﻿1
00:00:03,220 --> 00:00:09,219
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:01:35,220 --> 00:01:39,474
{\an8}‏‏‎"‎نيويورك‎" ،"‎مانهاتن‎"‏
‏‏حالياً‎‏

3
00:01:40,183 --> 00:01:42,101
‏‏‎"‎هاري غودسبيد‎" ‏هذا هو‎
‏‎،"‎بلاستيك كوب بويز‎"‎و‎‏

4
00:01:42,185 --> 00:01:44,437
‏‏‏هنا في حفلة التعارف الخاصة‎
‏‎.‎يا صغيرتي‎ "‎كيفن هارت‎" ‏بـ‎‏

5
00:01:44,521 --> 00:01:45,522
‏‎.‎ستكون حفلة رائعة‎‏

6
00:01:45,605 --> 00:01:47,440
‏‎!‎هيا بنا يا صغيرتي‎‏

7
00:01:47,690 --> 00:01:49,859
‏‎!‎ذاك الأحمق هناك الذي يرقص‎ ،‎مرحباً‎‏

8
00:01:49,942 --> 00:01:52,445
‏‎!‎انظر إلى هذا‎ ،‎تعال‎ ،‎هاك‎‏

9
00:01:52,529 --> 00:01:55,115
‏‎.‎جنون‎ .‎جنون كالعادة‎‏

10
00:01:55,282 --> 00:01:56,533
‏‎؟‎أتحاول الرحيل‎ .‎أنا على وشك تقديم نخب‎‏

11
00:01:56,616 --> 00:01:58,368
‏‏‏لدي بعض الفتيات‎ .‎كلا‎
‏‎.‎على الدرج في انتظاري‎‏

12
00:01:58,451 --> 00:02:00,537
‏‎.‎الأحمق الوغد‎ ...‎حسناً أيها‎‏

13
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
‏‏‎."‎براين‎" ‏تعال هنا يا‎
‏‎!‎وتوقف عن الابتعاد عني يا أحمق‎‏

14
00:02:03,206 --> 00:02:04,874
‏‎."‎سبانك‎" ‏أنا على وشك القيام بنخب يا‎‏

15
00:02:04,957 --> 00:02:09,296
‏‏‎.‎بسرعة‎ ،‎الجميع‎ !‎أنت‎ !‎هاي‎
‏‎.‎اسمحوا لي بالحصول على انتباًهكم‎‏

16
00:02:09,421 --> 00:02:12,549
‏‎.‎أهلا بكم في حفلتي جميعاً‎‏

17
00:02:12,632 --> 00:02:13,800
‏‎!‎هذا صحيح يا فتى‎ .‎نعم‎‏

18
00:02:13,883 --> 00:02:17,637
‏‏‎.‎نشرب نخب سنة عظيمة يا رجل‎
‏‎.‎لقد كانت سنةً عظيمةً لي‎‏

19
00:02:17,720 --> 00:02:21,183
‏‏‎.‎سنستمتع كثيرا هذه الليلة‎
‏‎.‎جميع المشروبات مجانية وعلى حسابي‎‏

20
00:02:21,266 --> 00:02:23,935
‏‏‎!"‎بيغ كاي‎" ‏ما الأمر يا‎ -‏
‏‎!‎إنه احتفال‎ -‏‏

21
00:02:25,812 --> 00:02:27,397
‏‎!‎تمتعوا جميعاً‎‏

22
00:02:27,480 --> 00:02:29,232
‏‏‎!‎يا رجلي‎ !"‎كيف‎-‎كيفي‎" -‏
‏‎؟‎ما الأمر يا عزيزي‎ -‏‏

23
00:02:29,316 --> 00:02:30,650
‏‎.‎سعيدة بلقائك‎ ؟‎كيف تشعر يا عزيزي‎‏

24
00:02:30,733 --> 00:02:32,402
‏‎.‎شكراً لدعوتك أخ متأنق مثلي‎‏

25
00:02:32,485 --> 00:02:33,570
‏‎.‎لا توجد مشكلة يا رجل‎‏

26
00:02:33,653 --> 00:02:34,904
‏‎.‎يقولون أنك لم تعد تتحدث مع والدك‎‏

27
00:02:34,987 --> 00:02:36,030
‏‎؟‎هل هذا الهراء صحيح‎‏

28
00:02:36,113 --> 00:02:38,408
‏‏‎.‎دعني أشرح لك أمراً‎ .‎كلا‎
‏‎...‎هذا ليس‎ ،‎اصغ‎‏

29
00:02:38,491 --> 00:02:39,909
‏‎.‎استجمع نفسك‎‏

30
00:02:39,992 --> 00:02:42,704
‏‏‎.‎كلا يا رجل‎ .‎كلا‎
‏‎...‎دعني أشرح ماذا‎ ،‎مهلاًً‎‏

31
00:02:42,787 --> 00:02:45,623
‏‏‎!‎مفاجأة‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏‏

32
00:02:45,707 --> 00:02:49,419
‏‏‏هل صحيح أنك لم تعد تنام‎
‏‎؟‎مع فتيات من ذوي البشرة الداكنة‎‏

33
00:02:50,837 --> 00:02:51,921
‏‎!‎أنت نفسك لست داكنة البشرة‎‏

34
00:02:52,004 --> 00:02:53,047
‏‎.‎دعيني أشرح لك أمراً‎‏

35
00:02:53,130 --> 00:02:55,091
‏‏‎.‎لا‎ .‎لا‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎الآن‎ ،‎مهلاً‎ ...‎لقد قلت‎ -‏‏

36
00:02:55,174 --> 00:02:56,843
‏‏‎.‎لا أريد سماع ذلك‎
‏‎.‎ولا حتى فتياتي‎‏

37
00:02:56,926 --> 00:02:59,679
‏‎.‎دعيني أتحدث إليك‎ ،‎اصغ‎ ؟‎هل فتياتك‎‏

38
00:03:01,764 --> 00:03:04,434
‏‏‎؟‎ما الذي تقوم به يا رجل‎ -‏
‏‎!‎لديك بعض الجرأة الكبيرة‎ -‏‏

39
00:03:04,517 --> 00:03:05,768
‏‎.‎تعال إلى هنا يا رجل‎‏

40
00:03:05,852 --> 00:03:07,770
‏‏‎.‎تلك الفتاة تصرخ في وجهي‎
‏‎.‎يمكنني الرد بالصراخ‎‏

41
00:03:07,854 --> 00:03:10,147
‏‏‎!‎لقد سعيت لهذا‎ ،‎أيها الزنجي‎
‏‎.‎هذا هو ثمن الشهرة‎‏

42
00:03:10,232 --> 00:03:11,524
‏‎.‎هذا أغبى شيء سمعته في حياتي‎‏

43
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
‏‎.‎لا يمكنني التعامل معك يا رجل‎‏

44
00:03:12,692 --> 00:03:14,736
‏‎.‎أريد شخصاً يمكنني التحدث معه ببعض المنطق‎‏

45
00:03:14,819 --> 00:03:15,903
‏‏‎."‎هاري‎" -‏
‏‎!"‎سبانك‎" ‏يا‎ -‏‏

46
00:03:15,987 --> 00:03:16,988
‏‎."‎سبانك‎" ‏إنه لغباء منك إحضار‎‏

47
00:03:17,071 --> 00:03:19,282
‏‏‎!‎أنت‎ -‏
‏‎،‎الأحمق هنا غاضب‎ ،‎اسمع‎ -‏‏

48
00:03:19,366 --> 00:03:20,950
‏‎."‎إيدي مورفي‎" ‏لأنه لا يمكن مقارنته مع‎‏

49
00:03:21,033 --> 00:03:22,244
‏‏‎؟‎ما كل هذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

50
00:03:22,327 --> 00:03:25,247
‏‏‎.‎هدوء‎ ،‎أولا‎
‏‎.‎لم أقل شيئاً مثل ذلك‎ ،‎قبل كل شيء‎‏

51
00:03:25,330 --> 00:03:28,875
‏‏‎.‎هذه هي ضريبة الشهرة يا رجل‎ -‏
‏‎...‎أنا لم أقل‎ ...‎ما الذي تقوله‎ -‏‏

52
00:03:28,958 --> 00:03:31,043
‏‏‎."‎سبانك‎" ‏دعني أشرح أمراً لك يا‎
‏‎...‎ما قلته للتو‎‏

53
00:03:31,127 --> 00:03:32,420
‏‎.‎لا يريد أحد سماع هذا الهراء‎‏

54
00:03:32,504 --> 00:03:34,297
‏‎!"‎نعيم‎" ‏يا‎ .‎أنت‎ ،‎أنت‎ ،‎هاي‎‏

55
00:03:34,381 --> 00:03:38,885
‏‏‏الأحمق هنا بالضيق‎ "‎كيف‎" ‏لقد شعر‎
‏‎.‎الكبير‎ "‎سول بلاين‎" ‏لنجاح‎‏

56
00:03:38,968 --> 00:03:40,470
‏‏‎.‎لقد نجح بشدة‎ -‏
‏‎!‎كان هذا البارحة‎ -‏‏

57
00:03:40,553 --> 00:03:42,305
‏‏‎.‎هذا هو ثمن الشهرة‎
‏‎.‎لقد سعيت لهذا‎‏

58
00:03:42,389 --> 00:03:45,642
‏‏‎."‎كيفن هارت‎" ‏أيها الوغد‎ ،"‎كيف‎" ،"‎كيف‎" -‏
‏‎؟‎من هذا‎ -‏‏

59
00:03:45,725 --> 00:03:48,228
‏‎.‎أنا معجب‎ .‎اسمع‎ .‎توقف يا رجل‎ .‎كلا‎‏

60
00:03:48,311 --> 00:03:49,896
‏‏‎.‎شكراً لك‎ -‏
‏‎."‎أمريكا‎" ‏لكن فقط في‎ -‏‏

61
00:03:49,979 --> 00:03:51,105
‏‎؟‎ماذا‎‏

62
00:03:51,188 --> 00:03:52,982
‏‎."‎باريس‎" ‏لست ذا قيمة مالم تؤد في‎‏

63
00:03:53,065 --> 00:03:55,985
{\an8}‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎الزنجي المشهور محلياً‎ "‎م‎.‎م‎.‎ز‎" ‏أيها الـ‎ -‏‏

64
00:03:56,068 --> 00:03:57,111
{\an8}‏‏‏صفة‎ - "‎م‎.‎م‎.‎ز‎"‏
‏‎"‎الزنجي المشهور محلياً‎"‏‏

65
00:03:58,738 --> 00:03:59,781
‏‎.‎هيا أيها الجمع‎‏

66
00:04:01,491 --> 00:04:05,287
‏‎!‎أخرجه من هنا‎ !‎هيا‎ !"‎تيري‎" ‏هيا يا‎‏

67
00:04:05,370 --> 00:04:07,247
‏‎!‎هيا‎ !‎هيا‎‏

68
00:04:09,999 --> 00:04:11,584
‏‎.‎لا يمكنني تصديق هذا الهراء يا رجل‎‏

69
00:04:13,295 --> 00:04:15,212
‏‎.‎لا بد أنك تمزح‎‏

70
00:04:15,297 --> 00:04:18,466
‏‎.‎لا يمكنني حتى الاستمتاع بحفلتي الخاصة‎‏

71
00:04:18,550 --> 00:04:20,677
‏‎!‎أنا من قمت بعمل هذه الحفلة‎‏

72
00:04:21,844 --> 00:04:23,220
‏‎؟‎لم لا يمكنني الاستمتاع‎‏

73
00:04:23,305 --> 00:04:26,808
‏‏‏لأنني أتعامل مع مجموعة من الناس‎
‏‎.‎الذين يخبرونني عما يجب أن أفعل‎‏

74
00:04:26,891 --> 00:04:28,476
‏‏‎؟‎لم تتحدث مع نفسك‎
‏‎؟‎أتعلم ماذا‎‏

75
00:04:28,560 --> 00:04:31,020
‏‎.‎كن رجلاً وواجه شخصاً ما‎‏

76
00:04:31,103 --> 00:04:33,230
‏‎؟‎أتريدني أن أشرح نفسي‎‏

77
00:04:39,571 --> 00:04:42,449
‏‎!"‎نايت‎" !"‎نايت‎" .‎هذا بالضبط ما سأقوم به‎‏

78
00:04:42,865 --> 00:04:44,659
‏‎!"‎نايت‎" ؟"‎نايت‎" ‏هل رأيتم‎ ؟"‎نايت‎" ‏أين هو‎‏

79
00:04:45,410 --> 00:04:46,828
‏‎.‎تعال هنا‎‏

80
00:04:48,162 --> 00:04:49,205
‏‎.‎أعلم ما أريد القيام به‎‏

81
00:04:49,289 --> 00:04:50,748
‏‎،"‎غاردن‎" ‏أريدك أن تطلب‎‏

82
00:04:50,832 --> 00:04:53,460
‏‏‏وتبلغهم أني قادم إلى هناك‎
‏‎.‎للبوح ببعض مما في صدري الآن‎‏

83
00:04:53,543 --> 00:04:55,628
‏‏‎،"‎كيفن‎" ‏كل هذا الطعام يا‎
‏‎؟‎حقاً‎ ؟"‎غاردن‎" ‏وتريد زيت‎‏

84
00:04:55,712 --> 00:04:57,297
‏‎."‎نايت‎" ‏يا‎ "‎غاردن‎" ‏لا أحد يتحدث عن زيت‎‏

85
00:04:57,380 --> 00:04:58,590
‏‎."‎ماديسون سكوير غاردن‎" ‏أتحدث عن‎‏

86
00:04:58,673 --> 00:05:01,008
‏‏‏أخبرهم أني قادم فوراًً‎
‏‎.‎لتفسير بعض الهراء‎‏

87
00:05:01,092 --> 00:05:03,511
‏‏‎."‎غاردن‎" ‏لا يمكننا فقط الاتصال بحلبة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ !"‎نايت‎" ‏تباً يا‎ -‏‏

88
00:05:03,595 --> 00:05:06,263
‏‏‎.‎نحن نراوح في مكاننا‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أنا لا أدفع لك لأجل هذا‎‏

89
00:05:06,348 --> 00:05:08,015
‏‏‏أنا أدفع لك لتقوم بما‎ .‎حسناً‎
‏‎.‎أطلب منك القيام به‎‏

90
00:05:08,099 --> 00:05:10,101
‏‏‏أطلب منك‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎القيام بما أريده منك‎‏

91
00:05:10,184 --> 00:05:11,185
‏‎!‎بالتالي قم بذلك‎‏

92
00:05:11,268 --> 00:05:12,645
‏‎؟"‎ماديسون‎" ‏أتعرف كم تستوعب حلبة‎‏

93
00:05:12,729 --> 00:05:13,730
‏‎...‎لو‎ ،"‎نايت‎" ‏يا إلهي يا‎‏

94
00:05:13,813 --> 00:05:16,107
‏‎؟‎لم أراوح في مكاني معك‎‏

95
00:05:16,190 --> 00:05:18,150
‏‏‎؟‎هل هذا عملك‎
‏‎.‎لا تراوح في مكانك معي‎‏

96
00:05:18,526 --> 00:05:19,694
‏‎."‎نايت‎" ‏سوف ألكمك يا‎‏

97
00:05:19,777 --> 00:05:23,030
‏‏‎،‎سألكمك مرتين في وجهك‎
‏‎.‎وسأقتلع كلتا عينيك‎‏

98
00:05:23,114 --> 00:05:25,783
‏‏‎.‎حسناً‎ ،"‎كيف‎" ‏أنت بالفعل الزعيم يا‎ -‏
‏‎.‎بالفعل أنا الزعيم‎ -‏‏

99
00:05:25,867 --> 00:05:27,910
‏‎.‎ودعني أخبرك شيئاً عن الزعيم‎‏

100
00:05:27,994 --> 00:05:31,623
‏‏‎،‎عندما يجوع الزعيم‎ ،‎أحياناً‎
‏‎.‎يتحول إلى فيل‎‏

101
00:05:31,706 --> 00:05:33,791
‏‎.‎وهذا يعني أنه بحاجة لبعض المكسرات‎‏

102
00:05:33,875 --> 00:05:36,753
‏‎.‎سأحصل على بعض المكسرات‎ ،‎والآن‎‏

103
00:05:36,836 --> 00:05:38,170
‏‎؟"‎كيف‎" ‏ما الذي يعنيه هذا بالضبط يا‎‏

104
00:05:38,463 --> 00:05:41,383
‏‎.‎فوراً‎ .‎انه تلك الحفلة فوراً‎‏

105
00:05:43,468 --> 00:05:46,053
‏‏‎.‎انه تلك الحفلة‎
‏‎."‎ماديسون سكوير غاردن‎"‏‏

106
00:05:46,137 --> 00:05:47,221
‏‎.‎هذا الزنجي مجنون‎‏

107
00:05:47,304 --> 00:05:49,223
‏‏‏قريباً سأذهب إلى‎
‏‎.‎وأتكلم‎ "‎ماديسون سكوير غاردن‎"‏‏

108
00:05:49,306 --> 00:05:50,725
‏‎.‎على الموضوع الآن‎ "‎نايت‎" ‏يعمل‎‏

109
00:05:50,808 --> 00:05:53,269
‏‏‎!‎لا تحاول إقناعي بترك الموضوع‎
‏‎!‎أنا أفعل ذلك الآن‎‏

110
00:05:53,352 --> 00:05:55,146
‏‏‎!‎لا تحاول إيقافي‎ -‏
‏‎!‎تباً‎ ،‎آه‎ -‏‏

111
00:05:55,229 --> 00:05:56,272
‏‎!‎لا تحاول إيقافي‎‏

112
00:05:56,355 --> 00:05:57,440
‏‎!"‎كيف‎" ‏تمهل يا‎‏

113
00:05:58,149 --> 00:06:00,276
‏‎!‎أنا ذاهب‎ !‎حاول إيقافي‎ ،‎حسناً‎‏

114
00:06:00,359 --> 00:06:01,986
‏‎؟‎يا رجل‎ ،"‎كيف‎" ‏ما الذي تقوم به يا‎‏

115
00:06:04,572 --> 00:06:06,282
‏‏‎؟‎ما الذي تفعله يا رجل‎
‏‎!‎لا يجب أن تلمس قذارتي‎‏

116
00:06:06,365 --> 00:06:07,992
‏‎.‎اخرس يا رجل‎‏

117
00:06:08,075 --> 00:06:11,370
‏‏‎.‎ليسمع الجميع‎
‏‎.‎لقد انتهت هذه الحفلة‎‏

118
00:06:11,454 --> 00:06:13,039
‏‏‏راحل إلى‎ "‎كيفن‎"‏
‏‎"‎ماديسون سكوير غاردن‎"‏‏

119
00:06:13,122 --> 00:06:15,542
‏‎.‎ليلة سعيدة‎ .‎لأنه يريد الكلام‎‏

120
00:06:20,254 --> 00:06:21,714
‏‏‎؟‎هل نذهب‎ -‏
‏‎؟‎أين‎ -‏‏

121
00:06:23,758 --> 00:06:25,217
‏‎!‎سيذهب للكلام‎‏

122
00:06:27,053 --> 00:06:29,096
‏‎!‎اذهب‎ ،‎اذهب‎ ،‎اذهب‎ ،‎اذهب‎ !‎اذهب‎‏

123
00:06:30,765 --> 00:06:32,308
‏‎!‎مهلاً‎ !"‎كيف‎"‏‏

124
00:06:33,017 --> 00:06:34,393
‏‎!‎تحركي أيتها الساقطة‎ !‎تباً‎‏

125
00:06:38,230 --> 00:06:42,985
‏‎.‎تباً‎ .‎تباً‎ .‎حسناً‎‏

126
00:06:45,362 --> 00:06:47,281
‏‎!‎لا‎ .‎كلا‎‏

127
00:06:47,364 --> 00:06:48,658
‏‎؟‎لماذا لم يستقل هذا النذل المصعد‎‏

128
00:06:48,741 --> 00:06:49,742
‏‏الطابق ٤٣‎‏

129
00:06:49,826 --> 00:06:52,537
‏‎.‎كان يجب علي أخذ المصعد‎ .‎اللعنة‎‏

130
00:06:52,620 --> 00:06:55,748
‏‏‎؟"‎كيف‎" ‏ما الذي تفعله يا‎ -‏
‏‎.‎أبعد يديك عني‎ -‏‏

131
00:06:55,832 --> 00:06:57,333
‏‎؟"‎غاردن‎" ‏ستذهب إلى‎ ؟"‎غاردن‎" ‏ستذهب إلى‎‏

132
00:06:57,416 --> 00:06:58,501
‏‎!"‎غاردن‎" ‏أنت محق بكوني ذاهب إلى‎‏

133
00:06:58,585 --> 00:07:00,002
‏‏‎.‎إنه مجنون يا رجل‎ -‏
‏‎؟‎لم لا أكون‎ -‏‏

134
00:07:00,086 --> 00:07:02,839
‏‏‏٠٠٠ شخص‎,‎سيكون هناك ٣٠‎
‏‎.‎أيها الزنجي‎ "‎غاردن‎" ‏في‎‏

135
00:07:02,922 --> 00:07:04,799
‏‎؟"‎غاردن‎" ‏٠٠٠ رجل ملعون في‎,‎هناك ٣٠‎‏

136
00:07:04,882 --> 00:07:06,383
‏‎.‎لم يقل لي أحد ذلك‎ ،‎حسناً‎‏

137
00:07:06,468 --> 00:07:09,471
‏‏‎.‎منسحب الآن‎ .‎أنا منسحب‎
‏‎.‎على وشك الرحيل‎ .‎سأذهب‎‏

138
00:07:10,179 --> 00:07:11,473
‏‎."‎غاردن‎" ‏إلى‎‏

139
00:07:22,942 --> 00:07:26,237
‏‎.‎أنت على ما يرام‎ ."‎كيفن‎" ‏تنفس يا‎ .‎اهدأ‎‏

140
00:07:34,203 --> 00:07:36,288
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت جاهز لهذا‎
‏‎!‎حان الوقت‎‏

141
00:07:36,372 --> 00:07:38,165
‏‎.‎حان وقت تفسيرك لهذا الهراء‎‏

142
00:07:38,249 --> 00:07:40,668
‏‏‏هل صحيح أنك لم تعد تجامع‎
‏‎؟‎الفتيات ذوات البشرة الداكنة‎‏

143
00:07:42,378 --> 00:07:45,673
‏‏‎؟‎لم لا أعجب بذوات البشرة الداكنة‎
‏‎.‎أنا لا أعلم من أين جاء ذلك‎‏

144
00:07:45,757 --> 00:07:49,135
‏‏‏أنا صديق للعديد من الفتيات‎
‏‎.‎لكثيرات‎ .‎من ذوات البشرة الداكنة‎‏

145
00:07:49,218 --> 00:07:50,720
‏‎!‎ابنتي ذات بشرة داكنة‎‏

146
00:07:50,803 --> 00:07:53,848
‏‏‎.‎أحب ابنتي‎
‏‎؟‎بالتالي هل يعني هذا أني لا أحب ابنتي‎‏

147
00:07:53,931 --> 00:07:55,892
‏‎.‎سأقول لك يا صبي‎‏

148
00:07:55,975 --> 00:07:58,269
‏‏‏سمعت أن ذلك الأحمق لم‎
‏‎.‎يعد يتحدث حتى مع زوجته السابقة‎‏

149
00:07:58,352 --> 00:07:59,353
‏‏‏حصرياً‎
‏‏يطلب الطلاق‎ "‎كيفن هارت‎"‏‏

150
00:07:59,436 --> 00:08:02,106
‏‏‎!‎أنا وزوجتي السابقة أصدقاء‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎‏

151
00:08:02,189 --> 00:08:03,900
‏‎"؟‘‎كيفن‎’ ‏هل تغير‎ ،‎الطلاق‎"‏‏

152
00:08:03,983 --> 00:08:06,318
‏‎.‎الآن‎ ‘‎هوليوود‎’ ‏هو في‎"‏‏

153
00:08:06,402 --> 00:08:09,030
‏‏‏الآن‎ ‘‎هوليوود‎’ ‏في‎ ‘‎كيفن‎’"‏
‏‎."‎لأنه حصل على الطلاق‎‏

154
00:08:09,113 --> 00:08:12,449
‏‎.‎نحن أصدقاء‎ .‎من فضلك‎‏

155
00:08:12,534 --> 00:08:15,745
‏‎.‎نحن ظرفاء‎ .‎نحن ظرفاء‎‏

156
00:08:16,829 --> 00:08:19,081
‏‏‎،‎آمل أني نطقت الكلمة بشكل صحيح‎
‏‎.‎لأني لا أعلم‎‏

157
00:08:19,165 --> 00:08:20,374
‏‏‎.‎لقد عنى ظرفاء‎
‏‎.‎كنا خائفين من تصحيحه‎‏

158
00:08:20,457 --> 00:08:21,918
‏‎.‎ولكننا كذلك‎‏

159
00:08:22,001 --> 00:08:25,004
‏‏‏هذا أفضل شيء حول كونك‎
‏‎.‎يمكنني مخاطبة ذلك‎ ،‎مؤدٍ هزلي‎‏

160
00:08:25,087 --> 00:08:27,924
‏‏‎.‎يمكنني التحدث عن حياتي‎ -‏
‏‎!‎انظر‎ ،‎مهلاً‎ -‏‏

161
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
‏‏‏حصرياً‎
‏‏إلقاء القبض عليه للقيادة تحت تأثير الكحول‎‏

162
00:08:29,091 --> 00:08:30,259
‏‎."‎كيفن هارت‎" ‏إنه ذاك المؤدي الهزلي‎‏

163
00:08:30,342 --> 00:08:31,886
‏‎...‎حسناً‎‏

164
00:08:33,721 --> 00:08:36,891
‏‏‎.‎ليس هناك أي وسيلة لشرح ذلك‎
‏‎...‎هذا فقط‎‏

165
00:08:36,974 --> 00:08:38,309
‏‎.‎إنه يوم سيء‎‏

166
00:08:39,686 --> 00:08:41,437
‏‎.‎أيها الزنجي المشهور محلياً‎‏

167
00:08:41,521 --> 00:08:43,105
‏‎...‎يكفي ذلك‎ .‎حسناً‎ .‎حسناً‎‏

168
00:08:43,189 --> 00:08:44,857
‏‎.‎الأحمق المشهور محلياً‎‏

169
00:08:44,941 --> 00:08:46,400
‏‎.‎لن أتسامح مع ذلك‎‏

170
00:08:46,483 --> 00:08:48,152
‏‎.‎ليس بعد ما مررت به هذا العام‎‏

171
00:08:48,235 --> 00:08:51,113
‏‏‎"‎م‎.‎م‎.‎ز‎" ‏لا‎ ،‎لن تدعوني‎
‏‎."‎أحمق مشهور محلياً‎" ‏ولا‎‏

172
00:08:51,197 --> 00:08:52,281
‏‎؟‎أتعلم لماذا‎‏

173
00:08:52,364 --> 00:08:55,326
‏‏‏تنقلت حول العالم وأنا أقدم‎
‏‎!‎لقد فعلت‎ .‎الفقرات الهزلية يا قوم‎‏

174
00:08:55,409 --> 00:08:57,995
‏‏‏لا أحب حقيقة‎ ،‎أتعلم ماذا‎
‏‎.‎أنني أقول لكم ذلك‎‏

175
00:08:58,079 --> 00:09:00,998
‏‏‎.‎أفضل أن أعرض لكم ذلك‎
‏‎.‎انظروا بنفسكم يا قوم‎‏

176
00:09:02,374 --> 00:09:05,712
{\an8}‏‎"‎كندا‎" ،"‎فانكوفر‎"‏‏

177
00:09:06,713 --> 00:09:08,548
‏‎"‎أوفيام‎"‏‏

178
00:09:29,235 --> 00:09:31,195
{\an8}‏‎،‎هذه ثاني مرة آتي فيها إلى هنا‎‏

179
00:09:31,278 --> 00:09:33,322
{\an8}‏‎.‎وقد أظهرتم لي الكثير من الحب‎‏

180
00:09:33,405 --> 00:09:34,406
{\an8}‏‏‎"‎أوفيام‎" ‏مسرح‎
‏‏لا بطاقات متوفرة‎ -"‎كندا‎" ،"‎فانكوفر‎"‏‏

181
00:09:34,490 --> 00:09:36,784
‏‏‎.‎فعلاً رائع‎ .‎رائع‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

182
00:09:36,868 --> 00:09:38,745
‏‎.‎أكثر رجل هزلي حي‎ "‎كيفن هارت‎" ‏إن‎‏

183
00:09:38,828 --> 00:09:40,663
‏‏أنت لست بوالدي‎‏

184
00:09:40,747 --> 00:09:42,498
‏‏أنت لست بوالدي‎‏

185
00:09:42,582 --> 00:09:44,083
‏‏أنت لست بوالدي‎‏

186
00:09:45,501 --> 00:09:46,919
‏‎"‎فانكوفر‎"‏‏

187
00:09:47,253 --> 00:09:50,256
‏‎"‎إدمونتن‎"‏‏

188
00:09:50,590 --> 00:09:52,174
{\an8}‏‏‎"‎وينسبير‎" ‏مركز‎
‏‏جميع البطاقات مباعة‎ - "‎كندا‎" ،"‎إدمونتن‎"‏‏

189
00:09:52,258 --> 00:09:54,677
{\an8}‏‏‎.‎شكراً لهذا الحب‎
‏‎.‎شكراً لهذا الدعم‎‏

190
00:09:54,761 --> 00:09:56,345
‏‎!‎عد من جديد‎ .‎نحن بالفعل نحبه‎‏

191
00:09:56,428 --> 00:09:58,514
‏‏‎.‎لقد كان رائعاً‎ -‏
‏‎."‎كيفن‎" ‏أحب‎ -‏‏

192
00:09:59,265 --> 00:10:01,017
‏‎"‎إدمونتن‎"‏‏

193
00:10:02,810 --> 00:10:05,354
‏‎"‎تورنتو‎"‏‏

194
00:10:05,437 --> 00:10:06,606
{\an8}‏‎!‎شكراً لكم‎ !"‎تورنتو‎" ‏أحبك جداً يا‎‏

