1
00:00:03,385 --> 00:00:16,971
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||

2
00:00:20,385 --> 00:00:24,971
<i>تم إجراء استطلاع منذ بضعة أعوام
سألوا فيها 300 محترف سؤال واحد</i>

3
00:00:25,097 --> 00:00:27,495
<i>ما هو أسوأ شيء يمكن أن "
"يحدث في الرياضة؟</i>

4
00:00:30,963 --> 00:00:33,377
<i>أجاب بعض الأشخاص هو خسارة
.المباراة النهائية</i>

5
00:00:33,521 --> 00:00:35,959
<i>!احرز هدفًا
!بروينس" سيفوز في سبع مباريات"</i>

6
00:00:37,994 --> 00:00:40,353
<i>وقال أشخاص آخرون هو
.الإقصاء من المباراة الرابعة</i>

7
00:00:42,893 --> 00:00:45,346
<i>وقال بعض الأشخاص هو
.خسارة كأس العالم</i>

8
00:00:45,859 --> 00:00:47,929
<i>!"تم إقصاء "غواتيمالا</i>

9
00:00:48,925 --> 00:00:52,035
<i>وقال بعض البرازيليين هو
."الخسارة من "الارجنتين</i>

10
00:00:52,160 --> 00:00:56,261
<i>،ليس في كأس العالم وحسب
.بل في أيّ منافسة</i>

11
00:00:57,121 --> 00:00:59,621
<i>لكن شخص واحد أجاب أن أسوأ
شيء يمكن أن يحدث في الرياضة</i>

12
00:00:59,646 --> 00:01:01,957
<i>هو الحصول على المركز الرابع
.في الألعاب الأولمبية</i>

13
00:01:03,040 --> 00:01:06,243
<i>هذه قصة حقيقية، لكن بأستثناء
قصتي، أنّي غيرت جميع الاسماء</i>

14
00:01:06,268 --> 00:01:09,533
<i>وبذلت قصاري جهدي في إخفاء هويات
.الأشخاص لأسباب ستصبح واضحة</i>

15
00:01:10,405 --> 00:01:11,827
<i>،)أنا (مولي بلوم</i>

16
00:01:12,030 --> 00:01:15,218
<i>والآن أنا في المركز الثالث في بطولة
.التزلج الحر النسائية لأمريكا الشمالية</i>

17
00:01:15,583 --> 00:01:18,646
<i>ترعرعت في "لوفلاند"، "كولورادو" التي
."تبعد حوالي ساعتين عن شمال "دنفر</i>

18
00:01:18,831 --> 00:01:22,066
<i>لديّ بكالوريوس في العلوم
"السياسية من جامعة "كولورادو</i>

19
00:01:22,091 --> 00:01:25,661
<i>حيث تخرجت بأمتياز عالي
.بمعدل 3.9 درجة</i>

20
00:01:25,888 --> 00:01:29,395
<i>لكن معدل اختبار القبول
.في كلية قانون "هارفارد" هو 169</i>

21
00:01:29,575 --> 00:01:31,489
<i>.ودرجتي هي 173</i>

22
00:01:31,567 --> 00:01:33,692
.متسابقة رقم 87 أستعدي
.متسابقة رقم 56 حان دوركِ

23
00:01:33,747 --> 00:01:37,841
<i>قضيت 16 عامًا أتبع الشتاء وكنت
.أتدرب على يد أفضل مدرب في العالم</i>

24
00:01:38,952 --> 00:01:40,537
<i>أيام الأحد كانت مخصصة
.للتدرب مع والدي</i>

25
00:01:40,670 --> 00:01:42,209
.ثمة شيء ما خاطئ

26
00:01:42,240 --> 00:01:45,630
<i>عندما كنت بسن 12 عامًا وبدون أيّ
.سبب معين، ظهرت مشكلة في ظهري</i>

27
00:01:45,708 --> 00:01:46,888
.تماسكِ

28
00:01:47,302 --> 00:01:48,681
.نصيحة جيّدة

29
00:01:48,752 --> 00:01:49,673
.وتوقفي عن فعل ذلك

30
00:01:49,736 --> 00:01:52,486
<i>أقل من 10 دقائق لاحقًا وجدت
.نفسي في سيارة الإسعاف</i>

31
00:01:53,049 --> 00:01:55,627
<i>كنت أعاني بما يسمى بـ
.انحراف العمود الفقري الجانبي" سريع الأعراض"</i>

32
00:01:55,849 --> 00:01:57,689
<i>عمودي الفقري كان مقوسًا
بزاوية 63 درجة</i>

33
00:01:57,714 --> 00:02:00,091
<i>وأحتجت عملية جراحية لـ 7 ساعات</i>

34
00:02:00,154 --> 00:02:04,467
<i>لتعديل العمود الفقري وخلع عظمة
من حوضي ودمج 11 فقرة معًا</i>

35
00:02:04,492 --> 00:02:06,670
<i>.وربط قضبان فولاذية بالقطع المدمجة</i>

36
00:02:06,733 --> 00:02:08,644
.ستكون بخير

37
00:02:08,722 --> 00:02:11,425
.لن أسمح لها أن تمارس التزلج بعد
.لا تزلج الحر ابدًا

38
00:02:11,481 --> 00:02:14,883
وبوضوح التزلج التنافسي
.أمر مستبعد

39
00:02:14,985 --> 00:02:17,064
.أعرف

40
00:02:18,885 --> 00:02:22,144
<i>،عدت إلى التزلج مجددًا خلال عام
مارست التزلج الحر خلال 18 شهرًا</i>

41
00:02:22,169 --> 00:02:25,012
<i>،وبحلول عيد ميلادي الـ 20
.عملت فريق تزلج أمريكي</i>

42
00:02:25,075 --> 00:02:27,857
<i>أنها المرحلة الأخيرة للتأهل إلى
."أولمبياد "سالت لايك سيتي</i>

43
00:02:27,935 --> 00:02:29,857
<i>."أنها الجولة الأخيرة في "دير فالي</i>

44
00:02:29,966 --> 00:02:33,013
<i>الأرتفاع كان 8.100 قدمًا
ودرجة الميلان 52 درجة</i>

45
00:02:33,038 --> 00:02:35,182
<i>التي بنفس أنحدار جانبي
."الأهرمات الكبيرة"</i>

46
00:02:35,658 --> 00:02:38,455
<i>سرعة الرياح 20 إلى 25 ميلاً
.بالساعة، تهب من اليسار إلى اليمين</i>

47
00:02:38,981 --> 00:02:40,965
<i>درجة الحرارة 3 تحت الصفر
عند قمة المنحدر</i>

48
00:02:41,130 --> 00:02:43,169
<i>،مع وجود 17 متزلج أمامي</i>

49
00:02:43,506 --> 00:02:46,420
<i>سيكون الأمر أشبه بمحاولة
.التزلج على بركة متجمدة جدًا</i>

50
00:02:46,500 --> 00:02:47,922
.كيكي) خرجت عن مسارها)

51
00:02:48,031 --> 00:02:50,031
شانون) فقدت توازنها في)
.هبوطها الثاني

52
00:02:50,085 --> 00:02:52,390
<i>أنه يتحدث عن (كيكي باندي)
،)و(شانون كيبلر</i>

53
00:02:52,466 --> 00:02:56,614
<i>أصعب منافستين لديّ، اللتان
.حسمتا نقطة مهمة في جولتهما الأخيرة</i>

54
00:02:57,294 --> 00:02:59,272
<i>.يمكنني أن أعمل فريق أولمبي الآن</i>

55
00:02:59,303 --> 00:03:00,311
<i>.اذهبي ونالي منهما</i>

56
00:03:00,389 --> 00:03:02,053
<i>وإذا حققت ثلاثة جولات
،"مثالية في "سالت لايك</i>

57
00:03:02,116 --> 00:03:04,053
<i>.. أفضل الجولات في حياتي</i>

58
00:03:04,186 --> 00:03:06,451
<i>فبوسعي التغلب على
النمساوي والسويسرية</i>

59
00:03:06,476 --> 00:03:08,537
<i>.وأحصل على فرصة واقعية على المنصة</i>

60
00:03:08,654 --> 00:03:10,717
<i>ثم الألتحاق بكلية الحقوق
.وفتح شركة جديدة</i>

61
00:03:10,759 --> 00:03:12,845
<i>.الأساس في بناء نساء ريادية</i>

62
00:03:13,839 --> 00:03:17,534
<i>والدي في أسفل المنحدر يخاطبني
.تخاطريًا لأتفقد مساري</i>

63
00:03:17,682 --> 00:03:18,840
.تفقدي مساركِ

64
00:03:18,934 --> 00:03:20,199
<i>.تفقدت مساري</i>

65
00:03:20,661 --> 00:03:21,832
.المنافسة جاهزة

66
00:03:27,232 --> 00:03:29,208
<i>،أتصال جيّد مع الثلج
،استرخاء الجزء العلوي من الجسد</i>

67
00:03:29,247 --> 00:03:31,873
<i>،أقراب الساقين معًا، قوام منتصب
،لا انحراف عن المسار</i>

68
00:03:31,898 --> 00:03:34,107
<i>الأستعداد للألتفاف على شكل
.. حرف "دي" و</i>

69
00:03:35,557 --> 00:03:37,198
<i>.الهبوط بأتزان</i>

70
00:03:37,378 --> 00:03:40,824
<i>الآن هناك شيئين عليك معرفتهما قبل
.الدوران الثاني الذي سيكون 720</i>

71
00:03:41,143 --> 00:03:44,143
<i>اولاً هو عندما تكون الرؤية
،سيئة كما هو الحال الآن</i>

72
00:03:44,261 --> 00:03:46,393
<i>مسؤولو السباق يرمون أغصان
صنوبر" صغيرة على المسار"</i>

73
00:03:46,418 --> 00:03:48,620
<i>لكي المتزلجين يحظون على
.نقاط إستدلال في الأمام</i>

74
00:03:48,839 --> 00:03:53,340
<i>ثانيًا هو ضيق الأربطة الخاصة بك التي
."تحدد بواسطة ما يدعى بـ "إعدادات دين</i>

75
00:03:53,434 --> 00:03:55,926
<i>"إذا كنت مبتدئًا، فأن "أعدادات دين
.تكون ربما اثنين أو ثلاثة</i>

76
00:03:55,981 --> 00:03:58,645
<i>إذا كنت متزلج محترف، ربما
.تكون سبعة أو ثمانية</i>

77
00:03:58,670 --> 00:04:00,050
<i>.أنا، 15</i>

78
00:04:00,075 --> 00:04:02,416
<i>.أحذيتي أساسيًا ملتحمة بزلجاتي</i>

79
00:04:02,447 --> 00:04:04,596
<i>حسنًا .. إذًا، كيف حدث هذا؟</i>

80
00:04:06,479 --> 00:04:09,955
<i>لقد حدث لأنّي ضربت غصن صنوبر
.الذي أصبح متجمدًا في الثلج</i>

81
00:04:10,532 --> 00:04:14,595
<i>وأنا ضربته بدقة، والذي ببساطة
.تسبب بفك أربطتي</i>

82
00:04:14,649 --> 00:04:17,822
<i>في تلك اللحظة، لم يكن لديّ الوقت
لأحسب أحتمالات حدوث هذا</i>

83
00:04:17,847 --> 00:04:21,385
<i>لأنّي كنت على وشك الهبوط بقوة
.. على عمودي الفقري المعالج</i>

84
00:04:21,409 --> 00:04:24,596
<i>الذي مربوط معًا بواسطة قطع
."غيار من "إركتور ست</i>

85
00:04:29,022 --> 00:04:30,053
!تراجعوا! تحركوا

86
00:04:30,084 --> 00:04:31,342
!ـ أنتبهوا
!ـ أفسحوا لها المجال

87
00:04:31,367 --> 00:04:32,529
!من هذا الإتجاه، تحركوا

88
00:04:38,671 --> 00:04:40,945
<i>.لا علاقة أيّ من هذا بالبوكر</i>

89
00:04:41,118 --> 00:04:44,797
<i>فقط ذكّرت هذا لأنّي أردت أن أقول إلى الذي
أجاب أن أسوأ شيء يمكن أن يحدث بالرياضة</i>

90
00:04:44,822 --> 00:04:46,774
<i>.. هو المركز الرابع في الألعاب الأولمبية</i>

91
00:04:47,024 --> 00:04:48,930
<i>.حقًا، تبًا لك</i>

92
00:04:50,024 --> 00:04:52,930
<font color="#ffff00">|| (لعبة (مولي ||</font>

93
00:04:55,024 --> 00:05:02,030
بعد 12 عامًا
.غرب "هوليوود"، 5:06 صباحًا

94
00:05:41,799 --> 00:05:43,807
ـ مرحبًا؟
<i>ـ (مولي بلوم)؟</i>

95
00:05:44,666 --> 00:05:46,627
<i>ـ هل أنتِ (مولي بلوم)؟</i>
ـ أجل

96
00:05:47,042 --> 00:05:49,323
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو)
.من مكتب المباحب الفيدرالية</i>

97
00:05:49,348 --> 00:05:51,151
<i>.لدينا مذكّرة لأعتقالكِ</i>

98
00:05:51,378 --> 00:05:52,878
ـ عفوًا؟
<i>ـ أننا واقفون خارج الباب</i>

99
00:05:52,903 --> 00:05:54,941
<i>نريد منكِ القدوم إلى هنا، إتفقنا؟</i>

100
00:05:55,792 --> 00:05:56,854
<i>.أستمعي إليّ الآن</i>

101
00:05:56,879 --> 00:05:58,995
<i>ـ أحرصي من أننا يمكننا رؤية يديكِ</i>
ـ مَن أنت؟

102
00:05:59,026 --> 00:06:01,267
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو) من
.(مكتب المباحث، يا آنسة (بلوم</i>

103
00:06:01,299 --> 00:06:05,128
<i>لديكِ 30 ثانية لتفتحي الباب
.أو نكسره</i>

104
00:06:05,161 --> 00:06:07,280
<i>هل تفهمين ما قلته للتو؟</i>

105
00:06:14,097 --> 00:06:15,526
.ارفعي يديكِ للأعلى

106
00:06:15,948 --> 00:06:18,050
.ارفعي يديكِ للأعلى

107
00:06:18,701 --> 00:06:20,685
ـ هناك سوء فهم
ـ أأنتِ (مولي بلوم)؟

108
00:06:20,764 --> 00:06:24,337
.. ـ أجل، لكن هناك
ـ أريدكِ أن تمشي نحوي ببطء، إتفقنا؟

109
00:06:24,362 --> 00:06:25,507
.تقدمي للأمام

110
00:06:25,561 --> 00:06:26,679
.. ـ أنا
ـ ببطء

111
00:06:26,704 --> 00:06:28,179
.ببطء

112
00:06:29,006 --> 00:06:30,943
.هيّا

113
00:06:31,007 --> 00:06:32,389
.. ـ أنّي أواجه صعوبة في الرؤية
ـ تمشي ببطء

114
00:06:32,451 --> 00:06:34,795
ـ لأن الضوء في عيني
ـ تمشي ببطء

115
00:06:34,866 --> 00:06:35,837
.أجل، سيّدي

116
00:06:36,986 --> 00:06:38,048
.ضعي يديكِ على الحائط

117
00:06:39,330 --> 00:06:40,556
.افتحي ذراعيكِ وساقيكِ

118
00:06:40,791 --> 00:06:43,564
ـ هناك أحد آخر في شقتكٍ الآن؟
ـ لا، سيّدي

119
00:06:43,589 --> 00:06:45,972
ـ هل هناك أسلحة في شقتكِ الآن؟
ـ لا، سيّدي

120
00:06:46,042 --> 00:06:46,988
.هيّا

121
00:06:47,215 --> 00:06:49,536
أنتِ رهن الأعتقال لأدارتكِ
.عملية قمار غير شرعية

122
00:06:49,561 --> 00:06:51,911
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

123
00:06:51,936 --> 00:06:54,618
ـ قولي أنّكِ تفهمين
ـ أنا أفهم

124
00:06:54,697 --> 00:06:57,509
لا بد ان هناك خطأ لأنّي لم
.أدير لعبة منذ عامين

125
00:06:57,541 --> 00:07:00,212
أريدكِ أن تلقي نظرة على
.هذه القصاصة هنا

126
00:07:00,247 --> 00:07:04,879
ـ هل يمكنكِ أن ترين ما مكتوب بالأعلى؟
ـ أجل

127
00:07:04,934 --> 00:07:06,606
.اقرأيّ ليّ ما مكتوب في الأعلى

128
00:07:07,215 --> 00:07:10,731
الولايات المتحدة الأمريكية
.(ضد (مولي بلوم

129
00:07:13,251 --> 00:07:14,954
.كنت لأراهن بقوة على المفضل

130
00:07:17,978 --> 00:07:21,041
<i>ما رأيكِ بشأن المفاهيم التالية؟</i>

131
00:07:21,229 --> 00:07:22,791
<i>.التي سوف تجيبيها</i>

132
00:07:22,903 --> 00:07:23,895
<i>.الزواج</i>

133
00:07:24,059 --> 00:07:25,582
<i>.أنه فخ</i>

134
00:07:26,871 --> 00:07:28,043
<i>.المجتمع</i>

135
00:07:28,465 --> 00:07:29,785
<i>.أنه مزحة</i>

136
00:07:30,905 --> 00:07:31,991
<i>.الناس</i>

137
00:07:33,319 --> 00:07:36,444
<i>.أظن أن هناك أخيار واشرار</i>

138
00:07:38,031 --> 00:07:39,749
<i>.لكني لا أثق بهم</i>

139
00:07:40,859 --> 00:07:42,343
<i>.لا أثق بالناس</i>

140
00:07:43,356 --> 00:07:44,785
<i>،كل عام في أعياد ميلادي</i>

141
00:07:44,818 --> 00:07:47,340
<i>يجري والدي مقابلة معي ومع
.إخوتي الصغار</i>

142
00:07:47,384 --> 00:07:49,555
<i>مَن هم الأبطال أو البطلات في حياتكِ؟</i>

143
00:07:49,688 --> 00:07:52,407
<i>مَن الذي تحترميه حقًا؟</i>

144
00:07:53,310 --> 00:07:54,771
<i>.ليس لديّ أيّ أبطال</i>

145
00:07:55,138 --> 00:07:56,615
<i>.ليس لديكِ أيّ أبطال</i>

146
00:07:56,912 --> 00:07:58,271
<i>هل بسبب الكبرياء؟</i>

147
00:07:58,560 --> 00:07:59,755
<i>.لا</i>

148
00:08:00,740 --> 00:08:03,911
<i>لأنّي إذا وصلت إلى الأهداف
،التي أخططها لنفسي</i>

149
00:08:03,958 --> 00:08:05,732
<i>،ثم الشخص الذي أصبح عليه</i>

150
00:08:06,011 --> 00:08:07,518
<i>.هذا سيكون بطلي</i>

151
00:08:07,994 --> 00:08:09,650
<i>،حتى بمعايير الفتاة المراهقة</i>

152
00:08:09,689 --> 00:08:13,275
<i>كنت أبدو غاضبة بشكل غير
.عقلاني على لا شيء بالتحديد</i>

153
00:08:13,533 --> 00:08:16,369
<i>سوف يتطلب 22 عامًا آخر قبل
.أن أعرف السبب</i>

154
00:08:17,309 --> 00:08:19,277
<i>،"بعد سقوطي الهائل في "دير فالي</i>

155
00:08:19,302 --> 00:08:22,035
<i>قررت أن أخذ عام استراحة
.قبل الالتحاق بكلية الحقوق</i>

156
00:08:22,237 --> 00:08:23,518
<i>،أردت الذهاب بعيدًا</i>

157
00:08:23,543 --> 00:08:26,331
<i>ابعاد نفسي عن الواقع
.والتفكير بخطة جديدة</i>

158
00:08:26,690 --> 00:08:28,643
<i>."لذا، أخترت "لوس أنجلوس</i>

159
00:08:29,119 --> 00:08:33,176
<i>صديقتي من فريق الزلج وافقت بالسماح
.ليّ للنوم على اريكتها لفترة من الوقت</i>

160
00:08:33,362 --> 00:08:37,531
<i>،والدي رفض تأجيل كلية الحقوق
.ورفض تقديم المساعدة</i>

161
00:08:37,853 --> 00:08:41,127
<i>لكن كان لديّ 1700 دولار مدخر
،من مال مجالسة الأطفال</i>

162
00:08:41,213 --> 00:08:43,932
<i>وهذا دعمني إلى أن وجدت
.وظيفة النادلة</i>

163
00:08:44,554 --> 00:08:47,554
<i>.كانت لديّ فعلاً مهنة وتقاعدت منها</i>

164
00:08:47,741 --> 00:08:50,171
<i>أردت أن أكون شابة لفترة من
.الوقت في الطقس الحار</i>

165
00:08:51,710 --> 00:08:53,897
<i>.أظن أن هذا ما أردته أولاً</i>

166
00:08:54,015 --> 00:08:55,085
<i>.من الصعب التذكّر</i>

167
00:08:55,757 --> 00:09:00,304
<i>حصلت على وظيفة نادلة في ملهى
."في "هوليوود" يدعى "ملهى ناسينال</i>

168
00:09:01,163 --> 00:09:02,483
<i>.كان تصميمه كوبي</i>

169
00:09:02,538 --> 00:09:05,944
<i>لذا، زيّ كان سروال قصيرة
.تمويه وقميص من دون أكمام</i>

170
00:09:07,159 --> 00:09:10,246
<i>المتعهد كان يراجع مكان جلوس
،منتجي التسجيلات</i>

171
00:09:10,302 --> 00:09:11,856
<i>،"مصممين الازياء، لاعبو فريق "لاكرز</i>

172
00:09:11,881 --> 00:09:14,052
<i>،و(بورس لافا)، الملياردير البلغاري</i>

173
00:09:14,077 --> 00:09:16,630
<i>الذي لم يكن يشرب لكنه
.كان ينفق 100 ألف كحساب مفتوح</i>

174
00:09:17,015 --> 00:09:19,945
<i>عملي هو جعل الناس ينفقون
.مال أكثر مما يجب عليهم نفقه</i>

175
00:09:20,219 --> 00:09:21,836
هل يمكننا الحصول على زجاجة "سكاي"؟

176
00:09:22,000 --> 00:09:23,469
."يبدو أنّكم تستحقون "غراي غوز

177
00:09:23,578 --> 00:09:25,952
كيف يبدو الذين يستحقون "غراي غوز"؟

178
00:09:26,077 --> 00:09:28,108
يبدو أنهم يحصلون على زجاجة
.غراي غوز" امامهم"

179
00:09:28,157 --> 00:09:30,344
.أنتِ سريعة، ذكية جدًا

180
00:09:30,398 --> 00:09:32,701
."حسنًا، أجل، "غراي غوز

181
00:09:32,726 --> 00:09:34,912
<i>أنهم أنفقوا 300 دولار إضافية</i>

182
00:09:34,982 --> 00:09:38,951
<i>وبذلك المجموع هو 900 دولار لمشروب
.يستحق 8.50 دولار أو فودكا</i>

183
00:09:39,493 --> 00:09:41,328
<i>لكن الملهى لا يريدك أن
،تشتري زجاجة واحدة</i>

184
00:09:41,383 --> 00:09:42,946
<i>بل يريدوك أن تشتري
.خمس زجاجات</i>

185
00:09:43,016 --> 00:09:45,875
<i>لذا، هؤلاء الفتيات هنا يجعلنك تدعوهن
.للشراب لأجل كسب لقمة عيشهن</i>

186
00:09:46,282 --> 00:09:48,672
<i>سيكون أشبه بالانتظار في
"طابور طويل للدخول "غاب</i>

187
00:09:48,697 --> 00:09:52,969
<i>لذا، ستدفع علاوة ألف بالمئة لتشتري
.جميع الموظفين زوج من السراويل</i>

188
00:09:55,256 --> 00:09:56,592
<i>.كان لديّ نوبة واحدة في الأسبوع</i>

189
00:09:56,670 --> 00:09:58,881
<i>لم أكن أرغب في أخبار والداي
.أنّي أعمل كنادلة كوكتيل</i>

190
00:09:58,906 --> 00:10:01,975
<i>وقتها، لن ارفض أيّ فرصة
.لأجني منها مالاً أكثر</i>

191
00:10:02,039 --> 00:10:04,320
<i>لذا، وجدت وظيفة ثانية
كمساعدة مكتب</i>

192
00:10:04,345 --> 00:10:07,031
<i>وهكذا أنتهى بيّ الأمر في
.(العمل مع (دين كيث</i>

193
00:10:08,402 --> 00:10:10,847
<i>دين) كان شريكًا في شركة)
.بلاكهويس" للاستثمارات"</i>

194
00:10:11,363 --> 00:10:13,508
<i>كان يتردد للملهى بأنتظام وفي
،أحدى الليالي قال</i>

195
00:10:13,575 --> 00:10:15,524
.يبدو الناس تعتاد عليكِ

196
00:10:16,579 --> 00:10:18,255
ما رأيكِ بالحصول على مال
لتذهبي إلى كلية

197
00:10:18,294 --> 00:10:20,435
وتحصلي على شهادة إدارة أعمال
في كيف تسير الحياة؟

198
00:10:20,516 --> 00:10:22,446
ما الذي يجعلك تظن أنّك
تعرف وأنا لا أعرف؟

199
00:10:22,721 --> 00:10:25,268
أنّي أتردد إلى هنا بأنتظام
.وأنتِ تعملين نادلة هنا

200
00:10:25,354 --> 00:10:27,010
.أنظري إلى لوحة النتائج

201
00:10:27,112 --> 00:10:29,323
<i>دين) وضح ما هو عملي)
،كان عندما قال</i>

202
00:10:29,401 --> 00:10:31,620
.أنا هو عملكِ

203
00:10:32,203 --> 00:10:35,149
<i>كنت أرد على المكالمات الهاتفية
،وأعد القهوة وأرتب المواعيد</i>

204
00:10:35,174 --> 00:10:36,875
<i>ـ وأرتب البيانات المجدولة
ـ ما هذا؟</i>

205
00:10:36,900 --> 00:10:38,327
<i>وشرحت لـ (دين) ما هي تلك
.البيانات المجدولة</i>

206
00:10:38,352 --> 00:10:39,499
.بيانات مجدولة

207
00:10:39,798 --> 00:10:42,079
<i>كنت أجني 450 دولار أسبوعيًا
كأقصى حد</i>

208
00:10:42,104 --> 00:10:44,158
<i>،و300 دولار في الملهى</i>

209
00:10:44,183 --> 00:10:46,220
<i>التي ستكون كافية لأرحل
.من اريكة صديقتي</i>

210
00:10:47,199 --> 00:10:49,636
<i>أتذكّر اليوم الذي بدأ
.فيه الأمر مع الكعك</i>

211
00:10:49,699 --> 00:10:52,106
<i>(ـ أنا (مولي
ـ اذهبي للمكتب واجلبي ليّ الكعك</i>

212
00:10:54,387 --> 00:10:55,707
هل تقصد الآن؟

213
00:10:56,692 --> 00:10:58,496
<i>دين) كان يدير شركة بيع)
."لاوازم مختلفة في "هوليوود</i>

214
00:10:59,022 --> 00:11:02,217
<i>مثقل بالديون، أصبح مفلسًا لكنه
،يحاول أثبات أنه لم يكن كذلك</i>

215
00:11:02,242 --> 00:11:05,178
<i>ويبذل جهد كبير ليكون فظ
.بقدر الإمكان</i>

216
00:11:05,242 --> 00:11:06,178
"تحركي بسرعة"

217
00:11:06,241 --> 00:11:07,281
<i>.بصراحة أنه يبذل جهدًا</i>

218
00:11:07,719 --> 00:11:09,445
<i>لم أخبر أيّ أحد أنّي كنت متزلجة</i>

219
00:11:09,470 --> 00:11:11,227
<i>وكان من الصعب ألّا أضحك
.. (عندما قال (دين</i>

220
00:11:11,254 --> 00:11:12,583
ألمَ يسبق لأحد أن علمكٍ
كيف تكونين سريعة؟

221
00:11:12,614 --> 00:11:13,856
.لا

222
00:11:14,009 --> 00:11:15,977
ـ ما هذا؟
ـ كعك

223
00:11:16,797 --> 00:11:18,102
ـ هل هذه من متجر "بلوبيل"؟
ـ أجل

224
00:11:18,127 --> 00:11:19,821
ـ أنه قريب من منزلي
ـ حقًا؟

225
00:11:20,342 --> 00:11:22,702
ربما أنّكِ ايضًا توقفتٍ عند
.مأوى المتسولين

226
00:11:23,467 --> 00:11:26,967
ربما أنّكِ ايضًا دخلتِ مأوى
،المتسولين وقلتِ

227
00:11:26,992 --> 00:11:30,405
أريد دزينة كعك من هذا"
"!مأوى المتسولين، رجاءًا

228
00:11:30,609 --> 00:11:37,976
،)لن أكل كعك "بلوبيل" اللعين يا (مولي
!لأنه هذا كعك الفقراء

229
00:11:38,741 --> 00:11:40,420
من أين تريدني أن أجلب
لك الكعك في المستقبل؟

230
00:11:40,445 --> 00:11:41,507
.انسي أمر الكعك

231
00:11:41,532 --> 00:11:43,013
ـ لك ذلك
ـ عدا تكوني يقظة أكثر

232
00:11:43,038 --> 00:11:44,241
ـ لك ذلك
ـ تمهلي

233
00:11:44,314 --> 00:11:47,618
<i>.كما قلت، لقد بدأ الأمر في يوم الكعك</i>

234
00:11:47,712 --> 00:11:49,032
<i>.لكن هذا سيكون تغيير مفاجئ</i>

235
00:11:49,071 --> 00:11:51,196
لعبة البوكر الاسبوعية الخاصة
."بيّ أنتقلت إلى صالة "كوبرا

236
00:11:51,259 --> 00:11:54,095
.في ليلة غد وثم كل ليلة ثلاثاء
.ستساعديني في إدارتها

237
00:11:54,228 --> 00:11:55,845
.خذي هذه الأسماء والأرقام

238
00:11:55,892 --> 00:12:00,165
وأخبريهم أن الرهان الأولي هو 10 آلاف
.نقدًا، الرقائق ستكون من 50 إلى 100

239
00:12:01,057 --> 00:12:02,612
(ـ و(مولي
ـ أجل؟

240
00:12:02,768 --> 00:12:04,401
.لا تخبري أيّ أحد

241
00:12:11,827 --> 00:12:15,046
<i>كنت أعتبر (دين) أحمق
.عندما لاحظته على الإطلاق</i>

242
00:12:15,163 --> 00:12:17,773
<i>لكن في ذلك "باد" كانت هناك
تسعة اسماء مع ارقام هواتف</i>

243
00:12:17,798 --> 00:12:20,947
<i>لأكثر أشخاص أثرياء ومشهورين
.في العالم</i>

244
00:12:21,178 --> 00:12:24,045
<i>وضعت الأرقام في هاتفي
،وكتبت رسالة بسيطة</i>

245
00:12:24,295 --> 00:12:26,615
<i>أنه ستكون هناك لعبة في
،"ليلة غد في صالة "كوبر</i>

246
00:12:26,682 --> 00:12:28,495
<i>.والرهان الأولي هو 10 آلاف دولار</i>

247
00:12:31,260 --> 00:12:33,579
<i>أكد جميع اللاعبين التسعة
.تواجدهم هناك</i>

248
00:12:36,443 --> 00:12:38,967
<i>جميعهم فعلوا ذلك بعد 90
.ثانية من ارسال الرسالة</i>

249
00:12:40,013 --> 00:12:42,974
<i>صالة "كوبرا" تقع بالقرب
."من "صنست ستريب</i>

250
00:12:43,111 --> 00:12:46,071
<i>وفي أوجها كانت مشهورة في
تقديم الفرق الموسيقية الغير معروفة</i>

251
00:12:46,118 --> 00:12:48,533
<i>."مثل "ذا دورز" و"ذا بيتش بويز</i>

252
00:12:49,258 --> 00:12:51,391
<i>كل ما أعرفه كان العمل المدرسي
.والتزلج</i>

253
00:12:51,791 --> 00:12:55,339
<i>كنت دومًا أظن أن التطور سيكون
.سهلاً لتعلمه إذا أحتجت لذلك</i>

254
00:12:55,463 --> 00:12:59,862
<i>،طبق الجبن كان عليه ملصقًا يقول
."جبن، من ولاية "ميشغان" العظيمة"</i>

255
00:13:00,924 --> 00:13:05,276
<i>دييغو)، مروّج محترف كان يجلس)
.على الطاولة عندما وصلت هناك</i>

256
00:13:06,088 --> 00:13:07,057
<i>،بحثت في الغوغل</i>

257
00:13:07,151 --> 00:13:10,034
<i>ما هي الموسيقى التي يحب"
"سماعها لاعبو البوكر؟</i>

258
00:13:10,089 --> 00:13:13,745
<i>وثم فكرت في محاولة عمل قائمة
.(تشغيل من أغنية (كيني روغرز</i>

259
00:13:14,097 --> 00:13:15,535
<i>،جهزت الحانة</i>

260
00:13:16,859 --> 00:13:19,640
<i>وضعت طبق الجبن ووقفت عند الباب</i>

261
00:13:19,687 --> 00:13:22,430
<i>حيث تلقيت تعليمات بالسماح
.فقط للاسماء الموجودة في القائمة</i>

262
00:13:22,946 --> 00:13:24,227
<i>،كنت أرتدي أفضل بدلة لديّ</i>

263
00:13:24,252 --> 00:13:27,548
<i>التي أشتريتها منذ عامين في
.جاي سي بيني" مقابل 88 دولارًا"</i>

264
00:13:27,962 --> 00:13:29,837
<i>.بدأ اللاعبون في الوصول</i>

265
00:13:29,964 --> 00:13:31,792
<i>،)عرفت نفسي بـ (مولي</i>

266
00:13:31,817 --> 00:13:33,495
<i>(ـ مساعدة (دين
ـ هذا لأجلكِ</i>

267
00:13:35,135 --> 00:13:36,878
<i>،سألت إذا يمكنني أن أجلب لهم شرابًا</i>

268
00:13:40,543 --> 00:13:43,723
<i>وأخذت من كل منهم 100
.ألف دولار نقدًا</i>

269
00:13:45,972 --> 00:13:47,738
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

270
00:13:48,371 --> 00:13:49,621
.. أنا

271
00:13:52,302 --> 00:13:53,365
.أعرف

272
00:13:54,200 --> 00:13:55,982
ـ هل الجميع هنا؟
ـ أجل

273
00:13:56,091 --> 00:13:58,810
ـ مرحبًا، يا صاح
ـ أغرب، أنا سأتولى أمورك

274
00:14:00,119 --> 00:14:02,134
.أنه فستان بشع وحذاء قبيح

275
00:14:02,556 --> 00:14:03,806
!لنلعب

276
00:14:06,812 --> 00:14:09,327
<i>قام (دييغو) بنشر تسعة
بطاقات على الطاولة</i>

277
00:14:09,359 --> 00:14:11,328
<i>.واللاعبين اختاروا المقاعد</i>

278
00:14:20,251 --> 00:14:22,555
ـ 11 و11
ـ 22

279
00:14:25,090 --> 00:14:28,544
<i>لقد أنتهيت للتو من عد 90
.ألف دولار نقدًا</i>

280
00:14:28,644 --> 00:14:30,761
<i>،كنت في غرفة مع نجوم أفلام</i>

281
00:14:31,018 --> 00:14:31,912
<i>،مخرجين</i>

282
00:14:31,937 --> 00:14:33,202
<i>.. والجائزة تذهب إلى</i>

283
00:14:33,308 --> 00:14:34,480
<i>،مغني الراب</i>

284
00:14:35,026 --> 00:14:36,417
<i>ـ ملاكمين
ـ أنه في مأزق</i>

285
00:14:36,477 --> 00:14:38,195
<i>.وجبابرة أعمال</i>

286
00:14:39,225 --> 00:14:41,654
<i>كانوا يراهنون بكل ما لديهم
،طوال الوقت</i>

287
00:14:41,920 --> 00:14:44,053
<i>ويضعون الرهان الأولي في
.اللعب مرارًا وتكرارًا</i>

288
00:14:44,795 --> 00:14:46,380
ـ تفضل، حظًا موفقًا
ـ شكرًا جزيلا

289
00:14:49,552 --> 00:14:52,185
لقد بحثت في الغوغل كل كلمة
.سمعتها ولم أكن أعرفها

290
00:14:52,701 --> 00:14:54,747
أول ثلاثة بطاقات مكشوفة، خامس وآخر
بطاقة مكشوفة، الرهان بعد البطاقة الرابعة

291
00:14:54,856 --> 00:14:57,063
اللعب العشوائي، بطاقة قوية، ثلاثة بطاقات
متشابهة مع بطاقتين متشابهة، توزيع أفضل بطاقات

292
00:14:57,126 --> 00:14:59,056
ـ أجل، أنه وضع رهانًا كبيرًا
.. ـ يلعب بتهور

293
00:15:02,158 --> 00:15:03,652
هل حفظتِ الرهانات الأولية؟

294
00:15:03,746 --> 00:15:05,793
ـ أجل
ـ أين؟ أين الورقة؟

295
00:15:06,418 --> 00:15:07,551
.البيانات المجدولة

296
00:15:09,631 --> 00:15:10,811
.راي) سيراهن بكل ما لديه)

297
00:15:14,202 --> 00:15:15,600
!ـ 100
!ـ أجل، نلت منك أيها الداعر

298
00:15:18,623 --> 00:15:19,482
.رهان بكل الرقائق

299
00:15:22,240 --> 00:15:23,754
<i>.اللعبة أنتهت عند الساعة 3:30 صباحًا</i>

300
00:15:23,779 --> 00:15:25,919
<i>،وعندما أنتهت
.. دين) صرخ)</i>

301
00:15:25,944 --> 00:15:29,270
أعطي بقشيشًا لـ (مولي) إن
.كنت تود اللعب الاسبوع القادم

302
00:15:30,535 --> 00:15:31,863
<i>."(اعطي بقشيشًا لـ (مولي"</i>

303
00:15:32,254 --> 00:15:34,262
<i>في أعماقي لم أكن أحب
.تلك النبرة</i>

304
00:15:35,144 --> 00:15:36,129
.شكرًا جزيلاً

305
00:15:36,154 --> 00:15:37,691
<i>في أعماقي كنت أعرف هذا
،عندما رئيسك يقول</i>

