﻿1
00:00:31,340 --> 00:00:34,439
‫سَحب الترجمة:
‫Mohammed Bakkali

2
00:00:34,440 --> 00:00:35,880
‫سأعود إلى العمل.

3
00:00:46,200 --> 00:00:48,320
‫لا تقلق، تحريت عنها.

4
00:00:49,440 --> 00:00:51,360
‫إليك السيناريو: عميل يقع في حب فتاة.

5
00:00:51,560 --> 00:00:52,880
‫ينفذ العميل بعملية.

6
00:00:53,280 --> 00:00:54,640
‫تُختطف الفتاة.

7
00:00:55,240 --> 00:00:57,320
‫يريد خاطفوها معرفة مصدر العميل.

8
00:00:58,080 --> 00:00:59,200
‫فماذا يفعل؟

9
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
‫وماذا يفعلون للفتاة؟

10
00:01:03,800 --> 00:01:04,959
‫هل هناك هدف من هذا؟

11
00:01:05,239 --> 00:01:06,200
‫نعم.

12
00:01:07,200 --> 00:01:08,640
‫خلف كتفك الأيمن.

13
00:01:22,520 --> 00:01:24,200
‫- نحن أم هم؟
‫- وكيف سأعرف؟

14
00:01:24,760 --> 00:01:26,040
‫هل يهم حقاً؟

15
00:01:34,360 --> 00:01:36,200
‫أتشعر بحاجة إلى علاقة؟

16
00:01:36,320 --> 00:01:37,360
‫اقتن كلباً.

17
00:01:41,640 --> 00:01:42,920
‫القناة 4.

18
00:01:50,680 --> 00:01:51,880
‫تباً!

19
00:01:51,960 --> 00:01:54,360
‫"ميسون"، هلا تساعدني بتثبيت الميكرفون؟

20
00:01:54,880 --> 00:01:57,440
‫أتريد أن ألبسك مشدك أيضاً
‫يا ملكة حفل التخرج؟

21
00:01:57,520 --> 00:02:00,320
‫حسناً، حسناً، اجلس على هذا والتف.

22
00:02:00,800 --> 00:02:02,040
‫أنت مضحك.

23
00:02:03,360 --> 00:02:04,480
‫"هانلي".

24
00:02:06,240 --> 00:02:07,080
‫حسناً.

25
00:02:07,520 --> 00:02:08,960
‫أمامنا عشرون دقيقة.

26
00:02:09,400 --> 00:02:10,520
‫هل أنت مستعد؟

27
00:02:11,840 --> 00:02:13,400
‫"ميسون"، أأنت مستعد؟

28
00:02:13,800 --> 00:02:15,920
‫نعم، أنا مستعد.

29
00:02:20,080 --> 00:02:21,520
‫فحص الاتصال، 1، 2.

30
00:02:21,600 --> 00:02:23,600
‫- صيداً موفقاً.
‫- أسمعك.

31
00:02:33,880 --> 00:02:34,680
‫مرحباً.

32
00:02:34,760 --> 00:02:36,840
‫أيها السفير، أريد ملابسك.

33
00:02:37,280 --> 00:02:39,280
‫نعتقد أنك ستتعرض لمحاولة اغتيال
‫صباح اليوم.

34
00:03:00,760 --> 00:03:03,600
‫الهدف رجل أبيض، عمره بين 35 و40.

35
00:03:05,200 --> 00:03:06,680
‫أتريد المراهنة على ذلك؟

36
00:03:06,760 --> 00:03:08,800
‫لا، أنا أراهن عليك.

37
00:03:21,400 --> 00:03:22,680
‫هذا هو المكان يا "بيتر".

38
00:03:22,760 --> 00:03:24,720
‫أنا في المبنى الأصفر
‫ومصاريع النوافذ الخضراء،

39
00:03:24,800 --> 00:03:25,960
‫إلى يسار برج الساعة.

40
00:03:26,800 --> 00:03:28,400
‫كم عدد القتلة المحتملين؟

41
00:03:34,400 --> 00:03:37,080
‫كثيرون، الأمر غير مطمئن.

42
00:03:37,280 --> 00:03:39,360
‫ألغ العملية، ليس لدينا تغطية كافية.

43
00:03:39,880 --> 00:03:41,560
‫لن نلغي هذه العملية.

44
00:03:47,800 --> 00:03:49,840
‫الدرع لن يحميك من رصاصة إلى الرأس.

45
00:03:50,280 --> 00:03:52,280
‫كنت أعاني نوبات صداع على أي حال.

46
00:04:00,080 --> 00:04:01,400
‫بدلة زرقاء، إلى اليمين.

47
00:04:02,520 --> 00:04:04,000
‫رأيته، إنه يتحرك.

48
00:04:04,560 --> 00:04:07,080
‫لا تطلق النار، تحقق من مرمى النيران.

49
00:04:07,160 --> 00:04:08,440
‫- لا تطلق النار.
‫- إنه يتوجه نحوك.

50
00:04:08,520 --> 00:04:09,720
‫لا تطلق النار.

51
00:04:17,839 --> 00:04:18,880
‫"ديفيرو"؟

52
00:04:20,399 --> 00:04:21,720
‫يا إلهي!

53
00:04:30,680 --> 00:04:32,520
‫وجه السلاح نحوك، اضطرت لإطلاق النار.

54
00:04:33,840 --> 00:04:35,440
‫ماذا كان عساي أفعل؟

55
00:04:37,320 --> 00:04:38,520
‫تعلم أن تتلقى الأوامر.

56
00:04:45,360 --> 00:04:48,920
‫لا!

57
00:04:59,160 --> 00:05:03,360
‫"(لوزان، سويسرا)، بعد 5 أعوام"

58
00:05:07,640 --> 00:05:09,600
‫"بيتر"، يوجد رجل في الخارج عن الماء

59
00:05:09,680 --> 00:05:10,800
‫يقول إنه يعرفك.

60
00:05:15,480 --> 00:05:16,680
‫صباح الخير يا "بيتر".

61
00:05:22,440 --> 00:05:23,360
‫هذا فقط.

62
00:05:24,080 --> 00:05:26,480
‫لن تقول:
‫مرحباً يا "هانلي"، سررت برؤيتك؟

63
00:05:26,760 --> 00:05:28,040
‫مضى وقت طويل؟

64
00:05:28,120 --> 00:05:30,040
‫- أما زلت خارج "برلين"؟
‫- "برلين"؟

65
00:05:30,360 --> 00:05:31,240
‫بالطبع لا.

66
00:05:31,880 --> 00:05:33,080
‫الأحداث انتقلت يا صديقي.

67
00:05:33,800 --> 00:05:35,480
‫الجبهة الأمامية الآن في "بلغراد".

68
00:05:38,080 --> 00:05:39,240
‫تبدو بحالة جيدة.

69
00:05:42,240 --> 00:05:43,560
‫أفضل منه على الأقل.

70
00:05:43,880 --> 00:05:46,240
‫- "كارغن"؟
‫- التقاعد جعله يسمن.

71
00:05:47,240 --> 00:05:48,320
‫لكن ليس هي.

72
00:05:48,400 --> 00:05:49,440
‫يا إلهي!

73
00:05:52,080 --> 00:05:52,880
‫"كريغ"!

74
00:05:55,400 --> 00:05:56,880
‫كانا يعرفان المخاطر، كلنا كنا نعرف.

75
00:05:57,200 --> 00:05:59,240
‫عرفنا هوية القاتل.

76
00:06:00,400 --> 00:06:02,560
‫"أليكسا ديموستريا".

77
00:06:02,960 --> 00:06:04,600
‫قاتلة مأجورة من "موسكو".

78
00:06:04,680 --> 00:06:05,960
‫تقتل أناساً كثيرين

79
00:06:06,040 --> 00:06:07,800
‫ليس المفترض أن يموتوا.

80
00:06:08,160 --> 00:06:09,960
‫الوكالة تظن أن "أركادي فيدروف"

81
00:06:10,040 --> 00:06:13,520
‫يقتل أي شخص وأي شيء يذكره بماضيه.

82
00:06:14,120 --> 00:06:16,240
‫الرجل سيكون الرئيس الروسي التالي.

83
00:06:18,680 --> 00:06:19,960
‫ما علاقتي بهذا؟

84
00:06:31,320 --> 00:06:32,360
‫"نتاليا"!

85
00:06:33,440 --> 00:06:35,000
‫كنا سنكون فخورين بها يا "بيتر".

86
00:06:35,400 --> 00:06:38,920
‫بعد مغادرتك، اقتربت كثيراً من "فيدروف".

87
00:06:39,600 --> 00:06:41,200
‫لكنها تريد العودة.

88
00:06:42,440 --> 00:06:44,040
‫لديها شيء عنه.

89
00:06:45,200 --> 00:06:47,440
‫شيء يخيفها حتى هي.

90
00:06:48,120 --> 00:06:49,040
‫ماذا؟

91
00:06:49,160 --> 00:06:51,640
‫اسم، تزعم أنه سيغير كل شيء.

92
00:06:52,240 --> 00:06:53,800
‫وإذا كانت محقة،

93
00:06:54,000 --> 00:06:56,440
‫كم تبقى لها في رأيك
‫قبل أن تنضم إلى هذين؟

94
00:06:58,720 --> 00:07:01,200
‫اذهب وأخرجها.

95
00:07:01,520 --> 00:07:03,320
‫من "موسكو" إلى "بيترسبيرغ"،

96
00:07:03,600 --> 00:07:05,240
‫ثم اعبر الحدود إلى "هيلسنكي"،

97
00:07:05,440 --> 00:07:06,720
‫وسأقابلكما هناك.

98
00:07:10,280 --> 00:07:11,440
‫لقد طلبتك.

99
00:07:14,120 --> 00:07:15,240
‫أنت فقط.

100
00:07:19,720 --> 00:07:21,960
‫لن تعطيك الاسم حتى تخرجها، صحيح؟

101
00:07:23,840 --> 00:07:25,320
‫كانت قوية دائماً.

102
00:07:26,960 --> 00:07:30,600
‫"مبنى البرلمان، "موسكو""

103
00:07:31,320 --> 00:07:35,120
‫المراسل الصحفي ينتظر.
‫لديك مقابلة مع "برافدا".

104
00:07:35,240 --> 00:07:37,360
‫سوف ينتظر.

105
00:08:01,280 --> 00:08:02,680
‫طائرة الاستطلاع في الجو.

106
00:08:04,960 --> 00:08:07,160
‫"إكسفيل" جاهز ويراقب.

107
00:09:20,200 --> 00:09:21,440
‫أحسنت!

108
00:09:21,520 --> 00:09:22,760
‫أحسنت!

109
00:10:07,920 --> 00:10:09,840
‫هل أنت بحاجة إلى هذه؟

110
00:10:13,000 --> 00:10:14,560
‫ماذا ستفعل من دوني؟

111
00:11:15,120 --> 00:11:17,800
‫"سفارة (الولايات المتحدة)،
‫(بلغراد، صربيا)"

112
00:11:24,200 --> 00:11:25,480
‫هل لديك اتصال مع طائرة الاستطلاع؟

113
00:11:25,560 --> 00:11:26,600
‫نعم.

114
00:11:29,120 --> 00:11:32,240
‫اللقاء مع فريق الاستخراج سيكون بعد

115
00:11:33,040 --> 00:11:34,160
‫4 دقائق.

116
00:11:36,200 --> 00:11:37,440
‫نحن نرى الهدف.

117
00:11:39,440 --> 00:11:41,480
‫نتقدم شمالًا إلى "فارسكيا".

118
00:11:47,760 --> 00:11:49,040
‫"5 دقائق"

119
00:11:51,240 --> 00:11:52,800
‫تلقينا رسالة من الهدف.

120
00:11:52,880 --> 00:11:54,600
‫نبعد 5 دقائق عن "إكسفيل".

121
00:11:57,480 --> 00:11:58,960
‫اتصال من "لانغلي".

122
00:12:01,560 --> 00:12:03,000
‫كم الساعة هناك يا "بيري"؟

123
00:12:03,080 --> 00:12:04,600
‫لا داعي لأن تتابع هذه العملية.

124
00:12:05,080 --> 00:12:07,520
‫إن كان لدى فتاتنا شيء
‫عن "فيدروف" حقاً،

125
00:12:07,600 --> 00:12:09,200
‫فهناك كثيرون مهتمون بالأمر.

126
00:12:10,720 --> 00:12:12,560
‫الهدف تقترب من موقع الاستخراج.

127
00:12:28,000 --> 00:12:29,200
‫سيدي، لدينا مشكلة.

128
00:12:36,840 --> 00:12:39,320
‫- من؟
‫- يبدو أنهم وكالة الأمن الفدرالية.

129
00:13:16,800 --> 00:13:18,040
‫ادخلي إلى السيارة.

130
00:13:22,680 --> 00:13:24,400
‫"بيتر"، لماذا أنت هنا؟

131
00:13:30,760 --> 00:13:32,640
‫سيارة من هذه التي ركبت فيها؟

132
00:13:32,960 --> 00:13:34,560
‫أياً كانت، ليست تابعة لنا.

133
00:13:39,080 --> 00:13:40,480
‫كيف حال "لوسي"؟

134
00:13:41,800 --> 00:13:42,920
‫إنها تشتاق إليك.

135
00:13:43,840 --> 00:13:45,080
‫أنا مشتاقة لها أيضاً.

136
00:13:45,520 --> 00:13:46,760
‫مشتاقة لكما الاثنين.

137
00:13:47,800 --> 00:13:49,880
‫نتعقب السيارة من شوارع موازية.

138
00:13:51,200 --> 00:13:52,920
‫نخطط لاعتراض السيارة

139
00:13:53,360 --> 00:13:54,960
‫في جادة "تفيرسكوي".

140
00:13:55,040 --> 00:13:56,520
‫مركز القيادة في "بلغراد"، ارسل 42.

