﻿1
00:00:17,080 --> 00:01:09,264
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. علي طلال & محمد درويش ||

2
00:01:21,081 --> 00:01:23,331
<i>في الـ50 سنة الماضية زاد عدد السكان للضعف</i>

3
00:01:23,414 --> 00:01:26,247
<i>وزاد ثلاثة أضعاف إستخدام الطعام والماء</i>

4
00:01:26,331 --> 00:01:30,372
<i>وزاد أربعة أضعاف إستخدام الوقود الحفري</i>

5
00:01:31,664 --> 00:01:34,331
<i>كل أربعة أيام، هناك مليون
شخص جديد علي الكوكب</i>

6
00:01:35,456 --> 00:01:38,872
<i>كيف سيتأقلم العالم مع هذا الإنفجار السكاني؟</i>

7
00:01:38,956 --> 00:01:41,372
<i>..منظمة الأمم المتحدة تتوقع، أنه بنهاية هذا العقد</i>
<font color="#ffff00">*العقد : 10 سنوات*</font>

8
00:01:41,456 --> 00:01:44,289
<i>سيكون تعداد السكان مليار شخص</i>

9
00:01:44,372 --> 00:01:46,872
<i>...أنا مؤمن بأن تغير المناخ حقيقي بسبب</i>

10
00:01:47,456 --> 00:01:50,122
<i>أنه يتأثر بالسلوك البشري</i>

11
00:01:50,206 --> 00:01:53,831
<i>وأعلنت الحكومة أن معظم أمريكا الجنوبية منطقة كارثية</i>

12
00:01:53,914 --> 00:01:56,581
<i>..الجفاف الشديد والعواصف الترابية الضخمة</i>

13
00:01:56,664 --> 00:01:59,747
<i>قد أغلقت نظام الزراعة الأرضي بالكامل</i>

14
00:01:59,831 --> 00:02:02,456
<i>الكثير من الناس، لا طعام كافّي</i>

15
00:02:02,539 --> 00:02:04,914
<i>..في محاولة لمكافحة نقص الطعام</i>

16
00:02:04,997 --> 00:02:08,581
<i>الإتحاد الأوروبي قد وضع مستقبل العالم في يد العلماء</i>

17
00:02:07,414 --> 00:02:08,581


18
00:02:08,664 --> 00:02:11,206
<i>التطور في الإعادة إلي الشكل الأصلي، الإنتاج الكثير</i>

19
00:02:11,289 --> 00:02:15,289
<i>المحاصيل المعدلة جينياً يجري تعقبها سريعاً في جميع أنحاء العالم
</i>

20
00:02:16,414 --> 00:02:18,831
<i>رفوف فارغة مرة واحدة الآن مليئة بالكامل</i>

21
00:02:19,997 --> 00:02:23,956
<i>..ولكن الترقيع في الطبيعة خلف عواقب طويلة الأمد</i>
<font color="#ffff00">*ترقيع : إصلاح بغير براعة*</font>

22
00:02:24,706 --> 00:02:27,706
<i>.. عبر العالم، نحن نشهد إرتفاعاً مذهلاً في</i>

23
00:02:27,789 --> 00:02:30,997
<i>الولادة المتعددة والعيوب الوراثية</i>

24
00:02:31,081 --> 00:02:33,997
<i>الحل الأن أن نسيطر علي المشكلة</i>

25
00:02:34,081 --> 00:02:36,289
<i>إنها أكبر أزمة في تاريخ البشرية</i>

26
00:02:36,372 --> 00:02:39,372
<i>ناشط سياسي، وعالم حفظ الأحياء الشهير
</i>

27
00:02:40,456 --> 00:02:42,456
<font color="#ffff00">"أصبح قانون (كايمان) لتخصيص الأطفال ساري المفعول"</font>

28
00:02:39,456 --> 00:02:40,622
<i>دكتور (نيكوليت كايمان)</i>

29
00:02:40,706 --> 00:02:42,372
قد حض الإتحاد

30
00:02:42,456 --> 00:02:45,622
<i>بأنه يحق لكل عائلة أن تمتلك طفل واحد فقط</i>

31
00:02:45,706 --> 00:02:48,872
<i>‫يسمي "قانون تخصيص الأطفال"</i>

32
00:02:49,664 --> 00:02:53,164
نحن عائلة بشرية واحدة نشارك هذه الأرض

33
00:02:53,247 --> 00:02:56,372
اليوم، معاً، نحن نصنع التاريخ

34
00:02:56,956 --> 00:03:01,164
"قانون تخصيص الأطفال"
هو الخطوة الحيوية الأولى

35
00:03:01,247 --> 00:03:03,456
نحو الحفاظ على كوكبنا

36
00:03:03,539 --> 00:03:06,831
وصنع مستقبل أفضل لأولادنا

37
00:03:06,914 --> 00:03:08,706
<i>وتم سن تشريعات جديدة</i>

38
00:03:08,789 --> 00:03:11,081
<i>تم نصب نقط تفتيش في الأُمة</i>

39
00:03:11,164 --> 00:03:15,081
<i>كل المواطنين ملزمون بإرتداء
سوار الهوية الصادر من المكتب</i>

40
00:03:15,164 --> 00:03:18,747
<i>...ومن هذا اليوم وصاعداً، الأشقاء غير القانونيين</i>

41
00:03:18,831 --> 00:03:21,747
<i>سيتم إبقائهم في غرف النوم العميق</i>
<font color="#ffff00">*غرف مثل غرف نوم رواد الفضاء حتي يصلوا لوجهتهم التي في الأفلام*</font>

42
00:03:21,831 --> 00:03:25,872
الأطفال أكثر من أطفال
إنهم المستقبل

43
00:03:25,956 --> 00:03:29,497
<i>مع غرف النوم العميق، سنضمن لك أن ينام طفلك بسلام</i>

44
00:03:29,581 --> 00:03:33,289
إنسانية، خالية من الجوع، في مأمن من الأذى

45
00:03:33,372 --> 00:03:36,664
<i>بينما نعمل لنبني مستقبل مشرق و أفضل </i>

46
00:03:36,747 --> 00:03:37,956
<i>غرف النوم العميق</i>

47
00:03:39,247 --> 00:03:41,581
مستيقظاً لعالم أفضل

48
00:03:41,664 --> 00:03:42,831
...أعرف أنه يوجد

49
00:03:43,997 --> 00:03:47,247
‫ربما مقاومة قليلا، ولكن مع سياسة "الطفل الواحد" ...

50
00:03:48,664 --> 00:03:49,831
قد تعطينا بعض الوقت

51
00:03:52,184 --> 00:03:56,364
<font color="#ffff00">|| ماذا حدث ليوم الإثنين ||</font>

52
00:04:14,331 --> 00:04:18,164
أنا آسف جداً، سيد (سيتمان)
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

53
00:04:19,122 --> 00:04:20,831
‫إذا كنا أفضل تجهيزاً،

54
00:04:20,914 --> 00:04:22,956
قد يكون هناك فرصة
أنه ربما كنا نستطيع إنقاذها

55
00:04:23,039 --> 00:04:24,122
هي تعرف المخاطر

56
00:04:27,247 --> 00:04:29,331
لقد عرفت أنك ما كنت لتبلغ عنها

57
00:04:32,122 --> 00:04:34,289
‫- والأب؟
‫- من يعرف؟

58
00:04:34,956 --> 00:04:35,956
...إبنتي

59
00:04:38,372 --> 00:04:39,831
لم نتكلم منذ سنين

60
00:04:44,997 --> 00:04:47,206
كيف تخطط لإخفاء هذا؟

61
00:04:48,747 --> 00:04:49,747
كيف ستتأقلم؟

62
00:04:51,081 --> 00:04:52,081
سأتولي الأمر

63
00:04:53,706 --> 00:04:54,706
سيتوجب علي ذلك

64
00:04:57,414 --> 00:04:58,581
هل فكرت في أي أسماء؟

65
00:05:05,622 --> 00:05:07,039
...حسناً

66
00:05:11,331 --> 00:05:12,331
هناك 7 أسماء

67
00:05:14,789 --> 00:05:15,789
...لذا

68
00:05:16,456 --> 00:05:19,664
الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء

69
00:05:19,747 --> 00:05:25,456
الخميس، الجمعة، السبت، الأحد

70
00:05:25,456 --> 00:05:29,444
<font color="#ffff00">"الأحد"</font>

71
00:05:31,164 --> 00:05:36,138
<font color="#ffff00">"بعد 30 سنة"</font>

72
00:05:52,914 --> 00:05:55,497
<i>خالية من الجوع، آمنة من الأذي</i>

73
00:05:55,581 --> 00:05:58,414
<i>بينما نعمل لبناء مستقبل مشرق و أفضل</i>

74
00:05:59,539 --> 00:06:02,289
<i>غرف النوم العميق، مستيقظاً لعالم أفضل</i>

75
00:06:02,831 --> 00:06:06,497
<i>الأطفال هم أكثر من أطفال، إنهم المستقبل</i>

76
00:06:06,581 --> 00:06:11,539
<i>مع غرف النوم العميق، سنضمن لك أن
ينام طفلك بسلام، وإنسانية</i>

77
00:06:11,622 --> 00:06:13,383
<i>رجاءً ضعي سوارك</i>

78
00:06:13,414 --> 00:06:14,414
<i>ليتم فحصه</i>

79
00:06:14,997 --> 00:06:17,872
<i>لا أشخاص غير مصرح لهم يسمح
لهم بالدخول إلى القطاع</i>

80
00:06:17,956 --> 00:06:20,914
<i>الأدوات الأتية ربما لن تأُخذ أثناء التفتيش</i>

81
00:06:20,997 --> 00:06:22,497
<i>بدون إذن مسبق</i>

82
00:06:22,581 --> 00:06:26,414
<i>أي أشياء حادة، أو قابلة للإشتعال، أو كيميائية</i>

83
00:06:26,497 --> 00:06:27,737
<i>...من أجل سلامتك وحمايتك</i>

84
00:06:30,437 --> 00:06:33,064
<font color="#ffff00">"الأطفال بالإختيار ليست بالفرص"
"معاً نحن نحيّ" "عائلات أصغر"
</font>

85
00:06:33,164 --> 00:06:35,064
<font color="#ffff00">"عائلات أصغر، غني أكثر"</font>

86
00:06:35,164 --> 00:06:37,864
<font color="#ffff00">"مستيقظاً لعالم أفضل"
"غرف النوم العميق"</font>

87
00:06:46,164 --> 00:06:48,234
<font color="#ffff00">"تعقيم"
"يمكنك الدخول بدون حجز"</font>

88
00:06:49,581 --> 00:06:51,997
!طفلي

89
00:07:00,289 --> 00:07:05,122
‫لا تأخذها، أرجوك! أرجوك!
‫إنها طفلتي! إنها طفلتي!

90
00:07:18,581 --> 00:07:21,706
هذا الفرد مسجل الأن

91
00:07:21,789 --> 00:07:24,914
‫وستتم معاملتها تحت سلطة
‫قانون "تخصيص الأطفال"

92
00:07:24,997 --> 00:07:28,622
‫لا! لا! طفلتي!

