[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 327 Active Line: 338 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 6,Arabic Typesetting,41,&H0000FCFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,7,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:10.00,6,,0,0,0,,{\c&H00FF00&}تمت الترجمة حصراً لصالح\Nتجمع افلام العراق\NIRAQ'S MOVIES GROUP Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:23.00,6,,0,0,0,,{\c&H00FF00&}|| ترجمـــة ||\N❤ محمد النعيـمي & جهاد عبد ❤ Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:34.45,6,,0,0,0,,{\c&HFF009E&}جريمة قتل على قطار الشرق السريع Dialogue: 0,0:00:54.61,0:00:58.11,6,,0,0,0,,{\c&H00FF00&}حائط البُراق، القدس\N1934 Dialogue: 0,0:01:30.72,0:01:32.10,6,,0,0,0,,إضبط الوقت على أربعة دقائق Dialogue: 0,0:01:43.18,0:01:44.58,6,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:01:47.37,0:01:48.37,6,,0,0,0,,بسرعة Dialogue: 0,0:02:02.13,0:02:04.66,6,,0,0,0,,اثنتان من البيض المثالي هذه المرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:23.97,6,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,0:02:28.44,0:02:29.68,6,,0,0,0,,أنا ألوم الدجاجة Dialogue: 0,0:02:30.54,0:02:32.22,6,,0,0,0,,لماذا تضع البيض بأحجام مختلفة؟ Dialogue: 0,0:02:32.49,0:02:35.20,6,,0,0,0,,هذا ليس خطأك\Nهذه البيضات رائعة Dialogue: 0,0:02:35.52,0:02:36.52,6,,0,0,0,,... السيد بوارو Dialogue: 0,0:02:36.60,0:02:38.04,6,,0,0,0,,ألقي القبض على ثلاثة متدينين بجريمة سرقة Dialogue: 0,0:02:38.32,0:02:40.89,6,,0,0,0,,إذا كنت سترينا إحدى معجزاتك البوليسية\Nفأظن ان الوقت مناسب الآن Dialogue: 0,0:02:43.07,0:02:45.61,6,,0,0,0,,خذ البيض Dialogue: 0,0:02:54.14,0:02:55.56,6,,0,0,0,,بوارو! Dialogue: 0,0:02:57.21,0:02:59.42,6,,0,0,0,,...آسف على Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:04.67,6,,0,0,0,,... هذه ليست Dialogue: 0,0:03:06.04,0:03:09.19,6,,0,0,0,,... إنه بسبب طبيعة هذه Dialogue: 0,0:03:16.68,0:03:17.68,6,,0,0,0,,بالتأكيد. Dialogue: 0,0:03:17.86,0:03:18.91,6,,0,0,0,,وهذا أفضل Dialogue: 0,0:03:19.27,0:03:21.40,6,,0,0,0,,المعذرة\Nدعونا نمر، من فضلكم Dialogue: 0,0:03:23.06,0:03:24.14,6,,0,0,0,,أحضروا المتهمين Dialogue: 0,0:03:25.45,0:03:26.72,6,,0,0,0,,الحاخام ... Dialogue: 0,0:03:27.81,0:03:29.09,6,,0,0,0,,الأب ... Dialogue: 0,0:03:30.06,0:03:31.37,6,,0,0,0,,والإمام Dialogue: 0,0:03:33.50,0:03:36.34,6,,0,0,0,,هذا الوضع نفسه كما في النكتة القديمة، نعم؟ Dialogue: 0,0:03:36.51,0:03:38.57,6,,0,0,0,,الحاخام، الأب والإمام Dialogue: 0,0:03:41.43,0:03:43.38,6,,0,0,0,,إغفروا لي، أنا بلجيكي Dialogue: 0,0:03:43.56,0:03:45.12,6,,0,0,0,,حسنا، علينا أن نبدأ Dialogue: 0,0:03:47.04,0:03:49.71,6,,0,0,0,,في كنيسة القيامة\Nهنا! Dialogue: 0,0:03:49.88,0:03:52.57,6,,0,0,0,,يجتمع ثلاثة ممثلين\Nتحت إشراف ... Dialogue: 0,0:03:52.84,0:03:57.49,6,,0,0,0,,من قبل كبير مفتشي الشرطة\Nلمناقشة تقسيم المساحات في السوق Dialogue: 0,0:03:58.40,0:04:00.06,6,,0,0,0,,بعد ساعة من الاجتماع المتوتر ... Dialogue: 0,0:04:00.34,0:04:03.18,6,,0,0,0,,تحفة أثرية عتيقة قد سُرقت Dialogue: 0,0:04:04.20,0:04:09.84,6,,0,0,0,,ويقال أن واحدا من هؤلاء الرجال الثلاثة\Nقد سرقها Dialogue: 0,0:04:10.06,0:04:13.70,6,,0,0,0,,الشرطة لا تجد\Nأي أثر للأدلة على الإطلاق. Dialogue: 0,0:04:13.91,0:04:16.42,6,,0,0,0,,أنا أجد واحداً Dialogue: 0,0:04:16.73,0:04:21.18,6,,0,0,0,,في منطقة محددة على الجدار Dialogue: 0,0:04:21.50,0:04:26.13,6,,0,0,0,,وجدت تصدعاً واحداً Dialogue: 0,0:04:26.37,0:04:30.64,6,,0,0,0,,ناتج عن عملية تسلق بواسطة نعل\Nأو ربما حذاء Dialogue: 0,0:04:35.59,0:04:38.09,6,,0,0,0,,لذا، سيداتي وسادتي،\Nيجب أن نسأل ... Dialogue: 0,0:04:38.30,0:04:41.11,6,,0,0,0,,من سيكون قادرا على الاستفادة من الجريمة؟ Dialogue: 0,0:04:42.98,0:04:45.72,6,,0,0,0,,هؤلاء الرجال الثلاثة\Nانهم يعيشون بتواضع. Dialogue: 0,0:04:46.77,0:04:49.24,6,,0,0,0,,أحذيتهم المهترئة دليل على فقرم Dialogue: 0,0:04:49.99,0:04:54.62,6,,0,0,0,,الثروة الفورية\Nوالياقوت ... Dialogue: 0,0:04:54.81,0:04:57.53,6,,0,0,0,,واضحٌ جداً أنها ستلاحظ، أليس كذلك ؟\Nوالمتعة أمر لا يسعون ورائه Dialogue: 0,0:04:57.74,0:05:00.36,6,,0,0,0,,الآن أحتاج إلى حارس مسلح\Nعلى المدخل الجنوبي. Dialogue: 0,0:05:01.09,0:05:02.55,6,,0,0,0,,شكرا جزيلا. Dialogue: 0,0:05:02.85,0:05:04.00,6,,0,0,0,,لا، الرجل الوحيد ... Dialogue: 0,0:05:04.23,0:05:08.80,6,,0,0,0,,الذي يستفيد حقاً\Nمن السرقة والإثارة التي تسبب بها Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.46,6,,0,0,0,,هو رجل قد فتشت مكتبه هذا الصباح Dialogue: 0,0:05:12.70,0:05:15.50,6,,0,0,0,,عندما كنت أنتظر، يجب أن أقول لكم\Nالإفطار مخيب جداً للآمال Dialogue: 0,0:05:15.81,0:05:18.04,6,,0,0,0,,مشاكل مع البيض\Nليس عليكم معرفة هذه المشاكل Dialogue: 0,0:05:18.30,0:05:21.55,6,,0,0,0,,رجل دفعنا له طائلاً\Nللحفاظ على النظام في القدس Dialogue: 0,0:05:21.80,0:05:25.83,6,,0,0,0,,ومن الواضح أنني أتكلم\Nعن كبير مفتشي الشرطة Dialogue: 0,0:05:26.23,0:05:28.43,6,,0,0,0,,رجل لا يريد خسارة مركزه Dialogue: 0,0:05:28.70,0:05:32.08,6,,0,0,0,,عندما يكون هناك خلافات\Nبين الحكومات المشتركة Dialogue: 0,0:05:33.05,0:05:37.53,6,,0,0,0,,وهو يرتدي حذاء\Nوالذي أعتقد أنه الآن Dialogue: 0,0:05:37.80,0:05:40.51,6,,0,0,0,,نادم على دعوتي من أجل إسداء المشورة له بشأن القضية Dialogue: 0,0:05:40.76,0:05:42.40,6,,0,0,0,,كيف تجرؤ على اتهامي؟ Dialogue: 0,0:05:42.68,0:05:43.74,6,,0,0,0,,قل لي أيها الرقيب ... Dialogue: 0,0:05:44.71,0:05:46.51,6,,0,0,0,,هل فتشت المكتب كما أمرتك ؟ Dialogue: 0,0:05:46.82,0:05:47.82,6,,0,0,0,,نعم يا سيدي. Dialogue: 0,0:05:48.01,0:05:50.42,6,,0,0,0,,وهل وجدت ما\Nقلت لك أنه سيكون هناك؟ Dialogue: 0,0:05:50.61,0:05:52.46,6,,0,0,0,,نعم يا سيدي. كما قلت. Dialogue: 0,0:05:52.65,0:05:53.65,6,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:06:33.50,0:06:35.82,6,,0,0,0,,يجب تقديم ذلك الكابتن\Nغدا في الساعات الأولى من الصباح Dialogue: 0,0:06:36.07,0:06:37.07,6,,0,0,0,,جيد جداً يا سيدي Dialogue: 0,0:06:38.11,0:06:40.36,6,,0,0,0,,الأمتعة الخاصة بك على متن السفينة، يا سيدي Dialogue: 0,0:06:41.06,0:06:43.79,6,,0,0,0,,لقد فزت بشرف مرافقتك إلى السفينة سيدي Dialogue: 0,0:06:45.76,0:06:50.11,6,,0,0,0,,إلى اسطنبول، إذن؟\Nوهل ستعود إلى لندن على الفور؟ Dialogue: 0,0:06:51.05,0:06:55.71,6,,0,0,0,,أنا متعب جدا\Nولقد منحت نفسي عطلة صغيرة Dialogue: 0,0:06:55.94,0:06:59.61,6,,0,0,0,,أريد أن أعود إلى الرسم\Nوأقضي الكثير من الوقت بمفردي Dialogue: 0,0:07:01.24,0:07:02.78,6,,0,0,0,,أنت تحدق بي، هلا توقفت؟ Dialogue: 0,0:07:03.77,0:07:05.28,6,,0,0,0,,... إنه فقط Dialogue: 0,0:07:05.54,0:07:09.12,6,,0,0,0,,كيف عرفت أنه الفاعل يا سيدي؟\Nفقط من صدع صغير في الجدار Dialogue: 0,0:07:09.38,0:07:11.75,6,,0,0,0,,لدي ميزة كبيرة ... Dialogue: 0,0:07:11.99,0:07:14.64,6,,0,0,0,,أن أرى العالم فقط\Nكما ينبغي أن يكون Dialogue: 0,0:07:14.97,0:07:17.59,6,,0,0,0,,وعندما لا يكون كذلك\Nيبرز النقص ... Dialogue: 0,0:07:17.82,0:07:21.85,6,,0,0,0,,تماما مثل الأنف\Nفي منتصف الوجه Dialogue: 0,0:07:22.72,0:07:25.04,6,,0,0,0,,وأحيانا تصبح الحياة لا تطاق Dialogue: 0,0:07:25.27,0:07:29.43,6,,0,0,0,,ولكنه مفيد في الكشف عن الجريمة Dialogue: 0,0:07:29.74,0:07:34.02,6,,0,0,0,,ولكن مثل رؤية داخل قلوب الناس\Nواستنتاج طبيعتهم الحقيقية Dialogue: 0,0:07:34.24,0:07:39.33,6,,0,0,0,,وأياً كان ما يقوله الناس\Nهناك خير وهناك شر Dialogue: 0,0:07:39.57,0:07:41.05,6,,0,0,0,,لا يوجد شيء بينهما Dialogue: 0,0:07:43.93,0:07:45.12,6,,0,0,0,,يجب ان أقول وداعاً Dialogue: 0,0:07:45.40,0:07:47.08,6,,0,0,0,,لا يا سيدي، يجب أن أرافقك إلى العبارة. Dialogue: 0,0:07:49.12,0:07:50.73,6,,0,0,0,,يجب ألا نرى بعضنا البعض مرة أخرى. Dialogue: 0,0:07:50.90,0:07:52.71,6,,0,0,0,,هل يمكنك تعديل ربطة العنق الخاصة بك؟\Nفقط قليلا Dialogue: 0,0:07:52.96,0:07:54.54,6,,0,0,0,,- نعم\N- هذا ممتاز Dialogue: 0,0:07:57.00,0:07:58.59,6,,0,0,0,,النداء الأخير للركاب، من فضلكم Dialogue: 0,0:08:00.86,0:08:02.01,6,,0,0,0,,أنا آسفة Dialogue: 0,0:08:03.92,0:08:05.81,6,,0,0,0,,سوف تكون جاهزة قريبا Dialogue: 0,0:08:06.07,0:08:07.43,6,,0,0,0,,ولكن، هل سنتمكن من إصلاحه في الوقت المناسب؟ Dialogue: 0,0:08:07.56,0:08:08.56,6,,0,0,0,,نحن نعمل Dialogue: 0,0:08:08.71,0:08:12.96,6,,0,0,0,,لدي عميل في اسطنبول\Nيجب أن يغادر غدا في السابعة Dialogue: 0,0:08:13.15,0:08:16.35,6,,0,0,0,,هناك مريض بوضع حرج جداً\Nينتظرني في لندن Dialogue: 0,0:08:17.94,0:08:19.18,6,,0,0,0,,أنا طبيب ياسادة Dialogue: 0,0:08:20.80,0:08:21.95,6,,0,0,0,,أنا طبيب Dialogue: 0,0:08:22.84,0:08:24.35,6,,0,0,0,,أنا طبيب Dialogue: 0,0:08:25.53,0:08:30.69,6,,0,0,0,,صرخت عليكما بالإنكليزية\Nوالآن أتكلم بصوت عالي وبطيء Dialogue: 0,0:08:30.88,0:08:32.52,6,,0,0,0,,يا للسخافة، إغفرا لي Dialogue: 0,0:08:33.75,0:08:36.36,6,,0,0,0,,هل يمكنني المساعدة ؟ اسمحوا لي أن أساعد Dialogue: 0,0:08:37.79,0:08:39.84,6,,0,0,0,,أعرف شاربك Dialogue: 0,0:08:40.10,0:08:44.12,6,,0,0,0,,رأيته في الصحف\Nهل أنت المخبر هرقل بوارو؟ Dialogue: 0,0:08:44.66,0:08:48.87,6,,0,0,0,,هركيول بوارو. أنا لست\N(صياد الأسود)، آنستي Dialogue: 0,0:08:51.03,0:08:54.06,6,,0,0,0,,(الآنسة ماري ديبنهام، أستطيع أن أنسى اسماً\Nولكن ليس وجهاً Dialogue: 0,0:08:54.31,0:08:56.12,6,,0,0,0,,ليس وجهك، على الأقل Dialogue: 0,0:08:56.42,0:08:57.56,6,,0,0,0,,هل أنتي قادمة من بغداد؟ Dialogue: 0,0:08:59.11,0:09:02.18,6,,0,0,0,,هذا صحيح\Nلا تفاصيل تهرب من ملاحظاتك Dialogue: 0,0:09:02.47,0:09:03.57,6,,0,0,0,,تذكرتك Dialogue: 0,0:09:05.84,0:09:07.92,6,,0,0,0,,ويمكنني أيضا أن أسألكِ\Nإذا كنتي تتمتعين بإقامتك Dialogue: 0,0:09:08.13,0:09:09.32,6,,0,0,0,,كمعلمة Dialogue: 0,0:09:10.06,0:09:12.96,6,,0,0,0,,الطباشير في الأكمام\Nودليل الجغرافيا Dialogue: 0,0:09:13.17,0:09:17.42,6,,0,0,0,,دليل على أنكِ معلمة أو رسامة خرائط\Nكان علي التخمين Dialogue: 0,0:09:19.51,0:09:20.87,6,,0,0,0,,أنا دائما أبدأ الجغرافيا Dialogue: 0,0:09:21.09,0:09:23.33,6,,0,0,0,,وإزعجهم حتى يعرفون العالم عن ظهر قلب Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:25.41,6,,0,0,0,,يمكن أن يفشلوا في الرياضيات Dialogue: 0,0:09:25.70,0:09:27.58,6,,0,0,0,,ولكني سأكون فشلت إن لم يدروا أين يكونون Dialogue: 0,0:09:29.75,0:09:33.46,6,,0,0,0,,لم يعد لدينا سلاسل. في الوقت المحدد Dialogue: 0,0:09:48.20,0:09:50.60,6,,0,0,0,,أشعر بأنني حر هنا في البحر Dialogue: 0,0:09:50.85,0:09:52.69,6,,0,0,0,,أتمنى أن تستمتع به Dialogue: 0,0:09:54.01,0:09:56.50,6,,0,0,0,,- يجب عليك الخروج من هذا، ماري.