1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
هذه النسخة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات ولا أنصح بها"
"لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:05,100 --> 00:00:25,000
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"‏‎fb.me/eslamgiza2018 تابعوني على صفحتي الرسمية"

3
00:00:31,500 --> 00:00:34,285
"شركة (واندا ميديا) للإنتاج"

4
00:00:39,606 --> 00:00:42,894
"شركة (ماندفيل) للأفلام"

5
00:01:21,218 --> 00:01:24,354
أعرف أنني لست فتى عاديًا
في العاشرة من عمره

6
00:01:24,387 --> 00:01:26,825
أعني، أقوم بأمور عاديّة

7
00:01:27,791 --> 00:01:30,794
أتناول المثلجات، أقود دراجتي

8
00:01:30,828 --> 00:01:32,897
أنا بارع جدًا في الرياضة بأنواعها

9
00:01:33,763 --> 00:01:36,568
حسنًا، أقصد في لعبها
على جهاز "الإكس بوكس" خاصتي

10
00:01:36,601 --> 00:01:41,606
أحب لعبة "ماينكرافت" والعلوم
"وانتقاء زيّ "عيد الرعب

11
00:01:41,639 --> 00:01:44,342
أحب قتال والدي بسيوف "حرب النجوم" الضوئية

12
00:01:44,375 --> 00:01:46,744
وأشاهد أفلام "حرب النجوم" معه

13
00:01:46,777 --> 00:01:49,981
وأقود أختي الأكبر للجنون

14
00:01:50,014 --> 00:01:54,787
وأحلم بأن أذهب إلى الفضاء
كأي طفل عادي في عمري

15
00:01:54,820 --> 00:01:58,625
لكنني لا أبدو عاديًا
عندما أفعل تلك الأمور

16
00:01:58,658 --> 00:02:00,927
ولا حتى مولدي كان عاديًا

17
00:02:02,729 --> 00:02:05,799
كان في غاية الفكاهة

18
00:02:05,832 --> 00:02:08,669
الآن، كيف يكون مولد أحدهم
!موضوعًا فكاهيًا، إن كنتم تتساءلون

19
00:02:10,435 --> 00:02:11,972
ساعد طبيب مراهق في مولدي

20
00:02:12,006 --> 00:02:13,341
!هذا أول يوم لي

21
00:02:13,840 --> 00:02:15,008
!(نايت)

22
00:02:15,042 --> 00:02:19,013
كاميرا تصوير كبيرة
أضفت لمسة فكاهية على الموقف كذلك

23
00:02:19,046 --> 00:02:22,884
،لكن لتكون فكاهيًا في موقف كهذا
فإنّك بحاجة إلى أفضل المزحات التي لديك

24
00:02:23,685 --> 00:02:24,786
مزحة صاعقة

25
00:02:24,818 --> 00:02:26,419
!إنه قادم

26
00:02:41,470 --> 00:02:43,840
!لأين يذهب الطفل؟ اذهب معه

27
00:02:43,872 --> 00:02:45,474
عليك أن تذهب يا سيدي

28
00:02:47,574 --> 00:02:48,773
"(أوغست بولمان)"

29
00:02:48,808 --> 00:02:51,814
خضعت لـ(27) عملية جراحية من وقتها

30
00:02:51,848 --> 00:02:56,386
لمساعدتي على التنفس والرؤية
والسمع من دون سمّاعات

31
00:02:56,420 --> 00:02:59,456
وبعضها ساعدت على تحسين مظهري حتى

32
00:02:59,489 --> 00:03:02,459
لكن ولا واحدة منها أسعفتني لأبدو عاديًا

33
00:03:02,491 --> 00:03:04,862
قال إنه لا يود الذهاب

34
00:03:04,896 --> 00:03:06,330
لكنه مستعد

35
00:03:06,362 --> 00:03:07,463
!لا، ليس مستعدًا

36
00:03:07,497 --> 00:03:09,734
لا يمكنني تعليمه منزليًا للأبد

37
00:03:09,766 --> 00:03:12,803
،كلما انتظرنا عامًا آخر
ازداد ذهابه للمدرسة صعوبةً

38
00:03:12,837 --> 00:03:15,473
هذا أول عام للمرحلة الإعدادية للجميع

39
00:03:15,506 --> 00:03:17,809
لن يكون الفتى الجديد الوحيد في المدرسة

40
00:03:17,843 --> 00:03:21,580
حسنًا، سيكون الفتى الجديد الوحيد
الذي يبدو بهذا الشكل

41
00:03:21,612 --> 00:03:24,450
هلّا توقفت عن طيّ المناشف قليلًا
وتنصتي لقولي رجاءً؟

42
00:03:24,482 --> 00:03:26,819
الأمر أشبه باصطحاب حملًا إلى مذبحه

43
00:03:26,851 --> 00:03:28,287
وتعرفين هذا

44
00:03:30,022 --> 00:03:33,660
أعرف أنني لن أكون فتى عاديًا أبدًا

45
00:03:33,692 --> 00:03:36,829
الفتيان العاديون لا يجعلون فتيان غيرهم
يركضون من الملعب خوفًا لرؤيتهم

46
00:03:39,766 --> 00:03:43,771
الفتيان العاديون لا تجد الناس
يحدقون بهم أينما ذهبوا

47
00:03:45,638 --> 00:03:47,541
لكن لا مشكلة إن أردتم التحديق بي كذلك

48
00:03:56,852 --> 00:03:58,887
(أدعى (أوغي بولمان

49
00:03:58,919 --> 00:04:01,388
الأسبوع القادم، سأبدأ الصف الخامس

50
00:04:02,890 --> 00:04:06,627
،وبما أنني لم أذهب إلى مدرسة من قبل

51
00:04:06,661 --> 00:04:10,599
فأنا مرعوب بكل ما تحمله الكلمة من معنى

52
00:04:25,966 --> 00:04:32,515
|| أعجوبة ||

53
00:04:32,516 --> 00:04:40,280
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"‏‎fb.me/eslamgiza2018 تابعوني على صفحتي الرسمية"

54
00:04:41,046 --> 00:04:44,249
"(أوغي)"

55
00:04:50,543 --> 00:04:53,713
سيدة (بولمان)، تسعدني مقابلتك مجددًا

56
00:04:53,745 --> 00:04:56,048
ولا بد أنّك (أوغي)، تسعدني مقابلتك بشدة

57
00:04:56,714 --> 00:04:59,068
("أنا السيد (توشمان= "رجل المؤخرة

58
00:04:59,103 --> 00:05:00,620
يمكنك أن تضحك كما أردت

59
00:05:00,652 --> 00:05:01,787
(توشمان)

60
00:05:01,820 --> 00:05:03,689
نبذوني بكل لقب قد يخطر على بالك

61
00:05:03,721 --> 00:05:07,828
(مؤخرة)، (رجل المؤخرة)، (وجه المؤخرة)

62
00:05:07,861 --> 00:05:09,195
(سيد (مؤخرات

63
00:05:12,228 --> 00:05:14,631
"ذي توشمان"

64
00:05:11,198 --> 00:05:15,001
"وفي الربيع، لدينا "معرض للعلوم

65
00:05:15,035 --> 00:05:19,507
،وبناءً على ما أخبرتني به معلمتك المنزلية
فستنال جائزة المركز الأول

66
00:05:19,540 --> 00:05:21,475
أسمعت هذا يا (أوغي)؟

67
00:05:21,509 --> 00:05:24,445
قبل التخرّج، يذهب الصف بأكمله في رحلة

68
00:05:24,477 --> 00:05:26,848
"إلى محمية طبيعية في "بنسلفانيا

69
00:05:26,880 --> 00:05:30,117
إنها أروع ما يحدث في العام

70
00:05:30,151 --> 00:05:31,853
أعدك

71
00:05:31,886 --> 00:05:33,121
جيد، لقد أتوا

72
00:05:42,763 --> 00:05:44,032
من هم؟

73
00:05:44,065 --> 00:05:48,504
حسبت أن مقابلتك بعضًا من طلّابنا
(قد يساعدك لبدء الدراسة يا (أوغي

74
00:05:48,538 --> 00:05:49,639
ما رأيك؟

75
00:05:51,138 --> 00:05:52,942
سأقابل أولاد آخرون الآن؟

76
00:05:52,975 --> 00:05:54,342
كانوا هنا في الابتدائية

77
00:05:54,376 --> 00:05:57,447
لذا فإنهم يعرفون أنحاء المدرسة
وسيعطونك جولة جيدة

78
00:05:59,517 --> 00:06:00,917
ستكون الأمور على ما يرام

79
00:06:07,690 --> 00:06:12,063
(أوغي)، هذا (جاك ويل)
(و(جوليان) و(تشارلوت

80
00:06:12,096 --> 00:06:13,998
(يا جماعة هذا (أوغي بولمان

81
00:06:14,598 --> 00:06:16,901
مرحبًا

82
00:06:17,166 --> 00:06:18,504
مرحبًا

83
00:06:20,939 --> 00:06:23,775
مقابلة الأولاد أصعب من مقابلة البالغين

84
00:06:23,807 --> 00:06:26,545
الجميع يُبدي النظرة ذاتها في البداية

85
00:06:26,579 --> 00:06:28,881
لكن الأولاد ليسوا بارعين في إخفاء مشاعرهم

86
00:06:30,181 --> 00:06:33,285
لذا أنظر إلى الأسفل عادةً

87
00:06:33,318 --> 00:06:36,523
يمكنك معرفة الكثير عن الناس من أحذيتهم

88
00:06:36,555 --> 00:06:39,993
أظن أن هذا فتى مدلل

89
00:06:40,959 --> 00:06:42,495
وهذا يرث ملابس الأكبر منه

90
00:06:43,228 --> 00:06:45,566
!فتاة مجنونة

91
00:06:45,599 --> 00:06:47,635
أمثّل في إعلانات التلفاز

92
00:06:47,667 --> 00:06:48,801
حقًا؟

93
00:06:48,835 --> 00:06:51,272
أجل، كثيرًا

94
00:06:52,772 --> 00:06:55,241
لم لا تجوّلون (أوغي) في المدرسة قليلًا؟

95
00:06:55,275 --> 00:06:58,145
لكن عودوا إلى هنا، بعد ربع ساعة

96
00:07:11,091 --> 00:07:14,062
بدأت وأنا بعمر الثانية بإعلانات المنتجات المحلية

97
00:07:14,095 --> 00:07:17,166
بعدها عندما أتممت الثالثة
"(اشتركت في أول إعلان عالمي "حليب (نيسكويك

98
00:07:17,198 --> 00:07:19,701
"كان عسيرًا، لأنني أعاني من هضم "اللاكتوز

99
00:07:19,734 --> 00:07:22,003
على كلٍ، هل سمعت قبلًا بـ"دلو البصق"؟

100
00:07:22,036 --> 00:07:25,308
إذن، هذا فصلنا الدراسي
(يدرّس لنا السيد (براون

101
00:07:26,675 --> 00:07:28,911
تقول والدتي إنه مريب قليلًا

102
00:07:28,944 --> 00:07:35,218
بعدها كنت ضمن جوقة حفل عيد الميلاد
"في "قاعة راديو سيتي للموسيقى

103
00:07:35,251 --> 00:07:37,287
اشتركت في تجارب الأداء
"لمسرحية "آني" على مسرح "برودواي

104
00:07:37,319 --> 00:07:41,057
(وردني اتصالان لتأدية دور (مولي
لكن أظن أنهم غيّروا مسار المشروع بأكمله

105
00:07:41,090 --> 00:07:42,158
!(يا (تشارلوت

106
00:07:43,193 --> 00:07:44,996
ألا تتوقفين عن التحدث أبدًا؟

107
00:07:45,930 --> 00:07:48,365
إذن، هذا هو المقصف

108
00:07:48,399 --> 00:07:55,205
الطعام هنا جيد مقارنةً بمستوى أطعمة المدارس
أم أنك تتناول طعامًا مخصوصًا؟

109
00:08:05,685 --> 00:08:10,857
يا للروعة! هذا يذّكرني بدوري الشرفي
"في مسلسل "قانون & نظام

110
00:08:10,889 --> 00:08:14,060
إذن، لا بد أن العلوم الاختيارية صعبة فعلًا

111
00:08:14,093 --> 00:08:16,162
لذا ربما لن تقضي الكثير من الوقت هنا

112
00:08:16,194 --> 00:08:19,132
لا أقصد الإهانة، لكن هذا متوقع
بما إنك لم تذهب إلى مدرسة حقيقة من قبل

113
00:08:19,165 --> 00:08:21,067
!كان يحظى بتعليم منزليّ يا صاح

114
00:08:21,100 --> 00:08:22,870
!أطرح الأمر وحسب

115
00:08:22,902 --> 00:08:25,271
فرضًا" أن العلوم صعبة للغاية"

116
00:08:25,303 --> 00:08:27,406
لكنها تستعصَ عليك كذلك، صحيح؟

117
00:08:27,439 --> 00:08:30,344
!ربما ترسبان فيها معًا

118
00:08:30,376 --> 00:08:33,013
لم لا تبتعد عن الطريق
حتى يتفقّد المكان بنفسه؟

119
00:08:34,414 --> 00:08:35,617
حسنًا

120
00:08:37,384 --> 00:08:40,989
أعني، لا يوجد الكثير لتراه
مجرد مكاتب وكراسي

121
00:08:41,021 --> 00:08:43,025
الحاضنة وموقد بنسن

122
00:08:43,058 --> 00:08:45,260
وهذه ملصقات علوم سيئة فعلًا

123
00:08:46,227 --> 00:08:49,030
وهذه ممحاة

124
00:08:49,064 --> 00:08:50,967
!يعرف ما هي الممحاة

125
00:08:50,999 --> 00:08:52,734
كيف يفترض بي أن أعرف أنه يعرفها؟

126
00:08:52,767 --> 00:08:53,969
إنه لا يقول أي شيء

127
00:08:54,003 --> 00:08:56,006
تعرف ما هي الممحاة، صحيح؟

128
00:08:57,339 --> 00:09:00,176
!يا صاح، عليك أن تقول شيئًا

129
00:09:01,744 --> 00:09:03,412
أجل، أعرف ما هي الممحاة

130
00:09:05,916 --> 00:09:10,054
هل تدعى (جاك) أم (جاكويل)؟

131
00:09:10,086 --> 00:09:12,255
حسبت أن اسمه (جاكويل)؟

132
00:09:12,288 --> 00:09:15,859
أجل، الكثير من الناس ينادونني
باسمي واسم أبي معًا

133
00:09:16,393 --> 00:09:18,095
لا أعرف السبب

134
00:09:18,128 --> 00:09:19,329
ألديك أي أسئلة أخرى؟

135
00:09:19,361 --> 00:09:22,866
(في الحقيقة لدي سؤال لـ(أوغي

136
00:09:22,899 --> 00:09:24,134
!ما خطب وجهك؟

137
00:09:24,168 --> 00:09:25,135
!يا صاح

138
00:09:25,168 --> 00:09:26,737
أعني، هل وقعت لك حادثة سيارة أو ما شابه؟

139
00:09:26,770 --> 00:09:27,971
!(جوليان)

140
00:09:28,005 --> 00:09:30,375
ماذا؟ قال (توشمان) إن بوسعنا
طرح الأسئلة إن أردنا

141
00:09:30,408 --> 00:09:31,375
لم يقصد الأسئلة الجارحة

142
00:09:31,408 --> 00:09:34,112
بالإضافة لأنه وُلِد هكذا
طبقًا لقول السيد (توشمان)

143
00:09:34,144 --> 00:09:37,882
أجل، أعرف
حسبت أنه حُرق أو ما شابه

144
00:09:37,915 --> 00:09:39,751
!(اخرس يا (جوليان

145
00:09:39,784 --> 00:09:40,819
!فلتخرس أنت

146
00:09:40,852 --> 00:09:41,920
لم لا نخرس جميعًا؟

147
00:09:43,322 --> 00:09:45,191
لا، لم أُحرق

148
00:09:48,127 --> 00:09:49,862
"والكلمة الصحيحة "يُفترض

149
00:09:51,864 --> 00:09:53,132
ماذا؟

150
00:09:53,165 --> 00:09:57,204
"قلت "فرضًا إن العلوم صعبة جدًا

151
00:09:57,237 --> 00:09:59,238
!مرتين

152
00:09:59,271 --> 00:10:02,141
الكلمة الصحيحة "يُفترض" كفعل مضارع

153
00:10:04,844 --> 00:10:07,081
ربما تُعلّمك والدتي في المنزل كذلك

154
00:10:20,928 --> 00:10:24,499
أتود إخبارنا بعد بانطباعك عن الجولة؟

155
00:10:24,534 --> 00:10:25,802
اليوم؟

156
00:10:25,835 --> 00:10:29,171
لم ينفك السيد (توشمان) عن إخباري
بمدى روعة هؤلاء الأولاد

157
00:10:29,204 --> 00:10:32,340
ويبدو (جوليان) هذا مثاليًا

158
00:10:33,275 --> 00:10:34,810
لا

159
00:10:34,843 --> 00:10:36,078
ليس مثاليًا؟

160
00:10:36,416 --> 00:10:38,981
أهو أحد الفتية الذين يتصرفون
بطريقة معينة أمام البالغين

161
00:10:39,014 --> 00:10:41,183
وبطريقة أخرى أمام الأولاد؟

162
00:10:41,216 --> 00:10:42,886
أجل، أظن ذلك

163
00:10:42,919 --> 00:10:46,389
حسنًا، أعرف أن الأمر عسير
...لكن عليك أن تفهم

164
00:10:46,422 --> 00:10:49,293
أنه قد يشعر بالأسف على حاله

165
00:10:49,326 --> 00:10:53,297
وعندما يتصرف أحدهم بمنتهى الحُمق
عليك أن تتصرّف بمنتهى العقل، اتفقنا؟

166
00:10:53,329 --> 00:10:55,465
أجل

167
00:10:57,333 --> 00:10:59,070
فيا)، سأحضر البيتزا)

168
00:11:00,238 --> 00:11:01,872
(أنصت إليّ يا (أوغي

169
00:11:01,906 --> 00:11:03,542
هذا الفتى يبدو أحمقًا فعلًا

170
00:11:03,574 --> 00:11:07,444
إن رشّك أحدهم بالماء، فلترُشه بالدم
ولا تخشَ أي أحد

171
00:11:07,478 --> 00:11:08,979
لم نهمس؟

172
00:11:09,012 --> 00:11:10,449
لأنني أخشى والدتك

173
00:11:11,517 --> 00:11:17,289
عليك أن تتصرف بمنتهى العقل
وتتخطى الموقف، الأمر بمنتهى السهولة

174
00:11:17,322 --> 00:11:21,562
أوغي)، أظن أن هذا أفضل عام لك)
لتبدأ فيه الذهاب إلى المدرسة

175
00:11:21,595 --> 00:11:24,497
لأن الجميع سيكونون جُدد في تلك المرحلة

176
00:11:24,531 --> 00:11:26,232
...لكن إن لم تود الذهاب فعلًا

177
00:11:26,264 --> 00:11:29,002
لا، لا مشكلة. أود الذهاب

178
00:11:31,571 --> 00:11:33,240
حقًا؟

179
00:11:34,407 --> 00:11:36,510
ما الذي غيّر رأيك؟

180
00:11:36,543 --> 00:11:38,914
لديهم "علوم اختيارية" جيدة فعلًا

181
00:11:40,047 --> 00:11:42,349
وأحتاج إلى مدرّسة علوم أكثر براعة

182
00:11:43,704 --> 00:11:46,287
" علمته الرماية، ولمّا اشتد ساعده رماني "