93
00:07:32,997 --> 00:07:35,122
‫- طفلتي!
<i>‫- إنها أختي!</i>

94
00:07:49,497 --> 00:07:50,581
هل يمكنني أخذ هذه؟

95
00:08:14,144 --> 00:08:15,164
<font color="#ffff00">"تم تأكيد الهوية"</font>

96
00:08:24,747 --> 00:08:27,247
<i>"ماذا يحدث لحلم مؤجل؟"</i>

97
00:08:27,331 --> 00:08:32,414
<i>هل يجف مثل الزبيب في الشمس، أم
يصبح إلتهاب وبعدها يذهب؟</i>

98
00:08:32,497 --> 00:08:37,539
‫ربما كان يتدلي تماما مثل الحمل الثقيل.
‫أم أنها تنفجر؟

99
00:08:37,622 --> 00:08:39,872
‫أعجبتني هذه.
‫هل كتبتها بنفسك؟

100
00:08:39,956 --> 00:08:41,331
لا، يا سيدتي

101
00:08:41,414 --> 00:08:44,706
إنه العظيم (لانغستون هيوز)، ملك
الجاز في مدينة (هارلم)

102
00:08:45,831 --> 00:08:48,039
ألم أخبرك بهذا مسبقاً؟

103
00:08:49,164 --> 00:08:50,456
ربما قد نسيت

104
00:08:52,247 --> 00:08:55,039
أخبريني، يا سيدة (سيتمان)، ما هو سرك؟

105
00:08:55,122 --> 00:08:56,831
‫ليلة الأمس، كنتِ تتقيئين في آلة الزراعة،

106
00:08:56,914 --> 00:09:00,831
ولكن اليوم، تبدين منعشة مثل زهرة الربيع

107
00:09:43,289 --> 00:09:44,289
العشاء جاهز

108
00:09:45,581 --> 00:09:48,289
‫- هذا مثير
‫- جداول البيانات ليوم غد

109
00:09:48,372 --> 00:09:50,497
أنا أتضور جوعاً

110
00:09:50,581 --> 00:09:53,164
‫- أنتِ دائماً تتضورين جوعاً
‫- أعتقد أنه ربما لديكِ ديدان

111
00:09:53,247 --> 00:09:55,372
هيا، يا (ساتر داي)

112
00:09:56,789 --> 00:09:59,956
آمل أن لدي ديدان
يمكننا طهوهم الأسبوع المقبل

113
00:10:02,539 --> 00:10:04,956
‫- هذا مقزز
‫- إنه لذيذ

114
00:10:05,706 --> 00:10:07,581
إنها نوعاً ما جميل

115
00:10:07,664 --> 00:10:10,831
‫- إنها عرسة لعينة
‫- في الواقع إنها جيدة

116
00:10:10,914 --> 00:10:14,539
علي الأقل، طعمها يبدو مثل شيءٍ ما، عكس
ذلك الهراء الهندسي الذي تأكلينه

117
00:10:14,622 --> 00:10:16,956
‫هيا، يا (وينز داي).
‫كنتِ لتأكلي أي شيء

118
00:10:17,622 --> 00:10:22,789
قضيب خنزير مشوي علي عصا

119
00:10:22,872 --> 00:10:24,789
كنتِ لتشتريه وتأكليه

120
00:10:37,081 --> 00:10:38,081
هل أنتِ بخير؟

121
00:10:39,081 --> 00:10:40,497
‫- أنا بخير
‫- تبدين...

122
00:10:40,581 --> 00:10:41,706
...أعرف، فقط

123
00:10:42,997 --> 00:10:45,081
عرضي الكبير غداً

124
00:10:45,164 --> 00:10:46,331
‫تقصدين "عرضنا"

125
00:10:46,414 --> 00:10:48,581
لا شكراً لكِ
شوهت وجهي ليلة أمس

126
00:10:49,164 --> 00:10:51,581
أجل، (إيدي) قال أنكِ تقيأتي في آلة الزراعة

127
00:10:51,664 --> 00:10:54,331
لم أعرف ماذا أقول، لقد كنت محرجة جداً

128
00:10:54,414 --> 00:10:56,581
لقد كنت أُرفه أحد عملائنا

129
00:10:56,664 --> 00:11:00,664
‫ربما شربت الكثير من شراب (المارتيني)
‫أطلقي النار علي

130
00:11:00,747 --> 00:11:04,497
‫يجب عليكِ أن تخبرينا كل شيء، يا (ساتر داي)
‫كيف يمكنك أن تكوني غبية جداً؟

131
00:11:07,997 --> 00:11:12,039
‫أنا فقط متعبة، غداً يومٌ كبير

132
00:11:14,789 --> 00:11:18,247
إذا حصلنا على هذه الترقية، كل شيء بفضل (فراي داي)

133
00:11:20,247 --> 00:11:22,414
إنها تجعلنا جميعاً نبدو كالعباقرة

134
00:11:22,497 --> 00:11:24,539
إنه جهد فريق

135
00:11:25,581 --> 00:11:29,122
‫أنتم يا رفاق قوموا بوظيفة جمع المعلومات
‫أنا أسحق الأرقام فحسب

136
00:11:31,122 --> 00:11:33,247
‫7 عقول أفضل من واحد

137
00:11:36,747 --> 00:11:38,027
<i>يجب أن تعملو بشكل جماعي</i>

138
00:11:39,289 --> 00:11:41,956
أنتم أقوياء معاً، عما أنتم وحدكم

139
00:11:42,664 --> 00:11:48,039
في الوقت المناسب، سوف نختار مهنة
التي ستستفيد من مهاراتكم المشتركة

140
00:11:49,456 --> 00:11:52,956
ماذا تنتظرون؟
هيا، هيا، حلوا المشكلة

141
00:12:09,581 --> 00:12:10,622
هل يمكنني أن أري؟

142
00:12:16,581 --> 00:12:17,581
جيد جداً

143
00:13:05,039 --> 00:13:07,247
!هيا، هيا

144
00:14:04,914 --> 00:14:07,497
إنتبهوا، يا فتيات

145
00:14:09,081 --> 00:14:11,539
غداً...يومٌ كبير

146
00:14:13,581 --> 00:14:15,914
تعرفون كيف أنه يوجد 7 أيام في الأسبوع

147
00:14:17,247 --> 00:14:19,331
حسناً، نبدأ غداً

148
00:14:19,414 --> 00:14:23,456
كل واحدة منكم سيتوجب عليها أن تخرج
في اليوم الذي هو نفس إسمها

149
00:14:25,331 --> 00:14:29,039
هذا يعني أن (صن داي) سيتوجب
عليها أن تخرج يوم (الأحد)

150
00:14:29,122 --> 00:14:32,206
و (مون داي) في يوم (الإثنين)، و(تيوز داي)
في يوم الثلاثاء، وهكذا

151
00:14:35,622 --> 00:14:41,539
هنا، أريدكم أن تكونوا ما أنتم عليه، ارتدوا
الملابس التي تريدونها

152
00:14:42,581 --> 00:14:45,206
أريدكم أن تكونو مبدعين وتعبروا عن نفسكم

153
00:14:46,289 --> 00:14:47,914
..ولكن، خارج هذه الجدران

154
00:14:48,497 --> 00:14:54,789
ستتم معاملتكم كشخص واحد بإسم
(كارين سيتمان)، مسماه علي إسم والدتكم

155
00:14:55,789 --> 00:15:00,122
‫- هل يمكنني اللعب بالخارج؟
‫- أجل، يمكنك، طوال أنه يومك

156
00:15:00,206 --> 00:15:04,414
ولكن لا يمكنكم أن تخرجوا مع
بعضكم أبداً في يومٍ واحد

157
00:15:04,497 --> 00:15:06,289
حتي مع أساوركم

158
00:15:06,372 --> 00:15:08,997
...وأينما كنتم ومهما كنتم تفعلون

159
00:15:09,872 --> 00:15:12,164
لا يمكنك إخبار أي أحد أنكم أخوات

160
00:15:12,247 --> 00:15:14,914
.هذا مهم جداً
مفهوم؟

161
00:15:17,789 --> 00:15:21,622
أجل، حسناً، سنبداً غداً

162
00:15:22,872 --> 00:15:24,622
سنبداً بكِ، يا (ثرس داي)

163
00:15:38,122 --> 00:15:39,914
هل أنتِ مستعدة؟

164
00:15:45,539 --> 00:15:46,539
حسناً

165
00:16:40,747 --> 00:16:43,640
<i>الأدوات التالية قد لا يتم أخذها أثناء التفتيش</i>

166
00:16:43,664 --> 00:16:45,289
<i>بدون إذن مسبق</i>

167
00:16:45,372 --> 00:16:48,622
<i>أي شيء حاد، أو مواد قابلة للإشتعال، أو مواد كيميائية</i>

168
00:16:48,706 --> 00:16:50,664
<i>لسلامتك وحمايتك</i>

169
00:16:50,747 --> 00:16:54,456
<i>جهزوا حقائبكم ليتم تفتيشها من
قبل ضابط التفتيش</i>

170
00:16:51,264 --> 00:16:53,064
<font color="#ffff00">"جار فحص قاعدة البيانات"</font>

171
00:17:01,264 --> 00:17:04,205
<font color="#ffff00">"الأرض ذات الطفل الواحد"</font>
<font color="#ff8040">"القسم 8"</font>

172
00:16:55,206 --> 00:16:57,872
<i>رجاءً ضعوا أساوركم للفحص</i>

173
00:16:58,456 --> 00:17:01,289
<i>لا يسمح لأي شخص غير مسموح له بدخول القسم</i>

174
00:17:10,404 --> 00:17:14,289
<font color="#ffff00">"مدرسة أطفال"</font>

175
00:17:19,497 --> 00:17:22,956
لا تنسي أنكِ أنتِ الوحيدة ونفسك (كارين سيتمان)

176
00:17:41,914 --> 00:17:45,539
المقابلة في نهاية اليوم هي أهم جزء من يومكم

177
00:17:45,622 --> 00:17:48,622
إنه الوقت لمشاركة كل التفاصيل مع أخواتك

178
00:17:50,497 --> 00:17:51,956
حسناً؟

179
00:18:05,331 --> 00:18:06,331


180
00:18:22,664 --> 00:18:26,539
‫- يا إلهي
‫- طفل مسكين، ذاهب مباشرة لغرفة النوم العميق

181
00:18:26,622 --> 00:18:29,747
مع (كايمان) تعمل من أجل البرلمان
الأمن يصبح أكثر تشدداً

182
00:18:29,831 --> 00:18:31,581
أنا أكره تلك الساقطة

183
00:18:32,164 --> 00:18:35,622
لا أعرف
ربما غرف النوم العميق ليست فكرة سيئة

184
00:18:36,581 --> 00:18:38,664
ندخل أنفسنا، يتم تجميدنا

185
00:18:39,122 --> 00:18:42,372
ونمثل مسرحية (الجميلة النائمة)
حتي ينخفض عدد السكان

186
00:18:42,456 --> 00:18:45,706
لقد سمعت أنكِ، تظلين تحلمين بكوابيس فظيعة

187
00:18:45,789 --> 00:18:46,956
لمئات السنين

188
00:18:47,039 --> 00:18:50,831
في الوقت الذي تستيقظين فيه كل شخص
تعرفينه وتحبينه يكون قد ذهب

189
00:18:50,914 --> 00:18:53,914
حسناً، نحن نذهب للنوم معاً، نستيقظ معاً

190
00:18:54,789 --> 00:18:57,247
قانون "تخصيص الأطفال" سيكون شيئاً من الماضي

191
00:18:57,331 --> 00:18:58,765
ويمكننا أخيرا عيش حياتنا

192
00:18:58,789 --> 00:19:00,709
هل سنخوض حقاً هذه المحادثة مرة أخري؟

193
00:19:00,831 --> 00:19:03,164
لما لا يمكنك فحسب أن تتقبلي
أمر أن هذه عائلتك؟

194
00:19:03,247 --> 00:19:06,081
هذه ليست عائلة
إنه نظام كبتّي

195
00:19:06,914 --> 00:19:08,789
لم أختر هذه الحياة أكثر مما فعلتم أنتم

196
00:19:08,872 --> 00:19:10,664
أنتم تعيشونها بسعادة

197
00:19:10,747 --> 00:19:13,289
(كارين سيتمان) من مهد الحضارة للقبر

198
00:19:13,372 --> 00:19:15,539
‫- هذا مقرف
‫- ما الذي يهمك؟

199
00:19:16,539 --> 00:19:19,122
كانت طموحك الوحيدة أن تكوني
فاشلة، والذي أنتِ كذلك

200
00:19:19,206 --> 00:19:20,789
تباً لكِ، يا (مون داي)

201
00:19:21,581 --> 00:19:24,122
لأن لدي خصوصيتي وأحلامي فحسب

202
00:19:24,206 --> 00:19:25,622
وأريد أن أُكون علاقة

203
00:19:25,706 --> 00:19:29,164
هذا هراء عشوائي أن أكون مع
شخص لن أراه مجدداً أبداً؟

204
00:19:30,164 --> 00:19:33,789
لقد سئمت من السيدة (كارين سيتمان) اللعينة

205
00:19:33,872 --> 00:19:36,872
(كارين سيتمان) هي المؤسسة التي بنينا عليها حياتنا

206
00:19:36,956 --> 00:19:41,664
لا إنها قناع، قناع نلبسه يوم واحد في الأسبوع

207
00:19:42,247 --> 00:19:44,206
يوم واحد في الأسبوع يمكننا أن
نخرج للعالم الحقيقي

208
00:19:44,289 --> 00:19:45,348
ولا يمكننا حتي أن نكون أنفسنا

209
00:19:45,372 --> 00:19:48,247
‫- يجب أن نكون شخص مزيف
‫- أصمتا، كلتاكما !

