﻿1
00:00:41,000 --> 00:00:45,220
لربما تتم السخرية من هذه القصة معتقدين أنها خرافة

2
00:00:46,520 --> 00:00:49,670
وأنها بمثابة قصة خياليةٍ لا يمكن أن تتواجد في
الواقع

3
00:01:28,800 --> 00:01:33,920
لكن صدقوني، هذه هي قصة حياة والدتي

4
00:01:36,300 --> 00:01:38,140
...فقد كان الرجل الذي وقعَت في حبه

5
00:01:39,320 --> 00:01:40,940
مُستذئبًا...

6
00:01:43,540 --> 00:01:55,670
الطفلان الذئبان : آمي ويوكي

7
00:02:06,020 --> 00:02:10,520
كانت والدتي طالبةً في جامعة حكومية بإحدى ضواحي
طوكيو

8
00:02:11,620 --> 00:02:13,480
،قامت بتغطية تكاليف الدراسة بمنحة دراسية

9
00:02:13,970 --> 00:02:17,380
وجمعت المال لأجل متطلباتها المعيشية بالعمل في
وظائف جزئيةٍ

10
00:02:20,910 --> 00:02:23,990
،الرجال الذين يحترمون حكمتهم

11
00:02:23,990 --> 00:02:28,710
يملكون بكل تأكيد معرفة عظيمة حول حِرفهم ومواضيع
متنوعة الأخرى

12
00:02:29,020 --> 00:02:33,560
لكنهم يجهلون كل ما يتعلق بالواقع، العفة، الجمال
والكمال

13
00:02:34,250 --> 00:02:35,730
،في صباح أحد الأيام

14
00:02:35,730 --> 00:02:38,240
وضعت والدتي بصرها على والدي

15
00:02:38,980 --> 00:02:41,060
،كان يرتدي قميصًا بياقةٍ نحيلة

16
00:02:41,060 --> 00:02:42,340
،ولم يكن لديه كتاب

17
00:02:42,800 --> 00:02:45,560
وكان يدوّن الملاحظات بكل جدّيةٍ قدر ما يستطيع

18
00:02:46,160 --> 00:02:49,190
قالت والدتي أنه بدى مختلفًا عن بقية الطلبة

19
00:03:11,220 --> 00:03:12,370
انتظر من فضلك

20
00:03:17,170 --> 00:03:18,880
هذه بطاقةُ حضور

21
00:03:19,240 --> 00:03:22,150
سوف تعتبر غائبًا إن لم تقم بتعبئتها وتسليمها

22
00:03:22,150 --> 00:03:22,860
-لذا

23
00:03:22,860 --> 00:03:25,220
أنا لستُ طالبًا هنا

24
00:03:26,740 --> 00:03:28,970
إذا كان وجودي مزعجًا لكِ، فسوف أغيب عن ناظريكِ

25
00:04:00,590 --> 00:04:01,050
مَن هذا؟

26
00:04:08,110 --> 00:04:09,380
انتظر لحظة

27
00:04:12,130 --> 00:04:14,960
،لا أهتم بكونكَ طالبًا أم لا

28
00:04:14,960 --> 00:04:19,250
لكني أعتقد أنه من الصعب فهم تلك المحاضرة دون كتاب

29
00:04:19,940 --> 00:04:21,480
أتريد أن نطّلع عليه سويةً؟

30
00:04:33,160 --> 00:04:34,240
أهلاً وسهلاً

31
00:04:35,210 --> 00:04:37,400
سيكون جاهزًا يومَ الجمعة

32
00:04:37,400 --> 00:04:39,230
شكرًا جزيلاً

33
00:04:39,230 --> 00:04:40,340
شكرًا على إنتظارك

34
00:05:50,800 --> 00:05:53,090
مرحبًا

35
00:05:53,090 --> 00:05:54,120
من هذا الطريق

36
00:05:54,120 --> 00:05:58,310
،"المدّعون الثلاثة في هذه القضية كانوا: الشاعر
"ميليتوس

37
00:05:58,310 --> 00:06:01,250
، "السياسيّ "أنيتوس

38
00:06:01,250 --> 00:06:04,440
"وكذلك الخطيب "ليكون

39
00:06:04,440 --> 00:06:06,600
،كان "ميليتوس" هو الممثل

40
00:06:06,600 --> 00:06:09,720
ولكن يقال بأن "أنيتوس" هو من كان وراء تلك الأحداث

41
00:06:32,260 --> 00:06:34,710
ما الشي الذي تستمتع في القيام به؟

42
00:06:34,710 --> 00:06:36,530
ما نوع الطعام الذي تفضله؟

43
00:06:37,100 --> 00:06:39,800
ما نوع الأشخاص الذي وقعت في حبهم حتى الآن؟

44
00:06:42,300 --> 00:06:44,910
لماذا "هانا"؟

45
00:06:44,910 --> 00:06:46,140
أتقصد اسمي؟

46
00:06:46,140 --> 00:06:46,920
أجل

47
00:06:47,860 --> 00:06:52,310
لقد وُلدت في الوقت التي أزهرت فيه أزهار "كوزموس"
في فنائنا الخلفي

48
00:06:52,310 --> 00:06:55,430
لم يكونوا الذين زرعناهم، بل التي نمَت بشكل طبيعي
لوحدها

49
00:06:55,780 --> 00:06:58,970
بالنظر إلى ذلك، خطرت تلك الفكرة لوالدي

50
00:06:58,970 --> 00:07:02,420
منحوني هذا الإسم على أمل أن أكون شخصًا دائم البسمة

51
00:07:03,020 --> 00:07:05,050
،لقد أخبرني أن أبتسم في الأوقات العصيبة

52
00:07:05,050 --> 00:07:08,050
،حتى لو أجبرت نفسي على ذلك

53
00:07:08,050 --> 00:07:10,760
فعندها قد أتمكن من تخطي المحنة

54
00:07:15,220 --> 00:07:19,880
لهذا السبب، لزمتُ الإبتسامة خلال جنازة والدي

55
00:07:19,880 --> 00:07:23,190
"قال أقربائي بأني كنت "غير مراعية

56
00:07:23,190 --> 00:07:25,330
وغضبوا علي بشدة

57
00:07:27,760 --> 00:07:30,640
أتسائل ما إذا كنت غير مراعيةٍ بالفعل

58
00:07:32,350 --> 00:07:33,720
لم تكوني كذلك

59
00:07:37,450 --> 00:07:38,680
هذا جيد

60
00:08:05,750 --> 00:08:09,110
،بالرغم من أن كل شقة كانت تابعة لنفس المجمّع
القاطنون هناك كانوا مختلفين عن بعضهم البعض

61
00:08:10,170 --> 00:08:11,470
،هناك بيوت غنية

62
00:08:11,470 --> 00:08:12,460
،وأخرى فقيرة

63
00:08:13,180 --> 00:08:15,000
بيوت بعائلات كثيرة

64
00:08:15,000 --> 00:08:16,110
وأخرى لقاطنٍ وحيد

65
00:08:17,230 --> 00:08:19,170
بيوت بها أطفال

66
00:08:19,170 --> 00:08:20,870
وأخرى بها مُسنّون

67
00:08:32,020 --> 00:08:33,990
من الجميل أن تملك بيتًا

68
00:08:35,090 --> 00:08:36,400
،"سأقول حينها "لقد عدت

69
00:08:36,970 --> 00:08:39,930
،ثم أخلع حذائي وأغسل يديّ ووجهي

70
00:08:39,930 --> 00:08:41,910
وأتجه إلى الكرسي الخاص بي

71
00:08:42,290 --> 00:08:43,420
سيكون ذلك رائعًا

72
00:08:44,150 --> 00:08:45,660
سأصنع خزانة للكتب

73
00:08:45,660 --> 00:08:49,640
وعندما تمتلئ، سأصنع واحدةً غيرها

74
00:08:49,640 --> 00:08:52,380
"سأتمكن من فعل ما أشاء لأنه "بيتي

75
00:08:58,340 --> 00:09:01,350
إذن سأكون أنا من يرحب بك فور عودتك

76
00:09:12,330 --> 00:09:13,080
هانا

77
00:09:14,060 --> 00:09:14,890
ماذا؟

78
00:09:16,130 --> 00:09:18,130
هنالك ما عليّ أن أخبركِ به

79
00:09:19,620 --> 00:09:20,750
قل ما تشاء

80
00:09:21,490 --> 00:09:22,340
...في الواقع

81
00:09:32,790 --> 00:09:34,580
سأخبركِ في الغد

82
00:09:34,580 --> 00:09:35,350
حسنٌ

83
00:10:40,660 --> 00:10:41,360
هانا

84
00:10:44,770 --> 00:10:46,190
إنني آسفٌ يا هانا

85
00:10:48,240 --> 00:10:49,210
أنا المخطئ

86
00:10:57,620 --> 00:10:59,690
لم أخبر أحدًا بهذا حتى الآن

87
00:11:01,060 --> 00:11:01,920
كنتُ خائفًا

88
00:11:02,750 --> 00:11:04,840
كنت أخشى أن تنفُري مني

89
00:11:05,620 --> 00:11:08,270
لكن كان ينبغي علي إخباركِ مبكرًا

90
00:11:08,870 --> 00:11:11,060
كلا، كان علي أن أُريكِ

91
00:11:11,330 --> 00:11:12,540
تُريني؟

92
00:11:12,540 --> 00:11:14,750
أغلقي عينيكِ لبعض الوقت

93
00:11:21,080 --> 00:11:22,270
أطولَ قليلاً

94
00:11:30,040 --> 00:11:31,400
أيمكنني النظر الآن؟

95
00:12:01,280 --> 00:12:02,180
هانا

96
00:12:04,210 --> 00:12:06,950
ماذا أبدو لكِ؟

97
00:12:11,500 --> 00:12:14,000
لقد اكتشفت بأن قصص التحول خلال الليل عندما يكون
القمر مكتملاً

98
00:12:14,000 --> 00:12:17,550
ومهاجمة الناس كانت مجرد أساطير

99
00:12:18,670 --> 00:12:21,820
"العالم مليءٌ بأمور أجهلها"

100
00:12:22,900 --> 00:12:25,750
ذلك هو ما ظنّته والدتي حينها

101
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
هل صُدمتِ؟

102
00:12:30,680 --> 00:12:31,890
لا تريدين رؤيتي مجددًا؟

103
00:12:33,790 --> 00:12:36,460
لكنكِ ترتجفين... أأنتِ خائفة؟

104
00:12:37,130 --> 00:12:38,270
لستُ خائفة

105
00:12:40,600 --> 00:12:41,930
هذا لأنك أنت

106
00:12:54,040 --> 00:13:00,070
كان والدي ينحدر من سلالة ذئاب يابانية
والتي اعتبر أنها انقرضت قبل مئات السنين

107
00:13:01,080 --> 00:13:05,550
لقد كان آخر من يرث دماء البشر والذئاب كليها

108
00:13:06,940 --> 00:13:12,890
علّمه والداه عن ماضيهم عندما كان صغيرًا

109
00:13:12,890 --> 00:13:16,560
وأخبروه ألا يحدث أحدًا عن هذا الأمر، وبعدها فارقا
الحياة

110
00:13:17,520 --> 00:13:21,050
،بعد فترة، أخذه أقرباءه والذين كانوا يجهلون كل ذلك

111
00:13:21,050 --> 00:13:23,020
ومرّ بطفولة قاسية

112
00:13:24,370 --> 00:13:28,630
إنتقل إلى المدينة بحثًا عن وظيفة بعد أن أخذ رخصة
القيادة

113
00:13:29,490 --> 00:13:33,140
لم يعرف عنه أحد أو أعاره أي اهتمام

114
00:13:33,950 --> 00:13:37,190
لقد عاش حياته وكأنه يختبئ

115
00:13:37,850 --> 00:13:39,400
هذا ما قاله والدي

116
00:15:38,700 --> 00:15:40,200
سهلة على العقل والجسم
الولادة الطبيعية

117
00:17:30,810 --> 00:17:34,750
ولدتني أمي في تلك الشقة الصغيرة

118
00:17:35,440 --> 00:17:36,700
كان يومًا مثلجًا

119
00:17:37,310 --> 00:17:40,700
لم يذهبا إلى المشفى، أو قاما بتعيين قابلةٍ 
القابلة: هي من تقوم بتوليد النساء

120
00:17:40,700 --> 00:17:42,180
لقد تولاّ الأمر بنفسيهما

121
00:17:43,250 --> 00:17:50,930
لقد خشيت والدتي من ردة فعل الأطباء
في حالة ما إذا كنتُ ولدت على هيئة ذئب

122
00:17:56,660 --> 00:17:59,160
من الجيد أنها وُلدت سالمةً

123
00:17:59,160 --> 00:18:02,830
ما يزال أمامها طريقٌ طويل

124
00:18:02,830 --> 00:18:05,050
هل ستكون فتاة طيّبة؟

125
00:18:05,050 --> 00:18:06,680
ربما ستصبح فتاة ذكية

126
00:18:07,640 --> 00:18:09,470
أتسائل ماذا ستصبح عندما تكبر

127
00:18:10,260 --> 00:18:13,420
...ممرضة، معلمة، خبازة

128
00:18:13,420 --> 00:18:15,360
أريد أن أجعلها تفعل ما تشاء

129
00:18:15,970 --> 00:18:19,970
أريد لنا أن تكبر سالمةً معافاة لا تقاسي أي صعوبات

130
00:18:19,970 --> 00:18:23,160
فلنراقبها إلى أن تكبر

131
00:18:23,850 --> 00:18:24,510
أجل

132
00:18:40,910 --> 00:18:44,470
وُلدت أخي في الربيع التالي

133
00:18:45,180 --> 00:18:46,600
كان ذلك في يومٍ ماطر

134
00:18:48,390 --> 00:18:52,060
إختفى والدي فجأةً

135
00:19:39,110 --> 00:19:43,350
لا يعرف أحدٌ ما كان يجول في خاطره آنذاك

136
00:19:44,450 --> 00:19:48,330
،لربما لعبت غريزته دورًا في البحث عن طعام لمولوده
الجديد

137
00:19:48,940 --> 00:19:53,230
أو ربما أراد أن يوفر الغذاء لوالدتي التي وضعت
مولودًا للتوّ

138
00:21:56,590 --> 00:21:58,670
"اعتنِ بالأطفال"

139
00:22:00,480 --> 00:22:03,800
هذا ما ظنّت والدتي أنها سمعته يقوله

140
00:22:07,190 --> 00:22:08,720
حسنٌ، اعتمد عليّ

141
00:22:09,910 --> 00:22:11,270
سأربّيهم جيدًا

142
00:22:23,110 --> 00:22:25,980
،مرّت والدتي بأوقات عصيبة بعد ذلك

143
00:22:25,980 --> 00:22:28,030
لكني لا أتذكر أي شيء منها

144
00:22:28,720 --> 00:22:29,640
!أمي

145
00:22:29,640 --> 00:22:30,920
اصنعيه الآن

146
00:22:30,920 --> 00:22:32,150
إنتظري قليلاً يا يوكي

147
00:22:32,150 --> 00:22:33,030
!أمي

148
00:22:33,030 --> 00:22:34,110
إنتظري قليلاً

149
00:22:34,110 --> 00:22:34,940
!أمي

150
00:22:34,940 --> 00:22:35,900
!يوكي

151
00:22:38,070 --> 00:22:43,320
يقال أني كنت أتحول إلى ذئب عندما أغضب أو أنفعل

152
00:22:43,320 --> 00:22:45,210
يا إلهي، ما العمل معكِ

153
00:22:45,210 --> 00:22:47,220
تناولي بعض البسكويت أو أي شيء آخر

154
00:22:52,800 --> 00:22:53,180
لذيذ

155
00:22:53,800 --> 00:22:58,810
وتم إخباري بأني كنت نهِمةً وكثيرة البكاء طالبةً
الطعام طوال الصباح والمساء

156
00:23:00,130 --> 00:23:03,400
هنالك فارقٌ كبير بيني وبين أخي "آمي" الضعيف وقليل
الأكل

157
00:23:06,180 --> 00:23:11,030
اضطرّت والدتي لترك الجامعة والإستقالة من وظائفها
الجزئية حتى تعتني بنا

158
00:23:12,960 --> 00:23:14,740
!كان هذا وشيكًا

159
00:23:15,220 --> 00:23:19,990
ما قام والدي بتجميعه هو كل ما أعاننا

160
00:23:29,880 --> 00:23:31,130
!كان هذا وشيكًا

161
00:23:32,020 --> 00:23:41,270
قالت والدتي بأنّ كلينا كنا نواجه صعوبة في تحديد
ما إذا كنا إنسانًا أم ذئبًا

