﻿1
00:00:02,145 --> 00:00:32,698
ترجمة: محمد الأمجد

2
00:00:39,706 --> 00:00:41,041
"الضوء"

3
00:00:42,107 --> 00:00:44,174
"يمكنه السفر لملايين السنين"

4
00:00:44,176 --> 00:00:46,545
"قبل أن يصل إلى وجهته"

5
00:00:48,447 --> 00:00:50,450
"يسافر منعزلًا ووحيدًا"

6
00:00:51,182 --> 00:00:53,052
"آملًا أن يصل لأحد"

7
00:00:54,185 --> 00:00:55,822
"لكن ماذا إن لم يصل مطلقًا؟"

8
00:00:57,323 --> 00:00:58,825
"ماذا إن لم يجد موطنًا؟"

9
00:01:00,158 --> 00:01:02,228
"...لأن الفضاء شاسع للغاية"

10
00:01:02,594 --> 00:01:04,296
"...والوقت طويل جدًا"

11
00:01:05,197 --> 00:01:06,832
"...وهنا، من السهل أن"

12
00:01:08,167 --> 00:01:09,368
"تضل الطريق"

13
00:01:18,743 --> 00:01:21,581
"تحذير، تحذير"

14
00:01:27,920 --> 00:01:30,623
"ثمة ارتفاع بمستوى الإشعاع"

15
00:01:30,822 --> 00:01:32,391
"%35"

16
00:01:33,191 --> 00:01:34,326
"تفعيل الدروع"

17
00:01:34,894 --> 00:01:37,362
"%انخفضت كفاءة الدروع إلى 60"

18
00:01:37,829 --> 00:01:38,831
"لازالت تنخفض"

19
00:01:40,766 --> 00:01:43,436
"أيمكنني الحصول على شيء مفهوم؟"
"من أين يأت هذا؟"

20
00:01:43,936 --> 00:01:45,738
"أنظمة دعم الحياة في خطر"

21
00:01:45,938 --> 00:01:49,375
"أكرر، أنظمة دعم الحياة في خطر"

22
00:01:51,242 --> 00:01:53,646
"سجل القائد، الإحداثيات الأخيرة"

23
00:01:54,647 --> 00:01:56,783
"تم التعامل مع (إنتربرايس) على أنها مفقودة"

24
00:01:58,216 --> 00:02:00,385
"نجوت أنا و(سبوك) فقط"

25
00:02:01,921 --> 00:02:04,124
"مصرينا، غير معلوم"

26
00:02:04,390 --> 00:02:06,159
لن أنجو يا (سبوك)

27
00:02:06,391 --> 00:02:08,728
عليك الذهاب وإنقاذ "فيديريشن" بمفردك

28
00:02:09,228 --> 00:02:10,163
أمر مرفوض، أيها القائد

29
00:02:10,795 --> 00:02:12,598
لن أذهب إلى أي مكان بدونك

30
00:02:14,400 --> 00:02:15,735
من (سبوك) إلى (إنتربرايس)

31
00:02:16,301 --> 00:02:19,538
"(إنتربرايس)، (سبوك) يتحدث"

32
00:02:20,772 --> 00:02:24,310
"(إنتربرايس)، هل تسمعونني؟"

39
00:02:47,566 --> 00:02:48,631
"أنا (سكوتلين كايل)"

40
00:02:48,633 --> 00:02:50,702
" في مركز منطقة باي للرعاية الدائمة"

41
00:02:50,969 --> 00:02:52,538
"رجاء اترك رسالتك"

42
00:02:52,805 --> 00:02:55,307
مرحبًا، (بيج دي)

44
00:02:58,676 --> 00:02:59,810
أيتها السيدات

45
00:02:59,812 --> 00:03:01,678
تعالي إلى هنا، (بريتاني)، عانقيني

46
00:03:01,680 --> 00:03:03,216
صباح الخير

47
00:03:04,849 --> 00:03:05,983
...(سيندي)

48
00:03:05,985 --> 00:03:06,983
مصافحة

49
00:03:06,985 --> 00:03:08,353
!أحسنت! هذا مؤلم

50
00:03:09,587 --> 00:03:10,388
مرحبًا، أين (ويندي)؟

51
00:03:10,756 --> 00:03:11,924
أظن أنها بالأعلى في غرفتها

54
00:03:22,800 --> 00:03:25,470
"...تمسك، أيها القائد"

55
00:03:26,004 --> 00:03:29,341
"سأعيدك إلى الوطن"

56
00:03:35,614 --> 00:03:37,617
صباح الخير، (ويندي) -
صباح الخير، (سكوتي) -

57
00:03:39,350 --> 00:03:40,385
حسنًا

58
00:03:40,885 --> 00:03:42,989
أيمكننا أن نجرب ثلاث ثوان من تواصل العين؟

59
00:03:43,722 --> 00:03:45,258
لنجرب... ثلاث ثوان فحسب

60
00:03:49,627 --> 00:03:52,328
رائع ثلاث ثوان من تواصل العين

62
00:03:54,400 --> 00:03:56,635
ستأتي أختكِ لزيارتكِ الأسبوع القادم

63
00:03:57,568 --> 00:03:58,770
بماذا يشعركِ ذلك؟

64
00:04:00,538 --> 00:04:01,905
فكري بصوت عالٍ من فضلك

65
00:04:01,907 --> 00:04:03,910
يشعرني ذلك ببعض التوتر

66
00:04:04,376 --> 00:04:05,510
ماذا يشبه ذلك؟

67
00:04:05,877 --> 00:04:07,613
يشبه رغبتي في التبول، ولكني أمنعها

68
00:04:08,781 --> 00:04:10,780
هكذا يبدو التوتر لي أيضًا

69
00:04:10,782 --> 00:04:12,381
ولكن، أتعرفين؟ ما من سبب لتشعري بالتوتر

70
00:04:12,383 --> 00:04:14,786
سنعمل على التأكد من أنكِ مستعدة جيدًا

71
00:04:16,521 --> 00:04:19,658
حسنًا، والآن، أيمكننا أن نراجع جدولكِ اليومي؟

72
00:04:20,759 --> 00:04:22,395
"...جدولي اليومي"

73
00:04:23,028 --> 00:04:23,930
"أستيقظ"

74
00:04:24,396 --> 00:04:25,398
"أرتب سريري"

75
00:04:25,930 --> 00:04:28,334
"أحضر المنشفة وأدوات الاستحمام"

76
00:04:28,934 --> 00:04:30,570
"،إن كانت رائحة منشفتي مضحكة"

77
00:04:30,735 --> 00:04:33,038
"أضعها في السلة وآخذ واحدة جديدة"

78
00:04:33,639 --> 00:04:34,941
"أذهب إلى الحمام"

79
00:04:35,507 --> 00:04:37,574
"أرى إن كنت في فترة نزول الحيض"

80
00:04:37,576 --> 00:04:38,942
"،إن كنت أمر بهذه الفترة"

81
00:04:38,944 --> 00:04:40,711
"،أُّذكّر نفسي بأنني أمر بهذه الفترة"

82
00:04:40,713 --> 00:04:41,945
وكيف تفعلين ذلك؟

83
00:04:41,947 --> 00:04:43,816
أرفع إصبع إبهام واحد إلى أعلى ليساعدني على التذكر

84
00:04:44,016 --> 00:04:47,387
إن كنت أمر بفترة الحيض، أضع فوط "ماكسي" الصحية

85
00:04:47,552 --> 00:04:49,118
ثم أنزل إصبع إبهامي

86
00:04:49,120 --> 00:04:50,420
"أرتدي لباسًا"

87
00:04:50,422 --> 00:04:51,557
"الاثنين، برتقالي"

88
00:04:51,757 --> 00:04:53,059
"الثلاثاء، أرجواني"

89
00:04:53,524 --> 00:04:54,926
"الأربعاء، أزرق"

90
00:04:55,093 --> 00:04:56,928
"الخميس، ذو نقاط"

91
00:04:57,096 --> 00:04:58,831
"الجمعة، أصفر"

92
00:04:58,963 --> 00:05:00,533
"السبت، بنفسجي"

93
00:05:00,699 --> 00:05:01,934
"الأحد، أحمر"

94
00:05:02,401 --> 00:05:04,336
"أذهب إلى المطبخ لإعداد الخبز المحمص"

95
00:05:04,670 --> 00:05:07,471
إلا إذا كان (ريتشارد) "ذو الوجه اللعين" يستخدم آلة
التحميص

96
00:05:07,473 --> 00:05:08,572
!(ويندي)

97
00:05:08,574 --> 00:05:10,310
إلا إذا كان (ريتشارد) يستخدم آلة التحميص

98
00:05:10,541 --> 00:05:11,677
"أذهب إلى العمل"

99
00:05:12,444 --> 00:05:13,976
"أنعطف يمينًا نحو شارع "بيج"

100
00:05:13,978 --> 00:05:15,846
"...أنعطف يمينًا نحو شارع بوتشانان"

101
00:05:15,848 --> 00:05:17,850
"وعندما أصل إلى شارع "ماركت"، أتوقف"

102
00:05:21,120 --> 00:05:23,053
"لأنه غير مسموح لي بعبور شارع "ماركت"

103
00:05:23,055 --> 00:05:24,790
"تحت أي ظرف"

104
00:05:26,791 --> 00:05:29,861
"أنتظر الحافلة رقم 321 الذاهبة إلى "ستون تاون، جاليريا

105
00:05:30,161 --> 00:05:32,698
"...أتذكر أن أبتسم أثناء العمل بينما أقول"

106
00:05:32,930 --> 00:05:35,164
مرحبًا بك في "سينابون"! أترغب في أخذ واحدة؟

107
00:05:35,166 --> 00:05:37,733
"ولكن يجب ألا أكرر الكلمات ذاتها سريعًا"

108
00:05:37,735 --> 00:05:40,469
"وأجعلها تبدو مختلفة في كل مرة"

109
00:05:40,471 --> 00:05:42,875
مرحبًا بك في "سينابون"! أترغب في أخذ واحدة؟

110
00:05:43,942 --> 00:05:45,944
مرحبًا بك في "سينابون"! أترغب في أخذ واحدة؟

111
00:05:46,745 --> 00:05:47,879
"في الساعة الثالثة مساءً، أدرس"

112
00:05:48,146 --> 00:05:50,649
أجل، أترين كيف يميل فمه إلى الأسفل؟

113
00:05:53,886 --> 00:05:56,356
حسنًا -
"في الرابعة مساءً، آخذ (بيت) للتنزه" -

114
00:05:56,889 --> 00:05:58,755
،عندما ترى الرجل ذو القدمين

115
00:05:58,757 --> 00:06:00,360
ذلك يعني أن بإمكانك السير

116
00:06:00,625 --> 00:06:01,992
،عندما تري اليد الحمراء

117
00:06:01,994 --> 00:06:03,996
ذلك يعني أن عليك رفع يدك

118
00:06:04,163 --> 00:06:05,564
قبل أن يكون بإمكانك السير

119
00:06:06,831 --> 00:06:09,901
"في السادسة مساءً، أشاهد "ستار تريك 
"على قناة "تي في لاند

120
00:06:13,038 --> 00:06:14,904
"مازالت السفينة تعمل، أيها القائد"

121
00:06:14,906 --> 00:06:15,973
"من المنطقي أن نفترض"

122
00:06:15,975 --> 00:06:17,777
"أن المتمردين في مكان ما بالسفينة"

123
00:06:18,177 --> 00:06:19,675
في السابعة مساءً، العشاء

124
00:06:19,677 --> 00:06:20,976
في الثامنة مساءً، الأعمال المنزلية

125
00:06:20,978 --> 00:06:23,180
بعد ذلك يكون لدي وقت فراغ قبل النوم

126
00:06:23,182 --> 00:06:24,083
جميل

127
00:06:25,050 --> 00:06:26,115
أعتقد أن أختك ستكون مندهشة

128
00:06:26,117 --> 00:06:28,086
أعتقد ذلك أيضًا
كنت لأكون كذلك

129
00:06:28,519 --> 00:06:29,654
أنا كذلك

130
00:06:30,855 --> 00:06:32,923
"حسنًا، والآن حان وقت مراجعة "الأسماء والأماكن

131
00:06:32,925 --> 00:06:34,694
!الأسماء والأماكن" مملة"

132
00:06:35,160 --> 00:06:38,060
،حسنًا، ليست نشاطي المفضل كذلك

133
00:06:38,062 --> 00:06:39,531
ولكننا بحاجة إلى فعله

134
00:06:39,697 --> 00:06:40,766
أيمكنني مشاهدة التلفاز؟

135
00:06:41,132 --> 00:06:42,798
أجل

136
00:06:42,800 --> 00:06:44,634
ولكن أولًا، ماذا يجب أن تكوني؟

137
00:06:44,636 --> 00:06:45,905
...يجب أن تكوني

138
00:06:48,240 --> 00:06:49,509
هادئة

139
00:06:50,675 --> 00:06:51,676
هادئة

140
00:06:53,245 --> 00:06:54,514
مذهل

141
00:07:10,161 --> 00:07:11,260
أتريد القهوة؟

142
00:07:11,262 --> 00:07:12,798
!أجل، من فضلك

143
00:07:14,800 --> 00:07:16,169
تبًا، لا يوجد حليب

144
00:07:25,209 --> 00:07:26,445
أليس كذلك؟

145
00:07:31,716 --> 00:07:33,716
باركك الرب

146
00:07:33,718 --> 00:07:34,853
شكرًا

147
00:07:35,920 --> 00:07:37,923
متى سترين أختك؟

148
00:07:38,723 --> 00:07:39,724
قريبًا

149
00:07:42,093 --> 00:07:43,596
هذا لذيذ

150
00:07:55,206 --> 00:07:57,307
"...والآن، تذكير هام"