210
00:19:49,581 --> 00:19:54,289
‫- أنتم تقودوننا جميعاً للجنون
‫- أجل، هذه حياتنا. إنها ما هي عليه

211
00:19:55,372 --> 00:19:57,997
‫أن نكون محاصرين في هذا السجن
‫6 أيام في الأسبوع ليست حياة

212
00:19:58,747 --> 00:20:01,789
إنه شيء يقتل روحنا ببطئ وآلم ويمتصها حتي الموت

213
00:20:18,372 --> 00:20:19,706
!غيري النغمة

214
00:20:19,872 --> 00:20:23,206
(ساتر داي)، لنذهب
وإلا ستتأخرين علي إلقاء كلمتك

215
00:20:40,997 --> 00:20:43,747
إذاً، لم تروها تغادر؟

216
00:20:45,164 --> 00:20:49,539
وليس لديكم أي فكرة أين يمكن أن تكون

217
00:20:52,497 --> 00:20:53,497
...حسناً

218
00:20:56,414 --> 00:20:59,456
أين رأيتموها أخر مرة؟

219
00:21:41,997 --> 00:21:45,039
‫لقد كنت فقط أتزلج ووقعت! حقاً فعلت!

220
00:21:53,164 --> 00:21:54,372


221
00:21:58,831 --> 00:22:00,914
...يا (ثرس داي)

222
00:22:04,831 --> 00:22:06,581
ماذا لو أمسككِ المكتب؟

223
00:22:06,664 --> 00:22:10,247
غلطة واحدة تعرض حياتكم جميعاً للخطر

224
00:22:10,331 --> 00:22:13,247
‫أنا أكرة (كارين سيتمان)!
‫أتمني لو أنني لم أولّد!

225
00:22:13,331 --> 00:22:14,331
!كفي

226
00:22:17,331 --> 00:22:18,664
تريدينهم أن يأخذوكي بعيداً؟

227
00:22:18,747 --> 00:22:21,414
ليتم تجميدك حتي الخلود
في هذه الآلة اللعينة

228
00:22:21,497 --> 00:22:23,706
ولا ترينني أنا ولا أخواتك مجدداً؟

229
00:22:28,372 --> 00:22:29,372
هيا

230
00:22:30,414 --> 00:22:31,956
(مون داي)

231
00:22:35,122 --> 00:22:38,956
لقد حذرتك، كل شيء تقومين به يؤثر علي البقية

232
00:22:46,247 --> 00:22:49,331
‫- لما هذا؟
‫- إبقي ثابتة

233
00:23:04,247 --> 00:23:05,872
...ما يحدث لواحدة منكم

234
00:23:07,206 --> 00:23:08,872
يحدث لجميعكم

235
00:23:14,247 --> 00:23:15,372
...(مون داي)

236
00:23:20,206 --> 00:23:21,622
أريدك أن تكوني شجاعة

237
00:23:22,956 --> 00:23:24,664
لتكوني مثالاً لإخوتك

238
00:23:29,747 --> 00:23:31,081
هل سيؤلم هذا؟

239
00:23:35,122 --> 00:23:36,122
أجل

240
00:23:39,164 --> 00:23:40,164
لا تتحركي

241
00:24:04,164 --> 00:24:07,234
<font color="#ffff00">"الإثنين"</font>

242
00:24:12,706 --> 00:24:14,872
أراهن علي أن هذه العرسة طعمها أصبح
أفضل عندما نزلت للأسفل

243
00:24:16,622 --> 00:24:18,247
أُصمتي

244
00:24:19,914 --> 00:24:22,914
حرارتك ترتفع، هل لديكِ حمي؟

245
00:24:23,872 --> 00:24:24,872
كلا

246
00:24:27,164 --> 00:24:29,206
‫- هل أنتِ متأكدة؟
‫- أنا بخير

247
00:24:33,914 --> 00:24:36,581
‫- ربما يجب أن تتبادلا الأيام
‫- يمكنني ذلك، يا (مون داي)

248
00:24:38,581 --> 00:24:42,372
النجاح لا يأتي بدون نضال وتضحية

249
00:24:43,872 --> 00:24:45,747
إخرصي

250
00:24:47,204 --> 00:24:48,264
<font color="#ffff00">"بدء فحص جديد"</font>

251
00:24:55,334 --> 00:24:59,114
<font color="#ffff00">"حجم وإحمرار العين" "تلف جلدي"
"عيب - الأنف" "جفاف الجلد"</font>

252
00:25:03,264 --> 00:25:05,114
<font color="#ffff00">"وضع المكياج"</font>

253
00:25:28,956 --> 00:25:33,789
‫"تحت شجرة طويلة القامة، حين يأتي الليل برفق، مظلم مثلي"

254
00:25:33,872 --> 00:25:35,247
‫(لانغستون هيوز) مجدداً، يا (إيدي)

255
00:25:35,331 --> 00:25:38,497
‫- تبدو مثل أسطوانة مُحطمة
‫- ويوم سعيد لكِ، أنتِ أيضاً

256
00:25:45,164 --> 00:25:48,085
<i>الأدوات الأتية ربما لن تأُخذ أثناء التفتيش</i>

257
00:25:48,164 --> 00:25:49,622
<i>بدون إذن مسبق</i>

258
00:25:49,706 --> 00:25:53,122
<i>أي أشياء حادة، أو قابلة للإشتعال، أو كيميائية</i>

259
00:25:53,206 --> 00:25:55,122
<i>...من أجل سلامتك وحمايتك</i>

260
00:26:06,414 --> 00:26:09,497
<i>الأدوات الأتية ربما لن تأُخذ أثناء التفتيش</i>

261
00:26:09,581 --> 00:26:11,122
<i>بدون إذن مسبق</i>

262
00:26:11,206 --> 00:26:14,664
<i>أي أشياء حادة، أو قابلة للإشتعال، أو كيميائية</i>

263
00:26:14,747 --> 00:26:17,664
<i>...من أجل سلامتك وحمايتك</i>

264
00:26:17,747 --> 00:26:19,988
‫- أحدهم في عجالة، أليس كذلك؟
<i>‫- من قبل ضابط التفتيش</i>

265
00:26:20,039 --> 00:26:21,039
يوم كبير في العمل

266
00:26:22,622 --> 00:26:23,956
هذه الطوابير تسوء أكثر فأكثر

267
00:26:26,247 --> 00:26:29,098
الأسبوع الماضي، إمرأة أنجبت هنا بالضبط
لأنها لم تتمكن من العبور

268
00:26:29,122 --> 00:26:31,956
‫- لا مزاح
‫- بالطبع، كان يجب أن يحصل ذلك في يومي

269
00:26:33,122 --> 00:26:35,664
يوم الإثنين هو الأسوء أنا أكره
القيام بواجب نقط التفتيش

270
00:26:36,289 --> 00:26:37,747
إلا أنني كان يجب أن أراك

271
00:26:41,264 --> 00:26:43,830
<font color="#ffff00">"مُختارة للمسائلة"</font>

272
00:26:42,039 --> 00:26:44,081
أخشي من أنه يجب علي سؤالك عدة أسئلة

273
00:26:44,164 --> 00:26:46,244
المكتب متمسك جداً بالبروتوكول
تفهمين

274
00:26:47,331 --> 00:26:49,831
‫- ما هو إسمك؟
‫- (كارين سيتمان)

275
00:26:49,914 --> 00:26:52,831
‫- (كارين)، هل لديكِ أي أقارب؟
‫- كلا

276
00:26:52,914 --> 00:26:55,331
تحملين أي شيء مهرب؟

277
00:26:55,914 --> 00:26:57,164
كلا

278
00:26:57,747 --> 00:26:58,747
هل أنتِ متأكدة؟

279
00:27:00,122 --> 00:27:02,622
هل يجب علي أن أفحصك؟

280
00:27:07,581 --> 00:27:08,622
يمكنك العبور

281
00:27:45,206 --> 00:27:47,456
‫- (كارين)
‫- (جيري)

282
00:27:54,372 --> 00:27:55,372
...إذاً

283
00:27:56,414 --> 00:27:59,956
اليوم، هو اليوم الكبير، صحيح؟
سنري من سيحصل علي الترقية

284
00:28:01,747 --> 00:28:04,122
كل هذه السنين، كنت أحاول أن أكتشف زاويتك

285
00:28:05,831 --> 00:28:09,956
إعتقدت دائماً، أنه بجسد كهذا، يمكنك الصعود إلي القمة

286
00:28:12,247 --> 00:28:14,372
وبعد ذلك إتضح الأمر، أنكِ ساقطة باردة جنسياً

287
00:28:17,622 --> 00:28:20,289
لأنني أراك بغيض فحسب؟

288
00:28:24,664 --> 00:28:26,039
أنتِ لستِ مهتمة بأي شخص

289
00:28:29,247 --> 00:28:33,497
تعملين هنا، ليلة بعد ليلة، كروبوت لعين

290
00:28:36,456 --> 00:28:38,414
كنتِ تظنين أنكِ خدعتنا جميعاً، أليس كذلك؟

291
00:28:38,497 --> 00:28:41,789
ليس لدي أدني فكرة عما تتكلم

292
00:28:42,747 --> 00:28:43,789
بلي، لديك

293
00:28:48,081 --> 00:28:49,081
(كارين)

294
00:28:51,331 --> 00:28:52,331
أنا أحبك

295
00:29:26,289 --> 00:29:27,497
أين هي بحق الجحيم؟

296
00:29:30,622 --> 00:29:34,039
‫- هل اتصلتي بها مجدداً؟
‫- أجل، حولتني مباشرةً للبريد الصوتي

297
00:29:34,622 --> 00:29:36,747
‫- ربما أمسكوا بها
‫- كانت لتتصل

298
00:29:38,622 --> 00:29:39,622
إبحثي عن سوارها

299
00:29:48,956 --> 00:29:51,414
‫- هذا غريب
‫- ماذا؟

300
00:29:50,194 --> 00:29:51,924
<font color="#ffff00">"لا إشارة"
"لم يتم تعقب شيء"</font>

301
00:29:51,497 --> 00:29:52,831
محدد المواقع لديها مغلق

302
00:29:54,581 --> 00:29:56,372
لا تظهر علي الشبكة

303
00:29:57,831 --> 00:30:02,456
‫- لا يمكنها أن تختفي فحسب
‫- أجل، يمكنك إذا أردتي

304
00:30:02,539 --> 00:30:04,247
ربما أصيبت في حادث

305
00:30:04,331 --> 00:30:07,456
إبحثي عنها
في المستشفيات، سجلات الشرطة

306
00:30:09,081 --> 00:30:11,497
ماذا لو أن (مون داي) جُرحت؟ أو ماتت؟

307
00:30:12,414 --> 00:30:15,831
ووجدتها السلطات قبلنا؟

308
00:30:17,122 --> 00:30:20,872
إذاً، (كارين سيتمان) ليست موجودة بعد الأن

309
00:30:21,914 --> 00:30:23,706
وتنتهي حياتنا

310
00:30:23,789 --> 00:30:26,206
يا إلهي، إنها متأخرة لبضع دقائق فحسب

311
00:30:27,997 --> 00:30:30,706
(مون داي) لم تتأخر أبداً من
قبل علي إجتماع نهاية اليوم

312
00:30:36,706 --> 00:30:37,706
أبداً

313
00:30:56,364 --> 00:31:00,664
<font color="#ffff00">"الثلاثاء"</font>

314
00:31:15,289 --> 00:31:19,747
‫"عينان حمرواتان من الإفراط في تعاطي
‫المخدرات وإضطراب عاطفي"

315
00:31:21,497 --> 00:31:23,872
<i>"...دائرة سوداء تحت العينين"</i>

316
00:31:52,289 --> 00:31:53,414
إبقي ثابتة

317
00:31:58,331 --> 00:32:00,539
حقاً؟ براوني؟

318
00:32:01,247 --> 00:32:04,789
إنه طبي، تعرفين أنه جيد لأعصابي

319
00:32:08,289 --> 00:32:10,247
لدي شعور سيء حيال هذا

320
00:32:10,831 --> 00:32:13,431
تذكرون المرة الأخيرة عندما كان إثنان
منا بالخارج في نفس الوقت؟

321
00:32:15,497 --> 00:32:16,497
كان هذا سيئاً

322
00:32:18,872 --> 00:32:22,747
يجب علينا أن نكتشف أين هي (مون داي)
يجب عليكِ أن تتصرفي كأن كل شيء طبيعي

323
00:32:23,331 --> 00:32:28,331
من السهل عليكِ قول هذا، إنه ليس يومك
ماذا لو تم تسجيلنا؟

324
00:32:29,622 --> 00:32:32,081
‫إستمعي إلي
‫إذا تم تسجيل (كارين سيتمان)

325
00:32:32,164 --> 00:32:35,044
كان سيدق المكتب علي الباب، وكان
سيتم أخذنا جميعاً بحلول الأن