306
00:15:37,716 --> 00:15:39,301
(ـ و(مولي
ـ أجل

307
00:15:39,379 --> 00:15:40,668
.لا تخبري أيّ أحد

308
00:15:40,716 --> 00:15:42,793
أنها في العادة ليست بداية
.واعدة لمهنة قانون

309
00:15:42,826 --> 00:15:43,998
.أراكِ الأسبوع القادم

310
00:15:46,779 --> 00:15:48,302
.لكن هذا كان في أعماقي

311
00:15:49,044 --> 00:15:51,255
.لقد جنيت للتو 3 آلاف دولار

312
00:16:00,048 --> 00:16:04,790
أميرة البوكر (مولي بلوم)"
"أستدعيت للمحكمة اليوم

313
00:16:16,548 --> 00:16:17,790
ماذا تقرأين؟

314
00:16:18,407 --> 00:16:19,650
."البودقة"

315
00:16:20,048 --> 00:16:23,056
ـ لأجل المدرسة؟
ـ والدي كلّفها ليّ

316
00:16:26,512 --> 00:16:28,575
هل تعرفين عدد السحرة
الذين أحرقوا في "سالم"؟

317
00:16:29,004 --> 00:16:30,496
ـ كم؟
ـ ولا واحد

318
00:16:30,613 --> 00:16:33,215
،أنهم لم يحرقوا السحرة
.أنها خرافة. قاموا بشنقهم

319
00:16:33,416 --> 00:16:36,572
.أو أغراقهم أو سحقهم بصخور ثقيلة

320
00:16:38,193 --> 00:16:40,787
مهلاً، أنّكِ (مولي بلوم)، صحيح؟

321
00:16:41,333 --> 00:16:42,193
.أجل

322
00:16:42,279 --> 00:16:45,872
ـ أنّكِ لا تبدين كما في صوركِ
ـ لا أحد منا يكون كذلك

323
00:16:46,895 --> 00:16:48,841
ـ (مولي)؟
ـ أجل

324
00:16:49,051 --> 00:16:50,590
.(أنا (تشارلي جافي

325
00:16:50,699 --> 00:16:52,583
.أشكرك مجددًا لرؤيتي مبكرًا

326
00:16:52,608 --> 00:16:54,551
(ـ هذه ابنتي (ستيلا
ـ لقد تعرفنا

327
00:16:55,169 --> 00:16:57,598
إيزابيل) ستأتي إلى هنا خلال 45)
.دقيقة لتقلكِ إلى المدرسة

328
00:16:57,653 --> 00:16:59,044
ـ هل أنهيتِ واجبكِ الرياضيات؟
ـ أجل

329
00:16:59,184 --> 00:16:59,997
قوانين الحضارات؟

330
00:17:00,083 --> 00:17:01,208
ـ أجل
ـ هل تعرفينه؟

331
00:17:01,348 --> 00:17:02,872
هل يمكنكِ أن تدّرسي
هذا في الصف اليوم؟

332
00:17:02,932 --> 00:17:05,854
إذا طلبت منكِ أن تعلميني
قانون الروماني، هل يمكنكِ فعلها؟

333
00:17:06,212 --> 00:17:08,713
ـ أجل
ـ حسنًا

334
00:17:10,268 --> 00:17:14,463
إذًا، أولاً متى آخر مرة نمتِ؟
.اليوم هو الجمعة

335
00:17:14,502 --> 00:17:17,268
.صباح الثلاثاء في الساعة الـ 5
،أعتقلت من قبل المباحث

336
00:17:17,346 --> 00:17:19,370
وقضيت يوم الثلاثاء في سجن
."مقاطعة "لوس أنجلوس

337
00:17:19,445 --> 00:17:22,633
لقد تم تقييمي بأدني حد بمخاطر ترك
.البلاد وحددوا كفالة قدرها 100 ألف دولار

338
00:17:22,718 --> 00:17:24,546
.والدتي ضمنت منزلها

339
00:17:24,685 --> 00:17:27,372
تم الافراج عني يوم الأربعاء
وأستعديت للمثول أمام المحكمة الفيدرالية

340
00:17:27,404 --> 00:17:30,864
في مقاطعة "نيويورك" الجنوبية
.في الساعة الـ 10 صباحًا اليوم

341
00:17:30,911 --> 00:17:32,270
.تفضلي

342
00:17:33,090 --> 00:17:34,582
هلا اغلقتِ الباب؟

343
00:17:38,726 --> 00:17:41,156
سافرت إلى هنا يوم الأربعاء
.وقابلت 5 محامين البارحة

344
00:17:41,601 --> 00:17:42,664
.تفضلي بالجلوس

345
00:17:42,976 --> 00:17:46,242
ـ أنّكِ لم توظفي أيّ منهم؟
ـ ثلاثة منهم محجوزين فعلاً

346
00:17:46,320 --> 00:17:48,445
أجل، لقد تم تسمية 31 شخصًا
.في لائحة الاتهام الخاصة بكِ

347
00:17:48,507 --> 00:17:51,032
.فهناك طلب متزايد للمحامين الجنائيين
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

348
00:17:51,063 --> 00:17:53,500
أحدهم أخبرني أن المال ثاني
.شيء مفضل لديه لأجل الدفع

349
00:17:53,525 --> 00:17:54,337
.أنّي أعرفه

350
00:17:54,384 --> 00:17:56,547
الخامس كان محجوزًا لكنه
.أوصاني للأتصال بك

351
00:17:56,719 --> 00:17:57,501
لماذا؟

352
00:17:57,526 --> 00:18:01,658
أخبرته أنّي أريد شخص يعمل في مكتب
.المدعي العام وإلّا يكون مظللاً قليلاً

353
00:18:03,762 --> 00:18:05,411
هل تعرف قصتي؟

354
00:18:06,426 --> 00:18:11,144
لقد عرفت القليل من ابنتي التي تعرف
.الكثير عن قصتكِ لأن والدتها غبية

355
00:18:11,169 --> 00:18:14,591
ـ والدتها تقرأ الصحف
ـ أجل، وأنا قرأتهم ايضًا

356
00:18:14,616 --> 00:18:16,561
لقد قرأت لائحة أتهامكِ بعدما
.. أتصلتِ بيّ البارحة

357
00:18:16,586 --> 00:18:18,279
.وأشتريت كتابكِ

358
00:18:18,827 --> 00:18:22,631
(وصلت إلى الصفحة 112، لكن يا (مولي
هل أرتكبتِ جناية وثم كتبتِ كتاب عنها؟

359
00:18:22,656 --> 00:18:24,147
.لم أدير اللعبة منذ عامين

360
00:18:24,172 --> 00:18:27,743
لا أريد أن أفسد عليك النهاية لكن هذا عندما
،الحكومة داهمت لعبتي وأخذت كل مالي

361
00:18:27,768 --> 00:18:30,400
على أفتراض أنها جنيت بطريقة
.غير شرعية، والتي لم تكن كذلك

362
00:18:30,697 --> 00:18:33,447
"كنت أعيش في منزل والدتي في "تيلورايد

363
00:18:33,791 --> 00:18:36,384
وكتبت الكتاب لكي أتمكن
.في تسديد الديون

364
00:18:36,510 --> 00:18:41,213
أنهيت للتو الجولة الصحافية حول الكتاب
.وأنتقلت لـ "لوس أنجلس" لأبدأ من جديد

365
00:18:42,522 --> 00:18:45,076
هل كنتِ تديرين الألعاب في
لوس أنجلوس" حوالي 8 أعوام؟"

366
00:18:45,209 --> 00:18:46,521
ـ أجل
ـ بدون خذ إكراميات الاستضافة؟

367
00:18:46,546 --> 00:18:47,397
.صحيح

368
00:18:47,506 --> 00:18:49,178
"وثم أدرتِ الألعاب في "نيويورك
لقرابة عامين؟

369
00:18:49,287 --> 00:18:51,061
كنت أخذ إكراميات الاستضافة في
.الأشهر الستة الماضية

370
00:18:51,343 --> 00:18:55,429
في الصفحات 112 الأولى
.أنّكِ ذكرتِ مجموعة من الاسماء

371
00:18:56,097 --> 00:18:58,659
ـ عفوًا؟
ـ أنّكِ ذكرتِ اسماء لبعض نجوم الافلام

372
00:18:58,691 --> 00:19:01,542
ـ الذين كانوا يعلبون في لعبتكِ
ـ أجل

373
00:19:02,316 --> 00:19:04,566
أليس هذا مخالفًا لقوانين البوكر؟

374
00:19:06,582 --> 00:19:08,183
هل يفترض بيّ الجلوس هنا
بعد قطع كل تلك المسافة؟

375
00:19:08,208 --> 00:19:10,090
ـ هل يمكنك سماعي من هناك؟
ـ أجل

376
00:19:11,950 --> 00:19:13,357
هل ستقبلني كزبونة؟

377
00:19:13,382 --> 00:19:17,747
.عربوني سيكون 250 ألف دولار
هل لديكِ 250 ألف دولار؟

378
00:19:18,733 --> 00:19:20,210
.لا، ليس لديّ أيّ شيء

379
00:19:21,827 --> 00:19:23,217
ماذا عن مبيعات كتابكِ؟

380
00:19:23,242 --> 00:19:27,477
لم يتم بيع الكتاب بشكل جيّد، لكني
.(سأجد طريقة لأدفع لك، (تشارلي

381
00:19:27,539 --> 00:19:28,938
.اسأل عني

382
00:19:29,989 --> 00:19:32,997
للاسف، الأشخاص الذين سألتهم
.رحلوا لفترة من الوقت

383
00:19:33,286 --> 00:19:36,526
ما حدث في صباح يوم الثلاثاء كان
.يدعى مداهمة بنظام تحديد المواقع

384
00:19:36,551 --> 00:19:38,520
لقد تم أعتقال 31 شخصًا
.في نفس الوقت

385
00:19:38,696 --> 00:19:41,961
تقريبًا تم أرسال أكثر من 600
.. عميلاً إلى مواقع في

386
00:19:41,986 --> 00:19:45,828
نيويورك" و"لوس أنجلوس" في هجومات"
.. منسقة بأسلحة نارية وأنتِ

387
00:19:45,853 --> 00:19:49,901
تحاولين أخباري أنّك جئتِ لمكتبي لأنّكِ كنتِ
تأخذين إكراميات إستضافة بوكر "تكساس هولديم"؟

388
00:19:49,926 --> 00:19:52,479
ـ أجل
ـ هل رأيتِ الاسماء الآخرى في قائمة أتهامكِ؟

389
00:19:52,511 --> 00:19:56,300
(نيكولاس كوسلوفسكي)، (بيتر دورزينسكي)
،)بيتر أنتونوفيتش)، أخوة (جيرشين)

390
00:19:56,325 --> 00:20:00,894
أعني، بحقكِ يا (مولي)، ما مدى تورطكِ
.بالمافيا الروسية؟ لأن ما مذكور في كتابكِ

391
00:20:17,433 --> 00:20:19,574
لماذا تجعل ابنتكِ تقرأ "البودقة"؟

392
00:20:20,253 --> 00:20:23,402
لكي يمكنها أن ترى ما يحدث لمجموعة
.من فتيات مراهقات مملات عندما ينممون

393
00:20:23,427 --> 00:20:24,425
.لم اقرأ المسرحية ابدًا

394
00:20:24,450 --> 00:20:26,340
يعتبرها الكثير أنها افضل مسرحية
.في قرن العشرين

395
00:20:26,365 --> 00:20:30,169
ـ هل هذا ما يعتبرها الكثير؟
ـ لا أدافع عن المجرمين العنيفين

396
00:20:30,223 --> 00:20:31,591
.لم يسبق أن أذيت أحد في حياتي

397
00:20:31,616 --> 00:20:33,997
ـ اصدقائكِ فعلوا ذلك
.. ـ لم أسمع 90 بالمئة من

398
00:20:34,099 --> 00:20:35,600
ـ هذه الاسماء في قائمة الأتهام
ـ والـ 10 بالمئة؟

399
00:20:35,625 --> 00:20:37,867
.لم أكن أعرف أنهم متورطون
.ولا أعرف مَن يكونون حقًا

400
00:20:37,892 --> 00:20:39,164
.دعيني اسألكِ سؤالاً

401
00:20:39,430 --> 00:20:42,414
الشخصية في كتابكِ التي
،)تدعيها (دين كيث

402
00:20:42,439 --> 00:20:44,890
أنه لم يقل "كعك الفقراء"، صحيح؟

403
00:20:45,166 --> 00:20:46,345
،أظن أنّي أعرف مَن يكون

404
00:20:46,370 --> 00:20:48,970
وأظن أنّي أعرف محامي عقارات
.الذي كان يعمل معه وبعدها تركه

405
00:20:48,995 --> 00:20:52,167
لقد قال "كعك الزنوج"، صحيح؟

406
00:20:57,906 --> 00:20:59,991
،لن أخبرك باسمه الحقيقي
.أنه ليس متورطًا في هذا

407
00:21:00,016 --> 00:21:01,930
.لكنكِ كنتِ مستعدة للأفصاح عن بعض الاسماء

408
00:21:08,212 --> 00:21:11,665
لمَ المباحث الفيدرالية يعتقلوني
بعد عامين من توقفي عن اللعب؟

409
00:21:11,690 --> 00:21:15,407
هل تلقيت أجرًا إضافيًا في كتابكِ
لتذكرين اسماء نجوم الافلام؟

410
00:21:18,600 --> 00:21:20,358
.(أنا ليس رجلكِ المنشود، (مولي

411
00:21:21,374 --> 00:21:24,350
أتمنى لكِ حظًا موفقًا لكن
.هذا العرض لا يناسبني

412
00:21:33,890 --> 00:21:35,913
.لم أكن أعرف مَن هم الروس

413
00:21:36,424 --> 00:21:38,704
،يمكنني أن أعطيك 250 ألف دولار

414
00:21:38,729 --> 00:21:41,198
،أنا لديّ 10 اضعاف هذا المبلغ كديون
.سيتطلب مني بعض الوقت لأجمعها

415
00:21:41,223 --> 00:21:44,908
أننا بأنتظام نقدم أفضل متقاضين
،مثلي إلى وحدة الحريات المدنية

416
00:21:44,933 --> 00:21:47,330
،مركز قانون الفقر الجنوبي
،مجاميع المحاربين القدامى

417
00:21:47,355 --> 00:21:51,924
لكن لا أظن أنه يمكنني اقناع
."شركائي ليدافعوا "أميرة البوكر

418
00:21:51,949 --> 00:21:53,433
."لم ألقب نفسي بـ "اميرة البوكر

419
00:21:53,458 --> 00:21:56,622
مولي بلوم)، التي أدعت نفسها)"
".. أميرة البوكر

420
00:21:56,647 --> 00:21:58,176
هل هذه مجلة "آس ويكلي"؟

421
00:21:58,201 --> 00:22:01,598
أتفق على أنها غير عادية بالنسبة
لهم أن ينشروا شيئًا لم يكن حقيقيًا

422
00:22:01,665 --> 00:22:05,868
لكنه ليس صحيحًا وإذا كنت تظن أن
.الأمير يمكنها فعل ما فعلته، فأنت مخطئ

423
00:22:05,979 --> 00:22:07,456
أفهم أنّك تجهلني

424
00:22:07,481 --> 00:22:11,432
لكن ماذا إذا أحد آرائك الساذجة
والغير ملمة عني كانت خاطئة؟

425
00:22:11,457 --> 00:22:13,625
ـ سأكون مندهشًا
ـ أجل، هل تعرف امرًا؟ ستكون كذلك

426
00:22:13,650 --> 00:22:15,250
،أنّك لستِ بحاجة إليّ
.أنّكِ بحاجة لخبير في الشئون العامة

427
00:22:15,275 --> 00:22:17,305
!لا، بحاجة لمحامي لعين

428
00:22:24,015 --> 00:22:25,773
.لم تجيبي على سؤالي

429
00:22:28,588 --> 00:22:30,120
متى آخر مرة نمتِ؟

430
00:22:33,104 --> 00:22:34,604
.منذ فترة

431
00:22:43,228 --> 00:22:44,111
.حسنًا

432
00:22:45,017 --> 00:22:48,611
سأرافقكِ إلى استدعاء المحكمة هذا
.الصباح لأنه لا يجب فعل هذا بمفردكِ

433
00:22:48,716 --> 00:22:51,036
سأكلف بعض الرفاق ليرافقوكِ
.خلال الباب الجانبي

434
00:22:51,061 --> 00:22:53,411
لأنّي لا أعرف ماذا لديك على الروس

435
00:22:53,436 --> 00:22:56,519
.لكنهم خلاف ذلك، والروس يهتمون

436
00:22:56,544 --> 00:22:58,263
هل تفهمين ما أقوله؟

437
00:23:00,582 --> 00:23:01,426
.أجل

438
00:23:07,467 --> 00:23:10,420
كنتِ وشيكة، يجب أن تبقي
عينيك للأعلى، إتفقنا؟

439
00:23:10,538 --> 00:23:11,991
.ويجب أن تنظري للأمام دومًا

440
00:23:12,148 --> 00:23:14,335
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

441
00:23:17,400 --> 00:23:19,720
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

442
00:23:19,845 --> 00:23:20,712
أأنتِ جاهزة؟

443
00:23:25,246 --> 00:23:26,206
.هيّا بنا

444
00:23:27,074 --> 00:23:30,449
<i>والدي معالج وأستاذ علم
."النفس في ولاية "كولورادو</i>

445
00:23:30,503 --> 00:23:31,229
!لا

446
00:23:31,644 --> 00:23:32,207
!لا

447
00:23:32,232 --> 00:23:36,372
<i>القاعدة الثانية لديه هو أن هذا التفوق
.الأكاديمي والرياضي لم يكونا أختيارين</i>

448
00:23:36,397 --> 00:23:38,669
لا يجب أن تخشي هذا، إتفقنا؟

449
00:23:38,822 --> 00:23:40,080
.لا تدافعي

450
00:23:40,174 --> 00:23:41,369
.. والقاعدة الأولى

451
00:23:41,470 --> 00:23:43,486
ـ كانت هو الذي يضع كل القواعد
ـ مجددًا

452
00:23:43,697 --> 00:23:46,830
ـ أبي، أنّي متعبة جدًا
ـ عزيزي، أنها متعبة

453
00:23:47,216 --> 00:23:50,895
.أننا هنا منذ الساعة السادسة
.شفتيها أصبحتا زرقاء من البرد

454
00:23:52,052 --> 00:23:53,880
ـ أأنتِ متعبة؟
ـ أجل

455
00:23:56,950 --> 00:23:58,638
ما مرادف كلمة "متعب"؟

456
00:24:00,684 --> 00:24:03,543
،"اعطيني مرادف كلمة "متعب
.وبعدها سنذهب للسيارة

457
00:24:04,457 --> 00:24:06,754
ـ ضعيف
ـ هذا صحيح

458
00:24:07,598 --> 00:24:08,692
.لنذهب إلى المنزل

459
00:24:09,762 --> 00:24:10,691
.أريد فعلها مجددًا

460
00:24:12,095 --> 00:24:14,352
<i>.قررت تأجيل كلية الحقوق سنة آخرى</i>

461
00:24:14,516 --> 00:24:15,688
<i>،بعد 6 أسابيع من البقشيش</i>

462
00:24:15,713 --> 00:24:19,344
<i>ذهبت إلى "بارني" وطلبت فستانًا
.الذي جعلني أبدو مختلفة</i>

463
00:24:19,448 --> 00:24:22,573
سمعت الكثير من القصص عن
ألعاب توقفت بعد ليلة سيئة

464
00:24:22,598 --> 00:24:26,198
وأحتجت هذا أن يستمر
.وأحتجت أن يكون قيّمًا

465
00:24:26,223 --> 00:24:27,322
.طابت ليلتكِ، (مولي)
.شكرًا جزيلاً

466
00:24:27,347 --> 00:24:31,113
<i>كنت أعرف إذا أردت أن يكون مكاني
.قوي، فيجب أن اضم ذلك الرجل معي</i>

467
00:24:31,138 --> 00:24:31,970
ـ عشرة آلاف
ـ انسحب

468
00:24:32,021 --> 00:24:33,544
<i>.وكان هو هذا الرجل</i>

469
00:24:33,982 --> 00:24:35,927
<i>اللعبة كان يتردد لها أشخاص
.بأنتظام وضيوف</i>

470
00:24:35,952 --> 00:24:36,724
تنسحب أم تراهن؟

471
00:24:36,749 --> 00:24:38,552
<i>وأربعة من هؤلاء الذين يأتون
.بأنتظام كانوا ممثلين مشهورين</i>

472
00:24:38,654 --> 00:24:40,927
."وسأطلق على أحدهم بـ "اللاعب أكس

473
00:24:41,026 --> 00:24:41,925
.سأراهن بكل ما لديّ

474
00:24:42,050 --> 00:24:46,276
<i>اللاعب "أكس" لديه إيمان أن المال
.المربوح أفضل من المال المكسوب</i>

475
00:24:46,403 --> 00:24:48,716
<i>كان يعيش ليتغلب على الناس
.ويأخذ نقودهم</i>

476
00:24:48,856 --> 00:24:51,817
<i>هنا اللاعب "أكس" يقنع أحد
.الضيوف بالأنسحاب</i>

477
00:24:51,879 --> 00:24:53,692
.أقسم .. أنظر إليّ

478
00:24:54,161 --> 00:24:56,169
.أقسم بحياة أمي أنّي سأهزمك

479
00:24:59,437 --> 00:25:03,851
<i>اللاعب "أكس" كان أفضل لاعب على
.الطاولة، والليلة هذا الرجل كان الأسوأ</i>

480
00:25:08,033 --> 00:25:09,447
<i>.أنه يحدق في بطاقاته</i>

481
00:25:09,501 --> 00:25:13,424
<i>حتى الهاوٍ العقلاني كان ليعرف
،حسابيًا أنها أفضل بطاقة</i>

482
00:25:13,449 --> 00:25:15,135
<i>التي في لعبة البوكر تسمى
."أفضل يد تحمل بطاقة"</i>

483
00:25:15,432 --> 00:25:19,112
<i>كان مجموع الرهان 47 ألف دولار
والضيف كان يحمل أفضل بطاقة</i>

484
00:25:19,137 --> 00:25:22,139
<i>لكنه بدأ يشعر بالتشوش لأن
.نجم الأفلام كان يتحدث معه</i>

485
00:25:22,164 --> 00:25:24,889
ـ أقسم بحياة أمي، أنا لا أعبث معك
ـ لماذا تخبرني بذلك؟

486
00:25:24,914 --> 00:25:27,544
إما أنا أعبث معك أو أنت جديد
،على اللعبة

487
00:25:27,569 --> 00:25:30,552
كان لديك بطاقات سيئة طوال الليلة
وكان عليك الانسحاب بعد الخسارة

488
00:25:30,577 --> 00:25:32,107
ولا أريد أن أكسب المزيد
.من نقودك هكذا

489
00:25:32,132 --> 00:25:33,310
.لديّ بطاقة الملكات هنا

490
00:25:34,826 --> 00:25:35,773
.خذ وقتك

491
00:25:49,544 --> 00:25:50,403
.انسحب

492
00:25:50,708 --> 00:25:51,544
.تبًا لك

493
00:25:51,628 --> 00:25:52,130
!لا

494
00:26:00,818 --> 00:26:02,951
<i>اللاعب الغير ماهر هو أحد
.أنواع اللاعبين</i>

495
00:26:03,912 --> 00:26:05,154
<i>.اللاعب الغير ماهر لديه نقود</i>

496
00:26:05,348 --> 00:26:07,667
<i>اللاعب الغير ماهر يضع الرهان
.لكن لا ينسحب كثيرًا</i>

497
00:26:07,699 --> 00:26:10,551
<i>اللاعب الغير ماهر جيّد
.لكنه ليس جيّدًا جدًا</i>

498
00:26:10,644 --> 00:26:12,066
.طابت ليلتك، أراك في القاعة يا أخي

499
00:26:12,091 --> 00:26:16,038
<i>صالة "كوبرا" قد تعود إلى (دين كيث)
."لكن اللعبة تعود إلى اللاعب "أكس</i>

500
00:26:16,130 --> 00:26:17,888
<i>الناس ارادوا أن يقولوا أنهم لعبوا معه</i>

501
00:26:17,944 --> 00:26:20,483
<i>بنفس الطريقة التي أرادوا أن يقولوا
.أنهم ركبوا طائرة الرئيس</i>

502
00:26:20,763 --> 00:26:23,724
<i>عملي الأمني كان يعتمد على
.جلب اللاعب الغير ماهر له</i>

503
00:26:23,966 --> 00:26:25,740
<i>لكن أين سأجد الناس الذين
لديهم الكثير من المال</i>

504
00:26:25,765 --> 00:26:28,747
<i>ولا يعرفون كيف ينفقونه ويحبوا
التواجد بالقرب من المشاهير؟</i>

505
00:26:28,888 --> 00:26:31,606
،إذا قالوا أنهم مهتمون في البوكر
.أعطوهم رقمي

506
00:26:31,708 --> 00:26:34,122
سأتفقدهم، وإذا لعبوا في اللعبة

507
00:26:34,617 --> 00:26:37,335
سأعطيكم ألف دولار في أول
،مرة يلعبون

508
00:26:37,398 --> 00:26:39,335
.و500 دولار في كل مرة بعد ذلك

509
00:26:39,733 --> 00:26:41,991
أحرصوا أن يكونوا هؤلاء الرجال
.من الذين يترددون بأنتظام

510
00:26:42,335 --> 00:26:44,655
هل هذا صحيح؟
هؤلاء الرجال يلعبون؟

511
00:26:47,205 --> 00:26:49,994
كازينو "كومرس" تقع على الطريق
."السريع 5 في شرق "لوس أنجلوس

512
00:26:50,057 --> 00:26:52,307
ولا أحد يمكن أن يختلط بها
."مع كازينو "مونت كارلو

513
00:26:53,143 --> 00:26:56,714
<i>كنت أراقب الطاولات لفترة قبل أن
.أقترب من مشرف الكازينو الودود</i>

514
00:26:56,784 --> 00:26:58,737
الكرسي الثالث في الطاولة
.الثامنة لا يخسر

515
00:26:59,573 --> 00:27:02,143
ما لم يكن هناك لاعبين في
.طاولته يمكنهم الفوز

516
00:27:02,651 --> 00:27:04,643
أنّك تعرف بشأن اللعبة في
صالة "كوبرا"، صحيح؟

517
00:27:05,370 --> 00:27:06,159
.بالطبع

518
00:27:06,330 --> 00:27:08,346
أعطيك ألف دولار إلى كل
.لاعب ترسله إليّ

519
00:27:08,422 --> 00:27:11,461
.ستحصل على نسبة بما يخسرونه
.لا ترسل ليّ محترفين

520
00:27:11,774 --> 00:27:13,024
.(أنا (مولي

521
00:27:14,344 --> 00:27:17,501
<i>البوكر كان أختراقي إلى
،شخصيات كبيرة بالثراء</i>

522
00:27:17,610 --> 00:27:20,016
<i>.التقنية والسياسة والترفية والفن</i>

523
00:27:20,102 --> 00:27:21,868
<i>.كل ما كان عليّ فعله هو الاستماع</i>

524
00:27:21,968 --> 00:27:23,883
عالم الفن مسيطر من قبل
.بضعة تجار رئيسيين

525
00:27:24,062 --> 00:27:26,320
شركات الاتصالات الصينية تريد
.الأشتراك مع مقاولين آخرين

526
00:27:26,391 --> 00:27:28,539
الملاك لا يمانعوا في أنفاق 30
مليونًا على لاعب دفاع

527
00:27:28,564 --> 00:27:30,313
.الذي يحرز 320 بـ 110 بالاحصائيات

528
00:27:30,344 --> 00:27:32,024
.أنهم وحدهم يتحكمون بالسوق

529
00:27:32,049 --> 00:27:34,166
أنهم يختارون الفنانين الذين
.يريدون أن يكونوا مهمين

530
00:27:34,191 --> 00:27:37,527
أنهم يمانعون بأنفاق 10 ملايين رامي
.الذي احصائياته 8 و14 هذا الموسم

531
00:27:37,552 --> 00:27:38,511
.(هذا سيكون (جيفارت

532
00:27:38,535 --> 00:27:42,496
أنهم يرتبون الأسعار ويرفعوها
.إلى 70 و80 و90 بالمئة

533
00:27:42,521 --> 00:27:45,246
أنهم متحمسين جدًا بشأن
."شركة تدعى "تويتر

534
00:27:45,303 --> 00:27:47,756
.. أنه مال غير منظّم، بالعادة كله نقدًا

535
00:27:47,861 --> 00:27:49,346
ـ أيامه معدودة
ـ أيامه معدودة

536
00:27:49,378 --> 00:27:50,845
لا أعرف إلى أيّ متى ستبقى
.في الوظيفة

537
00:27:50,870 --> 00:27:51,955
ـ لقد أنتهى
ـ لقد أنتهت

538
00:27:51,994 --> 00:27:53,041
.الرهان بكل الرقائق

539
00:27:53,126 --> 00:27:55,541
<i>الناس سألوني ما هو هدفي
،في هذه المرحلة</i>

540
00:27:55,578 --> 00:27:57,040
<i>.ما هي مرحلتي النهائية</i>

541
00:27:57,126 --> 00:27:59,236
<i>.وقتها، كنت أضحك على السؤال</i>

542
00:27:59,540 --> 00:28:01,150
<i>.لقد ترعرعت لأكون بطلة</i>

543
00:28:01,439 --> 00:28:02,845
<i>.هدفي كان الفوز</i>

544
00:28:02,984 --> 00:28:06,261
<i>في ماذا وضد مَن؟
.هذه كانت مجرد تفاصيل</i>

545
00:28:06,286 --> 00:28:07,121
.سأراهن بكل ما لديّ

546
00:28:07,316 --> 00:28:08,719
<i>.أشتريت شقتي الخاصة بيّ</i>

547
00:28:08,744 --> 00:28:09,547
.سأشتريها

548
00:28:09,618 --> 00:28:10,961
<i>.سيارة جديدة</i>

549
00:28:11,524 --> 00:28:13,891
<i>.و17 ألف دولار في حسابي</i>

550
00:28:14,112 --> 00:28:15,901
<i>كلية الحقوق يمكن أن تؤجل
.لعام آخر</i>

551
00:28:17,925 --> 00:28:20,159
.التالي، رجاءًا
.تفضل بالمرور

552
00:28:21,139 --> 00:28:22,272
.تفضل، رجاءًا

553
00:28:22,593 --> 00:28:24,132
.شكرًا لك، تفضل بالمرور

554
00:28:25,021 --> 00:28:27,638
.إذًا، إليكِ كل ما سيحدث اليوم

555
00:28:27,763 --> 00:28:30,560
القاضي سيسأل كل متهم إذا
قرأوا لائحة الاتهام

556
00:28:30,585 --> 00:28:32,599
أو أنهم يودوا من المحكمة
.أن تقرأها لهم

557
00:28:32,716 --> 00:28:36,880
وثم القاضي يسألكِ ما هو إلتماسكِ
."وأنتِ ستجيبن "لست مذنبة

558
00:28:37,145 --> 00:28:41,387
سأوضح له بأنّي لست محاميكِ لكني
.سأظهر بالنيابة عنكِ في الأستدعاء

559
00:28:41,762 --> 00:28:43,309
.في الشخص ذاته

560
00:28:43,442 --> 00:28:45,458
"في الشخص ذاته"
.تعني بالنيابة عنك

561
00:28:45,551 --> 00:28:48,372
ـ أجل
ـ لا، أقول أنها تعني بالنيابة عنك

562
00:28:48,425 --> 00:28:49,573
.سأظهر بالنيابة عنكِ

563
00:28:49,643 --> 00:28:52,042
في الشخص ذاته" تعني أنّك"
،تظهر في النيابة عنك

564
00:28:52,206 --> 00:28:53,651
.وليس بالنيابة عني

565
00:28:55,213 --> 00:28:57,471
.. سأتفقد هذا لكن المقصد هو

566
00:28:57,729 --> 00:29:00,963
أنّي ليس محاميكِ وسأوضح
.هذا للقاضي للتذكّير

567
00:29:19,655 --> 00:29:20,914
.مكاننا هناك

568
00:29:21,155 --> 00:29:24,014
.وأنت اجلس هناك
.وأنت هناك

569
00:29:32,240 --> 00:29:34,357
.لديكِ قاضي جيّد
.أنه رجل طيب

570
00:29:35,595 --> 00:29:37,240
.. ـ ايها المحامي، الرجاء
ـ ماذا عن المدعي العام؟

571
00:29:38,331 --> 00:29:39,979
،صباح الخير سيّدة القاضي
،)أنا (هاريسون ويلستون

572
00:29:40,004 --> 00:29:41,885
مساعد المدعي العام
،للمقاطعة الجنوبية

573
00:29:41,932 --> 00:29:45,869
أنضممت لطاولة المحامين من قبل
،)مساعد المدعي العام (إريك برينان

574
00:29:45,894 --> 00:29:48,873
وعميلة المباحث الفيدرالية
.(الخاصة (ديبورا أنجيلو

575
00:29:48,898 --> 00:29:49,873
.شكرًا لك

576
00:29:49,993 --> 00:29:52,228
هل هناك ايّ اقتراحات
شفوية في هذا الوقت؟

577
00:29:52,431 --> 00:29:53,626
.بدل مكانك معي

578
00:29:53,731 --> 00:29:58,026
،)سعادة القاضي، أنا (مارك سيرنوفتز
.. أنّي بالنيابة عن المتهم

579
00:29:58,254 --> 00:30:00,269
،في حال محاميكِ لا يذكر ذلك

580
00:30:00,777 --> 00:30:02,082
في المرة القادمة عندما تقفين
،أمام القاضي

581
00:30:02,107 --> 00:30:04,207
.ربما عليكِ أن تعيدي تفكيركِ بثيابكِ

582
00:30:04,293 --> 00:30:07,480
إتفقنا؟ أنّكِ تبدين نسخة
.سينماكس" من نفسكِ"

583
00:30:08,796 --> 00:30:12,382
بعت ثيابي عندما أستولت الحكومة
على جميع أموالي منذ عامين

584
00:30:12,407 --> 00:30:14,867
التي بالمناسبة كانت المرة
.الأخيرة لأدارتي لعبة

585
00:30:14,892 --> 00:30:16,648
.لكن أظن أنّي ذكرت هذا مسبقًا

586
00:30:17,360 --> 00:30:18,243
ـ حسنًا
ـ غير مذنب

587
00:30:19,773 --> 00:30:21,523
.. ـ شكرًا لك سيّد
ـ عد لمكانك

588
00:30:21,633 --> 00:30:22,922
.(المتهم الثاني، (نيكولاس سيغيل

589
00:30:24,429 --> 00:30:26,906
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

590
00:30:27,124 --> 00:30:28,148
.أجل، سيادة القاضي

591
00:30:28,173 --> 00:30:31,070
ـ هل ناقشتها مع محاميك؟
ـ أجل

592
00:30:31,609 --> 00:30:32,851
.بدل مكانك مجددًا

593
00:30:33,769 --> 00:30:35,988
ـ ما هو إلتماسك؟
ـ غير مذنب

594
00:30:36,574 --> 00:30:37,777
.شكرًا لك، يمكنك الجلوس

595
00:30:38,160 --> 00:30:42,034
رئيسكِ القديم الذي ذكرتيه
،)في كتابكِ، (دين كيث

596
00:30:42,085 --> 00:30:43,288
.كان فظيعًا بالنسبة لكِ

597
00:30:43,320 --> 00:30:47,085
لمَ تتسترين عليه بتغيير
عبارته إلى "كعك الفقراء"؟

598
00:30:47,449 --> 00:30:49,691
.أعدك، لم يكن الأمر مهمًا

599
00:30:50,199 --> 00:30:51,965
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

600
00:30:52,043 --> 00:30:54,004
.فقط تحدثي

601
00:30:55,808 --> 00:30:57,465
.بدل مكانك مجددًا

602
00:30:58,612 --> 00:31:02,026
ـ وما هو ألتماسك؟
ـ غير مذنب

603
00:31:02,526 --> 00:31:03,495
.تفضل بالجلوس

604
00:31:04,385 --> 00:31:06,721
.(المتهمة الرابعة، (مولي بلوم

605
00:31:13,752 --> 00:31:18,854
(صباح الخير، سيادتك. أنا (تشارلز جافي
.. ممثل عن المتهمة فقط من أجل

606
00:31:25,816 --> 00:31:27,879
.(سررت برؤيتك، سيّد (جافي

607
00:31:28,637 --> 00:31:30,113
أأنت معنا هذا الصباح؟

608
00:31:33,229 --> 00:31:34,245
سيّد (جافي)؟

609
00:31:34,956 --> 00:31:38,159
.أجل، سيّدي
.فقط لحظة واحدة

610
00:31:38,670 --> 00:31:41,030
ـ بدل مكانك مجددًا
ـ جديًا؟

611
00:31:41,920 --> 00:31:44,397
قلتِ أنّكِ لديك 10 أضعاف
المبلغ كديون

612
00:31:44,422 --> 00:31:48,989
في مكتبي عندما قلت أن عربوني
،كان 250 ألف دولار، أنتِ قلتِ

613
00:31:49,014 --> 00:31:51,763
"ـ "أن لديّ 10 أضعاف هذا المبلغ
ـ أجل

614
00:31:52,065 --> 00:31:54,604
!أيها المحامي
.أريد تسجيل ظهورك

615
00:31:54,645 --> 00:31:57,105
.أترجى المحكمة لحظة واحدة فقط

616
00:31:58,313 --> 00:32:03,133
قمتِ بأعتماد ممتد وأنتِ معوزة
ولديكِ ديون قيمتها 2.5 مليون؟

617
00:32:03,158 --> 00:32:04,266
.اضطررت لفعل ذلك

618
00:32:04,375 --> 00:32:05,750
ألم يحاول أحد أن يسدد دينه لكِ؟

619
00:32:05,836 --> 00:32:08,125
،الجميع حاولوا تسديد ديونهم ليّ
هل هذا الوقت المناسب .. ؟