162
00:23:50,190 --> 00:23:51,730
...لقد نالا مني

163
00:23:54,850 --> 00:23:58,440
،لم تستطع أن تطلب المساعدة أو النصيحة من أحد

164
00:23:58,440 --> 00:24:01,430
لم يكن لدى والدتي خيارٌ سوى أن تتعلم تربيتنا من
خلال الكُتب

165
00:24:02,640 --> 00:24:05,370
كان يجب أن نرضع مرة كل ساعتين، بغض النظر عن الوقت
سواءً كان نهارًا أم ليلاً

166
00:24:05,370 --> 00:24:07,980
،وعندما نرفض أن نشرب من صدرها

167
00:24:07,980 --> 00:24:10,780
كانت تنقع القطن في حليبها ثم تجعلها نمصّه

168
00:24:22,180 --> 00:24:25,640
وفي بعض الأحيان، كنا نرفض شرب الحليب تمامًا
ونواصل البكاء

169
00:24:25,640 --> 00:24:27,470
،بدون أن تعرف ما تفعل

170
00:24:27,470 --> 00:24:30,660
كل ما كان يمكنها القيام به هو التربيت على ظهورنا
طوال الليل

171
00:24:33,750 --> 00:24:36,530
...تغلّب عليها ذلك بسرعة

172
00:24:44,110 --> 00:24:45,170
إنني بخير

173
00:24:46,100 --> 00:24:50,750
وبسبب ذلك، اكتسبت والدتي المقدرة على النوم في
لحظة إغلاقها لعينيها

174
00:24:53,520 --> 00:24:54,960
أمي

175
00:24:54,960 --> 00:24:55,980
ماذا؟

176
00:24:59,550 --> 00:25:01,530
المشكلة الأكبر كانت في وقت مرضنا

177
00:25:03,010 --> 00:25:04,140
يوكي؟

178
00:25:06,020 --> 00:25:07,010
يوكي؟

179
00:25:07,750 --> 00:25:08,790
!يوكي

180
00:25:19,120 --> 00:25:22,880
لم تعرف إلى أين تأخذنا... إلى طبيب الأطفال أم إلى
البيطريّ

181
00:25:23,450 --> 00:25:27,030
لقد تناولت طفلتي دواءً مجففِا

182
00:25:27,030 --> 00:25:28,270
عمرها سنتان

183
00:25:28,270 --> 00:25:29,710
أجل، لقد استفرغت

184
00:25:29,710 --> 00:25:31,170
لم يكن معه دم

185
00:25:31,790 --> 00:25:34,280
مكتوب أنه هلام سيليكا

186
00:25:34,280 --> 00:25:36,660
هل هو خطِر؟

187
00:25:37,230 --> 00:25:39,160
هاه؟ شهيّة؟

188
00:25:40,140 --> 00:25:41,980
!إنني جائعة

189
00:25:43,200 --> 00:25:44,770
فهمت

190
00:25:44,770 --> 00:25:46,700
إذن ستكون على ما يرام

191
00:25:46,700 --> 00:25:52,690
لقد ندِمت على عدم سؤال والدي عن كيفية تربيته

192
00:25:52,980 --> 00:25:53,940
!نزهة

193
00:25:53,940 --> 00:25:55,040
...يوكي، هذا

194
00:25:55,040 --> 00:25:56,060
!نزهة

195
00:25:56,060 --> 00:25:59,160
...لقد كنت مريضة قبل مدة، لذا

196
00:25:59,160 --> 00:26:00,080
!نزهة

197
00:26:00,080 --> 00:26:02,520
لقد فهمت... لقد فهمت

198
00:26:02,520 --> 00:26:04,190
هيا، أخفي أذنيكِ

199
00:26:06,590 --> 00:26:08,420
جيّد، فلنذهب في نزهة

200
00:26:10,330 --> 00:26:13,810
أذنيكِ! لقد أظهرتهم مجددًا

201
00:26:14,830 --> 00:26:15,590
!حسنٌ

202
00:26:36,520 --> 00:26:38,340
مرحبًا... إنهما لطيفان

203
00:26:38,340 --> 00:26:40,390
لقد قال بأنكما لطيفان، أليس هذا عظيمًا؟

204
00:26:45,100 --> 00:26:46,710
إ-إنني متأسفة

205
00:26:46,710 --> 00:26:47,440
...لا مشكلة

206
00:26:55,520 --> 00:26:57,780
لكن لم يكن ذلك الشيء الوحيد الذي قاسته

207
00:27:04,440 --> 00:27:06,000
!ألا تعرفين ما هو الوقت الآن؟

208
00:27:06,000 --> 00:27:07,350
!أخرسيهم في الحال

209
00:27:08,960 --> 00:27:09,840
إنني متأسفة للغاية

210
00:27:09,840 --> 00:27:12,560
إنكِ تزعجيننا كل ليلة... تبًا لذلك

211
00:27:12,800 --> 00:27:14,330
إنني آسفة حقًا

212
00:27:14,330 --> 00:27:17,160
!علّميهم بعض الإنضباط على الأقل

213
00:27:20,030 --> 00:27:22,950
لا بأس... كل شيء على ما يرام

214
00:27:42,600 --> 00:27:47,160
لقد نصّ العقد بشكل واضح على محظورية إدخال
الحيوانات

215
00:27:47,160 --> 00:27:48,270
ليس لدي أية حيوانات

216
00:27:48,270 --> 00:27:49,820
توقفي عن المراوغة

217
00:27:49,820 --> 00:27:51,880
متيقنةٌ كلّ اليقين بأنكِ تخبئينهم

218
00:27:51,880 --> 00:27:54,140
،استمعي... إذا كنتِ تنوين فعل ما تشائين

219
00:27:54,140 --> 00:27:57,320
فسنطلب منكِ فعله في مكان آخر

220
00:28:00,890 --> 00:28:02,290
مركز إستشارة الأطفال؟

221
00:28:02,290 --> 00:28:06,370
أجل... إننا قلقون للغاية بشأن أطفالكِ

222
00:28:06,680 --> 00:28:08,370
ما الذي تتحدث عنه؟

223
00:28:08,370 --> 00:28:13,700
لقد بحثنا واكتشفنا بأن كلا الصغيرين لم يحصلوا على
أيّة فحوصات أو تطعيمات

224
00:28:14,560 --> 00:28:16,900
لا مشكلة... إنهما على ما يرام

225
00:28:16,900 --> 00:28:20,840
إذن هلاّ سمحتي لنا بأن نلقي عليهما نظرةً؟

226
00:28:20,840 --> 00:28:22,130
..كلا، هذا

227
00:28:22,130 --> 00:28:23,290
نظرةٌ خاطفة فحسب

228
00:28:23,290 --> 00:28:26,600
نريد التحقق من صحّة كلامكِ لا أكثر

229
00:28:26,600 --> 00:28:28,120
!آسفة... لا أستطيع

230
00:28:28,120 --> 00:28:31,800
!في هذه الحال، يُحتمل بأنكِ مشتبهة إهمال أو
الإعتداء على الأطفال

231
00:28:32,390 --> 00:28:33,730
غادرا رجاءً

232
00:28:57,360 --> 00:28:58,420
!لحظة! انتظريني !إنك بطيء

233
00:29:03,500 --> 00:29:04,470
!انتظري

234
00:29:10,580 --> 00:29:12,510
!هيا، انتظريني

235
00:29:12,510 --> 00:29:13,660
!إنك بطيء

236
00:29:14,830 --> 00:29:15,810
أخبراني

237
00:29:16,660 --> 00:29:18,500
ماذا هناك، أمي؟

238
00:29:18,500 --> 00:29:20,020
ماذا تريدان أن تفعلا من الآن فصاعدًا؟

239
00:29:21,200 --> 00:29:23,470
أتريدان أن تكونا بشرًا أم ذئابًا؟

240
00:29:27,860 --> 00:29:29,510
إنني أفكر في الإنتقال

241
00:29:31,370 --> 00:29:33,270
حتى تحصلا على حريّتكما في الإختيار

242
00:29:53,380 --> 00:29:55,910
،منذ أن بدأنا إحالات العقارات في دار البلديّة

243
00:29:55,910 --> 00:29:59,210
إننا نكسب أشخاصًا يريدون العيش في الريف من الحين
والآخر

244
00:29:59,210 --> 00:30:01,320
لكنّهم لا يقيمون طويلاً

245
00:30:01,610 --> 00:30:04,020
لأنه ما من شيءٍ هنا كما ترين

246
00:30:04,020 --> 00:30:06,820
أقرب مدرسة إبتدائية ومستشفى يبعدان ثلاثين دقيقة
بالسيارة

247
00:30:06,820 --> 00:30:10,280
والذهاب للمدرسة المتوسطة يتطلب ساعتين ونصف بالباص
ورحلات القطار

248
00:30:10,280 --> 00:30:12,020
!مما يساوي خمسَ ساعاتٍ ذهابًا وإيابًا

249
00:30:12,020 --> 00:30:15,500
هذا مبالغٌ به قليلاً حتى لشخصٍ يريد لأطفاله أن
يكبروا في بيئة نقية

250
00:30:17,320 --> 00:30:20,210
أعتقد أنه العيش في المدينة أكثر يُسرًا

251
00:30:36,480 --> 00:30:38,480
...إنه ضخم

252
00:30:38,480 --> 00:30:41,270
،أجل... تكلفة إيجاره تساوي الصفر

253
00:30:41,270 --> 00:30:43,650
لكن تكلفة تصليح هذا المكان لا تتطلب الكثير

254
00:30:44,140 --> 00:30:45,530
...هذا أشبه بـ

255
00:30:45,970 --> 00:30:47,990
أوه، يمكنكِ الدخول منتعلةً الحذاء

256
00:30:48,420 --> 00:30:51,200
إنه أشبه بمنزل مهجور أكثر من كونه شاغرًا

257
00:30:52,000 --> 00:30:54,160
على الرغم من الكهرباء تعمل به

258
00:30:54,730 --> 00:30:56,200
وجدولُ الجبل لم يجفّ

259
00:30:56,450 --> 00:30:58,460
ويمكنكِ إستعمال ما تشائين من السقيفة التي هناك

260
00:30:58,460 --> 00:31:00,200
أتلك مزرعة؟

261
00:31:00,200 --> 00:31:03,110
أجل، لكن لا يمكنكِ أن تعتبري نفسكِ مكتفية ذاتيًا
هنا

262
00:31:03,110 --> 00:31:05,460
عادةً ما تجيء الحيوانات من الجبل وتفسد المحاصيل

263
00:31:06,270 --> 00:31:08,840
حتى لو وضعتِ مجهودًا كبيرًا في زراعة الخضراوات،
فسوف تؤكل

264
00:31:09,610 --> 00:31:11,360
،سبب وجود العديد من البيوت الشاغرة هنا

265
00:31:11,360 --> 00:31:13,550
هو أن البشر هم اضطروا للمغادرة

266
00:31:13,550 --> 00:31:15,480
أهناك أحياء سكنية؟

267
00:31:15,480 --> 00:31:16,910
أحياء سكنية؟

268
00:31:16,910 --> 00:31:18,770
لن تري أحدًا هنا إلا إذا نزلتِ أسفل الجبل

269
00:31:19,900 --> 00:31:21,650
ربما علينا البحث في أماكن أخرى

270
00:31:22,190 --> 00:31:23,440
-قد نعثر على مكان أفضل في القرية

271
00:31:23,700 --> 00:31:24,400
سآخذه

272
00:31:25,920 --> 00:31:27,320
سآخذ هذا المنزل

273
00:31:29,160 --> 00:31:29,780
لماذا؟

274
00:31:30,090 --> 00:31:32,280
أين نحن؟

275
00:31:32,280 --> 00:31:33,580
منزلنا الجديد

276
00:31:44,120 --> 00:31:46,950
!إنه مائل

277
00:31:50,600 --> 00:31:52,650
!مرحبًا أيها النمل

278
00:31:54,530 --> 00:31:56,830
مدهش! ما هذا؟

279
00:32:02,690 --> 00:32:04,440
!جيرونيمو

280
00:32:11,490 --> 00:32:12,740
!النجدة

281
00:32:15,180 --> 00:32:15,780
ما رأيكما؟

282
00:32:16,550 --> 00:32:17,240
هل أعجبكما؟

283
00:32:17,650 --> 00:32:18,900
!لقد أحببته

284
00:32:19,430 --> 00:32:21,440
...فلنعد للبيت

285
00:32:28,050 --> 00:32:31,050
لقد قالت أنها تريد مكانًا لا يقطن فيه أحد بالجوار

286
00:32:31,460 --> 00:32:33,760
...أظنها غريبة أطوار بعض الشيء

287
00:32:34,020 --> 00:32:34,920
ماذا عن زوجها؟

288
00:32:34,920 --> 00:32:35,660
لا أدري

289
00:32:35,660 --> 00:32:36,770
ودخلِها؟

290
00:32:36,770 --> 00:32:37,520
لا أعلم

291
00:32:37,520 --> 00:32:40,220
كيف ستؤمن المأكل لأطفالها إذن؟

292
00:32:40,220 --> 00:32:43,020
!أيها الجدّ نيراساكي

293
00:32:43,020 --> 00:32:45,910
!كن حسن المعاملة هذه المرة

294
00:32:59,920 --> 00:33:01,620
...ثلاثة... إثنان

295
00:33:38,130 --> 00:33:39,950
!أمي... انظري

296
00:33:41,390 --> 00:33:42,290
!كلا

297
00:33:46,400 --> 00:33:47,580
!تعال

298
00:33:47,580 --> 00:33:48,320
هيا

299
00:33:49,040 --> 00:33:50,720
تعالي

300
00:34:14,610 --> 00:34:16,820
يوكي بعمر 5 أعوام
آمي بعمر 4 أعوام

301
00:34:54,100 --> 00:34:55,680
شكرًا جزيلاً

302
00:34:55,680 --> 00:34:56,720
زورينا مجددًا

303
00:35:02,500 --> 00:35:03,710
مساء الخير

304
00:35:03,710 --> 00:35:04,990
مساء الخير

305
00:35:07,690 --> 00:35:09,780
...هل تلك هي من يتحدثون عنها

306
00:35:34,900 --> 00:35:37,320
من الأفضل أن نقتصد فيما نملك من الآن فصاعدًا

307
00:35:37,320 --> 00:35:38,400
نقتصد؟

308
00:35:39,100 --> 00:35:42,160
كنت أفكر بأنه علينا زرع خضراواتنا الخاصة على الأقل

309
00:35:44,660 --> 00:35:46,140
!سوف أساعدكِ

310
00:35:47,990 --> 00:35:49,190
إنتظرا هنا، حسنًا؟

311
00:35:49,190 --> 00:35:50,040
نعم

312
00:35:55,080 --> 00:35:55,960
سآخذه هذه

313
00:35:55,960 --> 00:35:57,080
حاضر

314
00:35:57,080 --> 00:35:58,950
وهذه أيضًا

315
00:35:59,420 --> 00:36:00,220
!مهلاً، يوكي

316
00:36:02,470 --> 00:36:07,000
يوكي، آمي... حقيقة أنكما طفلا ذئبٍ هي سرّنا
الصغير الخاص

317
00:36:07,000 --> 00:36:07,640
أجل

318
00:36:08,120 --> 00:36:12,200
سوف تخيفان الجميع إذا تحولتما إلى ذئابٍ فجأة

319
00:36:12,200 --> 00:36:15,480
لذا لا ينبغي عليكما التحول إلى ذئب أما الناس
الآخرين

320
00:36:15,480 --> 00:36:16,960
عِداني بذلك، حسنًا؟

321
00:36:16,960 --> 00:36:18,080
!حسنٌ

322
00:36:18,580 --> 00:36:19,480
وهنالك أمرٌ آخر

323
00:36:20,420 --> 00:36:22,650
،لا تقتربا من أي حيوانات بجانب الجبل

324
00:36:22,650 --> 00:36:24,130
لا تتصرفا بتكبر أمامها

325
00:36:24,130 --> 00:36:25,070
لماذا؟

326
00:36:25,490 --> 00:36:28,080
لأن هذا سيجعل والدكما حزينًا

327
00:36:28,080 --> 00:36:29,750
أفهمتما؟

328
00:36:29,750 --> 00:36:30,970
!أجل

329
00:36:31,540 --> 00:36:35,901
"!لن نسمح لك بالهرب" بدأ القروين بمطاردة الذئب حاملين مسدسات
بأيديهم "إنني آسف، لن أفعلها مجددًا" بكى الذئب الفخور وهرب