326
00:32:36,039 --> 00:32:37,039
...حسناً

327
00:32:38,456 --> 00:32:41,039
فنياً، واحدة منا سيتوجب عليها أن تعيش

328
00:32:53,581 --> 00:32:56,206
‫- صباح الخير، يا سيدة (سيتمان)
‫- صباح الخير، يا (إيدي)

329
00:32:57,164 --> 00:32:59,081
لم أراكِ تعودين للمنزل بالأمس

330
00:33:01,247 --> 00:33:05,664
دخلت بعد ساعات العمل

331
00:33:29,789 --> 00:33:31,432
<i>الأدوات التالية قد لا يتم أخذها أثناء التفتيش</i>

332
00:33:31,456 --> 00:33:33,289
<i>بدون إذن مسبق</i>

333
00:33:33,372 --> 00:33:34,914
<i>أي شيء حاد</i>

334
00:33:34,997 --> 00:33:36,581
<i>مواد قابلة للإشتعال، أو مواد كيميائية</i>

335
00:33:36,664 --> 00:33:38,456
<i>لسلامتك وحمايتك</i>

336
00:33:38,539 --> 00:33:42,039
<i>جهزوا حقائبكم ليتم تفتيشها من
قبل ضابط التفتيش</i>

337
00:33:44,289 --> 00:33:45,289
لقد عبرت

338
00:34:04,014 --> 00:34:05,134
<font color="#ffff00">"تم إنشاء الإتصال"</font>

339
00:34:10,289 --> 00:34:11,997
إذاً، لقد حصلنا علي ترقيتنا

340
00:34:12,081 --> 00:34:13,622
إبقي مركزة، يا (تيوز داي)

341
00:34:13,706 --> 00:34:17,206
تفقدي التقويم، المكتب، أي
شيء يمكن أن يعطينا دليلاً

342
00:34:20,164 --> 00:34:23,122
لقد حصلت علي مختصر مكالمة المؤتمر

343
00:34:23,206 --> 00:34:25,539
(فيكي)، متي كانت أخر مرة
زامنتي فيها التابلت خاصتي؟

344
00:34:25,622 --> 00:34:28,789
الساعة ال-9 وال-3 دقائق صباح اليوم، لماذا؟

345
00:34:29,497 --> 00:34:31,997
نسيت أن أسجل الخروج ليلة أمس

346
00:34:32,706 --> 00:34:34,539
لقد غادرتي باكراً لتحتفلي

347
00:34:34,997 --> 00:34:36,872
أجل، بالطبع

348
00:34:37,831 --> 00:34:38,831


349
00:34:39,747 --> 00:34:42,331
أين ذهبت مجدداً؟

350
00:34:43,372 --> 00:34:46,497
حانتك المفضلة، حانة (هاري)

351
00:34:46,581 --> 00:34:50,331
أجل، بالطبع، حانة (هاري)، شكراً لكِ

352
00:34:50,414 --> 00:34:51,414
علي الرحب والسعة

353
00:35:33,997 --> 00:35:35,789
‫- بصحتك
‫- بصحتك

354
00:35:39,997 --> 00:35:40,997


355
00:35:43,122 --> 00:35:45,664
...ليلة أمس
...هل تتذكرين

356
00:35:45,747 --> 00:35:46,997
متي غادرت؟

357
00:35:47,581 --> 00:35:50,539
لقد بقيتي لشراب واحد فقط
بالكاد لمستيه

358
00:35:50,622 --> 00:35:52,622
أظن أن زميلك تشاجر معكي

359
00:35:53,414 --> 00:35:54,414
أجل

360
00:35:55,289 --> 00:35:57,581
يا إلهي، أجل، أيهم؟

361
00:35:58,914 --> 00:36:01,289
تعرفين، ذلك الأحمق مع حمالة البنطال

362
00:36:02,289 --> 00:36:05,164
‫- (جيري)، أعتقد؟
‫- أجل

363
00:36:07,956 --> 00:36:10,581
(مون داي) و (جيري) تجادلا قبل أن تغادر الحانة

364
00:36:11,164 --> 00:36:13,789
إنه يحبنا
<font color="#ffff00">*بإعتبار أنهم جميعاً يمثلون نفس الشخص*</font>

365
00:36:14,747 --> 00:36:17,289
‫- لقد عرفت هذا
‫- اللعين قد باعنا

366
00:36:17,372 --> 00:36:20,831
إذاً لماذا لسنا مسجلين؟
يجب أن تحاصريه، يا (تيوز داي)

367
00:36:20,914 --> 00:36:24,581
‫- إكتشفي ما يعرفه
‫- هل أنتِ مجنونة؟

368
00:36:24,664 --> 00:36:27,122
قد يكون أخر شخص رأي (مون داي)

369
00:36:28,289 --> 00:36:30,914
<i>‫- إنه دليلنا الوحيد</i>
‫- أجل، حسناً

370
00:36:32,164 --> 00:36:33,164
<font color="#ffff00">"إنتهت المكالمة"</font>

371
00:37:15,164 --> 00:37:16,564
<font color="#ffff00">"السوار خارج الخدمة"</font>

372
00:37:17,164 --> 00:37:19,564
<font color="#ffff00">"لا إشارة"</font>

373
00:37:30,164 --> 00:37:32,164
<font color="#ffff00">"مكتب تخصيص الأطفال"</font>

374
00:36:41,206 --> 00:36:42,206
سيدة (سيتمان)

375
00:36:45,081 --> 00:36:46,081
أجل؟

376
00:36:46,581 --> 00:36:48,456
أُدخلي إلي الشاحنة، من فضلك

377
00:36:49,664 --> 00:36:50,664
هل هناك مشكلة؟

378
00:36:51,997 --> 00:36:53,956
لا أفهم، من أنتم؟

379
00:37:03,414 --> 00:37:04,539
أُدخلي إلي الشاحنة اللعينة

380
00:37:19,539 --> 00:37:20,706
ماذا...؟

381
00:37:20,789 --> 00:37:23,747
هذا غريب، لقد فقدت الإتصال

382
00:37:49,622 --> 00:37:50,997
واضح أنه يوجد مشكلة

383
00:37:51,706 --> 00:37:53,622
هل يمكنك رجاءً أن تخبرني لما أنا هنا؟

384
00:38:21,539 --> 00:38:22,539
سيدة (سيتمان)

385
00:38:26,372 --> 00:38:28,622
ياله من شرف أن أقابلك

386
00:38:43,622 --> 00:38:45,122
(نيكوليت كايمان)

387
00:38:48,581 --> 00:38:50,664
...أنا أعرف من أنت

388
00:38:54,997 --> 00:38:57,289
هل يمكنكِ رجاءً أن تخبريني لما أنا هنا؟

389
00:39:00,539 --> 00:39:01,789
أيتها الطفلة المسكينة

390
00:39:04,456 --> 00:39:07,414
أنا مندهشة أنك نجوتِ إلي هذا الحد

391
00:39:09,706 --> 00:39:13,039
هذا..كل هذا غلطة كبيرة

392
00:39:13,622 --> 00:39:15,206
‫7 أطفال

393
00:39:17,164 --> 00:39:18,997
فيما كان يفكر جدك؟

394
00:39:20,789 --> 00:39:23,747
...هل لديك أدني فكرة كم كمية الطعام والماء

395
00:39:23,831 --> 00:39:26,956
التي أُخذت من فم الأخرين
حتي تكوني هنا اليوم؟

396
00:39:27,039 --> 00:39:31,956
،لو كان الجميع قاسي وأناني مثل (تيرنس سيتمان)

397
00:39:32,039 --> 00:39:33,581
كان العالم لينتهي غداً

398
00:39:38,872 --> 00:39:40,914
أنا طفلة وحيدة

399
00:39:43,622 --> 00:39:45,539
من أجلك، أتمني لو كان هذا صحيحاً

400
00:39:47,456 --> 00:39:48,576
تبقي 5 منهن

401
00:39:50,914 --> 00:39:53,122
كل البيض الفاسد في سلة واحدة

402
00:39:55,456 --> 00:39:57,956
‫- هل هناك طريقة أخري؟
‫- ليس إن أردت الهدوء

403
00:40:03,331 --> 00:40:05,289
ماذا تفعلين؟

404
00:40:07,831 --> 00:40:10,997
‫أنا أعمل في بنك!
‫يمكنني أن أعطيكِ المال! أرجوكِ!

405
00:40:11,081 --> 00:40:13,039
‫يمكننا عقد صفقة جيدة! أرجوكِ!

406
00:40:14,497 --> 00:40:15,497
مضحك

407
00:40:18,039 --> 00:40:19,747
هذا ما قالته أخر واحدة

408
00:40:25,122 --> 00:40:30,122
‫كلا، مهلاً! لا! لا، أرجوكِ، كلا!
‫كلا، كلا!

409
00:41:05,414 --> 00:41:07,331
لا أصدق أن هذا يحدث

410
00:41:08,914 --> 00:41:10,497
لا يمكننا الجلوس هنا فحسب

411
00:41:11,539 --> 00:41:14,581
...يجب أن نساعدها، يجب أن
يجب أن نخرج إلي هناك

412
00:41:17,956 --> 00:41:22,747
!يجب أن نفعل شيئاً

413
00:41:24,789 --> 00:41:27,372
...(ثرس داي)

414
00:41:38,164 --> 00:41:41,064
<font color="#ffff00">"تحذير"
"تم رصد أسلحة"</font>

415
00:41:44,164 --> 00:41:47,164
<font color="#ffff00">"النظام الأن تحت تحكم (كاب)"
"تجاوز النظام"
"من فضلك تواصل مع مدير نظامك"</font>

416
00:41:41,956 --> 00:41:42,956
يا إلهي

417
00:41:45,331 --> 00:41:46,622
ما هذا بحق...؟

418
00:41:56,372 --> 00:41:58,164
مقيمين أم زوار؟

419
00:42:01,456 --> 00:42:02,456
زوار

420
00:42:27,997 --> 00:42:30,081


421
00:43:29,581 --> 00:43:30,747
أُخرجوا

422
00:43:31,414 --> 00:43:32,456
جميعكم

423
00:43:34,872 --> 00:43:35,956
!الأن

424
00:43:43,539 --> 00:43:44,539
هكذا

425
00:43:45,331 --> 00:43:46,747
بتروي وبطيء

426
00:43:47,497 --> 00:43:49,164
بتروي وبطيء

427
00:43:51,789 --> 00:43:53,206
هذا الطريق

428
00:44:11,664 --> 00:44:12,664
أُنظر إليهم

429
00:44:13,622 --> 00:44:14,914
يختبئون مثل العرس

430
00:44:24,497 --> 00:44:25,497
...إذاً

431
00:44:27,914 --> 00:44:28,956
أين الأخيرة؟

432
00:44:31,497 --> 00:44:32,497
تباً لك

433
00:45:26,747 --> 00:45:28,497
!أيتها الوغدة اللعينة

434
00:45:57,622 --> 00:45:58,997
...وغدة لعي

435
00:47:40,122 --> 00:47:41,122
هل هذا سيء؟

436
00:47:43,206 --> 00:47:45,081
لا بأس، أنظري إلي

437
00:47:52,497 --> 00:47:56,331
لا أريد الموت

438
00:47:56,914 --> 00:48:00,414
ستكونين بخير
أنا هنا، لا بأس

439
00:48:08,622 --> 00:48:09,622
أنا آسفة

440
00:48:11,372 --> 00:48:12,789
أنا آسفة للغاية

441
00:48:13,997 --> 00:48:16,206
كلا، أنتِ (صن داي)

442
00:48:18,997 --> 00:48:20,706
يجب أن تكونِ المؤمنة

443
00:48:31,456 --> 00:48:33,331
لا أعرف بما أؤمن

444
00:48:36,747 --> 00:48:38,164
...أنا لست

445
00:48:43,581 --> 00:48:44,956
أنا لا أعرف من أنا

446
00:49:12,206 --> 00:49:13,706
!كلا

447
00:49:17,414 --> 00:49:20,247
‫كلا! كلا!

448
00:49:23,331 --> 00:49:24,831
!كلا

449
00:49:33,497 --> 00:49:35,206
!تباً لهذا

450
00:50:05,122 --> 00:50:06,206
لن يعانوا

451
00:50:07,622 --> 00:50:09,539
‫- معذرةً؟
‫- أنا متأكدة من ذلك

452
00:50:11,997 --> 00:50:12,997


453
00:50:14,164 --> 00:50:15,706
قد يكون لدينا مشكلة إحتواء

454
00:50:16,289 --> 00:50:18,956
مازلنا لم نتلقي أي أخبار من فرقة (سيتمان)

455
00:50:24,289 --> 00:50:29,497
الليلة الماضية، حلمت أن هذا المبني
بأكمله إنفجر وأخرج كل الأشقاء

456
00:50:31,706 --> 00:50:33,122
كان هناك الكثير منهم

457
00:50:34,331 --> 00:50:36,372
‫بحر من الأجسام الصغيرة...