\N- ليس الآن. Dialogue: 0,0:09:57.57,0:09:59.45,6,,0,0,0,,عندما ينتهي كل شيء Dialogue: 0,0:09:59.61,0:10:01.06,6,,0,0,0,,عندما يتم ذلك Dialogue: 0,0:10:01.23,0:10:03.38,6,,0,0,0,,وعندها لا أحد يمكنه المساس بنا Dialogue: 0,0:10:24.22,0:10:26.99,6,,0,0,0,,{\c&H00FF00&}إسطنبول Dialogue: 0,0:10:33.26,0:10:35.21,6,,0,0,0,,عطلتي تبدأ هنا Dialogue: 0,0:10:36.12,0:10:40.44,6,,0,0,0,,أستطيع أن أرى بالفعل روح المدينة\Nفي هذه الأرغفة المتواضعة Dialogue: 0,0:10:40.76,0:10:44.15,6,,0,0,0,,ويصر العالم على الدمار\Nوهنا ... Dialogue: 0,0:10:44.26,0:10:47.84,6,,0,0,0,,روائع\Nيتم خبزها كل يوم Dialogue: 0,0:10:48.48,0:10:51.18,6,,0,0,0,,أوه، سيد بوارو -\Nمحمد - Dialogue: 0,0:10:53.66,0:10:54.66,6,,0,0,0,,محمد يا صديقي Dialogue: 0,0:10:55.20,0:10:56.79,6,,0,0,0,,أنت فنان Dialogue: 0,0:10:57.07,0:10:58.66,6,,0,0,0,,صديق جيد! Dialogue: 0,0:10:58.88,0:11:00.26,6,,0,0,0,,أنا آسف. Dialogue: 0,0:11:00.55,0:11:02.03,6,,0,0,0,,مهلاً، تعالي، تعالي Dialogue: 0,0:11:02.35,0:11:04.72,6,,0,0,0,,نحن فقط نبحث عن مكان\Nلكي نحضى بنقاش خصوصي Dialogue: 0,0:11:04.96,0:11:06.40,6,,0,0,0,,سوف يستغرق حوالي عشرين دقيقة، ربما Dialogue: 0,0:11:06.64,0:11:08.95,6,,0,0,0,,وفي غضون ذلك الوقت\Nسوف نصل إلى اتفاق. على الأقل سوف نفعل Dialogue: 0,0:11:09.16,0:11:10.26,6,,0,0,0,,السيد بوك! Dialogue: 0,0:11:10.73,0:11:12.79,6,,0,0,0,,بوارو! في المطبخ Dialogue: 0,0:11:13.06,0:11:16.34,6,,0,0,0,,بطبيعة الحال، هذا الرجل يشم رائحة المطابخ المثالية Dialogue: 0,0:11:16.53,0:11:17.53,6,,0,0,0,,أسرع من قبضه على اللصوص Dialogue: 0,0:11:19.17,0:11:23.59,6,,0,0,0,,لا، أنا لا أعمل كضابط شرطة بعد الآن\Nلا يمكنني كفالتك عندما تقع في مشكلة Dialogue: 0,0:11:23.79,0:11:25.72,6,,0,0,0,,إنه صديقي العزيز\Nالمشهور ... Dialogue: 0,0:11:25.99,0:11:28.72,6,,0,0,0,,بوارو الذي أعرفه سابقاً\N... يا صديقي هذه Dialogue: 0,0:11:29.02,0:11:30.06,6,,0,0,0,,- عاهرة\N- هذا صحيح Dialogue: 0,0:11:30.16,0:11:32.47,6,,0,0,0,,بالضبط. بوك، لم أكن أعرف\Nأن لديك مثل هؤلاء الأصدقاء المشهورين Dialogue: 0,0:11:32.73,0:11:34.65,6,,0,0,0,,نحن اصدقاء لانني الوحيد ... Dialogue: 0,0:11:34.82,0:11:37.35,6,,0,0,0,,الذي لا يسأل عن قضاياه\Nلأنني لست مهتماً Dialogue: 0,0:11:37.49,0:11:39.13,6,,0,0,0,,وقال انه لا يحكم علي\Nلكوني شخصا سيئاً Dialogue: 0,0:11:39.28,0:11:40.28,6,,0,0,0,,لا أشك بذلك أبداً Dialogue: 0,0:11:40.36,0:11:42.85,6,,0,0,0,,مدام بوك\Nأرجوكِ تعالي معي لشرب شيء، نعم؟ Dialogue: 0,0:11:42.99,0:11:44.27,6,,0,0,0,,يمكنني فقط البقاء لساعة واحدة Dialogue: 0,0:11:44.51,0:11:47.92,6,,0,0,0,,سوف أذهب على قطار الشرق السريع في الساعة السابعة\Nبصفتي المسؤول Dialogue: 0,0:11:48.19,0:11:51.02,6,,0,0,0,,العم يدفع لي الكثير للبقاء\Nعلى متن القطار الجميل Dialogue: 0,0:11:51.23,0:11:52.28,6,,0,0,0,,... بعيداً عنه Dialogue: 0,0:11:52.50,0:11:53.50,6,,0,0,0,,... وعن مكتبه Dialogue: 0,0:11:53.70,0:11:56.31,6,,0,0,0,,اضطر إلى شرب وتناول الطعام مع\Nالضباط الوسيمين إلى الأبد Dialogue: 0,0:11:56.56,0:11:57.80,6,,0,0,0,,هناك فن في المحسوبية Dialogue: 0,0:11:57.90,0:11:59.65,6,,0,0,0,,أعتقد أنك مثل مايكل آنجيلو Dialogue: 0,0:11:59.93,0:12:00.63,6,,0,0,0,,السيد بوارو. Dialogue: 0,0:12:00.95,0:12:02.04,6,,0,0,0,,هل أنت أيضا عاهرة؟ Dialogue: 0,0:12:02.07,0:12:04.31,6,,0,0,0,,- بالطبع لا.\N- هل هذا الرجل يزعجك ؟ Dialogue: 0,0:12:04.67,0:12:05.76,6,,0,0,0,,هو على وشك القيام بذلك Dialogue: 0,0:12:05.92,0:12:07.84,6,,0,0,0,,- يعمل في القنصلية البريطانية.\N- نعم يا سيدي. Dialogue: 0,0:12:07.98,0:12:09.02,6,,0,0,0,,إنها قضية كاسنر. Dialogue: 0,0:12:09.61,0:12:10.82,6,,0,0,0,,نعم، نعم. Dialogue: 0,0:12:11.01,0:12:12.54,6,,0,0,0,,هل نجحت في بعض التوقعات؟ Dialogue: 0,0:12:13.16,0:12:14.66,6,,0,0,0,,بما فيه الكفاية. Dialogue: 0,0:12:15.05,0:12:16.25,6,,0,0,0,,لست بحاجة إلى قراءة البرقية. Dialogue: 0,0:12:16.36,0:12:17.36,6,,0,0,0,,هذا مضحك Dialogue: 0,0:12:17.54,0:12:18.85,6,,0,0,0,,شخص قد خان أحداً أو مات ؟ Dialogue: 0,0:12:19.09,0:12:20.58,6,,0,0,0,,لسوء الحظ، الإثنان معاً Dialogue: 0,0:12:23.07,0:12:24.31,6,,0,0,0,,... هناك شخص ما Dialogue: 0,0:12:24.57,0:12:27.05,6,,0,0,0,,قام بتخريب عطلتي Dialogue: 0,0:12:27.23,0:12:29.24,6,,0,0,0,,على ما يبدو يجب أن أسافر معك اليوم، بوك Dialogue: 0,0:12:29.49,0:12:31.45,6,,0,0,0,,أيمكنك الحصول على مقصورة لي\Nفي قطار الشرق السريع؟ Dialogue: 0,0:12:31.64,0:12:32.64,6,,0,0,0,,... يا صديقي Dialogue: 0,0:12:32.81,0:12:35.85,6,,0,0,0,,أنا لا أخدم كثيراً، ولكن بالتأكيد\Nسيكون لديك سرير في القطار الخاص بي Dialogue: 0,0:12:36.07,0:12:37.55,6,,0,0,0,,... في منتصف فصل الشتاء، ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:12:37.62,0:12:41.26,6,,0,0,0,,خالية من التوتر، والقلق\Nوالجريمة أيضا. سوف تحب ذلك Dialogue: 0,0:12:41.50,0:12:43.89,6,,0,0,0,,سيدتي، كان من دواعي سروري للغاية\Nيا سيدي Dialogue: 0,0:12:44.65,0:12:47.76,6,,0,0,0,,تم جمع أمتعتك بالفعل\Nودفعت نفقاتها. Dialogue: 0,0:12:48.09,0:12:49.70,6,,0,0,0,,سوف يبحثون عنك في كاليه ... Dialogue: 0,0:12:49.93,0:12:54.40,6,,0,0,0,,وسوف يرافقونك إلى دوفر،\Nوسوف تستمر بالقطار إلى لندن، فيكتوريا. Dialogue: 0,0:12:54.63,0:12:57.04,6,,0,0,0,,- أود أن أعرب عن امتناني\N- توقف عن الكلام Dialogue: 0,0:12:57.32,0:12:58.82,6,,0,0,0,,الوضع يزداد سوءاً Dialogue: 0,0:13:05.88,0:13:07.80,6,,0,0,0,,- هاك بقشيشك صديق\N- شكرا لك، سيد ماركيز Dialogue: 0,0:13:07.91,0:13:09.07,6,,0,0,0,,لكني لم أحمل أمتعتك Dialogue: 0,0:13:09.09,0:13:10.17,6,,0,0,0,,كان أسبوع جيداً Dialogue: 0,0:13:10.37,0:13:13.63,6,,0,0,0,,نحتفل عندما يبتسم الحظ لنا\Nونحن نشارك تلك الثروة Dialogue: 0,0:13:13.89,0:13:15.89,6,,0,0,0,,لا تنسى أن تتحدث جيداً عنا\Nلدى الأمريكيين، هاه؟ Dialogue: 0,0:13:21.27,0:13:22.29,6,,0,0,0,,لا! Dialogue: 0,0:13:22.55,0:13:23.55,6,,0,0,0,,مهلا، توقف! Dialogue: 0,0:13:28.33,0:13:29.16,6,,0,0,0,,(سيد (فرانسوا Dialogue: 0,0:13:29.58,0:13:32.53,6,,0,0,0,,من أجلك سيد راتشيت، أفضل طاولة في مطعمنا Dialogue: 0,0:13:37.48,0:13:39.10,6,,0,0,0,,هنا يا سيدي. أفضل طاولة Dialogue: 0,0:13:39.26,0:13:40.82,6,,0,0,0,,لا، أريد هناك Dialogue: 0,0:13:45.92,0:13:48.63,6,,0,0,0,,مرحبا، ماسترمان. هل لديك كل شيء؟ Dialogue: 0,0:13:48.96,0:13:52.63,6,,0,0,0,,لطف منك أن تتفقدني يا سيد (ماكوين)\Nعملي لا تشوبه شائبه Dialogue: 0,0:13:55.36,0:13:57.56,6,,0,0,0,,لا يصدق! انت الكونت أندريني Dialogue: 0,0:13:57.75,0:13:58.84,6,,0,0,0,,تعال Dialogue: 0,0:13:59.06,0:14:03.45,6,,0,0,0,,رأيتك وأنت ترقص في مونتي كريستو\Nهل يمكنني التقاط صورة؟ Dialogue: 0,0:14:12.50,0:14:13.98,6,,0,0,0,,من فضلك، ليس على الوجه، لا Dialogue: 0,0:14:36.36,0:14:37.69,6,,0,0,0,,أنا آسف. Dialogue: 0,0:14:47.61,0:14:50.02,6,,0,0,0,,نداء للمسافرين على قطار الشرق السريع Dialogue: 0,0:14:50.27,0:14:53.65,6,,0,0,0,,مع توقف في صوفيا، نيس، بلغراد\Nفينكوفشي و برود ... Dialogue: 0,0:14:53.92,0:14:57.57,6,,0,0,0,,مع الننقل إلى بوخارست، زغرب\Nتريستي، البندقية، ميلان، لوزان ... Dialogue: 0,0:14:57.84,0:14:59.90,6,,0,0,0,,ديجون وباريس وبولونيا وكاليه ... Dialogue: 0,0:15:00.16,0:15:02.54,6,,0,0,0,,مع الوصول إلى دوفر ولندن\Nالتحرك في أقل من خمسة عشر دقيقة Dialogue: 0,0:15:02.82,0:15:06.37,6,,0,0,0,,تعال هنا، ميشيل! إحمل هذه البضائع القيمة\Nأريد مقصورة من الدرجة الأولى Dialogue: 0,0:15:06.69,0:15:09.89,6,,0,0,0,,إعطِ معاملة خاصة لصديقي ميشيل\Nعامله كما لو كان باندا في حديقة الحيوان Dialogue: 0,0:15:10.15,0:15:12.07,6,,0,0,0,,ولكن سيد بوك، القسم محجوز بالكامل\Nليس هناك مكان Dialogue: 0,0:15:12.21,0:15:13.99,6,,0,0,0,,حسنا، سنفعل ذلك\Nيمكنك أن تعطي له المقصورة رقم أحد عشر Dialogue: 0,0:15:14.16,0:15:15.88,6,,0,0,0,,المقصورة رقم 11 للإستخدام الرسمي Dialogue: 0,0:15:16.14,0:15:17.20,6,,0,0,0,,أنها مريحة جدا Dialogue: 0,0:15:17.46,0:15:19.61,6,,0,0,0,,المقصورة رقم 11 محجوزة لمبعوث سياسي Dialogue: 0,0:15:19.86,0:15:22.10,6,,0,0,0,,ألم تبقى أية مقصورة\Nمن الدرجة الأولى على القطار كله؟ Dialogue: 0,0:15:22.25,0:15:23.25,6,,0,0,0,,كلا يا سيدي Dialogue: 0,0:15:23.37,0:15:24.12,6,,0,0,0,,الدرجة الثانية؟ Dialogue: 0,0:15:24.34,0:15:25.45,6,,0,0,0,,ليس هناك مكان على الإطلاق Dialogue: 0,0:15:25.47,0:15:27.05,6,,0,0,0,,سيدة ديبنهام Dialogue: 0,0:15:27.33,0:15:28.93,6,,0,0,0,,السيد بوارو، سوف ترافقنا؟ Dialogue: 0,0:15:29.25,0:15:31.00,6,,0,0,0,,ويعتمد ذلك على من سيفوز بهذه المناقشة Dialogue: 0,0:15:31.36,0:15:32.56,6,,0,0,0,,وصل جميع الركاب؟ Dialogue: 0,0:15:32.76,0:15:35.18,6,,0,0,0,,الكل ما عدا واحد. السيد هاريس Dialogue: 0,0:15:35.39,0:15:38.65,6,,0,0,0,,"يجب على جميع الركاب التسجيل\Nقبل 30 دقيقة من المغادرة ... Dialogue: 0,0:15:38.86,0:15:40.34,6,,0,0,0,,"أو مقعدك سوف تتم مصادرته" Dialogue: 0,0:15:40.55,0:15:42.86,6,,0,0,0,,لقد مرت نصف ساعة بالفعل\Nسيتم مصادرة مقعدك Dialogue: 0,0:15:43.13,0:15:46.94,6,,0,0,0,,خذ أمتعة السيد بوارو\Nإلى المقصورة رقم ثلاثة، مع السيد ماكوين Dialogue: 0,0:15:48.05,0:15:49.08,6,,0,0,0,,إستمتع بالرحلة Dialogue: 0,0:15:49.31,0:15:50.31,6,,0,0,0,,مرحبا يا سيدي -\Nشكراً لك - Dialogue: 0,0:15:53.44,0:15:55.76,6,,0,0,0,,المقصورة رقم 3 Dialogue: 0,0:15:59.30,0:16:01.47,6,,0,0,0,,المعذرة يا سيدتي\Nلم أقصد قلة الإحترام Dialogue: 0,0:16:01.79,0:16:03.46,6,,0,0,0,,يمكنك أن تحاول الإنحناء ولو قليلاً Dialogue: 0,0:16:05.32,0:16:09.15,6,,0,0,0,,شيء معروف حول السفر بالقطار هو\Nأنك دائماً ستصطدم بشخص ما Dialogue: 0,0:16:09.36,0:16:10.36,6,,0,0,0,,انه لامر رائع Dialogue: 0,0:16:10.62,0:16:12.77,6,,0,0,0,,على الرغم من أنني بالفعل حريصة على العودة. Dialogue: 0,0:16:13.12,0:16:15.81,6,,0,0,0,,السفر يساعد على إكتشاف النكهات\Nالمساجد، العديد من الرجال ... Dialogue: 0,0:16:16.02,0:16:19.19,6,,0,0,0,,ولكن مع مرور الوقت\Nسوف تفتقد سريرك الخاص Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:26.76,6,,0,0,0,,لقد اتهمت بمطاردة الأزواج الأجانب Dialogue: 0,0:16:28.04,0:16:31.84,6,,0,0,0,,ولا أستطيع أن أنكر الأمر بصراحة\Nأحب أن أكون وحيدة حقاً Dialogue: 0,0:16:31.98,0:16:36.61,6,,0,0,0,,ولكن سيدة لديها احتياجات ذلك\Nإنها تستحق أن تحصل على رجل، إذا كان لديها المال Dialogue: 0,0:16:36.82,0:16:39.02,6,,0,0,0,,ويفضل على عدة مرات Dialogue: 0,0:16:42.10,0:16:45.27,6,,0,0,0,,نار في المطبخ Dialogue: 0,0:16:45.50,0:16:46.50,6,,0,0,0,,أراك لاحقا، سيدتي! Dialogue: 0,0:16:48.33,0:16:49.33,6,,0,0,0,,مساء الخير Dialogue: 0,0:16:51.05,0:16:52.11,6,,0,0,0,,رقم تسعة Dialogue: 0,0:16:52.44,0:16:53.44,6,,0,0,0,,مساء الخير Dialogue: 0,0:16:54.22,0:16:55.74,6,,0,0,0,,كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:16:57.54,0:16:59.01,6,,0,0,0,,لا، بعدك Dialogue: 0,0:17:02.29,0:17:03.51,6,,0,0,0,,آه، رقم ثلاثة. Dialogue: 0,0:17:04.64,0:17:06.50,6,,0,0,0,,هل أنت السيد ماكوين؟ Dialogue: 0,0:17:06.58,0:17:08.42,6,,0,0,0,,نعم، أعتقد أنك ارتكب خطأً في رقم مقصورتك Dialogue: 0,0:17:09.99,0:17:12.09,6,,0,0,0,,عفوا، هل هناك مشكلة يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:17:12.52,0:17:13.63,6,,0,0,0,,لا، لا مشكلة. Dialogue: 0,0:17:13.93,0:17:15.09,6,,0,0,0,,القطار ممتلئ. Dialogue: 0,0:17:15.28,0:17:19.78,6,,0,0,0,,وأعتقد أننا، كيف تقول؟\N"رفيقا سفر" Dialogue: 0,0:17:21.47,0:17:22.47,6,,0,0,0,,حقا؟ Dialogue: 0,0:17:22.72,0:17:25.24,6,,0,0,0,,أنا أيضا أشعر بخيبة أمل مثلك\Nممتاز. Dialogue: 0,0:17:33.91,0:17:35.34,6,,0,0,0,,تعالوا، أيها الأعزاء Dialogue: 0,0:18:01.14,0:18:02.15,6,,0,0,0,,لا. Dialogue: 0,0:18:05.96,0:18:06.97,6,,0,0,0,,لا. Dialogue: 0,0:18:08.63,0:18:09.63,6,,0,0,0,,هل هو؟ Dialogue: 0,0:18:13.07,0:18:15.26,6,,0,0,0,,لماذا لم تحضر أمتعتي ؟ Dialogue: 0,0:18:17.25,0:18:20.78,6,,0,0,0,,خمس دقائق للمغادرة.\Nآخر نداء للركاب! Dialogue: 0,0:18:29.42,0:18:31.04,6,,0,0,0,,هل أحضرتي الفرشاة ؟ Dialogue: 0,0:18:31.29,0:18:33.93,6,,0,0,0,,لماذا بحق الجحيم يأخذون وقتا طويلا؟ Dialogue: 0,0:18:34.10,0:18:35.74,6,,0,0,0,,بمجرد المغادرة، قم بإعداد السرير Dialogue: 0,0:18:35.85,0:18:37.12,6,,0,0,0,,انها ثابتة بالفعل، السيد راتشيت. Dialogue: 0,0:18:37.14,0:18:40.64,6,,0,0,0,,لا، إعداد السرير.\Nوإجلب ديكتافون الخاص بي Dialogue: 0,0:18:40.92,0:18:44.28,6,,0,0,0,,الكلاب، على الطاولة. أكثر شيء مثير للإشمئزاز\Nرأيته في حياتي Dialogue: 0,0:18:44.49,0:18:45.91,6,,0,0,0,,- نعم يا سيدي.\N- اتصل ب ماكوين ... Dialogue: 0,0:18:46.17,0:18:48.47,6,,0,0,0,,وأخبره أنيأتي مع جميع الإيصالات\Nمن مزاد ميلان Dialogue: 0,0:18:48.75,0:18:49.94,6,,0,0,0,,أريدك أن تنهي الأمر -\Nاجل سيدي - Dialogue: 0,0:18:50.18,0:18:51.52,6,,0,0,0,,أريدك أن تفعل ذلك الآن Dialogue: 0,0:18:56.23,0:18:58.53,6,,0,0,0,,- هل قلت تفعل ذلك الآن؟\N- على الفور، يا سيدي. Dialogue: 0,0:19:57.11,0:19:58.77,6,,0,0,0,,من الأفضل أن تنتبه لنفسك Dialogue: 0,0:20:00.54,0:20:02.26,6,,0,0,0,,القهوة الخاصة بك، السيد راتشيت Dialogue: 0,0:20:05.75,0:20:06.88,6,,0,0,0,,من فعل هذا؟ Dialogue: 0,0:20:07.03,0:20:08.75,6,,0,0,0,,ليس لدي أي فكرة يا سيدي Dialogue: 0,0:20:20.27,0:20:21.59,6,,0,0,0,,مساء الخير، السيدة هوبارد Dialogue: 0,0:20:21.76,0:20:23.13,6,,0,0,0,,من دواعي سروري، سيد ماسترمان Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:40.72,6,,0,0,0,,كيف الحال؟ Dialogue: 0,0:20:42.83,0:20:45.40,6,,0,0,0,,إذا ما بقيت واقفاً هكذا\Nسأضطر لأخذ الإيجار منك Dialogue: 0,0:20:46.13,0:20:47.57,6,,0,0,0,,وسأدفعه. Dialogue: 0,0:20:48.86,0:20:50.34,6,,0,0,0,,خذ مشروباً آخر Dialogue: 0,0:20:52.17,0:20:54.05,6,,0,0,0,,هل تشعرين بالإهانة؟ Dialogue: 0,0:20:54.21,0:20:55.73,6,,0,0,0,,بخيبة أمل. Dialogue: 0,0:20:56.51,0:20:59.09,6,,0,0,0,,بعض الرجال يبدون بمظهر جيد Dialogue: 0,0:20:59.38,0:21:00.96,6,,0,0,0,,كل ما عليك فعله هو Dialogue: 0,0:21:01.23,0:21:04.22,6,,0,0,0,,إبقاء فمك مغلقاً، ويمكنك اخذ الجائزة التي ترغب بها Dialogue: 0,0:21:06.52,0:21:09.40,6,,0,0,0,,مع ذلك لا يزالون يثرثرون Dialogue: 0,0:21:24.99,0:21:26.37,6,,0,0,0,,هل كل شيء على ما يرام، سيدة هوبارد؟ Dialogue: 0,0:21:26.65,0:21:29.47,6,,0,0,0,,لديكِ حدس قوي، وأنا أعلم Dialogue: 0,0:21:31.59,0:21:33.73,6,,0,0,0,,كان زوجي الثاني الذي إعتاد قول ذلك Dialogue: 0,0:21:34.56,0:21:37.27,6,,0,0,0,,بالمناسبة، كان أول واحد Dialogue: 0,0:21:37.66,0:21:38.37,6,,0,0,0,,نعم. Dialogue: 0,0:21:38.60,0:21:40.26,6,,0,0,0,,أذكى رجل لقد التقيت بع Dialogue: 0,0:21:40.49,0:21:43.43,6,,0,0,0,,مع وجه يشبه المخبولين ،ولكنني أحببته Dialogue: 0,0:21:44.97,0:21:46.14,6,,0,0,0,,من اللطيف التحدث معكِ Dialogue: 0,0:21:47.74,0:21:48.74,6,,0,0,0,,عن إذنكِ Dialogue: 0,0:21:53.08,0:21:54.62,6,,0,0,0,,عمت مساءاً Dialogue: 0,0:22:11.38,0:22:13.99,6,,0,0,0,,السيد بوارو\Nالإفطار Dialogue: 0,0:22:18.25,0:22:19.25,6,,0,0,0,,عند تناولك الطعام لاحقا ... Dialogue: 0,0:22:19.42,0:22:21.13,6,,0,0,0,,سوف تأخذ ماكوين\Nإلى مقصورة السيد بوك Dialogue: 0,0:22:21.16,0:22:23.16,6,,0,0,0,,سوف تسافر في الدرجة الأولى، سيدي Dialogue: 0,0:22:28.86,0:22:29.86,6,,0,0,0,,إفطاراً شهياً -\Nوالبيض؟ - Dialogue: 0,0:22:51.81,0:22:53.05,6,,0,0,0,,مساء الخير Dialogue: 0,0:22:53.21,0:22:54.35,6,,0,0,0,,السيدة هوبارد Dialogue: 0,0:22:54.61,0:22:55.83,6,,0,0,0,,مساء الخير Dialogue: 0,0:22:57.43,0:22:58.46,6,,0,0,0,,ها نحن ذا Dialogue: 0,0:22:58.76,0:23:01.98,6,,0,0,0,,مجاملة من إدارة القطار -\Nشكرا لك يا سيد بوك - Dialogue: 0,0:23:02.27,0:23:05.23,6,,0,0,0,,أنا هنا لخدمتكم Dialogue: 0,0:23:05.46,0:23:06.67,6,,0,0,0,,لا شكرا. أنا لا أشرب. Dialogue: 0,0:23:06.90,0:23:09.03,6,,0,0,0,,أليس هذا جيداً ؟ Dialogue: 0,0:23:09.28,0:23:11.75,6,,0,0,0,,الخطيئة لا تجعلني أشعر بحال جيدة Dialogue: 0,0:23:12.08,0:23:15.02,6,,0,0,0,,الخطيئة هي ما تجذب الشيطان نحو صاحبها Dialogue: 0,0:23:15.31,0:23:16.40,6,,0,0,0,,لن نتحدث مرة اخرى Dialogue: 0,0:23:19.07,0:23:20.60,6,,0,0,0,,مساء الخير. Dialogue: 0,0:23:20.82,0:23:25.07,6,,0,0,0,,سيدي، ماذا عن فاتح الشهية؟ Dialogue: 0,0:23:25.36,0:23:28.88,6,,0,0,0,,للأسف\Nلدي موعد مع مدير القطار Dialogue: 0,0:23:29.15,0:23:31.43,6,,0,0,0,,لقد كان سيرحل على أية حال Dialogue: 0,0:23:31.65,0:23:32.65,6,,0,0,0,,من فضلك يا سيدي Dialogue: 0,0:23:37.60,0:23:39.04,6,,0,0,0,,تم ترتيب كل شيء Dialogue: 0,0:23:41.02,0:23:42.85,6,,0,0,0,,كما هو معلن. Dialogue: 0,0:23:43.07,0:23:46.69,6,,0,0,0,,وحتى ذلك الحين، أفضل الأشياء على متن القطار\Nليس الطعام Dialogue: 0,0:23:50.00,0:23:51.12,6,,0,0,0,,أنت تعرف؟ هناك شيء خاص ... Dialogue: 0,0:23:51.23,0:23:54.19,6,,0,0,0,,في مجموعة من الغرباء\Nيقضون أيام معا، ولا شيء مشترك ... Dialogue: 0,0:23:54.45,0:23:56.21,6,,0,0,0,,ما عدا السفر Dialogue: 0,0:23:56.53,0:23:58.48,6,,0,0,0,,ولن يروا بعضهم بعدها مرة أخرى Dialogue: 0,0:23:58.69,0:24:00.64,6,,0,0,0,,{\c&H00FF00&}تمت الترجمة لصالح Dialogue: 0,0:24:00.89,0:24:02.76,6,,0,0,0,,{\c&H00FF00&}تجمع أفلام العراق Dialogue: 0,0:24:03.81,0:24:06.29,6,,0,0,0,,مع هواياتك هذه\Nفأنك لن تحصل على أي شيء Dialogue: 0,0:24:06.52,0:24:07.84,6,,0,0,0,,هذا ما أتوقعه Dialogue: 0,0:24:09.01,0:24:10.32,6,,0,0,0,,إطلبي لي السمك Dialogue: 0,0:24:12.85,0:24:17.65,6,,0,0,0,,أحضر لنا جبن الغروبير بدلاً من البطاطا Dialogue: 0,0:24:18.61,0:24:19.97,6,,0,0,0,,صلصة لحم البقر بدلا من صلصة الكريمة البيضاء Dialogue: 0,0:24:22.96,0:24:24.72,6,,0,0,0,,أيها النادل، هذا يبدو رائعاً\Nنفس الشيء بالنسبة لي Dialogue: 0,0:24:26.99,0:24:28.48,6,,0,0,0,,الأميرة دراغوميروف Dialogue: 0,0:24:29.28,0:24:32.44,6,,0,0,0,,إذا كان لي أن أتزوج من أجل المال\Nفأنني سوف أرغب بهذا القدر من لمال Dialogue: 0,0:24:33.64,0:24:34.78,6,,0,0,0,,لقد حممت داليا هذا الصباح Dialogue: 0,0:24:35.04,0:24:37.37,6,,0,0,0,,لا، لقد عذبتي جروي المحبوب Dialogue: 0,0:24:37.65,0:24:38.76,6,,0,0,0,,طلبت منكِ أن تنظفيه Dialogue: 0,0:24:38.99,0:24:40.93,6,,0,0,0,,هل لا تزال تتمتع بقراءة كتابك ؟ Dialogue: 0,0:24:41.27,0:24:42.83,6,,0,0,0,,مستمتع جداً Dialogue: 0,0:24:43.21,0:24:46.64,6,,0,0,0,,مهلا، مع كتبك والمغامرات الخاصة بك،\Nفأنت تفتقد للرومانسية Dialogue: 0,0:24:47.83,0:24:50.02,6,,0,0,0,,الرومانسية لن تمر دون عقاب Dialogue: 0,0:24:50.73,0:24:52.04,6,,0,0,0,,... كان هناك Dialogue: 0,0:24:55.09,0:24:57.66,6,,0,0,0,,كان هناك شخص ما Dialogue: 0,0:25:08.75,0:25:12.34,6,,0,0,0,,في المستقبل أود أن لا اجلس مع هذا الرجل Dialogue: 0,0:25:12.59,0:25:16.64,6,,0,0,0,,كل شخص يجب أن يجلس مع شخص يشبهه\Nنحن لسنا متشابهان Dialogue: 0,0:25:17.92,0:25:21.57,6,,0,0,0,,لسنا جميعاً متضايقين\Nحيال الفصل بين الأعراق أيها البروفسور Dialogue: 0,0:25:21.80,0:25:26.36,6,,0,0,0,,إنه من باب الإحترام\Nأنني أفضل إبقائهم منفصلين Dialogue: 0,0:25:26.58,0:25:31.41,6,,0,0,0,,فخلط النبيذ الاحمر مع النبيذ الأبيض\Nينتهي بتدمير كلا النوعين Dialogue: 0,0:25:38.37,0:25:40.20,6,,0,0,0,,أنا أعشق الخليط Dialogue: 0,0:26:22.07,0:26:23.82,6,,0,0,0,,مرحبا كيف حالك ؟ Dialogue: 0,0:26:24.14,0:26:25.35,6,,0,0,0,,..هل تمانع أن أشاركك Dialogue: 0,0:26:26.72,0:26:28.64,6,,0,0,0,,الحلوى هي فرحة ... Dialogue: 0,0:26:28.94,0:26:32.62,6,,0,0,0,,وأشعر بالسخرية إلى حد ما\Nبالإستمتاع بها لوحدي Dialogue: 0,0:26:32.94,0:26:35.16,6,,0,0,0,,أحب البقاء بمفردي Dialogue: 0,0:26:35.95,0:26:36.98,6,,0,0,0,,ولكن ... Dialogue: 0,0:26:37.31,0:26:40.94,6,,0,0,0,,لا مانع لدي بذلك Dialogue: 0,0:26:41.17,0:26:44.33,6,,0,0,0,,من دواعي سروري عفوا، شوكة أخرى Dialogue: 0,0:26:47.04,0:26:49.04,6,,0,0,0,,كنت قد حاولت أن ألتقي بك شخصيا\Nسيد بوارو Dialogue: 0,0:26:50.64,0:26:54.15,6,,0,0,0,,لم أكن حقا\Nقريباً جدا من الشهرة في حياتي Dialogue: 0,0:26:54.43,0:26:56.34,6,,0,0,0,,لا، هذا ليس صحيحا Dialogue: 0,0:26:56.56,0:26:59.20,6,,0,0,0,,في يوم ما سافرت بالحافلة مع تي كوب Dialogue: 0,0:27:00.66,0:27:02.26,6,,0,0,0,,لاعب البيسبول، ديترويت Dialogue: 0,0:27:05.39,0:27:08.12,6,,0,0,0,,هل تمانع إذا أكلت\Nهذه القطعة الصغيرة على القمة؟ Dialogue: 0,0:27:08.41,0:27:10.47,6,,0,0,0,,لديك عادة غريبة Dialogue: 0,0:27:11.54,0:27:13.52,6,,0,0,0,,رجل غريب Dialogue: 0,0:27:13.81,0:27:16.72,6,,0,0,0,,وصلت إلى سن معينة\Nأعرف فيها ما أحب وما لا أحب Dialogue: 0,0:27:16.97,0:27:22.04,6,,0,0,0,,ما أحب، أنا أستمتع به كثيرا\Nما لا أحب، لا أستطيع الإستمرار به Dialogue: 0,0:27:22.36,0:27:27.39,6,,0,0,0,,على سبيل المثال، المجاملات التي تسبق\Nما يتضح فيما بعد أنه حديث عن الأعمال Dialogue: 0,0:27:28.09,0:27:29.37,6,,0,0,0,,انها متعة Dialogue: 0,0:27:30.73,0:27:31.73,6,,0,0,0,,حسنا. Dialogue: 0,0:27:32.99,0:27:35.00,6,,0,0,0,,أود أن أعرض عليك عملاً Dialogue: 0,0:27:36.78,0:27:39.78,6,,0,0,0,,( الإنتقام للأبرياء )\Nهذا ما يسمونه في الصحف Dialogue: 0,0:27:40.05,0:27:41.30,6,,0,0,0,,وأنت بريء؟ Dialogue: 0,0:27:41.52,0:27:42.93,6,,0,0,0,,أنا رجل أعمال Dialogue: 0,0:27:43.22,0:27:47.73,6,,0,0,0,,انا بائع تحف\Nوأنا جديد على هذه المهنة Dialogue: 0,0:27:48.00,0:27:50.68,6,,0,0,0,,ولكن حظي كمبتديء أصبح يبدي مفعوله Dialogue: 0,0:27:51.59,0:27:52.90,6,,0,0,0,,الآثار، والتحف Dialogue: 0,0:27:53.26,0:27:56.27,6,,0,0,0,,والسجاد الشرقي النادر Dialogue: 0,0:27:57.28,0:28:01.36,6,,0,0,0,,أنا جديد على هذا العمل\Nولكنني أملك تركيزاً في عملي Dialogue: 0,0:28:01.65,0:28:05.18,6,,0,0,0,,... ولكن لدي بعض المشاكل مع Dialogue: 0,0:28:05.43,0:28:07.42,6,,0,0,0,,ما يطلق عليهم خبراء التحف Dialogue: 0,0:28:07.62,0:28:09.47,6,,0,0,0,,بشكل عام، لا يمكن الوثوق بهم Dialogue: 0,0:28:11.67,0:28:13.32,6,,0,0,0,,بعض زبائني Dialogue: 0,0:28:14.46,0:28:15.66,6,,0,0,0,,... عادة يشترون قطعة Dialogue: 0,0:28:15.73,0:28:19.64,6,,0,0,0,,ثم يكتشفون أنها ليست أصلية Dialogue: 0,0:28:19.87,0:28:21.12,6,,0,0,0,,... هذا ليس خطأي Dialogue: 0,0:28:21.34,0:28:24.75,6,,0,0,0,,إذا ما كان وشاح حرير الكاشان مزيفاً Dialogue: 0,0:28:25.02,0:28:26.02,6,,0,0,0,,أليس كذلك؟ -\Nربما - Dialogue: 0,0:28:29.63,0:28:31.96,6,,0,0,0,,لكنني قد كونت بعض الأعداء لي Dialogue: 0,0:28:32.24,0:28:35.27,6,,0,0,0,,وقد تلقيت رسائل من أناس\Nيقومون بتهديدي Dialogue: 0,0:28:36.26,0:28:38.61,6,,0,0,0,,بالتأكيد إنهم الإيطاليين Dialogue: 0,0:28:39.34,0:28:43.16,6,,0,0,0,,بعت لهم مجموعة\Nمن السجاد الشرقي في ميلانو Dialogue: 0,0:28:44.41,0:28:47.92,6,,0,0,0,,ولم يكونوا سعيدين بجودتها Dialogue: 0,0:28:49.24,0:28:51.99,6,,0,0,0,,وهم يريدون استرداد دفعتهم\Nمع الفائدة، كما تعلم؟ Dialogue: 0,0:28:52.24,0:28:53.24,6,,0,0,0,,الإيطاليين Dialogue: 0,0:28:53.82,0:28:55.04,6,,0,0,0,,رجال العصابات يبقون رجال عصابات Dialogue: 0,0:28:56.12,0:28:59.41,6,,0,0,0,,ثم يظهر حينها المحقق الذكي Dialogue: 0,0:28:59.66,0:29:00.83,6,,0,0,0,,أنا ؟ Dialogue: 0,0:29:01.02,0:29:04.19,6,,0,0,0,,- نعم، أنت. هرقل بوارو\N- هركيول Dialogue: 0,0:29:07.67,0:29:08.87,6,,0,0,0,,حسناً إليك ما اود فعله Dialogue: 0,0:29:09.08,0:29:11.87,6,,0,0,0,,أريد أن استأجرك لتحميني Dialogue: 0,0:29:12.21,0:29:14.10,6,,0,0,0,,حتى أصل إلى مكان آمن Dialogue: 0,0:29:15.36,0:29:17.44,6,,0,0,0,,إنه عمل سهل ومربح بالنسبة لك Dialogue: 0,0:29:17.68,0:29:19.39,6,,0,0,0,,وراحة بال بالنسبة لي، أنت تفهم؟ Dialogue: 0,0:29:19.66,0:29:21.13,6,,0,0,0,,- بالطبع أنا أفهم\N- جيد Dialogue: 0,0:29:21.39,0:29:22.12,6,,0,0,0,,وأنا أرفض ذلك Dialogue: 0,0:29:22.38,0:29:24.20,6,,0,0,0,,عفوا؟ هذا سيء Dialogue: 0,0:29:25.50,0:29:28.46,6,,0,0,0,,ربما لم أشرح لك بشكل واضح Dialogue: 0,0:29:28.80,0:29:32.58,6,,0,0,0,,شخص ما يحاول النيل مني Dialogue: 0,0:29:32.78,0:29:36.37,6,,0,0,0,,وأنا أعلم أنني لست شخصاً جيداً Dialogue: 0,0:29:36.64,0:29:40.48,6,,0,0,0,,وعندما يحين وقتي\Nفإنني سوف أواجه الحكم مثلك تماماً Dialogue: 0,0:29:40.74,0:29:41.74,6,,0,0,0,,... ولكن Dialogue: 0,0:29:44.00,0:29:47.08,6,,0,0,0,,أنا لست مستعداً لذلك بعد Dialogue: 0,0:29:49.69,0:29:52.02,6,,0,0,0,,أنت توجه مسدساً نحوي ؟ -\Nليس نحوك، بل نحو العالم - Dialogue: 0,0:29:52.32,0:29:54.42,6,,0,0,0,,أنا جزء من العالم.\Nلا توجه مسدساً نحوي Dialogue: 0,0:29:54.79,0:29:56.27,6,,0,0,0,,ما هو رأيك بمبلغ 10 آلاف في الإسبوع Dialogue: 0,0:29:56.55,0:29:58.42,6,,0,0,0,,هذا عرض سخي منك ولكن يجب أن أرفض Dialogue: 0,0:29:58.64,0:30:00.68,6,,0,0,0,,- خمسة عشر ألفا؟\N- انت لم تسمعني، أنا أرفض Dialogue: 0,0:30:00.91,0:30:02.18,6,,0,0,0,,فهمت بالفعل. Dialogue: 0,0:30:03.17,0:30:07.71,6,,0,0,0,,انها ليست شيئا يسترعي الانتباه\Nمن قبل هركيول بوارو العظيم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:07.93,0:30:08.93,6,,0,0,0,,...ليست مهمة Dialogue: 0,0:30:09.08,0:30:11.60,6,,0,0,0,,لقد تعاملت مع العصابات\Nوواجه العواقب بنفسك Dialogue: 0,0:30:11.86,0:30:13.82,6,,0,0,0,,أنا لا أحمي المجرمين\Nأنا أكتشفهم وأقبض عليهم Dialogue: 0,0:30:15.38,0:30:17.32,6,,0,0,0,,إذن أنت ترفض أموالي القذرة ؟ Dialogue: 0,0:30:17.57,0:30:19.26,6,,0,0,0,,أنا أرفضك أنت، سيد راتشيت Dialogue: 0,0:30:20.39,0:30:22.40,6,,0,0,0,,عمل أخلاقي مع الرب، صحيح؟\Nهذا هو السبب Dialogue: 0,0:30:22.72,0:30:24.68,6,,0,0,0,,إنه أمر شخصي أكثر من ذلك بكثير Dialogue: 0,0:30:26.50,0:30:28.28,6,,0,0,0,,أنت لا تروق لي Dialogue: 0,0:30:30.90,0:30:32.91,6,,0,0,0,,إذا سمحت لي Dialogue: 0,0:30:33.49,0:30:35.41,6,,0,0,0,,لكنك أحببت كعكتي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:35.46,0:30:36.90,6,,0,0,0,,الكعكة كانت لذيذة جداً Dialogue: 0,0:30:37.15,0:30:39.67,6,,0,0,0,,أتمنى لك أمسية سعيدة يا سيد (راتشيت) Dialogue: 0,0:30:51.48,0:30:54.94,6,,0,0,0,,{\c&H00FF00&}فينكوفسي Dialogue: 0,0:31:02.98,0:31:04.09,6,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:31:26.83,0:31:28.39,6,,0,0,0,,عزيزتي (كاثرين) Dialogue: 0,0:31:30.86,0:31:32.50,6,,0,0,0,,حبيبتي Dialogue: 0,0:31:43.31,0:31:45.27,6,,0,0,0,,!السيد (ديكنز) Dialogue: 0,0:31:58.47,0:32:00.32,6,,0,0,0,,!سيد (راتشيت) Dialogue: 0,0:32:07.64,0:32:09.08,6,,0,0,0,,!سيد (راتشيت) Dialogue: 0,0:32:09.29,0:32:11.33,6,,0,0,0,,لم يحدث شيء Dialogue: 0,0:32:12.16,0:32:14.03,6,,0,0,0,,حسناً يا سيدي، ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:32:31.54,0:32:32.70,6,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:32:34.66,0:32:35.50,6,,0,0,0,,!السيدة (هوبارد) Dialogue: 0,0:32:35.52,0:32:37.50,6,,0,0,0,,هكذا هو الوضع دائماً Dialogue: 0,0:32:37.51,0:32:39.31,6,,0,0,0,,هذا فظيع Dialogue: 0,0:33:31.24,0:33:32.53,6,,0,0,0,,هل نحن ميتون ؟ Dialogue: 0,0:33:32.59,0:33:36.26,6,,0,0,0,,سيداتي وسادتي، يؤسفني أن أبلغكم\Nان القطار قد إنحرف عن مساره Dialogue: 0,0:33:36.78,0:33:39.29,6,,0,0,0,,هل أنت بخير يا سيد (ماركيز)؟ -\Nأجل، أنا بخير - Dialogue: 0,0:33:40.11,0:33:43.28,6,,0,0,0,,عودوا إلى مقصوراتكم\Nالسيد (بوك) سيجتمع بكم في الصباح Dialogue: 0,0:33:44.30,0:33:45.96,6,,0,0,0,,ستكونون بأمان في مقصوراتكم -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:33:46.47,0:33:48.12,6,,0,0,0,,هل سنموت؟ Dialogue: 0,0:33:56.14,0:33:57.79,6,,0,0,0,,(كاثرين) Dialogue: 0,0:33:59.96,0:34:01.52,6,,0,0,0,,عزيزتي Dialogue: 0,0:34:42.83,0:34:44.41,6,,0,0,0,,سيداتي وسادتي Dialogue: 0,0:34:44.51,0:34:47.93,6,,0,0,0,,يؤسفني أن أخبركم أن القطار لا يمكنه التحرك Dialogue: 0,0:34:48.58,0:34:49.60,6,,0,0,0,,أجل، ما عدا للأسفل Dialogue: 0,0:34:49.64,0:34:51.11,6,,0,0,0,,كم من الوقت يتوجب أن نبقى هنا؟ Dialogue: 0,0:34:51.12,0:34:53.29,6,,0,0,0,,لا بد أن يقوم أحد بفعل شيء ما Dialogue: 0,0:34:53.46,0:34:56.35,6,,0,0,0,,بالطبع أنا أفعل شيئاً\Nأنا لا أفعل شيئاً Dialogue: 0,0:34:56.57,0:34:58.88,6,,0,0,0,,تحديداً قبل ساعتين و 10 دقائق Dialogue: 0,0:34:58.95,0:35:00.99,6,,0,0,0,,لم نصل إلى محطة برود كما هو متوقع Dialogue: 0,0:35:00.99,0:35:03.02,6,,0,0,0,,مدير المحطة سوف يفهم وضعنا Dialogue: 0,0:35:03.02,0:35:05.61,6,,0,0,0,,وهو بالفعل أرسل فريقاً\Nلإعادة مقصورة المحرك Dialogue: 0,0:35:05.79,0:35:08.06,6,,0,0,0,,وتنظيف السكة وإعادة القطار إلى مسارنا Dialogue: 0,0:35:08.18,0:35:09.40,6,,0,0,0,,حتى ذلك الحين فإسمحوا لي أن أؤكد لكم Dialogue: 0,0:35:09.50,0:35:12.88,6,,0,0,0,,أننا جميعاً سنبقى محافظين على دفئنا ولن نشعر بالجوع Dialogue: 0,0:35:13.37,0:35:14.61,6,,0,0,0,,يمكننا المشي Dialogue: 0,0:35:14.63,0:35:16.90,6,,0,0,0,,ويمكننا الموت ونحن نحاول Dialogue: 0,0:35:17.41,0:35:19.35,6,,0,0,0,,لدي موعداً يتوجب عليه الوصول إليه Dialogue: 0,0:35:19.54,0:35:22.15,6,,0,0,0,,قاربي سيغادر بعد غد من فرنسا Dialogue: 0,0:35:22.37,0:35:25.48,6,,0,0,0,,بدونك، أفترض\Nلن أذهب إلى لندن أيضا Dialogue: 0,0:35:25.73,0:35:29.01,6,,0,0,0,,أنا أعتبرك مسؤولاً عن ضياع وقتي يا سيد بوك Dialogue: 0,0:35:29.24,0:35:30.84,6,,0,0,0,,سيدتي، أنا لست مسؤولا عن الطقس Dialogue: 0,0:35:30.98,0:35:32.86,6,,0,0,0,,بلى تستطيع، فأنت المسؤول هنا Dialogue: 0,0:35:33.13,0:35:35.10,6,,0,0,0,,وماذا عن مؤتمري في تورينو؟ Dialogue: 0,0:35:35.33,0:35:37.40,6,,0,0,0,,وأود أن أذهب\Nإلى مصنع السيارات في سوشو Dialogue: 0,0:35:37.98,0:35:40.14,6,,0,0,0,,نعم، بعض الأشياء هي من عمل الرب Dialogue: 0,0:35:40.81,0:35:42.69,6,,0,0,0,,ليس علينا أن نقرر Dialogue: 0,0:35:42.86,0:35:46.08,6,,0,0,0,,إذا ما كنا نستحق الوصول إلى وجهتنا Dialogue: 0,0:35:47.48,0:35:50.84,6,,0,0,0,,أو مثل الشيطان...سنسقط Dialogue: 0,0:36:01.50,0:36:03.80,6,,0,0,0,,الإفطار الخاص بك، السيد راتشيت! Dialogue: 0,0:36:05.28,0:36:06.95,6,,0,0,0,,صباح الخير، سيد ماسترمان Dialogue: 0,0:36:08.68,0:36:09.87,6,,0,0,0,,هل لديك مشكلة؟ Dialogue: 0,0:36:10.15,0:36:11.40,6,,0,0,0,,ليس لدي أي فكرة يا سيدي Dialogue: 0,0:36:11.71,0:36:13.07,6,,0,0,0,,سيد راتشيت ؟ Dialogue: 0,0:36:26.70,0:36:28.04,6,,0,0,0,,إن الهواء بارد Dialogue: 0,0:36:28.28,0:36:32.00,6,,0,0,0,,اذهب إلى السيد بوك فورا وإستدعيه\Nوأيضا إستدعي الدكتور أربوتنوت Dialogue: 0,0:36:51.92,0:36:53.43,6,,0,0,0,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:36:53.77,0:36:55.93,6,,0,0,0,,لا تلمس أي شيء، عدا الجثة Dialogue: 0,0:36:59.37,0:37:01.27,6,,0,0,0,,يا إلهي، هذا فضيع Dialogue: 0,0:37:01.50,0:37:03.80,6,,0,0,0,,أولا الثلج والآن هذا Dialogue: 0,0:37:04.05,0:37:06.76,6,,0,0,0,,سأضطر إلى التحدث إلى الشرطة\Nوالإدلاء بشهادتي في مركز قذر Dialogue: 0,0:37:07.01,0:37:08.94,6,,0,0,0,,بأن رجلاً قد مات Dialogue: 0,0:37:09.87,0:37:11.24,6,,0,0,0,,بأن رجلاً قد مات Dialogue: 0,0:37:11.40,0:37:13.37,6,,0,0,0,,طعن Dialogue: 0,0:37:13.62,0:37:14.62,6,,0,0,0,,بسكين طويلة وحادة Dialogue: 0,0:37:14.86,0:37:17.91,6,,0,0,0,,جروح متعددة، بعضها سطحي\Nوبعضها عميق جدا Dialogue: 0,0:37:18.08,0:37:19.43,6,,0,0,0,,على الجانب الأيسر أو الأيمن؟ Dialogue: 0,0:37:19.63,0:37:21.11,6,,0,0,0,,إنه شيء غريب Dialogue: 0,0:37:21.41,0:37:25.42,6,,0,0,0,,لأنه على ما يبدو فان القاتل\Nربما أغلق عينيه وهاجم بعشوائية Dialogue: 0,0:37:25.65,0:37:28.86,6,,0,0,0,,هل يمكنك تحديد وقت الوفاة؟ Dialogue: 0,0:37:29.08,0:37:31.32,6,,0,0,0,,من الصعب أن تجزم حيث ان النافذة مفتوحة Dialogue: 0,0:37:31.48,0:37:34.26,6,,0,0,0,,ولكن أعتقد أنه كان\Nبين منتصف الليل و 2:00 صباحاً Dialogue: 0,0:37:34.40,0:37:36.63,6,,0,0,0,,ولكن لم يدخل أحد المقصورة.\Nلقد كنت في مكاني طوال الليل Dialogue: 0,0:37:36.90,0:37:39.75,6,,0,0,0,,إذا كان شخص ما قد دخل، لكنت قد لاحظت ذلك Dialogue: 0,0:37:41.43,0:37:43.10,6,,0,0,0,,شكرا، أيها الطبيب\Nعٌد إلى عربة الطعام Dialogue: 0,0:37:43.35,0:37:45.18,6,,0,0,0,,ميشيل، قم بتأمين هذه المقصورة Dialogue: 0,0:37:47.42,0:37:48.65,6,,0,0,0,,بوارو. Dialogue: 0,0:37:51.89,0:37:53.67,6,,0,0,0,,أنا بحاجة إلى مساعدتك يا صديقي Dialogue: 0,0:37:57.06,0:37:58.31,6,,0,0,0,,يجب أن تكتشف من القاتل. Dialogue: 0,0:37:58.59,0:38:01.26,6,,0,0,0,,من فضلك، أتوسل إليك\Nنيابة عن قطار الشرق السريع Dialogue: 0,0:38:01.40,0:38:03.30,6,,0,0,0,,عندما تصل الشرطة\Nسوف نقدم لهم قضية محلولة Dialogue: 0,0:38:03.53,0:38:05.39,6,,0,0,0,,أنت الوحيد هنا الذي يمكنه أن ينقذني Dialogue: 0,0:38:05.67,0:38:09.34,6,,0,0,0,,ثقتك بي مهمة\Nولكني يجب أن أستمتع بهذه العطلة Dialogue: 0,0:38:09.66,0:38:12.52,6,,0,0,0,,فكر على إنها قضية بلغز تجميعي Dialogue: 0,0:38:12.73,0:38:14.42,6,,0,0,0,,وهو سهل بالنسبة لك! Dialogue: 0,0:38:14.67,0:38:16.62,6,,0,0,0,,تحقق فقط من خلفية الركاب Dialogue: 0,0:38:16.88,0:38:19.95,6,,0,0,0,,سوف تنشئ سوء فهم بينهم\Nوبعد ذلك سوف تفعل الشيء الذي تجيده Dialogue: 0,0:38:20.22,0:38:24.43,6,,0,0,0,,سوف تجلس على كرسيك\Nوتنهي الكعكة الخاصة بك Dialogue: 0,0:38:24.63,0:38:26.59,6,,0,0,0,,وتظل تفكر حتى تجد الحل Dialogue: 0,0:38:26.86,0:38:28.46,6,,0,0,0,,ما الذي ستقوم بفعله\Nتظل جالساً هنا في الثلج ؟ Dialogue: 0,0:38:28.71,0:38:31.15,6,,0,0,0,,دون تحفيز مستمر\Nسوف تموت خلاياك العصبية من الجوع Dialogue: 0,0:38:31.37,0:38:32.69,6,,0,0,0,,وهل تعتقد أن هذا ما سأفعله ؟ Dialogue: 0,0:38:32.73,0:38:34.76,6,,0,0,0,,أجلس في كرسيي وأتناول كعكتي\Nثم أحصل على فكرة عظيمة؟ Dialogue: 0,0:38:35.05,0:38:36.45,6,,0,0,0,,- أنا لا أعرف ما ستفعله\N- لدي رواية لأنهيها Dialogue: 0,0:38:36.48,0:38:37.87,6,,0,0,0,,لتذهب إلى الجحيم مع كتابك Dialogue: 0,0:38:38.84,0:38:41.04,6,,0,0,0,,وإذا تركناها للشرطة،\Nسيختارون الجاني Dialogue: 0,0:38:41.28,0:38:43.25,6,,0,0,0,,سواءاً كان بريئاً او مذنبا، ثم سيشنقونه Dialogue: 0,0:38:43.44,0:38:44.60,6,,0,0,0,,بالتأكيد سيكون السيد ماركيز Dialogue: 0,0:38:44.75,0:38:46.73,6,,0,0,0,,والسبب الوحيد سيكون إسمه Dialogue: 0,0:38:46.98,0:38:49.36,6,,0,0,0,,أو الدكتور (أربوتنوت) بسبب لون بشرته Dialogue: 0,0:38:54.79,0:38:57.61,6,,0,0,0,,أنت الوحيد الذي يستطيع أن يحقق العدالة Dialogue: 0,0:39:00.80,0:39:02.72,6,,0,0,0,,- يجب أن تعطيني خريطة لهذه العربة\N- بالطبع Dialogue: 0,0:39:02.78,0:39:03.87,6,,0,0,0,,أحضر لي مخطط لهذه العربة -\Nبالطبع - Dialogue: 0,0:39:03.90,0:39:05.66,6,,0,0,0,,ستنظم المقابلات\Nمع جميع الركاب Dialogue: 0,0:39:05.82,0:39:08.76,6,,0,0,0,,سنجمع الأدلة وننظم القوانين والطرق\Nحتى يظهر الجاني Dialogue: 0,0:39:08.91,0:39:10.61,6,,0,0,0,,أنا لا أوافق على القتل يا صديقي Dialogue: 0,0:39:10.82,0:39:12.74,6,,0,0,0,,كل يوم نقبض فيه على قاتل\Nالعالم سيكون أفضل من دونه Dialogue: 0,0:39:12.94,0:39:14.10,6,,0,0,0,,ومع ذلك نحن لا نقتله Dialogue: 0,0:39:14.35,0:39:16.71,6,,0,0,0,,يجب أن نكون أسمى من الوحش Dialogue: 0,0:39:18.58,0:39:20.83,6,,0,0,0,,لذا دعونا نعثر على القاتل Dialogue: 0,0:39:21.12,0:39:22.53,6,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:39:24.97,0:39:27.59,6,,0,0,0,,سيداتي وسادتي، إسمحوا لي Dialogue: 0,0:39:27.84,0:39:30.32,6,,0,0,0,,على ما يبدو ان حظنا يصبح أسوأ Dialogue: 0,0:39:30.54,0:39:31.54,6,,0,0,0,,... لقد Dialogue: 0,0:39:31.67,0:39:34.45,6,,0,0,0,,لقد لقي راكب مصرعه على القطار Dialogue: 0,0:39:34.71,0:39:36.08,6,,0,0,0,,السيد راتشيت Dialogue: 0,0:39:45.15,0:39:46.59,6,,0,0,0,,لقد قتلوه في النهاية Dialogue: 0,0:39:46.83,0:39:48.60,6,,0,0,0,,هل تفترض أنه قتل؟ Dialogue: 0,0:39:48.86,0:39:50.37,6,,0,0,0,,لا، لا Dialogue: 0,0:39:50.51,0:39:53.03,6,,0,0,0,,لقد كان بصحة جيدة Dialogue: 0,0:39:53.24,0:39:54.58,6,,0,0,0,,كان لديه أعداء، هذا كل شيء Dialogue: 0,0:39:54.87,0:39:56.67,6,,0,0,0,,في الواقع، نعم، لقد قتل Dialogue: 0,0:39:58.30,0:40:01.02,6,,0,0,0,,يا إلهي، جريمة قتل هنا Dialogue: 0,0:40:01.21,0:40:02.34,6,,0,0,0,,هذا صحيح، سيدتي Dialogue: 0,0:40:02.55,0:40:04.21,6,,0,0,0,,أدعو أن يرحمه الله Dialogue: 0,0:40:05.28,0:40:08.19,6,,0,0,0,,شخص ما كان يحوم خارج\Nمقصورتي عند منتصف الليل Dialogue: 0,0:40:08.50,0:40:10.28,6,,0,0,0,,لم يصدقني أحد Dialogue: 0,0:40:12.46,0:40:13.46,6,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:40:13.54,0:40:15.74,6,,0,0,0,,بما أنه تقطعت بنا السبل\Nلقد أخترت أن أتولى القضية Dialogue: 0,0:40:16.07,0:40:18.43,6,,0,0,0,,وأعثر على المجرم لصديقي\Nالسيد بوك Dialogue: 0,0:40:18.63,0:40:19.99,6,,0,0,0,,ولماذا؟ Dialogue: 0,0:40:21.27,0:40:23.00,6,,0,0,0,,اسمي هيركيول بوارو ... Dialogue: 0,0:40:23.19,0:40:25.69,6,,0,0,0,,وأنا ربما\Nأفضل محقق في العالم Dialogue: 0,0:40:26.29,0:40:28.75,6,,0,0,0,,سأتحدث إلى كل واحد منكم لاحقاً\Nفي الوقت الحالي ... Dialogue: 0,0:40:29.00,0:40:31.45,6,,0,0,0,,أنصحكم بأن تبقوا في مقصوراتكم Dialogue: 0,0:40:31.67,0:40:33.17,6,,0,0,0,,أشعر وكأني سجينة هنا Dialogue: 0,0:40:33.43,0:40:35.72,6,,0,0,0,,انه من أجل سلامتكم الخاصة Dialogue: 0,0:40:35.90,0:40:37.81,6,,0,0,0,,إذا كان هناك جريمة قتل ... Dialogue: 0,0:40:38.07,0:40:39.91,6,,0,0,0,,فإن هنالك قاتل Dialogue: 0,0:40:40.95,0:40:42.59,6,,0,0,0,,القاتل بيننا ... Dialogue: 0,0:40:43.26,0:40:46.33,6,,0,0,0,,على متن القطار، الآن. Dialogue: 0,0:40:56.65,0:40:59.70,6,,0,0,0,,هل الأبواب بين العربات\Nيتم إغلاقها في الليل ؟ Dialogue: 0,0:40:59.94,0:41:01.54,6,,0,0,0,,بالطبع. أغلقتها بنفسي Dialogue: 0,0:41:01.80,0:41:04.04,6,,0,0,0,,لقد تم تفتيش القطار\Nلا أحد يختبئ بداخله أو أسفله Dialogue: 0,0:41:04.24,0:41:08.80,6,,0,0,0,,يمكننا الآن حصر\Nتحقيقنا على ركاب هذه العربة Dialogue: 0,0:41:09.00,0:41:10.81,6,,0,0,0,,بوك، أنت سوف تساعدني Dialogue: 0,0:41:11.02,0:41:12.70,6,,0,0,0,,أي راكب نام في عربة\Nأخرى فهو ليس مشتبهاً به Dialogue: 0,0:41:12.78,0:41:14.44,6,,0,0,0,,أنت لست مشتبهاً به Dialogue: 0,0:41:22.92,0:41:26.22,6,,0,0,0,,سيد ماكوين\Nهل هذا وقت مناسب للشرب؟ Dialogue: 0,0:41:26.46,0:41:28.06,6,,0,0,0,,رئيسي قد مات Dialogue: 0,0:41:28.30,0:41:31.39,6,,0,0,0,,وأنا عاطل عن العمل الآن\Nوأنتم تنظرون لي وكأنني الفاعل Dialogue: 0,0:41:31.66,0:41:32.94,6,,0,0,0,,نحن لا نوجه الاتهامات. Dialogue: 0,0:41:33.03,0:41:35.50,6,,0,0,0,,لقد كنت تعرفه، لذا نريدك أن\Nتخبرنا بعض الحقائق الأساسية Dialogue: 0,0:41:35.72,0:41:37.46,6,,0,0,0,,هل كنت قريباً له؟ Dialogue: 0,0:41:38.28,0:41:40.87,6,,0,0,0,,لا، لقد كنت السكرتير الخاص به Dialogue: 0,0:41:42.43,0:41:46.40,6,,0,0,0,,أحجز له الرحلات\Nوأطلب له الطعام Dialogue: 0,0:41:46.72,0:41:49.89,6,,0,0,0,,لقد كان يأكل اللحم أكثر من أي شخص\Nعرفته في حياتي Dialogue: 0,0:41:50.19,0:41:52.14,6,,0,0,0,,لقد كان بائع تحف Dialogue: 0,0:41:52.39,0:41:55.41,6,,0,0,0,,ليس لديه مؤهلات لهذا المجال\Nأو لغات أخرى يجيدها Dialogue: 0,0:41:55.64,0:41:58.77,6,,0,0,0,,الحقيقة هي أنه كان رجل أعمال فاشل Dialogue: 0,0:41:59.05,0:42:00.16,6,,0,0,0,,لا على الإطلاق Dialogue: 0,0:42:00.46,0:42:01.56,6,,0,0,0,,أنا توليت أمر كل شيء Dialogue: 0,0:42:01.78,0:42:04.14,6,,0,0,0,,كم من الوقت عملت لديه ؟ Dialogue: 0,0:42:04.32,0:42:06.87,6,,0,0,0,,باقي عشرون يوما لإكمال السنة Dialogue: 0,0:42:07.19,0:42:10.61,6,,0,0,0,,الحظر لم يكن مناسباً لي Dialogue: 0,0:42:12.53,0:42:15.33,6,,0,0,0,,لذا وجدت نفسي\Nخارج الوطن ومطالب بدّين Dialogue: 0,0:42:18.58,0:42:21.04,6,,0,0,0,,لقد تعلمت المحاماة Dialogue: 0,0:42:21.20,0:42:22.84,6,,0,0,0,,ولكنني لم أمارسها Dialogue: 0,0:42:23.13,0:42:25.06,6,,0,0,0,,لقد كنت غير كفء لها Dialogue: 0,0:42:25.98,0:42:27.16,6,,0,0,0,,هل كنت معجباً به ؟ Dialogue: 0,0:42:27.37,0:42:29.48,6,,0,0,0,,لقد كنت معجباً بماله؟ Dialogue: 0,0:42:29.77,0:42:30.77,6,,0,0,0,,كان راتشيت وقحاً Dialogue: 0,0:42:31.37,0:42:35.79,6,,0,0,0,,على الأرجح كان مجرماً Dialogue: 0,0:42:36.03,0:42:37.65,6,,0,0,0,,متى شاهدته آخر مرة؟ Dialogue: 0,0:42:37.97,0:42:39.67,6,,0,0,0,,لابد من أنها كانت بعد العاشرة Dialogue: 0,0:42:39.98,0:42:41.86,6,,0,0,0,,لقد أراد أن نراجع مستوى مبيعاتنا في إيطاليا Dialogue: 0,0:42:42.10,0:42:44.44,6,,0,0,0,,وفي ميلان قام ببيع التحف المزورة Dialogue: 0,0:42:44.73,0:42:49.02,6,,0,0,0,,نعم نعم\Nأراد منا مراجعة الحسابات Dialogue: 0,0:42:49.40,0:42:50.89,6,,0,0,0,,كان علي أن أترجم كل شيء Dialogue: 0,0:42:51.16,0:42:53.60,6,,0,0,0,,وكانت العقود باللغة الفرنسية\Nوهو لا يجيدها إطلاقاً Dialogue: 0,0:42:54.51,0:42:55.75,6,,0,0,0,,عندما توقفنا في فينكوفشي Dialogue: 0,0:42:55.96,0:42:58.42,6,,0,0,0,,حظيت بمحادثة مع الدكتور أربوتنوت Dialogue: 0,0:42:58.65,0:43:00.61,6,,0,0,0,,لقد إحتسينا المشروبات وإسترخينا قليلاً Dialogue: 0,0:43:00.78,0:43:01.78,6,,0,0,0,,... لقد كانت لديه بعض الأفكار Dialogue: 0,0:43:01.93,0:43:05.37,6,,0,0,0,,الغريبة عن ستالين والتي كان علي تغييرها Dialogue: 0,0:43:05.68,0:43:09.07,6,,0,0,0,,لا أحمل ضغينة عنصرية إتجاهه\Nولكن أنا لست مولعاً جداً بالبريطانيين Dialogue: 0,0:43:10.04,0:43:11.44,6,,0,0,0,,متى انتهت حفلتكم؟ Dialogue: 0,0:43:11.67,0:43:14.31,6,,0,0,0,,لقد غادر بعد 2:00 Dialogue: 0,0:43:14.51,0:43:17.53,6,,0,0,0,,هل تعرف بالتحديد أي عدو لراتشيت؟ Dialogue: 0,0:43:17.77,0:43:18.89,6,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:43:19.17,0:43:20.36,6,,0,0,0,,حسنا، أكثر من اللازم. Dialogue: 0,0:43:20.69,0:43:23.17,6,,0,0,0,,هل أخبرك بأنه تعرض للتهديد؟ Dialogue: 0,0:43:23.38,0:43:25.04,6,,0,0,0,,تلقى بضع حروف قبيحة Dialogue: 0,0:43:25.22,0:43:28.28,6,,0,0,0,,أنا أملكها إذا كنت ترغب برؤيتها\Nبعضها على أية حال Dialogue: 0,0:43:28.55,0:43:30.50,6,,0,0,0,,لقد قام بتقطيع البقية Dialogue: 0,0:43:31.64,0:43:33.25,6,,0,0,0,,وأحرقها Dialogue: 0,0:43:35.71,0:43:36.71,6,,0,0,0,,ها هي Dialogue: 0,0:43:37.74,0:43:38.74,6,,0,0,0,,لا أحد يفلت منا Dialogue: 0,0:43:38.89,0:43:41.37,6,,0,0,0,,لا أحد يفلت منا Dialogue: 0,0:43:41.71,0:43:43.62,6,,0,0,0,,شكراً لك، سيد ماكوين Dialogue: 0,0:43:43.93,0:43:44.93,6,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:43:45.01,0:43:47.82,6,,0,0,0,,إذا كانت لدينا أسئلة أخرى\Nسنتصل بك مرة أخرى Dialogue: 0,0:43:51.45,0:43:52.73,6,,0,0,0,,هل أخذت بنظر الإعتبار الرجل اللاتيني ؟ Dialogue: 0,0:43:52.80,0:43:55.04,6,,0,0,0,,ماركيز. انه رجل ضخم Dialogue: 0,0:43:56.33,0:43:59.66,6,,0,0,0,,...وكما تعلم Dialogue: 0,0:43:59.83,0:44:03.88,6,,0,0,0,,إن أمثاله لديهم رغبة بالقتل Dialogue: 0,0:44:04.06,0:44:06.62,6,,0,0,0,,لقد قلت أنك لا تحمل\Nأية ضغينة عنصرية Dialogue: 0,0:44:06.89,0:44:07.89,6,,0,0,0,,أعتقد ... Dialogue: 0,0:44:09.23,0:44:11.09,6,,0,0,0,,أن هذا يعتمد على العرق Dialogue: 0,0:44:17.18,0:44:18.65,6,,0,0,0,,لقد كان يبلي بشكل جيد Dialogue: 0,0:44:18.94,0:44:20.70,6,,0,0,0,,- هل تعتقد انه ماكوين ؟\N- لا يزال من المبكر ان نحكم Dialogue: 0,0:44:20.79,0:44:23.15,6,,0,0,0,,بصراحة، لا أستطيع أن أتصور أنه يطعن\Nرجلاً 12 مرة Dialogue: 0,0:44:23.24,0:44:24.60,6,,0,0,0,,ليس وهو واعٍ\Nمن فعلها إذن ؟ Dialogue: 0,0:44:24.78,0:44:26.18,6,,0,0,0,,لا أعرف حتى الآن. حان الوقت لنسأله Dialogue: 0,0:44:26.49,0:44:28.18,6,,0,0,0,,- ماذا؟ نسأل من؟\N- الضحية Dialogue: 0,0:45:02.48,0:45:06.62,6,,0,0,0,,لديها 12 طعنة\Nوكما قال أربوتنوت، ليس هناك نمط للطعنات Dialogue: 0,0:45:06.91,0:45:07.99,6,,0,0,0,,إذا كان الطبيب هو المذنب ... Dialogue: 0,0:45:08.21,0:45:10.52,6,,0,0,0,,فهو بالتأكيد لا يرغب\Nأن يخل مسؤوليته كطبيب Dialogue: 0,0:45:10.73,0:45:12.64,6,,0,0,0,,ساعته قد توقفت عند الواحدة والربع Dialogue: 0,0:45:12.96,0:45:14.56,6,,0,0,0,,وهو يطابق وقت الوفاة الذي إقترحه الطبيب Dialogue: 0,0:45:14.71,0:45:16.54,6,,0,0,0,,هذا ممكن، نعم. ممكن بالتأكيد Dialogue: 0,0:45:16.78,0:45:18.85,6,,0,0,0,,- أنا لا أفهم على الإطلاق\N- ولا حتى أنا Dialogue: 0,0:45:19.05,0:45:20.21,6,,0,0,0,,أنا لا أفهم أي شيء على الإطلاق Dialogue: 0,0:45:20.36,0:45:22.15,6,,0,0,0,,إذا نظرت إلى هذين الجرحين Dialogue: 0,0:45:22.34,0:45:25.24,6,,0,0,0,,فهي قوية جدا وعميقة\Nعلى الرغم من أن هناك القليل من الدم Dialogue: 0,0:45:25.57,0:45:27.91,6,,0,0,0,,ولكن هذا كان هجوماً عنيفاً Dialogue: 0,0:45:28.20,0:45:32.45,6,,0,0,0,,جرح هنا وهناك، من دون أي نمط\Nفقط العنف المفرط Dialogue: 0,0:45:32.72,0:45:36.48,6,,0,0,0,,الضحية كان ذو بنية جيدة\Nطموحاً ومحتسياً الكثير من القهوة Dialogue: 0,0:45:36.63,0:45:39.70,6,,0,0,0,,لقد تمدد على السرير\Nوتقبل الموت بدون أدنى مقاومة Dialogue: 0,0:45:39.94,0:45:42.45,6,,0,0,0,,... وهو أيضاً لديه هنا Dialogue: 0,0:45:42.76,0:45:45.77,6,,0,0,0,,الوسائل التي من خلالها\Nيمكن أن يدافع جيداً عن نفسه Dialogue: 0,0:45:46.61,0:45:48.03,6,,0,0,0,,من أجلك Dialogue: 0,0:45:48.37,0:45:50.73,6,,0,0,0,,الآن، دعونا نرى. Dialogue: 0,0:45:53.79,0:45:56.81,6,,0,0,0,,الباربيتال. المخدرات السحرية Dialogue: 0,0:45:56.98,0:45:59.13,6,,0,0,0,,قاموا بتخديره حتى لا يستخدم مسدسه Dialogue: 0,0:46:00.55,0:46:02.66,6,,0,0,0,,وأيضا بجانبه هنا منديل نسائي Dialogue: 0,0:46:02.94,0:46:06.21,6,,0,0,0,,ذو جودة عاليه، مصنوع باليد\Nقيمته مائتا فرنك في باريس Dialogue: 0,0:46:06.39,0:46:08.76,6,,0,0,0,,وعليه الحرف هـ Dialogue: 0,0:46:09.00,0:46:12.02,6,,0,0,0,,وهنا توجد منظفة غليون الضحية -\Nدليل آخر - Dialogue: 0,0:46:12.30,0:46:14.79,6,,0,0,0,,العديد من الادلة العشوائية والغير متعمدة Dialogue: 0,0:46:15.02,0:46:19.41,6,,0,0,0,,ولكن واحد فقط يبدو حقيقياً Dialogue: 0,0:46:19.68,0:46:22.37,6,,0,0,0,,ربما سيقودنا إلى الفاعل Dialogue: 0,0:46:22.62,0:46:24.44,6,,0,0,0,,جزء من ملاحظة Dialogue: 0,0:46:24.70,0:46:27.60,6,,0,0,0,,ربما كانت هنالك محاولة لحرقها Dialogue: 0,0:46:37.83,0:46:39.11,6,,0,0,0,,سنقوم بإستعارة بعض من أدواتكم، حسناً؟ Dialogue: 0,0:46:39.30,0:46:40.30,6,,0,0,0,,شكرا Dialogue: 0,0:46:43.69,0:46:45.85,6,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,0:46:46.15,0:46:50.23,6,,0,0,0,,سنعلم لماذا تم ترك هذا الدليل Dialogue: 0,0:46:52.80,0:46:54.75,6,,0,0,0,,نحن نحبث عن الحقيقة الخفية\Nوليس الحقيقة الواضحة Dialogue: 0,0:46:54.98,0:46:59.77,6,,0,0,0,,وفي هذه الحالة،\Nربما تقبل بعض المساعدة العلمية Dialogue: 0,0:47:00.29,0:47:02.36,6,,0,0,0,,أنت ستضبط اللهب Dialogue: 0,0:47:09.02,0:47:11.49,6,,0,0,0,,انها مجرد واحدة من تلك الرسائل القبيحة Dialogue: 0,0:47:12.36,0:47:13.36,6,,0,0,0,,كنت مخطئا، أرجو المعذرة Dialogue: 0,0:47:13.58,0:47:15.63,6,,0,0,0,,هذه الرسالة تحمل سراً لتفشيه Dialogue: 0,0:47:15.96,0:47:16.98,6,,0,0,0,,أنظر Dialogue: 0,0:47:21.08,0:47:24.45,6,,0,0,0,,دماء استرونج في يدك\Nسوف تموت Dialogue: 0,0:47:24.64,0:47:26.18,6,,0,0,0,,ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:47:28.69,0:47:30.28,6,,0,0,0,,تعال معي، بوك Dialogue: 0,0:47:30.87,0:47:32.76,6,,0,0,0,,لنضع النقاط على الحروف Dialogue: 0,0:47:33.94,0:47:36.24,6,,0,0,0,,لم يكن هذا لغزاً تجميعياً Dialogue: 0,0:47:38.38,0:47:40.57,6,,0,0,0,,أعرف اسم العائلة الحقيقي للمتوفى Dialogue: 0,0:47:42.00,0:47:46.12,6,,0,0,0,,لم يكن راتشيت، كان كاسيتي Dialogue: 0,0:47:46.43,0:47:47.62,6,,0,0,0,,!سمعت بهذا الاسم من قبل Dialogue: 0,0:47:47.96,0:47:50.13,6,,0,0,0,,إذن أنت سمعت بالإسم آرمسترونغ Dialogue: 0,0:47:50.41,0:47:52.28,6,,0,0,0,,قضية ارمسترونغ ؟ Dialogue: 0,0:47:52.56,0:47:54.28,6,,0,0,0,,التي هزت التاريخ العالم Dialogue: 0,0:47:54.60,0:47:55.60,6,,0,0,0,,... قبل عامين Dialogue: 0,0:47:55.64,0:47:57.78,6,,0,0,0,,الطيار الشهير\Nالعقيد جون ارمسترونج Dialogue: 0,0:47:57.94,0:48:01.65,6,,0,0,0,,وزوجته سونيا، إستيقظوا ليجدو إبنتهم الصغيرة ديزي Dialogue: 0,0:48:02.01,0:48:04.75,6,,0,0,0,,قد اختطفت من سريرها Dialogue: 0,0:48:06.01,0:48:07.04,6,,0,0,0,,... وبدافع اليأس Dialogue: 0,0:48:07.33,0:48:08.87,6,,0,0,0,,ارمسترونغ دفع الفدية Dialogue: 0,0:48:09.19,0:48:12.95,6,,0,0,0,,ولكن بعدها بفترة\N... تم العثور على ديزي مقتولة Dialogue: 0,0:48:13.23,0:48:16.40,6,,0,0,0,,راتشيت، الذي هو كاسيتي Dialogue: 0,0:48:17.87,0:48:21.39,6,,0,0,0,,كانت سونيا أرمسترونغ حاملا\Nعندما تلقت الأخبار Dialogue: 0,0:48:21.68,0:48:24.32,6,,0,0,0,,الصدمة سببت لها مخاض مبكر Dialogue: 0,0:48:24.63,0:48:27.27,6,,0,0,0,,لا هي ولا طفلها بقيا على قيد الحياة Dialogue: 0,0:48:28.40,0:48:29.81,6,,0,0,0,,كيف تعرف، بوارو؟ Dialogue: 0,0:48:30.01,0:48:32.27,6,,0,0,0,,لأن جون ارمسترونغ\Nأخبرني شخصياً Dialogue: 0,0:48:32.46,0:48:34.21,6,,0,0,0,,وكتب لي يطلب دعمي Dialogue: 0,0:48:34.44,0:48:36.30,6,,0,0,0,,ولكن حينما إستلمت الرسالة Dialogue: 0,0:48:37.52,0:48:39.14,6,,0,0,0,,كان الأوان قد فات Dialogue: 0,0:48:40.94,0:48:43.24,6,,0,0,0,,وجدوه ميتا ومرمياً بالرصاص Dialogue: 0,0:48:44.66,0:48:46.13,6,,0,0,0,,تسبب فيه من تلقاء نفسه Dialogue: 0,0:48:48.40,0:48:53.45,6,,0,0,0,,دم ديزي أرمسترونغ في يديك\Nسوف تموت من أجل ذلك Dialogue: 0,0:48:53.73,0:48:56.11,6,,0,0,0,,هذا ما حدث Dialogue: 0,0:48:56.28,0:48:57.94,6,,0,0,0,,- سيد بوارو؟