330
00:37:02,730 --> 00:37:04,260
!أوه كلا

331
00:37:04,940 --> 00:37:05,900
لماذا؟

332
00:37:05,900 --> 00:37:07,620
أتسائل لماذا

333
00:37:11,080 --> 00:37:13,350
!المعذرة

334
00:37:14,660 --> 00:37:17,670
أيمكنني إستخدام الأوراق المتساقطة في الغابة؟

335
00:37:18,150 --> 00:37:19,730
ماذا؟

336
00:37:19,730 --> 00:37:21,330
!الأوراق المتساقطة

337
00:37:21,330 --> 00:37:25,070
!لا أحد يطلب الإذن لأخذها

338
00:37:25,070 --> 00:37:26,720
!شكرًا جزيلاً

339
00:37:29,220 --> 00:37:30,790
أتسائل إلى متى ستصمد

340
00:37:30,790 --> 00:37:34,640
ستبدأ عما قريب بالنحيب لعدم وجود متاجر وأماكن
للكاريوكي

341
00:37:34,640 --> 00:37:35,990
هذا أكيد

342
00:37:50,350 --> 00:37:51,500
...هذه المرة، بكل تأكيد

343
00:37:52,170 --> 00:37:53,840
...أمي

344
00:37:55,530 --> 00:37:57,350
آمي! ماذا حدث؟

345
00:37:57,350 --> 00:37:58,210
إنها قطة الكاليكو

346
00:37:58,730 --> 00:38:01,460
لقد استهدفته لأنه ضعيف بالرغم من كونه ذئبًا

347
00:38:01,460 --> 00:38:03,780
إنها مجرد خدوش... ليست خطيرة

348
00:38:03,780 --> 00:38:05,590
!لن يعيش طويلاً إذا بقي على هذا الحال

349
00:38:05,590 --> 00:38:06,440
يوكي

350
00:38:06,440 --> 00:38:08,100
أخبريني أن كل شيءٍ على ما يرام

351
00:38:08,620 --> 00:38:10,290
حسنٌ... كل شيءٍ على ما يرام

352
00:38:10,290 --> 00:38:12,920
!لن أخسر حتى أمام الخنازير البرية

353
00:38:12,920 --> 00:38:14,110
هل رأيتي إحداها؟

354
00:38:14,110 --> 00:38:14,860
!أجل

355
00:38:14,860 --> 00:38:16,620
!رأيت قردًا وظبيًا كذلك

356
00:38:16,620 --> 00:38:18,440
!لكنهم ليسوا مخيفين على الإطلاق

357
00:38:18,440 --> 00:38:21,570
-من الممتع رؤيتهم يهربون عندما ألاحقهم، وكذلك

358
00:38:21,570 --> 00:38:22,730
يوكي

359
00:38:22,730 --> 00:38:24,610
-وأيضًا، عندما أتبوّل

360
00:38:24,610 --> 00:38:25,970
تذكري ما أخبرتكِ به

361
00:38:25,970 --> 00:38:28,490
لا ينبغي عليكِ التصرف بتكبر أمام الحيوانات

362
00:38:28,820 --> 00:38:29,670
...لكن

363
00:38:29,670 --> 00:38:30,610
أرجوكِ

364
00:38:33,260 --> 00:38:34,300
حسنٌ

365
00:38:36,150 --> 00:38:37,020
شكرًا لكِ

366
00:38:37,020 --> 00:38:39,260
أخبريني أنني على ما يرام مجددًا

367
00:38:40,970 --> 00:38:42,870
حسنٌ... كل شيءٍ على ما يرام

368
00:38:45,450 --> 00:38:46,670
...لكن

369
00:38:47,830 --> 00:38:51,990
كيف يا ترى يكبر الأطفال المستذئبون؟

370
00:38:54,620 --> 00:38:56,570
انتظري، يوكي

371
00:38:56,570 --> 00:38:57,560
أريد الركوب على ظهركِ

372
00:38:57,560 --> 00:38:58,510
بهذه السرعة؟

373
00:38:58,510 --> 00:39:00,760
!إنكما بطيئان، أسرعا

374
00:39:01,760 --> 00:39:06,030
تبدأ الذئاب بالصيد بعد أربعة أشهر من ولادتها

375
00:39:06,340 --> 00:39:09,720
،يبدئون بتعلم صيد الحيوانات الصغيرة كالفئران

376
00:39:09,720 --> 00:39:12,950
ومن ثم يشكلون فريقًا مع الذئاب البالغة الأخرى حتى
يكبروا

377
00:39:13,220 --> 00:39:14,110
!فريق

378
00:39:14,110 --> 00:39:15,290
لا أريد

379
00:39:15,290 --> 00:39:16,870
حسنٌ، لا مشكلة

380
00:39:20,260 --> 00:39:21,990
لا تبتعدي كثيرًا

381
00:39:21,990 --> 00:39:22,780
حاضر

382
00:39:24,790 --> 00:39:26,330
لنعد للبيت

383
00:39:26,330 --> 00:39:27,420
إنظر، آمي

384
00:39:27,820 --> 00:39:30,280
أتظن هذا العشب البري صالحٌ للأكل؟

385
00:39:30,280 --> 00:39:31,940
...دعني أرى

386
00:39:47,720 --> 00:39:48,740
!أمسكتك

387
00:39:55,450 --> 00:39:56,780
!أمسكتك

388
00:40:03,380 --> 00:40:04,810
إنظر إلى هناك يا آمي

389
00:40:14,270 --> 00:40:16,220
إنك على ما يرام

390
00:40:16,220 --> 00:40:17,810
!إنظري يا أمي

391
00:40:17,810 --> 00:40:18,950
!إنه طائر الغاق

392
00:40:18,950 --> 00:40:20,600
وجدته قُرب الجدول هناك

393
00:40:23,130 --> 00:40:24,230
أمي

394
00:40:25,600 --> 00:40:29,310
لماذا الذئاب هم السيّئون دومًا؟

395
00:40:29,310 --> 00:40:31,890
السيّئون؟ هل تتحدث عن كتاب الصور؟

396
00:40:32,530 --> 00:40:36,780
الجميع يكرههم، وفي النهاية يقتلون

397
00:40:36,780 --> 00:40:38,200
...لذلك فأنا

398
00:40:38,830 --> 00:40:40,530
لا أريد أن أكون ذئبًا

399
00:40:43,560 --> 00:40:45,780
...أنت محق، لكن

400
00:40:46,910 --> 00:40:49,660
أنا أحب الذئاب

401
00:40:49,660 --> 00:40:52,150
لا يهم ما إذا كان الجميع يكرههم

402
00:40:52,150 --> 00:40:54,880
سأكون دومًا إلى جانبهم

403
00:41:04,000 --> 00:41:05,190
!أمي

404
00:41:05,190 --> 00:41:06,510
!أمي

405
00:41:07,630 --> 00:41:08,530
ماذا هناك؟

406
00:41:08,530 --> 00:41:09,740
لقد ذبُلت مجددًا

407
00:41:09,740 --> 00:41:10,540
!ماذا؟

408
00:41:15,410 --> 00:41:18,440
أصابها المرض جميعها؟

409
00:41:18,440 --> 00:41:19,760
...مستحيل

410
00:41:19,760 --> 00:41:20,830
أمي

411
00:41:22,070 --> 00:41:24,460
ماذا سيحصل لنا؟

412
00:41:29,340 --> 00:41:30,920
ألستُ أمًا يائسة؟

413
00:41:30,920 --> 00:41:32,170
علي أن أدرس أكثر

414
00:41:32,980 --> 00:41:34,670
هل ستساعدينني مجددًا؟

415
00:41:35,910 --> 00:41:36,630
أجل

416
00:41:37,350 --> 00:41:38,450
شكرًا لكِ

417
00:41:41,980 --> 00:41:42,880
إذهبا إلى الداخل

418
00:41:42,880 --> 00:41:43,590
حاضر

419
00:41:44,920 --> 00:41:45,770
مساء الخير

420
00:41:46,730 --> 00:41:50,110
كنت أفكر في الذهاب لتحيتك، لكني إنشغلت

421
00:41:50,980 --> 00:41:53,880
إنتاج طعامك الخاص لهو أمرٌ صعب، صحيح؟

422
00:41:53,880 --> 00:41:57,380
لقد فعلت تمامًا ما قاله الكتاب، لكني أفشل في كل
مرة

423
00:41:57,380 --> 00:41:59,660
لكنّ هذا المكان جيدٌ

424
00:41:59,660 --> 00:42:01,580
إنه يعجّ بالطبيعة

425
00:42:01,580 --> 00:42:03,410
عن ماذا تتحدثين؟

426
00:42:03,410 --> 00:42:06,290
من المستحيل أن تحصدي غدًا ما قمتِ بتبذيره اليوم

427
00:42:07,560 --> 00:42:10,360
لن تتغير النتيجة مهما حاولتِ

428
00:42:10,360 --> 00:42:11,840
ألا تظنين ذلك؟

429
00:42:12,150 --> 00:42:14,410
..هـ-هذا

430
00:42:14,410 --> 00:42:15,380
لا تبتسمي

431
00:42:16,080 --> 00:42:17,680
لماذا تبتسمين؟

432
00:42:17,680 --> 00:42:19,960
لن تقدري على فعل شيئًا إذا لم تمسحي هذه الإبتسامة
عن وجهكِ

433
00:42:35,710 --> 00:42:37,520
إنه مخيف

434
00:42:38,330 --> 00:42:39,620
كلا

435
00:42:39,620 --> 00:42:42,340
إنها غلطتي بسبب كوني جاهلة تمامًا

436
00:42:42,910 --> 00:42:44,350
بالرغم من أنكِ بالغة؟

437
00:42:47,160 --> 00:42:50,540
أتمنى لو أني سألت والدكما عن المزيد من الأمور

438
00:43:02,010 --> 00:43:04,140
يا إلهي، هذا فظيع

439
00:43:04,140 --> 00:43:05,220
مرحبًا

440
00:43:05,810 --> 00:43:06,960
...المعذرة

441
00:43:06,960 --> 00:43:08,680
تفضلي، خذي هذه

442
00:43:08,680 --> 00:43:09,790
ما هي؟

443
00:43:09,790 --> 00:43:11,150
إنها بذور بطاطس

444
00:43:11,150 --> 00:43:13,400
بذور بطاطس؟ أتقصدين التي تزرع في الحقل؟

445
00:43:14,910 --> 00:43:17,610
هل هناك غرض آخر غير هذا تُستخدم فيه؟

446
00:43:17,610 --> 00:43:20,020
سمعت أن الجدّ قال شيئًا ما لكِ، لذا لا تلقي له
بالاً

447
00:43:20,020 --> 00:43:21,200
تلك هي طبيعته

448
00:43:21,570 --> 00:43:23,410
كلا، أنا المخطئة

449
00:43:26,370 --> 00:43:27,160
!مرحبًا

450
00:43:29,200 --> 00:43:30,530
...أرجو المعذرة

451
00:43:30,530 --> 00:43:31,750
كلا، لا مشكلة

452
00:43:33,470 --> 00:43:34,250
ها هي

453
00:43:40,710 --> 00:43:42,260
...الجدّ نيراساكي

454
00:43:42,540 --> 00:43:44,600
شكرًا جزيلاً لك على بذور البطاطس

455
00:43:44,600 --> 00:43:46,810
أتخططين لهدرها؟

456
00:43:54,020 --> 00:43:55,770
أعيدي كل هذا بدءًا بالتربة

457
00:44:03,870 --> 00:44:06,690
تلك ليست الطريقة الصحيحة للحفر

458
00:44:06,690 --> 00:44:07,940
آسفة

459
00:44:17,880 --> 00:44:19,870
المعذرة، ماذا عن السماد؟

460
00:44:19,870 --> 00:44:21,730
هل أضفتِ الأوراق الجافة؟

461
00:44:21,730 --> 00:44:22,520
أجل

462
00:44:22,520 --> 00:44:23,710
إذن لستِ بحاجة لأي شيءٍ آخر

463
00:44:34,160 --> 00:44:36,020
عندما تنتهين، قومي بحرث هذه المنطقة كذلك

464
00:44:36,490 --> 00:44:38,400
لا أحتاج لأن تكون كبيرة

465
00:44:38,400 --> 00:44:40,940
كل ما أريده هو طعام يكفيني مع أطفالي

466
00:44:43,740 --> 00:44:44,820
ألم تسمعي ما قلت؟

467
00:44:48,440 --> 00:44:49,280
حاضر

468
00:45:10,930 --> 00:45:12,410
اصنعي بعض الحافّات

469
00:45:14,750 --> 00:45:15,680
حاضر

470
00:45:18,340 --> 00:45:19,980
اتركي مسافة أكبر بينهم

471
00:45:20,610 --> 00:45:21,430
حاضر

472
00:45:24,100 --> 00:45:26,190
هذا منخفض جدًا، اجعليها مرتفعةً أكثر

473
00:45:26,190 --> 00:45:27,100
حاضر

474
00:46:07,730 --> 00:46:11,310
ازرعي هذه بعد أسبوع من الآن
تأكدي أن تضعي الطرف المقطوع للأسفل

475
00:46:11,310 --> 00:46:13,580
ولا تهتمي بسقايتهم
دعيهم وشأنهم

476
00:46:14,670 --> 00:46:19,020
-شكرًا جزيلاً لك على تعليمي كل هذا

477
00:46:35,760 --> 00:46:37,510
هل أنتِ بخير، أمي؟

478
00:46:49,330 --> 00:46:50,520
مرحبًا

479
00:46:50,520 --> 00:46:51,800
تعالي إلى هنا

480
00:46:52,290 --> 00:46:54,280
هيا تعالي إلى هنا للحظة

481
00:46:54,750 --> 00:46:56,320
تعالي معنا فحسب

482
00:47:01,190 --> 00:47:02,470
استمعي

483
00:47:02,470 --> 00:47:03,610
نعم

484
00:47:04,130 --> 00:47:08,760
زراعة البابونج مع الملفوف يبقي الحشرات بعيدة
ويجعل طعهما ألذ

485
00:47:08,760 --> 00:47:09,620
لا تستمعي إليه

486
00:47:09,620 --> 00:47:11,340
الجميع يعرف بأنه عليكِ زرع الكرفس برفقة الملفوف

487
00:47:11,710 --> 00:47:14,290
...لكن هذا خاطئ، على المبتدئين البدء بذلك

488
00:47:14,290 --> 00:47:15,450
!كلا

489
00:47:15,450 --> 00:47:17,900
البابونج لن تسد جوع أحد

490
00:47:18,310 --> 00:47:20,950
-عليكِ زرعهم على هذا الإرتفاع

491
00:47:20,950 --> 00:47:23,960
-كلا، يجب أن تقومي بترطيب الحفرة أولاً

492
00:47:23,960 --> 00:47:26,010
كلا، الماء يوضع لاحقًا

493
00:47:26,010 --> 00:47:27,200
عليكِ زرعهم أولاً

494
00:47:27,200 --> 00:47:28,780
!أنت مخطئ تمامًا

495
00:47:28,780 --> 00:47:31,240
أنتِ بحاجة لرش القليل من السماد، هكذا

496
00:47:31,240 --> 00:47:33,720
الإكثار منه سيجذب الحشرات

497
00:47:33,720 --> 00:47:35,110
كلا، أعطني إياه

498
00:47:35,110 --> 00:47:36,440
عليكِ وضع المزيد

499
00:47:36,440 --> 00:47:38,710
كلا، القليل سيفي بالغرض

500
00:47:38,710 --> 00:47:40,940
-سوف تفشلين إذا استمعتي إليه

501
00:47:40,940 --> 00:47:41,710
!تقصد إذا استمعت إليكَ أنت

502
00:47:41,710 --> 00:47:44,220
!ماذا قلت؟

503
00:47:45,680 --> 00:47:47,230
خلّ خشبي؟

504
00:47:47,230 --> 00:47:49,360
أجل، إنه سائل مكثف يتكون من الدخان المتولد عن
إنتاج الفحم

