﻿1
00:00:00,337 --> 00:00:04,336
<font color="#ff6f69">╔►Translated BY: Sham Team ©◄╗</font>
<font color="#96ceb4">◘ Deemah Zayed  - JO Mahdi ◘</font>
<font color="#96ceb4">◘ Jana Salibi - Aya Salibi ◘</font>

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,060
<font color="#ff6f69">╔► مشاهدة ممتعة ◄╗</font>
<font color="#96ceb4">◘ ShamTeam17@Gmail.com ◘ </font>

3
00:00:07,137 --> 00:00:10,270
‫<font color="#0080c0"><i>أنا أعلم أني لست طفل
‫طبيعي ذو 10 أعوام.</i></font>

4
00:00:10,303 --> 00:00:12,738
‫<font color="#0080c0"><i>أعني، أنا أقوم بأعمال طبيعية.</i></font>

5
00:00:13,703 --> 00:00:16,703
‫<font color="#0080c0"><i>آكل بوظة، أركب دراجتي.</i></font>

6
00:00:16,737 --> 00:00:18,804
‫<font color="#0080c0"><i>أنا حقاً جيد في لعب الرياضات.</i></font>

7
00:00:19,669 --> 00:00:22,471
‫<font color="#0080c0"><i>حسناً، على "الإكس بوكس" خاصتي.</i></font>

8
00:00:22,504 --> 00:00:27,504
‫<font color="#0080c0"><i>أحب (ماين كرافت)، العلوم،
‫ارتداء الملابس للهالوين.</i></font>

9
00:00:27,537 --> 00:00:30,238
‫<font color="#0080c0"><i>أحب قتال السيوف مع أبي.</i></font>

10
00:00:30,271 --> 00:00:32,637
‫<font color="#0080c0"><i>ومشاهدة أفلام (حرب النجوم).</i></font>

11
00:00:32,670 --> 00:00:35,871
‫<font color="#0080c0"><i>ودفع أختي الكبرى إلى الجنون.</i></font>

12
00:00:35,904 --> 00:00:40,672
‫<font color="#0080c0"><i>والحلم أن أكون في الفضاء،
‫مثل أي طفل طبيعي.</i></font>

13
00:00:40,705 --> 00:00:44,506
‫<font color="#0080c0"><i>أنا فقط لا أبدو طبيعيا
‫عندما أقوم بتلك الأشياء.</i></font>

14
00:00:44,539 --> 00:00:46,806
‫<font color="#0080c0"><i>وليس حتى مولدي كان طبيعياً.</i></font>

15
00:00:48,606 --> 00:00:51,673
‫<font color="#0080c0"><i>لقد كان مضحكاً.</i></font>

16
00:00:51,706 --> 00:00:54,540
‫<font color="#0080c0"><i>الآن، كيف لميلاد أن يكون
‫مضحكاً، أنت تتساءل؟</i></font>

17
00:00:56,305 --> 00:00:57,840
‫<font color="#0080c0"><i>طبيب مراهق ساعد في ذلك.</i></font>

18
00:00:57,874 --> 00:00:59,208
‫هذا هو يومي الأول.

19
00:00:59,706 --> 00:01:00,873
‫(نايت)

20
00:01:00,907 --> 00:01:04,874
‫<font color="#0080c0"><i>كاميرا فيديو ضخمة
‫أيضاً سجلت ما حدث.</i></font>

21
00:01:04,907 --> 00:01:08,741
‫<font color="#0080c0"><i>لكن لتكون مضحكاً حقاً، تحتاج
‫ما تحتوي عليه النكت الجيدة.</i></font>

22
00:01:09,541 --> 00:01:10,641
‫<font color="#0080c0"><i>نهاية مفاجئة</i></font>

23
00:01:10,673 --> 00:01:12,273
‫إنه قادم

24
00:01:27,309 --> 00:01:29,676
‫إلى أين يذهب الطفل؟
‫إذهب مع الطفل

25
00:01:29,708 --> 00:01:31,309
‫يجب أن تذهب، سيدي.

26
00:01:34,542 --> 00:01:37,642
‫<font color="#0080c0"><i>لقد خضعت ل 27 عملية
‫جراحية منذ ذلك الحين.</i></font>

27
00:01:37,676 --> 00:01:42,210
‫<font color="#0080c0"><i>لقد ساعدوني لأتنفس، لأرى، لأاسمع
‫بدون إستخدام أدوات السمع.</i></font>

28
00:01:42,244 --> 00:01:45,277
‫<font color="#0080c0"><i>وبعضهم ساعدني أن أكون أفضل.</i></font>

29
00:01:45,310 --> 00:01:48,277
‫<font color="#0080c0"><i>لكن لا شيء منهم جعلني أبدو طبيعياً.</i></font>

30
00:01:48,309 --> 00:01:50,677
‫لقد قال
‫أنه لا يرغب بالذهاب.

31
00:01:50,711 --> 00:01:52,144
‫لكنه مستعد.

32
00:01:52,176 --> 00:01:53,276
‫لا، إنه ليس جاهز.

33
00:01:53,310 --> 00:01:55,544
‫لا أستطيع تعليمه بالمنزل للأبد.

34
00:01:55,576 --> 00:01:58,610
‫في كل عام ننتظر يجعل
‫الأمر أكثر صعوبة.

35
00:01:58,644 --> 00:02:01,278
‫هذه السنة الأولى للمدرسة
‫الإعدادية للجميع.

36
00:02:01,310 --> 00:02:03,611
‫لن يكون الطفل الوحيد الجديد.

37
00:02:03,645 --> 00:02:07,378
‫حسناً، سيكون الفتى الوحيد
‫الجديد الذي يبدو مثله.

38
00:02:07,410 --> 00:02:08,277
‫إنظري،هلا توقفتي عن طي المناشف

39
00:02:08,310 --> 00:02:10,246
‫لثانية واحدة، وإستمعتي إلي أرجوك؟

40
00:02:10,278 --> 00:02:12,612
‫إنه مثل قيادة
‫الخروف إلى المذبحة.

41
00:02:12,644 --> 00:02:14,079
‫وأنتِ تعرفين ذلك.

42
00:02:15,812 --> 00:02:19,446
‫أنا أعلم أنني لن أكون
‫فتى طبيعي على الإطلاق.

43
00:02:19,478 --> 00:02:22,612
‫<font color="#0080c0"><i الأطفال الطبيعيين لا يجعلوا الأطفال الآخرين يركضون من أرض الملعب..</i></font>

44
00:02:25,546 --> 00:02:29,547
‫<font color="#0080c0"><i>الأطفال الطبيعيين لا يتم التحديق
‫بهم في كل مكان يذهبون إليه.</i></font>

45
00:02:31,412 --> 00:02:33,313
‫<font color="#0080c0"><i>لكن لا بأس إذا أردت
‫أن تحدق أنت أيضاً.</i></font>

46
00:02:42,615 --> 00:02:44,648
‫<font color="#0080c0"><i إسمي (أوجي بولمان).</i></font>

47
00:02:44,680 --> 00:02:47,147
‫<font color="#0080c0">الأسبوع القادم سوف
‫أبدأ الصف الخامس.</i></font>

48
00:02:48,647 --> 00:02:52,380
‫<font color="#0080c0"><i>وبما أنني لم أذهب إلى
‫مدرسة حقيقية من قبل.</i></font>

49
00:02:52,414 --> 00:02:56,348
‫<font color="#0080c0"><i>بالتأكيد أشعر بالذعر الشديد.</i></font>

50
00:03:12,577 --> 00:03:18,152
‫<font color="#ff8080"><i>أعجوبة</i></font>

51
00:03:36,252 --> 00:03:39,419
‫سيدة (بولمان)،إنه لمن
‫الرائع رؤيتك مرة أخرى.

52
00:03:39,451 --> 00:03:41,752
‫وأنت يفترض أن تكون (أوجي)
‫إنه لشرف لي أن أقابلك.

53
00:03:42,417 --> 00:03:43,486
‫أنا السيد (توشمان).

54
00:03:44,751 --> 00:03:46,319
‫تستطيع الضحك على ذلك.

55
00:03:46,351 --> 00:03:47,485
‫(توشمان).

56
00:03:47,518 --> 00:03:49,385
‫لقد سمعتهم كلهم.

57
00:03:49,417 --> 00:03:53,520
‫(توشي). رجل المؤخرة. وجه المؤخرة.

58
00:03:53,553 --> 00:03:54,886
‫سيد (توتشيز).

59
00:03:56,887 --> 00:04:00,686
‫وثم في الربيع،
‫لدينا معرض العلوم.

60
00:04:00,720 --> 00:04:05,187
‫وبما أخبرتني به معلمتك بالمنزل
‫سوف تحصل على الجائزة الأولى.

61
00:04:05,220 --> 00:04:07,154
‫سمعت هذا، (أوجي)؟

62
00:04:07,187 --> 00:04:10,121
‫وقبل التخرج بالضبط،جيميع
‫الصفوف تذهب في رحلة.

63
00:04:10,153 --> 00:04:12,521
‫إلى محمية طبيعية
‫في (بنسلفانيا).

64
00:04:12,553 --> 00:04:15,787
‫إنها العنوان الأساسي للسنة.

65
00:04:15,821 --> 00:04:17,521
‫أعدك.

66
00:04:17,554 --> 00:04:18,788
‫جيد، إنهم هنا.

67
00:04:28,420 --> 00:04:29,688
‫من هم؟

68
00:04:29,721 --> 00:04:31,055
‫حسناً، لقد ظننت أنه سوف يساعدك

69
00:04:31,088 --> 00:04:34,155
‫أن تقابل بعض الطلاب قبل
‫أن تبدأ المدرسة، (أوجي)

70
00:04:34,189 --> 00:04:35,289
‫ما رأيك؟

71
00:04:36,787 --> 00:04:38,589
‫أطفال آخرين الآن؟

72
00:04:38,622 --> 00:04:39,988
‫لقد كانو بالمدرسة الإبتدائية

73
00:04:40,022 --> 00:04:43,090
‫لذا فإنهم يعرفون المنطقة
‫وسوف يأخذونك في جولة رائعة.

74
00:04:45,157 --> 00:04:46,556
‫سوف يكون كل شيء على ما يرام.

75
00:04:53,322 --> 00:04:57,691
‫(أوجي)، هذا (جاك ويل)،
‫(جوليان)، و(تشارلوت)

76
00:04:57,724 --> 00:04:59,624
‫يا رفاق، هذا (أوجي بولمان).

77
00:05:00,223 --> 00:05:02,524
‫مرحباً.

78
00:05:02,789 --> 00:05:04,125
‫مرحباً.

79
00:05:06,558 --> 00:05:09,391
‫<font color="#0080c0"><i>مقابلة الأطفال أصعب من مقابلة الكبار.</i></font>

80
00:05:09,423 --> 00:05:12,158
‫<font color="#0080c0"><i>جميعهم يرسمون الوجه نفسه في البداية.</i></font>

81
00:05:12,192 --> 00:05:14,492
‫<font color="#0080c0"><i>لكن الأطفال ليسوا جيدين في تخبأته.</i></font>

82
00:05:15,791 --> 00:05:18,892
‫<font color="#0080c0"><i>لذا أنا في العادة أنظر إلى الأسفل.</i></font>

83
00:05:18,925 --> 00:05:22,126
‫<font color="#0080c0"><i>يمكنك تعلم الكثير عن
‫الناس من خلال أحذيتهم.</i></font>

84
00:05:22,158 --> 00:05:25,593
‫<font color="#0080c0"><i أعتقد أن هؤلاء الثلاثة، الطفل الغني المهندم،</i></font>

85
00:05:26,558 --> 00:05:28,093
‫<font color="#0080c0"><iفتى مرح...</i></font>

86
00:05:28,825 --> 00:05:31,160
‫<font color="#0080c0"><i>الفتاة المجنونة.</i></font>

87
00:05:31,193 --> 00:05:33,227
‫لقد مثلت في إعلانات تجارية.

88
00:05:33,259 --> 00:05:34,392
‫أحقاً؟

89
00:05:34,426 --> 00:05:36,861
‫أجل."تايد".

90
00:05:38,359 --> 00:05:39,327
‫لماذا يا رفاق لا

91
00:05:39,359 --> 00:05:40,826
‫تأخذوا (أوجي) جولة في المدرسة ؟

92
00:05:40,860 --> 00:05:43,727
‫فقط عودوا إلى هنا،
‫بعد نصف ساعة؟

93
00:05:56,660 --> 00:05:58,261
‫<font color="#0080c0"><i لقد بدأت عندما كنت في الثانية.</i></font>

94
00:05:58,294 --> 00:05:59,628
‫إعلانات محلية غالباً.

95
00:05:59,661 --> 00:06:02,729
‫ثم عندما أصبحت في الثالثة،اشتركت
‫في أول مسابقة وطنية،(نسليه كويك).

96
00:06:02,761 --> 00:06:05,261
‫لقد كان صعب ،حيث أنني
‫أعاني من حساية اللاكتوز.

97
00:06:05,294 --> 00:06:07,561
‫على أي حال،هل سمعت
‫عن ماسح الأرضية؟

98
00:06:07,594 --> 00:06:10,863
‫إذاً هذه هي غرفتنا المدرسية.
‫لدينا السيد براون.

99
00:06:12,228 --> 00:06:14,462
‫أمي تقول أنه غريب قليلاً.

100
00:06:14,495 --> 00:06:16,562
‫ثم كنت في الفرقة الغنائية

101
00:06:16,596 --> 00:06:20,763
‫قاعة إذاعة المدينة للموسيقى
‫في عيد الميلاد المذهل

102
00:06:20,796 --> 00:06:22,830
‫لقد قدمت تجارب الأداء
‫ل(مولي) في برودواي.

103
00:06:22,862 --> 00:06:26,596
‫لقد تلقيت إتصالين من المسؤولين عن مسرحية
‫(مولي)، لكنني أظن انهم اختارو أناس آخرين

104
00:06:26,629 --> 00:06:27,696
‫مرحباً،(تشارلوت).

105
00:06:28,730 --> 00:06:30,531
‫أنتِ لا تتوقفي عن الحديث أبداً؟

106
00:06:31,464 --> 00:06:33,897
‫إذاً هذا المقصف.

107
00:06:33,931 --> 00:06:37,364
‫الطعام هنا جيد بالنسبة
‫إلى طعام مدرسة.

108
00:06:37,396 --> 00:06:40,730
‫أو هل تأكل طعام خاصاً؟

109
00:06:51,199 --> 00:06:56,366
‫<font color="#0080c0"><i>إنه يذكرني بأحد المشاهد من
‫مسلسل (القانون والنظام)</i></font>

110
00:06:56,398 --> 00:06:59,566
‫إذاً مختبر العلوم من
‫المفترض أنه صعب جداً.

111
00:06:59,599 --> 00:07:01,666
‫لذا من المفترض أنك لن تمضي وقت كثير هنا.

112
00:07:01,698 --> 00:07:04,633
‫لا أقصد الإساءة، فلم تكن
‫في مدرسة حقيقية من قبل...

113
00:07:04,666 --> 00:07:06,566
‫يا صديقي، لقد كان
‫يتعلم في المدرسة.

114
00:07:06,599 --> 00:07:08,367
‫حسناً، فقط أقول.

115
00:07:08,399 --> 00:07:10,766
‫العلوم من المفترض
‫أنها صعبة جداً.

116
00:07:10,798 --> 00:07:12,899
‫لكن أنت تأخذها أيضاً، أليس كذلك؟

117
00:07:12,932 --> 00:07:15,834
‫أنتم،
‫ربما تستطيعون الرسوب معاً.

118
00:07:15,866 --> 00:07:18,500
‫لماذا لا تبتعد عن الطريق،
‫ليستطيع تفحص المكان؟

119
00:07:19,900 --> 00:07:21,101
‫حسناً.

120
00:07:22,867 --> 00:07:26,468
‫أعني، لا يوجد الكثير لتراه.
‫طاولات. كراسي.

121
00:07:26,500 --> 00:07:28,502
‫الحاضنات، لهب بنسن.

122
00:07:28,535 --> 00:07:30,735
‫هناك بعض اللاصقات العلمية المقززة.

123
00:07:31,701 --> 00:07:34,501
‫وهذه ممحاة.

124
00:07:34,535 --> 00:07:36,436
‫إنه يعرف ما الممحاة.

125
00:07:36,468 --> 00:07:38,201
‫كيف يفترض بي أن أعرف ماذا يعرف؟

126
00:07:38,234 --> 00:07:39,435
‫إنه لا يقول أي شيء.

127
00:07:39,469 --> 00:07:41,470
‫أنت تعرف
‫ ما الممحاة، أليس كذلك؟

128
00:07:42,802 --> 00:07:45,636
‫صديقي،
‫يجب ان تقول شيء.

129
00:07:47,202 --> 00:07:48,869
‫أجل، أعرف ما الممحاة.

130
00:07:51,370 --> 00:07:55,504
‫هل..هل إسمك (جاك) أو (جاك ويل)؟

131
00:07:55,536 --> 00:07:57,703
‫تعتقد أن إسمه (جاك ويل)؟

132
00:07:57,736 --> 00:08:01,303
‫أجل، كثير من الناس ينادوني
‫بإسمي الأول والأخير.

133
00:08:01,837 --> 00:08:03,537
‫أنا لا أعلم لماذا.

134
00:08:03,570 --> 00:08:04,770
‫هل لديك سؤال آخر؟

135
00:08:04,802 --> 00:08:08,303
‫في الحقيقة، أنا لدي سؤال لك يا (أوجي).

136
00:08:08,336 --> 00:08:09,570
‫ما الذي حدث لوجهك؟

137
00:08:09,604 --> 00:08:10,570
‫صديقي

138
00:08:10,603 --> 00:08:12,170
‫أعني هل كنت في حادث
‫سيارة أو شيء كذلك؟

139
00:08:12,203 --> 00:08:13,403
‫(جوليان)

140
00:08:13,437 --> 00:08:15,805
‫ماذا؟ (توشمان) قال أنه يمكننا
‫أن نسأل إذا أردنا ذلك.

141
00:08:15,838 --> 00:08:16,804
‫ليست أسئلة وقحة.

142
00:08:16,837 --> 00:08:19,538
‫بجانب ذلك، لقد ولد هكذا،
‫السيد (توشمان) قال ذلك.

143
00:08:19,570 --> 00:08:23,304
‫أجل، أعرف. أنا فقط ظننت
‫إنه كان في النار، أيضاً.

144
00:08:23,337 --> 00:08:25,171
‫أنت، (جوليان)،إخرس.

145
00:08:25,204 --> 00:08:26,238
‫أنت إخرس.

146
00:08:26,271 --> 00:08:27,338
‫لماذا لا نخرس جميعنا؟

147
00:08:28,739 --> 00:08:30,606
‫لا ،لم أكن في النار.

148
00:08:33,539 --> 00:08:35,272
‫وكلمة من الفترض.

149
00:08:37,272 --> 00:08:38,539
‫ماذا؟

150
00:08:38,572 --> 00:08:42,607
‫لقد قلت أن العلوم من
‫المفترض أن يكون صعب جداً.

151
00:08:42,640 --> 00:08:44,639
‫مرتين.

152
00:08:44,672 --> 00:08:47,539
‫كلمة "من المفترض".
‫بحرف الدي.

153
00:08:50,239 --> 00:08:52,474
‫ربما أمي تستطيع
‫تعليمك بالمنزل أيضاً.

154
00:09:06,307 --> 00:09:09,875
‫هل تريد أن تخبرنا
‫كيف شعرت بعد جولتك؟

155
00:09:09,909 --> 00:09:11,176
‫اليوم؟

156
00:09:11,209 --> 00:09:12,742
‫السيد (توشمان) خرج عن طريقه

157
00:09:12,775 --> 00:09:14,542
‫ليخبرني كم هؤلاء الأطفال لطيفين

158
00:09:14,575 --> 00:09:17,708
‫وهناك (جوليان) إنه كما يبدو مثل الحلم.

159
00:09:18,642 --> 00:09:20,175
‫لا.

160
00:09:20,208 --> 00:09:21,442
‫ليس حلم؟

161
00:09:22,473 --> 00:09:24,342
‫هل هو واحد من الأطفال
‫الذي يتصرف مثل الناضجين

162
00:09:24,375 --> 00:09:26,542
‫وبطريقة أخرى أمام الأطفال؟

163
00:09:26,575 --> 00:09:28,243
‫أجل، أظن ذلك.

164
00:09:28,276 --> 00:09:31,743
‫حسناً، أنا أعلم أنه صعب
‫،لكن يجب عليك أن تفهم هذا

165
00:09:31,776 --> 00:09:34,644
‫من المحتمل أنه يشعر
‫بالسوء حيال نفسه.

166
00:09:34,677 --> 00:09:38,644
‫وعندما يتصرف شخص كالأطفال، عليك
‫أن تكون أنت الشخص الكبير، حسناً؟

167
00:09:38,676 --> 00:09:40,810
‫أجل.

168
00:09:42,676 --> 00:09:44,411
‫(فيا)، أنا سوف أحضر البيتزا.

169
00:09:45,578 --> 00:09:47,210
‫إنظر إلي يا (أوجي).

170
00:09:47,244 --> 00:09:48,878
‫ذلك الفتى يبدو أحمق.

171
00:09:48,910 --> 00:09:51,278
‫إذا شخص دفعك، إدفعه بالمقابل.

172
00:09:51,311 --> 00:09:52,777
‫لا تخاف من أي شخص.

173
00:09:52,811 --> 00:09:54,310
‫ولماذا تهمس؟

174
00:09:54,343 --> 00:09:55,779
‫لأنني أخاف من أمك.