141
00:13:56,600 --> 00:13:57,720
‫"ميسون" سيتصرف.

142
00:13:57,960 --> 00:14:00,080
‫لا، "بيري"، لا تستطيع.

143
00:14:00,160 --> 00:14:03,440
‫مركز القيادة في "بلغراد"، أرسل 42.
‫"ميسون" سيتصرف.

144
00:14:09,680 --> 00:14:10,640
‫العمليات 1.

145
00:14:10,720 --> 00:14:11,720
‫أسمعك.

146
00:14:12,200 --> 00:14:14,280
‫42، تأكيد؟

147
00:14:15,400 --> 00:14:16,920
‫42، تم التأكيد.

148
00:14:31,400 --> 00:14:33,160
‫لديك اسم، أريده.

149
00:14:33,400 --> 00:14:35,360
‫الآن، أحتاج الاسم.

150
00:14:37,600 --> 00:14:38,920
‫"ميرا فيليبوفا".

151
00:14:49,120 --> 00:14:49,920
‫نعم؟

152
00:14:50,040 --> 00:14:53,280
‫- "ميرا فيليبوفا".
‫- "ميرا فيليبوفا".

153
00:15:00,680 --> 00:15:02,560
‫"بيتر"، اكتُشف الأمر.

154
00:15:27,960 --> 00:15:29,000
‫42، تم الأمر.

155
00:15:33,840 --> 00:15:34,800
‫"بيتر".

156
00:16:14,400 --> 00:16:16,200
‫كانت من جنودنا يا "واينستين".

157
00:16:16,720 --> 00:16:18,680
‫انتهى الأمر عندما اكتشف الروس أمرها.

158
00:16:19,120 --> 00:16:20,400
‫قدمنا لها خدمة.

159
00:16:47,760 --> 00:16:49,360
‫هيا، هيا، اخرجوا.

160
00:17:24,560 --> 00:17:26,520
‫اتصلت بتصوير كاميرا مراقبة.

161
00:17:26,800 --> 00:17:28,640
‫- ماذا يجري بحق الجحيم؟
‫- عمليات 1، هنا مركز القيادة.

162
00:17:28,720 --> 00:17:30,920
‫- أجب.
‫- ماذا حدث؟

163
00:17:32,040 --> 00:17:33,760
‫عمليات 2، أجب.

164
00:17:49,000 --> 00:17:51,960
‫كان "ديفيرو"، كان "ديفيرو" اللعين.

165
00:17:52,040 --> 00:17:53,240
‫ماذا كان يفعل هنا؟

166
00:17:56,440 --> 00:17:57,680
‫من "ديفيرو"؟

167
00:17:59,000 --> 00:18:01,280
‫"بيتر ديفيرو"، أحد رجالنا.

168
00:18:01,360 --> 00:18:03,200
‫عمل من 77 إلى 2008.

169
00:18:04,200 --> 00:18:05,600
‫كان يعمل مع "هانلي".

170
00:18:07,560 --> 00:18:09,320
‫أنا قادم في الطائرة التالية.

171
00:18:09,400 --> 00:18:10,720
‫أحضروا "ميسون" إلى المركز.

172
00:18:56,560 --> 00:18:58,960
‫"(بلغراد، صربيا)"

173
00:18:59,160 --> 00:19:00,480
‫"ميرا فيليبوفا".

174
00:19:01,000 --> 00:19:02,280
‫"التأكد من صحة برتوكول الدخول"

175
00:19:04,640 --> 00:19:05,840
‫"مُنح الدخول"

176
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
‫هيا، هيا، هيا.

177
00:19:27,120 --> 00:19:28,760
‫أوقفوه.

178
00:20:18,080 --> 00:20:20,200
‫- "سموكي".
‫- أظن أن هذا لك.

179
00:20:20,280 --> 00:20:23,040
‫تعالي هنا أيتها القطة الغبية،
‫أنا آسفة جداً.

180
00:20:23,120 --> 00:20:24,720
‫تقضي وقتاً طويلًا في شقتي.

181
00:20:24,800 --> 00:20:25,760
‫يجب أن تدفع إيجاراً.

182
00:20:25,840 --> 00:20:27,680
‫تحبك أكثر مني.

183
00:20:28,520 --> 00:20:30,760
‫أتريد الدخول لشرب القهوة؟

184
00:20:31,280 --> 00:20:33,400
‫أعددت القليل للتو، مذاقها كقهوة الديار.

185
00:20:37,280 --> 00:20:39,120
‫آسف، لدي عمل.

186
00:20:39,720 --> 00:20:40,800
‫ألو؟

187
00:20:44,280 --> 00:20:47,520
‫"(بلغراد)، مركز اللاجئين"

188
00:20:54,280 --> 00:20:55,920
‫مرحباً، أبحث عن "أليس فورنييه".

189
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
‫"أليس".

190
00:20:59,720 --> 00:21:01,600
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- نعم، مرحباً.

191
00:21:02,240 --> 00:21:04,520
‫اسمي "إدغار سيمبسون"، أنا محقق صحفي.

192
00:21:04,600 --> 00:21:05,840
‫أعمل مع "نيويورك تايمز".

193
00:21:07,400 --> 00:21:08,880
‫أريد التحدث إليك عن هذا الرجل.

194
00:21:09,360 --> 00:21:10,800
‫"أركادي فيدروف".

195
00:21:10,960 --> 00:21:12,520
‫إنه سياسي روسي.

196
00:21:13,240 --> 00:21:14,800
‫أنا أجري بحثاً لأجل مقال عنه.

197
00:21:15,280 --> 00:21:18,640
‫"مطار (بلغراد) الدولي"

198
00:21:29,160 --> 00:21:30,360
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

199
00:21:30,440 --> 00:21:31,600
‫لدي حجز.

200
00:22:05,560 --> 00:22:07,480
‫"سفارة (الولايات المتحدة)،
‫(بلغراد، صربيا)"

201
00:22:07,560 --> 00:22:08,840
‫لماذا لم تطلق النار؟

202
00:22:09,360 --> 00:22:10,320
‫هنا.

203
00:22:12,320 --> 00:22:13,440
‫لماذا لم تطلق للنار؟

204
00:22:13,640 --> 00:22:15,880
‫نعم يا سيد "ميسون"، لماذا لم تطلق النار؟

205
00:22:16,680 --> 00:22:18,080
‫لم يكن هناك تهديد يا سيدي.

206
00:22:18,160 --> 00:22:20,680
‫الرجل الذي اغتال للتو فريقك كله

207
00:22:20,760 --> 00:22:23,040
‫يصوب مسدسه نحوك
‫وتقول إنه لم يكن هناك تهديد؟

208
00:22:23,400 --> 00:22:24,720
‫"ديفيرو" تشتت تفكيره.

209
00:22:26,200 --> 00:22:27,480
‫لم يتوقع أن يراني هناك.

210
00:22:27,560 --> 00:22:29,320
‫كان يفعل ما كنت لأفعله بالضبط.

211
00:22:30,040 --> 00:22:31,200
‫لقد حاولنا قتله.

212
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
‫فقتلنا.

213
00:22:34,440 --> 00:22:36,480
‫فهمت هذا كله في أقل من ثانيتين.

214
00:22:37,160 --> 00:22:38,200
‫نعم يا سيدي.

215
00:22:40,400 --> 00:22:41,640
‫يظل السؤال.

216
00:22:43,760 --> 00:22:44,960
‫لماذا لم تطلق النار؟

217
00:22:47,520 --> 00:22:48,680
‫لماذا لم يطلق هو النار؟

218
00:23:03,200 --> 00:23:04,520
‫أتظن أنك تعرف "ديفيرو"؟

219
00:23:05,000 --> 00:23:05,960
‫فقط دعني أجده.

220
00:23:07,320 --> 00:23:09,920
‫إذا تحدثت إليه قد أمنع هذا من الوصول
‫لحد الجنون.

221
00:23:10,320 --> 00:23:11,880
‫أنت لا تعرفه.

222
00:23:21,400 --> 00:23:22,920
‫أعرف كيف دربك.

223
00:23:23,960 --> 00:23:25,200
‫لا ترتبط بأحد.

224
00:23:29,480 --> 00:23:30,760
‫لكن كان هناك أشياء في هذا العالم

225
00:23:30,840 --> 00:23:32,040
‫تهم "بيتر ديفيرو".

226
00:23:33,000 --> 00:23:35,480
‫أناس سمح لهم بدخول حياته،
‫أناس أحبهم ربما.

227
00:23:37,200 --> 00:23:39,080
‫ونحن قتلنا للتو واحدة مهمة جداً منهم.

228
00:23:42,800 --> 00:23:45,720
‫والآن سيلاحقنا للثأر بكل ما أوتي.

229
00:23:46,040 --> 00:23:47,280
‫هذه هي طبيعته.

230
00:23:48,720 --> 00:23:50,280
‫قتل 3 من رجالنا.

231
00:23:52,800 --> 00:23:54,040
‫القرار هو قتل "ديفيرو".

232
00:23:56,680 --> 00:23:58,560
‫هل لديك مشكلة مع القرار؟

233
00:24:00,920 --> 00:24:02,560
‫أنا أفعل ما يُطلب مني يا سيدي.

234
00:24:19,560 --> 00:24:20,800
‫القرص الصلب سليم.

235
00:24:24,400 --> 00:24:25,880
‫أظن أن لدي شيء هنا.

236
00:24:25,960 --> 00:24:27,560
‫- ماذا لديك؟
‫- إنه ما كنا نبحث عنه.

237
00:24:28,960 --> 00:24:30,720
‫آخر بحث أجراه "هانلي".

238
00:24:31,640 --> 00:24:33,280
‫سأرى ماذا يوجد أيضاً.

239
00:24:38,520 --> 00:24:40,160
‫كل شيء في فوضى شديدة.

240
00:24:40,840 --> 00:24:42,480
‫يا لها من فوضى!

241
00:25:28,000 --> 00:25:29,520
‫مرحباً، كيف حالك؟

242
00:25:29,720 --> 00:25:31,160
‫لديّ بعض الأشياء لك.

243
00:25:32,040 --> 00:25:35,600
‫هذه الفتاة "ميرا"،
‫تصل إلى "بلغراد" في أواخر التسعينيات.

244
00:25:35,800 --> 00:25:38,440
‫لاجئة من "الأمم المتحدة"،
‫تولى قضيتها هذان الرجلان،

245
00:25:38,600 --> 00:25:40,600
‫ثم تم تسليمها إلى مشرفة اجتماعية.

246
00:25:40,680 --> 00:25:43,160
‫هذه المرأة، "أليس فورنييه".

247
00:25:44,160 --> 00:25:46,720
‫فتاتان أو 3 فتيات أخريات كن صديقات.

248
00:25:47,120 --> 00:25:48,520
‫لا، مومسات ومدمنات مخدرات.

249
00:25:49,360 --> 00:25:51,680
‫آخر أثر لـ"ميرا" كان قبل عشر سنوات.

250
00:25:51,840 --> 00:25:53,280
‫إذا كانت مثل صديقاتها،

251
00:25:53,360 --> 00:25:54,640
‫الأرجح أنها ماتت.

252
00:25:56,000 --> 00:25:57,160
‫أعطني معلوماتها.

253
00:26:02,800 --> 00:26:03,960
‫ها هي.

254
00:26:04,320 --> 00:26:05,920
‫لديها خطط على الغداء.

255
00:26:06,000 --> 00:26:07,400
‫مطعم "دفا بالينا".

256
00:26:09,120 --> 00:26:10,400
‫على الرحب والسعة.

257
00:26:12,080 --> 00:26:14,080
‫مطابق بالقياسات الحيوية من مطار "بلغراد"

258
00:26:14,160 --> 00:26:15,200
‫للواصلين يظهر.

259
00:26:16,920 --> 00:26:18,680
‫هذا قبل 4 ساعات.

260
00:26:19,360 --> 00:26:20,200
‫ها هو.

261
00:26:23,360 --> 00:26:24,520
‫نظر إلى الكاميرا مباشرة.

262
00:26:39,280 --> 00:26:41,440
‫"البحث في العلاقات"

263
00:26:43,280 --> 00:26:44,200
‫"العثور على علاقة"

264
00:26:53,880 --> 00:26:54,680
‫نعم؟

265
00:26:54,760 --> 00:26:56,400
‫معي الطاقم من منزل "هانلي"،
‫لديهما شيء.

266
00:26:57,000 --> 00:26:58,880
‫المفتشان في منزل "هانلي" وجدا شيئاً.

267
00:26:59,600 --> 00:27:02,080
‫رمزا التفويض الدخول صحيحان.

268
00:27:03,080 --> 00:27:04,040
‫تحدث.

269
00:27:04,120 --> 00:27:05,640
‫أنا "يورغان".

270
00:27:06,200 --> 00:27:09,960
‫أريد معلومات عن موقع هدف: "فورنييه".

271
00:27:10,520 --> 00:27:11,480
‫"أليس".

272
00:27:12,400 --> 00:27:18,240
‫رقم الهاتف الخلوي: 75365423.

273
00:27:19,280 --> 00:27:21,000
‫ابحث عن موقع هذا الهاتف الخلوي.

274
00:27:21,080 --> 00:27:23,000
‫"أليس فورنييه".

275
00:27:23,760 --> 00:27:27,840
‫رقم الهاتف الخلوي: 75365423.

276
00:27:28,680 --> 00:27:30,120
‫"جاري البحث"

277
00:27:33,120 --> 00:27:35,080
‫"تم تحديد موقع الهاتف الخلوي"

278
00:27:35,480 --> 00:27:38,120
‫الموقع الحالي هو "سكدارسكا 32".

279
00:27:38,640 --> 00:27:40,480
‫أظن أنه مطعم.

280
00:27:40,840 --> 00:27:41,880
‫شكراً لك.

