﻿1
00:00:46,087 --> 00:00:48,273
‫اسمي "آليس"

2
00:00:48,297 --> 00:00:50,817
‫عملت لدى مؤسسة "المظلة"...

3
00:00:50,841 --> 00:00:55,239
‫...الهيئة التجارية الأكبر
‫والأكثر نفوذاً بالعالم

4
00:00:55,263 --> 00:00:56,740
‫كنت رئيسة الأمن...

5
00:00:56,764 --> 00:01:01,537
‫...في مرفق سري عالي التكنولوجيا
‫كان يسمى الخلية...

6
00:01:01,561 --> 00:01:05,958
‫...وهو مختبر عملاق تحت الأرض
‫كان يجري تجارباً...

7
00:01:05,982 --> 00:01:07,876
‫...على الأسلحة الفيروسية

8
00:01:07,900 --> 00:01:09,461
‫ولكن وقع حادث ما

9
00:01:09,485 --> 00:01:13,572
‫هرب الفيروس، ومات الجميع

10
00:01:14,407 --> 00:01:16,426
‫كانت المشكلة هي...

11
00:01:16,450 --> 00:01:18,785
‫...عدم بقائهم أمواتاً

12
00:01:20,121 --> 00:01:23,039
‫أعاد فيروس تي إحياء جثثهم.

13
00:01:26,460 --> 00:01:28,647
‫ولكني نجوت أنا ورجل آخر...

14
00:01:28,671 --> 00:01:31,191
‫...وهو عالم بيئي اسمه "مات".

15
00:01:31,215 --> 00:01:34,444
‫عندما صعدنا إلى السطح
‫احتجزنا علماء "المظلة".

16
00:01:34,468 --> 00:01:35,988
‫وتم تفريقي عن "مات".

17
00:01:36,012 --> 00:01:38,991
‫إنه يتعرض للتشويه
‫أريده ببرنامج نيميسيس

18
00:01:39,015 --> 00:01:41,057
‫مات!

19
00:01:43,436 --> 00:01:45,789
‫خذوها إلى مرفق مدينة راكون...

20
00:01:45,813 --> 00:01:47,708
‫...واجمعوا الفريق

21
00:01:47,732 --> 00:01:49,835
‫إننا نعيد فتح الخلية

22
00:01:49,859 --> 00:01:52,611
‫أريد أن أعرف ماذا حدث هناك

23
00:01:52,987 --> 00:01:55,822
‫ظننا أننا نجونا من الرعب

24
00:01:58,993 --> 00:02:01,077
‫ولكننا كنا مخطئين

25
00:02:10,588 --> 00:02:14,026
‫تشاهدون قناة راكون 3
‫والآن، حالة الطقس مع "تيري موراليس"

26
00:02:14,050 --> 00:02:17,571
‫إنها السادسة و10 دقائق صباحاً
‫ووصلت درجة الحرارة بالفعل...

27
00:02:17,595 --> 00:02:21,700
‫...إلى 36 درجة مئوية مع استمرار
‫موجة الحر غير المسبوقة هذه

28
00:02:21,724 --> 00:02:26,038
‫السماء صافية في مدينة راكون
‫وسيصل نسيم خفيف من الغرب

29
00:02:26,062 --> 00:02:31,501
‫ومكافأة إضافية لكم
‫تعداد غبار الطلع هو 0،7

30
00:02:31,525 --> 00:02:33,837
‫وهذا رقم منخفض قياسي
‫في هذا الوقت من العام

31
00:02:33,861 --> 00:02:37,174
‫هذه أنباء جيدة للمصابين
‫بحمى القش والربو

32
00:02:37,198 --> 00:02:40,844
‫بشكل إجمالي، يبدو أنه سيكون
‫مجرد يوم جميل آخر

33
00:02:40,868 --> 00:02:42,346
‫ابقوا معنا، بعد الاستراحة...

34
00:02:42,370 --> 00:02:45,872
‫...سنستعرض المقاصد السياحية
‫المفضلة لديكم

35
00:02:50,711 --> 00:02:54,714
‫مدخل الخلية
‫تحت مدينة راكون

36
00:03:13,109 --> 00:03:15,443
‫ليتقدم فريق الاستطلاع

37
00:03:25,454 --> 00:03:27,622
‫سيدي

38
00:03:30,292 --> 00:03:31,645
‫تلوث فيروس تي

39
00:03:31,669 --> 00:03:33,712
‫يا للهول!

40
00:03:49,645 --> 00:03:51,707
‫جسر بوابة ريفنز

41
00:03:51,731 --> 00:03:54,858
‫البوابة الرئيسية
‫لمدينة راكون

42
00:04:14,336 --> 00:04:17,297
‫عذراً سيدتي، لقد وقع حادث

43
00:04:23,304 --> 00:04:27,849
‫الاسم: الدكتور "تشارلز آشفورد"

44
00:04:27,975 --> 00:04:30,852
‫خلاصة ذات أولوية

45
00:04:37,359 --> 00:04:40,153
‫عذراً سيدي، لقد وقع حادث

46
00:04:41,294 --> 00:04:42,495
‫ما مدى سوءه؟

47
00:04:42,519 --> 00:04:44,968
‫- يجب أن ترافقنا
‫- يجب أن أحضر ابنتي

48
00:04:44,992 --> 00:04:47,596
‫- تم الاعتناء بالأمر
‫- ماذا تفعلون؟

49
00:04:47,620 --> 00:04:50,747
‫إنكم لا تفهمون
‫لقد ذهبت إلى المدرسة

50
00:05:08,933 --> 00:05:13,812
‫مدرسة مدينة راكون الإعدادية

51
00:05:33,123 --> 00:05:35,227
‫هنا يو غاما 7، اكتمل الإخلاء...

52
00:05:35,251 --> 00:05:38,545
‫...ولكننا فقدنا الاتصال مع غاما 12

53
00:05:57,690 --> 00:06:01,484
‫بعد 13 ساعة

54
00:06:04,488 --> 00:06:06,967
‫إيقاف برنامج ف.ع.إ.خ

55
00:06:06,991 --> 00:06:09,909
‫جيل فالنتاين من أفضل
‫الشرطة الشباب بالفرقة

56
00:06:10,411 --> 00:06:14,432
‫الوحدة 12 تطلب مساندة فورية
‫عند البلدية

57
00:06:14,456 --> 00:06:17,978
‫ما زال ليس هناك تفسير
‫لجرائم القتل غير المبررة...

58
00:06:18,002 --> 00:06:21,254
‫التي تجتاح المدينة

59
00:06:24,592 --> 00:06:27,070
‫ثورة جرائم مميتة بلا نهاية

60
00:06:27,094 --> 00:06:28,780
‫نحتاج للمساندة حالاً!

61
00:06:28,804 --> 00:06:32,158
‫كما قالت لنا فالنتاين...

62
00:06:32,182 --> 00:06:36,853
‫إلى رجال الشرطة الذين باستراحة
‫فليتوجهوا للعمل حالاً

63
00:06:43,068 --> 00:06:46,279
‫ساعدونا هنا! هذا الرجل مجنون!

64
00:06:54,955 --> 00:06:56,766
‫- إنها فالنتاين
‫- لا تطلقوا النار

65
00:06:56,790 --> 00:06:58,518
‫- فالنتاين!
‫- إنهم مصابون بالعدوى!

66
00:06:58,542 --> 00:07:01,605
‫ليُبعد أحدكم هذه العاهرة البشعة عني!

67
00:07:01,629 --> 00:07:03,940
‫أطلقوا النار على الرأس

68
00:07:03,964 --> 00:07:06,215
‫لينل أحد منها أرجوكم!

69
00:07:08,469 --> 00:07:10,678
‫لا! لا تطلقي النار! لا...

70
00:07:11,013 --> 00:07:13,199
‫سأرحل عن المدينة
‫وأقترح أن تفعلوا مثلي

71
00:07:13,223 --> 00:07:14,868
‫يرحل الجميع عن المدينة

72
00:07:14,892 --> 00:07:16,870
‫تلقينا تقارير
‫بأن مؤسسة المظلة...

73
00:07:16,894 --> 00:07:20,313
‫...سترسل الحرس المسلح وناقلات الجنود

74
00:07:29,698 --> 00:07:31,384
‫المظلة

75
00:07:31,408 --> 00:07:32,510
‫بدء تشغيل مشروع آليس

76
00:07:32,534 --> 00:07:34,721
‫إغلاق تغذية التخدير

77
00:07:34,745 --> 00:07:35,972
‫إغلاق تغذية الوريد

78
00:07:35,996 --> 00:07:38,122
‫إغلاق مهدئات العضلات

79
00:08:19,754 --> 00:08:23,379
‫مستشفى
‫مدينة راكون

80
00:08:35,889 --> 00:08:39,434
‫راكون سيتي تايمز
‫الأموات يمشون!

