب
،إلى المدرسة في يومًا ما</i>

456
00:34:15,677 --> 00:34:17,811
<i>.لربما كنت لأحدق عليه ايضًا</i>

457
00:34:28,990 --> 00:34:31,523
أعتذر إذا أنّي جعلتك تشعر
.بالغرابة بسبب تحديقي

458
00:34:38,367 --> 00:34:41,900
،من أجل أيّ أحد منا ليرى
.سنحتاج إلى ضوء

459
00:34:41,902 --> 00:34:47,673
إذًا، الآن الضوء يخرج من هذه
،البطاقة ينتقل عبر الهواء

460
00:34:47,675 --> 00:34:49,775
.عبر الزجاج إلى عيونكم

461
00:34:49,777 --> 00:34:52,247
لكن ماذا لو أضفنا بعض الماء؟

462
00:34:57,885 --> 00:35:00,987
!مبهر

463
00:35:00,989 --> 00:35:02,521
.مبهر، بالفعل

464
00:35:02,523 --> 00:35:08,961
عندما الضوء يمر من مادة أو
.وسط إلى آخر، أنه ينحرف

465
00:35:08,963 --> 00:35:11,733
.. هذا انحراف الضوء يعرف ايضًا بـ

466
00:35:14,936 --> 00:35:16,469
.الانكسار

467
00:35:16,471 --> 00:35:17,539
.(احسنت، (أوغي

468
00:35:19,007 --> 00:35:22,342
ـ (جاك)، أأنت بخير؟
ـ أجل، الانكسار

469
00:35:22,344 --> 00:35:25,845
.جيّد. نظفوا مكاتبكم
.هناك اختبار مفاجئ

470
00:36:03,518 --> 00:36:04,720
.اسرع

471
00:36:37,853 --> 00:36:39,922
.جاك)، تعال اجلس هنا)

472
00:36:44,525 --> 00:36:45,694
.سأوافيك في الحال

473
00:36:48,429 --> 00:36:49,698
إلى أين يذهب؟

474
00:36:51,099 --> 00:36:53,967
.مرحبًا
.أشكرك لمساعدتك اليوم

475
00:36:53,969 --> 00:36:55,469
.لا مشكلة

476
00:36:55,471 --> 00:36:59,938
لا تقلق، لديّ بعض الأخطاء
.(حتى لا تلاحظ السيّدة (بيتوسا

477
00:36:59,940 --> 00:37:03,044
.أنا لست قلقًا
.اسوأ شيء يفعلونه هو طردي

478
00:37:04,679 --> 00:37:06,813
لا تحب المدرسة ايضًا؟

479
00:37:06,815 --> 00:37:08,148
.أنها رائعة

480
00:37:08,150 --> 00:37:12,918
."أردت الذهاب إلى "واين مدل
.التي لديها فرق رياضية رائعة

481
00:37:12,920 --> 00:37:16,791
ـ إذًا، لماذا جئت إلى هنا؟
ـ أنهم منحوني منحة دراسية

482
00:37:20,862 --> 00:37:23,563
،حسنًا، إذا احتجت مساعدة في العلوم

483
00:37:23,565 --> 00:37:26,166
.يمكنك القدوم إلى منزلي بعد المدرسة

484
00:37:26,168 --> 00:37:28,802
.كما تعرف، إذا أردت ذلك

485
00:37:28,804 --> 00:37:30,572
!رائع، شكرًا

486
00:37:33,574 --> 00:37:35,474
ما الخطب؟

487
00:37:35,476 --> 00:37:37,911
.لا أحب أن أكل أمام الناس

488
00:37:37,913 --> 00:37:39,512
ماذا تعني؟

489
00:37:39,514 --> 00:37:41,680
،أنها قصة طويلة، لكن عندما أكل

490
00:37:41,682 --> 00:37:44,918
أظن أنّي أمضغ مثل سلحفاة
.مستنقع بدائية

491
00:37:44,920 --> 00:37:46,956
!لا تمزح؟ أنا ايضًا

492
00:37:49,891 --> 00:37:51,724
.الآن، هناك "تونا" على وجهك

493
00:37:51,726 --> 00:37:53,760
!أجل! "تونا"، يا رجل

494
00:37:53,762 --> 00:37:56,463
.لا، دعني أريك كيف يكون الأمر

495
00:38:01,469 --> 00:38:03,471
.هذا مقرف أكثر، يا صاح

496
00:38:18,119 --> 00:38:20,153
.سأتنكر مثل (بوبا فيت) هذا العام

497
00:38:20,155 --> 00:38:23,722
أحب "الهالوين" لكن الكريسماس
.لا يزال عطلتي المفضلة

498
00:38:23,724 --> 00:38:25,891
.محال، "هالوين" أفضل

499
00:38:25,893 --> 00:38:28,994
كيس من الحلوى ضد أسبوعين
.اجازة عن المدرسة

500
00:38:28,996 --> 00:38:30,031
.أنت مجنون

501
00:38:30,831 --> 00:38:32,664
هل ترى؟

502
00:38:32,666 --> 00:38:35,034
.حتى الكلبة تتفق معي

503
00:38:35,036 --> 00:38:37,206
أمي، هل من الممكن أن يأتي
جاك) إلى المنزل؟)

504
00:38:39,940 --> 00:38:42,809
ـ أجل
(ـ شكرًا، سيّدة (ب

505
00:38:42,811 --> 00:38:45,110
.أعني، يكون هناك ثلج في الكريسماس

506
00:38:45,112 --> 00:38:47,514
لكن يمكن أن يكون هناك
."ثلج في "هالوين

507
00:38:47,516 --> 00:38:49,615
ـ كيف؟
"ـ إذا كنت تعيش في "آلاسكا

508
00:38:49,617 --> 00:38:50,983
.أو إذا كانت هناك عاصفة ثلجية

509
00:38:50,985 --> 00:38:52,855
.يجب أن أتمالك نفسي

510
00:39:08,969 --> 00:39:11,637
هل سبق أن فكرت بشأن
اجراء عملية تجميلية؟

511
00:39:11,639 --> 00:39:14,509
.لا، لم أفكر بهذا ابدًا
لماذا؟

512
00:39:16,311 --> 00:39:19,144
هذا شكلي بعد اجراء الجراحة
!التجميلية، يا صاح

513
00:39:19,146 --> 00:39:22,180
أنه يتطلب الكثير من العمل
.لأبدو جيّدًا

514
00:39:22,182 --> 00:39:24,650
!يا إلهي

515
00:39:24,652 --> 00:39:28,121
،واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة
.أنّي اعلن حرب الإبهام

516
00:39:28,123 --> 00:39:30,693
.انحناء، قبّلة، ابدأ

517
00:39:50,277 --> 00:39:51,279
.(نيت)

518
00:39:53,681 --> 00:39:54,716
!اطلق النار

519
00:40:04,159 --> 00:40:07,693
حسنًا أيها الجميع، إذا لا يمكنكم رؤية
.الكاميرا، فالكاميرا لا يمكنها رؤيتكم

520
00:40:07,695 --> 00:40:09,963
.الآن، لنتظاهر أنن نعرف ما نفعله

521
00:40:09,965 --> 00:40:12,331
!"حسنًا، قولوا "ستيلا

522
00:40:12,333 --> 00:40:14,002
!"ستيلا"

523
00:40:23,612 --> 00:40:25,378
.إذًا، لا يمكنني فهمكِ

524
00:40:25,380 --> 00:40:26,582
ماذا؟

525
00:40:27,282 --> 00:40:29,983
.لا يمكنني فهمكِ

526
00:40:31,152 --> 00:40:34,753
معظم ممثلين المسرح لن
.يتوقفوا عن التحدث عن أنفسهم

527
00:40:34,755 --> 00:40:36,090
.لكنكِ لا تتحدثين

528
00:40:37,257 --> 00:40:38,726
.أنا استمع

529
00:40:39,693 --> 00:40:40,728
.وأنا ايضًا

530
00:40:41,161 --> 00:40:42,662
.أعرف

531
00:40:42,664 --> 00:40:46,231
.إذًا، أنّكِ تنتبهين

532
00:40:46,233 --> 00:40:48,635
.حسنًا، هذه بداية جيّدة

533
00:40:48,637 --> 00:40:51,269
،أنا مستمع جيّد
.لذا، أخبريني شيئًا

534
00:40:51,271 --> 00:40:53,271
أيّ دور ستلعبينه في الاختبار؟

535
00:40:53,273 --> 00:40:56,943
ليس لديّ الوقت لأمثل
.في مسرحية ثلاثية

536
00:40:56,945 --> 00:41:01,684
.بحقكِ، لا تكوني خلف الكواليس
.(يجب ان تكوني (إميلي

537
00:41:02,349 --> 00:41:03,416
الشخصية الرئيسية؟

538
00:41:03,418 --> 00:41:05,921
أسمعي، عائلتكِ لا يمكنها أن
.تهتف لكِ إذا كنتِ خلف الكواليس

539
00:41:06,721 --> 00:41:08,186
.أنهم مشغولون جدًا

540
00:41:08,188 --> 00:41:10,322
لا أظن أنهم سيهتفون إليّ
.على أيّ حال

541
00:41:10,324 --> 00:41:14,163
بحقكِ، ليس هناك أحد في عائلتكِ
سيصفق لكِ؟

542
00:41:15,829 --> 00:41:17,098
.جدتي

543
00:41:17,965 --> 00:41:19,634
.ها أنتِ ذا، اجلبيها

544
00:41:21,001 --> 00:41:22,070
.لا يمكنني

545
00:41:25,139 --> 00:41:27,643
.حسنًا، أنا سأصفق لكِ

546
00:41:29,210 --> 00:41:32,077
لمَ أنت لطيفًا جدًا معي؟

547
00:41:32,079 --> 00:41:35,750
.لأنّكِ طفلة الوحيدة
.يجب أن ندعم بعضنا الآخر

548
00:41:38,286 --> 00:41:39,822
فكري في الأمر، اتفقنا؟

549
00:41:43,458 --> 00:41:46,028
.وجدتكِ ستواصل تشجيعكِ

550
00:41:55,369 --> 00:41:56,904
.أنا أعرفكِ

551
00:41:58,273 --> 00:42:02,711
وأحبكِ أكثر من أيّ شيء
.في العالم

552
00:42:04,713 --> 00:42:07,280
ماذا عن (أوغي)؟

553
00:42:07,282 --> 00:42:08,951
.أنا أحب أخيكِ

554
00:42:10,150 --> 00:42:14,222
.لكن لديه الكثير من الملائكة تحرسه

555
00:42:15,889 --> 00:42:17,659
.وأنتِ لديكِ أنا

556
00:42:20,762 --> 00:42:21,930
.أجل

557
00:42:24,398 --> 00:42:26,134
.أنتِ في كل مكان

558
00:42:27,735 --> 00:42:28,737
.. و

559
00:42:31,005 --> 00:42:32,340
.أنتِ فتاتي المفضلة

560
00:42:34,309 --> 00:42:36,278
.وأنتِ مفضلة لديّ ايضًا، يا جدتي

561
00:43:02,836 --> 00:43:05,204
أمي، "ديزي" أفسدت زي
!بوبا فيت) الخاص بيّ)

562
00:43:05,206 --> 00:43:08,407
ماذا؟ أين كنتِ؟
.الوقت متأخر جدًا

563
00:43:08,409 --> 00:43:10,175
ـ أنا آسفة
ـ أنها تقيأت عليه

564
00:43:10,177 --> 00:43:11,376
.. حسنًا، سيكون عليك ارتداء

565
00:43:11,378 --> 00:43:13,780
ـ بدلتك من العام الماضي
.. (ـ لكني أخبرت (جاك

566
00:43:13,782 --> 00:43:16,014
،)سأكون (بوبا فيت
.(وليس (غوست فيس

567
00:43:16,016 --> 00:43:19,217
."حسنًا، غدًا هو "الهالوين
.وجميع المحلات مغلقة

568
00:43:19,219 --> 00:43:21,387
ويديّ الفنية مشغولة في
.أعداد رغيف اللحم

569
00:43:21,389 --> 00:43:23,925
ـ لذا، أنت تولى الأمر
ـ حسنًا

570
00:43:26,795 --> 00:43:29,228
ـ هل تريدين مساعدة، يا أمي؟
ـ ماذا؟

571
00:43:29,230 --> 00:43:30,396
.تريدين بعض المساعدة

572
00:43:30,398 --> 00:43:33,499
.أجل، شكرًا لكِ

573
00:43:33,501 --> 00:43:35,269
.افرمي هذا "إكليل الجبل"، من فضلكِ

574
00:43:38,907 --> 00:43:40,375
أين قلتِ أنّكِ كنتِ؟

575
00:43:42,210 --> 00:43:46,181
."ذهبت إلى جزيرة "كوني

576
00:43:56,090 --> 00:43:59,124
ما رأيكِ أن تأخذي اجازة من
المدرسة وتبقي في المنزل؟

577
00:43:59,126 --> 00:44:02,061
أنه "هالوين"، يمكننا أن نجعل
.عطلة الاسبوع ثلاثة أيام