175
00:09:56,845 --> 00:09:58,745
‫يجب ان تكون الشخص الكبير

176
00:09:58,777 --> 00:10:02,612
‫وترفعك عن ذلك.
‫إنه بهذا السهولة.

177
00:10:02,645 --> 00:10:06,880
‫(أوجي)،أنا أؤمن أن هذه أفضل
‫سنة لديك لتبدأ المدرسة

178
00:10:06,913 --> 00:10:09,813
‫لأن الجميع سوف يكونون جديدن.

179
00:10:09,846 --> 00:10:11,546
‫...لكن إذا لم ترد الذهاب حقاً

180
00:10:11,578 --> 00:10:14,313
‫لا، لا بأس. أريد الذهاب.

181
00:10:16,879 --> 00:10:18,547
‫تريد ذلك؟

182
00:10:19,713 --> 00:10:21,813
‫ما الذي غير رأيك؟

183
00:10:21,846 --> 00:10:24,215
‫حسناً إنهم لديهم مختبر علوم جيد جداً.

184
00:10:25,347 --> 00:10:27,647
‫وأنا أريد معلم علوم أفضل.

185
00:10:29,247 --> 00:10:31,581
‫هناك هذا.

186
00:10:31,613 --> 00:10:33,180
‫هل ستأخذين ذلك يا أمي؟

187
00:10:33,214 --> 00:10:34,214
‫هل أستطيع الحصول على بعض الدعم هنا؟

188
00:10:34,248 --> 00:10:35,414
‫ستتركه يتحدث إلى
‫زوجتك بهذه الطريقة؟

189
00:10:35,448 --> 00:10:37,815
‫لن أتركه يتحدث إلى زوجتي بهذه الطريقة.

190
00:10:37,847 --> 00:10:39,348
‫-أرجوك
‫-إرفعه هيا ،(فيا).

191
00:10:39,382 --> 00:10:41,849
‫تعال إلى هنا.

192
00:11:09,917 --> 00:11:12,917
‫سأقابلك هنا بعد المدرسة.

193
00:11:12,949 --> 00:11:14,717
‫حسناً؟ هنا بالضبط.

194
00:11:17,317 --> 00:11:18,451
‫أحبك.

195
00:11:18,484 --> 00:11:19,585
‫أحبك، أيضاً

196
00:11:20,450 --> 00:11:21,685
‫سأراك لاحقاً.

197
00:11:27,351 --> 00:11:28,486
‫هل تستطيع سماعي؟

198
00:11:36,752 --> 00:11:39,385
‫سوف نتحدث رجل لرجل.

199
00:11:39,419 --> 00:11:43,586
‫الآن، سوف أتوقف هنا لأن بعد
‫هذه النقطة ليست منطقة للآباء.

200
00:11:43,618 --> 00:11:47,253
‫وأنت لا تريد المشي مع
‫والديك لأن هذا ليس لطيف.

201
00:11:47,286 --> 00:11:48,353
‫لكن أنت لطيف.

202
00:11:49,553 --> 00:11:53,752
‫أعلم أني كذلك، لكن تقنياً
‫معظم الآباء ليسو كذلك،لذا...

203
00:11:54,719 --> 00:11:56,620
‫وكذلك هذا الخوذة.

204
00:12:00,188 --> 00:12:01,221
‫أنت.

205
00:12:01,254 --> 00:12:05,854
‫قانونين، الأول،فقط
‫إرفع يديك مرة في الصف.

206
00:12:05,887 --> 00:12:07,920
‫لا يهم عدد الأجوبة التي تعرفها.

207
00:12:07,954 --> 00:12:10,855
‫باستثنا في العلوم.
‫إسحق ذلك الشخص.

208
00:12:10,888 --> 00:12:12,121
‫حسناً.

209
00:12:12,153 --> 00:12:15,755
‫ثانياً، سوف تشعر
‫أنك وحيد،(أوجي).

210
00:12:15,788 --> 00:12:17,223
‫لكنك لست كذلك.

211
00:12:18,288 --> 00:12:19,821
‫حسناً.

212
00:12:19,855 --> 00:12:23,922
‫هل يجب أن نخسر
‫هذا؟هيا،الملابس للهالوين.

213
00:12:23,954 --> 00:12:26,389
‫تحضر للهواء.

214
00:12:35,556 --> 00:12:36,789
‫أحبك.

215
00:12:36,821 --> 00:12:37,823
‫أحبك أيضاً.

216
00:12:39,290 --> 00:12:40,323
‫إستمتع.

217
00:12:40,356 --> 00:12:41,356
‫إلى اللقاء.

218
00:12:44,857 --> 00:12:47,657
‫<font color="#0080c0"><i إحظى بمهمة جيدة وبالتوفيق.</i></font>

219
00:12:47,690 --> 00:12:49,425
‫<font color="#0080c0"><i>نحن جاهزون للتقدم في هذا الوقت.</i></font>

220
00:12:50,357 --> 00:12:53,825
‫<font color="#0080c0"><i>10. 9. 8. 7.</i></font>

221
00:12:53,858 --> 00:12:56,491
‫عزيزي الله، أرجوك،
‫إجعلهم لطفاء معي.

222
00:12:56,524 --> 00:13:00,591
‫<font color="#0080c0"><i>4. 3. 2. 1.</i></font>

223
00:13:08,926 --> 00:13:11,259
‫<font color="#0080c0"><i>أمي دائماً تقول...</i></font>

224
00:13:11,291 --> 00:13:13,458
‫<font color="#0080c0"><i>"إذا لم تحب أين أنت...</i></font>

225
00:13:13,491 --> 00:13:15,658
‫<font color="#0080c0"><i>فقط تخيل أين تريد أن تكون.</i></font>

226
00:13:20,258 --> 00:13:23,159
‫<font color="#0080c0"><i>أجي أوجي أوجي</i></font>

227
00:13:23,192 --> 00:13:26,859
‫<font color="#0080c0"><i>أوجي أوجي أوجي أوجي أوجي</i></font>

228
00:13:37,626 --> 00:13:39,393
‫<font color="#0080c0">< لا أستطيع الإنتظار
‫حتى يأتي الهالوين.</i></font>

229
00:14:00,361 --> 00:14:04,195
‫حسناً، لنجلس.
‫الجميع ليجلس في مكانه.

230
00:14:04,229 --> 00:14:05,630
‫محجوز.

231
00:14:06,930 --> 00:14:07,863
‫آسف.

232
00:14:07,896 --> 00:14:10,763
‫الجميع وجد مقعده؟أجل؟

233
00:14:13,229 --> 00:14:14,863
‫وجدنا مقاعدنا،رائع.

234
00:14:19,864 --> 00:14:23,764
‫حسناً، بعضنا محظوظ بما
‫يكفي لمعرفتهم لبعض،أجل؟

235
00:14:23,796 --> 00:14:26,730
‫و الآخرين هم جدد.
‫مرحباً.

236
00:14:26,763 --> 00:14:32,132
‫حسناً، إسمي السيد
‫(براوني) وأنت متأخر.

237
00:14:33,864 --> 00:14:36,497
‫أجل، أنا آسف جداً.

238
00:14:36,531 --> 00:14:39,432
‫فقط كنت أساعد في ترتيب
‫الكراسي للجمعية.

239
00:14:39,464 --> 00:14:40,398
‫لا تقلق حيال هذا.

240
00:14:40,432 --> 00:14:42,266
‫هل يمكن لأي أحد إخباري
‫ماذا تعني هذه الكلمة؟

241
00:14:42,797 --> 00:14:44,331
‫أي شخص؟ لا؟

242
00:14:44,365 --> 00:14:47,332
‫تعاليم هي قواعد
‫لأشياء مهمة جداً.

243
00:14:47,364 --> 00:14:48,398
‫مثل الشعارات.

244
00:14:48,431 --> 00:14:50,933
‫مثل الشعارات أو مثل
‫الإقتباسات المشهورة.

245
00:14:50,966 --> 00:14:54,866
‫أو مثل ، خطوط في كعكة الحظ،صحيح؟

246
00:14:54,899 --> 00:14:57,634
‫التعاليم تساعد على تحفيزنا.

247
00:14:57,667 --> 00:14:59,634
‫إنها تستطيع مساعدتنا في إرشادنا
‫عندما نريد أن نتخذ قرار.

248
00:14:59,666 --> 00:15:01,332
‫عن أشياء مهمة جداً
‫حسناً؟

249
00:15:01,365 --> 00:15:02,767
‫إذا لماذا تحدثنا عن التعاليم

250
00:15:02,800 --> 00:15:04,433
‫في هذا الصباح، سيد (براون)؟

251
00:15:04,465 --> 00:15:05,632
‫حسناً، دعني أخبرك.

252
00:15:05,665 --> 00:15:09,233
‫لأن التعاليم تستطيع
‫إخبارنا الكثير عن أنفسنا.

253
00:15:09,267 --> 00:15:11,467
‫من ذلك الذي أطمح أن أكونه؟

254
00:15:11,500 --> 00:15:14,267
‫هذا هو السؤال الذي يجب أن
‫نسأله لأنفسنا في كل وقت.

255
00:15:14,300 --> 00:15:16,668
‫أي نوع من الأشخاص أنا؟

256
00:15:16,701 --> 00:15:18,368
‫إذا هذا ما سوف نقوم به.

257
00:15:18,401 --> 00:15:20,868
‫حسناً، كل شخص سوف يأتي بأمرين

258
00:15:20,900 --> 00:15:23,168
‫يظنون أن كل شخص يجب أن يعلمه بشأنهم.

259
00:15:23,201 --> 00:15:24,436
‫حسناً؟ سأبدأ أولاً.

260
00:15:24,469 --> 00:15:28,335
‫الشيء الأول، لقد عملت
‫في البورصة لوقت طويل.

261
00:15:28,368 --> 00:15:33,436
‫وثانياً، لقد تركت البورصة
‫لمتابعة حلمي والتدريس.

262
00:15:33,936 --> 00:15:35,303
‫بووم، من التالي؟

263
00:15:36,236 --> 00:15:37,236
‫أجل.

264
00:15:38,269 --> 00:15:39,469
‫(جويان ألبانس).

265
00:15:39,503 --> 00:15:42,470
‫وأنا أظن أنه من
‫الرائع متابعتك لحلمك.

266
00:15:42,502 --> 00:15:44,803
‫شكرا جزيلاً، (جوليان).
‫لنستمع إلى الأمرين.

267
00:15:45,670 --> 00:15:47,270
‫حسناً.

268
00:15:47,303 --> 00:15:51,371
‫<font color="#0080c0"><i>أولاً، لقد حصلت على لعبة "أرض المعركة الغامضة"
‫على جهاز ال(وي) خاصتي ،وإنها لرائعة..</i></font>

269
00:15:51,403 --> 00:15:54,670
‫الشيء الثاني، لقد حصلنا هذا
‫الصيف على طاولة تنس طاولة.

270
00:15:55,670 --> 00:15:57,871
‫رائع.
‫أي سؤال ل (جوليان)؟

271
00:15:58,369 --> 00:15:59,536
‫أجل.

272
00:15:59,569 --> 00:16:02,503
‫<font color="#0080c0"><i>هل لعبة "أرض المعركة الغامضة"
‫لعبة فردية أم لأكثر من فرد؟</i></font>

273
00:16:02,536 --> 00:16:04,337
‫ليس هذا النوع من الأسئلة.

274
00:16:04,370 --> 00:16:06,905
‫حسناً...

275
00:16:18,738 --> 00:16:19,939
‫مرحباً.

276
00:16:19,971 --> 00:16:22,938
‫إسمي (أوجي بولمان).

277
00:16:22,971 --> 00:16:24,339
‫(أوجي).

278
00:16:24,906 --> 00:16:26,205
‫و...

279
00:16:27,539 --> 00:16:30,907
‫لدي أخت إيمها (فيا) وكلب إسمه (ديسي).

280
00:16:31,639 --> 00:16:34,174
‫<font color="#0080c0"><i>أحب (حرب النجوم).</i></font>

281
00:16:34,207 --> 00:16:38,907
‫ولقد قلت ثلاثة أشياء.
‫أجل، آسف.

282
00:16:38,941 --> 00:16:41,239
‫هذا يبدو إضافياً لي،ثلاثة أشياء.

283
00:16:41,273 --> 00:16:43,874
‫شكرا جزيلاً،(أوجي)، هذا
‫كان رائعاً،من التالي؟

284
00:16:43,907 --> 00:16:47,874
‫أنا في الحقيقة لدي
‫سؤال ل (أوجي).

285
00:16:47,906 --> 00:16:50,340
‫ما شأن الضفيرة بالخلف خلف شعرك؟

286
00:16:50,374 --> 00:16:52,341
‫مثل أشياء (بادوان)؟

287
00:16:52,373 --> 00:16:54,207
‫ما هي اشياء (بادوان)؟

288
00:16:54,240 --> 00:16:57,774
‫<font color="#0080c0"><i>(بادوان) كان محارب جيداي مبتدئ.</i></font>

289
00:16:58,907 --> 00:17:00,741
‫من هي شخصيتك المفضلة،(أوجي)؟

290
00:17:01,374 --> 00:17:02,775
‫(بوبا فيت).

291
00:17:02,807 --> 00:17:04,875
‫ماذا عن (دارث سيديس)؟
‫هل أنت معجب به؟

292
00:17:10,241 --> 00:17:11,475
‫أوه.

293
00:17:11,509 --> 00:17:15,342
‫<font color="#0080c0"><i>حسناً، هل يمكننا التحدث عن ستار
‫وورز في فترة الإستراحة؟أجل؟</i></font>

294
00:17:15,375 --> 00:17:18,242
‫حسناً، من يريد قراءة
‫حكمة هذا الأسبوع؟

295
00:17:18,275 --> 00:17:19,543
‫أنا أنا أنا

296
00:17:20,343 --> 00:17:23,443
‫أنا أنا أنا

297
00:17:23,476 --> 00:17:25,245
‫ماذا عنك؟
‫ما هو إسمك؟

298
00:17:25,677 --> 00:17:27,944
‫(سمر).

299
00:17:27,976 --> 00:17:29,445
‫هل تريدين المحاولة؟

300
00:17:31,477 --> 00:17:35,178
‫عندما تعطى الخيار بين
‫أن تكون على حق أو لطيف،

301
00:17:36,710 --> 00:17:37,777
‫إختار ان تكون لطيف.

302
00:18:17,447 --> 00:18:18,615
‫مرحباً، هل أستطيع الجلوس هناك؟

303
00:18:18,914 --> 00:18:19,915
‫بالطبع.

304
00:18:21,414 --> 00:18:24,249
‫أنت تأكل مثل الوحش، بادوان الصغير.

305
00:18:33,515 --> 00:18:37,316
‫قانون نيوتن الأول في الحركة.

306
00:18:39,448 --> 00:18:44,215
‫الجسم في الحركة يبقى
‫في نفس الحركة ما لم...

307
00:18:46,449 --> 00:18:48,617
‫لا بأس، لم أكن أتوقع منكم
‫أن تعرفو ذلك في أول يوم.

308
00:18:49,448 --> 00:18:54,518
‫تؤثر عليه قوة أخرى.

309
00:18:55,349 --> 00:18:56,782
‫جيد.

310
00:18:56,815 --> 00:18:59,216
‫هكذا تكون الأمور.

311
00:18:59,249 --> 00:19:04,349
‫<font color="#0080c0"><i>الجسم المتحرك فقط يغير سرعته أو إتجاهه</i></font>

312
00:19:04,383 --> 00:19:07,451
‫<font color="#0080c0"><iإذا شيء آخر سبب له ذلك.</i></font>

313
00:19:21,284 --> 00:19:23,319
‫أنت (دارث هيديوس)،
‫هل سمعت؟

314
00:19:23,351 --> 00:19:25,752
‫ضفائر (بادوان) كانت
‫موضة قبل 15 سنة.

315
00:19:25,786 --> 00:19:27,619
‫من المفترض. بحرف الدي.

316
00:19:27,652 --> 00:19:28,686
‫صديقي

317
00:19:28,718 --> 00:19:30,485
‫أشبه أنهم كانوا دائماً مبتذلين.

318
00:19:30,518 --> 00:19:31,552
‫أراك غداً.

319
00:19:31,586 --> 00:19:34,187
‫لاحقاً،(بارف هيديس)

320
00:19:37,286 --> 00:19:38,320
‫مرحباً.

321
00:19:38,353 --> 00:19:39,353
‫مرحباً، أمي.

322
00:19:49,553 --> 00:19:50,754
‫(اوجي) من المفترض أن تدق الباب.

323
00:19:51,986 --> 00:19:53,687
‫أتكلم بجدية هذه المرة.

324
00:19:58,888 --> 00:20:00,688
‫انتظر، هل سخر منه أحد؟

325
00:20:16,555 --> 00:20:18,290
‫أنا، كشخص، أمضيت يوم رائع.

326
00:20:22,590 --> 00:20:26,256
‫فقط أحاول تلطيف الأجواء.

327
00:20:26,289 --> 00:20:29,823
‫صحيح، (دايزي)؟
‫صحيح. فتاة جيدة.

328
00:20:29,855 --> 00:20:34,490
‫حسناً لقد ذهبت إلى،
‫امم، (كينكو) اليوم

329
00:20:34,523 --> 00:20:37,956
‫لأرى لو كانوا يستطيعون أن
‫يحصلوا على أطروحتي من هذا.

330
00:20:37,990 --> 00:20:41,591
‫هل ستنهين أطروحتك؟

331
00:20:41,623 --> 00:20:42,790
‫ما هذا؟

332
00:20:42,823 --> 00:20:43,858
‫إنه قرص مرن.

333
00:20:43,890 --> 00:20:44,925
‫ماذا؟

334
00:20:44,957 --> 00:20:47,524
‫هيا أنتِ، إنه قرص...

335
00:20:47,558 --> 00:20:50,858
‫أطفال هذه الأيام. إنه
‫بشكل أساسي "ايفون".

336
00:20:50,891 --> 00:20:53,391
‫تعلمين، لا يشغل الموسيقى ولا
‫تستطيعين الاتصال، ولكن...

337
00:20:53,425 --> 00:20:55,224
‫لم يستطيعوا الحصول على الملف.

338
00:20:55,258 --> 00:20:57,492
‫لا بأس.
‫ستجدين مكان.

339
00:20:57,524 --> 00:20:59,858
‫حسناً أنا أعتقد أن هذا رائع يا أمي.

340
00:20:59,892 --> 00:21:01,626
‫ربما. شكراً لكِ.

341
00:21:08,759 --> 00:21:10,493
‫إذاً (اوجي)...

342
00:21:10,992 --> 00:21:12,193
‫أجل؟

343
00:21:16,893 --> 00:21:17,894
‫مرحباً.

344
00:21:19,759 --> 00:21:21,361
‫كيف كان يومك الأول
‫في المدرسة؟

345
00:21:29,859 --> 00:21:32,728
‫من الأرض إلى (اوجي)
‫لقد سألناك سؤال.

346
00:21:33,827 --> 00:21:35,327
‫هيا،
‫كيف كان يومك؟

347
00:21:35,360 --> 00:21:36,361
‫جيد.

348
00:21:37,461 --> 00:21:39,662
‫كيف جيد؟
‫جيد كما لو أنه جيد حقاً؟

349
00:21:39,694 --> 00:21:41,795
‫أو جيد كما لو كان سيء ولكنك
‫فقط لا تريد أن تخبرنا؟

350
00:21:41,827 --> 00:21:43,528
‫لقد كان جيداً، حسناً؟
‫أنا فقط لا أعلم

351
00:21:43,562 --> 00:21:45,262
‫ماذا تريدون مني أن أقول؟
‫لقد كان جيداً

352
00:21:45,294 --> 00:21:47,361
‫حسناً، حسناً، أنت
‫إذا كنت غاضب من أمك

353
00:21:47,395 --> 00:21:49,229
‫بشأن الذهاب إلى المدرسة، لقد
‫كانت هذه فكرتي أنا، أيضاً.

354
00:21:49,261 --> 00:21:51,595
‫لماذا لا يمكنني أن أقول
‫أنه جيد مثل أي شخص آخر؟

355
00:22:05,229 --> 00:22:07,464
‫النقاش بالآلاف اليوم.

356
00:22:13,530 --> 00:22:15,364
‫هل سيسألون عن يومي؟

357
00:22:20,830 --> 00:22:23,198
‫هذه ليست الطريقة التي
‫نغادر فيها الطاولة

358
00:22:24,598 --> 00:22:27,232
‫أنت، هيا. تحدث إليّ.

359
00:22:29,432 --> 00:22:30,533
‫اجلس.

360
00:22:38,999 --> 00:22:40,567
‫اخلع هذه، من فضلك.

361
00:22:49,966 --> 00:22:51,367
‫أنا آسف.

362
00:22:51,398 --> 00:22:52,532
‫لا بأس.

363
00:22:52,566 --> 00:22:54,567
‫ستكون الأمور على ما يرام.

364
00:22:54,601 --> 00:22:56,832
‫لماذا يجب علي أن أكون قبيح جداً؟

365
00:22:56,865 --> 00:22:59,733
‫أنت لست قبيحاً، (اوجي).

366
00:22:59,766 --> 00:23:02,667
‫أنتِ فقط يجب أن
‫تقولي هذا لأنك أمي.

367
00:23:02,701 --> 00:23:05,235
‫لأني أمك، رأيي لا يحتسب؟

368
00:23:05,633 --> 00:23:07,000
‫اجل.

369
00:23:07,034 --> 00:23:11,335
‫لأني أمك هذا يحتسب بقدر أكبر
‫لأني أعرف أفضل من أي أحد.