620
00:32:08,186 --> 00:32:11,889
ـ لماذا لم تبعيه كما بعتِ ملابسكِ؟
ـ لم أتمكن

621
00:32:12,225 --> 00:32:13,413
لماذا؟

622
00:32:13,582 --> 00:32:15,981
.لم أكن واثقة كيف سيتم جمعهم

623
00:32:19,462 --> 00:32:21,619
.كنت أخشى أن تقولي هذا

624
00:32:26,547 --> 00:32:27,547
!أيها المحامي

625
00:32:29,360 --> 00:32:32,219
أجل يا سيّادة القاضي، أنا
.تشارلز جافي) ممثل عن المهتمة)

626
00:32:32,305 --> 00:32:35,985
ـ من أجل جلسة الأستماع هذه فقط؟
(ـ لا يا سيّدي، أنا محامي (مولي بلوم

627
00:32:36,049 --> 00:32:38,376
،أنها قرأت لائحة الأتهام
،وناقشتها مع محاميها

628
00:32:38,401 --> 00:32:42,182
تتنازل عن حق قرأتها لها الآن
."وتلتمس "ليست مذنبة

629
00:32:42,815 --> 00:32:44,198
.شكرًا لك، تفضلا بالجلوس

630
00:32:45,047 --> 00:32:47,218
.(المتهم الخامس، (جيليارد كيرشمان

631
00:32:49,617 --> 00:32:51,242
.سأواصل قراءة كتابكِ

632
00:32:53,748 --> 00:32:57,607
<i>كان هناك نجم عداء في فترة
.(الثلاثينات يدعى (ماثيو روبنسون</i>

633
00:32:58,091 --> 00:33:00,209
<i>ماثيو روبنسون) كسر الرقم القياسي)</i>

634
00:33:00,234 --> 00:33:03,550
<i>في سباق 200 مترًا في ألعاب
.برلين" عام 1936"</i>

635
00:33:03,831 --> 00:33:08,756
<i>كسر الرقم القياسي تمامًا
.وجاء في المركز الثاني</i>

636
00:33:08,803 --> 00:33:11,725
<i>والرجل الذي جاء في المركز
.(الأول كان (جيسي أوينز</i>

637
00:33:11,873 --> 00:33:13,811
<i>.جيسي أوينز) أصبح اسطورة)</i>

638
00:33:13,938 --> 00:33:18,384
<i>ماثيو روبنسون) أصبح بوابًا لمدرسة)
."بيض فقط في "باسادينا</i>

639
00:33:18,477 --> 00:33:21,657
<i>.الفرق بينهما كان أربع أعشار الثانية</i>

640
00:33:21,728 --> 00:33:25,618
<i>إذا لم يكن كافيًا، (ماثيو روبنسون)
.كان لديه أخ الذي كان رياضيًا ايضًا</i>

641
00:33:25,643 --> 00:33:27,470
<i>.(اسمه كان (جاكي</i>

642
00:33:27,969 --> 00:33:31,102
<i>لديّ شقيقين أصغر اللذان
.كانا بارعان ايضًا</i>

643
00:33:31,555 --> 00:33:33,665
<i>بينما أحتليت المركز الثالث
،في أمريكا الشمالية</i>

644
00:33:33,766 --> 00:33:36,305
<i>أخي (جيريمي) أحتل المركز
.الأول في العالم</i>

645
00:33:36,711 --> 00:33:39,469
<i>بينما كنت ادرس الكيمياء الموضعية
،المتقدمة في المرحلة الثانية</i>

646
00:33:40,040 --> 00:33:43,758
<i>أخي (جورج) كان يفعلها عندما كان
.بسن الـ 12 أو ما شابة، لست واثقة</i>

647
00:33:44,166 --> 00:33:48,136
<i>كنت تلميذة ومتزلجة بارعة في كل مكان
.إلا منزلي </i>

648
00:33:48,768 --> 00:33:51,721
<i>مع تقدمي في السن بدأت في هزيمة
.والدي في المناقشات</i>

649
00:33:51,791 --> 00:33:53,400
<i>.دون أن أعلم لماذا أفعل ذلك</i>

650
00:33:53,425 --> 00:33:55,509
ماذا تعلّم الجميع في المدرسة اليوم؟

651
00:34:01,833 --> 00:34:04,794
تعلّمت أن (سيغموند فرويد) كان يكره
النساء وأحمق

652
00:34:04,855 --> 00:34:08,121
وكل مَن يعتمد على نظرياته في علم
.النفس البشري شخص أحمق

653
00:34:08,146 --> 00:34:09,394
.لا أعرف لماذا قلتِ هذا

654
00:34:09,419 --> 00:34:10,951
.أنت سألت ماذا تعلّمنا في المدرسة اليوم

655
00:34:11,357 --> 00:34:13,107
أهذا درس السيّدة (لينوود)؟ -
.أجل -

656
00:34:14,351 --> 00:34:18,227
هل ذكرت أيّ شيء عن عمله
على العقل اللاواعي؟

657
00:34:18,406 --> 00:34:21,461
...تحليلاته لديها مصداقية الأبراج ولكن

658
00:34:21,486 --> 00:34:24,893
ما استرعى اهتمامي أنّه عارض
.حركة تحرير المرأة

659
00:34:24,947 --> 00:34:27,307
.آمن أن وظيفة المرأة هي الإنجاب وحسب

660
00:34:27,332 --> 00:34:30,495
لذا وصلتِ إلى حقيقة أن فتيات الطبقة
الوسطى في الضواحي

661
00:34:30,520 --> 00:34:31,815
.تعرضوا للاضطهاد لعدة قرون

662
00:34:31,840 --> 00:34:32,832
...السيّدة (لينوود) كانت تعلّمنا

663
00:34:32,894 --> 00:34:34,722
.(باربرا لينوود) لا تحب الرجال، (مولي)

664
00:34:36,136 --> 00:34:37,996
.لا تحب القضبان، أبي، هناك فرق

665
00:34:38,021 --> 00:34:39,168
.(مولي)

666
00:34:43,708 --> 00:34:45,545
.لا تزدريني هكذا على الطاولة

667
00:34:45,570 --> 00:34:48,264
.لم أكن أزدريك، كنت أزدري (فرويد)

668
00:34:48,458 --> 00:34:50,928
وهذه طاولة المطبخ، وليست قبر
.الجندي المجهول

669
00:34:51,021 --> 00:34:53,310
.وأنا طبيب نفسي ماهر ولست أحمق

670
00:34:53,349 --> 00:34:56,075
.لم أقل إنّك أحمق -
.بلي فعلتِ، لا تفعلي هذا مجددًا -

671
00:34:58,993 --> 00:35:00,867
.ولا تستخدمي لغة كهذه مجددًا

672
00:35:01,024 --> 00:35:01,907
.حسنًا

673
00:35:02,010 --> 00:35:05,018
سأتجاهل معلّميني، وأنتبه إلى ألفاظي
.وأحترم طاولة المطبخ

674
00:35:05,174 --> 00:35:07,963
ماذا عليّ أن أفعل أيضًا قبل أن يُسمَح
لي بالاختلاف معك؟

675
00:35:08,033 --> 00:35:13,151
تكسبين مالكِ بنفسكِ حتى يمكنكِ العيش
.في منزلكِ الخاص وتأكلين مما تشترينه

676
00:35:16,450 --> 00:35:20,137
<i>كنت أدير اللعبة لثلاثة سنوات
.ووفرت ثمانية وخمسين ألف دولار</i>

677
00:35:20,950 --> 00:35:22,786
<i>،كنت آتي وأفحص اللاعبين</i>

678
00:35:22,918 --> 00:35:23,957
<i>،وأسجّل الفواتير -</i>
.مطابقة الرهان -

679
00:35:24,020 --> 00:35:25,645
<i>،أجمل وأوصّل الشيكات</i>

680
00:35:25,762 --> 00:35:29,903
<i>ألبي حاجات اللاعبين طوال الاسبوع
،وما زلت أعمل بدوام كامل لدى (دين كيث)</i>

681
00:35:30,051 --> 00:35:32,245
<i>،والذي أوضح أنّه إن استقلت</i>

682
00:35:32,270 --> 00:35:33,692
<i>.فسأخسر اللعبة -</i>
.مطابقة الرهان -

683
00:35:33,759 --> 00:35:34,994
.ثلاثة ثمان وتسعتين

684
00:35:36,615 --> 00:35:37,459
.مجددًا

685
00:35:37,608 --> 00:35:39,569
.هكذا هو الأمر -
.كل مرة -

686
00:35:45,301 --> 00:35:46,794
.اعتقدت أن لديه هفوات أيضًا

687
00:35:46,911 --> 00:35:49,638
.كان يلعب ببطء وخبّأ الثلاثة ثمان بشكلٍ جيد

688
00:35:50,341 --> 00:35:51,676
.هزيمة صعبة يا رجل

689
00:35:52,333 --> 00:35:54,278
...أنت مدين -
.أعرف ما الذي مدين به -

690
00:35:57,432 --> 00:35:58,682
.أريد التحدّث معكِ للحظة

691
00:35:58,729 --> 00:35:59,995
.حسنًا -
.في الرواق -

692
00:36:10,847 --> 00:36:14,097
أيغش؟ -
.لا -

693
00:36:14,402 --> 00:36:16,409
كيف تعرفين؟ -
.كنت لأعرف -

694
00:36:16,837 --> 00:36:19,096
هو و(دييغو) ليسا متفقين؟ -
.لا -

695
00:36:20,026 --> 00:36:21,205
وماذا عنكِ أنتِ وهو؟

696
00:36:22,115 --> 00:36:26,076
اثنان وخمسون بطاقة تولّد مئات الملايين
من الأنماط العشوائية

697
00:36:26,263 --> 00:36:28,233
ولكن في كل مرة واحد منكم يخسر
،اسبوعين على التوالي

698
00:36:28,258 --> 00:36:30,962
وتتأكد أن هناك شيء مريب يحدث؟
.بحقك

699
00:36:34,210 --> 00:36:35,655
.سأتوقف عن الدفع لكِ

700
00:36:36,763 --> 00:36:38,403
ماذا تعني؟ -
.كمساعدتي -

701
00:36:40,052 --> 00:36:42,278
تطردني؟ -
.لا، بل سأتوقف عن الدفع لكِ -

702
00:36:42,303 --> 00:36:44,739
أنتِ تحصلين على الراتب مرة كل اسبوع
.بسبب اللعبة هذا لا يبدو منصفًا

703
00:36:45,036 --> 00:36:46,716
ولكن أيضًا لدي وظيفة في العمل لديك

704
00:36:46,741 --> 00:36:48,559
.طوال اليوم -
وإن لم يكن لديكِ هذه الوظيفة -

705
00:36:48,616 --> 00:36:50,936
.فلن تديري اللعبة
أتفهمين ماذا أقول؟

706
00:36:50,961 --> 00:36:52,390
،أفهم كل كلمة تقولها

707
00:36:52,415 --> 00:36:53,689
...ولكن ما لا أفهمه -
،اسمعي -

708
00:36:53,736 --> 00:36:55,478
.طوال اليوم، كل يوم

709
00:36:55,503 --> 00:36:57,923
ستتوقف عن الدفع لي على هذه الوظيفة
لأنني أكسب الكثير من المال

710
00:36:57,948 --> 00:37:02,211
في القيام بوظيفتي الثانوية وإن رفضت
سأفقد كلا الوظيفتين لأن هذا لا يبدو منصفًا؟

711
00:37:02,236 --> 00:37:03,963
.العمل سيئ في الوقت الحالي

712
00:37:04,221 --> 00:37:05,752
.مرحبًا بكِ في العالم الواقعي

713
00:37:07,695 --> 00:37:08,687
.حسنًا، ها هو الأمر

714
00:37:08,788 --> 00:37:11,187
.البنوك تقرضك أموالًا ولا يجب عليهم ذلك

715
00:37:11,632 --> 00:37:13,179
.أنت مجازفة سيئة وهم يعرفون ذلك

716
00:37:13,204 --> 00:37:17,062
لذا الفائدة على قروضك تصل
.إلى 20 بالمئة وهذا جنون

717
00:37:17,212 --> 00:37:20,704
عشرون بالمئة كقرض مرحلي
 بالكاد يمكن تسديده

718
00:37:20,729 --> 00:37:25,428
ولكن على سبيل المثال، سيأخذ منك
،الأمر عشرة سنوات لتبني سبعة منازل

719
00:37:25,453 --> 00:37:28,325
وجميعهم قيمتهم ستكون أقل مما كانت
عليه قبل أن تبنيهم

720
00:37:28,350 --> 00:37:32,515
لأن سوق العقارات أسهمه تهبط
في أول مرة في تاريخ العقارات

721
00:37:32,540 --> 00:37:34,819
،ولهذا العمل يسوء

722
00:37:34,844 --> 00:37:37,772
.وليس لأنّك تدفع لي 450 دولار في الاسبوع

723
00:37:38,030 --> 00:37:39,108
أنتِ امرأة أعمال؟

724
00:37:39,133 --> 00:37:40,767
.قرأت جميع الأوراق في مكتبك

725
00:37:40,792 --> 00:37:42,494
،تكسبين الآلاف كبقشيش كل أسبوع

726
00:37:42,519 --> 00:37:44,423
فلماذا تهتمين بأمر الـ 450 دولار؟ -
لأنني لا أريد -

727
00:37:44,448 --> 00:37:46,111
.أحضر ملابسك من المغسلة بالمجان

728
00:37:46,136 --> 00:37:47,832
.ليس لديكِ السلطة للمساومة هنا

729
00:37:49,339 --> 00:37:51,745
يمكنكِ رفض تقليل الراتب ولكنكِ
.ستخسرين اللعبة

730
00:37:53,596 --> 00:37:54,979
.أحضري أموالي من فضلكِ

731
00:37:57,042 --> 00:38:01,292
<i>لم أكن سأنتظر (دين) ليسلب مني اللعبة
.قبل أن أضع خطة</i>

732
00:38:01,956 --> 00:38:04,339
<i>في الصباح التالي رتبت تجهيزات
،"في "الفور سيزونز</i>

733
00:38:04,364 --> 00:38:06,886
<i>."و"بنينسويلا" وفندق "بيفرلي هيلز</i>

734
00:38:08,094 --> 00:38:10,234
<i>.فاتورة الجناح كانت 5200 دولار في الليلة</i>

735
00:38:10,971 --> 00:38:15,542
<i>صرفت 17 ألفًا على جهاز خلط أوراق
.اللعب لم يُثبَت في الطاولة</i>

736
00:38:15,602 --> 00:38:19,016
<i>،أسرع، وخلط أكثر ثقة
.وأقل وقت للخلط باليدين</i>

737
00:38:19,055 --> 00:38:22,715
<i>تم احضار الطعام من مطعم "مستر تشاو" وكان
.جاهزًا للأكل على الطاولات الجانبية</i>

738
00:38:23,051 --> 00:38:26,317
<i>،كان هناك "ماكالين 18" و"بلفدير"، 1942</i>

739
00:38:26,342 --> 00:38:29,093
<i>ريمي مارتن"، ولافيت روثشايلد" من عام 1988"</i>

740
00:38:29,118 --> 00:38:31,890
<i>.يقدمه نادل حفظ ما هو شرابك بالفعل</i>

741
00:38:32,186 --> 00:38:34,709
<i>سيجار "كوهيباس"، "مونت كريستو" في الهوميدور</i>

742
00:38:34,948 --> 00:38:37,776
<i>حوّلني مصمم تسريحات شعر إلى
ما سيوصفني به محامي</i>

743
00:38:37,801 --> 00:38:40,565
<i>.بالنسخة "سينماماكس" منّي فيما بعد</i>

744
00:38:41,218 --> 00:38:45,171
<i>صرفت كل ما لدي في التحضير لمكالمة
.هاتفية عرفت أنّها ستصل</i>

745
00:38:50,873 --> 00:38:51,670
مرحبًا؟

746
00:38:51,695 --> 00:38:54,945
<i>.أريدكِ أن تصغي إليّ لأنّه عليكِ سماع هذا -</i>
أين أنت؟ -

747
00:38:54,970 --> 00:38:56,890
<i>أريد أن أخبركِ شيئًا باللغة
الانجليزية السهلة</i>

748
00:38:56,915 --> 00:38:58,376
<i>.وأحتاج إلى معرفة أنّكِ ستفهمينها</i>

749
00:38:58,401 --> 00:39:01,884
.(دين) -
<i>أنتِ غير مهمة، أتسمعيني؟ -</i>

750
00:39:02,517 --> 00:39:04,111
<i>.وأنتِ مطرودة</i>

751
00:39:04,530 --> 00:39:06,780
<i>.الوظيفة، اللعبة، أنتِ مطرودة</i>

752
00:39:06,874 --> 00:39:07,999
أيمكنني معرفة السبب؟

753
00:39:08,038 --> 00:39:09,772
<i>كَم عدد أصدقائي الذين تنامين معهم؟</i>

754
00:39:09,797 --> 00:39:11,046
.لا أنام مع أيّ منهم

755
00:39:11,071 --> 00:39:12,221
<i>.ليس هذا ما سمعته</i>

756
00:39:12,463 --> 00:39:14,994
،اسمعني
...مع دعوى "هازمات"، لم أكن

757
00:39:15,019 --> 00:39:16,729
<i>أيمكنني أن أقدّم لكِ نصيحة؟</i>

758
00:39:18,072 --> 00:39:21,462
<i>.تخلصي من دور العاهرة
.تخلصي من دور المتعجرفة</i>

759
00:39:21,932 --> 00:39:25,143
<i>واذهبي للمكتب وأحضري حاجتكِ
.واخرجي من هناك قبل أن آتي</i>

760
00:39:26,088 --> 00:39:27,697
أأنتِ (مولي)؟

761
00:39:28,244 --> 00:39:29,354
.أجل

762
00:39:29,479 --> 00:39:32,455
أنا (ليا). (دين) طلب منّي أن أحزم
.أشيائكِ الخاصة

763
00:39:32,947 --> 00:39:34,065
.أقدّر ذلك

764
00:39:34,166 --> 00:39:38,987
وطلب أيضًا منّي الحصول على أرقام
.لاعبين الليلة حتى أؤكد القائمة

765
00:39:39,198 --> 00:39:40,620
.أنا آسفة حقًا

766
00:39:40,768 --> 00:39:41,815
.لا تتأسفي

767
00:39:43,721 --> 00:39:45,815
.هاتفي في سيارتي

768
00:39:45,877 --> 00:39:47,986
سأرسل لكِ الأرقام التي تحتاجينها
.عندما أنزل

769
00:39:48,307 --> 00:39:52,197
<i>أرسلت إلى مَن استبدلني بها بضعة
.أرقام عشوائية مع 310 رمز منطقة</i>

770
00:39:52,222 --> 00:39:56,019
<i>ثم راسلت لاعبين الليلة
وأخبرتهم أنّه تم نقل اللعبة</i>

771
00:39:56,044 --> 00:39:59,152
<i>.إلى فندق "الفور سيزونز"، الجناح رقم 1401</i>

772
00:39:59,177 --> 00:40:02,160
مرحبًا، كيف حالك؟ -
(مايك)؟ -

773
00:40:02,193 --> 00:40:04,287
.شكرًا لكِ جزيلًا

774
00:40:05,348 --> 00:40:07,629
.سكوتش"، من فضلكِ"

775
00:40:24,665 --> 00:40:26,751
يا رفاق، هل أحظى بانتباهكم للحظة؟

776
00:40:33,393 --> 00:40:34,408
أين (دين)؟

777
00:40:36,421 --> 00:40:39,140
سأستضيف لعبة في هذا الجناح
.كل ليلة ثلاثاء

778
00:40:39,838 --> 00:40:42,518
إن لعبت الليلة فستضمن كرسي
.لمدة عام

779
00:40:42,633 --> 00:40:47,086
،"وإن كنت تفضل اللعب في صالة "كوبرا
.فلا ضغائن

780
00:40:54,188 --> 00:40:55,055
.لنلعب

781
00:40:55,125 --> 00:40:56,508
<i>.اللعبة كانت ملكي الآن</i>

782
00:40:56,579 --> 00:40:59,759
<i>.اندمجت وولدت خطة (مولي بلوم)</i>

783
00:40:59,868 --> 00:41:02,563
<i>.دفعت الضرائب ووقعت عقود مع موظفيني</i>

784
00:41:02,821 --> 00:41:06,423
<i>لم أقع في علاقة عاطفية أو جنسية
.مع أيّ أحد من اللاعبين</i>

785
00:41:06,531 --> 00:41:07,890
<i>.فاللعبة كانت ستنهار</i>

786
00:41:08,150 --> 00:41:10,572
<i>.هذا عندما كنت لا أزال آخذ قرارت جيدة</i>

787
00:41:10,971 --> 00:41:14,119
<i>.وذهبت إلى محامي لأتأكد من أن كل هذا قانوني</i>

788
00:41:14,283 --> 00:41:16,150
هل تأخذين إكراميات الأستضافة؟ -
.لا -

789
00:41:16,299 --> 00:41:17,830
.إذن، أنتِ لا تخرقين القانون

790
00:41:17,960 --> 00:41:19,773
أيمكنني أن أعطيكِ نصيحة؟ -
.من فضلك -

791
00:41:19,833 --> 00:41:21,232
.هناك مقولة في مجال عملي

792
00:41:21,317 --> 00:41:23,325
.لا تخرق القانون عندما تقوم بخرقه

793
00:41:23,894 --> 00:41:24,894
ماذا تعني؟

794
00:41:24,910 --> 00:41:27,776
.لا مخدرات، لا عاهرات، لا حرّاس لجمع الديون

795
00:41:27,801 --> 00:41:29,542
.لا أفعل أيّ شيء كهذا

796
00:41:29,618 --> 00:41:31,860
.ولكنك قلت للتو أنني لا أخرق القانون

797
00:41:31,907 --> 00:41:34,938
ابقي الأمر على هذه الحالة، لأنّك لا تريدين
.أن تخرقي القانون عندما تقومين بذلك

798
00:41:35,860 --> 00:41:37,197
هل أخرق القانون؟

799
00:41:37,876 --> 00:41:38,876
.ليس حقًا

800
00:41:39,078 --> 00:41:41,148
سنتأكد من ذلك، أليس كذلك؟

801
00:41:41,173 --> 00:41:42,328
.القوانين مكتوبة

802
00:41:42,378 --> 00:41:44,902
أنتِ لا تأخذين نسبة من الرهان؟ -
.لا -

803
00:41:45,182 --> 00:41:46,534
.أنتِ تديرين لعبة شرعية

804
00:41:47,860 --> 00:41:50,000
<i>.لعبتي بها نظام بيئي صعب</i>

805
00:41:50,102 --> 00:41:51,719
<i>هؤلاء الرجال يمكنهم شراء أيّ شيء</i>

806
00:41:51,852 --> 00:41:54,727
<i>ولكن هنا في هذه الغرفة لا يمكنك
.شراء فوزك</i>

807
00:41:54,932 --> 00:41:57,307
<i>لا يمكنك شراءي، ولا شراء الفتيات</i>

808
00:41:57,518 --> 00:41:59,284
<i>.ولا يمكنك شراء مقعد على الطاولة</i>

809
00:41:59,729 --> 00:42:02,596
<i>.لا شيء أجمل من فوز عليك العمل لأجله</i>

810
00:42:02,621 --> 00:42:05,940
<i>والفوز والخسارة كانا مقنعين
.وحقيقيين</i>

811
00:42:06,213 --> 00:42:08,478
<i>بالطبع ساعدني أن اللاعبون
.مدمنون على القمار</i>

812
00:42:08,556 --> 00:42:10,080
أيمكنني رؤيتك للحظة؟

813
00:42:15,895 --> 00:42:17,348
.(جاي)، أنت مشهور

814
00:42:17,473 --> 00:42:21,255
.أنت نجم روك مشهور عالميًا -
.لم أكن متأكدًا أنّكِ لاحظتِ هذا -

815
00:42:21,699 --> 00:42:23,035
.لا يمكنك ارسال بريد إلكتروني هكذا

816
00:42:23,060 --> 00:42:25,754
ليست جنحة فيدرالية، حسنًا؟
...أنا فقط

817
00:42:25,925 --> 00:42:28,074
.دعوتكِ إلى "كابو" لعطلة نهاية الأسبوع

818
00:42:28,099 --> 00:42:32,947
المرأة القادمة التي سترسل لها بريد إلكتروني
.هكذا لن تكون أنا بل واحدة أخرى

819
00:42:33,134 --> 00:42:34,244
.أنت تلعب بالنار

820
00:42:34,269 --> 00:42:38,502
أنا أخبركِ أنني واقع في حبكِ وأنتِ قلقة
.على أن يبتزني أحدهم

821
00:42:38,527 --> 00:42:40,861
.هذا يجعلني أريدكِ أكثر

822
00:42:40,947 --> 00:42:43,406
.أيّها الأحمق، هم لا يريدون ابتزازك

823
00:42:43,509 --> 00:42:45,696
فيمكنهم الحصول على الكثير من المال
."من موقع "تي. إم. زي

824
00:42:45,766 --> 00:42:48,219
...وهم سيعطونهم ما يريدونه حقًا

825
00:42:48,244 --> 00:42:50,634
أخبريني الحقيقة، هل هذه أول رسالة حب
تصلكِ من لاعب؟

826
00:42:50,659 --> 00:42:51,912
.كانت السابعة

827
00:42:51,967 --> 00:42:53,732
.جميعها أُرسلت رقميًا

828
00:42:53,757 --> 00:42:57,210
.أنت تتوسل أن تتحول حياتك إلى جحيم

829
00:42:57,616 --> 00:42:58,913
إذن أنتِ لن تأتي إلى "كابو"؟

830
00:42:58,938 --> 00:43:02,242
لما لا تريح زوجتك وأطفالك
وتدوس عليهم بسيارة "ليموزين"؟

831
00:43:02,305 --> 00:43:03,774
.أحب طريقة حديثكِ معي

832
00:43:03,860 --> 00:43:04,970
.يا إلهي

833
00:43:10,612 --> 00:43:11,546
.عندي فكرة

834
00:43:11,628 --> 00:43:13,792
نعم؟ -
.ارفعي الحد الأقصى -

835
00:43:16,601 --> 00:43:17,453
إلى ماذا؟

836
00:43:19,086 --> 00:43:21,726
.خمسون ألف كرهان أوليّ
.والرهانات الأخرى من 250 إلى 500 ألف

837
00:43:25,344 --> 00:43:27,821
.هذا رفع بنسبة 500 بالمئة -
.أجل -

838
00:43:28,876 --> 00:43:30,321
.لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

839
00:43:30,346 --> 00:43:34,738
أيمكنكم أن تدعونا بمفردنا للحظة؟ -
.بالتأكيد -

840
00:43:40,214 --> 00:43:43,183
اللاعبون الذين يخسرون مائة ألف في الأسبوع
.سيخسرون خمسمائة ألف

841
00:43:43,208 --> 00:43:44,604
...ومَن يربح مائة ألف في الأسبوع

842
00:43:44,629 --> 00:43:46,550
.لن يوجد أيّ أحد آخر ليلعبوا معه

843
00:43:46,614 --> 00:43:49,872
اللاعبون سُصابون، الآخرون سيٌقتَلون
.والبعض سينسحب

844
00:43:49,897 --> 00:43:52,088
.ليست عملية مستدامة
.سنخسر اللعبة

845
00:43:53,561 --> 00:43:54,577
.جدي لاعبين جدد

846
00:43:54,858 --> 00:43:56,952
<i>.قصد إيجاد لاعبين سيئين آخرين</i>

847
00:43:57,054 --> 00:43:58,671
<i>.ذهبت لإيجاد لاعبين مرة أخرى</i>

848
00:43:58,757 --> 00:44:00,484
<i>.أولًا كان (دوني سيلفرمان)</i>

849
00:44:00,549 --> 00:44:02,861
<i>(دوني) ربح جائزة أفضل لاعب قمار
العام الماضي</i>

850
00:44:02,924 --> 00:44:04,861
<i>.وتواصل معي من خلال أحد اللاعبين</i>

851
00:44:04,978 --> 00:44:06,025
أأنتِ مجنونة؟

852
00:44:06,134 --> 00:44:08,174
.(دوني سيلفرمان) فاز بجائزة أفضل لاعب قمار

853
00:44:08,377 --> 00:44:09,697
.يمكنك مشاهدتها على الإنترنت

854
00:44:10,142 --> 00:44:12,338
كان لديه الأوراق المسيطرة
.في آخر لعبة

855
00:44:12,541 --> 00:44:14,275
ولكن أيضًا كان لديه توزيع ثمانية
.بطاقات أفضل منهم

856
00:44:14,986 --> 00:44:16,174
...وثلاثة منهم

857
00:44:17,033 --> 00:44:19,705
الثلاثة كانوا اثنين سيجعلانك تربح بأوراقك
.مع أربعة لاعبين يعرف أنّه سيكسبهم

858
00:44:19,846 --> 00:44:22,229
.لعب بشدة
،لم يحتفظ برقاقاته

859
00:44:22,254 --> 00:44:23,994
،متهور، يعطي الكثير من الأفعال

860
00:44:24,019 --> 00:44:25,863
.وحصل على 12 مليون دولار

861
00:44:31,239 --> 00:44:34,075
.لا أحب لعب القمار

862
00:44:34,555 --> 00:44:35,555
لماذا تلعب؟

863
00:44:35,805 --> 00:44:37,351
.أحب تدمير الحيوات

864
00:44:37,703 --> 00:44:38,851
.أعطيه كرسيًا

865
00:44:40,739 --> 00:44:42,356
<i>...اللاعب التالي -</i>
.مساء الخير يا سادة -

866
00:44:42,458 --> 00:44:45,458
<i>كان (براد مايرون)، الذي كان يدعونه
الجميع بـ (براد) السيئ</i>

867
00:44:45,591 --> 00:44:49,158
<i>.لأنّه كان لاعبًا فريدًا في هذه اللعبة</i>

868
00:44:49,393 --> 00:44:51,636
<i>،إن كان هناك أسوأ لاعب في العالم</i>

869
00:44:51,721 --> 00:44:53,768
<i>فـ (براد) ما زال سيجد طريقة
.ليخسر أمامه</i>

870
00:44:54,143 --> 00:44:56,112
،آسفة، ليس لدي مقعد فارغ
.ولكن مرحب بك لتحتسي شرابًا

871
00:44:56,172 --> 00:44:58,359
.لا، أتيت إلى هنا لأقدمكِ إلى (براد)

872
00:44:58,384 --> 00:45:02,116
.سأراهن بكل شيء -
آسفة؟ -

873
00:45:02,147 --> 00:45:04,451
أردت أن أقدمكِ إلى (براد ماريون)
.فهو يريد اللعب

874
00:45:04,476 --> 00:45:05,983
.أعطني معلوماته وسأتفقده

875
00:45:06,008 --> 00:45:07,328
.لا، (ديريك) سيشهد له

876
00:45:07,390 --> 00:45:09,632
<i>"(ديريك) سيشهد له"
تعني أن (ديريك) سيغطي</i>

877
00:45:09,657 --> 00:45:12,948
<i>.أيّ خسارة لن يدفعها (براد)
.وأيًّا كان المبلغ</i>

878
00:45:15,629 --> 00:45:17,746
.مرحبًا، أنا (مولي بلوم) -
.(براد ماريون) -

879
00:45:17,771 --> 00:45:19,261
.سررت بمقابلتك -
.وأنا أيضًا -

880
00:45:19,286 --> 00:45:21,025
<i>،ولكنه يمكن أن يدفع
واضطر لذلك</i>

881
00:45:21,050 --> 00:45:24,417
<i>لأن لديه مظهر خدّاع بالالتزام
.بالأموال التي تلعب في اللعبة الواحدة</i>

882
00:45:24,483 --> 00:45:25,600
.سأراهن بكل شيء

883
00:45:25,678 --> 00:45:27,365
<i>،استثمرت كثيرًا بالفعل</i>

884
00:45:27,420 --> 00:45:29,389
<i>.وربما سترى ذلك في النهاية</i>

885
00:45:29,518 --> 00:45:30,869
.فليرتفع الرهان، 2000 دولار

886
00:45:30,917 --> 00:45:35,174
<i>(براد) السيئ كسب 700 مليون دولار
.لصندوق تداول العقود الآجلة للبترول</i>

887
00:45:35,199 --> 00:45:37,534
<i>.وكل أسبوع يأتي للعب</i>

888
00:45:37,594 --> 00:45:41,390
<i>خسر مائة ألف دولار وأعطاني خمسة آلاف
.حتى يتمكن من اللعب الأسبوع التالي</i>

889
00:45:41,415 --> 00:45:42,250
.شكرًا لك

890
00:45:42,289 --> 00:45:43,804
<i>.لم يكن يتحسن</i>

891
00:45:44,434 --> 00:45:46,168
<i>.والرفاق كانوا يمتصون دمه</i>

892
00:45:50,176 --> 00:45:51,535
أيمكنني الحصول على خمسين أخرى؟

893
00:45:52,571 --> 00:45:54,415
أيمكننا التحدّث للحظة؟ -
.بالتأكيد -

894
00:45:56,551 --> 00:45:58,207
.(براد)، هذه اللعبة ليست لك

895
00:45:58,285 --> 00:45:59,590
.أعرف أنني لست بارعًا

896
00:46:00,051 --> 00:46:01,371
.لا، لست كذلك

897
00:46:04,013 --> 00:46:06,318
.ها هي خسائرك بعد عشرة أسابيع

898
00:46:06,450 --> 00:46:07,934
...وقد فزت

899
00:46:08,152 --> 00:46:09,027
.بلا شيء

900
00:46:09,191 --> 00:46:11,036
.إنّها في الواقع احصائية خاصة

901
00:46:11,208 --> 00:46:12,520
.أجل، أعرف

902
00:46:13,873 --> 00:46:16,350
.أحب اللعب مع الرفاق
.ليس لدي الكثير من الأصدقاء

903
00:46:16,709 --> 00:46:18,092
.لا تقصيني من الطاولة

904
00:46:18,873 --> 00:46:20,889
.يمكنني أن أعطيكِ المزيد -
.لا -

905
00:46:21,443 --> 00:46:23,006
.أموالك كريمة للغاية

906
00:46:23,185 --> 00:46:25,209
ماذا عن لو أعطيتك بعض الكتب؟

907
00:46:25,248 --> 00:46:27,428
.أو حتى شخص محترف ليعطيك دروسًا

908
00:46:27,682 --> 00:46:29,268
.أجل، ربما

909
00:46:30,237 --> 00:46:33,117
.دعيني أفكّر في الأمر -
.حسنًا -

910
00:46:33,203 --> 00:46:35,016
<i>.تبيّن أن (براد) السيئ عرف ما كان يفعله</i>

911
00:46:35,375 --> 00:46:36,727
<i>.كان يحصل على زبائن</i>

912
00:46:37,217 --> 00:46:41,148
<i>خسر مائة ألف في اللعبة وحصل
.على أربعة ملايين لصندوق التحوط خاصته</i>

913
00:46:41,233 --> 00:46:42,983
.أخبرهم مَن هو الذكي هذا الأسبوع -
.ليس أنا -

914
00:46:43,008 --> 00:46:44,561
<i>...أكثر من ذلك في وقت لاحق، ولكن أولًا</i>

915
00:46:44,764 --> 00:46:45,936
<i>.(هارلان يوستس)</i>

916
00:46:46,110 --> 00:46:48,578
<i>اللاعب "إكس" قال إنّه قابل (هارلان)
"في كازينو "كوميرس</i>

917
00:46:48,609 --> 00:46:51,868
<i>وسيكون جيدًا لأجل اللعبة
.ولكني لم أكن أرى ما يراه</i>

918
00:46:52,213 --> 00:46:55,886
<i>لعب بشكلٍ حازم، تخلى عن أوراقه وأخذ
.الأموال بنسبة 68 بالمئة</i>

919
00:46:55,954 --> 00:46:57,993
<i>.لم يكن واضحًا من أين يأتي بماله</i>

920
00:46:58,298 --> 00:47:01,290
<i>.أنتج فيديوهات مصارعة في الباحة الخلفية
.وعمليات انتاج أخرى منخفضة الأجر</i>

921
00:47:02,149 --> 00:47:06,040
<i>ولكن الأسوأ من كل شيء، (هارلان يوستس)
.كان لاعب قمار جيد</i>

922
00:47:06,212 --> 00:47:08,868
<i>"لماذا قد يود اللاعب "إكس
.شخص ما في لعبة قد يهزمه فيها</i>

923
00:47:08,970 --> 00:47:11,352
<i>تعلّمت اجابة هذا السؤال
.بالطريقة الصعبة</i>

924
00:47:11,860 --> 00:47:14,087
كيف كانت رحلتكِ؟ -
.جيدة -

925
00:47:14,149 --> 00:47:16,579
كيف تدفعين ثمن تذاكر الطيران
بين "لوس أنجلوس" و"نيويورك"؟

926
00:47:16,657 --> 00:47:18,634
."ما زال لدي مليوني نقطة على طيران "أمكس

927
00:47:18,696 --> 00:47:21,329
أخذوا البطاقة ولكنهم سمحوا لي بالاحتفاظ
.بالنقاط وكانت هذه بادرة لطف منهم

928
00:47:21,354 --> 00:47:22,415
.كان لديكِ اجتماعات

929
00:47:23,846 --> 00:47:25,867
"كان لديكِ اجتماعات في "لوس أنجلوس
عن كتابك وحقوق حياتك؟

930
00:47:25,892 --> 00:47:26,953
.فعلًا -
أكان هناك أيّ اهتمام؟ -

931
00:47:26,992 --> 00:47:30,775
شركة تملك 4000 ماكينة قمار
.تريد وضع وجهي عليها

932
00:47:30,943 --> 00:47:32,107
أيّ شيء آخر؟

933
00:47:33,099 --> 00:47:34,979
.مجلة "تريت" قدمّت عرض سخي

934
00:47:35,057 --> 00:47:38,041
تريت"؟" -
.مجلة جديدة لعشاق التصوير العالي -

935
00:47:38,066 --> 00:47:40,354
يريدونكِ أن تظهري عارية؟ -
.سأكون هدية شهر أبريل -

936
00:47:40,394 --> 00:47:41,910
.أعني اهتمام بكتابكِ

937
00:47:42,027 --> 00:47:43,074
.أجل

938
00:47:43,800 --> 00:47:45,004
أيّ عروض؟

939
00:47:45,105 --> 00:47:47,550
.أعتقد القليل
.البعض

940
00:47:48,847 --> 00:47:50,557
.خمسة -
حقًا؟ -

941
00:47:50,636 --> 00:47:52,331
.أجل -
...و -

942
00:47:52,363 --> 00:47:53,166
.رفضتهم

943
00:47:53,214 --> 00:47:54,909
أنتِ في حاجة للأموال ورفضتِ خمسة عروض

944
00:47:54,934 --> 00:47:56,607
لتحويل كتابكِ إلى فيلم؟ -
.سأدفع لك، (تشارلي) -