195
00:10:06,689 --> 00:10:08,274
{\an8}‏‏‏للفنون المسرحية‎ "‎سوني‎" ‏مركز‎
‏‏جميع البطاقات مباعة‎ - "‎تورنتو‎"‏‏

196
00:10:08,440 --> 00:10:10,442
‏‏‎!‎كان العرض رائعاً‎ -‏
‏‎.‎لقد كان رائعاً‎ -‏‏

197
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
‏‎!"‎كيفن هارت‎" ‏نحن نحبك يا‎‏

198
00:10:12,779 --> 00:10:14,656
‏‎"‎تورنتو‎"‏‏

199
00:10:15,698 --> 00:10:16,783
‏‎"‎مونتريال‎"‏‏

200
00:10:16,866 --> 00:10:17,867
‏‎...‎أشعر بالأصالة‎‏

201
00:10:17,950 --> 00:10:20,202
{\an8}‏‏‏ليس لديكم أي فكرة‎
‏‏عن مدى حبي وتقديري لكم جميعاً‎‏

202
00:10:20,286 --> 00:10:22,121
{\an8}‏‎.‎من أجل الدعم الكبير الذي قدمتموه لي‎‏

203
00:10:22,538 --> 00:10:24,666
{\an8}‏‎"‎مونتريال‎"‏‏

204
00:10:27,043 --> 00:10:29,586
{\an8}‏‎"‎أوسلو‎"‏‏

205
00:10:32,548 --> 00:10:35,134
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت على وشك التغوط‎ -‏
‏‎.‎لا تغوط في الحافلة‎ ،‎كلا‎ -‏‏

206
00:10:35,217 --> 00:10:37,637
‏‏‎.‎وكأننا نتغوط في حافلة جيدة‎ -‏
‏‎.‎لا تغوط في الحافلة‎ -‏‏

207
00:10:37,720 --> 00:10:40,431
‏‏‎؟‎أسفل الدرج‎ -‏
‏‎.‎لا تغوط في الحافلة مطلقاً‎ ،‎كلا‎ -‏‏

208
00:10:40,514 --> 00:10:42,391
‏‎.‎أدعو الآن إلى اجتماع للفريق فوراً‎‏

209
00:10:42,474 --> 00:10:44,268
‏‎.‎لا تغوط في الباص يا صاح‎ .‎لا تغوط‎‏

210
00:10:44,351 --> 00:10:47,313
‏‏‎!‎لا أستطيع يا رجل‎
‏‎.‎علي أن أتغوط على الأقل سبع مرات في اليوم‎‏

211
00:10:47,396 --> 00:10:49,606
‏‏‎،‎عندما يريدون التغوط‎
‏‎...‎سوف نتوقف ونذهب إلى‎‏

212
00:10:49,691 --> 00:10:50,983
‏‏‎؟‎يمكننا التوقف‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎قطعاً‎ -‏‏

213
00:10:51,067 --> 00:10:52,652
‏‏‏لن نطلب منك‎ .‎قطعاً‎
‏‎!‎أن تتغوط على نفسك‎‏

214
00:10:52,735 --> 00:10:53,778
‏‎.‎سأفعل‎ ،‎حسناً‎‏

215
00:10:54,070 --> 00:10:57,740
‏‏‎،‎في حال تغوط زنجي في الباص‎ .‎لدي قاعدة‎
‏‎.‎سيتوجب عليك دفع ٥٠٠ دولار‎‏

216
00:10:57,824 --> 00:10:59,742
‏‎؟‎٥٠٠ دولار للتغوط‎‏

217
00:10:59,826 --> 00:11:00,993
‏‎.‎إنها غرامة‎‏

218
00:11:01,077 --> 00:11:03,705
{\an8}‏‏‎،‎كيف يمكنني القول‎ ،‎بالتالي‎
‏‎"؟‎كيف الحال أيها الجمع‎"‏‏

219
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
{\an8}‏‏‎"‎بورد ووك‎"‏
‏‎"‎النرويج‎" ،"‎أوسلو‎"‏‏

220
00:11:09,585 --> 00:11:12,839
‏‏‎؟‎كم منكم يعرف من أكون‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎اسألهم‎‏

221
00:11:18,886 --> 00:11:20,096
‏‎!"‎كيفن هارت‎" ‏أنا أحب‎‏

222
00:11:20,179 --> 00:11:22,056
{\an8}‏‎.‎دعوني أقول أمراً‎‏

223
00:11:22,139 --> 00:11:23,140
{\an8}‏‏‎"‎سانت فولكتريتيريت‎"‏
‏‏جميع البطاقات مباعة‎ - "‎النرويج‎" ،"‎أوسلو‎"‏‏

224
00:11:23,224 --> 00:11:26,102
{\an8}‏‏‏قط‎ "‎أوسلو‎"‎لم أذهب لـ‎
‏‎.‎أبداً‎ ،‎أبداً‎ .‎في حياتي‎‏

225
00:11:29,814 --> 00:11:33,650
‏‏‎،‎في المرة الأولى التي أتيت فيها إلى هنا‎
‏‎.‎رحبتم بي بعرض بيعت جميع بطاقاته‎‏

226
00:11:33,735 --> 00:11:35,569
‏‎.‎أنا أشكركم جداً جداً‎‏

227
00:11:37,196 --> 00:11:38,697
‏‏‎"‎النرويج‎"‏
‏‎"‎أوسلو‎"‏‏

228
00:11:40,199 --> 00:11:42,701
‏‎"‎كوبنهاغن‎"‏‏

229
00:11:46,288 --> 00:11:49,416
‏‏‎"‘‎كوبنغاغن‎’ ‏لت مي إكسبلاين‎"‏
‏‎.‎رائع‎ !‎نجاحاً كبيراً‎ "‎كيفن هارت‎" ‏حقق‎‏

230
00:11:49,792 --> 00:11:52,920
{\an8}‏‏‎،"‎كوبنهاغن‎" - "‎تيفولي كونسرتسلن‎"‏
‏‏بيعت جميع البطاقات‎ - "‎الدانمارك‎"‏‏

231
00:11:53,462 --> 00:11:56,090
‏‏‎."‎سول بلاين‎" ‏أحببته في‎
‏‎.‎إنه أفضل عمل له‎‏

232
00:11:56,173 --> 00:12:00,636
‏‏‎."‎كيفن‎" ‏أنت رائع يا‎
‏‎."‎الدانمارك‎" ‏من الرائع رؤيتك في‎‏

233
00:12:00,719 --> 00:12:03,264
‏‏‎،‎سنشتاق لك‎ .‎حسناً‎
‏‎.‎وسوف تحتاج للعودة إلى هنا‎‏

234
00:12:04,766 --> 00:12:06,142
‏‎"‎كوبنهاغن‎"‏‏

235
00:12:06,683 --> 00:12:09,436
‏‎"‎ستوكهولم‎"‏‏

236
00:12:09,645 --> 00:12:11,605
{\an8}‏‏‎"‎تشاينا تيترن‎"‏
‏‏جميع البطاقات مباعة‎ - "‎السويد‎" ،"‎ستوكهولم‎"‏‏

237
00:12:11,688 --> 00:12:13,065
‏‎!‎حسناً‎ ،‎حسناً‎ ،‎حسناً‎‏

238
00:12:13,524 --> 00:12:14,608
‏‎!"‎كيفن هارت‎" ‏نحبك يا‎‏

239
00:12:14,691 --> 00:12:17,569
‏‏‏أنت وأنا‎
‏‎.‎سوف نتزوج الليلة‎‏

240
00:12:18,737 --> 00:12:20,406
‏‎"‎ستوكهولم‎"‏‏

241
00:12:21,532 --> 00:12:25,202
‏‏‎"‎أمستردام‎"‏
‏‏للموسيقى‎ "‎هينكن‎" ‏قاعة‎‏

242
00:12:25,452 --> 00:12:27,038
‏‎.‎على كل هذا الحب‎ "‎أمستردام‎" ‏شكراً لكم يا‎‏

243
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
{\an8}‏‏‏للموسيقى‎ "‎هينكن‎" ‏قاعة‎
‏‏جميع البطاقات مباعة‎ - "‎هولندا‎" ،"‎أمستردام‎"‏‏

244
00:12:28,622 --> 00:12:30,374
{\an8}‏‎.‎شكراً لكم للدعم‎‏

245
00:12:35,587 --> 00:12:36,672
‏‎؟‎أتريدون رؤية إن كان الزنوج غريبو الأطوار‎‏

246
00:12:37,256 --> 00:12:39,758
‏‎.‎كونوا معهم في باص لمدة ١٠ ساعات‎‏

247
00:12:39,842 --> 00:12:41,177
‏‎.‎وسوف ترون الكثير من القذارة‎‏

248
00:12:47,099 --> 00:12:48,559
‏‎.‎كنا نقود لمدة ثمان ساعات‎‏

249
00:12:49,601 --> 00:12:52,021
‏‎.‎كان يمكننا أن نكون هناك على متن طائرة‎‏

250
00:12:52,104 --> 00:12:54,190
‏‎.‎أعتقد أنه كان قراراً ذكياً‎‏

251
00:12:54,273 --> 00:12:56,025
‏‎.‎إنه أغبى أمر قام به قط يا رجل‎‏

252
00:12:56,108 --> 00:12:57,151
‏‎.‎لا يجب على أحد القيام بذلك‎‏

253
00:12:57,234 --> 00:13:01,447
‏‏‏ما يزال نفس الأحمق الذي كان‎
‏‎.‎عليه منذ ٢٧ عاما مضت‎‏

254
00:13:01,530 --> 00:13:04,200
‏‏‏نبدو مثل مجموعة من الأغبياء‎
‏‎.‎على حافلة ذات طابقين‎‏

255
00:13:04,283 --> 00:13:08,495
‏‎،‎إما اركب طائرة لمدة ساعتين ونصف‎‏

256
00:13:08,579 --> 00:13:14,043
‏‏‏أو خذ حافلة لمدة ١٠ ساعات‎
‏‎.‎وكن مع أصدقائك وتحدث معهم‎‏

257
00:13:15,044 --> 00:13:16,838
‏‎.‎لبعض الناس هنا رائحة كريهة‎‏

258
00:13:16,921 --> 00:13:19,631
‏‎.‎هناك رائحة من الجحيم‎‏

259
00:13:19,715 --> 00:13:21,092
‏‎...‎هناك الكثير من‎‏

260
00:13:21,175 --> 00:13:22,176
‏‎.‎إنها مثل البامية‎‏

261
00:13:22,259 --> 00:13:24,720
‏‎.‎زنوج دون نظافة كبيرة في الباص‎...‏‏

262
00:13:24,803 --> 00:13:26,680
‏‎.‎إنه أمر مقرف جداً‎‏

263
00:13:26,763 --> 00:13:28,640
‏‏‏لهذا السبب أود البقاء هنا‎
‏‎.‎في المؤخرة كما تعلمون‎‏

264
00:13:28,724 --> 00:13:30,977
‏‏‎،‎أنا وسيدتي‎
‏‎.‎نجلس هنا في المكان المريح‎‏

265
00:13:33,187 --> 00:13:35,356
‏‎!‎كانت جولة الحافلة غلطة‎‏

266
00:13:35,564 --> 00:13:37,274
‏‎"‎أمستردام‎"‏‏

267
00:13:39,151 --> 00:13:40,152
‏‎"‎بيرمنغهام‎"‏‏

268
00:13:40,236 --> 00:13:42,738
{\an8}‏‏‎.‎أنتم رائعون‎ ،"‎بيرمنغهام‎"‏
‏‎.‎سأذهب‎ .‎شكراً لكم لكل هذا الحب‎‏

269
00:13:42,821 --> 00:13:44,365
{\an8}‏‏‎"‎بيرمنغهام‎" - "‎ناشيونال إندور أرينا‎"‏
‏‏جميع البطاقات مباعة‎ - "‎إنكلترا‎"‏‏

270
00:13:45,867 --> 00:13:47,784
‏‏‎.‎كان رائعاً‎ -‏
‏‎.‎كان العرض مضحكاً‎ -‏‏

271
00:13:47,869 --> 00:13:50,204
‏‏‎!‎أحبك‎ -‏
‏‎.‎كان ذلك رائعاً‎ -‏‏

272
00:13:50,997 --> 00:13:52,081
‏‎.‎كان عرضاً رائعاً‎‏

273
00:13:52,164 --> 00:13:53,415
‏‎!"‎كيفن‎"‏‏

274
00:13:53,499 --> 00:13:55,084
‏‏‎.‎طوال الطريق‎...‏
‏‎.‎عليك أن تراه‎ .‎عليك أن تراه‎‏

275
00:13:55,167 --> 00:13:56,168
‏‎.‎ممتاز‎ .‎رائع‎‏

276
00:13:56,252 --> 00:13:57,544
‏‏‎.‎هو جذاب في الواقع‎ -‏
‏‎!‎حسناً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

277
00:13:57,628 --> 00:13:58,670
‏‎.‎سأتزوجك‎‏

278
00:14:00,006 --> 00:14:01,132
‏‎!"‎كيفن‎"‏‏

279
00:14:01,215 --> 00:14:03,675
‏‏‎"‎المملكة المتحدة‎" ‏عد إلى‎
‏‎."‎كيفن هارت‎" ‏وقدم عرضا رائعاً ثانية يا‎‏

280
00:14:03,759 --> 00:14:06,428
‏‎.‎كان رائعاً طوال الوقت‎‏

281
00:14:07,930 --> 00:14:10,391
‏‎"‎بيرمنغهام‎"‏‏

282
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
‏‎"‎لندن‎"‏‏

283
00:14:12,935 --> 00:14:14,436
{\an8}‏‏‎"‎ذي أو تو أرينا‎"‏
‏‏جميع البطاقات مباعة‎ - "‎إنكلترا‎" - "‎لندن‎"‏‏

284
00:14:14,520 --> 00:14:17,189
{\an8}‏‏‎!‎هذا جنون‎ ،"‎لندن‎"‏
‏‎.‎لا يمكنني أن أصدق ذلك يا رجل‎‏

285
00:14:17,273 --> 00:14:19,066
‏‎.‎أتيت هنا وبيعت كل البطاقات‎‏

286
00:14:19,150 --> 00:14:21,360
‏‎.‎أحبكم جميعاً‎ .‎أشعر بالامتنان لكم‎‏

287
00:14:21,443 --> 00:14:24,989
‏‏نما إلى‎ "‎كيفن‎" ‏أشعر بالفعل أن‎‏

288
00:14:25,072 --> 00:14:28,325
‏‎.‎رمز للشباب الذي أراد أن يكونه‎‏

289
00:14:28,409 --> 00:14:33,789
‏‏‏شاباً‎ "‎كيفن‎" ‏كان‎
‏‎.‎حقيقياً في قصته‎‏

290
00:14:34,415 --> 00:14:37,043
‏‏‎،‎يعرف من أين أتى‎
‏‎.‎ويعرف إلى أين يريد الذهاب‎‏

291
00:14:37,501 --> 00:14:39,795
‏‎.‎رأيت المكان الذي بدأ منه‎‏

292
00:14:39,879 --> 00:14:44,091
‏‏‏ورؤيته يذهب انطلاقاً‎
‏‎"‎أتلانتيك سيتي‎" ‏من مكان متواضع في‎‏

293
00:14:44,175 --> 00:14:47,386
‏‎،‎٠٠٠ شخصاً‎,‎إلى الأداء أمام ١٥‎‏

294
00:14:47,469 --> 00:14:49,013
‏‎.‎يجب عليك رفع القبعة له احتراماً‎‏

295
00:14:49,471 --> 00:14:53,642
‏‏‏يمكنه الذهاب إلى‎ ،‎أعني‎
‏‎،"‎الدانمارك‎"‎و‎ "‎السويد‎"‎و‎ "‎النرويج‎"‏‏

296
00:14:53,725 --> 00:14:55,436
‏‎.‎والحصول على التقدير الذي يناله‎‏

297
00:14:55,519 --> 00:14:57,021
‏‎.‎لقد تحول إلى أيقونة عالمية‎‏

298
00:14:57,104 --> 00:14:58,647
{\an8}‏‏‏رأينا أجزاء كثيرة‎
‏‎."‎يوتيوب‎" ‏مما فعله على‎‏

299
00:14:58,730 --> 00:14:59,731
{\an8}‏‏‎"‎يويتوب‎" ‏مشتركو‎
‏‏٠٠٠‎,‎٣٥٠‎‏

300
00:14:59,815 --> 00:15:01,150
{\an8}‏‏‎."‎يوتيوب‎" -‏
‏‎."‎يوتيوب‎" -‏‏

301
00:15:01,233 --> 00:15:02,651
{\an8}‏‎."‎يوتيوب‎" ‏كل شيء على‎‏

302
00:15:02,734 --> 00:15:04,695
{\an8}‏‏‎"‎يوتيوب‎" ‏رأيته بعدها على‎
‏‎.‎وفكرت أنه مضحك فعلاً‎‏

303
00:15:04,778 --> 00:15:05,779
{\an8}‏‏‎"‎يوتيوب‎" ‏مرات رؤية‎
‏‏٠٠٠‎,‎٠٠٠‎,‎٦٣‎‏

304
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
{\an8}‏‏‎،"‎يوتيوب‎" ‏ولكني رأيت عروضه على‎
‏‎.‎وأحببته جداً يا رجل‎‏

305
00:15:07,990 --> 00:15:10,076
‏‎."‎يويتوب‎" ‏لقد رأيت كل عروضه على‎‏

306
00:15:10,159 --> 00:15:12,119
‏‎!‎يا رجل‎ "‎يوتيوب‎" ‏لقد رأيت كل عروضك على‎‏

307
00:15:12,869 --> 00:15:15,789
‏‏‎،‎أنا بعيد حوالي ١٦٠٠ كم‎
‏‎،‎في بلاد أخرى‎‏

308
00:15:15,872 --> 00:15:17,959
‏‎...‎والحب الذي يحصل عليه هذا الرجل يصل‎‏

309
00:15:18,042 --> 00:15:19,668
‏‎!‎هو وفي للغاية‎‏

310
00:15:19,751 --> 00:15:24,506
‏‎.‎يريد أن يشعر الجميع أنه موجود هناك لأجلهم‎‏

311
00:15:24,590 --> 00:15:25,716
‏‎.‎هذا فريق‎‏

312
00:15:25,799 --> 00:15:28,177
‏‏‏كان يجري عرض هذا لمدة‎
‏‎،‎أربع سنوات متوالية‎‏

313
00:15:28,260 --> 00:15:30,471
‏‏‏وكلنا عملنا مع بعضنا البعض‎
‏‎.‎بشكل جيد‎‏

314
00:15:35,851 --> 00:15:37,853
{\an8}‏‏‎"‎ماديسون سكوير غاردن‎"‏
‏‎"‎نيويورك‎" ‏ولاية‎ ،"‎نيويورك‎"‏‏

315
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
{\an8}‏‏‏جميع البطاقات مباعة للعرضين‎
‏‏٠٠٠ شخص‎,‎٣٠‎‏

316
00:16:02,878 --> 00:16:06,257
‏‎.‎كن قريبا مني كما كنت دوماًً‎ ،‎يا إلهي‎‏

317
00:16:06,340 --> 00:16:10,136
‏‏‎،‎أعلم أنك تعتنين بي‎ ،‎أمي‎
‏‎.‎آمين‎ .‎وأعلم أنك فخورة بي‎‏

318
00:17:09,653 --> 00:17:12,281
‏‏‎،"‎ماديسون سكوير غاردن‎" ‏أنا الآن في‎
‏‎؟‎وكل البطاقات مباعة‎‏

319
00:17:12,364 --> 00:17:14,366
‏‎!‎من الأفضل لكم إصدار بعض الضجيج‎‏

320
00:17:18,454 --> 00:17:19,496
‏‎.‎سأكرر ذلك‎‏

321
00:17:19,580 --> 00:17:21,748
‏‏‏أعلم أنني في‎
‏‎.‎اللعينة‎ "‎ماديسون سكوير غاردن‎"‏‏

322
00:17:21,832 --> 00:17:23,250
‏‎.‎وأن البطاقات بيعت بالكامل‎‏

323
00:17:23,334 --> 00:17:26,378
‏‎!‎يجب عليكم كلكم إصدار المزيد من الأصوات‎‏

324
00:17:32,093 --> 00:17:34,178
‏‎؟‎أترون نيراني‎ ؟‎أترون نيراني‎‏

325
00:17:36,555 --> 00:17:39,391
‏‎.‎لابد أنك شخص مهم لتملك هذه النيران‎‏

326
00:17:39,683 --> 00:17:41,393
‏‎.‎ويعني هذا أنني شخص مهم‎‏

327
00:17:42,894 --> 00:17:45,356
‏‏‎.‎دعني أخبركم لم لدي نيران‎
‏‎.‎دعوني أخبركم لماذا‎‏

328
00:17:45,439 --> 00:17:48,525
‏‎؟‎صح‎ ،‎يؤديان‎ "‎كانيا‎"‎و‎ "‎جاي زي‎" ‏ذهب لرؤية‎‏

329
00:17:48,609 --> 00:17:50,069
‏‎.‎كان لدى هؤلاء الزنوج الكثير من النار‎‏

330
00:17:51,653 --> 00:17:55,366
‏‏‏غدا هذا العرض مميزاً‎" ،‎قلت لنفسي‎
‏‎".‎لامتلاكهم هذه النيران‎‏

331
00:17:55,741 --> 00:17:58,327
‏‎.‎لم يكن لدى أي مؤدٍ هزلي نيران قط‎‏

332
00:17:58,410 --> 00:18:01,413
‏‎.‎سأكون المؤدي الهزلي الأول الذي لديه نيران‎‏

333
00:18:01,788 --> 00:18:02,914
‏‎...‎بالتالي‎‏

334
00:18:04,125 --> 00:18:06,127
‏‎،‎وعبر عرضي‎ ،‎وبسبب ذلك‎‏

335
00:18:06,210 --> 00:18:07,836
‏‎.‎سترون العديد من النيران التي لا لزوم لها‎‏

336
00:18:09,796 --> 00:18:12,383
‏‏‎؟‎أنتم تضحكون‎
‏‎.‎أنا جدي للغاية‎ .‎أنا لا أمزح‎‏

337
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
‏‎؟‎أتعتقدون أنها لعبة‎‏

338
00:18:13,634 --> 00:18:15,886
‏‎.‎أظهر النار لهؤلاء الناس مرة أخرى‎‏

339
00:18:17,513 --> 00:18:19,181
‏‎.‎ستكون هناك الكثير من النيران‎‏

340
00:18:19,973 --> 00:18:22,058
‏‎.‎سيكون حرفياً عرضاً مشتعلاً‎‏

341
00:18:24,728 --> 00:18:26,397
‏‎.‎الكثير من الهراء للحديث عنه يا رجل‎‏

342
00:18:26,480 --> 00:18:28,857
‏‎.‎سأتحدث عن حقيقة أنني سعيد‎‏

343
00:18:28,940 --> 00:18:30,734
‏‎.‎أنا سعيد الآن يا قوم‎‏

344
00:18:33,779 --> 00:18:36,532
‏‎.‎سأفسر لم أنا سعيد‎‏

345
00:18:36,615 --> 00:18:39,910
‏‏‎.‎انتهت إجراءات طلاقي‎ ،‎أولا‎
‏‎.‎وهذا السبب الأول‎‏

346
00:18:42,663 --> 00:18:46,208
‏‎.‎سأتحدث حول موضوع طلاقي‎ ،‎والآن‎‏

347
00:18:46,292 --> 00:18:48,502
‏‏‏يفترض الجميع أنه عندما‎
‏‎،‎تخوض حالة طلاق‎‏

348
00:18:48,585 --> 00:18:50,045
‏‎.‎ستمر عبر حالة من التخبط في حياتك‎‏

349
00:18:50,129 --> 00:18:52,964
‏‏‎.‎ستكرهان بعضكما البعض‎
‏‎.‎ليس الأمر صحيح‎ .‎ستصبحان أعداء‎‏

350
00:18:53,048 --> 00:18:55,301
‏‎.‎هي أم أولادي‎ ،‎في نهاية اليوم‎‏

351
00:18:55,384 --> 00:18:58,011
‏‎.‎سوف أحترمها دوماً كأم أولادي‎‏

352
00:18:58,094 --> 00:19:02,141
‏‏‎.‎ومضت في حياتها‎ ،‎هي سعيدة‎
‏‎.‎ومضيت في حياتي‎ ،‎وأنا سعيد‎‏

353
00:19:02,224 --> 00:19:05,394
‏‎.‎وهذا حقيقي‎ ،‎أنا أسعد منها‎‏

354
00:19:06,478 --> 00:19:09,565
‏‏‏أنا أقوم بالعديد من‎ .‎أنا بالفعل‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎ليس لديكم فكرة‎ .‎الأمور المفرحة الآن‎‏

355
00:19:09,648 --> 00:19:11,317
‏‎.‎قمت بالتمشي ذاك اليوم‎‏

356
00:19:11,525 --> 00:19:14,820
‏‏‏هل تعلم كم يجب أن تكون سعيداً‎
‏‎؟‎للقيام بمثل هذا المسير‎‏

357
00:19:14,903 --> 00:19:17,281
‏‎؟‎فقط للذهاب خارجاً والبدء في المشي‎‏

358
00:19:17,364 --> 00:19:20,409
‏‏‏عرفت أنني كنت سعيداً لكوني‎
‏‎.‎كنت أتحدث لنفسي بينما كنت أمشي‎‏

359
00:19:20,492 --> 00:19:23,662
‏‏‎"؟‎أأنت جائع‎" ،‎قلت لنفسي‎
‏‎".‎يمكنني تناول الطعام‎"‏‏

360
00:19:23,745 --> 00:19:25,956
‏‎؟‎صحيح‎ .‎كنت لوحدي فقط‎‏

361
00:19:26,039 --> 00:19:27,416
‏‎.‎لم يكن هناك أحد معي‎‏

362
00:19:27,499 --> 00:19:31,420
‏‏‎.‎وقمت بإطعام الحمام‎ .‎توقفت‎
‏‎.‎وكان تلك لحظة سعيدة‎‏

363
00:19:31,503 --> 00:19:33,129
‏‎.‎يجب أن تكون سعيداً لكي تطعم الحمام‎‏

364
00:19:33,339 --> 00:19:36,132
‏‎.‎إليك أمراً رائعاً حول إطعام الحمام‎‏

365
00:19:36,217 --> 00:19:39,220
‏‏‎،‎عندما كنت أقدم الطعام لهن‎
‏‎.‎لم يكن علي الكذب حوله‎‏

366
00:19:39,303 --> 00:19:42,097
‏‏‎،‎عندما تكون متزوجاً‎ ،‎أترى‎
‏‎.‎ستكذب حول أمور مثل هذه‎‏

367
00:19:42,181 --> 00:19:44,766
‏‏لأن زوجتك لن تصدق أبداً‎‏

368
00:19:44,850 --> 00:19:48,645
‏‏‏أنك كنت تقوم بعمل غبي‎
‏‎.‎بمقدار إطعام بعض الحمام‎‏

369
00:19:48,729 --> 00:19:51,398
‏‏إنه ليس رجلا متزوجاً يجلس مع جمهوره الآن‎‏

370
00:19:51,482 --> 00:19:52,983
‏‎،‎يمكنه الذهاب خارجاً لإطعام الحمام‎‏

371
00:19:53,066 --> 00:19:55,277
‏‏‎،‎ثم تتصل زوجته وتقول‎
‏‎"؟‎أين أنت يا عزيزي‎"‏‏

372
00:19:55,361 --> 00:19:56,778
‏‎".‎أطعم الحمام‎" ،‎وتقول‎‏

373
00:19:56,862 --> 00:19:59,740
‏‏‏وستصدق أنك كنت فعلاً‎
‏‎.‎تطعم بعض الحمام اللعين‎‏

374
00:19:59,823 --> 00:20:02,033
‏‏‎.‎لن يحدث هذا قط‎
‏‎.‎سينشأ جدال لن ينتهي‎‏

375
00:20:02,117 --> 00:20:04,370
‏‏‎"؟‎أين أنت يا عزيزي‎"‏
‏‎".‎في الخارج أطعم الحمام‎"‏‏

376
00:20:04,453 --> 00:20:05,954
‏‎"!‎أنت لا تطعم أي حمام‎"‏‏

377
00:20:06,037 --> 00:20:07,956
‏‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎"‏
‏‎".‎أنا أطعم الحمام‎‏

378
00:20:08,039 --> 00:20:09,958
‏‎".‎ضع إحدى تلك الحمامات على الهاتف‎ ،‎إذن‎"‏‏

379
00:20:10,041 --> 00:20:11,210
‏‎"؟‎ماذا‎"‏‏

380
00:20:11,293 --> 00:20:13,044
‏‎".‎دعني أتحدث إلى إحدى تلك الحمامات‎"‏‏

381
00:20:18,384 --> 00:20:19,801
‏‎".‎لسن حمامات‎"‏‏

382
00:20:19,885 --> 00:20:25,015
‏‏‏أخبر الساقطة التي تجلس إلى جانبك‎"‏
‏‎،‎والتي تصدر أصوات الحمام‎‏

383
00:20:25,098 --> 00:20:27,559
‏‎.‎سأقوم بضربها بشدة‎ ،‎أنني عندما أراها‎‏

384
00:20:27,893 --> 00:20:30,979
‏‎.‎تصدر صوت الحمام تلك الكاذبة‎"‏‏

385
00:20:31,397 --> 00:20:34,983
‏‎.‎لا تعلم كيف يكون صوت الحمام تلك الساقطة‎"‏‏