183
00:11:46,319 --> 00:11:47,888
هل ستقبلين بهذا يا أمي؟

184
00:11:47,922 --> 00:11:48,923
هلّا دعمتني قليلًا؟

185
00:11:48,957 --> 00:11:50,124
ستتركه يتحدث إلى زوجتك هكذا؟

186
00:11:50,158 --> 00:11:52,528
لن أسمح له بالتحدث إلى زوجتي هكذا

187
00:11:52,560 --> 00:11:54,062
!رجاءً -
!(انضمي إلينا يا (فيا -

188
00:11:54,096 --> 00:11:56,566
!انضمي إلينا

189
00:12:18,164 --> 00:12:21,164
"مدرسة (بيتشر) الإعدادية"

190
00:12:24,662 --> 00:12:27,665
سألاقيك هنا بعد المدرسة

191
00:12:27,697 --> 00:12:29,466
اتفقنا؟ هنا تمامًا

192
00:12:32,069 --> 00:12:33,204
أحبّك

193
00:12:33,237 --> 00:12:34,339
أحبّك كذلك

194
00:12:35,205 --> 00:12:36,441
أراك لاحقًا

195
00:12:42,113 --> 00:12:43,249
أيمكنك سماعي؟

196
00:12:51,524 --> 00:12:54,159
سنتحدث على انفراد

197
00:12:54,193 --> 00:12:58,364
الآن، أنا مضطر إلى الوقوف هنا
لأنه غير مسموح بوجود الآباء في تلك المنطقة

198
00:12:58,396 --> 00:13:02,035
ولن تود مرافقة والديك لك إلى المدرسة
لأن هذا ليس رائعًا

199
00:13:02,068 --> 00:13:03,136
!لكنك رائع

200
00:13:04,337 --> 00:13:08,541
،أعرف أنني كذلك
لكن نظريًا أغلب الآباء ليسوا رائعين

201
00:13:09,509 --> 00:13:11,411
ولا تلك الخوذات كذلك

202
00:13:14,983 --> 00:13:16,017
!اسمع

203
00:13:16,050 --> 00:13:20,655
:التزم بقاعدتين، أولهما
"لا ترفع يدك في الصف إلّا مرة واحدة"

204
00:13:20,688 --> 00:13:22,723
مهما كانت عدد الأجوبة التي تعرفها

205
00:13:22,757 --> 00:13:25,661
ما عدا صف العلوم، افعل ما بدا لك

206
00:13:25,694 --> 00:13:26,928
!تم

207
00:13:26,960 --> 00:13:32,035
(الثانية: "ستشعر أنّك وحيد يا (أوغي
"لكنك لست وحيدًا

208
00:13:33,101 --> 00:13:34,636
!تم

209
00:13:34,670 --> 00:13:38,741
هلّا نزعنا عنك هذه؟
الأزياء التنكرية لـ"عيد الرعب" فقط

210
00:13:38,773 --> 00:13:41,210
!استعد للإقلاع

211
00:13:50,386 --> 00:13:51,621
أحبّك

212
00:13:51,653 --> 00:13:52,656
أحبّك كذلك

213
00:13:54,124 --> 00:13:55,158
!استمتع

214
00:13:55,191 --> 00:13:56,192
إلى اللقاء

215
00:13:59,697 --> 00:14:02,499
رحلة موفقة وحظًا طيبًا

216
00:14:02,533 --> 00:14:04,269
مستعدون للإقلاع

217
00:14:05,202 --> 00:14:08,674
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

218
00:14:08,707 --> 00:14:11,342
!اللهم حنن قلوبهم عليه

219
00:14:11,375 --> 00:14:15,446
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

220
00:14:23,790 --> 00:14:26,125
،تقول أمي دومًا

221
00:14:26,157 --> 00:14:30,529
،إن لم يعجبك محلّ تواجدك"
"فلتتخيّل المكان الذي ترغب به

222
00:14:35,133 --> 00:14:38,037
!(أوغي)

223
00:14:38,070 --> 00:14:41,741
!(أوغي)

224
00:14:52,519 --> 00:14:54,287
"لا يسعني الانتظار حتى "عيد الرعب

225
00:14:56,412 --> 00:14:57,714
"مبدأ السيد (براون) لشهر "سبتمبر

226
00:14:57,715 --> 00:15:00,006
"ضعوا فروضكم المنزلية هنا"

227
00:15:15,276 --> 00:15:19,114
حسنًا، ليجلس الجميع

228
00:15:19,148 --> 00:15:20,551
!محجوز

229
00:15:21,852 --> 00:15:22,786
آسف

230
00:15:22,819 --> 00:15:25,689
هل عثر الجميع على مقعد له؟ انتهيتم؟

231
00:15:28,157 --> 00:15:29,793
!عثر الجميع على مقعد له، عظيم

232
00:15:34,799 --> 00:15:38,703
حسنًا، بعضنا محظوظ بمعرفة الغير، صحيح؟

233
00:15:38,735 --> 00:15:41,672
والبعض جُدد، مرحبًا بك

234
00:15:41,705 --> 00:15:47,079
(حسنًا، أدعى السيد (براون
!وأنت متأخر على الصف

235
00:15:48,813 --> 00:15:51,448
أجل، أنا في غاية الأسف

236
00:15:51,482 --> 00:15:54,386
كنت أساعد بصفّ الكراسي

237
00:15:54,418 --> 00:15:55,353
لا عليك

238
00:15:55,387 --> 00:15:57,223
أيمكن لأحدكم إخباري بمعنى تلك الكلمة؟

239
00:15:57,755 --> 00:15:59,290
أيعرف أحدكم؟ لا أحد؟

240
00:15:59,324 --> 00:16:02,294
القيم": هي القواعد للأشياء المهمة"

241
00:16:02,326 --> 00:16:03,361
مثل الشعارات

242
00:16:03,394 --> 00:16:05,899
أجل مثل الشعارات، أو العبارات الشهيرة

243
00:16:05,932 --> 00:16:09,836
"أو كالجُمل الموجودة في "كعك الحظ

244
00:16:09,869 --> 00:16:12,607
القيم"، قد تساعد في تحفيزنا"

245
00:16:12,640 --> 00:16:16,308
بإمكانها إرشادنا عندما نضطّر إلى
عقد قرارات بشأن أمور مهمة فعلًا، اتفقنا؟

246
00:16:16,341 --> 00:16:19,412
"إذن، لماذا تتحدث عن "القيم
في هذا الصباح الباكر يا سيد (براون)؟

247
00:16:19,444 --> 00:16:20,613
حسنًا، دعوني أخبركم السبب

248
00:16:20,646 --> 00:16:24,217
لأن "القيم" بوسعها أن تخبرنا الكثير
عن أنفسنا كذلك

249
00:16:24,251 --> 00:16:26,453
ما الذي أتطلّع لأصبح عليه؟

250
00:16:26,486 --> 00:16:29,256
هذا هو السؤال الذي ينبغي
أن نطرحه على أنفسنا طوال الوقت

251
00:16:29,289 --> 00:16:31,660
أي شخص أنا؟

252
00:16:31,693 --> 00:16:33,361
لذا، هذا ما سنفعله

253
00:16:33,394 --> 00:16:38,166
سيفكر الجميع في شيئين
يظن أن الجميع عليهم معرفتهما بشأنه

254
00:16:38,199 --> 00:16:39,435
حسنًا؟ سأبدأ أولًا

255
00:16:39,468 --> 00:16:43,338
"أول شيء، اعتدت العمل في "وول ستريت
لفترة طويلة

256
00:16:43,371 --> 00:16:48,444
"وثاني شيء، تركت العمل في "وول ستريت
لتحقيق حلمي وأدرّس

257
00:16:48,945 --> 00:16:50,313
أبدعت، من التالي؟

258
00:16:51,247 --> 00:16:52,248
تفضل

259
00:16:53,282 --> 00:16:54,483
(جوليان ألبانس)

260
00:16:54,518 --> 00:16:57,487
وأظن أنه أمر رائع أن تسعى لتحقيق حلمك

261
00:16:57,520 --> 00:16:59,823
(شكرًا جزيلًا لك يا (جوليان
لنسمع الشيئين الخاصين بك

262
00:17:00,691 --> 00:17:02,292
حسنًا

263
00:17:02,325 --> 00:17:06,397
"أول شيء، حصلت على لعبة "باتل جراوند مستيك
على جهاز "الوي" خاصتي، وهي رائعة بشدة

264
00:17:06,429 --> 00:17:09,700
"وثاني شيء، اشترينا طاولة "بينغ بونغ
هذا الصيف

265
00:17:10,701 --> 00:17:12,904
مذهل، هل من أسئلة إلى (جوليان)؟

266
00:17:13,402 --> 00:17:14,571
!تفضل

267
00:17:14,604 --> 00:17:17,541
"هل تُلعب "باتل جراوند مستيك
بلاعب واحد أم بعدّة لاعبين؟

268
00:17:17,574 --> 00:17:19,376
دعونا لا نطرح أسئلة من هذا النوع

269
00:17:19,409 --> 00:17:21,947
حسنًا

270
00:17:33,792 --> 00:17:34,994
مرحبًا

271
00:17:35,026 --> 00:17:39,398
(أدعى (أوغاست بولمان
والدلع (أوغي)

272
00:17:39,966 --> 00:17:41,266
...و

273
00:17:42,602 --> 00:17:45,973
(لدي أخت تدعى (فيا
"وكلبة تدعى "ديزي

274
00:17:46,706 --> 00:17:49,243
"أحب أفلام "ستار وورز

275
00:17:49,276 --> 00:17:53,981
وقلت 3 أشياء للتو
فعلًا، أعتذر

276
00:17:54,015 --> 00:17:56,315
تبدو هذه مكافأة إضافية من وجهة نظري
ثلاثة أشياء

277
00:17:56,349 --> 00:17:58,953
(شكرًا جزيلًا لك يا (أوغي
كان هذا مثاليًا، من التالي؟

278
00:17:58,986 --> 00:18:02,957
لدي سؤال لـ(أوغي) في الحقيقة

279
00:18:02,989 --> 00:18:05,425
ما خطب تلك الضفيرة في شعرك؟

280
00:18:05,459 --> 00:18:07,428
!"تبدو من خِصال الـ"بادوان

281
00:18:07,460 --> 00:18:09,296
ماذا يعني "بادوان"؟

282
00:18:09,329 --> 00:18:12,867
"إنه مصطلح من أفلام "ستار ورز
"ويعني "متدرب الجيداي

283
00:18:14,001 --> 00:18:15,837
من شخصيتك المفضلة يا (أوغي)؟

284
00:18:16,470 --> 00:18:17,873
(بوبا فيت)

285
00:18:17,905 --> 00:18:19,975
ماذا عن (دارث سيديوس)؟ هل تحبه؟

286
00:18:25,346 --> 00:18:26,582
!أوجعتني

287
00:18:26,616 --> 00:18:30,452
"حسنًا، أيمكننا التحدث عن "ستار ورز
في العطلة؟ اتفقنا؟

288
00:18:30,485 --> 00:18:33,355
حسنًا، من يود قراءة قيم هذا الشهر؟

289
00:18:33,388 --> 00:18:34,658
!أنا

290
00:18:35,458 --> 00:18:38,562
!أنا

291
00:18:38,595 --> 00:18:40,365
ماذا عنك؟ ما اسمك؟

292
00:18:40,798 --> 00:18:43,067
(سمر)

293
00:18:43,099 --> 00:18:44,570
أتودين المحاولة؟

294
00:18:46,604 --> 00:18:53,432
عندما تُخيّر بين أن تكون على حق"
"أو تتحلّى باللُطف، فلتختر اللُطف

295
00:18:54,269 --> 00:18:57,531
(المثال (1
الحل النهائي - خطوات الحل

296
00:19:32,620 --> 00:19:33,789
مرحبًا، أيمكنني الجلوس هنا؟

297
00:19:34,088 --> 00:19:35,090
!بالتأكيد

298
00:19:36,591 --> 00:19:39,428
"تأكل مثل وحش "السارلاك
يا (بادوان) الشاب

299
00:19:48,704 --> 00:19:52,509
أول قوانين (نيوتن) للحركة

300
00:19:54,643 --> 00:19:59,414
...الجسم الساكن يبقى ساكنًا ما لم"

301
00:20:01,651 --> 00:20:03,821
لا عليكم، لا أنتظر منك معرفة هذا
من أول يوم

302
00:20:04,653 --> 00:20:09,728
"ما لم تؤثر عليه قوة خارجية فتحركه...

303
00:20:10,560 --> 00:20:11,994
!أحسنت

304
00:20:12,027 --> 00:20:14,430
،إليكم تفسير القانون

305
00:20:14,463 --> 00:20:22,674
،يغيّر الجسم المتحرّك اتجاهه وسرعته"
"إن أثّر عليه شيء آخر

306
00:20:36,521 --> 00:20:38,558
أسمعت يا (دارث القبيح)؟

307
00:20:38,590 --> 00:20:40,993
ضفيرة (بادوين) كانت موضة منذ 15 عامًا

308
00:20:41,027 --> 00:20:42,862
حسبما "يُفترض" كفعل مضارع

309
00:20:42,895 --> 00:20:43,930
!يا صاح

310
00:20:43,962 --> 00:20:45,731
حتى في عزّها لم تكن رائجة

311
00:20:45,764 --> 00:20:46,799
أراك في الغد

312
00:20:46,833 --> 00:20:49,436
!(أراك لاحقًا يا (بارف القبيح

313
00:20:52,539 --> 00:20:53,574
مرحبًا

314
00:20:53,607 --> 00:20:54,608
مرحبًا يا أمي

315
00:21:04,818 --> 00:21:06,020
أوغي)، يفترض أن تقرع الباب)

316
00:21:07,253 --> 00:21:08,956
أنا جادة هذه المرة

317
00:21:14,162 --> 00:21:15,964
مهلًا، هل سخر أحدهم منها؟

318
00:21:31,847 --> 00:21:33,584
حصلت على يوم رائع على عكسكم

319
00:21:37,888 --> 00:21:41,558
أحاول تخفيف الأجواء

320
00:21:41,591 --> 00:21:45,128
صحيح يا (ديزي)؟ فتاة مطيعة

321
00:21:45,160 --> 00:21:53,269
ذهبت إلى شركة "كينكوس" للطباعة اليوم
لأرى إن كان بوسعهم طباعة ما لدي هنا

322
00:21:53,303 --> 00:21:56,908
هل أنهيت أطروحتك؟

323
00:21:56,940 --> 00:21:58,108
ما هذا؟

324
00:21:58,141 --> 00:21:59,177
"إنه "قرص مرن

325
00:21:59,209 --> 00:22:00,245
ماذا؟

326
00:22:00,277 --> 00:22:02,847
...بحقك، إنه "قرص

327
00:22:02,881 --> 00:22:06,184
!أولاد هذا الزمن
إنه يشبه الـ"آيفون" تقريبًا

328
00:22:06,217 --> 00:22:08,720
لكنه لا يشغّل الموسيقى
ولا يمكنك الاتصال منه

329
00:22:08,754 --> 00:22:10,555
لم يتمكنوا من إخراج الملف منه

330
00:22:10,589 --> 00:22:12,825
لا عليك، ستجدين مكانًا يتم لك المهمة

331
00:22:12,857 --> 00:22:15,193
حسنًا، أظن أن هذا رائع يا أمي

332
00:22:15,227 --> 00:22:16,963
ربما، شكرًا لك

333
00:22:24,103 --> 00:22:25,839
...(إذن يا (أوغي

334
00:22:26,338 --> 00:22:27,541
أجل؟

335
00:22:32,245 --> 00:22:33,247
مرحبًا

336
00:22:35,114 --> 00:22:36,718
كيف كان أول يوم لك في المدرسة؟

337
00:22:45,224 --> 00:22:48,096
،)من "كوكب الأرض" إلى (أوغي
طرحنا عليك سؤالًا

338
00:22:49,196 --> 00:22:50,698
هيّا، كيف كان يومك؟

339
00:22:50,731 --> 00:22:51,733
جيد

340
00:22:52,834 --> 00:22:55,037
جيد كيف؟ جيد فعلًا

341
00:22:55,069 --> 00:22:57,172
أم تقول "جيد" لأنه كان سيئًا
ولا تود إخبارنا وحسب؟

342
00:22:57,204 --> 00:23:00,643
كان جيدًا، حسنًا؟
!لا أعرف ماذا تودان مني قوله؟ كان جيدًا

343
00:23:00,675 --> 00:23:04,614
حسنًا! إن كنت غاضبًا من والدتك
لإرسالك إلى المدرسة، فكانت فكرتي كذلك

344
00:23:04,646 --> 00:23:06,982
لم لا يمكنني قول "جيد" كبقية الناس؟

345
00:23:20,630 --> 00:23:22,867
يوم ناجح بامتياز

346
00:23:28,939 --> 00:23:30,775
هل سيسألان عن يومي أبدًا؟

347
00:23:36,246 --> 00:23:38,617
هذه ليست طريقة مناسبة
لمغادرة طاولة الطعام

348
00:23:40,018 --> 00:23:42,655
!هيّا، تحدث إليّ

349
00:23:44,857 --> 00:23:45,959
!اجلس

350
00:23:54,433 --> 00:23:56,003
اخلع هذه رجاءً

351
00:24:05,411 --> 00:24:06,814
أنا آسف

352
00:24:06,845 --> 00:24:07,980
لا عليك

353
00:24:08,014 --> 00:24:10,017
ستكون الأمور على ما يرام

354
00:24:10,051 --> 00:24:12,284
لم عليّ أن أكون بهذا القُبح؟

355
00:24:12,317 --> 00:24:15,188
(لست قبيحًا يا (أوغي

356
00:24:15,221 --> 00:24:18,125
إنّك مضطرة إلى قول هذا لأنك أمي

357
00:24:18,159 --> 00:24:20,696
قولي هذا لأنني أمك، ينفي صحّة قولي؟

358
00:24:21,094 --> 00:24:22,462
أجل

359
00:24:22,496 --> 00:24:26,802
كوني أمّك يعني أن رأيي الأكثر صحّة
لأنني أكثر من يعرفك

360
00:24:26,834 --> 00:24:32,274
إنّك لست قبيحًا
وأي أحد يرغب في معرفتك، سيدرك هذا

361
00:24:32,306 --> 00:24:34,242
لا يودون التحدث إليّ أساسًا

362
00:24:35,977 --> 00:24:38,346
شكلي المختلف يهم فعلًا

363
00:24:38,380 --> 00:24:41,250
أحاول التظاهُر بأن المظهر لا يهم
ولكنه كل ما يهم