370
00:23:11,367 --> 00:23:16,802
‫أنت لست قبيحاً وأي أحد
‫سيهتم لمعرفتك سيرى هذا.

371
00:23:16,834 --> 00:23:18,768
‫لا يريدون حتى التكلم معي.

372
00:23:20,501 --> 00:23:22,868
‫يهم أني أبدو بشكل مختلف.

373
00:23:22,902 --> 00:23:25,769
‫أحاول أن أتظاهر أنه
‫لا يهم، ولكنه مهم.

374
00:23:26,501 --> 00:23:27,569
‫أنا أعلم.

375
00:23:30,569 --> 00:23:32,336
‫هل سيهم هذا للأبد؟

376
00:23:34,736 --> 00:23:36,304
‫أنا لا أعلم.

377
00:23:41,403 --> 00:23:43,604
‫عزيزي، إسمع...

378
00:23:47,603 --> 00:23:51,803
‫أنظر إلي.
‫جميعنا لدينا علامات على وجوهنا.

379
00:23:53,270 --> 00:23:55,872
‫لدي هذه التجاعيد هنا من
‫عمليتك الجراحية الأولى.

380
00:23:55,904 --> 00:23:59,304
‫لدي هذه التجاعيد هنا من
‫عمليتك الجراحية الأخيرة.

381
00:24:00,870 --> 00:24:04,539
‫هذه هي الخريطة التي تظهر
‫لنا أين نحن ذاهبون.

382
00:24:05,971 --> 00:24:10,339
‫وهذه هي الخريطة التي
‫تظهرنا أين كنا.

383
00:24:10,371 --> 00:24:14,472
‫وإنها لن ولم تكون قبيحة.

384
00:24:15,705 --> 00:24:17,739
‫ولكن ماذا بشأن شعرك الرمادي.

385
00:24:23,272 --> 00:24:25,673
‫هذه المجاملات كأبيك، كما أعتقد.

386
00:24:38,740 --> 00:24:40,841
‫وكأننا قمنا بإستدعائه.

387
00:24:40,873 --> 00:24:43,574
‫كيف كان يومك؟

388
00:24:43,608 --> 00:24:48,142
‫يومي جيد جداً من الآن.

389
00:24:52,408 --> 00:24:59,641
‫لذلك قاموا بالذهاب إلى (فلوريدا)، حيث
‫كان (جولوم) يعيش في (ميامي) و...

390
00:24:59,674 --> 00:25:00,875
‫أتعلم ما ذلك؟

391
00:25:00,909 --> 00:25:02,476
‫أبيك لا يرتدي النظارات عليه.

392
00:25:02,508 --> 00:25:04,310
‫أنت تختلق هذا الأمر.

393
00:25:17,776 --> 00:25:19,511
‫<font color="#0080c0"><i>"أغسطس" هو الشمس.</i></font>

394
00:25:20,876 --> 00:25:25,244
‫<font color="#0080c0"><i>أمي وأبي وأنا نحن
‫كواكب تدور حول الشمس.</i></font>

395
00:25:25,278 --> 00:25:28,645
‫<font color="#0080c0"><i>لكنني أحب أخي، وأنا معتادة
‫على طريقة عمل هذا الكون</i></font>

396
00:25:33,677 --> 00:25:38,478
‫<font color="#0080c0"><i>أمي تقول أنني في عيد ميلادي الرابع،
‫قد رغبت بالحصول على أخ صغير.</i></font>

397
00:25:38,510 --> 00:25:44,580
‫<font color="#0080c0"><i>وعندما وُلد، لم يستغرق الأمر
‫عدة ثواني، وكنت غارقة فوقه.</i></font>

398
00:25:46,713 --> 00:25:47,945
‫هل تستطيع سماعي؟

399
00:25:49,011 --> 00:25:52,579
‫إذا قاموا بالتحديق، دعهم يحدقون.

400
00:25:52,612 --> 00:25:55,347
‫لا تستطيع أن تنخلط، عندما
‫تكون مولوداً مميزاً.

401
00:25:59,680 --> 00:26:03,246
‫<font color="#0080c0"><i>أنا لم أطلب من أمي المساعدة
‫مع واجباتي المنزلية.</i></font>

402
00:26:03,280 --> 00:26:06,847
‫<font color="#0080c0"><i>أنا لم أحتاج لأبي مطلقاً بأن يقوم
‫بتذكيري بالمذاكرة من أجل الإختبار.</i></font>

403
00:26:06,879 --> 00:26:10,646
‫<font color="#0080c0"><i>أنا فقط قضيت معظم دراستي في
‫غرف الإنتظار والمستشفيات.</i></font>

404
00:26:10,680 --> 00:26:14,514
‫<font color="#0080c0"><i>أمي وأمي كانوا يقالون دائماً أنني
‫الفتاة الأكثر تفهماً في العالم.</i></font>

405
00:26:16,013 --> 00:26:18,548
‫<font color="#0080c0"><i>أنا لا أعلم عن ذلك.</i></font>

406
00:26:18,580 --> 00:26:22,515
‫<font color="#0080c0"><i>علمت فقط أن عائلتي لا تستطيع
‫أخذ أمراً إضافياً آخراً.</i></font>

407
00:26:22,547 --> 00:26:26,548
‫<font color="#0080c0"><i>أعلم أن عائلتي تحبني،
‫ولكن منذ وفاة جدتي،</i></font>

408
00:26:26,581 --> 00:26:29,448
‫<font color="#0080c0"><i>صديقتي المقربة (ميراندا) هي
‫الشخص الوحيد الذي يعرفني.</i></font>

409
00:26:31,548 --> 00:26:32,549
‫(ميراندا)

410
00:26:34,016 --> 00:26:36,616
‫أنظري لنفسك.

411
00:26:37,250 --> 00:26:38,383
‫مرحباً، (فيا).

412
00:26:38,415 --> 00:26:40,416
‫قمت بمراسلتك، لما
‫يقارب، ال1000 مرة.

413
00:26:40,450 --> 00:26:41,783
‫متى قمتِ بالرجوع من المخيم

414
00:26:42,916 --> 00:26:44,317
‫منذ إسبوعين.

415
00:26:45,882 --> 00:26:46,917
‫منذ إسبوعين؟

416
00:26:46,949 --> 00:26:50,583
‫آسفة، إنه كان جنوني، تعلمين ذلك.

417
00:26:50,616 --> 00:26:52,550
‫أجل، لا، لا بأس.

418
00:26:54,484 --> 00:26:56,283
‫ما الذي فعلتيه بشعرك؟

419
00:26:56,316 --> 00:26:57,550
‫هل أعجبكي؟

420
00:26:57,583 --> 00:27:01,750
‫أجل، أجل. إنه يبدو رائعاً.

421
00:27:01,784 --> 00:27:04,485
‫فقط تجربة أمراً
‫مختلفاً، كما تعلمين.

422
00:27:05,551 --> 00:27:06,752
‫آراكِ لاحقاً.

423
00:27:09,818 --> 00:27:12,352
‫- مرحباً، (إيلا).
‫- مرحباً.

424
00:27:40,620 --> 00:27:41,921
‫تفكرين في الإنضمام

425
00:27:43,653 --> 00:27:45,520
‫- في ماذا.
‫- نادي الدراما.

426
00:27:45,554 --> 00:27:48,687
‫يدرسون المسرح في الخريف
‫ويقومون بالعزف في فصل الربيع.

427
00:27:50,355 --> 00:27:53,955
‫لا، ليس حقاً. 
‫أنا لست ملهمة بالمسرح.

428
00:27:53,988 --> 00:27:57,255
‫حسناً، 
‫هذا سيء جداً، أنا سأنضم.

429
00:27:57,955 --> 00:27:59,388
‫أنا (جوستين) بالمناسبة.

430
00:28:00,722 --> 00:28:03,689
‫إعذرني، ذلك كان...
‫ذلك كان وقحاً...

431
00:28:03,721 --> 00:28:05,889
‫أنا (فيا أوليفيا).

432
00:28:06,787 --> 00:28:08,489
‫اليوم الأول سيء، أليس كذلك؟

433
00:28:11,255 --> 00:28:14,789
‫أجل، أجل، إنه كذلك.

434
00:28:14,823 --> 00:28:17,957
‫أمي حاولت أن تقلني إلى
‫هنا من محطة القطار.

435
00:28:17,989 --> 00:28:20,224
‫حرفياً لقد قمت بتركها
‫عند إشارة المرةر.

436
00:28:20,256 --> 00:28:23,256
‫أمي لا تزال تعتقد، 
‫أنه لا يمكنني إستخدام بطاقة المترو.

437
00:28:23,289 --> 00:28:24,590
‫أنتِ الطفلة الوحيدة، أيضاً؟

438
00:28:26,422 --> 00:28:28,225
‫أجل، أجل.

439
00:28:28,257 --> 00:28:30,756
‫إنهم لا ينصتون أبداً، 
‫في إحدى المرات قلت لأمي.

440
00:28:30,790 --> 00:28:33,790
‫أنني أريد أن آخذ دروس للغيتار،
‫والعزف مثل (جيمي هندريكس).

441
00:28:33,824 --> 00:28:34,858
‫ماذا حدث؟

442
00:28:39,757 --> 00:28:42,424
‫حسناً كان من الرائع أن ألتقي بكِ،
‫(فيا أوليفيا).

443
00:28:42,457 --> 00:28:45,524
‫أجل، ومن الرائع مقابلتك،
‫أيضاً يا (جوستين).

444
00:28:45,557 --> 00:28:47,558
‫ربما، سأراكِ لاحقاً بالجوار.

445
00:28:47,592 --> 00:28:49,226
‫ليس شرط أن يكون على
‫المسرح، لأكون واضحاً.

446
00:29:11,326 --> 00:29:12,328
‫تفضل بالدخول.

447
00:29:14,394 --> 00:29:15,461
‫تصبحين على خير، عزيزتي.

448
00:29:16,693 --> 00:29:17,960
‫أين أمي؟

449
00:29:17,994 --> 00:29:19,727
‫إنه غارقة في النوم.

450
00:29:19,760 --> 00:29:21,260
‫حسناً.

451
00:29:22,927 --> 00:29:24,595
‫كيف (أوجي)؟

452
00:29:25,894 --> 00:29:28,229
‫هناك بعض التنمر، كما تعلمين.

453
00:29:32,328 --> 00:29:33,628
‫كان كان يومك الأول؟

454
00:29:35,795 --> 00:29:37,762
‫إنه كان... إنه كان جيد حقاً.

455
00:29:37,795 --> 00:29:38,929
‫إنه كان جيد؟

456
00:29:38,961 --> 00:29:40,362
‫أجل.

457
00:29:40,395 --> 00:29:41,896
‫ألقيِ السلام على 
‫(ميراندا) من أجلنا.

458
00:29:43,362 --> 00:29:44,662
‫سأفعل.

459
00:29:44,694 --> 00:29:45,730
‫أحلاماً سعيدة.

460
00:29:45,761 --> 00:29:46,763
‫تصبح على خير.

461
00:30:11,697 --> 00:30:14,998
‫<font color="#0080c0"><i>أمي وهبت حياتها
‫في الإعتناء بأخي.</i></font>

462
00:30:15,031 --> 00:30:19,398
‫<font color="#0080c0"><i>كانت دائما تريد أن تكون رسالة
‫كتب الأطفال وتقوم بتعليم الفن.</i></font>

463
00:30:19,431 --> 00:30:24,299
‫<font color="#0080c0"><i>كانت على وشك إنهاء مشروع 
‫شهادة الدراسات العالية عندما ولد (أوجي).</i></font>

464
00:30:24,331 --> 00:30:28,232
‫<font color="#0080c0"><i>ثم قامت بالتوقف عن كتابتها.</i></font>

465
00:30:28,266 --> 00:30:30,733
‫<font color="#0080c0"><i>قامت بترك الكثير من
‫الأمور عندما وُلد (أوجي).</i></font>

466
00:30:32,765 --> 00:30:36,333
‫<font color="#0080c0"><i>ولكنها لا تزال رائعة في الرسم.</i></font>

467
00:30:36,366 --> 00:30:38,400
‫<font color="#0080c0"><i>أنا لا أعلم إذا كانت تدرك أنه</i></font>

468
00:30:38,433 --> 00:30:41,800
‫<font color="#0080c0"><i>تقوم بجعل (أوحي) محور جميع
‫رسومات الكون التي تقوم بها.</i></font>

469
00:30:43,667 --> 00:30:47,300
‫<font color="#0080c0"><i>(ميراندا) إعتادت على المزاح 
‫بأن منزلي كان مثل الأرض.</i></font>

470
00:30:48,700 --> 00:30:52,235
‫<font color="#0080c0"><i>إنها تدور حول الإبن، ليس الإبنة.</i></font>

471
00:30:54,400 --> 00:30:57,434
‫<font color="#0080c0"><i>ذلك لا يغير حقيقة أن
‫أمي تملك عيون رائعة.</i></font>

472
00:31:01,401 --> 00:31:06,302
‫<font color="#0080c0"><i>أتمنى فقط أن تستخدمهم مرة
‫واحدة، في النظر عليّ.</i></font>

473
00:31:14,636 --> 00:31:16,570
‫أجل، عمل جيد، عمل جيد.

474
00:31:24,535 --> 00:31:25,637
‫(ميراندا)

475
00:31:28,470 --> 00:31:30,871
‫(فيا) ما الذي تفعلينه هنا؟

476
00:31:31,836 --> 00:31:34,304
‫فقط تجربة شيئاً جديداً.

477
00:31:34,336 --> 00:31:35,470
‫أنتِ؟

478
00:31:35,504 --> 00:31:36,803
‫الشيء نفسه.

479
00:31:38,537 --> 00:31:39,904
‫حسناً، 
‫جميعاً، هيا نذهب.

480
00:31:39,936 --> 00:31:40,871
‫حان الوقت للتمرين الصوتي.

481
00:31:40,904 --> 00:31:42,938
‫إحضروا لهنا، إحضروا لهنا 
‫يا رفاق، هيا بنات.

482
00:31:42,970 --> 00:31:45,904
‫الجميع، اليدين أعلى، 
‫لأعلى حد و....

483
00:31:48,671 --> 00:31:50,705
‫يا رفاق، هل يمكنكم من فضلكم...

484
00:31:52,804 --> 00:31:57,871
‫حسناً، أنتم... يا رفاق، إهدئوا. 
‫إجلسوا، فقط كونوا قريبين.

485
00:31:57,905 --> 00:31:59,472
‫سيداتي وسادتي.

486
00:31:59,504 --> 00:32:01,571
‫إبقوا، إبقوا، جيد.

487
00:32:01,605 --> 00:32:05,540
‫مرحباً، أنت، ما إسمك؟

488
00:32:05,972 --> 00:32:07,573
‫(أوجي).

489
00:32:07,606 --> 00:32:08,640
‫حذاء لطيف.

490
00:32:10,673 --> 00:32:13,940
‫رائع، شكراً.

491
00:32:13,972 --> 00:32:19,806
‫حسناً، جميعاً، ها نحن ذا،
‫إبقوا هادئين، وقولوا "جبنة".

492
00:32:19,839 --> 00:32:23,807
‫جبنة.

493
00:32:23,841 --> 00:32:27,641
‫<font color="#0080c0"><i>أصبحت المدرسة....
‫حسناً، لقد إعتدت عليها.</i></font>

494
00:32:27,674 --> 00:32:29,507
‫<font color="#0080c0"><i>بإستثناء رياضة "دودجبل".</i></font>

495
00:32:29,540 --> 00:32:33,542
‫<font color="#0080c0"><i>يا له من رجل شرير 
‫الذي إخترع هذه الرياضة</i></font>

496
00:32:33,575 --> 00:32:38,242
‫<font color="#0080c0"><i>ولكن أقل المناطق المفضلة 
‫لدي في المدرسة هو الفناء.</i></font>

497
00:32:38,274 --> 00:32:41,508
‫<font color="#0080c0"><i>لأن كل المدرسة تكون هناك.</i></font>

498
00:32:41,540 --> 00:32:45,442
‫<font color="#0080c0"><i>لا أحد يقوم بعمل شيء أو 
‫يقول شيء، أو يقوم بالضحك.</i></font>

499
00:32:45,476 --> 00:32:49,576
‫<font color="#0080c0"><i>إنهم جميعاً فقط ينظرون، ثم
‫ينظرون بعيداً، ثم يعيدون النظر.</i></font>

500
00:32:49,609 --> 00:32:51,408
‫<font color="#0080c0"><i>انهم يتصرفون كالاطفال الطبيعيين.</i></font>

501
00:32:51,442 --> 00:32:55,977
‫<font color="#0080c0"><i>أنا أريد أن أخبرهم 
‫"مرحباً، أنا أعلم أنني أبدو غريباً، لكن لا بأس."</i></font>

502
00:32:56,010 --> 00:32:59,676
‫<font color="#0080c0"><i>أنا أعني، إذا قام "تشوباكا"
‫بالذهاب للمدرسة يوماً ما،
‫- تشوباكا شخصية في فيلم حرب النجوم -</i></font>

503
00:32:59,709 --> 00:33:01,810
‫<font color="#0080c0"><i>كنت سأود ان أحدق
‫به قليلاً، أيضاً.</i></font>

504
00:33:13,010 --> 00:33:15,510
‫أنا أسف إذا تحديقي،
‫جعل تشعر بأنك غريب.

505
00:33:22,378 --> 00:33:25,878
‫ولكي يستطيع أي أحد منا النظر،
‫نحن بحاجة إلى الضوء.

506
00:33:25,910 --> 00:33:31,645
‫إذاً هنا الضوء يتحرك بسرعة،
‫هذه البطاقة تسافر عبر الهواء،

507
00:33:31,678 --> 00:33:33,745
‫من خلال الزجاج،
‫إلى عينيك.

508
00:33:33,778 --> 00:33:36,245
‫ولكن ماذا إضفنا الماء؟

509
00:33:44,979 --> 00:33:46,479
‫بالتأكيد.

510
00:33:46,512 --> 00:33:52,914
‫أي وقت الضوء يمر من مادة
‫أو بيئة لاخرى، إنه ينحني.

511
00:33:52,946 --> 00:33:55,713
‫هذا الإنحناء من الضوء
‫يعرف أيضاً بإسم...

512
00:33:58,913 --> 00:34:00,414
‫"إنكسار للضوء".

513
00:34:00,447 --> 00:34:01,514
‫جيد جداً، يا (أوجي).

514
00:34:02,981 --> 00:34:04,448
‫(جاك)، أنت بخير.

515
00:34:04,481 --> 00:34:06,281
‫أجل، أجل، "إنكسار للضوء",

516
00:34:06,314 --> 00:34:09,780
‫جيد. نظفوا مكاتبكم.
‫إختبار مفاجئ.

517
00:34:47,450 --> 00:34:48,651
‫أسرع.

518
00:35:21,753 --> 00:35:23,820
‫تعال اجلس هنا يا (جاك)

519
00:35:28,419 --> 00:35:29,587
‫سأعود خلال دقيقة

520
00:35:32,320 --> 00:35:33,587
‫إلى أين يذهب؟

521
00:35:34,987 --> 00:35:36,021
‫مرحباً.

522
00:35:36,053 --> 00:35:37,820
‫شكراً لمساعدتك اليوم

523
00:35:37,854 --> 00:35:39,320
‫لا بأس

524
00:35:39,355 --> 00:35:43,787
‫و لا تقلق، لدي بعض الأغلاط
‫لذا السيد (بيتسو) لن يعلم

525
00:35:43,820 --> 00:35:46,921
‫لست قلقاً. أسوء شيء
‫يمكنه أن يفعلوه هو أن يطردوني

526
00:35:48,554 --> 00:35:50,655
‫لا تحب المدرسة مثلي ؟

527
00:35:50,688 --> 00:35:51,989
‫إنها رائعة

528
00:35:52,022 --> 00:35:54,922
‫أردت الإلتحاق بمدرسة (واين)

529
00:35:54,954 --> 00:35:56,755
‫تلك التي لديها فريق كرة قوي

530
00:35:56,788 --> 00:35:58,322
‫إذاً لماذا أتيت؟

531
00:35:59,354 --> 00:36:00,655
‫أعطوني منحة دراسية

532
00:36:04,722 --> 00:36:07,390
‫حسناً، إذا احتجت مساعدة بمادة العلوم

533
00:36:07,423 --> 00:36:09,991
‫بإمكانك القدوم لمنزلي بعد المدرسة.