151
00:07:57,309 --> 00:07:58,675
"،لمدة 50 عامًا"

152
00:07:58,677 --> 00:08:02,715
"حقق "ستار تريك" ما لم يقدر أحد على تحقيقه من قبل"

153
00:08:03,014 --> 00:08:06,015
"لذا، الطلب عام والمنافسة قائمة"

154
00:08:06,017 --> 00:08:08,618
"،يريدونك أن ترسل أنت نصك الخاص"

155
00:08:08,620 --> 00:08:11,257
"الذي يحدد أجمل ما في عالم "ستار تريك"

156
00:08:11,757 --> 00:08:13,757
"لذا، شغّل برامج معالجة النصوص"

157
00:08:13,759 --> 00:08:15,625
"لأن نصك الكامل والمطبوع"

158
00:08:15,627 --> 00:08:17,894
"يجب أن يتم تسليمه إلى "باراماونت"

159
00:08:17,896 --> 00:08:19,765
"قبل الـ16 من فبراير"

160
00:08:20,031 --> 00:08:23,235
،لذا، قم بإنجاز النصوص الخاصة بك"
"فلم يتبقَ سوى أسبوع واحد

161
00:08:27,805 --> 00:08:30,642
"...وقف هناك، على شفة الواقع"

162
00:08:32,177 --> 00:08:33,910
"غشاء رقيق فحسب"

163
00:08:33,912 --> 00:08:36,048
"...هو الذي كان يقيه من الفوضى خارجه"

164
00:08:37,649 --> 00:08:39,885
"أيمكنني الوثوق بالقائد (وورف) أم لا؟"

165
00:08:40,052 --> 00:08:41,521
"كان يتساءل"

166
00:08:43,054 --> 00:08:44,623
"كان يخشى ما هو أسوأ"

167
00:08:46,258 --> 00:08:49,191
"،يشيح (سبوك) بنظره نحو السماء المدججة بالنجوم"

168
00:08:49,193 --> 00:08:52,899
"...يستطلع المعالم القاحلة لتلك الأرض الغريبة المقفرة"

169
00:08:55,333 --> 00:08:58,637
"ثم يقول هامسًا "الهروب أمر حتمي"

170
00:09:14,086 --> 00:09:15,153
مرحبًا، (ويندي)

171
00:09:15,821 --> 00:09:16,822
أهلًا، (نيمو)

172
00:09:20,792 --> 00:09:22,762
كيف تسير كتابة النص؟ - 
تسير على نحو رائع -

173
00:09:23,294 --> 00:09:24,694
كتبت قصة فرعية

174
00:09:24,696 --> 00:09:26,296
"حيث يسافر (سبوك) إلى "الفضاء السحيق 9

175
00:09:26,298 --> 00:09:28,167
كي يجند القائد (وورف) للمعركة

176
00:09:30,168 --> 00:09:31,834
هذا يبدو مذهلًا

178
00:09:33,371 --> 00:09:34,970
...بالمناسبة، أنا

179
00:09:36,107 --> 00:09:37,576
أعددت لكِ شيئًا

180
00:09:44,115 --> 00:09:46,251
تحتوي على بعض الأغاني الرائعة

181
00:09:50,254 --> 00:09:51,957
أتمنى أن تستمتعي بها

182
00:09:54,893 --> 00:09:57,062
سأنظف الخلاط

184
00:10:07,272 --> 00:10:09,672
إذًا، (ريتشارد)، أعددنا مقابلة لك

185
00:10:09,674 --> 00:10:11,407
بمتجر البقالة في نهاية الشارع

186
00:10:11,409 --> 00:10:12,944
أيروقك ذلك؟

187
00:10:13,412 --> 00:10:15,081
أجل؟

188
00:10:15,246 --> 00:10:16,281
معذرة

189
00:10:18,082 --> 00:10:19,017
مرحبًا؟

190
00:10:19,918 --> 00:10:21,754
"هل أنتِ (سكوتلين كايل)؟" -
أجل -

191
00:10:21,886 --> 00:10:23,388
"أستاذة (كايل)، معكِ (ريجينالد مايويزر)"

192
00:10:23,754 --> 00:10:24,889
"من بالبوا هاي"

193
00:10:25,289 --> 00:10:26,925
هل نهضت من فراشك اليوم؟

194
00:10:27,125 --> 00:10:28,027
مطلقًا؟

195
00:10:33,932 --> 00:10:34,933
حسنًا

196
00:10:35,133 --> 00:10:36,636
ما خطبك يا (سام)؟

197
00:10:39,770 --> 00:10:41,805
أتشعر بالإحباط؟ بالغضب؟

198
00:10:41,807 --> 00:10:43,473
أمي، توقفي عن محاولة تشخيصي

199
00:10:43,475 --> 00:10:45,911
حسنًا، لِمَ لم تذهب إلى المدرسة؟

200
00:10:46,378 --> 00:10:49,048
كان بيننا اتفاق أن تذهب إلى المدرسة، وتدرس جيدًا

201
00:10:49,815 --> 00:10:51,050
هذا كل ما أطلبه منك

202
00:10:51,249 --> 00:10:53,782
،لديك اختبار بمادة الرياضيات الأسبوع القادم

203
00:10:53,784 --> 00:10:55,820
والذي بالمناسبة، اكتشفت أمره اليوم وحسب

204
00:10:56,455 --> 00:10:59,692
لذا، أيها الشاب، ستدرس هنا

205
00:11:08,966 --> 00:11:12,071
حتى جدتي بوسعها الإجابة على أسئلتك الغبية

206
00:11:12,803 --> 00:11:14,436
صديقي، ربما تسألها أيضًا

207
00:11:14,438 --> 00:11:15,805
عن اسم السفينة

208
00:11:15,807 --> 00:11:17,342
لما لا تبحث عن سؤال صعب؟

209
00:11:17,475 --> 00:11:19,077
كالبحث في نهاية الكتاب مثلًا

210
00:11:19,977 --> 00:11:21,076
وجدت سؤالًا

211
00:11:21,078 --> 00:11:22,048
حسنًا

212
00:11:23,115 --> 00:11:25,850
..."في حلقة المسلسل الأصلية، "محاكمة عسكرية

213
00:11:26,951 --> 00:11:29,355
على أي جائزة حصل السيد (سبوك)؟

214
00:11:30,288 --> 00:11:32,224
رابطة شرف "فولكان" العلمية

215
00:11:32,490 --> 00:11:34,791
!مذهل! أعطني المال

216
00:11:34,793 --> 00:11:35,858
!لابد أنها تغش

217
00:11:35,860 --> 00:11:37,096
لديها ورقة للغش

218
00:11:38,230 --> 00:11:39,296
كيف يمكنها أن تغش، يا فتى؟
!أنت من تختار الأسئلة

219
00:11:39,298 --> 00:11:41,498
!ربما لديها الإجابات مكتوبة على أوراقها

220
00:11:41,500 --> 00:11:42,701
انظر، انظر

221
00:11:44,369 --> 00:11:45,705
ضعف المبلغ أو لا رهان

222
00:11:47,239 --> 00:11:48,371
حسنًا

223
00:11:48,373 --> 00:11:49,372
تعمق أكثر، تعمق أكثر

224
00:11:49,374 --> 00:11:50,308
تعمق أكثر

225
00:11:52,844 --> 00:11:55,114
ماذا كان اسم ابنة دكتور (ليونارد مكوي)؟

226
00:11:55,312 --> 00:11:56,314
(جوانا)

227
00:11:56,981 --> 00:11:58,314
ما كان ذلك؟ - 
ماذا قلتِ؟ -

228
00:11:58,316 --> 00:11:59,415
(جوانا)

229
00:11:59,417 --> 00:12:00,886
!مستحيل - 
!هذا غير ممكن -

230
00:12:01,186 --> 00:12:03,887
!لقد تفوقت عليك 
!أعطوني المال، أيها الأحمقان

231
00:12:03,889 --> 00:12:05,254
!سحقًا لكم

232
00:12:05,256 --> 00:12:07,192
خذ مالك اللعين -
كيف ذلك؟ -

233
00:12:07,392 --> 00:12:09,358
لا أعرف، يا رجل، تبًا لذلك

234
00:12:09,360 --> 00:12:10,993
كيف عرفت...؟

235
00:12:10,995 --> 00:12:12,996
كان يجب أن تسألها عن اسم جدة (كيرك)

236
00:12:12,998 --> 00:12:15,134
ما اسم جدة (كيرك)؟

237
00:12:21,139 --> 00:12:23,142
"...محدّقًا إلى الهاوية الدامجة"

238
00:12:23,575 --> 00:12:26,879
"رأى (سبوك) شيئًا لم يره من قبل"

239
00:12:29,280 --> 00:12:30,515
"...نافذة"

240
00:12:32,551 --> 00:12:34,854
"...بوابة إلى ذلك العالم الآخر"

241
00:12:47,432 --> 00:12:49,033
"لم تكن رؤية"

242
00:12:49,301 --> 00:12:51,237
"أو ضوئًا"

243
00:12:52,037 --> 00:12:53,372
"...وإنما شعورًا"

244
00:12:59,376 --> 00:13:01,513
"شعورًا لم يدركه"

245
00:13:01,913 --> 00:13:04,450
...لم يدركه

246
00:13:08,452 --> 00:13:09,954
الذهول

247
00:13:13,057 --> 00:13:15,193
(سكوتي)، أيمكنكِ أن تقومي بقراءة نص الفيلم
من أجلي، من فضلك؟

248
00:13:15,527 --> 00:13:16,461
بالطبع

249
00:13:17,428 --> 00:13:18,362
أيمكنكِ أن تقومي بقراءته بأسرع ما يمكن، من فضلك؟

250
00:13:19,898 --> 00:13:21,432
أيجب أن تكون نصوص الأفلام طويلة هكذا؟

251
00:13:21,600 --> 00:13:22,468
أجل

252
00:13:23,400 --> 00:13:24,600
لأنها قصة ملحمية

253
00:13:24,602 --> 00:13:26,104
،يجب أن تكون طويلة، معقدة التفاصيل

254
00:13:26,270 --> 00:13:27,305
وكاملة

255
00:13:29,073 --> 00:13:31,109
في نصي، يسافر (سبوك) ذهابًا ورجوعًا عبر الزمن

256
00:13:31,275 --> 00:13:32,210
"من أجل إنقاذ "(فيديريشن)

257
00:13:32,443 --> 00:13:34,045
يا للعجب، هذا يبدو مشوقًا

258
00:13:34,211 --> 00:13:35,578
في النهاية، ثمة بعض العبارات

259
00:13:35,580 --> 00:13:36,912
،باللغة الكلينغونية

260
00:13:36,914 --> 00:13:38,817
ولكن لا تقلقي، سيكون هناك ترجمة لها

261
00:13:39,216 --> 00:13:40,318
من الجيد معرفة ذلك

262
00:13:57,969 --> 00:14:00,603
مازال بوسعنا أخذه معنا

263
00:14:00,605 --> 00:14:02,508
ليس لدينا مساحة كافية -
...حسنًا -

264
00:14:03,475 --> 00:14:05,211
يمكننا أن نقوم بشحنه

265
00:14:05,677 --> 00:14:07,111
لا نستطيع تحمل ثمن ذلك

266
00:14:11,482 --> 00:14:12,884
خلتكِ تحبين العزف

267
00:14:14,085 --> 00:14:15,521
أحببت الأمر عندما كانت (ويندي) تعزف

268
00:14:18,389 --> 00:14:20,458
سأذهب لأرى ما إذا استيقظت (روبي)

269
00:14:32,102 --> 00:14:33,137
مرحبًا

270
00:14:34,673 --> 00:14:35,607
ماذا؟

271
00:14:36,541 --> 00:14:38,177
ما هو "التريبل"؟

272
00:14:38,509 --> 00:14:40,980
إنه شيء يشبه الخنزير الغيني

273
00:14:41,145 --> 00:14:43,348
ولكن بلا أقدام أو وجه

274
00:14:43,514 --> 00:14:45,250
ويتكاثر بشكل جنوني

275
00:15:16,014 --> 00:15:17,216
(ويندي)

276
00:15:19,183 --> 00:15:20,685
انتبهي، انظري

277
00:15:21,052 --> 00:15:24,657
يتم وضع الشوكة على اليسار، تمامًا بالأعلى
الشوكة على اليسار