505
00:47:49,360 --> 00:47:50,350
وأحضرت بعض سماد الدواجن أيضًا

506
00:47:50,350 --> 00:47:51,970
التعليمات موجودة في الحقيبة

507
00:47:51,970 --> 00:47:54,180
أشكركم على كل هذا

508
00:47:54,180 --> 00:47:55,210
لا عليكِ

509
00:47:55,210 --> 00:47:57,890
لابد وأننا فاجئناكِ بزيارتنا هذه

510
00:47:57,890 --> 00:47:58,430
على الإطلاق

511
00:47:58,860 --> 00:48:01,320
لابد وأنه من الصعب العيش في مكان غير مألوف، صحيح؟

512
00:48:01,320 --> 00:48:04,230
كلا، إنني أتعلم أمورًا جديدة كل يوم

513
00:48:04,230 --> 00:48:08,630
معظم الناس الذين يأتون إلى هنا من المناطق المتحضرة
يصابون بالخيبة ويغادرون في الحال

514
00:48:08,630 --> 00:48:10,270
أهناك أشخاصٌ يافعون في المنطقة؟

515
00:48:10,270 --> 00:48:12,880
كلا، كل من يسكن هنا هم العجائز الذين وصلوا لسنّ
التقاعد الإلزاميّ

516
00:48:12,880 --> 00:48:15,670
من المضحك كم هم ضعفاء عقليًا

517
00:48:18,400 --> 00:48:20,220
،ربما لا يحق لي قول هذا

518
00:48:20,220 --> 00:48:23,470
لكن هذا المكان ليس الأسهل للعيش فيه

519
00:48:23,470 --> 00:48:25,080
...الصرف الصحيّ سيء

520
00:48:25,080 --> 00:48:26,800
وتثلج هنا كثيرًا

521
00:48:26,800 --> 00:48:28,810
يتوجب علينا مساندة بعضنا البعض

522
00:48:31,340 --> 00:48:33,590
ظننت أنكِ لا تحبين التعرف على الجيران

523
00:48:34,270 --> 00:48:38,880
هنالك القليل من الأمهات الشابات هنا
لذا من المطمئن وجود أحد آخر غيرنا هنا الآن

524
00:48:38,880 --> 00:48:40,280
إسألينا ما تشائين

525
00:48:40,280 --> 00:48:42,060
...في تلك الحالة

526
00:48:42,490 --> 00:48:45,010
ماذا؟! تعيشين على مدخراتكِ؟

527
00:48:45,010 --> 00:48:46,970
أجل، لكن عليّ العمل عما قريب

528
00:48:46,970 --> 00:48:49,920
من المتعب إيجاد وظيفة

529
00:48:49,920 --> 00:48:53,840
جميعنا نترك أطفالنا في روضة الأطفال
ونذهب إلى أماكن بعيدة لأجل العمل

530
00:48:53,840 --> 00:48:55,780
صحيح؟

531
00:48:56,130 --> 00:48:57,990
ما هي روضة الأطفال؟

532
00:48:58,670 --> 00:49:00,660
لماذا لا أذهب أنا وآمي إلى إحداها؟

533
00:49:00,660 --> 00:49:01,830
...هذا لأن

534
00:49:01,830 --> 00:49:03,450
!أريد أنا أيضًا الذهاب إليها

535
00:49:03,450 --> 00:49:04,020
!كلا

536
00:49:04,020 --> 00:49:04,600
!سوف أذهب

537
00:49:04,600 --> 00:49:05,030
!كلا

538
00:49:05,030 --> 00:49:10,110
!سوف أذهب

539
00:49:10,910 --> 00:49:11,960
!سأذهب

540
00:49:12,190 --> 00:49:16,270
!أريد الذهاب لروضة الأطفال

541
00:49:16,270 --> 00:49:17,930
تعالي وتناولي طعامكِ يا يوكي

542
00:49:18,380 --> 00:49:21,160
!أعرف أنه يفترض أن يكون سرّا

543
00:49:21,160 --> 00:49:22,890
!لكني سأجيد التصرف

544
00:49:23,750 --> 00:49:25,260
...لكن

545
00:49:25,260 --> 00:49:27,390
...سأبلي حسنًا

546
00:49:36,020 --> 00:49:37,880
...يـ-يوكي

547
00:49:37,880 --> 00:49:40,200
هل أحضرتِ كلبًا أليفًا يا هانا؟

548
00:49:40,200 --> 00:49:42,410
...أه، في الواقع

549
00:49:43,480 --> 00:49:45,700
أليس هذا ذئبًا؟

550
00:49:45,700 --> 00:49:48,120
عزيزي، أليس ذلك ذئبًا؟

551
00:49:48,120 --> 00:49:51,110
لا تكوني حمقاء! ليس هناك ذئاب في اليابان في زمننا
هذا

552
00:49:51,110 --> 00:49:53,510
لابد وأنه هجينٌ من كلب الراعي الألمانيّ أو شيءٌ
كهذا

553
00:49:53,510 --> 00:49:56,340
هل أنا محقٌ يا هانا؟

554
00:49:56,340 --> 00:49:58,300
لقد اختفى الكلب

555
00:49:58,300 --> 00:50:00,250
مرحبًا أيتها الجدّة نيراساكي

556
00:50:00,250 --> 00:50:01,530
مرحبًا يوكي

557
00:50:01,530 --> 00:50:03,300
إنكِ لطيفةٌ اليوم

558
00:50:03,300 --> 00:50:06,080
إذن فأنتِ والكلب ترتديان ملابس متشابهة؟

559
00:50:06,080 --> 00:50:08,500
هذا لطيف

560
00:50:08,500 --> 00:50:11,490
...يـ-يوكي

561
00:50:16,020 --> 00:50:17,650
ما المشكلة، هانا؟

562
00:50:39,370 --> 00:50:40,800
مرحبًا

563
00:50:42,530 --> 00:50:43,910
!مرحبًا

564
00:50:50,470 --> 00:50:53,150
...أتسائل أين هو الجد نيراساكي

565
00:50:53,150 --> 00:50:55,510
أجل، لقد زرعتهم جيّدًا

566
00:50:55,510 --> 00:50:56,760
هذا بفضل الجميع

567
00:50:56,760 --> 00:50:59,820
لقد فسد محصولنا كليًا، لذا فقد أنقذتنا

568
00:50:59,820 --> 00:51:01,180
فسد؟ بسبب ماذا؟

569
00:51:01,180 --> 00:51:02,440
خنزيرٌ بري

570
00:51:02,440 --> 00:51:03,740
خذي هذه معكِ

571
00:51:03,740 --> 00:51:04,690
!جميعها؟

572
00:51:05,380 --> 00:51:06,670
تلك الخنازير اللعينة

573
00:51:06,670 --> 00:51:09,240
أوه، صحيح... شكرًا لكِ

574
00:51:09,240 --> 00:51:12,740
لقد حفر ذلك الخنزير الحقل بأكمله هذا الصباح دون
إصدار أي صوت

575
00:51:12,740 --> 00:51:15,940
سمعت أنهم وصلوا إلى حقول الأرز لساكاي هذا العام

576
00:51:15,940 --> 00:51:18,090
خذي هذا معكِ، إنه ثقيل

577
00:51:18,430 --> 00:51:21,920
حقلكِ هو الوحيد الذي لم تنل منه الحيوانات

578
00:51:21,920 --> 00:51:24,360
هذا مريبٌ حقًا بالرغم من أنه في منطقة جبلية

579
00:51:24,360 --> 00:51:26,050
يبدو أن لديكِ خدعةً سريةً ما

580
00:51:26,050 --> 00:51:27,510
كلا ليس لدي

581
00:51:27,510 --> 00:51:29,330
الجميع يريد أن يعرف

582
00:51:29,330 --> 00:51:31,110
ما هي الخدعة السرية؟

583
00:51:31,110 --> 00:51:32,600
!وقت التبول

584
00:51:32,600 --> 00:51:35,000
يوكي نشيطة حقًا

585
00:51:36,120 --> 00:51:37,220
...أيعقل أن

586
00:51:37,220 --> 00:51:38,070
ماذا؟

587
00:51:38,690 --> 00:51:41,030
كلا، لا شيء

588
00:51:42,230 --> 00:51:43,600
شكرًا جزيلاً لكِ

589
00:51:43,600 --> 00:51:44,270
لا عليكِ

590
00:51:44,270 --> 00:51:45,490
إنها مقابل البطاطس

591
00:51:45,780 --> 00:51:47,170
مضى زمنٌ لم نحظى فيه بالبيض

592
00:51:47,170 --> 00:51:48,450
من الجيد أني أحضرت لكِ بعضًا منهم

593
00:51:48,720 --> 00:51:50,790
أخبريني عندما ينفد منكِ البيض

594
00:51:50,790 --> 00:51:53,950
!يا إلهي، إنها لطيفة

595
00:51:57,770 --> 00:51:59,940
!لا يمكنكِ قبول شيءٍ كبير كهذا

596
00:51:59,940 --> 00:52:01,850
ليس عليكِ كبح نفسكِ

597
00:52:01,850 --> 00:52:03,740
لقد كانت ملقاة في السقيفة على أية حال

598
00:52:03,740 --> 00:52:05,070
...ماذا؟ لكن

599
00:52:05,070 --> 00:52:06,200
فلتأخذيها

600
00:52:06,200 --> 00:52:08,140
سوف يوبخني العجوز إذا عدتُ بها

601
00:52:08,480 --> 00:52:10,020
العجوز"؟"

602
00:52:10,340 --> 00:52:12,710
إنه يتحدث عنكِ دومًا

603
00:52:12,710 --> 00:52:13,850
لقد وقع في حبكِ

604
00:52:13,850 --> 00:52:15,600
إنه يبلغ تسعين عامًا

605
00:52:15,600 --> 00:52:18,940
هو من طلب منا الإعتناء بها

606
00:52:18,940 --> 00:52:21,110
!أيها الأحمق! لقد طلب منك ألا تخبر أحدًا

607
00:52:22,660 --> 00:52:24,600
هكذا إذن

608
00:52:39,070 --> 00:52:43,470
فهمت أخيرًا لماذا على الحقل أن يكون كبيرًا

609
00:52:49,000 --> 00:52:50,210
هذا لا يعجبني

610
00:52:51,580 --> 00:52:53,850
لماذا تضعين الإبتسامة دومًا على وجهكِ؟

611
00:52:58,970 --> 00:53:00,060
!لا تضحكي

612
00:53:03,720 --> 00:53:06,070
ما المضحك في الأمر؟

613
00:53:15,620 --> 00:53:19,600
ظننت أني إنتقلت إلى هنا حتى أغيب عن أنظار الجميع

614
00:53:20,790 --> 00:53:24,150
لكن قبل أن ألحظ، وجدت القرويين يساندونني

615
00:53:26,440 --> 00:53:28,300
،كان الأمر شاقًا في البداية

616
00:53:29,380 --> 00:53:31,870
لكن أعتقد بأني سأتدبر أمري

617
00:53:41,070 --> 00:53:43,160
!مدهش

618
00:56:48,300 --> 00:56:49,840
!أمي

619
00:56:50,920 --> 00:56:51,670
!آمي

620
00:56:51,670 --> 00:56:53,230
...أمي! آمي قد

621
00:56:55,050 --> 00:56:56,690
-أمـ

622
00:56:56,690 --> 00:56:57,430
-أ

623
00:56:59,120 --> 00:57:00,070
!آمي

624
00:57:02,170 --> 00:57:03,730
!آمي

625
00:57:06,260 --> 00:57:07,190
!آمي

626
00:57:08,050 --> 00:57:09,650
...أمي

627
00:57:10,100 --> 00:57:11,110
!آمي

628
00:57:12,050 --> 00:57:14,060
...أمي

629
00:57:28,230 --> 00:57:29,280
...آمي

630
00:57:29,280 --> 00:57:30,050
!آمي

631
00:57:32,120 --> 00:57:32,970
!آمي

632
00:57:33,790 --> 00:57:35,300
!افتح عينيك، آمي

633
00:57:35,560 --> 00:57:37,280
!افتح عينيك

634
00:57:37,280 --> 00:57:40,180
!آمي

635
00:57:41,820 --> 00:57:43,490
...افتح عينيك

636
00:57:44,780 --> 00:57:45,960
...آمي

637
00:57:47,860 --> 00:57:50,150
أمي، هذا مؤلم

638
00:57:50,560 --> 00:57:51,400
!آمي

639
00:57:52,370 --> 00:57:53,660
،أتعلمين

640
00:57:53,660 --> 00:57:56,450
لقد وجدت طائر الرفراف

641
00:57:56,450 --> 00:57:59,260
لقد كان جميلاً للغاية

642
00:57:59,260 --> 00:58:02,670
شعرت أني قادرٌ على إمساكه اليوم

643
00:58:03,690 --> 00:58:07,760
لا أعلم لماذا، لكني شعرت بأني مختلفٌ تمامًا عن
السابق

644
00:58:07,760 --> 00:58:09,650
لم أكن خائفًا

645
00:58:09,650 --> 00:58:12,800
أحسست فجأة بمقدرتي على فعل أي شيءٍ

646
00:58:12,800 --> 00:58:14,050
-وأيضًا

647
00:58:16,960 --> 00:58:18,540
لماذا تبكين؟

648
00:58:20,000 --> 00:58:22,510
ما الذي نفعله هنا؟

649
00:58:27,690 --> 00:58:32,190
قالت والدتي لاحقًا بأن تلك كانت
أكثر لحظة مخيفة في حياتها

650
00:58:33,850 --> 00:58:38,900
من تلك اللحظة، أصبح آمي شخصًا مختلفًا تمامًا

651
00:58:42,160 --> 00:58:43,679
يوكي بعمر 6 أعوام آمي بعمر 5 أعوام
يوكي بعمر 5 أعوام آمي بعمر 4 أعوام

652
00:58:43,680 --> 00:58:46,840
في الوقت الذي إنتهى فيه الشتاء الطويل
...وعندما كان الربيع يقترب

653
00:58:46,840 --> 00:58:51,180
رغبتُ بشدة الذهاب إلى المدرسة الإبتدائية كالجميع

654
00:58:52,120 --> 00:58:53,920
،ولكي أقنع والدتي

655
00:58:53,920 --> 00:58:56,510
أطعت أوامرها في كل شيءٍ

656
00:58:56,510 --> 00:59:00,350
وبفضل ذلك، إستطعت أخيرًا الذهاب

657
00:59:00,350 --> 00:59:01,470
لكن

658
00:59:01,470 --> 00:59:02,880
...مهما حدث

659
00:59:02,880 --> 00:59:04,430
لن أتحول إلى ذئب...

660
00:59:04,670 --> 00:59:06,270
أعرف هذا

661
00:59:06,270 --> 00:59:07,160
إنه وعد

662
00:59:07,160 --> 00:59:08,300
سأتوخّى الحذر

663
00:59:08,300 --> 00:59:10,770
"إذن، رددي من بعدي. "وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا،
وثلاث اخطبوطات

664
00:59:10,770 --> 00:59:11,310
ما هذا ؟

665
00:59:12,460 --> 00:59:14,280
هذه تعويذة لئلا تتحولي لذئبة

666
00:59:14,280 --> 00:59:15,700
تعويذة ؟

667
00:59:15,700 --> 00:59:19,780
"تقولين "وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث
اخطبوطات

668
00:59:20,110 --> 00:59:21,130
...وبعدئذٍ كان هناك"

669
00:59:21,130 --> 00:59:23,620
"ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات...