534
00:36:10,023 --> 00:36:12,624
‫أنت تعلم، إذا أردت

535
00:36:12,657 --> 00:36:14,423
‫رائع، شكراً

536
00:36:17,423 --> 00:36:19,290
‫ما الخطب؟

537
00:36:19,323 --> 00:36:21,724
‫أنا لا أحب الأكل أمام الناس وحسب

538
00:36:21,758 --> 00:36:23,324
‫ماذا تعني؟

539
00:36:23,357 --> 00:36:25,491
‫إنها قصة طويلة،
‫لكن عندما آكل

540
00:36:25,523 --> 00:36:28,725
‫أعتقد أنني أبدو كسلحفاة في مستنقع

541
00:36:28,758 --> 00:36:30,792
‫من غير مزاح؟ أنا أيضاً

542
00:36:33,724 --> 00:36:35,525
‫هناك تونا على وجهك الآن

543
00:36:35,558 --> 00:36:37,559
‫أجل، أنا رجل التونا

544
00:36:37,592 --> 00:36:40,259
‫لا، لا، دعني أريك كيف

545
00:36:45,292 --> 00:36:47,292
‫يا رجل، إن هذا مقرف أكثر

546
00:37:01,926 --> 00:37:03,927
‫سوف أتنكر مثل (بوبا فيت) هذه السنة
‫- بوبا فيت شخصية في فلم حرب النجوم -

547
00:37:03,960 --> 00:37:07,494
‫أحب الهالووين لكنني أفضل الكريستماس

548
00:37:07,526 --> 00:37:09,660
‫لا أبداً
‫الهالووين أفضل عطلة

549
00:37:09,693 --> 00:37:12,760
‫دلو مليئ بالحلوة وعطلة
‫عن المدرسة لمدة أسبوعين

550
00:37:12,793 --> 00:37:13,827
‫أنت مجنون

551
00:37:14,626 --> 00:37:16,428
‫أرأيت؟

552
00:37:16,460 --> 00:37:18,794
‫حتى كلبك يوافقني الرأي

553
00:37:18,828 --> 00:37:20,996
‫أمي هل تسمحين أن  يأتي (جاك) لمنزلنا ؟

554
00:37:23,727 --> 00:37:24,828
‫أجل بالتأكيد

555
00:37:24,862 --> 00:37:26,562
‫شكراً لك سيدة (بي)

556
00:37:26,595 --> 00:37:28,861
‫أعني تحصل على الثلج في الكريستماس

557
00:37:28,894 --> 00:37:31,262
‫لكن من الممكن أن تلج في الهالووين

558
00:37:31,296 --> 00:37:33,363
‫- كيف؟
‫- إن كنت في ألاسكا

559
00:37:33,395 --> 00:37:34,729
‫أو في لعبة بليزارد

560
00:37:34,762 --> 00:37:36,630
‫يجب علي أن أهدئ

561
00:37:52,729 --> 00:37:55,364
‫هل فكرت بالقيام ببعض العمليات التجميلية ؟

562
00:37:55,397 --> 00:37:58,264
‫لا أبداً لماذا ؟

563
00:38:00,064 --> 00:38:02,865
‫يا رجل، أبدو هكذا بعد العمليات التجميلية

564
00:38:02,897 --> 00:38:05,898
‫يتطلب الأمر الكثير من العمل لأبدو هكذا

565
00:38:05,930 --> 00:38:08,365
‫يا إلهي، يا إلهي

566
00:38:08,398 --> 00:38:11,831
‫1، 2، 3 أعلن حرب الابهامات

567
00:38:11,865 --> 00:38:14,433
‫عناق، قبلة، إبدأ

568
00:38:33,999 --> 00:38:35,000
‫(نايت)

569
00:38:37,400 --> 00:38:38,434
‫أطلق النار

570
00:38:47,868 --> 00:38:51,369
‫حسناً يا رفاق، إن لم يكن بإمكانكم
‫رؤية الكاميرا، فالكاميرا لا تراكم

571
00:38:51,401 --> 00:38:53,634
‫حسناً لنبدو كأننا نعرف ماذا نفعل

572
00:38:53,668 --> 00:38:56,001
‫حسناً جميعاً، قولو (ستيلا)

573
00:38:56,034 --> 00:38:57,702
‫(ستيلا)

574
00:39:07,303 --> 00:39:09,036
‫أنا لا أستطيع فهمك

575
00:39:09,069 --> 00:39:10,270
‫ماذا؟

576
00:39:10,969 --> 00:39:13,637
‫مممم، لا أستطيع أن أفهمك

577
00:39:14,836 --> 00:39:18,402
‫معظم الناس الذين يمثلون في مسرحيات
‫لا يتوقفون عن الكلام عن أنفسهم

578
00:39:18,435 --> 00:39:19,769
‫لكنك لا تتحدثين

579
00:39:20,935 --> 00:39:22,403
‫أنا... أنا أسمع

580
00:39:23,369 --> 00:39:24,403
‫أنا، أيضاً

581
00:39:24,835 --> 00:39:26,303
‫أعلم

582
00:39:26,337 --> 00:39:29,871
‫إذا أنت أنت  تنتبهين

583
00:39:29,903 --> 00:39:32,271
‫حسناً، هذه بداية

584
00:39:32,305 --> 00:39:34,904
‫أنا مستمع جيد، لذا أخبريني شيئاً

585
00:39:34,936 --> 00:39:36,903
‫دور من ستقدمين ؟

586
00:39:36,936 --> 00:39:40,571
‫مممم انا لست شخصية رئيسة

587
00:39:40,605 --> 00:39:43,939
‫هيا لا تكوني الفتاة المسؤولة عن الإضاءة

588
00:39:43,972 --> 00:39:45,339
‫يجب أن تكوني (ايميلي)

589
00:39:46,004 --> 00:39:47,038
‫الشخصية الرئيسية ؟

590
00:39:47,072 --> 00:39:49,573
‫اسمعي عائلتك لن تشجعك إن لم يروا أدائك

591
00:39:50,372 --> 00:39:51,804
‫إنهم مشغولون

592
00:39:51,837 --> 00:39:53,938
‫لا اظنهم سيجعونني على أية حال

593
00:39:53,971 --> 00:39:55,839
‫هيا، لا يوجد اي أحد

594
00:39:55,872 --> 00:39:57,807
‫أي أحد في عائلتك يصفق لك ؟

595
00:39:59,471 --> 00:40:00,739
‫جدتي.

596
00:40:01,605 --> 00:40:03,273
‫ها أنت ذا
‫أحضريها

597
00:40:04,639 --> 00:40:05,707
‫لا أستطيع

598
00:40:08,773 --> 00:40:11,274
‫حسنا، إذاً انا سأصفق لك

599
00:40:12,840 --> 00:40:15,674
‫لماذا تتصرف بلطف معي ؟

600
00:40:15,706 --> 00:40:19,374
‫لإنك فتاة وحيدة والوحيدون
‫يجب أن يساعدو بعضهم

601
00:40:21,907 --> 00:40:23,442
‫فكري بالأمر حسناً ؟

602
00:40:27,075 --> 00:40:29,642
‫وجدتك سوف تشجعك

603
00:40:38,975 --> 00:40:40,508
‫<i>أنا أعرفك</i>

604
00:40:41,876 --> 00:40:46,310
‫وأنا أحبك أكثر من أي شيء في العالم

605
00:40:48,310 --> 00:40:50,844
‫ماذا عن (أوجي) ؟

606
00:40:50,877 --> 00:40:52,544
‫أحب أخوك

607
00:40:53,742 --> 00:40:57,810
‫لكن لديه الكثير من الملائكة يحرسونه

608
00:40:59,476 --> 00:41:01,244
‫وأنت لديك أنا

609
00:41:04,344 --> 00:41:05,511
‫أجل.

610
00:41:07,977 --> 00:41:09,711
‫أنت في كل مكان

611
00:41:11,311 --> 00:41:12,312
‫و...

612
00:41:14,578 --> 00:41:15,911
‫أنت المفضلة لدي

613
00:41:17,878 --> 00:41:19,846
‫أنت الشخص المضل لدي

614
00:41:46,379 --> 00:41:48,713
‫أمي، لقد أفسدت (ديزي) زي الهالووين خاصتي

615
00:41:48,747 --> 00:41:51,914
‫ماذا؟ أين كنت؟
‫لقد تأخر الوقت

616
00:41:51,947 --> 00:41:53,680
‫- أنا آسفة
‫- لقد تقيأت عليه

617
00:41:53,713 --> 00:41:54,881
‫حسناً، سوف ترتدي

618
00:41:54,913 --> 00:41:57,281
‫- زي السنة الفائتة
‫- لكنني أخبرت جاك

619
00:41:57,315 --> 00:41:59,515
‫إنني سأتنكر بـ (بوبا فيت) 
‫وليس (جوست فيس)

620
00:41:59,547 --> 00:42:02,714
‫حسناً، غداً هو الهالووين 
‫وكل المحلات مغلقة

621
00:42:02,747 --> 00:42:04,881
‫وأنا مشغولة بإعداد الطعام

622
00:42:04,915 --> 00:42:06,415
‫لذا ساعد نفسك بنفسك

623
00:42:06,447 --> 00:42:07,448
‫حسناً

624
00:42:10,316 --> 00:42:11,449
‫هل تريدين بعض المساعدة يا أمي؟

625
00:42:11,481 --> 00:42:12,716
‫ماذا؟

626
00:42:12,748 --> 00:42:13,882
‫المساعدة

627
00:42:13,915 --> 00:42:16,983
‫أجل، شكراً لك

628
00:42:17,016 --> 00:42:18,782
‫حسناً، قطعي هذه الأعشاب

629
00:42:22,416 --> 00:42:23,883
‫أين كنت ؟

630
00:42:25,716 --> 00:42:29,684
‫أنا.. أنا ذهبت لجزيرة (كوني)

631
00:42:39,584 --> 00:42:42,585
‫ما رأيك بالتغيب عن المدرسة غداً ؟

632
00:42:42,617 --> 00:42:45,517
‫إنه الهالووين وغدأ عطلة نهاية الأسبوع

633
00:42:45,551 --> 00:42:46,919
‫ونقضي بعض الوقت سوياً

634
00:42:48,018 --> 00:42:49,851
‫أجل، أجل، هذا سيكون رائعاً

635
00:42:51,385 --> 00:42:52,385
‫حقاً؟

636
00:42:53,551 --> 00:42:54,552
‫حسناً، جيد

637
00:42:56,519 --> 00:42:58,386
‫هل نضيف الفلفل؟
‫والدك لا يحب الفلفل

638
00:42:58,419 --> 00:43:00,453
‫يسبب له الإنفاخ

639
00:43:03,619 --> 00:43:06,886
‫<font color="#0080c0"><i>لا يهمني ما سيقوله جاك عن الكريستماس</i></font>

640
00:43:08,352 --> 00:43:09,687
‫<font color="#0080c0"><i>(أوجي)</i></font>

641
00:43:11,753 --> 00:43:16,354
‫<font color="#0080c0"><i>بالنسبة لي الهالوين أفضل عطلة على الإطلاق</i></font>

642
00:43:17,753 --> 00:43:20,587
‫<font color="#0080c0"><i>الأمر رائع جداً عندما أرتدي الزي التنكري</i></font>

643
00:43:20,619 --> 00:43:23,819
‫<font color="#0080c0"><i>بالعادة أمشي وأنا أخفض رأسي</i></font>

644
00:43:23,852 --> 00:43:27,787
‫<font color="#0080c0"><i>لكن في الهالوين أرفع رأسي</i></font>

645
00:43:34,455 --> 00:43:36,522
‫<font color="#0080c0"><i>لا أعلم من هذا</i></font>

646
00:43:36,555 --> 00:43:39,322
‫<font color="#0080c0"><i>لم يعلم من أنا, الوضع رائع</i></font>

647
00:43:39,354 --> 00:43:41,621
‫<font color="#0080c0"><i>خاصة لإن الناس لا يحبون أن يلمسوني</i></font>

648
00:43:41,655 --> 00:43:44,055
‫<font color="#0080c0"><i>لإنهم يظنون أنني معدي</i></font>

649
00:43:44,089 --> 00:43:48,423
‫<font color="#0080c0"><i>أجل صافحني عالياً</i></font>

650
00:43:55,488 --> 00:43:57,789
‫إنه يبدو مثله حقاً

651
00:43:57,823 --> 00:43:59,456
‫هذا الجزء أليس كذلك ؟
‫أجل

652
00:43:59,489 --> 00:44:02,956
‫أعني إنه دائما يذكرني بتلك
‫الشخصية من كتاب الرعب ،أتعرفها ؟

653
00:44:02,990 --> 00:44:04,557
‫- أو غول
‫- أجل

654
00:44:04,590 --> 00:44:05,957
‫إذا كنت أشبهه أقسم أنني

655
00:44:05,990 --> 00:44:07,124
‫سوف أغطي رأسي كل يوم

656
00:44:07,156 --> 00:44:10,690
‫إذا كنت أشبهه أظنني سوف أقتل نفسي

657
00:44:10,724 --> 00:44:12,390
‫لماذا تتسكع معه كثيراً يا (جاك)

658
00:44:12,423 --> 00:44:13,523
‫أجل.

659
00:44:13,556 --> 00:44:14,557
‫لا أعلم

660
00:44:15,856 --> 00:44:17,858
‫(توشمان) طلب مني أن
‫أكون الولد الذي يرحب به

661
00:44:17,891 --> 00:44:20,857
‫والآن هو يلحقني أينما أذهب

662
00:44:20,891 --> 00:44:23,425
‫حسناً، لابد أن الأمر مقرف

663
00:44:24,758 --> 00:44:26,491
‫أجل، مثله تماماً

664
00:44:40,658 --> 00:44:42,626
‫<font color="#0080c0"><i>لا أحد يضع الطفل في الزاوية</i></font>

665
00:44:46,726 --> 00:44:50,893
‫يبهرني دائماً وجه الشبه بين أبي
‫و (باتريك سويز) في هذا الفلم

666
00:44:53,459 --> 00:44:54,893
‫لا

667
00:44:57,061 --> 00:44:59,028
‫أخبريني ما المشكلة بشأن
‫(ميراندا) يا عزيزتي

668
00:45:00,894 --> 00:45:03,829
‫الأمر لا بتعلق بالشعر الوردي وحسب

669
00:45:04,494 --> 00:45:06,561
‫إنها فقطط..

670
00:45:06,594 --> 00:45:08,427
‫لا تتحدث إلي

671
00:45:09,761 --> 00:45:11,594
‫كان لدي صديقة في المدرسة الثانوية

672
00:45:11,627 --> 00:45:13,661
‫مررنا بنفس الشيء

673
00:45:13,694 --> 00:45:16,595
‫وفعلت شيء أصلح الأمر على الفور

674
00:45:16,628 --> 00:45:17,828
‫ما هو ؟

675
00:45:17,862 --> 00:45:23,830
‫أكل دلو مليء بالحلوى

676
00:45:29,495 --> 00:45:31,029
‫مرحباً.

677
00:45:31,961 --> 00:45:33,529
‫أجل سيد (توشمان)

678
00:45:35,064 --> 00:45:36,730
‫هل يعاني من الغثيان ؟

679
00:45:36,763 --> 00:45:38,265
‫هل حرارته مرتفعة ؟

680
00:45:39,064 --> 00:45:40,563
‫ماذا قالت الممرضة ؟

681
00:45:40,596 --> 00:45:41,663
‫أنا آسفة جداً

682
00:45:41,695 --> 00:45:45,563
‫حسناً، شكراً لك
‫سأكون بالمدرسة بأسرع وقت

683
00:45:45,596 --> 00:45:48,397
‫يجب علي أن أذهب يا عزيزتي
‫لقد تقيأ أخوك بالمدرسة

684
00:46:09,032 --> 00:46:11,365
‫هل تعلم أين خوذته يا (نايت) ؟

685
00:46:11,398 --> 00:46:13,998
‫إنه يطلبها ولقد بحثت عنها في كل مكان

686
00:46:14,031 --> 00:46:15,632
‫لا أعلم حدث شيء ما في المدرسة

687
00:46:15,666 --> 00:46:17,000
‫لا يريد التحدث ولا الخروج من غرفته

688
00:46:17,032 --> 00:46:19,767
‫والآن يقول أنه لا يريد أن يذهب لجمع الحلوى

689
00:46:20,900 --> 00:46:23,799
‫أعلم، حسناً، شكرا
‫تعال في أسرع وقت

690
00:46:39,501 --> 00:46:41,000
‫هيا، ارتدي ملابسك

691
00:46:41,033 --> 00:46:43,000
‫لقد حان وقت استعراض أزياء التنكرية

692
00:46:43,033 --> 00:46:44,434
‫يجب أن تطرقي الباب

693
00:46:46,002 --> 00:46:48,468
‫اذهبي

694
00:46:50,901 --> 00:46:53,968
‫أمي أنك لا تريد قول ما حدث معك في المدرسة

695
00:46:54,001 --> 00:46:56,535
‫هل أحدهم قال شيئاً؟

696
00:46:56,568 --> 00:46:58,702
‫الجميع دئماً يقولون شيئاً

697
00:46:58,736 --> 00:46:59,936
‫إذاً أخبرني ماذا حدث

698
00:46:59,969 --> 00:47:01,635
‫ليس  من شأنك

699
00:47:01,668 --> 00:47:04,836
‫أخذت يومي مع أمي
‫لذا إنه من شأني

700
00:47:06,569 --> 00:47:09,970
‫سمعت (جاك ويل) يتحدث عني ن وراء ظهري اليوم

701
00:47:10,002 --> 00:47:12,770
‫قال أنه سيقتل نفسه لو كان يشبهني

702
00:47:12,803 --> 00:47:16,603
‫(جاك ويل)
‫أليس هو الولد اللطيف!

703
00:47:16,636 --> 00:47:18,837
‫لا يوجد أي أحد لطيف

704
00:47:18,869 --> 00:47:21,505
‫أتمنى لو انني لم أذهب للمدرسة من الأساس

705
00:47:21,538 --> 00:47:23,870
‫لكنك كنت تحب المدرسة
‫أنا أعرف

706
00:47:23,904 --> 00:47:25,938
‫أكرهها، حسناً، أكرهها

707
00:47:29,870 --> 00:47:34,372
‫أنا آسفة يا (أوجي) لكنك لست
‫الوحيد الذي يمر بأيام صعبة

708
00:47:34,404 --> 00:47:38,571
‫أيام سيئة !
‫هل يتجنب الناس لمسك

709
00:47:38,605 --> 00:47:41,906
‫عندما يلمسك شخص ما من غير قصد
‫هل يطلقون عليه الطاعون؟

710
00:47:42,706 --> 00:47:43,839
‫لا.

711
00:47:43,872 --> 00:47:45,106
‫جاك كان صديقي الوحيد

712
00:47:45,139 --> 00:47:48,839
‫لذا لا تقارني أيامك السيئة بالمدرسة بأيامي

713
00:47:48,872 --> 00:47:49,906
‫حسناً .

714
00:47:55,973 --> 00:47:57,206
‫اسمعني.

715
00:47:57,239 --> 00:48:00,340
‫هل لاحظت أن (ميراندا) لم تعد تأتي كثيراً ؟

716
00:48:00,373 --> 00:48:01,540
‫ماذا؟

717
00:48:01,572 --> 00:48:03,906
‫لم تلاحظ؟
‫سوف أفاجئك

718
00:48:05,441 --> 00:48:07,774
‫أجل، ذهب للتخيم في عطلة الصيف

719
00:48:07,808 --> 00:48:09,875
‫والآن هي لا تتحدث معي

720
00:48:09,908 --> 00:48:10,908
‫لماذا؟

721
00:48:11,907 --> 00:48:14,475
‫لإن المدرسة مقرفة

722
00:48:15,408 --> 00:48:17,475
‫والناس يتغيرون.

723
00:48:17,507 --> 00:48:21,041
‫لذا إذا أردت أن تكون طفلاً عاديا يا (أوجي)
‫هذه هي القوانين

724
00:48:22,374 --> 00:48:25,575
‫لذا لنذهب لجمع الحلوى

725
00:48:26,341 --> 00:48:28,342
‫حسناً

726
00:48:28,375 --> 00:48:32,343
‫لإنه الآن نحن أفضل أصدقاء لبعضنا البعض

727
00:48:35,775 --> 00:48:36,843
‫حقاً؟

728
00:48:37,409 --> 00:48:38,410
‫أجل.

729
00:48:38,875 --> 00:48:41,644
‫هيا لنذهب.

730
00:48:43,110 --> 00:48:45,443
‫سأدعك تأخذ كل الحلوى خاصتي

731
00:48:50,009 --> 00:48:51,410
‫سأعطيك تفاحاتي

732
00:48:51,443 --> 00:48:52,843
‫حسناً، لا

733
00:48:52,877 --> 00:48:54,777
‫أعلم أنني قلت أنه بإمكانك
‫الحصول على كل الحلوى خاصتي

734
00:48:54,811 --> 00:48:57,378
‫لكنني قلت هذا حتى تخرج من المنزل فقط

735
00:48:57,411 --> 00:48:58,478
‫ماذا عن الشوكولاه؟

736
00:48:58,510 --> 00:48:59,844
‫- لا.
‫- وحلوى الجلي؟

737
00:48:59,877 --> 00:49:02,344
‫(غوميس)، (عرق السوس)، 
‫و (ريسيزز)، و (هيرشيس).

738
00:49:02,377 --> 00:49:03,878
‫- لا
‫- وكل شيء آخر

739
00:49:03,911 --> 00:49:06,412
‫حسناً، سوف أسمح لك بأخذ الحلوى خاصتي

740
00:49:11,677 --> 00:49:13,479
‫<font color="#0080c0"><i>حسناً، (فيا)</i></font>

741
00:49:13,512 --> 00:49:16,313
‫أنت التالية، لنصفق (لفيا)

742
00:49:41,979 --> 00:49:43,314
‫(دايزي)

743
00:49:44,846 --> 00:49:47,948
‫أتريدين مساعدتي بتوضيب ركن القهوة خاصتي؟

744
00:49:57,814 --> 00:50:00,348
‫مرحباً يا (أوجي) هل تشعر بتحسن ؟

745
00:50:03,515 --> 00:50:06,017
‫هل أنت بخير يا ( أوجي) ؟

746
00:50:07,381 --> 00:50:08,782
‫أجل.

747
00:50:08,815 --> 00:50:11,382
‫متأكد؟
‫لإنك تتصرف بغرابة

748
00:50:11,416 --> 00:50:12,816
‫أنا بخير ، (جاك)، حسناً؟

749
00:50:16,116 --> 00:50:17,417
‫حسناً.

750
00:50:28,982 --> 00:50:30,784
‫يريدونني أن أقوم بماذا؟

751
00:50:30,818 --> 00:50:33,318
‫تقوم بجولة عبر المدرسة.