458
00:50:38,289 --> 00:50:39,914
محروقة من قبل اللهب

459
00:50:40,914 --> 00:50:42,872
أعرف بما تشعرين لهؤلاء الأطفال

460
00:50:44,206 --> 00:50:47,206
ولكن هذا علي عاتق والديهم، وليس أنت

461
00:50:47,914 --> 00:50:49,747
‫أحياناً أقول "ليذهب هذا للجحيم"

462
00:50:51,414 --> 00:50:52,706
ليذهب الجميع للجحيم

463
00:50:54,456 --> 00:50:56,247
البشر لن يتعلموا أبداً

464
00:50:56,831 --> 00:50:59,331
أنتِ فرصتنا الأخيرة، دكتورة (كايمان)

465
00:51:01,497 --> 00:51:02,956
أملنا الوحيد

466
00:51:06,956 --> 00:51:09,706
أحتاجك، يا (جوي)، كن حذراً

467
00:51:11,456 --> 00:51:14,497
لا تستهن بفتيات (سيتمان)

468
00:51:15,331 --> 00:51:18,092
إذا سجلناهم رسمياً، سيتم وضع علامة
عليهم عند نقطة التفتيش الأولى

469
00:51:18,164 --> 00:51:19,581
ويتم الأمر في خلال ساعات

470
00:51:19,664 --> 00:51:24,622
سبعة أخوات ينجون حتي الرشد؟
كان ليدمر هذا مصداقيتي، كلا

471
00:51:25,497 --> 00:51:27,247
يجب أن نبقي هذا الأمر داخلي

472
00:51:27,831 --> 00:51:30,206
إنهم محاصرين داخل تلك
الشقة وهم يعرفون ذلك

473
00:51:31,331 --> 00:51:34,539
بجانب...لدينا مشكلة أخري

474
00:51:36,247 --> 00:51:37,539
المضاعفات

475
00:51:38,372 --> 00:51:39,997
إجعل ذلك أولوية

476
00:51:40,747 --> 00:51:43,956
وبعدها تعامل مع الفتيات

477
00:52:15,214 --> 00:52:17,134
<font color="#ffff00">"فحص بيانات شبكية العين"</font>

478
00:52:19,331 --> 00:52:20,706
إنها (تيوز داي)

479
00:52:20,789 --> 00:52:23,247
...كلا

480
00:52:48,581 --> 00:52:51,789
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

481
00:52:51,872 --> 00:52:53,747
يجب أن نخرج من هنا الأن

482
00:52:54,664 --> 00:52:57,372
يعرفون بشأننا، سيرسلون المزيد من الناس

483
00:52:57,456 --> 00:53:00,539
دعيهم يأتون سأقتلهم جميعاً

484
00:53:00,622 --> 00:53:02,039
.أهدئي

485
00:53:02,664 --> 00:53:04,372
.فقط فكري للحظة

486
00:53:05,872 --> 00:53:09,747
أربعتنا هناك معًا؟ مع كل عملاء المكتب
ونقاط التفتيش وأجهزة الأستشعار؟

487
00:53:08,372 --> 00:53:09,747


488
00:53:09,831 --> 00:53:12,206
.أننا لن نصمد لدقيقتين

489
00:53:12,289 --> 00:53:16,956
أننا دومًا نعمل أفضل ما يمكننا كفريق
.في بيئة يمكننا السيطرة عليها

490
00:53:17,039 --> 00:53:18,706
.هؤلاء الرجال لم يكونوا من المكتب

491
00:53:19,622 --> 00:53:23,039
وإلّا سيتم نشر اسمائنا وهذا المكان
.سيكون ممتلئًا بالعملاء

492
00:53:23,122 --> 00:53:25,539
.ثمة أحد يريدنا أن نتوارى عن الأنظار

493
00:53:34,997 --> 00:53:36,914
.السؤال هو لماذا

494
00:53:50,247 --> 00:53:52,039
.اللعنة

495
00:53:54,664 --> 00:53:57,581
في كل يوم أربعاء أرتدي فستان
.سخيف وأحذية كعب عالي

496
00:53:57,664 --> 00:53:59,081
.لكن لن أفعل هذا اليوم

497
00:54:01,497 --> 00:54:03,997
- ما هذا؟
- شيء آمل لو أنّي فكرت بهِ البارحة

498
00:54:04,081 --> 00:54:07,456
لقد قمت بتعديله لكني نتمكن
.من رؤية وسماع كل شيء تفعلينه

499
00:54:09,581 --> 00:54:11,164
.أنه سلاح يعمل على البصمة

500
00:54:12,622 --> 00:54:15,497
- هل يمكنكِ فتحه؟
- لو كان لديّ متسع من الوقت

501
00:54:14,331 --> 00:54:15,497


502
00:54:16,664 --> 00:54:18,081
.إما الآن أنه لن يطلق النار

503
00:54:18,164 --> 00:54:22,872
- لكن ما زال مرعبًا
- أنها ليست لعبة، يا (وينز داي)

504
00:54:22,956 --> 00:54:27,164
اذهبي إلى (جيري) وأكتشفي ما الذي
.يعرفه ولا تحاولي أن تموتي هناك

505
00:54:30,331 --> 00:54:31,331
.لن أفعل ذلك

506
00:54:32,206 --> 00:54:36,831
.غرف النوم العميق"، الصحو إلى عالم أفضل"

507
00:54:59,414 --> 00:55:03,664
.(مرحبًا، يا (كارين
أنّكِ قررتِ، أليس كذلك؟

508
00:55:09,414 --> 00:55:10,414
.تفضلي

509
00:55:12,831 --> 00:55:14,122
مررتِ بليلة صعبة؟

510
00:55:20,372 --> 00:55:22,247
حسنًا، قلت أنّ لديكِ وقت
.لتقرري حتى هذا الصباح

511
00:55:22,331 --> 00:55:25,539
وما زال لم يحين الصباح على
.. ما أظن تقنيًا، لذا

512
00:55:33,831 --> 00:55:34,872
ماذا سيكون الأمر؟

513
00:55:39,497 --> 00:55:41,331
ما الذي تقصده؟

514
00:55:42,372 --> 00:55:44,581
هل إتفقنا أم لا؟

515
00:55:46,164 --> 00:55:47,164
.. إتفقنا

516
00:55:48,414 --> 00:55:49,831
أيّ إتفاق؟

517
00:55:49,914 --> 00:55:52,122
التظاهر بالغباء لا يناسبكِ يا (سيتمان)

518
00:55:53,706 --> 00:55:54,706
.هذا بسيط جدًا

519
00:55:55,956 --> 00:55:57,706
.أنّكِ ترفضين الترقية

520
00:55:58,289 --> 00:55:59,331
.أنّي قبلته

521
00:55:59,997 --> 00:56:02,956
ولن أبوح بسركِ الصغير أبدًا

522
00:56:08,997 --> 00:56:10,331
!أيها الداعر

523
00:56:19,414 --> 00:56:20,997
منذ متى كنت تعرف؟

524
00:56:21,706 --> 00:56:23,664


525
00:56:25,497 --> 00:56:29,456
يجب أن تكوني سعيدة أنه أنا
،من كشف هذا العقد

526
00:56:30,164 --> 00:56:31,997
.وإلّا ستكوني في السجن الآن

527
00:56:33,831 --> 00:56:35,331
أيّ عقد؟

528
00:56:36,789 --> 00:56:39,081
- أأنتِ جادة؟
- أيّ عقد؟

529
00:56:39,164 --> 00:56:42,122
.تحويل أموال سي - 407

530
00:56:43,747 --> 00:56:45,414
.(عقدكِ مع (كايمان

531
00:56:47,164 --> 00:56:48,206
.(كايمان)

532
00:56:52,081 --> 00:56:53,581
.(نيكوليت كايمن)

533
00:56:54,831 --> 00:56:58,039
.أجل، عميلتكِ المهمة الجديدة

534
00:56:59,456 --> 00:57:00,831
هل تعرفون بشأن هذا يا فتيات؟

535
00:57:19,831 --> 00:57:20,831
.عجباه

536
00:57:21,664 --> 00:57:24,997
هذا العقيد .. أين هو؟

537
00:57:25,081 --> 00:57:26,747
.على لوحي

538
00:57:27,331 --> 00:57:28,331
.أرنّي إياه

539
00:57:31,372 --> 00:57:32,372
.أجل

540
00:57:40,831 --> 00:57:41,831
!أخرجي من هناك

541
00:58:04,872 --> 00:58:06,581
.أنّي لا أرى الهدف

542
00:58:09,497 --> 00:58:12,956
.سندخل، ألزم موقعك

543
00:58:35,206 --> 00:58:36,956
يا فتيات؟ هل تسمعوني؟

544
00:58:38,622 --> 00:58:40,456
أيّ إتجاه أسلكه؟

545
00:58:45,789 --> 00:58:47,289
.أفضل خيار هو الباب الأمامي

546
00:58:51,747 --> 00:58:54,164
- أنتشروا
- هذا ليس خيارًا

547
01:00:23,456 --> 01:00:24,581
.سحقًا

548
01:00:29,331 --> 01:00:30,331
إريكسون)؟)

549
01:00:32,914 --> 01:00:33,914
.إريكسون)، مفهوم)

550
01:00:34,497 --> 01:00:35,497
.(إريكسون)

551
01:02:04,164 --> 01:02:05,289
سيّدي؟

552
01:02:05,872 --> 01:02:06,872
سيّدي، هل تسمعني؟

553
01:02:07,706 --> 01:02:09,747
ما الذي يجري هناك؟
هل تريد دعم؟

554
01:02:21,539 --> 01:02:22,997
.أظن ذلك

555
01:02:23,581 --> 01:02:26,414
!تحركوا
.تخلصوا منها

556
01:02:34,497 --> 01:02:36,956
يا فتيات؟
.أنّي أريد الخروج الآن

557
01:02:40,581 --> 01:02:43,747
،هناك حاوية النفايات
.تحت نافذة غرفة النوم

558
01:02:44,456 --> 01:02:47,081
- هيّا
- أنه أرتفاع 3 طوابق

559
01:02:47,164 --> 01:02:48,644
لكن القمامة سوف تقلل
.من تأثير الأصطدام

560
01:02:51,331 --> 01:02:52,539
.يفضل أن تكوني محقة، يا أختي

561
01:03:09,289 --> 01:03:10,289
!سحقًا

562
01:03:11,581 --> 01:03:12,664
.أنها فارغة

563
01:03:12,747 --> 01:03:17,414
جمع القمامة يحدث كل صباح
.يوم أربعاء، آسفة

564
01:03:19,081 --> 01:03:20,247
أأنتِ بخير؟

565
01:03:20,331 --> 01:03:22,956
- هل يمكنكِ أن تركضين؟
- أظن ذلك

566
01:03:25,622 --> 01:03:26,622
.إذًا أركضي

567
01:03:41,706 --> 01:03:43,122
!هيّا، هيّا

568
01:03:44,164 --> 01:03:45,581
يا فتيات، إلى أين اذهب؟

569
01:03:46,914 --> 01:03:49,581
.يسار الممر التالي
.ثمة باب في نهاية الممر

570
01:04:55,872 --> 01:04:56,872
.هيّا

571
01:04:59,164 --> 01:05:01,247
!ماذا تنتظرون؟ اذهبوا وتخلصوا منها

572
01:05:08,914 --> 01:05:10,164
!ليتحرك الجميع

573
01:05:21,747 --> 01:05:22,747
!تحركوا

574
01:05:24,539 --> 01:05:25,789
!افسحوا الطريق

575
01:05:25,872 --> 01:05:27,581
!- افسحوا الطريق
!- تحركوا

576
01:05:50,747 --> 01:05:51,872
ما الذي أفعله؟

577
01:05:51,956 --> 01:05:55,539
.نريد إيصالكِ إلى السطح
.بوسعي إعادتكِ للمنزل من هناك

578
01:05:55,622 --> 01:05:56,622
.اصمدي

579
01:06:07,122 --> 01:06:09,081
- سحقًا
- أنه المكتب

580
01:06:09,164 --> 01:06:11,747
- ظننت قلتِ أنه لم ينشروا اسمائنا
- أننا لسنا كذلك

581
01:06:11,831 --> 01:06:15,622
- إذًا، ما الذي يفعله هنا؟
!(- (فراي داي)؟ (فراي داي

