1
00:00:03,487 --> 00:00:06,456
موس فيلم" تقدم"

2
00:00:12,400 --> 00:01:22,500
@82nietzsche :ترجمة

3
00:01:23,601 --> 00:01:30,006
الأسلاف

4
00:01:30,107 --> 00:01:34,168
<i>Sotnikov :مبني على رواية
للكاتب: فاسيلي بيكوف</i>

5
00:02:01,906 --> 00:02:03,032
!أسرع! أسرع

6
00:02:05,276 --> 00:02:06,675
!الألمان

7
00:02:15,052 --> 00:02:16,314
ابقوا هادئين

8
00:02:16,420 --> 00:02:18,752
ريباك .. أنت أيضاً

9
00:02:18,856 --> 00:02:21,723
اختبئوا! الجميع إلى الغابة

10
00:02:21,825 --> 00:02:24,988
إلى الغابة
!احملها معك

11
00:02:25,095 --> 00:02:26,255
!هيا

12
00:03:07,705 --> 00:03:09,639
<i>!سوتنيكوف، لننسحب</i>

13
00:03:10,074 --> 00:03:11,371
سأؤمن لك التغطية

14
00:03:27,891 --> 00:03:29,085
!تحرك، هيا

15
00:03:58,689 --> 00:04:00,179
لا أستطيع

16
00:04:02,993 --> 00:04:04,119
ارتاحوا

17
00:04:15,639 --> 00:04:18,335
لحظات. لحظات فقط يا عزيزي

18
00:04:18,442 --> 00:04:20,842
،سنحضر لك شيئاً تشربه
شيئاً تأكله

19
00:04:26,050 --> 00:04:27,278
كروتسكي-

20
00:04:28,752 --> 00:04:29,719
ماذا؟

21
00:04:29,820 --> 00:04:31,287
أخرج ما لديك

22
00:04:34,658 --> 00:04:35,625
أخرج ماذا؟

23
00:04:35,726 --> 00:04:37,853
ما تبقى من طعام

24
00:06:01,578 --> 00:06:03,569
.حسناً، لقد سار هذا على نحو جيد

25
00:06:07,317 --> 00:06:08,716
أين الزلاجات؟

26
00:06:12,055 --> 00:06:14,580
<i>يجب أن نتحرك، عندها سنكون بخير</i>

27
00:06:15,859 --> 00:06:19,818
،علينا أن نبتعد من هنا
ونبحث عن شيء نأكله

28
00:06:20,330 --> 00:06:21,888
!إذن، فتلك مهمتكما

29
00:06:23,667 --> 00:06:26,158
سنمكث هنا لبعض الوقت

30
00:06:26,970 --> 00:06:28,733
تعرفان مزرعة "كورجاييف"؟

31
00:06:29,072 --> 00:06:31,404
كورجاييف"؟ أعرفها"

32
00:06:31,508 --> 00:06:32,805
<i>يعرف امرأة هناك</i>

33
00:06:33,977 --> 00:06:36,002
!راقب ألفاظك يا صاح

34
00:06:36,113 --> 00:06:37,842
أسرعا إلى هناك

35
00:06:40,884 --> 00:06:41,976
نحن ههنا

36
00:06:43,720 --> 00:06:45,688
"وهنا مخيم "دوبوفي

37
00:06:45,789 --> 00:06:48,451
ماذا عن الجرحى؟ -
والأطفال؟ -

38
00:06:48,559 --> 00:06:50,925
يجب أن نوصل العائلات بسلام

39
00:06:51,028 --> 00:06:52,893
وبلا طعام أنت تعرف -

40
00:06:54,097 --> 00:06:55,689
"أن أمامنا طريق طويل إلى "دوبوفوي

41
00:06:56,667 --> 00:06:58,225
طويل جداً

42
00:06:58,335 --> 00:06:59,825
ماذا لو بحثنا عن خنزير بري؟

43
00:07:00,404 --> 00:07:01,769
نستطيع ان نطعم الجميع

44
00:07:01,872 --> 00:07:03,134
افعل

45
00:07:03,240 --> 00:07:04,172
ماذا؟ وحدي؟

46
00:07:04,274 --> 00:07:06,003
خذ شخصاً معك

47
00:07:07,578 --> 00:07:08,374
ستوبتسوف

48
00:07:09,179 --> 00:07:10,612
ما الذي يمكن ان أساعده به؟

49
00:07:10,714 --> 00:07:11,806
صحيح

50
00:07:13,417 --> 00:07:15,442
ماتيوشينكو
إنهم ينادونك -

51
00:07:15,552 --> 00:07:17,349
ما الذي يحدث عندكم؟

52
00:07:18,021 --> 00:07:19,818
هذا السلاح قد تعطل

53
00:07:20,591 --> 00:07:22,752
ولكن يمكنني الذهاب
.مُرني بما شئت

54
00:07:22,860 --> 00:07:24,987
.كلا. أصلحه ليعمل في الصباح

55
00:07:25,095 --> 00:07:26,062
حسناً

56
00:07:28,265 --> 00:07:31,234
هل أسلحتكم جاهزة أيها المدفعية؟

57
00:07:31,335 --> 00:07:32,302
كلها جاهزة

58
00:07:34,638 --> 00:07:35,764
!كوليا

59
00:07:35,873 --> 00:07:37,340
!ألق التحية على زوسي

60
00:08:31,161 --> 00:08:33,994
كل شيئاً من الثلج. سيساعدك ذلك

61
00:08:47,544 --> 00:08:49,910
اللعنة! لا أستطيع الفكاك منها

62
00:08:51,949 --> 00:08:53,416
لا أستطيع فعل شيء بشأنها

63
00:08:54,151 --> 00:08:56,949
لماذا لم تبقَ؟
كان بإمكان أحدهم القدوم

64
00:08:58,822 --> 00:08:59,846
من؟

65
00:09:02,225 --> 00:09:03,624
لقد أوغلنا الآن

66
00:09:04,995 --> 00:09:08,624
لقد استخدمت آخر قطعة ذخيرة
في إحدى الدوريات

67
00:09:10,200 --> 00:09:13,431
.لا تهتم
سنجد المزيد حال وصولنا إلى دوبوفوي

68
00:09:20,110 --> 00:09:22,510
أنت تصوّب جيداً

69
00:09:22,713 --> 00:09:23,907
نظرك حاد

70
00:09:24,648 --> 00:09:27,208
هل أنت حقاً واحد من المدفعجية؟ -
. نعم -

71
00:09:30,620 --> 00:09:32,588
مجرد جندي إذن

72
00:09:32,689 --> 00:09:34,020
...ليس بالضبط

73
00:09:34,558 --> 00:09:36,116
كيف ذلك؟

74
00:09:36,226 --> 00:09:37,818
كنت أُدرِّس الرياضيات

75
00:09:39,229 --> 00:09:42,198
لقد تخرجت من كلية المعلمين
في فيتبسك

76
00:09:42,299 --> 00:09:44,733
الرياضيات؟ هذا جيد

77
00:09:48,238 --> 00:09:51,105
اتبع خطواتي. ذلك أسهل لك

78
00:09:55,946 --> 00:09:58,005
كنت أنوي زيارتها منذ زمن

79
00:09:58,115 --> 00:09:59,776
من تعني؟ -
زوسي -

80
00:09:59,883 --> 00:10:02,511
حبيبتي زوسي هناك. إنها مذهلة

81
00:10:02,619 --> 00:10:04,109
إن الفتيات يشغلن بالك

82
00:10:04,221 --> 00:10:06,314
ولم لا؟ حياتي ليست حرباً فقط

83
00:10:09,626 --> 00:10:10,854
كلا، إنه ليس كذلك

84
00:10:10,961 --> 00:10:14,920
إن زوسي وعائلتها كانوا بمثابة الأهل لي

85
00:10:15,032 --> 00:10:17,523
خبؤوني عندما كنت مصاباً
والألمان من حولنا

86
00:10:17,634 --> 00:10:19,124
كنت محاصراً؟

87
00:10:19,236 --> 00:10:21,727
لقد آووني ولم يسلموني

88
00:10:21,838 --> 00:10:25,239
لقد كانوا على دراية أنهم يخفون
قائد فرقة

89
00:10:27,144 --> 00:10:28,338
جندي عادي

90
00:10:29,813 --> 00:10:32,213
عندما افترقنا، أعطاني "كورجاييف" معطفاً
من الفرو