752
00:50:33,350 --> 00:50:35,551
‫ولكن أمي، انها العطلة الصيفية.

753
00:50:35,583 --> 00:50:36,950
‫أنا أعلم.

754
00:50:36,984 --> 00:50:39,851
‫ولكن معلمك أخبر السيد (توشمان)
‫أنك معروف بأنك شخص جيد.

755
00:50:39,883 --> 00:50:42,751
‫- لا، أنا شخص سيء.
‫- بل شخص جيد.

756
00:50:42,784 --> 00:50:45,985
‫و أنا في الواقع فخورة
‫حقاً بأنهم فكروا بك لهذا.

757
00:50:46,018 --> 00:50:48,351
‫أمي، يكفي مع الشعور بالذنب.

758
00:50:48,385 --> 00:50:50,052
‫و أنت تعلم أنهم أعطوك منحة، صحيح؟

759
00:50:50,618 --> 00:50:51,885
‫أمي...

760
00:50:55,118 --> 00:50:56,985
‫من أيضاً سيفعل هذا؟

761
00:50:57,018 --> 00:50:59,452
‫(تشارلوت) و (جوليان).

762
00:50:59,485 --> 00:51:01,086
‫- لا.
‫- لماذا، ما الخطب؟

763
00:51:01,120 --> 00:51:04,520
‫(تشارلوت) سيتكلم فقط
‫عن برودواي طوال الوقت.

764
00:51:04,552 --> 00:51:07,420
‫و جوليان هو الكاذب
‫الأكبر على الكوكب.

765
00:51:07,453 --> 00:51:09,487
‫لذا أنا آسف، لكن لا.

766
00:51:15,454 --> 00:51:17,054
‫(جاك) إنها من أجل ذلك الصبي.

767
00:51:17,087 --> 00:51:18,520
‫من؟

768
00:51:18,554 --> 00:51:20,787
‫الصبي من محل المثلجات.

769
00:51:24,487 --> 00:51:25,755
‫أجل.

770
00:51:25,789 --> 00:51:29,888
‫لذا إذا كان طفل لطيف مثل
‫أخيك الصغير يبكي عندما يراه،

771
00:51:29,921 --> 00:51:32,521
‫ما هي فرصته أن يتأقلم برأيك
‫في المدرسة الإعدادية؟

772
00:51:38,054 --> 00:51:39,455
‫حسناً.

773
00:51:40,788 --> 00:51:41,990
‫شكراً لك، صغيري.

774
00:51:48,489 --> 00:51:51,057
‫<font color="#0080c0"><i>أربعة اشياء تعلمتها عن (أوجي بولمان)</i></font>

775
00:51:51,089 --> 00:51:54,990
‫<font color="#0080c0"><i>أولاً،
‫أنت تتعود على شكل وجهه.</i></font>

776
00:51:55,022 --> 00:51:57,057
‫الآن،
‫إنه ليس مثل الجليد الطبيعي.

777
00:51:57,090 --> 00:51:59,356
‫لا يمكنك لمسه بيدك، حسناً؟

778
00:51:59,389 --> 00:52:02,790
‫<font color="#0080c0"><i>ثانياً،
‫هو حقاً ذكي.</i></font>

779
00:52:02,823 --> 00:52:05,724
‫<font color="#0080c0"><i>فهو يتفوق علي في كل شيء.</i></font>

780
00:52:05,757 --> 00:52:08,590
‫<font color="#0080c0"><i>في العلوم، هو يتفوق
‫على كل المدرسة.</i></font>

781
00:52:08,624 --> 00:52:10,025
‫الجميع يشاهد؟

782
00:52:12,758 --> 00:52:16,459
‫<font color="#0080c0"><i>ثالثاً، هو في
‫الواقع مضحك للغاية.</i></font>

783
00:52:17,558 --> 00:52:20,358
‫<font color="#0080c0"><i>ولكن رابعاً،
‫الآن بما أني أعرفه،</i></font>

784
00:52:20,392 --> 00:52:23,592
‫<font color="#0080c0"><i>أريد أن أقول أني حقاً أريد
‫أن أكون صديقاً ل(اوجي).</i></font>

785
00:52:23,624 --> 00:52:25,793
‫<font color="#0080c0"><i>في البداية، أنا أعترف،</i></font>

786
00:52:25,825 --> 00:52:28,826
‫<font color="#0080c0"><i>كنت ودوداً معه فقط لأن
‫أمي طلبت أن أكون لطيفاً.</i></font>

787
00:52:30,858 --> 00:52:34,627
‫<font color="#0080c0"><i>ولكن الآن سوف أختار أن أتنزه معه.</i></font>

788
00:52:34,660 --> 00:52:36,893
‫<font color="#0080c0"><i>مثلاً، هو صديق جيد.</i></font>

789
00:52:36,926 --> 00:52:40,326
‫<font color="#0080c0"><i>مثل لو كان كل الأشخاص في
‫الصف الخامس مصطفين على جدار</i></font>

790
00:52:40,360 --> 00:52:44,827
‫<font color="#0080c0"><i>ويمكنني اختيار أي أحد أريد
‫لأتسكع معه، سوف أختار (أوجي).</i></font>

791
00:52:47,693 --> 00:52:49,427
‫مرحبا، ما الخطب؟

792
00:52:49,461 --> 00:52:50,993
‫اذهب.

793
00:52:51,026 --> 00:52:53,627
‫مرحباً، (جاك)،
‫تعال واجلس معنا.

794
00:52:53,660 --> 00:52:54,761
‫أجل، هيا يا رجل.

795
00:52:59,361 --> 00:53:00,894
‫أتساءل ما الذي حدث.

796
00:53:00,928 --> 00:53:02,062
‫ربما (جاك) لمس (أوجي)

797
00:53:02,094 --> 00:53:03,494
‫ولم يستطع غسل يديه
‫في الوقت المناسب.

798
00:53:03,528 --> 00:53:04,929
‫(جاك) أصيب أخيراً بالوباء.

799
00:53:04,961 --> 00:53:07,063
‫هذا ليس لطيفاً جداً.

800
00:53:07,095 --> 00:53:09,095
‫ماذا؟ نحن لم نبدأ بهذا.

801
00:53:09,128 --> 00:53:10,561
‫إلى أين تذهبين؟

802
00:53:17,894 --> 00:53:20,329
‫مرحباً. أنا (سمر).

803
00:53:20,363 --> 00:53:23,064
‫أعلم ذلك.
‫نحن في نفس الصف.

804
00:53:23,097 --> 00:53:25,330
‫لا يجب عليك أن تفعلي هذا.

805
00:53:25,363 --> 00:53:26,997
‫أفعل ماذا؟

806
00:53:27,029 --> 00:53:28,996
‫لا يجب أن تكوني صديقتي.

807
00:53:29,029 --> 00:53:30,862
‫أعلم أن (توشمان) تكلم معك.

808
00:53:30,895 --> 00:53:32,863
‫لا أعلم عن ماذا تتحدث (أوجي).

809
00:53:32,897 --> 00:53:35,998
‫أعلم أن (توشمان) تحدث مع بعض
‫الأطفال قبل أن تبدأ المدرسة

810
00:53:36,030 --> 00:53:38,064
‫وقال لهم أنهم يجب أن يكونوا أصدقائي.

811
00:53:38,097 --> 00:53:39,731
‫هو لم يتكلم معي.

812
00:53:39,764 --> 00:53:41,065
‫بل فعل.

813
00:53:41,098 --> 00:53:42,432
‫لا، لم يفعل.

814
00:53:42,464 --> 00:53:43,598
‫أجل، بل فعل.

815
00:53:43,630 --> 00:53:45,397
‫لا، لم يفعل،
‫أقسم بحياتي

816
00:53:45,431 --> 00:53:48,732
‫حسناً، حسناً.
‫لا يجب ان تغضبي.

817
00:53:48,765 --> 00:53:51,497
‫لا أحب أن يتم اتهامي
‫بأشياء، اتفقنا؟

818
00:53:51,530 --> 00:53:52,898
‫حسناً. أنا آسف.

819
00:53:52,931 --> 00:53:54,299
‫يجب أن تكون.

820
00:53:56,499 --> 00:53:58,699
‫- هو حقاً لم يتحدث معك؟
‫- (أوجي)

821
00:53:58,732 --> 00:54:01,399
‫حسناً، أنا فقط...
‫لماذا تجلسين هنا إذاً؟

822
00:54:03,566 --> 00:54:05,667
‫لأني أريد بعض الأصدقاء
‫اللطيفين كتغيير.

823
00:54:06,532 --> 00:54:07,833
‫أنا أيضاً.

824
00:54:07,866 --> 00:54:09,334
‫جيد.

825
00:54:10,631 --> 00:54:12,333
‫ولكنك ستصابين بالوباء.

826
00:54:12,766 --> 00:54:13,866
‫جيد.

827
00:54:17,567 --> 00:54:18,768
‫(سمر) أصيبت بالوباء.

828
00:54:19,466 --> 00:54:20,500
‫اصمت

829
00:54:23,766 --> 00:54:25,601
‫إذاً ما الذي حدث
‫مع (جاك ويل)؟

830
00:54:26,701 --> 00:54:27,835
‫أتعدين أنك لن تخبري أحد؟

831
00:54:32,501 --> 00:54:33,702
‫لقد حصلت عليه حصلت على الدور

832
00:54:33,735 --> 00:54:35,735
‫- تهانينا.
‫- شكرا لك.

833
00:54:38,701 --> 00:54:42,436
‫لقد حصلت عليه حصلت على الدور يا آلهي
‫أراهن أنها حصلت على دور (ايميلي).

834
00:54:42,468 --> 00:54:44,336
‫أجل.

835
00:54:44,368 --> 00:54:45,369
‫على ماذا حصلتِ أنتِ؟

836
00:54:46,502 --> 00:54:49,370
‫البديل الجاهز ل(ايميلي).

837
00:54:49,401 --> 00:54:53,636
‫لا أقول أنه يجب أن تستخدمي السم او
‫شيء كهذا فقط القليل من (البينادريل).
‫<font color="#0080c0">(نوع من الدواء)</font>

838
00:54:53,670 --> 00:54:55,103
‫لتفقدي (ميراندا) الوعي قبل العرض.

839
00:54:55,136 --> 00:54:57,336
‫حسناً، يكفي.

840
00:54:57,369 --> 00:55:01,704
‫انظري، فقط تعلمي أسطرها وهذا
‫سيعطينا عذر لنتسكع معاً بشكل أكبر..

841
00:55:01,736 --> 00:55:05,304
‫يمكننا البدء بالتدريب على
‫مشهد القبلة في صفحة 110.

842
00:55:06,403 --> 00:55:08,836
‫انتظر. (جورج) و (ايميلي)؟

843
00:55:13,537 --> 00:55:15,538
‫لا يوجد صفحة 110.

844
00:55:17,571 --> 00:55:22,339
‫إذاً أنا أفكر أنا حقاً
‫أريد تقبيلك الآن.

845
00:55:22,371 --> 00:55:24,406
‫و لكن لا أعرف
‫كيف ستستجيبين.

846
00:55:41,939 --> 00:55:42,973
‫ما الخطب؟

847
00:55:47,538 --> 00:55:49,073
‫أنا لست طفلة وحيدة.

848
00:55:53,640 --> 00:55:54,707
‫أمي؟

849
00:55:54,740 --> 00:55:57,440
‫ثانية واحدة، (فيا).
‫(أوجي) هيا بنا

850
00:56:01,006 --> 00:56:03,374
‫اعتقدت أنك كنت في المكتبة.

851
00:56:03,907 --> 00:56:05,542
‫امم...

852
00:56:05,574 --> 00:56:07,007
‫أجل، تغيير في الخطة.

853
00:56:08,807 --> 00:56:10,075
‫مرحباً، أنا (جاستن).

854
00:56:10,107 --> 00:56:11,441
‫أنا (ايزابيل).

855
00:56:13,441 --> 00:56:16,443
‫(دايزي) تقيأت مرة أخرى.
‫بقدر كبير.

856
00:56:17,841 --> 00:56:19,309
‫بقدر كبير.

857
00:56:21,708 --> 00:56:24,509
‫امم، (جاستن)،
‫هذا أخي الصغير (أوجي).

858
00:56:25,843 --> 00:56:28,476
‫- مرحباً يا صديقي
‫- مرحباً.

859
00:56:28,509 --> 00:56:31,676
‫ما هذا في حقيبتك؟
‫هل هو بندقية؟

860
00:56:33,776 --> 00:56:36,877
‫لا، إنه كمان.

861
00:56:36,909 --> 00:56:38,676
‫يجب أن تخبر الناس أنها بندقية.

862
00:56:38,710 --> 00:56:40,577
‫هذا أروع بكثير.

863
00:56:41,542 --> 00:56:42,677
‫أتعلم ماذا؟

864
00:56:42,710 --> 00:56:44,677
‫هذه فكرة رائعة، أنت محق.

865
00:56:44,709 --> 00:56:46,110
‫نحن في طريقنا إلى البقالة.

866
00:56:46,143 --> 00:56:47,510
‫أمي تصنع...
‫ما اسمها؟

867
00:56:47,544 --> 00:56:48,578
‫(فيجودا).

868
00:56:48,610 --> 00:56:49,845
‫(فيج...) أمي تصنع (فيجودا).

869
00:56:49,877 --> 00:56:50,844
‫انها المفضلة لأبي.

870
00:56:50,878 --> 00:56:52,978
‫مرحب بك للبقاء إذا أردت يا (جاستن).

871
00:56:53,010 --> 00:56:55,344
‫شكرا جزيلاً.
‫سررت بالتعرف عليك..

872
00:56:55,377 --> 00:56:56,544
‫سررت بالتعرف عليك أيضاً.

873
00:57:00,977 --> 00:57:02,778
‫أنت. تعال

874
00:57:02,811 --> 00:57:03,945
‫إلى اللقاء، (أوجي).

875
00:57:03,978 --> 00:57:05,612
‫لا يوجد شيء لتراه هنا.

876
00:57:12,112 --> 00:57:14,945
‫إنه بسبب جين.
‫حسناً، إنه نوعاً ما جينان.

877
00:57:14,978 --> 00:57:16,546
‫ولكن جينان متطابقان.

878
00:57:16,579 --> 00:57:18,546
‫والمشكلة هي أن كلا والدي

879
00:57:18,579 --> 00:57:21,346
‫يحملان هذا الجين،
‫الذي يعد...

880
00:57:21,380 --> 00:57:24,347
‫حسناً بشكل أساسي،
‫لقد فاز باليناصيب.

881
00:57:24,379 --> 00:57:26,046
‫بشكل معكوس أو شيء كهذا.

882
00:57:26,079 --> 00:57:31,347
‫و في عالم آخر،
‫كنت سأبدو مثله.

883
00:57:35,914 --> 00:57:39,049
‫أنا آسفة لإخبارك
‫بأني طفلة وحيدة.

884
00:57:40,514 --> 00:57:43,382
‫أحياناً يكون لطيف
‫أن تختبئي قليلاً.

885
00:57:44,547 --> 00:57:46,683
‫أنا أفهمك. لا بأس.

886
00:58:20,916 --> 00:58:21,749
‫مرحباً؟

887
00:58:21,784 --> 00:58:23,851
‫<font color="#0080c0"><i>القائد (توم) هل هذا أنت؟</i></font>

888
00:58:23,884 --> 00:58:25,018
‫(ميراندا

889
00:58:25,051 --> 00:58:27,451
‫<font color="#0080c0"><i>إنه من الرائع
‫سماع صوتك مرة أخرى.</i></font>

890
00:58:28,117 --> 00:58:30,050
‫آسف، (فيا) ليست هنا.

891
00:58:30,084 --> 00:58:32,919
‫<font color="#0080c0"><i>كنت أتصل لأقول لك مرحباً.</i></font>

892
00:58:32,952 --> 00:58:34,052
‫<font color="#0080c0"><i>كيف كانت أحوالك؟</i></font>

893
00:58:34,085 --> 00:58:36,884
‫جيدة. هل علمت أني أذهب
‫لمدرسة طبيعية الآن؟

894
00:58:36,917 --> 00:58:38,518
‫<font color="#0080c0"><i>مستحيل.</i></font>

895
00:58:38,552 --> 00:58:39,919
‫هل تعجبك؟

896
00:58:39,952 --> 00:58:41,653
‫<font color="#0080c0"><i>أجل، أعتقد هذا.</i></font>

897
00:58:41,685 --> 00:58:43,719
‫<font color="#0080c0"><i>إنها ليست بصعوبة
‫مدرسة أمي المنزلية.</i></font>

898
00:58:44,452 --> 00:58:45,653
‫أجل، سأراهن على هذا.

899
00:58:47,053 --> 00:58:48,853
‫كيف هم الأطفال؟
‫هل هم لطيفين؟

900
00:58:48,886 --> 00:58:51,653
‫<font color="#0080c0"><i>لا. ولكني صنعت صديقاً واحداً.</i></font>

901
00:58:51,686 --> 00:58:52,953
‫<font color="#0080c0"><i>اسمها (سمر).</i></font>

902
00:58:52,985 --> 00:58:55,019
‫<font color="#0080c0"><i>بدأنا نادي أسماء الصيف.</i></font>

903
00:58:55,052 --> 00:58:58,486
‫<font color="#0080c0"><i>"الصيف"، "شهر آب". هل فهمتي؟</i></font>

904
00:58:58,520 --> 00:59:00,021
‫<font color="#0080c0"><i>أحسنت صنعاً، (أوجي).</i></font>

905
00:59:01,586 --> 00:59:04,686
‫أين (فيا)، على أية حال؟

906
00:59:04,719 --> 00:59:06,321
‫<font color="#0080c0"><i>لقد خرجت مع حبيبها.</i></font>

907
00:59:07,487 --> 00:59:09,420
‫حقاً؟

908
00:59:09,454 --> 00:59:12,322
‫<font color="#0080c0"><i>أجل. لقد التقينا به الأسبوع الماضي.
‫هو لطيف للغاية.</i></font>

909
00:59:17,553 --> 00:59:19,687
‫اشتقت اليك، أيها القائد (توم).

910
00:59:19,721 --> 00:59:21,356
‫<font color="#0080c0"><i>أشتاق إليك أيضاً (ميراندا).</i></font>

911
00:59:23,689 --> 00:59:26,756
‫و هل يمكنك إخبار (فيا)
‫أني اشتقت لها أيضاً؟

912
00:59:26,789 --> 00:59:29,756
‫<font color="#0080c0"><i>حسناً، لكن لماذا لا
‫تخبريها بنفسك؟</i></font>

913
00:59:32,488 --> 00:59:35,955
‫اسمع، يجب أن أذهب، أمي
‫تنادي، لكن، امم،

914
00:59:35,989 --> 00:59:38,590
‫تعرف أنك تستطيع الاتصال
‫بي في أي وقت، صحيح؟

915
00:59:38,623 --> 00:59:39,623
‫<font color="#0080c0"><i>أجل.</i></font>

916
00:59:41,922 --> 00:59:43,989
‫لذا إتصل بي بأي وقت.

917
00:59:44,023 --> 00:59:45,423
‫<font color="#0080c0"><i>سأفعل.</i></font>

918
00:59:45,456 --> 00:59:47,623
‫ميلاداً مجيداً (أوجي).

919
00:59:47,655 --> 00:59:49,357
‫<font color="#0080c0"><i>ميلاداً مجيداً (ميراندا).</i></font>

920
01:00:12,558 --> 01:00:15,360
‫- تجاوزه.
‫- افتحها. مزقها.

921
01:00:15,393 --> 01:00:18,359
‫<font color="#0080c0"><i>أنا و (فيا) كنا أفضل
‫الأصدقاء منذ الحضانة.</i></font>

922
01:00:18,392 --> 01:00:19,793
‫يا آلهي

923
01:00:19,826 --> 01:00:22,993
‫<font color="#0080c0"><i>عائلتها كانت دائماً كعائلتي الثانية.</i></font>

924
01:00:23,025 --> 01:00:25,060
‫<font color="#0080c0"><i>(اوجي) كان دائماً مثل أخي الصغير</i></font>

925
01:00:25,092 --> 01:00:26,592
‫كيف تشعر؟

926
01:00:27,059 --> 01:00:28,893
‫- رائع.
‫- جيد.