670
00:59:24,260 --> 00:59:27,680
"وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات"

671
00:59:31,790 --> 00:59:35,010
"وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات"

672
00:59:37,130 --> 00:59:40,200
"وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات"

673
00:59:40,200 --> 00:59:41,220
!أسرعا

674
00:59:41,690 --> 00:59:44,810
"وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات"

675
00:59:45,250 --> 00:59:48,270
"وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات"

676
00:59:49,060 --> 00:59:52,470
"وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات"

677
00:59:59,580 --> 01:00:03,850
تلك كانت المرة الأولى التي أحاط فيهما بعدد هائل
من الناس

678
01:00:05,380 --> 01:00:07,660
،أردتُ ارتيادها بشدة

679
01:00:07,660 --> 01:00:09,770
لكن حالما ارتدتها بالفعل

680
01:00:09,770 --> 01:00:12,960
قلقتُ بشدة حول ما إذا كنت سأتمكن حقًا من التأقلم
في ذلك المكان

681
01:00:14,940 --> 01:00:16,960
على الرغم أنَّ هذا لم يدم طويلاً

682
01:00:20,470 --> 01:00:22,130
أنا ذاهبة يا أبي

683
01:00:22,130 --> 01:00:23,510
!أنا ذاهبة

684
01:00:24,130 --> 01:00:26,280
!رافقتكِ السلامة. توخّي الحذر

685
01:00:26,280 --> 01:00:27,290
!حاضر

686
01:00:32,410 --> 01:00:33,720
!صباح الخير يا شينو-شان

687
01:00:33,720 --> 01:00:35,060
صباح الخير يا يوكي-شان

688
01:00:35,060 --> 01:00:36,480
حجزت لكِ مقعداً

689
01:00:36,480 --> 01:00:37,610
شكرًا لكِ

690
01:00:37,610 --> 01:00:39,110
الصف الأول

691
01:00:39,620 --> 01:00:41,280
إذن، من يعرف الإجابة؟

692
01:00:41,280 --> 01:00:43,110
!أنا

693
01:00:46,260 --> 01:00:48,450
مهلًا! لا تركضي على الدرج

694
01:00:48,450 --> 01:00:49,880
!يوكي-شان

695
01:00:53,040 --> 01:00:54,040
!بوسعكِ فعلها يا يوكي-شان

696
01:00:56,710 --> 01:00:58,010
!أنتِ سريعةٌ بحق

697
01:00:58,010 --> 01:00:58,960
!كنتِ مذهلة

698
01:00:58,960 --> 01:01:00,190
!علمت أنه بوسعكِ فعلها

699
01:01:01,570 --> 01:01:02,920
شكرًا جزيلًا لكِ

700
01:01:02,920 --> 01:01:03,880
أنتِ على الرحب والسعة

701
01:01:03,880 --> 01:01:06,800
وظائف

702
01:01:04,600 --> 01:01:05,740
عذرًا على ابقائكَ منتظرًا

703
01:01:08,060 --> 01:01:08,970
...هذا

704
01:01:10,390 --> 01:01:11,640
منتزه نيكاوا الطبيعي 
نبحث عن مساعدين لحارس منتزه

705
01:01:14,390 --> 01:01:16,480
طبيعة مكان ولادتي

706
01:01:22,460 --> 01:01:24,650
شكرًا لكِ على الانتظار. هلَّا ذهبنا ؟

707
01:01:24,940 --> 01:01:27,570
أنا تيندو، حارس المنتزه

708
01:01:27,570 --> 01:01:30,110
مرحبًا بكم بمنتزه نيكاوا الطبيعي

709
01:01:30,110 --> 01:01:32,620
سعدنا بلقائك

710
01:01:33,490 --> 01:01:37,780
حماية الطبيعية ليست وظيفة حارس المنتزه الوحيدة

711
01:01:37,780 --> 01:01:41,750
تقديم الوعي البيئي، والقيام بمسوحات ميدانية،
والحفاظ على النباتات والحيوانات

712
01:01:41,750 --> 01:01:45,470
هذه هي واجباتنا الثلاثة التي نؤديها بمساعدة
المتطوعين

713
01:01:46,330 --> 01:01:48,370
،نشاطاتنا تغطي غالبية الأرض

714
01:01:48,370 --> 01:01:52,430
لذا على الشخص أن يكون متخصص، ويملك خبرة واسعة
بعدة حرف في الآن ذاته

715
01:01:52,800 --> 01:01:58,060
على أية حال، نحن نبحث عن أناسٌ سيعملون كمساعدين
لحراس المنتزه المشغولين

716
01:01:58,060 --> 01:02:03,180
لأكون صريحًا بالكامل، الأجور منخفضة بشدة

717
01:02:03,180 --> 01:02:10,770
ما يمكننا تقديمه يمكن أن يُسمى فقط براتب تدريب
لأولئك الذين يطمحون ليغدون حراس منتزه بالمستقبل

718
01:02:10,770 --> 01:02:14,370
حتى طالب مدرسة ثانوية يجني مالًا من وظيفته
الجزئية أكثر من هذه

719
01:02:14,370 --> 01:02:15,460
...ألا زلتِ مع ذلك

720
01:02:16,510 --> 01:02:17,580
ستقبلين بالوظيفة ؟...

721
01:02:19,650 --> 01:02:20,510
...عذرًا

722
01:02:21,220 --> 01:02:23,490
سمعت بأنه لديكم ذئبٌ هنا

723
01:02:27,370 --> 01:02:29,420
إنه ذئبٌ رمادي

724
01:02:29,420 --> 01:02:31,100
إنه هادئٌ للغاية

725
01:02:31,100 --> 01:02:32,400
هذا لأنه مسن

726
01:02:33,600 --> 01:02:35,070
...أيها المدير، أبإمكانك

727
01:02:35,770 --> 01:02:37,050
اعذريني قليلًا

728
01:02:45,580 --> 01:02:46,830
سعدت بلقائك

729
01:02:46,830 --> 01:02:48,820
أتيت إلى هنا لأنّي أردت سؤالك عن شيء ما

730
01:02:49,380 --> 01:02:51,150
هذا الطفل ذئب

731
01:02:51,150 --> 01:02:53,240
توفي والده المستذئب

732
01:02:53,240 --> 01:02:56,750
أنا والدته، لكنّي لا أعرف شيئاً عن طريقة تربية ذئب

733
01:02:57,570 --> 01:03:00,770
كيف غدوتَ ذئبًا بالغًا؟

734
01:03:03,710 --> 01:03:07,300
هلَّا أخبرتني رجاءًا عن كيف ترعرعت بالبريّة ؟

735
01:03:20,170 --> 01:03:21,410
آسف على هذا

736
01:03:23,560 --> 01:03:27,440
،شخصٌ ثريٌّ معين حصل على إذنٍ خاص للاحتفاظ به
وتربيته

737
01:03:27,440 --> 01:03:30,780
لكن حالما مات، جُلِب إلى هنا لأنه لا أحد آخر أراد
الاعتناء به

738
01:03:30,780 --> 01:03:34,110
على ما يبدو بأنه ولد بحديقة حيوان في موسكو

739
01:03:34,110 --> 01:03:36,090
إذن، فهو ليس ذئبٌ بريّ؟

740
01:03:36,090 --> 01:03:39,160
لن تجدي الكثير من الذئاب البريّة بحدائق الحيوانات

741
01:03:39,160 --> 01:03:43,907
معظم ذئاب الحديقة تبقى في الأسري
هذا الذئب العجوز هو كل ما لدينا الآن

742
01:03:43,907 --> 01:03:46,401
تأتينا أيضاً الكثير من الطيور البرية المجروحة أو
حيوانات كالراكون الكلبي

743
01:03:43,907 --> 01:03:46,401
<font color="#808080">الراكون الكلبي: حيوان ثدي يشابه الثعلب الأمريكي
الرمادي بكونه يتسلق الأشجار بشكلٍ منتظم</font>

744
01:03:46,401 --> 01:03:48,491
...نعتني بهم، ونوفِّر لهم العناية الطبية بعدئذٍ

745
01:03:52,840 --> 01:03:55,110
،سيتوجب عليَّ السفر كل هذه المسافة منذ الآن
فصاعدًا

746
01:03:55,110 --> 01:03:57,350
لكنك لا تمانع مرافقتي، صحيح؟

747
01:03:59,310 --> 01:04:02,380
،سأتعلّم الكثير عن الجبال والطبيعة في عملي

748
01:04:02,380 --> 01:04:05,240
وأيضًا، سأعلمك عنهما

749
01:04:06,340 --> 01:04:08,570
كان تلك أول مرة أرى فيها واحدًا حقيقيًا

750
01:04:08,570 --> 01:04:09,590
أتعني الذئب؟

751
01:04:10,190 --> 01:04:12,100
أكان والدي مثله أيضًا؟

752
01:04:12,100 --> 01:04:14,040
كلا، إطلاقًا

753
01:04:14,040 --> 01:04:15,080
حمدًا لله

754
01:04:15,080 --> 01:04:16,010
لمَ؟

755
01:04:16,730 --> 01:04:19,950
لأنه بدا حزينًا بعض الشيء

756
01:04:22,650 --> 01:04:25,430
يا ليتني التقيتُ بأبي

757
01:04:27,950 --> 01:04:31,160
أنا أيضًا. يا ليتني ألتقي به مجددًا

758
01:04:32,230 --> 01:04:34,680
وهكذا وجدت والدتي وظيفةً لنفسها

759
01:04:34,680 --> 01:04:37,230
تقريبًا في الوقت ذاته، أصبت بصدمةٍ كبيرة

760
01:04:37,680 --> 01:04:39,230
أنتِ بارعة للغاية يا بونكو-شان

761
01:04:39,230 --> 01:04:40,600
وأنتِ أيضاً يا كينو-شان

762
01:04:40,910 --> 01:04:42,820
!وجدت برسيمًا بأربع ورقات

763
01:04:42,820 --> 01:04:43,970
أنا أيضًا

764
01:04:43,970 --> 01:04:44,900
!يوكي-شان

765
01:04:45,260 --> 01:04:46,790
أوجدتِ شيئًا ما؟

766
01:04:46,790 --> 01:04:47,480
!نعم

767
01:04:47,480 --> 01:04:48,570
!انظرن

768
01:04:50,590 --> 01:04:56,530
اكتشفتُ بأنه لن تلف أي فتاة عداي ثعبان فأر على
ذراعها للتسلية كما فعلت

769
01:04:50,590 --> 01:04:56,530
<font color="#808080">ثعبان فأر: يتغذى بشكلٍ رئيسي على القوارض والطيور
ولا يشكل خطرًا على البشر</font>

770
01:04:56,530 --> 01:04:58,830
!انظرن، حصلتُ على هذه من أمي

771
01:04:58,830 --> 01:05:00,160
!خلّابة

772
01:05:00,160 --> 01:05:02,840
جعلتُ والداي يبتاعان هذه لي في عيد ميلادي الفائت

773
01:05:02,840 --> 01:05:04,760
يا لحظكِ

774
01:05:04,760 --> 01:05:06,780
أرينا صندوق كنزكِ أيضًا يا يوكي-شان

775
01:05:06,780 --> 01:05:07,530
طبعًا

776
01:05:07,530 --> 01:05:08,960
دعينا نرى

777
01:05:08,960 --> 01:05:10,090
انظرن

778
01:05:12,220 --> 01:05:19,510
اكتشفتُ بأنه لا يوجد فتاةٌ ستجمع عظام أو جلد
زواحفٍ مجففة بسعادةٍ عداي

779
01:05:20,360 --> 01:05:26,330
كنتُ محرجةً بشكلٍ لا يُطاق عندما أدركت بأن
الفتيات الأخريات لا يفعلن أشياء كهذه

780
01:05:28,570 --> 01:05:30,600
لذا عقدت العزم

781
01:05:30,600 --> 01:05:34,800
عزمتُ بأنّي سأتصرّف بشكلٍ لبق وأنثَوي بقدر
المستطاع

782
01:05:39,060 --> 01:05:40,150
!لا تضحكِ

783
01:05:40,150 --> 01:05:41,930
!أنا مكتئبةٌ بحق

784
01:05:41,930 --> 01:05:45,020
لمَ لا تفعلين الأشياء التي ترغبين بها فحسب؟

785
01:05:45,020 --> 01:05:47,710
لا أريد أن يظن الآخرين بأنّي غريبة أطوار

786
01:05:47,710 --> 01:05:49,590
أظن بأنّي لا أملك خيارًا آخر

787
01:05:49,590 --> 01:05:50,380
ماذا؟

788
01:05:56,310 --> 01:06:02,270
أتذكر بأنّي كنتُ سعيدةً للغاية لأنَّ أمي خاطت لي
فستان جديد ذو قطعةٍ واحدة

789
01:06:03,700 --> 01:06:06,440
،وبفضل ذلك، لم أعد أشعر بأنيَّ لا أنتمي للصف

790
01:06:06,440 --> 01:06:08,844
وتوطّدت علاقتي مع صديقاتي

791
01:06:08,844 --> 01:06:10,370
صباح الخير - صباح الخير

792
01:06:10,370 --> 01:06:12,570
مذهل يا يوكي-شان. فستانكِ ظريفٌ للغاية

793
01:06:12,570 --> 01:06:13,820
!إنه رائع

794
01:06:13,820 --> 01:06:17,941
تمكنت بعد فترة من أن أجد شلة صديقات خاصة بي

795
01:06:18,280 --> 01:06:21,780
في العام الذي تلى ذلك، اتضحت صعوبة جعل آمي يرتاد
المدرسة

796
01:06:22,200 --> 01:06:23,070
أصغي إليّ

797
01:06:23,070 --> 01:06:25,830
"إنها "بعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات

798
01:06:27,960 --> 01:06:29,530
!المدرسة من هذا الاتجاه

799
01:06:38,180 --> 01:06:41,050
تهانينا على تسجيلكم
طلاب السنة الأولى

800
01:06:43,430 --> 01:06:47,310
على وفاق
طلاب السنة الثانية

801
01:06:49,520 --> 01:06:53,820
مبتهجون
طلاب السنة الأولى

802
01:06:58,150 --> 01:07:12,590
لطفاء للغاية
طلاب السنة الثانية

803
01:07:17,630 --> 01:07:20,930
مهذّبون للغاية
طلاب السنة الثالثة

804
01:07:23,430 --> 01:07:26,720
مجموعة واحدة
طلاب السنة الرابعة

805
01:07:29,690 --> 01:07:35,190
ذوي فكر مستقل
طلاب السنة الثالثة

806
01:07:44,910 --> 01:07:46,220
صباح الخير

807
01:07:46,220 --> 01:07:48,450
مرحبًا. آمي-كن، أهناك عطلةٌ اليوم عن المدرسة؟

808
01:07:48,760 --> 01:07:49,350
كلا

809
01:07:49,350 --> 01:07:50,290
إذن، هل أنت متغيّب؟

810
01:07:50,290 --> 01:07:50,970
نعم

811
01:07:53,010 --> 01:07:54,530
يسعك القدوم إلى هنا متى ما شئت

812
01:07:55,100 --> 01:07:56,600
شكرًا لك

813
01:07:57,840 --> 01:07:59,660
هذا هو مركز البحوث

814
01:07:59,660 --> 01:08:02,400
لو ذهبت الآن، فسيكون بإستطاعتك رؤية ضفدع جبلي بذيل

815
01:08:03,590 --> 01:08:05,550
!ساعدينا هنا قليلًا يا هانا-شان

816
01:08:05,550 --> 01:08:06,310
حاضر

817
01:08:20,410 --> 01:08:22,140
هلاَّ أعرتموني انتباهكم لبعض الوقت؟

818
01:08:22,140 --> 01:08:23,960
،دعوني أعرفكم بتلميذٍ انتقل حديثًا إلى هنا

819
01:08:23,960 --> 01:08:25,960
إنه فوجي سوهي-كن

820
01:08:25,960 --> 01:08:26,870
قدم نفسك

821
01:08:27,740 --> 01:08:29,800
أنا فوجي. سعدت بمقابلتكم جميعًا

822
01:08:29,800 --> 01:08:31,370
!سعدنا بلقائك

823
01:08:34,380 --> 01:08:36,920
أتملكون كلبًا كحيوان أليف في منزلكِ؟

824
01:08:36,920 --> 01:08:38,630
ماذا؟ لمَ؟

825
01:08:38,990 --> 01:08:40,760
تفوح منكِ رائحة حيوانٍ ذو فراء

826
01:08:43,660 --> 01:08:44,490
كلا، لا نملك كلبًا

827
01:08:44,490 --> 01:08:46,180
ماذا؟ هذا غريب

828
01:08:46,600 --> 01:08:48,770
كنتُ متيقنًا بأنكِ تملكين واحدًا

829
01:08:49,600 --> 01:08:50,680
ما الأمر؟

830
01:08:50,680 --> 01:08:52,830
لـ - لا شيء. كلُّ ما في الأمر بأنه هناك رائحة

831
01:08:52,830 --> 01:08:54,660
رائحة؟ رائحة ماذا؟

832
01:08:54,660 --> 01:08:56,810
ربما كان هذا من محض خيالي

833
01:09:08,720 --> 01:09:10,550
أي واحدة يمكن أن تكون هي؟

834
01:09:10,550 --> 01:09:11,920
!حسنٌ! هذه

835
01:09:11,920 --> 01:09:13,710
محال! حقًا؟

836
01:09:16,180 --> 01:09:17,000
يوكي-شان

837
01:09:17,300 --> 01:09:19,950
تعالي والعبي معنا. سوهي-كن مضحكٌ حقًا

838
01:09:20,890 --> 01:09:22,910
آسفة، عليَّ إعادة هذا الكتاب للمكتبة

839
01:09:24,860 --> 01:09:26,800
ما خطبها؟

840
01:09:26,800 --> 01:09:28,930
على الرغم، أنها ليست هكذا عادةً

841
01:09:30,020 --> 01:09:31,630
يوكي. اسمعي

842
01:09:32,920 --> 01:09:34,770
يوكي. اسمعي

843
01:09:35,890 --> 01:09:36,770
!يوكي

844
01:09:37,380 --> 01:09:38,130
!يوكي

845
01:09:38,650 --> 01:09:39,820
!يوكي

846
01:09:42,080 --> 01:09:43,470
!أخبريني بالأمر بصراحة

847
01:09:46,270 --> 01:09:46,910
أخبرك بماذا؟

848
01:09:47,340 --> 01:09:49,810
أفعلتُ شيئًا أغضبكِ؟

849
01:09:49,810 --> 01:09:50,790
كلا، لم تفعل شيئًا

850
01:09:51,380 --> 01:09:53,470
إذن، لا تطيقينني لأنّي طالبٌ منقول؟

851
01:09:53,470 --> 01:09:54,600
!لا بدَّ وأن يكون هذا هو السبب

852
01:09:54,600 --> 01:09:55,500
قلت لك بأنك مخطئ

853
01:09:55,800 --> 01:09:56,870
إذن، لمَ تتفادينني؟

854
01:09:56,870 --> 01:09:58,670
!أنا لا أتفاداك

855
01:09:58,670 --> 01:10:02,470
"وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات"
"وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات"