91
00:10:33,083 --> 00:10:36,075
ثم أرسلوني إلى المقاومة كما لو كنت
أحد أبنائهم

92
00:10:36,553 --> 00:10:40,148
هل تمازحني؟ لا وجود لضغينة على الإطلاق

93
00:10:40,257 --> 00:10:42,885
بالرغم أنهم علموا عن علاقتي
بابنتهم زوسي

94
00:10:43,894 --> 00:10:47,489
أوتعلم، هي من بادرتني

95
00:10:48,298 --> 00:10:49,765
لم أكن أفكر بالأمر إطلاقاً

96
00:10:49,866 --> 00:10:51,390
لقد كنت نائماً

97
00:10:51,501 --> 00:10:53,935
وفي الصباح، سمعت صوت نفس ثقيل

98
00:10:56,206 --> 00:10:58,970
شعرت بالحرارة تغمر جسمي

99
00:11:01,244 --> 00:11:04,736
اللعنة! لولا الحرب لتزوجتها مباشرة

100
00:11:08,618 --> 00:11:09,915
هل بقي أمامنا الكثير؟

101
00:11:11,788 --> 00:11:13,380
لقد اقتربنا بالفعل

102
00:11:14,791 --> 00:11:19,524
هل رأيت ما أعني؟
الأحاديث تقصر المسافة

103
00:11:21,798 --> 00:11:24,392
... لا أعرف رأيك

104
00:11:24,501 --> 00:11:29,336
ولكنني لا أستطيع تحمل هذه
المهمات الطويلة

105
00:11:29,439 --> 00:11:30,963
حتى السهلة منها

106
00:11:31,074 --> 00:11:35,704
أفضل القيام بمئات الهجمات طالما
كنت على الجبهة

107
00:11:35,812 --> 00:11:38,838
... ولكن في الليل، الغابة موحشة، تعلم

108
00:11:39,883 --> 00:11:40,975
ربما

109
00:12:54,324 --> 00:12:57,725
ربما .. وجدوا فرصة للهروب

110
00:12:59,262 --> 00:13:03,255
اسمع، عُد أدراجك

111
00:13:03,967 --> 00:13:07,528
سأمضي قدماً لبضعة كيلومترات

112
00:13:08,238 --> 00:13:10,729
لا أستطيع العودة خالي الوفاض

113
00:14:05,895 --> 00:14:09,729
اللعنة! لقد قلت أنني سأمضي وحدي

114
00:14:10,934 --> 00:14:15,769
ستتجمد بدون قبعة -
!القبعات لا تنمو على الأشجار -

115
00:14:16,506 --> 00:14:18,974
في القرية كل رجل لديه قبعة

116
00:14:19,075 --> 00:14:21,475
أتريدني أن أسرق واحدة إذن؟

117
00:14:21,578 --> 00:14:25,241
تسرق؟
هناك طريقة لطلبها من أحدهم

118
00:14:26,082 --> 00:14:27,379
فقط عليك أن تعرف كيف تطلب

119
00:14:32,822 --> 00:14:35,848
هاك، هذا أفضل من لا شيء -
لا تفعل -

120
00:14:36,626 --> 00:14:39,026
اصمت، لا تكن مزعجاً

121
00:14:39,296 --> 00:14:40,820
إنه لطيف ودافئ

122
00:14:49,939 --> 00:14:51,236
خذ

123
00:15:08,591 --> 00:15:09,888
هيا، كُل

124
00:15:11,861 --> 00:15:13,726
في الواقع، شكراً لعدم رحيلك

125
00:15:16,132 --> 00:15:17,861
... إذا فنحن اثنان -

126
00:15:20,337 --> 00:15:22,271
حسناً، دعنا نمض ِ

127
00:15:31,614 --> 00:15:33,980
أين تلك القرية اللعينة؟

128
00:15:43,460 --> 00:15:44,893
هل أنت المسؤول هنا؟

129
00:15:45,762 --> 00:15:46,729
نعم؟

130
00:15:49,232 --> 00:15:51,666
أيوجد أحد غيركم؟

131
00:15:51,768 --> 00:15:53,065
.فقط نحن

132
00:15:54,037 --> 00:15:55,595
أهناك ألمان في القرية؟

133
00:15:55,705 --> 00:15:58,970
ألمان؟ كلا
يوجد شرطي واحد فقط

134
00:15:59,075 --> 00:16:00,042
ألديكم بقرة؟

135
00:16:01,945 --> 00:16:03,173
.نعم

136
00:16:06,316 --> 00:16:07,510
حتى الآن

137
00:16:07,851 --> 00:16:11,514
عليكم أن تأكلوا شيئاً
لدي طبق ساخن هنا

138
00:16:11,621 --> 00:16:13,145
حسناً، ولكن بسرعة

139
00:16:14,591 --> 00:16:16,491
إذن فأنت تعمل لصالح الألمان

140
00:16:24,033 --> 00:16:25,432
هل يدفعون كثيراً؟

141
00:16:29,172 --> 00:16:32,232
لم أسألهم شيئاً، ولم أحصل على شيء

142
00:16:32,542 --> 00:16:34,510
.إنه رجل قد شاخ

143
00:16:34,611 --> 00:16:36,670
لقد أقدم على أفعال غبية
اصمتي -

144
00:16:41,117 --> 00:16:42,550
اخلع قبعتك

145
00:16:55,765 --> 00:16:59,132
أهذا ابنك؟ -
نعم، ابننا توليا -

146
00:16:59,235 --> 00:17:00,566
أهو مع الشرطة أيضاً؟

147
00:17:00,670 --> 00:17:04,629
كلا، لا سمح الله
إنه على الجبهة

148
00:17:04,741 --> 00:17:06,538
لا نعلم إن كان حياً أم لا

149
00:17:10,113 --> 00:17:11,307
نعم

150
00:17:12,715 --> 00:17:15,445
أنت عار على ولدك. لقد بعته

151
00:17:18,922 --> 00:17:20,321
دع جانباً كتابك المقدس

152
00:17:21,691 --> 00:17:22,817
!هيا

153
00:17:25,595 --> 00:17:27,495
..متشبث به كـ -
لنذهب

154
00:17:27,597 --> 00:17:29,895
يا بني، يا عزيزي -
اصمتي -

155
00:17:29,999 --> 00:17:31,057
تحرك

156
00:17:31,668 --> 00:17:33,033
يا إلهي -
!امكثي -

157
00:17:33,136 --> 00:17:36,435
كلا! ارحموا الشيخ الأحمق
بُني يا عزيزي

158
00:17:36,539 --> 00:17:39,030
!سيرميه بالرصاص

159
00:17:39,142 --> 00:17:41,042
كان يجب عليكم عمل حساب هذا مسبقاً

160
00:17:41,611 --> 00:17:44,341
هل تظن انه أراد أن يكون مسؤولاً للألمان

161
00:17:44,447 --> 00:17:48,042
.لقد هددوه كل يوم
بالتعنيف

162
00:17:48,151 --> 00:17:49,675
!ووضعوا السلاح على رأسه

163
00:17:49,786 --> 00:17:52,584
بني، يا عزيزي، دعني أخرج

164
00:17:52,989 --> 00:17:54,286
دعني أشاهد

165
00:17:54,390 --> 00:17:56,654
دعني أنظر ما الذي يحدث

166
00:17:56,759 --> 00:17:58,226
يا بني، يا عزيزي

167
00:18:07,837 --> 00:18:09,964
بني! ما بك -

168
00:18:10,540 --> 00:18:12,804
ما الذي يحدث لك؟ -
.لا شيء -

169
00:18:12,909 --> 00:18:14,604
أنت مصاب بالحمى

170
00:18:15,411 --> 00:18:18,073
صاحبك يناديك

171
00:18:19,382 --> 00:18:21,577
إنه مريض

172
00:18:24,387 --> 00:18:26,981
هاك بعض الأعشاب
يمكنك عمل شاي في مكان ما

173
00:18:27,090 --> 00:18:29,183
شيء ما لتشربه -
شكراً. لا أريد -

174
00:18:29,292 --> 00:18:30,281
ولم لا؟

175
00:18:36,165 --> 00:18:37,496
هيا

176
00:18:37,600 --> 00:18:38,828
وأغلق الباب

177
00:18:41,137 --> 00:18:43,298
ماذا؟ هل تركته يذهب؟

178
00:18:46,543 --> 00:18:48,135
عليه اللعنة

179
00:20:03,987 --> 00:20:05,147
أنا آسف

180
00:20:05,722 --> 00:20:07,451
لستُ ذا نفع اليوم

181
00:20:09,092 --> 00:20:10,753
ولمَ بحق الجحيم أتيتَ إذن؟

182
00:20:12,095 --> 00:20:13,528
أنت من طلبني

183
00:20:14,063 --> 00:20:15,587
" !طلبتك''