278
00:15:25,456 --> 00:15:27,058
والآن جربي أنتِ، دوركِ

279
00:15:27,325 --> 00:15:29,194
على اليسار
ضعيها على اليسار

280
00:15:30,729 --> 00:15:32,163
أجل، أحسنت

281
00:15:32,764 --> 00:15:33,698
والسكين

282
00:15:34,899 --> 00:15:35,934
أترين السكين؟
(ويندي)، انظري إلى السكين

283
00:15:37,168 --> 00:15:38,233
يتم وضعها على اليمين

284
00:15:38,235 --> 00:15:39,437
تمامًا هكذا

285
00:15:44,208 --> 00:15:45,343
أتريدين تجربة وضع الصحن؟

286
00:15:46,544 --> 00:15:47,676
هذه سهلة، يتم وضعه تمامًا بالمنتصف

287
00:15:47,678 --> 00:15:49,180
يمكنك فعلها
هيا

288
00:15:54,619 --> 00:15:55,721
!أمي

289
00:15:59,624 --> 00:16:00,625
!توقفي

290
00:16:01,759 --> 00:16:02,791
!أمي

291
00:16:02,793 --> 00:16:04,263
ما الذي تشاهدينه؟

294
00:16:19,510 --> 00:16:20,611
أتريدين التجربة؟

295
00:16:36,594 --> 00:16:38,664
!أجل
!لقد فعلتها

298
00:17:01,686 --> 00:17:03,155
!أحسنت صنعًا

299
00:17:09,693 --> 00:17:12,694
"،يشيح (سبوك) بنظره نحو السماء المدججة بالنجوم"

300
00:17:12,696 --> 00:17:16,567
"...يستطلع المعالم القاحلة لتلك الأرض الغريبة المقفرة"

301
00:17:16,835 --> 00:17:20,172
"ثم يقول هامسًا "الهروب أمر حتمي"

302
00:17:20,337 --> 00:17:21,536
مرحبًا، (ويندي)

303
00:17:21,538 --> 00:17:22,638
يوم حافل غدًا

304
00:17:22,640 --> 00:17:24,176
أتريدين شيئًا قبل أن أغادر؟

305
00:17:24,342 --> 00:17:25,711
هل قمتِ بقراءة نصي؟

306
00:17:26,344 --> 00:17:27,446
مازلت أقرأه

307
00:17:30,682 --> 00:17:32,418
عمت مساءً - 
عمت مساءً -

308
00:18:26,371 --> 00:18:28,240
"شكرًا لكِ على الاهتمام بـ(ويندي)"

309
00:18:28,506 --> 00:18:30,375
أعلم كم يصعب التعامل معها أحيانًا

310
00:18:32,509 --> 00:18:34,113
لأكون صادقة معكِ، أنا خائفة

311
00:18:34,645 --> 00:18:35,513
لقد تغيرت (ويندي)

312
00:18:36,381 --> 00:18:38,383
أحرزت تقدمًا هائلًا منذ قدومها إلى هنا

313
00:18:38,650 --> 00:18:40,352
قطعت شوطًا طويلًا

314
00:18:40,852 --> 00:18:43,255
سترين ذلك عندما تتحدثين معها

315
00:18:52,396 --> 00:18:53,531
سأترككما وحدكما

316
00:18:54,665 --> 00:18:55,733
مرحبًا، (ويندي)

317
00:18:55,967 --> 00:18:57,269
مرحبًا، (أودري)

318
00:18:59,671 --> 00:19:01,539
تبدين جميلة - 
شكرًا لكِ -

319
00:19:02,673 --> 00:19:03,775
يروقني لباسك

320
00:19:05,542 --> 00:19:06,777
بنفسجي اللون للغاية

321
00:19:09,948 --> 00:19:11,650
سمعت أنك لديك وظيفة

322
00:19:12,549 --> 00:19:13,417
أتعجبك؟

323
00:19:14,451 --> 00:19:16,188
لا، إنها مزرية، ولكن على الأقل يمكنني صنع
"الـ"سينابون

325
00:19:19,923 --> 00:19:23,295
أحضرت لك صورة (روبي)

326
00:19:30,434 --> 00:19:31,702
ما الذي يمكنها فعله الآن؟

327
00:19:31,970 --> 00:19:34,273
"يمكنها قول "ماما" و"بابا

328
00:19:34,705 --> 00:19:35,807
"و"إلمو

329
00:19:36,007 --> 00:19:38,277
"إنها تحب "إلمو

330
00:19:40,612 --> 00:19:41,978
أيمكنني الاحتفاظ بصورتها؟

331
00:19:41,980 --> 00:19:43,582
أجل، جلبتها لكِ

332
00:19:48,586 --> 00:19:49,788
متى يمكنني مقابلتها؟

333
00:19:50,387 --> 00:19:51,322
قريبًا

334
00:19:52,589 --> 00:19:53,692
أنا خالتها

335
00:19:56,994 --> 00:19:59,295
(ويندي)، أتيت لزيارتك اليوم

336
00:19:59,297 --> 00:20:01,029
لأن ثمة شيء أريد إخبارك به

337
00:20:01,031 --> 00:20:03,501
...حصل (جاك) على وظيفة جديدة و

338
00:20:03,701 --> 00:20:06,471
"ثمة مسابقة كتابة نص "ستار تريك

339
00:20:07,337 --> 00:20:08,673
حسنًا، رائع

340
00:20:08,839 --> 00:20:10,038
إنها مسابقة حيث يطلبون من الناس

341
00:20:10,040 --> 00:20:11,373
"كتابة نصوصهم الخاصة لفيلم "ستار تريك

342
00:20:11,375 --> 00:20:12,475
وأنا كتبت نصًا

343
00:20:12,477 --> 00:20:13,609
!يا للروعة

344
00:20:13,611 --> 00:20:14,876
واليوم هو أخر يوم لإرسال النص

345
00:20:14,878 --> 00:20:17,046
ولكني لم أرد إرساله إلا بعد أن يكون جاهزًا تمامًا

346
00:20:17,048 --> 00:20:18,814
لذا، راجعته مرة، وأخرى

347
00:20:18,816 --> 00:20:20,048
ومرة أخرى أيضًا

348
00:20:20,050 --> 00:20:21,950
وأصبح جاهزًا لإرساله إلى مكتب البريد الآن

349
00:20:21,952 --> 00:20:23,753
لذا، إذا أرسلناه بريديًا، سيصل بالوقت المناسب

350
00:20:23,755 --> 00:20:24,623
جاهز لإرساله

351
00:20:25,890 --> 00:20:27,323
لذا، يمكننا الذهاب إلى مكتب البريد وبعدها يمكنني
العودة إلى المنزل معكِ

352
00:20:27,325 --> 00:20:28,527
(ويندي)، لقد تحدثنا عن ذلك

353
00:20:28,726 --> 00:20:30,759
عندما أفوز، سيكون معي 100 ألف دولار

354
00:20:30,761 --> 00:20:32,628
ولن تضطري إلى تحمل رعايتي بعد الآن

355
00:20:32,630 --> 00:20:33,863
ولن تضطري إلى بيع منزل أمنا

356
00:20:33,865 --> 00:20:35,331
ولكني لا أريد إخراجك من هنا

357
00:20:35,333 --> 00:20:36,301
بينما تبلين بلاء حسنًا

358
00:20:37,535 --> 00:20:38,633
ليس لأني لا أريد أخذك، ولكن الوقت ليس مناسبًا لذلك

359
00:20:38,635 --> 00:20:39,768
ألا يروقكِ الأمر هنا؟

360
00:20:39,770 --> 00:20:41,036
لا، يجب علي أكل البيتزا كل يوم خميس

361
00:20:41,038 --> 00:20:42,037
حتى وإن كنت لا أريد ذلك

362
00:20:42,039 --> 00:20:43,773
لا يمكنني مشاهدة التلفاز عندما أريد

363
00:20:43,775 --> 00:20:45,377
لا يمكنني الكتابة عندما أريد

364
00:20:45,777 --> 00:20:48,013
لذا، أنا جاهزة للعودة إلى المنزل معكِ يا (أودري)

365
00:20:48,645 --> 00:20:50,414
(ويندي)، أرجوكِ لا تفعلي ذلك الآن

366
00:20:51,082 --> 00:20:53,649
لدي وظيفة الآن يمكنني الذهاب إلى هناك بمفردي

367
00:20:53,651 --> 00:20:55,651
اسأليني عن أي شيء، وسأجيبك الإجابة الصحيحة

368
00:20:55,653 --> 00:20:56,721
أرجوك، توقفي

369
00:20:56,988 --> 00:20:58,789
يمكنني رعاية نفسي الآن

370
00:20:59,356 --> 00:21:00,722
لذا، أنا جاهزة للعودة إلى المنزل معكِ

371
00:21:00,724 --> 00:21:02,490
ويمكنني مساعدتك في رعاية (روبي)

372
00:21:02,492 --> 00:21:03,894
(ويندي)، لا يمكنك ذلك

373
00:21:04,429 --> 00:21:06,265
لا يمكنك رعاية طفلة

374
00:21:06,998 --> 00:21:08,400
كيف تعرفين؟

375
00:21:09,099 --> 00:21:10,668
كيف تعرفين أنني لا يمكنني ذلك؟

376
00:21:10,801 --> 00:21:11,936
...(ويندي)

377
00:21:12,537 --> 00:21:14,573
أنا جاهزة للعودة إلى المنزل الآن، (أودري)

378
00:21:14,771 --> 00:21:16,274
أريد العودة إلى المنزل

379
00:21:16,874 --> 00:21:18,576
أنا جاهزة للعودة إلى المنزل الآن

380
00:21:20,411 --> 00:21:21,380
!(سكوتي)

381
00:21:22,580 --> 00:21:23,546
أيمكنك إخبار (أودري) أنني جاهزة للعودة إلى المنزل
الآن؟

382
00:21:23,548 --> 00:21:24,580
(ويندي)، لا بأس

383
00:21:24,582 --> 00:21:25,780
أكنت تشجعينها على ذلك؟

384
00:21:25,782 --> 00:21:26,981
اخرسي

385
00:21:26,983 --> 00:21:28,551
،يجب علينا مناقشة مستقبل الجميع

386
00:21:28,553 --> 00:21:29,785
أين يريدون أن يكونوا، وأين يرون أنفسهم

387
00:21:29,787 --> 00:21:31,120
إنها تعيش هنا الآن -
!اخرسي -

388
00:21:31,122 --> 00:21:32,955
لأن يا (ويندي) لا أظن

389
00:21:32,957 --> 00:21:34,556
أنني يمكنني رعايتك -
!اخرسي -

390
00:21:34,558 --> 00:21:35,693
!اخرسي

391
00:21:35,826 --> 00:21:37,429
(ويندي)، أرجوك توقفي

392
00:21:37,561 --> 00:21:38,960
!اخرسي -
(ويندي)، توقفي -

393
00:21:38,962 --> 00:21:39,830
!اخرسي

394
00:21:40,530 --> 00:21:41,899
أرجوك، اهدأي

395
00:21:42,400 --> 00:21:43,302
أرجوك، اهدأي

396
00:21:43,468 --> 00:21:44,836
أرجوك، اهدأي

397
00:21:45,435 --> 00:21:46,837
أرجوك، اهدأي 
أرجوك، اهدأي

398
00:21:47,038 --> 00:21:47,972
تنفسي

399
00:21:48,105 --> 00:21:49,540
أرجوك، اهدأي

400
00:21:50,674 --> 00:21:52,476
أرجوك، اهدأي

401
00:21:53,111 --> 00:21:54,713
تنفسي

402
00:21:55,445 --> 00:21:57,315
لا بأس، أرجوك، اهدأي

403
00:21:57,815 --> 00:21:59,418
ستكونين على ما يرام

404
00:22:02,953 --> 00:22:04,455
أرجوك، اهدأي

405
00:22:05,789 --> 00:22:07,858
لا بأس أرجوك، اهدأي

406
00:22:09,693 --> 00:22:11,363
ستكونين على ما يرام

407
00:22:12,563 --> 00:22:13,732
ستكونين على ما يرام

408
00:22:14,065 --> 00:22:15,600
أرجوك، اهدأي

409
00:22:17,134 --> 00:22:18,869
ستكونين على ما يرام

410
00:23:05,148 --> 00:23:06,384
(ويندي)

411
00:23:07,518 --> 00:23:08,886
إنها السابعة مساءً

412
00:23:16,727 --> 00:23:18,794
هيا، علينا إنجاز الأمر التالي

413
00:23:18,796 --> 00:23:19,929
بجدولك

414
00:23:19,931 --> 00:23:21,165
حان وقت العشاء

415
00:23:22,066 --> 00:23:24,568
أتريدين النزول إلى أسفل؟ سنتناول الدجاج الحار

416
00:23:29,539 --> 00:23:30,674
أتعرفين؟

417
00:23:31,075 --> 00:23:32,607
،إذا كنت تريدين

418
00:23:32,609 --> 00:23:35,913
يمكنك تخطي الأعمال المنزلية الليلة والكتابة بدلًا
منها