81
00:08:50,654 --> 00:08:55,158
‫تحركوا بانتظام
‫نحو نقاط التفتيش الأمنية

82
00:08:56,827 --> 00:09:00,306
‫المدينة ملوثة بالكامل
‫وأغلقت القوات كافة المخارج

83
00:09:00,330 --> 00:09:02,142
‫المخرج الوحيد هو هذا الجسر

84
00:09:02,166 --> 00:09:05,311
‫يجب أن يمر كل المواطنين
‫بالمسح الطبي

85
00:09:05,335 --> 00:09:08,314
‫سيدي! الأفضل أن تلقي نظرة على هذا

86
00:09:08,338 --> 00:09:12,759
‫يجب أن يمر أفراد العائلة
‫بنقاط التفتيش الأمنية معاً

87
00:09:13,969 --> 00:09:18,639
‫الرجاء التقدم بانتظام
‫لا تركضوا

88
00:09:22,019 --> 00:09:24,664
‫- إنه غير مصاب، دعوه يمر
‫- التالي!

89
00:09:24,688 --> 00:09:28,024
‫بلا تدافع أرجوكم! ابقوا بالصف!

90
00:09:28,233 --> 00:09:31,652
‫هلا ترسلون لنا بعض التعزيزات؟

91
00:09:31,779 --> 00:09:33,298
‫المروحية دلتا، تعليمات جديدة

92
00:09:33,322 --> 00:09:35,508
‫تقدموا مباشرة
‫إلى جسر بوابة ريفنز

93
00:09:35,532 --> 00:09:37,844
‫نحتاج لتعزيزات عاجلة

94
00:09:37,868 --> 00:09:40,453
‫سمعنا يا قاعدة، نحن قادمون

95
00:10:04,103 --> 00:10:05,497
‫وجدتها

96
00:10:05,521 --> 00:10:08,083
‫لا! ابتعدوا!

97
00:10:08,107 --> 00:10:12,860
‫ابتعدوا! لا! توقفوا! ابتعدوا!

98
00:10:24,915 --> 00:10:27,345
‫أوليفيرا

99
00:10:30,921 --> 00:10:33,714
‫لا! ابتعدوا!

100
00:10:34,258 --> 00:10:36,736
‫ثمة مدنية بورطة باتجاه اليمين، اهبط

101
00:10:36,760 --> 00:10:38,488
‫لا يمكنني، لدينا أوامرنا

102
00:10:38,512 --> 00:10:40,907
‫لا! ابتعدوا! لا!

103
00:10:40,931 --> 00:10:43,243
‫سيقتلونها! اهبط بنا حالاً!

104
00:10:43,267 --> 00:10:46,060
‫إنها مدنية، لدينا أوامرنا

105
00:10:49,606 --> 00:10:51,899
‫تباً للأوامر!

106
00:10:52,401 --> 00:10:54,504
‫نيكولاي، شدّ وثاقي

107
00:10:54,528 --> 00:10:56,548
‫ابتعدوا! لا!

108
00:10:56,572 --> 00:10:59,949
‫مهلاً!

109
00:11:12,629 --> 00:11:15,298
‫الآن!

110
00:11:20,095 --> 00:11:22,847
‫اهبط بنا! اهبط حالاً!

111
00:11:29,438 --> 00:11:32,106
‫أنت! هل أنتِ بخير؟

112
00:11:33,150 --> 00:11:36,254
‫ابتعدي عن الحافة، اقتربي مني

113
00:11:36,278 --> 00:11:39,822
‫- كل شيء بخير
‫- لا، ليس كذلك

114
00:11:40,616 --> 00:11:43,887
‫رأيت ما يحدث للمرء
‫حالما يتعرض للعض

115
00:11:43,911 --> 00:11:47,557
‫- يمكننا مساعدتك
‫- لا يمكن العودة

116
00:11:47,581 --> 00:11:49,999
‫لا!

117
00:12:04,640 --> 00:12:08,226
‫تحركوا! بيتون!

118
00:12:08,435 --> 00:12:11,497
‫- بيتون!
‫- فالنتاين! فالنتاين!

119
00:12:11,521 --> 00:12:14,690
‫- تحركوا! شرطة! تحركوا!
‫- دعوها تمر

120
00:12:15,567 --> 00:12:18,694
‫يسرني أنك هنا، نحتاج لمساعدتك

121
00:12:23,158 --> 00:12:25,762
‫- قلبه ضعيف
‫- ابتعدي عنه!

122
00:12:25,786 --> 00:12:27,828
‫ليتراجع الجميع!

123
00:12:27,829 --> 00:12:29,933
‫- أبي!
‫- ابتعدي عنه!

124
00:12:29,957 --> 00:12:31,976
‫- ابتعدي عنه!
‫- لا بأس

125
00:12:32,000 --> 00:12:35,086
‫- أبعدوها!
‫- لا بأس، هيا بنا

126
00:12:35,629 --> 00:12:38,673
‫- أبي!
‫- لا بأس، أمسكت بك

127
00:12:41,385 --> 00:12:44,405
‫- أبعدوه عني! أبعدوه عني!
‫- تحركوا!

128
00:12:44,429 --> 00:12:46,472
‫ابتعدوا!

129
00:12:50,936 --> 00:12:54,730
‫وصل الوباء إلى البوابة

130
00:12:56,775 --> 00:13:00,588
‫لماذا لا تزال هنا؟ كان عليك الابتعاد
‫عندما كانت لديك الفرصة

131
00:13:00,612 --> 00:13:03,406
‫إنهم شعبنا، "جيل"

132
00:13:05,075 --> 00:13:07,178
‫- أغلقوها
‫- سيدي!

133
00:13:07,202 --> 00:13:08,554
‫أغلقوا البوابات

134
00:13:08,578 --> 00:13:11,831
‫- ما زال رجالنا هناك...
‫- افعلوها فحسب

135
00:13:13,417 --> 00:13:16,544
‫يا إلهي! إنهم يغلقون البوابات!

136
00:13:36,315 --> 00:13:40,086
‫هذه منطقة حجر صحي
‫للمخاطر البيولوجية

137
00:13:40,110 --> 00:13:44,340
‫بسبب المجازفة بانتشار العدوى
‫لا يمكن السماح لكم بمغادرة المدينة

138
00:13:44,364 --> 00:13:46,384
‫ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

139
00:13:46,408 --> 00:13:49,304
‫يتم اتخاذ كافة الإجراءات المناسبة

140
00:13:49,328 --> 00:13:51,764
‫الوضع تحت السيطرة

141
00:13:51,788 --> 00:13:54,100
‫عودوا لبيوتكم أرجوكم

142
00:13:54,124 --> 00:13:56,751
‫لن تفلتوا بفعلتكم!

143
00:14:00,088 --> 00:14:03,132
‫أخرجونا!

144
00:14:07,429 --> 00:14:09,782
‫أمامكم 5 ثوانٍ للاستدارة...

145
00:14:09,806 --> 00:14:12,308
‫...والرجوع إلى المدينة

146
00:14:14,644 --> 00:14:16,289
‫افعلوها

147
00:14:16,313 --> 00:14:21,502
‫تم إصدار تخويل
‫باستخدام الذخيرة الحية

148
00:14:21,526 --> 00:14:23,421
‫خمسة

149
00:14:23,445 --> 00:14:26,341
‫- لا يمكنهم إطلاق النار على الناس!
‫- لن يفعلوا

150
00:14:26,365 --> 00:14:28,134
‫ثلاثة

151
00:14:28,158 --> 00:14:29,510
‫- أرجعيهم!
‫- اثنان

152
00:14:29,534 --> 00:14:32,787
‫- تحركوا!
‫- واحد

153
00:14:38,001 --> 00:14:40,503
‫ليبتعد الجميع!

154
00:15:06,947 --> 00:15:10,343
‫فرقتي كيلو وروميو
‫نقطة اللقاء بالقطاع 01...

155
00:15:10,367 --> 00:15:13,035
‫...والتأمين ضد العدو

156
00:15:34,224 --> 00:15:36,559
‫- قنبلة يدوية!
‫- قنبلة يدوية!

157
00:15:42,732 --> 00:15:46,629
‫الفرق 3 إلى 7 تتراجع بالكامل

158
00:15:46,653 --> 00:15:50,591
‫لا سيدي، فشلت إجراءات الإخماد
‫لا يمكننا احتواء الوضع

159
00:15:50,615 --> 00:15:54,470
‫تنتشر العدوى بشكل أسرع
‫مما توقع أي أحد

160
00:15:54,494 --> 00:15:56,745
‫دكتور آشفورد

161
00:15:57,289 --> 00:16:00,309
‫- ألا يجب أن تكون بالمروحية؟
‫- لن أرحل

162
00:16:00,333 --> 00:16:04,313
‫تلقيت أوامر بإبعادك والعلماء الآخرين
‫من المنطقة الخطرة

163
00:16:04,337 --> 00:16:06,649
‫لا يمكن المجازفة بك
‫لأهميتك لدى "المظلة"

164
00:16:06,673 --> 00:16:10,342
‫لن أرحل من دون ابنتي

165
00:16:10,927 --> 00:16:14,073
‫أنا آسف فعلاً
‫ولكن المدينة مغلقة

166
00:16:14,097 --> 00:16:18,035
‫ربما تكون قد نجت من الحادث
‫ولكننا لم نجدها بأي مكان

167
00:16:18,059 --> 00:16:21,581
‫وحتى لو بقيت حية
‫فلم أكن سأتمكن من إخراجها

168
00:16:21,605 --> 00:16:25,608
‫المجازفة بانتشار العدوى كبيرة
‫يجب أن تفهم هذا

169
00:16:25,942 --> 00:16:28,337
‫افعل ما عليك فعله

170
00:16:28,361 --> 00:16:30,696
‫سأبقى هنا

171
00:17:00,591 --> 00:17:03,291
‫"المظلة"
‫تسجيل دخول المستوى 6

172
00:17:03,346 --> 00:17:06,098
‫الولوج مرفوض

173
00:17:12,280 --> 00:17:15,324
‫فتح رابط المظلة بالشبكة
‫ممنوع الولوج

174
00:17:18,828 --> 00:17:20,431
‫الولوج للشبكة...
‫بحث التسلل- آشيف ليف6

175
00:17:20,455 --> 00:17:23,059
‫يجري المسح...