364
00:24:41,983 --> 00:24:43,052
أعرف

365
00:24:46,055 --> 00:24:47,824
هل سيهم المظهر دومًا؟

366
00:24:50,226 --> 00:24:51,796
لا أعرف

367
00:24:56,900 --> 00:24:59,103
عزيزي، أنصت إليّ

368
00:25:03,106 --> 00:25:07,310
انظر إليّ، لكلٍ منا علامة على وجهه

369
00:25:08,779 --> 00:25:11,383
ظهر هذا التجعيد عند أول جراحة لك

370
00:25:11,415 --> 00:25:14,819
وظهرت تلك التجاعيد بآخر جراحة لك

371
00:25:16,386 --> 00:25:20,059
لكن قلبك هو مرشدك
الذي يريك سبيل ذهابك

372
00:25:21,492 --> 00:25:25,865
أمّا مظهرك فهو ما يظهر عليه
ما الذي خضّته

373
00:25:25,897 --> 00:25:30,002
وهذا لن يُمسي قبيحًا أبدًا

374
00:25:31,236 --> 00:25:33,272
لكن ماذا عن شعرك الأبيض؟

375
00:25:38,811 --> 00:25:41,214
شيّبني والدك، حسبما أظن

376
00:25:54,294 --> 00:25:56,397
ولنعتبر أننا دعوناه للقدوم

377
00:25:56,429 --> 00:25:59,133
كيف كان يومك؟

378
00:25:59,167 --> 00:26:03,706
يومي جيد جدًا حاليًا

379
00:26:07,976 --> 00:26:15,216
"لذا ذهبوا إلى "فلوريدا
...و(غولوم) كان يعيش في "ميامي" و

380
00:26:15,249 --> 00:26:16,451
أتعرف لم لا تتسق القصة؟

381
00:26:16,485 --> 00:26:19,890
لأن والدك لا يرتدي نظارته
ويختلق تلك القصة

382
00:26:20,892 --> 00:26:22,784
"(فيا)"

383
00:26:23,512 --> 00:26:27,916
"(فيا)"

384
00:26:33,369 --> 00:26:35,106
أوغست) هو الشمس)

385
00:26:36,472 --> 00:26:40,845
وأنا وأمي وأبي الكواكب التي تدور من حوله

386
00:26:40,879 --> 00:26:44,249
لكنني أحب أخي واعتدت على طريقة سير هذا العالم

387
00:26:49,286 --> 00:26:54,092
تقول أمي إن في عيد مولدي الرابع
كانت أمنيتي أخ أصغر

388
00:26:54,124 --> 00:27:00,200
وعندما وُلد لم يستغرقني الأمر كثيرًا
حتى أصبحت عاشقةً له

389
00:27:02,335 --> 00:27:03,569
أيمكنك سماعي؟

390
00:27:04,636 --> 00:27:08,207
إن حدّقوا بك، فلتتركهم يحدقون

391
00:27:08,240 --> 00:27:10,978
لا يمكنك الانخراط بينهم، طالما ولدت لتكون مميزًا

392
00:27:15,315 --> 00:27:18,885
لم أطلب المساعدة من أمي في واجبي قط

393
00:27:18,919 --> 00:27:22,489
ولم أحتج إلى تذكير والدي لأذاكر للاختبار

394
00:27:22,522 --> 00:27:26,292
الأمر وما فيه أن أغلب مذاكرتي
كانت في غرف الانتظار والمشفيات

395
00:27:26,326 --> 00:27:30,164
يقول أبي وأمي أنني أكثر فتاة
عاقلة في الدنيا كلها

396
00:27:31,665 --> 00:27:34,202
لست متأكدة من هذا

397
00:27:34,234 --> 00:27:38,173
إنما أعرف أن عائلتي لديها من الهمّ ما يكفيها

398
00:27:38,205 --> 00:27:42,210
،أعرف أن عائلتي تحبني
لكن منذ وفاة جدتي

399
00:27:42,243 --> 00:27:45,113
(كانت صديقتي المقربة (ميرندا
الوحيدة التي تعرفني حق المعرفة

400
00:27:47,215 --> 00:27:48,217
!(ميرندا)

401
00:27:49,686 --> 00:27:52,288
يا للروعة! انظري إلى حالك

402
00:27:52,923 --> 00:27:54,057
(مرحبًا يا (فيا

403
00:27:54,089 --> 00:27:56,092
راسلتك حوالي 1000 مرة

404
00:27:56,126 --> 00:27:57,460
متى عدت من رحلة التخييم؟

405
00:27:58,595 --> 00:27:59,997
منذ أسبوعين

406
00:28:01,564 --> 00:28:02,600
منذ أسبوعين؟

407
00:28:02,632 --> 00:28:06,269
أعتذر، كان الوضع جنوني

408
00:28:06,302 --> 00:28:08,238
أجل، لا عليك

409
00:28:10,174 --> 00:28:11,975
ماذا فعلت بشعرك؟

410
00:28:12,008 --> 00:28:13,243
هل يعجبك؟

411
00:28:13,276 --> 00:28:17,447
أجل، يبدو جامحًا

412
00:28:17,481 --> 00:28:20,185
أجرّب شيئًا جديدًا وحسب

413
00:28:21,252 --> 00:28:22,454
سأحدّثك لاحقًا

414
00:28:25,524 --> 00:28:28,060
(مرحبًا يا (إيلا -
مرحبًا -

415
00:28:53,023 --> 00:28:56,150
"تقدّم للاشتراك في العرض المسرحي"

416
00:28:56,356 --> 00:28:57,659
أتفكرين بالانضمام؟

417
00:28:59,392 --> 00:29:01,261
لأجل ماذا؟ -
"نادي الدراما" -

418
00:29:01,295 --> 00:29:04,431
إنهم يدرسون المسرح في الخريف
ويقدمون العرض في الربيع

419
00:29:06,101 --> 00:29:09,705
لا، ليس حقًا
لست من هواة المسرح

420
00:29:09,738 --> 00:29:13,008
حسنًا، هذا مؤسف جدًا
فأنا من هواة المسرح

421
00:29:13,709 --> 00:29:15,143
أدعى (جاستن) بالمناسبة

422
00:29:16,478 --> 00:29:19,448
...أعتذر، كان هذا فظًا

423
00:29:19,480 --> 00:29:21,651
(أنا (فيا)، (أوليفيا

424
00:29:22,550 --> 00:29:24,253
أول أيام الدراسة مذرية، صحيح؟

425
00:29:27,022 --> 00:29:30,560
أجل، إنها كذلك

426
00:29:30,594 --> 00:29:33,731
حاولت والدتي مرافقتي إلى هنا
من محطة المترو

427
00:29:33,763 --> 00:29:36,000
اضطررت التملُّص منها حرفيًا
عند إشارة المرور

428
00:29:36,032 --> 00:29:39,035
لا زالت أمي تظن أنه لا يمكنني
استخدام بطاقة المترو

429
00:29:39,068 --> 00:29:40,370
إنّك الابنة الوحيدة مثلي؟

430
00:29:42,204 --> 00:29:44,009
أجل

431
00:29:44,041 --> 00:29:45,559
!لا ينصتون إلى قولك أبدًا

432
00:29:45,807 --> 00:29:49,580
ذات مرة أخبرت والدتي أنني أريد
(أخذ دروس الغيتار وأعزف مثل (جيمي هندريكس

433
00:29:49,614 --> 00:29:50,649
ماذا حدث؟

434
00:29:55,553 --> 00:29:58,222
(أسعدتني مقابلتك يا (فيا)، (أوليفيا

435
00:29:58,255 --> 00:30:01,325
(أجل، أسعدتني مقابلتك كذلك يا (جاستن

436
00:30:01,358 --> 00:30:03,361
ربما أراك في الأنحاء

437
00:30:03,395 --> 00:30:05,031
وليس على خشبة المسرح طبعًا

438
00:30:16,174 --> 00:30:18,577
"الاسم" - "الفصل" - "البريد الإلكتروني"

439
00:30:20,417 --> 00:30:24,279
(فيا بولمان)

440
00:30:27,153 --> 00:30:28,156
!ادخل

441
00:30:30,224 --> 00:30:31,292
مساء الخير يا عزيزتي

442
00:30:32,526 --> 00:30:33,794
أين أمي؟

443
00:30:33,828 --> 00:30:35,563
غلبها النوم

444
00:30:35,596 --> 00:30:37,097
حسنًا

445
00:30:38,766 --> 00:30:40,435
ما أخبار (أوغي)؟

446
00:30:41,736 --> 00:30:44,073
هناك بعض المتنمرين، كما تعرفين

447
00:30:48,176 --> 00:30:49,477
كيف كان أول يوم دراسي لك؟

448
00:30:51,647 --> 00:30:53,616
كان جيدًا حقًا

449
00:30:53,649 --> 00:30:54,784
حقًا؟

450
00:30:54,816 --> 00:30:56,218
أجل

451
00:30:56,251 --> 00:30:57,754
سلّمي على (ميرندا) نيابةً عنّا

452
00:30:59,221 --> 00:31:00,523
سأفعل

453
00:31:00,555 --> 00:31:01,592
أحلامًا سعيدة

454
00:31:01,623 --> 00:31:02,626
ليلة طيّبة

455
00:31:14,010 --> 00:31:16,513
"أعزّ صديقتان"

456
00:31:27,585 --> 00:31:30,889
تكرّس أمي حياتها لأجل أخي

457
00:31:30,922 --> 00:31:35,293
لطالما أرادت أن تكون مؤلّفة
كتب مصورة للأطفال وتدرّس الفنون

458
00:31:35,326 --> 00:31:40,199
كانت على وشك تقديم أطروحتها
(عندما وُلِد (أوغي

459
00:31:40,231 --> 00:31:44,136
بعدها توقفت عن إكمالها

460
00:31:44,170 --> 00:31:46,640
توقفت عن الكثير من الأمور
(عندما وُلِد (أوغي

461
00:31:48,674 --> 00:31:52,245
لكنها لا تزال بارعة في الرسم

462
00:31:52,278 --> 00:31:57,718
لا أعرف أصلًا إن كانت تدرك
أنها تجعل (أوغي) محور كل كون ترسمه

463
00:31:59,587 --> 00:32:03,223
اعتادت (ميرندا) المزاح بشأن كون منزلنا
"أشبه بـ"كوكب الأرض

464
00:32:04,625 --> 00:32:08,163
"يدور دومًا حول "الابن" وليس "الابنة

465
00:32:10,330 --> 00:32:13,367
لكن هذا لا يغيّر حقيقة أن أمي
لديها عينان خلّابتان

466
00:32:17,338 --> 00:32:22,244
أتمنى ولو أنها تستخدمها ذات مرة
وتنظر إليّ بهما

467
00:32:30,587 --> 00:32:32,523
!أجل، أحسنت

468
00:32:40,495 --> 00:32:41,599
ميرندا)؟)

469
00:32:44,434 --> 00:32:46,838
فيا)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

470
00:32:47,804 --> 00:32:50,274
أجرّب شيئًا جديدًا وحسب

471
00:32:50,306 --> 00:32:51,441
وأنت؟

472
00:32:51,475 --> 00:32:52,776
مثلك

473
00:32:54,512 --> 00:32:55,880
حسنًا يا جماعة، هيا بنا

474
00:32:55,912 --> 00:32:56,848
حان وقت إجراء الإحماء الصوت

475
00:32:56,881 --> 00:32:58,917
!هاتوا ما عندكم يا جماعة، هيا بنا

476
00:32:58,949 --> 00:33:01,886
...ارفعوا أيديكم جميعًا، لأعلى و

477
00:33:04,656 --> 00:33:06,692
...يا جماعة، هلّا

478
00:33:08,793 --> 00:33:13,865
حسنًا، أنتم يا جماعة
اجلسوا أقرب قليلًا

479
00:33:13,899 --> 00:33:15,467
سيداتي وسادتي

480
00:33:15,499 --> 00:33:17,569
كما أنتم، جيد

481
00:33:17,603 --> 00:33:21,542
مرحبًا، ما اسمك؟

482
00:33:21,974 --> 00:33:23,577
(أوغي)

483
00:33:23,610 --> 00:33:24,645
حذاء جميل

484
00:33:26,680 --> 00:33:29,950
عظيم، شكرًا

485
00:33:29,982 --> 00:33:35,822
حسنًا، ليستعد الجميع
"وقولوا "بطيييييخ

486
00:33:35,855 --> 00:33:38,090
!"بطيييييخ"

487
00:33:39,861 --> 00:33:43,665
أصبحت المدرسة...حسنًا، اعتدت عليها

488
00:33:43,698 --> 00:33:45,533
"ما عدا رياضة "الكرة الخادعة

489
00:33:45,566 --> 00:33:49,572
أي رجل شرير اخترع هذه اللعبة؟

490
00:33:49,605 --> 00:33:54,276
لكن أقل الأماكن المفضلة لي في المدرسة
"هي "ساحة المدرسة

491
00:33:54,308 --> 00:33:57,546
لأن المدرسة بأكملها تكون هناك

492
00:33:57,578 --> 00:34:01,483
لا أحد يفعل أي شيء لئيم
أو يقول شيئًا قاسيًا أو يسخر

493
00:34:01,518 --> 00:34:05,622
إنهم ينظرون ثم يشيحون بنظرهم
ثم يعيدون النظر وحسب

494
00:34:05,655 --> 00:34:07,455
يتصرفون كأولاد عاديين

495
00:34:07,489 --> 00:34:12,029
،أشعر أنني أود أن أقول لهم
"يا جماعة أعرف أنني أبدو غريبًا، لكن لا مشكلة"

496
00:34:12,062 --> 00:34:17,868
أعني، إن بدأ "تشوباكا" بالقدوم إلى المدرسة
ذات يوم، فربما أحدق به قليلًا كذلك
"(شخصية تشبه القرد في أفلام (حرب النجوم"

497
00:34:29,079 --> 00:34:31,582
أعتذر لأن تحديقي بك جعلك تشعر بعدم الارتياح

498
00:34:37,825 --> 00:34:38,530
"الآن"

499
00:34:38,565 --> 00:34:41,960
لكي يرى أي منّا، لا بد من وجود ضوء

500
00:34:41,992 --> 00:34:49,835
لذا، حاليًا ينعكس الضوء على هذه البطاقة
مارًا بالزجاج ثم الهواء وصولًا إلى أعينكم

501
00:34:49,868 --> 00:34:52,337
لكن، ماذا إن أضفنا المياه؟

502
00:34:53,226 --> 00:34:55,052
"الآن"

503
00:34:56,092 --> 00:34:58,268
"فاز"

504
00:34:58,269 --> 00:35:00,024
!عجبًا

505
00:35:01,080 --> 00:35:02,582
معكم حق في التعجب

506
00:35:02,615 --> 00:35:09,023
كلما عبر الضوء من وسط مادي إلى آخر ينحرف

507
00:35:09,055 --> 00:35:11,825
...وانحراف الضوء يعرف أيضًا بـ

508
00:35:15,028 --> 00:35:16,531
"انكسار الضوء"

509
00:35:16,564 --> 00:35:17,632
(أحسنت يا (أوغي

510
00:35:19,100 --> 00:35:20,569
جاك)، أأنت على ما يرام؟)

511
00:35:20,602 --> 00:35:22,403
"أجل، "انكسار الضوء

512
00:35:22,436 --> 00:35:25,906
جيد، أخلوا طاولة مقاعدكم
!اختبار مفاجئ

513
00:36:03,614 --> 00:36:04,816
!أسرع

514
00:36:37,951 --> 00:36:40,020
!يا (جاك)، تعال واجلس هنا

515
00:36:44,624 --> 00:36:45,793
بعد قليل

516
00:36:48,529 --> 00:36:49,797
لأين هو ذاهب؟

517
00:36:51,198 --> 00:36:52,233
مرحبًا

518
00:36:52,265 --> 00:36:54,034
شكرًا لمساعدتك اليوم

519
00:36:54,068 --> 00:36:55,536
لا عليك

520
00:36:55,571 --> 00:37:00,007
ولا تقلق، تقصّدت حلّ بعضها خطأ
(حتى لا تلاحظ المعلمة (بيتوسا

521
00:37:00,040 --> 00:37:03,144
أنا لست قلقًا، أسوء ما يمكنهم فعله
هو طردي من المدرسة

522
00:37:04,779 --> 00:37:06,882
لا تحب المدرسة مثلي؟

523
00:37:06,915 --> 00:37:08,217
إنها رائعة

524
00:37:08,250 --> 00:37:12,988
أردت الذهاب إلى مدرسة "واين" الإعدادية
الموجود فيها فرق الرياضة الكبرى

525
00:37:13,021 --> 00:37:14,557
لم أتيت إلى هنا إذن؟

526
00:37:15,590 --> 00:37:16,892
أعطوني المنحة الدراسية

527
00:37:20,963 --> 00:37:26,237
،حسنًا، إن احتجت إلى مساعدة في العلوم
فيمكنك القدوم إلى منزلي عقب المدرسة

528
00:37:26,269 --> 00:37:28,873
من باب العلم، إن أردت

529
00:37:28,906 --> 00:37:30,674
!عظيم، شكرًا

530
00:37:33,677 --> 00:37:35,546
ما الخطب؟

531
00:37:35,579 --> 00:37:37,982
لا أحب تناول الطعام أمام الناس وحسب

532
00:37:38,016 --> 00:37:39,584
ماذا تعني؟

533
00:37:39,617 --> 00:37:44,990
إنها قصة يطول شرحها، لكن عندما أتناول الطعام
أظن أنني أمضغ كسلحفاة مستنقع

534
00:37:45,023 --> 00:37:47,059
!حقًا؟ أنا كذلك

535
00:37:49,994 --> 00:37:51,797
!الآن هناك "تونة" على وجهك

536
00:37:51,830 --> 00:37:53,833
!أجل، رجل التونة

537
00:37:53,866 --> 00:37:56,536
لا، دعني أريك كيف يتم الأمر

538
00:38:01,574 --> 00:38:03,576
هذا أكثر قرفًا من طريقتي

539
00:38:18,224 --> 00:38:20,227
سأتنكر بشخصية "بوبا فيت" هذا العام

540
00:38:20,260 --> 00:38:23,798
"أحب "أعياد الرعب" لكن "أعياد الميلاد
لا تزال أفضل العطلات

541
00:38:23,830 --> 00:38:25,966
"محال، لا أفضل من "عيد الرعب

542
00:38:25,999 --> 00:38:29,069
حاوية من الحلوى وأسبوعان إجازة من المدرسة

543
00:38:29,102 --> 00:38:30,137
!إنّك مخبول

544
00:38:32,156 --> 00:38:32,741
أترى؟

545
00:38:32,773 --> 00:38:35,109
حتى كلبتك توافقني الرأي

546
00:38:35,143 --> 00:38:37,313
يا أمي، أتمانعين قدوم (جاك) إلى منزلنا؟

547
00:38:39,092 --> 00:38:40,350
لا أمانع

548
00:38:40,385 --> 00:38:41,149
!أجل

549
00:38:41,183 --> 00:38:42,885
(شكرًا يا سيدة (بي

550
00:38:42,918 --> 00:38:45,186
"أعني، يكون هناك ثلج في "عيد الميلاد

551
00:38:45,219 --> 00:38:47,590
يمكنك الحصول ثلج في "عيد الرعب" كذلك

552
00:38:47,624 --> 00:38:49,693
كيف وهو في عزّ الصيف؟ -
"إن كنت تعيش في "ألاسكا -