419
00:23:41,018 --> 00:23:42,187
...حسنًا

420
00:23:44,555 --> 00:23:46,158
يمكننا التحدث لبعض الوقت في الصباح

421
00:23:46,790 --> 00:23:47,826
اتفقنا يا (ويندي)؟

422
00:24:17,587 --> 00:24:21,725
"نصك الكامل، والمصاغ على نحو صحيح، والمطبوع"

423
00:24:22,093 --> 00:24:25,130
"يجب أن يتم تسليمه إلى باراماونت بيكتشرز"

424
00:24:25,596 --> 00:24:27,865
"قبل الساعة الخامسة مساء في الـ16 من فبراير"

425
00:24:30,300 --> 00:24:32,770
سيوافق يوم الـ16 من فبراير هذا الثلاثاء

426
00:24:34,105 --> 00:24:35,740
واليوم هو الأحد

427
00:24:36,307 --> 00:24:38,809
ولا يأتي عمال البريد أيام الأحد

428
00:24:39,277 --> 00:24:41,145
والاثنين يوم عطلة

429
00:24:42,613 --> 00:24:44,482
لقد فات الأوان

430
00:24:44,882 --> 00:24:46,485
لقد فات الأوان

431
00:24:47,218 --> 00:24:49,019
لقد فات الأوان

432
00:24:50,253 --> 00:24:52,022
لقد فات الأوان

433
00:24:53,156 --> 00:24:54,859
لقد فات الأوان

434
00:25:01,231 --> 00:25:02,500
حسنًا

435
00:25:08,638 --> 00:25:10,274
"تذهب الحافلات إلى "لوس أنجلوس

436
00:25:10,740 --> 00:25:12,510
"بوسعي أخذ حافلة إلى "لوس أنجلوس

437
00:25:12,777 --> 00:25:15,913
كم يبلغ ثمن الذهاب بحافلة إلى "لوس أنجلوس"؟

438
00:25:17,781 --> 00:25:20,117
على الأرجع نفس ثمن الحافلة رقم 321

439
00:25:20,284 --> 00:25:23,255
لأنها حافلة مثلها أيضًا

440
00:25:26,923 --> 00:25:29,193
كم من الوقت أحتاج للوصول إلى هناك؟

441
00:25:29,326 --> 00:25:30,761
لا أعرف

442
00:25:30,928 --> 00:25:32,531
ماذا إن نسيت أين أنا؟

443
00:25:32,997 --> 00:25:34,164
ماذا إن كان علي التبول؟

444
00:25:34,798 --> 00:25:36,067
أرجوك، اهدأي

445
00:25:36,933 --> 00:25:38,135
أرجوك، اهدأي

446
00:25:38,836 --> 00:25:40,171
أرجوك، اهدأي

447
00:25:40,671 --> 00:25:42,774
أرجوك، أرجوك، اهدأي

448
00:25:53,317 --> 00:25:54,920
لا يمكنني الذهاب في الليل

449
00:25:55,086 --> 00:25:56,721
يجب علي الانتظار حتى شروق الشمس

450
00:25:56,921 --> 00:25:58,155
متى موعد شروق الشمس؟

451
00:26:30,688 --> 00:26:32,691
"...أجيبوا يا (إنتربرايس)"

452
00:26:33,824 --> 00:26:36,094
"(إنتربرايس)، (سبوك) يتحدث"

453
00:27:46,676 --> 00:27:51,339
"الـ14 من فبراير"

454
00:28:30,508 --> 00:28:31,910
عد إلى البيت يا (بيت)

455
00:28:32,977 --> 00:28:35,246
"لا يمكنك أن تأتي معي إلى "باراماونت بيكتشرز

456
00:28:41,551 --> 00:28:43,253
!عد إلى البيت يا (بيت)

457
00:28:53,864 --> 00:28:54,865
حسنًا

458
00:28:56,000 --> 00:28:58,036
ولكن عليك أن تأكل شطائر زبدة الفستق والمربى

459
00:28:58,234 --> 00:28:59,403
تمامًا كالناس العادية

460
00:29:31,167 --> 00:29:32,269
مرحبًا؟

461
00:29:36,539 --> 00:29:38,175
أتذهب هذه الحافلة إلى "لوس أنجلوس"؟

462
00:29:46,016 --> 00:29:47,786
أتذهب هذه الحافلة إلى "لوس أنجلوس"؟

463
00:30:11,208 --> 00:30:12,944
أتذهب هذه الحافلة إلى "لوس أنجلوس"؟

464
00:30:13,076 --> 00:30:15,313
"لا، عليك الذهاب إلى محطة "ترانزباي

465
00:30:15,479 --> 00:30:16,879
"في شارع "فريمونت

466
00:30:16,881 --> 00:30:18,346
"وهو يقع على الناحية الأخرى من شارع "ماركت

467
00:30:18,348 --> 00:30:19,614
حسنًا، شكرًا لك

468
00:30:19,616 --> 00:30:20,915
!مهلًا، مهلًا

469
00:30:20,917 --> 00:30:22,820
!الاتجاه المعاكس، الاتجاه المعاكس

470
00:30:23,053 --> 00:30:24,355
حسنًا، شكرًا لك

471
00:30:24,989 --> 00:30:26,057
(ويندي)؟

472
00:30:31,327 --> 00:30:32,497
!(ماديلين)

473
00:30:36,066 --> 00:30:37,101
(ويندي) ليست بغرفتها

474
00:30:37,300 --> 00:30:38,368
علينا أن نعثر عليها

475
00:30:38,501 --> 00:30:39,570
حسنًا

476
00:30:39,970 --> 00:30:42,339
(ويندي)؟ - 
(ويندي)؟ (ويندي)؟ -

477
00:30:43,574 --> 00:30:44,609
!(ويندي)

478
00:30:59,990 --> 00:31:01,657
"غير مسموح لي بعبور شارع "ماركت

479
00:31:01,659 --> 00:31:03,161
تحت أي ظرف

480
00:31:52,607 --> 00:31:54,919
"يمنع اصطحاب الحيوانات الأليفة"

481
00:32:02,185 --> 00:32:03,420
تحتاجين إلى تذكرة

482
00:32:04,688 --> 00:32:05,988
ماذا؟

483
00:32:05,990 --> 00:32:07,925
تحتاجين إلى تذكرة لركوب الحافلة

485
00:32:11,729 --> 00:32:12,931
...أنت

486
00:32:14,064 --> 00:32:15,099
...تحتاجين

487
00:32:16,000 --> 00:32:17,567
...مهلًا، أيتها الآنسة

488
00:32:18,234 --> 00:32:19,937
!اذهبي لشراء تذكرة

489
00:32:20,336 --> 00:32:21,471
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

490
00:32:21,739 --> 00:32:23,207
"لوس أنجلوس"

491
00:32:23,440 --> 00:32:24,475
معذرة؟

492
00:32:25,075 --> 00:32:26,711
"لوس أنجلوس" -
ذهاب فقط أم ذهاب وعودة؟ -

493
00:32:27,778 --> 00:32:29,244
ماذا؟

494
00:32:29,246 --> 00:32:31,049
هل ستقيمين هناك أم ستعودين مرة أخرى؟

495
00:32:31,615 --> 00:32:32,680
سأعود

496
00:32:32,682 --> 00:32:34,551
حسنًا، ذهاب وعودة 

497
00:32:35,118 --> 00:32:36,119
ثمن ذلك 86 دولارًا

498
00:33:01,711 --> 00:33:03,213
لدي تذكرة

499
00:33:04,114 --> 00:33:06,116
إنها ذهاب وعودة لأني سأعود مرة أخرى

500
00:33:06,517 --> 00:33:07,618
رائع

501
00:33:07,785 --> 00:33:09,120
أيمكنني أخذها؟

502
00:33:18,528 --> 00:33:20,094
علينا التزام الهدوء يا (بيت)

503
00:33:20,096 --> 00:33:22,366
حتى لا نزعج الركاب الآخرين

504
00:34:22,726 --> 00:34:26,064
أمي، ثمة كلب في حقيبة تلك السيدة

505
00:34:41,478 --> 00:34:43,748
أعلم يا (بيت) ولكن عليك أن تتحمل

506
00:34:49,686 --> 00:34:51,222
حسنًا، سأسألها

507
00:35:08,938 --> 00:35:10,574
معذرة يا سائقة الحافلة

508
00:35:12,576 --> 00:35:13,844
يريد صديقي أن يتبول

509
00:35:14,244 --> 00:35:15,246
الحمام معطل

510
00:35:16,447 --> 00:35:16,878
أخبري صديقك أن المحطة القادمة على بعد ساعة

511
00:35:16,880 --> 00:35:18,382
حسنًا، شكرًا لك

512
00:35:20,617 --> 00:35:21,619
!لا تفعلها يا (بيت)

513
00:35:41,438 --> 00:35:43,907
هذا ما يحدث عندما تتبول بالحافلة

514
00:35:55,284 --> 00:35:57,154
انتظر

515
00:35:57,788 --> 00:35:58,789
ثانية واحدة

516
00:35:58,956 --> 00:36:00,487
مرحبًا؟

517
00:36:00,489 --> 00:36:01,925
"مرحبًا، (أودري)، أنا (سكوتي)"


518
00:36:02,559 --> 00:36:04,394
...اسمعي، أنا

519
00:36:05,429 --> 00:36:07,431
أتيت في الصباح ولم أجد (ويندي) هنا

520
00:36:08,632 --> 00:36:09,700
إذًا، أين هي؟

521
00:36:09,932 --> 00:36:11,199
لا أعرف

522
00:36:11,201 --> 00:36:14,172
أقترح أن تبقي مكانك لعلها قادمة إليك

523
00:36:14,570 --> 00:36:16,339
إذًا، ليس لديك أي فكرة عن مكانها؟

525
00:36:23,547 --> 00:36:24,849
سأعاود الاتصال بك

526
00:36:37,960 --> 00:36:43,700
"حمامات الحافلات معطلة"

527
00:38:19,596 --> 00:38:21,431
لا بأس

528
00:38:44,788 --> 00:38:46,590
اسمها (ماديسون)

529
00:38:48,724 --> 00:38:49,826
أهلا، (ماديسون)

530
00:38:51,427 --> 00:38:52,730
ندعوها بـ(مادي)=(مجنونة) في بعض الأوقات

531
00:38:53,496 --> 00:38:55,732
خاصة عندما تكون غاضبة وتبدأ في البكاء

532
00:38:56,532 --> 00:38:58,001
(مادي) ظريفة جدًا جدًا

533
00:38:58,702 --> 00:38:59,536
شكرًا لكِ

534
00:39:00,103 --> 00:39:02,807
أنا خالة، لدي ابنة أخت تدعى (روبي)

535
00:39:03,507 --> 00:39:05,576
هل لدى (مادي) خالة؟ -
لديها ثلاثة -

536
00:39:07,476 --> 00:39:08,978
أتحبين كونك خالة؟

537
00:39:09,713 --> 00:39:10,748
لا أعرف

538
00:39:10,981 --> 00:39:11,882
لا تعرفين؟

539
00:39:12,983 --> 00:39:14,452
لم أقابل (روبي) قط

540
00:39:16,952 --> 00:39:19,487
تخشى أختي أن أؤذيها

541
00:39:19,489 --> 00:39:20,757
اعتدت أن أمر بنوبات غضب

542
00:39:21,090 --> 00:39:22,393
متى كان ذلك؟

543
00:39:24,094 --> 00:39:25,496
في صغري

544
00:39:26,028 --> 00:39:27,498
هذا محزن جدًا

545
00:39:27,731 --> 00:39:29,834
ولكني لا أتخيل أن تؤذي طفلة إطلاقًا

546
00:39:31,467 --> 00:39:33,837
يمكنك التسكع معي أنا و(مادي) إن كنت تشائين

547
00:39:34,204 --> 00:39:35,373
هيا

548
00:39:36,505 --> 00:39:37,604
والآن، هيا

549
00:39:37,606 --> 00:39:38,742
تعالي اجلسي

550
00:39:49,186 --> 00:39:50,788
إلى أين أنت ذاهبة؟

551
00:39:51,922 --> 00:39:53,157
"لوس أنجلوس"

552
00:39:54,523 --> 00:39:57,027
أنا ذاهبة للانضمام إلى مسابقة، مسابقة كتابية

553
00:39:58,494 --> 00:39:59,797
أتمنى أن تفوزي

554
00:40:00,130 --> 00:40:02,400
سأدعو لكِ

555
00:40:04,768 --> 00:40:06,436
أي نوع من الدعاء؟

556
00:40:07,536 --> 00:40:08,405
لا أعرف

557
00:40:08,637 --> 00:40:09,539
دعاء حسن

558
00:40:10,039 --> 00:40:11,007
لا تقلقي

559
00:40:11,675 --> 00:40:12,777
ما الأمر؟

560
00:40:13,043 --> 00:40:14,010
...خذي

561
00:40:14,177 --> 00:40:16,146
أتريدين أن تحمليها؟ - 
لا، لا -

562
00:40:19,181 --> 00:40:20,417
لا بأس

563
00:40:31,094 --> 00:40:32,929
انظري إلى الجرو

565
00:40:36,199 --> 00:40:38,101
أتريدين مداعبة الجرو؟

566
00:40:42,806 --> 00:40:44,171
أتعلمين؟ أنا وصديقي

567
00:40:44,173 --> 00:40:45,576
"ذاهبون إلى "لوس أنجلوس

568
00:40:45,842 --> 00:40:47,108
،لذا، إذا كنت لا تملكين ما يقلّك

569
00:40:47,110 --> 00:40:48,813
ربما ينبغي عليك أن تأتي معنا

570
00:40:51,047 --> 00:40:52,081
اتفقنا؟

571
00:40:52,548 --> 00:40:53,983
أيروقك ذلك؟

572
00:40:54,851 --> 00:40:56,987
يروقني ذلك جدًا جدًا

573
00:40:57,987 --> 00:40:58,922
اتفقنا إذًا

574
00:40:59,722 --> 00:41:00,858
هيا بنا، (جولس)