176
00:17:23,083 --> 00:17:25,834
‫تم السماح بالولوج

177
00:17:30,590 --> 00:17:33,592
‫فتح محدد المواقع الشخصي
‫الهدف: آشفورد، آنجيلا

178
00:17:35,011 --> 00:17:38,741
‫البحث عن آنجيلا آشفورد

179
00:17:38,765 --> 00:17:40,535
‫تم إيجاد آنجيلا آشفورد
‫مدرسة راكون الإعدادية

180
00:17:40,559 --> 00:17:45,187
‫نمط تلفاز المراقبة

181
00:17:51,480 --> 00:17:54,131
‫من المؤكد بقاء أحدهم حياً

182
00:17:54,155 --> 00:17:55,841
‫هيا

183
00:17:55,865 --> 00:17:58,928
‫يتم البحث...

184
00:17:58,952 --> 00:18:00,137
‫تم إيجادها

185
00:18:00,161 --> 00:18:02,663
‫نمط تلفاز المراقبة

186
00:18:53,423 --> 00:18:57,384
‫- مات!
‫- خذوها لمرفق مدينة راكون

187
00:18:57,594 --> 00:19:00,929
‫أريد الحجر عليها
‫ومراقبتها بشكل مكثف

188
00:19:05,435 --> 00:19:07,519
‫جهزوها للكشف

189
00:19:13,526 --> 00:19:15,778
‫زيدوا الجرعة

190
00:19:16,112 --> 00:19:18,280
‫افعلوها فحسب

191
00:19:30,043 --> 00:19:31,854
‫يتم البحث...

192
00:19:31,878 --> 00:19:34,148
‫تم إيجادها
‫كنيسة بوابة ريفنز

193
00:19:34,172 --> 00:19:38,361
‫المبنى الخارجي لكنيسة بوابة ريفنز

194
00:19:38,385 --> 00:19:40,344
‫لندخل

195
00:19:40,595 --> 00:19:42,554
‫علينا الاحتماء

196
00:20:11,042 --> 00:20:12,436
‫يجب أن تخرجوا

197
00:20:12,460 --> 00:20:14,772
‫هذا مكاني، أنا أختبىء هنا

198
00:20:14,796 --> 00:20:17,650
‫- إنه يتسع لنا جميعاً...
‫- لا تخبريني...

199
00:20:17,674 --> 00:20:20,926
‫هلا تهدأ؟ ضع السلاح جانباً

200
00:20:24,305 --> 00:20:27,683
‫ضع السلاح جانباً

201
00:20:28,643 --> 00:20:32,020
‫وأنتِ... هلا تهدئين؟

202
00:20:33,022 --> 00:20:35,626
‫هل لدى قسم شرطة
‫مدينة راكون...

203
00:20:35,650 --> 00:20:39,570
‫...أي تعليق عن حقيقة هذه الأشياء؟

204
00:20:40,572 --> 00:20:42,717
‫ماذا لديك هنا؟

205
00:20:42,741 --> 00:20:44,802
‫شريطي الذي سينال جائزة إيمي

206
00:20:44,826 --> 00:20:47,786
‫إذا خرج أحدنا حياً من هنا

207
00:21:44,010 --> 00:21:46,929
‫هل أنت بخير؟

208
00:21:55,980 --> 00:21:58,774
‫ماذا تفعلين؟

209
00:21:58,817 --> 00:22:01,045
‫ما الخطب؟

210
00:22:01,069 --> 00:22:03,672
‫إنها شقيقتي، وهي مريضة

211
00:22:03,696 --> 00:22:05,090
‫- ربما يمكنني المساعدة
‫- لا

212
00:22:05,114 --> 00:22:08,158
‫ابتعد عن طريقي

213
00:22:08,284 --> 00:22:10,994
‫اخرجي فحسب

214
00:22:16,793 --> 00:22:19,920
‫هل تطعمها؟ أنت مثير للاشمئزاز!

215
00:22:21,422 --> 00:22:23,799
‫دعينا وشأننا

216
00:22:25,051 --> 00:22:27,261
‫لا!

217
00:22:31,975 --> 00:22:34,453
‫- سأخرج من هنا
‫- أنتِ!

218
00:22:34,477 --> 00:22:37,145
‫أنت! لا!

219
00:22:37,313 --> 00:22:41,233
‫يا إلهي!

220
00:22:44,988 --> 00:22:47,698
‫ساعدونا! هيا!

221
00:22:49,117 --> 00:22:51,910
‫ضعها هناك!

222
00:23:02,422 --> 00:23:05,382
‫ماذا كان هذا بحق السماء؟

223
00:23:14,392 --> 00:23:17,185
‫هناك!

224
00:23:20,857 --> 00:23:22,668
‫يا إلهي!

225
00:23:22,692 --> 00:23:25,546
‫- ما هذا الشيء اللعين؟
‫- ماذا تفعل؟

226
00:23:25,570 --> 00:23:27,988
‫ارجع إلى هنا

227
00:25:35,199 --> 00:25:37,344
‫بيتون!

228
00:25:37,368 --> 00:25:39,578
‫تيري!

229
00:25:47,086 --> 00:25:49,504
‫بيتون!

230
00:25:53,217 --> 00:25:54,737
‫أعرف هذا

231
00:25:54,761 --> 00:25:57,054
‫أحصيت 3 منهم

232
00:25:57,263 --> 00:25:59,723
‫لقد حاصرونا

233
00:25:59,891 --> 00:26:01,535
‫ماذا سنفعل؟

234
00:26:01,559 --> 00:26:03,560
‫هيا بنا

235
00:26:24,082 --> 00:26:25,601
‫يا إلهي!

236
00:26:25,625 --> 00:26:29,127
‫سنحتاج لذخيرة أكثر
‫نفدت ذخيرتي

237
00:26:41,265 --> 00:26:44,059
‫تباً! نفدت ذخيرتي

238
00:27:03,621 --> 00:27:05,956
‫تحركوا!

239
00:28:10,938 --> 00:28:14,566
‫من أنتِ أيتها اللعينة؟

240
00:28:20,156 --> 00:28:22,657
‫تباً أيها السافل!

241
00:28:23,492 --> 00:28:25,053
‫نعم!

242
00:28:25,077 --> 00:28:27,913
‫علامة كاملة!

243
00:29:08,955 --> 00:29:11,248
‫يوري، أأنت بخير؟

244
00:29:12,541 --> 00:29:15,335
‫عضّوا هذا

245
00:29:29,392 --> 00:29:33,019
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم، نعم

246
00:29:51,163 --> 00:29:54,708
‫تراجعوا!

247
00:30:05,886 --> 00:30:08,096
‫من هذا الاتجاه

248
00:30:10,558 --> 00:30:15,103
‫هنا أوليفيرا، نتعرض للاكتساح
‫نطلب الإخلاء بالمروحية حالاً

249
00:30:16,507 --> 00:30:19,261
‫2210: بارك ستريت

250
00:30:32,294 --> 00:30:35,994
‫الشرطة

251
00:30:45,301 --> 00:30:48,113
‫يجب أن نجد مكاناً
‫لنتوقف به قليلاً

252
00:30:48,137 --> 00:30:49,990
‫لا أظنها فكرة جيدة

253
00:30:50,014 --> 00:30:51,825
‫قد يكون ثمة المزيد من هذه...

254
00:30:51,849 --> 00:30:53,035
‫...الأشياء

255
00:30:53,059 --> 00:30:55,620
‫لو كان ثمة المزيد منهم
‫لرأيناهم الآن

256
00:30:55,644 --> 00:30:58,290
‫- هل تعرفين ما هم؟
‫- إنهم أسلحة بيولوجية...

257
00:30:58,314 --> 00:31:00,459
‫...من مختبرات "المظلة" تحت الأرض

258
00:31:00,483 --> 00:31:03,295
‫كيف تعرفين الكثير عن "المظلة"؟

259
00:31:03,319 --> 00:31:05,756
‫كنت أعمل لديهم

260
00:31:05,780 --> 00:31:07,758
‫اللعنة!