281
00:27:43,800 --> 00:27:45,320
‫كم عميل في منزل "هانلي"؟

282
00:27:46,000 --> 00:27:46,960
‫اثنان.

283
00:27:49,040 --> 00:27:50,240
‫اتصلي بالآخر.

284
00:28:09,560 --> 00:28:10,640
‫لا أحد يجيب.

285
00:28:16,120 --> 00:28:17,360
‫إنه "ديفيرو".

286
00:28:47,600 --> 00:28:49,520
‫أشكرك للموافقة على مقابلتي.

287
00:28:49,840 --> 00:28:51,000
‫تفضلي بالجلوس.

288
00:28:51,280 --> 00:28:52,800
‫لن أبقى طويلًا.

289
00:28:53,120 --> 00:28:54,000
‫شكراً.

290
00:28:54,520 --> 00:28:55,840
‫أتريدين شيئاً؟

291
00:28:56,080 --> 00:28:57,560
‫أريد ماءً، شكراً.

292
00:28:59,880 --> 00:29:01,000
‫إذن...

293
00:29:01,440 --> 00:29:03,360
‫فلنتحدث عن "أركادي فيدروف".

294
00:29:05,520 --> 00:29:07,720
‫في عملي، أسمع هذا الاسم كثيراً.

295
00:29:08,120 --> 00:29:09,280
‫إنه قديم.

296
00:29:09,680 --> 00:29:11,800
‫الأعمال الوحشية
‫مثل برامج تلفزيون الواقع.

297
00:29:12,040 --> 00:29:14,320
‫هناك دائماً برنامج جديد للناس لينسوا.

298
00:29:15,080 --> 00:29:17,240
‫أتفق معك، لكن "فيدروف" يوشك الآن
‫أن يصبح

299
00:29:17,320 --> 00:29:18,720
‫رئيس "روسيا".

300
00:29:18,800 --> 00:29:20,640
‫هذا يجعله محط احتمام من العالم

301
00:29:20,720 --> 00:29:21,920
‫ومن صحيفتي.

302
00:29:22,360 --> 00:29:24,200
‫وعندما كان "فيدروف" جنرالًا،

303
00:29:24,280 --> 00:29:25,680
‫كان لا يمكن المساس به.

304
00:29:25,760 --> 00:29:27,680
‫اكن الأمر مختلف الآن، إنه عرضة للأذى.

305
00:29:28,280 --> 00:29:29,120
‫ماذا؟

306
00:29:30,400 --> 00:29:31,920
‫ألا تظن أن هذا يجعله خطيراً؟

307
00:29:32,640 --> 00:29:34,120
‫يستعرضون قواهم دائماً.

308
00:29:34,200 --> 00:29:36,160
‫لكن في النهاية، إنهم مجرد رجال

309
00:29:36,280 --> 00:29:38,040
‫يحبون سماع أنفسهم يتحدون.

310
00:29:39,600 --> 00:29:42,040
‫تريد موضوعاً خطيراً لتنال جائزة "بوليتزر"،
‫صحيح؟

311
00:29:42,680 --> 00:29:44,920
‫أنت لم كيف يكونون عندما يأتوننا.

312
00:29:45,280 --> 00:29:48,240
‫الكثير منهم فتيات، فتيات خائفات.

313
00:29:49,960 --> 00:29:52,040
‫هل فكرت ماذا قد تفعل بهن قصتك؟

314
00:29:52,240 --> 00:29:54,720
‫"فيدروف" مذنب بارتكاب جرائم.

315
00:29:55,040 --> 00:29:56,520
‫يجب أن يُفضح.

316
00:29:56,800 --> 00:29:58,320
‫إذا أرادت الفتيات في مركزك

317
00:29:58,400 --> 00:30:00,160
‫مستعدات للتحدث إلي
‫وإخباري بقصصهن...

318
00:30:00,240 --> 00:30:03,800
‫أنا أساعد الضحايا،
‫لا أستخدمهن للسياسة.

319
00:30:04,480 --> 00:30:07,040
‫هؤلاء الفتيات عانين بما فيه الكفاية.

320
00:30:07,240 --> 00:30:09,200
‫أنا آسفة، ربما نيتك سليمة،

321
00:30:09,280 --> 00:30:10,880
‫لكن لا أحد يستطيع إيقاف "فيدروف".

322
00:30:14,120 --> 00:30:15,640
‫لكنك وافقت على مقابلتي.

323
00:30:15,720 --> 00:30:17,280
‫بالتأكيد يمكنك مساعدتي بطريقة ما.

324
00:30:17,360 --> 00:30:20,360
‫المعذرة، هل أنت "أليس فورنييه"؟

325
00:30:21,160 --> 00:30:22,160
‫نعم.

326
00:30:22,240 --> 00:30:24,120
‫لك مكالمة في المكتب.

327
00:30:24,600 --> 00:30:26,720
‫يقولون إن هاتفك الخلوي لا يعمل.

328
00:30:27,320 --> 00:30:28,200
‫من هنا.

329
00:30:28,280 --> 00:30:29,200
‫تفضلي رجاءً.

330
00:30:29,520 --> 00:30:30,560
‫المعذرة.

331
00:30:36,280 --> 00:30:37,720
‫نعم، ألو؟

332
00:30:37,800 --> 00:30:39,360
‫توقفي، ابقي حيث أنت.

333
00:30:39,800 --> 00:30:41,480
‫اسمعيني جيداً.

334
00:30:41,760 --> 00:30:43,320
‫المرأة التي أنت معها قاتلة.

335
00:30:43,400 --> 00:30:45,000
‫إذا فزعت فأنت في عداد الأموات.

336
00:30:53,040 --> 00:30:55,080
‫استديري، استديري.

337
00:30:55,160 --> 00:30:56,960
‫أنا وراؤك مباشرة، استديري.

338
00:30:59,640 --> 00:31:02,080
‫اهربي، الآن، اهربي!

339
00:31:03,080 --> 00:31:04,080
‫"أليس"؟

340
00:31:06,080 --> 00:31:08,280
‫خرجا من الباب الخلفي، أريد مراقبتهما.

341
00:31:25,160 --> 00:31:26,240
‫هيا، هيا.

342
00:31:33,000 --> 00:31:34,080
‫تحركوا.

343
00:31:37,240 --> 00:31:38,920
‫من أنت؟ ماذا يحدث؟

344
00:31:40,960 --> 00:31:42,160
‫الباب الجانبي.

345
00:31:49,040 --> 00:31:51,600
‫لا بد أنه في السوق، أريد أن تجدوه الآن.

346
00:31:53,080 --> 00:31:54,120
‫"ميسون".

347
00:31:54,960 --> 00:31:56,680
‫لا أصدق أنه ما زال لديك
‫رقم الهاتف نفسه.

348
00:31:56,840 --> 00:31:58,080
‫كيف تسير الأمور؟

349
00:31:59,360 --> 00:32:00,680
‫أنا مشغول قليلًا الآن.

350
00:32:00,760 --> 00:32:01,880
‫أيمكنني الاتصال بك بعد قليل؟

351
00:32:02,240 --> 00:32:03,560
‫أحضر ماسح الهواتف الخلوية.

352
00:32:05,240 --> 00:32:06,840
‫لا، دعنا نتحدث، حسناً؟

353
00:32:07,280 --> 00:32:09,240
‫يمكنك الاستمرار في فعل ما تفعله،
‫لا أمانع.

354
00:32:09,320 --> 00:32:11,680
‫السيناريو: هدف صعب مع شريكة،

355
00:32:11,760 --> 00:32:15,080
‫يسبقني بثلاثين ثانية في منطقة مزدحمة.

356
00:32:15,320 --> 00:32:16,440
‫أخبرني عن هدفك.

357
00:32:16,520 --> 00:32:18,360
‫رجل، كبير في السن.

358
00:32:18,640 --> 00:32:19,760
‫كان لديه مهارات في الماضي.

359
00:32:19,880 --> 00:32:20,720
‫كان؟

360
00:32:20,920 --> 00:32:22,480
‫نعم، ربما يظن أنه ما زال كذلك.

361
00:32:24,160 --> 00:32:26,960
‫نعم، لكنه متعجرف
‫وواثق بأنه سيتملص منا.

362
00:32:27,040 --> 00:32:28,600
‫لقد ارتكب غلطته الأولى سلفاً.

363
00:32:29,000 --> 00:32:31,360
‫أتظن حقاً أن 6 عملاء سيفون بالغرض؟

364
00:32:32,560 --> 00:32:33,480
‫أخبرني.

365
00:32:33,920 --> 00:32:35,120
‫"ديفيرو"...

366
00:32:51,480 --> 00:32:52,840
‫من كان أولئك الرجال؟ أهم شرطة؟

367
00:32:52,920 --> 00:32:54,960
‫لا، نوعاً ما.

368
00:32:55,520 --> 00:32:57,160
‫إذن من أنت بحق الجحيم؟

369
00:32:57,240 --> 00:32:59,000
‫من أنت؟ ماذا تريد؟

370
00:32:59,080 --> 00:33:00,440
‫دعني أذهب.

371
00:33:02,200 --> 00:33:03,840
‫ماذا يحدث؟ أنا لم أفعل شيئاً؟

372
00:33:03,920 --> 00:33:05,640
‫أنا أصدقك، لكم هم لا يصدقون.

373
00:33:05,800 --> 00:33:07,120
‫إذا أردت الخروج من هنا،

374
00:33:07,200 --> 00:33:08,440
‫عليك أن تثقي بي، حسناً؟

375
00:33:23,920 --> 00:33:24,920
‫"أليس"؟

376
00:33:25,960 --> 00:33:26,880
‫انتظري.

377
00:33:53,480 --> 00:33:55,200
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

378
00:34:05,720 --> 00:34:06,920
‫عرفت أنك ستتصل مرة أخرى.

379
00:34:07,000 --> 00:34:08,360
‫لا تستطيع تحديد محيط المنطقة.

380
00:34:08,600 --> 00:34:10,080
‫هناك أجسام كثيرة تتحرك.

381
00:34:10,320 --> 00:34:11,560
‫أنت تفقد السيطرة.

382
00:34:11,639 --> 00:34:13,199
‫ألا تريد أن تعرف لماذا كنت في "موسكو"؟

383
00:34:13,280 --> 00:34:14,760
‫وماذا كانت أوامري؟
‫ومن أرسلني؟

384
00:34:14,840 --> 00:34:15,960
‫اجعله يستمر في التحدث؟

385
00:34:16,320 --> 00:34:17,239
‫لم لا تأتي يا "ديفيرو"؟

386
00:34:17,320 --> 00:34:18,560
‫- سنتحدث في الأمر.
‫- لا.

387
00:34:19,199 --> 00:34:21,440
‫هذا السيناريو لي، أنا أضع القواعد.

388
00:34:22,120 --> 00:34:24,760
‫هيا أيها الفتى، أعطني فقط ما يكفي
‫لأجعل الأمر مشوقاً.

389
00:34:25,000 --> 00:34:26,280
‫قد أرتكب غلطة.

390
00:34:26,600 --> 00:34:27,719
‫أنت مدين لي بهذا.

391
00:34:27,800 --> 00:34:29,159
‫لا أدين لك بشيء.

392
00:34:29,520 --> 00:34:30,719
‫"جيه"، أعطني هاتفك.

393
00:34:30,800 --> 00:34:33,360
‫أين أنا؟ هيا يا "ميسون"، أين أنا؟

394
00:34:33,600 --> 00:34:35,480
‫المكالمة تُبث عبر هذا الهاتف.

395
00:34:35,800 --> 00:34:38,000
‫جهاز المسح يظن أن هاتف "جيك"
‫هو هاتف "ديفيرو".

396
00:34:38,199 --> 00:34:39,520
‫لهذا يبدو قريباً جداً.

397
00:34:39,880 --> 00:34:41,639
‫كم شخصاً قتلت يا "جيسون"؟

398
00:34:42,040 --> 00:34:44,480
‫متى؟ الآن أم في الـ5 دقائق القادمة؟

399
00:34:44,600 --> 00:34:46,320
‫أتفكر في ذلك أحياناً؟

400
00:34:46,800 --> 00:34:49,159
‫ربما وأنت تحتسي القهوة أو تضاجع؟

401
00:34:49,400 --> 00:34:51,560
‫أو عندما ترى امرأة جميلة أو طفلة؟

402
00:34:51,960 --> 00:34:53,760
‫عندها تتذكر كل الأرواح التي سلبتها.

403
00:34:54,199 --> 00:34:55,280
‫ذلك الاتجاه.

404
00:34:55,639 --> 00:34:57,120
‫يجعلك ذلك تتسمر مكان، أليس كذلك؟

405
00:34:57,200 --> 00:34:59,040
‫لا أيها الوغد، أنا أنام مرتاح الضمير.

406
00:35:00,360 --> 00:35:01,680
‫أنا لا أفهمك يا "ديفيرو".

407
00:35:01,760 --> 00:35:03,840
‫أنا الرجل الذي تريده، لم لا تطلق النار؟

408
00:35:03,920 --> 00:35:05,240
‫هذا مغرٍ.

409
00:35:05,440 --> 00:35:07,160
‫لكنه سيكشف موقعي.

410
00:35:07,720 --> 00:35:10,320
‫أنا مستعد دائماً للموت لأجل القضية،
‫صحيح يا "ميسون"؟

411
00:35:10,440 --> 00:35:11,760
‫الخوف هو العدو، أنت علمتني ذلك.

412
00:35:11,840 --> 00:35:14,920
‫نعم، لم أنته من تعليمك بعد يا بني.

413
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
‫ورغم هذا ها أنا على وشك قتلك.

414
00:35:17,120 --> 00:35:18,960
‫لن تقتلني أيها الفتى.

415
00:35:19,200 --> 00:35:21,160
‫أنت لست فعالًا جداً.