575
00:41:02,992 --> 00:41:04,128
أأنت مستعدة؟

576
00:41:05,594 --> 00:41:07,964
علي ملئ زجاجة المياه أولًا

577
00:41:08,998 --> 00:41:10,067
حسنًا

578
00:41:35,157 --> 00:41:37,027
!أعطني هذا -
!لا -

579
00:41:40,730 --> 00:41:42,166
!أعد إلي مفكرتي

580
00:41:42,599 --> 00:41:44,101
!أعد إلي مفكرتي

581
00:41:46,101 --> 00:41:47,637
أنا آسفة

582
00:41:59,983 --> 00:42:01,885
سرقوا الـ"آي بود" الخاص بي يا (بيت)

583
00:42:57,688 --> 00:43:04,818
"لوس أنجلوس، 230 ميلًا"

584
00:43:47,257 --> 00:43:49,793
اسمها (ويندي ويلكوت)

585
00:43:50,893 --> 00:43:52,629
رباه، أتمنى أن تكون بخير

586
00:44:22,421 --> 00:44:26,612
إذا ضللت الطريق، يمكنني الاتصال من أي هاتف"
"بالرقم 911 =(الطوارئ) وأحد ما سيساعدني

587
00:44:59,963 --> 00:45:01,295
أهلا

588
00:45:01,297 --> 00:45:03,430
"إذًا، كانت في حافلة متجهة إلى "لوس أنجلوس"

589
00:45:03,432 --> 00:45:06,369
أنزلها السائق في المنطقة 1-5

590
00:45:06,536 --> 00:45:08,238
يحاولون تحديد مكانها -
ماذا؟ -

591
00:45:08,438 --> 00:45:10,807
نفعل كل ما بوسعنا للعثور عليها

592
00:45:10,974 --> 00:45:13,240
وإذا اتصلت بك، أخبريني على الفور، اتفقنا؟

593
00:45:13,242 --> 00:45:14,244
أجل

594
00:45:53,483 --> 00:45:55,152
أين نقودي؟

595
00:46:04,994 --> 00:46:06,864
ما ثمن كل قطع الحلوى هذه؟

597
00:46:10,065 --> 00:46:11,534
دولار واحد لكل قطعة

598
00:46:13,168 --> 00:46:16,906
مكتوب أنها تحتوي على 18 قطعة، وهذا يعني 18 دولارًا

599
00:46:17,407 --> 00:46:19,076
أجل، 18 دولارًا

600
00:46:19,242 --> 00:46:20,277
ماذا؟

601
00:46:21,543 --> 00:46:22,779
لا تغشها

602
00:46:23,445 --> 00:46:26,784
سعر هذه الحلوى 2.99 دولارًا فقط وأنت تعرف ذلك

603
00:46:27,182 --> 00:46:29,786
لا تنظر إلي بوجهك اللعين هذا

604
00:46:30,519 --> 00:46:33,157
كنت ستأخذ أموالها، وهذا يسمى سرقة

605
00:46:34,157 --> 00:46:35,559
والآن اعتذر لها

606
00:46:38,061 --> 00:46:39,062
أنا آسف

607
00:46:39,262 --> 00:46:40,297
هذا أفضل

608
00:46:41,164 --> 00:46:42,232
...عزيزتي

609
00:46:43,199 --> 00:46:45,335
لا تجعلي الناس تستغلك

610
00:46:51,940 --> 00:46:54,076
لدي حفيد مثلك

611
00:46:54,309 --> 00:46:55,945
أجمل ولد في العالم

612
00:46:56,112 --> 00:46:59,081
ولكن دائمًا ما يكون لديه مشكلة في فهم الأمور

613
00:47:04,186 --> 00:47:05,922
هذه ابنة أختي (روبي)

614
00:47:06,088 --> 00:47:08,090
!إنها جميلة

615
00:47:09,425 --> 00:47:10,961
أين عائلتك؟

616
00:47:11,360 --> 00:47:13,931
"في 992 هيث رود، أوكلاند، كاليفورنيا"

617
00:47:14,463 --> 00:47:16,599
أتقصدين أنك هنا وحدك؟

618
00:47:18,333 --> 00:47:20,102
لا، معي (بيت)

619
00:47:20,302 --> 00:47:22,239
أجل، ولكن من يهتم بك؟

620
00:47:24,974 --> 00:47:25,976
أنا

621
00:47:26,242 --> 00:47:28,144
عزيزتي، هذا ليس صائبًا

622
00:47:28,344 --> 00:47:30,847
لا ينبغي أن تكوني هنا وحدك

623
00:47:31,380 --> 00:47:33,149
لما لا تأتين معي؟

624
00:47:43,992 --> 00:47:46,126
إلى أين أنت ذاهبة؟ - 
إنها بالخارج -

625
00:47:46,128 --> 00:47:46,929
وحدها

626
00:47:47,262 --> 00:47:48,398
"في مكان ما بين هنا و"لوس أنجلوس

627
00:47:49,032 --> 00:47:51,635
حسنًا، وماذا يعني ذلك؟ أستقومين بالقيادة بين
الولايتين

628
00:47:52,001 --> 00:47:52,903
بحثًا عنها؟

629
00:47:53,101 --> 00:47:54,337
أجل، سأفعل ذلك

630
00:47:55,003 --> 00:47:56,537
لا يمكنني الجلوس هنا

631
00:47:56,539 --> 00:47:58,005
أنا ذاهبة

632
00:47:58,007 --> 00:47:59,476
ثمة الكثير من حليب الثدي في الثلاجة

633
00:48:11,721 --> 00:48:14,557
هل أنت ذاهبة إلى "باراماونت بيكتشرز" كي تكوني
ممثلة؟

634
00:48:15,724 --> 00:48:17,193
أنت جميلة بما يكفي

635
00:48:17,994 --> 00:48:19,663
لا، أنا كاتبة

636
00:48:21,264 --> 00:48:22,633
كتبت نصًا

637
00:48:23,498 --> 00:48:26,168
عدد صفحاته 427

638
00:48:26,302 --> 00:48:27,570
!يا إلهي

639
00:48:28,438 --> 00:48:29,606
ما قصته؟

640
00:48:30,206 --> 00:48:33,043
يدور حول قصة صديقين انفصلا عن بعضهما

641
00:48:34,043 --> 00:48:36,313
"أحدهما، (سبوك)، من شعب "الفولكان

642
00:48:37,146 --> 00:48:39,449
يكتشف طريقة امتلاك حس فكاهي

643
00:48:40,750 --> 00:48:43,316
فيضع دراسة خاصة بتحليل النكات

644
00:48:43,318 --> 00:48:46,188
التي كانت جزئًا من ثقافة "الفولكان" القديمة أو
البدائية

645
00:48:46,722 --> 00:48:48,722
فيربط أجزاء مختلفة من النكتة

646
00:48:48,724 --> 00:48:50,324
بتعابير وجه مختلفة

647
00:48:50,326 --> 00:48:52,663
...استنادًا إلى سجلات هولوجرافية قديمة

648
00:48:53,463 --> 00:48:55,332
ويتوصل كذلك إلى معادلة علمية

649
00:48:55,530 --> 00:48:56,697
للحس الفكاهي

650
00:48:56,699 --> 00:48:59,336
أتمنى لو يستطيع حفيدي مقابلتك

651
00:49:01,036 --> 00:49:04,473
سيفهم جيدًا أًيًا كان ما تتحدثين عنه

652
00:49:06,442 --> 00:49:08,679
كان ليظن أنك رائعة جدًا

653
00:49:10,612 --> 00:49:12,648
أنا أود أن أراه أكثر من ذلك

654
00:49:13,449 --> 00:49:15,719
ولكني هنا وهو هناك

655
00:49:20,456 --> 00:49:22,092
لما لا تعيشين معه؟

656
00:49:22,257 --> 00:49:24,460
لا أريد أن أكون عبئًا على أحد

657
00:49:25,193 --> 00:49:26,963
الناس لديها حياتها الخاصة

658
00:49:27,429 --> 00:49:30,567
وفي وقت ما، لا تتضمنك تلك الحياة

659
00:49:35,103 --> 00:49:36,704
أجل، اسمها (ويندي ويلكوت)

660
00:49:36,706 --> 00:49:40,376
عمرها 21 عامًا طولها 4 أقدام وأربعة إنشات، شقراء

661
00:49:44,112 --> 00:49:45,248
شكرًا على كل حال

662
00:50:27,523 --> 00:50:28,557
سيدتي؟

663
00:50:28,791 --> 00:50:30,693
سيدتي؟
أتسمعينني؟

664
00:50:31,626 --> 00:50:32,661
سيدتي؟

665
00:50:35,264 --> 00:50:36,432
ما الذي تقوله؟

666
00:50:36,766 --> 00:50:38,034
!"مرحبًا بك في "سينابون

667
00:50:38,800 --> 00:50:40,770
أترغب في أخذ واحدة؟

668
00:50:42,438 --> 00:50:44,671
لا يوجد كسور، ولا يوجد نزيف

669
00:50:44,673 --> 00:50:46,206
يُشتبه في وجود ارتجاج دماغي بسيط

670
00:50:46,208 --> 00:50:47,675
يريدين إبقائها لمدة يوم أو يومين

671
00:50:47,677 --> 00:50:49,179
ولكن نبقيها الآن على سرير

672
00:50:49,344 --> 00:50:51,177
هلا أحضرت بياناتها؟

673
00:50:51,179 --> 00:50:52,815
علي أن أذهب

674
00:50:54,851 --> 00:50:56,586
أريد أن أذهب

675
00:51:01,824 --> 00:51:03,427
علي أن أذهب

676
00:51:04,827 --> 00:51:06,730
(ويندي ويلكوت)

677
00:51:06,862 --> 00:51:08,697
لدينا أربعة أشخاص مجهولي الهوية هنا

678
00:51:09,197 --> 00:51:12,469
حسنًا، طولها 4 أقدام وأربعة إنشات، شقراء

679
00:51:12,601 --> 00:51:14,200
جميعهن لديهن شعرًا أشقرًا

680
00:51:14,202 --> 00:51:15,536
وجميعهن طولهن 5 أقدام وبعض الإنشات

681
00:51:15,538 --> 00:51:17,338
تبًا، لدينا كلب مجهول الهوية أيضًا هنا

682
00:51:19,208 --> 00:51:20,374
مهلًا، ماذا قلت للتو؟

683
00:51:20,376 --> 00:51:22,079
لدينا كلب مجهول الهوية هنا

684
00:51:23,612 --> 00:51:24,681
كلب مجهول الهوية

685
00:51:26,048 --> 00:51:28,317
هل يرتدي زي "ستار تريك"؟

686
00:51:28,483 --> 00:51:29,485
زي ماذا؟

687
00:51:30,786 --> 00:51:33,355
"زي "ستار تريك
هل يرتدي واحدًا؟

688
00:51:34,489 --> 00:51:36,392
!أجل، هو كذلك

689
00:51:36,626 --> 00:51:38,628
!انظروا إلى هذا

690
00:51:38,760 --> 00:51:40,226
هذا ظريف جدًا

691
00:51:40,228 --> 00:51:42,198
حسنًا، أين أنت مجددًا؟

692
00:51:44,634 --> 00:51:46,233
مرحبا، استيقظ

693
00:51:46,235 --> 00:51:48,238
أريدك أن ترتدي ثيابك ستأتي معي

694
00:51:51,773 --> 00:51:53,242
أمي، ما الذي يحدث؟

695
00:51:54,510 --> 00:51:56,580
هرب أحد المرضى لدي لذا، ارتدي ثيابك رجاء

696
00:52:03,719 --> 00:52:04,788
إلى أين نحن ذاهبون حتى؟

697
00:52:04,920 --> 00:52:06,155
"بيكرسفيلد"