945
00:47:56,669 --> 00:47:58,396
أنا أشعر بالفضول لماذا رفضتِ

946
00:47:58,421 --> 00:48:00,850
على ما يبدو أنّه السبيل الوحيد الذي لديكِ
.لتخرحي من هذا المأزق

947
00:48:01,057 --> 00:48:03,377
.الاختلافات الابداعية -
.حسنًا -

948
00:48:03,424 --> 00:48:04,338
هلا نبدأ؟

949
00:48:04,363 --> 00:48:06,244
.تعرفين، سأكتشفكِ

950
00:48:06,303 --> 00:48:07,592
.حسنًا، دعني أعرف ما الذي ستجده

951
00:48:07,662 --> 00:48:08,553
أترين هذا؟

952
00:48:08,724 --> 00:48:12,177
.هذا هو الاكتشاف
.لنرى ما اكتشفناه

953
00:48:13,287 --> 00:48:16,045
،هنا لدينا (بيتر دروزنسكي)

954
00:48:16,070 --> 00:48:19,961
.(بيتر أنتانوفيتش) و(بيتر سلوبر)
.الثلاثة (بيتر)

955
00:48:20,015 --> 00:48:22,663
الآن ثلاثتهم يديرون سلسلة من العيادات
الطبية الفاسدة

956
00:48:22,688 --> 00:48:25,023
،وقاموا بعملية احتيال على التأمين

957
00:48:25,070 --> 00:48:27,937
والاحتيال على الكهرباء والبريد
.على نطاق واسع

958
00:48:28,059 --> 00:48:31,778
."وهنا لدينا منظمة "راغيانا غيرشن

959
00:48:32,486 --> 00:48:34,392
إنّهم منظمة مراهنات عالمية

960
00:48:34,417 --> 00:48:36,822
تتعامل مع مئات الملايين من الدولارات سنويًا

961
00:48:36,847 --> 00:48:38,672
.في المراهنات الرياضية الغير مشروعة

962
00:48:38,743 --> 00:48:41,813
."وهنا لدينا منظمة "ألكسندر حبيب

963
00:48:42,477 --> 00:48:44,935
وهذه أيضًا منظمة مراهنات رياضية غير مشروعة

964
00:48:44,975 --> 00:48:49,998
ولكن هذه يمولها معرض فني يملكه (شاليل حبيب)

965
00:48:50,065 --> 00:48:52,588
...الذي يدعونه الجميع باسم -
.(شيلي) -

966
00:48:57,020 --> 00:48:58,590
.هذه هي المافيا الروسية

967
00:48:58,887 --> 00:49:03,419
وثلاثتهم مرتبطون معًا في لائحة
...اتهام من خلال

968
00:49:03,575 --> 00:49:05,067
.لعبة قمار

969
00:49:06,221 --> 00:49:07,555
هل كانا يتنصتون على هاتفي؟

970
00:49:07,633 --> 00:49:09,243
.لا -
.الحمد لله -

971
00:49:09,361 --> 00:49:11,721
بل كانوا يتنصتون على هواتف جميع
.مَن تحدّثتِ معهم

972
00:49:11,762 --> 00:49:12,762
.حسنًا

973
00:49:12,848 --> 00:49:14,785
حصلوا على تأكيدكِ أنكِ تديرين
ألعاب تحتاج إلى عمولة الاستضافة

974
00:49:14,810 --> 00:49:17,457
في فندق "بلازا" وأماكن أخرى
."في "نيويورك

975
00:49:17,488 --> 00:49:20,050
وأيضًا لديهم مخبر سري أكد لهم

976
00:49:20,075 --> 00:49:22,246
أنّكِ أدرتِ ألعاب تحتاج إلى عمولة
"استضافة في فندق "بلازا

977
00:49:22,271 --> 00:49:23,877
."وأماكن أخرى في "نيويورك

978
00:49:23,901 --> 00:49:28,041
،أنتِ تنتهكين قانون عام 1955
والذي هو جزء من قانون الولايات المتحدة

979
00:49:28,066 --> 00:49:31,127
الذي يجرّم ادارة أعمال
.المقامرة الغير قانونية

980
00:49:31,160 --> 00:49:32,340
أتعرفين ماذا فعلتِ؟

981
00:49:32,496 --> 00:49:34,988
أنهيتِ كتابة الكتاب قبل أن يحدث
.الجزء الجيد

982
00:49:35,090 --> 00:49:37,238
أنت تستمتع كثيرًا بنفسك، أليس كذلك؟

983
00:49:37,442 --> 00:49:38,520
،تعرفين

984
00:49:38,754 --> 00:49:40,598
.لا أحب هذه الصورة -
.شكرًا لك -

985
00:49:40,623 --> 00:49:43,761
أنتِ مثل القطة التي أكلت طائر الكناري
.وأخبرت والديه بذلك

986
00:49:43,786 --> 00:49:46,084
هذه هي الصورة التي أرادها الناشر
.ولم أحصل على تصويت

987
00:49:46,109 --> 00:49:48,208
.أحب الكتاب
.قصة جيدة، حُكيت ببراعة

988
00:49:48,273 --> 00:49:50,109
.شكرًا لك -
.أريد أن أقول لكِ مجددًا -

989
00:49:50,210 --> 00:49:53,359
.من البداية وهذه المرة دون تخطي الروس

990
00:49:53,429 --> 00:49:55,577
أتودين كأس مياه؟ -
.بل كأس خمر -

991
00:49:58,956 --> 00:50:00,503
.شيء آخر -
نعم؟ -

992
00:50:01,105 --> 00:50:02,276
.أحتاج إلى أقراصكِ الصلبة

993
00:50:02,339 --> 00:50:04,245
إلى متى؟ -
ما قصدكِ؟ -

994
00:50:04,284 --> 00:50:06,323
حسنًا، أحتفظ بأقراصي الصلبة
.عندما أشتري حاسوب محمول جديد

995
00:50:06,698 --> 00:50:07,581
.أنتِ تمزحين

996
00:50:07,612 --> 00:50:10,300
لا، عليها سجل مَن يدين وجداول
.بيانات اللاعبين

997
00:50:10,325 --> 00:50:11,527
.عليها أكثر من هذا

998
00:50:11,552 --> 00:50:13,527
في كل مرة تصلين بها هاتفكِ

999
00:50:13,552 --> 00:50:15,573
،مع الحاسوب
فالحاسوب يأخذ سجل

1000
00:50:15,598 --> 00:50:17,630
.بكل رسائلكِ وبريدكِ الإلكتروني

1001
00:50:17,655 --> 00:50:21,491
حاسوبي به سجل لكل رسائلي وبريدي الإلكتروني
الذي تلقيته منذ سنوات على هاتفي

1002
00:50:21,516 --> 00:50:23,405
الذي سحقته بمضرب ألومنيوم؟

1003
00:50:23,430 --> 00:50:26,484
.أريد القيام بمسح الأقراص الصلبة خاصتكِ

1004
00:50:26,509 --> 00:50:28,797
لا، شكرًا على أيّ حال، ولكني سأدمّر
.هذه الأقراص الصلبة

1005
00:50:28,836 --> 00:50:30,211
.حسنًا، لا يمكنكِ فعل هذا، إنّها دليل

1006
00:50:30,236 --> 00:50:33,705
حسنًا، سأفجّرهم، سأستخدم قنابل حرفيًا
.وأرمي البقايا في البحر

1007
00:50:33,730 --> 00:50:35,182
.باستثناء اخباري أنّهم موجودين

1008
00:50:35,222 --> 00:50:36,455
.ستتظاهر أنني لم أخبرك

1009
00:50:36,480 --> 00:50:37,580
.لا يمكنني فعل هذا -
.بلى يمكنك -

1010
00:50:37,605 --> 00:50:39,917
.أنتِ مَن أراد محامي ليس غامض قليلًا

1011
00:50:39,942 --> 00:50:42,152
،ظهرت أمامي معلومة جديدة
.الآن أعرف أن هذا غباء

1012
00:50:42,177 --> 00:50:43,222
.(مولي) -
.لا أقراص صلبة -

1013
00:50:43,247 --> 00:50:45,011
إن دمرتِ دليل وعرقلتِ العدالة

1014
00:50:45,036 --> 00:50:47,628
على رأس التهم الموجهة ضدكِ بالفعل
،في هذه القضية

1015
00:50:47,683 --> 00:50:50,121
.فأعدكِ أنّكِ ستُسجنين

1016
00:50:50,169 --> 00:50:51,817
.أنت لا تفهم ماذا يوجد في هذه الرسائل

1017
00:50:52,161 --> 00:50:54,826
أفهم أنّه كان لديكِ أصدقاء
وكان هناك بعض التبادلات

1018
00:50:54,881 --> 00:50:56,373
.وهناك بعض الأمور المحرجة قليلًا

1019
00:50:56,419 --> 00:50:59,005
لا أهتم بالرسائل المحرجة من أصدقائي

1020
00:50:59,043 --> 00:51:01,824
حيث لا يوجد جزء صغير من حياتي الخاصة

1021
00:51:01,849 --> 00:51:04,379
.ليس متاحًا للتدقيق العام

1022
00:51:04,487 --> 00:51:07,432
.هناك رسائل ستدمر حيوات الآخرين

1023
00:51:07,457 --> 00:51:09,299
هناك رسائل ستنهي مهن

1024
00:51:09,324 --> 00:51:10,784
.وتمحي عائلات

1025
00:51:10,809 --> 00:51:13,449
،إن ظهرت هذه الرسائل للعامة

1026
00:51:13,474 --> 00:51:15,044
.لن تظهر -
،إن ظهرت -

1027
00:51:15,069 --> 00:51:16,482
.لن تظهر -
ستكون كارثة -

1028
00:51:16,507 --> 00:51:18,185
.للكثير من الناس -
...أنا محامي. أنا قانونيًا -

1029
00:51:18,210 --> 00:51:19,123
.لا -
،اسمعيني -

1030
00:51:19,148 --> 00:51:21,739
...أنا محظور قانونيًا من الكشف عن أيّ شيء

1031
00:51:21,764 --> 00:51:24,826
أحد ما سرّب آخر إيداع إلى موقع
.ناشيونال إنكويرر"، (تشارلي)"

1032
00:51:24,896 --> 00:51:25,607
البدين؟

1033
00:51:25,632 --> 00:51:30,163
آخر محامي لي كان اسمه (باترمان) وكان واحد
.من الخمسة أشخاص في الغرفة إلى جانبي

1034
00:51:30,188 --> 00:51:32,007
ولكن المعلومات في هذا الايداع

1035
00:51:32,032 --> 00:51:35,627
لن تكون شيئًا مقارنةً بعواقب
...تلك الرسائل

1036
00:51:35,652 --> 00:51:38,158
.فهمت للتو

1037
00:51:38,351 --> 00:51:39,578
.تتباهى في كل مكان

1038
00:51:39,603 --> 00:51:42,992
لم أكن أعرف لماذا سميتِ بعض الناس
.ولكن ليس الآخرين

1039
00:51:43,017 --> 00:51:45,103
اعتقدت أن بعض الناس دفعوا لكِ الأموال

1040
00:51:45,128 --> 00:51:46,798
.أنت كنت مخطئًا ولكن لا يهم

1041
00:51:46,854 --> 00:51:48,474
لا، الأشخاص الوحيدون الذين سمّيتيهم
في هذا الكتاب

1042
00:51:48,499 --> 00:51:50,153
الذين عُرف أسمائهم بالفعل

1043
00:51:50,178 --> 00:51:52,073
في إيداع (براد ماريون) السيئ

1044
00:51:52,098 --> 00:51:53,630
والذي تعتقدين -
.أعرف -

1045
00:51:53,655 --> 00:51:55,045
أن أحد ما سرّبها -
.باعها -

1046
00:51:55,070 --> 00:51:56,194
،إلى الصحف -
.أجل -

1047
00:51:56,219 --> 00:51:57,952
.حتى وإن كان البدين -
...(باترمان)، ولكن -

1048
00:51:57,977 --> 00:51:58,922
.لا أعرف مَن كان

1049
00:51:58,947 --> 00:52:01,604
شاهدت (جيمي مكارثي) يهزمكِ
.في تسمية اللاعبين

1050
00:52:01,629 --> 00:52:04,480
،لما لا تقولين
".هذه الأسماء معروفة بالفعل"

1051
00:52:04,505 --> 00:52:07,067
"لا أعرف. لأنني لم أظهر في برنامج "ذا فيو
.بموجب أمر الاستدعاء

1052
00:52:07,092 --> 00:52:09,161
أيمكننا من فضلك العودة إلى البريد
الإلكتروني والرسائل؟

1053
00:52:09,266 --> 00:52:11,828
ألهذا لديكِ اختلافات ابداعية
مع مكتب "هوليوود"؟

1054
00:52:11,853 --> 00:52:14,352
لأنهم يريدون معلومات لن تعطيها إليهم؟

1055
00:52:14,377 --> 00:52:15,510
.لست مدينة لك

1056
00:52:15,580 --> 00:52:17,674
،إن ما حدث آخر مرة حدث هذه المرة

1057
00:52:17,699 --> 00:52:19,572
...فسيجل ما حدث آخر مرة

1058
00:52:20,400 --> 00:52:21,385
ما الهدف من هذا؟

1059
00:52:21,410 --> 00:52:23,959
به كل رسالة وبريد إلكتروني
أرسلته العام الماضي

1060
00:52:23,984 --> 00:52:27,623
.فضلًا عن مجموعة أدلة تجرّم موكليني

1061
00:52:27,648 --> 00:52:29,148
،الآن، إن تسرّب أيّ معلومات منكِ

1062
00:52:29,173 --> 00:52:33,562
فيمكنكِ بيع هاتفي إلى أعلى مزايد
.وسأخسر وظيفتي وأختفي

1063
00:52:33,892 --> 00:52:38,174
إذن، من أجل إثبات قدسية العلاقة السرية
،بين المحامي وموكله

1064
00:52:38,323 --> 00:52:41,533
.فتخون سرية جميع الموكلين الآخرين

1065
00:52:42,620 --> 00:52:44,088
.أعرف أنّكِ لن تبحثي فيه

1066
00:52:44,745 --> 00:52:45,776
كيف تعرف؟

1067
00:52:46,542 --> 00:52:47,627
.لا أعرف

1068
00:52:53,833 --> 00:52:57,802
سأطير إلى "كولورادو" وأعود اليوم التالي
.بالأقراص الصلبة

1069
00:53:00,350 --> 00:53:03,443
<i>(هارلان يوستس) كان متحمسًا حيال
حفلة عيد ميلاده الأربعين</i>

1070
00:53:03,468 --> 00:53:06,014
<i>.كان سيلتقي زوجته خلال 24 ساعة</i>

1071
00:53:06,048 --> 00:53:08,313
."استأجرت الفناء بأكمله في نادي "بافلو

1072
00:53:08,603 --> 00:53:10,134
.سيحضر حوالي مائة شخص

1073
00:53:10,181 --> 00:53:12,829
،محار "كوماموتو"، سلطعون الثلج، سرطان

1074
00:53:12,892 --> 00:53:15,150
<i>.لم يكن يقول عناصر قائمة الطعام ليتباهى</i>

1075
00:53:15,366 --> 00:53:18,178
<i>بل كان متحمسًا تجاه الحفلة
.التي سيفعلها لزوجته</i>

1076
00:53:18,203 --> 00:53:19,639
.لا تعرف أيّ شيء عنها

1077
00:53:19,664 --> 00:53:22,319
.تعتقد أننا سنتناول الغداء مع أخيها وزوجته

1078
00:53:23,391 --> 00:53:24,781
<i>.أحببت (هارلان)</i>

1079
00:53:25,000 --> 00:53:27,055
<i>."ولكن لم يحبه أيّ أحد آخر سوى اللاعب "إكس</i>

1080
00:53:27,523 --> 00:53:30,234
<i>لعب بحرص، ولم يعطي الكثير من الأفعال</i>

1081
00:53:30,594 --> 00:53:34,273
<i>ودائمًا ماله كان جيدًا ما يعني أنّه
.كان يلعب بالاحتمالات</i>

1082
00:53:34,395 --> 00:53:36,239
.سأراهن بخمسة آلاف -
.لا -

1083
00:53:36,372 --> 00:53:40,317
<i>بعبارة أخرى، كان يلعب القمار
.والآخرون كانوا يقامرون</i>

1084
00:53:42,836 --> 00:53:44,031
<i>.وفاز</i>

1085
00:53:45,435 --> 00:53:49,349
<i>عند منتصف الليل، (هارلان) كسب
ثلاثة أضعاف الخمسين ألف الذي بدأ بها</i>

1086
00:53:49,937 --> 00:53:52,413
<i>.ولكنه خسر كل شيء في لحظة</i>

1087
00:53:52,843 --> 00:53:54,226
<i>.وهكذا حدث الأمر</i>

1088
00:53:54,390 --> 00:53:56,007
<i>.هكذا تغضب كليًا</i>

1089
00:53:56,508 --> 00:53:58,804
<i>،(هارلان)، أفضل لاعب على الطاولة</i>

1090
00:53:58,945 --> 00:54:00,609
<i>،أفضل لاعب على أغلب الطاولات</i>

1091
00:54:00,804 --> 00:54:04,008
<i>،كان على وشك أن يُخدَع بالفور
،من بين كل الناس</i>

1092
00:54:04,351 --> 00:54:05,719
<i>.عن طريق (براد) السيئ</i>

1093
00:54:06,132 --> 00:54:07,156
<i>كيف؟</i>

1094
00:54:07,366 --> 00:54:09,866
<i>لأن (هارلان) لم يلعب مع (براد) من قبل</i>

1095
00:54:09,984 --> 00:54:13,140
<i>.ولم يكن يعرف بعد أن (براد) سيئ</i>

1096
00:54:13,538 --> 00:54:16,202
<i>،(هارلان) حصل على ثلاثة أرقام متشابهة
.ثلاثة تسعات</i>

1097
00:54:16,902 --> 00:54:18,160
<i>و(براد) ليس لديه شيء</i>

1098
00:54:18,363 --> 00:54:20,167
<i>،ولكن رهانه المتخبط جعل الأمر يبدو</i>

1099
00:54:20,199 --> 00:54:22,246
<i>،عن طريق الخطأ تمامًا</i>

1100
00:54:22,317 --> 00:54:24,106
<i>،كما أن فرصته في الفوز أكبر</i>

1101
00:54:24,146 --> 00:54:25,115
.عشرون ألفًا

1102
00:54:25,185 --> 00:54:27,920
<i>والذي إن كان صحيحًا كان سيكون
.معه ثلاثة تسعات وملك</i>

1103
00:54:29,154 --> 00:54:32,052
<i>(براد) عد عشرون ألفًا والذي يعني
أنّه سيساوي الرهان</i>

1104
00:54:32,107 --> 00:54:34,997
<i>و(هارلان) يعرف أنّه إن ساوى (براد) الرهان
ولم يرفعه</i>

1105
00:54:35,099 --> 00:54:36,622
<i>فهذا يعني أنه لا يحظى بفرصة الفوز</i>

1106
00:54:36,708 --> 00:54:39,677
<i>،ويراهن على بطاقتين أعلى
.ربما الشايب والبنت</i>

1107
00:54:40,466 --> 00:54:42,216
<i>،ولكن بدلًا من معادلة الرهان</i>

1108
00:54:42,241 --> 00:54:44,505
<i>.(براد) وضع اثنان وسبعين ألف كرهان</i>

1109
00:54:44,568 --> 00:54:45,763
.سأراهن بكل شيء

1110
00:54:47,122 --> 00:54:48,567
<i>.(هارلان) نظر إلى (براد)</i>

1111
00:54:48,812 --> 00:54:50,694
<i>،كل حيلة يعرفها (هارلان)</i>

1112
00:54:50,719 --> 00:54:53,327
<i>،ضخ الشريان السباتي، الأيدي المتيبسة</i>

1113
00:54:53,507 --> 00:54:54,960
<i>.كان (براد) يقوم بالعكس</i>

1114
00:54:55,671 --> 00:54:58,492
<i>رهان (براد) مثّل أنّه رهان قوي عن طريق
،أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1115
00:54:58,517 --> 00:55:01,156
<i>.ورفع البطاقة الرابعة، والخامسة كانت قوية</i>

1116
00:55:01,257 --> 00:55:05,140
بالطبع، (هارلان) لم يكن يعرف أن (براد)
.لا يعرف ماذا كان يعني أيّ من هذا

1117
00:55:05,450 --> 00:55:07,778
<i>،لذا (هارلان)، الذي كان دائمًا جيدًا قال</i>

1118
00:55:07,855 --> 00:55:10,254
.رهان رائع. سأضع بطاقتي

1119
00:55:10,292 --> 00:55:14,284
<i>.وأعطي ما كان لا يدرك أنّها البطاقة الرابحة</i>

1120
00:55:14,415 --> 00:55:18,501
<i>(براد) رمى بطاقاته أيضًا
...وواحدة منهم انقلبت ورآها (هارلان)</i>

1121
00:55:18,564 --> 00:55:20,345
ليس معك الشايب؟

1122
00:55:21,447 --> 00:55:23,587
.ليس لدي أيّ شايب
.باستثناء الذي في المنتصف

1123
00:55:24,650 --> 00:55:25,791
كان لديك زوجين؟

1124
00:55:25,846 --> 00:55:27,236
،لدي زوج واحد

1125
00:55:27,674 --> 00:55:29,228
.والتسعات في المنتصف

1126
00:55:34,565 --> 00:55:35,979
(هارلان)، فيم تفكر يا رجل؟

1127
00:55:37,440 --> 00:55:38,557
.شكرًا لك

1128
00:55:41,050 --> 00:55:43,214
<i>.لم يكن الأمر متعلقًا بمقدار هذا المال</i>

1129
00:55:43,392 --> 00:55:45,970
<i>فـ (هارلان) خسر ما يقرب من أربعين ألفًا
.في لعبة واحدة</i>

1130
00:55:46,314 --> 00:55:49,595
<i>.ولكن حدث ما حدث وخرج غاضبًا الآن</i>

1131
00:55:49,806 --> 00:55:51,157
<i>.من الجميع</i>

1132
00:55:52,275 --> 00:55:55,579
،لديك مائة واثنى عشر ألفًا على الطاولة
أتريد خمسين آخرين؟

1133
00:55:56,056 --> 00:55:57,525
.أعطيني مائة أخرى، من فضلكِ

1134
00:56:00,722 --> 00:56:02,370
.وقّع هنا لأجل مائة ألف

1135
00:56:02,651 --> 00:56:05,366
<i>.عند الخامسة صباحًا خسر (هارلان) نصف مليون</i>

1136
00:56:05,444 --> 00:56:08,975
<i>تخلى عن كل ما يعرفه عن القمار
،وكان يلعب مثل الأطفال</i>

1137
00:56:09,147 --> 00:56:11,257
<i>.كان يلعب كل بطاقاته في البداية</i>

1138
00:56:13,788 --> 00:56:14,936
.مائة أخرى من فضلكِ

1139
00:56:15,038 --> 00:56:16,421
...يا صاح -
.(مولي) -

1140
00:56:16,452 --> 00:56:17,897
.من فضلكِ، هيّا

1141
00:56:19,585 --> 00:56:20,905
.وقع هنا لأجل مائة

1142
00:56:29,887 --> 00:56:30,785
.السادسة صباحًا

1143
00:56:30,818 --> 00:56:34,177
<i>أُرسلت الرسائل لتعلم الجميع أن (هارلان)
.كان ينزف</i>

1144
00:56:34,356 --> 00:56:37,308
<i>الرجال كانوا يأتون للعب بضعة
.ساعات قبل العمل</i>

1145
00:56:37,426 --> 00:56:39,239
<i>.كانوا يخسرون ضده منذ أشهر</i>

1146
00:56:39,479 --> 00:56:41,518
<i>.الجميع أراد حسابهم من (هارلان يوستس)</i>

1147
00:56:41,806 --> 00:56:45,063
إن ذهبت للمنزل الآن، فيمكنك الحصول
.على بضعة ساعات للنوم قبل حفلة (شيلا)

1148
00:56:45,088 --> 00:56:46,127
.قريبًا

1149
00:56:47,885 --> 00:56:48,908
.تعال وتحدّث معي

1150
00:56:49,445 --> 00:56:51,406
.مرحبًا يا رفاق، اصنعوا لأنفسكم بعض القهوة

1151
00:56:56,112 --> 00:56:57,330
.أنت غاضب

1152
00:56:57,924 --> 00:56:59,260
.والجميع يعرف هذا

1153
00:56:59,440 --> 00:57:01,487
.أنت تلعب بدون الأسلحة التي تحتاجها للفوز

1154
00:57:02,389 --> 00:57:03,443
.أنتِ محقة

1155
00:57:04,662 --> 00:57:06,365
.حسنًا، شكرًا لك

1156
00:57:06,693 --> 00:57:08,311
.أعطيني نصف مليون وحسب

1157
00:57:10,240 --> 00:57:11,959
.عليّ العودة إلى نقطة البداية

1158
00:57:11,984 --> 00:57:14,561
<i>.يجب أن يكون هذا السطر الثاني لنعي كل مقامر</i>

1159
00:57:14,802 --> 00:57:17,864
<i>السيّد (فيلدستين) مات في محاولة"
".العودة لنقطة البداية</i>

1160
00:57:18,380 --> 00:57:19,739
<i>.و(هارلان) لم يصل إليها قط</i>

1161
00:57:19,764 --> 00:57:22,243
<i>.ولم يذهب إلى حفلة عيد ميلاد زوجته</i>

1162
00:57:22,384 --> 00:57:24,275
<i>.وأرادت الطلاق بعد يومين</i>

1163
00:57:24,890 --> 00:57:29,366
<i>ما زالت هناك ضربة واحدة آتية والتي ستنهي
.(هارلان) للأبد</i>

1164
00:57:30,771 --> 00:57:34,623
<i>(هارلان) كان ضد شخص يُدعى (فريدريك)
.والذي هو من العائلة الملكية النمساوية</i>

1165
00:57:36,838 --> 00:57:37,705
.هيّا

1166
00:57:37,736 --> 00:57:39,205
<i>.(هارلان) أظهر بطاقات البنات</i>

1167
00:57:39,517 --> 00:57:41,783
<i>."وسعادته معه "آيس- شايب</i>

1168
00:57:42,041 --> 00:57:44,338
<i>كلاهما راهنا بستة وخمسين ألفًا
.على أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1169
00:57:44,854 --> 00:57:46,487
<i>.وهي كانت بنت - سبعة - سبعة</i>

1170
00:57:46,690 --> 00:57:48,237
<i>،(هارلان) كان معه بطاقات كاملة مجددًا</i>

1171
00:57:48,292 --> 00:57:49,432
<i>،بنت وسابعتين</i>

1172
00:57:49,457 --> 00:57:51,362
<i>.مع ثلاثة جولات من الرهان أمامه</i>

1173
00:57:52,266 --> 00:57:54,023
<i>.الأمير لم يكن معه شيئًا</i>

1174
00:57:57,251 --> 00:57:57,970
.سأراهن بكل شيء

1175
00:57:57,995 --> 00:57:59,595
<i>.وراهن الأمير بكل شيء</i>

1176
00:57:59,876 --> 00:58:02,576
<i>أراد من (هارلان) أن يعتقد أن لديه
.سابعتين آخرتين معه</i>

1177
00:58:02,601 --> 00:58:03,099
.سأعادل الرهان

1178
00:58:03,124 --> 00:58:05,467
<i>لا، قال (هارلان) إنّه لن يقع
،في هذا الفخ مجددًا</i>

1179
00:58:05,492 --> 00:58:07,342
<i>.وقال أنّه سيعادل الرهان</i>

1180
00:58:07,539 --> 00:58:10,407
<i>.هناك سبعمائة وخمسون ألفًا على الطاولة</i>

1181
00:58:11,615 --> 00:58:13,552
<i>.(دييغو) استبعد بطاقة ووزع الورق</i>

1182
00:58:15,162 --> 00:58:16,122
<i>.شايب</i>

1183
00:58:16,365 --> 00:58:18,654
<i>،الأمير لديه الآن زوجين</i>

1184
00:58:18,912 --> 00:58:20,568
<i>،شايب وسبعتين</i>

1185
00:58:20,683 --> 00:58:22,918
<i>.ولكن الزوجين لن يقفا أمام البطاقات الرابحة</i>

1186
00:58:23,199 --> 00:58:24,246
<i>،وفي هذه اللحظة</i>

1187
00:58:24,293 --> 00:58:27,183
<i>الورقة الواحدة المتبقية حتى تكمل مجموعة
،البنت والورقتين المتشابهتين</i>

1188
00:58:28,738 --> 00:58:30,285
<i>.هي شايب وورقتين متشابهتين</i>

1189
00:58:32,085 --> 00:58:33,788
<i>الكابتن (فون تراب) -</i>
.حسنًا -

1190
00:58:33,813 --> 00:58:37,515
<i>خدع الزوجين وتحوّل إلى شايب وورقتين
.متشابهتين في الورقة الخامسة</i>

1191
00:58:38,472 --> 00:58:39,707
!ابن العاهرة

1192
00:58:40,074 --> 00:58:41,471
!ابن العاهرة

1193
00:58:41,589 --> 00:58:43,128
!تبًا لك أيّها الميكانيكي

1194
00:58:43,153 --> 00:58:43,768
!أنت

1195
00:58:43,793 --> 00:58:46,104
!تبًا لك! أيّها الساحر العاهر

1196
00:58:46,129 --> 00:58:47,456
.مهلًا! اخرج إلى الشرفة

1197
00:58:47,481 --> 00:58:48,987
!أنت تجعلني أخسر منذ يومين

1198
00:58:49,043 --> 00:58:50,082
!هيّا! هيّا

1199
00:58:50,107 --> 00:58:51,342
.ساحر الحفلات الرخيص

1200
00:58:53,423 --> 00:58:55,118
أنت بخير؟ -
.أنا بخير، شكرًا -

1201
00:59:00,931 --> 00:59:02,040
ماذا بحق السماء؟

1202
00:59:02,798 --> 00:59:04,790
.سأعتذر إلى (دييغو)

1203
00:59:05,267 --> 00:59:06,025
.أجل

1204
00:59:06,141 --> 00:59:08,939
.وأنت ستذهب للمنزل
.سأبدّل الرقائق، انتهى الأمر

1205
00:59:10,675 --> 00:59:11,902
هل سمعتني؟

1206
00:59:13,058 --> 00:59:14,191
.ليس لدي

1207
00:59:18,480 --> 00:59:19,785
.مليونان

1208
00:59:20,878 --> 00:59:21,917
.ليس لدي

1209
00:59:25,617 --> 00:59:26,797
.آسف

1210
00:59:34,751 --> 00:59:35,806
.عد للمنزل

1211
00:59:38,384 --> 00:59:39,454
.أنا آسف للغاية

1212
00:59:42,501 --> 00:59:44,790
عليك أن تخبر (شيلا) بالحقيقة، حسنًا؟

1213
00:59:46,989 --> 00:59:49,013
.أخبرها بالحقيقة
.أخبرها بما حدث

1214
00:59:49,895 --> 00:59:51,895
.سأساعدك، سأحصل لك على اجتماع

1215
00:59:53,501 --> 00:59:57,423
.سنتقابل غدًا ونرى ماذا سنفعل حيال المال

1216
01:00:11,506 --> 01:00:13,412
<i>.أنا و(هارلان) لم نتقابل اليوم التالي</i>

1217
01:00:13,498 --> 01:00:17,103
<i>اتصل بي وقال إن كل شيء على ما يرام
وظهر الأسبوع التالي ومعه شيك بنكي</i>

1218
01:00:17,128 --> 01:00:19,049
<i>.بمليون ومئتين ألف دولار</i>

1219
01:00:19,541 --> 01:00:21,120
من أين حصل على المال؟

1220
01:00:21,704 --> 01:00:22,915
.أقرضته

1221
01:00:23,110 --> 01:00:23,868
أقرضته؟

1222
01:00:23,962 --> 01:00:25,789
سأحصل على خمسين بالمئة من فوزه
حتى يتم سداد الدين

1223
01:00:25,814 --> 01:00:28,766
ثم خمسين بالمئة للسنتين التاليتين
.دون خسائر

1224
01:00:29,299 --> 01:00:32,965
تحصل على خمسين بالمئة من الربح
ولا خصومات على الخسائر؟

1225
01:00:33,371 --> 01:00:34,199
.أجل

1226
01:00:34,224 --> 01:00:37,004
.أولًا، لن يستطيع الخروج من هذا المأزق

1227
01:00:37,652 --> 01:00:40,331
.وهذا أيضًا ربا، تهرّب

1228
01:00:40,418 --> 01:00:43,996
ثانيًا، لا يمكنك أن تقرض لاعبًا وتلعب معه
.في نفس الوقت

1229
01:00:44,043 --> 01:00:45,605
.أفعل ذلك منذ سنتين

1230
01:00:46,793 --> 01:00:48,941
تقرض (هارلان)؟ -
.أجل -

1231
01:00:50,457 --> 01:00:52,629
.يا إلهي -
.هذا ليس غشًا -

1232
01:00:53,074 --> 01:00:55,558
.بل يخلق فرصة الغش -
.أخبريني كيف -

1233
01:00:55,583 --> 01:00:56,660
أتمزح معي؟ -
.أخبريني كيف -

1234
01:00:56,685 --> 01:00:58,052
إن كان لديك مصالح في فوز لاعب آخر؟

1235
01:00:58,077 --> 01:00:59,269
أتعتقدين أنني سأغرق نفسي لأجله؟

1236
01:00:59,294 --> 01:01:00,762
وإن فعلت ذلك فمَن سيهتم؟

1237
01:01:00,958 --> 01:01:04,060
،تخليت عن أوراقك بأكملها
،خمسة سباتي، ولد هاص

1238
01:01:04,085 --> 01:01:05,089
.وما زال في اللعبة

1239
01:01:05,114 --> 01:01:06,473
فسيستفيد إن عرف

1240
01:01:06,498 --> 01:01:08,475
...أن الخمسة سباتي -
أتعتقدين أنني أشير له؟ -

1241
01:01:08,500 --> 01:01:10,717
.أقول إن هذا لن يحدث مجددًا

1242
01:01:17,178 --> 01:01:19,100
.أنتِ لا توافقينني

1243
01:01:20,670 --> 01:01:21,803
.الأمر ليس شخصيًا

1244
01:01:21,828 --> 01:01:24,654
يبدو الأمر شخصيًا عندما تتحدّثين
.مع كل شخص في اللعبة باستثنائي

1245
01:01:24,772 --> 01:01:27,038
عندما تتأخرين لاحتساء شراب مع (جي تي)
...ولكن أبدًا

1246
01:01:27,132 --> 01:01:28,593
هل زرتِ جائزة "الأوسكار" خاصته؟

1247
01:01:28,618 --> 01:01:30,382
.أعتقد أنّه على صندوق سيارته

1248
01:01:30,895 --> 01:01:34,880
من الملاحظ أنّكِ تخرجين لتتظاهري
.أنّكِ لا تهتمين بي

1249
01:01:34,944 --> 01:01:36,497
.فعلتِ نفس الشيء مع (دين)

1250
01:01:36,778 --> 01:01:39,044
هؤلاء الرجال يريدون لعب القمار
.معي وليس أنتِ

1251
01:01:39,114 --> 01:01:40,333
...فليكن ما يكون

1252
01:01:40,358 --> 01:01:42,795
أتعرفين مَن هو الرابح الأكبر في هذه اللعبة؟ -
.أنت -

1253
01:01:42,820 --> 01:01:44,131
وأتعرفين مَن هو الثاني؟

1254
01:01:44,156 --> 01:01:45,683
...انظر -
.أنتِ -

1255
01:01:47,035 --> 01:01:49,301
،ماذا تأخذين إلى المنزل
عشرة آلاف في الليلة؟

1256
01:01:49,480 --> 01:01:51,324
.هذا عملي، حرفيًا

1257
01:01:51,402 --> 01:01:53,425
،بينكِ، وبين التجار والنادلين

1258
01:01:53,450 --> 01:01:55,160
.فأنتِ تكسبين الكثير من المال من هذه اللعبة

1259
01:01:55,185 --> 01:01:56,664
.ليس بمقدار ما أقدمّه لك

1260
01:01:56,689 --> 01:01:59,335
.هذه عشرة آلاف لا تذهب إلى جيبي

1261
01:01:59,410 --> 01:02:01,113
...مجددًا، مالي

1262
01:02:01,138 --> 01:02:02,714
.مالكِ هو مالي

1263
01:02:03,636 --> 01:02:04,691
أهو كذلك؟

1264
01:02:05,636 --> 01:02:07,508
.أعتقد أنّه علينا التحدّث عن تخفيض مكسبكِ

1265
01:02:11,204 --> 01:02:12,532
،أتريد أن تصبح كاللاعبين الآخرين

1266
01:02:12,557 --> 01:02:16,071
الذين أدفع عليهم ضرائب
،ويدعون بالعملاء

1267
01:02:16,303 --> 01:02:18,240
ومناقشة وضع سقف لراتبي؟

1268
01:02:18,373 --> 01:02:19,631
.هذا صحيح

1269
01:02:20,545 --> 01:02:23,608
ستكون هذه أكبر قضية مكافحة احتكار
."على مستوى "أمريكا

1270
01:02:25,611 --> 01:02:28,424
<i>،هناك وعندها بهذه السرعة</i>

1271
01:02:28,548 --> 01:02:29,939
<i>.خسرت اللعبة</i>

1272
01:02:30,424 --> 01:02:32,799
<i>.كان الثلاثاء التالي، ليلة اللعبة</i>

1273
01:02:32,890 --> 01:02:35,366
<i>انتظر حتى عرف أنني في طريقي إلى الفندق</i>

1274
01:02:35,594 --> 01:02:37,164
<i>.ثم أرسل لي رسالة</i>

1275
01:02:42,281 --> 01:02:44,429
<i>".قال، "سنلعب عند (دايف) الليلة</i>

1276
01:02:44,454 --> 01:02:45,813
<i>".لا حاجة لتأتي"</i>

1277
01:02:45,838 --> 01:02:48,729
<i>وعرفت الحقيقة قبل أن أجيب على المكالمة
.التي تبعتها</i>