184
00:20:15,698 --> 00:20:17,757
... الآخران لم يرغبا بالقدوم، وأنت

185
00:20:23,973 --> 00:20:25,736
توقف! توقف عن هذا

186
00:20:33,383 --> 00:20:34,748
أين نحن؟

187
00:20:36,753 --> 00:20:38,846
لم أنتبه
أنحن على المسار الصحيح؟

188
00:20:41,290 --> 00:20:42,587
أظن ذلك

189
00:21:03,646 --> 00:21:04,806
!أسرع

190
00:22:37,073 --> 00:22:38,563
إذن فأنت تريد أسري حيّاً؟

191
00:22:43,513 --> 00:22:45,105
ثوانٍ فقط

192
00:22:45,615 --> 00:22:46,673
اللعنة

193
00:23:51,013 --> 00:23:52,480
حسناً

194
00:23:52,582 --> 00:23:54,209
لن تظفر بي الآن

195
00:24:19,342 --> 00:24:20,809
سوتنيكوف

196
00:24:23,613 --> 00:24:25,843
أين أصبت؟ -
في ساقي -

197
00:24:55,544 --> 00:24:56,306
هيا بنا

198
00:25:03,486 --> 00:25:05,215
لا أستطيع

199
00:25:08,758 --> 00:25:09,656
هيا

200
00:25:11,694 --> 00:25:12,922
هيا

201
00:25:20,970 --> 00:25:21,959
ما بك؟

202
00:25:25,574 --> 00:25:26,541
هيا بنا

203
00:26:26,435 --> 00:26:28,494
أتؤلمك؟

204
00:26:48,024 --> 00:26:50,959
ما الذيم ألمّ بك؟ ساعدني هيا

205
00:26:58,534 --> 00:26:59,330
لحظة فقط

206
00:27:01,137 --> 00:27:02,536
لحظة واحدة

207
00:27:05,708 --> 00:27:07,107
تشبث بي

208
00:28:11,173 --> 00:28:14,870
هذه نهاية الطريق

209
00:28:55,885 --> 00:28:59,321
إلى أين الآن؟
إنها بُحيرة

210
00:29:14,436 --> 00:29:15,960
ابق هنا

211
00:29:16,071 --> 00:29:18,266
سأتفقد المكان

212
00:30:51,734 --> 00:30:53,497
يبدو جيداً

213
00:30:53,602 --> 00:30:56,435
هناك كوخ بالجوار، يبدو خالياً

214
00:30:57,439 --> 00:30:59,634
سوتنيكوف! ما الذي أصابك؟

215
00:31:03,812 --> 00:31:05,973
سوف ترى

216
00:31:07,750 --> 00:31:08,614
ربما -

217
00:31:09,718 --> 00:31:11,208
آخذك إلى هناك

218
00:31:12,988 --> 00:31:14,421
تتدفأ قليلاً

219
00:31:15,658 --> 00:31:16,955
...وبعدها

220
00:31:19,828 --> 00:31:21,193
سأبقى هنا

221
00:31:21,463 --> 00:31:23,988
نعم. أتعلم، يبدو هذا أفضل

222
00:31:24,099 --> 00:31:26,329
علي أن أذهب، الشباب ينتظرون

223
00:31:33,008 --> 00:31:34,270
إنني أتجمد

224
00:31:36,845 --> 00:31:39,541
لا بأس

225
00:31:39,648 --> 00:31:42,344
لا بأس عليك يا أخي

226
00:31:42,451 --> 00:31:43,975
سوف أعود من أجلك

227
00:31:46,355 --> 00:31:50,223
ثم سننقلك من هنا

228
00:31:54,697 --> 00:31:56,688
سأعود من اجلك

229
00:32:04,340 --> 00:32:05,773
حقاً سأعود من اجلك

230
00:32:05,874 --> 00:32:08,968
كوليا، كل شيء على ما يرام

231
00:32:12,915 --> 00:32:16,715
كنت خائفاً فقط من أن أموت في العراء

232
00:32:18,087 --> 00:32:21,955
وحيداً في الليل، كالكلب

233
00:32:23,792 --> 00:32:25,282
في الغابة، الوضع لم يكن مخيفاً

234
00:32:28,263 --> 00:32:30,322
:المهم فقط أن تعتاد على فكرة

235
00:32:33,302 --> 00:32:34,826
هل هذه هي النهاية؟

236
00:32:49,218 --> 00:32:51,618
هيا ادخل

237
00:33:36,999 --> 00:33:38,364
هل انتم وحدكم هنا؟

238
00:33:40,369 --> 00:33:41,336
نعم

239
00:33:43,605 --> 00:33:45,630
أين والدكم؟

240
00:33:45,741 --> 00:33:46,969
لقد رحل

241
00:33:49,745 --> 00:33:51,542
وأمكم؟

242
00:33:51,647 --> 00:33:55,208
ذهبت لتعمل عند العجوز "يمليان" من
أجل الطعام

243
00:33:55,784 --> 00:33:57,183
فهمت

244
00:33:59,221 --> 00:34:01,018
أهناك ألمان في القرية؟

245
00:34:01,123 --> 00:34:02,750
كلا

246
00:34:02,858 --> 00:34:05,520
لقد أتوا مرة وأخذوا خنزيرنا

247
00:34:05,627 --> 00:34:07,185
أخذوه معهم على شاحنة

248
00:34:07,696 --> 00:34:09,687
ما اسم أمك؟

249
00:34:09,798 --> 00:34:14,667
ديمشيكا -
إذن فأنت ديميان إذن. أليس كذلك؟ -

250
00:34:14,770 --> 00:34:16,601
ينادون أمي "بولجينيا" أيضاً

251
00:34:18,407 --> 00:34:20,875
هل أنتم من المقاومة أيضاً؟

252
00:34:20,976 --> 00:34:23,274
وما الذي يهمك أنت؟
ما زلت طفلة

253
00:34:26,815 --> 00:34:29,784
أخبريني، هل هناك ماء ساخن؟

254
00:34:30,719 --> 00:34:32,243
نعم. انتظر

255
00:34:32,921 --> 00:34:34,183
أعطني شيئاً منه

256
00:34:38,093 --> 00:34:41,392
ربما لديكم بعض الطعام أيضاً؟

257
00:34:41,497 --> 00:34:42,828
أمي قامت بسلق البطاطس

258
00:34:42,931 --> 00:34:44,193
ألديكم شيء من الخبز؟

259
00:34:44,299 --> 00:34:45,926
ليونيك أكله كله البارحة

260
00:34:48,237 --> 00:34:51,138
خذي، هدية

261
00:34:53,842 --> 00:34:54,638
شكراً

262
00:35:07,155 --> 00:35:08,645
!اغربوا

263
00:35:16,965 --> 00:35:18,364
تلك أمي

264
00:35:28,977 --> 00:35:30,968
أماه! لدينا مقاومون هنا

265
00:35:39,288 --> 00:35:41,882
"مرحباً "ماما

266
00:35:47,696 --> 00:35:49,459
ما الذي يحدث؟

267
00:35:49,565 --> 00:35:52,466
لقد كنا في انتظارك

268
00:35:52,568 --> 00:35:54,092
لماذا؟

269
00:35:56,238 --> 00:35:57,830
لا يوجد خبز. لا يوجد زبدة

270
00:35:57,940 --> 00:35:59,999
جاليا، خذي كاتيا

271
00:36:00,108 --> 00:36:02,508
!لا دجاج يضع البيض

272
00:36:02,611 --> 00:36:05,512
نحاول أن نكون لطفاء معك يا امرأة
وأنت غاضبة علينا