582
01:06:21,497 --> 01:06:23,581
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

583
01:06:25,372 --> 01:06:27,372
- ماذا سوف تفعلين؟
- أعرف ما الذي يريده

584
01:06:29,206 --> 01:06:30,206
.وأتخلص منه

585
01:06:34,706 --> 01:06:35,706
.سأتولى هذا

586
01:06:39,497 --> 01:06:41,331
!افتحوا الباب

587
01:06:51,747 --> 01:06:53,539
- مرحبًا
- مرحبًا

588
01:06:56,122 --> 01:06:57,122
مظهر جديد؟

589
01:07:00,456 --> 01:07:01,581
.أجل

590
01:07:02,497 --> 01:07:06,039
.أجل، أردت أن أجرب شيء جديد

591
01:07:06,122 --> 01:07:07,706
.جميل

592
01:07:10,289 --> 01:07:13,789
.أتصلت بمكتبكِ
.قالوا أنّكِ مريضة

593
01:07:14,706 --> 01:07:16,306
أعرف، كان ليس من المفترض أن أتصل

594
01:07:16,331 --> 01:07:20,247
.. - لكن عندما رأيتِ في المكتب، كنت
- المكتب؟

595
01:07:22,789 --> 01:07:23,789
.أجل

596
01:07:24,789 --> 01:07:26,622
.. أجل، أضطررت أن اذهب و

597
01:07:28,706 --> 01:07:29,831
.أجلب بعض الأشياء

598
01:07:31,872 --> 01:07:33,247
.أشياء مملة من المصرف

599
01:07:38,081 --> 01:07:39,747
ألن تسمحي ليّ بالدخول؟

600
01:07:40,664 --> 01:07:42,956
.كنت أمزح بشأن الدخول القسري

601
01:07:48,414 --> 01:07:49,414
فرا داي)؟)

602
01:07:50,789 --> 01:07:52,831
.تماسكِ، لدينا مشكلة

603
01:07:52,914 --> 01:07:54,289
لديكم مشكلة؟

604
01:08:01,914 --> 01:08:02,914
.أنه مكان جميل

605
01:08:03,622 --> 01:08:06,206
فراي داي)؟ هل تسمعيني؟)

606
01:08:45,747 --> 01:08:47,581
مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟

607
01:08:58,372 --> 01:08:59,414
.أرجوك لا تفعل هذا

608
01:09:00,706 --> 01:09:01,706
ماذا؟

609
01:09:03,247 --> 01:09:05,331
أأنتِ جادة؟

610
01:09:06,622 --> 01:09:08,872
.آسف، ظننت أنّكِ أحببتِ هذا الأمر

611
01:09:10,539 --> 01:09:11,539
.. فقط

612
01:09:12,706 --> 01:09:15,747
.فقط أمهلني لحظة

613
01:09:16,331 --> 01:09:18,581
- سأوافيكِ في الحال
- حسنًا

614
01:09:37,331 --> 01:09:40,372
- ما الذي يجري بحق الجحيم؟
- أنتِ اخبريني، مَن هذا الرجل؟

615
01:09:40,456 --> 01:09:42,289
.لا تمزحي معي
هل سبق أن رأيتيه؟

616
01:09:42,372 --> 01:09:43,706
.ماذا؟ لا

617
01:09:43,789 --> 01:09:46,331
.أنه عميل من المكتب
هل تظنين أنّي غبية؟

618
01:09:46,414 --> 01:09:49,789
- كنتما تبدوان واحد يعرف الآخر
- هذا يسمى تمثيل

619
01:09:49,872 --> 01:09:52,789
كيف أعرف أنّكِ لا تمثلين الآن
وكنتِ تقابلينه طوال الوقت؟

620
01:09:54,206 --> 01:09:57,581
،لم أراه في حياتي من قبل
.أقسم بالله

621
01:10:02,997 --> 01:10:05,622
عليكِ أن تجعليه يصطحبكِ إلى منزله

622
01:10:05,706 --> 01:10:07,872
.وأكتشفي من منا كان يقابلها

623
01:10:07,956 --> 01:10:10,872
- ماذا؟
- أجل، أكتشفي ما الذي يعرفه

624
01:10:10,956 --> 01:10:13,706
هل أنتِ مجنونة؟
تريديني اذهب معه؟

625
01:10:14,872 --> 01:10:17,497
- أجل
- أظن أنه يريد مضاجعتي

626
01:10:17,581 --> 01:10:19,247
.حسنًا، لا مزاح

627
01:10:24,456 --> 01:10:26,581
- أرني سواركِ
- لماذا؟

628
01:10:26,664 --> 01:10:29,456
أنه جهاز أقتران من سوار
.العميل الميت

629
01:10:30,247 --> 01:10:32,372
جُل ما عليكِ فعله هو تقريب
.اسواركِ من اسواره

630
01:10:33,914 --> 01:10:35,456
مهلاً، ماذا؟

631
01:10:36,039 --> 01:10:39,706
فقط نشطي سواركِ وأربطيه
،بسوار ذلك الرجل

632
01:10:39,789 --> 01:10:41,997
حتى نتمكن من الولوج إلى
.خوادم المكتب الإلكترونية

633
01:10:50,122 --> 01:10:51,581
ماذا لو مسكني؟

634
01:10:51,664 --> 01:10:54,956
حسنًا، واثقة أنّكِ تعرفين بعض
.الحيل لإلهائه

635
01:10:55,664 --> 01:10:58,122
.لا أعرف أيّ حيل

636
01:10:59,997 --> 01:11:01,497
ماذا تقصدين؟

637
01:11:08,122 --> 01:11:09,414
.. كل هذا هرائكِ

638
01:11:11,497 --> 01:11:13,206
أنّكِ لم تكوني مع أحد من قبل؟

639
01:11:17,622 --> 01:11:18,664
!سأعود

640
01:11:42,747 --> 01:11:44,414
!(يا إلهي! (وينز داي

641
01:11:45,456 --> 01:11:46,456
!سحقًا

642
01:11:53,122 --> 01:11:55,372
- لقد عدنا
- في الوقت المناسب

643
01:11:55,456 --> 01:11:57,497
.هناك مخرج في السطح

644
01:11:58,164 --> 01:12:00,081
.آخر باب، عند الركن الجنوب الغربي

645
01:12:25,872 --> 01:12:26,872
.. يا فتيات

646
01:12:27,997 --> 01:12:29,872
.من المحال يمكنني فعل هذا

647
01:12:30,456 --> 01:12:32,289
هناك طريقتين فقط للخروج
.(من هذا، يا (وينز داي

648
01:12:32,372 --> 01:12:35,914
.إما تقفزي أو تصابين بالرصاصة
.على الأقل هذه الطريقة فرصة للنجاة

649
01:12:51,289 --> 01:12:53,122
.كنتِ تتدربين على هذا طوال حياتكِ

650
01:12:53,831 --> 01:12:54,831
.يمكنكِ فعلها

651
01:12:55,872 --> 01:12:56,872
!تحركوا! تحركوا

652
01:12:59,789 --> 01:13:01,289
.يمكنكِ النجاح في هذه القفزة

653
01:14:17,622 --> 01:14:19,143
.خذوها إلى مركز المعالجة

654
01:14:19,914 --> 01:14:21,747
.سيعرفون ما الذي يفعلونه

655
01:14:22,831 --> 01:14:23,831
.سأبلغهم

656
01:14:31,831 --> 01:14:33,581
ماذا تريدين أن تشربي؟

657
01:14:35,247 --> 01:14:37,289
."كأس من "الفودكا

658
01:15:58,831 --> 01:16:00,039
.(الملف من (وينز داي

659
01:16:00,122 --> 01:16:04,206
،أنه تحويل الأموال سي - 407
.(كما قاله (جيري

660
01:16:08,914 --> 01:16:15,706
لمَ (كارين سيتمان) تنقل مليون يورو بشكل
غير شرعي إلى صندوق حملة (نيكوليت)؟

661
01:16:10,497 --> 01:16:15,706


662
01:16:18,914 --> 01:16:22,872
تم تنفيذ هذا العقد في نفس
.يوم حصولنا على الترقية

663
01:16:26,789 --> 01:16:28,206
.. تحويل بهذا القدر

664
01:16:29,122 --> 01:16:30,122


665
01:16:33,331 --> 01:16:36,872
كارين سيتمان) أحتاجت حقًا)
.تلك الترقية

666
01:16:41,039 --> 01:16:42,081
.هذا غريب

667
01:16:43,914 --> 01:16:45,664
.ليس هناك توقيع

668
01:18:08,456 --> 01:18:09,622
.لقد دخلنا

669
01:18:11,247 --> 01:18:13,456
- لقد فعلتها
- أجل

670
01:18:36,831 --> 01:18:37,831
.ضاجعني

671
01:19:15,622 --> 01:19:17,081
أين الزنازين؟

672
01:19:17,997 --> 01:19:19,997
.كما تعرفين، حيث يحجزون الناس

673
01:19:20,914 --> 01:19:21,914


674
01:19:21,997 --> 01:19:24,706
- مركز المعالجة
- هل يمكنني الولوج إلى هناك؟

675
01:19:25,372 --> 01:19:28,039
.أظن ذلك، مهلاً

676
01:19:51,581 --> 01:19:52,581
.توقفي

677
01:19:58,747 --> 01:20:01,247
- هل هذا بث حي؟
- أجل

678
01:20:13,331 --> 01:20:15,414
.(أظن أنها (مون داي

679
01:20:42,914 --> 01:20:44,164
.سحقًا

680
01:20:45,914 --> 01:20:46,914
.لقد تأخرت

681
01:20:47,622 --> 01:20:49,747
.لا تذهب

682
01:20:49,831 --> 01:20:51,956
.يجب عليّ الذهاب

683
01:20:58,164 --> 01:21:00,289
.ثمة حدث كبير في المكتب الليلة

684
01:21:01,164 --> 01:21:02,845
.كايمان) ستبدأ حملتها للبرلمان)

685
01:21:10,081 --> 01:21:11,456
لماذا تعمل لحسابهم؟

686
01:21:12,831 --> 01:21:15,497
المكتب؟ ولمَ لا؟

687
01:21:17,414 --> 01:21:19,206
حسنًا، ألّا يمكنك الحصول
على وظيفة آخرى؟

688
01:21:19,914 --> 01:21:21,539
لماذا سأحتاج لوظيفة آخرى؟

689
01:21:21,622 --> 01:21:25,039
ألّا تظن من الخطأ جمع الأخوة؟

690
01:21:25,122 --> 01:21:27,497
هل سبق أن تواجدتِ في
القطاعات السفلى؟

691
01:21:28,289 --> 01:21:30,164
أعني، معظم هؤلاء الأطفال الذين نأخذهم

692
01:21:30,247 --> 01:21:32,664
.يعيشون تحت ظروف قاسية جدًا

693
01:21:32,747 --> 01:21:35,664
.ثقي بيّ، أننا نسدي لهم صنيعًا

694
01:21:35,747 --> 01:21:37,831
بإرسالهم إلى "كرايوبنك"؟

695
01:21:40,914 --> 01:21:43,206
.أجل، في الوقت الحاضر

696
01:21:43,789 --> 01:21:45,081
.حتى نرى أيام أفضل

697
01:21:51,956 --> 01:21:52,956
هل أراكِ لاحقًا؟

698
01:21:56,039 --> 01:21:59,581
.لديّ بعض الأعمال المتعلقة لأنجازها

699
01:22:04,664 --> 01:22:07,622
- دعنا نتقابل في يومنا المعتاد
- تحدثنا بشأن هذا، صحيح؟

700
01:22:09,539 --> 01:22:11,247
.أريد فقط أن أكون معكِ كل يوم

701
01:22:13,122 --> 01:22:14,581
.ليس فقط يوم الاثنين

702
01:22:18,164 --> 01:22:19,164
.وداعًا، يا عزيزتي

703
01:22:40,664 --> 01:22:43,122
.إذًا، (مون داي) كانت تقابل (أدريان) لأشهر

704
01:22:43,206 --> 01:22:45,831
.الآنسة المثالية مدمنة على الجنس

705
01:22:45,914 --> 01:22:47,289
هل يمكنكِ تصديق هذا؟

706
01:22:48,289 --> 01:22:49,789
.كايمان) تحتجزها كرهينة)

707
01:22:50,372 --> 01:22:53,122
ماذا؟ (مون داي) حية؟

708
01:22:53,206 --> 01:22:54,289
.أجل

709
01:22:54,372 --> 01:22:58,247
.(توخي الحذر، يا (ساتر داي
.هذا عميل المكتب يمكنه التلاعب بنا