553
00:38:49,725 --> 00:38:51,060
أو هبّت عاصفة ثلجية

554
00:38:51,093 --> 00:38:52,963
عليّ أن أتصرف بتعقُل

555
00:38:55,009 --> 00:38:57,308
حلّ الخريف، فلنصيح جميعًا

556
00:38:57,309 --> 00:38:59,827
لنعُد إلى المدرسة وندق الجرس

557
00:38:59,828 --> 00:39:02,395
أحذية جديدة والذهاب إلى المدرسة 

558
00:39:02,396 --> 00:39:04,986
تسلّق السياج، كتبٌ وأقلام

559
00:39:04,987 --> 00:39:08,645
أظن حقًا أننا سنكون صديقين

560
00:39:09,078 --> 00:39:11,716
هل فكرت قط بالخضوع لعملية تجميلية؟

561
00:39:11,749 --> 00:39:14,619
لا، لم أفكر في هذا قط. لماذا؟

562
00:39:16,420 --> 00:39:19,224
يا صاح! هذا مظهري بعد الجراحة التجميلية

563
00:39:19,256 --> 00:39:22,260
تطلّب الكثير من العمل لأبدو بتلك الوسامة

564
00:39:22,292 --> 00:39:24,730
!يا إلهي

565
00:39:24,763 --> 00:39:28,199
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
أعلن محاربتك بإبهامي

566
00:39:28,233 --> 00:39:30,804
انحني تحيّة، قبّل، ابدأ

567
00:39:39,699 --> 00:39:40,381
!أجل

568
00:39:50,389 --> 00:39:51,391
!(نايت)

569
00:39:52,685 --> 00:39:54,104
"(غرفة (أوغي"
!مرحبًا

570
00:39:54,217 --> 00:39:54,829
!هناك حريق

571
00:40:04,272 --> 00:40:07,777
حسنًا يا جماعة، إن لم تنظروا إلى الكاميرا
فلن تلتقط لكن صورة جيدة

572
00:40:07,809 --> 00:40:10,044
الآن، دعونا نتصرف وكأننا نعرف ما نفعله

573
00:40:10,078 --> 00:40:12,413
!"حسنًا، ليقُل الجميع "ستلا

574
00:40:12,446 --> 00:40:14,116
!"ستلا"

575
00:40:23,727 --> 00:40:25,461
لا أفهمك فعلًا

576
00:40:25,494 --> 00:40:26,697
ماذا؟

577
00:40:27,396 --> 00:40:30,067
لا أفهمك أبدًا

578
00:40:31,267 --> 00:40:34,837
أغلب المشتركين في المسرح
لا يتوقفون عن التحدث عن أنفسهم

579
00:40:34,870 --> 00:40:36,205
لكنك لا تتحدثين

580
00:40:37,372 --> 00:40:38,842
أنا أنصت

581
00:40:39,809 --> 00:40:40,844
وأنا كذلك

582
00:40:41,276 --> 00:40:42,746
أعرف

583
00:40:42,780 --> 00:40:46,317
إذن، فإنك تلتفتين لطباعي

584
00:40:46,349 --> 00:40:48,720
حسنًا، هذه بداية جيدة

585
00:40:48,754 --> 00:40:51,355
أنا مستمع جيد، لذا أخبريني شيئًا

586
00:40:51,387 --> 00:40:53,356
أي شخصية ستتقدمين لأدائها؟

587
00:40:53,389 --> 00:40:57,028
لست من نوعية شخصيات
"مسرحية "مدينتنا

588
00:40:57,062 --> 00:41:00,399
بحقك، لا تتصرّفي بانطوائية

589
00:41:00,432 --> 00:41:01,801
(ينبغي أن تؤدي دور (إميلي

590
00:41:02,466 --> 00:41:03,502
دور البطولة؟

591
00:41:03,536 --> 00:41:06,039
لا يمكن لعائلك الهتاف لك
وأنت تؤدي دورًا ثانويًا

592
00:41:06,839 --> 00:41:08,272
إنهم مشغولون للغاية

593
00:41:08,305 --> 00:41:10,408
لا أظن أنهم سيهتفون لي على كل حال

594
00:41:10,441 --> 00:41:14,281
بحقك، ألا يوجد ولو شخص واحد
في عائلتك قد يصفق لك؟

595
00:41:15,947 --> 00:41:17,216
جدتي

596
00:41:18,083 --> 00:41:19,753
!ها نحن ذا، أحضريها

597
00:41:21,120 --> 00:41:22,189
لا يمكنني

598
00:41:25,258 --> 00:41:27,762
حسنًا، سأصفق لك أنا إذن

599
00:41:29,329 --> 00:41:32,166
لم تتصرف بهذا اللطف معي؟

600
00:41:32,198 --> 00:41:35,870
لأنك ابنة وحيدة، علينا البقاء معًا

601
00:41:38,405 --> 00:41:39,942
فكّري بالأمر، اتفقنا؟

602
00:41:43,579 --> 00:41:46,148
ولا تزال جدتك تشجّعك

603
00:41:55,490 --> 00:41:57,025
أعرفك

604
00:41:58,394 --> 00:42:02,833
وأحبّك أكثر من أي شيء في هذه الدنيا

605
00:42:04,835 --> 00:42:07,371
ماذا عن (أوغي)؟

606
00:42:07,404 --> 00:42:09,073
أحب أخاك

607
00:42:10,272 --> 00:42:14,344
لكن لديه الكثير يعتنون به

608
00:42:16,012 --> 00:42:17,782
وأنا من أعتني بك

609
00:42:20,885 --> 00:42:22,053
أجل

610
00:42:24,522 --> 00:42:26,257
إنّك كل شيء لي

611
00:42:27,859 --> 00:42:28,861
...و

612
00:42:31,129 --> 00:42:32,463
إنّك المفضلة لي

613
00:42:34,432 --> 00:42:36,402
وأنت المفضلة لي كذلك يا جدتي

614
00:43:02,962 --> 00:43:05,298
!أمي، خرّبت "ديزي" زي "بوبا فيت" خاصتي

615
00:43:05,332 --> 00:43:08,503
ماذا؟ أين كنت؟ تأخر الوقت للغاية

616
00:43:08,536 --> 00:43:10,270
أعتذر -
لقد تقيأت عليه -

617
00:43:10,303 --> 00:43:12,735
حسنًا، ستضطر لارتداء زي العام الماضي

618
00:43:12,770 --> 00:43:16,111
لكنني أخبرت (جاك) أنني سأتنكر
"في زي "بوبا فيت" وليس "غوست فيس

619
00:43:16,143 --> 00:43:19,313
حسنًا، "عيد الرعب" غدًا
وكل المحلّات مغلقة

620
00:43:19,346 --> 00:43:21,482
ويديّ الإبداعية منشغلة
"بإعداد "رغيف اللحم

621
00:43:21,517 --> 00:43:23,018
لذا احسب الموقف بنفسك

622
00:43:23,050 --> 00:43:24,052
!حسنًا

623
00:43:26,923 --> 00:43:28,057
أتحتاجين إلى بعض العون يا أمي؟

624
00:43:28,089 --> 00:43:29,325
ماذا؟

625
00:43:29,357 --> 00:43:30,492
بعض العون

626
00:43:30,526 --> 00:43:33,597
أجل، شكرًا لك

627
00:43:33,630 --> 00:43:35,397
افرمي "إكليل الجبل" هذا رجاءً

628
00:43:39,035 --> 00:43:40,504
أخبرتني أين كنت؟

629
00:43:42,338 --> 00:43:46,310
"ذهبت إلى جزيرة "كوني

630
00:43:56,220 --> 00:43:59,224
ما رأيك ألا تذهبي للمدرسة غدًا؟

631
00:43:59,256 --> 00:44:03,563
إنه "عيد الرعب" يمكن أن نجعل الإجازة
ثلاثة أيام بدلًا من يومين، ونقضي بعض الوقت معًا

632
00:44:04,663 --> 00:44:06,497
أجل، سيكون هذا لطيفًا حقًا

633
00:44:08,033 --> 00:44:09,034
!أجل

634
00:44:10,201 --> 00:44:11,203
حسنًا

635
00:44:13,172 --> 00:44:15,041
فلفل؟ لا أود الفلفل

636
00:44:15,074 --> 00:44:17,110
إنه يسبب الغازات لوالدك

637
00:44:20,279 --> 00:44:23,550
"لا أبالي بما سيقوله (جاك) عن "أعياد الميلاد

638
00:44:25,017 --> 00:44:26,353
!(يا (أوغي

639
00:44:28,421 --> 00:44:33,027
بالنسبة لي "عيد الرعب" أفضل عطلة في عالم

640
00:44:34,427 --> 00:44:37,264
ارتدائي الأزياء في منتهى الروعة

641
00:44:37,296 --> 00:44:40,499
عادةً ما أمشي مطأطأً رأسي
حتى لا يرى وجهي أحد

642
00:44:40,533 --> 00:44:44,471
لكن في "عيد الرعب" أمشي ورأسي مرفوعة

643
00:44:51,146 --> 00:44:53,215
لا أعرف من كان هذا أصلًا

644
00:44:53,248 --> 00:44:56,018
وهو لم يعرف من أنا أصلًا
الأمر في منتهى الروعة

645
00:44:56,050 --> 00:44:58,319
خصوصًا وأن الناس لا يودون لمسي عادةً

646
00:44:58,353 --> 00:45:00,756
لأنهم يظنون أنني مُعدي

647
00:45:00,790 --> 00:45:05,128
أجل يا "تشوباكا"، حيّني
!ها نحن ذا

648
00:45:12,200 --> 00:45:14,504
إنه يشبهه فعلًا

649
00:45:14,538 --> 00:45:16,172
وخصوصًا هذا الجزء، صحيح؟ -
أجل -

650
00:45:16,205 --> 00:45:19,676
"أعني، إنه يذكرني دومًا بـ"ذي شرانكين هيد
"رأس مبتورة دميمة الوجه"

651
00:45:19,710 --> 00:45:21,278
"أو أحد "الأورك -
أجل -
"شخصية خيالية دميمة"

652
00:45:21,311 --> 00:45:24,451
لو كنت أبدو مثله، أقسم لك
أنني كنت لأرتدي قلنسوة على رأسي يوميًا

653
00:45:24,486 --> 00:45:27,417
إن كنت أبدو مثله، فأظن أنني كنت لأقتل نفسي

654
00:45:27,451 --> 00:45:29,119
لم تتسكع معه كثيرًا يا (جاك)؟

655
00:45:29,152 --> 00:45:30,253
أجل

656
00:45:30,286 --> 00:45:31,288
لا أعرف

657
00:45:32,589 --> 00:45:37,595
طلب مني (توشمان) أن أرافقه
والآن بات يتتبعني أينما ذهبت

658
00:45:37,629 --> 00:45:40,165
!لا بد أن هذا مقيت

659
00:45:41,499 --> 00:45:43,234
أجل، مثله تمامًا

660
00:45:57,415 --> 00:45:59,385
لا أحد بوسعه إغضاب حبيبتي

661
00:46:03,489 --> 00:46:07,661
لطالما أذهلني كم يشبه والدي
باتريك سويزي) في ذلك الفيلم)

662
00:46:08,265 --> 00:46:09,411
!هذا مقزز

663
00:46:10,229 --> 00:46:11,665
!لا

664
00:46:13,835 --> 00:46:15,804
أخبريني بما يجري مع (ميرندا) يا عزيزتي

665
00:46:17,672 --> 00:46:20,610
الأمر لا يتعلق بشعرها الوردي وحسب

666
00:46:21,275 --> 00:46:23,344
...إنها

667
00:46:23,377 --> 00:46:25,212
لا تتحدث إليّ حتى

668
00:46:26,548 --> 00:46:28,382
كان لدي صديقة في الثانوية

669
00:46:28,415 --> 00:46:30,451
خضنا هذا الأمر تمامًا

670
00:46:30,484 --> 00:46:33,388
...وما فعلته، والذي أصلح الأمر فورًا تقريبًا

671
00:46:33,421 --> 00:46:34,623
ما هو؟

672
00:46:34,657 --> 00:46:40,631
كان...تناول دلو كامل من الحلوى

673
00:46:46,301 --> 00:46:47,837
مرحبًا؟

674
00:46:48,770 --> 00:46:50,339
(أجل يا سيد (توشمان

675
00:46:51,876 --> 00:46:53,544
يشعر بالغثيان؟

676
00:46:53,577 --> 00:46:55,080
هل انتابته حمى؟

677
00:46:55,880 --> 00:46:57,380
ماذا قالت الممرضة؟

678
00:46:57,413 --> 00:46:58,481
أنا في غاية الأسف

679
00:46:58,514 --> 00:47:02,385
حسنًا، شكرًا لك. سآتي فورًا

680
00:47:02,418 --> 00:47:05,222
عزيزتي، عليّ الذهاب
أخوك تقيأ في المدرسة للتو

681
00:47:25,878 --> 00:47:28,213
نايت)، أتعرف مكان خوذته؟)

682
00:47:28,246 --> 00:47:30,849
إنه يريدها وبحثت في كل مكان

683
00:47:30,882 --> 00:47:33,854
لا أعرف حدث شيء في المدرسة
ويأبى إخباري به ولا يأبى الخروج من غرفته

684
00:47:33,886 --> 00:47:36,624
والآن لا يقول إنه لا يود حتى الخروج
لجمع الحلوى

685
00:47:37,758 --> 00:47:40,660
أعرف، حسنًا. شكرًا لك
تعال بسرعة وحسب

686
00:47:44,647 --> 00:47:45,896
"(غرفة (أوغي"
!مرحبًا

687
00:47:49,878 --> 00:47:51,758
"(فيا)"

688
00:47:56,377 --> 00:47:57,878
!هيا، استعد

689
00:47:57,911 --> 00:47:59,880
"شارف الوقت على بدء "مهرجان عيد الرعب

690
00:47:59,913 --> 00:48:01,315
!يفترض أن تقرعي الباب

691
00:48:02,885 --> 00:48:05,353
!ابتعدي

692
00:48:07,789 --> 00:48:10,859
تقول أمي إنك تأبى قول ما حدث

693
00:48:10,892 --> 00:48:13,428
هل قال أحدهم شيئًا ما؟

694
00:48:13,461 --> 00:48:15,598
!يقول أحدهم شيئًا دومًا

695
00:48:15,632 --> 00:48:16,833
أخبرني بما حدث إذن

696
00:48:16,866 --> 00:48:18,534
!هذا لا يخصّك

697
00:48:18,567 --> 00:48:21,738
خرّبت يوم خلوتي مع أمي
لذا فالأمر يخصني

698
00:48:23,472 --> 00:48:26,877
سمعت (جاك) يغتابني

699
00:48:26,909 --> 00:48:29,680
قال إنه كان ليقتل نفسه، لو كان يبدو مثلي

700
00:48:29,713 --> 00:48:33,517
جاك ويل)؟)
أليس هو الفتى اللطيف؟

701
00:48:33,550 --> 00:48:35,753
!لا يوجد لطيف بينهم

702
00:48:35,785 --> 00:48:38,423
!يا ليتني لم أذهب إلى المدرسة أصلًا

703
00:48:38,456 --> 00:48:40,791
لكنك كنت تحب المدرسة، وأعرف هذا

704
00:48:40,825 --> 00:48:42,861
!أكرهها، حسنًا؟ أكرهها

705
00:48:46,797 --> 00:48:51,303
أوغي)، أنا آسفة)
لكنك لست الوحيد الذي يمرّ بأيام عسيرة

706
00:48:51,335 --> 00:48:55,507
!أيام عسيرة؟
هل يتجنب الناس لمسك؟

707
00:48:55,541 --> 00:48:58,845
عندما يلمسك أحدهم مصادفةً
أيدعونك بـ"الطاعون"؟

708
00:48:59,646 --> 00:49:00,780
لا

709
00:49:00,813 --> 00:49:02,048
كان (جاك ويل) كل ما لدي

710
00:49:02,081 --> 00:49:05,785
لذا لا تقارني أيامك العسيرة في المدرسة
بأيامي فيها، اتفقنا؟

711
00:49:05,818 --> 00:49:06,853
حسنًا

712
00:49:12,926 --> 00:49:14,160
!اسمع

713
00:49:14,193 --> 00:49:17,297
ألاحظت أن (ميرندا) لم تعُد تأتي إلى المنزل؟

714
00:49:17,330 --> 00:49:18,498
ماذا؟

715
00:49:18,531 --> 00:49:20,867
لم تلحظ! فاجئني هذا

716
00:49:22,403 --> 00:49:26,842
أجل، ذهبت إلى معسكر تخييم هذا الصيف
والآن لم تعد تستسيغني بعد الآن

717
00:49:26,875 --> 00:49:27,876
لماذا؟

718
00:49:28,876 --> 00:49:31,446
لأن المدرسة مقيتة

719
00:49:32,380 --> 00:49:34,449
والناس تتغير

720
00:49:34,481 --> 00:49:38,019
(لذا إن أردت أن تكون فتى عاديًا يا (أوغي
فهذه هي قواعد الأمر

721
00:49:39,353 --> 00:49:42,558
لذا، لنذهب لجمع الحلوى

722
00:49:43,324 --> 00:49:45,327
اتفقنا؟

723
00:49:45,360 --> 00:49:49,332
لأننا حاليًا أعزّ صديقين

724
00:49:52,768 --> 00:49:53,837
حقًا؟

725
00:49:54,403 --> 00:49:55,405
أجل

726
00:49:55,871 --> 00:49:58,643
لذا، هيا بنا

727
00:50:00,110 --> 00:50:02,445
سأدعك تحصل على كل حلوتي

728
00:50:07,016 --> 00:50:08,418
سأبادلك إيّاها بتفاحي

729
00:50:08,451 --> 00:50:09,853
حسنًا، لا

730
00:50:09,887 --> 00:50:11,789
أعرف أنني قلت إن بوسعك
،الحصول على كل حلوتي

731
00:50:11,823 --> 00:50:14,392
لكنني كنت أقول هذا
لأجعلك تخرج من المنزل وحسب

732
00:50:14,425 --> 00:50:15,493
ماذا عن الشيكولاتة؟

733
00:50:15,526 --> 00:50:16,861
لا -
وحلوى "السمارتيز"؟ -

734
00:50:16,894 --> 00:50:19,363
حلوى الجيلي والعرق سوس
"و"الريس" و"الهارشيز

735
00:50:19,396 --> 00:50:20,899
!لا -
وكل شيء غيرها -

736
00:50:20,932 --> 00:50:23,435
حسنًا، سأتركك تأخذ كل حلوتي

737
00:50:24,213 --> 00:50:28,718
"اختيارات الفنون المسرحي، لمسرحية "مدينتنا
!تجارب الأداء اليوم

738
00:50:28,706 --> 00:50:30,510
(حسنًا يا (فيا

739
00:50:30,543 --> 00:50:33,346
أنت التالية، تقدمي رجاءً
(لنسمح تحيتكم إلى (فيا

740
00:50:59,038 --> 00:51:00,374
،"ديزي"

741
00:51:01,908 --> 00:51:05,013
أتودين مساعدتي في إعادة
مكتبي إلى مكانه في الزاوية؟