578
00:44:02,063 --> 00:44:03,432
.نقضي بعض الوقت معًا

579
00:44:04,532 --> 00:44:06,367
.أجل، هذا سيكون رائعًا

580
00:44:07,902 --> 00:44:08,903
حقًا؟

581
00:44:10,070 --> 00:44:11,072
.حسنًا، جيّد

582
00:44:13,041 --> 00:44:16,979
.الفلفل؟ لا أريد الفلفل
.أنه يسبب غازات لوالدكِ

583
00:44:20,148 --> 00:44:23,418
<i>لا أهتم ما سيقوله (جاك)
.بشأن الكريسماس</i>

584
00:44:24,885 --> 00:44:26,221
!(مهلاً، (أوغي

585
00:44:28,289 --> 00:44:32,895
<i>بالنسبة ليّ، "هالوين" افضل
.عطلة في العالم</i>

586
00:44:34,295 --> 00:44:37,162
<i>،أنه رائع جدًا
!عندما أرتدي الزي</i>

587
00:44:37,164 --> 00:44:40,398
<i>أنّي في العادة أسير ورأسي
.في الأسفل لكي لا يروني</i>

588
00:44:40,400 --> 00:44:44,338
<i>،"لكن في "هالوين
.أمشي ورأسي في الأعلى</i>

589
00:44:51,012 --> 00:44:53,112
<i>.لا أعرف حتى مَن كان هذا</i>

590
00:44:53,114 --> 00:44:55,914
<i>.أنه لا يعرف مَن أكون
.أنه رائع حقًا</i>

591
00:44:55,916 --> 00:45:00,653
<i>بالأخص لأن الناس لا يحبون لمسي
.لأنهم يظنون أنّي أحمل عدوى</i>

592
00:45:00,655 --> 00:45:04,993
<i>!أجل، أمنحني تحية
!وها أنا ذا</i>

593
00:45:12,065 --> 00:45:14,400
.أنه يبدو مثله حقًا

594
00:45:14,402 --> 00:45:16,068
هذا الجزء مناسب؟
ـ أجل

595
00:45:16,070 --> 00:45:19,572
أعني، أنه دومًا يذكّرني
بالرأس المحنط، هل تعرف؟

596
00:45:19,574 --> 00:45:21,173
ـ أو الغول
ـ أجل

597
00:45:21,175 --> 00:45:23,742
إذا كنت أشبه، أقسم أنّي سأضع
.غطاء الرأس على وجهي كل يوم

598
00:45:23,744 --> 00:45:27,313
،إذا كنت أشبه
.أظن سأقتل نفسي

599
00:45:27,315 --> 00:45:30,148
ـ لماذا تتسكع معه كثيرًا، يا (جاك)؟
ـ أجل

600
00:45:30,150 --> 00:45:31,152
.لا أعرف

601
00:45:32,452 --> 00:45:37,490
توشمان) طلب مني أن أكون مرشده)
.والآن أنه يلاحقني في كل مكان

602
00:45:37,492 --> 00:45:40,059
!حسنًا، لا بد أن هذا مقرف

603
00:45:41,362 --> 00:45:43,128
.أجل، مثله

604
00:45:57,277 --> 00:45:59,247
.لا أحد يضع الطفل في الزاوية

605
00:46:03,351 --> 00:46:07,552
مندهشة جدًا عن مدى التشابه بين
.والدكِ و(باتريك سويز) في هذا الفيلم

606
00:46:10,090 --> 00:46:11,525
!لا

607
00:46:13,695 --> 00:46:15,664
عزيزتي، أخبريني ما خطب (ميراندا)؟

608
00:46:17,532 --> 00:46:20,469
.أنه لا يتعلق بشعرها الوردي وحسب

609
00:46:21,135 --> 00:46:23,235
.. أنها فقط

610
00:46:23,237 --> 00:46:25,072
.لا تتحدث معي حتى

611
00:46:26,407 --> 00:46:30,342
.كان لديّ صديقة من المدرسة الثانوية
.أننا واجهنا نفس الأمر بالضبط

612
00:46:30,344 --> 00:46:33,278
وما فعلته هو اصلاح الأمر
.. في الفور تقريبًا

613
00:46:33,280 --> 00:46:34,514
أجل؟

614
00:46:34,516 --> 00:46:40,489
كان تناول قرعة بلاستيكية
.مليئة بالحلوى

615
00:46:46,159 --> 00:46:47,695
.مرحبًا

616
00:46:48,628 --> 00:46:50,197
.(أجل، سيّد (توشمان

617
00:46:51,733 --> 00:46:53,432
لديه غثيان؟

618
00:46:53,434 --> 00:46:54,937
هل لديه حمى؟

619
00:46:55,737 --> 00:46:57,269
ماذا قالت الممرضة؟

620
00:46:57,271 --> 00:46:58,369
.أنا آسفة جدًا

621
00:46:58,371 --> 00:47:02,273
.حسنًا، شكرًا لك
.سأكون هناك

622
00:47:02,275 --> 00:47:05,079
عزيزتي، يجب أن اذهب، أخيكِ
.تقيأ في المدرسة

623
00:47:25,733 --> 00:47:28,099
<i>نيت)، هل تعرف أين خوذته؟)</i>

624
00:47:28,101 --> 00:47:30,735
<i>أنه سأل عليها وأنا بحثت عنها
.في كل مكان</i>

625
00:47:30,737 --> 00:47:32,371
.لا أعرف
.ثمة شيء ما حدث في المدرسة

626
00:47:32,373 --> 00:47:33,738
.أنه لا يقول شيئًا
.ولا يريد الخروج من غرفته

627
00:47:33,740 --> 00:47:36,478
والآن يقول أنه لا يريد الذهاب
.لجميع الحلوى من الجيران

628
00:47:37,612 --> 00:47:40,514
.أعرف، حسنًا، شكرًا لك
.تعال إلى هنا

629
00:47:56,230 --> 00:47:59,764
.هيّا، أستعد
."سيحين وقت استعراض "هالوين

630
00:47:59,766 --> 00:48:01,168
!يفترض أن تطرقي الباب

631
00:48:02,737 --> 00:48:05,206
!ارحلي

632
00:48:07,641 --> 00:48:10,742
.تقول أمي أنّك لا تقول ما حدث

633
00:48:10,744 --> 00:48:13,311
هل أحدهم قال شيئًا؟

634
00:48:13,313 --> 00:48:16,715
!ـ أنهم يقولون شيئًا دومًا
.ـ حسنًا، أخبرني ما حدث

635
00:48:16,717 --> 00:48:18,416
!أنه ليس من شأنكِ

636
00:48:18,418 --> 00:48:21,589
،أنّك سلبت يومي مع أمي
.لذا، أنه من شأني

637
00:48:23,324 --> 00:48:26,758
سمعت (جاك ويل) يتحدث
.عني من وراء ظهري

638
00:48:26,760 --> 00:48:29,561
قال أنه سيقتل نفسه
.لو كان يشبهني

639
00:48:29,563 --> 00:48:33,398
جاك ويل)؟)
أليس هو الفتى اللطيف؟

640
00:48:33,400 --> 00:48:35,633
!ليس هناك لطفاء

641
00:48:35,635 --> 00:48:38,304
أتمنى لو لم أذهب إلى
!المدرسة أصلاً

642
00:48:38,306 --> 00:48:40,673
.لكنك كنت تحب المدرسة
.أعرف أنّك كنت كذلك

643
00:48:40,675 --> 00:48:42,711
.أكرها، اتفقنا؟ أكرها

644
00:48:46,646 --> 00:48:51,182
أوغي)، أنا آسفة، لكنك لست)
.الوحيد الذي يمر بأوقات صعبة

645
00:48:51,184 --> 00:48:55,387
أوقات صعبة؟
هل الناس يتفادوا لمسكِ؟

646
00:48:55,389 --> 00:48:58,693
،عندما شخص يلمسكِ بالصدفة
يطلق عليه "طاعون"؟

647
00:48:59,494 --> 00:49:01,927
ـ لا
ـ (جاك ويل) كان كل ما لديّ

648
00:49:01,929 --> 00:49:05,664
لذا، لا تقارين أوقاتكِ الصعبة في
المدرسة مع أوقاتي، اتفقنا؟

649
00:49:05,666 --> 00:49:06,701
.حسنًا

650
00:49:12,773 --> 00:49:14,039
.أسمع

651
00:49:14,041 --> 00:49:17,175
هل لاحظت أن (ميراندا) لم
تعد تزورني بعد؟

652
00:49:17,177 --> 00:49:18,376
ماذا؟

653
00:49:18,378 --> 00:49:20,714
.لم تلاحظ ذلك
.أنا لست متفاجئة

654
00:49:22,250 --> 00:49:26,719
أجل، انها ذهبت لمخيم صيفي
.والآن أنها لم تعد تحبني بعد

655
00:49:26,721 --> 00:49:27,722
لماذا؟

656
00:49:28,722 --> 00:49:31,293
.لأن المدرسة مقرفة

657
00:49:32,226 --> 00:49:34,325
.والناس تتغير

658
00:49:34,327 --> 00:49:37,865
لذا، إذا أردت أن تكون طفلاً عاديًا
.يا (أوغي)، فهناك قواعد

659
00:49:39,199 --> 00:49:42,403
.لذا، دعنا نذهب لجمع الحلوى

660
00:49:43,170 --> 00:49:45,204
اتفقنا؟

661
00:49:45,206 --> 00:49:49,177
.لأن الآن نحن صديقان مقربان

662
00:49:52,612 --> 00:49:53,681
حقًا؟

663
00:49:54,248 --> 00:49:55,250
.أجل

664
00:49:55,715 --> 00:49:58,487
.إذًا، هيّا

665
00:49:59,954 --> 00:50:02,289
"سأعطيك كل حلوى "هالوين
.الخاصة بيّ

666
00:50:06,860 --> 00:50:09,728
ـ سأبادلكِ بتفاحتي
ـ حسنًا، لا

667
00:50:09,730 --> 00:50:11,664
أعرف أنّي قلت إن بمقدورك
،الحصول على كل الحلوى

668
00:50:11,666 --> 00:50:14,266
لكني قلت هذا لأقنعك في
.الخروج من المنزل

669
00:50:14,268 --> 00:50:15,367
ماذا عن الشوكولاتة؟

670
00:50:15,369 --> 00:50:16,735
ـ لا
ـ و"سمارتيز"؟

671
00:50:16,737 --> 00:50:19,237
،غوميس"، عرق السوس"
."ريس" و"هيرشيس"

672
00:50:19,239 --> 00:50:20,773
ـ لا
ـ وكل شيء آخر

673
00:50:20,775 --> 00:50:23,278
حسنًا، سأدعك تحصل على
.جميع الحلوى خاصتي

674
00:50:24,066 --> 00:50:28,514
"اختيار فنانين المسرح"
"مسرحية مدينتنا"

675
00:50:28,548 --> 00:50:30,382
.(حسنًا، (فيا

676
00:50:30,384 --> 00:50:33,219
.أنتِ التالية، ارجوكِ
.(لنسمع تصفيقًا لـ (فيا

677
00:50:58,878 --> 00:51:00,214
،"ديزي"

678
00:51:01,748 --> 00:51:04,852
هل تودين مساعدتي في
استعادة مكتبي؟

679
00:51:14,728 --> 00:51:17,264
!(مرحبًا، (أوغي
هل تشعر بالتحسن؟

680
00:51:20,434 --> 00:51:22,938
أأنت بخير، يا (أوغي)؟

681
00:51:24,304 --> 00:51:25,737
.أجل

682
00:51:25,739 --> 00:51:28,340
أأنت واثق؟
.لأنّك تتصرف بغرابة

683
00:51:28,342 --> 00:51:29,744
أنا بخير يا (جاك)، إتفقنا؟

684
00:51:33,047 --> 00:51:34,349
.حسنًا

685
00:51:43,047 --> 00:51:44,949
<font color="#ffff00">(جاك ويل)</font>

686
00:51:45,925 --> 00:51:47,760
يريدوني أفعل ماذا؟

687
00:51:47,762 --> 00:51:50,295
.اذهب في جولة للمدرسة

688
00:51:50,297 --> 00:51:52,530
.ولكن أمّي، إنّها الإجازة الصيفية

689
00:51:52,532 --> 00:51:53,932
.أعرف

690
00:51:53,934 --> 00:51:56,834
ولكن معلّمك أخبر السيّد (توشمان)
.أنك شخص رائع

691
00:51:56,836 --> 00:51:59,737
.لا، أنا شخص سيئ -
.أنت شخص رائع -

692
00:51:59,739 --> 00:52:02,974
وأنا حقًا فخورة لأنّهم فكّروا فيك
.لتفعل هذا

693
00:52:02,976 --> 00:52:05,344
.أمّي، كفى أمر الشعور بالذنب

694
00:52:05,346 --> 00:52:07,014
وتعرف أنّهم أعطوك منحة، صحيح؟

695
00:52:07,581 --> 00:52:08,849
...أمّي

696
00:52:12,085 --> 00:52:13,985
مَن أيضًا سيفعل ذلك؟

697
00:52:13,987 --> 00:52:16,454
.(تشارلوت) و(جوليان)