856
01:10:02,470 --> 01:10:02,660
—وبعدئذٍ"

857
01:10:02,670 --> 01:10:03,560
!تمهّلي

858
01:10:05,500 --> 01:10:06,470
!انتظري

859
01:10:06,470 --> 01:10:13,200
"وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات"
"وبعدئذٍ كان هناك ثلاث هدايا، وثلاث اخطبوطات"

860
01:10:25,080 --> 01:10:26,440
!لا تقترب مني

861
01:10:26,440 --> 01:10:27,640
...أنتِ

862
01:10:27,640 --> 01:10:28,980
!ابقى بعيدًا عني

863
01:10:29,540 --> 01:10:30,920
ماذا دهاكِ؟

864
01:10:30,920 --> 01:10:32,070
!لا تلمسني

865
01:10:32,730 --> 01:10:34,660
!يوكي! يوكي

866
01:10:48,800 --> 01:10:51,370
هناك مكالمةٌ لكِ يا هانا-شان

867
01:10:51,370 --> 01:10:52,520
!آتية

868
01:10:54,260 --> 01:10:55,270
مرحبًا

869
01:11:08,240 --> 01:11:10,360
آسفون على الاتصال بكِ وأنتِ في خضم عملكِ

870
01:11:13,060 --> 01:11:15,360
أتملكين أدنى فكرة عن القدر الذي نزف به رأسه؟

871
01:11:15,360 --> 01:11:16,520
بل تعنين من أذني

872
01:11:17,130 --> 01:11:18,000
يوكي

873
01:11:18,570 --> 01:11:20,850
لم تجب على أيّ سؤال وظلت صامتة طيلة الوقت

874
01:11:24,860 --> 01:11:26,550
أحقا آذيتِه؟

875
01:11:29,810 --> 01:11:30,760
هل اعتذرتِ؟

876
01:11:35,260 --> 01:11:36,060
اعتذري

877
01:11:37,520 --> 01:11:38,560
!اعتذري فورًا

878
01:11:51,470 --> 01:11:52,680
أنا آسفة

879
01:11:54,850 --> 01:11:56,440
أعتذر بشدة

880
01:11:57,220 --> 01:11:59,950
هذا ما هو الأمر عليه يا والدة سوهي-كن

881
01:11:59,950 --> 01:12:02,490
سياسة التأمين الخاصة بالمدرسة ستعوّضكِ عن
الفواتير الطبية

882
01:12:02,490 --> 01:12:05,960
!لا تخبريني بأنّكِ ظننتِ بأنك ستفلتين بفعلتكِ فقط
باخفاض رأسكِ

883
01:12:07,540 --> 01:12:10,510
ماذا لو أصيب بالصمم في أذنه المصابة؟

884
01:12:11,290 --> 01:12:13,470
!يجب على الوالدين تحمل مسؤولية أفعال أطفالهم

885
01:12:13,820 --> 01:12:16,680
أستعوضين عن هذا حتى لو اضطررتِ للوقوع بالدين وبيع
منزلكِ؟

886
01:12:16,680 --> 01:12:19,130
—على كلٍّ، هذا ليس مكانًا مناسبًا لـ

887
01:12:19,130 --> 01:12:22,470
—عليَّ سؤالها عمَّا تظن بهذه المسألة وإلاَّ فـ

888
01:12:22,470 --> 01:12:23,200
ذئبة

889
01:12:23,930 --> 01:12:24,520
ماذا؟

890
01:12:25,710 --> 01:12:26,820
ذئبةٌ اقترفت هذا

891
01:12:29,760 --> 01:12:31,410
ذئبةٌ هي التي آذتني

892
01:12:31,410 --> 01:12:33,780
سوهي؟ ما الذي تتحدث عنه؟

893
01:12:34,790 --> 01:12:35,690
سوهي

894
01:12:36,450 --> 01:12:37,290
سوهي؟

895
01:12:38,240 --> 01:12:40,180
لا تتسرعوا إلى الاستنتاجات

896
01:12:40,790 --> 01:12:42,330
لكنها كانت تتصرَّف بغرابةٍ مؤخرًا

897
01:12:42,330 --> 01:12:44,430
!يوكي-شان لن تفعل أبدًا شيئًا كهذا

898
01:12:45,160 --> 01:12:46,720
من الواضح بأنها هي الفاعلة

899
01:12:47,860 --> 01:12:48,890
معلمي

900
01:12:48,890 --> 01:12:50,150
...إذن، لقد كانت هي

901
01:12:58,740 --> 01:13:00,680
أين هو سوهي-كن؟

902
01:13:00,680 --> 01:13:02,060
غادر إلى منزله

903
01:13:02,060 --> 01:13:03,400
لمَ؟

904
01:13:03,400 --> 01:13:04,590
لأنه تأذى

905
01:13:04,590 --> 01:13:06,510
لمَ تأذى؟

906
01:13:06,510 --> 01:13:07,480
...هذا

907
01:13:07,480 --> 01:13:09,560
من آذاه؟

908
01:13:09,560 --> 01:13:11,200
...في الحقيقة

909
01:13:15,642 --> 01:13:17,692
!هدوءًا! الزموا الهدوء يا أطفال

910
01:13:22,660 --> 01:13:23,940
لم تعمل

911
01:13:25,510 --> 01:13:28,390
لم تعمل التعويذة مهما كررتها

912
01:13:30,990 --> 01:13:31,770
...أسـ

913
01:13:32,580 --> 01:13:34,630
أسأطرد من المدرسة؟

914
01:13:35,790 --> 01:13:39,050
ألن نكون قادرين على العيش بذاك المنزل بعد الآن؟

915
01:13:41,800 --> 01:13:43,130
أنا آسفة

916
01:13:45,420 --> 01:13:50,270
!أنا آسفة بحق

917
01:13:51,610 --> 01:13:55,180
!أمي، أنا آسفة بحق

918
01:13:55,180 --> 01:13:57,250
لا بأس. ستكون الأمور بخير

919
01:14:39,800 --> 01:14:41,240
سوهي-كن؟

920
01:14:49,710 --> 01:14:51,460
مطبوعة من سوهي-كن

921
01:15:11,230 --> 01:15:12,650
سوهي-كن

922
01:15:20,820 --> 01:15:23,000
مؤلم

923
01:15:24,510 --> 01:15:25,810
سوهي-كن

924
01:15:27,650 --> 01:15:30,350
لقد ذهبتْ اليوم لمنزل شينو-شان للتسلية

925
01:15:31,320 --> 01:15:32,480
حقًا

926
01:15:33,920 --> 01:15:35,590
انتظر قليلًا

927
01:15:46,260 --> 01:15:47,620
هذا المكان بعيدٌ فعلًا، أليس كذلك؟

928
01:15:48,550 --> 01:15:50,620
شكرًا لك على قدومك يوميًا

929
01:15:52,450 --> 01:15:54,570
هذا لأني لا أريد أن تتوقف يوكي عن ارتياد المدرسة

930
01:15:57,670 --> 01:16:02,200
بالمناسبة، في ذاك الوقت قلت بأن ذئبةً من فعلتها،
صحيح؟

931
01:16:02,670 --> 01:16:04,800
ماذا عنيت بذلك؟

932
01:16:04,800 --> 01:16:07,050
...ذلك كان .. باختصار

933
01:16:08,200 --> 01:16:10,510
،ربما لن تصدقيني

934
01:16:11,210 --> 01:16:13,730
لكنّي حينها رأيت ذئبةً للحظة

935
01:16:13,730 --> 01:16:16,430
وعندما أفقت، وجدتُ نفسي مجروحًا

936
01:16:16,430 --> 01:16:19,100
لذا أنا واثقٌ بأن تلك الذئبة هي من فعلتها

937
01:16:19,770 --> 01:16:21,680
أعني بأنَّ يوكي ليست المذنبة

938
01:16:22,340 --> 01:16:26,060
على الرغم، أن الجميع يقولون لي ما هذا الهراء الذي
تتفوه به

939
01:16:26,740 --> 01:16:27,770
فهمت

940
01:16:29,500 --> 01:16:31,410
أبإمكاني سؤالك عن شيءٍ آخر؟

941
01:16:32,550 --> 01:16:33,520
أتكره الذئاب؟

942
01:16:38,020 --> 01:16:39,280
لا أكرهها فعليًا

943
01:16:41,620 --> 01:16:43,010
إذن، أنت مماثلٌ لي

944
01:17:03,500 --> 01:17:04,390
...قولي لي

945
01:17:05,380 --> 01:17:06,330
أتريدين رؤية هذه؟

946
01:17:06,330 --> 01:17:07,140
—ما

947
01:17:07,140 --> 01:17:09,710
!مؤلم

948
01:17:12,450 --> 01:17:13,390
رائعة، أليس كذلك؟

949
01:17:13,950 --> 01:17:14,790
أتريدين لمسها؟

950
01:17:22,280 --> 01:17:23,400
ألا تؤلمك؟

951
01:17:23,400 --> 01:17:24,250
إنها تحكني بعض الشيء

952
01:17:28,900 --> 01:17:29,750
لنذهب

953
01:17:34,450 --> 01:17:35,510
أنا ذاهب

954
01:17:36,350 --> 01:17:37,740
إلى أين أنت ذاهب؟

955
01:17:37,740 --> 01:17:39,010
إلى معلمي

956
01:17:39,010 --> 01:17:40,420
من معلمك؟

957
01:17:40,420 --> 01:17:43,120
معلمي هو .. معلمي

958
01:17:43,120 --> 01:17:45,680
حسنٌ. أستكون بخير بالذهاب لوحدك؟

959
01:17:45,680 --> 01:17:46,370
أجل

960
01:17:47,110 --> 01:17:48,120
كن حذرًا

961
01:17:48,120 --> 01:17:48,690
حسنٌ

962
01:17:49,290 --> 01:17:50,560
لا تطِل البقاء خارجًا

963
01:17:50,560 --> 01:17:51,340
حاضر

964
01:17:55,970 --> 01:17:57,200
أين هي يوكي-شان؟

965
01:17:57,200 --> 01:17:58,520
عادت إلى ارتياد المدرسة بدءًا من اليوم فصاعدًا

966
01:17:58,850 --> 01:18:01,640
أليس هذا مفرحًا. أين هو آمي-شان؟

967
01:18:01,640 --> 01:18:03,890
يذهب ويعود في بعض الأحيان

968
01:18:03,890 --> 01:18:05,780
ولا بأس بهذا

969
01:18:05,780 --> 01:18:10,150
الرجال الذين يتوقفون عن ارتياد المدرسة الابتدائية
واعدون للغاية

970
01:18:10,150 --> 01:18:12,200
مثلي ومثل إيدسون

971
01:18:10,150 --> 01:18:12,200
<font color="#808080">ثوماس إيديسون: مخترع أمريكي ناجح لم يكمل تعليمه</font>

972
01:18:12,200 --> 01:18:14,360
متى ستتوقف عن قول تعليقات عديمة المسؤولية؟

973
01:18:14,360 --> 01:18:16,590
بالمناسبة، أهناك من يعيش على الجبل؟

974
01:18:16,590 --> 01:18:17,290
!الجبل؟

975
01:18:17,290 --> 01:18:19,660
...قال آمي بأنه ذاهبٌ للقاء معلمه، لذا

976
01:18:19,660 --> 01:18:22,030
ظننته يتحدَّث عن الرجل المسن

977
01:18:22,030 --> 01:18:24,020
من يعلم؟

978
01:18:24,020 --> 01:18:27,270
لا أظن بأنه هناك أحدٌ سيدخل الجبل في موسم الزراعة
المنشغل هذا

979
01:18:28,250 --> 01:18:31,150
معلّمي يعلم كل شيء

980
01:18:31,150 --> 01:18:32,720
كل شيءٍ عن الجبل

981
01:18:33,220 --> 01:18:36,190
لم أظن أبدًا بأنك ستكون على وفاق مع شخصٍ أكبر منك
سنًّا

982
01:18:36,690 --> 01:18:38,380
اجلبه معك إلى المنزل في المرة القادمة

983
01:18:38,380 --> 01:18:40,710
...أريد شكره وأيضًا

984
01:18:40,710 --> 01:18:42,720
معلمي لن يتلقي بالبشر

985
01:18:42,720 --> 01:18:45,140
فهو لا ينزل للقرية كالدببة والخنازير البريّة

986
01:18:47,580 --> 01:18:50,630
لكن، ربما لن يمانع لقائكِ

987
01:19:06,840 --> 01:19:10,410
معلمي هو سيد هذه المنطقة بكاملها

988
01:19:12,610 --> 01:19:15,020
شكرًا جزيلًا لك على اعتنائك الدائم بـ آمي

989
01:21:59,100 --> 01:22:02,060
طبيعة مكان مولدي

990
01:22:05,690 --> 01:22:07,200
المغطس جاهز

991
01:22:07,780 --> 01:22:10,210
ينبغي أن تذهبي إلى معلمي ليعلّمكِ أيضًا يا يوكي

992
01:22:10,210 --> 01:22:12,480
ستتحسنين كثيرًا بالصيد

993
01:22:12,900 --> 01:22:15,620
في الواقع، هناك حيلة للركض عبر الغابة بأقصى سرعة

994
01:22:15,620 --> 01:22:18,090
هناك أيضًا طريقة نافعة لقراءة الأراضي

995
01:22:18,660 --> 01:22:19,730
سيفيدكِ هذا كثيرًا

996
01:22:20,410 --> 01:22:22,570
تستطيعين تعلم طريقة إيجاد الجداول، أو ملاحظة
تغيّرات الطقس الطفيفة

997
01:22:22,570 --> 01:22:25,820
—وأيضًا، عن المناطق وكيف تتفاعلين بشكلٍ ملائم مع
الآخرين