261
00:31:07,782 --> 00:31:10,158
‫توقفي

262
00:31:10,284 --> 00:31:12,054
‫ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

263
00:31:12,078 --> 00:31:14,639
‫إنه جريح، والعدوى تنتشر

264
00:31:14,663 --> 00:31:16,915
‫أنا بخير

265
00:31:17,166 --> 00:31:19,770
‫عليك التكفل بأمره الآن

266
00:31:19,794 --> 00:31:22,379
‫سيكون هذا أصعب لاحقاً

267
00:31:22,671 --> 00:31:25,233
‫تعرفين هذا

268
00:31:25,257 --> 00:31:26,943
‫لا

269
00:31:26,967 --> 00:31:28,820
‫إذا وصل الأمر لهذا الحد...

270
00:31:28,844 --> 00:31:32,430
‫...فسأتكفل بالأمر بنفسي

271
00:31:36,519 --> 00:31:38,853
‫كما تشائين

272
00:31:39,605 --> 00:31:42,417
‫الأمر ليس شخصياً
‫ولكن بعد ساعة أو ساعتين...

273
00:31:42,441 --> 00:31:44,461
‫...ستكون ميتاً

274
00:31:44,485 --> 00:31:47,464
‫وبعدها بلحظات
‫ستصبح واحداً منهم

275
00:31:47,488 --> 00:31:50,342
‫ستعرض حياة أصدقاءك للخطر
‫وتحاول قتلهم...

276
00:31:50,366 --> 00:31:53,535
‫...وقد تنجح بهذا

277
00:31:54,703 --> 00:31:58,873
‫أنا آسفة، هذا هو واقع الأمر

278
00:32:06,590 --> 00:32:09,592
‫ساعدوني!

279
00:32:58,267 --> 00:33:00,579
‫إنهم كثيرون

280
00:33:00,603 --> 00:33:03,271
‫لنبتعد من هنا
‫من هذا الاتجاه!

281
00:33:10,654 --> 00:33:14,782
‫ارقدوا بسلام

282
00:33:16,452 --> 00:33:21,581
‫سيدي، عدوى فيروس تي
‫وصلت مستويات حرجة

283
00:33:23,751 --> 00:33:25,520
‫هذه هي الفرصة الأمثل

284
00:33:25,544 --> 00:33:26,605
‫مستوى العدوى حرج

285
00:33:26,629 --> 00:33:28,773
‫تأكدوا من تسجيل كل البيانات

286
00:33:28,797 --> 00:33:31,985
‫تشغيل برنامج نيميسيس الآن

287
00:33:32,009 --> 00:33:35,261
‫تشغيل برنامج نيميسيس

288
00:33:52,321 --> 00:33:53,757
‫بدء تشغيل مشروع نيميسيس

289
00:33:53,781 --> 00:33:54,966
‫إغلاق تغذية التخدير

290
00:33:54,990 --> 00:33:56,176
‫إغلاق تغذية الوريد

291
00:33:56,200 --> 00:33:58,243
‫إغلاق مهدئات العضلات

292
00:34:07,836 --> 00:34:10,774
‫- أنتم!
‫- هنا! نحن هنا بالأسفل!

293
00:34:10,798 --> 00:34:13,527
‫- أنتم!
‫- تعال! نحن هنا!

294
00:34:13,551 --> 00:34:18,281
‫- أين يذهبون؟
‫- إنهم يهبطون هناك، لنأخذ يوري!

295
00:34:18,305 --> 00:34:22,934
‫- هيا يوري، سنخرج
‫- سنعالجك، هيا بنا

296
00:34:39,493 --> 00:34:43,371
‫تماسك يوري، نكاد نصل

297
00:34:44,206 --> 00:34:47,018
‫لا! لا ترحلوا!

298
00:34:47,042 --> 00:34:50,647
‫- هنا بالأسفل! إننا قادمون!
‫- لقد أسقطوا شيئاً في المستشفى

299
00:34:50,671 --> 00:34:52,524
‫- هل رأيته؟
‫- ربما جهاز لاسلكي يعمل

300
00:34:52,548 --> 00:34:55,341
‫أمسك يوري

301
00:35:04,768 --> 00:35:07,353
‫تماسك يوري

302
00:35:44,767 --> 00:35:47,621
‫أنزلني يا نيكولاي

303
00:35:47,645 --> 00:35:50,438
‫حسناً، استرح هنا

304
00:35:54,026 --> 00:35:56,569
‫ما هذا؟

305
00:35:57,279 --> 00:36:00,342
‫تبدو حقائب أسلحة

306
00:36:00,366 --> 00:36:04,220
‫لا نحتاج لأسلحة، نحتاج للإخلاء!

307
00:36:04,244 --> 00:36:07,872
‫لم يرسلوا هذه الأسلحة لنا

308
00:36:09,792 --> 00:36:12,335
‫يوري!

309
00:36:19,051 --> 00:36:21,469
‫مسرح ويستوود

310
00:36:29,061 --> 00:36:31,396
‫الكثير من الأهداف

311
00:36:50,999 --> 00:36:53,209
‫لا تطلقوا النار!

312
00:36:56,588 --> 00:36:58,274
‫أملك القوة

313
00:36:58,298 --> 00:37:01,467
‫شكراً! أدين لك بمعروف

314
00:37:05,472 --> 00:37:06,866
‫تباً!

315
00:37:06,890 --> 00:37:08,993
‫ربما كنت بأمان أكثر بالخارج

316
00:37:09,017 --> 00:37:12,645
‫أبعدوا هذه الأسلحة عن وجهي

317
00:37:14,189 --> 00:37:16,501
‫أرجوك أيها السافل، انظر...

318
00:37:16,525 --> 00:37:19,694
‫أنا مجهز تماماً

319
00:37:29,663 --> 00:37:32,957
‫ما هذا الشيء اللعين؟

320
00:37:34,752 --> 00:37:37,420
‫تم تحديد الهدف
‫ف.ع.إ.خ، 12- المدنيين، 1

321
00:37:44,011 --> 00:37:45,864
‫تباً!

322
00:37:45,888 --> 00:37:47,972
‫ف.ع.إ.خ، 13

323
00:37:54,646 --> 00:37:58,024
‫ستسقط أيها السافل!

324
00:38:00,402 --> 00:38:02,904
‫تباً!

325
00:38:10,454 --> 00:38:14,707
‫انتشروا بتشكيل دفاعي
‫واقضوا عليه

326
00:38:16,668 --> 00:38:21,339
‫أنتم مجانين يا سفلة! انظروا له
‫إنه يحمل قاذفة صواريخ

327
00:38:21,590 --> 00:38:26,427
‫- ماذا لدينا؟
‫- 12 رجل مسلح ومنظمين جيداً

328
00:38:33,393 --> 00:38:36,706
‫- يفاجئني بقاء أحد
‫- إنهم من ف.ع.إ.خ

329
00:38:36,730 --> 00:38:41,442
‫فرقة العمليات والإنقاذ الخاصة
‫وهم الأفضل

330
00:38:41,568 --> 00:38:43,778
‫أطلقوا النار!

331
00:38:55,624 --> 00:38:57,625
‫تراجعوا! تراجعوا!

332
00:38:58,627 --> 00:39:03,233
‫- لنرَ مدى براعتهم
‫- تغيير البروتوكولات

333
00:39:03,257 --> 00:39:06,133
‫الأمر الجديد:
‫قتل أفراد ف.ع.إ.خ

334
00:39:22,109 --> 00:39:24,485
‫ف.ع.إ.خ

335
00:39:30,450 --> 00:39:33,661
‫تباً!

336
00:39:39,626 --> 00:39:42,587
‫احترامي لك

337
00:39:44,673 --> 00:39:47,902
‫مدني مسلح
‫التهديد: الحد الأدنى

338
00:39:47,926 --> 00:39:51,178
‫غير مقاتل
‫التهديد: صفر

339
00:40:02,399 --> 00:40:04,961
‫كانت حركاتك بارعة للغاية

340
00:40:04,985 --> 00:40:06,671
‫أنا بارعة...

341
00:40:06,695 --> 00:40:08,673
‫...ولكني لست بارعة لهذا الحد

342
00:40:08,697 --> 00:40:12,867
‫- يجب أن تكوني ممتنة لهذا
‫- ماذا تقصدين؟

343
00:40:14,620 --> 00:40:16,890
‫فعلوا شيئاً بي

344
00:40:16,914 --> 00:40:20,291
‫لم أعد أشعر بأني إنسانة

345
00:40:21,960 --> 00:40:26,714
‫علينا مواصلة التحرك
‫قبل أن يجذب هذا الصوت شيئاً

346
00:40:35,724 --> 00:40:38,726
‫واصلوا التحرك

347
00:40:44,149 --> 00:40:46,943
‫تلفاز مدينة راكون
‫الكاميرا 2712

348
00:40:50,322 --> 00:40:53,718
‫- مرحباً!
‫- ظننتك لن تجيبي أبداً

349
00:40:53,742 --> 00:40:57,597
‫- من أنت؟
‫- يمكنني إخراجكم من المدينة

350
00:40:57,621 --> 00:40:59,747
‫أنتم الأربعة جميعاً

351
00:40:59,915 --> 00:41:02,518
‫ولكن علينا التوصل لاتفاق أولاً

352
00:41:02,542 --> 00:41:05,104
‫أأنتم مستعدون لعقد اتفاق؟

353
00:41:05,128 --> 00:41:09,924
‫- هل لدينا خيار؟
‫- ليس إذا أردتم العيش حتى الغد

354
00:41:10,592 --> 00:41:12,445
‫اسمه الدكتور آشفورد، وهو...