698
00:52:16,456 --> 00:52:18,090
.لا -
لماذا، ما الخطب؟ -

699
00:52:18,092 --> 00:52:21,526
.(تشارلوت) سيتحدّث عن "برودواي" طوال الوقت

700
00:52:21,528 --> 00:52:24,429
.و(جوليان) أكبر أحمق على الكوكب

701
00:52:24,431 --> 00:52:26,467
.لذا آسف، ولكن لا

702
00:52:32,440 --> 00:52:34,072
.(جاك)، هذا لأجل ذلك الفتى

703
00:52:34,074 --> 00:52:35,541
مَن؟

704
00:52:35,543 --> 00:52:37,778
.الفتى من متجر المثلجات

705
00:52:41,481 --> 00:52:42,782
.أجل

706
00:52:42,784 --> 00:52:46,918
لذا إن كان هناك فتى لطيف مثل أخيك
،الصغير يبكي عندما يراه

707
00:52:46,920 --> 00:52:49,523
فأيّ فرصة تعتقد أن لديه
في المدرسة الاعدادية؟

708
00:52:55,061 --> 00:52:56,463
.حسنًا

709
00:52:57,797 --> 00:52:59,000
.شكرًا لك يا فتى

710
00:53:05,505 --> 00:53:08,106
<i>.أربعة أشياء تعلّمتها عن (أوغي بولمان)</i>

711
00:53:08,108 --> 00:53:12,043
<i>.أولًا، عليك التعود على رؤية وجهه</i>

712
00:53:12,045 --> 00:53:14,112
.الآن، هذا ليس كالثلج العادي

713
00:53:14,114 --> 00:53:16,414
يمكنك لمسه بيديك، حسنًا؟

714
00:53:16,416 --> 00:53:19,851
<i>.ثانيًا، هو ذكي حقًا</i>

715
00:53:19,853 --> 00:53:22,787
<i>.يسبقني في كل شيء</i>

716
00:53:22,789 --> 00:53:25,657
<i>.في العلوم، يسبق المدرسة بأكملها</i>

717
00:53:25,659 --> 00:53:27,061
الجميع يراقب؟

718
00:53:29,797 --> 00:53:33,501
<i>.ثالثًا، هو مضحك حقًا</i>

719
00:53:34,601 --> 00:53:37,436
<i>،ولكن رابعًا، بعدما عرفته</i>

720
00:53:37,438 --> 00:53:40,671
<i>أقول حقًا إنني أريد أن أكون
.صديقًا لـ (أوغي)</i>

721
00:53:40,673 --> 00:53:42,874
<i>،في البداية، أعترف</i>

722
00:53:42,876 --> 00:53:45,880
<i>كنت صديقًا له لأن أمي طلبت منّي
.التصرف بلطف معه</i>

723
00:53:47,914 --> 00:53:51,717
<i>.ولكن الآن سأختار التسكع معه</i>

724
00:53:51,719 --> 00:53:53,985
<i>.لأنّه صديق طيب</i>

725
00:53:53,987 --> 00:53:57,423
<i>كما لو أن جميع الأشخاص في الصف الخامس
اصطفوا بجانب الحائط</i>

726
00:53:57,425 --> 00:54:01,896
<i>،وعليّ اختيار مَن سأتسكع معه
.كنت لأختار (أوغي)</i>

727
00:54:04,764 --> 00:54:06,532
ما الخطب؟

728
00:54:06,534 --> 00:54:08,099
.ابتعد

729
00:54:08,101 --> 00:54:10,735
.(جاك)، تعال واجلس معنا

730
00:54:10,737 --> 00:54:11,839
.أجل، هيّا يا رجل

731
00:54:16,443 --> 00:54:18,010
.أتساءل عمّا حدث

732
00:54:18,012 --> 00:54:20,612
ربما (جاك) لمس (أوغي) ولم يستطع
.غسل يده في الوقت المحدد

733
00:54:20,614 --> 00:54:22,046
".وأُصيب (جاك أخيرًا بـ "الطاعون

734
00:54:22,048 --> 00:54:24,182
.هذا ليس لطيفًا

735
00:54:24,184 --> 00:54:26,217
.ماذا؟ لم نبدأ الأمر

736
00:54:26,219 --> 00:54:27,654
إلى أين تذهبين؟

737
00:54:34,994 --> 00:54:37,463
.مرحبًا. أنا (سمر)

738
00:54:37,465 --> 00:54:40,199
.أعرف. نحن في نفس الصف

739
00:54:40,201 --> 00:54:42,467
.لستِ مضطرة لتفعلي هذا

740
00:54:42,469 --> 00:54:44,135
أفعل ماذا؟

741
00:54:44,137 --> 00:54:46,137
.لستِ مضطرة لأن تكوني صديقتي

742
00:54:46,139 --> 00:54:48,005
.أعرف أن (توشمان) تحدّث معكِ

743
00:54:48,007 --> 00:54:50,008
.لا أعرف عمّا تتحدّث، (أوغي)

744
00:54:50,010 --> 00:54:53,144
أعرف أن (توشمان) تحدّث مع بعض الأطفال
قبل بداية الدراسة

745
00:54:53,146 --> 00:54:55,213
.وأخبرهم أنّهم عليهم أن يكونوا أصدقائي

746
00:54:55,215 --> 00:54:56,882
.لم يتحدّث معي

747
00:54:56,884 --> 00:54:58,217
.بلى تحدّث

748
00:54:58,219 --> 00:54:59,584
.لا، لم يتحدّث

749
00:54:59,586 --> 00:55:00,751
.بلى تحدّث

750
00:55:00,753 --> 00:55:02,554
!لا، لم يتحدّث، أقسم لك بحياتي

751
00:55:02,556 --> 00:55:05,891
.حسنًا، حسنًا
.لستِ مضطرة لأن تغضبي

752
00:55:05,893 --> 00:55:08,659
لا أحب أن يتهمني أحد بشيء، حسنًا؟

753
00:55:08,661 --> 00:55:10,061
.حسنًا. أنا آسف

754
00:55:10,063 --> 00:55:11,432
.عليك أن تكون آسفًا

755
00:55:13,634 --> 00:55:15,867
لم يتحدّث معكِ حقًا؟ -
!(أوغي) -

756
00:55:15,869 --> 00:55:18,539
...حسنًا، أنا فقط
لماذا تجلسين هنا إذن؟

757
00:55:20,708 --> 00:55:22,811
.لأنني أريد صديق لطيف كتغيير

758
00:55:23,677 --> 00:55:25,010
.وأنا أيضًا

759
00:55:25,012 --> 00:55:26,481
.اتفقنا

760
00:55:27,780 --> 00:55:29,483
".ولكنكِ ستُصابين بـ "الطاعون

761
00:55:29,916 --> 00:55:31,018
.جيد

762
00:55:34,722 --> 00:55:35,924
".(سمر) أُصيبت بـ "الطاعون

763
00:55:36,623 --> 00:55:37,658
!اخرسي

764
00:55:40,927 --> 00:55:42,763
إذن ماذا حدث مع (جاك ويل)؟

765
00:55:43,864 --> 00:55:44,999
تعديني أنّكِ لن تخبري أحدًا؟

766
00:55:49,670 --> 00:55:50,903
!حصلت عليه
!حصلت على الدور

767
00:55:50,905 --> 00:55:52,907
.تهانينا -
.شكرًا لكِ -

768
00:55:55,876 --> 00:55:59,644
!حصلت عليه! حصلت على الدور
.يا إلهي! أراهن أنّها حصلت على دور (إميلي)

769
00:55:59,646 --> 00:56:01,546
.أجل

770
00:56:01,548 --> 00:56:02,550
على ماذا حصلتِ؟

771
00:56:03,684 --> 00:56:06,584
.بديلة (إميلي)

772
00:56:06,586 --> 00:56:10,856
،لا أقول أنّه بسبب السم أو أيّ شيء
ولكن مجرّد دواء

773
00:56:10,858 --> 00:56:12,324
.ليفقد (ميراندا) الوعي قبل العرض

774
00:56:12,326 --> 00:56:14,559
.حسنًا، كفى

775
00:56:14,561 --> 00:56:18,930
انظري، احفظي سطورها وهذا سيعطينا
.عذر لنتسكّع أكثر

776
00:56:18,932 --> 00:56:22,503
يمكننا بدء بروفة مشهد التقبيل
.في الصفحة رقم 110

777
00:56:23,603 --> 00:56:26,039
مهلًا. (جورج) و(إميلي)؟

778
00:56:30,744 --> 00:56:32,747
.لا يوجد صفحة 110

779
00:56:34,782 --> 00:56:39,584
.إذن أفكّر في تقبيلك الآن حقًا

780
00:56:39,586 --> 00:56:41,623
.ولكن لا أعرف ماذا سيكون رد فعلكِ

781
00:56:59,172 --> 00:57:00,207
ما الخطب؟

782
00:57:04,777 --> 00:57:06,313
.لست طفلة وحيدة

783
00:57:10,884 --> 00:57:11,983
أمّي؟

784
00:57:11,985 --> 00:57:14,688
.لحظة واحدة، (فيا)
!(أوغي)، هيّا

785
00:57:18,257 --> 00:57:20,627
.اعتقدت أنّكِ كنتِ في المكتبة

786
00:57:22,829 --> 00:57:24,264
.أجل، غيّرت الخطط

787
00:57:26,065 --> 00:57:27,365
.مرحبًا، أنا (جاستن)

788
00:57:27,367 --> 00:57:28,702
.أنا (إيزابيل)

789
00:57:30,704 --> 00:57:33,708
.(دايزي) تقيأت مجددًا
.كثيرًا

790
00:57:35,108 --> 00:57:36,577
.كثيرًا

791
00:57:38,978 --> 00:57:41,782
.(جاستن)، هذا أخي الصغير، (أوغي)

792
00:57:43,117 --> 00:57:45,784
!مرحبًا يا صاح -
.مرحبًا -

793
00:57:45,786 --> 00:57:48,956
ماذا يوجد في حقيبتك؟
سلاح آلي؟

794
00:57:51,057 --> 00:57:54,191
.لا. إنّها كمان

795
00:57:54,193 --> 00:57:55,994
.عليك أن تخبر الناس أنّه سلاح آلي

796
00:57:55,996 --> 00:57:57,865
.هذا أفضل كثيرًا

797
00:57:58,831 --> 00:57:59,998
أتعرف ماذا؟

798
00:58:00,000 --> 00:58:01,999
.هذه فكرة رائعة، أنت محق

799
00:58:02,001 --> 00:58:03,434
.نحن في طريقنا إلى البقالة

800
00:58:03,436 --> 00:58:04,836
...أمي تصنع
ماذا تُسمى؟

801
00:58:04,838 --> 00:58:05,903
".فيتجوادا"

802
00:58:05,905 --> 00:58:07,171
".أمّي تصنع "فيتجوادا

803
00:58:07,173 --> 00:58:08,173
.هذه الوجبة المفضلة لوالده

804
00:58:08,175 --> 00:58:10,307
.مرحب بك بالمكوث، (جاستن)

805
00:58:10,309 --> 00:58:12,677
.شكرًا لكِ جزيلًا
.سررت بلقائكِ

806
00:58:12,679 --> 00:58:13,847
.سررت بلقائك أيضًا

807
00:58:20,119 --> 00:58:21,286
.وداعًا، (أوغي)

808
00:58:21,288 --> 00:58:22,923
.لا شيء لتراه هنا

809
00:58:29,429 --> 00:58:32,296
.إنّه جين
،حسنًا، جينين

810
00:58:32,298 --> 00:58:33,898
.ولكن جينين متطابقين

811
00:58:33,900 --> 00:58:35,900
والمشكلة هي أن كلا والدي

812
00:58:35,902 --> 00:58:38,704
...يحملان نفس الجين، والذي هو

813
00:58:38,706 --> 00:58:41,706
.حسنًا في النهاية هو مَن فاز بهما

814
00:58:41,708 --> 00:58:43,407
.ترجع أو شيء من هذا القبيل

815
00:58:43,409 --> 00:58:48,682
.وفي عالم آخر، كنت سأبدو مثله

816
00:58:53,253 --> 00:58:56,391
.آسفة لأنني أخبرتكِ أنني طفلة وحيدة

817
00:58:57,858 --> 00:59:00,728
.أحيانًا من الجيد اخفاء بعض الأمور

818
00:59:01,894 --> 00:59:04,032
.فهمت الأمر. لا بأس

819
00:59:38,297 --> 00:59:39,164
مرحبًا؟

820
00:59:39,166 --> 00:59:41,266
<i>الرائد (توم)، أهذا أنت؟</i>

821
00:59:41,268 --> 00:59:42,434
!(ميراندا)