273
00:36:05,614 --> 00:36:07,775
لو كنت غاضبة عليكم لطردتكم من هنا

274
00:36:08,684 --> 00:36:10,879
!جاليا، لقد أمرتك أن تأخذي كاتيا
!سأعاقبك

275
00:36:20,329 --> 00:36:22,524
متى كانت آخر مرة رأيت فيها ديومكا؟

276
00:36:22,631 --> 00:36:24,064
وكيف تعرف أنت ديومكا؟

277
00:36:24,166 --> 00:36:25,133
نحن نعرفه

278
00:36:30,439 --> 00:36:31,929
إنه مصاب

279
00:36:43,518 --> 00:36:46,419
الرصاصة ما زالت بداخله
علينا أن نستخرجها

280
00:36:46,521 --> 00:36:48,011
انس الأمر. لن تستطيع

281
00:36:48,123 --> 00:36:50,819
يقال بأنه كان هناك عزاء البارحة
"في "ليزني

282
00:36:51,560 --> 00:36:53,425
يقولون بأن ألمانياً قد قتل

283
00:36:53,528 --> 00:36:54,722
من قال ذلك؟

284
00:36:55,731 --> 00:36:57,028
العجائز. دائماً ما يثرثرن

285
00:36:57,499 --> 00:37:00,832
العجائز؟ العجائز يعرفن كل شيء

286
00:37:01,269 --> 00:37:02,896
اخرجوا من هناك

287
00:37:06,942 --> 00:37:08,933
حسناً هو كذلك

288
00:37:11,780 --> 00:37:14,408
ولكن ماذا عن الآن؟

289
00:37:15,784 --> 00:37:17,843
هذا هو السؤال

290
00:37:20,922 --> 00:37:22,890
وكيف لي أن أعرف ما يجب
عليكم فعله؟

291
00:37:25,494 --> 00:37:26,756
أترين؟

292
00:37:29,531 --> 00:37:32,625
إنه لا يستطيع المشي. ذلك مؤكد

293
00:37:37,606 --> 00:37:38,903
ها أنتم وصلتم هنا، أليس كذلك؟

294
00:37:45,013 --> 00:37:46,776
دعك منها يا "ريباك" . لنذهب

295
00:37:48,950 --> 00:37:50,008
!انتظر

296
00:37:51,053 --> 00:37:51,985
.الألمان

297
00:38:01,063 --> 00:38:02,587
!إنهم يتجهون إلينا

298
00:38:12,974 --> 00:38:15,135
!إلى العلّية! إلى العلّية

299
00:38:15,410 --> 00:38:17,401
!اصعدوا إلى العلّية

300
00:38:47,409 --> 00:38:50,071
مرحبا أيتها الجميلة
كيف هي الأمور؟

301
00:38:54,816 --> 00:38:55,680
هل رأيت أية غرباء؟

302
00:38:55,784 --> 00:38:57,547
كما لو أنه لا عمل لدي سوى
!مراقبة الغرباء

303
00:38:57,652 --> 00:38:59,176
.هل رأيت أم لا؟ -
.كلا -

304
00:39:01,089 --> 00:39:02,249
ادعُ ضيوفك إلى المنزل

305
00:39:02,357 --> 00:39:04,689
إنهم يودعون الناس قبورهم
!"وأنت تسميهم "ضيوف

306
00:39:04,793 --> 00:39:06,158
ماذا قلتِ؟ -

307
00:39:07,662 --> 00:39:09,254
سيطالك العقاب

308
00:39:10,332 --> 00:39:12,300
أسرعي! لا تقفي هنا

309
00:39:16,171 --> 00:39:18,298
ألا ترين أنهم يتجمدون؟

310
00:39:18,406 --> 00:39:19,771
اصنعي شيئاً نأكله

311
00:39:22,811 --> 00:39:24,870
من سرق خنزيرنا؟

312
00:39:24,980 --> 00:39:27,039
!أيها الوقحون اللقطاء

313
00:39:27,649 --> 00:39:30,049
!وأنت عاهرة الجيش الاحمر

314
00:39:30,152 --> 00:39:31,779
!أيها الحشرة

315
00:39:31,887 --> 00:39:33,514
!ألماني قذر

316
00:40:28,643 --> 00:40:31,305
!أقول لك لا أحد هناك

317
00:40:37,619 --> 00:40:40,179
أين السلّم؟ -
لا يوجد لدينا سلّم -

318
00:40:45,727 --> 00:40:47,888
حسناً! إذا لم ترغبوا بالنزول

319
00:40:50,398 --> 00:40:53,424
!تعالي هنا! أيتها العاهرة الحمراء

320
00:40:55,003 --> 00:40:56,937
ثبته جيداً. هكذا

321
00:41:19,661 --> 00:41:22,721
أعطني الرشاش الآلي
سأغمر المكان

322
00:41:39,381 --> 00:41:42,248
!لا تطلق

323
00:41:50,725 --> 00:41:52,522
!وجدتك يا صغيري

324
00:41:53,595 --> 00:41:56,530
!ارفع يديك! الآن

325
00:41:57,899 --> 00:41:59,696
!يداك عالياً! عالياً

326
00:42:03,371 --> 00:42:06,204
حسناً. هاهما الإثنان

327
00:42:08,877 --> 00:42:10,242
!قلت لك ارفع يديك إلى الأعلى

328
00:42:15,450 --> 00:42:17,111
أمي

329
00:42:17,218 --> 00:42:19,152
!أماه

330
00:42:19,254 --> 00:42:23,384
<i>أطفالي! صغاري الأعزاء</i>

331
00:42:25,961 --> 00:42:28,862
!صغاري! أطفالي

332
00:42:28,964 --> 00:42:32,798
ستاس، دعه يطلقني

333
00:42:36,071 --> 00:42:39,040
ستاس، من سيرعى الأطفال؟

334
00:42:39,374 --> 00:42:42,343
دعها تذهب
!لا شأن لها بكل هذا

335
00:42:42,444 --> 00:42:44,173
!أيها القذر الأحمر

336
00:42:44,279 --> 00:42:48,682
يا لقيط! ما الداعي إلى ضربه؟

337
00:42:48,783 --> 00:42:50,910
هاكِ. سيبقيك هذا صامتة

338
00:43:01,363 --> 00:43:02,853
<i>ألديك سجائر؟</i>

339
00:44:40,395 --> 00:44:41,521
ما الذي تحدق فيه؟

340
00:44:42,931 --> 00:44:46,025
وأنت تحرك. هيا
إنك تزحف وحيداً كالذبابة

341
00:46:22,163 --> 00:46:23,630
القيــادة

342
00:46:57,498 --> 00:46:58,988
<i>!خذ هذه الأرانب</i>

343
00:47:05,073 --> 00:47:06,404
سنجد منزلاً لك

344
00:47:12,180 --> 00:47:13,647
ابحث عن مكان نضعهم فيه

345
00:47:21,155 --> 00:47:24,591
أنت، أيها القصير. تنحّ جانباً

346
00:47:25,893 --> 00:47:28,361
!سأتعامل مع القصير بنفسي

347
00:47:28,463 --> 00:47:29,225
اذهب

348
00:47:31,299 --> 00:47:33,164
انهضي. يا عاهرة المقاومة

349
00:47:35,803 --> 00:47:37,737
وأنت أيها الجندي

350
00:47:39,307 --> 00:47:40,296
تحرك

351
00:47:42,143 --> 00:47:43,804
!أيها القذر

352
00:47:47,048 --> 00:47:48,879
!أيها اللقيط

353
00:47:55,590 --> 00:47:57,353
ساعدوني هنا

354
00:48:50,445 --> 00:48:51,537
من انت؟

355
00:49:02,090 --> 00:49:03,387
!جامانيوك

356
00:49:07,128 --> 00:49:08,220
لمَ عومل بقساوة؟

357
00:49:10,465 --> 00:49:11,489
إنها غلطتي

358
00:49:11,599 --> 00:49:13,328
ولمَ هو ملقى على الأرض؟ -
إنها غلطتي -

359
00:49:14,202 --> 00:49:17,194
هل هذه تعليماتي؟ -
غلطتي -

360
00:49:17,905 --> 00:49:19,304
هل قلت شيئاً؟

361
00:49:22,009 --> 00:49:23,340
فك وثاقه

362
00:49:46,334 --> 00:49:47,733
دعنا نتعرف على بعض

363
00:49:50,705 --> 00:49:52,536
اسمي: بورتنوف

364
00:49:54,075 --> 00:49:55,838
محقق شرطة

365
00:49:56,744 --> 00:49:59,907
اسمي لن يعني لك شيئاً

366
00:50:00,014 --> 00:50:02,005
أخبرني على كل حال

367
00:50:02,116 --> 00:50:04,812
دعنا نقل إيفانوف

368
00:50:14,061 --> 00:50:16,529
لا اعتراض لدي على ذلك
إيفانوف إذن

369
00:50:16,931 --> 00:50:19,161
من أية فرقة؟

370
00:50:19,267 --> 00:50:22,759
لا تتعب نفسك، فلن أتحدث

371
00:50:23,371 --> 00:50:25,032
لن تفعل؟

372
00:50:25,139 --> 00:50:26,606
.كلا

373
00:50:28,643 --> 00:50:31,407
ماذا كانت مهمتك؟
وإلى أين كنت تتوجه؟

374
00:50:31,512 --> 00:50:33,639
ومنذ متى والمرأة عميلة لكم؟

375
00:50:37,618 --> 00:50:41,247
ليست بعميلة. نحن من تطفل عليها

376
00:50:41,355 --> 00:50:44,415
وزرتم الرجل العجوز بالصدفة أيضاً؟

377
00:50:44,525 --> 00:50:46,686
نعم -
!لم تأتِ بجديد -

378
00:50:48,162 --> 00:50:50,687
افعل بنا ما شئت، ولكن لا
تقرب المرأة

379
00:50:52,166 --> 00:50:53,531
لديها ثلاثة أطفال

380
00:50:55,236 --> 00:50:57,431
لم أكن أعلم بأن أطفالاً كانوا هناك

381
00:51:00,741 --> 00:51:02,072
أين أصبت؟

382
00:51:03,978 --> 00:51:05,445
في الغابة، قبل يومين

383
00:51:05,546 --> 00:51:07,878
لم تكن في الغابة
والإصابة ليلة البارحة

384
00:51:13,020 --> 00:51:14,146
أترى؟

385
00:51:15,089 --> 00:51:17,785
أعلم عنك ما يكفي لإعدامك

386
00:51:18,726 --> 00:51:20,626
أعلم أيضاً انك مستعد لذلك

387
00:51:22,597 --> 00:51:23,586
ولكن الأطفال

388
00:51:25,633 --> 00:51:26,395
الأطفال

389
00:51:27,869 --> 00:51:30,497
يستحيل تبرئة والدتهم

390
00:51:31,839 --> 00:51:35,070
تم أسرك في منزلها، ومع أسلحة

391
00:51:35,176 --> 00:51:36,643
!وهناك حرب قائمة

392
00:51:38,145 --> 00:51:40,204
لقد اقترفت خطأ

393
00:51:40,314 --> 00:51:42,942
أعلم ذلك -
صحّحه إذن -

394
00:51:43,851 --> 00:51:47,082
أين فرقتك؟ رفاقك؟ مواقعهم؟

395
00:51:50,224 --> 00:51:52,784
أتريد إنقاذ المرأة دون
!قول شيء

396
00:51:54,028 --> 00:51:55,461
هذا لن يجدي

397
00:52:01,469 --> 00:52:05,963
سيقلق هذا ضميرك

398
00:52:07,675 --> 00:52:10,143
بطريقة أو أخرى سيتوجب عليك
الاعتراف

399
00:52:18,619 --> 00:52:20,143
لا يوجد مخرج آخر

400
00:52:22,256 --> 00:52:23,518
لا يوجد

401
00:52:28,029 --> 00:52:29,621