1278
01:02:55,542 --> 01:02:57,159
<i>.لقد دُمرتِ</i>

1279
01:03:11,481 --> 01:03:13,356
.لا يوجد كلمة كالرأسية

1280
01:03:13,512 --> 01:03:14,325


1281
01:03:14,357 --> 01:03:17,512
،في الكتاب، الصفحة رقم 152
."عندما خسرتِ اللعبة في "لوس أنجلوس

1282
01:03:17,567 --> 01:03:20,778
،"وأتيتِ إلى "نيويورك
.أُعجبتِ برأسية المدينة

1283
01:03:20,803 --> 01:03:21,693
.إنّها كلمة

1284
01:03:21,749 --> 01:03:23,061
،"عندما تكونين في "نيويورك

1285
01:03:23,086 --> 01:03:26,091
،وتتحدّثين عن ألعاب تستمر طوال الليل
،لليلتين

1286
01:03:26,133 --> 01:03:28,966
،وتستيقظين لأيام
.ولكنكِ لا تذكرين أيّ مخدرات

1287
01:03:29,787 --> 01:03:31,287
.كان هناك مخدرات
.أنا نظيفة منذ سنتين الآن

1288
01:03:31,390 --> 01:03:32,666
.ولكنكِ لم تذكري المخدرات في الكتاب

1289
01:03:32,721 --> 01:03:36,339
أتعرف ماذا؟ لا أدفع لك ربع مليون دولار
."لأجل مراجعة كتابي على موقع "أمازون

1290
01:03:36,364 --> 01:03:38,215
.حتى الآن، لم تدفعي لي أيّ شيء

1291
01:03:38,308 --> 01:03:41,731
"أرسلت لك للتو تعريف كلمة "رأسية
."من قاموس "مريام ويبستر

1292
01:03:42,543 --> 01:03:44,309
ما هي الغاية من كتاب كهذا؟

1293
01:03:46,074 --> 01:03:47,035
الغاية؟

1294
01:03:50,153 --> 01:03:51,293
.هذا يعتمد

1295
01:03:51,434 --> 01:03:53,848
،إن ضمنتِ للناشر بعض العناصر المعينة

1296
01:03:53,934 --> 01:03:55,606
فيمكن أن أحصل لكِ على مليون ونصف

1297
01:03:55,895 --> 01:03:58,457
والذي يمكنكِ ربما مضاعفتها عن طريق
.المبيعات والحقوق الاضافية

1298
01:03:58,660 --> 01:03:59,910
أي نوع من العناصر؟

1299
01:04:00,074 --> 01:04:01,629
يجب أن تستخدمي الأسماء الحقيقية

1300
01:04:02,483 --> 01:04:03,358
(إيلاي)

1301
01:04:03,383 --> 01:04:06,467
"هناك رجل يجلس خارج متجر "ستارباكس

1302
01:04:06,662 --> 01:04:09,326
ومعه لوحة مكتوب عليها
"جندي من جنود فيتنام"

1303
01:04:09,420 --> 01:04:11,209
وكل صباح أعطيه ربع دولار

1304
01:04:11,272 --> 01:04:14,194
والآن، الفرق الوحيد بينك وبينه

1305
01:04:14,219 --> 01:04:15,944
هو أنك لديك قصة

1306
01:04:15,994 --> 01:04:17,384
أنا متأكدة جدًا

1307
01:04:17,409 --> 01:04:19,572
أن الجندي المشرد الذي حارب في فيتنام
لديه قصة أفضل

1308
01:04:19,668 --> 01:04:21,105
لديك قصة قيمة

1309
01:04:21,371 --> 01:04:22,909
اكتبيها ويمكنني أن أجلب لك

1310
01:04:22,942 --> 01:04:25,074
مليون ونصف وهذا هو الحد الأدنى

1311
01:04:25,199 --> 01:04:28,254
اختاري النجاح أو اذهبي
لتعيشي في المنزل مع أمك

1312
01:04:28,519 --> 01:04:29,715
لباقي حياتك

1313
01:04:33,406 --> 01:04:34,640
...ماذا لو

1314
01:04:37,601 --> 01:04:40,194
ماذا لو أخبرت الناشر أنني

1315
01:04:41,139 --> 01:04:42,975
سأكتب أسماء اللاعبين الذين ذُكرت أسمائهم

1316
01:04:43,000 --> 01:04:44,718
في شهادة (براد ماريون)؟

1317
01:04:44,843 --> 01:04:45,890
الأربعة؟

1318
01:04:47,054 --> 01:04:50,281
سأستخدم الأسماء الحقيقية للأربعة لاعبين
الذين ذُكرت أسمائهم بالفعل

1319
01:04:50,320 --> 01:04:51,914
عن طريق (براد) السيئ
...ماذا لو أخبرتهم

1320
01:04:51,939 --> 01:04:53,048
"لقد قضيت 4 سنوات في "هولييود

1321
01:04:53,072 --> 01:04:54,617
وسنتين في "نيويورك" تديرين

1322
01:04:54,651 --> 01:04:57,997
أكثر استراحة رجال منحلة وحصرية وفاتنة

1323
01:04:58,022 --> 01:05:00,889
إذن ماذا سيجني الناشرون منك عن
الأشخاص أصحاب الأسماء الحقيقية؟

1324
01:05:03,708 --> 01:05:05,755
مقدمي كان 35000 دولار

1325
01:05:07,364 --> 01:05:10,419
حسنًا، ما سأفعله أولًا هو تخفيض دورك

1326
01:05:10,444 --> 01:05:12,036
لنقلل الـ 12 نقطة إلى 10

1327
01:05:12,061 --> 01:05:13,403
ما هو تخفيض الدور؟

1328
01:05:13,428 --> 01:05:15,382
سأناقش المدعي العام

1329
01:05:15,414 --> 01:05:18,091
في أنك كنت موظفة تم تعيينها
وفصلها عن طريق اللاعبين

1330
01:05:18,154 --> 01:05:19,193
ليس لك فرصة في هذا

1331
01:05:19,342 --> 01:05:20,444
أعتقد أن لدينا فرصة جيدة

1332
01:05:20,469 --> 01:05:21,991
لا، لا يوجد فرصة في أن
أسمح لك بعقد هذه المناقشة

1333
01:05:22,016 --> 01:05:23,725
لم لا؟ -
إنها ليست حقيقية -

1334
01:05:24,400 --> 01:05:25,971
دعيني أشرح لك كيف تعمل نقط النظام

1335
01:05:25,996 --> 01:05:27,119
أعرف كيف تعمل

1336
01:05:27,198 --> 01:05:30,735
النقاط تتوافق مع المدعي العام
الذي سينطق بالحكم

1337
01:05:30,790 --> 01:05:33,164
تحاول تقليل النقاط عن طريق الكثير من العوامل

1338
01:05:33,189 --> 01:05:35,117
من ضمنها كمثال
التاريخ الإجرامي

1339
01:05:35,142 --> 01:05:36,485
والذي لا أمتلكه

1340
01:05:36,510 --> 01:05:38,375
أو إذا كان المدعى عليه
قد قام بأداء دور صغير

1341
01:05:38,400 --> 01:05:39,445
والذي لم أفعله بالتأكيد

1342
01:05:39,470 --> 01:05:41,148
أتعتقدين حقًا أن هذا وقت
جيد للتشبث بحقوق الملكية؟

1343
01:05:41,173 --> 01:05:42,055
لقد بنيتها من الصفر

1344
01:05:42,080 --> 01:05:44,549
لا، كان هناك لعبة بالفعل في
صالة "كوبرا" عندما جئت

1345
01:05:44,574 --> 01:05:47,627
لعبة "نيويورك" هي ما أتحدث عنها
لقد بنيتها من الصفر

1346
01:05:47,652 --> 01:05:50,878
لم أكن قابلة للطرد
لقد حرصت على هذا، لذا لا

1347
01:05:52,429 --> 01:05:53,507
لم أكن أستمع حقًا

1348
01:05:53,532 --> 01:05:56,549
أنا لن أسمح لك
بتخفيض دوري

1349
01:05:56,574 --> 01:05:59,440
أنا لن أسمح لك بإضعاف تاريخي المهني كله

1350
01:05:59,465 --> 01:06:00,331
وأنا لا أهتم

1351
01:06:00,356 --> 01:06:01,476
...لقد بنيت

1352
01:06:01,531 --> 01:06:02,835
هل تريدين أطفال؟

1353
01:06:05,052 --> 01:06:06,700
هل أنت مهتمة بتكوين عائلة؟

1354
01:06:07,783 --> 01:06:08,580
جدًا

1355
01:06:08,627 --> 01:06:11,587
إذا لم أقم بتقليل النقاط
فإن الحكم سيصدر بمدة تتراوح

1356
01:06:11,628 --> 01:06:13,672
من 8 إلى 12 سنة وهذا قبل

1357
01:06:13,697 --> 01:06:15,947
أن يحاولوا سجنك مدة
أكبر بتهمة غسيل الأموال

1358
01:06:15,972 --> 01:06:17,762
غسيل الأموال؟ -
في اللحظة التي بدلت فيها -

1359
01:06:17,787 --> 01:06:18,723
أموال الروس مقابل الرقاقات

1360
01:06:18,748 --> 01:06:19,943
لم يكن يجب أن أعلم

1361
01:06:19,968 --> 01:06:21,591
...من أين أتى المال -
أحضري لي 12 رجل وامرأة -

1362
01:06:21,624 --> 01:06:23,806
يعتقدون أنك لم تكوني تعلمين تمامًا

1363
01:06:23,847 --> 01:06:26,042
من كان يجلس على طاولتك ومن أين أتى المال

1364
01:06:26,089 --> 01:06:27,690
إذن، فهذه هي

1365
01:06:27,784 --> 01:06:29,870
أنت كنت نادلة للمشروبات

1366
01:06:34,934 --> 01:06:38,309
"عندما خسرت لعبة "لوس أنجلوس
أخبرت نفسي بأنها لم تكن مهمة

1367
01:06:39,277 --> 01:06:41,254
كان من المفترض أن تكون مغامرة وحسب

1368
01:06:41,279 --> 01:06:43,272
وطريقة لمقابلة رجال ذوي نفوذ

1369
01:06:45,167 --> 01:06:47,675
وكنت قد وفرت أكثر من 200 ألف دولار

1370
01:06:50,056 --> 01:06:52,626
ولكن هذا كان مجرد جدار حماية
بنيته بتعجل

1371
01:06:52,681 --> 01:06:54,868
لمنع الانحطاط والإحباط

1372
01:06:54,954 --> 01:06:56,236
الذين كنت أعلم أنهما سيأتيان

1373
01:07:00,332 --> 01:07:01,817
كان يجب أن ينتهي هذا في وقت ما

1374
01:07:03,540 --> 01:07:05,477
فكرت فقط في أن ينتهي في وقتي

1375
01:07:07,102 --> 01:07:09,329
اللعبة أعطتني الهوية

1376
01:07:09,594 --> 01:07:10,657
الاحترام

1377
01:07:10,953 --> 01:07:12,460
ومكان محدد

1378
01:07:12,586 --> 01:07:14,820
في عالم غير قابل للدخول

1379
01:07:15,354 --> 01:07:18,447
وفي لحظة واحدة غير متعقلة
سُلب كل هذا مني

1380
01:07:20,943 --> 01:07:22,349
كنت غير مرتبطة

1381
01:07:23,091 --> 01:07:25,216
ومنسية بين عشية وضحاها

1382
01:07:28,765 --> 01:07:31,125
كان قد مر أسبوعان منذ خسرت اللعبة

1383
01:07:31,797 --> 01:07:33,773
وحددت موعدًا لرؤية شخص ما

1384
01:07:33,844 --> 01:07:36,093
لأنه الآن الانحطاط والإحباط

1385
01:07:36,118 --> 01:07:39,824
قد وجدا الطريق لتعمية الغضب على ضعفي

1386
01:07:39,864 --> 01:07:42,379
 تجاه نزوات الرجال الغير عادلة

1387
01:07:44,619 --> 01:07:46,666
لم يكن هناك أي قواعد

1388
01:07:47,002 --> 01:07:50,135
تحركات القوة لم يكن يحكمها الصواب والخطأ

1389
01:07:50,252 --> 01:07:52,213
فقط الغرور والتكبر

1390
01:07:52,517 --> 01:07:55,017
نزوات أنانية بغض النظر عن العواقب

1391
01:07:55,158 --> 01:07:56,978
لا عدل ولا عدالة

1392
01:07:57,037 --> 01:08:00,084
"وذلك الاتصال الضاحك الساخر من اللاعب "اكس

1393
01:08:00,154 --> 01:08:01,365
لقد دّمرتِ

1394
01:08:01,436 --> 01:08:03,498
لم أتقبل الخسارة لذلك الأحمق المزيف

1395
01:08:03,569 --> 01:08:06,514
ولم أرغب في معالج نفسي
 ليجعلني أشعر بتقبله

1396
01:08:07,285 --> 01:08:09,503
أتعلم ما الذي يجعلك تتقبل الهزيمة؟

1397
01:08:10,324 --> 01:08:11,582
الانتصار

1398
01:08:12,077 --> 01:08:13,725
"وركبت على طائرة متجهة إلى "نيويورك

1399
01:08:16,537 --> 01:08:18,701
"شارع "وول ستريت
"طريق "ماديسون

1400
01:08:18,874 --> 01:08:22,366
الشارع الـ5
"داكوتا"، "سان ريمو"

1401
01:08:22,491 --> 01:08:25,390
اللاعبون كانوا هنا
كان عليّ فقط إلقاء الطُعم

1402
01:08:25,720 --> 01:08:28,283
هذه المرة، لم يكن معي نجوم أفلام

1403
01:08:29,220 --> 01:08:31,869
هذه المرة، استخدمت رفيقاتي الفاسدات

1404
01:08:31,996 --> 01:08:34,238
لم يكن مجرد رفيقات

1405
01:08:34,554 --> 01:08:36,421
"(جيسي) كانت من "بورتريكا

1406
01:08:36,446 --> 01:08:38,031
نشأت في صالات القمار

1407
01:08:38,056 --> 01:08:39,742
وكانت لاعبة جيدة

1408
01:08:40,130 --> 01:08:42,554
كان يمكنني مساعدتها لاختراق الألعاب الأخرى

1409
01:08:42,579 --> 01:08:43,780
والفوز على اللاعبين الأثرياء

1410
01:08:43,805 --> 01:08:45,098
جاهزة لربح بعض المال؟

1411
01:08:45,123 --> 01:08:46,570
(شيلبي) كانت تستطيع التشفير

1412
01:08:46,608 --> 01:08:49,247
والتحقق من الخلفيات أسرع
من إدارة أمن وسائل النقل

1413
01:08:49,288 --> 01:08:50,858
"ها هو حسابك البنكي في "سيتي بانك

1414
01:08:50,952 --> 01:08:53,663
(وينستون) كانت ابنة دبلوماسي أمريكي

1415
01:08:53,833 --> 01:08:55,324
عاشت في 9 دول مختلفة

1416
01:08:55,349 --> 01:08:58,801
وكانت تمتلك البريد الإلكتروني
لنصف العائلة الملكية السعودية

1417
01:08:59,592 --> 01:09:01,397
من هو مدير أكبر لعبة في "مانهاتن"؟

1418
01:09:01,445 --> 01:09:04,840
في أي ليلة، إما (تيدي تشين)
أو (توتي تيسكانو)

1419
01:09:04,865 --> 01:09:07,083
"ولكن هذه "مانهاتن -
ماذا تقصدين؟ -

1420
01:09:07,108 --> 01:09:09,141
"أكبر لعبة في "نيويورك" في "بروكلين

1421
01:09:09,166 --> 01:09:11,500
اليهود الروس، يلعبون
برهان أولي 100 ألف

1422
01:09:11,525 --> 01:09:14,165
لا أحد يدير اللعبة
إنهم فقط يلعبون ويدفعون

1423
01:09:14,400 --> 01:09:17,611
لم نستطع أن نعد أي أحد أنه
سيجلس بجوار نجوم الأفلام

1424
01:09:17,775 --> 01:09:20,197
ولكن "نيويورك" تمتلك شيئًا
"لا تمتلكه "هوليوود

1425
01:09:20,345 --> 01:09:21,583
"لاعبو فريق "اليانكيز

1426
01:09:21,698 --> 01:09:23,169
"وكان هناك لاعب محدد في "اليانكيز

1427
01:09:23,194 --> 01:09:25,834
"الذي قد يصطف كل رجل في "أمريكا
ليخسر أمامه

1428
01:09:25,909 --> 01:09:27,214
لا تقولي اسمه بصوت عالي

1429
01:09:27,308 --> 01:09:30,277
اكتبيه على منديل
كرمشي المنديل

1430
01:09:30,323 --> 01:09:33,354
ضعيه في كوب من الماء
حتى يروا الحبر وهو يذوب

1431
01:09:33,418 --> 01:09:35,707
هل هذا حقًا ضروري؟ -
لا، ليس ضروريًا -

1432
01:09:35,864 --> 01:09:37,981
متى نخبرهم أن اللعبة ستبدأ؟

1433
01:09:38,264 --> 01:09:40,810
أخبريهم أنها كانت تحدث مرة أسبوعيًا لمدة

1434
01:09:40,835 --> 01:09:43,857
قرابة الـ6 أشهر في مكان لن تفصحي عنه الآن

1435
01:09:43,996 --> 01:09:46,246
وأن هناك قائمة انتظار طويلة لتحصل على مقعد

1436
01:09:46,339 --> 01:09:48,628
ولكن (مولي) هنا في مكان ما

1437
01:09:48,653 --> 01:09:49,917
سأعرفك عليها

1438
01:09:50,039 --> 01:09:52,328
الرهان الأول 50 ألف
والرهان بـ5 و1؟

1439
01:09:52,422 --> 01:09:54,539
...أجل، 50

1440
01:09:57,750 --> 01:09:58,679
(مول)؟

1441
01:09:58,859 --> 01:10:00,102
الرهان الأول 50 ألف؟

1442
01:10:00,258 --> 01:10:00,992
لا

1443
01:10:01,109 --> 01:10:03,117
250

1444
01:10:03,529 --> 01:10:04,998
هذا سيحدث ضجيجًا

1445
01:10:05,123 --> 01:10:07,505
"يكفي ليُسمع في طريق "روديو

1446
01:10:11,869 --> 01:10:14,955
"غولد كوست" في "لونغ أيلاند"
كان بمثابة المنزل لعائلات (فاندربيلت)

1447
01:10:15,025 --> 01:10:19,150
و(ورزفيلت) و(ويتني) و (جي بي مورغان)
و(اف دبليو وولورث)

1448
01:10:19,175 --> 01:10:20,718
من المستحيل الحصول على تذكرة

1449
01:10:21,421 --> 01:10:22,675
ولكن يمكنني التحدث إلى (مولي)

1450
01:10:22,792 --> 01:10:24,949
الليلة كانت حفلة جمع تبرعات
بقيمة 10 آلاف للشخص الواحد

1451
01:10:24,974 --> 01:10:28,128
لتمويل التجديدات الرئيسية في نادي اليخوت
"ايست هامبتون"

1452
01:10:28,231 --> 01:10:29,512
(مولي) موجودة هنا في مكان ما

1453
01:10:29,645 --> 01:10:31,638
يمكنني تعريفك عليها
ولكنني لا أعدك بذلك

1454
01:10:31,708 --> 01:10:32,699
هذا حقيقي

1455
01:10:32,724 --> 01:10:35,184
إذا كان هناك حفلة جمع تبرعات للمقيمين
"بـ "هامبتون

1456
01:10:35,209 --> 01:10:36,192
الذي يمتلكون اليخوت

1457
01:10:36,262 --> 01:10:38,825
في مجال عملي
فهذا يسمى بيئة غنية

1458
01:10:38,900 --> 01:10:41,556
يجب أن أخبرك بأن الرهان الأول قيمته 250 ألف

1459
01:10:41,629 --> 01:10:45,143
250؟
هذا يساوي قيمة سيارتي الثانية

1460
01:10:46,146 --> 01:10:47,998
أصدقاؤك يأتون للألعاب؟

1461
01:10:48,467 --> 01:10:49,310
أجل

1462
01:10:49,357 --> 01:10:50,919
تطلب الأمر فقط 7 أسابيع من التجنيد

1463
01:10:50,944 --> 01:10:53,444
للحصول على 10 لاعبين و7 على قائمة الانتظار

1464
01:10:53,640 --> 01:10:54,921
وفي هذه الدوائر

1465
01:10:55,015 --> 01:10:57,718
هذا كان أكثر من كافي لبدء الأسطورة

1466
01:10:58,134 --> 01:11:00,501
بحلول الصباح
المقامرون كانوا يتحاكون ويسمعون

1467
01:11:00,540 --> 01:11:02,447
"القصص عن تلك اللعبة في "لندن

1468
01:11:02,472 --> 01:11:04,115
"طوكيو" و"دبي"

1469
01:11:04,140 --> 01:11:05,092
أراهن بكل ما معي

1470
01:11:05,124 --> 01:11:07,460
في نهاية ذلك العام
قمت بتجميع دخل قيمته

1471
01:11:07,485 --> 01:11:11,117
أربعة ملايين و773 ألف

1472
01:11:11,142 --> 01:11:14,306
كله قانوني ورسمي

1473
01:11:14,384 --> 01:11:18,439
كنت أكبر مديرة ألعاب في العالم
من إكراميات الاستضافة فقط

1474
01:11:18,634 --> 01:11:20,200
وما زلت لم آخذ رسوم العمولة

1475
01:11:20,294 --> 01:11:24,036
وما زلت لم أقم بالسماح عن طريق الخطأ
لأعضاء من المنظمة الروسية باللعب

1476
01:11:24,485 --> 01:11:27,188
في البداية، كنت أستخدم المخدرات
 لأبقى يقظة

1477
01:11:27,353 --> 01:11:28,438
"أولًا ، "أديرال

1478
01:11:28,603 --> 01:11:31,188
ثم أصبح "الأديرال" لا يجدي نفعًا

1479
01:11:31,483 --> 01:11:35,193
"ثم الكوكايين و"الفاليوم" و"الفيكودين
"و"البيركوسيت" والكثير من "الأديرال

1480
01:11:35,345 --> 01:11:36,916
استأجرت مبنى على السطح

1481
01:11:37,009 --> 01:11:39,470
وركبت شاشات تلفزيونية
من أجل المراهنات الرياضية

1482
01:11:39,923 --> 01:11:41,915
كنت أنظم الألعاب قليلة
الرهانات أيام الأربعاء

1483
01:11:41,954 --> 01:11:44,017
والخميس والأحد في بيتي

1484
01:11:44,127 --> 01:11:46,478
وليلة الثلاثاء هي ليلة
"اللعبة الكبيرة في "البلازا

1485
01:11:46,720 --> 01:11:49,743
في السابعة موزعو الورق يأتون
ويتم نصب الطاولات وتلميعها

1486
01:11:49,768 --> 01:11:53,267
ويتم نصب 10 كراسي حولها
بينهم 12 بوصة بالضبط

1487
01:11:53,951 --> 01:11:57,178
كان لدي رقاقات خاصة وموزعين ورق يعملون ساعة

1488
01:11:57,233 --> 01:12:00,389
ويتوقفون ساعة
وهناك طاقم مختلف يأتي بعد 12 ساعة

1489
01:12:01,059 --> 01:12:03,676
الكازينوهات اكتشفوا أن بعض الروائح

1490
01:12:03,701 --> 01:12:05,536
تجعل الناس يقومون برهانات أكبر

1491
01:12:05,612 --> 01:12:08,354
الكازينوهات كانوا يضخون تلك
 الروائح عبر أنابيب التهوية

1492
01:12:08,379 --> 01:12:10,487
قمت بصنع شمع مخصص

1493
01:12:11,646 --> 01:12:14,091
كنت أعمل مع موزعة ورق جديدة اسمها (بي)

1494
01:12:14,247 --> 01:12:16,310
ليس اسمها (بياتريس)
فقط الحرف الأول

1495
01:12:17,065 --> 01:12:19,370
كانت تعمل في صالات الورق السيئة
في الجانب الشرقي

1496
01:12:19,395 --> 01:12:20,948
وأصبحنا أصدقاء

1497
01:12:22,159 --> 01:12:23,214
أبطئي سرعتك

1498
01:12:23,527 --> 01:12:25,394
اللاعبون الكبار لا يحبون الأيدي السريعة

1499
01:12:28,733 --> 01:12:31,014
رد فعل ساخر
رائع

1500
01:12:31,686 --> 01:12:34,577
يجب أن تفعليها
لا أقصد فورًا

1501
01:12:34,602 --> 01:12:36,358
يجب أن تكوني قادرة على رؤية هذا

1502
01:12:36,617 --> 01:12:38,875
تعرضت للسرقة 4 أو 5 مرات

1503
01:12:38,969 --> 01:12:41,524
هناك مئات الآلاف من أموالك في الشوارع

1504
01:12:41,549 --> 01:12:43,602
هذا مال لن تريه مجددًا

1505
01:12:44,053 --> 01:12:46,412
(بي) كانت تقترح ذلك لمدة طويلة

1506
01:12:47,343 --> 01:12:48,741
واقترحته مجددًا

1507
01:12:48,766 --> 01:12:50,413
بسبب الحادثة التي وقعت في الأسبوع السابق

1508
01:12:50,507 --> 01:12:51,741
مرحبًا (كول) -
مرحبًا -

1509
01:12:51,835 --> 01:12:53,835
ادخل -
شكرًا، هل بحوزتكِ الشيك الخاص بي؟ -

1510
01:12:54,132 --> 01:12:55,335
أجل

1511
01:12:56,187 --> 01:12:57,444
إنه هنا -
شكرًا لك -

1512
01:12:57,546 --> 01:12:59,358
هل يمكنني أن أريك شيئًا على التلفاز؟

1513
01:12:59,405 --> 01:13:01,694
أنا في الحقيقة متعجل نوعًا ما

1514
01:13:01,757 --> 01:13:03,780
سيستغرق الأمر لحظة واحدة
اجلس

1515
01:13:06,771 --> 01:13:09,037
هذه هي لعبة الثلاثاء الماضي

1516
01:13:09,200 --> 01:13:11,199
اللعنة يا (مولي)
إذا اكتشف الرجال

1517
01:13:11,224 --> 01:13:13,668
أنك تمتلكين كاميرات تصورهم
سيجن جنونهم

1518
01:13:14,002 --> 01:13:16,096
أجل، هذا أنت في الكرسي السابع

1519
01:13:16,121 --> 01:13:17,253
انظر إلى مجموعة الرقاقات الخاصة بك

1520
01:13:17,315 --> 01:13:18,659
...هناك تاكسي ينتظرني في الأسفل

1521
01:13:18,784 --> 01:13:21,861
انظر إلى الوقت 1:06 صباحًا

1522
01:13:22,221 --> 01:13:23,870
لننتقل إلى 1:07

1523
01:13:24,018 --> 01:13:26,206
في الـ 1:07 تمد يدك إلى (بوستي)

1524
01:13:26,231 --> 01:13:28,229
ما هذا؟ -
1:08 -

1525
01:13:28,379 --> 01:13:31,715
سجلاتنا تقول إنك لم تشتري أي
رقاقات ما بين الـ 1:06 والـ 1:08

1526
01:13:31,746 --> 01:13:34,059
ولكن انظر إلى هذا
مجموعتك أكبر

1527
01:13:34,098 --> 01:13:36,582
...يمكنني شرح هذا، هذا فقط -
حسنًا، لنعيد الفيديو -

1528
01:13:36,607 --> 01:13:38,365
هذه الشاشة تظهر موزع الورق

1529
01:13:38,390 --> 01:13:40,654
...بينما في نفس الوقت يظهر

1530
01:13:43,358 --> 01:13:44,616
ها نحن

1531
01:13:44,641 --> 01:13:48,367
لهذا لم أستطع التحصل على 57
ألف من لعبة الثلاثاء

1532
01:13:48,406 --> 01:13:50,773
متاجر "سفن إلفن" تراقب
آلات الحلوى بالكاميرات

1533
01:13:50,798 --> 01:13:54,687
وأنا أمتلك مليون دولار يتم تناقلهم بين الأيدي
كل دقيقتين أيها الأحمق

1534
01:13:54,712 --> 01:13:56,681
أتعتقد أنني لا أمتلك كاميرات على الطاولات؟

1535
01:13:59,233 --> 01:14:00,374
اهدأ

1536
01:14:03,726 --> 01:14:06,562
أنا أدين لبعض الناس بالمال -
أعرف -

1537
01:14:06,610 --> 01:14:08,337
لماذا لا تدفع لهم من صندوق الائتمان؟

1538
01:14:08,362 --> 01:14:10,618
أحتاج إلى إذن أبوي للحصول على تلك الكمية

1539
01:14:11,301 --> 01:14:13,395
وسيقتلانني
أنت لا تعرفيهما

1540
01:14:13,463 --> 01:14:15,286
الناس لا يدركون أن الأولاد
أصحاب الصناديق الائتمانية

1541
01:14:15,320 --> 01:14:16,812
يعانون في هذا الاقتصاد أيضًا

1542
01:14:16,837 --> 01:14:18,172
أدرك أن ما فعلته كان خاطئًا

1543
01:14:18,197 --> 01:14:20,070
هل تطلب منك الأمر تفكيرًا
كثيرًا قبل أن تدرك ذلك؟

1544
01:14:20,102 --> 01:14:22,151
...قصدت أن -
حسنًا، أولًا -

1545
01:14:22,223 --> 01:14:24,832
الرجال الذين يصنعون الرقاقات المزيفة
سيأخذونك في جولة

1546
01:14:24,910 --> 01:14:26,980
يعلمون أن هناك علامات على الرقائق

1547
01:14:27,005 --> 01:14:29,637
وزن معين، علامات مخفية

1548
01:14:29,715 --> 01:14:31,746
تنفس، ثانيًا

1549
01:14:31,819 --> 01:14:33,576
لا تحاول فعل هذا في أي لعبة أخرى

1550
01:14:33,601 --> 01:14:35,522
لأنه إن فعلت هذا
سيعبرون عن غضبهم

1551
01:14:35,547 --> 01:14:37,570
بطرق مختلفة جدًا عني

1552
01:14:37,617 --> 01:14:40,281
أنت تدين لي بـ 57 ألف
عندما أحصل عليهم

1553
01:14:40,336 --> 01:14:42,172
تحصل على الشريط
ولكن حتى ذلك الحين

1554
01:14:42,234 --> 01:14:44,461
لا تلعب في أي لعبة أخرى

1555
01:14:44,570 --> 01:14:47,281
لذا عندما حلت ليلة الثلاثاء
(بي) اقترحت الأمر مجددًا

1556
01:14:47,342 --> 01:14:51,014
احتمالية عدم تغطيتك للأموال عالية
المسألة مسألة وقت

1557
01:14:51,400 --> 01:14:52,814
سينتهي أمرك

1558
01:14:53,314 --> 01:14:55,181
مخاطرك جنونية

1559
01:14:55,810 --> 01:14:58,239
إذا أخذت إكراميات استضافة
فهذه اللعبة لن تصبح قانونية

1560
01:14:58,281 --> 01:15:01,656
وإذا لم تستطيعي تغطية الدفع
فهذه اللعبة لن تصبح موجودة

1561
01:15:01,992 --> 01:15:03,391
أنت البنك الآن

1562
01:15:03,953 --> 01:15:05,836
أنت تضمنين اللعبة

1563
01:15:08,920 --> 01:15:11,788
إذا رأيت دورًا لا تريدين تحمله

1564
01:15:11,881 --> 01:15:13,475
فقط انظري لي

1565
01:15:13,600 --> 01:15:15,069
أشيري لي برقم معين

1566
01:15:15,358 --> 01:15:16,967
وسأسحبه من على الطاولة

1567
01:15:18,704 --> 01:15:21,149
معظم مديري الألعاب يجعلون
الحد الأقصى 5 بالمئة

1568
01:15:22,469 --> 01:15:25,079
سأراك هناك -
أراك هناك -

1569
01:15:43,631 --> 01:15:45,310
بعد أسبوعين في حوالي الساعة 2 صباحًا

1570
01:15:45,335 --> 01:15:48,217
كان هناك دور وصل إلى 1.3
مليون قبل كشف الـ 3 ورقات

1571
01:15:48,242 --> 01:15:48,725
أراهن

1572
01:15:48,787 --> 01:15:50,389
وما زال 5 لاعبون يلعبون

1573
01:15:51,778 --> 01:15:54,403
أملي كان أن يخرج 4 منهم بعد كشف الـ 3 ورقات

1574
01:15:55,606 --> 01:15:56,692
مئتان ألف

1575
01:15:57,200 --> 01:15:58,763
أزيد 100 ألف

1576
01:16:01,480 --> 01:16:03,316
الرهان 300 ألف يا سيدي

1577
01:16:03,341 --> 01:16:04,293
أراهن

1578
01:16:05,177 --> 01:16:08,115
كان هناك 2.1 مليون على الطاولة

1579
01:16:10,633 --> 01:16:12,453
الرهان 300 ألف يا سيدي

1580
01:16:14,445 --> 01:16:15,719
أزيد 200 ألف

1581
01:16:15,984 --> 01:16:17,594
مليونان وستمائة ألف

1582
01:16:24,305 --> 01:16:25,711
ثلاثة ملايين

1583
01:16:26,560 --> 01:16:27,786
كانت محقة

1584
01:16:27,865 --> 01:16:30,169
كنت أتوسع في الرصيد
أرقام ضخمة

1585
01:16:30,194 --> 01:16:33,505
وليس كأن (هارلان يوستس)
لم يضع الخوف الشديد بداخلي بالفعل

1586
01:16:33,987 --> 01:16:37,439
إذا لم أستطع الدفع لمرة واحدة
فهذه ستكون نهاية اللعبة

1587
01:16:38,204 --> 01:16:39,603
كنت أنا الممولة

1588
01:16:43,447 --> 01:16:45,806
ولهذا فقد اتخذت قراري بسرعة

1589
01:16:45,881 --> 01:16:48,670
وبنفس السرعة
(بي) حسبت 2 بالمئة من الأموال الموجودة

1590
01:16:48,695 --> 01:16:50,224
وسحبتهم من على الطاولة

1591
01:16:52,918 --> 01:16:53,980
هذه كانت هي

1592
01:16:54,113 --> 01:16:57,550
لقد أخذت إكراميات أستضافة
وانتهكت القانون الأمريكي

1593
01:16:57,691 --> 01:16:59,246
لعام 1955

1594
01:17:04,648 --> 01:17:06,773
حان الوقت لأعرفكم على (دوغلاس داوني)

1595
01:17:06,812 --> 01:17:08,969
لأن (داوني) سيكمل باقي القصة

1596
01:17:09,207 --> 01:17:11,410
(داوني) كان ثملًا
وكان يبقى بعد اللعبة ليتسكع

1597
01:17:11,435 --> 01:17:12,832
بينما كنت أقوم بالحسابات

1598
01:17:13,699 --> 01:17:15,449
كان من الصعب فهمه
عندما يكون ثملًا

1599
01:17:15,474 --> 01:17:19,216
وبدايات محادثاته تبدو دائمًا
كعنوان رواية بوليسية

1600
01:17:19,241 --> 01:17:21,326
ضحية الظروف

1601
01:17:22,013 --> 01:17:22,927
أجل

1602
01:17:25,864 --> 01:17:27,622
قصتي... كما تعلمين

1603
01:17:28,653 --> 01:17:31,747
قصتي التي يضرب بها المثل في... تعلمين

1604
01:17:36,454 --> 01:17:38,040
الحياة؟ -
الحياة -

1605
01:17:39,356 --> 01:17:41,036
كان يتحدث عن زواجه

1606
01:17:41,513 --> 01:17:43,755
لقد تزوجت صغيرًا، (مول)

1607
01:17:44,626 --> 01:17:47,274
تزوجت صغيرًا
وتزوجت زواجًا مملًا

1608
01:17:47,433 --> 01:17:51,542
"لو كنت وُلدت في "غرينتش
بدلًا من "فلشنغ"؟

1609
01:17:51,612 --> 01:17:53,214
كان يتحدث عن رغبته في حياة أفضل

1610
01:17:53,239 --> 01:17:54,347
نيو كينان"؟"

1611
01:17:54,526 --> 01:17:55,745
...وذهبت إلى

1612
01:17:56,316 --> 01:17:59,073
"راي كانتري دي" في "برينستون"

1613
01:18:01,182 --> 01:18:02,487
كانت حياتي ستكون أفضل

1614
01:18:03,432 --> 01:18:05,049
كانت زوجتي ستكون أفضل

1615
01:18:05,135 --> 01:18:07,705
كان سيكون حالي أفضل بكثير

1616
01:18:10,346 --> 01:18:12,018
ضحية الظروف

1617
01:18:15,651 --> 01:18:18,307
(مول)، هذه الأمور أقولها لك فقط

1618
01:18:19,174 --> 01:18:20,190
اختيار صائب

1619
01:18:20,487 --> 01:18:22,799
وكان يتحدث عن لعبة أخرى كان يلعب فيها

1620
01:18:23,200 --> 01:18:24,653
"كانت لعبة "بروكلين

1621
01:18:24,857 --> 01:18:28,013
لعبة "برايتون بيتش" حيث كانوا
يلعبون طوال النهار وطوال الليل

1622
01:18:28,346 --> 01:18:30,541
اللعبة التي كان يملأها الروس

1623
01:18:30,698 --> 01:18:32,893
أنا الرجل الوحيد الأيرلندي
الذين يسمحون له باللعب هناك

1624
01:18:33,896 --> 01:18:37,256
(مول)، كانوا ألطف رجال قابلتهم في حياتي

1625
01:18:37,631 --> 01:18:40,912
ثم في ليلة ما، (دوغلاس داوني)
خسر 80 ألف في لعبتي

1626
01:18:40,990 --> 01:18:42,099
ولم يكن يمتلكهم

1627
01:18:42,256 --> 01:18:43,974
(وينستون)، هل يمكنني أخذ الغرفة من فضلك؟

1628
01:18:44,084 --> 01:18:44,833
بالتأكيد

1629
01:18:45,381 --> 01:18:47,122
أراك غدًا

1630
01:18:51,274 --> 01:18:53,360
لقد ربحت 190 ألف الأسبوع الماضي

1631
01:18:53,449 --> 01:18:56,261
أنا أدين بأموال لـ (تيدي تشين) و(توتي)