822
00:59:42,436 --> 00:59:44,838
<i>.من الرائع سماع صوتك مجددًا</i>

823
00:59:45,505 --> 00:59:47,472
.آسف، (فيا) ليست هنا

824
00:59:47,474 --> 00:59:50,342
<i>.في الواقع كنت أتصل لأقول مرحبًا</i>

825
00:59:50,344 --> 00:59:51,476
<i>كيف حالك؟</i>

826
00:59:51,478 --> 00:59:54,311
بخير. أتعرفين أنني أذهب
إلى مدرسة عادية الآن؟

827
00:59:54,313 --> 00:59:55,947
<i>.مُحال</i>

828
00:59:55,949 --> 00:59:57,349
أتحبها؟

829
00:59:57,351 --> 00:59:59,083
<i>.أجل، أعتقد</i>

830
00:59:59,085 --> 01:00:01,121
<i>.ليست صعبة كتعليم أمّي المنزلي</i>

831
01:00:01,855 --> 01:00:03,057
.أجل، أراهن على ذلك

832
01:00:04,458 --> 01:00:06,291
كيف هم الأطفال؟
أهم لطيفون معك؟

833
01:00:06,293 --> 01:00:09,094
<i>.لا. ولكني كسبت صديقة</i>

834
01:00:09,096 --> 01:00:10,394
<i>.اسمها (سمر)</i>

835
01:00:10,396 --> 01:00:12,463
<i>.بدأنا نادي أسماء صيفي</i>

836
01:00:12,465 --> 01:00:15,934
<i>(سمر)، (أغسطس)، فهمتِ؟</i>

837
01:00:15,936 --> 01:00:17,438
.طوبى لك، (أوغي)

838
01:00:19,005 --> 01:00:22,139
أين (فيا)، على أيّ حال؟

839
01:00:22,141 --> 01:00:23,744
<i>.في الخارج مع صديقها</i>

840
01:00:24,911 --> 01:00:26,878
حقًا؟

841
01:00:26,880 --> 01:00:29,751
<i>.أجل. قابلناه الأسبوع الماضي
.إنّه لطيف للغاية</i>

842
01:00:34,987 --> 01:00:37,155
.اشتقت لك، أيّها الرائد (توم)

843
01:00:37,157 --> 01:00:38,793
<i>.اشتقت لكِ أيضًا، (ميراندا)</i>

844
01:00:41,128 --> 01:00:44,229
وأيمكنك أن تخبر (فيا) أنني اشتقت
إليها أيضًا؟

845
01:00:44,231 --> 01:00:47,201
<i>حسنًا، ولكن لماذا لا تخبريها بنفسكِ؟</i>

846
01:00:49,936 --> 01:00:53,438
...اسمع، عليّ الذهاب، أمّي تنادي عليّ ولكن

847
01:00:53,440 --> 01:00:56,074
تعرف أنّه يمكنك الاتصال بي
في أيّ وقت، صحيح؟

848
01:00:56,076 --> 01:00:57,077
<i>.أجل</i>

849
01:00:59,378 --> 01:01:01,479
.حسنًا، إذن اتصل بي في أيّ وقت

850
01:01:01,481 --> 01:01:02,914
<i>.سأتصل</i>

851
01:01:02,916 --> 01:01:05,115
.عيد ميلاد مجيد، (أوغي)

852
01:01:05,117 --> 01:01:06,820
<i>.عيد ميلاد مجيد، (ميراندا)</i>

853
01:01:26,533 --> 01:01:30,888
<font color="#ffff00">{\an8}(ميراندا)</font>

854
01:01:30,043 --> 01:01:32,878
.احصل عليها -
.افتحها. مزقها -

855
01:01:32,880 --> 01:01:35,880
<i>أنا و(فيا) أفضل صديقتان
.منذ الحضانة</i>

856
01:01:35,882 --> 01:01:37,316
!يا إلهي

857
01:01:37,318 --> 01:01:40,517
<i>.عائلتها كانت كعائلتي الثانية</i>

858
01:01:40,519 --> 01:01:42,586
<i>.(أوغي) دائمًا شعرت وكأنّه أخي الصغير</i>

859
01:01:42,588 --> 01:01:44,090
ما هو شعورك؟

860
01:01:44,557 --> 01:01:46,425
.رائع -
.جيد -

861
01:01:46,427 --> 01:01:50,295
<i>ولبعض السنوات قضت عائلتنا
.عيد الميلاد معًا</i>

862
01:01:50,297 --> 01:01:52,229
!"الجميع قولوا، "عيد ميلاد مجيد

863
01:01:52,231 --> 01:01:54,335
!عيد ميلاد مجيد

864
01:01:56,302 --> 01:01:59,503
<i>.ولكن الآن أبي مشغول مع زوجته الجديدة</i>

865
01:01:59,505 --> 01:02:01,375
<i>.والتي كانت رئيسته القديمة</i>

866
01:02:03,409 --> 01:02:07,248
<i>وأمّي، حسنًا، مشغولة في عدم
.نسيان هذا</i>

867
01:02:11,351 --> 01:02:13,318
<i>.حصلت على وظيفة في مخيم صيفي</i>

868
01:02:13,320 --> 01:02:15,856
<i>لأحصل على مكان لأذهب إليه
.والذي هو ليس منزلي</i>

869
01:02:18,324 --> 01:02:22,626
<i>...يوم ما، وأقسم أنني لم أخطط لهذا، ولكن</i>

870
01:02:22,628 --> 01:02:27,335
<i>بدأت في لعب لعبة اجعل أمرًا ممكنًا
.مع الفتيات في المخيم</i>

871
01:02:29,135 --> 01:02:32,037
<i>قلت أنني عشت في بيت ضخم
.مصنوع من الطوب البني</i>

872
01:02:32,039 --> 01:02:34,171
<i>.في شارع رائع</i>

873
01:02:34,173 --> 01:02:37,342
<i>.مع والداي الرائعين</i>

874
01:02:37,344 --> 01:02:40,445
<i>.وكلبي الرائع اسمه (دايزي)</i>

875
01:02:40,447 --> 01:02:45,253
<i>.ومع أخي الصغير الرائع متشوه الوجه</i>

876
01:02:47,987 --> 01:02:50,621
<i>.ويا إلهي، الجميع أُصيبوا بالجنون</i>

877
01:02:50,623 --> 01:02:52,324
<i>"ماذا تعنين بالتشوه؟"</i>

878
01:02:52,326 --> 01:02:53,594
<i>"كيف يبدو؟"</i>

879
01:02:55,161 --> 01:02:57,695
<i>.فجأةً، أراد الجميع التحدّث معي</i>

880
01:02:57,697 --> 01:03:02,068
<i>،وفي نهاية الصيف
.كنت أشهر فتاة في المخيم</i>

881
01:03:03,603 --> 01:03:06,637
<i>.عندما عدت للمنزل، أردت الاتصال بـ (فيا)</i>

882
01:03:06,639 --> 01:03:11,077
<i>ولكن كان عليها أن تسألني عن والداي
.والمخيم</i>

883
01:03:12,411 --> 01:03:15,512
<i>.ثم رأيت تجربة أداء (فيا) للمسرحية</i>

884
01:03:15,514 --> 01:03:18,483
<i>.وتذكّرت كَم كانت رائعة</i>

885
01:03:18,485 --> 01:03:21,353
<i>وكيف فهمت لماذا كل شخص في المخيم</i>

886
01:03:21,355 --> 01:03:24,057
<i>.أحبوني أكثر عندما تظاهرت أنني هي</i>

887
01:03:25,625 --> 01:03:30,061
<i>.اعتادت أن تدع (أوغي) يتسكّع معنا طوال الوقت</i>

888
01:03:30,063 --> 01:03:32,700
<i>.كنت أنا مَن اشترى له خوذة الفضاء</i>

889
01:03:34,201 --> 01:03:37,469
<i>.كان يحب الفضاء الخارجي للغاية</i>

890
01:03:37,471 --> 01:03:40,708
<i>.وأردته أن يعرف أن العالم أكبر من غرفته</i>

891
01:03:43,043 --> 01:03:47,213
<i>.والآن هو هناك
.وأنا لا أعرف حتى</i>

892
01:03:49,016 --> 01:03:53,988
<i>.ربما ساعدته
.وربما ساعدني أيضًا</i>

893
01:03:55,222 --> 01:03:56,390
<i>.لا أعرف</i>

894
01:03:58,224 --> 01:04:00,624
<i>ولكني يمكنني بالتأكيد الاستفادة
.بالمساعدة الآن</i>

895
01:04:34,161 --> 01:04:36,427
!هذا كان رائعًا

896
01:04:38,431 --> 01:04:40,333
.انظر، ها هو (جاك ويل)

897
01:04:44,103 --> 01:04:47,072
.لنجد تلة أخرى

898
01:04:47,074 --> 01:04:49,374
.لا يمكنك تجنبه للأبد، (أوغي)

899
01:04:49,376 --> 01:04:50,611
!هيّا، لنذهب

900
01:05:13,233 --> 01:05:19,104
9. 8. 7.
6. 5. 4.

901
01:05:19,106 --> 01:05:23,675
3. 2. 1.
!سنة جديدة سعيدة

902
01:05:25,811 --> 01:05:28,449
!سنة جديدة سعيدة -
!سنة جديدة سعيدة -

903
01:05:53,405 --> 01:05:57,177
.شكرًا على المساعدة، (دايزي)
.يا لها من طريقة لاستخدام قوتكِ

904
01:06:05,385 --> 01:06:07,519
وماذا عنك؟

905
01:06:07,521 --> 01:06:10,188
.عيد الميلاد كان رائعًا
ذهبنا بالسيارة إلى الجبال

906
01:06:10,190 --> 01:06:12,690
والذي كان هناك أروع جليد
.رأيته على الاطلاق

907
01:06:12,692 --> 01:06:14,492
.كان مثل المسحوق -
.رائع 0

908
01:06:14,494 --> 01:06:15,626
وماذا عنك، (جاك)؟

909
01:06:15,628 --> 01:06:18,662
."ذهبت إلى "سكيلتون هيل
.كان الأفضل

910
01:06:18,664 --> 01:06:19,764
سكيلتون هيل"؟"

911
01:06:19,766 --> 01:06:20,898
!أكره هذا المكان

912
01:06:20,900 --> 01:06:22,434
."يجب أن يدعوه بـ "تل القمامة

913
01:06:22,436 --> 01:06:26,503
أعرف، صحيح؟ تركت مزلقتي القديمة
.عندما ذهبت هناك لآخر مرة

914
01:06:26,505 --> 01:06:28,706
.كانت خردة

915
01:06:28,708 --> 01:06:30,941
.عدت اليوم التالي وأحد ما قد أخذها

916
01:06:30,943 --> 01:06:32,876
ربما شخص بلا مأوى
.أراد التزلج

917
01:06:32,878 --> 01:06:34,711
.أجل

918
01:06:34,713 --> 01:06:36,347
<i>.مفهوم جديد</i>

919
01:06:36,349 --> 01:06:38,715
.أعمالكم هي أثاركم

920
01:06:38,717 --> 01:06:40,784
وجد علماء الأثار هذه الكلمات منحوتة

921
01:06:40,786 --> 01:06:42,686
.على جدران مقبرة مصرية

922
01:06:42,688 --> 01:06:44,557
أيمكن لأيّ أحد أن يخبرني
ما معنى هذه العبارة؟

923
01:06:46,760 --> 01:06:47,862
(سمر)؟

924
01:06:51,965 --> 01:06:54,331
أعتقد أنّها تعني أن الأمور التي نفعلها

925
01:06:54,333 --> 01:06:56,266
.هي التي تهم

926
01:06:56,268 --> 01:06:58,771
.ممتاز
أيّ أحد آخر؟

927
01:07:01,974 --> 01:07:03,877
.(سمر)

928
01:07:04,744 --> 01:07:06,447
أنت بخير؟

929
01:07:07,213 --> 01:07:09,583
...أجل. بخير. فقط

930
01:07:10,784 --> 01:07:12,920
...هذا سيبدو غبيًا ولكن

931
01:07:14,487 --> 01:07:17,287
أتعرفين لماذا توقف (أوغي) عن حبي؟

932
01:07:17,289 --> 01:07:19,224
.عليك أن تسأله

933
01:07:19,226 --> 01:07:24,229
،"سألته، ولكن منذ عيد "الهالوين
.لا يتحدّث إليّ

934
01:07:24,231 --> 01:07:27,865
أعني... أتعرفين ماذا؟
.لا أهتم. آسف

935
01:07:27,867 --> 01:07:28,903
."وجه الشبح"

936
01:07:31,237 --> 01:07:32,903
مهلًا، ماذا؟

937
01:07:32,905 --> 01:07:34,440
.هذا كل ما يمكنني أن أخبرك به

938
01:07:39,012 --> 01:07:40,445
...حسنًا

939
01:07:40,447 --> 01:07:42,280
،الآن بعد أن انتهينا من اختباراتنا

940
01:07:42,282 --> 01:07:44,315
أريدكم جميعًا أن تبدأوا في التفكير

941
01:07:44,317 --> 01:07:46,617
.في مشاريع العلوم للصف الخامس

942
01:07:46,619 --> 01:07:50,487
والذي عليكم العمل عليها
.لتكون جاهزة بعد إجازة الربيع