998
01:22:25,820 --> 01:22:27,260
من المُحال أن أذهب

999
01:22:27,260 --> 01:22:28,090
لمَ؟

1000
01:22:28,090 --> 01:22:30,490
أنت أيضًا. لمَ لا تأتي للمدرسة؟

1001
01:22:30,490 --> 01:22:32,690
الجبل أكثر إثارةً للاهتمام

1002
01:22:32,690 --> 01:22:34,350
إنه مليءٌ بأشياء أجهلها

1003
01:22:34,350 --> 01:22:35,810
لستَ بحاجةً لمعرفتها

1004
01:22:35,810 --> 01:22:36,610
لمَ؟

1005
01:22:36,610 --> 01:22:38,470
!لا عليك! فقط تعال إلى المدرسة

1006
01:22:40,450 --> 01:22:41,020
لا أريد

1007
01:22:41,020 --> 01:22:41,600
لمَ؟

1008
01:22:41,600 --> 01:22:42,510
لأنّي ذئب

1009
01:22:42,510 --> 01:22:43,560
!ألستَ تعني بأنّك بشري؟

1010
01:22:43,560 --> 01:22:44,350
كلا، نحن ذئبان

1011
01:22:49,580 --> 01:22:52,150
قررتُ بألَّا أتحوَّل أبدًا لذئبة مرةً أخرى

1012
01:22:52,150 --> 01:22:52,970
لمَ؟

1013
01:22:54,030 --> 01:22:55,040
أخبريني بالسبب

1014
01:22:55,040 --> 01:22:56,140
!لأنّي بشرية

1015
01:22:56,140 --> 01:22:57,980
!فهمت؟! لأنّي بشرية

1016
01:22:57,980 --> 01:22:59,160
وأنا أسألكِ عن السبب

1017
01:22:59,160 --> 01:23:00,940
!كفَّ عن سؤالي عن السبب

1018
01:23:00,940 --> 01:23:03,550
!أنتِ ذئبة، فكيف تنعتين نفسكِ ببشرية؟

1019
01:23:03,550 --> 01:23:05,930
!اخرس! فأنت لا تعلم شيئًا

1020
01:23:05,930 --> 01:23:06,580
!وما الذي هناك لأعلمه؟

1021
01:23:07,540 --> 01:23:09,750
!يستحسن بك أن تأتي للمدرسة غدًا

1022
01:23:09,750 --> 01:23:10,250
!لا أريد

1023
01:23:10,690 --> 01:23:11,460
!يستحسن بك

1024
01:23:11,820 --> 01:23:12,710
!لا أريد

1025
01:23:19,510 --> 01:23:20,550
أتعتزم القتال؟

1026
01:23:22,260 --> 01:23:24,260
ما بكما؟ ما سبب هذه الجلبة؟

1027
01:23:26,070 --> 01:23:27,580
!يوكي! آمي

1028
01:23:34,000 --> 01:23:35,610
!كفَّا عن هذا كلاكما

1029
01:23:50,900 --> 01:23:53,160
!توقفا يا يوكي وآمي

1030
01:24:11,690 --> 01:24:12,580
!يوكي

1031
01:24:12,580 --> 01:24:13,610
!آمي

1032
01:24:21,860 --> 01:24:22,860
آمي؟

1033
01:24:50,920 --> 01:24:54,450
لقد بدآ كلًا من آمي ويوكي بالسير على طرقهما
الخاصة في الحياة

1034
01:24:56,580 --> 01:24:58,680
،من المفترض بأن يكون هذا ما تمنيته طيلة الوقت

1035
01:24:59,710 --> 01:25:01,860
لذا لمَ أنا قلقةٌ بشدة؟

1036
01:25:04,820 --> 01:25:07,130
أيسعك إخباري عن السبب؟

1037
01:25:16,200 --> 01:25:21,350
كان آخر صيفٍ لي كطالبة في الابتدائية مليئًا
بأمطارٍ غزيرة حطمت الأرقام القياسية

1038
01:25:22,070 --> 01:25:25,740
ازداد تردد آمي على الجبل

1039
01:25:26,720 --> 01:25:31,850
يبدو بأنه كان قلقًا بحق من تأثير هذه الأمطار
الغزيرة على معلمه

1040
01:25:31,850 --> 01:25:34,070
وعلى نباتات وحيوانات الجبل الأخرى

1041
01:26:01,130 --> 01:26:02,300
!آمي

1042
01:26:04,590 --> 01:26:06,500
أين كنت طيلة هذا الوقت؟

1043
01:26:07,150 --> 01:26:08,400
!أنت باردٌ للغاية

1044
01:26:08,400 --> 01:26:10,100
انتظر، سأسخّن لك مياه المغطس الآن

1045
01:26:10,520 --> 01:26:14,020
جُرِحت .. ساق معلمي وهو الآن لا يستطيع الحراك

1046
01:26:14,020 --> 01:26:16,060
على الأرجح، بأنه سيموت عمَّا قريب

1047
01:26:19,880 --> 01:26:23,990
على شخصٌ أن يقوم بدورِه ويفعل ما كان يقوم به طيلة
هذا الوقت

1048
01:26:28,370 --> 01:26:28,950
!آمي

1049
01:26:30,420 --> 01:26:31,910
!توقف عن صعود الجبل

1050
01:26:32,260 --> 01:26:33,080
أصغي إليّ

1051
01:26:33,080 --> 01:26:35,120
!أنت في العاشرة فحسب! أنت مجرد طفل

1052
01:26:35,760 --> 01:26:39,460
...على الرغم أن ذئبًا في العاشرة يعتبر بالغًا،
لكنك

1053
01:26:52,050 --> 01:26:53,110
أرجوك

1054
01:26:54,020 --> 01:26:55,770
لا تصعد الجبل بعد الآن

1055
01:26:57,010 --> 01:26:59,920
أنا أترجاك

1056
01:27:03,730 --> 01:27:05,280
!راقبوه جيدًا

1057
01:27:07,990 --> 01:27:09,320
!إنه يهدف للتسديد

1058
01:27:11,320 --> 01:27:12,690
!أحرزها يا نوبوميتشي

1059
01:27:12,690 --> 01:27:14,200
مرر لي الكرة

1060
01:27:14,200 --> 01:27:15,330
بالمناسبة، أعلمتِ؟

1061
01:27:15,330 --> 01:27:16,070
بشأن ماذا؟

1062
01:27:16,070 --> 01:27:18,580
سمعتُ مصادفةً والديّ يتحدثان بشأنه

1063
01:27:18,580 --> 01:27:19,530
نعم

1064
01:27:19,530 --> 01:27:22,640
على ما يبدو بأن والدة سوكي-كن ستتزوج

1065
01:27:22,640 --> 01:27:24,250
!ماذا؟ محال

1066
01:27:24,250 --> 01:27:25,430
ما السبب؟

1067
01:27:25,430 --> 01:27:26,670
من الواضح لأنها مثيرة

1068
01:27:26,670 --> 01:27:29,090
إذن، سيحصل سوهي-كن على والدٍ جديد، صحيح؟

1069
01:27:29,090 --> 01:27:29,760
جيدٌ له

1070
01:27:30,080 --> 01:27:33,420
لكن، يبدو بأن سوهي-كن لا يعلم بشأن هذا

1071
01:27:33,420 --> 01:27:34,770
ماذا؟ حقًا؟ لمَ؟

1072
01:27:34,770 --> 01:27:35,710
محال؟

1073
01:27:37,240 --> 01:27:39,780
أبقينْ هذا سرًّا مهما حصل. حسنٌ؟

1074
01:27:41,060 --> 01:27:42,060
!مرحى

1075
01:27:42,060 --> 01:27:44,780
!لقد دخلت! مرحى

1076
01:27:45,050 --> 01:27:45,800
ما المجموع الآن؟

1077
01:27:45,800 --> 01:27:47,090
!سحقًا

1078
01:27:47,090 --> 01:27:48,580
!رميةٌ مذهلة

1079
01:28:39,420 --> 01:28:40,740
!صباح الخير

1080
01:28:40,740 --> 01:28:42,910
،من المتوقع بأن يكون الطقس جيدًا طيلة اليوم

1081
01:28:42,910 --> 01:28:46,640
لكن، يتوقَّع هطول أمطار غزيرة من المساء حتى اليوم
التالي

1082
01:28:46,640 --> 01:28:48,300
!الطقس رطبٌ اليوم للغاية

1083
01:28:51,660 --> 01:28:52,450
يوكي

1084
01:28:53,220 --> 01:28:54,560
ابقي اليوم بالمنزل

1085
01:28:56,110 --> 01:28:57,330
ابقي مع أمي

1086
01:28:58,030 --> 01:28:58,920
لماذا؟

1087
01:28:59,430 --> 01:29:01,210
ستفوتكِ الحافلة

1088
01:29:01,210 --> 01:29:02,190
حاضر

1089
01:29:02,980 --> 01:29:04,610
أنت ابقى برفقتها

1090
01:29:04,610 --> 01:29:05,960
!أنا ذاهبة

1091
01:29:05,960 --> 01:29:06,990
رافقتكِ السلامة

1092
01:29:06,990 --> 01:29:09,480
...يومٌ صافٍ متبوعٌ بأمطارٍ غزيرة

1093
01:29:09,480 --> 01:29:12,330
أيضًا، ربما تظهر العواصف الرعدية في بعض الأماكن

1094
01:29:13,140 --> 01:29:15,450
في الجنوب الغربي، يومٌ صافٍ متبوعٌ بهطول أمطار

1095
01:29:16,320 --> 01:29:17,030
آمي

1096
01:29:19,540 --> 01:29:20,420
!آمي

1097
01:29:25,340 --> 01:29:26,570
لندخل المنزل

1098
01:29:30,900 --> 01:29:35,680
سنحل مسألة عن مقدار المسافة التي يستطيع فيها طائر
السنونو الطيران من غير توقف لثلاث ساعات

1099
01:29:35,680 --> 01:29:39,170
لكن أولًا، أتعرفون جميعًا معنى "70 كيلومتر للساعة
الواحدة"؟

1100
01:29:39,170 --> 01:29:44,050
تُشير عبارة "للساعة الواحدة" إلى مقدار المسافة
المقطوعة خلال ساعة واحدة

1101
01:29:44,050 --> 01:29:48,160
لذا لو طار الطائر لساعة كاملة سيكون قد قطع مسافة
قدرها 70 كيلومتر

1102
01:29:48,730 --> 01:29:51,480
،الهواء الذي كان راكدًا على بحر اليابان تحرك الآن
للجنوب

1103
01:29:51,480 --> 01:29:55,400
مسببًا عدم استقرار مفاجئ في غلاف الولاية الجوي

1104
01:29:55,400 --> 01:30:00,380
بسبب هذا، من المتوقع ظهور رعد ورياح محلية عنيفة
قريبًا

1105
01:30:01,240 --> 01:30:02,940
:معدل هطول الأمطار المتوقع هو كالتالي

1106
01:30:02,940 --> 01:30:06,600
أعلى من 70 مليمتر للساعة الواحدة في السهول

1107
01:30:06,600 --> 01:30:10,250
وأعلى من 100 مليمتر للساعة الواحدة في المناطق
الجبلية

1108
01:30:11,030 --> 01:30:14,930
...الأرصاد الجوية

1109
01:30:46,730 --> 01:30:49,500
حسنٌ. اجلسوا بمقاعدكم جميعًا

1110
01:30:50,670 --> 01:30:53,320
،بسبب قدوم الأمطار الغزيرة

1111
01:30:53,320 --> 01:30:55,550
قررنا إلغاء حصص ما بعد الظهيرة

1112
01:30:55,550 --> 01:30:57,470
!مرحى

1113
01:30:58,140 --> 01:31:02,930
نحن الآن في خضم الاتصال بآبائكم وأمهاتكم كي يأتوا
لاصطحابكم

1114
01:31:03,530 --> 01:31:06,970
شكّلوا مجموعات وفقًا لأماكن سكنكم وانتظروا وصولهم
في صالة الرياضة

1115
01:31:27,830 --> 01:31:29,110
انقطعت الكهرباء؟

1116
01:31:54,290 --> 01:31:55,320
عليَّ الذهاب

1117
01:32:04,100 --> 01:32:06,440
فهمت. سآتي الآن

1118
01:32:08,260 --> 01:32:11,670
آمي! لنذهب لاصطحاب يوكي من المدرسة سويًا

1119
01:32:12,180 --> 01:32:13,130
آمي؟

1120
01:32:17,760 --> 01:32:19,990
آمي؟ أين أنت؟

1121
01:32:23,730 --> 01:32:24,770
!آمي

1122
01:32:28,590 --> 01:32:29,630
!آمي

1123
01:32:33,480 --> 01:32:34,590
!آمي

1124
01:32:36,050 --> 01:32:37,140
!آمي

1125
01:32:42,340 --> 01:32:43,850
آمي، أين أنت؟

1126
01:32:44,820 --> 01:32:46,000
!آمي

1127
01:33:10,540 --> 01:33:12,230
!تاكاهيرو

1128
01:33:13,050 --> 01:33:14,150
!أمي

1129
01:33:17,410 --> 01:33:18,730
كيكو؟

1130
01:33:19,160 --> 01:33:20,980
!أبي

1131
01:33:20,980 --> 01:33:23,670
—جبال الألب هي عشرة آلاف

1132
01:33:30,500 --> 01:33:32,650
...لقد تأخرا والدينا بحق

1133
01:33:33,230 --> 01:33:34,650
لا تقلقا

1134
01:33:34,650 --> 01:33:35,670
...لكن

1135
01:33:36,230 --> 01:33:40,120
يمكننا أن نلعب البطاقات طيلة الليل فحسب لو انتهى
بنا الأمر بقضاء الليلة هنا

1136
01:33:40,120 --> 01:33:41,240
البطاقات؟

1137
01:33:41,240 --> 01:33:42,430
!سألعبها! سألعبها

1138
01:33:42,430 --> 01:33:44,040
!رائع، هذا يبدو مسليًا

1139
01:33:44,040 --> 01:33:45,180
!سنكون كما لو أننا بمخيّم

1140
01:33:45,180 --> 01:33:46,970
سأذهب لإحضارها من الصف

1141
01:33:46,970 --> 01:33:47,750
حسنٌ

1142
01:33:48,740 --> 01:33:50,440
أتعرفين حتّى طريقة لعب البطاقات؟

1143
01:33:50,440 --> 01:33:52,200
أعرف فقط كيف ألعب بالخادمة المسنّة

1144
01:33:52,200 --> 01:33:53,240
حمقاء

1145
01:33:53,240 --> 01:33:54,600
!لا تتشاجرا

1146
01:33:56,870 --> 01:33:57,870
شينو

1147
01:33:58,610 --> 01:34:00,030
!أبي

1148
01:34:00,030 --> 01:34:01,670
لقد تأخرت بحق

1149
01:34:01,670 --> 01:34:05,090
آسف بحق. إنها عاصفة مهوّلة بحق

1150
01:34:05,090 --> 01:34:07,180
تعالي معنا يا يوكي-شان. سأوصلكِ إلى منزلكِ

1151
01:34:07,180 --> 01:34:07,880
ماذا؟

1152
01:34:07,880 --> 01:34:09,370
صحيح، لنذهب يا يوكي-شان

1153
01:34:09,680 --> 01:34:11,410
...لكن

1154
01:34:11,410 --> 01:34:12,950
هيـا، أسرعي

1155
01:34:13,420 --> 01:34:15,110
،شكرًا جزيلًا

1156
01:34:15,110 --> 01:34:17,460
لكن أنا واثقة بأن والدتي ستصل إلى هنا قريبًا

1157
01:34:17,460 --> 01:34:19,100
لا حاجة لأن تكوني متحفظة

1158
01:34:19,100 --> 01:34:20,650
...إنه محق

1159
01:34:20,650 --> 01:34:22,880
ستكون معضلة إن أضعنا بعضنا أنا وأمي

1160
01:34:23,240 --> 01:34:24,630
بالفعل. أنتِ محقة

1161
01:34:25,190 --> 01:34:26,180
إذن، سنمضي في طريقنا

1162
01:34:26,180 --> 01:34:26,630
وداعًا

1163
01:34:27,480 --> 01:34:28,380
وداعًا

1164
01:34:42,740 --> 01:34:43,980
!آمي

1165
01:34:45,060 --> 01:34:47,570
أين أنت يا آمي؟

1166
01:34:48,570 --> 01:34:49,660
!آمي

1167
01:34:59,780 --> 01:35:00,930
آمي؟

1168
01:35:02,030 --> 01:35:03,270
أين أنت؟

1169
01:35:17,980 --> 01:35:20,260
لقد تأخر سو-شان كثيرًا

1170
01:35:23,020 --> 01:35:24,300
يوكي-شان؟

1171
01:35:32,660 --> 01:35:35,050
ماذا؟ أغادرت يوكي-شان بالفعل؟

1172
01:35:35,750 --> 01:35:38,160
هلاَّ أعرتموني انتباهكم؟

1173
01:35:38,160 --> 01:35:41,150
من تبقوا منكم سيتم إيصالهم إلى منازلهم بسيارة
المدرسة