لن أخون أحداً

402
00:52:32,066 --> 00:52:33,328
لا أحد

403
00:52:36,203 --> 00:52:38,899
هناك أشياء أهم من سلامة الإنسان نفسه

404
00:52:51,919 --> 00:52:53,045
أين؟

405
00:52:54,188 --> 00:52:56,486
ما هي؟ ممّ تتكوّن؟

406
00:52:57,391 --> 00:52:58,722
هذا هراء

407
00:52:59,827 --> 00:53:02,022
نحن فانون

408
00:53:02,129 --> 00:53:06,532
بالموت، ينتهي كل شيء بالنسبة لنا
تنتهي الحياة

409
00:53:06,634 --> 00:53:08,261
العالم كلّه

410
00:53:08,369 --> 00:53:09,666
لا يستحق ذلك

411
00:53:16,143 --> 00:53:17,474
ما الهدف؟

412
00:53:18,980 --> 00:53:21,448
أهو مثال للأجيال القادمة؟

413
00:53:21,549 --> 00:53:25,246
!ولكنك لن تحظى بموت بطوليّ أيضاً

414
00:53:25,353 --> 00:53:27,617
لن تموت ببساطة

415
00:53:27,722 --> 00:53:30,384
ستهلك كأي خائن

416
00:53:32,627 --> 00:53:37,894
وإن لم تفش ِ فغيرك سيفعل

417
00:53:38,399 --> 00:53:40,060
وسنكتب ما قاله لك

418
00:53:41,469 --> 00:53:42,561
أتفهم؟

419
00:53:43,337 --> 00:53:44,668
قذر

420
00:53:49,443 --> 00:53:53,243
إنسان قذر

421
00:54:00,688 --> 00:54:01,814
جمانيوك

422
00:54:03,124 --> 00:54:04,751
ها أنا

423
00:54:04,859 --> 00:54:06,952
اسأل القائد -
الأصهب؟ -

424
00:54:07,061 --> 00:54:07,891
نعم

425
00:54:13,868 --> 00:54:19,602
!الآن سترى القذارة الحقيقية

426
00:54:21,342 --> 00:54:24,038
لا تتفاجئ. لن يكون عني بل عن نفسك

427
00:54:25,913 --> 00:54:29,349
...سوف تكتشف شيئاً في نفسك

428
00:54:29,450 --> 00:54:32,385
لم تكن تتخيله أبداً

429
00:54:32,486 --> 00:54:36,718
أين سيختفي تحفظك؟
!وتبرز هالة التطرف حول عينيك

430
00:54:36,824 --> 00:54:40,783
كل ذلك سيمتصه الخوف

431
00:54:40,895 --> 00:54:43,363
الخوف من فقدان مخبئك

432
00:54:44,799 --> 00:54:48,792
ثم ستعرف ما هي حقيقتك
...وحيداً، مهجوراً

433
00:54:49,804 --> 00:54:55,436
مجرد شخص غير مهم، مليء
بالقذارة المعتادة

434
00:54:56,177 --> 00:54:59,806
بلا أي كرامة أو كلام مثالي

435
00:55:01,849 --> 00:55:02,816
هناك

436
00:55:05,252 --> 00:55:06,651
حيث توجد الحقيقة

437
00:55:09,323 --> 00:55:11,723
أنت لم تُهني

438
00:55:11,826 --> 00:55:12,588
كلا

439
00:55:15,830 --> 00:55:18,924
أعرف تماماً ماهية الكائن البشري

440
00:55:20,701 --> 00:55:22,794
كما ستعرفها أنت أيضاً

441
00:55:25,139 --> 00:55:26,265
اسمع

442
00:55:27,608 --> 00:55:29,098
ما ذا كنت تفعل قبل الحرب؟

443
00:56:11,719 --> 00:56:13,186
هيا ابدأ

444
00:58:21,682 --> 00:58:22,979
خذوه بعيداً

445
00:58:40,734 --> 00:58:42,827
من هو شريكك؟
ما اسم عائلته؟

446
00:58:45,539 --> 00:58:47,632
..حسناً -
!لا تكذب! ولن تموت -

447
00:58:48,242 --> 00:58:51,837
لا أعرف حقاً
لم أمكث طويلاً في الفرقة

448
00:58:51,946 --> 00:58:54,414
ما هي صلته بالمرأة؟

449
00:58:54,515 --> 00:58:55,948
بـ "ديمتشكا"؟ -
نعم -

450
00:58:56,984 --> 00:58:57,746
لا شيء

451
00:58:57,851 --> 00:58:58,749
أتريد أن تعيش؟

452
00:59:00,287 --> 00:59:03,381
بالطبع! من لا يريد ذلك؟

453
00:59:03,490 --> 00:59:05,117
اجلس

454
00:59:13,734 --> 00:59:14,564
اسم العائلة

455
00:59:17,338 --> 00:59:18,396
ريباك

456
00:59:18,505 --> 00:59:20,564
تاريخ الميلاد؟ -
1916 -

457
00:59:20,674 --> 00:59:22,301
أين وُلدت؟

458
00:59:23,177 --> 00:59:24,337
"بالقرب من "غوميل

459
00:59:24,445 --> 00:59:25,935
إلى أين كنت متجهاً

460
00:59:26,046 --> 00:59:28,139
إلى المزرعة، من أجل الطعام

461
00:59:29,149 --> 00:59:30,946
واتضح أن القرية قد أحرقت

462
00:59:31,051 --> 00:59:32,575
أية قرية؟

463
00:59:32,686 --> 00:59:35,678
ما اسمها؟ كورجايف

464
00:59:35,789 --> 00:59:37,916
وكيف انتهى بك المطاف في "ليزني"؟

465
00:59:38,025 --> 00:59:41,859
ببساطة، لقد مشينا بالليل ثم
وجدنا الرئيس

466
00:59:41,962 --> 00:59:43,224
إذن فقد كنت ذاهباً للرئيس؟

467
00:59:43,330 --> 00:59:46,231
بالطبع لا. لقد قلت أننا
ذهبنا إلى المزرعة

468
00:59:46,333 --> 00:59:47,732
من هو قائد لوائكم؟

469
00:59:49,837 --> 00:59:52,431
ما اسمه؟ دوبوفي

470
00:59:52,539 --> 00:59:54,632
أين مكان الفرقة؟

471
00:59:54,742 --> 00:59:56,369
في الغابة -
أية غابة؟ -

472
00:59:56,477 --> 00:59:57,535
باركوفسكي

473
00:59:57,644 --> 00:59:59,009
كم شخصاً في الفرقة؟

474
01:00:00,914 --> 01:00:02,848
حوالي 500 -
!أنت تكذب -

475
01:00:02,950 --> 01:00:04,679
طبقاً لمعلوماتنا، دوبوفي
لديه أكثر

476
01:00:06,387 --> 01:00:08,787
بالطبع كان هناك اكثر من ذلك

477
01:00:08,889 --> 01:00:12,381
ولكن هناك فرق الإعدام أيضاً
ومعارك وخسائر

478
01:00:12,493 --> 01:00:15,792
لقد وضعوك تحت الضغط، وتلك هي البداية فقط

479
01:00:15,896 --> 01:00:17,420
إذن فقد كنت متجهاً
إلى ليزني؟

480
01:00:17,531 --> 01:00:20,864
لقد قلت أننا كنا ذاهبين للمزرعة
والمزرعة أحرقت

481
01:00:20,968 --> 01:00:22,401
هذا صحيح

482
01:00:22,503 --> 01:00:25,666
وكورجاييف وأبناؤه قد قتلوا؟

483
01:00:25,773 --> 01:00:27,741
وأنت ولدت في موجيليف

484
01:00:30,077 --> 01:00:31,271
!موجيليف

485
01:00:31,712 --> 01:00:34,078
من موجيليف أم بالقرب من جوميل؟

486
01:00:35,516 --> 01:00:37,211
.من جوميل. من جوميل

487
01:00:37,317 --> 01:00:38,614
!اسم العائلة -
عائلة من؟ -

488
01:00:38,719 --> 01:00:40,812
!عائلتك -
ريباك -

489
01:00:40,921 --> 01:00:43,151
من كان يطلق النار ليلاً؟
أنت أم هو؟

490
01:00:46,660 --> 01:00:49,060
هوَ إذن

491
01:00:49,163 --> 01:00:50,755
صحيح؟

492
01:00:50,864 --> 01:00:52,354
ما اسم عائلته؟

493
01:00:54,201 --> 01:00:56,169
لا أعلم

494
01:00:56,270 --> 01:00:58,636
والرئيس، "سيك" كما قلت
من هو؟

495
01:00:58,739 --> 01:01:02,231
أيّ سيك؟ أنا لم أتفوه بشيء

496
01:01:02,342 --> 01:01:04,435
"!أنا لا أعرف أي "سيك

497
01:01:04,545 --> 01:01:06,638
.حسناً. حسناً

498
01:01:29,470 --> 01:01:31,529
!أرى بأن لديك عقلاً في رأسك

499
01:01:33,974 --> 01:01:36,169
أعتقد بأننا سنبقي على حياتك

500
01:01:37,010 --> 01:01:38,807
ألا تصدقني؟

501
01:01:38,912 --> 01:01:40,243
نستطيع أن نفعل

502
01:01:42,583 --> 01:01:46,417
إذا لم تكذب
ستلتحق بالشرطة

503
01:01:48,222 --> 01:01:50,247
ستخدم ألمانيا العظمى

504
01:01:56,096 --> 01:01:57,120
أنا؟

505
01:01:58,298 --> 01:02:01,028
نعم. أنت

506
01:02:01,135 --> 01:02:03,399
لماذا؟

507
01:02:04,605 --> 01:02:08,200
لا يجب عليك قول شيء الآن
اذهب وفكر في الأمر

508
01:02:15,649 --> 01:02:17,446
ما اسم عائلتك قلت لي؟

509
01:02:19,319 --> 01:02:20,479
!جمانيوك

510
01:02:29,796 --> 01:02:31,127
ها أنا ذا

511
01:02:31,231 --> 01:02:32,323
حسناً

512
01:02:37,204 --> 01:02:38,637
لست أدري

513
01:02:42,442 --> 01:02:43,500
لا شيء

514
01:02:48,415 --> 01:02:49,541
مع السلامة

515
01:02:50,684 --> 01:02:52,015
ضعه في القبو

516
01:02:52,986 --> 01:02:54,783
... ولكن الأصهب قال

517
01:02:55,189 --> 01:02:56,486
أأنت أصم؟

518
01:02:57,891 --> 01:02:59,449
واجلب لي الرئيس

519
01:02:59,560 --> 01:03:00,492
<i>تفضل رجاءً</i>

520
01:03:07,901 --> 01:03:10,165
!ارتاح يا صغيري

521
01:03:13,273 --> 01:03:14,706
!لقطاء

522
01:03:47,674 --> 01:03:49,335
ما الذي فعلوه بك؟

523
01:03:50,744 --> 01:03:52,678
... كوليا، هل

524
01:03:53,747 --> 01:03:55,009
هل صرخت؟

525
01:03:58,685 --> 01:04:01,882
لا يهم

526
01:04:04,658 --> 01:04:06,853
هل تصديت له؟

527
01:04:08,662 --> 01:04:11,153
كل شيء على ما يرام

528
01:04:14,835 --> 01:04:15,961
لقطاء

529
01:04:18,538 --> 01:04:20,665
مستحيل

530
01:04:20,774 --> 01:04:22,173
سنخرج من هنا

531
01:04:24,011 --> 01:04:25,273
استمع إلي

532
01:04:27,347 --> 01:04:30,441
المهم هو أن نوحّد قصتنا

533
01:04:31,318 --> 01:04:33,081
كالآتي

534
01:04:33,186 --> 01:04:36,781
كنا نبحث عن الطعام والمزرعة احترقت
ثم اتجهنا إلى ليزني. أفهمت؟