1632
01:18:56,425 --> 01:18:57,238
حسنًا

1633
01:18:57,315 --> 01:18:59,662
وبعض المراهنات الرياضية
أنا ناجح

1634
01:18:59,750 --> 01:19:01,487
...محبوس داخل جسد

1635
01:19:01,515 --> 01:19:02,495
توقف -
أجل -

1636
01:19:03,441 --> 01:19:04,831
"لعبة "بروكلين

1637
01:19:05,824 --> 01:19:07,417
هل كل ما سمعته صحيح؟

1638
01:19:07,638 --> 01:19:08,755
ماذا سمعت؟

1639
01:19:09,075 --> 01:19:10,607
الروس يمتلكون أموالًا كثيرة

1640
01:19:10,661 --> 01:19:12,528
سيئون في لعب البوكر
متهورون ويدفعون فورًا

1641
01:19:12,615 --> 01:19:15,107
ـ ويرتدون المعاطف ورابطات العنق
ـ هذا كله صحيح

1642
01:19:19,871 --> 01:19:21,339
أحضر لي بعض هؤلاء اللاعبين
وسأعطيك جزء من كل لعبة

1643
01:19:21,386 --> 01:19:23,910
حتى ينتهي دينك الـ 80 ألف

1644
01:19:24,265 --> 01:19:26,241
فاشل، هي الكلمة التي كنت سأقولها

1645
01:19:26,312 --> 01:19:27,578
ناجح محبوس

1646
01:19:27,603 --> 01:19:29,001
داخل جسد -
أعلم -

1647
01:19:29,026 --> 01:19:29,967
فاشل -
فهمت -

1648
01:19:29,992 --> 01:19:31,194
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1649
01:19:31,219 --> 01:19:33,267
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذين يسمحون له باللعب

1650
01:19:33,821 --> 01:19:35,774
هل تفهم العرض الذي أعرضه عليك؟

1651
01:19:35,852 --> 01:19:38,508
لا، أنا أقول هذا لأنك أيرلندية

1652
01:19:38,579 --> 01:19:40,391
وربما لا يريدون اللعب في لعبتك

1653
01:19:40,423 --> 01:19:42,633
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذي يسمحون له باللعب

1654
01:19:42,718 --> 01:19:43,851
أنا لست أيرلندية

1655
01:19:46,549 --> 01:19:48,729
لست أيرلندية؟ -
لا -

1656
01:19:50,367 --> 01:19:51,594
(مولي بلوم)؟

1657
01:19:51,695 --> 01:19:53,570
أنت تفكر في شخصية (جيمس جويس)

1658
01:19:55,434 --> 01:19:57,286
لطالما اعتقدت أنك أيرلندية

1659
01:19:57,809 --> 01:19:59,856
أنا لست أيرلندية
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1660
01:19:59,881 --> 01:20:02,200
أليس هناك كتاب مشهور؟ -
حسنًا، (دوغلاس) -

1661
01:20:02,239 --> 01:20:04,231
ركّز معي
أجل، هناك كتاب ألفه (جيمس جويس)

1662
01:20:04,279 --> 01:20:06,482
"اسمه "يوليسيز
وهناك شخصية اسمها (مولي بلوم)

1663
01:20:06,529 --> 01:20:09,701
ولهذا تعتقد أنني أيرلندية
ولكن حان الوقت لتخطي هذا

1664
01:20:09,726 --> 01:20:12,090
هل يمكنك إحضار بعض لاعبي
برايتون بيتش" لي؟"

1665
01:20:14,797 --> 01:20:16,516
إذا لم تكوني أيرلندية، فما جنسيتك؟

1666
01:20:17,305 --> 01:20:18,789
أنا روسية يهودية

1667
01:20:19,211 --> 01:20:21,437
في الأسبوع التالي
حضر بعض اللاعبين الجدد

1668
01:20:21,898 --> 01:20:23,482
(مايك) كان أول من يصل

1669
01:20:23,507 --> 01:20:24,445
مساء الخير. أنا (جيسي)

1670
01:20:24,470 --> 01:20:25,280
أنا (مايك دافيدوف)

1671
01:20:25,305 --> 01:20:27,085
(مايك) كان يمتلك سلسلة من العيادات الطبية

1672
01:20:27,110 --> 01:20:29,187
وقام بالدفع بالفعل عن طريق التحويل البنكي

1673
01:20:29,513 --> 01:20:31,052
ثم الأخان (جيرشون)

1674
01:20:31,365 --> 01:20:32,771
(إليا) و(أليكسي)

1675
01:20:32,818 --> 01:20:35,130
كانا في مجال تصدير الحديد للصين

1676
01:20:35,233 --> 01:20:38,780
(أليكسي) أحضر ربع مليون دولار في حقيبة ظهر

1677
01:20:40,458 --> 01:20:42,871
سيد (حبيب)، مساء الخير
أنا (شيلبي)

1678
01:20:43,348 --> 01:20:45,833
أنا (شيلي)
فقط هناك حرف واحد مختلف بين اسمينا

1679
01:20:46,180 --> 01:20:48,743
وأيضًا أنا ملياردير
أعتقد أنني قد رأيتك عارية من قبل

1680
01:20:48,813 --> 01:20:49,727
لا

1681
01:20:49,884 --> 01:20:51,009
كنت ستتذكرني

1682
01:20:51,126 --> 01:20:52,727
ثم (شيلي حبيب)

1683
01:20:52,888 --> 01:20:54,692
عائلة (حبيب) تمتلك أكبر مجموعة

1684
01:20:54,717 --> 01:20:56,444
من الفن الكلاسيكي في العالم

1685
01:20:56,513 --> 01:20:58,193
تقدر قيمتها بـ3 مليار دولار

1686
01:20:58,291 --> 01:21:00,791
"و(شيلي) يدير معرض "هيلي
"في جادة "ماديسون

1687
01:21:00,816 --> 01:21:03,957
فيما يخص الليلة
لم أستطع التحصل على أي أموال نقدية اليوم

1688
01:21:03,982 --> 01:21:06,506
لأنني استيقظت هذا الصباح بعد إغلاق البنوك

1689
01:21:06,623 --> 01:21:09,881
لذا آمل أن تتقبلي هذا
كضمان مؤقت

1690
01:21:12,661 --> 01:21:16,044
"هذه لوحة أصلية لـ "مونيه

1691
01:21:16,201 --> 01:21:17,685
نزعتها من على الحائط

1692
01:21:18,756 --> 01:21:20,818
"جئت إلى هنا حاملًا لوحة لـ "مونيه

1693
01:21:21,028 --> 01:21:24,020
كنت متعجلًا وهناك حراس خارج الباب

1694
01:21:24,332 --> 01:21:25,176
حسنًا

1695
01:21:25,293 --> 01:21:26,926
(شيلي)، هذا ما أريدك أن تفعله

1696
01:21:26,965 --> 01:21:29,668
أريدك أن تُخرج هذه اللوحة المقدرة بماذا؟ 4؟

1697
01:21:29,693 --> 01:21:30,247
سبعة

1698
01:21:30,325 --> 01:21:32,418
بـ7 مليون دولار من هنا الآن

1699
01:21:32,443 --> 01:21:34,058
ورجالك

1700
01:21:34,094 --> 01:21:35,836
المسلحون على ما أعتقد؟ -
بالطبع -

1701
01:21:35,861 --> 01:21:37,153
لا يمكنهم الوقوف أمام الباب

1702
01:21:37,247 --> 01:21:38,793
قم بهذا وعد

1703
01:21:38,818 --> 01:21:41,278
وسأزيد رصيدك الليلة لمليون ونصف

1704
01:21:41,786 --> 01:21:43,528
أنت امرأة جميلة جدًا

1705
01:21:43,749 --> 01:21:45,179
أرجوك، كن حذرًا مع اللوحة

1706
01:21:45,289 --> 01:21:46,218
دائمًا

1707
01:21:46,757 --> 01:21:49,632
(مايك)، (إليا)، (أليكسي)، (شيلي)

1708
01:21:49,657 --> 01:21:51,609
هؤلاء كانوا اللاعبين الذين
أحضرهم (دوغ داوني) لي

1709
01:21:51,717 --> 01:21:53,505
كالمعلومات المنتشرة عنهم
فقد لعبوا بسلاسة

1710
01:21:53,584 --> 01:21:55,693
كانوا متهورين
خسروا ضد الزبائن المعتادة

1711
01:21:55,810 --> 01:21:57,224
ودفعوا فورًا

1712
01:21:57,285 --> 01:21:58,449
تساءل الناس

1713
01:21:58,520 --> 01:22:00,442
ألم يكن هناك طريقة لمعرفة أن بعض اللاعبين"

1714
01:22:00,503 --> 01:22:04,880
في لعبتك مرتبطون بأكثر
منظمة إجرامية مميتة ومظلمة

1715
01:22:04,959 --> 01:22:06,008
"قوية في العالم؟

1716
01:22:06,310 --> 01:22:07,161
لا

1717
01:22:07,553 --> 01:22:08,552
لم يكن هناك طريقة

1718
01:22:08,935 --> 01:22:11,279
سأراهن بكل شيء

1719
01:23:08,098 --> 01:23:09,769
أتمنى لو كنت أحمل أخبارًا أفضل

1720
01:23:10,621 --> 01:23:13,379
(هاريسون ويلستون) لم يوافق على تخفيض الدور؟

1721
01:23:13,434 --> 01:23:14,230
لا

1722
01:23:14,762 --> 01:23:16,410
لم يقتنع بأنني كنت نادلة مشروبات؟

1723
01:23:16,449 --> 01:23:19,457
ـ لا
ـ هل السبب أنني لم أكن كذلك؟

1724
01:23:19,544 --> 01:23:22,349
لقد حاولت، وهو ليس ما تدفعين لي لعمله

1725
01:23:22,435 --> 01:23:24,989
ـ إذن، ماذا الآن؟
ـ الحكومة تعبر عن اهتمامها بك

1726
01:23:25,014 --> 01:23:26,427
لتكوني شاهدة متعاونة

1727
01:23:26,466 --> 01:23:27,850
لا تقل ذلك -
(مولي) -

1728
01:23:27,875 --> 01:23:30,334
ـ من كان يتوقع ذلك؟
ـ لنحظى بالمحادثة

1729
01:23:30,366 --> 01:23:31,990
ستكون قصيرة لأنني لا أعرف أي شيء

1730
01:23:32,069 --> 01:23:33,428
قد يساعدهم -
أنت لا تعرفين أي شيء -

1731
01:23:33,475 --> 01:23:36,038
قد يساعدهم لاتهام الروس
ولكنك تعرفين أشياء قد تساعدهم

1732
01:23:36,063 --> 01:23:39,509
هل تعلم أن 97 بالمئة من
القضايا الفيدرالية لا تصل للمحكمة؟

1733
01:23:39,625 --> 01:23:43,071
على الرغم من أن احتمالات ثبوت التهمة
عليك في المحكمة أكثر بقليل من 1 بالمئة؟

1734
01:23:43,096 --> 01:23:44,564
إذا كنت تريدين الذهاب للمحكمة
فلا بأس

1735
01:23:44,589 --> 01:23:47,261
ولكن هذا سيكلفك قرابة
الـ3.5 مليون دولار

1736
01:23:47,286 --> 01:23:51,128
وهي كمية يعرف مكتب العدالة أنني لا أمتلكها
لأنهم أخذوا كل أموالي خلال مصادرة مدنية

1737
01:23:51,153 --> 01:23:55,535
وهي ما يمكنهم فعلها بدون إذن تفتيش
لأن ملكيتي لا تمتلك قرينة البراءة

1738
01:23:55,560 --> 01:23:58,113
ثم بعد أن تم القبض عليّ عن طريق 17 عميل

1739
01:23:58,138 --> 01:24:00,158
يحملون أسلحة آلية
ضرورية جدًا

1740
01:24:00,183 --> 01:24:03,865
وليس المقصود بها تخويفي على الإطلاق
يمنحوني يومين لتأجير محامي

1741
01:24:03,920 --> 01:24:05,849
والحضور في محكمة في الجانب الآخر من الدولة

1742
01:24:05,880 --> 01:24:09,341
إذا كنت تقصدين أن كل شيء حدث
منذ لحظة اعتقالك مقصود به

1743
01:24:09,411 --> 01:24:11,755
اقناعك للاعتراف بالتهمة، فأنت محقة

1744
01:24:11,780 --> 01:24:13,005
إذن أخبرني بكل الطرق التي
يمكنني المساعدة عن طريقها

1745
01:24:13,076 --> 01:24:14,647
لأنني أشعر حقًا أنني أدين بذلك لهم

1746
01:24:14,899 --> 01:24:16,243
بالتحدث عن الدين

1747
01:24:16,321 --> 01:24:18,704
مصلحة الضرائب وضعت امتياز ضريبي
على الأموال التي أخذوها مني

1748
01:24:18,729 --> 01:24:19,735
هل تمازحيني؟

1749
01:24:20,321 --> 01:24:21,642
حسنًا، هذا كله لا يهم

1750
01:24:21,667 --> 01:24:25,020
أخذ أموالي لم يكن ضريبة
عليّ إعطائهم أموالي

1751
01:24:25,045 --> 01:24:26,123
أو سيأخذونها مجددًا

1752
01:24:26,170 --> 01:24:27,724
هذا كله لا يهم -
كان يجب أن أقول هذا -

1753
01:24:27,749 --> 01:24:28,428
ليس حقًا

1754
01:24:28,453 --> 01:24:31,957
إذن للتوضيح، أنت لست مهتمة بالقيام
باتفاقية تعاون مع المدعين

1755
01:24:31,984 --> 01:24:35,250
إذا كانت شهادتي ستؤدي إلى
 اتهام شخص سيء

1756
01:24:35,275 --> 01:24:37,841
لم يكن ليضطر أحد لإجباري على التعاون

1757
01:24:37,947 --> 01:24:41,861
ولكن شهادتي ليست كذلك
أنا أمتلك قذارة وغيبة ونميمة

1758
01:24:41,939 --> 01:24:46,017
إذن قيمتي للمدعين هي نفس قيمتي
"لـ "هوليوود

1759
01:24:46,042 --> 01:24:49,142
"أنا هنا للحرص على أن جريدة "نيويورك بوست
ستقوم بتغطية المحاكمة

1760
01:24:49,167 --> 01:24:50,409
أنا هنا لبيع التذاكر

1761
01:24:50,472 --> 01:24:52,557
ومع ذلك فهو يمثل قيمة للمدعين

1762
01:24:52,646 --> 01:24:54,646
إذن ما سنفعله هو استغلاله

1763
01:24:54,693 --> 01:24:56,630
لنحصل لك على حكم مخفف

1764
01:24:56,670 --> 01:24:58,287
أو الأفضل وهي الحصانة الكاملة

1765
01:24:58,312 --> 01:24:59,037
ماذا؟

1766
01:25:00,013 --> 01:25:01,396
مرحبًا يا عزيزتي

1767
01:25:01,521 --> 01:25:03,310
مرحبًا، (ستيلا) -
مرحبًا -

1768
01:25:04,793 --> 01:25:06,504
ما الذي يجعلك تفعلينه الآن؟

1769
01:25:06,589 --> 01:25:09,370
مقالة على 3 قصائد شعرية
فيما يعتقد أنه موضوع مشترك

1770
01:25:09,395 --> 01:25:11,448
ليست مقالة
فقرتين

1771
01:25:11,854 --> 01:25:12,963
أي 3 قصائد؟

1772
01:25:12,988 --> 01:25:14,518
(كلوس)، (راش)، (والس)

1773
01:25:14,587 --> 01:25:17,399
أعرف هؤلاء
ما هو الموضوع المشترك؟

1774
01:25:17,470 --> 01:25:20,908
ـ قصائد شعرية عنوانها يتكون من كلمة واحدة
ـ هل أنت متأكد أنك مؤهل لتدريس الشعر؟

1775
01:25:20,933 --> 01:25:22,651
انتظري، وأجل

1776
01:25:22,986 --> 01:25:24,509
إذا شعرت في أي وقت أنك
تريدين الهروب من المنزل

1777
01:25:24,534 --> 01:25:27,462
ـ تعالي لتعيشي معي
ـ ثم تكتشفين أنها لا تمتلك منزلًا

1778
01:25:27,487 --> 01:25:29,408
ثم تعودين لي

1779
01:25:29,628 --> 01:25:31,401
هذا جيد. عظيم

1780
01:25:31,426 --> 01:25:32,464
لماذا لا تتناولين وجبة خفيفة

1781
01:25:32,489 --> 01:25:34,136
وتبدئين في واجبك المنزلي
في أحد قاعات المؤتمرات؟

1782
01:25:34,161 --> 01:25:35,584
حسنًا، أراك

1783
01:25:35,623 --> 01:25:37,677
لا يوجد هناك قانون يمنعك
 من ضربه في رأسه وحسب

1784
01:25:37,731 --> 01:25:38,887
هناك قانون يمنعها من هذا

1785
01:25:38,912 --> 01:25:40,286
إنه أول شيء علمتها قراءته

1786
01:25:40,325 --> 01:25:41,200
اذهبي

1787
01:25:47,592 --> 01:25:49,553
أبي اعتاد أن يعطينا واجب أكثر

1788
01:25:50,321 --> 01:25:53,993
هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟
أتعتقدين أنني أقسو عليها؟

1789
01:25:54,825 --> 01:25:57,786
"قابلت فتاة عندما انتقلت لـ"لوس أنجلوس
كان عمرها 22

1790
01:25:58,060 --> 01:26:01,521
اتفق شخص من خلال طرف ثالث
"على قضاء عطلة الأسبوع معها في "لندن

1791
01:26:01,546 --> 01:26:02,505
أتعلم ما الذي حصلت عليه؟

1792
01:26:02,701 --> 01:26:04,982
مقابل عطلة الأسبوع؟
خمسة آلاف

1793
01:26:05,177 --> 01:26:06,052
حقيبة

1794
01:26:06,573 --> 01:26:08,174
حقيبة ماركة "شانيل" كانت تريدها

1795
01:26:08,362 --> 01:26:10,049
أيًا كان ما تفعله مع (ستيلا)

1796
01:26:10,948 --> 01:26:12,104
ضاعفه

1797
01:26:19,745 --> 01:26:21,260
أين أبوك في كل هذا؟

1798
01:26:23,873 --> 01:26:25,326
أتقصد جسديًا؟

1799
01:26:25,724 --> 01:26:28,442
"هو في "كولورادو

1800
01:26:30,872 --> 01:26:32,169
هل ما زال أبويك معًا؟

1801
01:26:32,483 --> 01:26:33,327
لا

1802
01:26:34,194 --> 01:26:35,554
هل أنت مقربة لأبيك؟

1803
01:26:36,535 --> 01:26:37,296
لا

1804
01:26:37,754 --> 01:26:38,941
هل كان قاسيًا معك؟

1805
01:26:40,738 --> 01:26:43,652
أتعلم كم فتاة في الأولمبياد
يمتلكون آباء شديدة؟

1806
01:26:43,840 --> 01:26:44,894
جميعهم؟

1807
01:26:45,105 --> 01:26:46,379
هذا صحيح

1808
01:26:49,637 --> 01:26:51,035
كنت قاسية معه

1809
01:26:51,996 --> 01:26:53,027
ماذا تقصدين؟

1810
01:26:53,512 --> 01:26:55,340


1811
01:26:56,285 --> 01:26:57,793
كنت ابنة شقية

1812
01:27:01,409 --> 01:27:02,714
الآباء لا يهتمون

1813
01:27:05,323 --> 01:27:06,691
كنت أبدأ الشجارات معه

1814
01:27:07,292 --> 01:27:08,292
لماذا؟

1815
01:27:08,581 --> 01:27:10,019
كنت تكذب

1816
01:27:10,980 --> 01:27:12,644
لماذا أبدأ الشجارات معه؟

1817
01:27:13,191 --> 01:27:13,964
أجل

1818
01:27:14,159 --> 01:27:16,105
لقد ساعدتك لتحصل على الماجستير

1819
01:27:17,501 --> 01:27:19,040
لقد قمت بتربية الأطفال

1820
01:27:19,212 --> 01:27:21,548
لقد فعلت كل ما بوسعي

1821
01:27:23,305 --> 01:27:24,009
لا

1822
01:27:24,634 --> 01:27:26,071
لا، أنت استمع لي

1823
01:27:26,204 --> 01:27:27,735
كل ما تفعله هو خيانتي

1824
01:27:27,760 --> 01:27:30,071
وتكذب عليّ وتكذب على الأولاد

1825
01:27:31,985 --> 01:27:34,180
تكذب على زوجتك وتكذب على أولادك

1826
01:27:36,720 --> 01:27:37,673
لا أعرف

1827
01:27:41,510 --> 01:27:42,604
للعلم

1828
01:27:42,969 --> 01:27:48,169
القانون، 1955، الذي أنا متهمة بانتهاكه
يعرّف القمار على أنه رهان على لعبة حظ

1829
01:27:48,466 --> 01:27:49,880
أجل -
البوكر ليس لعبة حظ -

1830
01:27:49,935 --> 01:27:51,677
الروليت لعبة حظ

1831
01:27:52,512 --> 01:27:54,191
البوكر لعبة مهارة

1832
01:27:55,480 --> 01:27:58,769
...ـ ومع ذلك، لو كنت مكانك
ـ سأخبرهم كل شيء يريدون معرفته بشأني

1833
01:28:00,995 --> 01:28:02,105
بشأني

1834
01:28:03,714 --> 01:28:04,605
هذا كل شيء

1835
01:28:09,527 --> 01:28:11,417
أتتذكرون (براد ماريون) السيئ ؟

1836
01:28:11,464 --> 01:28:14,307
اتضح أن صندوق التحوط الخاص به
التي تبلغ قيمته 700 مليون دولار

1837
01:28:14,332 --> 01:28:16,815
ليس ما قد تعتبرونه... حقيقيًا

1838
01:28:16,926 --> 01:28:18,363
كان خدعة

1839
01:28:18,543 --> 01:28:20,645
كان يبلغ عن أرباح مزيفة لسنوات

1840
01:28:20,780 --> 01:28:22,858
لم يكن حتى مسجلًا في هيئة الأوراق
المالية والبورصات الأمريكية

1841
01:28:23,030 --> 01:28:25,123
بواسطة المال الذي أعطاه له الأصدقاء والعائلة

1842
01:28:25,148 --> 01:28:26,248
واللاعبون في اللعبة

1843
01:28:26,338 --> 01:28:28,322
"اشترى عدة منازل شاطئية في "ماليبو

1844
01:28:28,361 --> 01:28:30,220
ومرآب طائرة مملوء بالسيارات

1845
01:28:30,245 --> 01:28:31,650
وآخر يحتوي على طائرة

1846
01:28:31,721 --> 01:28:33,041
وعاش الحياة التي أرداها

1847
01:28:33,134 --> 01:28:36,111
عندما تم اعتقاله
كان يمتلك 740 دولار في البنك

1848
01:28:36,228 --> 01:28:39,384
(براد) تعاون مع المباحث الفيدرالية
وأعطاهم ساعات من الشهادة

1849
01:28:39,409 --> 01:28:40,908
في عدة مواضيع

1850
01:28:40,933 --> 01:28:44,356
ومن بينها، كيف أنه قبل 3 سنوات
قد خسر 5.2 مليون

1851
01:28:44,419 --> 01:28:46,778
في لعبة بوكر مخفية للمشاهير

1852
01:28:46,803 --> 01:28:49,073
تديرها فتاة اسمها (مولي بلوم)

1853
01:28:49,646 --> 01:28:52,450
قصته كانت أنني من شجعته على اللعب
في لعبة ذات رهانات عالية

1854
01:28:52,475 --> 01:28:53,669
أردت فقط أن أعرفك على (براد ماريون)

1855
01:28:53,694 --> 01:28:56,342
وأنه نتيجة لسماحي له
أصبح مدمن قمار

1856
01:28:56,631 --> 01:28:58,999
جعلتني أصبح مدمن قمار

1857
01:28:59,024 --> 01:29:00,428
(براد)، هذه اللعبة قد لا تكون مناسبة لك

1858
01:29:00,474 --> 01:29:02,504
محامين إفلاس فيدراليين تم إحضارهم

1859
01:29:02,630 --> 01:29:04,825
لاستعادة ما يستطيعون استعادته من الأموال

1860
01:29:05,114 --> 01:29:08,153
وتم إرسال أمر استدعاء لي وسافرت
إلى "لوس أنجلوس" للشهادة

1861
01:29:08,466 --> 01:29:10,207
هل يمكنك التأكيد على أن
جميع الأسماء في القائمة

1862
01:29:10,232 --> 01:29:12,122
لعبوا البوكر مع (براد ماريون)؟

1863
01:29:12,286 --> 01:29:14,364
هذه القائمة أعطاها لكم (براد ماريون)؟

1864
01:29:14,389 --> 01:29:16,076
أريدك فقط أن تؤكدي

1865
01:29:16,101 --> 01:29:18,381
أن هؤلاء اللاعبين كانوا في لعبتك
وليس أنها كانت حصرية عليهم

1866
01:29:18,406 --> 01:29:20,179
أتفهم
ما أحاول قوله

1867
01:29:20,204 --> 01:29:22,586
هو أنني لست من أعطاكم القائمة

1868
01:29:23,523 --> 01:29:25,773
هذه الأسماء أعطاها لنا (براد ماريون)

1869
01:29:27,617 --> 01:29:29,429
...إذن تحت القسم

1870
01:29:29,929 --> 01:29:30,921
أجل

1871
01:29:31,046 --> 01:29:33,413
يمكنني تأكيد صحة القائمة

1872
01:29:33,531 --> 01:29:35,812
لاعبو "لوس أنجلوس" وأنا أُعطينا الخيار

1873
01:29:35,921 --> 01:29:38,210
إمّا أن نشهد ضد بعضنا في محكمة مفتوحة

1874
01:29:38,235 --> 01:29:41,735
أو نساعد في تعويض ضحايا عملية نصب (براد)

1875
01:29:41,877 --> 01:29:44,572
كتبت للحكومة شيكًا بقيمة 500 ألف دولار

1876
01:29:45,236 --> 01:29:47,994
"وفي مكان ما في مكتب فيدرالي في "نيويورك

1877
01:29:48,431 --> 01:29:50,627
كان أحدهم يعلق صورتي على الحائط

1878
01:29:52,549 --> 01:29:54,205
كنت أدير 6 ألعاب في الأسبوع

1879
01:29:54,315 --> 01:29:56,541
أحيانًا مكانين مختلفين في الليلة الواحدة

1880
01:29:56,636 --> 01:29:59,222
وفي هذه المرحلة
كنت مدمنة للمخدرات

1881
01:29:59,917 --> 01:30:02,253
أديرال"، "أمبيون"، "زانيكس"، كوكايين"

1882
01:30:02,448 --> 01:30:05,518
"الكحول، "فاليوم"، "أتيفان"، "ترازيدون

1883
01:30:05,675 --> 01:30:08,214
أي شيء قد يبقيني يقظة لبضعة أيام

1884
01:30:08,610 --> 01:30:10,743
ويجعلني أنام لبضعة الساعات

1885
01:30:13,985 --> 01:30:16,344
ولكني لم أكن آخذهم لأبقى يقظة بعد الآن

1886
01:30:17,016 --> 01:30:19,258
كان الوضع موحشًا ومظلمًا حيث كنت

1887
01:30:21,475 --> 01:30:24,537
شعرت أنني في حفرة عميقة جدًا
لدرجة أنني يمكنني التكسير

1888
01:30:24,795 --> 01:30:27,873
لم أشعر بالإحباط
شعرت أكثر بالعنف

1889
01:30:29,608 --> 01:30:32,850
سئمت من العيش في منزل اشتريته للمنحطين

1890
01:30:33,077 --> 01:30:34,670
سئمت من الطمع

1891
01:30:35,006 --> 01:30:36,655
طمعي وليس طمعهم

1892
01:30:37,069 --> 01:30:38,178
طمع الجميع

1893
01:30:38,311 --> 01:30:40,233
سئمت من كوني منتشية طوال الوقت

1894
01:30:40,327 --> 01:30:42,366
سئمت من العيش في الحياة المشبوهة

1895
01:30:42,436 --> 01:30:45,249
لم أستطع إدراك نفسي وما أدركته

1896
01:30:45,274 --> 01:30:46,663
لم أستطع تحمله

1897
01:30:48,240 --> 01:30:51,677
بعد لعبة في ليلة ما
(دوغلاس داوني) فاجأني باعتراف

1898
01:30:51,702 --> 01:30:54,286
بعد افتتاح كلامه بعنوان قصة آخر

1899
01:30:54,398 --> 01:30:56,062
طلقة في البطن على النهر

1900
01:30:56,508 --> 01:30:58,187
أريد قول شيء ما

1901
01:30:58,295 --> 01:30:59,100
حسنًا

1902
01:30:59,131 --> 01:31:01,897
أريد قول شيء ما

1903
01:31:02,358 --> 01:31:03,162
حسنًا

1904
01:31:03,193 --> 01:31:04,303
سأقوله وحسب

1905
01:31:04,365 --> 01:31:05,108
جيد

1906
01:31:05,195 --> 01:31:08,710
...لأنه يوجد قصيدة شعرية مشهورة

1907
01:31:09,873 --> 01:31:11,271
...قصيدة حول

1908
01:31:12,334 --> 01:31:14,678
الأفكار التي لم يتم التعبير عنها

1909
01:31:15,308 --> 01:31:18,198
طريقان اندمجا من الغابة

1910
01:31:19,863 --> 01:31:21,629
هل ينفجران؟

1911
01:31:23,121 --> 01:31:24,308
لا أعرف

1912
01:31:24,754 --> 01:31:26,019
أتحبين الشعر؟

1913
01:31:26,290 --> 01:31:28,195
كنت أحبه حتى اللحظة الماضية
...سأطلب

1914
01:31:28,220 --> 01:31:29,758
أنا أحبك

1915
01:31:32,336 --> 01:31:33,485
هذا لا يحدث

1916
01:31:33,510 --> 01:31:34,946
بسيط وواضح

1917
01:31:35,110 --> 01:31:37,633
أنت المرأة التي حلمت بها دومًا

1918
01:31:37,658 --> 01:31:38,593
...وكنت أحلم

1919
01:31:38,664 --> 01:31:39,906
توقف

1920
01:31:40,078 --> 01:31:41,344
استمع لي، (دوغلاس)

1921
01:31:41,369 --> 01:31:43,391
أنا المرأة التي حلمتم بها جميعكم

1922
01:31:43,461 --> 01:31:44,938
أنا عكس الزوجة

1923
01:31:45,326 --> 01:31:46,552
أنا أشجع قمارك

1924
01:31:46,599 --> 01:31:48,161
أقدم لك المشروبات عن طريق النادلات

1925
01:31:48,186 --> 01:31:50,263
التي تعطيك الانطباع

1926
01:31:50,288 --> 01:31:51,702
أنك الرجل

1927
01:31:51,727 --> 01:31:53,608
الذي يمكنه الحصول على أي فتاة جميلة يريدها

1928
01:31:53,803 --> 01:31:55,374
الوضع لطيف لك هنا

1929
01:31:56,124 --> 01:31:57,538
أتعلم من كانت (سيرسي)؟

1930
01:31:58,375 --> 01:31:59,289


1931
01:31:59,953 --> 01:32:00,898
(سيرسي)

1932
01:32:02,349 --> 01:32:03,653
اعتادت اللعب في لعبة (تيدي تشين)؟

1933
01:32:03,678 --> 01:32:04,615
لا

1934
01:32:05,114 --> 01:32:07,193
(سيرسي) لم تلعب في لعبة (تيدي)

1935
01:32:07,218 --> 01:32:09,104
كانت الإله اليونانية للسحر

1936
01:32:09,167 --> 01:32:11,752
وأعطت الرجال ولائم من العسل والنبيذ

1937
01:32:11,777 --> 01:32:13,987
ثم حولتهم لخنازير

1938
01:32:14,012 --> 01:32:15,073
لماذا؟

1939
01:32:15,546 --> 01:32:17,070
سؤال رائع

1940
01:32:17,632 --> 01:32:19,687
لن أفعل هذا بك أبدًا

1941
01:32:20,470 --> 01:32:22,689
لم تفهم المغزى تمامًا
ولكن لا بأس

1942
01:32:22,752 --> 01:32:23,580


1943
01:32:24,236 --> 01:32:26,470
(مولي)

1944
01:32:26,746 --> 01:32:28,621
(شيلبي) و(وينستون) ستغلقان المكان

1945
01:32:29,942 --> 01:32:31,442
أراك الأسبوع القادم

1946
01:32:37,660 --> 01:32:38,410
ها نحن ذا

1947
01:32:38,770 --> 01:32:40,543
شكرًا جزيلًا، (راندي) -
شكرًا، (مولي) -

1948
01:32:40,981 --> 01:32:42,879
صباح الخير -
صباح الخير، (بات) -

1949
01:32:43,942 --> 01:32:46,137
(بات) كان سائقي وحارسي

1950
01:32:47,332 --> 01:32:48,543
مباشرة للمنزل

1951
01:32:48,809 --> 01:32:49,519
أجل

1952
01:32:49,581 --> 01:32:50,800
لم نكن نعرف معلومات عن بعضنا

1953
01:32:50,825 --> 01:32:52,964
أكثر مما احتجنا لمعرفته
ولكنه أعجبني

1954
01:32:53,051 --> 01:32:54,293
كنا صديقين

1955
01:33:00,980 --> 01:33:02,980
اعتدت أن أكون رياضية تنافسية

1956
01:33:04,943 --> 01:33:07,372
لم أعرف إذا كنت تعرف هذا -
أي رياضة؟ -

1957
01:33:08,380 --> 01:33:09,270
التزلج

1958
01:33:10,419 --> 01:33:11,404
الحر

1959
01:33:12,536 --> 01:33:13,645
هل كنت جيدة؟

1960
01:33:16,656 --> 01:33:17,797
لا أعرف

1961
01:33:26,337 --> 01:33:28,181
.. (ـ (مول
ـ (بات) طلب مني معروفًا

1962
01:33:28,267 --> 01:33:31,485
قال إنه كان يوجد رجلان أصحاب صناديق
التحوط في "نيو جيرسي" أرادا اللعب

1963
01:33:31,510 --> 01:33:34,721
كان سينال رضائهما إذا استطاع
الحصول لهما على مقابلة معي

1964
01:33:34,807 --> 01:33:38,025
قلت له، بالطبع وحددت موعد المقابلة
في الساعة 5 مساء يوم الخميس

1965
01:33:38,050 --> 01:33:40,978
"في حانة فندق "فور سيزونز
على أساس أنها إذا كانا شرعيين

1966
01:33:41,124 --> 01:33:43,256
سيتعرفان على شخص ما في الازدحام
في ساعة تخفيض الأسعار

1967
01:33:43,281 --> 01:33:45,631
"في فندق "فور سيزونز
مباشرة بعد جرس الإغلاق

1968
01:33:45,760 --> 01:33:47,799
اتضح أنني لم أكن مضطرة للتصرف بهذه المهارة

1969
01:33:48,041 --> 01:33:49,611
لم يكونا رجلين تمويل

1970
01:33:49,643 --> 01:33:51,557
"كانا من عصابة "جيرسي بويز

1971
01:33:51,682 --> 01:33:53,830
نظرا حول المشرب في وعي شديد

1972
01:33:53,892 --> 01:33:55,091
كانا تائهين

1973
01:33:55,138 --> 01:33:57,685
والرجال الأقوياء يحاولون الظهور بشكل أقوى
عندما يكونوا غير آمنين

1974
01:33:57,943 --> 01:33:59,669
كان لديّ حدس جيد تجاه ما يريدانه

1975
01:33:59,694 --> 01:34:01,615
وكان يجب أن أنهي هذه المقابلة بسرعة

1976
01:34:01,726 --> 01:34:03,983
ولكن بدون أن أكون وقحة تجاه
(جوي باغا دونتس)

1977
01:34:04,108 --> 01:34:05,265
و(ساكوكاس سال)

1978
01:34:05,349 --> 01:34:06,857
أنا (مولي بلوم)
سعدت برؤيتك

1979
01:34:07,005 --> 01:34:07,951
(جون جي)

1980
01:34:08,060 --> 01:34:09,388
وأنت؟ -
(بول) -

1981
01:34:11,295 --> 01:34:12,717
كيف نطلب مشروب؟

1982
01:34:14,100 --> 01:34:15,779
لا أتذكر ما الذي طلبه الشخص الآخر

1983
01:34:15,804 --> 01:34:17,607
ولكني لن أنسى أبدًا طلب (جون جي)

1984
01:34:17,845 --> 01:34:19,877
نظر إلى النادلة كما أنه
يقول لها إنه يستطيع التعامل

1985
01:34:19,902 --> 01:34:22,276
بين نخبة "مانهاتن" وقال

1986
01:34:22,331 --> 01:34:23,596
سآخذ (أبلتيني)

1987
01:34:25,966 --> 01:34:26,638
حسنًا

1988
01:34:26,724 --> 01:34:28,208
إذن، كيف كان أسبوعك؟

1989
01:34:28,356 --> 01:34:30,903
أسبوعي؟ كان بخير، شكرًا لك

1990
01:34:31,661 --> 01:34:34,505
(بات) قال إنكما قد تكونان مهتمان بلعبتي

1991
01:34:35,802 --> 01:34:37,481
نريد أن نتشارك معك

1992
01:34:38,700 --> 01:34:41,075
لقد تحدثنا مع (توتي) -
(تيدي تشين) -

1993
01:34:41,122 --> 01:34:42,207
(تيدي تشين)