386
00:20:35,150 --> 00:20:37,319
‏‏‏أخبر تلك الساقطة‎ ،‎في الواقع‎"‏
‏‎،‎أنه عندما أراها‎‏

387
00:20:37,403 --> 00:20:40,656
‏‏‏سوف أمسك بحمامة حقيقية‎"‏
‏‎.‎وسوف أضرب وجهها بها‎‏

388
00:20:40,739 --> 00:20:42,741
‏‏‏وسوف ترى بالفعل‎"‏
‏‎.‎كيف يكون صوت الحمام الحقيقي‎‏

389
00:20:42,824 --> 00:20:45,327
‏‏‏تحاول إصدار صوت الحمام‎"‏
‏‎".‎تلك الكاذبة الساقطة‎‏

390
00:20:45,411 --> 00:20:47,288
‏‎.‎أنا أُضحككم جميعاً‎‏

391
00:20:47,371 --> 00:20:50,123
‏‎.‎أطلق النيران على أولئك الناس مرة أخرى‎‏

392
00:20:53,126 --> 00:20:58,173
‏‏‏أنا في مرحلة الآن‎
‏‎.‎أفهم فيها من أكون كرجل‎‏

393
00:20:58,257 --> 00:21:00,216
‏‎.‎أعلم نقاط قوتي ونقاط ضعفي‎‏

394
00:21:00,301 --> 00:21:04,596
‏‏‎.‎إليك إحدى سيئاًتي‎
‏‎.‎أحب الكذب‎ .‎أنا كاذب‎‏

395
00:21:04,721 --> 00:21:09,225
‏‏‎.‎أتمنى لو يمكنني التوقف‎ .‎لا أعلم لماذا‎
‏‎.‎إنه آفة‎ .‎أظن أني مريض‎ .‎لا يمكنني‎‏

396
00:21:10,185 --> 00:21:11,227
‏‎.‎لا يمكنني حتى قول كذبات جيدة‎‏

397
00:21:11,312 --> 00:21:13,647
‏‏‏أقول الكثير من الكذبات السخيفة‎
‏‎.‎على أساس منتظم‎‏

398
00:21:13,730 --> 00:21:15,774
‏‏‎.‎دعوني أخبركم أمراً‎
‏‏لا يوجد أسوأ‎‏

399
00:21:15,899 --> 00:21:20,446
‏‏‏من إخبار كذبة مفضوحة‎
‏‎.‎والإمساك بك وأنت تقول كذبة مفضوحة‎‏

400
00:21:20,529 --> 00:21:22,281
‏‏‎،‎على سبيل المثال‎
‏‎.‎لا أحب التحدث على هاتفي المحمول‎‏

401
00:21:22,364 --> 00:21:23,532
‏‎.‎لا يمكنني تحمل الحديث على هاتفي‎‏

402
00:21:23,615 --> 00:21:26,535
‏‏‏ولكن لا أعرف كيف يمكنني إخبار الناس‎
‏‎.‎أنني لا أحب الحديث على الهاتف‎‏

403
00:21:26,618 --> 00:21:29,621
‏‏‎،‎أحمق‎ ،‎على ما أظن‎ ،‎أعتقد أن ذلك يجعلني‎
‏‎.‎بالتالي أفضل الكذب حوله‎‏

404
00:21:29,705 --> 00:21:32,416
‏‏‎.‎إليك كيف انكشفت ذاك اليوم‎
‏‎.‎كنت أقود‎ .‎كنت في سيارتي‎‏

405
00:21:32,499 --> 00:21:35,251
‏‏‎،‎اتصل صديقي بينما كنت أقود‎
‏‎"؟‎ما الأمر‎" ،‎رفعت السماعة وقلت‎‏

406
00:21:35,336 --> 00:21:36,878
‏‏‎"؟‘‎كيف‎’ ‏ما الذي يحدث يا‎"‏
‏‎.‎بدأت فوراً بالكذب‎‏

407
00:21:36,962 --> 00:21:38,922
‏‏‏لا يمكنني‎ ،‎يا صاح‎" ،‎قلت‎
‏‎.‎أن أكون على الهاتف الآن‎‏

408
00:21:39,005 --> 00:21:40,090
‏‎.‎أنا خارج البلاد‎"‏‏

409
00:21:40,173 --> 00:21:41,883
‏‎".‎لا أريد الحصول على فاتورة هاتف باهظة‎"‏‏

410
00:21:41,967 --> 00:21:44,636
‏‏‎،‎ما سأقوله لكم حقيقي‎
‏‎،‎لقد قال‎ ،‎هذا ما سمعته‎‏

411
00:21:45,304 --> 00:21:47,556
‏‏‏ألست أنت من يقف‎ ،‎أيها الزنجي‎""‏
‏‎"؟‎على الإشارة الحمراء أمامي‎‏

412
00:21:47,639 --> 00:21:48,724
‏‎"؟‎ماذا‎" ،‎قلت‎‏

413
00:21:50,309 --> 00:21:52,060
‏‎.‎قمت بالتلويح‎ .‎كذباتي مفضوحة جداً‎‏

414
00:21:52,143 --> 00:21:55,606
‏‏‎"؟‎ما الأمر يا رجل‎"‏
‏‎"؟‎ما الذي يحدث معك يا صاح‎"‏‏

415
00:21:55,689 --> 00:21:56,857
‏‎"؟‎لم قلت أنك خارج البلاد‎"‏‏

416
00:21:56,940 --> 00:21:58,359
‏‎".‎لم أقل ذلك قط‎ .‎لم أقل ذلك‎"‏‏

417
00:21:59,818 --> 00:22:02,112
‏‎.‎لا أريد‎ .‎لا أريد أن أكون كاذباً‎‏

418
00:22:02,195 --> 00:22:03,864
‏‎.‎إنها غلطتكم‎ .‎ألومكم جميعاً‎‏

419
00:22:03,947 --> 00:22:07,493
‏‏‏لأنكم تضعونني في مواقف‎
‏‎.‎لا يوجد أمامي فيها سوى الكذب‎‏

420
00:22:07,576 --> 00:22:09,703
‏‏‎.‎أنا هنا‎ .‎على سبيل المثال‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏أنا في‎‏

421
00:22:09,786 --> 00:22:12,122
‏‏‎.‎أنا في المطار‎
‏‎؟‎صح‎ ،‎مكان التقاط الحقائب‎‏

422
00:22:12,205 --> 00:22:14,833
‏‎.‎وتتوقف‎ ،‎تراني تلك الفتاة‎‏

423
00:22:14,916 --> 00:22:17,002
‏‎.‎ويجن جنونها‎‏

424
00:22:17,085 --> 00:22:20,339
‏‏‎،‎بدأت تقول‎ ،‎حالما رأتني‎
‏‎"!‘‎كيفن‎’ ‏إنه‎ ،‎كلا‎ ،‎يا إلهي‎"‏‏

425
00:22:21,548 --> 00:22:26,762
‏‏‎!‎كلا‎ ،‎آه‎ !‎كلا‎ ،‎آه‎ !‎كلا‎ ،‎آه‎"‏
‏‎!‎لا يمكنني تصديق ذلك‎‏

426
00:22:27,513 --> 00:22:32,684
‏‏‎!‎لابد من أن القدر يمازحني‎"‏
‏‎!‎لابد من أن القدر يمازحني‎‏

427
00:22:32,768 --> 00:22:33,935
‏‎!‎يا إلهي‎ ،‎آه‎"‏‏

428
00:22:34,019 --> 00:22:36,772
‏‏‎،‎قلت أنني كنت سأراك ومن ثم رأيتك‎"‏
‏‎.‎والآن أنا أنظر لك‎‏

429
00:22:36,855 --> 00:22:38,314
‏‎.‎لا يمكنني تصديق ذلك‎ ،‎يا إلهي‎"‏‏

430
00:22:38,399 --> 00:22:40,316
‏‎!‎يا إلهي‎"‏‏

431
00:22:40,401 --> 00:22:43,737
‏‏‎؟‎هل يمكن تقديم معروف لي‎"‏
‏‎؟‎هل يمكنك الانتظار هنا لمدة ٣٠ دقيقة‎‏

432
00:22:43,820 --> 00:22:47,574
‏‏‎.‎سوف تهبط طائرة والدتي‎"‏
‏‎".‎وستحب أن تلتقط صورة معك‎‏

433
00:22:47,658 --> 00:22:48,659
‏‎،‎قلت لها‎‏

434
00:22:48,742 --> 00:22:50,869
‏‎".‎اذهب واجلبيها‎ ،‎طبعا سأنتظر‎"‏‏

435
00:22:50,952 --> 00:22:52,704
‏‎.‎غادرت أنا‎ ،‎وحالما رحلت‎‏

436
00:22:52,788 --> 00:22:56,750
‏‏‏لن أنتظر هنا‎ ،‎أيتها الساقطة‎"‏
‏‎.‎لمدة ٣٠ دقيقة منتظرا أمك اللعينة‎‏

437
00:22:56,833 --> 00:23:00,170
‏‎!‎اليوم‎ !‎موتي‎ !‎انتحري‎ !‎كلا‎"‏‏

438
00:23:00,253 --> 00:23:02,338
‏‎!‎موتي‎ ،‎الموت لك أيتها الساقطة‎"‏‏

439
00:23:02,631 --> 00:23:04,215
‏‎".‎لن أنتظرك‎"‏‏

440
00:23:04,716 --> 00:23:06,552
‏‎.‎ولكن لا يمكنني قول هذا‎‏

441
00:23:06,635 --> 00:23:09,430
‏‎.‎سأكون وغداً‎ ،‎لو قلت ذلك‎‏

442
00:23:09,555 --> 00:23:11,723
‏‎.‎هناك بعض الكذبات التي لا يمكنني قولها‎‏

443
00:23:11,807 --> 00:23:13,684
‏‏‎،‎على سبيل المثال‎
‏‎.‎لا يمكنني قول كذبات كبيرة‎‏

444
00:23:14,017 --> 00:23:15,436
‏‏السبب في عدم كذبي لكذبات كبيرة‎‏

445
00:23:15,519 --> 00:23:18,939
‏‏‏هو أنني أحد أولئك الأشخاص‎
‏‎.‎الذين يبدؤون بتصديق الكذبة‎‏

446
00:23:19,022 --> 00:23:21,650
‏‏‎،‎الأمر هو أنني عندما أبدأ الكذبة‎
‏‎.‎لا أستطيع التوقف‎‏

447
00:23:21,733 --> 00:23:23,068
‏‎؟‎أتعلمون من أحترم‎‏

448
00:23:23,151 --> 00:23:25,070
‏‏‏أحترم أولئك الذين يعملون‎
‏‏في عمل بدوام كامل‎‏

449
00:23:25,153 --> 00:23:27,405
‏‏‏ويمكنهم القدوم للعمل متأخرين‎
‏‎.‎دون أي عذر‎‏

450
00:23:27,489 --> 00:23:29,533
‏‎.‎يظهرون فجأة ويتلقون اللوم‎‏

451
00:23:29,616 --> 00:23:31,993
‏‏‎.‎أنا آسف لتأخري‎ ،‎مرحبا‎"‏
‏‎.‎لن يحدث هذا من جديد‎‏

452
00:23:32,077 --> 00:23:34,996
‏‏‎.‎أعتذر‎ .‎نمت لفترة طويلة‎"‏
‏‎.‎إنه تصرف غير مسؤول من قبلي‎‏

453
00:23:35,080 --> 00:23:36,832
‏‎".‎اطردني‎ ،‎لو قمت بذلك من جديد‎"‏‏

454
00:23:36,915 --> 00:23:38,333
‏‎.‎أحترم أولئك القادرين على القيام بذلك‎‏

455
00:23:38,416 --> 00:23:41,628
‏‏‎،‎لكوني غير قادر على ذلك‎
‏‎.‎أنا كذلك‎ .‎لكوني كاذب‎‏

456
00:23:41,712 --> 00:23:43,171
‏‎.‎أمر ما حدث‎ ،‎إذا تأخرت‎‏

457
00:23:43,254 --> 00:23:46,341
‏‎.‎أمر هائل حدث‎ .‎لا أهتم‎‏

458
00:23:47,258 --> 00:23:49,135
‏‎.‎آسف يا صاح لتأخري‎"‏‏

459
00:23:49,219 --> 00:23:54,224
‏‏‏كنت على الطريق السريع وكان‎"‏
‏‎.‎هناك طفل يجري على ذاك الطريق‎‏

460
00:23:55,058 --> 00:23:57,143
‏‎.‎إنه لا يصدق‎ ؟‎حقاً‎ ،‎أعلم‎ ،‎صحيح‎"‏‏

461
00:23:57,227 --> 00:23:59,521
‏‏‎،‎نزلت من السيارة‎ ،‎بالتالي‎"‏
‏‎.‎وبدأت بمطاردة الطفل‎‏

462
00:23:59,605 --> 00:24:02,357
‏‏‎،‎وفكرت في نفسي‎"‏
‏‎‘؟‎لم تقوم بالركض أيها الطفل‎’‏‏

463
00:24:02,440 --> 00:24:04,192
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كان هذا ما أفكر به‎"‏‏

464
00:24:04,275 --> 00:24:05,486
‏‎‘؟‎ما الذي تقوم به‎’ ،‎كنت أقول‎"‏‏

465
00:24:05,569 --> 00:24:06,820
‏‏ولكوني تمكنت من الإمساك بالطفل‎’"‏‏

466
00:24:06,903 --> 00:24:08,989
‏‏‎،‎ورميت الطفل في السيارة‎"‏
‏‎.‎سيعتبر هذا اختطافاً‎‏

467
00:24:09,072 --> 00:24:10,448
‏‎.‎وسيضعوني في السجن‎"‏‏

468
00:24:10,532 --> 00:24:13,451
‏‏‎.‎وهناك سيعتدون علي ويغتصبونني‎"‏
‏‎.‎أعلم أنهم سيعتدون علي في السجن‎‏

469
00:24:13,535 --> 00:24:14,620
‏‎.‎ولا أريد أن أتعرض للاعتداء‎"‏‏

470
00:24:14,703 --> 00:24:17,789
‏‏‏فقلت‎ ،‎بالتالي كان علي اتخاذ قرار‎"‏
‏‎‘؟‎ماذا يجب أن أفعل‎’‏‏

471
00:24:17,873 --> 00:24:20,166
‏‎.‎بالتالي قررت تبني الطفل‎"‏‏

472
00:24:20,250 --> 00:24:25,088
‏‏‏قمت بتحميل هذا التطبيق‎ .‎ما قمت به كان‎"‏
‏‎؟‎صح‎ ،‘‎تبنى طفلا‎’ ‏ويدعى‎ ‘‎الآيفون‎’ ‏على جهازي‎‏

473
00:24:25,171 --> 00:24:27,257
‏‎.‎ووضع الشفرة الموجود على رأس الطفل‎"‏‏

474
00:24:27,340 --> 00:24:29,009
‏‎.‎بتلك الطريق عرف الطفل أنه بات طفلي‎"‏‏

475
00:24:29,134 --> 00:24:31,386
‏‏‎،‎ووضعت الطفل في السيارة‎"‏
‏‎،‎وبدأت الاستعداد للانطلاق‎‏

476
00:24:31,469 --> 00:24:35,348
‏‏‎،‎التفت حولي‎"‏
‏‎.‎ورأيت غزالاً يجري تجاه السيارة‎‏

477
00:24:35,557 --> 00:24:39,352
‏‏‎!‎سحقاً‎’ ،‎وقلت لنفسي‎"‏
‏‎‘!‎سيقوم الغزال بالتهام الطفل‎‏

478
00:24:39,435 --> 00:24:41,271
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ما كنت أفكر فيه‎"‏‏

479
00:24:41,354 --> 00:24:44,775
‏‏‏ولحظت أنه‎ ،‎ولكن نظرت أقرب‎"‏
‏‎،‎في مقدمة الغزال كان هناك غزال‎‏

480
00:24:44,858 --> 00:24:48,737
‏‏‎.‎كان نصفه الخلفي حمار وحشي‎"‏
‏‎.‎كان نصف غزال ونصف حمار وحشي‎‏

481
00:24:48,987 --> 00:24:51,907
‏‎‘!‎إنه غزالحشي‎ !‎تباً‎’ ،‎فقلت لنفسي‎"‏‏

482
00:24:51,990 --> 00:24:55,160
‏‏‎،‎هذا ما كنت أفكر به‎"‏
‏‎.‘‎إنه غزالحشي‎’‏‏

483
00:24:55,285 --> 00:24:56,870
‏‎،‎وقلت‎ ،‎لذا أبلغت حديقة الحيوان‎"‏‏

484
00:24:56,953 --> 00:25:02,333
‏‏‏هناك غزالحشي لعين يجري‎’"‏
‏‎‘!‎على الطريق الرئيسي هناك‎‏

485
00:25:02,417 --> 00:25:06,046
‏‏‎‘؟‎ما كان ذلك‎’ ،‎فقال‎"‏
‏‎.‘‎نصف غزال ونصف حمار وحشي‎’ ‏وقلت‎‏

486
00:25:06,129 --> 00:25:09,340
‏‏‎‘؟‎هل قمت باختلاق ذلك للتو‎’ ،‎فقال‎"‏
‏‎‘.‎أعتقد ذلك‎’ ،‎فقلت‎‏

487
00:25:10,801 --> 00:25:11,968
‏‎.‘‎اجلبه لنا‎ ،‎حسناً‎’ ،‎فقال‎"‏‏

488
00:25:12,052 --> 00:25:14,680
‏‎،‎فقال‎ ،‎بالتالي ذهبت إلى هنا ورآه‎"‏‏

489
00:25:14,763 --> 00:25:17,348
‏‎‘!‎إنه نصف غزال ونصف حمار وحشي‎ ،‎سحقاً‎’"‏‏

490
00:25:17,432 --> 00:25:20,393
‏‏‏هذا ما كنت أحاول قوله لك‎’ ،‎وقلت‎"‏
‏‎.‘‎إنه غزالحشي‎ .‎على الهاتف‎‏

491
00:25:20,476 --> 00:25:22,563
‏‏‎؟‎ما تريد‎ ،‎حسناً‎’ ،‎وقال‎"‏
‏‎‘؟‎أتريد مالاً لأجله‎‏

492
00:25:22,646 --> 00:25:24,898
‏‏‎،‎قلت‎"‏
‏‎.‎لا يوجد لدي هذا الوقت‎ ،‎كلا‎’‏‏

493
00:25:24,981 --> 00:25:30,486
‏‏‏أريد العودة للسيارة لأن ابني الجديد‎’"‏
‏‎.‘‎ما يزال لوحده فيها‎‏

494
00:25:30,571 --> 00:25:33,156
‏‎،‎عدت للسيارة وشغلتها‎ ،‎بالتالي‎"‏‏

495
00:25:33,239 --> 00:25:36,159
‏‏‏والطفل الذي كنت أظن‎"‏
‏‎.‎لم يكن طفلاً‎ ،‎أنه طفل‎‏

496
00:25:36,284 --> 00:25:39,537
‏‎."‎بنجامين باتن‎" ‏كان رجلاً ناضجاً مع مرض‎"‏‏

497
00:25:40,581 --> 00:25:41,748
‏‎.‎دعني أخبركم كيف عرفت ذلك‎"‏‏

498
00:25:41,832 --> 00:25:44,626
‏‏‎،‎عرفت ذلك لكوني عندما خرجت من السيارة‎"‏
‏‎.‎استيقظ الطفل‎‏

499
00:25:44,710 --> 00:25:48,046
‏‏‎.‎أنا والدك الجديد‎ ،‎مرحبا‎’ ،‎وقلت‎"‏
‏‎.‘‎لقد تبنيتك للتو‎‏

500
00:25:48,296 --> 00:25:51,382
‏‏‏عمري‎ !‎أنت لست والدي يا وغد‎’ ،‎وقال‎"‏
‏‎.‘‎٦٥ عاما‎‏

501
00:25:51,466 --> 00:25:55,053
‏‏‎‘!‎تباً‎’ ،‎فقلت‎"‏
‏‎.‘‎لدي مرض‎’ ،‎وقال‎‏

502
00:25:55,136 --> 00:25:57,263
‏‎‘.‘‎بنجامين باتن‎’ ‏لا بد أن لديك مرض‎’ ،‎وقلت‎"‏‏

503
00:25:57,513 --> 00:25:59,808
‏‎‘؟‎أين غزالحشي الخاص بي‎" ،‎وقال‎‏

504
00:25:59,891 --> 00:26:03,729
‏‏‏عرفت أنه كان‎’ ،‎قلت‎"‏
‏‎.‎عرفت أنه كذلك‎ ،‎غزالحشياً‎‏

505
00:26:03,812 --> 00:26:05,146
‏‎."‘‎لقد أخذته لحديقة الحيوان‎"‏‏

506
00:26:05,230 --> 00:26:07,565
‏‏‏كيف يمكنني‎ ،‎حسناً‎’ ،‎وقال‎"‏
‏‎‘؟‎الآن أن أعود إلى المنزل‎‏

507
00:26:07,649 --> 00:26:11,152
‏‏‏أأنت تقود وسيلة‎’ ،‎فقلت‎"‏
‏‎‘؟‎العودة تلك أيها الأحمق‎‏

508
00:26:11,903 --> 00:26:14,740
‏‏‎،‎ولاختصار القصة‎"‏
‏‎،‎كان ذلك سبب تأخري خمس دقائق عن العمل‎‏

509
00:26:14,823 --> 00:26:19,703
‏‏‏لكوني استغرقت وقتاً طويلاً‎’"‏
‏‎".‎لجلب ذاك الغزالحشي للسيارة‎‏

510
00:26:19,786 --> 00:26:23,832
‏‏‎،‎افهموا أمراً أيها الناس‎
‏‎.‎سوف يدمر الكذب حياتكم‎‏

511
00:26:24,666 --> 00:26:27,293
‏‎.‎سوف يدمر الكذب حياتكم اللعينة‎‏

512
00:26:27,418 --> 00:26:29,420
‏‏‎.‎دمر الكذب زواجي‎
‏‎.‎إنه أمر حقيقي يا حلوتي‎‏

513
00:26:29,963 --> 00:26:32,590
‏‎.‎دمر الكذب زواجكم‎‏

514
00:26:33,549 --> 00:26:34,676
‏‎.‎لقد قمت بالخيانة‎ ،‎هذه كذبة‎‏

515
00:26:34,760 --> 00:26:36,803
‏‎.‎لنكتشف ذلك‎ .‎لنتحدث عن ذلك‎‏

516
00:26:36,887 --> 00:26:39,640
‏‎.‎دعوني أشرح‎ .‎لا تحكموا علي‎‏

517
00:26:39,723 --> 00:26:42,100
‏‎.‎لقد قمت بالخيانة‎ .‎نعم‎ .‎نعم‎‏

518
00:26:42,183 --> 00:26:44,770
‏‎.‎لست خجلاً‎ .‎لا‎ ،‎كلا‎ ؟‎هل أنا خجل من ذلك‎‏

519
00:26:45,103 --> 00:26:46,562
‏‎؟‎هل أتمنى لو عاد بي الزمن لأغير ذلك‎‏

520
00:26:47,022 --> 00:26:49,565
‏‎.‎دعوني أقل لكم لماذا‎ .‎كلا‎‏

521
00:26:49,650 --> 00:26:52,193
‏‏‏لا يمكنك أن تتطور كرجل‎
‏‎.‎إن لم ترتكب أي خطأ‎‏

522
00:26:52,277 --> 00:26:54,362
‏‏‏إن الطريقة الوحيدة‎
‏‎.‎لتكون كاملاً هي بارتكاب الأخطاء‎‏

523
00:26:54,445 --> 00:26:58,700
‏‏‎.‎لقد أخطأت‎ .‎لقد فهمت‎
‏‎.‎أياً يكن‎ .‎لا تخن‎"‏‏

524
00:27:00,493 --> 00:27:03,204
‏‏‎؟‎هل أعتقد أن الخيانة هي المشكلة‎ .‎والآن‎
‏‎.‎كلا‎‏

525
00:27:03,329 --> 00:27:05,040
‏‎.‎لم تكن الخيانة هي المشكلة‎‏

526
00:27:05,248 --> 00:27:07,417
‏‎.‎الكذب حول الخيانة كان هو المشكلة‎‏

527
00:27:07,500 --> 00:27:09,711
‏‏‎،‎لو كنت صادقاً حول ذاك الموضوع‎
‏‎.‎لكنت ربما حللت الموضوع‎‏

528
00:27:09,795 --> 00:27:11,171
‏‎.‎لقد كذبت‎ .‎لكني لم أكن‎‏

529
00:27:11,254 --> 00:27:14,382
‏‏‎،‎ولم أكذب فقط على نفسي‎
‏‎.‎بل جعلت أفضل أصدقائي مشاركاً معي فيها‎‏

530
00:27:14,465 --> 00:27:16,092
‏‎.‎والآن لا أعتقد بأن هذا أمراً سيئاً‎‏

531
00:27:16,384 --> 00:27:17,969
‏‎.‎دعوني أفسر لماذا‎‏

532
00:27:18,219 --> 00:27:21,264
‏‏‎،‎إذا كنت أفضل صديق لي‎
‏‎.‎لا يجب على أن أطلب منك الكذب لأجلي‎‏

533
00:27:21,347 --> 00:27:24,517
‏‏‏لا يجب أن أطلب إذنك‎
‏‎.‎لإدخالك في كذبتي‎‏

534
00:27:24,600 --> 00:27:26,895
‏‏‎؟‎أتعلم لماذا‎
‏‎.‎لأنك أفضل صديق لي أيها الأحمق‎‏

535
00:27:26,978 --> 00:27:27,979
‏‎.‎هذا واجبك‎‏

536
00:27:28,063 --> 00:27:30,691
‏‏‏في اليوم الذي قررنا‎
‏‎،‎أن نكون فيه أفضل الأصدقاء‎‏

537
00:27:30,774 --> 00:27:33,735
‏‎.‎يعني هذا أن هرائي هو هراؤك‎‏

538
00:27:33,819 --> 00:27:36,362
‏‎.‎وهراؤك هو هرائي‎‏

539
00:27:36,822 --> 00:27:38,364
‏‎،‎إن كنت فعلاً أفضل أصدقائي‎‏

540
00:27:38,448 --> 00:27:41,242
‏‏‏فعليك أن تعلم أنني أحتاج أن تكذب‎
‏‎.‎لأجلي بمجرد النظر لوجهي‎‏

541
00:27:41,326 --> 00:27:44,162
‏‏‎،‎إذا نظرت إليك دون أن أرمش‎
‏‎...‎لو كنت مثل هذا‎‏

542
00:27:48,249 --> 00:27:49,292
‏‎.‎إنها إشارة واضحة‎‏

543
00:27:49,500 --> 00:27:50,836
‏‎.‎تنظر الساقطة إلينا‎" ،‎وتعني‎‏

544
00:27:50,919 --> 00:27:53,254
‏‎.‎وهذا أمر جدي‎ ،‎وأنا في موقف حرج‎"‏‏

545
00:27:53,338 --> 00:27:58,009
‏‎!‎ساعدني‎ !‎ساعدني‎ ،‎إنه أمر حقيقي‎"‏‏

546
00:27:58,093 --> 00:28:01,512
‏‎!‎أيها الزنجي‎ !‎ساعدني‎"‏‏

547
00:28:04,307 --> 00:28:07,978
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎كل الإشارات‎ "‎هاري‎" ‏تجاهل صديقي‎‏

548
00:28:09,062 --> 00:28:11,189
‏‎.‎دعوني أخبركم كيف خرجت الأمور عن السيطرة‎‏

549
00:28:11,272 --> 00:28:12,398
‏‎؟‎صح‎ ،‎عدت إلى المنزل‎‏

550
00:28:12,482 --> 00:28:13,859
‏‎.‎رجعت للمنزل حوالي الساعة ٤ صباحاً‎‏

551
00:28:13,942 --> 00:28:15,526
‏‎.‎مخموراً للغاية‎ .‎كنت مخموراً يا قوم‎‏

552
00:28:15,610 --> 00:28:18,446
‏‎.‎وأترنح يمنةً ويسرة‎ .‎غير متوازن‎‏

553
00:28:18,529 --> 00:28:21,699
‏‎.‎استيقظت وبدأت بالقول‎ ،‎وحالما دخلت المنزل‎‏

554
00:28:21,992 --> 00:28:25,620
‏‏‎.‎لقد مللت من هذا‎ ؟‎أتعلم أمراً‎"‏
‏‎.‎أعلم أنك كنت ربما مع إحدى الساقطات‎‏

555
00:28:25,703 --> 00:28:27,538
‏‎".‎ربما كنت تعبث مع إحدى الساقطات‎"‏‏

556
00:28:27,622 --> 00:28:30,708
‏‏‎،‎ولا أريد الإجابة‎ ،‎الآن أنا مخمور‎
‏‎.‎كوني لا أملك أي اتزان‎‏

557
00:28:30,792 --> 00:28:32,085
‏‎.‎وأترنح يمنة ويسرة‎‏

558
00:28:32,168 --> 00:28:34,755
‏‎.‎لا تبدو ذي مصداقية عندما تترنح يمنة ويسرة‎‏

559
00:28:34,838 --> 00:28:37,257
‏‏‏اضطررت لاختيار‎ ،‎بالتالي‎
‏‎.‎الموقف القابل للتصديق‎‏

560
00:28:37,340 --> 00:28:38,383
‏‎.‎بالتالي اخترت هذا‎‏

561
00:28:38,466 --> 00:28:41,136
‏‎.‎اصغ لي‎ ،‎دعيني أقل لك أمراً‎" ،‎قلت‎‏

562
00:28:41,386 --> 00:28:43,596
‏‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لم أكن مع أي ساقطة‎"‏
‏‎.‎أنت مخطئة‎‏