943
01:07:50,489 --> 01:07:53,891
.حسنًا؟ الآن يمكن أن تكون عن أيّ شيء

944
01:08:07,606 --> 01:08:11,508
.القصد أن تصنعوا شيئًا متحمسين تجاهه

945
01:08:11,510 --> 01:08:13,346
.شيء فخورون لأن تظهروه للجميع

946
01:08:13,847 --> 01:08:17,418
سيّد (ويل)؟

947
01:08:18,717 --> 01:08:20,421
شيء أهم لتفكر فيه؟

948
01:08:20,753 --> 01:08:21,852
.لا

949
01:08:21,854 --> 01:08:24,022
.إذن، ستكون الفرق مكونة من شخصين

950
01:08:24,024 --> 01:08:26,360
.شريكك سيكون مَن بجانبك على الطاولة

951
01:08:27,460 --> 01:08:29,059
سيّدة (بيتوسا)؟

952
01:08:29,061 --> 01:08:30,695
،أعرف أنّه من المفترض أن نكون زوجين

953
01:08:30,697 --> 01:08:33,464
ولكن أنا و(جاك) و(أموس) لدينا
فكرة لمشروع العلوم

954
01:08:33,466 --> 01:08:34,932
.التي نريد العمل عليها معًا

955
01:08:34,934 --> 01:08:36,000
.حسنًا، ربما يمكننا التبديل

956
01:08:36,002 --> 01:08:37,238
.لا

957
01:08:37,604 --> 01:08:38,702
معذرةً؟

958
01:08:38,704 --> 01:08:39,903
ماذا؟

959
01:08:39,905 --> 01:08:43,911
.لا، لا بأس
.سأبقى مع ما حصلت عليه

960
01:08:45,511 --> 01:08:47,280
.سأبقى مع (أوغي)

961
01:08:51,350 --> 01:08:53,750
مهلًا! لماذا فعلت هذا؟

962
01:08:53,752 --> 01:08:55,452
.يا صاح، لا أريد التبديل

963
01:08:55,454 --> 01:08:58,725
لما لا؟ أتريد حقًا أن تشارك هذا الغريب؟

964
01:09:07,100 --> 01:09:12,003
<i>عزيزي السيّد (توشمان)، أنا آسف للغاية
.لضرب (جوليان)</i>

965
01:09:12,005 --> 01:09:14,339
<i>.كان خطأً منّي لفعل هذا</i>

966
01:09:14,341 --> 01:09:16,107
<i>،أعرف أنّك قد تضطر إلى طردي</i>

967
01:09:16,109 --> 01:09:22,347
<i>.ولكن أفضل عدم القوم لماذا فعلت هذا</i>

968
01:09:22,349 --> 01:09:24,615
<i>،فيمكن أن يقع (جوليان) في مشكلة أيضًا</i>

969
01:09:24,617 --> 01:09:26,851
<i>.وهذا غير منصف -</i>
!توقفا -

970
01:09:26,853 --> 01:09:30,687
<i>.مع خالص الشكر، (جاك ويل)</i>

971
01:09:30,689 --> 01:09:37,061
<i>عزيزي السيّد (ويل)، شيء واحد تعلّمته
خلال 20 عامًا في التعليم</i>

972
01:09:37,063 --> 01:09:40,598
<i>.وهو أن هناك وجهين لكل حكاية</i>

973
01:09:40,600 --> 01:09:45,669
<i>لذا أعتقد أنّه يمكنني التخيل
.لماذا بدأ العراك</i>

974
01:09:45,671 --> 01:09:48,841
<i>في حين لا شيء يبرر ضرب طالب
لطالب آخر</i>

975
01:09:50,009 --> 01:09:52,645
<i>أعرف أن الأصدقاء الطيبين
.يستحقون الدفاع عنهم</i>

976
01:09:53,880 --> 01:09:57,781
<i>لذا بعد يومين وقفك</i>

977
01:09:57,783 --> 01:10:00,353
<i>.فمنحتك الدراسية ستكون منتظراك</i>

978
01:10:01,688 --> 01:10:03,420
<i>.استمر في العمل الجيد وحسب</i>

979
01:10:03,422 --> 01:10:05,992
<i>واستمر في كونك الفتى الطيب
.الذي نعرف أنّك هو</i>

980
01:10:06,893 --> 01:10:09,962
<i>.مع خالص الشكر، السيّد (توشمان)</i>

981
01:10:14,868 --> 01:10:17,735
ما الخطب في عدم اخباركم
بمسرحية غبية؟

982
01:10:17,737 --> 01:10:19,603
.لست فيها حتى
.أنا أعمل على الأضواء وحسب

983
01:10:19,605 --> 01:10:22,773
.حسنًا، صديقكِ فيها
وألا تعتقدين أننا نريد رؤيته؟

984
01:10:22,775 --> 01:10:25,410
!لا، لا أعتقد ذلك -
.انظري، دعونا نهدأ للحظة -

985
01:10:25,412 --> 01:10:29,013
كنتما تقومان بعملٍ حسن في تركي
.بمفردي طوال حياتي

986
01:10:29,015 --> 01:10:31,148
لذا لماذا فجأةً أصبحتما مهتمان؟

987
01:10:31,150 --> 01:10:33,817
هل تشعران بالملل الآن
لأن (أوغي) ذهب للمدرسة؟

988
01:10:33,819 --> 01:10:35,686
أطروحتك لا تسير على ما يرام؟

989
01:10:35,688 --> 01:10:37,487
(نايت)، أيمكنك من فضلك أن تعذرنا؟

990
01:10:37,489 --> 01:10:38,759
.(إيزي)، لم تكن تقصد ذلك -
!(نايت) -

991
01:10:46,032 --> 01:10:47,697
ماذا يقولان في الأسفل؟

992
01:10:47,699 --> 01:10:50,802
.هم يا صديقي، يقولان الكثير من الأشياء

993
01:10:50,804 --> 01:10:52,903
.ولا شيء منها يقلقنا

994
01:10:52,905 --> 01:10:55,173
.لنرى عالم "ماينكرافت" خاصتك الجديد

995
01:10:55,175 --> 01:10:57,478
.لأنّه ربما سننتقل إليه

996
01:11:08,587 --> 01:11:11,824
إذن، هل سنذهب لرؤية المسرحية؟

997
01:11:13,859 --> 01:11:16,928
لم أكن أدرك ماذا كانت المسرحية

998
01:11:16,930 --> 01:11:20,798
ولا أعتقد أنّها ستكون ذات أهمية
.لأيّ طفل في عمرك

999
01:11:20,800 --> 01:11:23,537
.أجل، ستُمَل للغاية

1000
01:11:24,871 --> 01:11:26,603
هل ستذهبين أنتِ وأبي؟

1001
01:11:26,605 --> 01:11:29,639
.والدك سيذهب، وأنا سأمكث هنا معك

1002
01:11:29,641 --> 01:11:31,476
ماذا؟

1003
01:11:31,478 --> 01:11:33,977
إذن لن تعاقبينني بعدم الذهاب؟

1004
01:11:33,979 --> 01:11:36,848
حسنًا، لم تكن تريدين منّي الذهاب
في المقام الأول، تتذكّرين؟

1005
01:11:36,850 --> 01:11:39,620
،حسنًا، الآن بعدما عرفتيها
.بالطبع أريدكِ أن تذهبي

1006
01:11:40,653 --> 01:11:41,986
عن ماذا تتحدّثان؟

1007
01:11:41,988 --> 01:11:42,990
.لا شيء

1008
01:11:47,226 --> 01:11:48,992
.أنتِ تكذبين

1009
01:11:48,994 --> 01:11:51,562
.هذا أمر متعلق بمدرسة (فيا)، عزيزي

1010
01:11:51,564 --> 01:11:53,830
أنتِ لا تريدين أصدقائكِ المرفهين
في المدرسة الثانوية

1011
01:11:53,832 --> 01:11:55,165
أن يعرفوا أن أخوكِ غريب، صحيح؟

1012
01:11:55,167 --> 01:11:57,101
!(أوغي) -
.(أوغي)، هذا ليس صحيحًا -

1013
01:11:57,103 --> 01:12:00,073
،توقفي عن الكذب عليّ، لست أحمقًا
!أعرف ماذا يجري

1014
01:12:09,983 --> 01:12:11,585
(دايزي)؟

1015
01:12:12,185 --> 01:12:14,684
.(أوغي). بحقك

1016
01:12:14,686 --> 01:12:17,821
لا بأس، لا أريد الذهاب إلى مدرستكِ
.الثانوية الغبية على أيّ حال، لا أهتم

1017
01:12:17,823 --> 01:12:21,058
(أوغي)، ليس كل شيء في العالم
.متعلّق بك

1018
01:12:22,228 --> 01:12:23,730
ما الخطب؟

1019
01:12:38,176 --> 01:12:39,876
.ستكونين بخير يا فتاة

1020
01:12:39,878 --> 01:12:42,178
.والدكما سيقابلني هناك
.اعتني بأخيكِ

1021
01:12:42,180 --> 01:12:43,246
.أجل

1022
01:12:43,248 --> 01:12:46,052
.حسنًا

1023
01:13:02,902 --> 01:13:05,602
هل عضت (دايزي) أمّي حقًا؟

1024
01:13:05,604 --> 01:13:10,107
.حسنًا، كانت تنشج

1025
01:13:10,109 --> 01:13:14,178
ثم حاولت أمّي أن ترفعها
.ثم عضتها (دايزي)

1026
01:13:14,180 --> 01:13:16,517
أتعتقدين أن الطبيب البيطري سيعافيها؟

1027
01:13:18,784 --> 01:13:21,087
.كانت تتألم كثيرًا، (أوغي)

1028
01:13:22,988 --> 01:13:24,790
.عجوز للغاية

1029
01:13:29,194 --> 01:13:30,530
(أوغي)؟

1030
01:13:32,164 --> 01:13:35,836
أريدك أن تأتي إلى مسرحيتي، حسنًا؟

1031
01:13:36,903 --> 01:13:38,005
حقًا؟

1032
01:13:39,037 --> 01:13:40,172
.حقًا

1033
01:14:54,113 --> 01:14:58,885
<i>،في كل مرة آتي إلى المنزل من المستشفى
.(دايزي) كانت هنا</i>

1034
01:15:02,154 --> 01:15:03,889
<i>.كانت صديقة حقيقية</i>

1035
01:15:05,925 --> 01:15:09,829
<i>.والأصدقاء الحقيقيون من الصعب العثور عليهم</i>

1036
01:15:14,769 --> 01:15:18,092
"أوغي دوغ يطلب إحداثيات خريطتك"

1037
01:15:30,681 --> 01:15:33,592
"!هذا المكان رائع"

1038
01:15:33,616 --> 01:15:35,666
"بنيت كل هذا؟"

1039
01:15:37,969 --> 01:15:40,088
"أين أنت؟"

1040
01:15:40,994 --> 01:15:43,623
".على متن السفينة"

1041
01:15:53,768 --> 01:15:59,129
".آسف على ما قلته"

1042
01:16:07,645 --> 01:16:12,974
الحقيقة... هل كنت ستقتل نفسك"
"إن كنت تشبهني؟

1043
01:16:14,750 --> 01:16:19,174
لا. ولكني كنت سأقتل نفسي"
".إن كنت أشبه (جوليان)

1044
01:16:20,914 --> 01:16:25,724
"!انتظر حتى يرى مشروع العلوم خاصتنا"

1045
01:16:27,237 --> 01:16:33,116
"إذن أيمكننا أن نكون أصدقاء مجددًا؟"

1046
01:16:38,576 --> 01:16:43,965
"حسنًا"

1047
01:16:51,996 --> 01:16:57,471
"ثانوية ويليام فولكنر"
"للفنون الابداعية"

1048
01:16:58,104 --> 01:16:59,202
.معذرةً

1049
01:16:59,204 --> 01:17:02,141
.آسفة. شكرًا لك

1050
01:17:05,978 --> 01:17:08,978
.هذا ممتاز -
.ها نحن ذا. مقاعد جيدة -

1051
01:17:08,980 --> 01:17:12,883
.خذ. جد اسم (فيا) هنا، عزيزي

1052
01:17:12,885 --> 01:17:17,220
!النظارات. لا
.أعتقد أنني نسيت نظاراتي

1053
01:17:17,222 --> 01:17:21,025
.(أوغي)، أنت تفوت حلقة كبيرة من "هوردرز" هنا

1054
01:17:21,027 --> 01:17:22,895
.بطولة حقيبة والدتك

1055
01:17:26,832 --> 01:17:27,932
مستعدة؟

1056
01:17:27,934 --> 01:17:30,099
هل من المفترض أن تدخل غرفة
تغيير ملابس الفتيات؟