535
01:04:36,890 --> 01:04:38,858
إنها لا منطقية -
كف عن هذا -

536
01:04:38,959 --> 01:04:40,893
لا تكن غبياً، أصغ فقط

537
01:04:40,994 --> 01:04:44,452
نحن من فرقة دوبوفوي
الفرقة في غابة باركوفسكي

538
01:04:45,799 --> 01:04:47,061
الكل يعرفون هذا

539
01:04:47,167 --> 01:04:50,568
دعهم يحاولون الذهاب إلى هناك
سيجدون جيشاً كاملاً يسحقهم

540
01:04:52,472 --> 01:04:55,771
اسمع، يجب أن نفكر بشيء ما

541
01:04:55,876 --> 01:04:59,243
النحيب سهل
يجب أن نفعل شيئاً

542
01:04:59,579 --> 01:05:01,046
لن يجدي ذلك نفعاً

543
01:05:01,148 --> 01:05:04,140
علينا أن نخدعهم كسمكة على سنارة

544
01:05:04,251 --> 01:05:07,186
إن جذبت بقوة فستتمزق وتخسر كل شيء

545
01:05:07,287 --> 01:05:09,915
تصرف كأنك الإنسان وهم السمك

546
01:05:10,023 --> 01:05:12,514
لقد وعدوني بإلحاقي بالشرطة فعلاً

547
01:05:16,530 --> 01:05:17,963
لم تنظر إلي هكذا؟

548
01:05:18,665 --> 01:05:20,428
"لقد قلت: "اخدعهم

549
01:05:21,601 --> 01:05:23,000
...كوليا

550
01:05:23,103 --> 01:05:25,230
لم أولد البارحة أنا أيضاً

551
01:05:29,976 --> 01:05:31,273
كيف يمكنك ذلك؟

552
01:05:37,718 --> 01:05:39,151
نحن جنود

553
01:05:41,888 --> 01:05:43,685
جنود

554
01:05:45,892 --> 01:05:47,416
لا تنحدر إلى هذا المنزلق

555
01:05:49,129 --> 01:05:50,323
لن تستطيع الفكاك منه أبداً

556
01:05:53,600 --> 01:05:58,435
!فلقبورنا إذن؟

557
01:05:58,538 --> 01:06:01,166
ونمسي طعاماً للدود؟

558
01:06:01,274 --> 01:06:02,298
حقاً؟

559
01:06:07,114 --> 01:06:09,674
ذلك ليس أسوء ما يمكن أن يحدث

560
01:06:09,783 --> 01:06:12,877
كلا، ليس هذا ما كنا نتحدث بشأنه

561
01:06:15,055 --> 01:06:17,649
فهمت الآن

562
01:06:17,758 --> 01:06:20,124
!فهمت

563
01:06:20,227 --> 01:06:26,029
المهم أن تبقى صادقاً مع نفسك

564
01:06:26,133 --> 01:06:27,896
!أحمق

565
01:06:28,001 --> 01:06:30,868
أنت أحمق يا سوتنيكوف

566
01:06:30,971 --> 01:06:32,768
لقد تخرجتَ من منشأة ما
دون فائدة

567
01:06:34,040 --> 01:06:36,406
!أريد أن أحيا! أن أعيش

568
01:06:36,510 --> 01:06:38,410
!لأقتل هؤلاء الملاعين

569
01:06:38,512 --> 01:06:40,070
أتفهم؟

570
01:06:40,180 --> 01:06:42,546
أنا الجندي
وأنت مجرد جثة

571
01:06:42,649 --> 01:06:46,915
كل ما تبقى لديك هو عنادك
!ومبادؤك

572
01:06:47,788 --> 01:06:51,519
إذن اذهب وعِش بلا ضمير
يمكنك ذلك

573
01:06:56,363 --> 01:07:00,129
أنت من يتحدث إلي.. عن الضمير؟

574
01:07:03,970 --> 01:07:06,063
..ومن أوصلنا

575
01:07:07,474 --> 01:07:12,935
أنا والمرأة، جميعنا إلى هنا..

576
01:07:13,046 --> 01:07:15,378
!أنت. يا رجل الضمير

577
01:07:16,683 --> 01:07:21,711
وفي العلّية.. مريضاً ومصاباً
لمَ لم ترفع يدك أولاً؟