416
00:35:21,240 --> 00:35:23,040
‫ليس لديك منظور ولا معرفة.

417
00:35:23,280 --> 00:35:24,320
‫تابع التحرك أيها العجوز.

418
00:35:24,400 --> 00:35:25,960
‫هذا مهين.

419
00:35:26,440 --> 00:35:27,480
‫ومحرج.

420
00:35:28,280 --> 00:35:30,120
‫تماماً كما حدث في "موسكو".

421
00:35:31,160 --> 00:35:32,160
‫أليس كذلك؟

422
00:35:32,720 --> 00:35:34,200
‫ما الأمر يا "ميسون"؟

423
00:35:34,760 --> 00:35:36,240
‫ألا يوجد هنا أحد يساندك؟

424
00:35:37,720 --> 00:35:39,560
‫ألا يوجد أحد يقول لك أن تضغط الزناد؟

425
00:35:41,920 --> 00:35:43,520
‫إنه يسرق سيارة
‫أين أقرب موقف سيارات؟

426
00:35:43,600 --> 00:35:45,040
‫ثمة موقف أمامنا مباشرة.

427
00:35:51,840 --> 00:35:53,120
‫إذن، لست نادماً على شيء؟

428
00:35:53,520 --> 00:35:54,640
‫لا شيء؟

429
00:35:55,560 --> 00:35:56,600
‫أتعرف شيئاً؟

430
00:35:56,680 --> 00:35:58,240
‫لا أبالي بالناس الذين قتلتهم.

431
00:35:58,800 --> 00:36:01,640
‫إذا أسعفك الحظ واستطعت قتلي،

432
00:36:01,720 --> 00:36:03,880
‫فلن أبالي بذلك أيضاً.

433
00:36:04,320 --> 00:36:06,280
‫إنه هنا، إنه في مكان ما هنا.

434
00:36:06,360 --> 00:36:07,720
‫كان هذا خطاباً قوياً.

435
00:36:08,680 --> 00:36:10,280
‫أنت تجعلني أظهر أفضل ما لدي.

436
00:36:18,160 --> 00:36:19,360
‫وقود، تراجعا!

437
00:36:20,200 --> 00:36:21,560
‫تراجعا! تراجعا!

438
00:36:57,920 --> 00:37:00,400
‫"ميرا فيليبوفا"، أين هي؟

439
00:37:01,640 --> 00:37:02,920
‫كيف تعرف هذا الاسم؟

440
00:37:03,320 --> 00:37:04,800
‫متى آخر مرة رأيتها؟

441
00:37:06,360 --> 00:37:07,440
‫لا أعرف.

442
00:37:07,520 --> 00:37:09,600
‫ربما قبل 3 سنوات،
‫كنت مشرفتها الاجتماعية.

443
00:37:09,680 --> 00:37:12,160
‫صديقة عزيزة علي ماتت
‫وهي تحاول العثور عليها.

444
00:37:12,680 --> 00:37:15,560
‫أنا آسفة، لا أعرف أين هي.

445
00:37:16,120 --> 00:37:17,600
‫المرأة التي جاءتك في المطعم،

446
00:37:17,680 --> 00:37:19,040
‫إنها قاتلة محترفة.

447
00:37:19,120 --> 00:37:20,160
‫روسية.

448
00:37:20,240 --> 00:37:22,080
‫الرجال الذين كانوا على دراجات نارية
‫من الاستخبارات المركزية.

449
00:37:22,560 --> 00:37:23,520
‫الاستخبارات المركزية؟

450
00:37:23,640 --> 00:37:25,720
‫أياً كان ما تعرفه تلك الفتاة،
‫الكثير من الناس يريدونه؟

451
00:37:25,800 --> 00:37:28,080
‫وإن لم يستطيعوا إيجادها،
‫فأنت أقرب شيء إليها.

452
00:37:30,360 --> 00:37:32,560
‫هل لديك ملفات عن المرأة التي ساعدتها؟

453
00:37:33,560 --> 00:37:34,440
‫نعم.

454
00:37:37,720 --> 00:37:39,000
‫يجب أن نركب هذه الحافلة.

455
00:37:45,200 --> 00:37:46,480
‫لماذا تكرهه كثيراً؟

456
00:37:47,360 --> 00:37:50,760
‫الرجل الذي يريد قتلنا. لماذا تكرهه؟

457
00:37:52,680 --> 00:37:53,920
‫لا أكرهه.

458
00:37:55,400 --> 00:37:56,320
‫لا.

459
00:37:56,560 --> 00:37:58,560
‫قد يكون أفضل صديق حظيت به قط.

460
00:37:59,480 --> 00:38:01,760
‫إذن، كل أصدقاءك يحاولون قتلك؟

461
00:38:02,800 --> 00:38:03,960
‫في نهاية الأمر.

462
00:38:32,080 --> 00:38:33,200
‫أين يمكنني أن أجدها؟

463
00:38:34,080 --> 00:38:35,320
‫قلت لك إنني لا أعرف.

464
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
‫لا بد أنك تعرفين شيئاً.

465
00:38:36,880 --> 00:38:38,680
‫أصدقاء أو أماكن كانت تتردد عليها.

466
00:38:38,760 --> 00:38:40,600
‫الناس لا يختفون هكذا فجأة.

467
00:38:40,720 --> 00:38:42,280
‫لا أعرف، حسناً؟

468
00:38:42,400 --> 00:38:45,560
‫في مجال عملي بلى، إنهم يختفون.

469
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
‫يكونون أمامك وفجأة يختفون.

470
00:38:52,120 --> 00:38:53,520
‫توقفت عن حضور الاجتماعات.

471
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
‫قال بعض الناس إنها كانت تتعاطى
‫وتعمل في الدعارة.

472
00:38:56,680 --> 00:38:57,760
‫أتعرفين من هذا الرجل؟

473
00:38:59,240 --> 00:39:00,120
‫إنه قواد.

474
00:39:00,280 --> 00:39:03,000
‫يحضر الفتيات من الـ"قوقاز"
‫ويبيعهن لأجل الجنس.

475
00:39:03,640 --> 00:39:04,960
‫اسمه "ليبي دينكو".

476
00:39:05,280 --> 00:39:06,200
‫لا.

477
00:39:06,840 --> 00:39:09,320
‫اسمه الحقيقي هو "سيمون دينيسوف".

478
00:39:10,000 --> 00:39:12,040
‫كان الذراع الأيمن لـ"فيدروف"

479
00:39:12,120 --> 00:39:13,600
‫خلال الصراع الشيشاني الأخير.

480
00:39:13,720 --> 00:39:14,960
‫أتعرفين أين هو الآن؟

481
00:39:16,000 --> 00:39:17,120
‫نعم.

482
00:39:18,280 --> 00:39:19,320
‫إنه هنا في "بلغراد".

483
00:39:28,160 --> 00:39:29,400
‫كيف تعرف "دينيسوف"؟

484
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
‫مجرد أناس تلتقين بهم.

485
00:39:51,440 --> 00:39:53,040
‫أريد مقابلة "ليبي دينكو".

486
00:39:53,520 --> 00:39:54,560
‫لا.

487
00:39:55,320 --> 00:39:57,360
‫أخبره فقط بأن "بيتر ديفيرو" هنا.

488
00:39:58,160 --> 00:39:59,000
‫انتظر.

489
00:40:21,680 --> 00:40:23,200
‫- تبدو بحالة مزرية.
‫- حقاً؟

490
00:40:23,280 --> 00:40:24,680
‫أنت أيضاً لا تبدو بحالة جيدة.

491
00:40:24,800 --> 00:40:25,920
‫مرحباً بك.

492
00:40:26,720 --> 00:40:29,400
‫لا أصدق هذا.

493
00:40:31,400 --> 00:40:34,120
‫إذن، لماذا أنت هنا يا "بيتر"؟

494
00:40:34,440 --> 00:40:35,880
‫أريد معلومات.

495
00:40:37,000 --> 00:40:39,840
‫ثمة شخص هنا في "بلغراد" ليقتلك
‫وهو ليس أنا.

496
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
‫يمكنني أن أخبرك من هو،

497
00:40:42,040 --> 00:40:44,400
‫لكني أريد شيئاً في المقابل.

498
00:40:45,280 --> 00:40:46,680
‫حسناً، أخبرني،

499
00:40:47,040 --> 00:40:48,400
‫وسأكون مديناً لك.

500
00:40:49,080 --> 00:40:51,200
‫لأجل الأيام القديمة.

501
00:40:53,880 --> 00:40:55,840
‫"أركادي فيدروف".

502
00:40:56,120 --> 00:40:57,760
‫إنه يقتل كل شخص

503
00:40:57,840 --> 00:40:59,280
‫كان قريباً منه في الماضي.

504
00:40:59,360 --> 00:41:02,760
‫ومعلوماتي الآن هي أنه سيحاول قتلك.

505
00:41:03,120 --> 00:41:05,440
‫- أنا؟
‫- نعم، فما هي حكايته؟

506
00:41:05,640 --> 00:41:07,640
‫لماذا يريد تنظيف ماضيه الآن؟

507
00:41:07,720 --> 00:41:08,880
‫ما خطته؟

508
00:41:10,720 --> 00:41:12,080
‫استدر.

509
00:41:12,400 --> 00:41:14,480
‫عليك أن تستدير الآن.

510
00:41:19,360 --> 00:41:20,720
‫الـ"شيشان".

511
00:41:21,400 --> 00:41:25,560
‫هذا البلد البشع القذر النائي.

512
00:41:25,640 --> 00:41:27,920
‫لكن فيه الكثير من النفط.

513
00:41:28,000 --> 00:41:31,120
‫الإرهابيون الشيشان القذرون
‫رفضوا أن يعطوه لنا.

514
00:41:31,200 --> 00:41:35,000
‫لذا، يوماً ما، المبنى...

515
00:41:36,480 --> 00:41:37,520
‫...انفجر.

516
00:41:38,000 --> 00:41:41,440
‫جنود روسيون لهم أمهات وآباء

517
00:41:41,520 --> 00:41:43,840
‫في الوطن أعيدوا إرباً.

518
00:41:44,040 --> 00:41:48,160
‫وهكذا، حصل "فيدروف"
‫على حربه القذرة،

519
00:41:48,240 --> 00:41:51,400
‫وحصلت "روسيا" على النفط.

520
00:41:52,920 --> 00:41:55,520
‫أنتم فجرتم المبنى؟

521
00:41:55,600 --> 00:41:57,720
‫كان "فيدروف" ذكياً بما يكفي ليعرف

522
00:41:57,800 --> 00:41:59,800
‫أنه لا يستطيع القيام بعملية كتلك،

523
00:41:59,880 --> 00:42:01,600
‫وإبقاء الأمر سري.

524
00:42:02,800 --> 00:42:04,200
‫هل نفذناها نحن لكم؟

525
00:42:04,640 --> 00:42:09,720
‫كل ما فعلناه هو الجلوس
‫ومشاهدة الجمع يموتون.

526
00:42:37,600 --> 00:42:38,680
‫هل تريد ماءً؟

527
00:42:40,320 --> 00:42:41,440
‫آسفة على هذه المعاملة.

528
00:42:42,280 --> 00:42:44,240
‫إن كان هذا يشكل فرقاً، فأنا عارضتها.

529
00:42:48,080 --> 00:42:51,080
‫كنت مسؤولًا عن "بيتر ديفيرو" منذ 1998

530
00:42:52,040 --> 00:42:54,640
‫حتى تقاعده عام 2008.

531
00:42:57,240 --> 00:42:58,400
‫في 17 إبريل من هذا العام

532
00:42:58,480 --> 00:43:01,360
‫ذهبت إلى "لوزان" تحت اسم "ساندرز"،

533
00:43:02,160 --> 00:43:03,440
‫وأعدته إلى الخدمة.

534
00:43:04,440 --> 00:43:05,920
‫أريني ثدييك.

535
00:43:07,120 --> 00:43:08,360
‫عفواً؟

536
00:43:08,440 --> 00:43:10,840
‫أفترض أن "واينستين" أرسلك لهذا السبب،
‫أليس كذلك؟

537
00:43:10,920 --> 00:43:13,080
‫بالتأكيد ليس لنباهتك.

538
00:43:14,080 --> 00:43:15,200
‫تباً لك!

539
00:43:15,480 --> 00:43:16,600
‫أتحبين أن تكوني في الأعلى،

540
00:43:16,680 --> 00:43:18,280
‫وتتسلقين إلى المناصب العليا؟

541
00:43:18,360 --> 00:43:19,680
‫أنا أفضل الرجال الآخرين.

542
00:43:19,760 --> 00:43:21,280
‫أين الرجال الآخرون؟

543
00:43:21,360 --> 00:43:23,880
‫- هذا الغرفة عازلة للصوت.
‫- ألا تظنينني أعرف ذلك؟

544
00:43:24,480 --> 00:43:27,120
‫أنا صدقت على تصميم واستخدام
‫هذا المكان،

545
00:43:27,200 --> 00:43:29,120
‫أنا كتبت كتيب الإرشادات
‫الذي تعملين وفقه.

546
00:43:29,200 --> 00:43:32,320
‫أعرف كم سيمضي من الوقت
‫حتى تبدلي الإجراءات،

547
00:43:32,520 --> 00:43:34,600
‫أيتها القذرة الغبية.

548
00:43:35,360 --> 00:43:37,600
‫ربما تعرف الإجراء،

549
00:43:38,320 --> 00:43:39,920
‫لكنك تعرف أيضاً أن لدي الحق

550
00:43:40,000 --> 00:43:41,920
‫أن أغير الإجراء إذا رأيت هذا ضرورياً.

551
00:43:42,000 --> 00:43:44,440
‫وبناءً على سير هذه المحادثة،

552
00:43:44,520 --> 00:43:47,360
‫أنا مجبرة على تغيير الإجراء.