355
00:41:12,469 --> 00:41:16,699
‫يدير قسم الأبحاث الوراثية
‫والفيروسية بمؤسسة "المظلة"

356
00:41:16,723 --> 00:41:18,159
‫ماذا يريد منا؟

357
00:41:18,183 --> 00:41:20,745
‫علقت ابنته آنجيلا بالمدينة

358
00:41:20,769 --> 00:41:23,748
‫كانت "المظلة" ستقوم بإخلائها
‫ولكنها لم تستطع النجاة

359
00:41:23,772 --> 00:41:25,625
‫إنها تختبىء بمدرستها

360
00:41:25,649 --> 00:41:28,670
‫إذا عثرنا عليها، فسيساعدنا
‫على الهروب من المكان

361
00:41:28,694 --> 00:41:30,088
‫لن نعقد اتفاقاً معه

362
00:41:30,112 --> 00:41:33,216
‫سنجد المبنى الأكثر تحصيناً...

363
00:41:33,240 --> 00:41:36,678
‫...وسنتحصن بداخله
‫ونبقى ساكنين بانتظار المساعدة

364
00:41:36,702 --> 00:41:38,930
‫لن تصل أية مساعدة

365
00:41:38,954 --> 00:41:41,849
‫يعرفون في "المظلة"
‫أنه لا يمكنهم احتواء العدوى

366
00:41:41,873 --> 00:41:47,128
‫عند فجر اليوم، سيتم تعقيم
‫مدينة راكون بالكامل

367
00:41:48,547 --> 00:41:51,192
‫ماذا تقصدين بالتعقيم؟

368
00:41:51,216 --> 00:41:53,277
‫جهاز نووي تكتيكي دقيق

369
00:41:53,301 --> 00:41:56,595
‫- ما هي قدرته؟
‫- 5 كيلوطن

370
00:41:57,472 --> 00:41:58,658
‫- تباً لي!
‫- هذا غبي

371
00:41:58,682 --> 00:42:04,288
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- هذا يعني أنه سيدمر العدوى...

372
00:42:04,312 --> 00:42:07,356
‫...وكل الأدلة على وجودها

373
00:42:07,566 --> 00:42:10,294
‫هذا هراء! هذا هراء!

374
00:42:10,318 --> 00:42:12,797
‫يستحيل أن يفلتوا بفعلتهم هذه!

375
00:42:12,821 --> 00:42:15,633
‫- سينتشر هذا بكل الأخبار!
‫- التستر

376
00:42:15,657 --> 00:42:17,635
‫تم تجهيز التستر بالفعل

377
00:42:17,659 --> 00:42:20,471
‫انصهار بمحطة الطاقة النووية

378
00:42:20,495 --> 00:42:24,308
‫- حادث مأساوي
‫- ولا حتى "المظلة" قادرة على فعل هذا

379
00:42:24,332 --> 00:42:26,060
‫أليست قادرة على هذا؟

380
00:42:26,084 --> 00:42:28,938
‫بيتون، كنت موجوداً عند الجسر

381
00:42:28,962 --> 00:42:32,631
‫تعرف تماماً ما تستطيع
‫المظلة فعله

382
00:42:36,344 --> 00:42:38,512
‫ماذا سنفعل الآن؟

383
00:42:39,598 --> 00:42:42,475
‫أعتقد أن علينا الابتعاد من هنا
‫قبل الفجر

384
00:42:46,772 --> 00:42:48,416
‫آركلاي أوفرباس

385
00:42:48,440 --> 00:42:52,170
‫ماذا لو لم يكن ثمة مخرج
‫وهو يراقبنا بالكاميرات...

386
00:42:52,194 --> 00:42:55,362
‫...كأنها لعبة مثيرة للاشمئزاز؟

387
00:42:56,364 --> 00:42:58,509
‫- ما الأمر؟
‫- ماذا يحدث؟

388
00:42:58,533 --> 00:43:01,179
‫- انتظروا
‫- لن ينتظر الفجر

389
00:43:01,203 --> 00:43:03,347
‫لا

390
00:43:03,371 --> 00:43:07,416
‫- ثمة شيء هناك بالأسفل
‫- أين؟

391
00:43:07,918 --> 00:43:09,562
‫هناك!

392
00:43:09,586 --> 00:43:10,980
‫لا أرى شيئاً

393
00:43:11,004 --> 00:43:14,776
‫هذا لا يغير من حقيقة
‫وجود شيء بالأسفل

394
00:43:14,800 --> 00:43:17,528
‫سئمت هذا الهراء!

395
00:43:17,552 --> 00:43:19,970
‫بيتون!

396
00:43:23,892 --> 00:43:26,143
‫لا!

397
00:43:27,437 --> 00:43:30,856
‫حدد موقع عضوين آخرين
‫من أعضاء ف.ع.إ.خ

398
00:43:33,360 --> 00:43:35,546
‫نيميسيس

399
00:43:35,570 --> 00:43:38,489
‫اهربوا! اهربوا!

400
00:43:40,700 --> 00:43:42,386
‫التهديد: الحد الأدنى

401
00:43:42,410 --> 00:43:44,453
‫التهديد: متوسط

402
00:43:46,248 --> 00:43:48,810
‫تم تحديد هدف رئيسي

403
00:43:48,834 --> 00:43:52,920
‫أيها السادة
‫هذا ما كنا ننتظره

404
00:43:53,839 --> 00:43:56,567
‫التأكيد عند الثانية و18 دقيقة و27 ثانية

405
00:43:56,591 --> 00:44:01,053
‫تم تشغيل برنامج نيميسيس
‫بالكامل الآن

406
00:45:08,538 --> 00:45:10,581
‫مكب نفايات

407
00:45:39,611 --> 00:45:43,197
‫فض الاشتباك

408
00:46:39,963 --> 00:46:43,841
‫انظر، أنا...
‫يؤسفني موت صديقك

409
00:46:45,593 --> 00:46:50,222
‫لنذهب إلى المدرسة
‫ونجد تلك الطفلة

410
00:47:25,008 --> 00:47:26,652
‫هذه العضة...

411
00:47:26,676 --> 00:47:29,322
‫...لا تتوقف عن النزيف

412
00:47:29,346 --> 00:47:32,658
‫- لماذا لم يرونا؟
‫- ماذا؟

413
00:47:32,682 --> 00:47:36,620
‫المروحية... كنا أمام أعينهم
‫بالشارع أمام المستشفى

414
00:47:36,644 --> 00:47:40,082
‫- كيف لم يستطيعوا رؤيتنا؟
‫- لقد رأونا

415
00:47:40,106 --> 00:47:42,900
‫ماذا تقصد؟

416
00:47:43,026 --> 00:47:45,463
‫نحن مجرد أصول نيكولاي

417
00:47:45,487 --> 00:47:47,696
‫أصول قابلة للصرف

418
00:47:49,491 --> 00:47:52,159
‫وقد تم صرفنا للتو

419
00:48:05,882 --> 00:48:07,818
‫توقفي!

420
00:48:07,842 --> 00:48:09,612
‫لست أحد هذه الأشياء

421
00:48:09,636 --> 00:48:14,932
‫هل تذكرينني؟ لم أتعرض للعض
‫أو أي شيء، انظرا

422
00:48:16,017 --> 00:48:18,644
‫اصعد

423
00:48:19,229 --> 00:48:21,791
‫لويد جيفرسون ويد

424
00:48:21,815 --> 00:48:26,026
‫يمكنكما مناداتي إل. جيه.
‫لأنه موقف غير رسمي

425
00:48:31,616 --> 00:48:34,993
‫تم إيجاد آنجيلا آشفورد

426
00:48:55,306 --> 00:48:59,226
‫قسم شرطة راكون
‫الوحدة كي- 9

427
00:49:11,614 --> 00:49:14,385
‫سنضطر لأن نفترق
‫للبحث بهذا المكان

428
00:49:14,409 --> 00:49:18,620
‫انسي الأمر! لن أذهب وحدي

429
00:49:18,663 --> 00:49:20,307
‫يمكنني مرافقتك

430
00:49:20,331 --> 00:49:22,810
‫أنت ستبحث بالطابق الأول

431
00:49:22,834 --> 00:49:25,396
‫وأنت ستبحثين بالطابق الثاني

432
00:49:25,420 --> 00:49:27,398
‫وأنا سأبحث بالقبو

433
00:49:27,422 --> 00:49:30,901
‫- لم أطلق النار من سلاح من قبل
‫- هذا ليس أمراً صعباً

434
00:49:30,925 --> 00:49:33,427
‫حاولي إصابتهم برؤوسهم

435
00:50:32,695 --> 00:50:34,673
‫أنا أراك...

436
00:50:34,697 --> 00:50:37,199
‫تباً!