698
00:52:06,521 --> 00:52:07,490
ماذا؟

699
00:52:08,557 --> 00:52:10,659
تسعى للوصول إلى "لوس أنجلوس" لتسليم نصًا

700
00:52:10,860 --> 00:52:12,295
من أجل مسابقة

701
00:52:14,597 --> 00:52:16,299
أهو جيد؟

702
00:52:16,498 --> 00:52:18,231
ماذا؟ -
النص -

703
00:52:18,233 --> 00:52:20,233
قرأت بضعة صفحات منه فحسب

704
00:52:20,235 --> 00:52:21,304
لا أفهم

705
00:52:22,237 --> 00:52:23,239
ما الذي لا تفهمينه؟

706
00:52:24,273 --> 00:52:26,809
،"حسنًا، إذًا، أعلم أنه بطل "ستار وورز

707
00:52:27,242 --> 00:52:29,746
ولكن من يكون (كيرك) هذا تحديدًا؟

708
00:52:32,414 --> 00:52:35,684
أرجوك، اصدمي هذه السيارة بشيء
!لأن كلانا يستحق الموت

709
00:52:35,818 --> 00:52:36,887
!(سام)

710
00:52:37,820 --> 00:52:40,157
..."في "ستار تريك

711
00:52:40,822 --> 00:52:42,759
حسنًا -
(جيمس تي. كيرك) هو قائد -

712
00:52:42,925 --> 00:52:44,327
المركبة الفضائية (إنتربرايس)

713
00:52:44,527 --> 00:52:47,427
حسنًا، تلك هي السفينة الفضائية
التي هم على متنها، صحيح؟

714
00:52:47,429 --> 00:52:49,932
نعم، نعم، السفينة الفضائية، أحسنت يا أمي

715
00:52:54,302 --> 00:52:56,470
ولكن لم تظن هي أن ذلك الفيلم رائعًا؟

716
00:52:56,472 --> 00:52:57,574
هذا ما لا أفهمه

717
00:52:57,706 --> 00:52:59,442
لا أعرف ربما الشخصيات التي به

718
00:52:59,708 --> 00:53:00,777
ما الذي تقصده؟

719
00:53:02,644 --> 00:53:04,979
مثل (سبوك)، مثلًا

720
00:53:04,981 --> 00:53:06,716
هو نصف بشري، ونصف كائن فضائي

721
00:53:06,849 --> 00:53:09,186
لديه مشكلة في التعامل مع مشاعره

722
00:53:11,353 --> 00:53:12,454
في أي جزء يتحدثون عن ذلك؟

723
00:53:12,655 --> 00:53:13,957
إنها طبيعته

724
00:53:46,021 --> 00:53:47,824
يومًا سعيدًا

725
00:53:51,460 --> 00:53:53,929
ستذهبين إلى الجناح ث

726
00:53:54,764 --> 00:53:56,496
لا أريد الذهاب إلى الجناح ث

727
00:53:56,498 --> 00:53:57,898
"أريد الذهاب إلى "باراماونت بيكتشرز

728
00:53:57,900 --> 00:53:59,300
حسنًا، أنا آسف، يا آنسة

729
00:53:59,302 --> 00:54:00,900
يبدو أنك ستذهبين إلى الجناح ث

730
00:54:00,902 --> 00:54:01,770
أين أنا؟

731
00:54:02,338 --> 00:54:03,907
في المستشفى، لقد صدمت رأسك

732
00:54:05,373 --> 00:54:06,642
أين (بيت)؟

733
00:54:07,342 --> 00:54:08,675
أين كلبي؟ -
إنه بخير -

734
00:54:08,677 --> 00:54:10,547
تحتفظ الممرضات به، أخذنه للاستحمام

735
00:54:10,880 --> 00:54:12,282
دعينا ننقلك من هنا

736
00:54:14,916 --> 00:54:16,252
ها نحن نذهب

737
00:54:22,891 --> 00:54:23,792
علي التبول

738
00:54:24,827 --> 00:54:26,092
يمكنك التبول عندما نصل لأعلى، اتفقنا؟

739
00:54:26,094 --> 00:54:27,661
لا، علي التبول الآن

740
00:54:27,663 --> 00:54:28,929
الآن، علي التبول

741
00:54:28,931 --> 00:54:31,367
الآن حالًا -
حسنًا، حسنًا -

742
00:54:31,634 --> 00:54:32,802
أسرعي

743
00:54:42,010 --> 00:54:44,581
"سمعت أنك أخفت ضابطًا"

744
00:54:46,014 --> 00:54:47,583
"كان أبي ضابطًا"

745
00:54:47,949 --> 00:54:50,819
وكان لديه ذلك الشارب الضخم

746
00:54:51,653 --> 00:54:53,690
،عندما كنا صغارًا وكنا نسيء التصرف

747
00:54:54,123 --> 00:54:55,891
كان يعطينا علامات سيئة

748
00:54:56,092 --> 00:54:58,295
"حشوت مسدسي بشكل خاطئ"
"تلك تستحق علامة سيئة"

749
00:54:58,527 --> 00:55:00,059
"هذا سجل "الإلف" الخاطئ"
"علامة أخرى"

750
00:55:00,061 --> 00:55:02,031
"الثياب مبعثرة على الأرض"
"علامة أخرى"

751
00:55:02,398 --> 00:55:05,302
وإن كنت محظوظًا بما يكفي لتنال
،ما يكفي من العلامات

752
00:55:05,534 --> 00:55:06,970
عليك أن تنام في الكوخ

753
00:55:07,135 --> 00:55:09,572
،حتى الآن عندما أعود إلى المنزل

754
00:55:09,704 --> 00:55:11,537
"يقول "من الأفضل أن تترك المنزل قريبًا

755
00:55:11,539 --> 00:55:13,474
"وإلا سأجعلك تنام في الكوخ"

756
00:55:13,476 --> 00:55:14,641
!كف عن ذلك

757
00:55:14,643 --> 00:55:16,409
ليس شيئًا طريفًا لتمزح بشأنه

758
00:55:16,411 --> 00:55:17,945
فأنا ابنك

759
00:55:17,947 --> 00:55:20,481
أظهر لي بعض الاحترام، لا تمزح هكذا

760
00:55:20,483 --> 00:55:21,851
توقف عن المزاح وحسب

761
00:55:26,489 --> 00:55:27,856
هل أنت بخير هناك؟

762
00:55:30,726 --> 00:55:32,061
هذا تبول طويل

763
00:55:32,961 --> 00:55:34,998
حسنًا، سأدخل، اتفقنا؟

764
00:55:35,864 --> 00:55:37,000
!أنا قادم

765
00:55:44,472 --> 00:55:45,808
!لقد قفزت من النافذة

766
00:55:45,974 --> 00:55:47,643
!لقد قفزت من النافذة

767
00:56:21,143 --> 00:56:22,778
سأعود من أجلك يا (بيت)

768
00:56:28,755 --> 00:56:30,040
"من أجل (بيت)"

769
00:56:33,521 --> 00:56:34,523
!(ويندي)

770
00:56:37,760 --> 00:56:38,795
!مرحبًا

771
00:56:46,635 --> 00:56:48,538
أجل، أنا في طريقي الآن

772
00:56:53,242 --> 00:56:54,577
!يا إلهي

773
00:57:05,788 --> 00:57:06,990
!نصي

774
00:57:07,523 --> 00:57:08,725
...نصي

775
00:57:09,592 --> 00:57:10,727
...نصـ

776
00:57:17,233 --> 00:57:18,701
!مهلًا! توقفي

777
00:57:53,568 --> 00:57:54,601
...أمي

778
00:57:54,603 --> 00:57:56,072
هذا نص (ويندي)

779
00:57:58,273 --> 00:57:59,509
(ويندي)؟

780
00:58:01,744 --> 00:58:02,778
!(ويندي)

781
00:58:07,215 --> 00:58:09,016
عليك أن تهدأي

782
00:58:09,018 --> 00:58:11,150
لن يساعدنا الغضب على حل المشكلة

783
00:58:11,152 --> 00:58:12,318
أنا لست غاضبة

784
00:58:12,320 --> 00:58:13,789
ما من أحد غاضب هنا

785
00:58:13,956 --> 00:58:15,121
أحاول استيعاب الأمر فحسب

786
00:58:15,123 --> 00:58:16,322
!ما مشكلتكم أيها الناس بحق الجحيم

787
00:58:16,324 --> 00:58:18,260
مهلاً، اهدأي الآن هيا، (سكوتي)

788
00:58:18,626 --> 00:58:20,293
،ما من مشكلة لدينا، سيدتي
ولكن بالنظر إلى الطريقة

789
00:58:20,295 --> 00:58:22,628
التي تتحدثين إلي بها، أظن أنك أنت من لديك مشكلة

790
00:58:22,630 --> 00:58:23,732
!أنت

791
00:58:23,898 --> 00:58:25,268
سيكون هنالك مشكلة بوجهك

792
00:58:25,768 --> 00:58:27,800
!إذا لم تتوقف عن التحدث مع أمي بهذه الطريقة

793
00:58:27,802 --> 00:58:29,235
أريدكما أنتما الاثنين أن تهدآ

794
00:58:29,237 --> 00:58:31,003
أنا آسفة، أنا آسفة

795
00:58:31,005 --> 00:58:33,175
ولكن هذا غير مقبول إطلاقًا

796
00:58:33,608 --> 00:58:34,677
أين أختي؟

797
00:58:35,677 --> 00:58:37,614
هل أنت الأستاذة (ويلكوت)؟ - 
أجل، أين (ويندي)؟ -

798
00:58:38,047 --> 00:58:39,249
...أنا آسف، ولكنها

799
00:58:39,614 --> 00:58:40,880
تسللت خارج المستشفى

800
00:58:40,882 --> 00:58:42,048
لا نعرف كيف حدث ذلك

801
00:58:42,050 --> 00:58:43,316
ولكننا بحثنا عنها في كل مكان

802
00:58:43,318 --> 00:58:44,650
وتبحث الشرطة عنها الآن

803
00:58:44,652 --> 00:58:45,918
في أنحاء الولاية

804
00:58:45,920 --> 00:58:47,656
ما الذي كانت تفعله هنا على أي حال؟ هل تأذت؟

805
00:58:47,989 --> 00:58:49,925
كيف هربت منكم أيها الناس؟

806
00:58:50,659 --> 00:58:52,829
أيمكن أن يخبرني أحد أي شيء عن أختي؟

807
00:58:57,333 --> 00:59:02,572
"نصك الكامل، والمصاغ على نحو صحيح، والمطبوع"

808
00:59:02,804 --> 00:59:06,074
يجب أن يتم تسليمه قبل الساعة الخامسة مساء"
"في الـ16 من فبراير

809
00:59:07,342 --> 00:59:12,214
"نصك الكامل، والمصاغ على نحو صحيح، والمطبوع"

810
00:59:12,347 --> 00:59:16,085
يجب أن يتم تسليمه قبل الساعة الخامسة مساء"
"في الـ16 من فبراير

811
00:59:18,286 --> 00:59:23,326
"...نصك الكامل، والمصاغ على نحو صحيح، والمطبوع"

812
00:59:23,925 --> 00:59:27,563
يجب أن يتم تسليمه قبل الساعة الخامسة مساء"
"في الـ16 من فبراير

813
00:59:31,166 --> 00:59:32,869
...أرجوك

814
00:59:33,101 --> 00:59:34,103
اهدأي

815
00:59:36,237 --> 00:59:37,739
أرجوك، اهدأي

816
00:59:38,873 --> 00:59:40,309
أرجوك، اهدأي

817
00:59:41,376 --> 00:59:42,978
أرجوك، اهدأي

818
00:59:44,746 --> 00:59:46,114
أرجوك، اهدأي

819
00:59:47,715 --> 00:59:49,117
أرجوك، اهدأي

820
01:00:22,751 --> 01:00:23,853
نصي

821
01:00:24,420 --> 01:00:25,887
نصي

822
01:00:28,222 --> 01:00:29,257
لقد فقدته

823
01:00:30,092 --> 01:00:31,160
لقد فقدته

824
01:00:47,775 --> 01:00:48,911
"...أيها القائد"

825
01:00:50,077 --> 01:00:53,682
"...هنالك طريق واحد منطقي يمكننا الذهاب فيه"

826
01:00:55,416 --> 01:00:56,918
"إلى الأمام"

827
01:01:06,002 --> 01:01:08,678
"متجر طباعة، توصيلات فقط"

828
01:02:02,851 --> 01:02:04,387
"...سجل القائد"

829
01:02:07,556 --> 01:02:09,025
"الإحداثيات الأخيرة"

830
01:02:12,193 --> 01:02:14,864
"تم التعامل مع (إنتربرايس) على أنها مفقودة"

831
01:02:15,396 --> 01:02:17,900
"نجوت أنا و(سبوك) فقط"

832
01:02:19,333 --> 01:02:21,837
"مصرينا، غير معلوم"

833
01:02:23,204 --> 01:02:26,241
"،يشيح (سبوك) بنظره نحو السماء المدججة بالنجوم"

834
01:02:26,507 --> 01:02:29,878
"...يستطلع المعالم القاحلة لتلك الأرض الغريبة المقفرة"

835
01:02:30,012 --> 01:02:31,881
"...محدّقًا إلى الهاوية الدامجة"

836
01:02:32,347 --> 01:02:35,282
"رأى (سبوك) شيئًا لم يره من قبل"

837
01:02:35,284 --> 01:02:37,019
ربما هذا كله خطئي

838
01:02:39,554 --> 01:02:41,356
"...الهروب أمر حتمي"