1057
01:17:30,101 --> 01:17:31,936
.أردت أن أتمنى لكِ حظ سعيد وحسب

1058
01:17:31,938 --> 01:17:33,507
،"حظًا موفقًا"
."وليس "حظ سعيد

1059
01:17:34,105 --> 01:17:35,108
.ولك أيضًا

1060
01:17:36,242 --> 01:17:38,043
أيّ أحد سيهتف لك الليلة؟

1061
01:17:39,212 --> 01:17:43,112
أجل، دعوت أمّي

1062
01:17:43,114 --> 01:17:44,949
.والحي بأكمله

1063
01:17:44,951 --> 01:17:46,482
.سيكون هذا محرجًا حقًا

1064
01:17:46,484 --> 01:17:49,385
وأنتِ؟

1065
01:17:49,387 --> 01:17:52,589
.أبي في شهر عسله المتأخر

1066
01:17:52,591 --> 01:17:54,191
.وأمّي تخاف

1067
01:17:54,193 --> 01:17:56,329
.ولكن ربما ستأتي غدًا

1068
01:17:59,064 --> 01:18:02,134
.حسنًا، عائلة (فيا) ستهتف لكِ

1069
01:18:03,970 --> 01:18:05,204
.ستكونين رائعة الليلة

1070
01:18:16,181 --> 01:18:18,949
.عزيزتي، استمتعي بالمسرحية وحسب

1071
01:18:18,951 --> 01:18:19,953
.حسنًا

1072
01:18:23,389 --> 01:18:24,391
.حسنًا، اذهب ونل منهم

1073
01:18:26,057 --> 01:18:27,124
...سيّد (دافنبورت)

1074
01:18:27,126 --> 01:18:29,360
.آسفة للغاية ولكني لا أستطيع التمثيل الليلة

1075
01:18:29,362 --> 01:18:31,160
.لا أشعر أنني بخير
.أعتقد أنني سأتقيأ

1076
01:18:31,162 --> 01:18:32,463
.حسنًا، الجميع يتوترون

1077
01:18:32,465 --> 01:18:33,531
،"عندما قمت بالتمثيل في مسرحية "هاملت

1078
01:18:33,533 --> 01:18:35,398
.تقيأت كل ليلة
.ستكونين بخير

1079
01:18:35,400 --> 01:18:37,367
افعليها وحسب. سيكون لديكِ عطلة
.الربيع بأكملها لتتعافين

1080
01:18:37,369 --> 01:18:39,872
.سيّد (دافنبورت)، أنت لا تستمع إليّ
.لن أقوم بها

1081
01:18:44,010 --> 01:18:45,675
أتمازحيني؟

1082
01:18:45,677 --> 01:18:48,849
.آسفة للغاية، ولكن (فيا) تعرف كل السطور
.يمكنها أن تفعلها

1083
01:18:50,416 --> 01:18:51,985
.إذن اذهبي واعثري عليها

1084
01:18:53,152 --> 01:18:54,154
.شكرًا لكِ

1085
01:18:57,555 --> 01:19:00,057
.مرحبًا

1086
01:19:10,302 --> 01:19:13,137
."هذه المسرحية تُدعى "مدينتنا

1087
01:19:13,139 --> 01:19:16,240
.كتبها (ثورنتون وايلدر)

1088
01:19:16,242 --> 01:19:21,477
."اسم مدينتنا "غروفر كورنر"، "نيوهامبشير

1089
01:19:21,479 --> 01:19:23,947
."فقط عبر خط "ماساتشوستس

1090
01:19:23,949 --> 01:19:25,349
أهذا سيحدث حقًا؟

1091
01:19:25,351 --> 01:19:27,651
.أجل، ستلعبين دور (إميلي)
.فقط ليس لديكِ الكثير من الوقت

1092
01:19:27,653 --> 01:19:30,353
حسنًا، لا أعرف حتى إن كنت سأتذكر
.كل سطوري

1093
01:19:30,355 --> 01:19:32,156
.ستكونين رائعة
.(جاستن) سيساعدكِ

1094
01:19:32,158 --> 01:19:33,958
أين هي؟

1095
01:19:33,960 --> 01:19:35,692
.(فيا)، ستخرجين خلال دقيقتين

1096
01:19:35,694 --> 01:19:37,428
لماذا تفعلين هذا؟

1097
01:19:37,430 --> 01:19:41,264
.أخبرتكِ. أشعر بالمرض

1098
01:19:41,266 --> 01:19:46,169
.لدينا مصنع في مدينتنا أيضًا
أسمعت ذلك؟

1099
01:19:46,171 --> 01:19:49,238
.لا بأس
.حظًا موفقًا

1100
01:19:49,240 --> 01:19:52,244
تصنع البطاطين. عائلة (كات رايت) تملكه
.وعاد عليهم بثروة

1101
01:19:57,115 --> 01:19:59,083
.يا أطفال، لن أعيده

1102
01:19:59,085 --> 01:20:01,285
.الفطور جيد كأيّ وجبة أخرى

1103
01:20:01,287 --> 01:20:03,454
.ولا أريدكم أن تلتهموه كالذئاب

1104
01:20:03,456 --> 01:20:05,421
.فهذا سيعيق نموكم. هذه حقيقة

1105
01:20:05,423 --> 01:20:07,558
.(ميراندا) تبدو مختلفة للغاية

1106
01:20:07,560 --> 01:20:10,160
.هذه ليست (ميراندا) بل (فيا)

1107
01:20:10,162 --> 01:20:12,265
ماذا؟ -
.إنّها (فيا) -

1108
01:20:13,164 --> 01:20:15,566
.عظيم

1109
01:20:15,568 --> 01:20:19,335
بالنسبة لي، أفضل أن يكون أطفالي صحيون
.عن أن يكونوا نابغين

1110
01:20:19,337 --> 01:20:22,705
.أنا كلتا الأمرين، أمّي، تعرفين ذلك

1111
01:20:22,707 --> 01:20:25,075
.أنا أكثر الفتيات نباغة في المدرسة في سني

1112
01:20:25,077 --> 01:20:27,076
.لدي ذاكرة رائعة

1113
01:20:27,078 --> 01:20:28,648
.تناولي فطوركِ

1114
01:20:36,389 --> 01:20:39,259
.انفلونزا المعدة أصبح أفضل بشكلٍ سريع

1115
01:20:40,059 --> 01:20:41,759
.آسفة، سيّدي، مجرّد اهتياج عصبي

1116
01:20:41,761 --> 01:20:44,128
.سأكون مستعدة ليلة الغد

1117
01:20:44,130 --> 01:20:45,998
.إنّها تقوم بعملٍ رائع

1118
01:20:52,270 --> 01:20:55,675
.لا أستطيع
.لا أستطيع الاستمرار

1119
01:20:59,712 --> 01:21:02,079
.فهذا سريع

1120
01:21:02,081 --> 01:21:04,150
.ليس لدينا وقت حتى لننظر لبعضنا البعض

1121
01:21:05,551 --> 01:21:07,317
.لم أدرك ذلك

1122
01:21:07,319 --> 01:21:09,723
إذن هذا كله كان يجري ولم نلاحظ حتى؟

1123
01:21:12,792 --> 01:21:17,364
.خذني إلى أعلى التل مرة أخرى
.إلى قبري

1124
01:21:18,663 --> 01:21:24,003
.ولكن أولًا، انتظر، نظرة أخرى

1125
01:21:26,704 --> 01:21:30,309
.وداعًا. وداعًا أيّها العالم

1126
01:21:32,711 --> 01:21:35,115
."وداعًا، "غروفر كورنر

1127
01:21:36,247 --> 01:21:37,250
.أمّي

1128
01:21:38,350 --> 01:21:39,719
.وأبي

1129
01:21:41,087 --> 01:21:43,089
.وداعًا لدقة الساعة

1130
01:21:45,390 --> 01:21:49,428
.والطعام والقهوة

1131
01:21:51,096 --> 01:21:55,067
.والحمام الساخن والنوم

1132
01:21:57,103 --> 01:21:58,671
.والاستيقاظ

1133
01:22:03,609 --> 01:22:04,778
...الأرض

1134
01:22:06,712 --> 01:22:09,682
.أنتِ رائعة للغاية لأحد أن يدرك ذلك

1135
01:22:15,654 --> 01:22:18,455
.أطفئي الشموع
.جاهزة؟ خذي نفس عميق

1136
01:22:21,493 --> 01:22:24,894
.فعلناها
هل تمنيتِ أمنية؟

1137
01:22:24,896 --> 01:22:26,863
.أتمنى لو كان لي أخًا

1138
01:22:26,865 --> 01:22:28,435
حقًا؟

1139
01:22:28,900 --> 01:22:31,634
.رائع

1140
01:22:31,636 --> 01:22:33,773
.عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

1141
01:23:20,485 --> 01:23:21,652
!(فيا)

1142
01:23:21,654 --> 01:23:22,822
!يا إلهي

1143
01:23:23,622 --> 01:23:25,254
!هذا كان رائعًا

1144
01:23:25,256 --> 01:23:26,889
.مجرّد مسرحية -
."لم تكن "مجرّد -

1145
01:23:26,891 --> 01:23:28,458
!كنتِ رائعة -
!كنتِ رائعة، (فيا) -

1146
01:23:28,460 --> 01:23:29,625
!رائعة

1147
01:23:29,627 --> 01:23:30,729
.(أوغي)

1148
01:23:54,319 --> 01:23:55,652
<i>...ثم كان هناك الممرضة</i>

1149
01:23:55,654 --> 01:23:57,086
<i>.أجل</i>

1150
01:23:57,088 --> 01:24:00,257
التي ضرطت، ولا أستخدم هذه الكلمة كثيرًا
.حوالي مائة مرة

1151
01:24:00,259 --> 01:24:02,358
.عزيزتي، هذه كانت أنتِ

1152
01:24:02,360 --> 01:24:04,260
.لنقل الوضع بدقة

1153
01:24:04,262 --> 01:24:05,861
.لا أعرف كيف أقولها بغير ذلك

1154
01:24:05,863 --> 01:24:06,929
.هذا ليس صحيحًا

1155
01:24:06,931 --> 01:24:08,932
!عُرفتِ الآن -
...لا، هذا ليس -

1156
01:24:08,934 --> 01:24:10,267
أيّ أحد؟ ارفعوا أيديكم

1157
01:24:10,269 --> 01:24:12,768
إن أردتوا تغيير الموضوع وحمايتنا
.من هذه الحكاية

1158
01:24:12,770 --> 01:24:16,339
.حسنًا، سأرفع يدي
ما هذا؟

1159
01:24:16,341 --> 01:24:20,509
هذا مشروع (جاك) و(أوغي)
.لمعرض العلوم

1160
01:24:20,511 --> 01:24:23,981
.لا تنزعج من منظر قبيح في منتصف الغرفة

1161
01:24:23,983 --> 01:24:25,648
لا، ولكن ما هو؟

1162
01:24:25,650 --> 01:24:28,619
.حسنًا، لا أعرف
.أعتقد أنّه مثل... أجل

1163
01:24:28,621 --> 01:24:29,785
.اتبعوني، ستروا

1164
01:24:29,787 --> 01:24:30,954
.حسنًا

1165
01:24:30,956 --> 01:24:32,321
!هيّا

1166
01:24:32,323 --> 01:24:33,690
.حسنًا

1167
01:24:33,692 --> 01:24:35,692
.رائع -
ماذا؟ -

1168
01:24:35,694 --> 01:24:39,428
أتمازحني؟
.لا أصدّق أنّك فعلت هذا للتو

1169
01:24:39,430 --> 01:24:42,266
.هيّا، هيّا، حسنًا
.ولكن لا قبلات

1170
01:24:42,268 --> 01:24:45,369
رأيت الكثير من أفلام الرعب
.تنتهي بهذه الطريقة

1171
01:24:45,371 --> 01:24:48,875
.سنفتح الفتحات في 3، 2، 1

1172
01:24:53,578 --> 01:24:56,580
.إنّها حجرة مظلمة

1173
01:24:56,582 --> 01:24:58,685
.أجل. عمره عشرة سنوات

1174
01:25:00,886 --> 01:25:02,753
.يا إلهي، إنّها رائعة للغاية

1175
01:25:02,755 --> 01:25:04,955
.تاريخ السينما أصبح حيًا

1176
01:25:04,957 --> 01:25:07,723
.حسنًا أيّها الناس، بالصف

1177
01:25:07,725 --> 01:25:11,027
.اخطوا مباشرةً إلى الغرفة المظلمة

1178
01:25:11,029 --> 01:25:14,764
.تعالوا لتشهدوا لغز الأرض الأكبر، البركان

1179
01:25:14,766 --> 01:25:17,567
...حسنًا، سنفتح الفتحات خلال

1180
01:25:17,569 --> 01:25:19,839
3, 2, 1!