563
00:28:43,679 --> 00:28:46,266
‏‏‎،‎ولكي أبرهن أنك مخطئة‎ ،‎في الواقع‎"‏
‏‎."‎هاري‎"‎سوف أتصل بـ‎‏

564
00:28:46,349 --> 00:28:49,811
‏‏‎،‎الاتصال به الآن‎ ‘‎هاري‎’ ‏لن يتوقع مني‎"‏
‏‎.‎لا يوحد سبب لديه لأن يكذب‎ ،‎بالتالي‎‏

565
00:28:49,895 --> 00:28:51,813
‏‎.‎وسوف أضعه على مكبر الصوت‎"‏‏

566
00:28:51,897 --> 00:28:54,107
‏‏‎.‎لكي أجعلك تشعرين بالغباء‎"‏
‏‎.‎راقبي هذا‎‏

567
00:28:54,190 --> 00:28:57,986
‏‏‎.‎راقبي كيف ستشعرين بالغباء‎"‏
‏‎.‎راقبي هذا‎ .‎راقبي‎‏

568
00:28:59,529 --> 00:29:03,867
‏‎".‎بسرعة ومن دون أن تكذب‎ ،‘‎هاري‎’ ‏هيا يا‎"‏‏

569
00:29:04,284 --> 00:29:06,661
‏‏‎.‎لنتوقف للحظة هنا‎
‏‎.‎لنتوقف للحظة هنا لبرهة‎‏

570
00:29:07,453 --> 00:29:10,290
‏‏‎؟‎ما الذي يعنيه هذا‎
‏‎؟‎ما الذي يعنيه هذا يا قوم‎‏

571
00:29:10,373 --> 00:29:13,084
‏‎.‎وفوراً‎ .‎يعني أن تكذب‎ .‎اكذب‎‏

572
00:29:13,168 --> 00:29:14,502
‏‎.‎تنظر الساقطة إلينا‎" ،‎يعني هذا‎‏

573
00:29:14,585 --> 00:29:16,755
‏‎.‎وهذا أمر جدي‎ ،‎وأنا في موقف حرج‎"‏‏

574
00:29:16,838 --> 00:29:21,301
‏‎!‎ساعدني‎ !‎ساعدني‎ ،‎إنه أمر حقيقي‎"‏‏

575
00:29:21,927 --> 00:29:25,555
‏‎!‎أيها الزنجي‎ !‎ساعدني‎"‏‏

576
00:29:27,223 --> 00:29:29,768
‏‎.‎كل الإشارات‎ "‎هاري‎" ‏تجاهل‎‏

577
00:29:30,811 --> 00:29:32,395
‏‎."‎هاري‎" ‏وسأقول لكم تماماً ما قاله‎‏

578
00:29:32,478 --> 00:29:36,232
‏‎.‎ولا تكذب‎ ،‎بسرعة‎ ،‘‎هاري‎’ ‏هيا يا‎" ،‎قلت‎‏

579
00:29:36,316 --> 00:29:37,608
‏‎"؟‎ألم نكن مع بعضنا البعض الآن‎"‏‏

580
00:29:37,692 --> 00:29:42,655
‏‏‏لقد كنت مع تلك الساقطة‎" ،‎قال‎
‏‎".‎ذات المؤخرة السمينة يا رجل‎‏

581
00:29:43,406 --> 00:29:45,366
‏‎.‎كلا‎ ،‎آه‎ ؟‎ماذا‎"‏‏

582
00:29:45,450 --> 00:29:48,286
‏‎.‎كلا‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎"‏‏

583
00:29:48,369 --> 00:29:53,333
‏‎.‎أنت‎ ".‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎كلا‎ ،‎آه‎"‏‏

584
00:29:55,126 --> 00:29:57,753
‏‎.‎كنت خائفاً جداً‎ .‎كنت خائفاً للغاية‎‏

585
00:29:59,547 --> 00:30:02,968
‏‏‎.‎كانت تلك الساقطة ستقتلني‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎كانت حقاً ستقتلني‎‏

586
00:30:05,511 --> 00:30:08,389
‏‏‎.‎ولكن عليكم أن تفهموا أمراً‎
‏‎."‎هاري‎" ‏أنا لست غاضباً من‎‏

587
00:30:08,807 --> 00:30:12,477
‏‏‎"‎هاري‎" ‏سبب عدم غضبي من‎
‏‎،‎قام بعمل غبي‎ "‎هاري‎" ‏هو أن‎‏

588
00:30:12,560 --> 00:30:13,854
‏‎.‎ولكن أفهم من يكون‎‏

589
00:30:13,937 --> 00:30:16,731
‏‏‎"‎هاري‎" ‏قد يكون‎ ،‎أترون‎
‏‏أغبى صديق ذكي‎‏

590
00:30:16,815 --> 00:30:18,566
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎حصلت عليه في حياتي‎‏

591
00:30:18,649 --> 00:30:20,485
‏‎.‎قط‎ "‎هاري‎" ‏دعوني أقل لكم أغبى أمر قام به‎‏

592
00:30:20,568 --> 00:30:22,946
‏‏الشفرة لكي نستخدمها‎ "‎هاري‎" ‏لقد اخترع لنا‎‏

593
00:30:23,029 --> 00:30:25,531
‏‏‏لنتواصل مع بعضنا البعض‎
‏‎.‎عندما نكون قرب النساء‎‏

594
00:30:25,615 --> 00:30:28,201
‏‏‎،‎إن استخدم أحدهم تلك الشفرة‎
‏‎.‎لا تقل أي أمر غبي‎" ،‎فإن ذلك يعني‎‏

595
00:30:28,284 --> 00:30:30,245
‏‏‎.‎قد تكون على مكبر الصوت‎"‏
‏‎.‎لا تقل أي أمر غبي‎‏

596
00:30:30,328 --> 00:30:31,454
‏‏قد يكون صوت الهاتف مرتفعاً كفاية‎"‏‏

597
00:30:31,537 --> 00:30:33,373
‏‎".‎لتسمع فتاتي أياً كان ما ستقوله‎"‏‏

598
00:30:33,456 --> 00:30:36,918
‏‏‏لا تقل أي شيء‎" ،‎يعني‎
‏‎".‎قد يعرض علاقتنا للخطر‎‏

599
00:30:37,002 --> 00:30:40,713
‏‎".‎أنا جائع للغاية‎" ‏كانت عبارة الشفرة هي‎‏

600
00:30:40,796 --> 00:30:44,592
‏‏‎.‎هذا هي الشفرة يا قوم‎
‏‎".‎أنا جائع للغاية‎ ،‎يا رجل‎"‏‏

601
00:30:45,176 --> 00:30:46,677
‏‎.‎إليكم ما أزعجني حول هذه الشفرة‎‏

602
00:30:47,387 --> 00:30:50,640
‏‎.‎هذا الكود اللعين‎ "‎هاري‎" ‏اخترع‎‏

603
00:30:51,391 --> 00:30:54,602
‏‏‏بالتالي لم يكن هناك أي‎
‏‎.‎بتلك الشفرة‎ "‎هاري‎" ‏سبب لكي يعبث‎‏

604
00:30:54,685 --> 00:30:55,811
‏‎.‎بتلك الشفرة‎ "‎هاري‎" ‏إليكم كيف عبث‎‏

605
00:30:55,896 --> 00:30:58,439
‏‏‎.‎أنا في السيارة مع سيدة‎
‏‎.‎أنا أقود وهي بجانبي‎‏

606
00:30:58,523 --> 00:30:59,900
‏‎.‎بي وأنا في السيارة‎ "‎هاري‎" ‏اتصل‎‏

607
00:30:59,983 --> 00:31:03,694
‏‏‎،‎في السيارة‎ "‎بلوتوث‎" ‏لدي ميزة‎
‏‎.‎سترن كل السيارة‎ ،‎بالتالي لو رن هاتفي‎‏

608
00:31:03,778 --> 00:31:06,031
‏‎.‎على لوحة الإعدادات‎ "‎هاري‎" ‏ظهر اسم‎‏

609
00:31:06,114 --> 00:31:07,866
‏‎"؟‎ما الأمر يا رجل‎" ،‎أجبت‎‏

610
00:31:07,949 --> 00:31:09,700
‏‏‎"؟‘‎كيف‎’ ‏ما الذي يجري معك يا‎"‏
‏‎."‎لا جديد‎"‏‏

611
00:31:09,784 --> 00:31:12,412
‏‎.‎هنا عرفت أن المحادثة سوف تتجه للأسوأ‎‏

612
00:31:12,495 --> 00:31:14,580
‏‏‏هنا عندما عرفت أن كلامه سيصبح‎
‏‎،‎لقد قال‎ .‎نابياً‎‏

613
00:31:15,248 --> 00:31:17,542
‏‎"!‎أيها الزنجي‎"‏‏

614
00:31:32,223 --> 00:31:38,604
‏‏‎.‎يا رجل‎ .‘‎هاري‎’ ‏مهلاً يا‎"‏
‏‎"!‎أنا جائع للغاية‎‏

615
00:31:38,688 --> 00:31:43,859
‏‏‎"؟‎أكلت للتو‎ .‎أنا لست كذلك‎" ،‎قال‎
‏‎"!‘‎هاري‎’ !‎ماذا‎ ؟‎ماذا‎"‏‏

616
00:31:45,236 --> 00:31:46,779
‏‎"!‎هاري‎"‏‏

617
00:31:47,072 --> 00:31:51,492
‏‏‎،‎قلت‎ ،"!‘‎هاري‎’"‏
‏‎".‎أنا جائع للغاية يا رجل‎"‏‏

618
00:31:51,576 --> 00:31:54,245
‏‏‎‘‎سابواي‎’ ‏عليك بالذهاب إلى‎" ،‎قال‎
‏‎."‎والحصول على شطيرة الـ٥ دولار‎‏

619
00:31:54,370 --> 00:31:58,083
‏‎"!‘‎هاري‎’ !‘‎هاري‎’ !‎تباً ما هذا‎"‏‏

620
00:31:58,708 --> 00:32:02,003
‏‎".‎أنا جائع للغاية يا رجل‎" ،‎قلت‎‏

621
00:32:02,087 --> 00:32:08,009
‏‏‏يعني هذا أنك جاهز‎" ،‎قال‎
‏‎".‎لالتهام تلك الساقطات البيض‎‏

622
00:32:08,093 --> 00:32:12,638
‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ .‎لا‎ .‎كلا‎ ،‎أوه‎ ؟‎ماذا‎"‏‏

623
00:32:13,014 --> 00:32:14,224
‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎كلا‎"‏‏

624
00:32:14,307 --> 00:32:17,352
‏‏‎.‎لن التهم أي ساقطة بيضاء‎"‏
‏‎.‎لن ألتهم أي ساقطة بيضاء‎‏

625
00:32:17,435 --> 00:32:21,356
‏‏‎.‎آه يا إلهي‎ .‎لن أفعل هذا أبداً‎"‏
‏‎".‎كلا‎ ،‎آه‎ .‎كلا‎‏

626
00:32:21,772 --> 00:32:24,484
‏‏هل سبق لك وأن تعرضت لمشكلة مع فتاتك‎‏

627
00:32:24,567 --> 00:32:26,277
‏‎،‎لدرجة بدأت تخاف النظر لها‎‏

628
00:32:26,361 --> 00:32:30,031
‏‎؟‎ولكنك تشعر أنها تحدق في جانب وجهك‎‏

629
00:32:30,115 --> 00:32:31,950
‏‎.‎كنت خائفاً جداً لدرجة أنني لم أنظر لها‎‏

630
00:32:32,033 --> 00:32:35,120
‏‏‏نظرت فقط إلى الأمام‎
‏‎.‎وبدأ بإصدار أصواتٍ غبية‎‏

631
00:32:36,579 --> 00:32:38,873
‏‎.‎بدأت بالإشارة لأمور تافهة‎‏

632
00:32:38,957 --> 00:32:41,834
‏‏‎!‎غزالحشي‎ ،‎انظري‎"‏
‏‎".‎لقد رأيت غزالحشياً‎ ؟‎هل رأيته‎‏

633
00:32:42,961 --> 00:32:44,337
‏‎.‎أنا أقتلكم بكلامي‎‏

634
00:32:44,420 --> 00:32:47,090
‏‎.‎أطلق النيران على أولئك الناس من جديد‎‏

635
00:32:47,966 --> 00:32:50,010
‏‎.‎إليكم التالي‎ ،‎والآن‎‏

636
00:32:50,093 --> 00:32:53,721
‏‏‏لقيامه‎ "‎هاري‎" ‏لست غاضباً من‎
‏‎.‎بكل تلك الأمور الغبية التي قام بها‎‏

637
00:32:53,804 --> 00:32:56,516
‏‎."‎هاري‎" ‏وسبب ذلك أنني تعلمت الكثير من‎‏

638
00:32:56,599 --> 00:32:59,394
‏‏‎،‎تعلمت ما يجب أن أقوم به‎ ،‎فعليا‎
‏‎.‎وما يجب ألا أقوم به‎‏

639
00:32:59,477 --> 00:33:01,062
‏‎.‎أعرف ما أريد وما لا أريد‎‏

640
00:33:01,146 --> 00:33:03,564
‏‏‏وأنا أيها الأصحاب لست أنانياً‎
‏‎.‎لأبخل عليكم بهذه المعلومات‎‏

641
00:33:03,648 --> 00:33:05,984
‏‎.‎أشعر أن واجبي تعليمكم جميعاً‎‏

642
00:33:06,276 --> 00:33:08,236
‏‏‎،‎يمكن إخباركم ما تريدون في حياتكم‎
‏‎.‎وما لا تريدون‎‏

643
00:33:08,319 --> 00:33:11,072
‏‏‏يمكنني قول أمر واحد لكم‎
‏‎.‎لا تريدونه أن يتواجد في منازلكم‎‏

644
00:33:11,156 --> 00:33:12,865
‏‏‏إن الأمر الوحيد الذي‎
‏‏لا تريدونه أن يتواجد في منازلكم‎‏

645
00:33:12,948 --> 00:33:14,909
‏‎.‎هو أنثى لا تثق بكم‎‏

646
00:33:14,993 --> 00:33:17,203
‏‏‏الأمر الوحيد الأسوأ من‎
‏‏وجود أنثى لا تثق بكم‎‏

647
00:33:17,287 --> 00:33:18,746
‏‏هو أنثى لا تثق بكم‎‏

648
00:33:18,829 --> 00:33:22,250
‏‏‏ولا يوجد أي برهان‎
‏‎.‎حول سبب عدم ثقتها بكم‎‏

649
00:33:22,333 --> 00:33:25,336
‏‎.‎لأقل لكم لماذا‎ .‎تلك الساقطة مجنونة‎‏

650
00:33:25,420 --> 00:33:28,423
‏‏‏هي مجنونة لأنها تملك‎
‏‏الكثير من الأفكار في رأسها‎‏

651
00:33:28,506 --> 00:33:30,258
‏‎،‎حول ما الذي تقوم به‎‏

652
00:33:30,341 --> 00:33:32,593
‏‎.‎وما يغيظها هو عدم قدرتها على معرفة ذلك‎‏

653
00:33:32,677 --> 00:33:34,345
‏‎،‎وهذا سبب جلوسها في المنزل طوال اليوم‎‏

654
00:33:34,429 --> 00:33:38,266
‏‏‏محاولة جمع قطع أحجية‎
‏‎.‎غير موجودة مع بعضها البعض‎‏

655
00:33:38,349 --> 00:33:40,601
‏‎.‎لقد قام بأمور خاطئة‎"‏‏

656
00:33:40,685 --> 00:33:42,437
‏‎.‎لقد قام هذا الزنجي بأمور خاطئة‎"‏‏

657
00:33:42,520 --> 00:33:44,439
‏‎؟‎ما الذي يحدث هناك‎"‏‏

658
00:33:44,522 --> 00:33:46,357
‏‎".‎لقد كشفته الآن‎"‏‏

659
00:33:47,483 --> 00:33:51,279
‏‏‏إنها امرأة سوف تنظر إليك‎
‏‎،‎وتقول أمراً مجنوناً على غرار‎‏

660
00:33:51,529 --> 00:33:56,117
‏‎".‎لا تتصرف وكأنني مجنونة أيها الزنجي‎"‏‏

661
00:33:56,367 --> 00:33:59,704
‏‏‎؟‎هل سبق وأن رأيت هراء مثل هذا‎
‏‎.‎تبدو مجنونة كالهراء بينما تقول ذلك‎‏

662
00:33:59,787 --> 00:34:03,291
‏‎".‎لا تتصرف وكأنني مجنونة‎"‏‏

663
00:34:03,958 --> 00:34:04,959
‏‎.‎دعني أقل لكم أمراً‎‏

664
00:34:05,043 --> 00:34:07,087
‏‎...‎أي ساقطة تقوم بهذا الهراء هنا‎‏

665
00:34:08,463 --> 00:34:10,756
‏‎؟‎هل تسمعني‎ ،‎هي فتاة مريضة نفسياً‎‏

666
00:34:10,840 --> 00:34:13,968
‏‎،‎أي ساقطة تتجادل معك إلى المرحلة‎‏

667
00:34:14,052 --> 00:34:19,974
‏‎؟‎هل تسمعني‎ ،‎لديك ساقطة معقدة‎"‏‏

668
00:34:20,058 --> 00:34:23,353
‏‏‎.‎لقد جعلتني معقداً‎"‏
‏‎.‎لقد جعلتني مقعدا‎‏

669
00:34:23,561 --> 00:34:26,689
‏‎".‎لقد جعلتني معقداً أيها الزنجي‎"‏‏

670
00:34:27,648 --> 00:34:29,984
‏‏‎.‎إنها امرأة بمستوى مختلف‎
‏‎.‎هي مجنونة للغاية‎‏

671
00:34:30,068 --> 00:34:33,488
‏‏‏هذه الامرأة مجنونة لدرجة أنها‎
‏‎،‎عندما تفكر‎‏

672
00:34:33,571 --> 00:34:35,406
‏‎،‎عندما تفكر أنها أمسكت بك وأنت تخونها‎‏

673
00:34:35,573 --> 00:34:36,782
‏‎،‎قبل أن تتحدث لك‎‏

674
00:34:36,866 --> 00:34:39,327
‏‎.‎ستجري محادثة مع نفسها‎‏

675
00:34:39,410 --> 00:34:41,329
‏‎.‎ستجري محادثة مع نفسها‎‏

676
00:34:43,748 --> 00:34:47,168
‏‏‏إليك انطباعي حول‎
‏‎.‎امرأة مجنونة تتحدث لنفسها‎‏

677
00:34:47,752 --> 00:34:50,671
‏‎.‎نعم‎ .‎آه‎"‏‏

678
00:34:50,755 --> 00:34:55,260
‏‎.‎لقد أمسكت به الآن‎ .‎لقد أمسكت به الآن‎"‏‏

679
00:34:55,593 --> 00:34:59,180
‏‏‎"‎أأنت جاهزة أيتها الساقطة‎"‏
‏‎".‎أنا جاهزة أيتها الساقطة‎"‏‏

680
00:34:59,889 --> 00:35:01,516
‏‎.‎هي لوحدها‎ .‎لا يوجد أحد هناك‎‏

681
00:35:01,599 --> 00:35:04,769
‏‏‏هي مجنونة‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎لدرجة أنها لن تلتزم بالخطة‎‏

682
00:35:04,894 --> 00:35:06,521
‏‎.‎والخطة هي أن تراك‎‏

683
00:35:06,604 --> 00:35:09,399
‏‏‏ستفترض‎ ،‎عندما تراك‎
‏‎.‎أنها ستعرض أمامك ما اكتشفته‎‏

684
00:35:09,482 --> 00:35:12,485
‏‏‎،‎ستفترض أنها ستتحدث عنه‎
‏‎.‎وتكتشف الخطوات التالية في علاقتك‎‏

685
00:35:12,568 --> 00:35:13,611
‏‎.‎لكنها مجنونة‎‏

686
00:35:13,694 --> 00:35:16,864
‏‏‏هناك الكثير من المشاعر المعبأة‎
‏‎.‎والتوتر المخبأ في الداخل‎‏

687
00:35:16,947 --> 00:35:20,368
‏‏‎.‎ستنفجر‎ ،‎وحالما ترى وجهك‎
‏‎.‎وسوف تفقد أعصابها‎‏

688
00:35:20,451 --> 00:35:21,786
‏‎،‎حالما تدخل أنت عبر الباب‎‏

689
00:35:21,869 --> 00:35:27,292
‏‏‎!‎اخرس‎ !‎اخرس‎"‏
‏‎!‎أنت قطعة من القذارة‎ !‎لا تقل أي شيء‎‏

690
00:35:28,042 --> 00:35:30,670
‏‎".‎كلا‎ ،‎يا إلهي‎ ،‎كلا‎"‏‏

691
00:35:33,464 --> 00:35:37,218
‏‏‏هل سبق لك وأن رأيت امرأة‎
‏‎؟‎تنتقل من حالة الغضب إلى الهدوء‎‏

692
00:35:37,302 --> 00:35:38,636
‏‎؟‎بسرعة كبيرة للغاية‎‏

693
00:35:38,719 --> 00:35:40,346
‏‎!‎أن قطعة من القذارة‎ ،‎أيها الوغد‎"‏‏

694
00:35:40,430 --> 00:35:42,390
‏‎!‎لا أصدق أنك جرحتني‎"‏‏

695
00:35:42,932 --> 00:35:47,978
‏‏‏ولكن ستكون آخر مرة تقوم فيها‎"‏
‏‎.‎بمثل هذا الأمر معي‎‏

696
00:35:48,103 --> 00:35:53,151
‏‏‎!‎لا ألقي بالاً تجاه ذلك‎"‏
‏‎!‎لا أهتم أبداً‎‏

697
00:35:53,234 --> 00:35:55,027
‏‎.‎دعني أقل لك أمراً أيها الزنجي‎"‏‏

698
00:35:55,110 --> 00:35:58,573
‏‏‎،‎سوف تستجمع نفسك‎"‏
‏‎"!‎أو سوف تخرج‎‏

699
00:35:58,948 --> 00:36:01,201
‏‎.‎إنها معقدة نفسياً يا رجل‎‏

700
00:36:02,827 --> 00:36:05,163
‏‏‏تريد الامرأة المجنونة دوماً‎
‏‎.‎أن تقول لك ما فعلت‎‏

701
00:36:05,288 --> 00:36:07,081
‏‎.‎يريدون دوماً سرد كامل القصة‎‏

702
00:36:07,165 --> 00:36:08,916
‏‎.‎دعني أقل لك ما الذي أخطأت به‎"‏‏

703
00:36:08,999 --> 00:36:12,503
‏‎.‎دعني أقل لك ما الذي أخطأت به‎"‏‏

704
00:36:12,587 --> 00:36:13,963
‏‎،‎لقد أتيت إلى هنا الليلة الماضية‎"‏‏

705
00:36:14,046 --> 00:36:16,174
‏‏‎.‎كنت مخموراً قليلاً‎"‏
‏‎.‎كنت مترنحاً قليلاً‎‏

706
00:36:16,257 --> 00:36:17,675
‏‎.‎بدأت الذهاب للنوم على الأريكة‎"‏‏

707
00:36:17,842 --> 00:36:20,511
‏‏‎،‎خلعت بنطالك‎"‏
‏‎.‎ووضعت بنطالك على الأرض‎‏

708
00:36:20,595 --> 00:36:25,391
‏‎،‎أمر قال لي‎ ،‎أمر قال لي‎"‏‏

709
00:36:25,850 --> 00:36:28,686
‏‏‎،‎أمر كان على غرار‎"‏
‏‎‘.‎تفقدي بنطاله‎ ،‎أيتها الفتاة‎’‏‏

710
00:36:28,936 --> 00:36:31,356
‏‎".‘‎حسناً‎’ ،‎وقلت‎‏

711
00:36:31,689 --> 00:36:32,773
‏‎.‎هذا هو وجه الفتاة المجنونة‎‏

712
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
‏‎".‎حسناً‎"‏‏

713
00:36:34,275 --> 00:36:37,945
‏‏‎،‎نهضت وتوجهت لبنطالك‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎ووجدت إيصالاً‎‏

714
00:36:38,028 --> 00:36:40,698
‏‏‏لديك إيصال في بنطالك‎"‏
‏‎.‎خاص بتعبئة الوقود‎‏

715
00:36:40,781 --> 00:36:43,743
‏‏‎،‎لكنه لم يكن أي نوع من الوقود‎"‏
‏‎.‎كان وقوداً عادياً‎‏

716
00:36:43,826 --> 00:36:49,207
‏‏‎.‎أنا معك طوال الوقت‎ .‎هذا مضحك‎"‏
‏‎.‎لم أرك قط تستخدم وقوداً عادياً‎‏

717
00:36:49,332 --> 00:36:50,458
‏‎.‎دعوني أسألكن سؤالاً أيتها السيدات‎‏

718
00:36:50,541 --> 00:36:53,253
‏‏‏لم عندما تتجادلون مع رجلكن وتقومون‎
‏‎،‎بتكرار ما تقولونه‎‏

719
00:36:53,336 --> 00:36:56,547
‏‏‏فإنكن في ثاني مرة تقلن ذلك بصوتٍ‎
‏‎؟‎عالٍ للغاية كما لو أنكن حللتن القضية‎‏

720
00:36:56,631 --> 00:37:01,469
‏‏‎،‎هذا أمر مضحك‎"‏
‏‎.‎لم أرك تستخدم قط وقوداً عادياً‎‏

721
00:37:01,802 --> 00:37:06,349
‏‎!‎لم أرك قط تستخدم وقوداً عادياً‎"‏‏

722
00:37:06,557 --> 00:37:08,893
‏‎؟‎أتعلم من يضع الوقود العادي في السيارة‎"‏‏

723
00:37:08,976 --> 00:37:11,145
‏‎.‎الساقطة العادية التي كنت معها‎"‏‏

724
00:37:12,563 --> 00:37:14,482
‏‎.‎هي من وضع الوقود العادي في السيارة‎"‏‏

725
00:37:14,565 --> 00:37:18,486
‏‏‎.‎لقد كشفتك‎ !‎اخرس‎ !‎اخرس‎"‏
‏‎!‎أنت قطعة من القذارة‎‏

726
00:37:18,569 --> 00:37:20,613
‏‏‎!‎انظر لنفسك‎"‏
‏‎.‎لديك بعض اللمعان على وجهك‎‏

727
00:37:20,696 --> 00:37:21,906
‏‎"!‎والجوارب غير متطابقة‎"‏‏

728
00:37:21,989 --> 00:37:24,409
‏‏‎،‎والآن أيتها السيدات‎
‏‎.‎دعوني أشرح لكن أمراً‎‏

729
00:37:24,492 --> 00:37:27,412
‏‎.‎أنتن على حق‎ .‎في ٩٩ بالمائة من الأوقات‎‏

730
00:37:27,495 --> 00:37:29,830
‏‎.‎أنتن على حق‎ .‎في ٩٩ بالمائة من الأوقات‎‏

731
00:37:30,039 --> 00:37:33,167
‏‏‎،‎إنها ١ بالمائة عندما تكن على خطأ‎
‏‎.‎هو اليوم الذي يعيش الرجل لأجله‎‏

732
00:37:33,251 --> 00:37:36,504
‏‏‏نعيش اليوم الذي يمكننا فيه‎
‏‎.‎أن نجعلكن أغبياء بشكل كبير‎‏

733
00:37:36,587 --> 00:37:38,673
‏‎.‎هذا هو هدفنا كرجال‎‏

734
00:37:38,923 --> 00:37:42,092
‏‏‏سأقول لكما الكلمات الثلاث اللواتي‎
‏‎.‎لن تسمعنها من فم رجلكن‎‏

735
00:37:42,176 --> 00:37:43,969
‏‎.‎اخرسن‎ ،‎في حال نطق رجلكن بتلك الكلمات‎‏

736
00:37:44,053 --> 00:37:46,138
‏‏‎،‎لا تقلن أي شيء‎
‏‎.‎لأنه على وشك أن يجعلكن غبيات‎‏

737
00:37:46,221 --> 00:37:47,848
‏‎،‎في حال تابعتن أو أكملتن‎‏

738
00:37:47,932 --> 00:37:50,225
‏‎".‎أنا أكرهك‎ .‎أنت قطعة من القذارة‎ .‎اسكت‎"‏‏

739
00:37:52,770 --> 00:37:54,939
‏‎،‎إذا قال لك لكن هذه الكلمات‎‏

740
00:37:56,231 --> 00:38:00,278
‏‎؟‎هل انتهى كلامك‎ ؟‎هل انتهى كلامك‎"‏‏

741
00:38:01,612 --> 00:38:04,615
‏‎؟‎هل انتهى كلامك‎" .‎ويغدو مختالاً‎‏

742
00:38:05,074 --> 00:38:07,368
‏‎.‎حسناً‎ .‎حسناً‎ ؟‎هل انتهى كلامك‎"‏‏

743
00:38:07,452 --> 00:38:11,497
‏‏‏أنا على وشك إمطار تلك‎"‏
‏‎.‎الساقطة الآن‎‏

744
00:38:11,581 --> 00:38:14,792
‏‏‎؟‎هل انتهى كلامك‎"‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد انتهيت‎ ؟‎صحيح‎ ،‎لقد انتهيت‎‏

745
00:38:14,959 --> 00:38:18,212
‏‏‎؟‎هل انتهى كلامك‎ ؟‎هل انتهى كلامك‎"‏
‏‎.‎حسناً‎ .‎حسناً‎‏

746
00:38:18,296 --> 00:38:22,216
‏‏‏أنا أضحك‎ ،‎أنا أضحك‎"‏
‏‎.‎لأنك لا تعرفين ما حدث‎‏

747
00:38:22,300 --> 00:38:24,469
‏‏‎،‎الليلة الماضية‎ ،‎انظري‎"‏
‏‏كنت الوحيدة في النادي‎‏