927
01:00:28,927 --> 01:00:32,760
‫<font color="#0080c0"><i>ولعدة سنوات حتى عائلاتنا
‫كانت تقضي عيد الميلاد معاً.</i></font>

928
01:00:32,793 --> 01:00:34,694
‫الجميع يقول
‫"ميلاد مجيد"

929
01:00:34,726 --> 01:00:36,828
‫ميلاد مجيد

930
01:00:38,793 --> 01:00:41,960
‫<font color="#0080c0"><i>ولكن الآن أبي مشغول بزوجته الجديدة.</i></font>

931
01:00:41,993 --> 01:00:43,861
‫<font color="#0080c0"><i>والتي كانت مديرته السابقة.</i></font>

932
01:00:45,893 --> 01:00:49,729
‫<font color="#0080c0"><i>و أمي ،حسناً، هي مشغولة
‫في عدم تخطيها لهذا.</i></font>

933
01:00:53,828 --> 01:00:55,762
‫<font color="#0080c0"><i>حصلت على عمل في مخيم صيفي.</i></font>

934
01:00:55,795 --> 01:00:58,329
‫<font color="#0080c0"><i>فقط لأحظى بمكان لأذهب
‫إليه غير المنزل</i></font>

935
01:01:00,794 --> 01:01:05,062
‫<font color="#0080c0"><i>إحدى الأيام، وأنا أقسم
‫أني لم أخطط لهذا، ولك...</i></font>

936
01:01:05,094 --> 01:01:09,797
‫<font color="#0080c0"><i>بدأت بلعب لعبة اصنع وآمن
‫مع الفتيات في المخيم.</i></font>

937
01:01:11,595 --> 01:01:14,463
‫<font color="#0080c0"><i>قلت أنني عشت في منزل
‫ذي حجر بني ضخم.</i></font>

938
01:01:14,497 --> 01:01:16,597
‫<font color="#0080c0"><i>في شارع جميل.</i></font>

939
01:01:16,629 --> 01:01:19,764
‫<font color="#0080c0"><i>مع أبوين رائعين</i></font>

940
01:01:19,797 --> 01:01:22,864
‫<font color="#0080c0"><i>و كلبي الرائع اسمها (دايزي).</i></font>

941
01:01:22,897 --> 01:01:27,698
‫<font color="#0080c0"><i>و أخي الصغير الرائع
‫الذي لديه تشوه وجهي.</i></font>

942
01:01:30,430 --> 01:01:33,030
‫<font color="#0080c0"><i>و يا آلهي، الجميع جن.</i></font>

943
01:01:33,063 --> 01:01:34,731
‫<font color="#0080c0"><i>"ماذا تعني كلمة تشوه؟"</i></font>

944
01:01:34,765 --> 01:01:36,032
‫<font color="#0080c0"><i>"كيف يبدو؟"</i></font>

945
01:01:37,597 --> 01:01:40,098
‫<font color="#0080c0"><i>فجأةً،
‫الجميع أراد أن يتكلم معي.</i></font>

946
01:01:40,131 --> 01:01:44,498
‫<font color="#0080c0"><i>و بنهاية الصيف، كنت الفتاة
‫الأكثر شهرة في المخيم.</i></font>

947
01:01:46,031 --> 01:01:49,032
‫<font color="#0080c0"><i>عندما وصلت إلى المنزل
‫أردت أن أتصل ب(فيا).</i></font>

948
01:01:49,065 --> 01:01:53,498
‫<font color="#0080c0"><i>ولكنها كانت لتسأل عن
‫والديّ وعن المخيم.</i></font>

949
01:01:54,831 --> 01:01:57,898
‫<font color="#0080c0"><i>و ثم رأيت تجربة أداء
‫(فيا) للمسرحية.</i></font>

950
01:01:57,931 --> 01:02:00,866
‫<font color="#0080c0"><i>و تذكرت كم هي رائعة.</i></font>

951
01:02:00,900 --> 01:02:03,734
‫<font color="#0080c0"><i>و كيف أني فهمت لماذا
‫جميع من في المخيم</i></font>

952
01:02:03,767 --> 01:02:06,466
‫<font color="#0080c0"><i>أحبوني أكثر عندما
‫تظاهرت بأني هي.</i></font>

953
01:02:08,033 --> 01:02:12,434
‫<font color="#0080c0"><i>اعتادت أن تسمح ل (اوجي)
‫أن يتسكع معنا طوال الوقت.</i></font>

954
01:02:12,467 --> 01:02:15,101
‫<font color="#0080c0"><i>كنت أنا من ابتعت له
‫خوذة رائد الفضاء.</i></font>

955
01:02:16,601 --> 01:02:19,835
‫<font color="#0080c0"><i>لقد كان يحب الفضاء
‫الخارجي كثيراً.</i></font>

956
01:02:19,868 --> 01:02:23,102
‫<font color="#0080c0"><i>و أردته أن يعلم أن
‫العالم أكبر من غرفته.</i></font>

957
01:02:25,435 --> 01:02:29,601
‫<font color="#0080c0"><i>و الآن هو في العالم
‫الخارجي, و أنا حتى لا أعلم.</i></font>

958
01:02:31,402 --> 01:02:36,370
‫<font color="#0080c0"><i>كان بإمكاني مساعدته، ربما
‫هو كان بإمكانه أن يساعدني.</i></font>

959
01:02:37,602 --> 01:02:38,769
‫<font color="#0080c0"><i>لا أعلم.</i></font>

960
01:02:40,602 --> 01:02:42,969
‫<font color="#0080c0"><i>و لكنّي بالتأكيد سأستفيد
‫من مساعدة في الوقت الحالي.</i></font>

961
01:03:16,505 --> 01:03:18,738
‫هذا كان رائعاً

962
01:03:20,771 --> 01:03:22,672
‫مرحباً، انظر ها هو (جاك ويل).

963
01:03:26,438 --> 01:03:29,372
‫لنجد تلة أخرى.

964
01:03:29,406 --> 01:03:31,672
‫لا تستطيع أن تتجنبه للأبد (اوجي).

965
01:03:31,706 --> 01:03:32,940
‫هيا بنا، لنذهب

966
01:03:55,541 --> 01:04:01,376
‫9. 8. 7.
‫6. 5. 4.

967
01:04:01,409 --> 01:04:05,942
‫3. 2. 1. سنة سعيدة.

968
01:04:08,107 --> 01:04:10,743
‫- سنة سعيدة.
‫- سنة سعيدة.

969
01:04:35,676 --> 01:04:39,444
‫شكراً للمساعدة، (دايزي).
‫ساعدتني كثيراً.

970
01:04:47,645 --> 01:04:49,746
‫ماذا عنك؟

971
01:04:49,779 --> 01:04:52,412
‫عيد الميلاد كان رائعاً. قدنا
‫إلى الأعلي باتجاه الجبال.

972
01:04:52,445 --> 01:04:54,912
‫كان لديهم أروع ثلج رأيته في حياتي.

973
01:04:54,945 --> 01:04:56,711
‫- كان مثل المسحوق.
‫- جميل.

974
01:04:56,745 --> 01:04:57,846
‫ماذا عنك، (جاك)؟

975
01:04:57,878 --> 01:05:00,879
‫صعدنا على تلة (سكلتون).
‫كان هذا الأفضل.

976
01:05:00,911 --> 01:05:01,979
‫تلة (سكلتون)؟

977
01:05:02,012 --> 01:05:03,112
‫أنا أكره هذا المكان

978
01:05:03,145 --> 01:05:04,646
‫يجب أن يطلق عليه تلة القمامة.

979
01:05:04,680 --> 01:05:08,712
‫أنا أعلم، صحيح؟ تركت أدوات التزلج القديمة
‫خاصتي هناك المرة الماضية التي كنت هناك.

980
01:05:08,745 --> 01:05:10,912
‫لقد كانت أسوء قطعة قمامة.

981
01:05:10,946 --> 01:05:13,147
‫عدت في اليوم التالي
‫وكان أحد قد أخذها.

982
01:05:13,179 --> 01:05:15,080
‫أنت، ربما شخص متشرد
‫أراد أن يذهب للتزلج.

983
01:05:15,112 --> 01:05:16,913
‫أجل.

984
01:05:16,945 --> 01:05:18,546
‫<font color="#0080c0"><i>تعاليم جديدة.</i></font>

985
01:05:18,580 --> 01:05:20,913
‫أفعالك هي نصوبك التذكارية.

986
01:05:20,946 --> 01:05:22,980
‫علماء الآثار وجدوا
‫هذه الكلمات منقوشة

987
01:05:23,013 --> 01:05:24,880
‫على جدران معبد مصري قديم.

988
01:05:24,913 --> 01:05:26,780
‫هل يمكن لأي أحد إخباري ما تعنيه؟

989
01:05:28,981 --> 01:05:30,082
‫(سمر)؟

990
01:05:34,181 --> 01:05:36,514
‫أعتقد أنها تعني أن
‫الأشياء التي نفعلها

991
01:05:36,547 --> 01:05:38,447
‫هي الأمور التي تهم.

992
01:05:38,480 --> 01:05:40,981
‫رائع.
‫أي أحد آخر؟

993
01:05:44,181 --> 01:05:46,082
‫مرحباً، (سمر).

994
01:05:46,949 --> 01:05:48,650
‫مرحباً. هل أنت بخير؟

995
01:05:49,415 --> 01:05:51,783
‫أجل. بخير. فقط...

996
01:05:52,983 --> 01:05:55,117
‫هذا سيبدو غبياً ولكن...

997
01:05:56,683 --> 01:05:59,450
‫هل تعلمين لماذا توقف
‫(اوجي) عن الإعجاب بي؟

998
01:05:59,482 --> 01:06:01,383
‫يجب أن تسأله .

999
01:06:01,417 --> 01:06:06,384
‫لقد فعلت، لكن منذ "الهالويين"
‫وهو توقف عن الكلام معي.

1000
01:06:06,417 --> 01:06:10,017
‫أعني.. أتعلمين ماذا؟ لا يهمني.
‫أنا آسف.

1001
01:06:10,050 --> 01:06:11,085
‫وجه الشبح.

1002
01:06:13,417 --> 01:06:15,051
‫انتظري، انتظري، ماذا؟

1003
01:06:15,083 --> 01:06:16,617
‫هذا كل ما أستطيع إخبارك به.

1004
01:06:21,185 --> 01:06:22,585
‫حسناً...

1005
01:06:22,618 --> 01:06:24,419
‫الآن وقد انتهينا من الاختبارات،

1006
01:06:24,452 --> 01:06:26,452
‫أريد منكم جميعاً أن
‫تبدأو بالتفكير حول

1007
01:06:26,485 --> 01:06:28,752
‫معرض مشاريع العلوم للصف الخامس.

1008
01:06:28,785 --> 01:06:32,618
‫والتي يجب أن تعملوا عليها
‫لتكون جاهزة بعد عطلة الربيع.

1009
01:06:32,651 --> 01:06:36,018
‫حسناً؟ الآن يمكن
‫أن تكون عن أي شيء.

1010
01:06:49,752 --> 01:06:53,621
‫المهم هو أن تخترعوا شيء
‫أنتم متحمسين بشأنه.

1011
01:06:53,653 --> 01:06:55,487
‫شيء تشعروا بالفخر
‫لعرضه على الناس.

1012
01:06:55,987 --> 01:06:59,555
‫سيد (ويل)؟

1013
01:07:00,853 --> 01:07:02,555
‫يوجد شيء أكثر أهمية للتفكير به؟

1014
01:07:02,887 --> 01:07:03,955
‫لا.

1015
01:07:03,987 --> 01:07:06,121
‫إذاً ستكون فرق من شخصين.

1016
01:07:06,155 --> 01:07:08,489
‫شريكك سيكون الشخص
‫الذي على جوارك.

1017
01:07:09,588 --> 01:07:11,155
‫آنسة (بيتوسا)؟

1018
01:07:11,187 --> 01:07:12,788
‫أعلم أنه يجب أن نكون في أزواج،

1019
01:07:12,822 --> 01:07:15,554
‫ولكن (جاك)، (آموس) و أنا
‫لدينا فكرة معرض العلوم

1020
01:07:15,588 --> 01:07:17,022
‫والتي أردنا أن نعمل عليها معاً.

1021
01:07:17,055 --> 01:07:18,089
‫حسناً،
‫ربما بإمكاننا التبديل.

1022
01:07:18,122 --> 01:07:19,357
‫لا.

1023
01:07:19,722 --> 01:07:20,789
‫آسف؟

1024
01:07:20,821 --> 01:07:21,988
‫ماذا؟

1025
01:07:22,021 --> 01:07:26,024
‫لا، ام، لا بأس.
‫سأبقى بمن حصلت عليه.

1026
01:07:27,622 --> 01:07:29,389
‫سأبقى مع (اوجي).

1027
01:07:33,456 --> 01:07:35,822
‫أنت لماذا فعلت هذا؟

1028
01:07:35,855 --> 01:07:37,523
‫يا رجل، أنا لا أريد أن أبدل.

1029
01:07:37,556 --> 01:07:40,824
‫لماذا لا؟ هل حقاً تريد أن تكون
‫شريكاً مع غريب الأطوار هذا؟

1030
01:07:49,191 --> 01:07:54,058
‫<font color="#0080c0"><i>عزيزي السيد (توشمان) أنا
‫آسف حقاً لضربي (جوليان).</i></font>

1031
01:07:54,091 --> 01:07:56,391
‫<font color="#0080c0"><i>لقد كان خطأ مني أن أقوم بهذا.</i></font>

1032
01:07:56,425 --> 01:07:58,159
‫<font color="#0080c0"><i>أعلم أنه ربما ستحتاج أن تفصلني،</i></font>

1033
01:07:58,192 --> 01:08:04,393
‫<font color="#0080c0"><i>ولكني سأفضل الا أقول
‫لماذا فعلت ما فعلت.</i></font>

1034
01:08:04,426 --> 01:08:06,658
‫<font color="#0080c0"><i>هذا ربما يوقع (جوليان)
‫في مشاكل أيضاً،</i></font>

1035
01:08:06,692 --> 01:08:08,893
‫<font color="#0080c0"><i>و هذا ليس عدلاً.
‫- توقف.</i></font>

1036
01:08:08,926 --> 01:08:12,726
‫<font color="#0080c0"><i>المخلص، (جاك ويل).</i></font>

1037
01:08:12,758 --> 01:08:19,092
‫<font color="#0080c0"><i>عزيزي السيد (ويل) شيء واحد تعلمته
‫في العشرين عاماً من التعليم</i></font>

1038
01:08:19,126 --> 01:08:22,627
‫<font color="#0080c0"><i>أنه يوجد جانبان لكل قصة .</i></font>

1039
01:08:22,660 --> 01:08:27,694
‫<font color="#0080c0"><i>لذا أظن أنه يمكنني تخيل ما بدأ القتال.</i></font>

1040
01:08:27,726 --> 01:08:30,893
‫<font color="#0080c0"><i>في حين أنه لا يوجد ما
‫يبرر ضرب تلميذ آخر.</i></font>

1041
01:08:32,060 --> 01:08:34,694
‫<font color="#0080c0"><i>أعلم أن الأصدقاء الجيدين
‫يستحقون الدفاع عنهم.</i></font>

1042
01:08:35,928 --> 01:08:39,795
‫<font color="#0080c0"><i>لذا، بعد يومان الفصل</i></font>

1043
01:08:39,827 --> 01:08:42,395
‫<font color="#0080c0"><i>منحتك ستكون بانتظارك.</i></font>

1044
01:08:43,728 --> 01:08:45,429
‫<font color="#0080c0"><i>فقط استمر بالعمل الجيد.</i></font>

1045
01:08:45,461 --> 01:08:48,028
‫<font color="#0080c0"><i>و استمر بكونك الصبي
‫الجيد الذي نعرفه.</i></font>

1046
01:08:48,928 --> 01:08:51,995
‫<font color="#0080c0"><i>بإخلاص، السيد (توشمان).</i></font>

1047
01:08:56,896 --> 01:08:59,729
‫ما الخطأ الشديد في عدم
‫إخباري لكم عن مسرحية غبية؟

1048
01:08:59,762 --> 01:09:01,597
‫أنا لست ضمنها حتى ،
‫أنا فقط سأضبط الضوء.

1049
01:09:01,629 --> 01:09:02,596
‫حسناً حبيبك فيها.

1050
01:09:02,629 --> 01:09:04,764
‫و ألا تعتقدين أننا سنحب أن نراه؟

1051
01:09:04,796 --> 01:09:05,664
‫لا، لا أعتقد

1052
01:09:05,696 --> 01:09:07,396
‫انظروا، لنهدأ جميعنا لثانية.

1053
01:09:07,430 --> 01:09:08,897
‫أتعلمون، لقد كنتوا جيدين جداً

1054
01:09:08,929 --> 01:09:10,996
‫بتركي وحدي طيلة حياتي.

1055
01:09:11,030 --> 01:09:13,131
‫لذا لماذا أنتم فجأة مهتمون جداً؟

1056
01:09:13,163 --> 01:09:15,798
‫هل شعرتم بالملل لأن
‫(اوجي) في المدرسة؟

1057
01:09:15,829 --> 01:09:17,663
‫أطروحتكم لا تجري على ما يرام؟

1058
01:09:17,697 --> 01:09:19,464
‫(نايت) هل يمكنك من
‫فضلك أن تعذرنا؟

1059
01:09:19,496 --> 01:09:20,765
‫- (ازي) هي لا تعني ما قالت.
‫- (نايت)

1060
01:09:28,031 --> 01:09:29,665
‫ماذا يقولون في الأسفل؟

1061
01:09:29,697 --> 01:09:32,765
‫هم يا صديقي،
‫يقولون العديد من الأشياء.

1062
01:09:32,799 --> 01:09:34,866
‫ليس منها ما يهمنا.

1063
01:09:34,898 --> 01:09:37,132
‫لنرى عالم "ماين كرافت" الجديد خاصتك.

1064
01:09:37,166 --> 01:09:39,467
‫لأنه ربما سيتوجب
‫علينا أن ننتقل إليه.

1065
01:09:50,565 --> 01:09:53,799
‫إذاً هل سنذهب لرؤية المسرحية؟

1066
01:09:54,666 --> 01:09:55,800
‫امم...

1067
01:09:55,832 --> 01:09:58,867
‫لم أكن مدركة ما كانت المسرحية

1068
01:09:58,900 --> 01:10:02,734
‫و لا أعتقد أنها ستكون
‫ممتعة لطفل بعمرك.

1069
01:10:02,767 --> 01:10:05,501
‫أجل، ستضجر تماماً.

1070
01:10:06,834 --> 01:10:08,535
‫هل ستذهبين أنتِ وأبي؟

1071
01:10:08,566 --> 01:10:11,567
‫أبيك سيذهب.
‫و أنا سأبقى هنا معك.

1072
01:10:11,600 --> 01:10:13,401
‫ماذا؟

1073
01:10:13,435 --> 01:10:15,902
‫الآن ستعاقبيني بعدم القدوم؟

1074
01:10:15,934 --> 01:10:18,769
‫حسناً، أنتِ لم تريدي مني القدوم
‫في المقام الأول، أتذكرين؟

1075
01:10:18,802 --> 01:10:21,569
‫حسناً، الآن وقد علمتي كل ما يتعلق
‫بالأمر، بالطبع أريدك أن تأتي.

1076
01:10:22,601 --> 01:10:23,901
‫عن ماذا تتحدثون؟

1077
01:10:23,935 --> 01:10:24,936
‫لا شيء.

1078
01:10:29,168 --> 01:10:30,902
‫أنتم تكذبون.

1079
01:10:30,935 --> 01:10:33,468
‫إنه فقط شيء له علاقة
‫بمدرسة (فيا)، عزيزي.

1080
01:10:33,502 --> 01:10:35,736
‫أنتِ فقط لا تريدين طلاب
‫المدرسة الثانوية الفاخرة

1081
01:10:35,768 --> 01:10:37,069
‫أن يعلموا أن أخيك وحش؟

1082
01:10:37,102 --> 01:10:39,002
‫- (اوجي)
‫- (اوجي)، هذا ليس صحيحاً.

1083
01:10:39,036 --> 01:10:42,003
‫توقفوا عن الكذب عليّ، أنا
‫لست أحمق، أعلم ما يجري

1084
01:10:51,904 --> 01:10:53,505
‫أيها الفتاة (دايزي)؟

1085
01:10:54,104 --> 01:10:56,571
‫(اوجي). هيا.

1086
01:10:56,603 --> 01:10:57,671
‫لا بأس،
‫أنا لا أريد أن أذهب

1087
01:10:57,703 --> 01:10:59,704
‫لمدرستك الغبية على
‫أية حال. لا أهتم.

1088
01:10:59,737 --> 01:11:02,938
‫(أوجي)، ليس كل شيء
‫في العالم يدور حولك.

1089
01:11:04,138 --> 01:11:05,638
‫ما الخطب؟

1090
01:11:20,071 --> 01:11:21,739
‫ستكونين بخير، يا فتاتي.

1091
01:11:21,771 --> 01:11:24,039
‫أبيك سيلاقيني هناك.
‫اهتمي بأخيك.

1092
01:11:24,071 --> 01:11:25,105
‫أجل.

1093
01:11:25,138 --> 01:11:27,940
‫اتفقنا. حسناً.

1094
01:11:44,774 --> 01:11:47,442
‫هل (دايزي) حقاً عضت أمي؟

1095
01:11:47,474 --> 01:11:51,940
‫حسناً، امم لقد كان صوتها نشيج.

1096
01:11:51,974 --> 01:11:56,008
‫ومن ثم أمي حاولت أن
‫تحملها و (دايزي) عضتها.

1097
01:11:56,042 --> 01:11:58,376
‫هل تعتقدي أن الطبيب
‫البيطري يستطيع اصلاحها؟

1098
01:12:00,641 --> 01:12:02,942
‫كانت في ألم شديد،
‫(أوجي).

1099
01:12:04,841 --> 01:12:06,642
‫هي حقاً كبيرة بالسن.

1100
01:12:11,042 --> 01:12:12,376
‫(اوجي)؟

1101
01:12:14,009 --> 01:12:17,678
‫أريد منك القدوم إلى مسرحيتي.
‫حسناً؟

1102
01:12:18,744 --> 01:12:19,845
‫حقاً؟

1103
01:12:20,876 --> 01:12:22,010
‫حقاً.

1104
01:13:35,882 --> 01:13:40,649
‫<font color="#0080c0"><i>كل مرة أتيت إلى هنا من
‫المستشفى، (دايزي) كانت هنا.</i></font>

1105
01:13:43,915 --> 01:13:45,649
‫<font color="#0080c0"><i>كانت صديقة حقيقية.</i></font>

1106
01:13:47,683 --> 01:13:51,583
‫<font color="#0080c0"><i>و الأصدقاء الحقيقين
‫من الصعب إيجادهم.</i></font>

1107
01:15:39,758 --> 01:15:40,825
‫المعذرة.