1994
01:34:42,544 --> 01:34:44,458
نقوم ببعض الأعمال معهما أيضًا

1995
01:34:44,731 --> 01:34:46,403
يمكننا جعل حياتك أسهل

1996
01:34:48,989 --> 01:34:50,364
لن يعبث أحد معك

1997
01:34:51,207 --> 01:34:52,309
لن يضايقك أحد

1998
01:34:56,289 --> 01:34:57,742
...أقدر

1999
01:34:58,438 --> 01:35:00,281
...العرض ولكن حقًا

2000
01:35:00,461 --> 01:35:02,344
أنا بخير. لا أحد

2001
01:35:02,477 --> 01:35:03,977
يدين لي
أشعر بالأمان

2002
01:35:04,002 --> 01:35:04,789


2003
01:35:04,860 --> 01:35:09,300
لقد كذبتِ للتو
عندما قلت إنه لا أحد يدين لك

2004
01:35:09,463 --> 01:35:11,752
تمتلكين ديون قيمتها 2.8 مليون الآن

2005
01:35:11,800 --> 01:35:14,658
بينما نحن نجلس هنا
لقد قمنا بالبحث

2006
01:35:15,066 --> 01:35:16,777
هذا المال يجب أن يكون بين يديك

2007
01:35:16,839 --> 01:35:18,018
لأنه ملكك

2008
01:35:18,644 --> 01:35:21,802
إنه ملكك
وإذا لم يكن بحوزتك

2009
01:35:21,849 --> 01:35:24,154
يجب أن تدفعي من مالك للفائزين

2010
01:35:25,763 --> 01:35:27,395
يا رفاق، أنا آسفة

2011
01:35:28,005 --> 01:35:30,622
إنها فقط لعبة ودية برهانات مرتفعة

2012
01:35:31,106 --> 01:35:32,684
كان من اللطيف مقابلتكما

2013
01:35:32,809 --> 01:35:35,106
أخبراني إذا كان هناك شيء
يمكنني مساعدتكما به

2014
01:35:35,333 --> 01:35:36,700
أحب عمل المعروف

2015
01:35:37,317 --> 01:35:38,770
سيضعون مشروباتكما على حسابي

2016
01:35:39,925 --> 01:35:41,378
هناك بعض الفجوات في ذاكرتي

2017
01:35:41,403 --> 01:35:44,394
وهو كما يقولون شائع
عندما تتعرض لحدث

2018
01:35:44,628 --> 01:35:48,324
كمثال، أنا لا أتذكر من أين كنت قادمة
عندما دخلت إلى المبنى

2019
01:35:48,417 --> 01:35:51,488
فقط إن البواب (ريجي) قال إنهُ
 حصلَ على حُزمٍ من هنا

2020
01:35:51,527 --> 01:35:53,066
أعتقد إن لدي بعض الاغراض
 لكِ في الحزمِ هنا

2021
01:35:53,091 --> 01:35:54,305
سأجلبها لكِ في الأعلى -
شكراً -

2022
01:35:54,337 --> 01:35:57,446
كانت الليلة الاولى من ضمن 14 ليلة
ضمن عطلة الكريسماس ورأس السنة

2023
01:35:58,001 --> 01:35:59,837
وخطتي كانت ان اخذ حماماً

2024
01:35:59,862 --> 01:36:01,618
ومحاولة عدم تعاطي المخدرات

2025
01:36:01,868 --> 01:36:03,759
جاء (ريجي) بحزمي

2026
01:36:08,158 --> 01:36:09,838
اسفة، إنك في المكان الخطأ

2027
01:36:11,041 --> 01:36:13,182
حسناً، إنتظر لمدة دقيقة فحسب

2028
01:36:17,788 --> 01:36:18,952
لا تصدرين صوتاً

2029
01:36:23,033 --> 01:36:24,111
أفهمتني؟

2030
01:36:24,533 --> 01:36:25,440
لديّ المال

2031
01:36:25,830 --> 01:36:26,619
كُلهُ نقداً

2032
01:36:26,776 --> 01:36:27,580
أين؟

2033
01:36:28,018 --> 01:36:28,885
بأمان

2034
01:36:29,119 --> 01:36:29,885
اين هو؟

2035
01:36:30,080 --> 01:36:31,112
في الخزانة

2036
01:36:31,229 --> 01:36:31,908
أريني

2037
01:36:50,337 --> 01:36:52,110
ضعي المال والمجوهرات في الحقيبة

2038
01:37:01,678 --> 01:37:02,710
قضبان الذهب أيضا

2039
01:37:12,850 --> 01:37:13,608
بحقك

2040
01:37:13,905 --> 01:37:16,772
افتحي فمكِ

2041
01:37:17,557 --> 01:37:20,447
لم يكن ذلك إتفاقاً قد عقدوهُ
ولم يكن إقتراحاً

2042
01:37:21,330 --> 01:37:22,994
هذا حتى تتذكرينهُ للأبد

2043
01:37:24,197 --> 01:37:26,924
"أمكِ تعيش لوحدها في "تيلوريد
 "في ولاية "كولورادو

2044
01:37:28,021 --> 01:37:28,834
صحيح؟

2045
01:37:31,498 --> 01:37:32,224
صحيح؟

2046
01:37:33,349 --> 01:37:34,412
أصحيحٌ يا (مولي)؟

2047
01:37:35,849 --> 01:37:37,294
إنها لم تعد تعيش هناك بعد الان

2048
01:37:37,319 --> 01:37:38,404
بل إنها تعيش هناك

2049
01:38:41,113 --> 01:38:42,527
لم يكن بأمكاني الاتصال بطبيب

2050
01:38:42,722 --> 01:38:44,050
أو الذهاب الى الطوارئ

2051
01:38:44,894 --> 01:38:47,004
بمجرد النظر إليَّ سيذهبون للشرطة

2052
01:38:54,397 --> 01:38:56,522
عيّنايَّ كانتا متورمتان وغامقتان

2053
01:38:57,139 --> 01:38:59,186
شفاهي كانت مشقوقة وتنزف

2054
01:38:59,986 --> 01:39:01,580
لم أكن أشعر بوجهي

2055
01:39:40,412 --> 01:39:42,013
إن (بات) هو من دَبَرَ الإجتماع

2056
01:39:42,365 --> 01:39:44,193
وكان يعلم اين أسكن

2057
01:39:48,029 --> 01:39:50,115
بقيتُ في شقتي لإسبوعين

2058
01:39:50,140 --> 01:39:51,841
أنتظر حتى يتعافى وجهي

2059
01:39:52,459 --> 01:39:54,530
وأنتظر مكالمة هاتفية التي كنت أعلم بحدوثها

2060
01:39:56,492 --> 01:39:57,875
لكن لم تأتي المكالمة

2061
01:39:58,563 --> 01:40:00,446
لم تأتي المكالمة من (جون جي)

2062
01:40:01,180 --> 01:40:03,055
إنهُ ربما قد غيّر ما بنواياهُ؟

2063
01:40:06,662 --> 01:40:09,514
بعد عشرة أيام فتحت الباب لأول مرة

2064
01:40:12,743 --> 01:40:14,243
الناس بدأت بالعودة للمدينة

2065
01:40:14,299 --> 01:40:17,267
"بعد السنة الجديدة في "كابو
و"سانت بارت" والشاطئ الجنوبي

2066
01:40:19,926 --> 01:40:22,567
أمتلئ هاتفي برسائل
متى اللعبة القادمة؟

2067
01:40:23,395 --> 01:40:25,012
(لكن لا شيء بخصوص (جون جي

2068
01:40:27,378 --> 01:40:29,495
وهناك في الصفحة الاولى

2069
01:40:29,558 --> 01:40:32,121
من جريدة "نيويورك تايمز" ومنذ ثمانية أيام

2070
01:40:32,998 --> 01:40:36,521
تم القبض على ما يُقارب الـ125 شخصاً من المافيا

2071
01:40:37,764 --> 01:40:39,693
اولئك الأشخاص اما مختبئين

2072
01:40:40,021 --> 01:40:41,389
او محتجزين

2073
01:40:42,217 --> 01:40:44,092
بعض الاحيان الامور تحدث بسرعة

2074
01:40:47,170 --> 01:40:49,240
تعافى وجهي بما فيهِ الكفاية
لذا ببعض أدوات التجميل

2075
01:40:49,265 --> 01:40:51,037
بالأمكان إخفاء الكدمات

2076
01:40:52,639 --> 01:40:54,412
لقد وضعت أسبوعا من الألعاب

2077
01:40:55,068 --> 01:40:56,357
اسبوعاً كاملاً من الالعاب

2078
01:40:56,382 --> 01:40:58,295
لأحضر 2.8 مليون التي أُدينُ بها

2079
01:40:58,389 --> 01:41:00,787
ومن ثم ينتهي كل شيء وأكون قد إنتهيت

2080
01:41:01,169 --> 01:41:03,442
إسبوعاً كاملاً من الالعاب الملحمية

2081
01:41:04,161 --> 01:41:06,255
كان لي بعض لاعبي "لندن" في المدينة

2082
01:41:06,341 --> 01:41:08,646
وبعض الروسيّن القادمين لزيارة
"صديقٍ لهم من "موسكو

2083
01:41:08,975 --> 01:41:11,647
وكان (جيسي) و(شيلبي) قد بدأوا
"بالفعل اللعبة في "بلازا

2084
01:41:11,693 --> 01:41:13,764
والإبلاغ عن العمل المبكر الثقيل

2085
01:41:14,264 --> 01:41:15,936
كنتُ في طريقي عندما رنَّ الهاتف

2086
01:41:16,779 --> 01:41:18,115
(كان (دوغلاس دوني

2087
01:41:20,256 --> 01:41:21,561
(انا في طريقي يا (دوغ

2088
01:41:21,865 --> 01:41:26,287
إنتظري يا (مولي) انا أختبأ في الحمام

2089
01:41:26,412 --> 01:41:28,537
أريدكِ ان تصدقيني فحسب، حسناً؟

2090
01:41:28,615 --> 01:41:29,490
حمامُ من؟

2091
01:41:29,570 --> 01:41:32,843
.. بسبب
"في الجناح في "بلازا

2092
01:41:33,313 --> 01:41:34,696
لماذا تختبئ في الحمام؟

2093
01:41:34,735 --> 01:41:37,501
لم أكن ابداً انوي أخبارهم عنكِ

2094
01:41:37,526 --> 01:41:39,790
قلتُ "يا رفاق، أردتم مني التعمق أكثر

2095
01:41:39,815 --> 01:41:42,742
واردتم الذهاب لمكاناتٍ أخرى، لذا فعلتُ ذلك

2096
01:41:42,767 --> 01:41:46,402
لكن لا شيء بخصوص (مولي)، لا يُمكن لمسها

2097
01:41:46,427 --> 01:41:47,599
"فقط الروس

2098
01:41:47,649 --> 01:41:50,711
انت ثمل ومن الصعب فهمك

2099
01:41:50,736 --> 01:41:52,774
لذا اراك بعد عدة دقائق عندما أصل الى هناك

2100
01:41:52,799 --> 01:41:55,479
كنتُ

2101
01:41:59,093 --> 01:42:01,686
لقد تم إتهامي بالأحتيال الأمني

2102
01:42:02,054 --> 01:42:04,874
كان ذلك في سجلي لذلك كنتِ لا تعلمين

2103
01:42:04,913 --> 01:42:06,358
أقلتَ إحتيال أمني؟

2104
01:42:06,383 --> 01:42:08,688
ما كنتُ لأساعدهم برفع قضية ضدكِ

2105
01:42:08,716 --> 01:42:11,989
وما كنتُ لأعطيهم اي شيء ضدكِ

2106
01:42:12,014 --> 01:42:14,177
كنت قد ارتكبتُ شهادة زورٍ قبل أن أفعل ذلك

2107
01:42:14,588 --> 01:42:17,174
كان الامرُ هراءاً، كان في عام 2006

2108
01:42:17,199 --> 01:42:19,173
اذا كنتَ معتقلاً سابقاً، فكنتُ سأعلم

2109
01:42:19,198 --> 01:42:20,908
كان الامرُ هُراءاً -
(دوغ) -

2110
01:42:20,933 --> 01:42:24,392
أخبرتهم إنني سأتعمق بالذهاب لأماكنٍ أخرى

2111
01:42:24,839 --> 01:42:27,042
لكن ليس أنتِ، انا أُحبكِ

2112
01:42:27,253 --> 01:42:28,292
أنا أُحبُكِ

2113
01:42:28,323 --> 01:42:30,746
يا (دوغ) إصغِ، أُريدك ان تستجمع قواك ثانية

2114
01:42:30,771 --> 01:42:33,019
هل قاموا بمسح سجلك لأنك كُنت واشياً؟

2115
01:42:33,097 --> 01:42:34,878
هل كان عليَّ أن اخبارك؟

2116
01:42:35,644 --> 01:42:39,026
هذا هو السؤال الذي سوف
 يطاردني لبقية حياتي

2117
01:42:39,051 --> 01:42:40,464
لماذا تختبئ في الحمام؟

2118
01:42:40,489 --> 01:42:42,120
يا (مولي)، لباقي أيامي

2119
01:42:43,208 --> 01:42:45,466
لطالما علمتِ إني أحميكِ دائماً

2120
01:42:46,615 --> 01:42:49,678
{\an4}: (المرسل (شيلبي"
"المباحث هنا، أبقي بعيدًا

2121
01:42:46,615 --> 01:42:49,678
على بُعدِ خمسة بنايات
المباحث الفيدرالية داهمت لعبتي

2122
01:43:08,514 --> 01:43:10,630
توقعتُ تماماً إن رواق البناية سيكون مكتظاً بالرجال

2123
01:43:10,655 --> 01:43:12,201
لابسين المَصَداتْ لكن لم يكن الامر كذلك

2124
01:43:12,276 --> 01:43:13,901
السيّدة (بلوم) لم أركِ منذ فترة

2125
01:43:13,926 --> 01:43:14,666
اجل

2126
01:43:14,776 --> 01:43:15,839
هل انتِ بحاجة لسيارة أجرة؟

2127
01:43:22,339 --> 01:43:24,448
أعتقد إنك لم تصعد للأعلى
 ابداً وتُسلمني الحُزم

2128
01:43:25,377 --> 01:43:27,182
ربما إنني لم أعطيك بقشيشاً بما
 فيِ الكفاية قبل ليلة رأس السنة

2129
01:43:31,550 --> 01:43:33,940
ثم أخذت سيارة أجرة وذهبت
"الى مطار "جون أف كنيندي

2130
01:43:33,979 --> 01:43:35,511
"وحلقتِ إلى منزل والدتك في "دنفر

2131
01:43:35,582 --> 01:43:36,596
"تيلوريد"

2132
01:43:36,870 --> 01:43:38,675
"أمي تعيش في "تيلوريد

2133
01:43:38,787 --> 01:43:39,935
كان هذا من سنتين

2134
01:43:40,990 --> 01:43:42,443
وفي طريق عودتي للمطار

2135
01:43:42,468 --> 01:43:44,521
تفقدت رصيدي في البنك

2136
01:43:44,546 --> 01:43:47,232
كان يُفترض تواجد اكثر من 4 مليون
 دولار، لكن بالرغم من ذلك

2137
01:43:47,541 --> 01:43:49,487
كان الحساب صفراً وكانت هناك ملاحظة

2138
01:43:49,512 --> 01:43:51,705
تخبرني ان اتواصل مع وزارة العدل

2139
01:43:51,751 --> 01:43:53,595
لقد ذكرت ايضاً إنك تطوعتِ لإعادة التأهيل

2140
01:43:53,635 --> 01:43:55,455
لإعادة التأهيل خلال 28 يوماً

2141
01:43:55,511 --> 01:43:57,728
وانتِ نظيفة من المخدرات لعامين

2142
01:43:57,761 --> 01:44:00,455
لا اهتم، هل النساء العاملات
 لديك يُعتبرنَّ بائعات الهوى؟

2143
01:44:00,790 --> 01:44:01,784
كلا يا سيدي

2144
01:44:01,886 --> 01:44:03,511
لم يتم ممارسة الجنس مقابل المال ابداً؟

2145
01:44:03,613 --> 01:44:04,300
كلا

2146
01:44:04,386 --> 01:44:05,776
هل قمتِ بممارسة الجنس مقابل المال؟

2147
01:44:05,847 --> 01:44:06,683
كلا

2148
01:44:06,785 --> 01:44:08,066
اعتقد إنهُ كان يتحدث ليّ

2149
01:44:08,105 --> 01:44:10,355
اعني كلا
 إنها لن تُجيب عن هذا السؤال

2150
01:44:10,402 --> 01:44:11,956
غرض هذا اللقاء -
أعلم -

2151
01:44:11,988 --> 01:44:13,659
غرض هذا اللقاء -
نحن لا نسجل -

2152
01:44:13,731 --> 01:44:14,511
بل العكس

2153
01:44:14,536 --> 01:44:15,667
أترى كاتباً هنا؟

2154
01:44:15,692 --> 01:44:18,364
نحن لا نسجل بقدر ما
لا يوجد هناك تسجيل، لكنك حر بالأستخدام

2155
01:44:18,389 --> 01:44:21,638
المعلومات المعطاة إليك
لكن لن نزودك بأية معلوماتٍ مجاناً

2156
01:44:21,872 --> 01:44:24,005
انا اجلس على هذهِ الطاولة منذ خمس ساعات

2157
01:44:24,029 --> 01:44:27,771
من اجل الحصول على فرصة لفعل الصواب

2158
01:44:27,803 --> 01:44:30,083
بينما اتوسل لعميلتي في الثلاثة اسابيع الماضية

2159
01:44:30,108 --> 01:44:31,888
للعملِ من أجل مصلحتها

2160
01:44:31,913 --> 01:44:33,982
ولا شيء من ذلك كان من الصعب فعله

2161
01:44:34,063 --> 01:44:36,383
(غرض لقائكم هو مقابلة (مولي بلوم

2162
01:44:36,408 --> 01:44:39,947
وتكتشفوا مثلي تماماً، انها ليست
الشخص الذي صنعها الإعلام

2163
01:44:39,972 --> 01:44:42,728
انها ليست تحت الاتهام الفيدرالي
(لتحصل عن اعلام سيء، (تشارلي

2164
01:44:42,753 --> 01:44:44,486
وغرض اللقاء بالنسبة إليّ

2165
01:44:44,511 --> 01:44:46,510
لمعرفة إن كانت عميلتك مستعدة للتعاون

2166
01:44:46,581 --> 01:44:49,503
مع الحكومة من أجل القبض على أُناسِ سيئين

2167
01:44:49,635 --> 01:44:50,480
كلا

2168
01:44:50,691 --> 01:44:52,019
لستِ مستعدة للتعاون؟

2169
01:44:52,044 --> 01:44:55,074
كلا، لم أحصل على المال
من ممارسة الجنس

2170
01:44:55,997 --> 01:44:58,606
لستُ متأكدة من وجودٍ
تسجيل ، لكن إن كان هناك

2171
01:44:58,631 --> 01:45:01,630
فأرغب ان اكون متأكدة من تسجيل ذلك

2172
01:45:02,007 --> 01:45:04,124
يبدو إلي من خلال إدارتكِ للعبة

2173
01:45:04,170 --> 01:45:06,471
إنكِ مواضبة على تنظيم اللاعبين؟

2174
01:45:06,496 --> 01:45:07,096
كنت كذلك

2175
01:45:07,128 --> 01:45:09,674
لكنكِ تركتي اربعة رجال يلعبون اللعبة
دون العلم إنهم متصلين؟

2176
01:45:09,699 --> 01:45:12,534
اجل بالأضافة الى وجود واشي
لمصلحة المباحث هذا شيءٌ مُحرج

2177
01:45:19,683 --> 01:45:22,105
كنتُ منتشية بالنهاية وانا

2178
01:45:23,106 --> 01:45:24,497
أؤدي عملي بصورة سيئة

2179
01:45:25,505 --> 01:45:27,880
كما اردتُ القول إن من خبرتي القليلة

2180
01:45:27,905 --> 01:45:29,935
مع المافيا الروسية، فأنهم لا يقدمون

2181
01:45:30,006 --> 01:45:32,451
أنفسهم حالاً كرجال مافيا

2182
01:45:33,710 --> 01:45:36,233
..ـ خبرتي مع المافيا الايطالية
ـ ساعدينا

2183
01:45:38,470 --> 01:45:40,493
ـ لا اعرف شيئاً يمكن مساعدتكم
ـ اجل

2184
01:45:40,518 --> 01:45:41,650
إن فعلت -
اجل ستفعلين -

2185
01:45:41,744 --> 01:45:43,736
يُمكنك تقديم عِرّقُ او رسمُ صورة

2186
01:45:43,814 --> 01:45:46,384
يُمكنكِ إخبارنا اين ذهبت 100 الف دولار
من (دروزنيسكي) الى (باتيك فيليب) و

2187
01:45:46,409 --> 01:45:47,627
(ومن ثم إتجهت الى (فانتوم

2188
01:45:47,667 --> 01:45:50,948
يمكنكِ إخبارنا كيف إن (اليا جورشون)
ظهر بربع مليون نقداً في الحقيبة

2189
01:45:50,973 --> 01:45:53,582
ويمكنكِ إخبارنا كم
كان يأخذ (شيلي) في رهانهِ الرياضي

2190
01:45:53,607 --> 01:45:56,950
لم يكن مسموحاً لأحد بالعمل
 برهاناتٍ رياضية داخل الغرفة

2191
01:45:56,975 --> 01:45:58,279
لابد عليهم الذهاب للخارج

2192
01:45:58,304 --> 01:46:01,361
لذا ليس لديّ ادنى فكرة
.. كم يأخذ أحدُ

2193
01:46:01,446 --> 01:46:04,901
اذا الان انتِ تقولين إنكِ تعلمين
إنهم كانوا يمارسون رهاناتٍ رياضية

2194
01:46:04,926 --> 01:46:06,566
هذا هو الهدف من ذهابهم للخارج

2195
01:46:06,591 --> 01:46:08,606
من المُمكن انهم يتصلوا
 بوالدتهم حسب ما أعرفه

2196
01:46:08,631 --> 01:46:10,231
يا (مولي)؟ -
اجل، سيّدي -

2197
01:46:10,785 --> 01:46:12,020
لا اصدقكِ

2198
01:46:13,398 --> 01:46:15,695
اثناء التصنت على هاتف (دافيدوف) وحدهُ

2199
01:46:15,720 --> 01:46:18,523
رددّ (دافيدوف) إسمكِ 19 مرة

2200
01:46:18,767 --> 01:46:20,884
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2201
01:46:20,927 --> 01:46:23,333
من الواضح بقوة إنكِ مهمة لعملهِ

2202
01:46:23,358 --> 01:46:26,802
لذا من الصعب علي! تصديق ذلك
كشخصاً يملك الدهاء والذكاء مثلك

2203
01:46:26,827 --> 01:46:28,202
إنهم يتحدثون عن المخدر

2204
01:46:29,812 --> 01:46:33,148
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2205
01:46:33,851 --> 01:46:35,875
إنهم يتحدثون عن المخدر، النشوة

2206
01:46:37,960 --> 01:46:41,491
تباً، مكتبي كان بجانب مكتبكم طوال سنتين

2207
01:46:41,516 --> 01:46:43,492
رأيتك تقوم بخطواتٍ رائعة لجعل المُتهم يتحدث

2208
01:46:43,517 --> 01:46:46,186
لكن لم ارى اي مُدّعي

2209
01:46:46,211 --> 01:46:48,140
 يقوم بمثلِ ما فعلتموه

2210
01:46:48,295 --> 01:46:50,935
عليكما شكر جميع الآلهة لانه
لا يوجد هناك أيّة دليل ملموس

2211
01:46:50,960 --> 01:46:52,202
لعملية التبادل تلك -
اسمع -

2212
01:46:52,227 --> 01:46:54,974
ـ كلا يا (هاري)، انت أسمع
ـ أستخبرني ما هو الشيء الصحيح لفعلهِ؟

2213
01:46:54,999 --> 01:46:58,029
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2214
01:46:58,054 --> 01:47:00,062
هل فقدتم عقولكم؟

2215
01:47:00,232 --> 01:47:03,240
إنها لا تنتمي للمافيا

2216
01:47:03,265 --> 01:47:06,747
كانت تأخذ إكراميات استضافة لسبعة
اشهر فقط منذ عاميّن مضوا

2217
01:47:06,772 --> 01:47:09,666
ولماذا؟ لانها كانت تعطي إعتمادات
في الملايين

2218
01:47:09,691 --> 01:47:12,057
ولم ترغب بأستعمال الفتوة
من أجل جمعها

2219
01:47:12,194 --> 01:47:15,123
كانت لديها الفرصة تلو الاخرى

2220
01:47:15,177 --> 01:47:16,849
لنفعِ نفسها

2221
01:47:16,975 --> 01:47:19,545
لكنها تقول الحقيقة التي تعرفها فحسب

2222
01:47:19,617 --> 01:47:23,382
حسناً؟ انا لدّي صور تعود لعام 2007

2223
01:47:23,421 --> 01:47:25,343
واتحدث حول رسائل نصية

2224
01:47:25,392 --> 01:47:27,968
رسائل الكترونية ونجوم افلام
 ونجوم مغنيّ روك ورياضيين

2225
01:47:27,993 --> 01:47:30,882
وبليونير ايضاً وجميعها حصرية
 وبعضهم متزوج ولديهِ اطفال

2226
01:47:30,907 --> 01:47:32,773
وهذا مجرد غيضٌ من فيضٌ

2227
01:47:32,852 --> 01:47:34,539
ماذا عن الشخص الذي يقترب

2228
01:47:34,564 --> 01:47:36,618
ليكون سفير الولايات المتحدة في "موناكو"؟

2229
01:47:36,643 --> 01:47:39,087
سُحِبَ النظر منهُ في اللحظة الاخيرة

2230
01:47:39,112 --> 01:47:40,705
لا احد يعرف لماذا

2231
01:47:40,870 --> 01:47:41,893
هي تعرف

2232
01:47:42,065 --> 01:47:44,526
انها رئيسة تنفيذية كما إنها لم تُكمل كليتها

2233
01:47:44,551 --> 01:47:47,392
مستثمرٌ في البنك أراد
 من (مولي) ان تضع

2234
01:47:47,425 --> 01:47:49,057
علامة دالة على البطاقات في اللعبة

2235
01:47:49,082 --> 01:47:50,711
رئيس استوديو فيلمٍ ما راسلها

2236
01:47:50,736 --> 01:47:53,422
،أن نجم معين كان أسود البشرة جداً
فلم يرق لها

2237
01:47:53,447 --> 01:47:57,629
(حتى (إدغار هوفر) لم يتملك هذا الهُراء على (بوبي
<font color="#ffff00"> جون إدغار هوفر هو رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي</font>

2238
01:47:57,758 --> 01:48:01,204
أتعلمون، بأمكانها ان تكتب كتاباً واحداً ويصبح
أكثر الكتب مبيعاً ويكفيها هذا مدى الحياة

2239
01:48:01,321 --> 01:48:03,766
بكل بساطة فأن لديها ورقة يانصيب رابحة

2240
01:48:03,791 --> 01:48:06,039
وهي لا تسحب المال منها

2241
01:48:08,030 --> 01:48:12,826
مكتبك اخذ كل دولارٍ منها
بأجراءات دستورية رديئة

2242
01:48:12,858 --> 01:48:15,435
وبعدها تضع دائرة الإيرادات الداخلية
 عليها من اجل ضريبة ما؟

2243
01:48:15,460 --> 01:48:16,428
أعني

2244
01:48:16,530 --> 01:48:18,112
لقد كنت في تلك الاجتماعات الاستراتيجية

2245
01:48:18,176 --> 01:48:22,123
تجعلوها تفلس حتى
 لا يُمكنها ان تدافع عن نفسها

2246
01:48:22,148 --> 01:48:24,711
والان لديها الفرصة لضمانِ حريتها

2247
01:48:24,774 --> 01:48:27,828
عن طريق "توفير العُرّقْ" ومع
 ذلك لا زالت لا ترغب بذلك

2248
01:48:27,907 --> 01:48:30,306
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2249
01:48:30,338 --> 01:48:32,337
بل تنتمي الى الرياضين الأبطال

2250
01:48:32,368 --> 01:48:33,837
(لذا اجل يا (هاريسون

2251
01:48:33,862 --> 01:48:37,113
انا اخبرك ان تفعل الشيء الصحيح

2252
01:48:37,138 --> 01:48:39,051
انها لا تعرف اي شيء عن التحقيقات

2253
01:48:39,081 --> 01:48:40,487
(لا شيء عن (ريجيانيا

2254
01:48:40,512 --> 01:48:42,559
ولا شيء عن الاحتيال في مجال التأمين

2255
01:48:42,893 --> 01:48:48,096
بيني وبينك لقد ظهرنا امام القاضي 28
.. مرة كمدعين عامين ولا مرة واحدة

2256
01:48:48,121 --> 01:48:50,588
،تجاهل توصياتنا في الحكم

2257
01:48:50,613 --> 01:48:52,658
فلن يبدأ الان

2258
01:48:55,115 --> 01:48:57,646
اعلم إنكم تعملون على القضية منذ ثلاث سنوات

2259
01:48:57,695 --> 01:49:00,935
ولا احد لا يرغب ان يشاهد رجال
المافيا والعصابات يذهبون للسجن

2260
01:49:00,960 --> 01:49:03,810
بما في ذلك شخص واحد على
 وجه الخصوص في الغرفة

2261
01:49:03,888 --> 01:49:06,693
الذي وضع سلاحهُ في فمها

2262
01:49:07,646 --> 01:49:09,474
إطلاق السراح المشروط وخدمة إجتماعية

2263
01:49:09,499 --> 01:49:12,309
كل ما عليكم التفكير بهِ
 انها أدارت لعبة بوكر فحسب

2264
01:49:12,334 --> 01:49:15,122
بنفس الطريقة التي تُديرها أي كازينو في أمريكا

2265
01:49:15,147 --> 01:49:17,857
واسقطوا التهم اللعينة

2266
01:49:31,286 --> 01:49:33,083
اي شيء أخر تريدين إضافتهُ؟

2267
01:49:35,301 --> 01:49:36,214
كلا

2268
01:49:36,910 --> 01:49:38,965
لا يوجد شيء اخر ترغب بإضافتهُ

2269
01:49:41,113 --> 01:49:44,988
اريد ان اتكلم مع (تشارلي) بإنفراد
اذا كان ذلك يناسبكِ

2270
01:49:47,050 --> 01:49:47,714
اجل

2271
01:49:48,190 --> 01:49:51,393
لمّ لا تذهبين لأحضار بعض العشاء
لساعة وقابليني عندها في المكتب؟

2272
01:50:08,492 --> 01:50:10,008
معذرةً؟

2273
01:50:10,344 --> 01:50:11,468
هل أردتِ النقانق؟

2274
01:50:19,312 --> 01:50:20,664
كعك مملح وجاف من فضلك

2275
01:50:55,296 --> 01:50:56,359
تفضل

2276
01:50:57,812 --> 01:50:58,547
مرحباً

2277
01:50:58,711 --> 01:51:02,148
ارغب بتأجير زلاجات، حجم سبعة

2278
01:51:02,312 --> 01:51:03,750
لكن ليس لديّ اية مال

2279
01:51:05,023 --> 01:51:07,812
"هذهِ قفازات تساوي 800 دولار ماركة "شانيل

2280
01:51:07,880 --> 01:51:08,872
سأبادلكِ إياها

2281
01:51:09,223 --> 01:51:10,551
قفازات بـ800 دولار؟

2282
01:51:10,645 --> 01:51:12,989
ويبقي يداكِ دافئتين مثلها
 مثل التي بـ10 دولار

2283
01:51:15,198 --> 01:51:16,651
هل انتِ بخير؟

2284
01:51:16,698 --> 01:51:17,682
اجل

2285
01:51:18,534 --> 01:51:19,463
لقد تم تجريدي من كل شيء

2286
01:51:55,860 --> 01:51:56,696
بحذر

2287
01:51:57,836 --> 01:51:59,571
تمهلي

2288
01:52:00,141 --> 01:52:01,742
يا آنسة، تمهلي

2289
01:52:02,516 --> 01:52:03,383
أمسكني

2290
01:52:03,977 --> 01:52:04,938
هيّا، امسكني

2291
01:52:12,156 --> 01:52:13,633
تمهلي

2292
01:52:20,590 --> 01:52:21,707
إثنِ ركبتيك

2293
01:52:21,856 --> 01:52:22,715
ابي؟

2294
01:52:27,004 --> 01:52:27,957
هل انتِ بخير؟

2295
01:52:29,145 --> 01:52:30,340
ـ معذرةً بشأن هذا
ـ سأرفعك

2296
01:52:32,042 --> 01:52:32,980
أعتذر

2297
01:52:33,120 --> 01:52:34,885
سأخرجكِ من الجليد الان

2298
01:52:39,347 --> 01:52:40,417
كيف تسير الأمور؟

2299
01:52:55,542 --> 01:52:56,948
ما الذي تفعلهُ في "نيويورك"؟

2300
01:52:58,198 --> 01:52:59,472
كيف علمت إنني في حلبة التزلج؟

2301
01:52:59,497 --> 01:53:00,878
انا اعرفُ ما تفكرين بهِ

2302
01:53:00,903 --> 01:53:02,308
ابي

2303
01:53:03,222 --> 01:53:05,495
انا هنا في "نيويورك" لأن
 هذا مكان تواجدكِ

2304
01:53:06,480 --> 01:53:09,292
إتصلتُ بوالدتكِ في الفندق وقالت إنكِ هنا

2305
01:53:10,076 --> 01:53:14,246
إصغِ، ليس الامر مهماً لكن مِمّا أراه
أعتقد إنك تتعرضين للأنهيار

2306
01:53:14,562 --> 01:53:16,562
هذا غريب، لا يُمكنني معرفة السبب

2307
01:53:16,695 --> 01:53:20,007
ربما بسبب الاعتقال
لا تعلمين ما سيحدث لاحقًا

2308
01:53:20,206 --> 01:53:22,651
ايها العجوز، ألا تُميز حقاً السخرية؟

2309
01:53:24,206 --> 01:53:25,120
هل تميزينها انتِ؟

2310
01:53:27,088 --> 01:53:28,276
خذي، إشربي هذا

2311
01:53:29,206 --> 01:53:30,971
انا مدمنة كحول، لا استطيع شرب
.. ذلك لكن شكراً لتذكيري

2312
01:53:30,996 --> 01:53:32,221
إنها شوكولاته ساخنة

2313
01:53:34,117 --> 01:53:34,961
حسناً

2314
01:53:35,752 --> 01:53:37,096
لأسباب تشخيصية

2315
01:53:37,128 --> 01:53:39,478
هل تعتقدين إننا في صالة لشرب العصائر

2316
01:53:39,581 --> 01:53:41,854
ترين النوادل مع صواني من الشمبانيا؟

2317
01:53:41,932 --> 01:53:43,112
اريد ان اتفقد نبضك

2318
01:53:49,612 --> 01:53:50,745
هل وجدت نبضاً؟

2319
01:53:50,839 --> 01:53:53,393
اجل، أتمعنُ في ساعتي فحسب

2320
01:53:54,167 --> 01:53:57,345
ارى انك قمت بالأحماء
لكن ليس لدي الرغبة بمجاراتك

2321
01:53:57,370 --> 01:54:00,120
"للدفاع عن "سلوكي الغير مسؤول كالعادة

2322
01:54:00,145 --> 01:54:04,216
اعلم، وصلني بريدك الالكتروني، أفهم
أنّي غير مُرحبٍ في حياتكِ لآن كوالدكِ

2323
01:54:04,241 --> 01:54:07,037
بالرغم من أنكِ يجب أن تعرفي أنّي
لا اهتم إذا كنت في موضع مُرحبٍ بهِ أم لا

2324
01:54:07,440 --> 01:54:10,346
ولكني لست هنا بصفتي والدك

2325
01:54:11,107 --> 01:54:14,052
أنا غير مبال عما إذا كان والدك يعيش أو يموت

2326
01:54:14,221 --> 01:54:17,642
،انا طبيب نفسي بكلفة عالية
انا هنا لأعطائكِ جلسة واحدة مجانية

2327
01:54:18,367 --> 01:54:20,516
اتعتقد إن ما احتاجهُ الان هو
 جلسة مع طبيب نفسي؟

2328
01:54:22,515 --> 01:54:23,436
اجل

2329
01:54:25,617 --> 01:54:27,852
عليَّ ان اعود الى مكتب
 المحامي الخاص بي قريباً

2330
01:54:29,492 --> 01:54:30,656
أتحبين محاميك؟

2331
01:54:31,742 --> 01:54:33,992
لم أكن اطلب منك المال عندما اتصلت بك يا ابي

2332
01:54:34,017 --> 01:54:35,406
اردتُ الحصول على والدي فحسب

2333
01:54:35,711 --> 01:54:37,992
"الله يحرمك من النيكل"
<font color="#ffff00">كتاب أشعياء الآية رقم 51</font>

2334
01:54:38,102 --> 01:54:41,687
عندما كنتِ صغيرة تربيتِ بجانب بحيرة
وتزلجتي بكل انحاء العالم

2335
01:54:41,758 --> 01:54:43,078
من اين شعرتي بصعوبة الحياة؟

2336
01:54:43,103 --> 01:54:43,922
عليّ الذهاب

2337
01:54:43,996 --> 01:54:44,863
(مولي) -
عليّ الذهاب -

2338
01:54:44,888 --> 01:54:47,980
يا (مولي)، اجلسي

2339
01:54:58,195 --> 01:55:00,898
حسنا، سنعمل ثلاث سنوات من
 العلاج النفسي في ثلاث دقائق

2340
01:55:01,773 --> 01:55:02,632
كيف؟

2341
01:55:02,905 --> 01:55:06,039
سأقوم بفعل ما يتوسل المرضى من
المعالجين لفعلهِ طوال مئات السنوات

2342
01:55:06,064 --> 01:55:07,710
سأعطيكِ الاجابات فحسب

2343
01:55:08,664 --> 01:55:09,430
لأي شيء؟

2344
01:55:09,603 --> 01:55:14,425
حسناً، دعينا نبدأ بـ لماذا أمرأة شابة بعمر
الـ22 ولديها سبائك مطلية بالذهب

2345
01:55:14,450 --> 01:55:16,738
لماذا تبدأ بأدارة لعبة بوكر؟

2346
01:55:16,888 --> 01:55:19,817
لماذا اخترت صنع الكثير من المال؟
هذا شيءٌ مُحيرّ

2347
01:55:19,842 --> 01:55:22,576
انت ستكونين ناجحة في اي شيء
تختارينهُ، وانتِ تعلمين ذلك

2348
01:55:22,631 --> 01:55:24,311
لو ذهبتي لكلية الحقوق

2349
01:55:24,569 --> 01:55:26,569
كنت قد امتلكتي مكتب محاماة الآن

2350
01:55:26,628 --> 01:55:29,589
لماذا فعلتِ الشيء الاخر بالرغم من ذلك؟

2351
01:55:30,152 --> 01:55:31,027
لا اعلم

2352
01:55:32,573 --> 01:55:33,299
بسبب المخدرات

2353
01:55:34,823 --> 01:55:38,941
لم تتورطي بالمخدرات حتى النهاية
لم يكونوا مشكلة بل كانوا علاج