710
01:23:02,831 --> 01:23:05,331
.لا أعلم

711
01:23:10,122 --> 01:23:13,497
.لا أظن ذلك
.(أنا خائفة، يا (ثرس داي

712
01:23:14,497 --> 01:23:17,081
- ما الذي سنفعله؟
- سنتجاوز هذا

713
01:23:18,122 --> 01:23:20,372
.في كل يوم نخرج، نتغلب على الصعاب

714
01:23:21,831 --> 01:23:23,331
،)سوف نحرر (مون داي

715
01:23:23,414 --> 01:23:25,622
.(وسنُري العالم حقيقة (كايمان

716
01:24:11,414 --> 01:24:12,414
.. أحبكم

717
01:24:43,497 --> 01:24:46,581
- يجب أن نذهب
- لا، أنه كل شيء

718
01:24:46,664 --> 01:24:49,331
- حياتنا كلها هنا
- ليس هناك متسع من الوقت

719
01:24:49,414 --> 01:24:51,664
.هذا الدليل الوحيد على وجودنا

720
01:24:51,747 --> 01:24:55,331
.هيّا، أنسي الأمر
يجب أن نذهب، إتفقنا؟

721
01:24:57,372 --> 01:24:58,372
.حسنًا

722
01:25:01,247 --> 01:25:02,664
.هاكِ، أرتدي هذا على وجهكِ

723
01:25:08,206 --> 01:25:09,206
!هيّا

724
01:25:17,414 --> 01:25:19,414
!هيّا

725
01:25:33,039 --> 01:25:34,539
.(هيّا، (فراي داي

726
01:25:45,789 --> 01:25:47,872
فراي داي)، ماذا تفعلين؟)

727
01:25:50,497 --> 01:25:51,539
!(فراي داي)

728
01:25:54,539 --> 01:25:55,914
فراي داي)، ما الأمر بحق الجحيم؟)

729
01:26:00,914 --> 01:26:03,122
!فراي داي)، انزلي إلى هنا الآن)
!أرجوكِ

730
01:26:08,039 --> 01:26:09,414
!(فراي داي)

731
01:26:49,456 --> 01:26:50,997
.فراي داي)، انزلي، ارجوكِ)

732
01:26:53,539 --> 01:26:55,914
.لقد قمت بمزامنة كل شيء مع سوارك

733
01:26:55,997 --> 01:26:56,914
ماذا؟

734
01:26:56,997 --> 01:26:58,956
.(اذهبي وحرري (مون داي

735
01:26:59,039 --> 01:27:02,789
.أري (كايمان) مَن هي (كارين سيتمان)

736
01:27:02,872 --> 01:27:05,081
عمّ أنتِ تتحدثين؟
!أرجوكِ، ما زال هناك وقت

737
01:27:08,581 --> 01:27:12,122
.لا عليكِ، أنا لست مثلكم

738
01:27:15,206 --> 01:27:17,456
،مجنونة ومختلة كما كانت عائلتنا

739
01:27:17,539 --> 01:27:19,289
.أحتجت هذا للنجاة

740
01:27:19,872 --> 01:27:21,289
.لا يمكنني النجاة في الخروج من هنا

741
01:27:22,372 --> 01:27:23,539
.ليس بدونكم يا فتيات

742
01:27:23,622 --> 01:27:25,956
!(فراي داي)، إنزلي إلي هنا حالاً! أرجوكِ

743
01:27:33,247 --> 01:27:34,581
!(فراي داي)

744
01:27:35,164 --> 01:27:36,664
حان وقت الفصل، يا أختي الكبيرة

745
01:27:47,403 --> 01:27:47,832
<font color="#ffff00">"إكتمل النقل"</font>

746
01:27:49,914 --> 01:27:51,039
أحبك

747
01:29:00,414 --> 01:29:02,294
<i>(زيرو فيكتور وان) ل- (برافو دلتا)</i>

748
01:29:02,372 --> 01:29:04,164
<i>(زيرو فيكتور وان) ل- (برافو دلتا)</i>

749
01:29:04,247 --> 01:29:08,747
<i>‫إبلاغ عن تفجير
‫"25 ألكسندر بلازا"، إصابات متعددة</i>

750
01:29:08,831 --> 01:29:12,664
<i>‫أكرر، "25 ألكسندر بلازا"
‫إصابات متعددة، أجب من فضلك</i>

751
01:29:43,081 --> 01:29:44,081
!تحركو! تحركو

752
01:29:47,664 --> 01:29:50,122
جثة أخري قادمة

753
01:29:50,206 --> 01:29:52,414
<i>‫- التفويض؟</i>
‫- إزالة كاملة

754
01:29:53,331 --> 01:29:54,706
‫- تعرف الحفر
<i>‫- أجل، سيدي</i>

755
01:30:04,664 --> 01:30:05,497
(كارين)؟

756
01:30:05,581 --> 01:30:07,307
‫- إرجع للخلف، من فضلك
‫- أخرجوه من هنا

757
01:30:07,331 --> 01:30:10,497
هل هذه (كارين)؟
دعوني أراها، دعوني أراها

758
01:30:10,581 --> 01:30:12,956
!(دعوني أراها! (كارين

759
01:30:13,831 --> 01:30:14,831
‫كا...

760
01:30:34,956 --> 01:30:36,247
!لا تتحرك

761
01:30:38,664 --> 01:30:39,664
!لا تتحرك

762
01:30:41,581 --> 01:30:42,581
ما هذا بحق الجحيم؟

763
01:30:43,831 --> 01:30:45,414
لقد بعتنا؟

764
01:30:47,206 --> 01:30:48,664
!يا ابن الساقطة

765
01:30:50,331 --> 01:30:51,331
(كارين)؟

766
01:30:52,914 --> 01:30:54,456
(كارين)؟

767
01:30:54,539 --> 01:30:56,997
من أنت؟ من أنت؟

768
01:30:57,081 --> 01:31:01,331
!كف عن ألعابك اللعينة
أنت تعرف من أنا

769
01:31:07,206 --> 01:31:09,081
يا إلهي، أنتِ شقيقتها

770
01:31:11,581 --> 01:31:12,581
أجل

771
01:31:13,831 --> 01:31:14,914
واحدة من سبعة

772
01:31:16,122 --> 01:31:18,122
متطابقة في كل شيء

773
01:31:21,289 --> 01:31:22,289
...حسناً

774
01:31:24,039 --> 01:31:25,164
ليس كل شيء

775
01:31:26,372 --> 01:31:27,372
...(كارين)

776
01:31:28,581 --> 01:31:30,081
لقد رأيتها في كيس الجثث

777
01:31:30,164 --> 01:31:32,456
‫- ليست هي
‫- لقد كانت في شقتي الليلة الماضية

778
01:31:32,539 --> 01:31:34,706
‫- لقد كانت في شقتي، لقد رأيتها
‫- ليست هي

779
01:31:34,789 --> 01:31:37,456
‫- لقد كانت في شقتي !
‫- لم تكن هي! هي ليست ميتة

780
01:31:39,706 --> 01:31:40,706
إنها حية

781
01:31:55,081 --> 01:31:56,081
<i>...أحب</i>

782
01:32:03,331 --> 01:32:07,122
‫ليس لي علاقة بالأمر
‫يجب أن تثقِ بي، أنا أحب (كارين)

783
01:32:19,081 --> 01:32:20,789
(كايمان) تحتجزها كرهينة

784
01:32:22,372 --> 01:32:23,372
...إذا كنت تحبها

785
01:32:25,039 --> 01:32:26,331
...إذا كنت تحبها حقاً

786
01:32:27,497 --> 01:32:28,914
يجب أن تساعدني

787
01:32:35,664 --> 01:32:36,664
لديكِ خطة؟

788
01:32:40,456 --> 01:32:41,539
أنا الخطة

789
01:33:02,372 --> 01:33:03,932
أجل، إنهم يتوقعونك بالأسفل

790
01:33:17,264 --> 01:33:21,054
<font color="#ffff00">"مكتب تخصيص الأطفال"</font>

791
01:34:01,122 --> 01:34:02,289
سأتولي الأمر من هنا

792
01:34:38,997 --> 01:34:39,997
هل ستؤلم؟

793
01:34:41,872 --> 01:34:42,872
كلا

794
01:36:15,122 --> 01:36:16,414
ظننت أنه كان يوجد حريق

795
01:36:23,081 --> 01:36:24,081
تباً

796
01:36:31,706 --> 01:36:32,706
!كلا، كلا

797
01:36:40,122 --> 01:36:42,414
!كلا، كلا

798
01:36:42,497 --> 01:36:47,289
!ساعدني! دعني أخرج
!ساعدني! أرجوك دعني أخرج

799
01:37:04,706 --> 01:37:05,956
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أجل

800
01:37:31,039 --> 01:37:32,956
لقد كان الأمر كله كذبة

801
01:37:36,289 --> 01:37:37,831
(كايمان) قتلتهم كلهم

802
01:37:43,789 --> 01:37:45,039
كل الأقرباء

803
01:38:03,847 --> 01:38:05,251
<font color="#ffff00">"الموضوع : 430.045"
"علاج غرفة النوم العميق إكتمل"
"جاري إضافة الهوية إلي قاعدة البيانات"</font>

804
01:38:05,464 --> 01:38:06,251
<font color="#ffff00">"تم"</font>

805
01:38:23,534 --> 01:38:27,064
<font color="#ffff00">"سيتمان كارين"
"تنتظر العلاج"</font>

806
01:38:27,094 --> 01:38:27,664
<font color="#ffff00">"حظر الخلية"</font>

807
01:38:28,206 --> 01:38:29,206
حسناً

808
01:38:48,206 --> 01:38:49,747
مرحباً

809
01:38:53,456 --> 01:38:54,456
(كارين)

810
01:38:54,539 --> 01:38:55,747
(تيوز داي)

811
01:38:56,539 --> 01:38:58,622
‫- كلا، أرجوك! أرجوك، لا!
‫- إنه أنا، إنه أنا

812
01:38:58,706 --> 01:39:00,789
‫- أرجوك، كلا!
‫- ليست هي

813
01:39:06,706 --> 01:39:09,539


814
01:39:10,914 --> 01:39:12,539
لا بأس

815
01:39:12,622 --> 01:39:15,539


816
01:39:16,414 --> 01:39:18,706
سنخرجك، حسناً؟

817
01:39:18,789 --> 01:39:21,997
أين (كارين)؟
هل مازالت حية؟ أين هي؟

818
01:39:24,539 --> 01:39:25,747
ماذا حدث ل-(مون داي)؟

819
01:39:31,872 --> 01:39:32,872


820
01:39:34,164 --> 01:39:35,164
(كارين)

821
01:39:35,664 --> 01:39:39,956
كيف تستمتعين بإقامتك؟
متأكدة من أننا جعلناكي مرتاحة

822
01:39:41,331 --> 01:39:42,372
أكثر من مرتاحة

823
01:39:43,997 --> 01:39:47,372
لقد فشلنا بشكل فادح كجنس بشري علي هذا الكوكب

824
01:39:47,956 --> 01:39:49,997
ندبر أمر إنقراضنا

825
01:39:51,372 --> 01:39:56,247
ولكن، عبر كل هذا، عبر تبرعك، ودفعي للبرلمان

826
01:39:56,331 --> 01:39:59,831
قد يكون لدينا مجرد فرصة أخري

827
01:40:09,206 --> 01:40:10,206
أزيلي شعرك المستعار

828
01:40:14,289 --> 01:40:15,289
!أزيليه

829
01:40:20,331 --> 01:40:22,831
إذا بدأتِ في التفكير في أفكارٍ أخري

830
01:40:22,914 --> 01:40:26,414
يجب أن تعرفِ أنني قد أبقيت واحدة
من أخواتك حية كضمان

831
01:40:27,414 --> 01:40:28,872
‫وبعد كل شيء...

832
01:40:29,456 --> 01:40:33,247
‫أي شخص مستعد للتضحية بلحمه ودمه ...