742
00:51:14,889 --> 00:51:17,425
مرحبًا يا (أوغي)، أتشعر بتحسُن؟

743
00:51:20,596 --> 00:51:23,100
أأنت على ما يرام يا (أوغي)؟

744
00:51:24,465 --> 00:51:25,868
أجل

745
00:51:25,901 --> 00:51:28,470
متأكد؟ لأنك تتصرف بغرابة شديدة

746
00:51:28,505 --> 00:51:29,906
أنا على ما يرام يا (جاك)، اتفقنا؟

747
00:51:33,209 --> 00:51:34,512
حسنًا

748
00:51:42,978 --> 00:51:45,936
"(جاك ويل)"

749
00:51:46,088 --> 00:51:47,892
يودون مني فعل ماذا؟

750
00:51:47,926 --> 00:51:50,428
تقود جولة في المدرسة

751
00:51:50,460 --> 00:51:52,664
لكن يا أمي، نحن في العطلة الصيفية

752
00:51:52,696 --> 00:51:54,064
أعرف

753
00:51:54,098 --> 00:51:56,968
(لكن مدرسينك أخبروا السيد (توشمان
أنك معروف بالصلاح

754
00:51:57,000 --> 00:51:59,871
لا، أنا سيئ -
إنك صالح -

755
00:51:59,904 --> 00:52:03,108
وأنا فخورة في الحقيقة
لتوسمهم هذا بك

756
00:52:03,141 --> 00:52:05,476
!أمي، كفاك شعورًا بالذنب

757
00:52:05,511 --> 00:52:07,179
وتعرف أنهم أعطوك منحة دراسية، صحيح؟

758
00:52:07,746 --> 00:52:09,014
!أمي

759
00:52:12,250 --> 00:52:14,119
من سيشترك بهذا غيري؟

760
00:52:14,152 --> 00:52:16,589
(تشارلوت) و(جوليان)

761
00:52:16,622 --> 00:52:18,224
!محال -
لماذا؟ ما الخطب؟ -

762
00:52:18,258 --> 00:52:21,662
ستتحدث (تشارلوت) عن تمثيلها
على مسرح "برودواي" طوال الوقت

763
00:52:21,694 --> 00:52:24,565
و(جوليان) أكبر مزيف على هذا الكوكب

764
00:52:24,598 --> 00:52:26,634
لذا أعتذر، لكنني أرفض

765
00:52:32,607 --> 00:52:34,208
جاك)، هذا لأجل ذاك الفتى)

766
00:52:34,241 --> 00:52:35,676
من؟

767
00:52:35,710 --> 00:52:37,945
الذي قابلنه في محل المثلجات

768
00:52:41,649 --> 00:52:42,918
حسنًا

769
00:52:42,952 --> 00:52:49,691
،طالما بكى طفل صغير كأخيك عند رؤيته
فأي فرصة لديه بظنك في المدرسة الإعدادية؟

770
00:52:55,229 --> 00:52:56,632
حسنًا

771
00:52:57,966 --> 00:52:59,169
شكرًا لك يا بُني

772
00:53:05,675 --> 00:53:08,245
(ثمة 4 أشياء تعلمتها بشأن (أوغي بولمان

773
00:53:08,277 --> 00:53:12,182
أولًا، يعتاد المرء على وجهه

774
00:53:12,214 --> 00:53:14,251
الآن، هذا ليس بثلج عادي

775
00:53:14,284 --> 00:53:16,553
لا يمكنك لمسه بيديك المجرّدتين، اتفقنا؟

776
00:53:16,586 --> 00:53:19,990
ثانيًا، إنه ذكي فعلًا

777
00:53:20,023 --> 00:53:22,927
إنه يتفوق عليّ في كل شيء

778
00:53:22,960 --> 00:53:25,796
أمّا في العلوم، فهو يتفوق على المدرسة كلها

779
00:53:25,830 --> 00:53:27,232
هل الجميع يشاهد؟

780
00:53:29,968 --> 00:53:33,673
ثالثًا، إنه مرح جدًا

781
00:53:34,773 --> 00:53:37,576
لكن رابعًا، بما إنني بتّ أعرفه الآن

782
00:53:37,610 --> 00:53:40,813
(بوسعي القول أنني أود مصادقة (أوغي

783
00:53:40,845 --> 00:53:43,016
في البداية، أعترف

784
00:53:43,048 --> 00:53:46,052
كنت ودودًا معه، لأن والدتي
طلبت مني التصرف بلطف

785
00:53:48,942 --> 00:53:50,402
"معرض الفن"

786
00:53:48,086 --> 00:53:51,859
لكن الآن، سأختار طواعيةً التسكع معه

787
00:53:51,892 --> 00:53:54,127
إنه صديق جيد

788
00:53:54,160 --> 00:53:59,912
لو كل طلّاب الصف الخامس وقفوا صفًا
،وتسنّى لي الاختيار من أتسكع معه من بينهم

789
00:53:59,947 --> 00:54:02,069
(كنت لأختار (أوغي

790
00:54:04,938 --> 00:54:06,674
ما الخطب؟

791
00:54:06,708 --> 00:54:08,241
ابتعد عني

792
00:54:08,274 --> 00:54:10,878
يا (جاك)، تعال واجلس معنا

793
00:54:10,911 --> 00:54:12,013
أجل، تعال يا رجل

794
00:54:16,618 --> 00:54:18,152
يا تُرى ماذا حدث؟

795
00:54:18,186 --> 00:54:20,755
ربما لمس (جاك) (أوغي) هذه المرة
،ولم يتمكن من غسل يديه

796
00:54:20,789 --> 00:54:22,191
فأصاب (جاك) الطاعون في النهاية

797
00:54:22,223 --> 00:54:24,327
هذا ليس لطيفًا

798
00:54:24,359 --> 00:54:26,361
ماذا؟ لم نبدأ هذا

799
00:54:26,394 --> 00:54:27,829
لأين أنت ذاهبة؟

800
00:54:35,169 --> 00:54:37,607
(مرحبًا، أنا (سمر

801
00:54:37,641 --> 00:54:40,344
أعرف، نحن في الفصل ذاته

802
00:54:40,377 --> 00:54:42,613
لست مضطرةً لفعل هذا

803
00:54:42,646 --> 00:54:44,281
فعل ماذا؟

804
00:54:44,313 --> 00:54:46,282
لست مضطرة لتكوني صديقتي

805
00:54:46,315 --> 00:54:48,150
أعرف أن (توشمان) تحدث إليك

806
00:54:48,183 --> 00:54:50,153
(لا أعرف عمّا تتحدث يا (أوغي

807
00:54:50,187 --> 00:54:53,291
أعرف أن (توشمان) تحدث إلى بعض الأولاد
قبل بداية الدراسة

808
00:54:53,323 --> 00:54:55,359
وأخبرهم أنهم مضطرون لمصادقتي

809
00:54:55,392 --> 00:54:57,028
!لم يتحدث إليّ

810
00:54:57,061 --> 00:54:58,363
بلى، قد فعل

811
00:54:58,396 --> 00:54:59,732
لا، لم يفعل

812
00:54:59,764 --> 00:55:00,899
بلى، قد فعل

813
00:55:00,931 --> 00:55:02,700
!لا، لم يفعل. أقسم بحياتي

814
00:55:02,734 --> 00:55:06,038
حسنًا، ليس عليك أن تغضبي

815
00:55:06,071 --> 00:55:08,806
لا أحب اتهامي بأمور لم أفعلها، اتفقنا؟

816
00:55:08,839 --> 00:55:10,208
حسنًا، أنا آسف

817
00:55:10,241 --> 00:55:11,611
عليك التأسُف فعلًا

818
00:55:13,813 --> 00:55:16,015
لم يتحدث إليك فعلًا؟ -
!(أوغي) -

819
00:55:16,048 --> 00:55:18,718
...حسنًا، الأمر وما فيه
لم تجلسين هنا إذن؟

820
00:55:20,887 --> 00:55:22,990
لأنني أود مصادقة بعض اللطفاء
من باب التغيير

821
00:55:23,856 --> 00:55:25,158
وأنا كذلك

822
00:55:25,191 --> 00:55:26,661
رائع للغاية

823
00:55:27,959 --> 00:55:29,663
"لكنك ستصابين بـ"الطاعون

824
00:55:30,096 --> 00:55:31,197
لا أمانع

825
00:55:34,902 --> 00:55:36,104
"سمر)، أصيبت بـ"الطاعون)

826
00:55:36,803 --> 00:55:37,838
!اخرسي

827
00:55:41,107 --> 00:55:42,944
ماذا حدث مع (جاك ويل) إذن؟

828
00:55:44,045 --> 00:55:45,180
أتعدين أنك لن تخبري أحدًا؟

829
00:55:49,851 --> 00:55:51,053
!فعلتها! حصلت على الدور

830
00:55:51,086 --> 00:55:53,088
تهانيّ -
شكرًا لك -

831
00:55:56,057 --> 00:55:59,796
!فعلتها! حصلت على الدور
(رباه! أظن أنها حصلت على دور (إميلي

832
00:55:59,828 --> 00:56:01,698
أجل

833
00:56:01,730 --> 00:56:02,732
على أي دور حصلت؟

834
00:56:03,866 --> 00:56:06,737
(بديلة مؤدية دور (إميلي

835
00:56:06,768 --> 00:56:12,475
لا أقصد سُمًا أو ما شابه، بل عقارًا مخدرًا
لتغيب (ميرندا) عن الوعي قبل العرض

836
00:56:12,509 --> 00:56:14,711
حسنًا، يكفي

837
00:56:14,744 --> 00:56:19,083
احفظي جُملها، وسيكون هذا عذرًا
لنتسكع معًا أكثر

838
00:56:19,115 --> 00:56:22,687
يمكننا البدء بالتمرُن على مشهد التقبيل
في الصفحة 110

839
00:56:23,787 --> 00:56:26,222
مهلًا، مشهد (جورج) و(إميلي)؟

840
00:56:30,928 --> 00:56:32,931
!لا يوجد صفحة 110

841
00:56:34,966 --> 00:56:39,739
إذن فأنا أظن، أنني أود تقبيلك في الحال

842
00:56:39,771 --> 00:56:41,808
لكنني لا أعرف كيف ستكون ردة فعلك

843
00:56:59,358 --> 00:57:00,393
ما الخطب؟

844
00:57:04,963 --> 00:57:06,499
لست طفلة وحيدة

845
00:57:11,071 --> 00:57:12,139
أمي؟

846
00:57:12,172 --> 00:57:14,875
(لحظة واحدة يا (فيا
!(لنذهب يا (أوغي

847
00:57:18,444 --> 00:57:20,815
حسبت أنك كنت في المكتبة

848
00:57:23,017 --> 00:57:24,451
أجل، حدث تغيير في الخطط

849
00:57:26,253 --> 00:57:27,523
(مرحبًا أنا (جاستن

850
00:57:27,555 --> 00:57:28,890
(أنا (إيزابيل

851
00:57:30,892 --> 00:57:33,897
"تقيأت "ديزي" مجددًا، "تقيأت كثير

852
00:57:35,296 --> 00:57:36,766
"تقيأت الكثير"

853
00:57:39,167 --> 00:57:41,971
(جاستن)، هذا أخي الصغير (أوغي)

854
00:57:43,306 --> 00:57:45,942
مرحبًا يا صاح -
مرحبًا -

855
00:57:45,975 --> 00:57:49,145
ما الذي في حقيبتك؟ رشاش آلي؟

856
00:57:51,247 --> 00:57:54,351
لا، إنه كمان

857
00:57:54,383 --> 00:57:56,152
عليك أن تخبر الناس أنه رشاش آلي

858
00:57:56,186 --> 00:57:58,055
هذا أروع بمراحل

859
00:57:59,021 --> 00:58:00,157
أتعرف؟

860
00:58:00,190 --> 00:58:02,159
هذه فكرة رائعة، إنّك محق

861
00:58:02,191 --> 00:58:03,594
كنا ذاهبين إلى البقالة

862
00:58:03,627 --> 00:58:04,995
أمي تُعدّ...ماذا تدعى؟

863
00:58:05,029 --> 00:58:07,332
"فيجوادا" -
"أمي تعد الـ"فيجوادا -
"حساء برتغالي من اللحم والفاصولياء"

864
00:58:07,364 --> 00:58:08,332
إنها المفضل لوالده

865
00:58:08,366 --> 00:58:10,468
(مرحب بك بالبقاء إن أردت يا (جاستن

866
00:58:10,501 --> 00:58:12,837
شكرًا جزيلًا، أسعدتني مقابلتك

867
00:58:12,870 --> 00:58:14,038
أسعدتني مقابلتك كذلك

868
00:58:20,311 --> 00:58:21,446
(مع السلامة يا (أوغي

869
00:58:21,479 --> 00:58:23,115
لا شيء لتراه هنا

870
00:58:29,622 --> 00:58:32,457
إنها مشكلة جينية
حسنًا، إنهما جينان

871
00:58:32,490 --> 00:58:34,060
لكن كليهما متطابقين

872
00:58:34,093 --> 00:58:38,865
والمشكلة أن كلا والدي يحملان الجين ذاته
...والذي أدى

873
00:58:38,899 --> 00:58:43,570
وفي نهاية المطاف، زاد الطيب بلّة

874
00:58:43,603 --> 00:58:48,876
بتعبير آخر، كان يمكن أن أبدو مثله

875
00:58:53,447 --> 00:58:56,586
أعتذر لإخبارك أنني كنت طفلة وحيدة

876
00:58:58,052 --> 00:59:00,923
أحيانًا يفضّل المرء إخفاء القليل عن حياته

877
00:59:02,089 --> 00:59:04,227
أفهم الأمر، لا عليك

878
00:59:38,494 --> 00:59:39,328
مرحبًا؟

879
00:59:39,363 --> 00:59:41,432
الرائد (توم)، أهذا أنت؟

880
00:59:41,465 --> 00:59:42,601
!(ميرندا)

881
00:59:42,634 --> 00:59:45,036
من الرائع سماع صوتك مجددًا

882
00:59:45,703 --> 00:59:47,638
أعتذر، (فيا) ليست هنا

883
00:59:47,672 --> 00:59:50,510
في الحقيقة كنت أتصل لأسلّم عليك

884
00:59:50,543 --> 00:59:51,644
ما أحوالك؟

885
00:59:51,677 --> 00:59:54,478
بخير، أتعرفين أنني أذهب
إلى مدرسة عادية الآن؟

886
00:59:54,512 --> 00:59:56,114
!غير ممكن

887
00:59:56,148 --> 00:59:57,517
أتعجبك؟

888
00:59:57,550 --> 00:59:59,252
أجل، أظن هذا

889
00:59:59,284 --> 01:00:01,320
ليست بصعوبة التعلُّم في المنزل

890
01:00:02,054 --> 01:00:03,256
أجل، أراهن على هذا

891
01:00:04,658 --> 01:00:06,459
ما أخبار الأولاد هناك؟ أهم لطيفون؟

892
01:00:06,492 --> 01:00:09,262
لا، لكنني صادقت أحدهم

893
01:00:09,295 --> 01:00:10,564
(تدعى (سمر

894
01:00:10,596 --> 01:00:12,632
شكّلنا ناديًا للأسماء المتعلّقة ببعضها

895
01:00:12,665 --> 01:00:16,102
"سمر) = "صيف"، (أوغست) = "أغسطس)
أفهمت قصدي؟

896
01:00:16,136 --> 01:00:17,639
(هنيئًا لك يا (أوغي

897
01:00:19,205 --> 01:00:22,308
أين (فيا) على كل حال؟

898
01:00:22,341 --> 01:00:23,945
خرجت مع حبيبها

899
01:00:25,112 --> 01:00:27,047
حقًا؟

900
01:00:27,081 --> 01:00:29,952
أجل، قابلناه الأسبوع الفائت إنه لطيف للغاية

901
01:00:35,188 --> 01:00:37,324
(اشتقت لك أيها الرائد (توم

902
01:00:37,358 --> 01:00:38,995
(اشتقت إليك كذلك يا (ميرندا

903
01:00:41,330 --> 01:00:44,400
وهلّا أخبرت (فيا) إنني اشتقت إليها كذلك؟

904
01:00:44,433 --> 01:00:47,403
حسنًا، لكن لم تخبريها بنفسك؟

905
01:00:50,138 --> 01:00:53,609
...اسمع، عليّ الذهاب فوالدتي تنادي عليّ. لكن

906
01:00:53,643 --> 01:00:56,246
تعرف أن بوسعك الاتصال بي في أي وقت، صحيح؟

907
01:00:56,279 --> 01:00:57,280
أجل

908
01:00:59,582 --> 01:01:01,651
حسنًا، فلتتصل بي في أي وقت إذن

909
01:01:01,685 --> 01:01:03,086
سأفعل

910
01:01:03,119 --> 01:01:05,288
(عيد ميلاد مجيدًا يا (أوغي

911
01:01:05,320 --> 01:01:07,024
(عيد ميلاد مجيدًا يا (ميرندا

912
01:01:26,544 --> 01:01:30,352
"(ميرندا)"

913
01:01:30,387 --> 01:01:33,053
!افتحها، مزقها

914
01:01:33,086 --> 01:01:36,055
أنا و(فيا) كنا أعز صديقتين منذ الحضانة

915
01:01:36,088 --> 01:01:37,490
!رباه

916
01:01:37,524 --> 01:01:40,694
لطالما كانت عائلتها، عائلتي الثانية

917
01:01:40,726 --> 01:01:42,763
لطالما شعرت أن (أوغي) أخي الأصغر

918
01:01:42,795 --> 01:01:44,296
ما رأيك؟

919
01:01:44,764 --> 01:01:46,600
رائعة -
جيد -

920
01:01:46,634 --> 01:01:50,470
ولسنوات قليلة حتى عائلتينا
قضيتا أعياد الميلاد معًا

921
01:01:50,504 --> 01:01:52,406
"!ليقول الجميع "عيد ميلاد مجيدًا

922
01:01:52,438 --> 01:01:54,543
!عيد ميلاد مجيدًا

923
01:01:56,510 --> 01:01:59,680
لكن الآن والدي مشغول بزوجته الجديدة

924
01:01:59,713 --> 01:02:01,583
والتي كانت ربّة عمله السابقة

925
01:02:03,617 --> 01:02:07,456
وأمي مشغولة بعدم تخطّي الأمر

926
01:02:11,560 --> 01:02:13,495
حصلت على وظيفة في معسكر صيفي

927
01:02:13,529 --> 01:02:16,065
بُغية الذهاب إلى أي مكان
عدا البقاء في المنزل

928
01:02:18,533 --> 01:02:22,805
...ذات يوم، وأقسم إنني لم أخطط لهذا، لكن

929
01:02:22,837 --> 01:02:27,545
"بدأت بلعب لعبة "الادعاءات
مع الفتيات في المعسكر

930
01:02:29,344 --> 01:02:32,215
قلت إنني أقمت في منزل كبير

931
01:02:32,249 --> 01:02:34,351
في شارع لطيف

932
01:02:34,383 --> 01:02:37,522
مع والديّ الرائعين

933
01:02:37,555 --> 01:02:40,625
"وكلبتي الجميلة التي تُدعى "ديزي

934
01:02:40,658 --> 01:02:45,463
ومع أخي الصغير الرائع مشوّه الوجه

935
01:02:48,198 --> 01:02:50,801
ورباه! جُن جنون الجميع

936
01:02:50,834 --> 01:02:52,504
ماذا تعنين بـ"مشوّه"؟

937
01:02:52,538 --> 01:02:53,806
"كيف يبدو؟"