553
00:43:49,160 --> 00:43:50,120
‫أتعرف؟

554
00:43:50,200 --> 00:43:51,800
‫لا يهمني الأشخاص الذين قتلتهم.

555
00:43:52,320 --> 00:43:55,120
‫إذا أسعفك الحظ واستطعت قتلي،

556
00:43:55,200 --> 00:43:57,320
‫فلن أكترث بهذا أيضاً.

557
00:43:58,120 --> 00:43:59,960
‫كان هذا خطاباً مؤثراً.

558
00:44:00,320 --> 00:44:01,880
‫أنت تجعلني أفعل أفضل ما لدي.

559
00:44:04,400 --> 00:44:06,800
‫تصريحك الأخير ليس دقيقاً.

560
00:44:07,120 --> 00:44:08,840
‫إبقاؤه يتحدث كان ميزة يا سيدي.

561
00:44:08,920 --> 00:44:10,720
‫نعم، له.

562
00:44:11,760 --> 00:44:14,120
‫لا أعرف إن كان له تأثير عليك،

563
00:44:14,200 --> 00:44:15,840
‫ربما أنت غاضب لأنك لم تحظ بأب قط.

564
00:44:15,920 --> 00:44:17,160
‫لا أعرف، وبصراحة لا أبالي.

565
00:44:17,240 --> 00:44:18,360
‫لقد تلاعب بك كأحمق.

566
00:44:18,440 --> 00:44:20,120
‫- سأنال منه.
‫- حقاً؟

567
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
‫لا يبدو لي الأمر كذلك يا بني.

568
00:44:23,680 --> 00:44:25,840
‫ما يبدو لي هو أنك تحاول إرضاءه.

569
00:44:27,920 --> 00:44:29,560
‫أما زلت معجباً به؟

570
00:44:29,640 --> 00:44:30,880
‫كنت معجباً به.

571
00:44:31,960 --> 00:44:34,720
‫حسناً، هذا هو رأيه فيك.

572
00:44:57,960 --> 00:44:59,200
‫"وكالة الاستخبارات المركزية"

573
00:45:23,760 --> 00:45:26,200
‫"تدريب (روبرت ديفيد ميسون)"

574
00:45:32,240 --> 00:45:34,960
‫"المرشح يفتقر إلى القدرة على التكيف
‫مع تغير السيناريوهات."

575
00:45:36,360 --> 00:45:38,000
‫"المرشح يفتقر للانضباط في مفاهيم مثل

576
00:45:38,080 --> 00:45:39,360
‫التسلسل القيادي والهرم التنظيمي

577
00:45:39,440 --> 00:45:40,600
‫والأوامر العسكرية والتأديب."

578
00:45:40,680 --> 00:45:41,920
‫"غير صالح، (بيتر ديفيرو)"

579
00:46:04,320 --> 00:46:05,120
‫مرحباً.

580
00:46:05,440 --> 00:46:06,640
‫أنت.

581
00:46:08,320 --> 00:46:09,640
‫كيف دخلت إلى هنا؟

582
00:46:16,240 --> 00:46:18,280
‫لا تريد سوى أن تكون في بيتك.

583
00:46:18,360 --> 00:46:20,160
‫يا إلهي! أنت قطة جاحدة.

584
00:46:20,240 --> 00:46:22,800
‫سأحولك إلى حقيبة.

585
00:46:23,240 --> 00:46:24,400
‫حسناً إذن.

586
00:46:25,840 --> 00:46:28,280
‫حسناً إذن؟ ما هذا؟

587
00:46:28,400 --> 00:46:31,200
‫نحن نمر ببعضنا على هذا الدرج
‫منذ 8 أسابيع.

588
00:46:31,640 --> 00:46:32,960
‫من أنت؟

589
00:46:33,640 --> 00:46:37,760
‫أنت بالتأكيد جذاب بعض الشيء وغامض،

590
00:46:38,240 --> 00:46:40,400
‫لكن هذا يصبح مملًا بعد مدة.

591
00:46:41,600 --> 00:46:43,320
‫أنا حتى لا أعرف اسمك.

592
00:46:49,080 --> 00:46:50,120
‫"ديفيد".

593
00:46:50,920 --> 00:46:51,920
‫أنا "سارة".

594
00:47:07,920 --> 00:47:09,720
‫هل خطر ببالك أن "ميرا"

595
00:47:09,800 --> 00:47:11,160
‫بحال أفضل أينما كانت؟

596
00:47:12,240 --> 00:47:15,680
‫فتاتك شهدت "فيدروف"
‫وعميل في الاستخبارات المركزية الأمريكية

597
00:47:15,760 --> 00:47:17,040
‫يتآمران لإشعال حرب

598
00:47:17,120 --> 00:47:18,800
‫قتلت مئات آلاف الناس.

599
00:47:19,320 --> 00:47:23,920
‫لذا، من يصل إليها يمتلك "فيدروف".

600
00:47:24,720 --> 00:47:28,440
‫وصدقيني، سيجدها أحد ما.

601
00:47:30,040 --> 00:47:30,960
‫هيا بنا.

602
00:48:01,160 --> 00:48:02,760
‫ما الشعور وأنت تعيش هكذا؟

603
00:48:03,560 --> 00:48:06,080
‫تأخذ ما تريد وتفعل ما تريد.

604
00:48:11,600 --> 00:48:13,280
‫ماذا يحدث إذا عادوا؟

605
00:48:14,120 --> 00:48:15,080
‫نغادر.

606
00:48:18,160 --> 00:48:19,000
‫حسناً.

607
00:48:20,080 --> 00:48:21,080
‫هذه ستفي بالغرض.

608
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
‫في صحتك.

609
00:48:59,480 --> 00:49:00,840
‫ماذا حدث في "موسكو"؟

610
00:49:03,400 --> 00:49:04,520
‫شيء...

611
00:49:06,560 --> 00:49:07,880
‫مؤسف.

612
00:49:11,560 --> 00:49:13,040
‫ماذا كان اسمها؟

613
00:49:15,080 --> 00:49:16,320
‫"نتاليا".

614
00:49:25,920 --> 00:49:28,080
‫هل قتله سيجعل الوضع أفضل؟

615
00:49:29,240 --> 00:49:31,320
‫إنها بداية.

616
00:49:33,640 --> 00:49:34,920
‫لماذا أنقذتني؟

617
00:49:38,800 --> 00:49:40,560
‫لا تضعي آمالًا علي يا "أليس".

618
00:49:41,520 --> 00:49:42,480
‫أعدك...

619
00:49:43,840 --> 00:49:45,000
‫سأخيب أملك.

620
00:51:11,480 --> 00:51:12,400
‫"ساتي"؟

621
00:51:15,960 --> 00:51:17,000
‫ماذا قلت؟

622
00:51:20,400 --> 00:51:22,320
‫تعني "المفضلة لدي" في الروسية.

623
00:51:25,160 --> 00:51:26,320
‫هل تتحدثين الروسية؟

624
00:51:27,560 --> 00:51:28,440
‫نعم.

625
00:51:29,800 --> 00:51:33,120
‫كان والداي أستاذين في الجامعة.

626
00:51:33,760 --> 00:51:35,040
‫هما علماني.

627
00:53:24,960 --> 00:53:27,240
‫وجدت بعض الملابس التي ستلائمك.

628
00:53:29,480 --> 00:53:31,240
‫ماذا إن عثروا على "ميرا" قبلك؟

629
00:53:31,920 --> 00:53:34,720
‫لن يحتاجوا إليك وستنتهي مشاكلك.

630
00:53:37,640 --> 00:53:39,400
‫سيقتلونها، أليس كذلك؟

631
00:53:39,480 --> 00:53:40,320
‫نعم.

632
00:53:47,360 --> 00:53:48,960
‫وماذا إن لم يعثر عليها أحد أبداً؟

633
00:53:49,880 --> 00:53:51,560
‫لا أحد يمكنه الاختباء إلى الأبد.

634
00:53:53,040 --> 00:53:55,280
‫لا أستطيع أخذك معي
‫إلى حيث سأذهب الآن.

635
00:53:56,400 --> 00:53:57,960
‫لهذا لا أستطيع حمايتك بعد الآن.

636
00:53:58,560 --> 00:54:01,880
‫اذهبي إلى مكان لا يجدك فيه أحد،
‫ولا حتى أنا.

637
00:54:02,400 --> 00:54:05,400
‫ادفعي نقداً فقط وانتظري حتى يرن هذا.

638
00:54:29,640 --> 00:54:30,720
‫"سارة"؟

639
00:54:35,800 --> 00:54:36,600
‫"سارة"؟

640
00:54:44,000 --> 00:54:45,480
‫"(سارة)، هل أيقظتك؟"

641
00:54:49,920 --> 00:54:51,680
‫"أين ذهبت؟"

642
00:55:27,520 --> 00:55:28,480
‫"سارة"؟

643
00:55:43,520 --> 00:55:44,520
‫"ديفيد".

644
00:55:44,960 --> 00:55:46,000
‫أنا هنا.

645
00:55:47,680 --> 00:55:48,480
‫اطمئني.

646
00:55:49,920 --> 00:55:50,960
‫ستكونين بخير.

647
00:55:51,040 --> 00:55:52,280
‫لن يؤذيك، هل تفهمين؟

648
00:55:56,560 --> 00:55:57,800
‫دعها تذهب.

649
00:55:58,280 --> 00:55:59,640
‫دعها تذهب.

650
00:56:01,400 --> 00:56:02,400
‫وأنت...

651
00:56:03,560 --> 00:56:04,400
‫ماذا؟

652
00:56:04,600 --> 00:56:06,440
‫هل سيبدأ الرصاص بالتطاير؟

653
00:56:07,080 --> 00:56:09,800
‫أخبريه بأن عليه أن يصغي. أخبريه.

654
00:56:10,480 --> 00:56:12,040
‫يجب أن تصغي.

655
00:56:17,280 --> 00:56:18,840
‫تعرفين ماذا يعمل، صحيح؟

656
00:56:20,120 --> 00:56:21,840
‫إنه يحاول أن يقرر ماذا تساوين؟

657
00:56:21,920 --> 00:56:23,480
‫لن يؤذيك.

658
00:56:25,000 --> 00:56:26,480
‫ما زال لم يقرر.

659
00:56:27,080 --> 00:56:27,960
‫اسأليه.

660
00:56:29,160 --> 00:56:31,320
‫اسأليه إن كنت تستحقين الإنقاذ.

661
00:56:33,480 --> 00:56:34,840
‫هل أستحق الإنقاذ؟

662
00:56:38,920 --> 00:56:41,320
‫إنه لا يجيب سؤالك، أليس كذلك؟

663
00:56:41,400 --> 00:56:44,840
‫عليك أن تجعليه يجيب عن سؤالك.

664
00:56:45,360 --> 00:56:46,640
‫هل أستحق الإنقاذ؟

665
00:56:46,720 --> 00:56:47,560
‫نعم.

666
00:56:48,960 --> 00:56:50,200
‫تستحقين.

667
00:56:54,200 --> 00:56:55,000
‫تستحقين.

668
00:57:07,320 --> 00:57:08,680
‫أنت معجب بها، صحيح؟

669
00:57:09,480 --> 00:57:10,440
‫نعم.

670
00:57:10,600 --> 00:57:12,080
‫حان الوقت لإتمام تدريبك.

671
00:57:12,160 --> 00:57:13,720
‫ماذا تعلمني بحق الجحيم؟

672
00:57:14,080 --> 00:57:15,480
‫أنت يئست مني، أتتذكر؟

673
00:57:15,760 --> 00:57:16,560
‫ماذا كنت تريد؟

674
00:57:16,640 --> 00:57:17,760
‫أردت أن أكون أفضل منك.

675
00:57:18,000 --> 00:57:19,120
‫ما معنى هذا؟

676
00:57:19,880 --> 00:57:21,160
‫أن تكون أفضل مني.

677
00:57:21,240 --> 00:57:23,040
‫أن تكون أفضل في شيء ما؟

678
00:57:23,640 --> 00:57:26,080
‫- أن تكون رجلًا أفضل؟
‫- لماذا تركت تديبي؟

679
00:57:27,720 --> 00:57:29,760
‫- ها هو يبدأ.
‫- أطلقت النار.

680
00:57:30,080 --> 00:57:32,520
‫ماذا كان يُفترض أن أفعل؟
‫لم يكن لدي خيار.

681
00:57:32,600 --> 00:57:36,160
‫- هناك خيار دائماً.
‫- أجب عن سؤالي.

682
00:57:37,760 --> 00:57:39,560
‫اتخذت الخيار الخطأ.

683
00:57:43,920 --> 00:57:47,000
‫جئت إلى هنا الليلة يا "ميسون" لأقتلك.

684
00:57:47,920 --> 00:57:49,640
‫لم أكن أعرف مكانتها عندك.

685
00:57:49,720 --> 00:57:51,920
‫أظننت أن هذا يتعلق بـ"نتاليا"؟

686
00:57:52,000 --> 00:57:53,760
‫لا، إنه يتعلق بك.

687
00:57:55,120 --> 00:57:56,680
‫يمكنك أن تكون بشراً،

688
00:57:57,440 --> 00:57:58,880
‫أو قاتل بشر.

689
00:57:58,960 --> 00:58:00,320
‫لكن ليس كليهما.

690
00:58:01,480 --> 00:58:06,040
‫ففي النهاية، واحد من هذين الشخصين
‫سيقضي على الآخر.

691
00:58:08,800 --> 00:58:12,320
‫كل ما عليك عمله الآن هو أن تريني...

692
00:58:14,240 --> 00:58:15,680
‫أن الأوان لم يفت بالنسبة لك.

693
00:58:15,920 --> 00:58:17,160
‫- هيا.
‫- لا.