839
01:02:46,061 --> 01:02:48,798
"يضم (سبوك) (كيرك) الذي يحتضر بين ذراعيه"

840
01:02:49,498 --> 01:02:52,367
"قائده، صديقه"

841
01:02:53,168 --> 01:02:57,503
،يرمقه (كيرك) ببصره"
"ووميض عينيه ينطفئ شيئًا فشيئًا

842
01:02:57,505 --> 01:02:59,442
أتعرف أين محطة الحافلات؟

843
01:03:01,909 --> 01:03:03,779
"أنا خائف يا (سبوك)"

844
01:03:05,380 --> 01:03:08,317
"يطمأنه (سبوك)، محافظًا على رباطة جأشه"

845
01:03:11,085 --> 01:03:12,387
"لا تخف يا (جيم)"

846
01:03:13,054 --> 01:03:17,326
"وُجِد المجهول لنقهره، لا لنخافه"

847
01:03:17,592 --> 01:03:19,959
هل أحتاج إلى تذكرة للصعود
إلى الحافلة المتجهة إلى "لوس أنجلوس"؟

848
01:03:19,961 --> 01:03:21,193
أجل، تحتاجين

849
01:03:21,195 --> 01:03:24,296
ولكن الحافلة التالية لن تأتي
قبل الثامنة من صباح الغد

850
01:03:24,298 --> 01:03:25,268
أنا آسفة

851
01:03:27,603 --> 01:03:30,072
إن الثامنة صباحًا بعد 11 ساعة و13 دقيقة

852
01:03:31,539 --> 01:03:32,574
سأنتظر

853
01:03:34,443 --> 01:03:37,346
"...رويدًا رويدًا، يتعثر في فراغ الفضاء"

854
01:03:39,313 --> 01:03:40,982
"إن الضوء المنبعث من سترته الفضائية"

855
01:03:41,315 --> 01:03:43,552
"ينيره في الظلام"

856
01:03:45,920 --> 01:03:47,355
لا تستطيعين النوم أيضًا؟

857
01:03:53,128 --> 01:03:54,864
"...ضئيلًا، ووحيدًا"

858
01:03:55,429 --> 01:03:58,201
"كنقطة من الضوء المبهم في بحر من الليل المظلم"

859
01:04:00,668 --> 01:04:02,237
"...وللمرة الأولى"

860
01:04:04,972 --> 01:04:06,308
"...ما من حكايات"

861
01:04:08,376 --> 01:04:09,878
"...ما من أصداء"

862
01:04:13,949 --> 01:04:15,518
"ما من شيء في رأسه"

863
01:04:18,253 --> 01:04:20,456
"الصمت فحسب"

864
01:04:20,621 --> 01:04:22,324
الصمت

865
01:04:34,001 --> 01:04:35,471
أتمنى أن تكون بخير

866
01:04:36,637 --> 01:04:38,607
إنها فتاة شديدة الذكاء

867
01:04:39,273 --> 01:04:41,877
لأكون صادقة معكِ، أنا مندهشة

868
01:04:42,010 --> 01:04:43,913
اعتادت أن تخاف من كل شيء

869
01:04:44,112 --> 01:04:45,882
لابد أن هذا صعب عليها

870
01:04:47,648 --> 01:04:49,551
ربما استخففت بقدراتها

871
01:04:50,985 --> 01:04:52,188
...أختك

872
01:04:53,322 --> 01:04:56,626
واحدة من أكثر الناس الذين أعرفهم تعقيدًا وإبداعًا

873
01:04:57,059 --> 01:04:58,094
أجل

874
01:04:59,094 --> 01:05:01,260
أعني، ليس من السهل دومًا فهمها

875
01:05:01,262 --> 01:05:04,366
قد تختبر قدرتك على الصبر، هذا مؤكد

876
01:05:04,532 --> 01:05:05,500
أجل

877
01:05:06,201 --> 01:05:07,936
كانت أمي صبورة جدًا معها

878
01:05:10,706 --> 01:05:12,909
قامت برعايتنا وحدها

879
01:05:13,574 --> 01:05:15,076
أم عزباء؟ -
أجل -

880
01:05:16,143 --> 01:05:17,212
أجل

881
01:05:22,184 --> 01:05:24,016
بعدما توفت أمنا، فعلت ما بوسعي

882
01:05:24,018 --> 01:05:25,287
كي أرعى (ويندي)

883
01:05:26,722 --> 01:05:28,420
ولكنني تزوجت فيما بعد

884
01:05:28,422 --> 01:05:30,292
واكتشفنا أننا سنرزق بطفلة

885
01:05:36,530 --> 01:05:39,099
دائمًا ما أدهشتني قدرة بعض الناس

886
01:05:39,101 --> 01:05:40,936
على معالجة كافة الأمور

887
01:05:54,115 --> 01:05:55,184
سيدتي؟

888
01:05:56,418 --> 01:05:57,152
سيدتي؟

889
01:05:58,085 --> 01:06:00,588
أنا آسفة، ولكني أريد إغلاق المتجر

890
01:06:05,092 --> 01:06:06,628
ألديك مكان تذهبين إليه؟

891
01:06:08,630 --> 01:06:10,266
"باراماونت بيكتشرز"

892
01:06:12,067 --> 01:06:14,436
أيمكنني انتظار الحافلة المتجهة
إلى "لوس أنجلوس" في الخارج؟

893
01:06:14,735 --> 01:06:17,105
حسنًا، لا يمكنني منعك

894
01:06:19,641 --> 01:06:21,577
ولكن كوني حذرة، اتفقنا؟

895
01:06:23,445 --> 01:06:24,713
أنا حذرة

896
01:06:25,447 --> 01:06:28,117
...لا أسير عندما تقول الإشارة "لا تسير" و

897
01:06:28,250 --> 01:06:30,987
عبرت شارع "ماركت" مرة واحدة فحسب

898
01:06:32,119 --> 01:06:33,388
حسنًا

899
01:06:57,393 --> 01:07:00,705
"الـ16 من فبراير"

900
01:07:24,172 --> 01:07:25,574
"اذهبي إلى الحمام"

901
01:07:26,407 --> 01:07:27,643
استحمي

902
01:07:29,443 --> 01:07:31,047
لا يوجد دُش

903
01:07:31,545 --> 01:07:32,580
لا بأس

904
01:07:33,315 --> 01:07:35,150
لا مشكلة إن تجاوزتي الأمر مرة، ولكن ليس مرتين

905
01:07:35,317 --> 01:07:36,452
قالت (ماديلين) ذلك

906
01:07:38,452 --> 01:07:39,554
علي تغيير ثيابي

907
01:07:44,693 --> 01:07:46,860
أريد شراء تذكرة إلى "لوس أنجلوس"، من فضلك

908
01:07:46,862 --> 01:07:48,731
ثمنها 22 دولارًا

909
01:07:56,804 --> 01:07:58,804
لن يكون ذلك كافيًا

910
01:07:58,806 --> 01:08:01,376
هذه 7.52 دولارات، لقد قمت بعدها

911
01:08:02,210 --> 01:08:04,579
التالي -
ولكنها تكاد تكون كافية -

912
01:08:06,581 --> 01:08:08,248
يجب أن أصل إلى "لوس أنجلوس" اليوم

913
01:08:08,250 --> 01:08:09,751
لأن اليوم هو الموعد النهائي للمسابقة

914
01:08:10,318 --> 01:08:13,887
أعلم أن 7.52 دولارت ليست كافية
...ولكن أهناك طريقة لـ

915
01:08:13,889 --> 01:08:16,192
الزبون التالي، رجاء

916
01:08:16,457 --> 01:08:18,359
أيمكن أن تكون كافية؟ أرجوك

917
01:08:19,327 --> 01:08:20,362
اليوم فحسب؟

918
01:08:20,494 --> 01:08:22,097
أنت تعطلين الصف

919
01:08:22,497 --> 01:08:24,100
لنستمر في التقدم

920
01:08:57,666 --> 01:08:59,135
هل من أخبار جديدة؟

921
01:09:05,691 --> 01:09:07,847
"لوس أنجلوس"

922
01:10:01,930 --> 01:10:04,200
أين يمكن أن أجد الحافلة
المتجهة إلى جادة "لانكرشيم"؟

923
01:10:09,671 --> 01:10:10,739
أهذه هي؟

924
01:10:13,707 --> 01:10:15,607
أتعرف أين أجد الحافلة المتجهة إلى جادة "لانكرشيم"؟

925
01:10:15,609 --> 01:10:16,744
هذه هي

926
01:10:21,815 --> 01:10:22,885
مهلا، سيدتي

927
01:10:23,018 --> 01:10:24,252
سيدتي؟

928
01:10:26,954 --> 01:10:27,890
!مهلًا! مهلًا

929
01:10:28,055 --> 01:10:29,224
!توقفي

930
01:10:29,356 --> 01:10:30,893
لنعد إلى السيارة، لنعد

931
01:10:31,493 --> 01:10:32,828
حسنًا

932
01:11:32,386 --> 01:11:33,389
(ويندي)

933
01:11:33,787 --> 01:11:34,889
(ويندي)

934
01:11:36,591 --> 01:11:38,661
(ويندي)، اخرجي لن نؤذيك

935
01:11:38,926 --> 01:11:40,826
أظن أنها هناك - 
...انتظري -

936
01:11:40,828 --> 01:11:41,963
ستخيفينها، اتفقنا؟

937
01:11:52,673 --> 01:11:53,708
(ويندي)

938
01:11:54,842 --> 01:11:55,844
!(ويندي)

939
01:11:59,516 --> 01:12:03,092
"!نحن أصدقاء، أرجوك، اخرجي"

940
01:12:08,752 --> 01:12:10,571
"!اذهب من هنا"

941
01:12:11,484 --> 01:12:12,757
"...اخرجي"

942
01:12:12,758 --> 01:12:14,873
"أنا واحد منكم"

943
01:12:16,083 --> 01:12:17,825
"لا أصدقك"

944
01:12:21,804 --> 01:12:28,487
"لا يترك المحارب صديقه يواجه الخطر وحده"

945
01:12:36,300 --> 01:12:39,464
"يجب أن أذهب إلى باراماونت بيكتشرز"

946
01:12:40,721 --> 01:12:47,841
"أتفهم ذلك، دعيني آخذك إلى مكان آمن أولًا"

947
01:12:51,137 --> 01:12:55,915
"لا بأس، أنت بأمان"

948
01:12:56,037 --> 01:12:58,039
مهلا، يا رجل، أي لغة هذه؟

949
01:12:58,172 --> 01:13:00,108
انسي الأمر يا (دويل)، ليس أمرًا هامًا، اتفقنا؟

950
01:13:00,475 --> 01:13:02,378
لم أكن أعلم أنك تتحدث لغة أجنبية، يا صديقي

951
01:13:02,543 --> 01:13:03,612
ماذا كانت هذه؟

952
01:13:03,778 --> 01:13:05,681
اللغة الكلينغونية، حسنًا؟

953
01:13:05,880 --> 01:13:07,783
!تبًا -
اخرسي يا (دويل) -

954
01:13:11,920 --> 01:13:13,654
نعم، أتحدث الإنجليزية

955
01:13:17,926 --> 01:13:19,027
!لقد عثروا عليها

956
01:13:19,860 --> 01:13:21,760
"إنها في قسم شرطة في وسط مدينة "لوس أنجلوس

957
01:13:21,762 --> 01:13:22,597
!(سام)

958
01:13:24,932 --> 01:13:26,135
"وما الذي يحدث بعد ذلك؟"

959
01:13:26,634 --> 01:13:29,070
"يبدأ (سبوك) بالمرور بظاهرة (بون فار)=(ميل جنسي)"

960
01:13:30,537 --> 01:13:32,807
على الرغم مما يمر به؟

961
01:13:33,006 --> 01:13:34,041
أجل

962
01:13:35,009 --> 01:13:36,709
ثم تصبح مشاعره ظاهرة

963
01:13:36,711 --> 01:13:38,544
وتبدأ في تمزيقه إربًا

964
01:13:38,546 --> 01:13:40,816
وعليه التوصل إلى طريقة للتحكم بها

965
01:13:41,815 --> 01:13:43,249
هذا مذهل

966
01:13:43,251 --> 01:13:45,020
هذا مذهل

967
01:13:50,725 --> 01:13:52,561
ولكني لن أتمكن من تسليم النص

968
01:13:52,793 --> 01:13:55,096
مازال هناك أكثر من 100 صفحة مفقودة

969
01:13:58,099 --> 01:13:59,735
(ويندي)