938
01:02:55,372 --> 01:02:57,876
فجأة، رغب الجميع بالتحدث إليّ

939
01:02:57,909 --> 01:03:02,280
وبنهاية الصيف، كنت أشهر فتاة في المعسكر

940
01:03:03,815 --> 01:03:06,819
(عندما عدت إلى المنزل، أردت الاتصال بـ(فيا

941
01:03:06,852 --> 01:03:11,289
لكنها كانت لتسألني عن والديّ وعن المعسكر

942
01:03:12,624 --> 01:03:15,694
وبعدها رأيت (فيا) تؤدي تجارب الأداء
لأجل المسرحية

943
01:03:15,727 --> 01:03:18,665
وتذكرت مدى روعتها

944
01:03:18,699 --> 01:03:24,270
وأدركت لم أحبني كل من في المعسكر أكثر
عندما ادّعيت كوني هي

945
01:03:25,839 --> 01:03:30,244
اعتادت ترك (أوغي) يتسكع معنا دومًا

946
01:03:30,277 --> 01:03:32,914
كنت من أهديته خوذة رجل الفضاء

947
01:03:34,415 --> 01:03:37,653
كان عاشق للفضاء بشدة

948
01:03:37,686 --> 01:03:40,923
وأردته أن يعلم أن العالم يتخطى حدود غرفته

949
01:03:43,258 --> 01:03:47,428
والآن خرج لرؤية هذا العالم
ولست موجودة بجانبه حتى

950
01:03:49,231 --> 01:03:54,204
كنت لأساعده، وربما كان ساعدني هو

951
01:03:55,437 --> 01:03:56,606
لا أعرف

952
01:03:58,440 --> 01:04:00,810
لكنني متأكدة أنني بحاجة لبعض العون حاليًا

953
01:04:16,457 --> 01:04:19,511

"أسوء عطلة على الإطلاق"
"أراك في العام الجديد"

954
01:04:34,379 --> 01:04:36,615
!كان هذا رائعًا

955
01:04:38,650 --> 01:04:40,553
(انظر! إنه (جاك ويل

956
01:04:44,322 --> 01:04:47,259
لنعثر على تلّة أخرى

957
01:04:47,293 --> 01:04:49,562
(لا يمكنك تجنبه إلى الأبد يا (أوغي

958
01:04:49,596 --> 01:04:50,831
!هيا بنا، لنذهب

959
01:05:15,837 --> 01:05:19,295
سبعة، ستة، خمسة، أربعة

960
01:05:19,328 --> 01:05:23,866
ثلاثة، اثنان، واحد
!سنة جديدة سعيدة

961
01:05:26,033 --> 01:05:28,672
!سنة جديدة سعيدة

962
01:05:31,584 --> 01:05:34,096
!سنة جديدة سعيدة

963
01:05:34,097 --> 01:05:35,820
!سنة جديدة سعيدة

964
01:05:43,335 --> 01:05:45,927
"(الفصل الـ(41"

965
01:05:53,630 --> 01:05:57,401
"شكرًا لمساعدتك يا "ديزي
!لا أعرف ماذا قد أفعل لولاك

966
01:06:05,100 --> 01:06:06,286
"حفل (عيد الميلاد) الموسيقي"

967
01:06:06,321 --> 01:06:07,714
ماذا عنك؟

968
01:06:07,747 --> 01:06:10,382
عيد الميلاد" كان رائعًا، قُدنا عبر الجبال"

969
01:06:10,415 --> 01:06:12,885
حيث وجدنا أروع ثلج وقعت عليه عيناي

970
01:06:12,918 --> 01:06:14,686
كان أشبه بالمسحوق -
لطيف -

971
01:06:14,720 --> 01:06:15,822
ماذا عنك يا (جاك)؟

972
01:06:15,854 --> 01:06:18,858
ذهبت إلى "سكيلتون هيل"، إنها الأروع

973
01:06:18,890 --> 01:06:19,959
سكيلتون هيل"؟"

974
01:06:19,992 --> 01:06:21,093
!أكره هذا المكان

975
01:06:21,126 --> 01:06:22,629
"عليهم تسميتها بـ"جاربيدج هيل = تلة القمامة

976
01:06:22,663 --> 01:06:26,699
أعرف، صحيح؟ تركت زلاجتي هناك
عندما كنت فيها

977
01:06:26,732 --> 01:06:28,901
كانت قطعة خردة سيئة

978
01:06:28,935 --> 01:06:31,138
!وباليوم التالي إذ بأحدهم يأخذها

979
01:06:31,170 --> 01:06:33,073
ربما متشرّد أراد التزلج بها

980
01:06:33,105 --> 01:06:34,908
أجل

981
01:06:34,940 --> 01:06:36,543
أحد القيم الجديدة

982
01:06:36,577 --> 01:06:38,912
" ولو كنت فانٍ، فعملك باقٍ "

983
01:06:38,945 --> 01:06:42,883
وجد علماء الآثار تلك الكلمات منحوتة
على جدران أحد المعابد المصريّة القديمة

984
01:06:42,916 --> 01:06:44,785
أيمكن لأحدكم إخباري بمعناها؟

985
01:06:46,988 --> 01:06:48,090
سمر)؟)

986
01:06:52,193 --> 01:06:56,463
أظن أنها تعني أن أفعالنا هي أهم شيء

987
01:06:56,496 --> 01:06:59,000
ممتاز، هل من أحد غيرها؟

988
01:07:02,203 --> 01:07:04,106
!(مرحبًا يا (سمر

989
01:07:04,974 --> 01:07:06,677
مرحبًا، أأنت على ما يرام؟

990
01:07:07,442 --> 01:07:09,813
...أجل، بخير. الأمر وما فيه

991
01:07:11,014 --> 01:07:13,150
...سيبدو هذا غبيًا نوعًا ما، لكن

992
01:07:14,718 --> 01:07:17,487
أتعرفين لم توقف (أوغي) عن تقبُلي؟

993
01:07:17,520 --> 01:07:19,422
عليك أن تسأله

994
01:07:19,456 --> 01:07:24,428
"سألته، لكن منذ "عيد الرعب
وهو يأبى التحدث إليّ

995
01:07:24,461 --> 01:07:28,065
أعني...أتعرفين؟ أنا لا أبالي، معذرةً

996
01:07:28,098 --> 01:07:29,134
"غوست فيس"

997
01:07:31,468 --> 01:07:33,104
مهلًا، ماذا؟

998
01:07:33,136 --> 01:07:34,672
هذا كل ما بوسعي إخبارك به

999
01:07:39,244 --> 01:07:40,646
حسنًا

1000
01:07:40,679 --> 01:07:42,481
،الآن بما أننا أنهينا اختباراتنا

1001
01:07:42,515 --> 01:07:46,819
أود منكم جميعًا التفكير بمشروع
معرض علوم الصف الخامس

1002
01:07:46,852 --> 01:07:50,689
والذي عليكم العمل عليه ليكون جاهزًا
بانتهاء عطلة الربيع

1003
01:07:50,722 --> 01:07:54,092
اتفقنا؟ قد يكون عن أي شيء

1004
01:08:07,840 --> 01:08:11,713
تكمن فكرة المشروع في العمل على شيء
تشعر بالحماس تجاهه

1005
01:08:11,745 --> 01:08:13,581
شيء تفخر بإبرازه

1006
01:08:14,081 --> 01:08:17,653
سيد (ويل)؟

1007
01:08:18,952 --> 01:08:20,656
هل من شيء أهم لتفكر فيه؟

1008
01:08:20,988 --> 01:08:22,057
لا

1009
01:08:22,089 --> 01:08:24,225
لذا، كل فريق سيتكون من شخصين

1010
01:08:24,259 --> 01:08:26,596
سيكون زميلك في الفريق
رفيقك على الطاولة

1011
01:08:27,696 --> 01:08:29,264
سيدة (بيتوسا)؟

1012
01:08:29,296 --> 01:08:30,899
أعرف أنه يفترض أن نشكّل ثنائيًا

1013
01:08:30,933 --> 01:08:35,137
لكن أنا و(جاك) و(آيموس) لدينا فكرة
عن مشروع المهرجان ونود العمل عليها معًا

1014
01:08:35,170 --> 01:08:36,205
...حسنًا، ربما يمكننا تبديل

1015
01:08:36,238 --> 01:08:37,474
لا

1016
01:08:37,840 --> 01:08:38,908
أستميحك عذرًا؟

1017
01:08:38,940 --> 01:08:40,108
ماذا؟

1018
01:08:40,141 --> 01:08:44,148
لا، لا أريد. أنا راضٍ بالعمل مع زميلي

1019
01:08:45,748 --> 01:08:47,517
(سأبقى مع (أوغي

1020
01:08:51,588 --> 01:08:53,956
أنت! لم فعلت هذا؟

1021
01:08:53,989 --> 01:08:55,659
أعرف أنك تود تبادل الأماكن

1022
01:08:55,692 --> 01:08:58,963
لم لا؟ أتود أن تزامل هذا المسخ فعلًا؟

1023
01:09:07,338 --> 01:09:12,210
،)عزيزي السيد (توشمان
(أنا متأسف جدًا للكم (جوليان

1024
01:09:12,243 --> 01:09:14,546
كانت فعلتي خطأ بيّنًا

1025
01:09:14,580 --> 01:09:22,556
،أعرف أنك قد تفصلني
لكن ما زلت أفضّل عدم قول سبب لكمي له

1026
01:09:22,589 --> 01:09:24,823
قد يتسبب هذا في مشاكل لـ(جوليان) كذلك

1027
01:09:24,857 --> 01:09:27,060
وهذا ليس عادلًا

1028
01:09:27,093 --> 01:09:30,897
،،،)مع خالص تقديري (جاك ويل

1029
01:09:30,929 --> 01:09:37,269
عزيزي السيد (ويل)، ثمة شيء وحيد
،تعلمته طوال 20 سنة من التعليم

1030
01:09:37,303 --> 01:09:40,808
وهو أنا هناك جانبان لأي قصة دومًا

1031
01:09:40,841 --> 01:09:45,880
لذا أظن أن بوسعي تخيُّل سبب نشوب الشجار

1032
01:09:45,912 --> 01:09:49,082
برغم أنه لا يوجد مبرر لاعتداء زميل على زميله

1033
01:09:50,250 --> 01:09:52,887
إلّا إنني أعرف أن الأصدقاء الأعزّاء
يستحقون الدفاع عنهم

1034
01:09:54,122 --> 01:09:57,993
لذا، بعد أن تُفصل من المدرسة ليومين

1035
01:09:58,025 --> 01:10:00,596
ستكون منحتك الدراسية في انتظارك

1036
01:10:01,930 --> 01:10:03,633
استمر في العمل الجيد وحسب

1037
01:10:03,665 --> 01:10:06,234
واستمر في كونك الولد الصالح الذي نعرفه

1038
01:10:07,135 --> 01:10:10,205
،،،)مع خالص تحياتي، سيد (توشمان

1039
01:10:15,111 --> 01:10:17,947
ما المشكلة في عدم إخباركما
بشأن مسرحية غبية؟

1040
01:10:17,980 --> 01:10:19,817
لست موجودة فيها أصلًا، أنا ممثلة احتياطية

1041
01:10:19,849 --> 01:10:20,817
حسنًا، صديقك الحميم فيها

1042
01:10:20,850 --> 01:10:22,987
وألا تظنين أننا قد نود رؤيته يؤدي؟

1043
01:10:23,019 --> 01:10:23,888
!لا، لم أظن هذا

1044
01:10:23,920 --> 01:10:25,622
لنهدأ جميعًا قليلًا

1045
01:10:25,656 --> 01:10:29,225
كنت بارعة جدًا في تركي وحدي طوال حياتي

1046
01:10:29,259 --> 01:10:31,362
لذا، لم أصبحت مثيرة للاهتمام فجأة؟

1047
01:10:31,394 --> 01:10:34,032
هل مللت الآن بسبب ذهاب (أوغي) إلى المدرسة؟

1048
01:10:34,063 --> 01:10:35,899
أطروحتك لا تسير على نحو جيد؟

1049
01:10:35,933 --> 01:10:37,702
نايت)، هلا عذرتنا قليلًا؟)

1050
01:10:37,734 --> 01:10:39,004
إيزي)، لم تعنِ ما قالته) -
!(نايت) -

1051
01:10:46,277 --> 01:10:47,913
ما الذي يقولانه في الأسفل؟

1052
01:10:47,945 --> 01:10:51,016
يقولان الكثير من الأشياء يا صديقي

1053
01:10:51,050 --> 01:10:53,119
ولا شيء منها يخصنا

1054
01:10:53,151 --> 01:10:55,387
"لنرَ عالمك الجديد في لعبة "ماين كرافت

1055
01:10:55,421 --> 01:10:57,725
لأننا قد ننتقل للعيش فيه

1056
01:11:08,834 --> 01:11:12,071
إذن، هل سنذهب لمشاهدة المسرحية؟

1057
01:11:14,106 --> 01:11:17,144
لم أدرك موضوع المسرحية وقتها

1058
01:11:17,177 --> 01:11:21,015
ولا أظن أنها قد تثير فتى في عمرك

1059
01:11:21,048 --> 01:11:23,785
أجل، ستشعر بالملل الشديد

1060
01:11:25,119 --> 01:11:26,822
هل ستذهبين أنت وأبي؟

1061
01:11:26,853 --> 01:11:29,857
والدك سيذهب، أمّا أنا فسأبقى هنا برفقتك

1062
01:11:29,890 --> 01:11:31,693
ماذا؟

1063
01:11:31,727 --> 01:11:34,196
إذن ستعاقبينني الآن بعدم ذهابك؟

1064
01:11:34,228 --> 01:11:37,066
لم تودي ذهابي في المقام الأول، أتتذكرين؟

1065
01:11:37,099 --> 01:11:39,869
الآن بتّ تعرفين بشأن الأمر
وطبعًا أريد منك القدوم

1066
01:11:40,902 --> 01:11:42,203
عمّ تتحدثان؟

1067
01:11:42,237 --> 01:11:43,239
لا شيء -
لا شيء -

1068
01:11:47,475 --> 01:11:49,211
إنك تكذبين

1069
01:11:49,244 --> 01:11:51,780
إنه أمر يتعلق بمدرسة (فيا) يا عزيزي

1070
01:11:51,814 --> 01:11:55,384
لا تودين أن يعرف أصدقائك المرّفهون
في الثانوية أن أخاك مسخ، صحيح؟

1071
01:11:55,417 --> 01:11:57,319
!(أوغي) -
(هذا ليس صحيحًا يا (أوغي -

1072
01:11:57,353 --> 01:12:00,323
!كفاك كذبًا عليّ، لست أحمقًا
!أعرف ما الذي يجري

1073
01:12:10,234 --> 01:12:11,837
صغيرتي "ديزي"؟

1074
01:12:12,436 --> 01:12:14,906
!أوغي)، بحقك)

1075
01:12:14,938 --> 01:12:18,042
لا عليك، لا أود الذهاب على كل حال
إلى مدرستك الثانوية الغبية، لا أبالي

1076
01:12:18,075 --> 01:12:21,279
أوغي)، لا يتمحور كل شيء في هذه الدنيا حولك)

1077
01:12:22,480 --> 01:12:23,982
ما الخطب؟

1078
01:12:38,429 --> 01:12:40,099
ستكونين على ما يرام يا صغيرتي

1079
01:12:40,131 --> 01:12:42,401
سيلاقيني والدك في العيادة، اعتني بأخيك

1080
01:12:42,433 --> 01:12:43,468
حسنًا

1081
01:12:43,502 --> 01:12:46,306
حسنًا، لا عليك

1082
01:13:03,157 --> 01:13:05,828
هل عضّت "ديزي" والدتي فعلًا؟

1083
01:13:05,860 --> 01:13:10,330
حسنًا، كانت تأنّ ألمًا

1084
01:13:10,364 --> 01:13:14,402
وبعدها حاولت أمي الإمساك بها
وقامت "ديزي" بعضها

1085
01:13:14,436 --> 01:13:16,773
أتظنين أن البيطري بوسعه مداواتها؟

1086
01:13:19,040 --> 01:13:21,343
(كانت تتألم بشدة يا (أوغي

1087
01:13:23,244 --> 01:13:25,047
إنها عجوز جدًا

1088
01:13:29,451 --> 01:13:30,787
أوغي)؟)

1089
01:13:32,421 --> 01:13:36,094
أود أن تأتي إلى مسرحيتي، اتفقنا؟

1090
01:13:37,161 --> 01:13:38,263
حقًا؟

1091
01:13:39,295 --> 01:13:40,430
حقًا

1092
01:14:54,376 --> 01:14:59,148
كلما عدت من المشفى، وجدت "ديزي" في انتظاري

1093
01:15:02,417 --> 01:15:04,153
كانت نِعم الصديق

1094
01:15:06,189 --> 01:15:10,093
والأصدقاء من هذا النوع يصعب العثور عليهم

1095
01:15:14,919 --> 01:15:17,922
"كلبة (أوغي): زوّدني بإحداثيات مكانك"

1096
01:15:30,977 --> 01:15:33,684
"!مرحبًا. هذا المكان مذهل"

1097
01:15:33,685 --> 01:15:36,256
"هل شيّدت كل هذا بنفسك؟"

1098
01:15:37,941 --> 01:15:40,050
"أين أنت؟"

1099
01:15:40,906 --> 01:15:44,024
"على متن السفينة"

1100
01:15:54,130 --> 01:15:59,135
"!أنا متأسف على ما فعلت"

1101
01:16:07,790 --> 01:16:13,164
"بصراحة، أكنت لتقتل نفسك لو بدوت مثلي؟"

1102
01:16:14,782 --> 01:16:19,281
"(لا. لكنني كنت لأفعلها قطعًا لو بدوت كـ(جوليان"

1103
01:16:20,743 --> 01:16:25,823
"!انتظر حتى يرى مشروعنا العلمي"

1104
01:16:27,522 --> 01:16:33,201
"إذن، أيمكن أن نصبح صديقين مجددًا؟"

1105
01:16:38,762 --> 01:16:43,767
"حسنًا"

1106
01:16:51,943 --> 01:16:54,946
"(مسرحية (مدينتنا"

1107
01:16:54,947 --> 01:16:57,449
"مدرسة (ويليام فوكنر) الثانوية"

1108
01:16:58,376 --> 01:16:59,444
!معذرةً

1109
01:16:59,476 --> 01:17:02,413
أعتذر، شكرًا لك

1110
01:17:06,250 --> 01:17:09,221
هذا مثالي -
ها نحن ذا! مقاعد جيدة -

1111
01:17:09,253 --> 01:17:13,124
تفقّد إن كان بوسعك العثور
على اسم (فيا) هنا يا عزيزي

1112
01:17:13,158 --> 01:17:17,463
!النظارات، يا للهول
أظن أنني نسيت نظارتي

1113
01:17:17,495 --> 01:17:21,267
أوغي)، إنّك تفتقد حلقة رائعة)
من مسلسل "المكتنزين" هنا