437
00:50:40,662 --> 00:50:43,288
‫هل تلقيت المكالمة أيضاً؟

438
00:50:43,373 --> 00:50:45,643
‫- ماذا؟
‫- أأنت هنا من أجل الفتاة؟

439
00:50:45,667 --> 00:50:48,145
‫نعم! الفتاة

440
00:50:48,169 --> 00:50:51,440
‫لم يقل الدكتور آشفورد
‫أنه اتفق مع أحد آخر

441
00:50:51,464 --> 00:50:53,966
‫أظننا شريكين

442
00:50:59,222 --> 00:51:01,682
‫تباً!

443
00:51:27,542 --> 00:51:29,793
‫آنجيلا؟

444
00:51:31,421 --> 00:51:33,922
‫سيكون الأمر بخير

445
00:51:34,465 --> 00:51:36,883
‫لا داعي لأن تخافي

446
00:51:39,304 --> 00:51:41,972
‫سنصطحبك إلى البيت

447
00:51:44,517 --> 00:51:46,977
‫يا إلهي!

448
00:51:51,399 --> 00:51:53,525
‫ساعدوني!

449
00:52:09,125 --> 00:52:11,460
‫تيري!

450
00:52:29,729 --> 00:52:32,814
‫لا يمكنك مساعدتها

451
00:52:32,857 --> 00:52:35,025
‫ليس الآن

452
00:52:36,361 --> 00:52:39,071
‫رأيت ما يفعلونه

453
00:52:39,197 --> 00:52:41,884
‫- أأنتِ آنجيلا؟
‫- نعم

454
00:52:41,908 --> 00:52:45,452
‫علينا أن نسرع قبل أن يرجعوا

455
00:52:46,454 --> 00:52:48,914
‫عليك الإمساك بهذا

456
00:52:53,628 --> 00:52:55,773
‫آنجيلا آشفورد

457
00:52:55,797 --> 00:52:58,359
‫هذا اسم ناضج لفتاة صغيرة

458
00:52:58,383 --> 00:53:00,653
‫لستُ فتاة صغيرة

459
00:53:00,677 --> 00:53:02,738
‫بالإضافة لهذا...

460
00:53:02,762 --> 00:53:07,140
‫- ...كل أصدقائي ينادونني آنجي
‫- آنجي!

461
00:53:07,141 --> 00:53:09,601
‫يعجبني هذا

462
00:53:13,231 --> 00:53:14,875
‫هذه الأشياء هنا

463
00:53:14,899 --> 00:53:18,253
‫لا بأس حبيبتي، إنهم بطيئون
‫يمكننا الالتفاف حولهم

464
00:53:18,277 --> 00:53:20,214
‫لا

465
00:53:20,238 --> 00:53:22,591
‫ليس هؤلاء

466
00:53:22,615 --> 00:53:25,450
‫بل هؤلاء

467
00:53:27,412 --> 00:53:30,163
‫تراجعي

468
00:53:55,732 --> 00:53:58,168
‫ابقَ ساكناً

469
00:53:58,192 --> 00:53:59,962
‫ظننتك بحاجة لمساعدة

470
00:53:59,986 --> 00:54:02,756
‫- هل تعمل لدى "المظلة"؟
‫- كنت أعمل في الماضي

471
00:54:02,780 --> 00:54:10,162
‫حتى تركونا أمام الأموات بهذا المكان
‫أعتبر نفسي مستقلاً الآن

472
00:54:10,204 --> 00:54:15,041
‫الرقيب "نيكولاي جينوفيف" بخدمتك

473
00:54:16,127 --> 00:54:17,855
‫- هيا بنا!
‫- مهلاً! آنجي!

474
00:54:17,879 --> 00:54:21,173
‫أنقذي الفتاة! سأنال من هذه الكلبة!

475
00:54:29,807 --> 00:54:31,850
‫تباً!

476
00:54:38,900 --> 00:54:42,235
‫من الآن فصاعداً، ابقي بجانبي

477
00:54:43,488 --> 00:54:46,072
‫إنه مغلق!

478
00:54:46,574 --> 00:54:49,117
‫ماذا سنفعل الآن؟

479
00:55:00,880 --> 00:55:04,067
‫انتظري هنا، وعيناك...

480
00:55:04,091 --> 00:55:06,593
‫اتفقنا؟

481
00:56:32,221 --> 00:56:34,283
‫شكراً

482
00:56:34,307 --> 00:56:37,350
‫هل تعرفان بعضكما البعض؟

483
00:56:38,769 --> 00:56:41,396
‫إنها مصابة بالعدوى

484
00:56:42,023 --> 00:56:44,418
‫إنها مصابة على مستوى خطر

485
00:56:44,442 --> 00:56:47,838
‫- كيف تعرفين هذا؟
‫- لأنها مصابة أيضاً

486
00:56:47,862 --> 00:56:52,574
‫أأنتِ مصابة؟
‫متى كنتِ ستخبريننا بهذا؟

487
00:56:57,622 --> 00:57:00,790
‫- دعيني أرى
‫- لا

488
00:57:04,045 --> 00:57:07,047
‫تعرفين أنني لن أؤذيكِ

489
00:57:07,214 --> 00:57:09,507
‫دعيني أرى

490
00:57:30,029 --> 00:57:33,050
‫إنه مضاد الفيروس
‫علاج فيروس تي

491
00:57:33,074 --> 00:57:35,052
‫هل هناك علاج؟

492
00:57:35,076 --> 00:57:36,845
‫كيف حصلتِ عليه؟

493
00:57:36,869 --> 00:57:40,390
‫من أبي، أبي صنعه لي

494
00:57:40,414 --> 00:57:44,061
‫إنه مريض، ويوماً ما
‫سيصيبني المرض أيضاً

495
00:57:44,085 --> 00:57:46,855
‫أراد إيقاف هذا فحسب

496
00:57:46,879 --> 00:57:49,089
‫عندما كنت صغيرة...

497
00:57:49,131 --> 00:57:50,817
‫اضطررت للمشي على عكازتين

498
00:57:50,841 --> 00:57:54,928
‫قالوا إن حالتي لن تتحسن
‫بل ستزداد سوءً

499
00:57:57,348 --> 00:57:59,576
‫وجد وسيلة لتقويتي

500
00:57:59,600 --> 00:58:02,519
‫فيروس تي

501
00:58:03,104 --> 00:58:05,499
‫ثم أخذوا الاختراع منه

502
00:58:05,523 --> 00:58:08,149
‫اخرجوا من بيتي!

503
00:58:15,241 --> 00:58:17,094
‫إنه ليس رجلاً سيئاً

504
00:58:17,118 --> 00:58:20,286
‫لم يقصد حدوث شيء من هذا

505
00:58:20,621 --> 00:58:22,747
‫لا بأس

506
00:58:31,215 --> 00:58:33,694
‫لا تطلقي النار! إنه جيد

507
00:58:33,718 --> 00:58:36,803
‫لقد عقد صفقة مع المصير
‫مثلك تماماً

508
00:58:39,974 --> 00:58:41,952
‫كم واحد منكم يوجد هنا؟

509
00:58:41,976 --> 00:58:44,144
‫ماذا تقصدين؟

510
00:58:47,606 --> 00:58:49,983
‫نيكولاي

511
00:58:53,487 --> 00:58:55,632
‫متى تعرضت للعض؟

512
00:58:55,656 --> 00:58:58,158
‫- قبل 3 ساعات...
‫- ما...

513
00:59:01,412 --> 00:59:04,247
‫إنه يوم سعدك

514
00:59:06,333 --> 00:59:11,463
‫كان يجب أن تخبرني بأنك تعرضت للعض
‫بما أني أمشي برفقتك

515
00:59:14,008 --> 00:59:18,303
‫- دعيني أتحدث إلى ابنتي
‫- أولاً، أخبرنا كيف سنخرج

516
00:59:19,305 --> 00:59:21,867
‫تم إعداد مروحية بالفعل

517
00:59:21,891 --> 00:59:24,828
‫ستقلع بعد 47 دقيقة

518
00:59:24,852 --> 00:59:29,166
‫ستكون آخر وسيلة نقل
‫لمغادرة مدينة راكون قبل التفجير

519
00:59:29,190 --> 00:59:32,127
‫أفهم أن هذه المروحية
‫ليست قادمة من أجلنا فقط

520
00:59:32,151 --> 00:59:35,505
‫لا، لديها غرض آخر
‫ولكنها ستكون خفيفة الحراسة

521
00:59:35,529 --> 00:59:40,241
‫- أين موقع الإخلاء؟
‫- أيمكنني التحدث إلى ابنتي الآن؟

522
00:59:42,953 --> 00:59:46,516
‫- أبي!
‫- مرحباً حبيبتي

523
00:59:46,540 --> 00:59:49,352
‫- هل أنت بخير؟
‫- متى سأراك؟

524
00:59:49,376 --> 00:59:51,730
‫قريباً، سيحضرك هؤلاء الناس لرؤيتي

525
00:59:51,754 --> 00:59:53,815
‫سأراك قريباً للغاية

526
00:59:53,839 --> 00:59:56,174
‫أعطي السماعة للسيدة

527
00:59:56,217 --> 00:59:58,028
‫أين علينا الذهاب؟

528
00:59:58,052 --> 01:00:00,113
‫ستكون المروحية بالبلدية

529
01:00:00,137 --> 01:00:02,764
‫أقترح أن تسرعوا

530
01:00:06,519 --> 01:00:09,229
‫فشل بالرابط

531
01:00:10,397 --> 01:00:12,375
‫الحواسيب...