1181
01:25:21,073 --> 01:25:23,674
!هذا رائع

1182
01:25:32,685 --> 01:25:34,454
.(جاك) و(أوغي)

1183
01:25:38,823 --> 01:25:42,491
!يا صاح

1184
01:25:42,493 --> 01:25:44,363
...أترى، عليك أن تذهب -
.لا، فعلت ذلك -

1185
01:26:08,787 --> 01:26:09,986
.حسنًا، حان دوري

1186
01:26:26,971 --> 01:26:29,138
.هيّا، هيّا

1187
01:26:29,140 --> 01:26:30,507
.الجميع تعالوا إلى هنا

1188
01:26:30,509 --> 01:26:32,442
.جدوا مقاعدكم

1189
01:26:32,444 --> 01:26:35,544
أنحن بخير اليوم؟
.سيكون يومًا رائعًا يا رفاق

1190
01:26:35,546 --> 01:26:38,615
.حسنًا. الجميع إلى الداخل

1191
01:26:38,617 --> 01:26:40,584
.هيّا
.شهر جديد، مبدأ جديد

1192
01:26:40,586 --> 01:26:42,785
.انظروا إليه

1193
01:26:42,787 --> 01:26:44,521
أين (أوغي)؟

1194
01:26:44,523 --> 01:26:45,591
.هناك

1195
01:26:47,592 --> 01:26:50,962
لماذا نجري في الرواق؟

1196
01:26:58,703 --> 01:26:59,736
(أوغي)، أنت بخير؟

1197
01:26:59,738 --> 01:27:04,473
.أجل. كل شيء على ما يرام
.تأخرت على الصف

1198
01:27:04,475 --> 01:27:06,175
.مهلًا

1199
01:27:06,177 --> 01:27:08,644
(أوغي)، أنت تعرف أنّه إن احتجت للمساعدة
.فاطلبها

1200
01:27:08,646 --> 01:27:09,946
.أنت لست بمفردك

1201
01:27:09,948 --> 01:27:11,050
.أعرف

1202
01:27:18,457 --> 01:27:19,559
.(أموس)

1203
01:27:22,661 --> 01:27:24,529
أتعرف شيئًا حيال هذه؟

1204
01:27:30,435 --> 01:27:32,134
مفهوم؟

1205
01:27:32,136 --> 01:27:36,007
.نأخذ التنمر بشكلٍ جاد في هذه المدرسة

1206
01:27:36,908 --> 01:27:38,443
.هناك عدم تسامح مطلقًا

1207
01:27:39,978 --> 01:27:44,147
معذرةً، أيمكنك شرح ماذا يجري هنا؟

1208
01:27:44,149 --> 01:27:46,549
ألم يكن (جوليان) هو مَن ضُرب في فمه؟

1209
01:27:46,551 --> 01:27:48,987
.إن كان هناك أيّ تنمر فلم يكن ابني

1210
01:28:00,064 --> 01:28:01,433
أنت كتبت هذا، (جوليان)؟

1211
01:28:02,201 --> 01:28:03,700
.أجل، سيّدي

1212
01:28:03,702 --> 01:28:06,939
.هذه الملاحظة كانت على صورة الفصل

1213
01:28:08,506 --> 01:28:10,742
.وابنكِ أخرج (أوغي) منها

1214
01:28:14,179 --> 01:28:18,915
.لا، لم يفعل ذلك. بل أنا

1215
01:28:18,917 --> 01:28:21,550
بالطبع لم أعتقد أنّه سيحضرها
.إلى المدرسة

1216
01:28:21,552 --> 01:28:23,219
،ولكن عندما يأتي أصدقاؤنا ويروا هذه الصورة

1217
01:28:23,221 --> 01:28:24,720
.أريدهم أن يسألوا عن ابننا

1218
01:28:24,722 --> 01:28:26,790
.وليس ابن آل (بولمان)

1219
01:28:26,792 --> 01:28:29,192
.سيّدة (ألبانس)

1220
01:28:29,194 --> 01:28:34,263
،عندما ضغطنا على (أوغي)
أظهر لنا هذه الملاحظات الأخرى

1221
01:28:34,265 --> 01:28:38,437
.التي تركها ابنكِ في خزانته ومنضدته

1222
01:28:41,038 --> 01:28:42,140
.وكرسيه

1223
01:28:47,779 --> 01:28:52,081
،حسنًا، انظر، إن لم يكن لأحد الشجاعة لقولها
.فأعتقد أنني مَن سيقولها

1224
01:28:52,083 --> 01:28:54,918
هؤلاء الأطفال صغيرون للغاية للتعامل
.مع هذه الأمور

1225
01:28:54,920 --> 01:28:56,919
.(جوليان) حلم بكوابيس بسبب هذا الطفل

1226
01:28:56,921 --> 01:28:58,287
أكنت تعرف هذا؟ -
.(سارة) -

1227
01:28:58,289 --> 01:29:00,656
اضطررنا لأخذه إلى طبيب أطفال نفسي

1228
01:29:00,658 --> 01:29:02,192
.لمساعدته في التعامل مع كوابيسه

1229
01:29:02,194 --> 01:29:03,996
.إنّه مجرد إيقاف لمدة يومين

1230
01:29:05,796 --> 01:29:07,263
.لن تذهب إلى رحلة الحفاظ على الطبيعة

1231
01:29:07,265 --> 01:29:08,798
.هذا كل شيء

1232
01:29:08,800 --> 01:29:13,303
يومان بسبب ملاحظات من طفل؟

1233
01:29:13,305 --> 01:29:16,238
بعد كل الأموال التي أعطيناها لهذه المدرسة؟

1234
01:29:16,240 --> 01:29:18,842
لدينا الكثير من الأصدقاء في مجلس ادارة
.هذه المدرسة، سيّد (توشمان)

1235
01:29:21,078 --> 01:29:23,713
.حسنًا، لدي المزيد

1236
01:29:23,715 --> 01:29:24,947
إذن ماذا يجب أن نفعل في رأيك؟

1237
01:29:24,949 --> 01:29:27,552
أن ننحني إلى الوراء لكل شخص في العالم؟

1238
01:29:28,953 --> 01:29:31,321
ألا يُؤذَى مشاعر أيّ أحد على الاطلاق؟

1239
01:29:31,323 --> 01:29:34,691
.أنت لا تصنع معروفُا لهؤلاء الأطفال

1240
01:29:34,693 --> 01:29:38,564
.سيّدة (ألبانس)، (أوغي) لا يمكنه تغيير مظهره

1241
01:29:40,798 --> 01:29:43,903
.لذا ربما يمكننا تغيير طريقة رؤيتنا

1242
01:29:49,942 --> 01:29:50,974
.أجل

1243
01:29:50,976 --> 01:29:54,878
.سأتأكد من اخبار العالم الحقيقي بهذا

1244
01:29:54,880 --> 01:29:58,951
.شكرًا لك على هذا
.لن نعود في الخريف

1245
01:30:01,086 --> 01:30:05,054
.أمّي. أحب هذه المدرسة

1246
01:30:05,056 --> 01:30:08,258
.أمّي
.لدي أصدقاء، أبي

1247
01:30:08,260 --> 01:30:09,595
.هيّا، (جوليان)

1248
01:30:10,796 --> 01:30:11,797
.هيّا

1249
01:30:18,970 --> 01:30:20,138
.سيّد (توشمان)

1250
01:30:23,774 --> 01:30:25,110
.أنا آسف حقًا

1251
01:30:27,813 --> 01:30:29,548
.أعرف أنّك كذلك، (جوليان)

1252
01:30:45,396 --> 01:30:48,167
.لا ينظر إلينا حتى

1253
01:31:17,095 --> 01:31:19,294
.هذا سيكون ملحميًا
!سأسابقك

1254
01:32:17,722 --> 01:32:20,693
!صوت المتعة

1255
01:32:25,329 --> 01:32:27,830
،حسنًا، أريدك أن تغلق عيناك

1256
01:32:27,832 --> 01:32:30,232
.لأن لدي مفاجأة لك

1257
01:32:30,234 --> 01:32:33,402
هل تأخذين الطلبات؟

1258
01:32:33,404 --> 01:32:35,807
.ليس قبل العاشرة إلا ربع

1259
01:32:36,774 --> 01:32:37,777
.حسنًا

1260
01:32:38,944 --> 01:32:40,246
.افتح عينيك

1261
01:32:42,346 --> 01:32:45,080
...لا! هل
!أنهيتِ أطروحتكِ

1262
01:32:45,082 --> 01:32:46,915
.لنثمل

1263
01:32:46,917 --> 01:32:49,054
.مهلًا. انتظري

1264
01:32:50,488 --> 01:32:54,059
.انتظر لحظة
.مفاجأة مزدوجة

1265
01:32:55,060 --> 01:32:56,125
.حسنًا

1266
01:32:56,127 --> 01:32:58,093
.هيّا -
لا شيء -

1267
01:32:58,095 --> 01:32:59,431
سيقفز في وجهي، أليس كذلك؟ -
.لا -

1268
01:33:00,865 --> 01:33:02,264
.هذه النظرات

1269
01:33:02,266 --> 01:33:04,867
ماذا هناك؟
...أنا خائفة

1270
01:33:07,538 --> 01:33:09,472
جيد، صحيح؟

1271
01:33:09,474 --> 01:33:11,875
.سأحفظ هذا في الصندوق حاليًا

1272
01:33:11,877 --> 01:33:14,814
هل يستحق ذلك قبلة؟
.تعالي هنا

1273
01:33:15,947 --> 01:33:17,016
.أكثر من قبلة

1274
01:33:17,515 --> 01:33:19,148
.شكرًا لك

1275
01:33:19,150 --> 01:33:24,521
حسنًا يا أطفال! لنعطي ترحيبًا حارًا
!"لمدرسة "ويليام هيث

1276
01:33:24,523 --> 01:33:28,191
!"أكاديمية "غلوفر
!ومدرسة "بيتشر" الاعدادية

1277
01:33:28,193 --> 01:33:29,925
!آخر فرصة للحصول على الفشار

1278
01:33:29,927 --> 01:33:31,027
.مرحبًا

1279
01:33:31,029 --> 01:33:32,394
!حسنًا

1280
01:33:32,396 --> 01:33:35,932
مرحبًا بكم في الفيلم السنوي الثالث والعشرين

1281
01:33:35,934 --> 01:33:40,102
!يوم السبت في محمية "برودوود" الطبيعية

1282
01:33:43,841 --> 01:33:45,541
...فيلم اليوم سيكون

1283
01:33:45,543 --> 01:33:47,343
"!ساحر أوز"

1284
01:33:47,345 --> 01:33:49,181
!أجل

1285
01:33:51,550 --> 01:33:53,883
يا صاح. أتريد الذهاب للخارج؟

1286
01:33:53,885 --> 01:33:54,951
لماذا؟

1287
01:33:54,953 --> 01:33:57,219
.يمكننا مشاهدة هذا الفيلم في أيّ وقت

1288
01:34:14,104 --> 01:34:16,438
.يا رجل، أحتاج للتبول

1289
01:34:16,440 --> 01:34:18,141
أتريد العودة؟

1290
01:34:18,143 --> 01:34:19,942
.لا، سأذهب إلى هناك وحسب

1291
01:34:19,944 --> 01:34:22,245
كما في المترو؟
.هذا مقرف

1292
01:34:22,247 --> 01:34:24,513
.لا. بل هذا هو المقرف

1293
01:34:33,891 --> 01:34:35,157
.انظر لهذا

1294
01:34:35,159 --> 01:34:37,429
ماذا؟ إلى ماذا تنظر؟

1295
01:34:39,363 --> 01:34:42,065
.سأذهب إلى هناك يوم ما

1296
01:34:42,067 --> 01:34:44,634
...حسنًا، سأذهب إلى هنا الآن، لذا

1297
01:34:44,636 --> 01:34:46,402
.عليّ الذهاب أيضًا الآن

1298
01:34:46,404 --> 01:34:49,906
.أنت هناك وأنا هنا
.لا تنظر

1299
01:34:51,342 --> 01:34:52,976
ماذا لدينا هنا؟

1300
01:34:52,978 --> 01:34:55,146
.فاشلان يوسّخان الغابة

1301
01:34:56,480 --> 01:34:59,982
!يا إلهي! انظروا لوجهه

1302
01:34:59,984 --> 01:35:01,285
!إنّه غريب الأطوار

1303
01:35:01,287 --> 01:35:03,553
يا إلهي، لم أر شيئًا قبيحًا هكذا
.في حياتي من قبل