748
00:38:24,552 --> 00:38:27,221
‏‏‏الذي بدأ يشرب قنينة كاملة‎"‏
‏‎.‎بنفسك‎ ‘‎البارتون‎’ ‏من‎‏

749
00:38:27,305 --> 00:38:29,056
‏‎.‎كنت الوحيدة الذي أغمي عليها في النادي‎"‏‏

750
00:38:29,139 --> 00:38:32,393
‏‏‎،‎أنا الوحيد الذي التقطك‎"‏
‏‎.‎ووضعتك في السيارة‎ ،‎حملتك إلى خارج النادي‎‏

751
00:38:32,477 --> 00:38:35,521
‏‏‎،‎وبدأنا القيادة للمنزل‎ ،‎كنت في السيارة‎"‏
‏‎.‎وأدركت أنني نسيت محفظتي‎‏

752
00:38:35,605 --> 00:38:38,524
‏‏‎.‎نحتاج للوقود يا عزيزتي‎’ ،‎قلت‎"‏
‏‎.‎ولا أملك محفظتي‎‏

753
00:38:38,608 --> 00:38:39,734
‏‎‘؟‎أتحملين معك أي نقود‎"‏‏

754
00:38:39,817 --> 00:38:43,571
‏‏‎،‎وبصوت مخمور للغاية‎ ،‎قلت‎"‏
‏‎.‘‎معي ثلاثة دولارات‎’‏‏

755
00:38:43,654 --> 00:38:47,575
‏‏‏ما الذي يمكننا‎’ ،‎قلت‎"‏
‏‎‘؟‎فعله بثلاثة دولارات فقط‎‏

756
00:38:47,658 --> 00:38:53,247
‏‏‏يمكننا وضع بعض الوقود العادي‎’ ،‎قلت‎"‏
‏‎.‘‎في هذه السيارة اللعينة‎‏

757
00:38:53,331 --> 00:38:56,334
‏‏‎.‘‎حسناً‎’ ،‎وقلت‎"‏
‏‎،‎ووضعنا بعض الوقود العادي في السيارة‎‏

758
00:38:56,417 --> 00:38:59,086
‏‏‎،‎وقدت للمنزل بسرعة‎"‏
‏‎.‎لأنني لم أرغب أن ينفذ الوقود العادي‎‏

759
00:38:59,169 --> 00:39:02,423
‏‏‏شعرت بتوعك‎ ،‎عندما وصلنا للمنزل‎"‏
‏‎.‎لكوني كنت أقود بسرعة‎‏

760
00:39:02,507 --> 00:39:04,592
‏‎.‎وبدأت بالتقيؤ‎ ،‎صعدت الدرج‎"‏‏

761
00:39:04,675 --> 00:39:07,553
‏‏‎.‎تعريت وذهبت للفراش‎"‏
‏‎.‎مبقيا على جواربي بالطبع‎‏

762
00:39:07,637 --> 00:39:11,140
‏‏‏تعلمين أنني أنام‎ ،‎أولا‎"‏
‏‎.‎مرتديا جواربي لأنك أملك قدمان قبيحتان‎‏

763
00:39:11,349 --> 00:39:13,768
‏‎.‎وأشعر بالقلق حيالهما‎"‏‏

764
00:39:13,851 --> 00:39:17,062
‏‏‎،‎خوفي هو أنه في حال لم أنم مرتدياً جواربي‎"‏
‏‎.‎سوف نتعرض للسرقة‎‏

765
00:39:17,146 --> 00:39:19,857
‏‏‎،‎وأيا كان من يحمل المسدس‎"‏
‏‎،‎سوف ينظر لقدماي وسيقول لنفسه‎‏

766
00:39:19,940 --> 00:39:22,610
‏‎"...‎تباً‎"‏‏

767
00:39:22,693 --> 00:39:24,404
‏‎.‎ويطلق النار علي في قدمي اللعينة‎"‏‏

768
00:39:24,487 --> 00:39:26,781
‏‎.‎سوف أملك قدماً أخرى سيئة المظهر‎"‏‏

769
00:39:26,864 --> 00:39:28,449
‏‎.‎تبدئين بمناداتي‎ ،‎لذا‎"‏‏

770
00:39:28,533 --> 00:39:31,536
‏‏‎،‎كنت تقولين‎"‏
‏‎.‘‎أنا أتقيأ‎ ،‘‎كيف‎’ ‏تعال ساعدني يا‎’‏‏

771
00:39:31,619 --> 00:39:34,288
‏‏‎،‎آتي راكضاً إلى الحمام‎"‏
‏‎.‎بينما أنت تتقيئين على الأرضية‎‏

772
00:39:34,372 --> 00:39:37,958
‏‏‎،‎أخطو عليها‎"‏
‏‎.‎أنزع جواربي وأرتدي جواربك‎‏

773
00:39:38,042 --> 00:39:40,210
‏‏‏وهذا يفسر لم يملك جاربي‎"‏
‏‎.‎كرة على مؤخرته‎‏

774
00:39:40,294 --> 00:39:42,254
‏‎.‎ووضعك على كفتي‎ ،‎قمت بالتقاطك‎"‏‏

775
00:39:42,337 --> 00:39:43,798
‏‎،‎وسبب وجود اللمعان على وجهي‎"‏‏

776
00:39:43,881 --> 00:39:46,634
‏‏‏لأنك استخدمت المستحضر‎"‏
‏‎.‎الرخيص ذي البريق على مؤخرتك‎‏

777
00:39:46,717 --> 00:39:47,927
‏‎،‎بالتالي عندما حملتك بتلك الطريقة‎"‏‏

778
00:39:48,010 --> 00:39:50,304
‏‎.‎كانت مؤخرتك تحتك بجانب وجهي اللعين‎"‏‏

779
00:39:50,388 --> 00:39:52,097
‏‎.‎ركضت في الغرفة وألقيت بك على السرير‎"‏‏

780
00:39:52,181 --> 00:39:54,308
‏‏‎،‎لم أذهب للسرير‎"‏
‏‎.‎لأن رائحتك كرائحة القيء‎‏

781
00:39:54,392 --> 00:39:56,477
‏‏‏لن أتشارك السرير مع شخص رائحته‎"‏
‏‎.‎مثل رائحة القيء‎‏

782
00:39:56,561 --> 00:39:59,354
‏‏‏أتعلمين لم لا أتشارك السرير‎"‏
‏‎؟‎مع شخص رائحته مثل راحة القيء‎‏

783
00:39:59,439 --> 00:40:01,315
‏‎!‎لأن ذلك سيجعلني أتقيأ‎"‏‏

784
00:40:01,399 --> 00:40:04,610
‏‏‎،‎نزلت للأسفل‎ ،‎بالتالي‎"‏
‏‎.‎ونمت على الأريكة‎‏

785
00:40:04,694 --> 00:40:06,987
‏‏‎،‎مع قول ما سبق‎"‏
‏‎.‎لا تقولي أي هراء آخر أمامي‎‏

786
00:40:07,071 --> 00:40:08,989
‏‎"!‎أنا راحل‎ !‎أنت مخطئة‎"‏‏

787
00:40:09,073 --> 00:40:11,742
‏‎.‎وجه تلك المرأة كان لا يقدر بثمن‎‏

788
00:40:13,536 --> 00:40:17,081
‏‏‎.‎لم يكن الأمر كذلك‎"‏
‏‎...‎إنه ليس‎ ،‎تعال إلى هنا‎ ،‎اسمع‎‏

789
00:40:17,164 --> 00:40:18,499
‏‎...‎لا أريد حتى النقاش‎"‏‏

790
00:40:18,583 --> 00:40:22,086
‏‏‎.‎دعني أمص قضيبك‎ ،‎تعال إلى هنا‎ ،‎اسمع‎"‏
‏‎.‎سوف أمص قضيبك‎‏

791
00:40:22,587 --> 00:40:23,796
‏‏دعني أمص قضيبك بينما‎"‏‏

792
00:40:23,879 --> 00:40:26,090
‏‏‏يعرض التلفاز لعبة كرة القدم وذلك‎"‏
‏‎.‎طوال فترة المباراة‎‏

793
00:40:26,173 --> 00:40:28,426
‏‏‏سوف أمص قضيبك طوال‎"‏
‏‎".‎فترة المباراة‎‏

794
00:40:28,509 --> 00:40:31,971
‏‏‎،‎إن الرجال حمقى‎
‏‎.‎نكون في خضم محاولتنا الرحيل غاضبين‎‏

795
00:40:32,054 --> 00:40:34,515
‏‏‎؟‎طوال المباراة‎"‏
‏‎؟‎ستقومين بذلك طوال المباراة‎‏

796
00:40:35,933 --> 00:40:39,019
‏‏‎؟‎حتى مع استراحة ما بين الشوطين وكل شيء‎"‏
‏‎؟‎سوف تمصينه طوال المباراة‎‏

797
00:40:39,103 --> 00:40:40,938
‏‎.‎لقد اتفقنا‎ .‎اتفقنا‎"‏‏

798
00:40:41,021 --> 00:40:43,441
‏‎،‎من الأفضل لك البدء بذلك الآن‎ ،‎حسناً‎"‏‏

799
00:40:43,524 --> 00:40:44,942
‏‎".‎لأنها ستكون مباراة طويلة‎"‏‏

800
00:40:47,945 --> 00:40:50,448
‏‎.‎إليكم نصيحتي أيها الأصحاب‎ ،‎والآن‎‏

801
00:40:50,531 --> 00:40:55,035
‏‏إذا مرت امرأتكم بمرحلة عدم الأمان‎‏

802
00:40:55,119 --> 00:40:57,497
‏‏‎،‎والتي فيها تستجوبك‎
‏‎،‎سوف ترمي بالهراء‎‏

803
00:40:57,580 --> 00:40:58,831
‏‎.‎أوقفها‎ ،‎نصيحتي‎‏

804
00:40:58,914 --> 00:41:01,000
‏‏‎،‎أياً كان ما تسعين إليه‎ ،‎توقفي يا صغيرتي‎"‏
‏‎.‎لا تحاولين فعل ذلك‎‏

805
00:41:01,083 --> 00:41:03,293
‏‏‎.‎أنت على حق وأنا مخطئ‎"‏
‏‎".‎علي القيام بما هو أفضل‎‏

806
00:41:03,377 --> 00:41:04,670
‏‏سبب قولي هذا هو أنه‎‏

807
00:41:04,754 --> 00:41:09,049
‏‏‏لا تريد أن ترى امرأتك تصل إلى‎
‏‎.‎نقطة الجنون التي لا عودة منها‎‏

808
00:41:09,133 --> 00:41:10,968
‏‏‎.‎رأيت امرأة وصلت هناك‎ .‎أتفهم‎
‏‎.‎وهو أمر غير جذاب‎‏

809
00:41:11,051 --> 00:41:12,177
‏‏وسبب عدم جاذبيته‎‏

810
00:41:12,261 --> 00:41:14,388
‏‏‏هو أنه عندما تصل امرأة إلى مستوى‎
‏‎،‎معين من الجنون‎‏

811
00:41:14,472 --> 00:41:17,307
‏‎.‎لا تدرك بأنها غدت مجنونة‎‏

812
00:41:17,642 --> 00:41:19,519
‏‏‎.‎إلا أن البقية يعلمون‎
‏‎.‎والبقية يرون ذلك‎‏

813
00:41:19,602 --> 00:41:20,978
‏‏تلك الساقطة في الزاوية‎ ،‎هاي‎"‏‏

814
00:41:21,061 --> 00:41:23,397
‏‏‏مع الحفاض على وجهها‎"‏
‏‎.‎مجنونة يا صاح‎‏

815
00:41:23,481 --> 00:41:25,232
‏‎".‎هي مريضة نفسياً‎ .‎هي مجنونة جداً‎"‏‏

816
00:41:25,315 --> 00:41:26,984
‏‎.‎الجميع يعلم ما عداها‎‏

817
00:41:27,067 --> 00:41:30,905
‏‏‎.‎كنت في ذلك الموقف‎ ،‎إليك أمر آخر‎
‏‎.‎رأيت امرأة تجن‎‏

818
00:41:30,988 --> 00:41:33,323
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎دعني أقل لك كيف جنت تلك الفتاة‎‏

819
00:41:33,407 --> 00:41:35,660
‏‏‎،‎كنا في المنزل ذاك اليوم‎
‏‎.‎نتجادل طوال اليوم‎‏

820
00:41:35,743 --> 00:41:36,994
‏‏‎،‎ووصلت إلى النقطة والتي قلت فيها‎
‏‎،‎أتعلمين أمراً‎"‏‏

821
00:41:37,077 --> 00:41:39,329
‏‏‎.‎لا يمكنني الجدال معك بعد الآن‎"‏
‏‎.‎ولقد انتهيت‎ ،‎رأسي يؤلمني‎‏

822
00:41:39,413 --> 00:41:40,915
‏‎.‎وسأرتدي ثيابي‎ ،‎سأذهب للاستحمام‎"‏‏

823
00:41:40,998 --> 00:41:42,041
‏‎".‎وسوف أذهب للمتجر‎"‏‏

824
00:41:42,124 --> 00:41:43,793
‏‏‎.‎إنها قصة حقيقية أيها القوم‎
‏‎.‎هذا بالضبط ما قمت به‎‏

825
00:41:43,876 --> 00:41:46,712
‏‏‎،‎ولبست‎ ،‎استحممت‎
‏‎.‎وذهبت إلى سيارتي وقدتها للمتجر‎‏

826
00:41:46,796 --> 00:41:49,048
‏‎.‎اصطدمت بمطب للسرعة‎ ،‎وفي طريقي للمتجر‎‏

827
00:41:49,131 --> 00:41:52,718
‏‏‎،‎وعندما اصطدمت بذاك المطب‎
‏‎.‎سمعت الكثير من الضجيج في صندوق السيارة‎‏

828
00:41:55,262 --> 00:41:57,431
‏‏‎،‎هذا أمر غريب‎"‏
‏‎.‎لم أضع أي شيء في الصندوق‎‏

829
00:41:57,515 --> 00:42:00,184
‏‏‏ما سبب هذا الضجيج في ذاك‎"‏
‏‎"؟‎الصندوق اللعين‎‏

830
00:42:00,267 --> 00:42:02,937
‏‎.‎بالتالي أخاف بسرعة‎ .‎أنا ضئيل الحجم‎‏

831
00:42:03,020 --> 00:42:06,857
‏‏‎،‎خرجت من السيارة‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎وهذا أمر حقيقي‎ ،‎وفتحت الصندوق الخلفي‎‏

832
00:42:06,941 --> 00:42:08,400
‏‎،‎وعندما فتحت الصندوق‎ .‎فتحت الصندوق‎‏

833
00:42:08,483 --> 00:42:12,404
‏‏‎،‎كانت تلك الساقطة مختبئة في ذلك الصندوق‎
‏‎.‎وكانت تنظر إلي‎‏

834
00:42:12,487 --> 00:42:15,365
‏‎.‎رأيتها في ذاك الصندوق‎‏

835
00:42:15,490 --> 00:42:19,203
‏‎.‎رأيتها تنظر إلي من داخل صندوق السيارة‎‏

836
00:42:19,286 --> 00:42:21,831
‏‎.‎لقد أمسكت بك في صندوق سيارتي‎"‏‏

837
00:42:21,914 --> 00:42:26,126
‏‏‏عليك قول أي شيء لتبرير‎"‏
‏‎.‎الهراء الذي أنظر إليه الآن‎‏

838
00:42:26,210 --> 00:42:28,546
‏‏‏ما الذي تفعلينه في صندوق‎"‏
‏‎؟‎السيارة اللعين هذا‎‏

839
00:42:28,629 --> 00:42:31,924
‏‏‎،‎مع وجه جامد‎
‏‎،‎نظرت لي وقفزت من الصندوق‎‏

840
00:42:32,007 --> 00:42:34,259
‏‏‏وأدارت عيناها وذهبت‎
‏‎.‎كما لو أنني لم أرها‎‏

841
00:42:36,971 --> 00:42:38,472
‏‏‏دعني أقل لكم‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎لم كان لدي موقف‎‏

842
00:42:38,556 --> 00:42:41,141
‏‏‏كان لدي موقف لأننا‎
‏‎.‎كنا نحيا مع بعضنا البعض‎‏

843
00:42:41,225 --> 00:42:44,311
‏‎.‎سوف أراك الليلة‎" ،‎قلت‎‏

844
00:42:44,436 --> 00:42:47,732
‏‏‏يجب علينا التناقش حول‎"‏
‏‎.‎هذا الموضوع في مرحلة ما‎‏

845
00:42:47,815 --> 00:42:50,693
‏‏‎.‎سحقاً لهذا‎ ،‎كلا‎" ،‎قلت‎
‏‎".‎سوف نتحدث عنه الآن‎‏

846
00:42:50,776 --> 00:42:53,821
‏‏‎.‎عدت للسيارة وقدت للمنزل‎
‏‎.‎وهناك غدا الأمر أكثر جنونا‎‏

847
00:42:53,904 --> 00:42:57,282
‏‏‎،‎عندما وصلت المنزل‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كانت في المطبخ تطبخ‎‏

848
00:42:57,366 --> 00:43:00,202
‏‏‎،‎دخلت المنزل وقالت‎
‏‎"؟‎هل أنت جائع يا عزيزي‎"‏‏

849
00:43:00,285 --> 00:43:01,453
‏‎...‎ما‎ ،‎أيتها الحقيرة‎"‏‏

850
00:43:05,625 --> 00:43:07,167
‏‎.‎لا أريد الحديث عن الطعام اللعين‎"‏‏

851
00:43:07,251 --> 00:43:08,878
‏‏أريد الحديث عن السبب الذي جعلني‎"‏‏

852
00:43:08,961 --> 00:43:12,214
‏‏‏أفتح صندوق السيارة وتظهرين فجأة‎
‏‎."‎جاك إن ذا بوكس‎" ‏مثل لعبة‎‏

853
00:43:12,297 --> 00:43:14,967
‏‎"؟‎ما الذي كنت تفعلينه في صندوق سيارتي‎"‏‏

854
00:43:15,050 --> 00:43:19,972
‏‏‎،‎وقالت‎ ،‎نظرت إلي‎ ،‎مع وجه جامد‎
‏‎".‎لم أكن في أي صندوق سيارة لعين‎"‏‏

855
00:43:20,890 --> 00:43:25,686
‏‏‏لقد رأيتك ورأيتني وأنت‎ ،‎أيتها الحقيرة‎"‏
‏‎".‎في صندوق السيارة اللعين‎‏

856
00:43:25,770 --> 00:43:27,688
‏‎.‎لم ترني في صندوق السيارة ذاك‎"‏‏

857
00:43:27,772 --> 00:43:30,190
‏‏‏لابد أنك رأيت إحدى الساقطات‎"‏
‏‎،‎اللواتي تعبث معهن‎‏

858
00:43:30,274 --> 00:43:32,818
‏‎"!‎في ذاك الصندوق أيها الزنجي‎"‏‏

859
00:43:34,028 --> 00:43:37,948
‏‏‏لقد عبث الأمر بي بشدة لدرجة أنني‎
‏‎...‎وقلت لنفسي‎ .‎بدأت أفكر‎‏

860
00:43:41,368 --> 00:43:44,413
‏‏‎؟‎هل كانت هناك فتاة أخرى في الصندوق‎"‏
‏‎...‎لابد أن لدي‎‏

861
00:43:44,496 --> 00:43:46,749
‏‏‏لابد أنني وضعت‎ ،‎كلا‎"‏
‏‏فتاة أخرى في صندوق السيارة‎‏

862
00:43:46,832 --> 00:43:49,293
‏‎".‎ونسيت أنها كانت هناك‎"‏‏

863
00:43:51,253 --> 00:43:53,213
‏‎.‎هذه أحداث حقيقية‎‏

864
00:43:53,297 --> 00:43:56,466
‏‏‎،‎وبعدما يحدث أمر مثل هذا‎
‏‎.‎تكون ردة فعل كل رجل هي ذاتها‎‏

865
00:43:56,550 --> 00:43:58,969
‏‏‎،‎نقول كلنا ذات الهراء‎
‏‎.‎ونفعل كلنا ذات الهراء‎‏

866
00:43:59,053 --> 00:44:00,387
‏‎.‎لن أكون مع أي امرأة مجنونة‎"‏‏

867
00:44:00,470 --> 00:44:02,347
‏‎.‎لن أكون أبداً مع أي امرأة مجنونة‎"‏‏

868
00:44:02,431 --> 00:44:03,515
‏‎".‎أفضل أن أكون لوحدي‎"‏‏

869
00:44:03,598 --> 00:44:05,768
‏‏‎،‎هذا ما تقوم به‎
‏‎.‎تعيش حياة العزوبية‎‏

870
00:44:05,851 --> 00:44:07,645
‏‎.‎تكون حياة العزوبية رائعة في البداية‎‏

871
00:44:07,728 --> 00:44:10,022
‏‏‏وسبب روعتها في أنك في‎
‏‎،‎كل ليلة تذهب مع أصدقائك الشبان‎‏

872
00:44:10,105 --> 00:44:12,524
‏‎.‎وتقضي وقتا ممتعا‎ ،‎وتلتقي النساء‎ ،‎وتشرب‎‏

873
00:44:12,607 --> 00:44:15,903
‏‏‏لا تضربك الواقعية‎
‏‏حول مدى سوء حياة العزوبية‎‏

874
00:44:15,986 --> 00:44:18,197
‏‏‎،‎حتى تتصل بأصدقائك لتذهب معهم‎
‏‎،‎وفي تلك الليلة‎‏

875
00:44:18,280 --> 00:44:20,741
‏‏‎،‎لا ترى أي صديق لك متوفر‎
‏‎.‎لأنهم جميعهم مع نسائهم‎‏

876
00:44:20,825 --> 00:44:22,201
‏‎.‎هنا تضربك الحياة الواقعية‎‏

877
00:44:22,284 --> 00:44:24,119
‏‏‎؟‎كيف الحال يا صاح‎ ،‎مرحبا‎"‏
‏‎؟‎ما الذي ستقوم به الليلة‎‏

878
00:44:24,203 --> 00:44:25,495
‏‎.‎لن أقوم بأي شيء يا رجل‎"‏‏

879
00:44:25,579 --> 00:44:28,666
‏‏‎.‎إنه ثلاثاء الكعكات‎"‏
‏‎.‎سنقوم أنا وسيدتي بعمل تلك الكعكات‎"‏‏

880
00:44:28,916 --> 00:44:30,918
‏‏‎‘‎ريد فالفت‎’ ‏سنصنع كعك‎"‏
‏‎".‎سألعق الوعاء وكل شيء‎‏

881
00:44:31,001 --> 00:44:33,503
‏‏‎؟‘‎تلعق الوعاء‎’"‏
‏‎".‎ابتعد عن هاتفي يا رجل‎‏

882
00:44:33,587 --> 00:44:36,215
‏‏‏لا تغضب مني لأنك‎"‏
‏‎".‎لا تملك وعاء لكي تلعقه‎‏

883
00:44:36,298 --> 00:44:37,842
‏‎"؟‎ماذا‎"‏‏

884
00:44:37,925 --> 00:44:39,593
‏‎.‎وتبدأ هنا بإعادة التفكير بكل قرارك‎‏

885
00:44:39,677 --> 00:44:42,512
‏‎؟‎هل لدي امرأة جيدة‎ .‎تباً‎"‏‏

886
00:44:42,596 --> 00:44:45,432
‏‎.‎قد يكون لدي امرأة جيدة‎ .‎تباً يا رجل‎"‏‏

887
00:44:45,515 --> 00:44:47,351
‏‎".‎أريد استعادة فتاتي‎ ،‎أتعلم أمراً‎"‏‏

888
00:44:47,434 --> 00:44:48,936
‏‏‎،‎الأمر هو‎
‏‎.‎لا يمكنك العودة كما غادرت‎‏

889
00:44:49,019 --> 00:44:50,187
‏‎.‎عليك إعادة اختراع نفسك‎‏

890
00:44:50,270 --> 00:44:53,607
‏‏‏عليك جعلها وكأنك تقوم بجهد‎
‏‎.‎من أجل استعادة امرأتك‎‏

891
00:44:53,690 --> 00:44:55,567
‏‎.‎هذا ما قمت به‎ .‎إليكم كم كنت غبياً‎‏

892
00:44:55,650 --> 00:44:56,651
‏‎.‎عدت‎‏

893
00:44:56,736 --> 00:44:58,653
‏‎.‎ستكون رائعة‎ .‎لدي فكرة يا حبيبتي‎"‏‏

894
00:44:58,738 --> 00:45:00,655
‏‎.‎ستعيد الحماس إلى علاقتنا من جديد‎"‏‏

895
00:45:00,740 --> 00:45:02,116
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستجعلنا نقع في الحب من جديد‎"‏‏

896
00:45:02,199 --> 00:45:04,576
‏‏‎.‎لم نقم بهذا قط‎"‏
‏‎.‎لنقم بهذا لأول مرة مع بعضنا البعض‎‏

897
00:45:04,659 --> 00:45:06,620
‏‎.‎يجب علينا الوصول للنشوة في نفس الوقت‎"‏‏

898
00:45:06,703 --> 00:45:08,914
‏‏‎.‎يجب علينا تناول الحبة‎"‏
‏‎.‎اسمعيني‎ .‎اسمعيني‎‏

899
00:45:08,998 --> 00:45:10,582
‏‎؟‎حسناً‎ .‎إنها مخدرات عاطفية‎"‏‏

900
00:45:10,665 --> 00:45:11,666
‏‎.‎ستجعلنا نتحدث‎"‏‏

901
00:45:11,751 --> 00:45:13,335
‏‎.‎وسيكون الأفضل‎ .‎سنمارس الجنس‎"‏‏

902
00:45:13,418 --> 00:45:15,212
‏‎".‎لنقم بذلك‎ ،‎حسناً‎" ،‎قالت‎‏

903
00:45:15,462 --> 00:45:16,630
‏‎.‎وتناولت الحبة‎‏

904
00:45:16,713 --> 00:45:19,091
‏‎.‎وأعطتها الحبة كل ردود الفعل المناسبة‎‏

905
00:45:19,383 --> 00:45:22,386
‏‎...‎حبتي‎ .‎وأخذت الحبة‎‏

906
00:45:22,469 --> 00:45:23,971
‏‎...‎إن‎ .‎حسناً‎‏

907
00:45:24,764 --> 00:45:27,516
‏‏‏حبتي جعلتني أعتقد‎
‏‎.‎أنني كنت تاجر مخدرات‎‏

908
00:45:27,599 --> 00:45:29,559
‏‎.‎هذا حقيقي‎‏

909
00:45:29,977 --> 00:45:32,312
‏‏‎.‎أتمنى لو كنت أختلق هذا‎
‏‎.‎لا يمكنني اختلاق هذا يا قوم‎‏

910
00:45:32,396 --> 00:45:34,273
‏‏‎.‎لا أعرف من أين جاء ذلك‎
‏‎.‎لقد انقطعت‎‏

911
00:45:34,356 --> 00:45:35,607
‏‎،‎كنا نتحدث وكانت تقول‎‏

912
00:45:35,690 --> 00:45:38,402
‏‏‎.‎أريد فقط أن أكون سعيدة يا حبيبي‎"‏
‏‎".‎أريد أن يتوقف عدم الاحترام‎‏

913
00:45:38,485 --> 00:45:40,780
‏‏‎،‎دعيني أخبرك أمراً‎"‏
‏‎؟‎أنت قلقة حول عدم الاحترام‎‏

914
00:45:40,863 --> 00:45:42,281
‏‎؟‎أهذا ما أنت قلقة منه‎"‏‏

915
00:45:42,364 --> 00:45:43,490
‏‏ما يجب عليك القلق بشأنه‎"‏‏

916
00:45:43,573 --> 00:45:46,493
‏‏‏هو كيف يمكنك إيصال كيلو من‎"‏
‏‎".‎الحقير‎ ‘‎بابلو‎’ ‏الكوكائين إلى‎‏

917
00:45:46,576 --> 00:45:48,662
‏‏‎؟‎ماذا‎" ،‎وقالت‎
‏‎"؟‎عم تتحدث‎‏

918
00:45:48,745 --> 00:45:50,164
‏‎؟‎ما الذي تعتقدين أنني أتحدث عنه‎"‏‏

919
00:45:50,247 --> 00:45:53,918
‏‏‎؟‎من أين تعتقدين أن المال يأتي‎"‏
‏‎؟‎هل تعتقدين ذلك‎ ؟‎الطرائف‎‏

920
00:45:54,919 --> 00:45:58,088
‏‏‏تظنين أنني هناك أجني المال عبر‎"‏
‏‎؟‎أهذا هو الأمر‎ ؟‎الطرائف‎‏

921
00:45:59,756 --> 00:46:00,841
‏‎.‎أنا متورط في الأمر أيتها الحقيرة‎"‏‏

922
00:46:00,925 --> 00:46:03,010
‏‎؟‎أفهمت‎ .‎أنا في الشوارع تلك‎"‏‏

923
00:46:03,093 --> 00:46:07,014
‏‏‎،‎وتجهيزه‎ ،‎وتقطيعه‎ ،‎يجب عليك تحضيره‎"‏
‏‎".‎ونقل هذه القذارة‎‏

924
00:46:07,097 --> 00:46:09,683
‏‏‎،‎وقالت هي‎
‏‎"؟‎ماذا عن الأطفال‎ .‎يا إلهي‎"‏‏

925
00:46:09,766 --> 00:46:11,018
‏‎.‎سحقاً للأطفال أيتها اللعينة‎"‏‏

926
00:46:11,101 --> 00:46:14,146
‏‎.‎أنا في الشوارع أوزع وأتواصل مع العصابات‎"‏‏