532
01:00:12,399 --> 01:00:14,692
‫غير موثوق بها

533
01:00:22,326 --> 01:00:24,828
‫تماماً مثل البشر

534
01:00:30,251 --> 01:00:33,211
‫هل ظننت فعلاً أني لم أعرف؟

535
01:00:44,390 --> 01:00:46,535
‫بماذا تحقنينني؟

536
01:00:46,559 --> 01:00:48,768
‫مضاد الفيروس

537
01:00:50,688 --> 01:00:53,125
‫يعيد فيروس تي إحياء الخلايا الميتة

538
01:00:53,149 --> 01:00:56,336
‫ببساطة، يعيد الأموات للحياة

539
01:00:56,360 --> 01:01:00,715
‫أو بالإنسان الحي
‫قد تسبّب تشوهاً لا يمكن التحكم به

540
01:01:00,739 --> 01:01:05,345
‫أو يمكنه مساعدته على المشي مجدداً
‫إذا تمت السيطرة على الفيروس بهذا

541
01:01:05,369 --> 01:01:07,806
‫- هل آنجي مصابة بالعدوى؟
‫- نعم

542
01:01:07,830 --> 01:01:10,767
‫نمو الخلايا كافٍ لإعادة تكوينها...

543
01:01:10,791 --> 01:01:13,061
‫...ولكنه غير كافٍ للتسبب بالتشويه

544
01:01:13,085 --> 01:01:16,022
‫وهل أصابوك بعدوى
‫فيروس تي أيضاً؟

545
01:01:16,046 --> 01:01:17,941
‫نعم

546
01:01:17,965 --> 01:01:21,634
‫ولكن لا تقلق، لستُ معدية

547
01:01:23,596 --> 01:01:25,740
‫خذي

548
01:01:25,764 --> 01:01:29,684
‫سجّلي القصة
‫سأتأكد من استخدامها بشكل جيد

549
01:01:31,896 --> 01:01:33,915
‫اسمي آليس

550
01:01:33,939 --> 01:01:36,751
‫عملت لدى منظمة "المظلة"...

551
01:01:36,775 --> 01:01:41,756
‫...الهيئة التجارية الأكبر
‫والأكثر نفوذاً بالعالم

552
01:01:41,780 --> 01:01:47,262
‫كنت رئيسة الأمن بمرفق سري
‫عالي التقنية كان يسمى الخلية...

553
01:01:47,286 --> 01:01:51,266
‫...وهو مختبر عملاق تحت الأرض
‫كان يجري تجارباً...

554
01:01:51,290 --> 01:01:53,291
‫...على الأسلحة الفيروسية

555
01:02:22,029 --> 01:02:24,614
‫هيا بنا

556
01:04:27,780 --> 01:04:30,323
‫أخطأتِ واحداً منهم

557
01:05:01,188 --> 01:05:02,874
‫علينا الإسراع

558
01:05:02,898 --> 01:05:06,943
‫- نحن بخير، أمامنا وقت
‫- لا! علينا الإسراع

559
01:05:08,529 --> 01:05:12,365
‫- يا للهول! نسرق وسيلة نقله!
‫- أقلع

560
01:05:13,117 --> 01:05:16,619
‫- طلبت منك الإقلاع!
‫- ما سبب الاستعجال؟

561
01:05:18,247 --> 01:05:21,374
‫نحن بانتظاركم

562
01:05:24,503 --> 01:05:28,214
‫- تم تأمين المحيط
‫- تم إغلاق كل القطاعات

563
01:05:35,722 --> 01:05:38,683
‫- آنجي!
‫- أبي!

564
01:05:39,810 --> 01:05:43,479
‫- عرفت أنك لن تتركني
‫- لا، أبداً

565
01:05:44,314 --> 01:05:47,692
‫تخلص من الأسلحة الرئيسية

566
01:05:59,079 --> 01:06:04,561
‫كلاكما أظهر براعة فائقة
‫ولكن كان علينا رؤيتكما تعملان

567
01:06:04,585 --> 01:06:07,397
‫وكم كنتما مثيرين للإعجاب

568
01:06:07,421 --> 01:06:09,357
‫أنتما مثل أخ وأخته

569
01:06:09,381 --> 01:06:14,279
‫سرعة وقوة ورشاقة مشددة
‫ونفس غرائز القاتل

570
01:06:14,303 --> 01:06:16,281
‫خطان متوازيان من الأبحاث

571
01:06:16,305 --> 01:06:21,434
‫والآن... سنكتشف من هو المتفوق الآن

572
01:06:23,020 --> 01:06:25,788
‫قاتليه

573
01:06:25,812 --> 01:06:27,678
‫لا

574
01:06:27,900 --> 01:06:30,067
‫قاتليه، وإلا فسيموتون

575
01:06:31,987 --> 01:06:34,447
‫لماذا تعتقد أني أكترث لهذا؟

576
01:06:39,119 --> 01:06:42,288
‫أبي! أبي، لا!

577
01:06:42,456 --> 01:06:45,059
‫لا

578
01:06:45,083 --> 01:06:47,770
‫كان عالماً قيّماً للمؤسسة

579
01:06:47,794 --> 01:06:50,630
‫ولا أكترث حتى لأمر هؤلاء الناس

580
01:07:02,643 --> 01:07:05,102
‫ابدأي

581
01:09:41,468 --> 01:09:46,472
‫إنه يتعرض للتشويه
‫أريده ببرنامج نيميسيس

582
01:09:47,307 --> 01:09:49,767
‫مات!

583
01:09:53,480 --> 01:09:55,583
‫بنية الخلايا تتفسخ

584
01:09:55,607 --> 01:09:59,443
‫فيروس تي يُظهر نفسه
‫على شكل تشويه وراثي

585
01:10:02,322 --> 01:10:06,075
‫إننا نشاهد إعادة تكوين
‫متماثل للخلايا

586
01:10:08,328 --> 01:10:10,598
‫أنا آسفة

587
01:10:10,622 --> 01:10:13,999
‫مات، أنا بغاية الأسف

588
01:10:17,129 --> 01:10:19,857
‫اقضي عليه

589
01:10:19,881 --> 01:10:22,758
‫طلبت منك القصاء عليه

590
01:10:22,884 --> 01:10:25,511
‫لا

591
01:10:26,221 --> 01:10:28,472
‫لا

592
01:10:29,057 --> 01:10:32,203
‫ألا تفهمين مدى أهميتك بالنسبة لي؟

593
01:10:32,227 --> 01:10:34,872
‫ذلك المخلوق شيء آخر
‫ولكن أنتِ...

594
01:10:34,896 --> 01:10:38,710
‫اندمجت بشكل ما مع فيروس تي
‫على مستوى الخلايا

595
01:10:38,734 --> 01:10:43,131
‫لقد تكيّفت معه، وغيّرتيه
‫وأصبحت هائلة

596
01:10:43,155 --> 01:10:45,675
‫- أصبحت مسخاً
‫- لا

597
01:10:45,699 --> 01:10:49,595
‫لستِ تشويهاً، بل ارتقاءً

598
01:10:49,619 --> 01:10:54,707
‫بمساعدة مني
‫تصوري ما يمكننا تحقيقه

599
01:10:55,208 --> 01:10:58,210
‫ماذا عنه؟

600
01:10:59,588 --> 01:11:02,775
‫للارتقاء طرقه المسدودة

601
01:11:02,799 --> 01:11:06,863
‫والآن، اقضي عليه
‫وخلّصيه من بؤسه...

602
01:11:06,887 --> 01:11:09,472
‫...وتعالي برفقتي

603
01:11:10,849 --> 01:11:13,058
‫لا

604
01:11:14,728 --> 01:11:17,915
‫كم تخيبين آمالي!

605
01:11:17,939 --> 01:11:19,667
‫كل هذه القوة...

606
01:11:19,691 --> 01:11:23,068
‫...ولكن بلا إرادة لاستخدامها

607
01:11:23,612 --> 01:11:26,238
‫يا للخسارة!

608
01:11:35,248 --> 01:11:38,709
‫استعداد للإقلاع

609
01:11:39,419 --> 01:11:44,048
‫سيبدأ تعقيم مدينة راكون
‫عند إشارتي

610
01:11:52,516 --> 01:11:55,059
‫اقتلها

611
01:12:02,025 --> 01:12:04,276
‫ماذا تفعل؟

612
01:12:19,960 --> 01:12:22,211
‫أقلع بنا

613
01:12:30,136 --> 01:12:34,116
‫أنا كين، حمل زائد له الأولوية
‫بدء إجراءات الإطلاق

614
01:12:34,140 --> 01:12:38,227
‫تم تحديد موعد التفجير
‫عند نقطة الصفر بعد 5 دقائق

615
01:12:45,151 --> 01:12:47,236
‫آنجي، انبطحي!