694
00:58:20,360 --> 00:58:23,240
‫الفرصة الثانية يا "ميسون"، السيناريو،

695
00:58:23,360 --> 00:58:25,240
‫- لا!
‫- هدفك مزق للتو

696
00:58:25,320 --> 00:58:26,640
‫الشريان الفخذي لامرأة.

697
00:58:26,720 --> 00:58:27,520
‫لا!

698
00:58:27,600 --> 00:58:29,480
‫مزق للتو الشريان الفخذي

699
00:58:29,560 --> 00:58:31,960
‫لامرأة كنت في علاقة حميمة معها.

700
00:58:32,120 --> 00:58:34,560
‫- ماذا تفعل؟
‫- دعها تذهب.

701
00:58:36,560 --> 00:58:37,520
‫تباً!

702
00:58:38,800 --> 00:58:41,040
‫اضغطي عليه وثبتيه، اضغطي.

703
00:58:41,120 --> 00:58:42,480
‫اضغطي.

704
00:58:55,360 --> 00:58:57,520
‫"سيلسا"، أتريدين أن تعرفي ماذا فعلت؟

705
00:58:57,600 --> 00:59:00,320
‫أعرف ماذا فعلت يا سيد "هانلي"
‫نحن نناقش السبب.

706
00:59:00,400 --> 00:59:02,840
‫لا، لا تعرفين ماذا فعلت أو ماذا أفعل.

707
00:59:03,000 --> 00:59:06,280
‫وبالتالي، كيف يمكنك أن تفهمي لماذا؟

708
00:59:08,320 --> 00:59:09,680
‫دعنا نبدأ من البداية.

709
00:59:09,760 --> 00:59:12,520
‫ماذا تظنين أننا نفعل هنا في الوكالة.

710
00:59:12,720 --> 00:59:13,840
‫نجمع المعلومات.

711
00:59:13,920 --> 00:59:16,320
‫لا، المعلومات لا نفع لها.
‫إنها تتغير في ليلة وضحاها.

712
00:59:16,400 --> 00:59:18,680
‫المعرفة ليست قوة. الناس هم القوة.

713
00:59:18,760 --> 00:59:21,360
‫نحن نجمع الناس.

714
00:59:21,960 --> 00:59:24,080
‫وإذا كان من أحد يستمع في "لانغلي"،

715
00:59:24,480 --> 00:59:26,040
‫ولديه عقل يفكر فيه

716
00:59:26,120 --> 00:59:27,600
‫فسيعرف عم أتحدث.

717
00:59:27,680 --> 00:59:30,320
‫أنا أتحدث عن ملكية "أركادي فيدروف".

718
00:59:30,400 --> 00:59:32,760
‫هل تسمعونني؟ "أركادي فيدروف".

719
00:59:35,960 --> 00:59:38,760
‫"فندق (إمبريال)، بلغراد)"

720
00:59:42,720 --> 00:59:44,960
‫سيدي، مرحباً بك في فندق "إمبريال".

721
01:00:11,520 --> 01:00:12,480
‫"إدغار".

722
01:00:13,160 --> 01:00:15,000
‫"أليس"، ماذا تفعلين هنا؟

723
01:00:15,960 --> 01:00:17,520
‫هل أنت بخير؟

724
01:00:18,640 --> 01:00:19,960
‫ماذا حدث لك في المطعم؟

725
01:00:20,040 --> 01:00:22,160
‫قررت أن أخبرك بكل شيء أعرفه
‫عن "أركادي فيدروف".

726
01:00:22,880 --> 01:00:24,000
‫ادخلي.

727
01:00:26,080 --> 01:00:29,120
‫إنه في البلدة الآن لمؤتمر الطاقة الأوروبي.

728
01:00:29,680 --> 01:00:31,280
‫وينزل في فندق "إمبريال".

729
01:00:31,520 --> 01:00:32,640
‫لا، لم أعرف.

730
01:00:36,640 --> 01:00:38,440
‫أنا متفاجىء برؤيتك،
‫هل أحضر لك مشروباً؟

731
01:00:38,760 --> 01:00:41,000
‫قهوة أو شيء آخر؟

732
01:00:41,080 --> 01:00:42,720
‫لا، شكراً.

733
01:00:46,400 --> 01:00:48,640
‫هذا جدار العار.

734
01:00:50,720 --> 01:00:53,960
‫خرجت مئات الفتيات من ذلك الصراع.

735
01:00:55,240 --> 01:00:56,920
‫نحن منظمة صغيرة.

736
01:00:57,000 --> 01:00:58,640
‫دعيني أحضر جهاز الإملاء.

737
01:01:00,240 --> 01:01:02,320
‫كان هناك فتاة اسمها "ميرا".

738
01:01:02,880 --> 01:01:04,760
‫تظاهرت بأنها بكماء.

739
01:01:05,520 --> 01:01:07,920
‫"فيديوف" كان معجباً بها.

740
01:01:08,720 --> 01:01:10,280
‫وأبقاها قريبة منه.

741
01:01:10,960 --> 01:01:11,920
‫كحيوان مدلل.

742
01:02:17,200 --> 01:02:19,240
‫"وكالة الاستخبارات المركزية
‫(ديفيد ميسون)"

743
01:02:22,800 --> 01:02:24,360
‫"(بيتر إتش ديفيرو)"

744
01:02:24,440 --> 01:02:26,400
‫"التأكد من صحة بروتوكول الدخول"

745
01:02:29,360 --> 01:02:30,640
‫"ديفيد ميسون".

746
01:02:30,720 --> 01:02:34,440
‫مز الدخول: 39042.

747
01:02:37,040 --> 01:02:38,840
‫"مُنح إذن الدخول"

748
01:03:39,960 --> 01:03:41,600
‫- اذهبي إلى الزاوية.
‫- دع البنت المسكينة وشأنها.

749
01:03:41,680 --> 01:03:43,480
‫ماذا بحق الجحيم...

750
01:03:44,760 --> 01:03:46,880
‫"نتاليا" لم تتوقع رؤيتي في "موسكو".

751
01:03:47,400 --> 01:03:49,120
‫لم تعرف حتى أنني قادم.

752
01:03:50,280 --> 01:03:51,440
‫ماذا فعلت؟

753
01:03:51,600 --> 01:03:55,200
‫كانت تتصرف بطريقة مضطربة
‫في الأشهر القليلة الماضية.

754
01:03:55,560 --> 01:03:56,960
‫ظن المحللون أنها تصبح...

755
01:03:57,040 --> 01:03:59,480
‫- هراء!
‫- هذا يحدث.

756
01:03:59,560 --> 01:04:01,400
‫فقرروا سحبها.

757
01:04:02,320 --> 01:04:04,760
‫لم أستطع الوصول إليها دون أن يعرفوا.

758
01:04:05,960 --> 01:04:09,040
‫لو جاءت إلى جانبنا كانت ستموت.

759
01:04:09,960 --> 01:04:11,960
‫إرسالك كان فرصتها الوحيدة.

760
01:04:12,360 --> 01:04:13,280
‫لماذا؟

761
01:04:15,560 --> 01:04:16,680
‫لماذا؟

762
01:04:17,200 --> 01:04:19,680
‫شكت الوكالة منذ سنوات

763
01:04:19,960 --> 01:04:21,520
‫أن "فيدروف" أشعل الحرب

764
01:04:21,600 --> 01:04:22,880
‫بهدم مبنى على رجاله،

765
01:04:22,960 --> 01:04:25,520
‫ثم ألقى اللوم بهذا على القوميين الشيشان.

766
01:04:25,960 --> 01:04:27,680
‫ثم اتصلت بي "نتاليا".

767
01:04:27,920 --> 01:04:30,080
‫قالت إن لديها شاهدة عيان

768
01:04:30,160 --> 01:04:32,680
‫أقسمت أن "فيدروف" كان متورطاً.

769
01:04:32,760 --> 01:04:36,600
‫نحن فعلنا ذلك. نحن فعلنا ذلك.

770
01:04:38,600 --> 01:04:39,760
‫إلى من كنت تتحدث؟

771
01:04:39,840 --> 01:04:41,800
‫أناس كان يجب أن تتحدث أنت إليهم.

772
01:04:42,000 --> 01:04:44,920
‫من الذي فعل هذا من جانبنا؟
‫وإياك أن تكذب علي.

773
01:04:50,720 --> 01:04:55,240
‫الرجل ذاته الذي نقل لي استغاثة "نتاليا".

774
01:04:55,320 --> 01:04:57,600
‫الرجل ذاته الذي أمر بإخراجها.

775
01:04:57,680 --> 01:05:01,560
‫والرجل ذاته الذي أمر بقتلها.

776
01:05:04,240 --> 01:05:05,280
‫ادخل.

777
01:05:06,320 --> 01:05:07,680
‫"ديفيرو" لديه ابنة.

778
01:05:12,160 --> 01:05:13,240
‫اسمها "لوسي".

779
01:05:13,880 --> 01:05:15,760
‫هذه الصور منذ 5 سنوات.

780
01:05:16,040 --> 01:05:17,440
‫ستكون في الـ12 من عمرها الآن.

781
01:05:17,960 --> 01:05:20,080
‫"نتاليا يولانوف" كانت أمها.

782
01:05:21,040 --> 01:05:22,360
‫و"ديفيرو" رباها.

783
01:05:23,680 --> 01:05:25,120
‫عندما كان "ديفيرو" في "برلين"،

784
01:05:25,680 --> 01:05:28,560
‫جند "نتاليا" وأقنعها بالتجسس لصالحنا.

785
01:05:32,920 --> 01:05:35,160
‫أخفى عنا جميعاً عائلة كاملة.

786
01:05:36,600 --> 01:05:38,440
‫"ميرا" تستطيع تدمير "واينستين".

787
01:05:39,040 --> 01:05:40,960
‫لهذا أمر "ميسون" بقتل "نتاليا".

788
01:05:41,040 --> 01:05:42,680
‫ولهذا يتعقب "ميرا".

789
01:05:43,240 --> 01:05:46,080
‫الفتاة لم تكن فلاحة ولا صماء.

790
01:05:46,440 --> 01:05:49,080
‫والداها كانا أستاذين في الجامعة.

791
01:05:49,320 --> 01:05:51,680
‫تستطيع تحدث الإنجليزية والروسية.

792
01:05:51,920 --> 01:05:54,520
‫كانت تفهم كل ما يقوله "فيدروف".

793
01:06:06,440 --> 01:06:08,320
‫أنا هنا لمقابلة "ليبي ديبكو".

794
01:06:08,480 --> 01:06:09,680
‫حقيبتك.

795
01:06:11,120 --> 01:06:12,320
‫ارفعي يديك من فضلك.

796
01:06:25,560 --> 01:06:27,080
‫لماذا أنت هنا؟

797
01:06:27,440 --> 01:06:29,160
‫"بيتر ديفيرو" يحتاج معروفاً كبيراً.

798
01:06:32,960 --> 01:06:34,200
‫ماذا لديك؟

799
01:06:34,400 --> 01:06:37,040
‫هذه المرأة، "أليس فورنييه".

800
01:06:37,240 --> 01:06:38,400
‫إنها ميتة.

801
01:06:39,200 --> 01:06:41,080
‫إبريل 2005.

802
01:06:41,160 --> 01:06:42,200
‫سرطان.

803
01:06:43,240 --> 01:06:44,520
‫من هي إذن؟

804
01:06:44,600 --> 01:06:45,680
‫كانت في المطعم مع "ديفيرو".

805
01:06:46,200 --> 01:06:47,840
‫سأجري مطابقة حيوية.

806
01:06:51,160 --> 01:06:52,920
‫مرحباً بك في فندق "إمبريال".

807
01:07:18,240 --> 01:07:20,720
‫- "بيتر"؟
‫- "ميرا"؟ أين أنت؟

808
01:07:22,200 --> 01:07:24,640
‫سأزور "أركادي فيدروف".

809
01:07:25,200 --> 01:07:27,280
‫اتخذت قراراً بمواجهته.

810
01:07:27,360 --> 01:07:29,040
‫لا تفعلي هذا يا "ميرا" أرجوك.

811
01:07:29,280 --> 01:07:30,520
‫سيقتلك.

812
01:07:30,800 --> 01:07:32,280
‫لا تفعلي هذا، أرجوك...

813
01:07:36,520 --> 01:07:37,400
‫من أنت؟

814
01:07:37,480 --> 01:07:39,240
‫أنا الهدية من "سيمون دينيسوف".

815
01:07:48,720 --> 01:07:49,840
‫لم هذا؟

816
01:08:04,640 --> 01:08:05,880
‫حسناً.

817
01:08:06,480 --> 01:08:07,680
‫إلى الأعلى.

818
01:08:25,439 --> 01:08:26,520
‫ادخلي.

819
01:08:41,200 --> 01:08:42,200
‫استديري.

820
01:08:46,880 --> 01:08:49,160
‫"دينيسوف" كريم جداً.

821
01:08:50,240 --> 01:08:53,040
‫- اذهبي إلى السرير.
‫- أريد الاغتسال أولًا.

822
01:09:22,359 --> 01:09:24,000
‫"ميرا"، "ميرا".

823
01:09:25,479 --> 01:09:27,439
‫"ميرا".

824
01:09:56,840 --> 01:10:00,280
‫وجدت مطابقاً صوتياً.
‫تم تغيير المسميات.

825
01:10:00,800 --> 01:10:02,520
‫مقابلة الدخول على الحدود.

826
01:10:03,680 --> 01:10:06,000
‫اسمي "ميرا فيليبوف".

827
01:10:07,360 --> 01:10:10,160
‫قُتل والداي

828
01:10:10,680 --> 01:10:12,560
‫على يدي الجنرال الروسي
‫"أركادي فيديروف".

829
01:10:14,120 --> 01:10:15,280
‫وأنا نجوت.

830
01:10:17,960 --> 01:10:20,080
‫"أركادي فيديروف" في "بلغراد" الآن

831
01:10:20,160 --> 01:10:21,560
‫للمشاركة في مؤتمر عن الطاقة.