927
00:46:15,940 --> 00:46:17,566
‏‎".‎لا تعلمين كيف هي حياتي يا حقيرة‎"‏‏

928
00:46:17,649 --> 00:46:19,776
‏‏‏دعوني أخبركم كم‎ ،‎اصغوا لي‎
‏‎.‎كنت في حالة متردية‎‏

929
00:46:19,860 --> 00:46:22,612
‏‏‎،‎كنت عاري المؤخرة‎
‏‎.‎أتنقل في المنزل كهذا‎‏

930
00:46:22,737 --> 00:46:24,865
‏‎.‎كان هذا مسدساً‎ ،‎في فكري‎‏

931
00:46:24,949 --> 00:46:28,785
‏‎.‎لقد اعتقدت حقاً أن ما في يدي هو مسدس‎‏

932
00:46:28,869 --> 00:46:31,038
‏‏‎،‎وقلت‎ ،‎كنت ألقي التهديدات‎
‏‎.‎دعيني أخبرك أمراً‎"‏‏

933
00:46:31,121 --> 00:46:34,959
‏‏‏إن حاول أي شخص في الحي‎"‏
‏‎،‎لمس بضاعتي‎‏

934
00:46:35,042 --> 00:46:37,461
‏‏‎،‎بانغ‎ ،‎بانغ‎ ،‎طخ‎ ،‎طخ‎"‏
‏‎".‎سيموت ذاك الزنجي‎‏

935
00:46:38,628 --> 00:46:41,715
‏‎".‎اهدأ‎ ،‎اهدأ‎" ،‎وقالت‎‏

936
00:46:41,798 --> 00:46:43,508
‏‎.‎وهنا علمت كم كانت حالتها متردية‎‏

937
00:46:43,592 --> 00:46:46,678
‏‏‎.‎هنا عرفت كم كانت حالتها متردية‎
‏‎؟‎فهمتم‎ ،‎بسبب أنني كنت التفت كهذا‎‏

938
00:46:46,761 --> 00:46:49,014
‏‎".‎لا تطلق النار علي‎" ،‎كانت تقول‎‏

939
00:46:50,432 --> 00:46:51,725
‏‎".‎لا يطلق أحد النار عليك‎"‏‏

940
00:46:51,808 --> 00:46:54,103
‏‏‎.‎وضعت زر الأمان‎"‏
‏‎".‎عليك أن تهدئي‎‏

941
00:46:55,812 --> 00:46:58,398
‏‏‎؟‎أنتم تضحكون‎
‏‎.‎لقد كنت في حال متردية‎ .‎أنا جاد‎‏

942
00:46:58,482 --> 00:47:00,025
‏‎.‎لقد حاولت مضاجعة كيس قماش تلك الليلة‎‏

943
00:47:01,318 --> 00:47:05,990
‏‏‏كنت عاري المؤخرة فوق كيس القماش‎
‏‎.‎لساعتين أقوم بهذا الهراء بنفسي‎‏

944
00:47:09,994 --> 00:47:12,412
‏‎.‎ولكن لم أكن أعلم أنه أنا‎ ،‎كنت أتعرق‎‏

945
00:47:12,496 --> 00:47:13,580
‏‎.‎ظننت أنه كيس القماش‎‏

946
00:47:13,663 --> 00:47:17,001
‏‎.‎يتعرق كيس القماش هذا كثيراً‎" ،‎قلت لنفسي‎‏

947
00:47:18,710 --> 00:47:21,171
‏‏‏سيحصل كيس القماش هذا‎"‏
‏‎.‎على قضيب طويل‎‏

948
00:47:21,255 --> 00:47:23,257
‏‎".‎هذا ما ستحصل عليه يا كيس القماش‎"‏‏

949
00:47:23,340 --> 00:47:27,552
‏‏‎.‎سوف تتعلم اليوم يا كيس القماش‎"‏
‏‎".‎سوف تتعلم اليوم‎ ؟‎هل تسمعني‎‏

950
00:47:29,638 --> 00:47:31,765
‏‎.‎هذا فصل قديم من حياتي يا قوم‎‏

951
00:47:31,848 --> 00:47:33,600
‏‎.‎فأنا في فصل جديد‎ ،‎أما الآن‎‏

952
00:47:33,683 --> 00:47:36,103
‏‎.‎ضرتني الواقعية‎ ،‎في هذه الفصل‎‏

953
00:47:36,186 --> 00:47:38,772
‏‎.‎والواقعية هي أنني أعزب وأقوم بالمواعدة‎‏

954
00:47:38,855 --> 00:47:40,107
‏‎.‎يمكنني القيام بما أريد الآن‎‏

955
00:47:40,190 --> 00:47:42,776
‏‏‏ـ إليكم الأمر المخيف تجاه‎،‎والآن‎
‏‎.‎موضوع المواعدة لي‎‏

956
00:47:42,859 --> 00:47:43,944
‏‎.‎أؤمن بالعاقبة الأخلاقية‎‏

957
00:47:44,028 --> 00:47:46,906
‏‏‏أياً كان ما تقوم به في الحياة‎
‏‎.‎سيرتد عليك في فترة ما‎‏

958
00:47:46,989 --> 00:47:48,282
‏‎؟‎فهمتم‎ ،‎أعلم ذلك‎‏

959
00:47:48,365 --> 00:47:51,243
‏‏‏سوف أعبث ومن ثم‎ ،‎خوفي هو‎
‏‎.‎ومن ثم سوف أتألم‎ ،‎أقع بالحب‎‏

960
00:47:51,326 --> 00:47:54,788
‏‏‏أفكر‎ ،‎عندما أفكر أنني سأتألم‎
‏‎.‎بأقصى مستوى للألم سأصل إليه‎‏

961
00:47:54,871 --> 00:47:57,874
‏‏‏سأحاول مفاجأة فتاتي‎ ،‎على غرار‎
‏‎.‎خلال استراحة غداءها‎‏

962
00:47:57,958 --> 00:48:01,878
‏‏‏ستكون في السيارة تقدم الإثارة الجنسية لشاب‎
‏‎.‎وأنا أتقدم محاولا الرؤية‎ ،‎ما‎‏

963
00:48:02,171 --> 00:48:03,463
‏‏‏والآن أعلم أنني لست قويا كفاية‎
‏‎.‎للتعامل مع ذلك‎‏

964
00:48:03,547 --> 00:48:04,881
‏‎.‎أنا عاطفي جداً وقد أنهار‎‏

965
00:48:05,715 --> 00:48:08,552
‏‎.‎كلا‎ .‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ .‎كلا‎"‏‏

966
00:48:08,635 --> 00:48:12,139
‏‏‎.‎ارفعي رأسك ولا تنهي ما تقومين به‎"‏
‏‎.‎لا تنهي ما تقومين به‎‏

967
00:48:12,889 --> 00:48:15,225
‏‎".‎أمسك بالعجلة من فضلك‎ ،‎يا إلهي‎"‏‏

968
00:48:16,393 --> 00:48:19,604
‏‏‎.‎أعلم أنني غير قادر على مواجهة ذلك‎
‏‎.‎ويمكنهم ذلك‎ ،‎بعض الرجال قادرون‎‏

969
00:48:19,688 --> 00:48:22,149
‏‏‏بعض الرجال أقوياء كفاية‎
‏‎،‎للإمساك بنسائهن في عمل جنسي‎‏

970
00:48:22,232 --> 00:48:23,400
‏‎،‎كأن يقدمن الإثارة الجنسية لرجل ما‎‏

971
00:48:23,483 --> 00:48:25,110
‏‎،‎إلى النقطة التي يذهبون فيها إلى السيارة‎‏

972
00:48:25,194 --> 00:48:26,946
‏‎.‎ويفتحون الباب ويقولون جملة واحدة فقط‎‏

973
00:48:27,029 --> 00:48:29,823
‏‏‏سيجعلون المرأة‎ ،‎وفي تلك الجملة‎
‏‎،‎تعلم كم يحبونها‎‏

974
00:48:29,906 --> 00:48:33,243
‏‏‎،‎وكم جرحتهم وبم يفكر هو‎
‏‎.‎ومن ثم يرحل‎‏

975
00:48:33,327 --> 00:48:34,661
‏‎.‎يمكن لبعض الرجال تحقيق ذلك‎‏

976
00:48:35,412 --> 00:48:37,914
‏‏‎.‎أتعلم أمراً‎"‏
‏‎.‎أحببتك لأقصى مدى ممكن‎‏

977
00:48:37,998 --> 00:48:39,124
‏‎.‎قمت بكل ما يمكنني القيام به‎"‏‏

978
00:48:39,208 --> 00:48:42,336
‏‎".‎تباً‎ .‎على الأقل حاولت‎ ،‎وما لم أقم به‎"‏‏

979
00:48:42,419 --> 00:48:44,171
‏‎.‎وتشعر هي بالسوء‎ ،‎ومن ثم يمضي‎‏

980
00:48:44,254 --> 00:48:47,382
‏‏‎؟‎لم أقوم بذلك‎"‏
‏‎".‎لا أريد القيام بذلك أكثر‎‏

981
00:48:48,758 --> 00:48:51,595
‏‏‎.‎كان هذا القضيب‎ ؟‎هل تفهمون هذا‎
‏‎؟‎هل فهمتم ذلك‎‏

982
00:48:51,678 --> 00:48:53,973
‏‏‎.‎كان هذا القضيب‎
‏‎.‎حسناً‎ ؟‎هل فهمتم ذلك‎ ،‎هل فهمتم ذلك‎‏

983
00:48:56,433 --> 00:48:57,851
‏‎.‎بعض الرجال مختلفون‎‏

984
00:48:57,934 --> 00:49:00,437
‏‏‎.‎بعض الرجال قتلة‎
‏‎.‎بعض الرجال دمويون طوال الوقت‎‏

985
00:49:00,520 --> 00:49:02,356
‏‎!‎سحقاً لهذا‎ !‎سحقاً لهذا‎ !‎كلا‎"‏‏

986
00:49:02,439 --> 00:49:04,691
‏‏‏إذا رأيت فتاتي في السيارة تقدم‎"‏
‏‎،‎إثارة جنسية لأحدهم‎‏

987
00:49:04,774 --> 00:49:07,777
‏‏‎،‎سوف أذهب للسيارة‎"‏
‏‎،‎وأسحبه خارجها‎ ،‎وأمسك به‎‏

988
00:49:07,861 --> 00:49:08,945
‏‎".‎وسوف أضربه ضرباً مبرحاً‎"‏‏

989
00:49:09,029 --> 00:49:10,489
‏‎.‎بعض الرجال يشعرون بهذا‎‏

990
00:49:10,572 --> 00:49:12,949
‏‏‎؟‎هل ستقوم بهذا يا رجل‎
‏‎؟‎هل ستضربه ضرباً مبرحاً‎ ،"‎تشاينز‎"‏‏

991
00:49:13,533 --> 00:49:15,452
‏‎؟‎هل ستشبعه ضرباً‎‏

992
00:49:15,535 --> 00:49:18,330
‏‎؟‎هل ستعارك الشاب وقضيبه متدل خارجاً‎‏

993
00:49:19,581 --> 00:49:21,125
‏‎.‎ولديه قضيب متصلب‎ .‎قضيبه متدل‎‏

994
00:49:21,208 --> 00:49:23,377
‏‏‎."‎تشاينز‎" ‏إنها إجابة خاطئة يا‎
‏‎.‎لم أحب تلك الإجابة‎‏

995
00:49:23,460 --> 00:49:24,544
‏‎.‎لا أعتقد أنك فكرت ملياً بذلك‎‏

996
00:49:24,628 --> 00:49:26,171
‏‏‎.‎يجب عليك التفكير ملياً‎
‏‎.‎إن قضيبه متدل خارجاً‎‏

997
00:49:26,255 --> 00:49:28,548
‏‏‎.‎لا يمكنني قتال شخص قضيبه متصلب‎
‏‎.‎لن يحدث ذلك‎‏

998
00:49:28,632 --> 00:49:29,799
‏‎.‎وسبب ذلك أنني ضئيل البنية‎‏

999
00:49:29,883 --> 00:49:33,387
‏‏‎.‎أقاتل على ارتفاع منخفض‎ ،‎عندما أقاتل‎
‏‎.‎أحاول الوصول إلى قدميك‎‏

1000
00:49:33,470 --> 00:49:35,180
‏‏‎،‎وفي حال كان قضيبك متدل‎
‏‎،‎في مرحلة من المراحل‎‏

1001
00:49:35,264 --> 00:49:36,973
‏‎.‎سيسبب هذا مشكلة لي‎‏

1002
00:49:37,057 --> 00:49:38,308
‏‎.‎في مرحلة من المراحل‎‏

1003
00:49:38,392 --> 00:49:42,229
‏‏‏لديك فتاتي هنا‎"‏
‏‎؟‎في تلك السيارة اللعينة‎‏

1004
00:49:42,312 --> 00:49:43,563
‏‎"؟‎أيها الزنجي‎"‏‏

1005
00:49:55,659 --> 00:49:58,995
‏‏وسوف تفقد عقلك‎‏

1006
00:49:59,079 --> 00:50:02,832
‏‏‏في حال ضربك قضيب الرجل في رأسك‎
‏‎.‎أمام مجموعة ممن يشاهدون العراك‎‏

1007
00:50:02,916 --> 00:50:04,918
‏‏‏سوف تقوم بأمور لم تكن لتظن‎
‏‎.‎أنك ستقوم بها‎‏

1008
00:50:05,001 --> 00:50:06,295
‏‎.‎سوف تجن وتمسك به‎‏

1009
00:50:13,510 --> 00:50:15,762
‏‏‏سوف تقول أموراً لم تكن لتظن‎
‏‎،‎أنك ستقولها يوماً‎‏

1010
00:50:15,845 --> 00:50:18,682
‏‎!‎سوف أنتزعه‎"‏‏

1011
00:50:18,765 --> 00:50:21,435
‏‎!‎سيأتي هذا القضيب معي‎"‏‏

1012
00:50:21,518 --> 00:50:24,729
‏‎"!‎لدي قضيبان الآن‎ !‎هذا قضيبي‎"‏‏

1013
00:50:28,108 --> 00:50:32,112
‏‏‎،‎في حال جذبت قضيب أحدهم في عراك‎
‏‎.‎عليك بقتل نفسك في تلك الليلة‎‏

1014
00:50:32,196 --> 00:50:35,449
‏‏‎.‎سيتوجب عليك الموت تلك الليلة‎
‏‎.‎لا يمكنك الاستمرار في الحياة‎‏

1015
00:50:35,532 --> 00:50:36,866
‏‎،‎لأنه ولبقية عمرك‎‏

1016
00:50:36,950 --> 00:50:37,951
‏‏سوف تعرف على أنك الشخص‎‏

1017
00:50:38,034 --> 00:50:40,620
‏‏‏الذي أمسك قضيب شخص آخر‎
‏‎.‎ذاك اليوم في العراك‎‏

1018
00:50:40,704 --> 00:50:43,290
‏‏‏هناك شخص أمسك قضيب‎"‏
‏‎".‎ذاك الشخص في عراك‎‏

1019
00:50:43,373 --> 00:50:45,625
‏‏‎؟‎ما الذي كان علي أن أفعله‎"‏
‏‎".‎كان القضيب فوق رأسي‎‏

1020
00:50:45,709 --> 00:50:48,795
‏‏‏أبعد قضيبك المتدل عني‎ ،‎يا رجل‎
‏‎".‎بعيداً يا رجل‎‏

1021
00:50:48,878 --> 00:50:51,215
‏‏‎،‎لن يحاول أحد التحدث معك‎"‏
‏‎".‎يا ماسك القضيب‎‏

1022
00:50:54,176 --> 00:50:56,595
‏‏‏طرأ لدي خاطر ذاك اليوم‎ ،‎انظر‎
‏‎.‎أخافني جداً‎‏

1023
00:50:56,678 --> 00:51:00,807
‏‏‏فكرت حول حقيقة أن أولادي‎
‏‎.‎سيحصلون يوماً على زوج أم‎‏

1024
00:51:00,890 --> 00:51:02,684
‏‏‎.‎أخافني هذا للغاية‎
‏‎.‎سأقول لكم لماذا‎‏

1025
00:51:02,767 --> 00:51:07,731
‏‏‎،‎بدأت أفكر في نفسي وأقول‎
‏‎"؟‎ماذا لو لم أتمكن من التغلب عليه جسدياً‎"‏‏

1026
00:51:07,897 --> 00:51:09,108
‏‎.‎لأنني لست في حجم ذاك الرجل‎‏

1027
00:51:09,191 --> 00:51:11,025
‏‎.‎ستصبح المشاكل الصغيرة مشاكل أكبر‎‏

1028
00:51:11,110 --> 00:51:12,694
‏‎.‎ستحدث المشاكل‎ ،‎في عقلي‎ ،‎بالتالي‎‏

1029
00:51:12,777 --> 00:51:15,572
‏‏‏ذات يوم أتصل بالمنزل‎ ،‎مثلاً‎
‏‎،‎وفي الخلفية أسمع‎‏

1030
00:51:15,655 --> 00:51:18,158
‏‎".‘‎ضع الأطباق في الحوض‎’ ،‎قلت‎"‏‏

1031
00:51:18,242 --> 00:51:20,160
‏‎،‎ولكن في عقلي ما أسمعه هو‎‏

1032
00:51:20,244 --> 00:51:23,663
‏‏‏يمكن لك أنت ووالدك أن تمصا‎"‏
‏‎".‎قضيبي في الحوض‎‏

1033
00:51:29,378 --> 00:51:31,963
‏‎.‎سوف أعارك فوراً‎ .‎سوف أعارك‎‏

1034
00:51:32,046 --> 00:51:33,089
‏‎.‎لأنني فكرت في ذلك‎‏

1035
00:51:33,173 --> 00:51:35,091
‏‏‎،‎سوف أتحضر لهذا اليوم‎
‏‎.‎لو حدث يوماً ما‎‏

1036
00:51:35,175 --> 00:51:37,177
‏‏‏بالتالي أتلقى الآن دروساً في‎
‏‎.‎فن الدفاع عن النفس‎‏

1037
00:51:37,261 --> 00:51:39,012
‏‏‎.‎ليس هذا بهراء‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ليست هذه بنكتة‎‏

1038
00:51:39,095 --> 00:51:41,014
‏‏‎.‎إنه الوقت الخاطئ للعبث معي‎
‏‎.‎أعلم الكثير من الأمور‎‏

1039
00:51:41,097 --> 00:51:44,684
‏‏‏لقد علمني معلمي كيفية‎
‏‎.‎أخذ المسدس من يد أحدهم‎‏

1040
00:51:44,768 --> 00:51:46,353
‏‏‏في حال كان أحدهم مثلاً‎
‏‎،‎مصوباً مسدساً إلى رأسي مثل هذا‎‏

1041
00:51:46,436 --> 00:51:50,774
‏‏‎،‎وثنيه‎ ،‎تدربت على الإمساك بمعصمك‎
‏‎.‎وأخذ المسدس وتصويبه عليك من جديد‎‏

1042
00:51:51,191 --> 00:51:52,859
‏‏‎.‎بلا هراء‎
‏‎.‎أقوم بذلك طوال الوقت في الصف‎‏

1043
00:51:52,942 --> 00:51:54,944
‏‎.‎أنا الأفضل‎‏

1044
00:51:55,028 --> 00:51:57,656
‏‏‏إنها النقطة التي يكون لدي فيها‎
‏‎،‎محادثة مع أصدقائي فأقول‎‏

1045
00:51:57,739 --> 00:52:01,451
‏‏‏في حال خرجنا وصوب أحدهم‎ ،‎انظر يا صاح‎"‏
‏‎؟‎فهمتم‎ ،‎دعوني أتعامل معه‎ ،‎مسدس إلينا‎‏

1046
00:52:01,535 --> 00:52:04,954
‏‏‏أنا الوحيد هنا المدرب على‎"‏
‏‎".‎مثل هذا النوع من الاشتباكات‎‏

1047
00:52:05,289 --> 00:52:07,874
‏‏‎"؟‎أمتأكد‎" ،‎ويرد هو‎
‏‎".‎أنا متأكد‎ ،‎ثق بي‎" ،‎وأقول‎‏

1048
00:52:07,957 --> 00:52:09,042
‏‎.‎وإليكم كم هي الحياة ساخرة‎‏

1049
00:52:09,125 --> 00:52:11,670
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كنا نمشي خارجين من النادي‎
‏‎.‎وأنا مخمور قليلاً‎‏

1050
00:52:11,753 --> 00:52:14,173
‏‏‎،‎وصلت إلى السيارة‎
‏‎.‎وظهر ذاك الرجل من وراء السيارة‎‏

1051
00:52:14,256 --> 00:52:15,882
‏‎.‎وانخفض قليلاً وكان معه مسدس‎‏

1052
00:52:15,965 --> 00:52:19,886
‏‏‎.‎ليتعرى الجميع‎" ،‎وقال‎
‏‎".‎تعرى وشغلها‎ .‎شغل هذه القذارة يا وغد‎‏

1053
00:52:19,969 --> 00:52:22,347
‏‎.‎خاف كل أصدقائي وبدأت بالتعري‎‏

1054
00:52:22,431 --> 00:52:24,974
‏‏‎.‎كنت هادئاً‎
‏‎.‎أنا أقف هناك وأنظر له‎‏

1055
00:52:25,058 --> 00:52:28,645
‏‏‎،‎حتى أنني ضحكت لوهلة‎
‏‎،‎لأنني في عقلي كنت أقول‎‏

1056
00:52:28,728 --> 00:52:33,900
‏‎".‎لا تعرف حتى علام تدربت‎"‏‏

1057
00:52:33,983 --> 00:52:35,735
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ما كنت أفكر به‎ ؟‎صحيح‎‏

1058
00:52:35,819 --> 00:52:36,903
‏‎،‎وقال‎ ،‎بالتالي شعر هو بالغضب‎‏

1059
00:52:36,986 --> 00:52:40,865
‏‏‎؟‎أتظن أنها لعبة أيها الزنجي الضئيل‎"‏
‏‎".‎تعرى وشغلها‎ ،‎شغل هذه القذرة أيها الوغد‎‏

1060
00:52:40,949 --> 00:52:43,702
‏‏وأخافني ذلك لأن معلمي‎‏

1061
00:52:43,785 --> 00:52:48,498
‏‏‏علمني كيفية أخذ المسدسات‎
‏‎.‎من أناس يمسكونها على هذا النحو‎‏

1062
00:52:48,582 --> 00:52:51,376
‏‎.‎بينما كان ممسكاً به على نحو لم أره من قبل‎‏

1063
00:52:51,460 --> 00:52:53,587
‏‎.‎لم نتدرب على ذلك في الصف‎‏

1064
00:52:53,670 --> 00:52:55,672
‏‏‎.‎بالتالي لم أعلم ما علي القيام به‎
‏‎.‎بالتالي تعريت‎‏

1065
00:52:55,755 --> 00:52:58,342
‏‎.‎تعريت‎ .‎قمت بما طلب مني بالضبط‎‏

1066
00:52:58,425 --> 00:52:59,551
‏‎".‎افعل شيئاً‎" ،‎وكان صديقي يقول لي‎‏

1067
00:52:59,634 --> 00:53:00,844
‏‎.‎هو قاتل‎ .‎لا أستطيع‎" ،‎وكنت أرد‎‏

1068
00:53:00,927 --> 00:53:03,888
‏‏‎.‎هو جدي تماماً‎"‏
‏‎".‎هذا الشخص جدي تماماً‎‏

1069
00:53:03,972 --> 00:53:05,932
‏‎.‎حصلت على حماية بعد ذلك‎‏

1070
00:53:06,015 --> 00:53:08,518
‏‏‎.‎إنها كذبة‎ .‎هي كذبة‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎لم أحصل على حماية بعد ذلك‎‏

1071
00:53:08,602 --> 00:53:11,605
‏‏‎"‎واين‎" ‏حاولت توظيف صديقي‎
‏‎.‎كحارس أمني لي‎‏

1072
00:53:11,688 --> 00:53:13,982
‏‎.‎كان ضخما للغاية‎ "‎واين‎" ‏وسبب ذلك أن‎‏

1073
00:53:14,065 --> 00:53:16,109
‏‏‏لم يجب‎" ،‎بالتالي فكرت‎
‏‏علي أن أدفع لشخص آخر‎‏

1074
00:53:16,192 --> 00:53:17,444
‏‎؟‎بينما يمكنني أن أعطيك بعض المال‎"‏‏

1075
00:53:17,527 --> 00:53:18,570
‏‎،‎لن تضطر لعراك أي شخص‎"‏‏

1076
00:53:18,653 --> 00:53:21,197
‏‎".‎فقط كن كمن يترقب حدوث أمر ما‎"‏‏

1077
00:53:21,281 --> 00:53:22,366
‏‎".‎سأقوم بذلك‎ ،‎حسناً‎" ،‎وكان رده‎‏

1078
00:53:22,449 --> 00:53:25,535
‏‏‎.‎لقد جرى تعيينك‎ ،‎رائع‎" ،‎وقلت‎
‏‎".‎أنت الآن حارسي الشخصي‎‏

1079
00:53:25,619 --> 00:53:28,955
‏‏‎."‎واين‎" ‏وإليكم لم جرى طرد‎
‏‎.‎دعوني أقل لكم لماذا‎‏

1080
00:53:29,038 --> 00:53:30,540
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كنا في نادي‎‏

1081
00:53:30,624 --> 00:53:32,542
‏‏‏وسحب هذا الرجل مسدساً‎
‏‎.‎وأطلق النار في الهواء‎‏

1082
00:53:32,626 --> 00:53:35,295
‏‎.‎وخفت‎ "!‎تباً لكل هذا‎"‏‏

1083
00:53:35,379 --> 00:53:37,213
‏‎"؟‘‎واين‎’ ‏ما الذي يمكننا القيام به يا‎"‏‏

1084
00:53:37,297 --> 00:53:40,800
‏‏‎،"‎واين‎" ‏قال‎ ،‎مع وجه جامد‎
‏‎".‎مثل دور الميت‎"‏‏

1085
00:53:40,884 --> 00:53:42,844
‏‎"؟‎ما الذي تقوله‎ ؟‎ماذا‎" ،‎قلت‎‏

1086
00:53:42,927 --> 00:53:46,055
‏‏‎.‎لم يجبني لكونه كان متقمص الشخصية‎
‏‎...‎وقال‎‏

1087
00:53:50,310 --> 00:53:51,561
‏‎!‎واين‎"‏‏

1088
00:53:52,687 --> 00:53:55,857
‏‎"!‎واين‎ !‎واين‎"‏‏

1089
00:53:55,940 --> 00:53:59,235
‏‏‎،‎قال‎
‏‎".‎عليك أن تخرس قبل أن يطلق عليك النار‎"‏‏

1090
00:53:59,736 --> 00:54:01,571
‏‎؟‎ما الذي يحدث‎‏

1091
00:54:02,281 --> 00:54:04,866
‏‎."‎ستيف‎" ‏قمت بتعيين شخص يدعى‎ ،‎بعد ذلك‎‏

1092
00:54:04,949 --> 00:54:06,993
‏‏‎.‎جدياً تماماً يا قوم‎ "‎ستيف‎" ‏كان‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎دعوني أقل لكم لماذا‎‏

1093
00:54:07,076 --> 00:54:09,162
‏‎.‎أشعر وكأنني نجم‎ "‎ستيف‎" ‏جعلني‎‏

1094
00:54:09,245 --> 00:54:11,415
‏‎.‎يبعد الحشد‎ "‎ستيف‎" ‏وكان‎ ،‎كنا نذهب لأماكن‎‏

1095
00:54:11,498 --> 00:54:13,082
‏‎!‎تحركوا‎ !‎ليتحرك الجميع‎"‏‏

1096
00:54:13,166 --> 00:54:14,834
‏‎".‘‎هارت‎’ ‏سيمر السيد‎ .‎انتبهوا‎"‏‏

1097
00:54:14,918 --> 00:54:17,796
‏‏‎.‎لم أعد مضطراً للنظر لما ورائي‎
‏‎.‎يحميني‎ "‎ستيف‎" ‏كان‎‏

1098
00:54:18,004 --> 00:54:21,758
‏‏‏لأننا كنا في النادي ذات‎ "‎ستيف‎" ‏ثم طردت‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وأنا في قسم الأشخاص المهمين‎ ،‎يوم‎‏

1099
00:54:21,841 --> 00:54:24,678
‏‏‏وقسم الأشخاص المهمين معزول عن ساحة‎
‏‎.‎الرقص بشريط أحمر‎‏

1100
00:54:24,761 --> 00:54:26,346
‏‎.‎وأنا أقف وراء الشريط الأحمر‎‏

1101
00:54:26,430 --> 00:54:28,515
‏‎".‘‎ستيف‎’ ‏علي الذهاب إلى الحمام يا‎" ،‎قلت‎‏

1102
00:54:28,598 --> 00:54:30,266
‏‏‏وقام الرجل المسؤول عن الشريط‎
‏‎.‎الأحمر بتحريكه‎‏

1103
00:54:30,350 --> 00:54:33,770
‏‏‎.‎وذهبنا أنا وستيف إلى الحمام‎
‏‎.‎وانتهيت وعدنا‎ ،‎واستخدمته‎‏

1104
00:54:33,978 --> 00:54:35,855
‏‏‏وكان الرجل المسؤول عن الحبل الأحمر‎
‏‎.‎يتحدث‎‏

1105
00:54:35,939 --> 00:54:38,775
‏‏‎.‎أنا صبور‎ .‎هذا أمر عادي‎
‏‎.‎سأنتظر حتى ينتهي‎‏

1106
00:54:38,858 --> 00:54:41,277
‏‎.‎أنه لا يتوجب علي الانتظار‎ "‎ستيف‎" ‏وشعر‎‏

1107
00:54:41,361 --> 00:54:46,866
‏‏‏حملي وجعلي‎ "‎ستيف‎" ‏وقرر‎
‏‎.‎أمر فوق الشريط اللعين‎‏