1108
01:15:40,857 --> 01:15:43,791
‫آسفة. شكراً لك.

1109
01:15:47,624 --> 01:15:50,592
‫- هذا مثالي.
‫- ها نحن ذا. مقاعد جيدة.

1110
01:15:50,624 --> 01:15:54,491
‫هنا. انظر إذا كنت ستجد اسم
‫(فيا) في هذا يا عزيزي.

1111
01:15:54,525 --> 01:15:58,826
‫نظاراتي. لا
‫أعتقد أني نسيت نظاراتي.

1112
01:15:58,858 --> 01:16:02,626
‫<font color="#0080c0"><i>(اوجي) أنت تضيّع حلقة
‫رائعة من "المكتنزون" هنا.</i></font>

1113
01:16:02,660 --> 01:16:04,526
‫بالتحديق في حقيبة أمك.

1114
01:16:08,459 --> 01:16:09,526
‫أنتِ جاهزة؟

1115
01:16:09,560 --> 01:16:11,693
‫هل من المفترض بك أن تكون في
‫غرفة الملابس الخاصة بالبنات؟

1116
01:16:11,725 --> 01:16:13,526
‫فقط أردت أن اتمنى لك حظاً جيد.

1117
01:16:13,560 --> 01:16:15,128
‫"عرض موفق"
‫وليس "حظاً جيد"

1118
01:16:15,725 --> 01:16:16,727
‫أنت أيضاً.

1119
01:16:17,860 --> 01:16:19,660
‫هل يشجعك أحد الليلة؟

1120
01:16:20,828 --> 01:16:24,694
‫أجل، أمي دعت

1121
01:16:24,726 --> 01:16:26,527
‫الحي بأكمله.

1122
01:16:26,561 --> 01:16:28,061
‫سيكون الأمر محرجاً للغاية

1123
01:16:28,093 --> 01:16:30,960
‫أنت هل لديك أحد ؟

1124
01:16:30,993 --> 01:16:34,162
‫أبي ذهب في إجازة شهر عسل متأخرة

1125
01:16:34,194 --> 01:16:35,761
‫وأمي لا تحب هذه الأمور

1126
01:16:35,795 --> 01:16:37,929
‫لكن ربما ستأتي غداً

1127
01:16:40,661 --> 01:16:43,728
‫ممممم عائلة (فيا) ستقوم بتشجيعك

1128
01:16:45,563 --> 01:16:46,795
‫ستكونين رائعة الليلة

1129
01:16:57,762 --> 01:17:00,496
‫فقط استمتعي بالمسرحية يا عزيزتي

1130
01:17:00,530 --> 01:17:01,531
‫حسناً

1131
01:17:04,964 --> 01:17:05,965
‫حسناً اذهب وأبلي بلاء حسناً

1132
01:17:07,629 --> 01:17:08,663
‫سيد (دافنبورت)...

1133
01:17:08,697 --> 01:17:10,898
‫أنا آسفة لكنني لا أستطيع
‫الصعود للمسرح الليلة

1134
01:17:10,931 --> 01:17:12,697
‫أشعر أني مريضة
‫أظنني سوف أتقيأ

1135
01:17:12,729 --> 01:17:13,997
‫حسناً، الجميع يتوتر

1136
01:17:14,031 --> 01:17:15,065
‫أتعلمين عندما مثلت بمسرحية (هاملت)

1137
01:17:15,098 --> 01:17:16,931
‫تقيأت كل ليلة
‫ستكونين بخير

1138
01:17:16,963 --> 01:17:18,898
‫فقط افعليها ، لديك إجازة
‫الربيع بكاملها للتشفي

1139
01:17:18,931 --> 01:17:21,431
‫سيد (دافينبورد) أنت لا تستمع إلي
‫لن أصعد على المسرح

1140
01:17:25,565 --> 01:17:27,199
‫أتمازحيني؟

1141
01:17:27,231 --> 01:17:30,400
‫أنا آسفة جداً لكن (فيا) تعرف كل الأسطر
‫بإمكانها الصعود بالنيابة عني

1142
01:17:31,966 --> 01:17:33,533
‫إذاً اذهبي وجديها

1143
01:17:34,699 --> 01:17:35,700
‫شكراً لك.

1144
01:17:39,098 --> 01:17:41,566
‫مرحباً.

1145
01:17:51,833 --> 01:17:54,633
‫<font color="#0080c0"><i>اسم هذه المسرحية (مدينتنا)</i></font>

1146
01:17:54,667 --> 01:17:57,734
‫<font color="#0080c0"><i>لقد كتبها (ثروتون وايلدر)</i></font>

1147
01:17:57,768 --> 01:18:02,968
‫اسم مدينتنا هو (جروفر كورنر)

1148
01:18:03,000 --> 01:18:05,434
‫فقط بعد
‫حدود ماساتشوستس.

1149
01:18:05,467 --> 01:18:06,835
‫هل هذا يحدث حقاً ؟

1150
01:18:06,868 --> 01:18:09,134
‫أجل أنت ستمثلين بالنيابة عن (ايميلي)
‫كل ما في الأمر أنه لا يوجد وقت كافي

1151
01:18:09,168 --> 01:18:11,835
‫حسناً، أنا لست متأكدة
‫إن سأتذكر جميع الأسطر

1152
01:18:11,867 --> 01:18:13,636
‫ستقومين بأداء جيد
‫(جستن) سوف يساعدك

1153
01:18:13,669 --> 01:18:15,436
‫أين هي ؟

1154
01:18:15,469 --> 01:18:17,170
‫(فيا) ستصعدين خلال دقيقتين

1155
01:18:17,202 --> 01:18:18,902
‫لماذا، لماذا تفعلين هذا ؟

1156
01:18:18,936 --> 01:18:22,736
‫أخبرتك، أشعر بالمرض

1157
01:18:22,768 --> 01:18:27,637
‫لدينا مصنع في مدينتنا أيضاً

1158
01:18:27,669 --> 01:18:30,702
‫أنت، لا بأس
‫أتمنى لك حظاً جيداً

1159
01:18:30,735 --> 01:18:33,736
‫مهنة صناعة البطانيات،يعمل بها
‫(كاترايتس) وتدر له الكثير من المال

1160
01:18:38,603 --> 01:18:40,537
‫أيها الأولاد، لن أسمح بهذا الأمر

1161
01:18:40,571 --> 01:18:42,737
‫الإفطار مهم كأهمية أي وجبة أخرى

1162
01:18:42,771 --> 01:18:44,905
‫ولن أسمح لكم أن تأكلوا كالذئاب

1163
01:18:44,938 --> 01:18:46,871
‫سيعيق نموك هذه هي الحقيقة

1164
01:18:46,903 --> 01:18:49,005
‫(ميراندا) تبدو مختلفة

1165
01:18:49,038 --> 01:18:51,605
‫هذه ليست (ميراندا) هذه (فيا)

1166
01:18:51,638 --> 01:18:53,739
‫- ماذا ؟
‫- إنها (فيا)

1167
01:18:54,637 --> 01:18:57,005
‫رائع

1168
01:18:57,038 --> 01:19:00,772
‫بالنسبة لي فأنا أفضل أن تكون صحة
‫أولادي جيدة على أن يكونوا اذكياء

1169
01:19:00,804 --> 01:19:04,139
‫أنا كلاهما يا أمي
‫أنت تعلمين

1170
01:19:04,171 --> 01:19:06,505
‫أنا أذكى فتاة  في مدرستي

1171
01:19:06,539 --> 01:19:08,506
‫لدي ذاكرة رائعة

1172
01:19:08,538 --> 01:19:10,106
‫تناولي إفطارك

1173
01:19:17,840 --> 01:19:20,708
‫لقد تحسن ألم معدتك

1174
01:19:21,507 --> 01:19:23,174
‫أنا آسفة يا سيدي

1175
01:19:23,207 --> 01:19:25,541
‫سأكون مستعدة غداً

1176
01:19:25,574 --> 01:19:27,440
‫إنها تبلي بلاءً جيد

1177
01:19:33,706 --> 01:19:37,108
‫لا أستطيع، لا أستطيع الإكمال

1178
01:19:41,142 --> 01:19:43,475
‫لقد ذهب بسرعة كبيرة

1179
01:19:43,508 --> 01:19:45,575
‫لم يكن لدينا الوقت للنظر لبعضنا البعض حتى

1180
01:19:46,975 --> 01:19:48,708
‫لم أستوعب

1181
01:19:48,741 --> 01:19:51,143
‫أن كل هذا  يحدث ولم نلاحظ؟

1182
01:19:54,209 --> 01:19:58,777
‫أعيدوني لقمة التلة
‫لقبري

1183
01:20:00,075 --> 01:20:05,410
‫لكن انتظروا، نظرة أخيرة وحسب

1184
01:20:08,108 --> 01:20:11,710
‫وداعاً، وداعاً أيها العالم

1185
01:20:14,110 --> 01:20:16,512
‫إلى اللقاء يا مدينة (جروفر)

1186
01:20:17,643 --> 01:20:18,645
‫أمي.

1187
01:20:19,744 --> 01:20:21,111
‫أبي.

1188
01:20:22,478 --> 01:20:24,478
‫وداعاً لدقات عقارب الساعة

1189
01:20:26,777 --> 01:20:30,811
‫والطعام والقهوة

1190
01:20:32,478 --> 01:20:36,445
‫والحمامات الساخنة. والنوم

1191
01:20:38,479 --> 01:20:40,046
‫والإستيقاظ

1192
01:20:44,979 --> 01:20:46,147
‫أيتها الأرض..

1193
01:20:48,079 --> 01:20:51,047
‫أنت جميلة جداً لدرجة أن
‫لا أحد يرى كمية جمالك

1194
01:20:57,013 --> 01:20:59,780
‫انفخي على الشمعات. مستعدة؟
‫خذي نفساً عميقاً

1195
01:21:02,847 --> 01:21:06,213
‫لقد فعلناها، هل تمنيت أمنية ؟

1196
01:21:06,246 --> 01:21:08,181
‫تمنيت لو أن لدي أخ

1197
01:21:08,214 --> 01:21:09,782
‫حقاً؟

1198
01:21:12,980 --> 01:21:15,115
‫عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

1199
01:22:01,784 --> 01:22:02,919
‫(فيا)

1200
01:22:02,952 --> 01:22:04,119
‫أوه يا إلهي

1201
01:22:04,918 --> 01:22:06,518
‫كان هذا رائعاً

1202
01:22:06,550 --> 01:22:08,151
‫- إنها مجرد مسرحية
‫- لا ليست مجرد مسرحية

1203
01:22:08,184 --> 01:22:09,717
‫- لقد كنت رائعة
‫- لقد كنت رائعة يا (فيا)

1204
01:22:09,751 --> 01:22:10,885
‫رائع

1205
01:22:10,917 --> 01:22:12,018
‫(أوجي) .

1206
01:22:35,586 --> 01:22:36,887
‫ومن ثم كان هناك الممرضة

1207
01:22:36,920 --> 01:22:38,321
‫أجل

1208
01:22:38,353 --> 01:22:41,487
‫التي أطلقت الغازات حوالي 100 مرة

1209
01:22:41,521 --> 01:22:43,588
‫عزيزتي تلك كانت أنت

1210
01:22:43,620 --> 01:22:45,487
‫لنجعل الأمر واضحاً

1211
01:22:45,520 --> 01:22:47,088
‫لا أعلم كيف أقولها

1212
01:22:47,120 --> 01:22:48,154
‫هذا ليس صحيحاً

1213
01:22:48,187 --> 01:22:50,154
‫- كشفنا أمرك الآن
‫- لا ليس كذلك

1214
01:22:50,188 --> 01:22:51,488
‫ارفعوا أيديكم

1215
01:22:51,522 --> 01:22:53,988
‫إذا أردتم تغيير الموضوع
‫وإنقاذنا من هذه القصة

1216
01:22:54,020 --> 01:22:57,555
‫حسناً، سأفعل سأغير الموضوع
‫ما هذا؟

1217
01:22:57,588 --> 01:23:01,721
‫هذا مشروع (جاك و أوجي) للعلوم

1218
01:23:01,754 --> 01:23:03,588
‫حتى لا يكون الأمر غريباً

1219
01:23:03,622 --> 01:23:05,190
‫وجوده في منتصف منتصف الغرفة

1220
01:23:05,223 --> 01:23:06,856
‫لا، لكن ما هو ؟

1221
01:23:06,888 --> 01:23:09,823
‫حسناً، لا أعلم.
‫أظن أنه، اتبعوني

1222
01:23:09,857 --> 01:23:10,990
‫اتبعيني سترين

1223
01:23:11,022 --> 01:23:12,155
‫حسناً.

1224
01:23:12,189 --> 01:23:13,523
‫هيا

1225
01:23:13,555 --> 01:23:14,889
‫حسناً.

1226
01:23:14,923 --> 01:23:16,890
‫- جميل
‫- ماذا ؟

1227
01:23:16,923 --> 01:23:20,624
‫لا أصدق أنك قمت بهذا للتو

1228
01:23:20,656 --> 01:23:23,457
‫هيا، ادخلوا ادخلو
‫لكن من غير تقبيل

1229
01:23:23,491 --> 01:23:26,557
‫لقد شاهدت الكثير من أفلام الرعب
‫التي تنتهي بهذه الطريقة

1230
01:23:26,591 --> 01:23:30,092
‫سنقوم بفتح العدسة بعد 1،2 ،3

1231
01:23:34,790 --> 01:23:37,758
‫إنها حجرة تصوير مظلمة

1232
01:23:37,792 --> 01:23:39,893
‫أجل إنه في العاشرة من عمره

1233
01:23:42,092 --> 01:23:43,926
‫يا إلهي ذلك كان رائعاً جداً

1234
01:23:43,959 --> 01:23:46,125
‫سينما قديمة تعود للحياة

1235
01:23:46,159 --> 01:23:48,892
‫حسنا يا جماعة

1236
01:23:48,924 --> 01:23:52,192
‫تعالوا وانظرو لحجرة التصوير المظلمة هذه

1237
01:23:52,225 --> 01:23:55,926
‫تعالوا واشهدو أعظم سر على وجه الأرض
‫إنه البركان

1238
01:23:55,959 --> 01:23:58,726
‫حسنا سوف نقتح العدسة

1239
01:23:58,759 --> 01:24:01,027
‫3، 2، 1

1240
01:24:02,260 --> 01:24:04,828
‫هذا رائع

1241
01:24:13,861 --> 01:24:15,628
‫(جاك و أوجي)

1242
01:24:19,993 --> 01:24:23,627
‫يا رجل

1243
01:24:23,660 --> 01:24:25,528
‫- أرأيت؟ يجب أن تفعل هذا
‫- لا

1244
01:24:49,930 --> 01:24:51,096
‫حسناً دوري الآن

1245
01:25:08,097 --> 01:25:10,232
‫لنذهب، لنذهب

1246
01:25:10,264 --> 01:25:11,597
‫ليدخل الجميع

1247
01:25:11,631 --> 01:25:13,532
‫اجلسوا على مقاعدكم

1248
01:25:13,565 --> 01:25:16,632
‫هل أنتم بخير اليوم ؟
‫سيكون يوماً جميل

1249
01:25:16,664 --> 01:25:19,698
‫حسناً الجميع في الصف

1250
01:25:19,732 --> 01:25:21,665
‫هيا شهر جديد وبداية جديدة

1251
01:25:21,699 --> 01:25:23,866
‫انظروا إليه

1252
01:25:23,898 --> 01:25:25,598
‫أين (أوجي)؟

1253
01:25:25,632 --> 01:25:26,699
‫هناك.

1254
01:25:28,699 --> 01:25:32,065
‫أنت أنت لماذا تركض في الممر ؟

1255
01:25:39,799 --> 01:25:40,799
‫هل أنت بخير يا (أوجي) ؟

1256
01:25:40,833 --> 01:25:45,533
‫أجل كل شيء بخير لقد تأخرت عن الصف وحسب

1257
01:25:45,566 --> 01:25:47,233
‫مهلاً، مهلاً مهلاً

1258
01:25:47,266 --> 01:25:49,700
‫أنت تعلم يا (أوجي) أنك إذا احتجت المساعدة
‫بإمكانك أن تطلبها

1259
01:25:49,733 --> 01:25:51,000
‫لست وحيداً

1260
01:25:51,034 --> 01:25:52,135
‫أعلم.

1261
01:25:59,535 --> 01:26:00,636
‫(أموس)

1262
01:26:03,735 --> 01:26:05,601
‫هل تعلم شيئاً بحيال هذا؟

1263
01:26:11,502 --> 01:26:13,168
‫هل فهمت ؟

1264
01:26:13,201 --> 01:26:17,069
‫إننا نأخذ أمر التنمر بجدية في هذه المدرسة

1265
01:26:17,969 --> 01:26:19,502
‫لا تسامح على الإطلاق

1266
01:26:21,036 --> 01:26:25,169
‫هل يمكنك تفسير ما يحدث هنا ؟

1267
01:26:25,203 --> 01:26:27,571
‫ألم يكن (جوليان) هو الذي
‫تعرض للضرب على وجهه ؟

1268
01:26:27,603 --> 01:26:30,037
‫إن كان هناك أي متنمر هنا
‫فهو ليس ابني

1269
01:26:41,103 --> 01:26:42,471
‫هل أنت كتبت هذا يا (جوليان) ؟

1270
01:26:43,238 --> 01:26:44,704
‫أجل،سيدي

1271
01:26:44,738 --> 01:26:47,972
‫تلك الملاحظة مكتوبة
‫على صورة جماعية للصف

1272
01:26:49,537 --> 01:26:51,771
‫وقام ابنكم بالتعديل عليها
‫وإخراج (أوجي) منها

1273
01:26:55,205 --> 01:26:59,906
‫لا هو لم يفعلها
‫أنا فعلتها

1274
01:26:59,939 --> 01:27:02,539
‫بالطبع لم أظن أنه سيحضرها للمدرسة

1275
01:27:02,571 --> 01:27:04,207
‫لكن عندما يأتي أصدقاؤنا وأريهم هذه الصورة

1276
01:27:04,239 --> 01:27:05,705
‫أريدهم أن ينتبهوا على ابني

1277
01:27:05,738 --> 01:27:07,774
‫ليس ابن آل (بولمان)

1278
01:27:07,807 --> 01:27:10,173
‫سيدة (ألبنز)

1279
01:27:10,206 --> 01:27:15,241
‫عندما ضغطنا عليه أرانا الملاحظات الأخرى

1280
01:27:15,273 --> 01:27:19,441
‫التي تركها ابنكم في خزانته وعلى مكتبه

1281
01:27:22,039 --> 01:27:23,140
‫كرسيه.

1282
01:27:28,774 --> 01:27:29,808
‫حسناً، إذا لن يتحلى أحد
‫آخر بالشجاعة لقولها

1283
01:27:29,840 --> 01:27:33,041
‫فأنا سوف أقولها على ما اظن

1284
01:27:33,074 --> 01:27:35,874
‫هولاء الأطفال يافعون جداً
‫للتعامل مع هذه الأمور

1285
01:27:35,908 --> 01:27:37,876
‫لقد راودت (جوليان) الكوابيس بشأن ذلك الطفل

1286
01:27:37,908 --> 01:27:39,241
‫- هل تعلم هذا ؟
‫- (سارة)

1287
01:27:39,274 --> 01:27:41,609
‫اضطررنا أن نأخذه لطبيب نفسي للأطفال

1288
01:27:41,641 --> 01:27:43,143
‫لمساعدته بالتخلص من قلقله الليلي

1289
01:27:43,176 --> 01:27:44,976
‫عقوبته مجرد يومين من الحرمان عن الدوام

1290
01:27:46,774 --> 01:27:48,209
‫ستبقى في المنزل وستتغيب عن الرحلة

1291
01:27:48,242 --> 01:27:49,742
‫هذا كل شيء

1292
01:27:49,776 --> 01:27:54,242
‫يومان من الحرمان لأجل بعض
‫الملاحظات التي كتبها ولد صغير

1293
01:27:54,276 --> 01:27:57,177
‫بعد كل الأموال التي
‫أنفقناها على هذه المدرسة

1294
01:27:57,209 --> 01:27:59,776
‫لدي الكثير من الأصدقاء في مجلس
‫إدارة المدرسة يا سيد(توشمان)

1295
01:28:02,042 --> 01:28:04,643
‫حسناً، لدي أكثر

1296
01:28:04,677 --> 01:28:05,877
‫إذا ماذا تريدنا أن نفعل ؟

1297
01:28:05,910 --> 01:28:08,510
‫نحني ظهرنا لكل شخص في العالم ؟

1298
01:28:09,910 --> 01:28:12,244
‫لا أحد يمكنه أن تجرح مشاعره أبداً ؟

1299
01:28:12,278 --> 01:28:15,612
‫أنت لا تقدم لهؤلاء الأطفال أي معروف

1300
01:28:15,644 --> 01:28:19,512
‫(أوجي) لا يمكنه تغيير شكله يا سيدة (ألبنز)

1301
01:28:21,744 --> 01:28:24,846
‫لذا ربما بإمكاننا تغيير نظرتنا

1302
01:28:30,879 --> 01:28:31,879
‫أجل.

1303
01:28:31,912 --> 01:28:35,779
‫سأتأكد من إخبار هذا للعالم الحقيقي

1304
01:28:35,813 --> 01:28:39,880
‫شكراً لك .
‫لن نعود في الفصل الجديد

1305
01:28:42,013 --> 01:28:45,947
‫أمي، أنا أحب هذه المدرسة

1306
01:28:45,979 --> 01:28:49,146
‫أمي، لدي أصدقاء. أبي

1307
01:28:49,180 --> 01:28:50,514
‫لنذهب يا (جوليان)

1308
01:28:51,714 --> 01:28:52,714
‫هيا.