832
01:10:22,040 --> 01:10:23,200
‫اعرفي أين يقيم.

833
01:12:21,640 --> 01:12:22,800
‫لن تقتليني.

834
01:12:22,880 --> 01:12:24,520
‫- أنت مخطىء.
‫- لا.

835
01:12:25,240 --> 01:12:28,480
‫لو كنت ستقتلينني لكنت ميتاً الآن.

836
01:12:29,440 --> 01:12:31,440
‫أنت لا تعرفين ماذا تفعلين، صحيح؟

837
01:12:31,800 --> 01:12:33,200
‫هذا لأجل عائلتي.

838
01:12:37,280 --> 01:12:38,520
‫يا إلهي!

839
01:12:42,120 --> 01:12:43,040
‫"ميرا"؟

840
01:12:50,880 --> 01:12:53,200
‫هناك أناس كثيرون يريدون موتي،

841
01:12:54,040 --> 01:12:55,440
‫ولكن ها أنت هنا.

842
01:12:57,480 --> 01:12:59,000
‫الفتاة الصغيرة الغاضبة

843
01:13:00,040 --> 01:13:02,080
‫التي لم تعرف كيف تضاجع.

844
01:13:03,200 --> 01:13:05,480
‫- والآن تتحدث.
‫- اصمت.

845
01:13:05,600 --> 01:13:08,040
‫حسناً، حسناً، ربما تقتلينني.

846
01:13:08,520 --> 01:13:09,880
‫سنرى.

847
01:13:10,440 --> 01:13:12,080
‫لكن جعل امرأة...

848
01:13:12,440 --> 01:13:16,440
‫...هو من أجمل الذكريات التي أحملها.

849
01:13:19,520 --> 01:13:21,240
‫اصمت، تباً...

850
01:13:22,080 --> 01:13:23,680
‫هل نسيت من أنا؟

851
01:14:08,280 --> 01:14:09,960
‫"ميرا"، "ميرا"، لا تفعلي...

852
01:14:10,040 --> 01:14:11,240
‫لا تفعلي هذا.

853
01:14:13,840 --> 01:14:15,200
‫- أريد أن يموت.
‫- سيموت.

854
01:14:16,240 --> 01:14:18,280
‫لكن بعد أن يخبر العالم ماذا فعل.

855
01:14:18,760 --> 01:14:19,800
‫أين هاتفك؟

856
01:14:20,760 --> 01:14:23,200
‫أحضريه، اذهبي وأحضريه الآن.

857
01:14:23,760 --> 01:14:24,800
‫وابدئي التصوير.

858
01:14:36,160 --> 01:14:37,560
‫1999،

859
01:14:38,200 --> 01:14:40,080
‫دعمت عملية أمريكية

860
01:14:40,160 --> 01:14:42,320
‫لتقمص إرهابيين شيشان.

861
01:14:43,760 --> 01:14:45,480
‫من العميل الأمريكي الذي أدار العملية.

862
01:14:47,360 --> 01:14:48,640
‫أنت تجلس على قميصي.

863
01:14:54,880 --> 01:14:56,440
‫"ميرا"، خذي هذا.

864
01:14:59,240 --> 01:15:00,840
‫أطلقي النار عليه إذا اضطررت.

865
01:15:06,360 --> 01:15:08,120
‫لن تقتلني.

866
01:15:09,520 --> 01:15:11,080
‫أنت تقرر ذلك.

867
01:15:15,080 --> 01:15:16,360
‫سنلعب لعبة صغيرة.

868
01:15:16,440 --> 01:15:18,560
‫أظن أنها اختُرعت في بلدك.

869
01:15:20,680 --> 01:15:24,320
‫سأسألك مرة أخرى،
‫من كان العميل الأمريكي؟

870
01:15:35,520 --> 01:15:36,960
‫أسألك مرة أخرى.

871
01:15:37,360 --> 01:15:38,720
‫هل كان "واينستين"؟

872
01:15:51,480 --> 01:15:52,320
‫هيا.

873
01:15:55,440 --> 01:15:56,520
‫الدرج.

874
01:16:02,200 --> 01:16:05,480
‫أيها الوغد، فرصك تنفد.

875
01:16:08,000 --> 01:16:09,760
‫من كان العميل الأمريكي؟

876
01:16:13,280 --> 01:16:14,640
‫أكان "واينستين"؟

877
01:16:16,240 --> 01:16:17,280
‫"هانلي".

878
01:16:19,120 --> 01:16:21,720
‫"جون هانلي".

879
01:16:24,600 --> 01:16:26,600
‫- "هانلي"؟
‫- نعم.

880
01:16:32,720 --> 01:16:34,360
‫أكان هذا الرجل؟

881
01:16:34,640 --> 01:16:36,600
‫- الرجل الذي في الوسط؟
‫- لا.

882
01:16:37,800 --> 01:16:41,160
‫"بيتر"، هذا هو.

883
01:16:41,560 --> 01:16:42,840
‫- الرجل الأصلع.
‫- نعم.

884
01:17:17,760 --> 01:17:18,880
‫لا.

885
01:17:19,400 --> 01:17:21,080
‫حسناً، خذي هذه.

886
01:17:22,120 --> 01:17:23,560
‫استخدمي مصعد الخدمات.

887
01:17:23,640 --> 01:17:26,320
‫- ماذا بشأنك؟
‫- سأذهب إلى فندق "حياة".

888
01:17:26,400 --> 01:17:28,000
‫إذا لم أظهر، اذهبي إلى السفارة الهولندية.

889
01:17:28,080 --> 01:17:29,720
‫عرفي عن نفسك وأخبريهم بكل شيء.

890
01:17:29,800 --> 01:17:31,720
‫- واطلبي اللجوء، اذهبي.
‫- حسناً.

891
01:18:15,880 --> 01:18:17,480
‫إنه يتوجه للقبو.

892
01:18:17,560 --> 01:18:18,640
‫كرر هذا.

893
01:18:18,880 --> 01:18:20,360
‫لا بد أنه يتجه إلى القبو.

894
01:18:20,680 --> 01:18:22,000
‫راقب الدرج الخلفي.

895
01:18:22,080 --> 01:18:23,040
‫أنا ذاهب.

896
01:18:34,400 --> 01:18:35,560
‫أين ذهب؟

897
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
‫لا أعرف.

898
01:18:38,200 --> 01:18:39,200
‫اذهب من هناك.

899
01:20:11,360 --> 01:20:12,640
‫انظر لهذا.

900
01:20:23,920 --> 01:20:24,880
‫يا إلهي!

901
01:20:24,960 --> 01:20:26,240
‫يجب أن تري شيئاً.

902
01:20:29,400 --> 01:20:30,920
‫من كان العميل الأمريكي؟

903
01:20:32,360 --> 01:20:33,760
‫أكان "واينستين"؟

904
01:20:35,200 --> 01:20:36,320
‫"هانلي".

905
01:20:37,480 --> 01:20:38,280
‫"جون"...

906
01:20:38,360 --> 01:20:40,600
‫- هذا فظيع.
‫- "هانلي"...

907
01:20:40,680 --> 01:20:42,440
‫سنأخذ هذا إلى "واينستين" الآن.

908
01:20:55,800 --> 01:20:57,480
‫أنت، ابق.

909
01:20:57,560 --> 01:20:59,920
‫صاحبة النهدان، عودي إلى مكتبك.

910
01:21:02,360 --> 01:21:03,320
‫اجلس.

911
01:21:06,040 --> 01:21:07,320
‫أتعرف من يجلس هنا؟

912
01:21:07,920 --> 01:21:10,720
‫رئيسك يجلس هنا، أنا أجلس هنا.

913
01:21:11,320 --> 01:21:12,680
‫فاجلس.

914
01:21:29,480 --> 01:21:30,600
‫اللعنة!

915
01:21:37,800 --> 01:21:38,880
‫"بيتر"؟

916
01:21:40,040 --> 01:21:41,640
‫شكراً للرب، أنت على قيد الحياة.

917
01:21:48,480 --> 01:21:49,600
‫ماذا حدث؟

918
01:21:53,240 --> 01:21:55,520
‫يمكنك أن تختفي، سأساعدك.

919
01:21:55,920 --> 01:21:58,440
‫اذكري مدينة وسأرسلك إليها،
‫لدي معارف.

920
01:21:59,320 --> 01:22:01,080
‫أناس يمكنهم مساعدتك
‫على البدء من جديد.

921
01:22:01,600 --> 01:22:03,720
‫أناس يمكنهم التأكد أن لا أحد سيجدك.

922
01:22:06,080 --> 01:22:07,360
‫لم أهرب مرة أخرى.

923
01:22:08,680 --> 01:22:11,320
‫الهروب أفضل من الموت.

924
01:22:17,960 --> 01:22:20,200
‫أشكرك يا "بيتر" على إنقاذ حياتي.

925
01:22:20,800 --> 01:22:22,880
‫تركك تموتين لم يكن خياراً.

926
01:22:39,520 --> 01:22:42,000
‫هيا، يجب أن نتحرك.

927
01:22:46,280 --> 01:22:48,720
‫تغير الكثير في فترة قصيرة جداً.

928
01:22:50,280 --> 01:22:51,600
‫ماذا كنت تفعل قبل أسبوع؟

929
01:22:52,800 --> 01:22:54,280
‫كنت أعيش حياتي.

930
01:22:58,480 --> 01:23:00,560
‫وماذا يوجد في حياة "بيتر ديميرو"؟

931
01:23:02,480 --> 01:23:03,800
‫أشياء بسيطة.

932
01:23:04,400 --> 01:23:05,760
‫بيت في "لوزان".

933
01:23:07,000 --> 01:23:08,280
‫وتجارة صغيرة.

934
01:23:08,880 --> 01:23:10,520
‫إنه مقهى بجانب بحيرة.

935
01:23:12,040 --> 01:23:13,440
‫وابنة،

936
01:23:16,640 --> 01:23:18,240
‫لم تعرف أمها مطلقاً.

937
01:23:18,520 --> 01:23:20,240
‫وبالكاد تعرف أبيها.

938
01:23:21,000 --> 01:23:22,920
‫- ما اسمها؟
‫- "لوسي".

939
01:23:24,120 --> 01:23:25,480
‫عمرها 12 سنة.

940
01:23:25,800 --> 01:23:27,400
‫أين هي الآن؟

941
01:23:28,440 --> 01:23:31,440
‫تنتظر والدها ليأخذها من المدرسة الداخلية.

942
01:23:44,240 --> 01:23:45,080
‫"لوسي"؟

943
01:23:45,160 --> 01:23:47,080
‫لم أتخيلك أباً قط يا "بيتر".

944
01:23:47,560 --> 01:23:49,120
‫أن فتاة لطيفة كهذه

945
01:23:49,200 --> 01:23:51,520
‫قد تأتي من حمضك النووي
‫أمر يتحدى المنطق.

946
01:23:54,360 --> 01:23:56,560
‫حقاً، يجب أن تقول شيئاً.

947
01:23:58,000 --> 01:23:59,240
‫سأقتلك.

948
01:24:00,800 --> 01:24:04,120
‫إذا آذيتها سأقتلك.

949
01:24:04,200 --> 01:24:05,640
‫أمر غريب يا "بيتر".

950
01:24:05,720 --> 01:24:07,520
‫اتضح أن الطريق إلى "فيدروف"

951
01:24:07,600 --> 01:24:09,520
‫تساوي لدى "لانغلي"
‫أكثر من تأنيب الضمير

952
01:24:09,600 --> 01:24:10,960
‫الذي كان "واينستين"
‫يشعر به بشأن أساليبي.

953
01:24:11,200 --> 01:24:13,080
‫أنا أدير الأعمال هنا الآن يا "بيتر".

954
01:24:13,360 --> 01:24:15,200
‫"واينستين" عاد إلى "أمريكا".

955
01:24:15,680 --> 01:24:19,680
‫وبدا متفاجئاً عندما أعادوه للوطن.

956
01:24:19,760 --> 01:24:23,880
‫لكن ليس بقدر ما أنت متفاجىء
‫الآن على الأرجح.

957
01:24:25,200 --> 01:24:26,720
‫إن كان في هذا عزاء،

958
01:24:26,800 --> 01:24:29,400
‫تلميذك "ميسون"
‫هو الذي أحضر "لوي" لي.

959
01:24:29,480 --> 01:24:31,720
‫فكرت فقط أنك يجب أن تكون فخوراً.

960
01:24:32,240 --> 01:24:33,600
‫قام بعل جيد، أليس كذلك؟

961
01:24:33,680 --> 01:24:37,880
‫وجد نقطة ضعفك،
‫لم أعرف أن لديك واحدة.

962
01:24:39,880 --> 01:24:40,800
‫نعم.

963
01:24:41,840 --> 01:24:43,160
‫لقد أحسن العمل.

964
01:24:43,400 --> 01:24:44,720
‫حسناً، في (فورتريس)

965
01:24:44,920 --> 01:24:46,240
‫الساعة الـ8 صباحاً.

966
01:24:46,480 --> 01:24:47,880
‫حيث يلعبون الشطرنج.

967
01:24:48,920 --> 01:24:51,640
‫أحضر لي "ميرا" وسأعطيك ابنتك.

968
01:24:58,240 --> 01:24:59,480
‫أنت سلاح يا "ميسون".

969
01:25:00,440 --> 01:25:01,720
‫سلاح جيد.

970
01:25:02,120 --> 01:25:03,440
‫أنا أقدر قيمة ذلك.

971
01:25:05,760 --> 01:25:07,400
‫علينا الخروج من هنا الآن.

972
01:25:07,760 --> 01:25:09,000
‫اذهبي إلى محطة القطارات،

973
01:25:09,080 --> 01:25:11,040
‫احجزي 3 تذاكر في قطار الظهر
‫إلى "جونيك".