1114
01:17:21,301 --> 01:17:23,169
من بطولة: حقيبة أمك

1115
01:17:27,106 --> 01:17:28,174
مستعدة؟

1116
01:17:28,208 --> 01:17:30,343
أيفترض أن تتواجد في غرفة ملابس الفتيات؟

1117
01:17:30,375 --> 01:17:32,178
أردت تمني لك الحظ الطيب

1118
01:17:32,212 --> 01:17:33,782
"تقصد "التوفيق" وليس "الحظ

1119
01:17:34,379 --> 01:17:35,382
ولك أيضًا

1120
01:17:36,517 --> 01:17:38,318
هل من مشجعين لك الليلة؟

1121
01:17:39,487 --> 01:17:45,192
أجل، دعت والدتي الحيّ بأكمله

1122
01:17:45,226 --> 01:17:46,728
سيكون الوضع محرجًا للغاية

1123
01:17:48,224 --> 01:17:49,630
وأنت؟

1124
01:17:49,663 --> 01:17:52,835
والدي في شهر عسله المتأخر

1125
01:17:52,867 --> 01:17:54,435
وأمي ثملة

1126
01:17:54,469 --> 01:17:56,606
لكن لعلها تأتي غدًا

1127
01:17:59,340 --> 01:18:02,410
(حسنًا، ستشجّعك عائلة (فيا

1128
01:18:04,247 --> 01:18:05,480
ستبدعين الليلة

1129
01:18:16,458 --> 01:18:19,195
عزيزتي، استمتعي بالمسرحية وحسب

1130
01:18:19,229 --> 01:18:20,231
حسنًا

1131
01:18:23,668 --> 01:18:24,670
حسنًا، اذهب وأبهرهم

1132
01:18:26,335 --> 01:18:27,370
!(سيد (دافنبورت

1133
01:18:27,404 --> 01:18:29,608
أعتذر بشدة، لكن لا يمكنني الأداء الليلة

1134
01:18:29,641 --> 01:18:31,408
لا أشعر أنني بخير، أظن أنني ربما أتقيأ

1135
01:18:31,440 --> 01:18:32,710
حسنًا، الجميع يتوتر

1136
01:18:32,744 --> 01:18:35,647
(عندما أدّيت دور (هاملت
كنت أتقيأ كل ليلة، ستكونين على ما يرام

1137
01:18:35,679 --> 01:18:37,616
افعليها وحسب، أمامك عطلة الربيع كلها للتعافي

1138
01:18:37,649 --> 01:18:40,151
سيد (دافنبورت)، إنّك لا تنصت إليّ
لن أقوم بأداء الدور

1139
01:18:44,289 --> 01:18:45,925
أتمازحينني؟

1140
01:18:45,957 --> 01:18:49,129
أنا متأسفة للغاية، لكن (فيا) تعرف الجُمل
يمكنها أن تؤدي الدور

1141
01:18:50,697 --> 01:18:52,265
اذهبي واعثري عليها إذن

1142
01:18:53,432 --> 01:18:54,434
شكرًا لك

1143
01:18:57,836 --> 01:19:00,306
مرحبًا -
مرحبًا -

1144
01:19:10,584 --> 01:19:13,386
"هذه المسرحية تدعى "مدينتنا

1145
01:19:13,420 --> 01:19:16,490
(ألّفها (ثورنتون وايلدر

1146
01:19:16,525 --> 01:19:21,730
"اسم مدينتنا "غروفر كورنرز" في ولاية "نيوهامبشر

1147
01:19:21,762 --> 01:19:24,198
تحدّها "ماستشوتس" من الجنوب

1148
01:19:24,231 --> 01:19:25,601
أهذا يحدث فعلًا؟

1149
01:19:25,634 --> 01:19:27,902
(أجل، ستؤدين دور (إميلي
إلا أنه ليس أمامك الكثير من الوقت

1150
01:19:27,936 --> 01:19:30,606
لا أعرف حتى إن كنت أتذكر كل الجُمل

1151
01:19:30,638 --> 01:19:32,408
ستُبدعين، سيساعدك (جاستن) في الأمر

1152
01:19:32,441 --> 01:19:34,210
أين هي؟

1153
01:19:34,243 --> 01:19:35,946
فيا)، سيحين دورك بعد دقيقتين)

1154
01:19:35,978 --> 01:19:37,680
لم تفعلين هذا؟

1155
01:19:37,714 --> 01:19:41,518
أخبرتك، أشعر بالغثيان

1156
01:19:41,550 --> 01:19:46,423
لدينا مصنع في مدينتنا كذلك، أتسمعون؟

1157
01:19:46,455 --> 01:19:49,491
!لا عليك، بالتوفيق

1158
01:19:49,525 --> 01:19:52,529
(يصنع البطانيات ويملكه آل (كارتويت
ويدرّ عليهم ثروة طائلة

1159
01:19:57,400 --> 01:19:59,336
أيها الأطفال، لن أقبل بهذا

1160
01:19:59,370 --> 01:20:01,539
الإفطار بجودة أي وجبة أخرى

1161
01:20:01,573 --> 01:20:03,709
ولن أدعك تلتهم الطعام كالذئاب

1162
01:20:03,742 --> 01:20:05,677
سيعيق نموكم. هذه حقيقة

1163
01:20:05,709 --> 01:20:07,813
تبدو (ميرندا) مختلفة للغاية

1164
01:20:07,846 --> 01:20:10,415
!(هذه ليست (ميرندا)، إنها (فيا

1165
01:20:10,448 --> 01:20:12,552
ماذا؟ -
(إنها (فيا -

1166
01:20:13,450 --> 01:20:15,821
!عظيم

1167
01:20:15,854 --> 01:20:19,592
بالنسبة لي، أفضّل أطفالي أصحاء
عن كونهم أذكياء

1168
01:20:19,624 --> 01:20:22,962
أتحلّى بالصفتين يا أمي وتعرفين هذا

1169
01:20:22,994 --> 01:20:25,330
أنا أذكى فتاة في المدرسة مقارنةً بعمري

1170
01:20:25,364 --> 01:20:27,333
لدي ذاكرة رائعة

1171
01:20:27,365 --> 01:20:28,935
تناولي إفطارك

1172
01:20:36,677 --> 01:20:39,548
!تحسّنت نزلتك المعوية بسرعة

1173
01:20:40,347 --> 01:20:42,016
متأسفة يا سيدي، كان مجرد توتر

1174
01:20:42,049 --> 01:20:44,385
سأكون جاهزة ليلة غد لتأدية الدور

1175
01:20:44,418 --> 01:20:46,286
إنها تبلي بلاءً حسنًا

1176
01:20:52,559 --> 01:20:55,964
لا يمكنني. لا يمكنني الاستمرار

1177
01:21:00,002 --> 01:21:02,337
الأمر يتطور بسرعة كبيرة

1178
01:21:02,370 --> 01:21:04,439
ليس لدينا الوقت لتأمُل بعضنا البعض حتى

1179
01:21:05,841 --> 01:21:07,576
لم أدرك هذا حتى

1180
01:21:07,609 --> 01:21:10,013
كل هذا كان يجري ولم نلحظ أصلًا؟

1181
01:21:13,082 --> 01:21:17,655
أعدني إلى التلة، أعدني إلى قبري

1182
01:21:18,954 --> 01:21:24,294
لكن أولًا، تمهل قليلًا
!دعني ألقي نظرة أخيرة

1183
01:21:26,995 --> 01:21:30,601
الوداع، الوداع أيها العالم

1184
01:21:33,003 --> 01:21:35,407
"الوداع يا "غروفرز كورنرز

1185
01:21:36,540 --> 01:21:37,543
الوداع يا أمي

1186
01:21:38,643 --> 01:21:40,011
ويا أبي

1187
01:21:41,379 --> 01:21:43,381
وداعًا يا دقات الساعة

1188
01:21:45,683 --> 01:21:49,721
وداعًا للطعام والقهوة

1189
01:21:51,389 --> 01:21:55,360
والاستحمام بمياه دافئة والنوم

1190
01:21:57,396 --> 01:21:58,965
والاستيقاظ

1191
01:22:03,903 --> 01:22:05,917
يا حسرةً عليك يا كوكب الأرض

1192
01:22:07,006 --> 01:22:09,977
إنّك أروع من أن يدرك روعتك أحد

1193
01:22:15,949 --> 01:22:18,719
!مستعدة لإطفاء الشموع؟ خذي نفسًا عميقًا

1194
01:22:21,789 --> 01:22:25,158
فعلناها، هل تمنيت أمنية؟

1195
01:22:25,191 --> 01:22:27,128
تمنيت أن يكون لي أخ

1196
01:22:27,161 --> 01:22:28,731
حقًا؟

1197
01:22:31,932 --> 01:22:34,069
!عيد ميلاد سعيدًا

1198
01:23:20,785 --> 01:23:21,921
!(فيا)

1199
01:23:21,954 --> 01:23:23,122
!يا إلهي

1200
01:23:23,922 --> 01:23:25,524
!كان هذا مذهلًا

1201
01:23:25,556 --> 01:23:27,158
كانت مجرد مسرحية -
لم تكن مجرد مسرحية -

1202
01:23:27,191 --> 01:23:28,726
!كنت مذهلة -
!(كنت رائعة يا (فيا -

1203
01:23:28,760 --> 01:23:29,895
!مذهلة

1204
01:23:29,927 --> 01:23:31,029
(أوغي)

1205
01:23:54,621 --> 01:23:55,923
...وكانت هناك الممرضة

1206
01:23:55,956 --> 01:23:57,358
أجل

1207
01:23:57,390 --> 01:24:00,528
التي "تطلق ريحًا" ولا أستخدم تلك الكلمة كثيرًا
فعلتها حوالي 100 مرة

1208
01:24:00,562 --> 01:24:02,631
!عزيزتي، كنت الفاعلة

1209
01:24:02,663 --> 01:24:04,532
إحقاقًا للحق

1210
01:24:04,565 --> 01:24:06,134
لا أعرف ماذا أقول غير هذا

1211
01:24:06,166 --> 01:24:07,201
هذا غير صحيح

1212
01:24:07,234 --> 01:24:09,203
!كُشف أمرك الآن -
لا، لم يحدث -

1213
01:24:09,237 --> 01:24:13,041
ليرفع من يود تغير الموضوع يده
وينقذنا من تلك القصة

1214
01:24:13,073 --> 01:24:16,612
سأرفع أنا يدي...ما هذا؟

1215
01:24:16,645 --> 01:24:20,782
هذا مشروع (جاك) و(أوغي) العلمي

1216
01:24:20,815 --> 01:24:24,254
لا تظن أنه من ضمن أثاث المنزل
لمجرد تواجده في منتصف الغرفة

1217
01:24:24,287 --> 01:24:25,922
لا، لكن ما هو فعلًا؟

1218
01:24:25,954 --> 01:24:28,892
لا أعرف، أظن أنه يشبه...أجل

1219
01:24:28,926 --> 01:24:30,060
اتبعيني وسترين

1220
01:24:30,092 --> 01:24:31,226
حسنًا

1221
01:24:31,260 --> 01:24:32,596
!هيا

1222
01:24:32,628 --> 01:24:33,963
حسنًا

1223
01:24:33,997 --> 01:24:35,966
جميل -
ماذا؟ -

1224
01:24:35,999 --> 01:24:39,704
أتمازحني؟ لا أصدق أنك فعلت هذا للتو

1225
01:24:39,736 --> 01:24:42,540
!ادخلوا، ادخلوا
!لكن ممنوع التقبيل

1226
01:24:42,574 --> 01:24:45,643
رأيت الكثير من أفلام الرعب
انتهت بهذه الطريقة

1227
01:24:45,677 --> 01:24:49,181
سنفتح الثقب بعد، 3، 2، 1

1228
01:24:54,461 --> 01:24:56,855
"إنها "كاميرا الحجرة المظلمة

1229
01:24:56,889 --> 01:24:58,992
أجل، إنه بعمر العاشرة

1230
01:25:01,193 --> 01:25:03,029
رباه! كان هذا في منتهى الروعة

1231
01:25:03,062 --> 01:25:05,230
تاريخ السينما يُحيى أمامنا

1232
01:25:05,264 --> 01:25:08,000
حسنًا يا جماعة، قفوا في صف واحد

1233
01:25:08,032 --> 01:25:11,303
تقدّموا للاستمتاع بـ"كاميرا الغرفة المظلمة" الرائعة

1234
01:25:11,336 --> 01:25:15,041
"تقدّموا لتشهدوا أكثر ظاهرات الأرض غموضًا، "البركان

1235
01:25:15,074 --> 01:25:17,844
...حسنًا، سنفتح الثقب بعد

1236
01:25:17,877 --> 01:25:20,147
!ثلاثة، اثنان، واحد

1237
01:25:21,381 --> 01:25:23,952
!عجبًا! هذا رائع

1238
01:25:32,994 --> 01:25:34,763
(جاك) و(أوغي)

1239
01:25:39,132 --> 01:25:42,770
!يا صاح

1240
01:25:42,803 --> 01:25:44,673
...عليك أن تضغط -
!لا، سبق وفعلت -

1241
01:26:09,099 --> 01:26:10,266
حسنًا، حان دوري

1242
01:26:27,347 --> 01:26:30,501
"أوغي)، "فريدي كوغر)

1243
01:26:27,284 --> 01:26:29,421
!هيا بنا

1244
01:26:29,453 --> 01:26:32,725
!ليأتٍ الجميع إلى هنا، اجلسوا على مقاعدكم

1245
01:26:32,758 --> 01:26:35,828
ستكون أحد القيم الجيدة يا جماعة

1246
01:26:35,860 --> 01:26:38,897
حسنًا، لينتبه الجميع

1247
01:26:38,931 --> 01:26:40,866
هيّا، شهر جديد وأحد القيم الجديدة

1248
01:26:40,900 --> 01:26:43,069
!انظروا إليه

1249
01:26:43,101 --> 01:26:44,803
أين (أوغي)؟

1250
01:26:44,837 --> 01:26:45,905
!ها هو هناك

1251
01:26:47,907 --> 01:26:51,276
مهلًا! لم نركض في الردهة؟

1252
01:26:52,954 --> 01:26:55,957
"غير مسموح بوجود المسوخ"

1253
01:26:59,018 --> 01:27:00,019
أوغي)، أأنت على ما يرام؟)

1254
01:27:00,053 --> 01:27:04,758
أجل، كل شيء على ما يرام
تأخرت على الصف

1255
01:27:04,791 --> 01:27:06,459
!مهلًا

1256
01:27:06,492 --> 01:27:10,230
أوغي)، تعرف أنك إن احتجت إلى المساعدة)
فيمكنك طلبها، إنك لست وحيدًا

1257
01:27:10,264 --> 01:27:11,366
أعرف

1258
01:27:18,774 --> 01:27:19,876
آيموس)؟)

1259
01:27:22,978 --> 01:27:24,846
أتعرف شيئًا بخصوص هذه؟

1260
01:27:30,753 --> 01:27:32,420
مفهوم؟

1261
01:27:32,453 --> 01:27:36,325
نتعامل مع التنمُر بشكل حازم في هذه المدرسة

1262
01:27:37,226 --> 01:27:38,761
لا نتسامح في الأمر بتاتًا

1263
01:27:40,296 --> 01:27:44,433
معذرةً، أيمكنك شرح ما يجري هنا؟

1264
01:27:44,467 --> 01:27:46,838
ألم يكن (جوليان) من لُكم في فمه؟

1265
01:27:46,870 --> 01:27:49,306
،إن كان هناك من يتنمر هنا
!فابني ليس الفاعل

1266
01:27:57,327 --> 01:27:59,580
"!فلتمُت وأسدِ الجميع صنعًا"

1267
01:28:00,383 --> 01:28:01,753
أكتبت هذا يا (جوليان)؟

1268
01:28:02,521 --> 01:28:03,988
أجل يا سيدي

1269
01:28:04,022 --> 01:28:07,259
تلك الملحوظة كانت خلف صورة للصف

1270
01:28:08,826 --> 01:28:11,062
ابنكما أخرج (أوغي) منها بالفوتوشوب

1271
01:28:12,458 --> 01:28:13,762
"غير مسموح بوجود المسوخ"

1272
01:28:14,499 --> 01:28:19,205
لا، لم يفعل. أنا من فعلتها

1273
01:28:19,238 --> 01:28:21,841
بالطبع، لم أظن أنه سيحضرها إلى المدرسة

1274
01:28:21,873 --> 01:28:27,081
،لكن عندما يأتي أصدقاؤنا ويرون تلك الصورة
(أريدهم أن يسألوا عن ابننا وليس ابن آل (بولمان

1275
01:28:27,114 --> 01:28:29,482
(سيدة (ألبانس

1276
01:28:29,516 --> 01:28:34,556
،)عندما ضغطنا على (أوغي
شوّفنا تلك الملاحظات الأخرى

1277
01:28:34,588 --> 01:28:38,760
التي تركها ابنكما في خزانته وعلى منضدته

1278
01:28:41,360 --> 01:28:42,462
وعلى كرسيه

1279
01:28:48,102 --> 01:28:52,373
حسنًا، اسمع، طالما لن يتحلّى أحدهم
بالشجاعة لقولها، فسأقولها أنا

1280
01:28:52,406 --> 01:28:55,209
هؤلاء الأولاد صغار جدًا للتعامل مع أمر كهذا

1281
01:28:55,243 --> 01:28:57,213
جوليان)، كانت تراوده الكوابيس بسبب هذا الفتى)

1282
01:28:57,245 --> 01:28:58,580
!(سارا) -
أكنت تعرف هذا؟ -

1283
01:28:58,613 --> 01:29:00,950
اضطررنا لاصطحابه إلى طبيب أطفال نفسي

1284
01:29:00,982 --> 01:29:02,485
لمساعدته للتعامل مع كوابيسه المفزعة

1285
01:29:02,519 --> 01:29:04,320
إنه فصل ليومين وحسب

1286
01:29:06,120 --> 01:29:09,091
ستبقى في المنزل لتفكر فيما فعلت
هذا كل شيء

1287
01:29:09,125 --> 01:29:13,596
فصل ليومين، لأجل بضعة ملحوظات من طفل؟

1288
01:29:13,630 --> 01:29:16,534
بعد كل المال الذي تبرعنا به لتلك المدرسة؟

1289
01:29:16,566 --> 01:29:19,135
لدينا الكثير من الأصدقاء في هيئة المدرسة
(يا سيد (توشمان

1290
01:29:21,403 --> 01:29:24,007
حسنًا، لدي أكثر منكما

1291
01:29:24,041 --> 01:29:25,242
إذن، ما الذي تنتظر منّا فعله؟

1292
01:29:25,275 --> 01:29:27,878
نُسّمي على كل شخص في هذه الدنيا؟

1293
01:29:29,279 --> 01:29:31,616
لا يمكن أن تُجرح مشاعر أحد أبدًا؟

1294
01:29:31,650 --> 01:29:34,987
!إنّك لا تسدي هؤلاء الأطفال أي صنيع

1295
01:29:35,019 --> 01:29:38,891
سيدة (ألبانس)، لا يمكن أن يغير (أوغي) مظهره

1296
01:29:41,125 --> 01:29:44,230
لذا، لعلنا نتمكن من تغيير طريقة رؤيتنا له

1297
01:29:50,269 --> 01:29:51,270
أجل

1298
01:29:51,303 --> 01:29:55,174
سأحرص على إخبار هذا للعالم الحقيقي

1299
01:29:55,208 --> 01:29:59,279
شكرًا لك على هذا، لن نعود في الخريف

1300
01:30:01,414 --> 01:30:05,352
أمي، تروق لي المدرسة

1301
01:30:05,384 --> 01:30:08,555
أمي! لدي أصدقاء يا أبي

1302
01:30:08,589 --> 01:30:09,924
(لنذهب يا (جوليان

1303
01:30:11,125 --> 01:30:12,126
هيا

1304
01:30:19,299 --> 01:30:20,467
(سيد (توشمان

1305
01:30:24,104 --> 01:30:25,440
أنا في غاية الأسف

1306
01:30:28,143 --> 01:30:29,879
(أعرف أنك كذلك يا (جوليان

1307
01:30:45,728 --> 01:30:48,498
إنه لا ينظر إلينا حتى

1308
01:31:17,428 --> 01:31:19,598
!سيكون هذا ملحميًا، لنتسابق

1309
01:32:18,060 --> 01:32:21,031
!صوت البهجة

1310
01:32:25,668 --> 01:32:30,541
حسنًا، أودّك أن تغلق عينيك
لأنني لديّ مفاجأة لأجلك