578
01:07:22,823 --> 01:07:24,188
هل أوقفك ضميرك؟

579
01:07:24,291 --> 01:07:28,921
ريباك هو من أنقذك أنت والقرية
أفهمت؟

580
01:07:29,029 --> 01:07:31,156
!ضميري .. يفكر

581
01:07:31,264 --> 01:07:32,390
وضميرك.. ماذا؟

582
01:07:32,499 --> 01:07:37,459
نحتاج إلى أن نكمل مهمتنا
!وأنت: ضميري.. ضميري

583
01:07:37,571 --> 01:07:41,200
ألا تأمل في أي شيء؟

584
01:07:41,308 --> 01:07:45,677
<i>أيها الكاذب! أنت تأمل</i>

585
01:07:45,779 --> 01:07:49,738
كما كنت تأمل بالنجاة، في ساحة القتال

586
01:07:49,850 --> 01:07:52,944
!ونجونا! بالضبط

587
01:07:54,154 --> 01:07:56,019
!علينا أن نبقى أحياء

588
01:07:56,923 --> 01:07:58,254
بانضمامنا إلى الشرطة؟

589
01:08:08,335 --> 01:08:09,927
لا تضع الوقت إذن

590
01:08:14,841 --> 01:08:16,968
.. أنت

591
01:08:17,077 --> 01:08:21,173
أتعلم ما أنت؟

592
01:08:22,349 --> 01:08:24,817
!كوليا.. المقبور

593
01:08:24,918 --> 01:08:28,581
!وتجرّني معك إلى القبر لأرافقك هناك

594
01:08:28,688 --> 01:08:30,656
!تخاف من الوحدة

595
01:08:30,757 --> 01:08:32,691
!أيها الكاذب الحثالة

596
01:08:32,792 --> 01:08:34,953
!أنت خائف

597
01:08:35,061 --> 01:08:36,494
.. لماذا

598
01:08:37,497 --> 01:08:38,759
!يا سوتنيكوف

599
01:08:38,865 --> 01:08:42,858
لماذا تغمض عينيك ، سوتنيكوف؟

600
01:09:34,654 --> 01:09:38,055
اسمع، ما رأيك ببعض الماء؟

601
01:09:58,144 --> 01:09:59,805
ما الذي تفعله هنا؟

602
01:10:01,881 --> 01:10:03,746
انظر كيف عذبوه

603
01:10:07,654 --> 01:10:10,919
ولكن أرى أنك كنت أكثر حظاً منه

604
01:10:14,094 --> 01:10:16,585
ما زالت المعركة قادمة

605
01:10:18,598 --> 01:10:20,566
أعلم ما هو قادم

606
01:10:23,737 --> 01:10:25,466
لن يتركوا شيئاً على حاله

607
01:10:40,720 --> 01:10:42,244
خذ الماء

608
01:10:42,355 --> 01:10:45,586
وتأكد من سلامة ضمادتك مع
حلول الصباح

609
01:10:45,692 --> 01:10:46,852
ماذا في الصباح؟

610
01:11:00,240 --> 01:11:01,366
من أنت؟

611
01:11:02,976 --> 01:11:04,136
باسيا

612
01:11:08,148 --> 01:11:10,912
ألست ابنة الإسكافي "ميير"؟

613
01:11:11,017 --> 01:11:12,041
بلى

614
01:11:14,688 --> 01:11:16,417
ماذا أرادوا منكِ؟

615
01:11:21,261 --> 01:11:23,889
أن أخبرهم بمن خبّأهم

616
01:11:25,331 --> 01:11:27,891
ولكنك لم تخبريهم. أليس كذلك؟

617
01:11:31,571 --> 01:11:33,402
لا تخافي

618
01:11:33,506 --> 01:11:36,839
لا تخافي. تعالي هنا

619
01:11:38,378 --> 01:11:39,538
اقتربي

620
01:11:48,354 --> 01:11:49,981
!ادخلي. أيتها الحثالة

621
01:11:50,090 --> 01:11:51,250
لمَ تدفعني؟ إنهم رجال هنا

622
01:11:51,357 --> 01:11:53,052
!ستبقين هنا حتى الصباح

623
01:11:53,159 --> 01:11:54,820
ما الذي سيحدث في الصباح؟

624
01:11:54,928 --> 01:11:55,895
ستعرف في الصباح

625
01:11:59,199 --> 01:12:02,168
!إنظر من الذي يدفعنا
!حثالة قذرون

626
01:12:02,702 --> 01:12:05,034
لم يتم سجنك كفاية بعد مشاجرتك
!أيها القذر

627
01:12:05,138 --> 01:12:07,766
كان يجدر بهم سجنك مدى الحياة
يا لقيط

628
01:12:07,874 --> 01:12:10,934
وزوجي الأحمق شهد له في المحكمة

629
01:12:12,612 --> 01:12:14,045
أطفالي

630
01:12:14,147 --> 01:12:16,843
!أطفالي المساكين

631
01:12:18,151 --> 01:12:20,847
وحيدون وجائعون بدوني

632
01:12:21,421 --> 01:12:24,049
لا تقلقي، ستكونين بخير على الأرجح

633
01:12:25,125 --> 01:12:28,652
بخير" نعم"
!لقد جُنّ جنونهم

634
01:12:28,762 --> 01:12:31,492
يقولون بأن الألماني المصاب
قد مات

635
01:12:31,598 --> 01:12:33,759
!كان يجب أن يلحق به كل رفاقه الحثالة

636
01:12:33,867 --> 01:12:35,232
فالأمر هكذا إذن

637
01:12:38,371 --> 01:12:41,704
!وبافلو! محقق
من كان يظن هذا

638
01:12:42,742 --> 01:12:45,006
!من كان يفكر أنه يهوذا بيننا

639
01:12:45,111 --> 01:12:47,602
من هو.. بورتنوف؟

640
01:12:47,714 --> 01:12:50,274
بالطبع. إنه من المزرعة

641
01:12:50,383 --> 01:12:51,645
الكل يعرفه

642
01:12:51,751 --> 01:12:57,314
!كان يجوب النواحي قبل الحرب واعظاً

643
01:12:57,557 --> 01:12:59,616
أذكره عندما كان مبجّلاً

644
01:12:59,726 --> 01:13:02,889
عندما تخرج من معهد "فايتبسك" كان
معتداً بنفسه

645
01:13:03,863 --> 01:13:05,023
المعهد؟

646
01:13:06,933 --> 01:13:10,198
طبعاً. لقد عمل كمدير للنادي

647
01:13:11,404 --> 01:13:15,238
وفي الجوقة
السيد بورتنوف كان مخرج الجوقة

648
01:13:19,312 --> 01:13:21,746
لقد غنّيتُ أغنيتين هناك

649
01:13:21,848 --> 01:13:23,281
" نار المخيم مشتعلة''

650
01:13:24,717 --> 01:13:26,207
"و "أجراس المساء

651
01:13:28,922 --> 01:13:30,253
.. وهو

652
01:13:32,225 --> 01:13:34,318
هو من استجوبك؟

653
01:13:57,150 --> 01:13:59,209
اسمع

654
01:13:59,319 --> 01:14:01,048
ألم تدرس أنت في فايتبسك؟

655
01:14:01,955 --> 01:14:03,445
ربما تعرفه؟

656
01:14:03,556 --> 01:14:05,319
ربما كان زميلك في الصف
يمكنك محادثته

657
01:14:05,425 --> 01:14:07,723
لا تفكر بذلك

658
01:14:07,827 --> 01:14:10,796
لهذا إذن كان يسأل عنك
"من هو؟" "من هو؟"

659
01:14:11,664 --> 01:14:14,997
لا تفكر بالأمر

660
01:14:15,869 --> 01:14:18,394
"ذلك أهون على "بافل

661
01:14:18,504 --> 01:14:21,166
!الخنزير الخائن

662
01:14:21,841 --> 01:14:24,901
!سوف! سوف نتذكر

663
01:14:25,011 --> 01:14:27,070
!سوف نذكرهم في قبورنا

664
01:14:34,454 --> 01:14:36,183
<i>انتظرت وانتظرت</i>

665
01:14:38,691 --> 01:14:41,285
<i>وكنت جائعاً جداً</i>

666
01:14:41,394 --> 01:14:43,419
<i>ولكنني كنت خائفاً من الخروج
من الأحراش</i>

667
01:14:45,899 --> 01:14:47,730
<i>ثم أقبل المطر</i>

668
01:14:48,902 --> 01:14:53,601
<i>وتساقطت الأوراق
وتبدلت الأحراشُ عراءً</i>

669
01:14:55,408 --> 01:14:58,571
<i>لم أرغب في الأكل أو التحرك</i>

670
01:15:04,050 --> 01:15:08,817
مرة، فتحت عينيّ ورأيت خالتي
"بروسكوفيا"

671
01:15:09,055 --> 01:15:11,353
تعنين "سوبرونيكا"؟

672
01:15:11,457 --> 01:15:13,391
لقد ميّزَتني

673
01:15:13,493 --> 01:15:15,358
امرأة ذات قلب طيب

674
01:15:15,461 --> 01:15:16,587
ما دخلكم أنتم إذن؟

675
01:15:18,865 --> 01:15:19,923
..كائناً من كان

676
01:15:21,334 --> 01:15:23,199
كل ما يريدونه هي المعلومات

677
01:15:29,108 --> 01:15:30,507
لا يجدر بك قول هذا

678
01:15:34,747 --> 01:15:36,544
سنموت كلنا سوية

679
01:16:37,710 --> 01:16:42,113
يا إلهي اغفر لي
يا إلهي، ارحمني

680
01:17:17,350 --> 01:17:18,374
بنيّ

681
01:17:22,989 --> 01:17:24,217
يا بنيّ

682
01:17:28,394 --> 01:17:31,795
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

683
01:17:33,499 --> 01:17:34,625
بني

684
01:17:35,935 --> 01:17:38,870
لا تتركنا، هل تسمعني؟

685
01:17:40,006 --> 01:17:43,737
أنا بريء، أنا أكثر الرجال براءة

686
01:17:45,011 --> 01:17:48,447
"لقد عملت سراً للقائد "دوبوفوي

687
01:17:48,548 --> 01:17:52,917
هو من جعلني الرئيس
"سوف تساعدنا وتحمي الناس''