974
01:25:11,120 --> 01:25:12,200
‫الحدود هناك ضعيفة.

975
01:25:12,280 --> 01:25:13,600
‫إنه لا يريدك أنت بل أنا.

976
01:25:13,680 --> 01:25:14,600
‫سنقابلك هناك.

977
01:25:14,680 --> 01:25:16,360
‫إنه لا يريدك أنت بل أنا.

978
01:25:16,440 --> 01:25:19,240
‫- سنكون هناك.
‫- وإن لم تكونا هناك؟

979
01:25:22,440 --> 01:25:24,080
‫أظن هذا سيعني أنني لم أنجح.

980
01:25:30,000 --> 01:25:31,160
‫سيقتلوننا جمعاً.

981
01:25:35,200 --> 01:25:36,320
‫كيف يحدث هذا؟

982
01:25:38,240 --> 01:25:39,480
‫لا تشعرين بشيء.

983
01:25:40,480 --> 01:25:41,960
‫كيف يمكنك التأكد هكذا؟

984
01:25:42,600 --> 01:25:45,480
‫الرصاصة تتحرك بسرعة تزيد
‫عن 4 آلاف قدم في الثانية.

985
01:25:46,640 --> 01:25:48,640
‫أسرع 4 مرات من سرعة الضوء؟

986
01:25:49,640 --> 01:25:52,640
‫تأثير تلك السرعة

987
01:25:54,240 --> 01:25:55,240
‫مطلق.

988
01:25:56,640 --> 01:25:57,800
‫أنت فقط...

989
01:25:59,800 --> 01:26:01,280
‫تتوقفين عن الوجود.

990
01:26:04,160 --> 01:26:05,400
‫كن هناك.

991
01:26:06,080 --> 01:26:07,240
‫أرجوك.

992
01:26:32,560 --> 01:26:34,760
‫3 تذاكر إلى "يونيك".

993
01:26:34,840 --> 01:26:38,400
‫أرجو الانتباه. سيتأخر القطار ساعة واحدة.

994
01:26:45,440 --> 01:26:47,440
‫تقول لنفسك إن لا أحد سيتأذى،

995
01:26:47,520 --> 01:26:49,400
‫على الأقل، لا أحد يهمك أمره.

996
01:26:50,560 --> 01:26:52,040
‫لكنك قمت بعمل جيد.

997
01:26:53,400 --> 01:26:54,400
‫حقاً؟

998
01:26:57,640 --> 01:27:00,680
‫أتغر ماذا سيفعل "فيدروف"
‫عندما يضمن الرئاسة؟

999
01:27:01,840 --> 01:27:03,200
‫سيغير العالم.

1000
01:27:03,560 --> 01:27:05,600
‫"روسيا" ستنضم إلى حزب الـ"ناتو".

1001
01:27:05,960 --> 01:27:06,880
‫لماذا؟

1002
01:27:08,400 --> 01:27:11,160
‫لأني أعرف عنه ما يجعلني أسيطر عليه

1003
01:27:11,240 --> 01:27:12,880
‫وأجعله يفعل ما أريد.

1004
01:27:14,800 --> 01:27:15,960
‫أنا أمتلكه.

1005
01:27:17,120 --> 01:27:19,560
‫هذا ما عملنا لأجله طوال تلك السنين.

1006
01:27:20,400 --> 01:27:21,640
‫أنت تعرف هذا.

1007
01:27:49,080 --> 01:27:51,480
‫تاريخ جرائم الحرب لـ"أركاداي فيديروف"

1008
01:27:57,480 --> 01:27:59,480
‫"ماض "أركادي فيدروف" كمجرم حرم."

1009
01:27:59,560 --> 01:28:01,280
‫"بقلم "ميرا فيليبوفا" و"إدغار سمسون"."

1010
01:28:03,800 --> 01:28:06,320
‫نعم، أظن أن لدي شيء لك هنا.

1011
01:28:06,880 --> 01:28:07,760
‫نعم.

1012
01:28:07,840 --> 01:28:09,400
‫إنها في محطة القطار.

1013
01:28:09,480 --> 01:28:11,480
‫اشترت للتو 3 تذاكر إلى "جونبك"
‫ببطاقة ائتمان.

1014
01:28:11,560 --> 01:28:13,160
‫- ستجدينها هناك.
‫- شكراً.

1015
01:28:14,640 --> 01:28:16,040
‫هل تظن أنك ربما...

1016
01:28:17,560 --> 01:28:19,960
‫ربما تكون تجاوزت الحدود في هذا؟

1017
01:28:20,600 --> 01:28:22,600
‫منذ وقت طويل يا صديقي.

1018
01:28:24,400 --> 01:28:26,520
‫تحتاج إلى دليل على أنها حية بالطبع.

1019
01:28:38,760 --> 01:28:39,800
‫ألو؟

1020
01:28:39,880 --> 01:28:40,800
‫والدك.

1021
01:28:41,080 --> 01:28:43,440
‫أبي، أهذا أنت؟

1022
01:28:43,840 --> 01:28:45,320
‫كيف حالك يا صغيرتي؟

1023
01:28:46,040 --> 01:28:47,960
‫أعرف أنك خائفة.

1024
01:28:48,640 --> 01:28:50,760
‫لكن ستكون الأمور على ما يرام، أعدك.

1025
01:28:52,000 --> 01:28:53,760
‫أردت فقط أن أسمع صوتك،

1026
01:28:55,280 --> 01:28:56,280
‫"جاري البحث"

1027
01:28:56,360 --> 01:28:57,640
‫وأخبرك بأني أحبك

1028
01:28:57,720 --> 01:28:59,400
‫أكثر من أي شيء في هذا العالم.

1029
01:29:00,760 --> 01:29:02,080
‫أنا أحبك أيضاً يا أبي.

1030
01:29:03,480 --> 01:29:05,840
‫أنا آسف لأني لم أكن معك
‫عندما احتجتني.

1031
01:29:09,080 --> 01:29:10,080
‫حسناً.

1032
01:29:10,880 --> 01:29:12,400
‫أين "ميرا فيليبوفا"؟

1033
01:29:19,080 --> 01:29:20,360
‫في محطة الحافلات.

1034
01:29:21,000 --> 01:29:22,480
‫الحافلة إلى "نوفا ساد".

1035
01:29:22,640 --> 01:29:23,760
‫الساعة الـ9 صباحاً.

1036
01:29:26,040 --> 01:29:29,120
‫محطة الحافلات، الحافلة إلى "نوفا ساد"
‫الساعة الـ9 صباحاً.

1037
01:29:29,480 --> 01:29:30,640
‫أحضرها.

1038
01:29:32,840 --> 01:29:34,040
‫"جونز"، اذهب معه.

1039
01:29:38,280 --> 01:29:41,280
‫لقد أسأت الحكم على الشاب.
‫إنه يتقن البقاء.

1040
01:29:41,600 --> 01:29:42,680
‫ليس مثلك.

1041
01:29:43,400 --> 01:29:44,320
‫لا.

1042
01:29:52,800 --> 01:29:54,120
‫إذا سلمت لي "ميرا"،

1043
01:29:54,960 --> 01:29:55,960
‫أعدك،

1044
01:29:56,600 --> 01:29:58,120
‫ستستعيد ابنتك.

1045
01:30:11,040 --> 01:30:12,880
‫أتعرف ماذا كنا نسميك يا "بيتر"؟

1046
01:30:14,360 --> 01:30:15,720
‫"رجل نوفمبر".

1047
01:30:16,480 --> 01:30:18,440
‫لأنك بعد أن كنت تمر،

1048
01:30:19,120 --> 01:30:20,320
‫لا يبقى شيء حي.

1049
01:30:22,440 --> 01:30:24,440
‫أظن أن بعض الأمور لا تتغير.

1050
01:30:32,760 --> 01:30:34,600
‫"رقم الهاتف: 381646403537،
‫تم تحديد موقع الهاتف الخلوي."

1051
01:30:35,880 --> 01:30:37,480
‫"البلد: "صربيا"، مدينة "بلغراد"،
‫القطاع 79 جي"

1052
01:30:59,000 --> 01:31:01,200
‫- محطة الحافلات من هنا.
‫- طريق مختصر.

1053
01:31:01,440 --> 01:31:02,240
‫خفف السرعة.

1054
01:31:08,400 --> 01:31:10,800
‫- خفف السرعة الآن.
‫- حزام الأمان.

1055
01:31:19,440 --> 01:31:21,240
‫أوقف السيارة، الآن.

1056
01:31:22,160 --> 01:31:23,120
‫جدار.

1057
01:31:31,480 --> 01:31:32,960
‫"ميسون"، أأنت مستعد؟

1058
01:31:33,240 --> 01:31:35,400
‫نعم، أنا مستعد.

1059
01:33:25,080 --> 01:33:28,320
‫لم يمت أمريكي واحد
‫في أحداث "الشيشان".

1060
01:33:28,840 --> 01:33:30,600
‫- لا أحد.
‫- أنت محق.

1061
01:33:30,760 --> 01:33:33,000
‫الشرق ضد الغرب، تباً لذلك!

1062
01:33:33,440 --> 01:33:36,200
‫منذ الآن فصاعداً، العالم المتحضر

1063
01:33:36,280 --> 01:33:37,680
‫ضد "الشرق الأوسط" الملعون.

1064
01:33:37,760 --> 01:33:39,640
‫هذه حرب يمكنني أن أفهمها.

1065
01:33:39,760 --> 01:33:41,640
‫هذه حرب يمكننا الانتصار فيها.

1066
01:33:42,360 --> 01:33:43,480
‫ألا تفهم؟

1067
01:33:44,880 --> 01:33:46,400
‫- "هانلي".
‫- ماذا؟

1068
01:33:48,080 --> 01:33:50,560
‫- لماذا تتصبب عرقاً؟
‫- لأن الحر شديد.

1069
01:34:52,800 --> 01:34:55,120
‫المعذرة، ما زلت أستخدم الكمبيوتر.

1070
01:34:56,120 --> 01:34:57,120
‫شكراً.

1071
01:35:16,720 --> 01:35:17,840
‫أين "لوسي"؟

1072
01:35:17,920 --> 01:35:20,160
‫كان يفترض أن تحضرها هنا
‫عندما يتم الأمر.

1073
01:35:21,080 --> 01:35:22,120
‫لقد انتهى.

1074
01:35:44,200 --> 01:35:47,360
‫أنت حكمت علينا للتو
‫بعقد آخر من الصراع.

1075
01:35:47,440 --> 01:35:49,080
‫من الفوضى، آمل أنك تعرف هذا.

1076
01:35:49,440 --> 01:35:50,720
‫الحقيقة هي...

1077
01:35:51,440 --> 01:35:53,120
‫أنني أحب الوضع هكذا.

1078
01:35:55,960 --> 01:35:56,880
‫شكراً.

1079
01:36:05,120 --> 01:36:06,160
‫أبي.

1080
01:36:16,680 --> 01:36:18,080
‫"(أركادي فيدروف) وقتل (إدغار سيمسون)"

1081
01:36:32,200 --> 01:36:34,560
‫"إلى رئيس تحرير (نيويورك تايمز)"

1082
01:36:38,640 --> 01:36:39,760
‫أين هي؟

1083
01:36:41,440 --> 01:36:42,680
‫أين هي؟

1084
01:36:46,280 --> 01:36:48,640
‫"إرسال"

1085
01:36:55,400 --> 01:36:57,520
‫- "بيتر"؟
‫- ها هي.

1086
01:37:02,520 --> 01:37:04,120
‫فلنذهب إلى القطار، هيا.

1087
01:37:09,240 --> 01:37:11,040
‫اسمي "ميرا فيليبوفا".

1088
01:37:16,040 --> 01:37:17,480
‫عندما كنت في الـ15 من عمري،

1089
01:37:18,200 --> 01:37:20,440
‫قتل "أركادي فيدروف" عائلتي،

1090
01:37:21,880 --> 01:37:23,720
‫واحتجزني أسيرة طوال عامين.

1091
01:37:25,680 --> 01:37:28,400
‫وتعرضت لاعتداء متكرر منه.

1092
01:37:29,200 --> 01:37:30,600
‫خلال ذلك الوقت،

1093
01:37:30,680 --> 01:37:32,520
‫شهدت "فيدروف" يتآمر

1094
01:37:32,600 --> 01:37:34,560
‫مع عميل الاستخبارات المركزية الأمريكية
‫"جون هانلي"،

1095
01:37:35,120 --> 01:37:36,720
‫لتفجير مبنى مدني.

1096
01:37:37,720 --> 01:37:41,080
‫كان ذلك التفجير
‫بداية حرب "الشيشان" الثانية.

1097
01:37:41,160 --> 01:37:44,840
‫ما كشفت عنه اللاجئة الشيشانية
‫"ميرا فيليبوف"

1098
01:37:44,920 --> 01:37:47,480
‫هز العالم السياسي بظهور أدلة على مؤامرة

1099
01:37:47,560 --> 01:37:51,200
‫بين "أركادي فيدروف" وضابط
‫رفيع المستوى في الاستخبارات المركزية،

1100
01:37:51,360 --> 01:37:54,280
‫مما أنهى على الفور ترشح
‫"أركادي فيدروف"

1101
01:37:54,360 --> 01:37:55,800
‫للرئاسة الروسية.

1102
01:37:57,400 --> 01:38:00,000
‫وقد أصدر مكتب وزير الطاقة الروسي

1103
01:38:00,080 --> 01:38:01,760
‫إنكاراً لكل التهم،

1104
01:38:01,840 --> 01:38:05,640
‫في حين أخذ "أركادي فيدروف"
‫إجازة طويلة من منصبه،

1105
01:38:06,200 --> 01:38:08,720
‫ليفكر في خياراته السياسية.

1106
01:38:21,600 --> 01:38:23,600
‫ترجمة "أمجد النجار"