1108
00:54:46,950 --> 00:54:48,577
‏‎.‎لأقل لكم أمراً يا قوم‎‏

1109
00:54:48,660 --> 00:54:52,414
‏‎.‎لم أشعر قط أنني مخنث في كل حياتي‎‏

1110
00:54:53,289 --> 00:54:56,125
‏‏‎،‎وقلت‎
‏‎".‎من فضلك كلا‎ ،‘‎ستيف‎’ ‏لا تقم بذلك يا‎"‏‏

1111
00:54:56,209 --> 00:54:57,251
‏‎.‎وعلقت رجلي‎‏

1112
00:54:57,336 --> 00:54:58,878
‏‏‎.‎انظر إلي‎"‏
‏‎.‎انظر تجاه ما تجعلني أقوم به‎‏

1113
00:54:58,962 --> 00:55:01,881
‏‎".‎أنت مطرود يا رجل‎ ،‘‎ستيف‎’ ‏توقف يا‎"‏‏

1114
00:55:01,965 --> 00:55:04,884
‏‏‏قمت بتعيين شرطيين سابقين‎ ،‎وبعد ذلك‎
‏‎.‎كحراس شخصيين لي‎‏

1115
00:55:04,968 --> 00:55:06,553
‏‎.‎هذان الشخصان محترفان جداً‎ ،‎والآن‎‏

1116
00:55:06,636 --> 00:55:08,847
‏‏‏مشكلتي معهما أنها محترفان‎
‏‎.‎أكثر من اللازم‎‏

1117
00:55:08,930 --> 00:55:13,059
‏‏‏مستوى الأمان الخاص بهما‎ ،‎مثلاً‎
‏‎.‎كان أكثر من مستوى شهرتي‎‏

1118
00:55:13,142 --> 00:55:15,937
‏‎.‎لم أعلم من كانا يظنان أنني كنته‎ ،‎مثلاً‎‏

1119
00:55:16,020 --> 00:55:19,858
‏‏‎،‎لا أعلم أين كان سوء التواصل‎
‏‎.‎ولكن كان الأمر مبالغاً فيه‎‏

1120
00:55:19,941 --> 00:55:22,527
‏‎.‎وهي قصة حقيقية‎ ،"‎أبل بي‎" ‏كنا ذات مرة في‎‏

1121
00:55:22,611 --> 00:55:25,113
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎اللعين‎ "‎أبل بي‎"‏‏

1122
00:55:25,196 --> 00:55:27,824
‏‏‎.‎كانت هناك مقصورة فارغة‎
‏‎.‎وذهبت للمقصورة‎‏

1123
00:55:30,952 --> 00:55:33,913
‏‏‎.‎وإليكم كيف أجلس في المقصورة‎
‏‎."‎أبل بي‎" ‏أنا أحب‎‏

1124
00:55:33,997 --> 00:55:37,041
‏‎."‎أبل بي‎" ،"‎أبل بي‎" ،"‎أبل بي‎"‏‏

1125
00:55:37,125 --> 00:55:38,918
‏‎؟‎فهتم‎ ،‎أنا الآن في المقصورة‎‏

1126
00:55:39,002 --> 00:55:40,420
‏‎.‎أجلس إلى جانب النافذة‎‏

1127
00:55:40,504 --> 00:55:42,088
‏‏‎‘‎كيفن‎’ ‏بدل المقاعد يا‎" ،‎ويقول‎
‏‎.‎لتجلس بجانبي‎‏

1128
00:55:42,171 --> 00:55:43,590
‏‎".‎لا أريدك أن تجلس قرب النافذة‎"‏‏

1129
00:55:43,673 --> 00:55:44,716
‏‎"؟‎لماذا‎" ،‎قلت‎‏

1130
00:55:44,799 --> 00:55:47,301
‏‎".‎قد يكون هناك قناص في الخارج‎" ،‎قال‎‏

1131
00:55:52,849 --> 00:55:54,893
‏‎"؟‎يبحث عن من‎"‏‏

1132
00:55:54,976 --> 00:55:58,104
‏‏‏لا يوجد قناص يبحث عني في‎"‏
‏‎.‎كلا‎ .‘‎أبل بي‎’ ‏محل‎‏

1133
00:55:58,187 --> 00:56:01,566
‏‏‏أنا لم أصل بعد لمستوى القناص‎"‏
‏‎.‎ليس بعد‎ .‎في سيرتي المهنية‎‏

1134
00:56:01,650 --> 00:56:06,070
‏‏‏ربما قد تقلقون حول شخص يدع‎"‏
‏‎.‎قضيبه في كأسي مثلاً‎‏

1135
00:56:07,030 --> 00:56:10,324
‏‏‎.‎هذا مستواي‎"‏
‏‎.‎كأس‎-‎في‎-‎أنا على مستوى قضيب‎‏

1136
00:56:12,661 --> 00:56:13,787
‏‎".‎هذا مستواي‎"‏‏

1137
00:56:13,870 --> 00:56:16,956
‏‏‏إن الأمور التي أخاف منها‎
‏‎.‎لا يفكر فيها الناس‎‏

1138
00:56:17,040 --> 00:56:18,124
‏‎.‎سأخبركم مما أخاف‎‏

1139
00:56:18,207 --> 00:56:20,502
‏‏‎،‎أنتم تفكرون أنني مجنون‎
‏‎.‎ولكن سأخبركم في كل الأحوال‎‏

1140
00:56:20,585 --> 00:56:24,798
‏‏‏أكثر ما يخيفني على الأطلاق‎
‏‎.‎هو أيدي المتسولين‎‏

1141
00:56:24,881 --> 00:56:28,468
‏‎.‎أكثر ما يخيفني هو تلك الأيدي‎‏

1142
00:56:28,552 --> 00:56:29,928
‏‎.‎ستقولون أنني مجنون‎‏

1143
00:56:30,011 --> 00:56:31,930
‏‎،‎أراهنكم كلكم بأي مقدار من المال الآن‎‏

1144
00:56:32,013 --> 00:56:33,848
‏‏‏إذا كنت تسيرون في الخارج‎
‏‎،‎بعد هذا العرض‎‏

1145
00:56:33,932 --> 00:56:36,643
‏‏‏وأتت يد مثل هذه وقامت بالمرور‎
‏‎،‎على شفتيكم‎‏

1146
00:56:36,726 --> 00:56:38,978
‏‎.‎أراهنكم أنكم ستودون قتل أنفسكم الليلة‎‏

1147
00:56:39,062 --> 00:56:42,566
‏‏‏أراهنكم بأي شيء‎
‏‎.‎بأنكم ستقتلون أنفسكم الليلة‎‏

1148
00:56:42,732 --> 00:56:46,445
‏‏‏إذا مشيتم في الخارج بعد هذا العرض‎
‏‎،‎وأتى متسول لكم‎‏

1149
00:56:46,528 --> 00:56:47,946
‏‎"؟‎ماذا‎" ".‎أعطني دولارا يا رجل‎"‏‏

1150
00:56:48,029 --> 00:56:49,238
‏‎...‎من الأفضل لك يا رجل أن تعطني‎"‏‏

1151
00:56:50,114 --> 00:56:51,908
‏‎".‎أعطني دولارا لعينا يا رجل‎"‏‏

1152
00:56:58,289 --> 00:56:59,999
‏‏‎؟‎ما الذي يحدث يا رجل‎"‏
‏‎"؟‎هل أطلق علينا النار‎‏

1153
00:57:00,083 --> 00:57:02,711
‏‎".‎لقد قام اللعين بلمس شفتي‎"‏‏

1154
00:57:03,587 --> 00:57:07,006
‏‎.‎إنه أكثر أمر مخيف على الإطلاق‎ ،‎يا إلهي‎‏

1155
00:57:07,090 --> 00:57:10,134
‏‏‎.‎وكأنك تخلصت من تلك الشفاه‎
‏‎.‎لا يمكنك إبقاء تلك الشفاه‎‏

1156
00:57:10,218 --> 00:57:12,011
‏‏‎.‎يجب على تلك الشفاه أن تختفي‎
‏‎.‎يجب عليك شراء شفاه جديدة‎‏

1157
00:57:12,095 --> 00:57:13,638
‏‎.‎لا أعلم من أين يمكنني الحصول على شفاه‎‏

1158
00:57:15,306 --> 00:57:18,351
‏‏‏ما الذي قد تفعله في حال‎
‏‎،‎وجدت نفسك بين ثلاث رجال مشردين‎‏

1159
00:57:18,435 --> 00:57:20,186
‏‎؟‎وحاولوا إيقافك‎‏

1160
00:57:20,269 --> 00:57:21,813
‏‎"؟‎ما سبب هذا‎ .‎ابتعد عني‎"‏‏

1161
00:57:21,896 --> 00:57:25,066
‏‏‎،‎ومن ثم ترى القائد خارجاً‎
‏‎...‎وتراه مثل هذا وهو‎‏

1162
00:57:28,069 --> 00:57:31,531
‏‏‎.‎يا إلهي‎ ،‎آه‎
‏‎؟‎أترى مدى اتساخ يديه‎‏

1163
00:57:31,615 --> 00:57:34,075
‏‎.‎يا إلهي‎‏

1164
00:57:35,494 --> 00:57:39,163
‏‏‏هذا أكبر عملية نقل عدوى لك‎
‏‎.‎ستحصل عليها طوال حياتك‎‏

1165
00:57:39,789 --> 00:57:43,835
‏‏‎.‎هذا السريع‎ !‎نقل عدوى‎
‏‎.‎عليك تفسير ذلك‎‏

1166
00:57:44,461 --> 00:57:46,713
‏‎"؟‎هل هذا داء القوباء‎ ،‎مرحبا يا رجل‎"‏‏

1167
00:57:46,963 --> 00:57:49,257
‏‎"؟‎ماذا‎" ".‎إنه عدوى متسول‎"‏‏

1168
00:57:51,259 --> 00:57:53,386
‏‎؟‎ما هي عدوى متسول يا رجل‎"‏‏

1169
00:57:54,721 --> 00:57:56,389
‏‎...‎عدوى‎‏

1170
00:57:58,391 --> 00:57:59,851
‏‎...‎عدوى‎‏

1171
00:58:06,650 --> 00:58:08,902
‏‎.‎مهلاً‎ ،‎مهلاً‎‏

1172
00:58:08,985 --> 00:58:10,945
‏‏‎.‎علي قول هذا‎
‏‎.‎علي قول هذا‎‏

1173
00:58:11,029 --> 00:58:13,114
‏‎.‎مهلاً‎ .‎مهلاً‎‏

1174
00:58:13,197 --> 00:58:16,117
‏‎"؟‎ما هذا يا رجل‎"‏‏

1175
00:58:16,200 --> 00:58:17,410
‏‎".‎إنها عدوى متسول‎"‏‏

1176
00:58:17,494 --> 00:58:19,579
‏‎"؟‎كيف جعلت هذا المتسول يلمس شفتيك‎"‏‏

1177
00:58:20,038 --> 00:58:21,665
‏‎".‎ظننت أنه يحاول إبلاغي سراً‎"‏‏

1178
00:58:22,165 --> 00:58:26,210
‏‎"؟‎ما الذي كان يقوله المتسول لك‎ ؟‎ماذا‎"‏‏

1179
00:58:26,503 --> 00:58:28,547
‏‎‘.‎مرحبا يا رجل‎’ ،‎لقد قال‎ .‎لقد خدعني‎"‏‏

1180
00:58:28,630 --> 00:58:30,840
‏‎"...‎وهذا‎ .‎وتمكن مني‎ ‘؟‎هه‎’ ،‎وقلت‎"‏‏

1181
00:58:34,844 --> 00:58:37,972
‏‏‏أطلق النيران على أولئك‎
‏‎.‎الناس مرة أخرى يا رجل‎‏

1182
00:58:42,727 --> 00:58:45,647
‏‎...‎راقب‎ .‎عدوى متسول لعينة‎‏

1183
00:58:45,730 --> 00:58:47,941
‏‏‏راقب كيف ستنظر لهذه للمتسولين‎
‏‎.‎عندما ستغادر العرض‎‏

1184
00:58:48,024 --> 00:58:49,526
‏‎...‎راقب‎‏

1185
00:58:51,027 --> 00:58:52,821
‏‎.‎راقب كم أنت دفاعي الآن‎‏

1186
00:58:52,904 --> 00:58:54,656
‏‏‏هل يمكنك‎ ،‎اعذرني يا رجل‎"‏
‏‎"؟‎تقديم بعض الفكة لي‎‏

1187
00:58:55,031 --> 00:58:56,741
‏‎...‎ما‎ ،‎أيها الزنجي‎"‏‏

1188
00:58:58,076 --> 00:59:00,662
‏‏‏من الأفضل‎ ،‎مرحبا يا رجل‎"‏
‏‎.‎لك أن تترك المكان أيها الزنجي‎‏

1189
00:59:00,745 --> 00:59:04,415
‏‎؟‎بسبب‎ ،‎أنت هنا تحاول لعق الشفاه‎"‏‏

1190
00:59:04,498 --> 00:59:06,626
‏‏‏أنت هنا في الخارج تحاول‎"‏
‏‎؟‎أيها الزنجي‎ ،‎إعطاء الزنجي عدوى متسول‎‏

1191
00:59:06,710 --> 00:59:08,502
‏‎....‎أعلم ما أنت‎"‏‏

1192
00:59:11,214 --> 00:59:12,924
‏‎.‎لن تعطني عدوى متسول أيها الزنجي‎"‏‏

1193
00:59:13,007 --> 00:59:15,259
‏‎.‎من الأفضل لك أن ترحل من هنا يا رجل‎"‏‏

1194
00:59:15,343 --> 00:59:16,928
‏‎.‎اخرج من هنا يا رجل‎"‏‏

1195
00:59:18,096 --> 00:59:20,139
‏‎.‎لا أريد عدوى متسول‎"‏‏

1196
00:59:20,223 --> 00:59:23,142
‏‏‎،‎أمسك بزنجيي مثل هذا‎ ،‎كلا‎"‏
‏‎.‎وأخبره سرا‎‏

1197
00:59:23,226 --> 00:59:27,021
‏‎.‎وأفسد كل شيء‎ .‎مال الزنجي عليه‎"‏‏

1198
00:59:27,105 --> 00:59:30,775
‏‏‏قذارة الزنجي كانت‎"‏
‏‎".‎كلها علي لمدة أسبوعين‎‏

1199
00:59:34,195 --> 00:59:36,781
‏‏‏أنا فعلاً أعتقد‎
‏‎.‎بأن أموراً مثل هذه قد تحدث‎‏

1200
00:59:36,865 --> 00:59:39,993
‏‏‎.‎أنا مفكر غريب يا قوم‎
‏‎.‎أنا مفكر غريب‎‏

1201
00:59:40,702 --> 00:59:42,829
‏‎.‎لكن أنا سعيد أنني مفكر غريب‎‏

1202
00:59:42,912 --> 00:59:46,165
‏‎.‎كوني مفكر غريب جعلني رجلاً أفضل‎‏

1203
00:59:46,249 --> 00:59:48,126
‏‎.‎جعلني والداً أفضل‎‏

1204
00:59:48,209 --> 00:59:50,378
‏‏‏دعوني أشرح لكم كيف جعلني ذلك‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎والداً أفضل‎‏

1205
00:59:50,461 --> 00:59:52,797
‏‏‏تفكيري بأن أولادي سوف يحصلون‎
‏‏في نهاية المطاف على زوج أم‎‏

1206
00:59:52,881 --> 00:59:54,215
‏‎.‎هو ما جعلني والداً أفضل‎‏

1207
00:59:54,298 --> 00:59:57,510
‏‏‏لأنه ليس فقط بات من المهم‎
‏‎،‎بالنسبة لي التأكد من أنني متواجد حولهم‎‏

1208
00:59:57,594 --> 01:00:00,639
‏‏‏بل أحتاجهم لأن يفهموا من أنا‎
‏‎.‎وماذا أمثل في حياتهم‎‏

1209
01:00:00,722 --> 01:00:02,807
‏‏‎،‎ولكوني أراهم كثيراً‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎بت ألاحظ كل شيء‎‏

1210
01:00:02,891 --> 01:00:06,019
‏‎.‎ابني في مرحلة التخيل‎ ،‎مثلاً‎‏

1211
01:00:06,102 --> 01:00:08,813
‏‏‎.‎ظننت أن ذاك الهراء كان مرحلة‎ ،‎مثلاً‎
‏‎.‎ولن يختفي قريباً‎ .‎ولكنه لم يكن‎‏

1212
01:00:08,897 --> 01:00:12,025
‏‎."‎الرجل العنكبوت‎" ‏ابني يظن أنه مثل‎ ،‎فمثلاً‎‏

1213
01:00:12,108 --> 01:00:13,192
‏‎.‎أو شخصية مهمة أخرى‎‏

1214
01:00:13,276 --> 01:00:15,111
‏‎.‎يقوم بنسج شبكة عنكبوت علي‎ ،‎وعندما يغضب‎‏

1215
01:00:16,946 --> 01:00:20,241
‏‏‎،‎ولكوني أباً‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎أتماشى مع الأمر‎‏

1216
01:00:22,786 --> 01:00:24,537
‏‏‎.‎أمثل أنني وقعت فيها‎
‏‎.‎وهذا الهراء يجعلني أضحك‎‏

1217
01:00:24,621 --> 01:00:26,080
‏‎.‎وإليكم كيفية إطلاقي من شبكة العنكبوت‎‏

1218
01:00:28,457 --> 01:00:30,877
‏‎.‎هذا الهراء مضحك‎ .‎ويبتعد‎‏

1219
01:00:30,960 --> 01:00:33,004
‏‎.‎إنه أنا وابني نعمق علاقتنا‎ ،‎والآن‎‏

1220
01:00:33,087 --> 01:00:36,675
‏‏‏لا تدرك الأثر‎ ،‎ولكن كوالد‎ ،‎أترون‎
‏‎.‎الذي لديك على أطفالك‎‏

1221
01:00:36,758 --> 01:00:38,051
‏‎،‎أياً كان ما تقوم به في المنزل‎‏

1222
01:00:38,134 --> 01:00:40,887
‏‏‏سوف يقوم أولادك بتقليده‎
‏‎.‎عندما يكونون خارج المنزل‎‏

1223
01:00:40,970 --> 01:00:42,346
‏‎.‎تعلمت هذا الدرس بصعوبة‎‏

1224
01:00:42,430 --> 01:00:44,223
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ذهبت لأخذ ابني من المخيم‎‏

1225
01:00:44,307 --> 01:00:48,352
‏‏‏كان ولدي في الخارج يتجادل‎
‏‎.‎مع هذا الولد الصغير حول لعبة‎‏

1226
01:00:48,436 --> 01:00:49,729
‏‎.‎ولكن لن أتدخل‎ ،‎أنا أراقب‎‏

1227
01:00:49,813 --> 01:00:52,148
‏‏‎،‎أريد أن يتحول ابني لشاب‎
‏‎.‎سأرى كيف سيتعامل مع الوضع‎‏

1228
01:00:52,565 --> 01:00:54,818
‏‎.‎يأخذ الولد الصغيرة اللعبة من ابني‎‏

1229
01:00:54,901 --> 01:00:58,154
‏‏‎،‎ويغضب ابني ويسترجعها قائلاً‎
‏‎"!‎إنها لي‎"‏‏

1230
01:00:58,237 --> 01:01:01,199
‏‏‎،‎ويعود الولد الصغير‎
‏‎.‎ويضرب ولدي على مؤخرة رأسه‎‏

1231
01:01:02,158 --> 01:01:05,829
‏‏‎.‎ويقع ابني‎
‏‎.‎ويبدأ الولد في ضرب ابني‎‏

1232
01:01:06,329 --> 01:01:08,998
‏‏‏لا أعلم من كان يدرب‎ ،‎اسمعوا‎
‏‎،‎ذاك الولد الصغير‎‏

1233
01:01:09,082 --> 01:01:10,249
‏‎.‎لكنه كان يقوم بعمل عظيم‎‏

1234
01:01:10,333 --> 01:01:12,001
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎ذاك الولد يمكنه العراك‎‏

1235
01:01:12,085 --> 01:01:13,086
‏‎.‎لا أريد أن أتدخل‎‏

1236
01:01:13,169 --> 01:01:14,295
‏‎.‎وسوف أدخل ولدي يتلقى هذه الضربات‎‏

1237
01:01:14,378 --> 01:01:15,379
‏‎.‎وسوف يتعلم منها‎‏

1238
01:01:15,463 --> 01:01:17,256
‏‏‎.‎كنت أراقب‎
‏‎.‎ورأيت هذا بعيني‎‏

1239
01:01:17,340 --> 01:01:18,842
‏‎.‎غضب ابني وتدحرج‎‏

1240
01:01:23,596 --> 01:01:25,974
‏‎؟‎ما الذي تفعله يا رجل‎"‏‏

1241
01:01:26,850 --> 01:01:28,601
‏‎"؟‎ما الذي تفعله‎ .‎هذا ليس حقيقياً‎"‏‏

1242
01:01:29,352 --> 01:01:30,561
‏‎.‎ينظر الأهالي لي‎‏

1243
01:01:30,644 --> 01:01:33,397
‏‏‎؟‎لم قد تقوم بتعليمه أمراً كهذا‎"‏
‏‎"؟‎لم قد تقوم بتعليمه أمراً كهذا‎‏

1244
01:01:34,273 --> 01:01:36,943
‏‏‎،‎أذهب إلى هناك‎
‏‎.‎أبعد الولد الصغير عن ولدي‎‏

1245
01:01:37,026 --> 01:01:40,613
‏‏‏وكانت هذه أطول فترة مسير إلى السيارة‎
‏‎.‎قمت بها مع ولدي في حياتنا‎‏

1246
01:01:40,697 --> 01:01:44,117
‏‎...‎وكأنه يقول‎ .‎بقي ينظر إلى يديه‎‏

1247
01:01:47,370 --> 01:01:49,956
‏‏‎.‎لا أعلم ما حدث يا والدي‎"‏
‏‎".‎لا أعلم ماذا حدث‎‏

1248
01:01:50,039 --> 01:01:51,124
‏‎،‎بالتالي غضبت وقلت‎‏

1249
01:01:51,207 --> 01:01:55,128
‏‏‎،‎في حال ضربك أحدهم يا صاح‎"‏
‏‎.‎تكور قبضتك وتضربه في المقابل‎‏

1250
01:01:55,211 --> 01:01:58,422
‏‏‎.‎لا تدع أي شخص يضربك‎"‏
‏‎".‎تكور قبضتك وتضربه في المقابل‎‏

1251
01:01:58,506 --> 01:02:00,424
‏‎.‎لم يحب فكرة أنني كنت انتقده‎ ،‎والآن‎‏

1252
01:02:00,508 --> 01:02:02,051
‏‎.‎وقام بلف شباك العنكبوت حولي‎ ،‎بالتالي غضب‎‏

1253
01:02:03,302 --> 01:02:05,304
‏‏‎،‎وعندما قام بتلك الحركة معي‎
‏‎.‎كان علي اتخاذ قرار‎‏

1254
01:02:05,388 --> 01:02:07,556
‏‏‏هل أتصرف وكأن اللعبة‎
‏‏التي يؤمن فيها ولدي غير حقيقية‎‏

1255
01:02:07,640 --> 01:02:10,393
‏‎؟‎وغير موجودة وأدمر مخيلته‎‏

1256
01:02:10,476 --> 01:02:12,729
‏‏‏أم أتماهى مع مخيلته‎
‏‎؟‎وأتركها تسرح بعيداً أكثر‎‏

1257
01:02:12,812 --> 01:02:13,813
‏‎.‎هو في الخامسة‎‏

1258
01:02:13,897 --> 01:02:15,439
‏‏‎،‎فقلت‎
‏‎"،‎سأترك مخيلته تسرح بعيدا‎"‏‏

1259
01:02:15,523 --> 01:02:17,566
‏‎.‎وأمثل كما لو أنني عالق‎‏

1260
01:02:19,485 --> 01:02:22,822
‏‏‎.‎هذا ما سمعته‎
‏‎.‎كان هذا كلام ولدي‎‏

1261
01:02:24,532 --> 01:02:26,617
‏‎".‎لقد كان مطفأً يا والدي‎"‏‏

1262
01:02:28,828 --> 01:02:33,332
‏‎"؟‎ما الذي يحدث هنا‎" ،‎وقلت‎‏

1263
01:02:35,209 --> 01:02:37,461
‏‎.‎إن أولادي مضحكين للغاية‎‏

1264
01:02:38,421 --> 01:02:40,423
‏‎.‎لدي قصص كثيرة عن أطفالي‎‏

1265
01:02:40,506 --> 01:02:42,801
‏‎.‎أخذت أولادي لركوب الخيل‎‏

1266
01:02:42,884 --> 01:02:43,885
‏‎،‎وربما يكون هذا‎‏

1267
01:02:43,968 --> 01:02:46,595
‏‏‏أفضل أسوأ يوم على الإطلاق‎
‏‎.‎أقضيه مع أولادي في حياتي‎‏

1268
01:02:46,679 --> 01:02:48,848
‏‏‏أردت إيجاد مكان مناسب لكل‎
‏‏من البالغين والأطفال‎‏

1269
01:02:48,932 --> 01:02:50,183
‏‎.‎لكي يمكننا قضاء يوم فيه‎‏

1270
01:02:50,266 --> 01:02:51,810
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ووجدت هذه المزرعة‎‏

1271
01:02:51,893 --> 01:02:55,438
‏‏‏ذهبت أنا وأولادي وأخي‎
‏‎.‎وأصدقائي كلنا إليها‎‏

1272
01:02:55,521 --> 01:02:57,398
‏‎.‎ووصلنا إلى هناك وكانت لديهم أحصنة صغيرة‎‏

1273
01:02:57,481 --> 01:03:00,276
‏‏‎.‎ركب أولادي تلك الأحصنة‎
‏‎.‎وهناك مضمار صغير في المزرعة‎‏

1274
01:03:00,359 --> 01:03:02,111
‏‎.‎ركبوا الأحصنة حول المضمار الصغير‎‏

1275
01:03:02,361 --> 01:03:04,948
‏‏‎،‎أما أنا وأخي وأصدقائي‎
‏‎.‎فذهبنا للأحصنة الأكبر حجما‎‏

1276
01:03:05,031 --> 01:03:07,366
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سنخوض المضمار الطويل‎‏

1277
01:03:07,450 --> 01:03:09,702
‏‏‎.‎إليكم ماذا حدث‎
‏‎.‎ركب الجميع على أحصنتهم‎‏

1278
01:03:09,786 --> 01:03:11,871
‏‏‎.‎ووضعوا أقدامهم في الركبان‎
‏‎.‎وباتوا جاهزين للذهاب‎‏

1279
01:03:11,955 --> 01:03:14,373
‏‏‏كنت آخر من صعد إلى حصانه‎
‏‎،‎لكوني كنت أملأ الاستمارات‎‏

1280
01:03:14,457 --> 01:03:15,458
‏‎.‎كنت أنا من يدفع لهذا الهراء‎‏

1281
01:03:15,541 --> 01:03:17,668
‏‏‎.‎وركبت على حصاني‎
‏‎.‎وهذا أول خطأ لي‎‏

1282
01:03:18,127 --> 01:03:20,964
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كان علي وضع قدماي الركبان‎‏

1283
01:03:21,755 --> 01:03:23,132
‏‎.‎هنا كانت المشكلة‎ ،‎حسناً‎ ،‎حسناً‎‏

1284
01:03:23,216 --> 01:03:26,302
‏‏‎،‎لو حاولت وضع قدمي فيها‎
‏‎.‎فإنها لن توضع بالشكل المناسب‎‏

1285
01:03:26,385 --> 01:03:29,013
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لم أتمكن من وضعهما‎‏

1286
01:03:29,097 --> 01:03:32,225
‏‏‎،‎أخبرت الرجل وقلت‎ ،‎بالتالي‎
‏‎".‎أعتقد أنني أريد ركباناً أصغر‎"‏‏

1287
01:03:32,308 --> 01:03:33,893
‏‏‎،‎لا تقلق بشأن هذا‎" ،‎وقال‎
‏‎".‎لن تحتاجهم‎‏

1288
01:03:33,977 --> 01:03:35,436
‏‎.‎بلى سأحتاجهم‎" ،‎وقلت‎‏

1289
01:03:35,519 --> 01:03:37,771
‏‏‏لأن الجميع لديهم هذه الركبان‎"‏
‏‎".‎وأريد أن أكون مثل الجميع‎‏

1290
01:03:37,856 --> 01:03:39,732
‏‏‎،‎وقال‎
‏‎".‎ستكون على ما يرام‎ ،‎ثق بي‎"‏‏

1291
01:03:39,816 --> 01:03:42,651
‏‏‎.‎لا أثق بك‎" ،‎وقلت‎
‏‎.‎أريد أن أكون مثل البقية‎‏

1292
01:03:42,944 --> 01:03:44,653
‏‏‎،‎وقال‎
‏‎"؟‎أتريد الحديث مع المدرب‎ ،‎انظر‎"‏‏

1293
01:03:44,737 --> 01:03:46,489
‏‎".‎أريد الحديث مع المدرب‎ ،‎نعم‎" ،‎وقلت‎‏

1294
01:03:46,572 --> 01:03:49,826
‏‏‏وتذكروا أن المدرب هو سبب‎
‏‎.‎اختياري لهذه المزرعة‎‏

1295
01:03:49,909 --> 01:03:51,702
‏‎.‎من المفروض أن يكون محنكاً في مجال الخيل‎‏

1296
01:03:51,785 --> 01:03:53,579
‏‏‏كان عليك تعليمنا كيفية‎
‏‎.‎التحكم الجسدي بالحصان‎‏

1297
01:03:53,662 --> 01:03:55,081
‏‎،‎وكان عليه تعليمنا الأوامر الصوتية‎‏

1298
01:03:55,164 --> 01:03:57,250
‏‏‏وكان سيقوم شخصياً‎
‏‎.‎باصطحابنا في المضمار‎‏