970
01:14:00,534 --> 01:14:01,936
مرحبًا -
مرحبًا -

971
01:14:03,837 --> 01:14:05,807
كنت قلقة للغاية عليك

972
01:14:12,113 --> 01:14:15,451
!رباه، كنا قلقين جدًا عليك

973
01:14:15,716 --> 01:14:17,585
ماذا قلنا بما يتعلق بعبور شارع "ماركت"؟

974
01:14:17,752 --> 01:14:20,456
"غير مسموح لي بعبور شارع "ماركت
تحت أي ظرف

975
01:14:20,587 --> 01:14:21,823
عثرنا على نصك

976
01:14:23,725 --> 01:14:25,060
مازال يمكننا تسليمه بالوقت المناسب

979
01:14:40,073 --> 01:14:42,478
أعجبني نصك حقًا

980
01:14:43,211 --> 01:14:44,079
شكرًا لك

981
01:14:44,645 --> 01:14:47,248
أجل أقصد، كان جيدًا جدًا

982
01:14:47,614 --> 01:14:49,882
عندما يضطر (سبوك) للعودة في الزمن

983
01:14:49,884 --> 01:14:51,854
مستخدمًا "إكسير النور" كي ينقذ الجميع

984
01:14:52,086 --> 01:14:55,021
يرى كل من يحبهم يموتون، صحيح؟

985
01:14:55,023 --> 01:14:56,555
بما فيهم (كيرك)

986
01:14:56,557 --> 01:14:58,790
ويريد أن ينقذهم هم أيضًا ولكنه لا يستطيع

987
01:14:58,792 --> 01:15:00,862
لأنه يعلم أنهم ماتوا من أجل هدف نبيل

988
01:15:02,130 --> 01:15:03,765
أظن أنه قد يفوز بالمسابقة حقًا

989
01:15:13,173 --> 01:15:14,643
يجب عليكِ الانعطاف يمينًا

990
01:15:23,952 --> 01:15:24,750
هل حصلت على شطيرة

991
01:15:24,752 --> 01:15:26,521
زبدة الفستق والمربى التي تركتها لك؟

992
01:15:28,288 --> 01:15:29,791
افتقدتك كثيرًا

993
01:15:44,771 --> 01:15:46,542
أمي، إنه هناك، انعطفي هناك

994
01:15:48,009 --> 01:15:49,176
!ها هو! أوقفي السيارة

995
01:15:50,944 --> 01:15:52,680
!(ويندي)، توقفي -
!اذهبي يا (ويندي) -

996
01:15:52,814 --> 01:15:54,082
لا، اتركيها تذهب ستكون بخير

997
01:16:03,323 --> 01:16:04,826
لا يمكنني السير

998
01:16:34,087 --> 01:16:36,257
ليبقى الجميع في المجموعة من فضلكم

999
01:16:38,393 --> 01:16:42,730
والآن، هنا يقع المسرح الذي قاموا
بتصوير فيلم "إنديانا جونز" به

1000
01:16:43,965 --> 01:16:45,000
معذرة

1001
01:16:45,832 --> 01:16:47,835
أتعرف أين يقع المبنى 1500؟

1002
01:16:48,002 --> 01:16:50,272
نعم، في هذا الاتجاه، ثم إلى اليمين

1003
01:17:36,979 --> 01:17:40,648
"نصوص مسابقة ستار تريك"

1004
01:17:46,060 --> 01:17:47,663
إلى أين أنت ذاهبة؟

1005
01:17:48,462 --> 01:17:50,064
أريد تسليم نصي

1006
01:17:50,297 --> 01:17:52,667
أجل، لا يمكنك تسليمه هنا

1007
01:17:54,268 --> 01:17:57,773
يجب أن يتم تسليم نصك" 
"قبل الساعة الخامسة مساء في الـ16 من فبراير

1008
01:17:58,038 --> 01:18:00,242
نعم، ولكننا نقبل التسليم بواسطة البريد فحسب

1009
01:18:00,475 --> 01:18:01,475
حسنًا؟

1010
01:18:05,345 --> 01:18:07,048
ولكن هذه غرفة البريد

1011
01:18:09,182 --> 01:18:10,217
...انظري

1012
01:18:11,853 --> 01:18:13,454
لا نقبل التوصيلات الشخصية

1013
01:18:13,820 --> 01:18:16,224
يجب أن تكون كل النصوص مختومة ومرسلة بريديًا

1014
01:18:16,423 --> 01:18:18,225
لا يوجد استثناءات، اتفقنا؟

1015
01:18:24,798 --> 01:18:26,967
...هذا هراء

1016
01:18:30,505 --> 01:18:33,341
أتعرف كم يصعب كتابة شيء؟

1017
01:18:36,476 --> 01:18:39,881
أتعرف كم يصعب كتابة شيء؟

1018
01:18:43,016 --> 01:18:45,252
أتعرف كم يصعب كتابة شيء؟

1019
01:18:45,552 --> 01:18:47,956
أتعرف كم يصعب كتابة شيء؟

1020
01:18:48,823 --> 01:18:50,025
كل ذلك التفكير والتخطيط

1021
01:18:50,224 --> 01:18:52,090
وإعادة كتابة كل شيء كتبته من قبل بالفعل

1022
01:18:52,092 --> 01:18:53,394
من أجل أن يقرأه أحد ما؟

1023
01:18:53,895 --> 01:18:55,997
كل تلك الليال والأيام التي نقضيها وأنت تفكر؟

1024
01:18:56,831 --> 01:18:58,397
...تفكر في الكلمات الصحيحة كي تُقال

1025
01:18:58,399 --> 01:19:00,135
تفكر في الطريقة المثالية لقولها؟

1026
01:19:01,002 --> 01:19:03,472
لأن القصة التي ترغب في روايتها تعني الكثير لك؟

1027
01:19:05,405 --> 01:19:07,042
،كل أولئك الناس الذين كتبوا تلك النصوص

1028
01:19:07,207 --> 01:19:08,375
أحد ما سوف يقرأها

1029
01:19:10,243 --> 01:19:12,012
!وأنا أريد فرصة فحسب

1030
01:19:13,280 --> 01:19:14,750
!مثلما حصل الجميع على واحدة

1031
01:19:20,887 --> 01:19:22,224
ليستدع أحدكم الأمن

1032
01:19:25,025 --> 01:19:26,394
أتعرف من أنا؟

1033
01:19:26,894 --> 01:19:28,262
ماذا قلت للتو؟

1034
01:19:29,229 --> 01:19:30,765
أتعرف من أنا؟

1035
01:19:32,033 --> 01:19:33,168
لا

1036
01:19:34,601 --> 01:19:35,770
جيد

1037
01:19:36,002 --> 01:19:37,068
!مهلًا

1038
01:19:37,070 --> 01:19:38,140
!مهلًا، توقفي

1039
01:19:38,305 --> 01:19:39,306
شكرًا

1040
01:20:06,036 --> 01:20:08,447
"تم الأمر"

1041
01:20:28,322 --> 01:20:29,490
هل تم تسليمه؟

1042
01:20:29,657 --> 01:20:30,958
!(ويندي)

1043
01:20:33,094 --> 01:20:34,362
!(ويندي)، لقد فعلتها

1044
01:20:34,628 --> 01:20:35,596
!يا إلهي

1045
01:21:11,032 --> 01:21:12,634
شكرًا لك -
أجل -

1046
01:21:13,466 --> 01:21:14,536
وداعًا

1047
01:21:33,253 --> 01:21:35,122
أنا فخورة بك للغاية

1048
01:21:36,657 --> 01:21:38,493
قمتِ بتسليم ذلك النص بمفردك

1049
01:21:39,393 --> 01:21:41,162
...قلت تريدين أن تريهم

1050
01:21:41,662 --> 01:21:43,131
وفعلت ذلك

1051
01:21:44,497 --> 01:21:46,268
ولكن أردت أن أريك أنت

1052
01:21:52,073 --> 01:21:53,141
أجل

1053
01:21:58,011 --> 01:21:59,581
سرقوا الـ"آي بود" الخاص بي

1054
01:22:01,649 --> 01:22:03,385
سأشتري لك واحدًا جديدًا

1055
01:22:04,385 --> 01:22:05,420
ستفعلين؟

1056
01:22:08,521 --> 01:22:10,225
سأقدر هذا كثيرًا

1057
01:22:17,765 --> 01:22:20,068
...(ويندي)، كنت أفكر

1058
01:22:20,667 --> 01:22:22,202
...و

1059
01:22:24,104 --> 01:22:26,073
...أحاول التوصل إلى

1060
01:22:28,208 --> 01:22:30,945
ما كانت أمنا لتريده لنا

1061
01:22:31,779 --> 01:22:33,348
حسنًا، أمنا متوفية

1062
01:22:34,347 --> 01:22:37,118
لذا، لم تعد تريد شيئًا بعد الآن

1063
01:22:58,439 --> 01:23:01,343
"هيا، أيها القائد"
"يمكننا فعل هذا معًا"

1064
01:23:01,609 --> 01:23:03,511
"لا تستسلم الآن"

1065
01:23:05,145 --> 01:23:07,349
"جاءت لحظتهما الأخيرة"

1066
01:23:08,114 --> 01:23:09,516
"لم يكن هناك مجال للعودة"

1067
01:23:10,751 --> 01:23:14,122
،بينما يلفظ أنفاسه الأخيرة"
"يرفع (كيرك) مقدمة خوذته

1068
01:23:15,221 --> 01:23:18,460
"يرمق (سبوك) صديقه بنظرة أخيرة"

1069
01:23:20,094 --> 01:23:23,264
"يدرك (كيرك) أنه قد حان الوقت ليجعل (سبوك) حرًا"

1070
01:23:24,265 --> 01:23:26,001
"حرًا كي يعثر على قلبه البشري"

1071
01:23:27,368 --> 01:23:28,503
"النهاية"

1072
01:23:34,475 --> 01:23:36,044
الخاتمة

1073
01:23:37,511 --> 01:23:39,414
سيكون كل شيء على ما يرام

1074
01:23:41,114 --> 01:23:42,684
كانت (سكوتي) قد قالت ذلك

1075
01:23:45,552 --> 01:23:47,619
ولكن أين كانت تلك النقطة الضئيلة من الضوء

1076
01:23:47,621 --> 01:23:49,423
التي تسافر عبر الكون؟

1077
01:23:51,391 --> 01:23:53,293
المختلفة عن ذويها

1078
01:23:55,395 --> 01:23:57,431
التي تتمنى الوصول إلى وجهتها؟

1079
01:23:59,399 --> 01:24:01,168
إلى حيث تنتمي؟

1080
01:24:08,274 --> 01:24:09,643
"عزيزتي (ويندي)"

1081
01:24:10,877 --> 01:24:12,244
"شكرًا لك على إرسالك نصك"

1082
01:24:12,246 --> 01:24:15,350
"إلى مسابقة (ستار تريك: اذهب إليها بشجاعة) الكتابية"

1083
01:24:19,720 --> 01:24:21,456
لقد كنت أقرأ نصك

1084
01:24:23,591 --> 01:24:25,293
أنت كاتبة ممتازة

1085
01:24:25,859 --> 01:24:27,228
أنت كذلك حقًا

1086
01:24:35,569 --> 01:24:36,838
شكرًا لك، (سكوتي)

1087
01:24:40,440 --> 01:24:41,742
على الرحب يا (ويندي)

1088
01:24:45,845 --> 01:24:47,312
"نكتب إليك كي نشكرك"

1089
01:24:47,314 --> 01:24:48,817
"على مشاركة قصتك معنا"

1090
01:24:51,185 --> 01:24:53,184
"نحن سعداء للغاية بالموهبة والعمل الجاد"

1091
01:24:53,186 --> 01:24:54,389
"الذين أظهرتهما"

1092
01:24:57,490 --> 01:24:59,194
هذه لك

1093
01:25:01,228 --> 01:25:02,197
رباه، شكرًا

1094
01:25:02,395 --> 01:25:03,564
...مهلًا

1095
01:25:04,631 --> 01:25:06,100
هل تمكنت من تسليم نصك في المسابقة؟

1096
01:25:08,569 --> 01:25:10,238
متى سنعرف إذا قد فزت أم لا؟

1097
01:25:10,404 --> 01:25:11,473
قريبًا

1098
01:25:12,238 --> 01:25:14,108
لنتأمل خيرًا - 
لنتأمل خيرًا -

1099
01:25:22,649 --> 01:25:24,650
"مع الأسف، لم يقع الاختيار على نصك"

1100
01:25:24,652 --> 01:25:25,587
"...كأحد النصوص الفائزة"

1101
01:25:28,389 --> 01:25:30,525
"ولكن رجاء لا تجعلي ذلك يثبط عزيمتك"

1102
01:25:32,926 --> 01:25:34,161
"...لا تتوقفي عن الكتابة أبدًا"

1103
01:25:36,796 --> 01:25:38,799
"لا تتوقفي عن رواية قصتك أبدًا"

1104
01:25:40,734 --> 01:25:43,271
"نتمنى أن نقرأ المزيد من أعمالك في يوم ما"

1105
01:25:44,771 --> 01:25:46,440
"...وحتى يحين ذلك"

1106
01:25:48,676 --> 01:25:50,411
"عمرًا مديدًا وحياة هانئة"

1107
01:25:51,454 --> 01:25:57,713
"ترغب (روبي) في مقابلتك، (أودتري)"

1108
01:27:31,511 --> 01:27:32,613
مرحبا، (روبي)

1109
01:27:36,617 --> 01:27:37,885
أيمكنني حملها، من فضلك؟

1110
01:28:07,170 --> 01:28:53,290
ترجمة: محمد الأمجد