1309
01:28:59,880 --> 01:29:01,047
‫سيد (توشمان)

1310
01:29:04,680 --> 01:29:06,015
‫أنا آسف حقاً

1311
01:29:08,715 --> 01:29:10,449
‫أعلم هذا يا (جوليان)

1312
01:29:26,282 --> 01:29:29,050
‫إنه لا ينظر إلينا حتى

1313
01:29:57,951 --> 01:30:00,118
‫هذا سيكون رائعاً
‫هيا لنتسابق

1314
01:30:58,522 --> 01:31:01,490
‫صوت المتعة

1315
01:31:06,122 --> 01:31:08,591
‫حسناً، أريدك أن تغلق عينك

1316
01:31:08,623 --> 01:31:10,990
‫لأنه لدي مفاجأة لك

1317
01:31:11,023 --> 01:31:14,157
‫هل تطلبين ؟

1318
01:31:14,190 --> 01:31:16,590
‫ليس قبل الساعة 9:45

1319
01:31:17,556 --> 01:31:18,559
‫حسناً.

1320
01:31:19,724 --> 01:31:21,025
‫افتح عينك

1321
01:31:23,123 --> 01:31:25,825
‫لا حقاً ؟
‫أنهيت بحثك

1322
01:31:25,857 --> 01:31:27,657
‫لنثمل

1323
01:31:27,690 --> 01:31:29,825
‫انتظري، انتظري ،انتظري
‫تمهلي

1324
01:31:31,258 --> 01:31:34,825
‫انتظر دقيقة
‫مفاجأة مضاعفة؟

1325
01:31:35,826 --> 01:31:36,860
‫حسناً.

1326
01:31:36,892 --> 01:31:38,826
‫- هيا افتحيها
‫- لاشيء سوف

1327
01:31:38,858 --> 01:31:40,192
‫- يقفز منها، أليس كذلك؟
‫- لا

1328
01:31:41,625 --> 01:31:42,993
‫هذه النظرة

1329
01:31:43,025 --> 01:31:45,592
‫ماذا يوجد هنا؟
‫أنا خائفة نوعاً ما

1330
01:31:48,292 --> 01:31:50,192
‫جيد، أليس كذلك ؟

1331
01:31:50,226 --> 01:31:52,594
‫سأبقيها في الصندوق في الوقت الحالي

1332
01:31:52,627 --> 01:31:55,561
‫هل يتطلب الأمر قبلة ؟ تعالي هنا

1333
01:31:56,693 --> 01:31:57,761
‫أكثر من قبلة

1334
01:31:58,260 --> 01:31:59,860
‫شكراً لك

1335
01:31:59,893 --> 01:32:05,227
‫حسناً لنرحب ترحيباً
‫حاراً بمدرسة ويليام هيث

1336
01:32:05,261 --> 01:32:08,894
‫أكاديمية جلوفر
‫ومدرسة التبشير الأبتدائية

1337
01:32:08,928 --> 01:32:10,628
‫آخر فرصة للحصول على الفشار

1338
01:32:10,660 --> 01:32:11,728
‫مرحباً

1339
01:32:11,761 --> 01:32:13,095
‫حسناً

1340
01:32:13,127 --> 01:32:16,628
‫مرحبا بكم في الذكرى ال23

1341
01:32:16,662 --> 01:32:20,796
‫للسبت الخاص بمشاهدة الفلم
‫هنا في محمية (برود وود)

1342
01:32:24,561 --> 01:32:26,229
‫فلم الليلة سيكون..

1343
01:32:26,262 --> 01:32:28,028
‫<i>الساحر أوز</i>

1344
01:32:28,062 --> 01:32:29,896
‫مرحا

1345
01:32:32,263 --> 01:32:34,562
‫يا رجل هل تريد الذهاب للخارج ؟

1346
01:32:34,596 --> 01:32:35,630
‫لماذا ؟

1347
01:32:35,663 --> 01:32:37,897
‫بإمكاننا مشاهدة هذه الفلم بأي وقت

1348
01:32:54,796 --> 01:32:57,097
‫يا رجل أريد التبول

1349
01:32:57,130 --> 01:32:58,797
‫هل تريد العودة ؟

1350
01:32:58,831 --> 01:33:00,599
‫لا سأتبول هنا

1351
01:33:00,631 --> 01:33:02,898
‫مثلما تفعل في محطات القطار ؟
‫هذا مقرف

1352
01:33:02,932 --> 01:33:05,166
‫لا، هذا مقرف

1353
01:33:14,565 --> 01:33:15,799
‫انظر لهذا

1354
01:33:15,832 --> 01:33:18,099
‫ماذا؟ إلى ماذا تنظر ؟

1355
01:33:20,032 --> 01:33:22,699
‫سأذهب هناك في أحد الأيام

1356
01:33:22,733 --> 01:33:25,267
‫حسناً، أنا سأذهب هنا في الأسفل الآن

1357
01:33:25,300 --> 01:33:27,033
‫وأنا أيضاً

1358
01:33:27,066 --> 01:33:30,534
‫حسناً، أنت اذهب هناك
‫وأنا هنا ، لا تختلس النظر

1359
01:33:32,000 --> 01:33:33,600
‫ماذا لدينا هنا ؟

1360
01:33:33,634 --> 01:33:35,800
‫بعض الاغبياء اللذين
‫ينشرون قذارتهم في الغابة

1361
01:33:37,133 --> 01:33:40,601
‫يا إلهي، انظروا لوجهه

1362
01:33:40,634 --> 01:33:41,900
‫إنه مخيف

1363
01:33:41,935 --> 01:33:44,167
‫يا إلهي، لم أرى شيئاً أبشع من هذا في حياتي

1364
01:33:44,201 --> 01:33:45,268
‫يبدو أنه غول

1365
01:33:45,300 --> 01:33:46,901
‫- لنذهب يا رجل
‫- إلى أين ؟

1366
01:33:46,935 --> 01:33:48,568
‫أتحدث إليك يا (جولوم)
‫- جولوم شخصية في فيلم سيد الخواتم -

1367
01:33:48,600 --> 01:33:51,502
‫القناع الذي يحكم الجميع
‫- بتهزأ عليه -

1368
01:33:52,101 --> 01:33:53,469
‫ما هي مشكلتك يا هذا ؟

1369
01:33:57,903 --> 01:33:59,169
‫صديقك مشكلتي

1370
01:33:59,201 --> 01:34:01,202
‫دعه وشأنه

1371
01:34:01,234 --> 01:34:03,602
‫ماذا ستفعل حيال هذا الأمر ؟

1372
01:34:04,303 --> 01:34:06,169
‫- ابتعد عن طريقي
‫- لا

1373
01:34:06,203 --> 01:34:07,970
‫قلت ابتعد عن طريقي

1374
01:34:08,002 --> 01:34:10,270
‫قلت لك لا

1375
01:34:10,302 --> 01:34:12,536
‫يا (جاك) ،
‫ما المشكلة يا رجل؟

1376
01:34:12,569 --> 01:34:13,870
‫ما هذا؟
‫المزيد من الأغبياء؟

1377
01:34:13,903 --> 01:34:15,270
‫بماذا ناديتنا يا محدود التكفير؟

1378
01:34:15,302 --> 01:34:16,503
‫واجهني أيها الطفل

1379
01:34:19,736 --> 01:34:20,770
‫توقفوا يا رفاق

1380
01:34:22,969 --> 01:34:24,070
‫توقفوا يا رفاق

1381
01:34:25,803 --> 01:34:26,904
‫توقفوا يا رفاق

1382
01:34:26,938 --> 01:34:29,638
‫أرجوكم توقفوا

1383
01:34:29,671 --> 01:34:31,772
‫اذهب وحسب

1384
01:34:36,070 --> 01:34:39,739
‫يا رجل
‫هيا لنذهب

1385
01:34:39,771 --> 01:34:40,971
‫لنخرج من هنا

1386
01:34:49,872 --> 01:34:51,805
‫هل أنت بخير ؟

1387
01:34:51,839 --> 01:34:53,507
‫أنت تنزف يا رجل

1388
01:34:55,006 --> 01:34:56,941
‫ما هذا الصوت ؟
‫هناك شخص قادم

1389
01:34:58,539 --> 01:34:59,739
‫(أموس) ؟

1390
01:34:59,773 --> 01:35:00,907
‫(جاك)

1391
01:35:00,939 --> 01:35:02,806
‫- هنا
‫- (أموس) نحن هنا

1392
01:35:05,207 --> 01:35:06,807
‫هل لحقوكم ؟

1393
01:35:06,839 --> 01:35:08,173
‫أظن اننا أضعناهم

1394
01:35:14,173 --> 01:35:16,607
‫كيف علمتم أننا بحاجة للمساعدة يا رفاق؟

1395
01:35:16,641 --> 01:35:18,107
‫رأيناهم يتبعونكم عندما خرجتم من النادي

1396
01:35:18,141 --> 01:35:21,509
‫أظن أنهم في السابع لإنهم ضخمين

1397
01:35:21,541 --> 01:35:24,074
‫شكراً، يا رفاق

1398
01:35:24,108 --> 01:35:26,009
‫لقد أنقذتونا بحق

1399
01:35:26,041 --> 01:35:28,008
‫أجل، شكراً لكم

1400
01:35:30,842 --> 01:35:34,210
‫أتعلم لقد كان رائعاً عندما
‫دافعت عن نفسك هناك يا صديقي

1401
01:36:58,315 --> 01:37:00,248
‫مرحبا

1402
01:37:00,282 --> 01:37:03,214
‫يا إلهي،
‫أفتقدتك كثيراً

1403
01:37:03,248 --> 01:37:05,282
‫- أراك لاحقاً (أوجي)
‫- إلى اللقاء

1404
01:37:05,314 --> 01:37:06,215
‫كيف حالك ؟

1405
01:37:06,250 --> 01:37:08,283
‫جيد. وإحزري ماذا؟
‫تورطت في قتال

1406
01:37:08,316 --> 01:37:11,016
‫يا إلهي،
‫إنك تنزف هل أنت بخير؟

1407
01:37:11,049 --> 01:37:12,116
‫ماذا حدث؟

1408
01:37:12,148 --> 01:37:13,650
‫تورط (أوجي) بقتال

1409
01:37:15,049 --> 01:37:16,817
‫هذا فظيع.
‫أنا آسف

1410
01:37:16,849 --> 01:37:19,083
‫- هل فزت ؟
‫- (نايت)

1411
01:37:19,117 --> 01:37:21,884
‫حسناً، يروادني شعور ما
‫ربما فاز

1412
01:37:22,783 --> 01:37:23,817
‫هل فزت؟

1413
01:37:23,850 --> 01:37:27,284
‫أجل، واحزر ماذا كانوا من الصف السابع

1414
01:37:27,316 --> 01:37:29,283
‫أجل

1415
01:37:29,317 --> 01:37:30,818
‫أراك لاحقاً

1416
01:37:30,850 --> 01:37:31,852
‫إلى اللقاء

1417
01:37:33,684 --> 01:37:35,285
‫التورط في النزاعات
‫أمر سيء يا (أوجي)

1418
01:37:35,318 --> 01:37:37,818
‫- إلى اللقاء سيد وسيدة (بي)
‫- إلى اللقاء

1419
01:37:37,850 --> 01:37:39,684
‫أراك في التخرج يا (أوجي)

1420
01:37:43,784 --> 01:37:46,150
‫تبدو رائعاً

1421
01:37:46,183 --> 01:37:47,284
‫شكراً لك أبي

1422
01:37:47,318 --> 01:37:48,819
‫أتكلم عن نفسي.

1423
01:37:48,851 --> 01:37:52,052
‫أوه، انت تبدو رائعاً أيضاً

1424
01:37:52,084 --> 01:37:56,819
‫أظن أنني أستطيع أن أقول أن آل
‫(بولمان) سوف يكتسحون الساحة اليوم

1425
01:37:59,920 --> 01:38:02,854
‫- لقد قطعت شوطاً كبيرً أليس كذلك
‫- أجل

1426
01:38:05,953 --> 01:38:09,586
‫أنا فخور بك يا (اوجي) لإنك صمدت هذا العام

1427
01:38:09,620 --> 01:38:11,120
‫لم تكن تظن أنني سأفعلها

1428
01:38:11,153 --> 01:38:12,554
‫بالطبع ظننت ان سوف تفعلها

1429
01:38:15,553 --> 01:38:16,554
‫حسناً، هيا

1430
01:38:16,587 --> 01:38:19,021
‫أعني عندما بدأت كنت لا
‫تزال ترتدي

1431
01:38:19,053 --> 01:38:21,587
‫خوذة الفضائي امام العلن

1432
01:38:21,619 --> 01:38:24,855
‫أحب تلك الخوذة
‫أتمنى أن أعرف أين اختفت

1433
01:38:28,287 --> 01:38:29,989
‫إنها في مكتبي

1434
01:38:30,021 --> 01:38:33,788
‫ماذا؟ أبي لقد كانت هدية
‫ليس لديك الحق لإخفائها

1435
01:38:33,821 --> 01:38:35,688
‫أرجوك لا تغضب يا (اوجي)

1436
01:38:35,720 --> 01:38:39,088
‫يجب ان تفهم
‫كنت ترتديها طوال الوقت

1437
01:38:39,122 --> 01:38:40,890
‫لم أتمكن من رؤيتك

1438
01:38:40,922 --> 01:38:43,122
‫اشتقت لوجهك.

1439
01:38:43,155 --> 01:38:45,923
‫أعلم أنك لا تحبه دائماً
‫لكنني أحبه

1440
01:38:45,956 --> 01:38:47,990
‫إنه وجه ابني

1441
01:38:50,988 --> 01:38:52,723
‫أريد أن أراه

1442
01:38:55,689 --> 01:38:56,956
‫هل تسامحني؟

1443
01:38:56,990 --> 01:38:57,991
‫لا.

1444
01:39:00,989 --> 01:39:01,991
‫أجل.

1445
01:39:04,257 --> 01:39:05,625
‫هل أمي تعرف؟

1446
01:39:05,658 --> 01:39:08,525
‫لا.
‫يا إلهي، لا سوف تقتلني

1447
01:39:08,557 --> 01:39:11,790
‫لكنني سأحاول إيجاده إذا أنت بحاجته

1448
01:39:11,823 --> 01:39:13,092
‫لا، لا بأس

1449
01:39:39,859 --> 01:39:41,826
‫- أمي
‫- اجل

1450
01:39:41,860 --> 01:39:42,994
‫شكراً لك

1451
01:39:44,725 --> 01:39:45,793
‫لماذا ؟

1452
01:39:45,825 --> 01:39:47,627
‫لجعلي أذهب للمدرسة

1453
01:39:50,893 --> 01:39:53,060
‫كنت غاضباً جداً منك في بعض الأوقات

1454
01:39:53,093 --> 01:39:55,128
‫لكنني سعيد جداً لإنني هنا

1455
01:39:57,261 --> 01:39:59,760
‫أنت بحق أعحوبة يا (أوجي)

1456
01:40:01,027 --> 01:40:02,695
‫أنت أعجوبة.

1457
01:40:25,329 --> 01:40:29,129
‫شكراً لك أيتها الجوقة
‫كان هذا جميلاً

1458
01:40:30,696 --> 01:40:36,531
‫سيداتي، سادتي
‫الفتيات والفتيان، الخريجون

1459
01:40:37,996 --> 01:40:43,130
‫آخر جائزة هذا النهار هي جائزة (هنر وورد بيتشر)
‫<font color="#0080c0">- هري بيتشر كان رجلاً دينيا، كان معروفاً بتأييده لإلغاء الرق -</font>

1460
01:40:43,164 --> 01:40:48,898
‫لتكريم الطلاب الذين كانوا
‫مميزون و أنموذجيين

1461
01:40:48,932 --> 01:40:54,899
‫إنها جائزة للأعمال الجيدة

1462
01:40:54,931 --> 01:40:58,231
‫لكنني مررت على فقرة كتبها هنري بيتشر

1463
01:40:58,264 --> 01:41:04,666
‫التي جعلتني أعلم أن الأعمال
‫الجيدة لها اشكال عديدة

1464
01:41:06,299 --> 01:41:12,032
‫<font color="#0080c0"><i>لقد كتب " العظمة لا تكمن في القوة"</i></font>

1465
01:41:13,066 --> 01:41:16,934
‫<font color="#0080c0"><i>" لكن في طريقة استخدام القوة"</i></font>

1466
01:41:17,967 --> 01:41:22,300
‫<font color="#0080c0"><i>هي أو هي يكون الأعظم</i></font>

1467
01:41:22,334 --> 01:41:26,834
‫<font color="#0080c0"><i>اللذين قوتهم تملأ القلوب</i></font>

1468
01:41:26,866 --> 01:41:30,067
‫<font color="#0080c0"><i>عن طريق جذب قوة قلبه</i></font>

1469
01:41:33,767 --> 01:41:40,167
‫لا أريد الإطالة عليكم
‫أنا فخور جداً هذه السنة

1470
01:41:40,201 --> 01:41:44,801
‫لتقديم جائزة (هنري وورد بيتشر)

1471
01:41:44,835 --> 01:41:49,536
‫للطالب الذي قوته

1472
01:41:49,568 --> 01:41:51,903
‫ملأت قلوب أغلبيتنا

1473
01:41:52,835 --> 01:41:54,670
‫لذا،

1474
01:41:54,702 --> 01:41:58,603
‫أطلب من (أوجست بولمان)
‫الصعود للمسرح ليستلم جائزته

1475
01:42:32,837 --> 01:42:35,039
‫أنت الأفضل يا رجل

1476
01:42:39,039 --> 01:42:43,639
‫<font color="#0080c0"><i>أثناء مسيري للمسرح ، شعرت كأنني أطير</i></font>

1477
01:42:43,673 --> 01:42:46,240
‫<font color="#0080c0"><i>قلبي كان ينبض بسرعة</i></font>

1478
01:42:46,273 --> 01:42:49,574
‫<font color="#0080c0"><i>لا أتذكر لماذا تلقيت جائزة</i></font>

1479
01:42:49,606 --> 01:42:52,940
‫<font color="#0080c0"><i>ليس وكأنني قمت باختراع سلاح فتاك</i></font>

1480
01:42:52,973 --> 01:42:57,141
‫<font color="#0080c0"><i>أنا فقط أنهيت الصف الخامس كأي أحد هنا</i></font>

1481
01:42:57,173 --> 01:42:58,241
‫تهاني لك

1482
01:43:00,341 --> 01:43:02,741
‫ها أنت ذا، هذا لك

1483
01:43:02,773 --> 01:43:05,175
‫<font color="#0080c0"><i>ومرة أخرى، ربما هذا هو المقصود</i></font>

1484
01:43:07,040 --> 01:43:10,574
‫<font color="#0080c0"><i>ربما الحقيقة أنني لست مميزاً</i></font>

1485
01:43:11,974 --> 01:43:14,742
‫<font color="#0080c0"><i>ربما إذا عرفنا ما يفكر به الآخرين</i></font>

1486
01:43:14,774 --> 01:43:17,208
‫<font color="#0080c0"><i>سنعلم أن لا أحد مميز</i></font>

1487
01:43:17,241 --> 01:43:22,008
‫<font color="#0080c0"><i>وجميعنا نريد أن نحظى بهتاف
‫على الأقل مرة واحدة في حياتنا</i></font>

1488
01:43:23,309 --> 01:43:24,842
‫<font color="#0080c0"><i>أصدقائي يستحقون</i></font>

1489
01:43:29,310 --> 01:43:30,910
‫<font color="#0080c0"><i>معلمي يستحق</i></font>

1490
01:43:32,142 --> 01:43:35,942
‫<font color="#0080c0"><i>أختي تستحق لوقوفها بجانبي دائماً</i></font>

1491
01:43:35,976 --> 01:43:38,878
‫<font color="#0080c0"><i>أبي يستحق لجعلي أضحك دائماً</i></font>

1492
01:43:39,977 --> 01:43:42,011
‫<font color="#0080c0"><i>وأمي تستحق أكثر شيء</i></font>

1493
01:43:42,044 --> 01:43:44,944
‫<font color="#0080c0"><i>لإنها لم تستسلم أبداً
‫عن أي شيء</i></font>

1494
01:43:44,977 --> 01:43:46,210
‫<font color="#0080c0"><i>خاصة أنا</i></font>

1495
01:43:47,976 --> 01:43:52,077
‫<font color="#0080c0"><i>إنها مثل القاعدة الأخيرة التي
‫أعطانا إياها السيد (براون)</i></font>

1496
01:43:52,110 --> 01:43:56,545
‫<font color="#0080c0"><i>كن لطيفاً مع أي أحد يواجه صعوبات</i></font>

1497
01:43:56,578 --> 01:43:58,879
‫<font color="#0080c0"><i>وإذا أردت رؤية حقيقة  الناس</i></font>

1498
01:44:00,111 --> 01:44:04,215
‫<font color="#0080c0"><i>كل ما عليك فعله هو، النظر</i></font>

1499
01:44:04,239 --> 01:44:06,239
<font color="#e1f7d5">◘ زورونا على الفيسبوك ◘</font>
<font color="#ffbdbd">◘ fb.me/ShamSubitle ◘ </font>

1500
01:44:06,263 --> 01:44:08,763
<font color="#e1f7d5">╔►Translated BY: Sham Team ©◄╗</font>
<font color="#ffbdbd">◘ ShamTeam17@Gmail.com ◘ </font>