1299
01:03:57,750 --> 01:04:01,004
‏‏‏المشكلة في هذا الرجل هي‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎أنه لا يتحدث الإنكليزية يا قوم‎‏

1300
01:04:01,087 --> 01:04:02,463
‏‎.‎أنا لا أختلق هذا‎‏

1301
01:04:02,546 --> 01:04:05,799
‏‏‏هذا هو الخطاب الذي ألقاه علي‎
‏‎.‎قبل البدء في المضمار‎‏

1302
01:04:05,884 --> 01:04:07,969
‏‎،‎قال بالحرف الواحد‎‏

1303
01:04:08,261 --> 01:04:10,179
‏‎.‎حسناً‎"‏‏

1304
01:04:11,139 --> 01:04:13,850
‏‎.‎حسناً‎"‏‏

1305
01:04:13,933 --> 01:04:15,476
‏‎.‎حسناً‎ ،‎حسناً‎"‏‏

1306
01:04:16,269 --> 01:04:18,354
‏‎.‎حسناً‎ ،‎حسناً‎"‏‏

1307
01:04:19,313 --> 01:04:20,731
‏‏حسناً‎"‏‏

1308
01:04:23,734 --> 01:04:25,694
‏‏‎،‎اذهب أيها الشاب السمين‎ !‎مثل هذا‎
‏‎!‎اركله‎‏

1309
01:04:25,778 --> 01:04:28,072
‏‎.‎اركله مرتين‎ ،‎مثل هذا‎"‏‏

1310
01:04:28,156 --> 01:04:31,200
‏‎".‎لنركب‎ ،‎حسناً‎ ،‎مثل هذا‎"‏‏

1311
01:04:34,787 --> 01:04:37,123
‏‏‎؟‎ما الذي قاله‎"‏
‏‎؟‎هل سمعتم ما قاله‎‏

1312
01:04:37,748 --> 01:04:40,543
‏‏‎.‎عليك أن تقول هذا ثانية لي يا رجل‎"‏
‏‎".‎لم أفهم ما قلته‎‏

1313
01:04:40,626 --> 01:04:41,710
‏‎.‎إليكم كيف عرفت أن هذا هراء‎‏

1314
01:04:41,794 --> 01:04:43,504
‏‎.‎قال نفس الكلام وبنفس الطريقة‎‏

1315
01:04:43,587 --> 01:04:47,341
‏‎.‎حسناً‎ ،‎حسناً‎" ،‎قال‎‏

1316
01:04:47,425 --> 01:04:49,468
‏‎.،‎حسناً‎ ،‎حسناً‎"‏‏

1317
01:04:49,552 --> 01:04:52,555
‏‎.‎حسناً‎ ،‎حسناً‎ ،‎حسناً‎"‏‏

1318
01:04:55,099 --> 01:04:57,268
‏‏‎،‎اذهب أيها الشاب السمين‎ !‎مثل هذا‎"‏
‏‎!‎اركله‎‏

1319
01:04:57,351 --> 01:04:59,520
‏‎.‎اركله مرتين‎ ،‎مثل هذا‎"‏‏

1320
01:04:59,603 --> 01:05:02,231
‏‎".‎لنركب‎ ،‎حسناً‎ ،‎مثل هذا‎"‏‏

1321
01:05:03,649 --> 01:05:06,444
‏‎".‎سوف نموت‎ ،‎سوف نموت‎" ،‎قلت‎‏

1322
01:05:07,111 --> 01:05:09,155
‏‏‎،‎قال صديقي‎
‏‎".‎لنذهب فحسب‎ .‘‎كيف‎’ ‏توقف عن النواح يا‎"‏‏

1323
01:05:09,238 --> 01:05:11,032
‏‎.‎وتذكروا أنني لا أملك توازناً‎‏

1324
01:05:11,115 --> 01:05:13,993
‏‎.‎تتدلى رجلاي فقط من جانبي الحصان‎‏

1325
01:05:14,077 --> 01:05:15,744
‏‎،‎ولا أملك ما يثبتني إليه‎‏

1326
01:05:15,828 --> 01:05:18,998
‏‏‏ما عدا قطعة الركبان الصغيرة تلك‎
‏‎.‎في منتصف السرج اللعين‎‏

1327
01:05:19,082 --> 01:05:21,334
‏‏‎،‎حسناً‎" ،‎وقلت‎
‏‎".‎لنذهب‎ ،‎لن أقول أي شيء آخر‎‏

1328
01:05:21,417 --> 01:05:23,752
‏‎.‎وبدأ جوادي بالحبو‎‏

1329
01:05:23,836 --> 01:05:25,796
‏‎.‎كان يحبو‎ .‎لم يكن يركض‎‏

1330
01:05:25,879 --> 01:05:27,924
‏‎.‎بالتالي كنت هكذا‎ .‎لا توازن لدي‎‏

1331
01:05:28,007 --> 01:05:29,842
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كنت مثلاً هذا‎‏

1332
01:05:29,926 --> 01:05:31,928
‏‎.‎ركلت قدمي الجواد في معدته‎‏

1333
01:05:32,011 --> 01:05:34,805
‏‎.‎وهذه علامة للجواد لكي يسرع أكثر‎‏

1334
01:05:34,888 --> 01:05:37,100
‏‎.‎وانطلق جوادي‎‏

1335
01:05:37,891 --> 01:05:41,312
‏‏‎.‎اصغوا لي يا يقوم‎
‏‎!‎لقد انطلق ذاك الزنجي‎‏

1336
01:05:41,938 --> 01:05:44,232
‏‏‏والآن أنا خائف لأنني لا أعلم‎
‏‎.‎ما يجب علي القيام به بقدمي‎‏

1337
01:05:44,315 --> 01:05:47,235
‏‏‎،‎شعرت بالذعر‎ ،‎وفي فترة ما‎
‏‎.‎ووضعت قدمي على رقبته‎‏

1338
01:05:47,318 --> 01:05:50,363
‏‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لقد كنت هكذا‎
‏‎.‎لقد كنت هكذا‎‏

1339
01:05:50,446 --> 01:05:52,448
‏‏‎،‎لكني لم أتمكن من سماع شيء‎
‏‎.‎لأن الريح كانت تهب‎‏

1340
01:05:52,531 --> 01:05:54,575
‏‎...‎فكنت‎‏

1341
01:05:54,658 --> 01:05:56,202
‏‏‎.‎كنت أسمع أصدقائي في المؤخرة‎
‏‎...‎كانوا مثل‎‏

1342
01:05:59,705 --> 01:06:01,249
‏‎.‎لم أكن أعلم ما يقولونه‎‏

1343
01:06:01,332 --> 01:06:04,502
‏‏‏افترضت أنهم يقولون‎
‏‎".‎اتركه ينطلق‎" ،‎شيئاً على غرار‎‏

1344
01:06:04,585 --> 01:06:06,879
‏‏‎،‎هذا ما أعتقد أنني سمعتهم يقولونه‎
‏‎".‎اتركه ينطلق‎"‏‏

1345
01:06:06,963 --> 01:06:10,674
‏‏‎!‎سحقاً لهذا‎" ،‎وقلت‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،"‎قده بنفسك‎ ،‎يا إلهي‎‏

1346
01:06:11,925 --> 01:06:14,012
‏‎.‎ووقعت وتدحرجت على الأرض‎‏

1347
01:06:15,471 --> 01:06:17,515
‏‎.‎وتابع حصاني الانطلاق‎ ....‎و‎‏

1348
01:06:17,598 --> 01:06:20,977
‏‏‎،‎وكان أصدقائي وأخي والمدرب‎
‏‎.‎كلهم يتقدمون إلى جانبي‎‏

1349
01:06:21,060 --> 01:06:22,395
‏‎.‎إنها النقطة التي شعرت فيها بالغضب‎‏

1350
01:06:22,603 --> 01:06:24,688
‏‏‎،‎هاي‎" ،‎وكنت أقول‎
‏‎.‎أنا منسحب‎ .‎لن أقوم بهذا الهراء بعد الآن‎‏

1351
01:06:24,772 --> 01:06:26,274
‏‎.‎لقد انتهيت‎ .‎تباً لهذا المضمار‎"‏‏

1352
01:06:26,357 --> 01:06:29,527
‏‏‎،‎وسأجلب أولادي‎ ،‎سأعود‎"‏
‏‎".‎وسأعود إلى الفندق‎‏

1353
01:06:29,610 --> 01:06:32,613
‏‏‎،‎يقول‎ "‎سبانك‎" ‏وكان صديقي‎
‏‎.‘‎كيف‎’ ‏لا يمكنك العودة يا‎"‏‏

1354
01:06:32,696 --> 01:06:34,157
‏‎.‎نحن نقود الأحصنة منذ ٢٥ دقيقة‎"‏‏

1355
01:06:34,240 --> 01:06:35,992
‏‎".‎ستحتاج إلى ساعة في حال عدت مشياً‎"‏‏

1356
01:06:36,075 --> 01:06:38,244
‏‏‎".‎حسناً‎" ،‎وقلت‎
‏‎،‎ونظرت نحو المدرب‎‏

1357
01:06:38,327 --> 01:06:40,913
‏‏‎.‎عليك أن تأخذني‎ ،‎حسناً‎" ،‎وقلت‎
‏‎".‎عليك أن تعيدني الآن حالاً‎‏

1358
01:06:40,997 --> 01:06:44,500
‏‏‎،‎أنزل يده مثل هذا‎
‏‎،‎والتقطني‎ ،‎وسحبني‎ ،‎وأمسكني‎‏

1359
01:06:44,583 --> 01:06:46,252
‏‎.‎ووضعني وراءه على الحصان‎‏

1360
01:06:46,335 --> 01:06:49,505
‏‏‏وهذا هو سبب عدم قيادتي لحصان‎
‏‎.‎بعد اليوم أبداً يا قوم‎‏

1361
01:06:49,588 --> 01:06:53,426
‏‎،‎لمدة ٢٥ دقيقة لعينة‎ ،‎لمدة ٢٥ دقيقة‎‏

1362
01:06:53,509 --> 01:06:55,844
‏‎.‎أنا على ظهر هذا الحصان الزنجي‎‏

1363
01:07:06,105 --> 01:07:08,316
‏‎.‎ويظن أصدقائي أن الأمر مضحك‎ ،‎أتلفت‎‏

1364
01:07:08,399 --> 01:07:10,359
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎ويقومون بالتقاط الصور‎‏

1365
01:07:10,443 --> 01:07:12,986
‏‏‎!‎أبعدوا هذه الكاميرا‎" ،‎وأقول‎
‏‎"!‎أبعدوا هذه الكاميرا العينة‎‏

1366
01:07:13,071 --> 01:07:16,074
‏‏‎،‎وركل المدرب الحصان في معدته‎
‏‎.‎وبدأ الحصان بالركض‎‏

1367
01:07:16,157 --> 01:07:20,161
‏‏‎،‎والتقط أسفل ظهري‎ ،‎والتفت حوله‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وبدي بسحبي‎‏

1368
01:07:21,454 --> 01:07:25,208
‏‏‎،‎بالتالي لا يمكنني تركه‎ ،‎والآن أنا خائف‎
‏‎.‎وبالتالي يداي حول معدته‎‏

1369
01:07:25,291 --> 01:07:28,669
‏‏‏أمسك بظهر ذاك الزنجي بكل‎
‏‎.‎ما أملك من قوة‎‏

1370
01:07:28,752 --> 01:07:32,048
‏‏‎.‎وأسرع‎ ،‎وأسرع‎
‏‎.‎وأعطيه حوالي ٧٥ مرة‎‏

1371
01:07:34,007 --> 01:07:36,594
‏‏‏والأمر الذي أثار غضبي هو‎
‏‎،‎وبينما أنا في وسط هذا‎‏

1372
01:07:36,677 --> 01:07:39,138
‏‏‎،‎يلتفت إلى الوراء ويقول‎
‏‎".‎لنركب‎"‏‏

1373
01:07:39,222 --> 01:07:41,099
‏‎".‎ابتعد عني يا رجل‎" ،‎وأقول‎‏

1374
01:07:41,182 --> 01:07:43,351
‏‏‎."‎نيويورك‎" ‏لقد كان الأمر حقيقيا يا‎
‏‎."‎كيف هارت‎" ‏اسمي‎‏

1375
01:07:43,434 --> 01:07:44,893
‏‎.‎وأحبكم جميعاً‎‏

1376
01:07:46,062 --> 01:07:48,856
‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ .‎أنا ممتن لكم‎‏

1377
01:07:48,939 --> 01:07:51,984
‏‏‏أطلق النيران على أولئك الناس‎
‏‎.‎مرة أخرى يا رجل‎‏

1378
01:07:52,068 --> 01:07:53,861
‏‎".‎نيويورك‎" ‏شكراً لك يا‎‏

1379
01:07:54,903 --> 01:07:56,489
‏‎.‎شكراً لكم‎‏

1380
01:07:57,406 --> 01:07:58,741
‏‎.‎شكراً لكم‎‏

1381
01:08:01,535 --> 01:08:02,995
‏‎.‎شكراً لكم‎‏

1382
01:08:05,623 --> 01:08:07,208
‏‎،‎وقبل أن أذهب‎‏

1383
01:08:07,291 --> 01:08:12,338
‏‏‏سوف أختم بملاحظة لعينة‎
‏‎.‎من قلبي الآن‎‏

1384
01:08:12,713 --> 01:08:17,093
‏‏‏وسوف أحاول ألا أكون‎
‏‎.‎وغداً أو عاطفياً هنا‎‏

1385
01:08:17,176 --> 01:08:20,513
‏‏أنا واحد من قلة‎‏

1386
01:08:20,596 --> 01:08:26,769
‏‏‏قاموا بتقديم أداء هزلي في‎
‏‎."‎ماديسون سكوير غاردن‎"‏‏

1387
01:08:29,813 --> 01:08:31,774
‏‎.‎هاي‎‏

1388
01:08:31,857 --> 01:08:34,943
‏‎.‎اصغوا لي‎ .‎اصغوا لي‎‏

1389
01:08:35,403 --> 01:08:37,113
‏‏لا تملكون أي فكرة‎‏

1390
01:08:37,196 --> 01:08:40,908
‏‏‏عن المشاعر التي أشعر بها‎
‏‎.‎في داخل جسدي الآن‎‏

1391
01:08:40,991 --> 01:08:44,495
‏‎.‎إن هذا حلم يتحقق‎‏

1392
01:08:49,958 --> 01:08:55,131
‏‎.‎إن هذا حلم يتحقق يا رجل‎ ،‎هاي‎‏

1393
01:08:55,214 --> 01:08:58,717
‏‏‎.‎شكراً لوفائكم‎
‏‎.‎شكراً لوجودكم معي‎‏

1394
01:08:59,135 --> 01:09:01,220
‏‎.‎شكراً لإمتاعكم لي‎‏

1395
01:09:01,304 --> 01:09:03,764
‏‎.‎أحبكم جميعاً‎ ."‎كيف هارت‎" ‏اسمي هو‎‏

1396
01:09:39,467 --> 01:09:41,427
‏‎.‎لقد جاؤوا‎ !‎هاي‎‏

1397
01:09:41,510 --> 01:09:43,262
‏‎.‎سوف نقدم مفاجأة‎ .‎تجمعوا‎‏

1398
01:09:43,346 --> 01:09:44,388
‏‎.‎ها قد بدأنا‎‏

1399
01:09:44,472 --> 01:09:47,516
‏‏‎.‎سوف آخذها‎
‏‏هيا‎ ،‎سوف أكسرها‎‏

1400
01:09:47,600 --> 01:09:50,519
‏‏‎.‎سوف آخذها‎
‏‏هيا‎ ،‎سوف أكسرها‎‏

1401
01:09:59,237 --> 01:10:01,197
‏‎،‎الفت حولك‎ ،‎الفت حولك‎ ،‎الفت حولك‎‏

1402
01:10:01,280 --> 01:10:03,866
‏‎،‎الفت حولك‎ ،‎الفت حولك‎ ،‎الفت حولك‎‏

1403
01:10:09,622 --> 01:10:14,585
‏‎،"‎كيفن‎" ،"‎كيفن‎" ،"‎كيفن‎" ،"‎كيفن‎" ،"‎كيفن‎"‏‏

1404
01:10:18,256 --> 01:10:19,590
‏‎؟‎ماذا‎‏

1405
01:10:21,717 --> 01:10:23,344
‏‎.‎سوف نركب دراجة الجعة‎ ،‎الآن‎‏

1406
01:10:23,427 --> 01:10:27,014
‏‏‎،‎لأولئك الذين لا يعملون ما هي دراجة الجعة‎
‏‎.‎إنها دراجة عليها جعة‎‏

1407
01:10:27,097 --> 01:10:28,474
‏‎.‎سندوس على البدالات اللعينة‎‏

1408
01:10:28,557 --> 01:10:30,058
‏‏‎!‎لننطلق جميعاً‎ -‏
‏‎.‎عند الرقم ثلاثة‎ -‏‏

1409
01:10:30,142 --> 01:10:31,394
‏‏‎!‎لنذهب‎ -‏
‏‎!‎البدالة‎ -‏‏

1410
01:10:31,477 --> 01:10:33,521
‏‏‎.‎تحقق من مطب السرعة‎ -‏
‏‎.‎البدالة‎ -‏‏

1411
01:10:33,604 --> 01:10:36,148
‏‎.‎نحن لها‎ .‎نحن لها‎ ،‎مهلاً‎‏

1412
01:10:36,232 --> 01:10:37,691
‏‎!‎البدالة‎‏

1413
01:10:38,567 --> 01:10:39,818
‏‎!‎البدالة‎‏

1414
01:10:39,902 --> 01:10:41,945
‏‎.‎أوقف البدالة‎ !‎توقف‎‏

1415
01:10:42,280 --> 01:10:46,325
‏‎!‎البدالة‎ !‎البدالة‎ !"‎توقف‎"‏‏

1416
01:10:46,409 --> 01:10:47,868
‏‎!‎يا إلهي‎‏

1417
01:10:47,951 --> 01:10:50,913
‏‎.‎هذا أنا يا قوم‎ .‎هذه صحيح‎‏

1418
01:10:57,920 --> 01:11:00,256
‏‎!‎اذهب‎ !‎اذهب‎‏

1419
01:11:00,339 --> 01:11:02,258
‏‏‎.‎لا يمكنك الذهاب هنا‎ -‏
‏‎!‎تباً‎ -‏‏

1420
01:11:02,341 --> 01:11:03,759
‏‎.‎لا يمكننا الذهاب يميناً‎‏

1421
01:11:03,842 --> 01:11:05,553
‏‎!‎تباً‎‏

1422
01:11:07,430 --> 01:11:09,598
‏‎؟‎ما الذي تفعلونه‎‏

1423
01:11:09,723 --> 01:11:12,100
‏‏مخبز الفطائر‎‏

1424
01:11:17,690 --> 01:11:19,942
‏‎؟"‎كيفن هارت‎" ‏يا إلهي‎‏

1425
01:11:21,151 --> 01:11:23,446
‏‎؟‎لديك كتاب ألوان‎‏

1426
01:11:26,615 --> 01:11:28,992
‏‏‎.‎هيا يا رجل‎ -‏
‏‎.‎لقد لاحظتك للتو‎ -‏‏

1427
01:11:36,208 --> 01:11:37,585
‏‎؟‎هل يمكنني التقاط صورة معك‎‏

1428
01:11:37,668 --> 01:11:40,671
‏‏‎.‎بالطبع يمكنك التقاط صورة‎
‏‎.‎بالطبع يمكنك‎‏

1429
01:11:41,254 --> 01:11:43,215
‏‎."‎مايكل جاكسون‎" ‏حصلت على معجب‎‏

1430
01:11:43,299 --> 01:11:45,593
‏‏‎،‎أردت الذهاب إلى عرضك‎
‏‎.‎لكني لم أمتلك مالاً‎‏

1431
01:11:45,676 --> 01:11:47,177
‏‎.‎لدي تذاكر لك‎‏

1432
01:11:47,260 --> 01:11:50,514
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم بالفعل لدي‎ .‎لدي تذاكر لك‎ -‏‏

1433
01:11:51,682 --> 01:11:54,226
‏‎.‎هي نقطة‎ ،‎إن ضربت مضرب الكريكيت‎‏

1434
01:11:54,310 --> 01:11:55,394
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لقد خسرت‎ -‏‏

1435
01:11:55,478 --> 01:11:58,939
‏‏‎،‎عندما يرمي الكرة‎
‏‎،‎ثم يضرب تلك الخشبة‎ ،‎ترتد مرة‎‏

1436
01:11:59,022 --> 01:12:00,483
‏‏‎؟‎هذا الشخص خسر‎ -‏
‏‎.‎نعم خسر‎ -‏‏

1437
01:12:04,320 --> 01:12:06,113
‏‎.‎لا تضربني بتلك الكرة يا رجل‎‏

1438
01:12:06,489 --> 01:12:08,824
‏‎."‎هندركس‎" ‏لديك حماية من الكرة يا‎‏

1439
01:12:08,907 --> 01:12:10,451
‏‎.‎ما عدا وجهك‎‏

1440
01:12:18,208 --> 01:12:20,919
‏‎.‎إنها خسارة‎ .‎هذه خسارة‎ !‎تباً‎‏

1441
01:12:21,545 --> 01:12:23,839
‏‏‎.‎انزع ذلك‎ .‎ها أنت‎ -‏
‏‎؟‎أهذا فقط‎ ؟‎أهذا فقط‎ -‏‏

1442
01:12:23,922 --> 01:12:25,549
‏‏‎.‎لقد خسرت يا رجل‎ -‏
‏‎.‎هذا فقط لك‎ -‏‏

1443
01:12:25,633 --> 01:12:27,175
‏‎...‎لماذا لم أحصل على الفرصة لـ‎‏

1444
01:12:27,259 --> 01:12:29,387
‏‎؟‎ما كان هذا‎ ،‎حسناً‎‏

1445
01:12:30,638 --> 01:12:33,432
‏‏‎،‎اعذرني يا سيدي‎
‏‎؟"‎كيفن هارت‎" ‏هل تعلم من يكون‎‏

1446
01:12:33,516 --> 01:12:34,558
‏‎؟‎سيدتي‎‏

1447
01:12:34,850 --> 01:12:36,727
‏‎.‎هنا‎ ،‎ستعرف أولئك الفتيات من أكون‎ ،‎حسناً‎‏

1448
01:12:36,810 --> 01:12:38,812
‏‎.‎إنه أنا‎ ،‎اعذرني يا سيدات‎‏

1449
01:12:39,271 --> 01:12:42,733
‏‎...‎إنه فقط‎ .‎لا‎ ،‎كلا‎ .‎إنه أنا‎ .‎لا‎ ،‎كلا‎‏

1450
01:12:43,901 --> 01:12:45,819
‏‎!‎سحقاً‎ !‎تباً‎‏

1451
01:12:45,903 --> 01:12:46,987
‏‎.‎كيف حالك يا سيدي‎‏

1452
01:12:47,070 --> 01:12:48,656
‏‏‎."‎كيفن هارت‎" ‏اسمي هو‎
‏‎.‎أنا مؤدٍ هزلي مشهور‎‏

1453
01:12:48,739 --> 01:12:50,949
‏‏‎.‎سوف يتغير ذلك‎
‏‎.‎الكثير منهم سوف يتغيرون‎‏

1454
01:12:51,033 --> 01:12:52,576
‏‎.‎أنا مؤدٍ هزلي مشهور‎ ،"‎كيفن هارت‎" ‏أنا‎‏

1455
01:12:52,660 --> 01:12:53,994
‏‎...‎مشهور‎ ."‎كيفن هارت‎"‏‏

1456
01:12:54,077 --> 01:12:55,371
‏‏‎؟‎كيف الحال‎ -‏
‏‎."‎سول بلاين‎" -‏‏

1457
01:12:55,454 --> 01:12:56,830
‏‎.‎نعم بالفعل‎‏

1458
01:12:57,581 --> 01:13:01,502
‏‏‏قام‎ "‎الولايات المتحدة‎" ‏كل شخص في‎ ،‎بالتالي‎
‏‎،‎بتسجيل ذلك بشكل غير رسمي ولم يفدني بشيء‎‏

1459
01:13:01,585 --> 01:13:03,045
‏‎!‎أيها الوغد‎ "‎لندن‎" ‏لقد ذهبت إلى‎‏

1460
01:13:03,128 --> 01:13:04,672
‏‎.‎نحن نحبك يا صاح‎ ،"‎لندن‎"‏‏

1461
01:13:04,755 --> 01:13:06,674
‏‎."‎كيفن‎" ‏أحبك يا‎ ،‎لقد كان رائعاً‎‏

1462
01:13:06,757 --> 01:13:08,717
‏‏‎،‎بعمل عظيم‎ "‎كيفن هارت‎" ‏قام صغيري‎
‏‎.‎تعلمون ذلك‎‏

1463
01:13:08,801 --> 01:13:12,513
‏‏‏تعال‎ ،‎في أي وقت‎ ،"‎كيف‎" ‏اسمع يا‎
‏‎."‎لندن‎" ‏وأنت مرحب بك في‎ ،‎إلى هنا‎‏

1464
01:13:12,596 --> 01:13:15,140
‏‏‎.‎هذا جيد‎
‏‎.‎بل كانت نيران‎ .‎لم تكن حرارة‎‏

1465
01:13:15,307 --> 01:13:17,017
‏‏‎."‎لندن‎" ‏في‎ "‎كيفن هارت‎" -‏
‏‎!"‎كيفن هارت‎" -‏‏

1466
01:13:17,100 --> 01:13:23,023
‏‏‏وكانت خاصرتاي‎ ،‎وقفت هناك‎
‏‎.‎بالفعل‎ .‎تتوجعان عندما ضحكتك بشدة‎‏

1467
01:13:25,776 --> 01:13:27,486
‏‎.‎يا صديقي‎ "‎كيف‎"‏‏

1468
01:13:28,236 --> 01:13:31,323
‏‏‏جعلتني أركض في كل أنحاء المدينة‎
‏‎!‎تعال‎ !‎يا رجل‎‏

1469
01:13:35,828 --> 01:13:37,705
‏‎.‎لا تجعل أي أحد يسألني المزيد‎‏

1470
01:13:37,788 --> 01:13:39,498
‏‎.‎سأقوم بكل شيء بنفسي‎‏

1471
01:13:41,584 --> 01:13:44,127
‏‏‎؟"‎كيف‎" ‏إلى أين ستذهب يا‎
‏‎.‎أشم رائحة حريق‎‏

1472
01:13:45,963 --> 01:13:48,131
‏‏‎؟‎هل ما يزال هناك مقصورة هاتف‎ -‏
‏‎."‎كلارك كنت‎" -‏‏

1473
01:13:48,215 --> 01:13:50,050
‏‏‎.‎لا مقصورة هاتف هنا‎ -‏
‏‎؟‎كيف غيرت بهذه السرعة‎ -‏‏

1474
01:13:50,133 --> 01:13:52,428
‏‏‎،‎لا يسألني أحد إن كنت متوتراً أيضا‎
‏‎.‎لأنني لست كذلك‎‏

1475
01:13:52,511 --> 01:13:53,846
‏‎.‎سأضربك ضرباً مبرحاً‎‏

1476
01:13:53,929 --> 01:13:56,098
‏‏‎.‎ويداي ليستا متعرقتان‎
‏‎.‎بالتالي لا تحاول لمسهما‎‏

1477
01:13:56,181 --> 01:13:58,434
‏‏‎.‎لا تحاول لمسها‎
‏‎.‎ولا أملك مؤخرة متعرفة‎‏

1478
01:13:59,852 --> 01:14:01,520
‏‎؟‎عن ماذا تتحدث‎‏

1479
01:14:01,604 --> 01:14:03,481
‏‎.‎أنا هنا أيها الأصدقاء‎‏

1480
01:14:03,856 --> 01:14:05,524
‏‏‏لم لا تكونوا أصدقائي فحسب‎
‏‎؟‎ونطور الأمور قليلاً‎‏

1481
01:14:05,733 --> 01:14:07,192
‏‎.‎لأنه حان وقت الذهاب الآن‎‏

1482
01:14:07,275 --> 01:14:09,820
‏‎؟‎هل تسمعونني‎ .‎أنا جهاز‎‏

1483
01:14:10,112 --> 01:14:12,364
‏‎.‎أنا جاهز لهذه الحياة‎‏

1484
01:14:12,448 --> 01:14:14,074
‏‎.‎أنا جاهز جداً لهذا‎‏

1485
01:14:14,450 --> 01:14:16,118
‏‏‎."‎جو‎" ‏اختم ذلك يا‎
‏‎.‎هذا ما أتحدث عنه‎‏

1486
01:14:16,201 --> 01:14:17,828
‏‏‎.‎تعلم ما نقوم به‎ -‏
‏‎.‎كان هذا العام الماضي‎ -‏‏

1487
01:14:18,912 --> 01:14:21,289
‏‎.‎لقد فهمت هذا يا رجل‎ .‎هذا صحيح‎‏

1488
01:14:23,542 --> 01:14:25,127
‏‎؟‎ما الذي تقوم به‎‏

1489
01:14:25,210 --> 01:14:26,670
‏‎.‎لم أنس لأنني متوتر‎‏

1490
01:14:26,754 --> 01:14:29,422
‏‏‎؟‎ما الذي يفعله‎ -‏
‏‎.‎لا يجب على أحد نسيان شيء‎ -‏‏

1491
01:14:29,757 --> 01:14:30,799
‏‎!‎حان وقت العرض يا رجل‎‏

1492
01:14:32,050 --> 01:14:34,803
‏‎!‎أنا على وشك التفسير يا قوم‎ ،‎مرحبا‎‏

1493
01:14:44,827 --> 01:15:08,827
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