688
01:17:53,019 --> 01:17:55,283
هل تسمعني؟

689
01:17:55,388 --> 01:17:58,516
بني، أنا لست من الأعداء

690
01:17:58,891 --> 01:18:00,051
هل تسمعني؟

691
01:18:00,159 --> 01:18:01,456
!أنا بريء

692
01:18:15,341 --> 01:18:16,433
ريباك

693
01:18:18,444 --> 01:18:20,105
!ريباك -
ماذا؟ -

694
01:18:20,813 --> 01:18:21,802
!اقترب

695
01:18:22,748 --> 01:18:23,942
ماذا هناك؟

696
01:18:24,050 --> 01:18:27,417
لا تدعني اموت قبل الصباح
!لا تدعني أموت

697
01:18:27,520 --> 01:18:31,650
كوليا، سأتحمل أنا كل اللوم

698
01:18:31,757 --> 01:18:33,224
ماذا تقول؟ -
.. لا تدعني

699
01:18:33,326 --> 01:18:35,055
!اثبت -
لا تدعني اموت -

700
01:18:35,161 --> 01:18:35,923
!ماء

701
01:18:37,997 --> 01:18:38,929
!بسرعة

702
01:18:44,537 --> 01:18:46,061
دع عنك -
مستحيل -

703
01:18:51,677 --> 01:18:53,508
إنه مريض -
اشرب شيئاً -

704
01:18:54,647 --> 01:18:55,978
اشرب القليل

705
01:19:09,929 --> 01:19:11,487
اشرب

706
01:19:32,919 --> 01:19:34,318
... أيها الشيخ

707
01:19:35,621 --> 01:19:38,920
...هناك في القرية، أردتُ أن

708
01:19:39,926 --> 01:19:41,052
أن تقتلني؟

709
01:19:45,031 --> 01:19:47,465
ولكنك لم تفعل، أليس كذلك؟
لا تعذب نفسك

710
01:19:48,701 --> 01:19:52,535
سأموت كإنسان الآن
لا ككلب

711
01:20:02,048 --> 01:20:03,037
اسمع

712
01:20:04,650 --> 01:20:05,639
يا أخي

713
01:20:08,020 --> 01:20:09,351
ما الذي يحدث؟

714
01:20:10,223 --> 01:20:12,384
!أخي! أخي

715
01:20:15,328 --> 01:20:17,922
... اللعنة، لقد ظننت

716
01:20:18,864 --> 01:20:20,024
تشبث

717
01:20:20,132 --> 01:20:21,099
.. لا أستطيع

718
01:20:22,401 --> 01:20:24,562
ما الذي ستقوله لهم؟

719
01:20:24,670 --> 01:20:28,572
المهم أن تبقى هادئاً
لا تتفاخر

720
01:20:29,508 --> 01:20:32,841
دعني... أنام

721
01:20:32,945 --> 01:20:35,345
ماذا؟ كلا. كلا

722
01:20:39,151 --> 01:20:41,881
.... لقد قلتَ لاحقاً
لا تخلد للنوم

723
01:21:20,293 --> 01:21:22,761
الجميع إلى الخارج، تطهير

724
01:21:35,107 --> 01:21:37,166
<i>!تحركوا</i>

725
01:21:37,276 --> 01:21:38,607
!تعال هنا، أيها الأعرج

726
01:21:42,214 --> 01:21:44,739
ادعُ المحقق -
تأخر الوقت على التحقيق -

727
01:21:44,850 --> 01:21:46,215
تأخر الوقت؟

728
01:21:46,319 --> 01:21:47,377
ما الذي تعنيه؟

729
01:21:47,486 --> 01:21:48,453
!أبعد يدك

730
01:21:50,423 --> 01:21:52,414
!ادع بورتنوف

731
01:21:52,525 --> 01:21:55,187
لم العجلة؟ هل أنتم بشر أم ماذا؟

732
01:21:55,294 --> 01:21:57,319
!اجلب المحقق

733
01:21:57,430 --> 01:21:58,192
!قيّد الرجل العجوز

734
01:21:58,297 --> 01:22:00,629
!ادعُ لي المحقق

735
01:22:00,733 --> 01:22:03,201
!قيّده

736
01:22:03,302 --> 01:22:06,032
!توقف عن هذا، هلا فعلت

737
01:22:11,110 --> 01:22:12,771
!المحقق

738
01:22:14,347 --> 01:22:18,181
!أخبره أنني أود الإدلاء باعتراف

739
01:22:21,287 --> 01:22:23,482
<i>أيها الرائد، لو سمحت</i>

740
01:22:23,589 --> 01:22:26,649
ذلك المقاوم يريد الإدلاء باعتراف ما

741
01:22:33,032 --> 01:22:34,522
أطلق سراح هؤلاء

742
01:22:35,434 --> 01:22:37,197
لا علاقة لهم بهذا

743
01:22:37,303 --> 01:22:38,361
!أنا المقاوم

744
01:22:39,705 --> 01:22:42,071
!أنا من كنت أنفذ أوامر الفرقة المسلحة

745
01:22:42,174 --> 01:22:44,404
!أنا من قتلت جنديكم الألماني

746
01:22:44,510 --> 01:22:46,307
كلهم كانوا بالصدفة

747
01:22:46,412 --> 01:22:48,642
!أعدموني وجدي

748
01:23:19,712 --> 01:23:20,838
ماذا الآن؟

749
01:23:26,886 --> 01:23:30,049
افعل شيئاً .. من أجلهم

750
01:23:34,059 --> 01:23:38,428
<i>أهذا كل شيء، مواطن إيفانوف؟</i>

751
01:23:42,802 --> 01:23:45,999
كلا ليس إيفانوف

752
01:23:47,873 --> 01:23:49,101
اسمي سوتنيكوف

753
01:23:51,210 --> 01:23:52,905
قائد، في الجيش الأحمر

754
01:23:55,714 --> 01:23:57,614
ولدت في 1917

755
01:23:59,218 --> 01:24:00,446
بولندا

756
01:24:01,220 --> 01:24:03,347
عضو الحزب منذ 1935

757
01:24:04,723 --> 01:24:06,691
أمتهن التدريس

758
01:24:07,726 --> 01:24:10,320
في بداية الحرب كنت آمر مدفعية

759
01:24:10,429 --> 01:24:13,455
إنه لعار أن لم أقتل المزيد منكم
أيها الحثالة

760
01:24:14,967 --> 01:24:18,664
اسمي سوتنيكوف، بوريس أندرفيك

761
01:24:20,372 --> 01:24:27,141
لدي أب، وأم، ووطن

762
01:24:46,232 --> 01:24:48,393
<i>سيدي الرائد، لا شيء مهم</i>

763
01:24:58,878 --> 01:25:01,506
!أيها المحقق! لحظة سيدي

764
01:25:01,614 --> 01:25:03,582
... لقد وعدتني البارحة

765
01:25:04,550 --> 01:25:07,781
!وأنا موافق! موافق

766
01:25:09,288 --> 01:25:11,722
لا شأن لي بهذا
!حباً في الله

767
01:25:11,824 --> 01:25:14,258
!سيخبرك هو بذلك

768
01:25:14,360 --> 01:25:16,294
أوافق -
!كوليا -

769
01:25:16,395 --> 01:25:18,363
أوافق -
!كوليا -

770
01:25:29,842 --> 01:25:33,801
<i>سيدي الرائد، هذا الرجل يطلب الانضمام
إلى الشرطة</i>

771
01:25:33,913 --> 01:25:36,177
ربما نبقِ عليه، جرّبه

772
01:25:44,757 --> 01:25:46,452
أتوافق على الالتحاق بالشرطة؟

773
01:25:50,729 --> 01:25:52,026
أوافق

774
01:25:52,131 --> 01:25:53,962
إذن فك وثاقه

775
01:25:57,336 --> 01:25:59,270
أتطلق سراحه؟

776
01:25:59,371 --> 01:26:01,032
!فأطلق سراحي إذن

777
01:26:02,174 --> 01:26:06,338
!سأخبرك
سأخبرك من كان يخبئها

778
01:26:06,445 --> 01:26:10,176
!لديّ أطفال
يا إلهي! ماذا سيفعلون؟

779
01:26:11,016 --> 01:26:12,142
أخبريني إذن

780
01:26:12,251 --> 01:26:15,948
.. إنه -
فكري بما تفعلين -

781
01:26:16,055 --> 01:26:17,818
من كان إذن؟ أخبريني، أخبريني

782
01:26:22,027 --> 01:26:23,585
حسناً

783
01:26:23,696 --> 01:26:25,163
إنه فيودور بوراك، أعتقد

784
01:26:25,264 --> 01:26:26,856
من. بوراك؟

785
01:26:26,966 --> 01:26:30,129
إنه ليس هنا .. فكري أكثر

786
01:26:30,235 --> 01:26:31,361
!تحدثي

787
01:26:35,741 --> 01:26:37,436
لقد أخبرتك

788
01:26:37,543 --> 01:26:41,172
جمانيوك -
!لقد أخبرتك -

789
01:26:41,280 --> 01:26:42,804
أغلقي فمكِ

790
01:26:44,016 --> 01:26:45,677
أمسك بها

791
01:27:03,569 --> 01:27:05,264
ساعده

792
01:27:29,061 --> 01:27:31,222
!تقدم

793
01:27:31,330 --> 01:27:33,560
!تحرك

794
01:27:56,221 --> 01:27:58,121
!لا تقاوم
!تابع تقدمك

795
01:29:04,189 --> 01:29:05,451
سوف أهرب

796
01:29:06,525 --> 01:29:08,254
سوف أهرب

797
01:29:21,540 --> 01:29:23,007
سوف أهرب

798
01:29:25,444 --> 01:29:26,411
سوف أهرب

799
01:29:47,332 --> 01:29:48,799
سوف أهرب

800
01:29:50,569 --> 01:29:51,934
سوف أهرب

801
01:31:09,414 --> 01:31:11,575
القائد ليس راض ٍ
!العدد قليل

802
01:31:56,161 --> 01:31:57,685
!كلا! كلا

803
01:32:18,216 --> 01:32:20,980
!الرحمة

804
01:32:24,356 --> 01:32:26,654
!عندي أطفال صغار

805
01:32:28,727 --> 01:32:31,127
!ارحم عجوزاً مسكينة

806
01:32:33,365 --> 01:32:35,424
!ارحمني

807
01:32:44,643 --> 01:32:46,702
لقطاء

808
01:33:03,195 --> 01:33:06,096
انهضي يا  امراة

809
01:33:06,198 --> 01:33:07,722
فكري بما تقومين به

810
01:33:13,705 --> 01:33:15,570
عودي لرشدك

811
01:33:27,019 --> 01:33:28,680
سامحيني

812
01:34:38,723 --> 01:34:39,985
لا تقف هكذا

813
01:34:42,060 --> 01:34:43,550
سأمشي بنفسي

814
01:34:55,107 --> 01:34:56,665
ثبته جيداً

815
01:36:04,209 --> 01:36:06,700
لا لا

816
01:40:00,145 --> 01:40:02,204
لقد قمت بعمل جيد
خذ هذا

817
01:40:04,516 --> 01:40:06,074
يا لك من رجل عامل

818
01:40:10,288 --> 01:40:12,756
نحن المقاومون الذين قتلنا
جندياً المانياً

819
01:40:16,661 --> 01:40:18,686
اسمع -
ماذا؟ -

820
01:40:18,797 --> 01:40:20,389
هلا أعدت إلي حزامي

821
01:40:22,534 --> 01:40:23,501
هاك

822
01:40:24,002 --> 01:40:26,732
لقد قمت بعمل جيد
!شنقته كالأرنب

823
01:40:29,073 --> 01:40:30,062
من؟

824
01:40:31,342 --> 01:40:32,570
أنا؟

825
01:40:36,781 --> 01:40:39,045
!ما بك؟ أسرع

826
01:40:48,960 --> 01:40:50,450
يهوذا

827
01:40:51,362 --> 01:40:53,227
يهوذا

828
01:41:38,776 --> 01:41:40,334
<i>تحرك هيا</i>

829
01:41:41,412 --> 01:41:43,812
<i>فيمَ تحدق؟</i>

830
01:41:43,915 --> 01:41:45,439
ماذا أصابك؟

831
01:41:47,385 --> 01:41:48,613
تحرك

832
01:42:06,371 --> 01:42:07,838
هيا.. هيا

833
01:42:19,517 --> 01:42:21,280
أنت، احمل الطاولة

834
01:43:04,062 --> 01:43:06,656
تعال وزرني لاحقاً

835
01:43:06,764 --> 01:43:07,958
نعم سيدي

836
01:43:08,066 --> 01:43:10,933
<i>ليس بالروسية، ولكن بالألمانية
تعود على ذلك</i>

837
01:44:21,773 --> 01:44:23,297
أنا جائع

838
01:44:41,426 --> 01:44:44,691
<i>أين ذلك التافه؟ -
في المرحاض -</i>

839
01:44:44,796 --> 01:44:45,854
<i>هي، أنت</i>

840
01:45:03,815 --> 01:45:05,214
<i>!أنت أيها التافه</i>

841
01:45:39,117 --> 01:45:40,607
<i>اخرج من هناك</i>

842
01:45:42,920 --> 01:45:44,285
<i>القائد ينتظر</i>

843
01:45:47,658 --> 01:45:48,955
هل ستتأخر؟

844
01:48:46,237 --> 01:48:49,695
النهاية