616
01:12:53,994 --> 01:12:56,472
‫لماذا لم نقلع؟

617
01:12:56,496 --> 01:13:00,332
‫لأني أقود سيارة كاديلاك عادةً

618
01:13:19,144 --> 01:13:22,354
‫استسلمي، وإلا فسنطلق النار

619
01:13:50,216 --> 01:13:52,384
‫ارمي بسلاحك

620
01:14:00,060 --> 01:14:02,227
‫آليس!

621
01:14:07,692 --> 01:14:10,444
‫ارمي بسلاحك واستسلمي

622
01:14:48,358 --> 01:14:51,110
‫لنقلع بهذا الشيء!

623
01:14:55,407 --> 01:14:57,491
‫يجب أن تنهضي

624
01:15:03,957 --> 01:15:06,083
‫مات...

625
01:15:06,793 --> 01:15:10,587
‫هيا بنا، علينا الذهاب
‫علينا الإسراع، هيا!

626
01:15:13,967 --> 01:15:16,051
‫هيا بنا

627
01:15:25,311 --> 01:15:27,396
‫انهض!

628
01:15:28,106 --> 01:15:32,067
‫إذا كنتم تتوقعون مني
‫أن أتوسل، فلن أفعل

629
01:15:33,486 --> 01:15:35,738
‫مهلاً!

630
01:15:44,247 --> 01:15:46,934
‫قتلي لن يصوب الأمور

631
01:15:46,958 --> 01:15:48,728
‫لا...

632
01:15:48,752 --> 01:15:50,878
‫...ولكنها بداية

633
01:17:01,741 --> 01:17:04,326
‫هل ستكونين بخير؟

634
01:17:38,611 --> 01:17:41,029
‫تمسكوا بشيء ما!

635
01:17:57,380 --> 01:17:59,506
‫ستسقط!

636
01:18:30,747 --> 01:18:34,185
‫جبال آركلاي
‫ضواحي مدينة راكون

637
01:18:34,209 --> 01:18:37,271
‫بعد ساعتين

638
01:18:37,295 --> 01:18:39,940
‫يوغاما 9 إلى القاعدة
‫تم التأكيد

639
01:18:39,964 --> 01:18:42,633
‫حددنا موقع التحطم

640
01:18:54,854 --> 01:18:57,356
‫استدعوا الفريق الطبي

641
01:18:58,399 --> 01:19:00,294
‫ماذا عن الآخرين؟

642
01:19:00,318 --> 01:19:02,694
‫لم نجد جثثاً أخرى سيدي

643
01:19:15,667 --> 01:19:19,021
‫لدينا تقارير غير مؤكدة
‫عن كارثة بمدينة راكون

644
01:19:19,045 --> 01:19:21,023
‫وردت هذه الصور المؤسفة للتو

645
01:19:21,047 --> 01:19:24,360
‫وباء غامض أو انتشار
‫عدوى فيروسية اجتاحت...

646
01:19:24,384 --> 01:19:27,863
‫...تلمح إلى تورط مؤسسة المظلة
‫بموت المواطنين الأبرياء

647
01:19:27,887 --> 01:19:32,368
‫هذا الشريط من إعداد المذيعة السابقة
‫لقناة راكون 7 وهي تيري موراليس

648
01:19:32,392 --> 01:19:35,037
‫ظهرت أدلة جديدة
‫تنقض التقارير السابقة...

649
01:19:35,061 --> 01:19:38,666
‫- ليست إلا مجرد دعابة ثقيلة
‫- نقض شريط مزيف بالكامل

650
01:19:38,690 --> 01:19:40,376
‫ليست إلا خدعة كبيرة

651
01:19:40,400 --> 01:19:42,119
‫دعابة حول المأساة الحقيقية...

652
01:19:42,143 --> 01:19:44,661
‫...التي اجتاحت
‫مدينة راكون هذا الأسبوع

653
01:19:44,685 --> 01:19:48,342
‫المفاعل بمحطة الطاقة النووية
‫وصل لحالة حرجة

654
01:19:48,366 --> 01:19:53,097
‫أسوأ كارثة نووية منذ حادثة
‫تشيرنوبل الروسية في عام 1986

655
01:19:53,121 --> 01:19:56,684
‫شكر حاكم الولاية شخصياً
‫مؤسسة المظلة...

656
01:19:56,708 --> 01:19:58,227
‫...على تحركهم السريع

657
01:19:58,251 --> 01:20:01,588
‫مرتكبا الخدعة، وهما جيل فالنتاين
‫وكارلوس أوليفيرا...

658
01:20:01,612 --> 01:20:04,772
‫يجري البحث عنهما الآن
‫لتستجوبهما الشرطة

659
01:20:07,507 --> 01:20:10,804
‫بعد 3 أسابيع
‫من حادثة مدينة راكون

660
01:20:11,139 --> 01:20:14,224
‫مرفق أبحاث طبية للمظلة

661
01:20:22,900 --> 01:20:25,736
‫آليس!

662
01:20:29,824 --> 01:20:33,785
‫استيقظي يا آليس

663
01:20:36,622 --> 01:20:38,790
‫هل تسمعينني؟

664
01:20:40,376 --> 01:20:43,295
‫هل تفهمين ما أقول؟

665
01:20:45,506 --> 01:20:48,175
‫هذا جيد

666
01:20:50,136 --> 01:20:53,472
‫ابدأوا عملية التطهير

667
01:21:21,209 --> 01:21:23,062
‫شفاؤها مميز

668
01:21:23,086 --> 01:21:25,731
‫وقواها الجسدية والعقلية...

669
01:21:25,755 --> 01:21:28,465
‫...تتطور بمعدل قياسي

670
01:21:41,646 --> 01:21:43,980
‫أين أنتِ؟

671
01:21:44,774 --> 01:21:46,335
‫أنتِ بأمان

672
01:21:46,359 --> 01:21:48,318
‫هيا بنا

673
01:21:50,571 --> 01:21:52,674
‫هكذا

674
01:21:52,698 --> 01:21:54,616
‫أحسنتِ

675
01:22:06,295 --> 01:22:08,839
‫هل تعرفين ما هذا؟

676
01:22:09,799 --> 01:22:12,069
‫إنه قلم حبر

677
01:22:12,093 --> 01:22:14,488
‫هل ترين؟

678
01:22:14,512 --> 01:22:16,638
‫جربي

679
01:22:18,683 --> 01:22:21,161
‫هكذا

680
01:22:21,185 --> 01:22:23,228
‫قلم حبر

681
01:22:28,526 --> 01:22:31,111
‫انظري إلي

682
01:22:32,697 --> 01:22:35,073
‫هل يمكنك تذكر أي شيء؟

683
01:22:38,536 --> 01:22:41,037
‫هل تذكرين اسمك؟

684
01:22:42,123 --> 01:22:43,517
‫اسمي!

685
01:22:43,541 --> 01:22:45,417
‫اسمي!

686
01:22:48,713 --> 01:22:52,174
‫أريدها تحت المراقبة
‫على مدار الساعة

687
01:22:52,842 --> 01:22:54,570
‫وفحص كامل للدم

688
01:22:54,594 --> 01:22:58,472
‫وتحاليل كيماوية وكهربائية
‫عند نهاية اليوم

689
01:22:59,015 --> 01:23:01,558
‫اسمي!

690
01:23:02,143 --> 01:23:03,495
‫- اسمي!
‫- سيدي

691
01:23:03,519 --> 01:23:05,706
‫والأولوية لاختبار رد الفعل المتقدم

692
01:23:05,730 --> 01:23:07,731
‫اسمي!

693
01:23:07,857 --> 01:23:10,600
‫- مراقبة النبض الكهربائي...
‫- سيدي

694
01:23:12,069 --> 01:23:14,362
‫سيدي!

695
01:23:15,781 --> 01:23:17,949
‫ما الأمر؟

696
01:23:21,078 --> 01:23:24,206
‫اسمي...

697
01:23:24,332 --> 01:23:26,208
‫هو آليس

698
01:23:29,462 --> 01:23:31,838
‫وأذكر كل شيء

699
01:24:02,537 --> 01:24:05,182
‫هنا مركز الاتصالات
‫أطلب المساندة الفورية

700
01:24:05,206 --> 01:24:07,374
‫الاستجابة القصوى

701
01:24:46,747 --> 01:24:49,518
‫شكراً أيها السادة
‫سنتولى الأمر من هنا

702
01:24:49,542 --> 01:24:54,045
‫- بسلطة ممن؟
‫- هذا سري، تفويض من المستوى 6

703
01:24:56,257 --> 01:24:58,425
‫أنا آسف سيدي

704
01:25:54,940 --> 01:25:57,233
‫اتركوهم يذهبون

705
01:25:59,987 --> 01:26:02,197
‫تسرنا عودتك

706
01:26:04,367 --> 01:26:06,470
‫هل أنت بخير؟

707
01:26:06,494 --> 01:26:09,371
‫تم تشغيل برنامج آليس

708
01:26:14,085 --> 01:26:16,503
‫ماذا فعلوا بكِ؟

709
01:28:35,935 --> 01:28:39,206
‫هذا إنتاج لمؤسسة المظلة

710
01:28:39,230 --> 01:28:42,315
‫عملنا هو الحياة نفسها

711
01:28:42,358 --> 01:28:44,776
‫قد تحدث بعض الآثار الجانبية.