1174
01:35:41,150 --> 01:35:43,590
!احملوا أحذيتكم وتجمّعوا هنا

1175
01:36:18,490 --> 01:36:19,480
!آمي

1176
01:36:20,370 --> 01:36:21,560
!آمي

1177
01:36:23,210 --> 01:36:24,240
!آمي

1178
01:36:29,070 --> 01:36:30,590
!انتظر

1179
01:36:30,590 --> 01:36:31,590
!انتظرني

1180
01:36:31,890 --> 01:36:32,550
!آمي

1181
01:37:35,670 --> 01:37:36,700
...آمي

1182
01:37:41,140 --> 01:37:42,550
أين أنت؟

1183
01:37:56,770 --> 01:37:57,260
!يا للهول

1184
01:37:57,910 --> 01:37:59,770
لمَ أنتِ هنا؟

1185
01:37:59,770 --> 01:38:00,830
...لأنك

1186
01:38:02,260 --> 01:38:03,370
استغرقت وقتًا طويلًا

1187
01:38:04,340 --> 01:38:05,930
ماذا؟ لقد اختفوا

1188
01:38:05,930 --> 01:38:07,900
أغادروا إلى منازلهم يا تُرى؟

1189
01:38:07,900 --> 01:38:10,220
إذن، نحن الوحيدان اللذان لم يأتي أحدٌ لاصطحابهم؟

1190
01:38:11,740 --> 01:38:13,640
...أتساءل ما إن كان شيءٌ قد حدث لأمي

1191
01:38:16,350 --> 01:38:17,360
أشعر بالبرد

1192
01:38:17,360 --> 01:38:18,470
لنتمشى قليلًا

1193
01:38:21,830 --> 01:38:22,530
!يوكي

1194
01:38:22,530 --> 01:38:23,910
تمهّل

1195
01:38:26,970 --> 01:38:29,710
ماذا سنفعل إن لم يأتي أحدٌ لاصطحابنا؟

1196
01:38:29,710 --> 01:38:31,260
يمكننا أن نعيش بالمدرسة فحسب

1197
01:38:31,260 --> 01:38:32,460
هذا مستحيل

1198
01:38:32,910 --> 01:38:35,020
يمكننا النوم ليلًا بالعيادة

1199
01:38:35,020 --> 01:38:35,800
وماذا بشأن الطعام؟

1200
01:38:36,160 --> 01:38:38,010
بوسعنا أكل بقايا غداء المدرسة

1201
01:38:38,010 --> 01:38:39,510
وماذا إن لم يأتي أبدًا أحدٌ لاصطحابنا؟

1202
01:38:39,950 --> 01:38:41,500
أسنيعش حينها في المدرسة للأبد؟

1203
01:38:41,500 --> 01:38:42,620
سيكون علينا أن نعمل فحسب

1204
01:38:42,620 --> 01:38:44,100
نوصل الصحف أو شيئًا كهذا

1205
01:38:44,550 --> 01:38:47,260
نحن أطفال. لن يوظفنا أحد

1206
01:38:47,260 --> 01:38:49,950
بإمكاننا الكذب بشأن أعمارنا. نخبرهم بأننا في
المدرسة المتوسطة أو شيئًا كهذا

1207
01:38:50,660 --> 01:38:52,130
هل نبدو كطلابٍ في المتوسطة؟

1208
01:38:56,340 --> 01:38:56,820
كلا

1209
01:38:57,240 --> 01:38:57,990
حقًا؟

1210
01:39:02,260 --> 01:39:03,870
أريد أن أغدو راشدةً بسرعة

1211
01:39:08,510 --> 01:39:09,380
أنا أيضًا

1212
01:40:32,260 --> 01:40:33,460
...آمي

1213
01:40:34,010 --> 01:40:37,380
أتمنى بألا يكون يرتجف من البرد في مكانٍ ما

1214
01:40:38,500 --> 01:40:41,530
...أتمنى بألا يكون يبكي لأنه لم يستطِع إيجاد طريق
العودة إلى المنزل

1215
01:40:43,900 --> 01:40:45,260
...أنا

1216
01:40:46,530 --> 01:40:49,660
...يجب عليَّ حمايته

1217
01:40:51,680 --> 01:40:52,970
...عليَّ

1218
01:40:54,210 --> 01:40:55,350
...حمايته

1219
01:41:12,500 --> 01:41:14,010
ألا يوجدُ أحدٌ هنا؟

1220
01:41:26,010 --> 01:41:26,900
لقد غادر

1221
01:41:31,220 --> 01:41:33,130
لا زال قلبي ينبض بجنون

1222
01:41:33,130 --> 01:41:35,470
أخبرني، لم اختبأنا؟

1223
01:41:37,420 --> 01:41:38,210
أجبني

1224
01:41:48,190 --> 01:41:49,340
يبدو المكان بالخارج كالمحيط

1225
01:41:50,260 --> 01:41:51,600
يُشعرني كما لو أننا سنغرق بداخله

1226
01:41:53,380 --> 01:41:56,470
أحقًا سنعيش هنا سرًّا للأبد؟

1227
01:41:57,520 --> 01:41:59,730
لا نملك خيارًا آخر لو لم يظهر ذوينا

1228
01:41:59,730 --> 01:42:00,790
لمَ؟

1229
01:42:00,790 --> 01:42:02,790
حتمًا ستأتي والدتك

1230
01:42:03,480 --> 01:42:04,600
لن تأتي

1231
01:42:04,600 --> 01:42:06,300
...لمَ؟ أعني

1232
01:42:10,420 --> 01:42:12,760
تزوجت والدتي

1233
01:42:13,640 --> 01:42:15,480
وهي الآن حبلى

1234
01:42:15,480 --> 01:42:17,860
تقول بأنها لن تحتاجني حالما يولد

1235
01:42:21,690 --> 01:42:24,610
على الرغم أنها كانت قلقةٌ بشدة عليك آنذاك

1236
01:42:25,160 --> 01:42:27,480
بالرغم من ذلك، ليس لديَّ مشكلة فعلية مع هذا

1237
01:42:27,480 --> 01:42:29,270
،سأهرب من المنزل

1238
01:42:29,270 --> 01:42:31,610
،ثمَّ أصبح ملاكمًا أو مصارعًا محترفًا

1239
01:42:31,610 --> 01:42:33,410
وأعيش حياتي كذئب وحيد

1240
01:42:33,770 --> 01:42:35,540
ما رأيكِ؟ أتظنين أنه بوسعي ذلك؟

1241
01:42:37,490 --> 01:42:39,570
ستهزم بسرعة يا سو-شان

1242
01:42:39,570 --> 01:42:40,380
فجسدك واهن

1243
01:42:41,310 --> 01:42:42,390
سأتدرب

1244
01:42:42,390 --> 01:42:43,960
سأتدرب وأعيش لوحدي

1245
01:42:56,390 --> 01:42:57,600
...سو-شان

1246
01:42:58,990 --> 01:43:01,070
...أتمنى لو كان بإمكاني أن أكون مثلك

1247
01:43:01,070 --> 01:43:04,420
أريد البوح بالحقيقة وأبتسم بعد ذلك

1248
01:43:19,780 --> 01:43:20,760
سو-شان

1249
01:43:21,780 --> 01:43:25,550
الذئبة التي آذتك حينها كانت أنا

1250
01:43:31,120 --> 01:43:32,140
لقد كانت أنا

1251
01:43:36,790 --> 01:43:39,030
طيلة هذا الوقت، كنت أريد البوح لك بهذا

1252
01:43:42,820 --> 01:43:44,700
كنت أعاني طيلة هذا الوقت

1253
01:43:49,290 --> 01:43:51,280
علمتُ بذلك. طيلة الوقت

1254
01:43:52,910 --> 01:43:56,150
لم أخبر أيّ شخص عن سركِ

1255
01:43:57,740 --> 01:43:58,750
ولا أنوي إخبار أحدٍ به

1256
01:43:59,320 --> 01:44:00,230
...لذا

1257
01:44:01,640 --> 01:44:02,710
توقفي عن البكاء

1258
01:44:07,960 --> 01:44:10,180
أنا لا أبكي. هذه قطرات مطرٍ فحسب

1259
01:44:20,780 --> 01:44:21,810
شكرًا لك

1260
01:44:50,320 --> 01:44:53,140
إلى أين ذهبت يا آمي؟

1261
01:44:54,890 --> 01:44:55,960
!آمي

1262
01:44:59,700 --> 01:45:00,690
آمي

1263
01:45:01,920 --> 01:45:03,000
بحثت عنك في كل مكان

1264
01:45:03,640 --> 01:45:06,840
—هيـا، لنعد بسرعة لاصطحاب يوكي

1265
01:45:13,940 --> 01:45:14,570
هانا

1266
01:45:26,900 --> 01:45:28,420
اشتقت لك كثيرًا

1267
01:45:30,030 --> 01:45:32,090
جعلتكِ تعانين الكثير من الصعاب حتى الآن، صحيح؟

1268
01:45:32,890 --> 01:45:33,990
أنا آسف

1269
01:45:36,160 --> 01:45:37,990
كنت أشاهدكِ طيلة الوقت

1270
01:45:38,630 --> 01:45:40,940
نعم، علمتُ بذلك

1271
01:45:41,540 --> 01:45:44,010
ربيتي الأطفال جيدًا

1272
01:45:44,010 --> 01:45:46,010
كلا، على الإطلاق

1273
01:45:46,010 --> 01:45:47,470
كل ما فعلته باء بالفشل

1274
01:45:47,470 --> 01:45:48,960
نعم، أنتِ محقة

1275
01:45:48,960 --> 01:45:51,430
كلا من يوكي وآمي كبرا جيدًا

1276
01:45:51,430 --> 01:45:53,730
...كلا، أعني

1277
01:45:56,580 --> 01:45:57,650
...إنَّ آمي

1278
01:45:58,550 --> 01:46:01,040
هذا صحيح. إنَّ آمي مفقود

1279
01:46:04,350 --> 01:46:05,460
!آمي

1280
01:46:06,010 --> 01:46:07,760
سيكون آمي بخير

1281
01:46:07,760 --> 01:46:08,960
...لكن

1282
01:46:09,650 --> 01:46:12,420
لا بأس. إنه بالغٌ الآن

1283
01:46:15,630 --> 01:46:16,760
بالغ؟

1284
01:46:17,480 --> 01:46:19,760
لقد وجد عالمه الخاص

1285
01:47:02,820 --> 01:47:03,960
...آمي

1286
01:47:07,450 --> 01:47:08,150
!آمي

1287
01:47:13,710 --> 01:47:14,820
هل ستغادر؟

1288
01:47:18,540 --> 01:47:19,570
...لكن

1289
01:47:20,660 --> 01:47:23,790
لا أزال لم أفعل شيئًا من أجلك

1290
01:47:26,210 --> 01:47:27,580
...لا أزال لم أفعل

1291
01:47:30,120 --> 01:47:31,000
...مع ذلك

1292
01:47:43,180 --> 01:47:44,010
!انتظر

1293
01:47:47,280 --> 01:47:48,230
!آمي

1294
01:47:50,190 --> 01:47:51,270
!آمي

1295
01:47:56,150 --> 01:47:57,740
!!آمي

1296
01:48:14,800 --> 01:48:15,730
...آمي

1297
01:48:18,010 --> 01:48:19,030
!آمي

1298
01:48:49,180 --> 01:48:50,350
...اعتني بنفسك

1299
01:48:51,970 --> 01:48:53,250
!وعِش بقوة

1300
01:49:14,230 --> 01:49:15,590
ابقى بخيرٍ دومًا

1301
01:49:28,210 --> 01:49:31,080
"،لن أنسى أبدًا ما حدث في ذلك الصباح"

1302
01:49:31,080 --> 01:49:32,550
كان ما قالته والدتي

1303
01:49:34,070 --> 01:49:35,730
،أوراق خشب الزان المغسولة حديثًا

1304
01:49:36,390 --> 01:49:37,930
،وشبكات العنكبوت المغسولة حديثًا

1305
01:49:38,590 --> 01:49:40,020
والسماء المغسولة حديثًا

1306
01:49:41,700 --> 01:49:44,310
كل شيء كان يلمعُ بفعل ضوء الشمس

1307
01:49:45,240 --> 01:49:46,630
،بالنسبة لأمي

1308
01:49:47,440 --> 01:49:49,710
،شعرت كما لو أنَّ العالم بأكمله

1309
01:49:51,180 --> 01:49:53,090
قد ولد من جديد في ليلةٍ وضحاها

1310
01:50:20,420 --> 01:50:25,590
في العام التالي، غادرت المنزل لأدخل مهجع المدرسة
المتوسطة

1311
01:50:27,520 --> 01:50:31,480
،عندما استرجعت أمي ذكريات الإثنا عشرة سنة التي
قضتها بتربيتنا

1312
01:50:32,520 --> 01:50:35,490
قالت أمي بأنها مرّت في ومضة عين، كما لو كانت قصة
خرافية

1313
01:50:35,490 --> 01:50:36,840
قالت ذلك وعلى وجهها ابتسامة

1314
01:50:38,500 --> 01:50:40,030
ابتسامة رضى كامل

1315
01:50:40,780 --> 01:50:42,890
قالت ذلك بينما كانت تنظر لقمةٍ بعيدة

1316
01:50:43,890 --> 01:50:46,780
...ابتسامتها تلك تجعلني

1317
01:50:47,540 --> 01:50:48,810
في قمة السعادة

1318
01:50:58,690 --> 01:51:03,810
حتى يومنا هذا، لا تزال أمي تعيش بسلام في ذلك
المنزل الجبلي

1319
01:51:49,430 --> 01:51:56,070
دعوتُ بأن نلتقي مجددًا، على الرغم أنّي لم أستطِع
رؤيتك بعد

1320
01:51:52,881 --> 01:52:02,801
الطفلان الذئبان : آمي ويوكي

1321
01:51:56,780 --> 01:52:03,280
لذا دعوتُ بينما أمسح على بطني

1322
01:52:09,810 --> 01:52:16,600
تساءلت عن تعابيرك

1323
01:52:23,060 --> 01:52:30,600
تساءلت عن صوتك

1324
01:52:31,870 --> 01:52:38,440
الآن أرى انعكاسي في عينيك الكبيرتين

1325
01:52:38,440 --> 01:52:45,140
تسيل الدموع على خديك

1326
01:52:51,130 --> 01:52:57,880
تعال، العشاء جاهز

1327
01:53:03,730 --> 01:53:10,870
تعال، لنتنزّه سويًا

1328
01:53:11,580 --> 01:53:18,100
بكيتَ كثيرًا وأنتَ معانقٌ ركبتيك

1329
01:53:18,100 --> 01:53:24,740
أسألك عن الخطب، وأنت تخبرني بكل شيء

1330
01:53:24,740 --> 01:53:30,960
لا تقلق، لن أذهب إلى أي مكان

1331
01:53:30,960 --> 01:53:37,630
سأبقى برفقتك مهما حدث

1332
01:53:37,630 --> 01:53:43,870
أحب وجهك الباسم

1333
01:53:43,870 --> 01:53:50,130
تُبهجني حينما أكون مكتئبة

1334
01:53:56,010 --> 01:54:02,370
تعال، لنغني

1335
01:54:08,080 --> 01:54:14,830
تعال، لنخرخر

1336
01:54:20,530 --> 01:54:27,710
لا تتعجل البلوغ

1337
01:54:28,760 --> 01:54:40,550
تركض عبر الثلج، تعدُّ الغيوم، تلعب في المطر والريح

1338
01:54:40,550 --> 01:54:52,190
لنعزف الناي على سريرٍ من الزهور بأربع أرجل أو
اثنان

1339
01:54:52,190 --> 01:54:54,940
فجرٌ جديد

1340
01:54:54,940 --> 01:54:57,830
يومٌ جديد

1341
01:54:57,830 --> 01:55:03,550
جميعها موجودةٌ من أجلك

1342
01:55:03,550 --> 01:55:06,200
فجرٌ جديد

1343
01:55:06,200 --> 01:55:09,130
ضوءٌ جديد

1344
01:55:09,130 --> 01:55:14,820
العالم موجودٌ من أجلك

1345
01:55:14,820 --> 01:55:17,670
فجرٌ جديد

1346
01:55:17,670 --> 01:55:20,400
قوس قزحٍ جديد

1347
01:55:20,400 --> 01:55:26,090
العالم مليءٌ بالألغاز

1348
01:55:26,090 --> 01:55:38,710
سأراقبك من بعيد بينما تختار لنفسك دربًا لتسلكه

1349
01:55:45,200 --> 01:55:50,850
...أحقًا ليس هناك شيءٌ آخر

1350
01:55:52,010 --> 01:56:00,120
أستطيع فعله من أجلك؟..

1351
01:56:00,120 --> 01:56:18,600
سأودِّعك وأنا مبتسمة حينما يحين وقت رحيلك

1352
01:56:24,220 --> 01:56:30,360
ربما سأشعر ببعض الحزن

1353
01:56:36,230 --> 01:56:43,620
أرجوك، عِش حياةً جيدة