1311
01:32:30,574 --> 01:32:33,711
هل تقبلين طلبات معينة؟

1312
01:32:33,744 --> 01:32:36,146
ليس قبل الساعة الـ9:45

1313
01:32:37,113 --> 01:32:38,117
حسنًا

1314
01:32:39,283 --> 01:32:40,586
افتح عينيك

1315
01:32:42,686 --> 01:32:45,390
!محال! أنهيت أطروحتك

1316
01:32:45,422 --> 01:32:47,224
!لنثمل فورًا

1317
01:32:47,257 --> 01:32:49,394
مهلًا، انتظري

1318
01:32:50,829 --> 01:32:54,399
!تمهل قليلًا، يفاجئني وجود مفاجئتان

1319
01:32:55,401 --> 01:32:56,436
حسنًا

1320
01:32:56,468 --> 01:32:57,710
افتحيها

1321
01:32:58,360 --> 01:32:59,772
لن يقفز شيء منها في وجهي؟ -
لا -

1322
01:33:01,206 --> 01:33:02,576
ترمقني بتلك النظرة

1323
01:33:02,608 --> 01:33:05,177
...ماذا يوجد هنا؟ أنا خائفة نوعًا ما

1324
01:33:07,880 --> 01:33:09,782
جيدة، صحيح؟

1325
01:33:09,816 --> 01:33:12,186
سأحتفظ بهذا في الصندوق حاليًا

1326
01:33:12,219 --> 01:33:15,156
!ألا يستحق هذا قُبلة؟ تعالي هنا

1327
01:33:16,289 --> 01:33:17,358
تستحق أكثر من مجرّد قُبلة

1328
01:33:17,858 --> 01:33:19,459
شكرًا لك

1329
01:33:19,492 --> 01:33:24,832
حسنًا يا أولاد، لنقدم تحية حارة
!"إلى مدرسة "ويليام هيث

1330
01:33:24,866 --> 01:33:28,503
!"وأكاديمية "غلوفر"! وإعدادية "بيتشر

1331
01:33:28,537 --> 01:33:30,238
آخر فرصة للحصول على الفشار

1332
01:33:30,270 --> 01:33:31,339
مرحبًا

1333
01:33:31,372 --> 01:33:32,708
!حسنًا

1334
01:33:32,740 --> 01:33:36,244
مرحبًا بكم في النسخة الـ23 السنوية

1335
01:33:36,278 --> 01:33:40,416
!لفيلم يوم "السبت" في محمية "برودواي" الطبيعيّة

1336
01:33:44,185 --> 01:33:45,855
...سيكون فيلم الليلة

1337
01:33:45,888 --> 01:33:47,656
"(ساحر (أوز"

1338
01:33:47,690 --> 01:33:49,526
!مرحى

1339
01:33:51,895 --> 01:33:54,196
يا صاح، أتود الذهاب إلى الخارج؟

1340
01:33:54,230 --> 01:33:55,265
لماذا؟

1341
01:33:55,298 --> 01:33:57,535
يمكننا مشاهدة هذا الفيلم في أي وقت

1342
01:34:14,450 --> 01:34:16,754
يا رجل، أود أن أتبوّل

1343
01:34:16,787 --> 01:34:18,455
أتود أن نعود؟

1344
01:34:18,489 --> 01:34:20,259
لا، سأقضي حاجتي هنا

1345
01:34:20,291 --> 01:34:22,561
!مثلما يحدث في مترو الأنفاق؟ هذا مقزز

1346
01:34:22,595 --> 01:34:24,831
لا، بل هذا هو المقزز

1347
01:34:34,239 --> 01:34:35,474
!انظر إلى هذا

1348
01:34:35,508 --> 01:34:37,777
ماذا؟ ما الذي تنظر إليه؟

1349
01:34:39,712 --> 01:34:42,381
سأذهب إلى الأعلى لذات يوم

1350
01:34:42,415 --> 01:34:44,952
حسنًا، أنا سأقضي حاجتي في الأسفل حاليًا

1351
01:34:44,985 --> 01:34:46,720
رغبت في التبول الآن مثلك

1352
01:34:46,753 --> 01:34:50,224
تبوّل هنا، وسأتبول هنا
وإيّاك أن تنظر

1353
01:34:51,692 --> 01:34:53,293
ماذا لدينا هنا؟

1354
01:34:53,327 --> 01:34:55,495
فاشلان يدنّسان الغابة

1355
01:34:56,830 --> 01:35:00,301
!يا للهول! انظرا إلى وجهه

1356
01:35:00,334 --> 01:35:01,602
!إنه مسخ

1357
01:35:01,637 --> 01:35:03,871
لم أرَ شيئًا بهذا القُبح في حياتي

1358
01:35:03,905 --> 01:35:04,973
"لعله من "الأورك

1359
01:35:05,005 --> 01:35:06,608
لنذهب يا صاح -
لأين تذهبان؟ -

1360
01:35:06,642 --> 01:35:08,276
"أنا أتحدث إليك يا "غولوم

1361
01:35:08,308 --> 01:35:11,213
أهذا هو القناع الذي يحكم كل الممالك؟
"قناعي العزيز"

1362
01:35:11,813 --> 01:35:13,182
ما مشكلتك؟

1363
01:35:17,621 --> 01:35:18,888
حبيبك ما يمثّل لي مشكلة

1364
01:35:18,920 --> 01:35:20,923
!أنت! دعه وشأنه

1365
01:35:20,955 --> 01:35:23,325
ماذا ستفعل حيال هذا؟

1366
01:35:24,027 --> 01:35:25,895
ابتعد عن طريقي -
لا -

1367
01:35:25,929 --> 01:35:27,698
!قُلت، ابتعد عن طريقي

1368
01:35:27,730 --> 01:35:30,000
!وأنا قلت، لا

1369
01:35:30,032 --> 01:35:32,268
ما الخطب يا (جاك)؟

1370
01:35:32,301 --> 01:35:33,604
ما هذا؟ المزيد من المسوخ؟

1371
01:35:33,637 --> 01:35:35,005
بم دعوتنا أيها الأخرق؟

1372
01:35:35,037 --> 01:35:36,239
هات ما عندك يا فتى الإعدادية

1373
01:35:39,475 --> 01:35:40,511
!توقفوا يا جماعة

1374
01:35:42,712 --> 01:35:43,814
!توقفوا يا جماعة

1375
01:35:45,549 --> 01:35:46,651
!توقفوا يا جماعة

1376
01:35:46,685 --> 01:35:49,387
!توقفوا وحسب رجاءً

1377
01:35:50,311 --> 01:35:51,524
!اذهبوا وحسب

1378
01:35:55,826 --> 01:35:59,498
!هيا يا رجل، لنذهب

1379
01:35:59,531 --> 01:36:00,732
!لنذهب من هنا

1380
01:36:09,642 --> 01:36:11,577
أأنت على ما يرام؟

1381
01:36:11,611 --> 01:36:13,280
يا صاح، إنّك تنزف

1382
01:36:14,781 --> 01:36:16,718
ما كان هذا؟ ثمة أحد قادم

1383
01:36:18,317 --> 01:36:19,519
آيموس)؟)

1384
01:36:19,553 --> 01:36:20,688
!(جاك)

1385
01:36:20,720 --> 01:36:22,589
!هنا -
!(تعال يا (آيموس -

1386
01:36:24,992 --> 01:36:26,594
هل تبعوكم؟

1387
01:36:26,626 --> 01:36:27,961
أظن أننا ضيّعناهم

1388
01:36:33,967 --> 01:36:36,403
كيف عرفتم أننا كنا في حاجة إلى العون؟

1389
01:36:36,437 --> 01:36:37,905
رأيناهم يتبعانكما من النزل

1390
01:36:37,939 --> 01:36:41,310
أظن أنهم في الصف السابع، كانوا ضخام

1391
01:36:41,342 --> 01:36:43,878
شكرًا يا رفاق

1392
01:36:43,912 --> 01:36:45,815
أنقذتمونا فعلًا

1393
01:36:45,847 --> 01:36:47,816
صحيح، شكرًا يا رفاق

1394
01:36:50,653 --> 01:36:54,024
أتعرف، كان موقفك الرجولي رائعًا يا فتى

1395
01:38:18,213 --> 01:38:20,148
!مرحبًا

1396
01:38:20,182 --> 01:38:23,117
!رباه، اشتقت إليك كثيرًا

1397
01:38:23,151 --> 01:38:25,187
!(أراك لاحقًا يا (أوغي -
!إلى اللقاء -

1398
01:38:25,219 --> 01:38:26,121
كيف حالك؟

1399
01:38:26,156 --> 01:38:28,191
بخير، خمّني ماذا فعلت؟ انخرطت بشجار

1400
01:38:28,224 --> 01:38:30,927
رباه، إنّك تنزف! أأنت على ما يرام؟

1401
01:38:30,960 --> 01:38:32,028
ماذا حدث؟

1402
01:38:32,060 --> 01:38:33,564
انخرط (أوغي) في شجار

1403
01:38:34,964 --> 01:38:36,734
هذا مريع، أنا آسف

1404
01:38:36,766 --> 01:38:39,002
هل انتصرت؟ -
!(نايت) -

1405
01:38:39,036 --> 01:38:41,806
أشعر فعلًا أنه قد انتصر

1406
01:38:42,706 --> 01:38:43,741
هل انتصرت؟

1407
01:38:43,774 --> 01:38:47,211
أجل، وحزّر فزّر؟ كانوا في الصف السابع

1408
01:38:47,243 --> 01:38:49,212
!أجل

1409
01:38:49,246 --> 01:38:50,749
!أراك لاحقًا يا رفيقي

1410
01:38:50,781 --> 01:38:51,784
!إلى اللقاء

1411
01:38:53,618 --> 01:38:55,220
(الشجار سيئ يا (أوغي

1412
01:38:55,253 --> 01:38:57,756
(إلى اللقاء يا سيد وسيدة (بي -
إلى اللقاء -

1413
01:38:57,788 --> 01:38:59,624
(أراك عند التخرّج يا (أوغي

1414
01:39:03,728 --> 01:39:06,096
تبدو وسيمًا

1415
01:39:06,129 --> 01:39:07,231
شكرًا يا أبي

1416
01:39:07,265 --> 01:39:08,768
أنا أتحدث عن نفسي

1417
01:39:08,800 --> 01:39:12,004
مهلًا! تبدو وسيمًا كذلك

1418
01:39:12,036 --> 01:39:16,776
(أظن أن بوسعنا القول أن رجُليّ آل (بولمان
يبدعان اليوم

1419
01:39:19,880 --> 01:39:22,817
قطعت طريقًا طويلًا، صحيح؟ -
أجل -

1420
01:39:25,919 --> 01:39:29,556
أوغي)، أنا فخور بتماسكك أمام هذا كلّه)

1421
01:39:29,590 --> 01:39:31,091
لم تظن أنني كنت لأصمد، صحيح؟

1422
01:39:31,124 --> 01:39:32,527
بالطبع ظننت أنك ستصمد

1423
01:39:35,529 --> 01:39:36,531
!حسنًا، بحقك

1424
01:39:36,564 --> 01:39:41,569
عندما بدأت الدراسة كنت ترتدي
خوذة رائد الفضاء أمام الناس

1425
01:39:41,601 --> 01:39:44,840
أحب تلك الخوذة، أتمنى لو عرفت أين مكانها

1426
01:39:48,275 --> 01:39:49,979
إنها في مكتبي

1427
01:39:50,011 --> 01:39:53,782
ماذا؟ أبي! كانت هدية
!ليس لديك الحق في إخفائها

1428
01:39:53,815 --> 01:39:55,684
أوغي)، لا تغضب رجاءً)

1429
01:39:55,716 --> 01:39:59,087
،عليك أن تتفهم الأمر
فكنت ترتديها طوال الوقت

1430
01:39:59,121 --> 01:40:00,891
لم تتسنَّ لي الفرصة لرؤيتك بسببها

1431
01:40:00,923 --> 01:40:03,125
اشتقت إلى رؤية وجهك

1432
01:40:03,158 --> 01:40:05,929
أعرف أنه لا يروق لك دومًا، لكنني أحبه

1433
01:40:05,962 --> 01:40:07,998
إنه وجه ابني

1434
01:40:10,999 --> 01:40:12,736
أود أن أراه

1435
01:40:15,705 --> 01:40:16,973
هل تسامحني؟

1436
01:40:17,007 --> 01:40:18,009
لا

1437
01:40:21,010 --> 01:40:22,013
أجل

1438
01:40:24,281 --> 01:40:25,651
هل أمي تعرف؟

1439
01:40:25,684 --> 01:40:28,554
لا، محال. كانت لتقتلني

1440
01:40:28,586 --> 01:40:31,822
لكن بوسعي العثور عليها، إن أردت استعادتها

1441
01:40:31,855 --> 01:40:33,125
لا عليك

1442
01:40:59,919 --> 01:41:01,888
أمي -
نعم؟ -

1443
01:41:01,922 --> 01:41:03,057
شكرًا لك

1444
01:41:04,790 --> 01:41:05,859
على ماذا؟

1445
01:41:05,891 --> 01:41:07,695
على جعلي أذهب إلى المدرسة

1446
01:41:10,964 --> 01:41:13,133
كنت غاضبًا منك أحيانًا

1447
01:41:13,166 --> 01:41:15,203
لكنني سعيد جدًا بوجودي هنا

1448
01:41:17,338 --> 01:41:19,840
(إنّك "أعجوبة" فعلًا يا (أوغي

1449
01:41:21,108 --> 01:41:22,778
"إنّك "أعجوبة

1450
01:41:45,434 --> 01:41:49,238
شكرًا لكم أيتها الفرقة، كان هذا بديعًا

1451
01:41:50,807 --> 01:41:56,648
،سيداتي وسادتي
أولادي وفتياتي الخرّيجون

1452
01:41:58,114 --> 01:42:03,253
الجائزة الأخيرة التي سنقدمها هذا الصباح
"هي ميدالية "هنري وارد بيتشر

1453
01:42:03,287 --> 01:42:09,027
لتكريم الطلّاب الذين كانوا بارزين أو نموذجيين

1454
01:42:09,061 --> 01:42:15,034
"إنها جائزة لتكريم "العمل الجيد

1455
01:42:15,066 --> 01:42:18,369
،لكن اعترضتني مقالة كتبها

1456
01:42:18,402 --> 01:42:24,811
"جعلتني أدرك أن "العمل الجيد
يأتي متمثّلًا في أشكال عدّة

1457
01:42:26,445 --> 01:42:32,184
،"كتب واصفًا "العظَمة
بأنها لا تكمُن في تحلّيك بالقوة

1458
01:42:33,219 --> 01:42:37,091
بل باستخدام الرشيد لتلك القوة

1459
01:42:38,125 --> 01:42:42,462
هو أو هي كان الشخص الأعظم

1460
01:42:42,496 --> 01:42:47,001
الذي ليّنت قوته قلوبًا

1461
01:42:47,033 --> 01:42:50,237
عبر قوّة إيمان قلبه فقط

1462
01:42:53,941 --> 01:43:00,347
من دون مقدمات أخرى
،أتشرّف هذا العام

1463
01:43:00,381 --> 01:43:04,986
"بمنح ميدالية "هنري وورد بيتشر

1464
01:43:05,020 --> 01:43:09,726
إلى الطلاب الذي يتحلّى بالقوة

1465
01:43:09,758 --> 01:43:12,095
لدرجة تأثيره في قلوب كثيرة

1466
01:43:13,028 --> 01:43:14,865
،لذا

1467
01:43:14,897 --> 01:43:18,802
هلّا صعد (أوغست بولمان) هنا لتسلّم الجائزة؟

1468
01:43:53,070 --> 01:43:55,274
!إنّك الأفضل يا صاح

1469
01:43:59,278 --> 01:44:03,883
،بينما كنت متوجهًا إلى هذا المسرح
شعرت وكأنني أطير إليها طافيًا

1470
01:44:03,917 --> 01:44:06,486
كان قلبي يدق بجنون

1471
01:44:06,520 --> 01:44:09,824
لم أدرك بصراحة لم أتسلّم ميدالية

1472
01:44:09,856 --> 01:44:13,193
"ليس وكأنني نسفت "نجم الموت

1473
01:44:13,226 --> 01:44:17,398
كل ما فعلته هو اجتياز الصف الخامس
كما فعل بقيّة الطلاب

1474
01:44:17,430 --> 01:44:18,499
!تهانيّ

1475
01:44:20,602 --> 01:44:23,004
تفضل، هذه التحيّة لأجلك

1476
01:44:23,036 --> 01:44:25,440
،بعدها تذكّرت النقطة الأهم مجددًا

1477
01:44:27,307 --> 01:44:30,845
لعلّ الحقيقة أنني لست عاديًا فعلًا

1478
01:44:32,246 --> 01:44:37,485
،ربما لو عرفنا ما يفكر به غيرنا
لتيّقنا أنه لا يوجد عادي بيننا

1479
01:44:37,519 --> 01:44:42,290
وأننا نستحق جميعًا وقفة تحية
على الأقل مرة واحدة خلال حياتنا

1480
01:44:43,593 --> 01:44:45,127
أصدقائي يستحقونها

1481
01:44:49,600 --> 01:44:51,201
ومدرّسيني يستحقونها

1482
01:44:52,434 --> 01:44:56,238
وأختي تستحقها لمؤازرتي دومًا

1483
01:44:56,272 --> 01:44:59,177
وأبي يستحقها لجعلنا نضحك دومًا

1484
01:45:00,277 --> 01:45:02,313
وأمي أكثر من يستحقها

1485
01:45:02,346 --> 01:45:05,249
لعدم تخلّيها عن أي شيء

1486
01:45:05,282 --> 01:45:06,517
وخصوصًا عني

1487
01:45:08,284 --> 01:45:12,389
(الأمر يشبه آخر قيمة علّمنا إياه السيد (براون

1488
01:45:12,422 --> 01:45:16,862
ترّفق بكل من يخوض معركةً في هذه الدنيا

1489
01:45:16,895 --> 01:45:19,198
،وإن أردت رؤية معدن الناس حقًا

1490
01:45:20,431 --> 01:45:24,540
فما عليك إلّا...إمعان النظر

1491
01:45:24,541 --> 01:50:24,841
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"‏‎fb.me/eslamgiza2018 تابعوني على صفحتي الرسمية"