833
01:40:34,081 --> 01:40:35,914
لا يمكن الوثوق به أبداً

834
01:40:44,164 --> 01:40:45,664
<font color="#ffff00">"ملزومة بالختم"</font>

835
01:40:46,956 --> 01:40:47,956
...إذاً

836
01:40:49,206 --> 01:40:53,331
كيف هو الشعور أن تكونِ الوحيدة
والفريدة (كارين سيتمان)؟

837
01:41:00,497 --> 01:41:03,872
‫عندما تصل للخادم الرئيسي، إستخدم الكود "فراي داي"

838
01:41:03,956 --> 01:41:05,664
ستلقي (كايمان) كلمتها بعد 15 دقيقة

839
01:41:07,831 --> 01:41:11,247
‫- لنذهب
‫- لنسقط تلك العاهرة

840
01:41:30,164 --> 01:41:33,114
<font color="#ffff00">"كايمان 2073"
"معاً نحن نحيّ"</font>

841
01:41:58,456 --> 01:41:59,456
تباً

842
01:42:03,414 --> 01:42:05,372
!لا يتحرك أحد

843
01:42:08,997 --> 01:42:10,289
!أروني أيديكم

844
01:42:11,914 --> 01:42:12,914
!إفتحوا الباب

845
01:42:14,497 --> 01:42:17,914
‫- إفتحو الباب اللعين الأن وإلا سأقتله!
‫- إفتحه! إفتحه!

846
01:42:58,264 --> 01:42:59,164
<font color="#ffff00">"جار الفحص"</font>

847
01:42:59,204 --> 01:42:59,564
<font color="#ffff00">"تجاوز في النظام"</font>

848
01:43:45,331 --> 01:43:46,331
(مون داي)

849
01:43:50,622 --> 01:43:51,664
أنا مندهشة

850
01:43:52,997 --> 01:43:55,497
لم تنتحلي (كارين سيتمان) جيداً أبداً

851
01:43:59,831 --> 01:44:03,456
‫- تعتقدين أنكِ هي. لستِ كذلك
‫- أنا أقوم بعدالتها

852
01:44:05,206 --> 01:44:06,206
أنتِ فقط تتظاهرين

853
01:44:12,214 --> 01:44:14,114
<font color="#ffff00">"جار الوصول إلى البث المباشر"</font>

854
01:44:13,539 --> 01:44:18,039
شكرا لكم على حضوركم هذا المساء
أنا فخورة جداً وممتنة

855
01:44:22,706 --> 01:44:26,039
يجب أن أصل إلي (كايمان)
أبعديها عن الخوادم

856
01:44:39,247 --> 01:44:40,456
لقد بعتنا

857
01:44:41,831 --> 01:44:43,039
كيف أمكنك؟

858
01:44:43,872 --> 01:44:46,706
لقد ظننت أنك من بين كل الناس، كنتِ لتفهمي

859
01:44:47,372 --> 01:44:50,206
أفهم؟
أننا كنا عائلتك

860
01:44:50,289 --> 01:44:52,039
ماذا تعرفين عن العائلة؟

861
01:44:55,247 --> 01:44:59,164
كل هذه السنوات من المحاضرات التي لا
نهاية لها عن المسؤولية والتضحية؟

862
01:44:59,664 --> 01:45:02,456
لم أراكِ تقومين بأيٍ منها، ولا مرة

863
01:45:05,581 --> 01:45:07,497
لقد فعلت كل شيء طُلب مني

864
01:45:08,372 --> 01:45:09,664
كل شيء علي نحوٍ صحيح

865
01:45:09,747 --> 01:45:12,081
لقد فعلت كل ما بوسعي لحماية عائلتنا

866
01:45:14,414 --> 01:45:16,122
لديكِ طريقة مرحة في إظهار هذا

867
01:45:22,039 --> 01:45:24,331
(صن داي) ماتت بين ذراعيَّ

868
01:45:27,956 --> 01:45:29,747
(وينز داي) وقعت في موتها

869
01:45:29,831 --> 01:45:32,747
...(ساتر داي) أصيبت في رأسها، و (فراي داي)

870
01:45:40,747 --> 01:45:42,331
لم أخطط لهذا

871
01:45:46,247 --> 01:45:48,247
قابلت (أدريان) ووقعت في الحب

872
01:45:50,456 --> 01:45:51,747
وتغيرت الأمور

873
01:45:53,497 --> 01:45:57,331
‫عقدت صفقة مع (كايمان)، و...
‫خرج الأمر عن سيطرتي

874
01:46:00,789 --> 01:46:01,789
أنا آسفة

875
01:46:07,581 --> 01:46:10,706
أنا آسفة لأنكِ...فقدتِ إصبعك بسببي

876
01:46:12,456 --> 01:46:14,956
لقد كنت مفسدة للأمور تماماً

877
01:46:16,997 --> 01:46:19,706
لو بإمكاني الرجوع للماضي، وأغير كل هذا، كنت لأفعل

878
01:46:24,247 --> 01:46:25,664
...(كارين سيتمان)

879
01:46:26,914 --> 01:46:29,206
كانت أكثر من واحدة منا

880
01:46:31,706 --> 01:46:32,956
كانت كلنا

881
01:46:36,914 --> 01:46:38,122
كانت عائلتنا

882
01:46:43,831 --> 01:46:45,581
لقد كنت المولودة الأولي

883
01:46:47,289 --> 01:46:49,247
شخصية (كارين سيتمان) كانت دائماً من حقي

884
01:46:50,831 --> 01:46:51,831
الباقي منكم؟

885
01:46:52,872 --> 01:46:54,706
ولدتم بعدي فحسب

886
01:47:04,914 --> 01:47:09,872
...لثلاثة عقود، مكتب "تخصيص الأطفال" قد كافح

887
01:47:09,956 --> 01:47:14,497
أخطر أزمة قد واجهها عالمنا من قبل

888
01:47:14,581 --> 01:47:17,039
زيادة السكان الكارثية

889
01:47:21,664 --> 01:47:24,331
قد ينتقد النقاد أساليبنا

890
01:47:24,956 --> 01:47:27,622
ولكن الأرقام لا تكذب

891
01:47:27,264 --> 01:47:31,144
<font color="#ffff00">"المواليد الحية لكل سنة"
"الإتحاد الأوروبي"
"قانون تخصيص الأطفال"    "المواليد" </font>

892
01:47:32,164 --> 01:47:33,184
<font color="#ffff00">"جار النقل"</font>

893
01:47:41,997 --> 01:47:48,206
في عالم مثالي، كل طفل لديه الحق ليعيش

894
01:47:57,956 --> 01:48:00,747
لهذا أنا أعمل من أجل المكتب

895
01:48:01,497 --> 01:48:03,747
حتى أتمكن من إصلاح القانون

896
01:48:31,164 --> 01:48:32,264
<font color="#ffff00">"مدير مزامنة الأجهزة"
"جار الرفع"</font>

897
01:48:32,539 --> 01:48:36,164
<i>أي شخص يريد إحضار طفل لهذا العالم</i>

898
01:48:36,247 --> 01:48:40,247
‫يجب أن يكون قادراً على إثبات
‫الإستقرار المالي ...

899
01:48:43,956 --> 01:48:45,331
<i>...وأن يكون قادراً علي ضمان</i>

900
01:48:45,414 --> 01:48:49,789
الرفاهية العاطفية والجسدية لهذا الطفل

901
01:48:57,039 --> 01:48:59,664
<i>...قد يكون هناك حتي غرف للأشقاء</i>

902
01:49:01,247 --> 01:49:03,247
إذا كانت البيانات تقيس

903
01:49:16,206 --> 01:49:17,997
<i>لذلك أنا أثني عليكم لرؤيتكم</i>

904
01:49:18,581 --> 01:49:23,456
كما نواصل إتخاذ إجراءات إيجابية
لبناء مستقبل مستدام

905
01:49:23,539 --> 01:49:25,789
مليء بالأمل والإمكانية

906
01:49:31,914 --> 01:49:32,997
...معاً

907
01:49:37,164 --> 01:49:38,164
<i>...سوف</i>

908
01:49:42,747 --> 01:49:43,747
نحيَّ

909
01:50:14,372 --> 01:50:15,372
هل أنت بخير؟

910
01:50:26,164 --> 01:50:27,304
<font color="#ffff00">"الموضوع 1 - مباشر"
"الرفع مستعد"     "تجاوز النظام أجل/لا" </font>

911
01:50:32,706 --> 01:50:33,706
إضغطي

912
01:50:35,314 --> 01:50:36,384
<font color="#ffff00">"مباشر"    "تجاوز"</font>

913
01:51:30,997 --> 01:51:32,372
لم يعانوا

914
01:51:33,747 --> 01:51:34,914
كلا، لم يعانوا

915
01:51:35,706 --> 01:51:39,914
!لم يعانوا، لم يعانوا

916
01:51:57,789 --> 01:51:58,956
ماذا فعلتِ؟

917
01:52:00,789 --> 01:52:02,081
ماذا فعلتِ؟

918
01:52:58,956 --> 01:52:59,956
<i>(مون داي)</i>

919
01:53:02,206 --> 01:53:03,747
أريدك أن تكوني شجاعة

920
01:53:04,122 --> 01:53:06,164
لتكونِ عبرة لإخوتك

921
01:53:46,997 --> 01:53:48,539
أنا فقط أحاول أن أحميكم

922
01:53:55,622 --> 01:53:57,289
أنا آسف للغاية

923
01:54:36,247 --> 01:54:37,247
...عديني

924
01:54:43,581 --> 01:54:45,497
لا تدعيهم يأخذونهم

925
01:54:53,747 --> 01:54:55,289
لا تدعيهم يأخذونهم

926
01:55:25,331 --> 01:55:27,706
مرحباً، يا عزيزتي

927
01:55:28,706 --> 01:55:29,706
إبقي معي، حسناً؟

928
01:55:37,372 --> 01:55:41,247
عزيزتي، أنتِ بخير
عزيزتي، عزيزتي

929
01:56:02,164 --> 01:56:04,164
<font color="#ffff00">"أخبار عاجلة ومباشرة"
"النمو السكاني في تسائل بعد الإلغاء"</font>

930
01:56:00,872 --> 01:56:05,372
‫إضطرت أعمال الشغب على نطاق الأتحاد
‫لإلغاء قانون "تخصيص الأطفال"

931
01:56:05,914 --> 01:56:09,622
المئات من الأشقاء الموجودين في مركز
المعالجة أُطلق سراحهم

932
01:56:10,331 --> 01:56:13,081
النساء الحوامل يخرجون من الإختباء كتظاهرهم كبقية الناس

933
01:56:13,164 --> 01:56:15,289
معظمهم من أفقر المناطق

934
01:56:15,747 --> 01:56:16,914
بدون هذا الإلغاء

935
01:56:16,997 --> 01:56:20,331
فإن العديد من هؤلاء الأطفال كان سيتم
التخلص منهم أو معالجتهم

936
01:56:20,414 --> 01:56:22,289
في اللحظة التي ولدوا فيها

937
01:56:22,164 --> 01:56:26,164
<font color="#ffff00">"(كايمان) تتعرض للمحاكمة - مصيرها الإعدام"</font>

938
01:56:28,164 --> 01:56:31,081
هذا الكوكب هو المنزل الوحيد الذي
سوف تعرفه عن أي وقت مضي

939
01:56:33,747 --> 01:56:34,747
لذا، أنظروا حولكم

940
01:56:36,039 --> 01:56:37,206
إسئلوا أنفسكم

941
01:56:40,164 --> 01:56:43,706
من الذي سيستمر في إنشاء القرارات الصعبة؟

942
01:56:43,789 --> 01:56:45,414
التي من شأنها ضمان بقائكم على قيد الحياة؟

943
01:56:48,872 --> 01:56:49,872
...الشيء الذي أندم عليه

944
01:56:53,789 --> 01:56:56,872
أندم علي أن أطفالكم لن يعرفو أبداً

945
01:56:56,956 --> 01:56:59,372
العالم الذي كان يمكننا أن نبنيه معاُ

946
01:57:01,247 --> 01:57:03,039
هذا الأمل ذهب إلى الأبد

947
01:57:14,831 --> 01:57:16,122
تعجبني عينك الجديدة، يا (تيوز داي)

948
01:57:19,414 --> 01:57:21,706
‫- لقد قاموا بعملٍ جيد
‫- شكراً لك

949
01:57:24,581 --> 01:57:27,706
إسمي ليس (تيوز داي) بعد الأن
إنه (تيري)

950
01:57:27,789 --> 01:57:30,539
حسناً، يا (تيري)

951
01:57:36,622 --> 01:57:37,622
...إذاً

952
01:57:39,831 --> 01:57:40,831
بماذا يجب أن أناديك؟

953
01:57:44,289 --> 01:57:45,289
(كارين)

954
01:57:47,914 --> 01:57:48,914
(كارين سيتمان)

955
01:57:59,747 --> 01:58:01,747
(مون داي) قامت بكل شيء لأجلهم

956
01:58:02,997 --> 01:58:04,497
أرادت أن يكونو بأمان

957
01:58:07,914 --> 01:58:09,331
...حسناً

958
01:58:10,747 --> 01:58:12,164
سيكونون كذلك

959
01:58:15,164 --> 02:03:07,164
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. علي طلال & محمد درويش ||