1304
01:35:03,555 --> 01:35:04,653
."ربما هو "أورك

1305
01:35:04,655 --> 01:35:06,289
.يا صاح، لنذهب -
إلى أين؟ -

1306
01:35:06,291 --> 01:35:07,956
."أتحدّث إليك، "غولوم

1307
01:35:07,958 --> 01:35:10,863
هذا هو الخاتم الذي سيحكمهم جميعًا؟
.عزيزي

1308
01:35:11,462 --> 01:35:12,831
ما مشكلتك؟

1309
01:35:17,269 --> 01:35:18,567
.صديقك هو مشكلتي

1310
01:35:18,569 --> 01:35:20,602
.دعوه وشأنه

1311
01:35:20,604 --> 01:35:22,974
ماذا ستفعل؟

1312
01:35:23,675 --> 01:35:25,575
.ابتعد عن طريقي -
.لا -

1313
01:35:25,577 --> 01:35:27,376
!قلت ابتعد عن طريقي

1314
01:35:27,378 --> 01:35:29,678
!قلت لا

1315
01:35:29,680 --> 01:35:31,947
(جاك)، ما الخطب يا رجل؟

1316
01:35:31,949 --> 01:35:33,282
ما هذا؟
المزيد من غريبي الأطوار؟

1317
01:35:33,284 --> 01:35:34,683
بماذا دعوتنا أيّها الأحمق؟

1318
01:35:34,685 --> 01:35:35,887
.هيّا يا فتى الاعدادية

1319
01:35:39,123 --> 01:35:40,158
!يا رفاق، توقفوا

1320
01:35:42,359 --> 01:35:43,461
!يا رفاق، توقفوا

1321
01:35:45,195 --> 01:35:46,329
!يا رفاق، توقفوا

1322
01:35:46,331 --> 01:35:49,065
!توقفوا، أرجوكم

1323
01:35:49,067 --> 01:35:51,170
!اذهبوا وحسب

1324
01:35:55,472 --> 01:35:59,174
!يا رجل! يا صاح
!هيّا! لنذهب

1325
01:35:59,176 --> 01:36:00,378
!لنخرج

1326
01:36:09,287 --> 01:36:11,254
أأنت بخير؟

1327
01:36:11,256 --> 01:36:12,955
.يا صاح، أنت تنزف

1328
01:36:14,426 --> 01:36:16,362
ما كان هذا؟
.شيء ما آتي

1329
01:36:17,962 --> 01:36:19,195
(أموس)؟

1330
01:36:19,197 --> 01:36:20,362
!(جاك)

1331
01:36:20,364 --> 01:36:22,233
!هنا -
!(أموس)، هيّا -

1332
01:36:24,636 --> 01:36:26,268
تبعوك؟

1333
01:36:26,270 --> 01:36:27,605
.أعتقد أننا فقدناهم

1334
01:36:28,405 --> 01:36:29,973


1335
01:36:33,610 --> 01:36:36,079
كيف عرفتم يا رفاق أننا احتجنا للمساعدة؟

1336
01:36:36,081 --> 01:36:37,580
.رأيناهم يتبعونكم خارج النزل

1337
01:36:37,582 --> 01:36:40,983
.أعتقد أنّهم في الصف السابع
.كانوا ضخام

1338
01:36:40,985 --> 01:36:43,553
.شكرًا يا رفاق

1339
01:36:43,555 --> 01:36:45,487
.أنقذتمونا تمامًا

1340
01:36:45,489 --> 01:36:47,458
.أجل، شكرًا يا رفاق

1341
01:36:50,295 --> 01:36:53,666
تعرف، كان أمرًا رائعًا لأنّك حافظت
.على مكانك أيّها الصغير

1342
01:38:17,849 --> 01:38:19,816
!مرحبًا

1343
01:38:19,818 --> 01:38:22,785
!يا إلهي، اشتقت إليك كثيرًا

1344
01:38:22,787 --> 01:38:24,853
!أراك لاحقًا، (أوغي) -
!وداعًا -

1345
01:38:24,855 --> 01:38:25,789
كيف حالك؟

1346
01:38:25,791 --> 01:38:27,857
بخير، وخمني ماذا؟
.اشتركت في عراك

1347
01:38:27,859 --> 01:38:30,593
!يا إلهي، أنت تنزف
أأنت بخير؟

1348
01:38:30,595 --> 01:38:31,693
ماذا حدث؟

1349
01:38:31,695 --> 01:38:33,198
.(أوغي) اشترك في عراك

1350
01:38:34,599 --> 01:38:36,398
.هذا سيئ. آسف

1351
01:38:36,400 --> 01:38:38,668
هل فزت؟ -
!(نايت) -

1352
01:38:38,670 --> 01:38:41,440
.حسنًا، أتوقع أنّه فاز

1353
01:38:42,340 --> 01:38:43,406
هل فزت؟

1354
01:38:43,408 --> 01:38:46,875
أجل. وخمن ماذا؟
.كانوا في الصف السابع

1355
01:38:46,877 --> 01:38:48,878
!أجل

1356
01:38:48,880 --> 01:38:51,417
!أراك لاحقًا يا صاح -
!وداعًا -

1357
01:38:53,251 --> 01:38:54,884
.الشجار أمر سيئ، (أوغي)

1358
01:38:54,886 --> 01:38:57,419
.وداعًا سيّد وسيّدة (بي) -
.وداعًا -

1359
01:38:57,421 --> 01:38:59,257
.أراك في يوم التخرج، (أوغي)

1360
01:39:03,360 --> 01:39:05,760
.تبدو رائعًا

1361
01:39:05,762 --> 01:39:06,896
.شكرًا، أبي

1362
01:39:06,898 --> 01:39:08,430
.أتحدّث عن نفسي

1363
01:39:08,432 --> 01:39:11,666
.تبدو جيدًا أيضًا

1364
01:39:11,668 --> 01:39:16,407
أعتقد أنّه يمكن قول أن رجال آل (بولمان)
.رائعان اليوم

1365
01:39:19,511 --> 01:39:22,448
خضت طريقًا طويلًا، صحيح؟ -
.أجل -

1366
01:39:25,550 --> 01:39:29,218
.(أوغي)، أنا فخور بك لأنّك استطعت انهاءه

1367
01:39:29,220 --> 01:39:30,753
لم تعتقد أنني سأفعل ذلك، أليس كذلك؟

1368
01:39:30,755 --> 01:39:32,157
.بالطبع

1369
01:39:35,159 --> 01:39:36,192
.حسنًا، بحقك

1370
01:39:36,194 --> 01:39:41,229
عندما بدأت كنت لا تزال ترتدي
.خوذة رائد الفضاء أمام الناس

1371
01:39:41,231 --> 01:39:44,470
.أحببت تلك الخوذة
.أتمنى لو أعرف أين هي

1372
01:39:47,905 --> 01:39:49,638
.في مكتبي

1373
01:39:49,640 --> 01:39:53,442
.ماذا؟ أبي! هذه كانت هدية
!ليس لديك الحق لتخفيها

1374
01:39:53,444 --> 01:39:55,343
.(أوغي)، أرجوك لا تغضب

1375
01:39:55,345 --> 01:39:58,748
،عليك أن تفهم
.كنت ترتديها طوال الوقت

1376
01:39:58,750 --> 01:40:00,549
.لم أكن أراك

1377
01:40:00,551 --> 01:40:02,785
.اشتقت لوجهك

1378
01:40:02,787 --> 01:40:05,588
،أعرف أنّك لا تحبه دائمًا
.ولكني أحبه

1379
01:40:05,590 --> 01:40:07,626
.فهذا وجه ابني

1380
01:40:10,627 --> 01:40:12,363
.أردت رؤيته

1381
01:40:15,332 --> 01:40:16,632
هل تسامحني؟

1382
01:40:16,634 --> 01:40:17,636
.لا

1383
01:40:20,637 --> 01:40:21,640
.أجل

1384
01:40:23,908 --> 01:40:25,308
هل أمّي تعرف ذلك؟

1385
01:40:25,310 --> 01:40:28,210
.لا. يا إلهي، كانت ستقتلني

1386
01:40:28,212 --> 01:40:31,479
،ولكن ربما أجدها
.إن احتجتها

1387
01:40:31,481 --> 01:40:32,751
.لا بأس

1388
01:40:59,543 --> 01:41:01,544
.أمّي -
نعم؟ -

1389
01:41:01,546 --> 01:41:02,681
.شكرًا لكِ

1390
01:41:04,414 --> 01:41:05,513
على ماذا؟

1391
01:41:05,515 --> 01:41:07,318
.على جعلي أذهب إلى المدرسة

1392
01:41:10,587 --> 01:41:12,787
.كنت غاضبًا منكِ في بعض الأحيان

1393
01:41:12,789 --> 01:41:14,826
.ولكني سعيد حقي لوجودي هنا

1394
01:41:16,961 --> 01:41:19,463
.أنت أعجوبة حقًا، (أوغي)

1395
01:41:20,731 --> 01:41:22,400
.أنت أعجوبة

1396
01:41:42,953 --> 01:41:45,053


1397
01:41:45,055 --> 01:41:48,859
.شكرًا لكم أيّها الجوقة
.هذا كان جميلًا

1398
01:41:50,427 --> 01:41:56,268
،سّيداتي سادتي، الفتية والفتيات
.الخريجين

1399
01:41:57,734 --> 01:42:02,905
آخر جائزة هذا الصباح هي ميدالية
(هنري وارد بيتشر)

1400
01:42:02,907 --> 01:42:08,678
لتكريم الطلاب الذين كانوا مرموقين
.أو نموذجيين

1401
01:42:08,680 --> 01:42:14,683
.عادةً ما تكون جائزة خاصة بالخدمة الجيدة

1402
01:42:14,685 --> 01:42:18,019
،ولكني وصلت إلى طريق كتبه

1403
01:42:18,021 --> 01:42:24,429
والذي جعلني أدرك أن العمل الجيد
.يأتي في أشكال مختلفة

1404
01:42:26,064 --> 01:42:31,802
كتب، "العظمة ليست في كونك قويًا

1405
01:42:32,837 --> 01:42:36,708
.بل الاستخدام الرشيد لهذه القوة"

1406
01:42:37,742 --> 01:42:42,111
<i>هو أو هي هما الأعظم"</i>

1407
01:42:42,113 --> 01:42:46,648
<i>عندما تلهم قوتهما الكثير من القلوب</i>

1408
01:42:46,650 --> 01:42:49,854
<i>".عن طريق جمال قلبهما"</i>

1409
01:42:53,557 --> 01:42:59,995
،دون مزيد من اللغط
هذا العام، أنا فخور للغاية

1410
01:42:59,997 --> 01:43:04,633
لتسليم ميدالية (هنري وارد بيتشر)

1411
01:43:04,635 --> 01:43:09,371
إلى التلميذ الذي قوته

1412
01:43:09,373 --> 01:43:11,710
.حملت أكثر العواطف

1413
01:43:12,643 --> 01:43:14,509
،لذا

1414
01:43:14,511 --> 01:43:18,446
هلا يأتي (أوغسط بولمان) إلى هنا
ليأخذ هذه الميدالية؟

1415
01:43:24,721 --> 01:43:26,023


1416
01:43:52,682 --> 01:43:54,886
!أنت الأفضل يا صاح

1417
01:43:58,890 --> 01:44:03,526
<i>،في طريقي إلى هذا المسرح
.شعرت وكأنني أسبح</i>

1418
01:44:03,528 --> 01:44:06,128
<i>.قلب كان يدق بسرعة</i>

1419
01:44:06,130 --> 01:44:09,464
<i>.لم أكن أفهم حقًا لماذا نلت الميدالية</i>

1420
01:44:09,466 --> 01:44:12,835
<i>."الأمر ليس لأنني فجّرت سفينة "نجمة الموت</i>

1421
01:44:12,837 --> 01:44:17,039
<i>،كل ما فعلته هو انهاء الصف الخامس
.كما فعل الجميع هنا</i>

1422
01:44:17,041 --> 01:44:18,110
.تهانينا

1423
01:44:20,211 --> 01:44:22,644
.ها أنت ذا. هذه لأجلك

1424
01:44:22,646 --> 01:44:25,050
<i>.ثم مجددًا، ربما هذا هو الغرض من هذه اللحظة</i>

1425
01:44:26,917 --> 01:44:30,454
<i>.ربما الحقيقة هي، أنني لست عاديًا</i>

1426
01:44:31,855 --> 01:44:34,656
<i>ربما لو كنّا نعلم فيما يفكر الآخرون</i>

1427
01:44:34,658 --> 01:44:37,125
<i>.كنّا سنعرف أنّه لا أحد عاديًا</i>

1428
01:44:37,127 --> 01:44:41,899
<i>وجميعنا نستحق الوقوف ليُصفَق لنا
.على الأقل مرة واحدة في الحياة</i>

1429
01:44:43,201 --> 01:44:44,735
<i>.أصدقائي يستحقون ذلك</i>

1430
01:44:49,207 --> 01:44:50,809
<i>.وكذلك معلّميني</i>

1431
01:44:52,042 --> 01:44:55,878
<i>.وكذلك أختي لكونها موجودة دائمًا لأجلي</i>

1432
01:44:55,880 --> 01:44:58,784
<i>.وكذلك أبي لأنّه يضحكنا دائمًا</i>

1433
01:44:59,884 --> 01:45:01,951
<i>.وكذلك أمّي كأكثر شيء</i>

1434
01:45:01,953 --> 01:45:04,887
<i>.لأنّها لم تستسلم أبدًا على أيّ شيء</i>

1435
01:45:04,889 --> 01:45:06,123
<i>.وخاصةً أنا</i>

1436
01:45:07,891 --> 01:45:12,027
<i>هذا كأنّه أخر مبدأ أعطاه
.لنا السيّد (براون)</i>

1437
01:45:12,029 --> 01:45:16,499
<i>كن عطوفًا على أيّ شخص يقاتل
.في معركة صعبة</i>

1438
01:45:16,501 --> 01:45:18,804
<i>،وإن أردت حقًا رؤية حقيقة الناس</i>

1439
01:45:20,037 --> 01:45:24,141
<i>.كل ما عليك فعله هو... النظر</i>

1440
01:45:27,399 --> 01:45:34,280
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1441
01:45:34,304 --> 01:46:55,026
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