2354
01:55:40,004 --> 01:55:42,910
ذلك لأنّكِ أردتِ السيطرة
على الرجال الاقوياء

2355
01:55:46,080 --> 01:55:50,073
رغبتكِ لكي يكون لديكِ
قوة على الرجال الاقوياء

2356
01:55:54,436 --> 01:55:55,749
هذا ما تفكر بهِ حقاً؟

2357
01:55:55,944 --> 01:55:56,647
كلا

2358
01:55:57,093 --> 01:55:58,249
بل اعلمهُ تماماً

2359
01:55:58,608 --> 01:56:00,904
الان أكملتِ عامكِ الاول من العلاج النفسي

2360
01:56:01,600 --> 01:56:03,694
رأيت الفرصة لم يكن الامر بشأنك

2361
01:56:03,719 --> 01:56:05,264
كلا، لم يكن الامر بشأني فحسب

2362
01:56:05,406 --> 01:56:07,750
لم يكن الامر بشأنك إطلاقاً -
على العكس -

2363
01:56:09,125 --> 01:56:11,563
السنة الثانية، السؤال الثاني

2364
01:56:14,821 --> 01:56:16,516
أكنت تعتقد إنك كنت زوجاً صالحاً؟

2365
01:56:17,055 --> 01:56:19,954
ـ ما الذي يهمكِ؟
ـ انا اهتم بذلك لأنك كنت متزوجاً من امي

2366
01:56:19,985 --> 01:56:22,009
انا أهتم لأن ابي مجرد أحمق

2367
01:56:22,180 --> 01:56:25,227
تهانينا، لقد أكملتِ السنة الثانية من العلاج النفسي

2368
01:56:25,563 --> 01:56:29,485
ولعلمكِ، فوالدكِ ربى ثلاثة
أطفال براتب بروفيسور جامعي

2369
01:56:29,563 --> 01:56:31,516
احدهم فاز بالميدالية الاولمبية مرتين

2370
01:56:31,922 --> 01:56:34,148
"وأُختير 6 مرات من قبل "فيلاديلفيا أيجلز

2371
01:56:34,274 --> 01:56:36,024
كأفضل فاعل خير

2372
01:56:36,944 --> 01:56:39,623
والثاني هو طبيبُ جراح يعمل
 لدى مستشفى "ماس" العامة

2373
01:56:39,655 --> 01:56:40,994
والثالثة

2374
01:56:41,111 --> 01:56:45,956
،تمكنت من جني الملايّين
لم تستخدم اي شيء سوى ذكائها

2375
01:56:48,317 --> 01:56:50,253
سأعترف بالذنب امام المحكمة الفيدرالية

2376
01:56:50,278 --> 01:56:51,848
حسناً، لا أحد مثالي للغاية

2377
01:56:52,161 --> 01:56:54,200
القصد إنني قمتُ ببعض الامور بشكلٍ صحيح

2378
01:56:55,012 --> 01:56:56,145
السؤال الاخير

2379
01:56:56,622 --> 01:56:58,106
كلا، عليّ الذهاب

2380
01:56:58,161 --> 01:56:59,911
السؤال الاخير، سأُجيب عنهُ

2381
01:56:59,936 --> 01:57:01,442
لكن عليكِ ان تسألي

2382
01:57:04,780 --> 01:57:07,702
عليكِ ان تسألي

2383
01:57:18,170 --> 01:57:20,404
لماذا لم تحبني كما تُحب أخوتي؟

2384
01:57:21,053 --> 01:57:22,115
ها هي ذا

2385
01:57:25,222 --> 01:57:26,152
أحببتكِ كأخوتكِ

2386
01:57:28,113 --> 01:57:31,160
من وقتٍ لأخر بدا إنني لم افعل ذلك

2387
01:57:32,099 --> 01:57:33,904
لقد "بدا" فحسب إنك لم تفعل ذلك؟

2388
01:57:34,076 --> 01:57:34,786
اجل

2389
01:57:34,943 --> 01:57:36,943
هذا يبدو هُراءاً

2390
01:57:38,291 --> 01:57:41,166
لماذا فقط كأنهُ "بدا" لك؟

2391
01:57:41,486 --> 01:57:43,448
حسناً لدي مشكلة

2392
01:57:43,651 --> 01:57:45,010
انا اقوم بالرد

2393
01:57:45,127 --> 01:57:48,463
اكسر بعض القواعد الخاصة بالمراهقين

2394
01:57:48,488 --> 01:57:50,907
اسرق الهاتف بعد أن تمنعني منهُ

2395
01:57:50,932 --> 01:57:52,517
أخذ سيارتكِ عندما لا يُسمح لي

2396
01:57:52,542 --> 01:57:53,915
"واقودها ذهاباً الى "ماكدونالدز

2397
01:57:53,940 --> 01:57:55,289
والاطفال يُعاقبون من اجل ذلك

2398
01:57:55,314 --> 01:57:56,367
ألم أقل "ماكدونالدز"؟

2399
01:57:56,392 --> 01:57:58,899
هل تسيئين فهم قيادة السيارة؟

2400
01:57:58,924 --> 01:58:00,360
تحولت إلى شخصٍ اخر

2401
01:58:00,385 --> 01:58:02,994
ـ صوتك ووجهك
ـ اجل، شخص آخر، تعرفين كذلك

2402
01:58:05,166 --> 01:58:06,354
لم اسمع ماذا قلت

2403
01:58:07,114 --> 01:58:08,168
قلت

2404
01:58:08,849 --> 01:58:10,200
علمتُ إنكِ تعلمين

2405
01:58:10,825 --> 01:58:12,075
تعلم إني اعلم ماذا؟

2406
01:58:12,505 --> 01:58:15,091
<i>ما رأيكِ بالمفاهيم التالية؟</i>

2407
01:58:15,583 --> 01:58:17,450
<i>.التي ستجيبين عليها
الزواج</i>

2408
01:58:17,786 --> 01:58:18,919
<i>إنهُ فخ</i>

2409
01:58:19,927 --> 01:58:21,684
إني كنت أخون والدتك

2410
01:58:23,044 --> 01:58:24,184
علمتِ إنكِ تعلمين

2411
01:58:24,934 --> 01:58:27,013
المجتمع -
إنهُ مُزحة -

2412
01:58:27,327 --> 01:58:30,077
كلا لم اكن اعلم حتى بلغت العشرين

2413
01:58:30,320 --> 01:58:32,335
الناس -
لا اثق بالناس -

2414
01:58:32,859 --> 01:58:34,796
كنتِ قد علمتِ منذ كنتِ بالخامسة من عمرك

2415
01:58:35,259 --> 01:58:38,533
رأيتني في سيارتي
ولم تكوني متاكدة ما رأيتهِ

2416
01:58:41,426 --> 01:58:42,706
ليس لديّ اية ابطال

2417
01:58:46,072 --> 01:58:47,158
علمتِ يا عزيزتي

2418
01:58:47,923 --> 01:58:49,619
وانا اعلم إنكِ علمتِ

2419
01:58:51,439 --> 01:58:53,494
وهذه كانت ردة فعلي للعار

2420
01:58:54,996 --> 01:58:57,434
وانتِ تصرفتِ بأظهار

2421
01:58:57,459 --> 01:58:59,598
الكراهية لي

2422
01:59:01,574 --> 01:59:03,941
"بسياقة سيارتي نحو "ماكدونالدز

2423
01:59:04,536 --> 01:59:06,856
واردتُ الحصول على القوة على الرجال الاقوياء؟

2424
01:59:06,942 --> 01:59:07,895
كلا

2425
01:59:08,606 --> 01:59:10,950
هذا قلتهُ لأغضبكِ فحسب

2426
01:59:11,411 --> 01:59:13,301
.. ـ أنّك
ـ أنّكِ تعثرتِ بغصن

2427
01:59:15,294 --> 01:59:16,153
حسناً؟

2428
01:59:17,088 --> 01:59:19,017
منذ 12 سنة انتِ تعثرتي بغصن

2429
01:59:19,042 --> 01:59:22,806
كان شيئاً من بين مليون شيء

2430
01:59:22,963 --> 01:59:24,244
ذلك ما فعلتيهِ كان خاطئاً

2431
01:59:25,149 --> 01:59:26,633
هذهِ جلستك

2432
01:59:33,208 --> 01:59:36,927
من المضحكِ لأي مدى يمكنكِ الذهاب
حيثما يتم محاسبتكِ بالساعة

2433
01:59:37,669 --> 01:59:38,966
انا والدكِ

2434
01:59:40,244 --> 01:59:42,216
محاولة لفهم

2435
01:59:42,278 --> 01:59:43,989
حبي لكِ كم سيكون

2436
01:59:44,044 --> 01:59:48,275
مثلما أتخيل كم حجم الكون

2437
01:59:50,044 --> 01:59:51,275
لم أكن أعلم

2438
01:59:52,156 --> 01:59:55,049
أنّكِ تعرضتِ للضرب إلى أن
قرأت هذا في كتابكِ

2439
01:59:56,721 --> 01:59:58,440
أنها كانت وسيلة فظيعة لأعرف
.بشأن هذا

2440
01:59:58,465 --> 02:00:01,947
عليك معرفة أنّي سأكلف
أحدهم لمعرفة الفاعل

2441
02:00:01,972 --> 02:00:04,034
وسأكلف شخصاً لقتله

2442
02:00:04,303 --> 02:00:05,631
لا تمزح بشأن ذلك

2443
02:00:05,656 --> 02:00:06,881
لستُ أمزح

2444
02:00:08,795 --> 02:00:12,876
ـ لم يكن سارق محفظات يا أبي، بل مافيا
"ـ لا اهتم إن كان قائد حركة "حماس

2445
02:00:12,939 --> 02:00:16,493
إذا لمسكِ احد، سأجعله يعاني

2446
02:00:20,360 --> 02:00:23,212
ابي، انا بخير -
كلا، سيعاني -

2447
02:00:24,660 --> 02:00:26,993
ابي، انا بخير

2448
02:00:27,051 --> 02:00:28,785
كلا، سيعاني

2449
02:00:34,205 --> 02:00:36,033
انا بخير حقاً

2450
02:01:02,188 --> 02:01:03,391
..هل علمتَ

2451
02:01:03,982 --> 02:01:05,193
لم أركِ

2452
02:01:05,607 --> 02:01:08,724
هل علمت إننا نعرف كيف
تبدو رائحة مركز مجرتنا؟

2453
02:01:10,240 --> 02:01:12,607
تبدو مثل رائحة شراب الروم والتوت

2454
02:01:13,105 --> 02:01:18,855
مركز المجرة يتكون من فورمات الإيثيل، وهو
نفس الغاز الذي يعطي طعم الروم والتوت

2455
02:01:20,122 --> 02:01:23,702
ـ كيف عرفتِ هذهِ الاشياء؟
ـ أتصفح الانترنت لأبقى مشغولة أثناء الألعاب

2456
02:01:23,757 --> 02:01:25,975
ومن ثم بعدها بدأت بأخذ دروسٍ على الانترنيت

2457
02:01:26,521 --> 02:01:28,707
انا على بعد 12 ساعة فحسب
 وأخذ شهادة في علم الفلك

2458
02:01:28,732 --> 02:01:30,599
لم أكن أعرف حتى أنني كنت مسجلة

2459
02:01:36,137 --> 02:01:38,255
اردتُ شكرك على ما قلتهُ الليلة

2460
02:01:42,635 --> 02:01:43,619
(كانت (ستيلا

2461
02:01:47,564 --> 02:01:49,150
من طلب مني أن اكون محاميكِ

2462
02:01:49,439 --> 02:01:51,057
قرأت الكتاب

2463
02:01:51,150 --> 02:01:56,583
اتهمتها بقراءة قمامة لكنها
دافعت عن الكتاب بشكل لافت

2464
02:01:57,965 --> 02:01:59,458
ومن ثم دافعت عنكِ

2465
02:02:01,204 --> 02:02:02,642
انتِ بالنسة لها نموذجاً يُحتذى بهِ

2466
02:02:04,899 --> 02:02:06,250
سأعطيها ذلك

2467
02:02:10,864 --> 02:02:12,590
هناك عرضٌ جديد مُتاح

2468
02:02:14,082 --> 02:02:15,161
ماهو؟

2469
02:02:15,551 --> 02:02:17,012
نسلمهم محركات الأقراص الصلبة

2470
02:02:18,720 --> 02:02:19,821
لم افهم ذلك

2471
02:02:19,846 --> 02:02:22,343
نسلمهم التصويرات و رسائل
البريد الإلكتروني والنصوص

2472
02:02:22,368 --> 02:02:23,430
بدلاً من ذلك

2473
02:02:23,455 --> 02:02:26,196
بدلاً من ماذا؟
ما الذي من الممكن ان يقدمونهُ إليّ؟

2474
02:02:35,056 --> 02:02:37,275
كتبتُ ذلك

2475
02:02:45,267 --> 02:02:46,478
يُرجعوا إليكِ أموالك

2476
02:02:47,915 --> 02:02:50,681
سيقوموا بأرجاع اموالك كُلها بالاضافة الى الفائدة

2477
02:02:51,712 --> 02:02:53,345
حوالي 5 مليون دولار

2478
02:02:54,634 --> 02:02:56,845
ألهذا السبب أخذوهُ من البداية؟

2479
02:02:57,939 --> 02:02:59,509
حتى يُمكنهم إرجاعهُ إليّ؟

2480
02:02:59,635 --> 02:03:00,368
اجل

2481
02:03:00,418 --> 02:03:01,832
وما قيمة ذلك، إن ذهبنا للمُحاكمة

2482
02:03:01,857 --> 02:03:04,950
سيكون عليك تسليم التصوير
الجنائي عنوةً

2483
02:03:05,027 --> 02:03:07,027
لكن الامر مختلف إن قمتُ
بتسليمه طوعاً

2484
02:03:07,075 --> 02:03:11,286
بالتأكيد، لكنها ليست طوعية حقا بعد
الآن عندما يكون البديل هو السجن

2485
02:03:11,513 --> 02:03:13,810
وهذا ما سينصحونكِ بهِ، 42 شهراً

2486
02:03:17,691 --> 02:03:19,580
لماذا تتحاشى النظر إليّ؟

2487
02:03:19,605 --> 02:03:21,160
انا انظر إليكِ

2488
02:03:21,644 --> 02:03:23,105
تعتقد إن عليَّ فعلها

2489
02:03:23,570 --> 02:03:25,203
عليكِ ان تدعينني أبعدكِ عن السجن

2490
02:03:25,228 --> 02:03:27,805
ـ رأيت ماذا يوجد على الاقراص الصلبة
ـ أجل

2491
02:03:27,838 --> 02:03:29,031
الامر اكبر بكثير من مُجرد عِرّقٍ

2492
02:03:29,056 --> 02:03:32,102
نعم، ولكن بحصانة كاملة
إتفقنا؟ وتعود إليك كُلَ أموالك

2493
02:03:32,127 --> 02:03:34,141
ستكونين أول الاشخاص
المغادرين قاعة المحكمة

2494
02:03:34,172 --> 02:03:35,570
افضل من الدخول إليها

2495
02:03:35,625 --> 02:03:37,282
هناك مهن سيتم تدميرها

2496
02:03:37,524 --> 02:03:38,633
وعائلات

2497
02:03:38,813 --> 02:03:40,414
وزوجات تعيش على اموال تلك اللعبة

2498
02:03:40,439 --> 02:03:43,734
عندما يدخل رجل ثري السجن
يقوم بتوزيع أموالهِ

2499
02:03:43,759 --> 02:03:45,993
محاميهِ يعرف كيف يتدبر أمر ذلك

2500
02:03:46,018 --> 02:03:47,805
يقوم بتوزيع أموالهِ

2501
02:03:47,830 --> 02:03:49,164
انتِ ليس لديكِ اية أموال

2502
02:03:49,201 --> 02:03:52,084
خطورة موقف إمرأة مدانة في سجنٍ فيدرالي

2503
02:03:52,109 --> 02:03:54,224
لم يرتكبوا جرائم مالية

2504
02:03:54,249 --> 02:03:55,107
بل بائعات مخدرات

2505
02:03:55,132 --> 02:03:56,967
تم إغتصابهنَّ من قبل حُراس السجن

2506
02:03:57,046 --> 02:04:00,022
يا (مولي) لن تكوني مجهولة

2507
02:04:00,047 --> 02:04:01,652
ستكونين هدفاً

2508
02:04:01,746 --> 02:04:06,324
سوف يقرأ الأطفال الرسائل النصية لأبائهم
قائلين انهم تمنوا انه لم ينجبوا أطفال

2509
02:04:06,521 --> 02:04:08,942
.. ـ هؤلاء الرجال
ـ اين هم؟

2510
02:04:08,966 --> 02:04:13,076
لماذا أنتِ في هذا وحدكِ؟ اين اصدقائك؟
اين رجلاً واحداً من الذين لا ترغبين بكشفهم؟

2511
02:04:13,101 --> 02:04:15,912
يا (مولي) انا اعلم إنكِ تفعلين
 اي شيء لأنقاذ حياتي

2512
02:04:15,944 --> 02:04:17,815
ما الذي يُمكنني ان افعلهُ لكِ؟
 دعيني اشتري لكِ شطيرة

2513
02:04:17,855 --> 02:04:19,050
اين هم يا (مولي)؟

2514
02:04:19,075 --> 02:04:20,507
حافظتِ على أسرارهم

2515
02:04:20,585 --> 02:04:21,561
اين هم الناس الذين تحميهم

2516
02:04:21,586 --> 02:04:23,772
من خلال عدم إخبار القصة كلها في الكتاب

2517
02:04:23,797 --> 02:04:25,499
(عن طريق تسوية دعوى (براد ماريون

2518
02:04:25,524 --> 02:04:28,288
عن طريق عدم أخذ 6 مليون دولار من أموالك؟

2519
02:04:28,313 --> 02:04:29,429
بالذهاب الى السجن؟

2520
02:04:29,454 --> 02:04:30,749
اين ذهب الجميع؟

2521
02:04:30,774 --> 02:04:33,719
ليس اسمهم من احاول
 حمايته يا (تشارلي) بل اسمي

2522
02:04:33,751 --> 02:04:38,619
هذا رائع، ليس لدينا فرصة للنزاهة
عليكِ قبول العرض

2523
02:04:38,694 --> 02:04:39,475
كلا

2524
02:04:39,507 --> 02:04:41,076
ابقي خارج السجن، تحصلين على أموالك

2525
02:04:41,101 --> 02:04:42,796
تدفعين ديونك وتبدأين حياةً جديدة

2526
02:04:42,821 --> 02:04:43,404
كلا

2527
02:04:43,429 --> 02:04:46,921
هل هذا عقابُ جديدٌ لنفسكِ من أجل
 ذكر اسم أربعة اشخاصٍ في الكتاب؟

2528
02:04:46,946 --> 02:04:47,796
ليس الامر هكذا

2529
02:04:47,821 --> 02:04:48,764
لم تفعلي اي شيء خاطئ

2530
02:04:48,789 --> 02:04:51,803
لقد حطمتُ 4 رجالٍ من اجل 35 الف دولار

2531
02:04:51,828 --> 02:04:53,905
لاحظت أنك احتفظت بذلك
من خطابك إلى المدعي العام

2532
02:04:53,930 --> 02:04:55,211
لا تفعلي ذلك بي -
قمت بأستغلال -

2533
02:04:55,236 --> 02:04:56,522
مُدمني المُقامرة

2534
02:04:56,547 --> 02:04:59,690
إن (دوني سيلفرمان) المستكشف الرائع قد خسر

2535
02:04:59,715 --> 02:05:01,885
ستة ملايين على طاولتي -
ـ (مولي)، توقفي

2536
02:05:01,977 --> 02:05:03,453
"وانتقل الى "فلوريدا

2537
02:05:03,478 --> 02:05:05,125
حصل على وظيفة كمعلم بديل

2538
02:05:05,150 --> 02:05:06,273
وشنق نفسهُ

2539
02:05:06,298 --> 02:05:07,390
في الحمام؟ -
وهذهِ غلطتك؟ -

2540
02:05:07,415 --> 02:05:08,922
إن (دوني سيلفرمان) ميت -
هذهِ ليست غلطتك -

2541
02:05:08,947 --> 02:05:11,961
إن (هارلان يوسيس) في السجن
 في "نيفادا" متمنيا انه كان ميتاً

2542
02:05:11,986 --> 02:05:13,774
لكن ليس لهذا السبب انا اقول كلا

2543
02:05:13,799 --> 02:05:16,164
ـ انتِ لم تقولي لا
ـ سُميتُ نسبة إلى جدتي الكبرى

2544
02:05:16,189 --> 02:05:16,750
لا اهتم

2545
02:05:16,775 --> 02:05:18,258
(مولي دوبين بلوم) -
سنبقى هنا طوال الليل -

2546
02:05:18,283 --> 02:05:21,025
هو أسمي -
ـ حتى تفهمين

2547
02:05:21,050 --> 02:05:24,321
ـ لا احد يهتم باسمكِ الجيّد
ـ انا اهتم

2548
02:05:24,346 --> 02:05:25,088
لماذا؟

2549
02:05:25,113 --> 02:05:26,487
لأنهُ -
لماذا؟ -

2550
02:05:26,760 --> 02:05:28,190
لأنهُ -
أخبريني لماذا؟ -

2551
02:05:28,215 --> 02:05:30,471
لأنهُ كل ما بقي لدي

2552
02:05:31,714 --> 02:05:33,995
لأنهُ إسمي

2553
02:05:37,550 --> 02:05:41,081
" ولن أحظى بواحداً اخر ابداً"

2554
02:05:45,597 --> 02:05:48,042
الان تقرأين "البودقة"؟

2555
02:05:48,597 --> 02:05:51,308
اجل، الجميع يناضل، إنها عظيمة

2556
02:05:51,395 --> 02:05:52,378
هي كذلك

2557
02:06:00,270 --> 02:06:01,871
أريد أن أذهب إلى قاعة المحكمة

2558
02:06:04,020 --> 02:06:05,129
وأقرُ بالذنب

2559
02:06:06,082 --> 02:06:07,192
بدون اي صفقات

2560
02:06:07,781 --> 02:06:08,945
بدون اية تبادل

2561
02:06:14,031 --> 02:06:15,390
وانتِ متأكدة تماماً؟

2562
02:06:16,859 --> 02:06:17,853
اجل

2563
02:06:20,439 --> 02:06:21,783
الجميع ينهض

2564
02:06:22,260 --> 02:06:24,182
<i>بدأت أعمال المحكمة</i>

2565
02:06:25,029 --> 02:06:28,358
<i>وقفنا امام (دوستون فوكسمان) القاضي النزيه</i>

2566
02:06:28,615 --> 02:06:30,561
<i>وأدخل المحامي أسمائهم للسجل</i>

2567
02:06:33,342 --> 02:06:34,428
<i>تم إستدعاء المُتهم</i>

2568
02:06:35,597 --> 02:06:38,652
<i>وقدمت بعض التعليمات الشكلية إلى المحامي</i>

2569
02:06:38,910 --> 02:06:40,542
<i>وسئلتُ مجموعة من الأسئلة
 الموجودة على شكلٍ مخطوطة</i>

2570
02:06:40,567 --> 02:06:42,199
<i> امام القاضي</i> -
ما هو إسمكِ الكامل؟ -

2571
02:06:42,224 --> 02:06:43,550
(مولي دوبين بلوم)

2572
02:06:43,575 --> 02:06:44,664
كم عمركِ؟

2573
02:06:44,735 --> 02:06:47,180
هل تناولتِ اية مخدرات او دواء او حبوب؟

2574
02:06:47,205 --> 02:06:50,149
او احتسيتِ الخمر أخر 48 ساعة؟

2575
02:06:50,183 --> 02:06:51,049
"فقط "سوديفايد

2576
02:06:51,105 --> 02:06:53,855
"أهناك اي سببٍ لتناول "سوديفايد

2577
02:06:53,880 --> 02:06:55,254
والذي سيأثر ذلك على شهادتكِ هنا اليوم؟

2578
02:06:55,279 --> 02:06:57,519
<i>كان من المطلوب ان يسأل 87 سؤالاً</i>

2579
02:06:57,544 --> 02:06:59,300
<i>قبل أن يسمح لي أن أقر بالذنب</i>

2580
02:06:59,325 --> 02:07:00,544
هل ذهنكِ صافي اليوم يا سيّدة (بلوم)؟

2581
02:07:00,569 --> 02:07:01,255
اجل

2582
02:07:01,302 --> 02:07:02,979
هل تفهمين ما يحدث هنا اليوم؟

2583
02:07:03,041 --> 02:07:03,667
اجل

2584
02:07:03,692 --> 02:07:06,193
بموجب دستور وقوانين الولايات المتحدة

2585
02:07:06,218 --> 02:07:08,646
لك الحق في بالأقرار بالذنب

2586
02:07:08,865 --> 02:07:10,060
أتدركين ذلك؟

2587
02:07:10,085 --> 02:07:10,732
اجل، سيادتك

2588
02:07:10,757 --> 02:07:12,896
وهل تفهمين ذلك -
اجل، سيّدي -

2589
02:07:12,925 --> 02:07:15,932
بعد المحاكمة لنفترض برائتكِ

2590
02:07:15,957 --> 02:07:17,940
حينها لن تظطرين للإثبات برائتكِ

2591
02:07:17,965 --> 02:07:19,909
أتفهمين ذلك؟ -
اجل، سيّدي -

2592
02:07:19,934 --> 02:07:21,965
اجل، سيادتك
أجل، سيّدي

2593
02:07:21,990 --> 02:07:24,488
إن إعترفتِ بذنبكِ وانا قبلت هذا الاعتراف

2594
02:07:24,693 --> 02:07:29,107
ستفقدين حقكِ مع جميع الحقوق
 الأخرى في الطعن بالحكم

2595
02:07:29,506 --> 02:07:30,803
أتفهمين ذلك؟

2596
02:07:30,858 --> 02:07:31,670
اجل سيدي

2597
02:07:31,703 --> 02:07:34,530
هل تعلمين إنكِ متهمة بالمادة 20

2598
02:07:34,555 --> 02:07:36,780
بالقيام بنشاط مقامرة غير قانونية

2599
02:07:36,805 --> 02:07:39,554
يخالف القسم 18 من محكمة الولايات المتحدة

2600
02:07:39,579 --> 02:07:42,795
قانون الأقسام 1955 رقم 2؟

2601
02:07:42,820 --> 02:07:43,920
اجل، أفهم

2602
02:07:43,989 --> 02:07:46,372
تفهمين كل ما قلتهِ؟

2603
02:07:46,551 --> 02:07:48,317
هل ترغبين الان بالأعتراف؟

2604
02:07:48,624 --> 02:07:49,656
اجل، سيدي

2605
02:07:50,008 --> 02:07:51,617
كيف تصفين التهمة الموجهة إليكِ؟

2606
02:07:52,047 --> 02:07:53,414
مُذنبة، سيادتك

2607
02:07:54,617 --> 02:07:56,937
تم تسجيل إعترافك

2608
02:07:57,687 --> 02:07:59,211
يُمكنكِ الجلوس

2609
02:07:59,633 --> 02:08:01,898
وقبل أن ننتقل إلى مرحلة إصدار الحُكم

2610
02:08:01,923 --> 02:08:03,828
اود ان اتكلم مع المحامين، رجاءًا

2611
02:08:07,207 --> 02:08:08,965
<i>وعندها حدث شيءٌ ما</i>

2612
02:08:08,990 --> 02:08:11,558
معذرة سيد (جافي)، فقط المحامين
لدى الحكومة

2613
02:08:14,267 --> 02:08:15,212
اجل، سيدي

2614
02:08:20,197 --> 02:08:21,212
ما الذي يحدث؟

2615
02:08:23,512 --> 02:08:24,504
ما الذي يفعلونهِ؟

2616
02:08:30,932 --> 02:08:32,160
انتظري

2617
02:08:33,223 --> 02:08:34,216
ماذا؟

2618
02:08:38,489 --> 02:08:40,927
هل يُمكن للمُدعي عليه أن يقف للحُكم عليه

2619
02:08:45,607 --> 02:08:47,717
استنادا إلى جميع المعلومات المتاحة

2620
02:08:47,857 --> 02:08:49,842
فإن هذه المحكمة لا توافق بوضوح

2621
02:08:49,867 --> 02:08:52,193
مع توصية الحكومة بإصدار الحُكُمْ

2622
02:08:54,075 --> 02:08:55,669
تقع هذهِ المحكمة

2623
02:08:55,694 --> 02:08:58,006
"على مسافة قريبة من "وول ستريت

2624
02:08:58,287 --> 02:09:00,083
أنا أعرف هذا من تجربتي الشخصية

2625
02:09:00,108 --> 02:09:01,294
تحاول الحكومة تدمير ذلك

2626
02:09:01,529 --> 02:09:03,146
الرجال والنساء الذين يعملون هناك سيرتكبون

2627
02:09:03,216 --> 02:09:05,247
جرائم أكثر خطورة بحلول وقت الغداء اليوم

2628
02:09:05,333 --> 02:09:08,170
مما ارتكبه المدعي عليه في لائحة الاتهام هذه

2629
02:09:08,195 --> 02:09:10,770
انا لا ارى ببساطة ولا المدعي العام يرى

2630
02:09:10,795 --> 02:09:12,451
السبب من حُكم القضاء

2631
02:09:12,476 --> 02:09:14,029
بحبسِ (مولي بلوم) في السجن

2632
02:09:14,054 --> 02:09:16,928
<i>كان الامر إعتيادياً بالنسبة إليهِ كأنهُ يصدرهُ كل يوم</i>

2633
02:09:16,953 --> 02:09:17,962
(السيّدة (بلوم

2634
02:09:18,039 --> 02:09:19,415
تُدينكِ هذهِ المحكمة

2635
02:09:19,440 --> 02:09:21,611
بـ200 ساعة من الخدمات الاجتماعية

2636
02:09:21,927 --> 02:09:25,458
وعامٍ كامل من إطلاق السراح
المشروط، واختبارات لتعاطي المخدرات

2637
02:09:25,560 --> 02:09:27,903
وغرامة مقدارها 200 الف دولار

2638
02:09:28,450 --> 02:09:29,982
وتؤجل هذه القضية

2639
02:09:30,653 --> 02:09:31,903
<i>وهكذا إنتهى الامر</i>

2640
02:09:34,313 --> 02:09:36,282
<i>كان بكاءاً وعناقاً</i>

2641
02:09:36,492 --> 02:09:38,078
<i>مُزح من اخواني</i>

2642
02:09:38,241 --> 02:09:40,788
(كلام حول لا احد يعبث مع السيّدة (بلوم

2643
02:09:41,350 --> 02:09:44,311
<i>وكلامٌ طويل حول معجزات الكريسماس</i>

2644
02:09:45,548 --> 02:09:48,033
<i>شرائح اللحم والبيرة اشتراها والدي</i>

2645
02:09:48,212 --> 02:09:49,822
<i>والتحدث عن أمور سابقة حدثت</i>

2646
02:09:50,110 --> 02:09:53,829
وبوسط كل هذا، بمقدار إمتنانك

2647
02:09:54,415 --> 02:09:57,235
<i>الحقيقة بدت كالمد والجزر</i>

2648
02:09:59,609 --> 02:10:01,851
<i>وهذه هي المرة الأولى التي لديك لتفكر</i>

2649
02:10:03,218 --> 02:10:04,820
<i>ما الذي سأفعلهُ الان؟</i>

2650
02:10:09,142 --> 02:10:10,361
<i>انا مُجرمة</i>

2651
02:10:10,523 --> 02:10:13,242
<i>في الـ35 من عمري، غير موظفة</i>

2652
02:10:13,360 --> 02:10:15,672
<i>واعترفتُ بالذنب قضية تخص المافيا</i>

2653
02:10:15,720 --> 02:10:16,798
افسحوا مجالاً

2654
02:10:17,352 --> 02:10:18,868
افحسوا مجالاً

2655
02:10:19,201 --> 02:10:21,208
<i>أنا مدينة للحكومة ما يقرب من مليوني دولار</i>

2656
02:10:21,233 --> 02:10:24,068
<i>في الضرائب المقررة على المصادرة المدنية</i>

2657
02:10:24,381 --> 02:10:26,373
<i>بالإضافة إلى غرامة مائتي ألف دولار</i>

2658
02:10:26,484 --> 02:10:28,140
<i>ومن الافضل ان تصدقوا إنهم قادمين للحصول عليها</i>

2659
02:10:28,165 --> 02:10:29,054
هل هناك طريقٌ للمرور؟

2660
02:10:30,703 --> 02:10:33,187
<i>لدي ربع مليون دولار في الفواتير القانونية</i>

2661
02:10:33,381 --> 02:10:35,413
<i>أنا لا أعرف ماذا أقول في مقابلة العمل</i>

2662
02:10:35,710 --> 02:10:38,436
<i>أو إذا أُعطيت لي مقابلة عمل</i>

2663
02:10:39,267 --> 02:10:41,104
<i>لن يسمح لي بالتصويت مرة أخرى ابداً</i>

2664
02:10:41,198 --> 02:10:42,651
احتاج إلى تنظيم الفعاليات الحيوية

2665
02:10:42,924 --> 02:10:44,526
<i>ولسببًا ما</i>

2666
02:10:44,551 --> 02:10:45,941
<i>"لا يحق لي الذهاب الى "كندا</i>

2667
02:10:47,401 --> 02:10:48,682
أيمكنكِ سماعي يا (مولي)؟

2668
02:10:51,283 --> 02:10:52,721
الحوض مستقر

2669
02:10:54,706 --> 02:10:55,675
والدها هنا

2670
02:10:55,925 --> 02:10:57,018
ما مستوى وعيها؟

2671
02:10:57,081 --> 02:10:57,848
انها تستفيق الان

2672
02:10:57,873 --> 02:10:59,168
افتحي عينيك إن كنتِ تسمعيننا

2673
02:10:59,193 --> 02:10:59,927
لقد إستفاقت

2674
02:10:59,952 --> 02:11:00,825
يا (مولي)، في اي يومٍ نحن؟

2675
02:11:00,850 --> 02:11:02,856
عليكِ البقاء مستلقية
انتِ بحاجة للذهاب الى المستشفى

2676
02:11:03,169 --> 02:11:04,208
اي يومٍ نحن؟

2677
02:11:05,220 --> 02:11:06,298
انا بخير، يا ابي

2678
02:11:06,378 --> 02:11:07,290
(للأحتياط لا تتحركي يا (مولي

2679
02:11:07,315 --> 02:11:08,237
دع ذراعي

2680
02:11:08,370 --> 02:11:09,792
تحاولين النهوض؟ -
اجل -

2681
02:11:09,824 --> 02:11:10,705
تريد النهوض

2682
02:11:10,730 --> 02:11:13,471
كاميراتنا لا تستطيع الدخول
 لذا لا نعرف

2683
02:11:13,496 --> 02:11:15,278
اتسائل ان كانت (تايسي) يُمكنها
 إعطائنا اخر الاحداث

2684
02:11:15,303 --> 02:11:17,169
انها تتحرك يا رفاق

2685
02:11:18,567 --> 02:11:20,309
متأكدة إنكِ بخير؟ -
اجل -

2686
02:11:20,334 --> 02:11:21,646
حسناً، ها أنتِ ذا

2687
02:11:23,467 --> 02:11:26,029
بأمكاننا ان نراها وهي تقف على قدميها الان

2688
02:11:26,346 --> 02:11:29,041
(بالطبع إنها (مولي بلوم) شقيقة (جيريمي بلوم

2689
02:11:29,066 --> 02:11:31,604
صاحب المركز الأول في العالم

2690
02:11:31,706 --> 02:11:34,112
(هذا مدربها (تيد كيم

2691
02:11:34,370 --> 02:11:35,776
ووالدها

2692
02:11:36,492 --> 02:11:39,226
عادت من إصابة قد لحقت بها
 عندما كانت بعمر الـ13 عاماً

2693
02:11:40,047 --> 02:11:42,773
كما تعلم، عليك أن تتساءل
 عن الخسائر النفسية

2694
02:11:43,008 --> 02:11:45,953
على انها تكون على مقربة من
 خط النهاية وخسارة كل شي

2695
02:11:47,060 --> 02:11:48,841
<i>هل كان هذا عاقبته جيّدة؟</i>

2696
02:11:49,701 --> 02:11:50,889
<i>ليس تماماً</i>

2697
02:11:51,001 --> 02:11:53,589
"نهايات التزلج الحر للنساء"
مولي بلوم) : 56 نقطة)

2698
02:11:54,807 --> 02:11:56,706
<i>لكنني تعلمت شيئا مشجعًا</i>

2699
02:11:57,393 --> 02:11:58,925
<i>من الصعب قتلي</i>

2700
02:11:59,004 --> 02:12:01,199
انا وانت على حدٍ سواء نعرف
أٌناساً كُثر لم يتجاوزا محن كمحنتها

2701
02:12:01,232 --> 02:12:02,278
لا نعرف إن كانت المرأة الشابة

2702
02:12:02,303 --> 02:12:04,373
هي كواحدة من هؤلاء

2703
02:12:04,398 --> 02:12:06,153
قد لا نراها تتزلج مجدداً في المسابقات

2704
02:12:06,178 --> 02:12:07,380
لكني أعتقد بأننا سنراها تتزلج وحدها

2705
02:12:07,481 --> 02:12:10,066
<i>إن (وينستون تشرشل) عَرَفَ النجاح</i>

2706
02:12:10,106 --> 02:12:12,340
<i>على إنهُ القدرة من إجتياز فشلٍ لفشل</i>

2707
02:12:12,365 --> 02:12:14,207
<i>بدون فقدان التفائل</i>

2708
02:12:14,545 --> 02:12:15,372
<i>لذا</i>

2709
02:12:15,584 --> 02:12:17,106
<i>اعتقد إنني أتخطى المصاعب</i>

2710
02:12:17,185 --> 02:12:18,028
إنها ستعود

2711
02:12:18,075 --> 02:12:20,622
(حسناً، بالقرب من البوابة إنهُ (ويتني سامرهيل

2712
02:12:20,647 --> 02:12:22,787
..الذي هو حالياً بالمركز 12 بعد

2713
02:12:23,647 --> 02:12:26,087
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2714
02:12:27,647 --> 02:17:22,787
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||