\N- نعم، ميشيل Dialogue: 0,0:48:58.27,0:49:01.69,6,,0,0,0,,السيدة هوبارد تريد التحدث معك\Nأبقيتها بقدر ما أستطيع Dialogue: 0,0:49:02.59,0:49:05.05,6,,0,0,0,,سيدة هوبارد، آسف على الانتظار Dialogue: 0,0:49:05.24,0:49:07.12,6,,0,0,0,,رأسي ممتليء بالبخاروفمي مليء بالكلمات Dialogue: 0,0:49:07.39,0:49:09.44,6,,0,0,0,,انت محق بذلك Dialogue: 0,0:49:09.68,0:49:11.30,6,,0,0,0,,ما كنت أحاول أن أخبرك به طوال اليوم Dialogue: 0,0:49:11.64,0:49:15.03,6,,0,0,0,,كان القاتل\Nفي مقصورتي الليلة الماضية Dialogue: 0,0:49:15.56,0:49:17.75,6,,0,0,0,,اعتقدت انه سيقتلني\Nوكان بإمكانه أن يفعل ذلك ... Dialogue: 0,0:49:17.95,0:49:20.51,6,,0,0,0,,أتضح أنه قتل راتشيت بدلاً مني Dialogue: 0,0:49:20.69,0:49:23.01,6,,0,0,0,,استيقظت في الظلام وعرفت ذلك\Nكان هناك رجل في غرفتي Dialogue: 0,0:49:23.69,0:49:25.44,6,,0,0,0,,هل أنتِ متأكدة من أنه رجل؟ Dialogue: 0,0:49:26.16,0:49:28.79,6,,0,0,0,,أعلم الشعور عندما يوجد رجل في مقصورتي Dialogue: 0,0:49:29.47,0:49:32.10,6,,0,0,0,,قلت للمفتش\Nلكنه لم يكن يريد أن يصدقني Dialogue: 0,0:49:32.35,0:49:34.93,6,,0,0,0,,قلت له، تحقق من الباب\Nبين مقصورتي ومقصورة راتشيت Dialogue: 0,0:49:35.17,0:49:36.97,6,,0,0,0,,لا بد أنه فر من هناك Dialogue: 0,0:49:37.20,0:49:39.70,6,,0,0,0,,كنت محقة، لقد كان مفتوحاً Dialogue: 0,0:49:40.28,0:49:41.28,6,,0,0,0,,... كنت متأكدة بأنني أغلقته Dialogue: 0,0:49:41.50,0:49:43.27,6,,0,0,0,,بعد ما قاله راتشيت Dialogue: 0,0:49:43.53,0:49:46.75,6,,0,0,0,,لقد ظل يحدق بي بريبة Dialogue: 0,0:49:47.57,0:49:48.81,6,,0,0,0,,ربما؟ Dialogue: 0,0:49:49.07,0:49:51.51,6,,0,0,0,,هل سمعتِ\Nحول قضية خطف إبنة ارمسترونج؟ Dialogue: 0,0:49:52.75,0:49:54.07,6,,0,0,0,,الكل يعلم بها Dialogue: 0,0:49:54.41,0:49:55.52,6,,0,0,0,,حدثت أمور مروعة بشانها Dialogue: 0,0:49:55.83,0:49:57.59,6,,0,0,0,,قاتل الطفلة، كاسيتي Dialogue: 0,0:49:58.58,0:50:00.20,6,,0,0,0,,توفي الليلة الماضية Dialogue: 0,0:50:00.48,0:50:02.64,6,,0,0,0,,هذا الرجل كان راتشيت Dialogue: 0,0:50:03.64,0:50:07.08,6,,0,0,0,,قلت لك من قبل،\Nكنت أعرف أنه كان شريراً Dialogue: 0,0:50:08.65,0:50:09.65,6,,0,0,0,,الآن أنت تصدقني؟ Dialogue: 0,0:50:09.72,0:50:11.72,6,,0,0,0,,بشأن الرجل في مقصورتي؟ Dialogue: 0,0:50:11.95,0:50:13.85,6,,0,0,0,,وأنا أعلم جيدا أنك كنت تعتقد\Nأنني امرأة خرقاء Dialogue: 0,0:50:14.10,0:50:16.09,6,,0,0,0,,ولكن لدي دليل على أن هذا صحيح Dialogue: 0,0:50:19.70,0:50:22.19,6,,0,0,0,,هذا ينتمي إلى لباس مشرف القطار Dialogue: 0,0:50:22.48,0:50:24.87,6,,0,0,0,,ولكن ربما سقط من ميشيل\Nعندما ذهب إلى مقصورتكِ Dialogue: 0,0:50:26.13,0:50:27.13,6,,0,0,0,,أنا لم أفقد شيئاً Dialogue: 0,0:50:27.33,0:50:29.29,6,,0,0,0,,وجدته أسفل سريري\Nفي بطانيتي Dialogue: 0,0:50:29.55,0:50:31.21,6,,0,0,0,,حيث كنت أنام بالضبط Dialogue: 0,0:50:31.44,0:50:32.44,6,,0,0,0,,ماذا تعتبر هذا؟ Dialogue: 0,0:50:32.61,0:50:34.85,6,,0,0,0,,أعتبر ذلك دليلا\Nشكرا جزيلا، سيدة هوبارد Dialogue: 0,0:50:40.25,0:50:41.58,6,,0,0,0,,هل زرت أمريكا الشمالية؟ Dialogue: 0,0:50:41.84,0:50:43.32,6,,0,0,0,,مرة واحدة. Dialogue: 0,0:50:43.47,0:50:45.01,6,,0,0,0,,قبل سنوات، ولفترة قصيرة Dialogue: 0,0:50:45.31,0:50:46.89,6,,0,0,0,,لأي غرض؟ Dialogue: 0,0:50:47.09,0:50:49.11,6,,0,0,0,,- لكي أبلغ قراري\N- حول ماذا ؟ Dialogue: 0,0:50:49.33,0:50:50.55,6,,0,0,0,,حول الوظيفة التي لا أحبها Dialogue: 0,0:50:50.84,0:50:52.30,6,,0,0,0,,عرضوا علي منصبا في بوسطن Dialogue: 0,0:50:52.59,0:50:54.27,6,,0,0,0,,وصلت إلى بوسطن وعدت مباشرة إلى لندن Dialogue: 0,0:50:54.34,0:50:56.85,6,,0,0,0,,- هل كان السيد راتشيت من بوسطن؟\N- ليس لدي أدنى فكرة Dialogue: 0,0:50:58.22,0:50:59.28,6,,0,0,0,,لم يكن الأمر لائقاً Dialogue: 0,0:50:59.81,0:51:01.02,6,,0,0,0,,أن أسأل Dialogue: 0,0:51:02.93,0:51:03.93,6,,0,0,0,,تابع Dialogue: 0,0:51:04.06,0:51:05.30,6,,0,0,0,,... آخر مرة شاهدت فيها Dialogue: 0,0:51:05.57,0:51:08.61,6,,0,0,0,,السيد راتشيت كانت في الساعة التاسعة Dialogue: 0,0:51:08.78,0:51:12.57,6,,0,0,0,,أحضرت له القهوة وعدلت ملابسه Dialogue: 0,0:51:17.03,0:51:19.33,6,,0,0,0,,لديك وجع أسنان، على ما أفترض Dialogue: 0,0:51:20.26,0:51:22.10,6,,0,0,0,,لدي حجز لقلع السن في لندن\Nهذا الأسبوع Dialogue: 0,0:51:22.36,0:51:25.63,6,,0,0,0,,وأصر السيد راتشيت\Nعلى أن لا أؤجل الامر Dialogue: 0,0:51:25.90,0:51:28.10,6,,0,0,0,,لقد قال أنه سأم من سماع الأنين Dialogue: 0,0:51:28.37,0:51:29.41,6,,0,0,0,,هل كانت عادة للسيد راتشيت Dialogue: 0,0:51:29.54,0:51:31.88,6,,0,0,0,,أن يشرب القهوة خلال الليل ؟ Dialogue: 0,0:51:32.21,0:51:36.12,6,,0,0,0,,لا على الإطلاق\Nلكنه كان متوتراً في الآونة الأخيرة Dialogue: 0,0:51:36.44,0:51:40.10,6,,0,0,0,,وقال إنه يريد أن يكون متيقضاً\Nخاصة الليلة الماضية Dialogue: 0,0:51:40.34,0:51:42.55,6,,0,0,0,,فق وجد رسالة في مقصورته Dialogue: 0,0:51:43.78,0:51:45.53,6,,0,0,0,,من فضلك قل لي أنك لست القاتل Dialogue: 0,0:51:45.84,0:51:48.34,6,,0,0,0,,إذا أردت ترك شيء على وسادتك Dialogue: 0,0:51:48.60,0:51:50.01,6,,0,0,0,,فلن تكون رسالة Dialogue: 0,0:51:51.14,0:51:52.33,6,,0,0,0,,القهوة. Dialogue: 0,0:51:55.01,0:51:56.07,6,,0,0,0,,ليس هناك شك أن رجل ذو قيم ومباديء Dialogue: 0,0:51:56.58,0:51:59.13,6,,0,0,0,,صفقة ثمينة جدا ومهذبة ... Dialogue: 0,0:51:59.41,0:52:01.12,6,,0,0,0,,لن يتحدث إلى رئيسه في العمل\Nكما فعلت أنت Dialogue: 0,0:52:02.19,0:52:06.31,6,,0,0,0,,... إلا إذا كان يعلم Dialogue: 0,0:52:07.54,0:52:08.95,6,,0,0,0,,أنه ستحين نهايته Dialogue: 0,0:52:10.48,0:52:12.98,6,,0,0,0,,كلا، بسبب المرض الأسنان على ما أظن Dialogue: 0,0:52:14.16,0:52:15.16,6,,0,0,0,,الرئتين؟ Dialogue: 0,0:52:17.91,0:52:19.26,6,,0,0,0,,الغدة الدرقية Dialogue: 0,0:52:20.16,0:52:23.76,6,,0,0,0,,وانتشر إلى المعدة\Nكما هو الحال مع والدي عندما كان عمري خمس سنوات Dialogue: 0,0:52:25.54,0:52:26.98,6,,0,0,0,,تبقى لي شهر واحد على أكثر تقدير Dialogue: 0,0:52:28.73,0:52:30.60,6,,0,0,0,,"أخشى أنه لا يمكننا معالجته"\Nهذا ما قاله الطبيب Dialogue: 0,0:52:30.77,0:52:33.59,6,,0,0,0,,توقف شعوري بالخوف ... فجأة Dialogue: 0,0:52:34.42,0:52:37.27,6,,0,0,0,,الآن يمكنني أن أفعل ما أردت Dialogue: 0,0:52:37.51,0:52:38.51,6,,0,0,0,,وأصبحت أعبّر عما في خاطري Dialogue: 0,0:52:39.99,0:52:41.11,6,,0,0,0,,القهوة Dialogue: 0,0:52:41.81,0:52:43.61,6,,0,0,0,,لقد وجدت آثار باربيتال\Nعلى الكوب الخاص بك Dialogue: 0,0:52:43.83,0:52:45.69,6,,0,0,0,,وبطبيعة الحال\Nسوف تخبرني أنك لم تضعه هناك Dialogue: 0,0:52:45.89,0:52:46.89,6,,0,0,0,,بالتأكيد لم أفعل ذلك Dialogue: 0,0:52:47.34,0:52:50.20,6,,0,0,0,,متى ومن أين طلبت القهوة والأكواب Dialogue: 0,0:52:50.79,0:52:51.93,6,,0,0,0,,من المطبخ، يا سيدي Dialogue: 0,0:52:52.26,0:52:56.15,6,,0,0,0,,أخبرتهم أن يكون العشاء\Nجاهزاً عند الساعة التاسعة وقد كان كذلك Dialogue: 0,0:52:56.43,0:52:59.41,6,,0,0,0,,أي شخص كان يمكنه أن يصل إلى هناك قبلي Dialogue: 0,0:53:06.90,0:53:08.40,6,,0,0,0,,سيد ماسترمان Dialogue: 0,0:53:08.90,0:53:10.77,6,,0,0,0,,أنا آسف بخصوص مرضك -\Nشكراً لك - Dialogue: 0,0:53:20.54,0:53:22.28,6,,0,0,0,,لقد أحببت الكعك الصغير Dialogue: 0,0:53:23.76,0:53:25.96,6,,0,0,0,,حسنا، آنسة بيلار إسترافادوس\Nأنتِ مبشرة Dialogue: 0,0:53:26.26,0:53:28.30,6,,0,0,0,,لكنكِ درستي التمريض من قبل، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:53:29.37,0:53:30.62,6,,0,0,0,,أنا مدينة بذلك لله Dialogue: 0,0:53:30.87,0:53:33.06,6,,0,0,0,,هل أنتي مدينة لنه بدين ؟ Dialogue: 0,0:53:34.42,0:53:35.94,6,,0,0,0,,... لقد كانت هناك Dialogue: 0,0:53:37.63,0:53:40.27,6,,0,0,0,,بعض الأيام المرفهة في حياتي Dialogue: 0,0:53:41.23,0:53:44.57,6,,0,0,0,,عندما أخذت أكثر مما أعطيت Dialogue: 0,0:53:44.89,0:53:45.98,6,,0,0,0,,جيرهارد هاردمان Dialogue: 0,0:53:46.20,0:53:48.69,6,,0,0,0,,أستاذ هندسة Dialogue: 0,0:53:48.93,0:53:53.18,6,,0,0,0,,إنه علم سوف يعيد لألمانيا روعتها Dialogue: 0,0:53:53.36,0:53:57.94,6,,0,0,0,,أريد أن أكون صريحاً\Nحيال أي شيء بخصوص هذه الجريمة Dialogue: 0,0:53:58.23,0:53:59.47,6,,0,0,0,,لذا إسألاني أي شيء Dialogue: 0,0:53:59.76,0:54:01.45,6,,0,0,0,,اياً كان\Nأنا لن أكذب بعد الآن Dialogue: 0,0:54:01.69,0:54:03.54,6,,0,0,0,,هل غادرتِ مقصورتكِ يا آنسة (بيلار)؟ Dialogue: 0,0:54:03.79,0:54:06.68,6,,0,0,0,,مرة واحدة فقط، للحصول على الأسبرين Dialogue: 0,0:54:07.02,0:54:09.40,6,,0,0,0,,السيدة هوبارد\Nعرضت علي البعض سابقاً Dialogue: 0,0:54:09.59,0:54:11.47,6,,0,0,0,,لقد رفضت في البداية\Nولكن عندما لم أستطع النوم Dialogue: 0,0:54:11.66,0:54:13.17,6,,0,0,0,,ذهبت إليها لآخذها Dialogue: 0,0:54:13.42,0:54:15.52,6,,0,0,0,,مؤتمري في تورينو Dialogue: 0,0:54:15.70,0:54:19.06,6,,0,0,0,,أنا النمساوي الوحيد الذي سيقدم عرضاً\N... ومن دوني Dialogue: 0,0:54:19.41,0:54:21.26,6,,0,0,0,,العرض سيكون دون المستوى Dialogue: 0,0:54:21.55,0:54:24.33,6,,0,0,0,,عندما هربت من السجن\Nودخلت الولايات المتحدة بشكل غير قانوني Dialogue: 0,0:54:24.58,0:54:26.83,6,,0,0,0,,أقسمت أن لا أكذب أو أسرق مجدداً Dialogue: 0,0:54:27.12,0:54:29.71,6,,0,0,0,,كما تعلمون يا صديقاي عندما\Nيثق بك الناس يشترون منك المزيد Dialogue: 0,0:54:29.93,0:54:33.39,6,,0,0,0,,الإيطاليون مجرد الأبقار\Nوالإسبان مجرد أغنام Dialogue: 0,0:54:33.55,0:54:35.19,6,,0,0,0,,... البلجيكيون Dialogue: 0,0:54:36.91,0:54:41.24,6,,0,0,0,,لا شيء، رجعت إلى غرفتي\Nالتي أشاركها مع خادم إنجليزي تعيس Dialogue: 0,0:54:41.52,0:54:43.68,6,,0,0,0,,مزعج كثيراً، يصدر أصواتاً طوال الوقت Dialogue: 0,0:54:43.92,0:54:46.51,6,,0,0,0,,ولكني متأكد أنه رآني نائماً حتى الصباح Dialogue: 0,0:54:47.32,0:54:48.32,6,,0,0,0,,... سأخبرك بشيء Dialogue: 0,0:54:48.56,0:54:50.95,6,,0,0,0,,في حال كان ذلك مناسبا Dialogue: 0,0:54:51.22,0:54:53.43,6,,0,0,0,,كانت هناك لحظة محرجة جدا Dialogue: 0,0:54:53.65,0:54:55.45,6,,0,0,0,,عندما ذهبت لرؤية السيدة هوبارد Dialogue: 0,0:54:55.73,0:54:57.46,6,,0,0,0,,أولا فتحت الباب الخطأ Dialogue: 0,0:54:58.42,0:54:59.85,6,,0,0,0,,أنا آسفة Dialogue: 0,0:55:00.15,0:55:01.15,6,,0,0,0,,في أي وقت كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:01.40,0:55:02.59,6,,0,0,0,,...كان الوقت حوالي Dialogue: 0,0:55:02.84,0:55:03.99,6,,0,0,0,,لا تعتذري Dialogue: 0,0:55:04.99,0:55:06.81,6,,0,0,0,,العاشرة و40 دقيقة Dialogue: 0,0:55:07.69,0:55:09.54,6,,0,0,0,,هذا أمر مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:55:09.80,0:55:13.59,6,,0,0,0,,بقدر ما هو معروف، فانتِ آخر شخص\Nرأى راتشيت على قيد الحياة Dialogue: 0,0:55:15.72,0:55:17.20,6,,0,0,0,,- ما هو عملك؟\N- بيع السيارات Dialogue: 0,0:55:17.37,0:55:18.61,6,,0,0,0,,لدي ثلاثة صالات عرض Dialogue: 0,0:55:18.85,0:55:21.74,6,,0,0,0,,جئت إلى أمريكا الشمالية بدون أي شيء أمكله\N... والآن Dialogue: 0,0:55:21.99,0:55:23.75,6,,0,0,0,,إن كان ما تقولينه صحيحاً\Nسوف تؤكده الآنسة دبنهام Dialogue: 0,0:55:24.05,0:55:25.82,6,,0,0,0,,ولكن هذا صحيح. Dialogue: 0,0:55:26.07,0:55:28.08,6,,0,0,0,,أنا لن أكذب أبدا. Dialogue: 0,0:55:28.22,0:55:29.65,6,,0,0,0,,أنا لن أغشك Dialogue: 0,0:55:29.91,0:55:32.85,6,,0,0,0,,هل من الممكن أن الآنسة ديبنهام\Nغادرت المقصورة بدون علمك؟ Dialogue: 0,0:55:33.46,0:55:35.91,6,,0,0,0,,لا، فانا أنام بشكل خفيف Dialogue: 0,0:55:36.10,0:55:38.87,6,,0,0,0,,مع أقل صوت\Nاستيقظ مثل البرق Dialogue: 0,0:55:40.81,0:55:42.62,6,,0,0,0,,فوجئت مرة واحدة Dialogue: 0,0:55:44.31,0:55:46.15,6,,0,0,0,,لن أسمح بذلك مجدداً Dialogue: 0,0:55:46.34,0:55:48.00,6,,0,0,0,,أنا لم أقل أني كنت سائقاً Dialogue: 0,0:55:48.32,0:55:50.62,6,,0,0,0,,الصور التي سقطت من حقيبتكِ Dialogue: 0,0:55:50.83,0:55:54.52,6,,0,0,0,,كان هناك طفل جميل جدا\Nيرتدي قبعة سائق Dialogue: 0,0:55:54.81,0:55:56.28,6,,0,0,0,,يزور والده في العمل Dialogue: 0,0:55:56.31,0:55:57.71,6,,0,0,0,,لصالح من كنت تعمل كسائق؟ Dialogue: 0,0:55:59.03,0:56:01.97,6,,0,0,0,,آنسة إسترافادوس\Nلماذا توجد علامات ملاكمة على يديكِ؟ Dialogue: 0,0:56:02.24,0:56:03.91,6,,0,0,0,,... أقوم بعملي بحذر Dialogue: 0,0:56:04.84,0:56:06.86,6,,0,0,0,,حيث لا ينبغي لي أن أترك\Nالخوف يتغلب علي Dialogue: 0,0:56:07.54,0:56:08.54,6,,0,0,0,,لقد تدربت على القتال Dialogue: 0,0:56:08.61,0:56:10.24,6,,0,0,0,,لانكِ لم تعودي تثقي\N!بالرب Dialogue: 0,0:56:10.26,0:56:11.49,6,,0,0,0,,بعدما تمت مباغتتكِ Dialogue: 0,0:56:11.83,0:56:14.08,6,,0,0,0,,لا، في حال كان مشغولاً Dialogue: 0,0:56:14.68,0:56:16.25,6,,0,0,0,,الرب دائما مشغول Dialogue: 0,0:56:17.15,0:56:18.40,6,,0,0,0,,السيد ماسترمان Dialogue: 0,0:56:18.54,0:56:20.22,6,,0,0,0,,إنه يحتضر وليس لديه ما يخسره Dialogue: 0,0:56:20.25,0:56:22.07,6,,0,0,0,,رائع، بوك\Nلكن السيد ماركيز Dialogue: 0,0:56:22.32,0:56:24.42,6,,0,0,0,,أكد أن السيد ماسترمان Dialogue: 0,0:56:24.69,0:56:27.29,6,,0,0,0,,كان يقرأ في سريره وقت حدوث الجريمة Dialogue: 0,0:56:27.56,0:56:29.80,6,,0,0,0,,لو كانت الجرائم سهلة لما كنت مشهوراً\Nالتالي Dialogue: 0,0:56:38.11,0:56:39.11,6,,0,0,0,,آنسة دبنهام Dialogue: 0,0:56:39.23,0:56:40.63,6,,0,0,0,,لم تمانعي إعتناق الهواء الطلق Dialogue: 0,0:56:40.97,0:56:42.43,6,,0,0,0,,بالنسبة لك، فنحن في عطلة Dialogue: 0,0:56:43.70,0:56:47.03,6,,0,0,0,,لقد جعلت رفيقتي بالغرفة تعاني من الرهبة Dialogue: 0,0:56:47.32,0:56:49.76,6,,0,0,0,,لقد فهمت، إختيار أفضل مكان\Nللحصول على الحقيقة من كل المشتبه بهم Dialogue: 0,0:56:50.06,0:56:51.74,6,,0,0,0,,ولكن هذا يجعلني أشعر بالبرد Dialogue: 0,0:56:52.27,0:56:53.27,6,,0,0,0,,أنت عبقري Dialogue: 0,0:56:53.40,0:56:56.12,6,,0,0,0,,هل يمكن أن تكتبي\Nاسمكِ الكامل وعنوانكِ؟ Dialogue: 0,0:56:56.36,0:56:57.89,6,,0,0,0,,كانت حركة غريبة بالمناسبة Dialogue: 0,0:56:58.13,0:57:00.95,6,,0,0,0,,الآنسه (إسترافادوس) أخبرتني\Nأنك سألتها عن لون ردائها Dialogue: 0,0:57:05.19,0:57:07.39,6,,0,0,0,,"ماري هيرميون دبنهام". Dialogue: 0,0:57:07.94,0:57:09.94,6,,0,0,0,,هل سبق لك استخدام اسم هيرميون؟ Dialogue: 0,0:57:10.19,0:57:14.16,6,,0,0,0,,دائماً أستخدم ماري\Nوعندما لا أعمل استخدم الآنسة ديبنهام، أنا عسراء Dialogue: 0,0:57:15.03,0:57:17.13,6,,0,0,0,,غير إعتيادي، أعلم هذا Dialogue: 0,0:57:17.33,0:57:20.00,6,,0,0,0,,لابد من أن نظريتك لسيت مكتملة\Nلأنك أردت رؤية خط يدي Dialogue: 0,0:57:20.26,0:57:22.03,6,,0,0,0,,ما رأيك في المتوفى؟ Dialogue: 0,0:57:22.67,0:57:25.39,6,,0,0,0,,الحقيقة هي أنني لم يكن لدي رأي بشأنه Dialogue: 0,0:57:27.08,0:57:28.38,6,,0,0,0,,أنا لا أفهم لما تسأل ذلك Dialogue: 0,0:57:28.40,0:57:32.26,6,,0,0,0,,إعذريني يا آنستي\Nفأنا أقوم بمميزاتي الفريدة Dialogue: 0,0:57:33.75,0:57:35.98,6,,0,0,0,,طبيعة الإنسان معقدة بطبيعتها Dialogue: 0,0:57:36.20,0:57:39.71,6,,0,0,0,,لاستكشافها يتطلب توفر الأدوات الصحيحة Dialogue: 0,0:57:40.05,0:57:41.62,6,,0,0,0,,إنها العاب، وليس أدوات، يا هيركيول Dialogue: 0,0:57:42.17,0:57:43.28,6,,0,0,0,,وأفضل أن لا تقوم بها Dialogue: 0,0:57:43.43,0:57:44.95,6,,0,0,0,,تريدين الطريقة المباشرة؟. حسناً Dialogue: 0,0:57:45.19,0:57:47.15,6,,0,0,0,,أنت تعرفين الطبيب قبل أن نسافر Dialogue: 0,0:57:47.47,0:57:48.47,6,,0,0,0,,الدكتور (أربوتنوت)؟ Dialogue: 0,0:57:50.14,0:57:51.14,6,,0,0,0,,لا. Dialogue: 0,0:57:53.62,0:57:55.44,6,,0,0,0,,لقد بدا بينكما تجاذب Dialogue: 0,0:57:58.82,0:57:59.98,6,,0,0,0,,نحن لسنا في أمريكا يا سيدة ديبنهام Dialogue: 0,0:58:00.32,0:58:03.84,6,,0,0,0,,هنا لا توجد قوانين\Nضد مشاعرك Dialogue: 0,0:58:07.07,0:58:09.98,6,,0,0,0,,ولا توجد قوانين أيضا\Nضد الصمت Dialogue: 0,0:58:10.23,0:58:11.63,6,,0,0,0,,... الذي Dialogue: 0,0:58:14.14,0:58:16.13,6,,0,0,0,,لم يسبق لي أن زرت أمريكا Dialogue: 0,0:58:18.05,0:58:21.94,6,,0,0,0,,هل يمكنني أن أسألك؟ Dialogue: 0,0:58:22.20,0:58:23.20,6,,0,0,0,,عن بعض الكلمات التي سمعتها مسبقاً Dialogue: 0,0:58:23.47,0:58:27.25,6,,0,0,0,,أنتِ والغريب أربوتنوت\Nأقرب من أن تكونا غرباء كما تتدعين Dialogue: 0,0:58:27.50,0:58:29.31,6,,0,0,0,,لقد قلتِ Dialogue: 0,0:58:29.54,0:58:33.62,6,,0,0,0,,ليس الآن، عندما يتم ذلك\Nلا شيء يمكنه المساس بنا Dialogue: 0,0:58:33.86,0:58:35.28,6,,0,0,0,,ماذا يعني؟ Dialogue: 0,0:58:36.76,0:58:39.34,6,,0,0,0,,هل تعتقد أنني خططت لجريمة القتل؟ Dialogue: 0,0:58:39.57,0:58:42.19,6,,0,0,0,,بالنسبة لشخص إختبر كل أنواع القضايا Dialogue: 0,0:58:42.41,0:58:43.94,6,,0,0,0,,أنت تعيش حياة جرائم Dialogue: 0,0:58:44.15,0:58:46.14,6,,0,0,0,,أنت تواجه الشر كل يوم -\Nغير صحيح - Dialogue: 0,0:58:46.32,0:58:50.66,6,,0,0,0,,أرى ما يكفي من الجرائم لمعرفة\Nأن الفعل الإجرامي هو شذوذ Dialogue: 0,0:58:50.81,0:58:53.50,6,,0,0,0,,أعتقد أنك بحاجة لروح مكسورة جداً Dialogue: 0,0:58:54.12,0:58:56.40,6,,0,0,0,,لقتل إنسان آخر Dialogue: 0,0:58:58.78,0:59:01.54,6,,0,0,0,,أسألكِ مرة أخرى، ما الذي كنتي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:59:03.83,0:59:05.64,6,,0,0,0,,كما ذكرنا سابقاً Dialogue: 0,0:59:05.81,0:59:08.40,6,,0,0,0,,لا توجد قوانين ضد صمتي Dialogue: 0,0:59:10.32,0:59:11.66,6,,0,0,0,,جيد جدا Dialogue: 0,1:06:11.57,1:06:15.25,6,,0,0,0,,وأنت أيها الدكتور آربوثنوت قد أتيت\Nمن الهند على ما أعتقد، صحيح؟ Dialogue: 0,1:06:15.72,1:06:17.37,6,,0,0,0,,أنت تستجوبني أنا الآن؟ Dialogue: 0,1:06:17.72,1:06:19.76,6,,0,0,0,,هل دخلت إلى مقصورة\Nراتشيت قبل أن يُقتل؟ Dialogue: 0,1:06:19.85,1:06:20.43,6,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:06:20.43,1:06:22.43,6,,0,0,0,,ولكن هذه واحدة من\Nفرش التنظيف خاصتك صحيح؟ Dialogue: 0,1:06:22.86,1:06:25.26,6,,0,0,0,,إن وجدت ذلك في غرفة الضحية\Nففكر في سبب آخر Dialogue: 0,1:06:26.43,1:06:29.22,6,,0,0,0,,أنا طبيب يا سيد\Nأنا أعالج الناس لا أؤذيهم Dialogue: 0,1:06:29.22,1:06:32.36,6,,0,0,0,,بخصوص هذا، لابد من أنك\Nعملت بجد لكي تصبح طبيباً Dialogue: 0,1:06:32.41,1:06:35.41,6,,0,0,0,,القليل ممن هم من\Nجنسك يفوزون بفرصة كهذه Dialogue: 0,1:06:36.69,1:06:38.53,6,,0,0,0,,مدرسة ميدلساكس الطبية لم\Nأفوّت عدا محاضرة واحدة Dialogue: 0,1:06:38.62,1:06:40.82,6,,0,0,0,,لقد نلت مرتبة الشرف\Nعام 1924 Dialogue: 0,1:06:42.00,1:06:45.50,6,,0,0,0,,لقد كنت قناصاً Dialogue: 0,1:06:46.22,1:06:47.48,6,,0,0,0,,لقد أنقذت العديد من الضّباط Dialogue: 0,1:06:47.66,1:06:49.80,6,,0,0,0,,الجيش إعترف بذكائي وببراعتي Dialogue: 0,1:06:49.99,1:06:51.24,6,,0,0,0,,وقام بدعم تعليمي Dialogue: 0,1:06:52.20,1:06:53.53,6,,0,0,0,,أعتبر ذلك الدعم كدَين Dialogue: 0,1:06:53.61,1:06:55.29,6,,0,0,0,,هل تعرف العقيد آرمسترونغ؟ Dialogue: 0,1:06:55.99,1:06:58.40,6,,0,0,0,,أنا عرفت إثنين أو ثلاثة يدعون آرمسترونغ Dialogue: 0,1:06:58.94,1:07:00.41,6,,0,0,0,,... تومي في الستينات Dialogue: 0,1:07:00.49,1:07:02.12,6,,0,0,0,,... سيلبي آرمسترونغ -\Nكلا، لقد قصدت العقيد جون آرمسترونغ - Dialogue: 0,1:07:02.12,1:07:03.17,6,,0,0,0,,لقد كانت زوجته أمريكيه Dialogue: 0,1:07:03.18,1:07:05.96,6,,0,0,0,,وطفلته أُختطِفت وقُتِلت Dialogue: 0,1:07:08.72,1:07:09.39,6,,0,0,0,,لم أسمع عنه Dialogue: 0,1:07:09.39,1:07:11.51,6,,0,0,0,,متى كانت أول مره\Nقابلت فيها الآنسة ديبنهام؟ Dialogue: 0,1:07:11.90,1:07:13.72,6,,0,0,0,,لقد تقابلنا عندما\Nتشاركنا نفس العربة في قطار Dialogue: 0,1:07:13.72,1:07:14.85,6,,0,0,0,,متجه من كركوك إلى نيسيبين Dialogue: 0,1:07:14.85,1:07:15.81,6,,0,0,0,,إنها تدّعي غير هذا Dialogue: 0,1:07:15.85,1:07:18.04,6,,0,0,0,,ولقد وضعت نفسها في محل شك Dialogue: 0,1:07:18.21,1:07:19.40,6,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:07:19.40,1:07:20.78,6,,0,0,0,,ماري سيدة نبيلة Dialogue: 0,1:07:22.71,1:07:24.19,6,,0,0,0,,دعها خارج هذا،\Nيمكنني أن أشهد على كلامها Dialogue: 0,1:07:24.23,1:07:26.49,6,,0,0,0,,كما شهدت على كلام ماكوين؟ Dialogue: 0,1:07:29.54,1:07:32.23,6,,0,0,0,,أنت لن تستمع للمنطق -\Nأبداً - Dialogue: 0,1:07:32.97,1:07:36.10,6,,0,0,0,,أنت محظوظ لأن\Nالدكتور الطيب أصرّ أنك كنت معه Dialogue: 0,1:07:36.46,1:07:38.12,6,,0,0,0,,أتريان، لم يكن بإستطاعتي فعلها؟ Dialogue: 0,1:07:38.15,1:07:39.30,6,,0,0,0,,بلى كان بإمكانك Dialogue: 0,1:07:39.36,1:07:42.43,6,,0,0,0,,راتشيت كان ينام بمخدر كل ليلة Dialogue: 0,1:07:42.55,1:07:44.17,6,,0,0,0,,يمكنك الحصول\Nعلى ذلك المخدر بسهولة Dialogue: 0,1:07:44.25,1:07:46.17,6,,0,0,0,,ويمكنك فعل المثل مع\Nواحد من مشروبات الدكتور Dialogue: 0,1:07:46.23,1:07:47.54,6,,0,0,0,,وعندها سنحت لك فرصة قتله Dialogue: 0,1:07:47.58,1:07:48.68,6,,0,0,0,,لماذا سأقوم بأي من هذا؟ Dialogue: 0,1:07:48.84,1:07:49.93,6,,0,0,0,,لقد ناقشنا السبب Dialogue: 0,1:07:49.99,1:07:52.56,6,,0,0,0,,لقد فكرت في سبب آخر Dialogue: 0,1:07:52.87,1:07:55.65,6,,0,0,0,,سبب أكثر شخصية Dialogue: 0,1:07:56.41,1:07:59.07,6,,0,0,0,,محامي عن طريق التعليم وليس المزاولة Dialogue: 0,1:07:59.09,1:08:01.69,6,,0,0,0,,لماذا أردت مزاولة القانون؟ Dialogue: 0,1:08:03.23,1:08:08.78,6,,0,0,0,,هل كان لأجل إسترضاء\Nوالد عزيز ولكن مُلِّح؟ Dialogue: 0,1:08:09.83,1:08:15.16,6,,0,0,0,,الشخص الذي حقق\Nإنجازات عظيمة في نفس المجال Dialogue: 0,1:08:15.16,1:08:18.85,6,,0,0,0,,وبعدها خسر منصبه Dialogue: 0,1:08:20.30,1:08:22.47,6,,0,0,0,,لقد كان رينارد ماكوين، صحيح؟ Dialogue: 0,1:08:23.22,1:08:26.49,6,,0,0,0,,المدعي العام في ولاية نيوجرسي Dialogue: 0,1:08:27.01,1:08:31.38,6,,0,0,0,,المسؤول عن قضية آرمسترونغ Dialogue: 0,1:08:34.82,1:08:36.60,6,,0,0,0,,لم يكن لديه مشتبه به Dialogue: 0,1:08:38.01,1:08:40.47,6,,0,0,0,,... أبي كان مجبوراً أن يلاحق Dialogue: 0,1:08:41.10,1:08:42.92,6,,0,0,0,,هذه المرأة الفرنسية المسكينة Dialogue: 0,1:08:43.01,1:08:45.44,6,,0,0,0,,كانت الخادمة\Nولديها حجة غياب ضعيفة Dialogue: 0,1:08:45.72,1:08:47.20,6,,0,0,0,,سوزان Dialogue: 0,1:08:48.25,1:08:50.38,6,,0,0,0,,لقد ألقى التهم عليها Dialogue: 0,1:08:51.65,1:08:53.63,6,,0,0,0,,لقد إنتحرت Dialogue: 0,1:08:54.61,1:08:56.35,6,,0,0,0,,لقد كانت بريئة Dialogue: 0,1:08:57.33,1:09:00.41,6,,0,0,0,,وعندما ظهرت الأدلة ضد كاسيتي Dialogue: 0,1:09:00.66,1:09:02.73,6,,0,0,0,,كان قد هرب Dialogue: 0,1:09:04.37,1:09:06.33,6,,0,0,0,,لقد حطموا والدي Dialogue: 0,1:09:09.26,1:09:10.79,6,,0,0,0,,لم أستطع القيام بشيء لأجله Dialogue: 0,1:09:10.96,1:09:14.37,6,,0,0,0,,ومع ذلك أنت إدّعيت أنك لم\Nتعرف أن راتشيت كان كاسيتي؟ Dialogue: 0,1:09:14.38,1:09:15.94,6,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:09:16.03,1:09:17.98,6,,0,0,0,,ومع ذلك أنت عثرت عليه Dialogue: 0,1:09:18.24,1:09:23.11,6,,0,0,0,,لقد عثرت عليه وقمت\Nبسرقته لأجل أن تدفع ديون والدك Dialogue: 0,1:09:23.26,1:09:25.15,6,,0,0,0,,وأخيراً لتسوية الحساب Dialogue: 0,1:09:25.32,1:09:26.67,6,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:09:28.62,1:09:29.96,6,,0,0,0,,لم يكن الأمر هكذا Dialogue: 0,1:09:30.02,1:09:31.42,6,,0,0,0,,...هذه ليست الطريقة Dialogue: 0,1:09:35.11,1:09:35.70,6,,0,0,0,,أيها الطبيب Dialogue: 0,1:09:35.70,1:09:38.10,6,,0,0,0,,باغتني من الباب وغطى وجهي Dialogue: 0,1:09:40.05,1:09:42.12,6,,0,0,0,,حسناً، يجب أن أخرج هذه الآن Dialogue: 0,1:09:47.53,1:09:50.68,6,,0,0,0,,أحضر حقيبتي، إنها في مقصورتي Dialogue: 0,1:09:51.40,1:09:52.94,6,,0,0,0,,لن تكون عليها أي بصمات Dialogue: 0,1:09:52.95,1:09:54.33,6,,0,0,0,,القاتل كان يتخلص من سلاح الجريمة Dialogue: 0,1:09:54.49,1:09:55.56,6,,0,0,0,,هناك Dialogue: 0,1:10:04.55,1:10:06.78,6,,0,0,0,,القاتل لم يصب رئه أو شرياناً Dialogue: 0,1:10:07.51,1:10:09.08,6,,0,0,0,,إنها محظوظة أنها على قيد الحياة Dialogue: 0,1:10:09.17,1:10:10.25,6,,0,0,0,,جميعكم كذلك Dialogue: 0,1:10:10.88,1:10:13.14,6,,0,0,0,,أيها العبقري\Nلماذا لم تحل هذه القضية بعد؟ Dialogue: 0,1:10:14.33,1:10:16.44,6,,0,0,0,,عليكِ أن تمنحي الرجل بعض الوقت Dialogue: 0,1:10:17.50,1:10:20.42,6,,0,0,0,,لن أستطيع إمهالهم المزيد\Nفلن يتبقى لدي أي دم Dialogue: 0,1:10:21.60,1:10:24.61,6,,0,0,0,,تطاردون السيد\Nماكوين والقاتل الحقيقي هنا بيننا Dialogue: 0,1:10:24.65,1:10:26.40,6,,0,0,0,,واحد منكم يا جماعة Dialogue: 0,1:10:28.45,1:10:31.04,6,,0,0,0,,لا أدري من تكونون، أنا لم أقل شيئاً Dialogue: 0,1:10:31.13,1:10:33.36,6,,0,0,0,,أرجوكم، إتركوني لحالي Dialogue: 0,1:10:33.99,1:10:35.98,6,,0,0,0,,يا رفاقي، السكّة\Nستكون خالية بحلول الصباح Dialogue: 0,1:10:36.17,1:10:37.82,6,,0,0,0,,أرجوكم عودوا إلى غرفكم Dialogue: 0,1:10:37.92,1:10:41.05,6,,0,0,0,,أنا سأنام هنا حيث\Nالكل يراني وأرى الكل Dialogue: 0,1:10:41.12,1:10:42.10,6,,0,0,0,,يجب عليكم فعل المثل Dialogue: 0,1:10:42.29,1:10:45.58,6,,0,0,0,,إبقوا دافئين ولا تبعدوا\Nناظريكم عن أحد حتى الصباح Dialogue: 0,1:10:45.66,1:10:48.13,6,,0,0,0,,القاتل لن يتردد بالقتل مجدداً Dialogue: 0,1:10:51.65,1:10:56.30,6,,0,0,0,,سوف أطلب المثل من الزوج أندريني\Nسواء لديهم حصانة أم لا Dialogue: 0,1:11:00.00,1:11:03.40,6,,0,0,0,,هل بإمكاني أن أتفحص جوازاتكما؟ Dialogue: 0,1:11:08.05,1:11:09.29,6,,0,0,0,,أنت تعلم أنه علي الحديث معها Dialogue: 0,1:11:09.80,1:11:13.03,6,,0,0,0,,بالمناسبة. توجد بقعة\Nعلى الاسم عليكما أن تهتما بها Dialogue: 0,1:11:13.12,1:11:14.59,6,,0,0,0,,إلينا ليست على ما يرام Dialogue: 0,1:11:15.53,1:11:16.62,6,,0,0,0,,إن لم تسمح لي بالحديث معها Dialogue: 0,1:11:16.80,1:11:18.16,6,,0,0,0,,سأبلغ عن الأمر للشرطة Dialogue: 0,1:11:18.16,1:11:19.52,6,,0,0,0,,وبدون شك سوف يقومون بإعتقالها Dialogue: 0,1:11:19.60,1:11:21.90,6,,0,0,0,,كيف تجرؤ؟ -\Nعزيزي - Dialogue: 0,1:11:29.78,1:11:32.18,6,,0,0,0,,مظهرك مضحك يا سيد بوارو Dialogue: 0,1:11:32.84,1:11:35.72,6,,0,0,0,,أليس المحقق\Nبوارو ذو مظهر مضحك؟ Dialogue: 0,1:11:37.46,1:11:40.92,6,,0,0,0,,آسف على إيقاظكِ سيدتي الكونتيسه Dialogue: 0,1:11:42.26,1:11:44.29,6,,0,0,0,,أنا دائماً أظل مستيقظة طوال الليل Dialogue: 0,1:11:44.41,1:11:45.85,6,,0,0,0,,أنام في النهار Dialogue: 0,1:11:46.26,1:11:49.60,6,,0,0,0,,البعض يخاف من الظلمة\Nولكني لا أحتمل ضوء النهار Dialogue: 0,1:11:50.47,1:11:52.58,6,,0,0,0,,هل أنت دائماً تحت تأثير...؟ Dialogue: 0,1:11:53.06,1:11:54.95,6,,0,0,0,,باربتال Dialogue: 0,1:11:56.81,1:11:59.27,6,,0,0,0,,أتعاطى الكثير منه Dialogue: 0,1:12:01.44,1:12:05.62,6,,0,0,0,,لا فائدة من الكذب يا حبيبي\Nفهو يمكنه كشف الحقيقة Dialogue: 0,1:12:07.28,1:12:09.71,6,,0,0,0,,لا يمكنني الخروج بدونه Dialogue: 0,1:12:10.78,1:12:13.19,6,,0,0,0,,ولا يمكنني النوم بدونه Dialogue: 0,1:12:14.63,1:12:17.03,6,,0,0,0,,أتناوله لمقاومة مخاوفي Dialogue: 0,1:12:22.02,1:12:24.08,6,,0,0,0,,من ماذا تخافين؟ Dialogue: 0,1:12:26.36,1:12:27.83,6,,0,0,0,,كل شيء Dialogue: 0,1:12:31.95,1:12:36.24,6,,0,0,0,,في جواز سفرك\Nاسمك الأوسط هو جولدنبيرج Dialogue: 0,1:12:36.68,1:12:37.81,6,,0,0,0,,يهوديه، صحيح؟ Dialogue: 0,1:12:37.98,1:12:40.47,6,,0,0,0,,نصف يهوديه\Nاسمي الاوسط ليس ماريا Dialogue: 0,1:12:40.59,1:12:42.41,6,,0,0,0,,وهل أنتِ راقصة مثل زوجكِ؟ Dialogue: 0,1:12:42.47,1:12:44.48,6,,0,0,0,,كلا، ليس مثل زوجي Dialogue: 0,1:12:44.60,1:12:45.69,6,,0,0,0,,أرقص الباليه Dialogue: 0,1:12:46.50,1:12:47.90,6,,0,0,0,,هو ممسوس من قبل الملائكه Dialogue: 0,1:12:47.90,1:12:51.82,6,,0,0,0,,وأنا غمرت بالعشق والجد لأصبح لائقة Dialogue: 0,1:12:54.68,1:12:57.05,6,,0,0,0,,إعذرني، لابد أن أنبطح مجدداً Dialogue: 0,1:12:57.08,1:13:00.65,6,,0,0,0,,هل هذا هو ردائك الوحيد؟ Dialogue: 0,1:13:04.17,1:13:06.14,6,,0,0,0,,كلا، أملك واحداً آخر Dialogue: 0,1:13:06.59,1:13:08.38,6,,0,0,0,,شيفون ذو اللون الذهبي Dialogue: 0,1:13:09.38,1:13:13.49,6,,0,0,0,,أحب الحديث معك أيها المحقق\Nلا يمكن التنبؤ بما ستسأله Dialogue: 0,1:13:13.92,1:13:15.61,6,,0,0,0,,أنا بارعة في معرفة عواصم الدول Dialogue: 0,1:13:15.66,1:13:18.35,6,,0,0,0,,فقد كانت معلمتي تصر على الجغرافيا Dialogue: 0,1:13:19.80,1:13:21.56,6,,0,0,0,,هل إقتنعت؟ Dialogue: 0,1:13:21.61,1:13:25.22,6,,0,0,0,,أنا أقتنع عندما أكتشف كاذباً Dialogue: 0,1:13:25.64,1:13:28.96,6,,0,0,0,,سيدتي اسمك\Nليس إيلينا وإنما هيلينا Dialogue: 0,1:13:29.31,1:13:32.72,6,,0,0,0,,بالرغم من محاولتكم\Nلتغييره في الجواز وعلى أمتعتكم Dialogue: 0,1:13:34.33,1:13:36.80,6,,0,0,0,,زوجي علم بأنك وجدت قطعة من الأدلة Dialogue: 0,1:13:36.90,1:13:39.08,6,,0,0,0,,منديل يحمل الحرف هـ Dialogue: 0,1:13:39.15,1:13:41.13,6,,0,0,0,,ولم يرغب في إقحامي بالأمر Dialogue: 0,1:13:41.67,1:13:43.03,6,,0,0,0,,لذا قمنا بتغييره Dialogue: 0,1:13:43.19,1:13:45.05,6,,0,0,0,,على الأمتعة والجواز Dialogue: 0,1:13:45.16,1:13:47.41,6,,0,0,0,,إنها ليست جريمة أن\Nنحاول الإبتعاد عن المشاكل Dialogue: 0,1:13:47.41,1:13:49.40,6,,0,0,0,,ومع ذلك هنا هي مشكلة Dialogue: 0,1:13:49.48,1:13:52.07,6,,0,0,0,,في القصة المحيرة\Nلمأساة عائلة آرمسترونغ Dialogue: 0,1:13:52.08,1:13:53.42,6,,0,0,0,,محور هذه القضية هو Dialogue: 0,1:13:53.42,1:13:56.27,6,,0,0,0,,كم عدد الأشخاص\Nالذين تدمرت حياتهم بسببها؟ Dialogue: 0,1:13:56.65,1:13:59.96,6,,0,0,0,,الأخت الصغرى والأم الممثلة Dialogue: 0,1:14:00.52,1:14:02.51,6,,0,0,0,,اسمها المسرحي هو ليندا أردن Dialogue: 0,1:14:02.90,1:14:07.03,6,,0,0,0,,أفترض أنها كانت يهودية الأصل أيضاً Dialogue: 0,1:14:07.33,1:14:10.56,6,,0,0,0,,من المرجح أن يستعمل اسمه المسرحي؟ Dialogue: 0,1:14:11.19,1:14:13.18,6,,0,0,0,,هل مستبعد أن أستنتج Dialogue: 0,1:14:13.20,1:14:16.38,6,,0,0,0,,أن اسمها الحقيقي هو جولدنبيرج؟ Dialogue: 0,1:14:17.96,1:14:20.47,6,,0,0,0,,وخصوصاً عندما نعثر على فتاة شابة Dialogue: 0,1:14:21.06,1:14:24.55,6,,0,0,0,,بنفس عمر إبنتها\Nالتي على قيد الحياة Dialogue: 0,1:14:25.28,1:14:27.69,6,,0,0,0,,تعيش في عالم من الرعب Dialogue: 0,1:14:28.21,1:14:29.46,6,,0,0,0,,أخت Dialogue: 0,1:14:30.18,1:14:32.17,6,,0,0,0,,سونيا آرمسترونغ Dialogue: 0,1:14:32.98,1:14:34.22,6,,0,0,0,,أخرج Dialogue: 0,1:14:38.39,1:14:41.51,6,,0,0,0,,سمعت صراخاً فأتيت\Nفي الوقت المناسب صحيح؟ Dialogue: 0,1:14:41.85,1:14:44.86,6,,0,0,0,,لابد من أنك الآن متأكد\Nأن الكونتيسه وزوجها هما القتلة Dialogue: 0,1:14:44.88,1:14:47.51,6,,0,0,0,,الزوج حريص لحمايتها\Nوالكونتيسة لن تؤذي عنكبوتاً صغيراً Dialogue: 0,1:14:47.53,1:14:50.27,6,,0,0,0,,وأنت يمكنك التوقف عن هذا التمثيل Dialogue: 0,1:14:51.42,1:14:54.55,6,,0,0,0,,أنت لست نمساوي أو ألماني\Nأو بروفسور Dialogue: 0,1:14:55.31,1:14:58.64,6,,0,0,0,,بتقليد بارع\Nأفترض أنك تقلد شخص تعرفه Dialogue: 0,1:15:04.43,1:15:07.20,6,,0,0,0,,كان جزاراً من بلدتي وكان ألمانياً Dialogue: 0,1:15:08.30,1:15:10.72,6,,0,0,0,,شخص طيب ذو لهجة رائعة Dialogue: 0,1:15:14.77,1:15:16.03,6,,0,0,0,,ما الذي فضحني؟ Dialogue: 0,1:15:16.07,1:15:17.56,6,,0,0,0,,لقد قلت تورينو Dialogue: 0,1:15:17.91,1:15:21.88,6,,0,0,0,,لقد أضفت الشدّ على الحرف الخطأ\Nالألماني الأصل سينطقها Dialogue: 0,1:15:21.91,1:15:23.40,6,,0,0,0,,"تورِينو" Dialogue: 0,1:15:26.21,1:15:29.85,6,,0,0,0,,أنت حاد الملاحظة\Nأعترف بهذا لك Dialogue: 0,1:15:34.92,1:15:40.00,6,,0,0,0,,البروفسور جيرهارد هاردمان\Nهو اسم التخفي خاصتي Dialogue: 0,1:15:40.20,1:15:42.99,6,,0,0,0,,آسف على كل ما إدعيته Dialogue: 0,1:15:43.52,1:15:45.55,6,,0,0,0,,أنا نصف ألماني Dialogue: 0,1:15:46.01,1:15:48.66,6,,0,0,0,,سايروس باثمن هاردمان Dialogue: 0,1:15:50.52,1:15:52.00,6,,0,0,0,,أنت من وكالة المباحث الخاصة؟ Dialogue: 0,1:15:52.00,1:15:53.25,6,,0,0,0,,منذ 30 عاماً Dialogue: 0,1:15:53.43,1:15:56.92,6,,0,0,0,,كنت في أسطنبول عائد\Nمن عملي حين أتصل بي القسم Dialogue: 0,1:15:57.37,1:16:01.05,6,,0,0,0,,راتشيت طلب رجل ليتتبعه\Nوعرض 3 أضعاف الراتب Dialogue: 0,1:16:01.38,1:16:03.92,6,,0,0,0,,من حسن حظي أني كنت الأقرب Dialogue: 0,1:16:08.37,1:16:12.92,6,,0,0,0,,لقد أخبرني أن أراقب\Nشاب أسود يملك صوتاً خشناً Dialogue: 0,1:16:13.66,1:16:17.71,6,,0,0,0,,لقد ظللت أراقب الدكتور من\Nخلال حفرة في باب غرفتي Dialogue: 0,1:16:17.92,1:16:20.81,6,,0,0,0,,أي مجرم كان\Nعليه أن يمر من معي أولاً Dialogue: 0,1:16:22.81,1:16:24.13,6,,0,0,0,,أقسم لك Dialogue: 0,1:16:24.32,1:16:26.30,6,,0,0,0,,هل أيضاً ستقسم على ادعائك أنك Dialogue: 0,1:16:26.32,1:16:28.70,6,,0,0,0,,طوال الثلاثين عاماً من المباحث السرية؟ Dialogue: 0,1:16:29.05,1:16:34.03,6,,0,0,0,,أو ستكذب علي مجدداً\Nوتنفي أنك كنت شرطياً من قبل؟ Dialogue: 0,1:16:34.32,1:16:37.93,6,,0,0,0,,سلاحك ذو المقبض الناعم\Nذو السطح المصقول بعناية Dialogue: 0,1:16:37.95,1:16:42.66,6,,0,0,0,,مصنوع لأفراد الشرطة\Nإصدار 1927 Dialogue: 0,1:16:43.69,1:16:46.93,6,,0,0,0,,وعلى ما يبدو أنه لا\Nتوجد نهاية للأكاذيب المختلقة Dialogue: 0,1:16:48.38,1:16:52.02,6,,0,0,0,,يمكنك ترك سلاحك\Nوأنت مغادر أيها البروفسور Dialogue: 0,1:17:10.51,1:17:12.21,6,,0,0,0,,بحسب موقع مقصورته Dialogue: 0,1:17:14.86,1:17:17.75,6,,0,0,0,,سيكون من المستحيل أن يفوّت أحداً Dialogue: 0,1:17:19.77,1:17:22.07,6,,0,0,0,,...إلا إذا كان باب راتشيت مفتوحاً، بحيث Dialogue: 0,1:17:23.50,1:17:26.40,6,,0,0,0,,بيلار إسترافادوس إدعت أنها قامت بفتحه Dialogue: 0,1:17:27.52,1:17:30.24,6,,0,0,0,,في هذه الحالة شخص ما كان Dialogue: 0,1:17:30.81,1:17:32.94,6,,0,0,0,,متلثّم لكي لا يراه Dialogue: 0,1:17:38.90,1:17:41.00,6,,0,0,0,,يا عزيزتي كاثرين Dialogue: 0,1:17:41.65,1:17:44.13,6,,0,0,0,,هذه جريمة شنيعة Dialogue: 0,1:17:44.38,1:17:47.21,6,,0,0,0,,وأنا عالق يا كاثرين Dialogue: 0,1:17:50.23,1:17:52.86,6,,0,0,0,,لا يمكنني العثور على الشق في الجدار Dialogue: 0,1:17:53.99,1:17:56.59,6,,0,0,0,,كيف قام واحد منهم بالتلاعب بي؟ Dialogue: 0,1:18:01.57,1:18:05.37,6,,0,0,0,,لقد كنت دائماً...متأكد Dialogue: 0,1:18:06.99,1:18:08.67,6,,0,0,0,,متأكد جداً Dialogue: 0,1:18:10.94,1:18:14.25,6,,0,0,0,,ولكني الآن أقولها بتواضع كطفل صغير Dialogue: 0,1:18:17.31,1:18:19.10,6,,0,0,0,,أنا لا أعلم Dialogue: 0,1:18:22.16,1:18:24.52,6,,0,0,0,,أنا خائف يا عزيزتي Dialogue: 0,1:18:39.92,1:18:41.24,6,,0,0,0,,لكم إعتذاري سيداتي وسادتي Dialogue: 0,1:18:41.24,1:18:44.10,6,,0,0,0,,ليس آمناً أن نظل بالداخل\Nبينما يعيدون المحرك إلى مساره Dialogue: 0,1:18:44.15,1:18:45.93,6,,0,0,0,,سوف ننتظر في النفق Dialogue: 0,1:18:46.14,1:18:48.48,6,,0,0,0,,إلى أين يأخذون الكلاب؟ -\Nستكون سعيدة - Dialogue: 0,1:18:48.60,1:18:51.13,6,,0,0,0,,أن تحرك قدميها أمر جيد Dialogue: 0,1:18:51.18,1:18:53.36,6,,0,0,0,,كلا، هذا ليس صائباً Dialogue: 0,1:18:58.18,1:18:59.77,6,,0,0,0,,طلبت رؤيتي؟ Dialogue: 0,1:19:00.24,1:19:01.31,6,,0,0,0,,!إستجواب آخر Dialogue: 0,1:19:01.68,1:19:03.99,6,,0,0,0,,كلا، أنا أستمتع برفقتكِ Dialogue: 0,1:19:03.99,1:19:06.73,6,,0,0,0,,شكراً لك يا بوك. تفضلي Dialogue: 0,1:19:08.10,1:19:10.63,6,,0,0,0,,لدي قائمة بعشرة\Nأسئلة لم أجد لها جواباً Dialogue: 0,1:19:10.73,1:19:12.35,6,,0,0,0,,والقطار على وشك الإنطلاق Dialogue: 0,1:19:12.55,1:19:14.45,6,,0,0,0,,...أنتِ تمتلكين ذهناً صافياً و Dialogue: 0,1:19:15.07,1:19:17.25,6,,0,0,0,,إعتقدت أنكِ سوف تستنتجي شيئاً Dialogue: 0,1:19:17.43,1:19:18.48,6,,0,0,0,,أرجوكِ Dialogue: 0,1:19:23.08,1:19:25.73,6,,0,0,0,,المنديل، منظف الغليون Dialogue: 0,1:19:26.25,1:19:29.41,6,,0,0,0,,عباءة النوم، زي المشرف Dialogue: 0,1:19:29.84,1:19:31.22,6,,0,0,0,,الوقت على الساعه Dialogue: 0,1:19:31.97,1:19:35.09,6,,0,0,0,,إذاً متى قُتِل\Nقبل الوقت أم بعده؟ Dialogue: 0,1:19:35.75,1:19:37.61,6,,0,0,0,,هل قتله شخص واحد أم أكثر؟ Dialogue: 0,1:19:38.25,1:19:40.20,6,,0,0,0,,أي واحد منهم؟ Dialogue: 0,1:19:42.84,1:19:44.58,6,,0,0,0,,أنا آسفة لا يمكنني مساعدتك Dialogue: 0,1:19:46.02,1:19:47.17,6,,0,0,0,,شكراً لكِ Dialogue: 0,1:19:48.76,1:19:51.54,6,,0,0,0,,ربما هناك سؤال إضافي لم تسأله بعد Dialogue: 0,1:19:52.36,1:19:53.36,6,,0,0,0,,قد يجيب عن بقية الأسئلة Dialogue: 0,1:19:53.38,1:19:54.72,6,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,1:19:55.78,1:19:59.33,6,,0,0,0,,يمكنني توجيه أصابع\Nالإتهام نحو الكونتيسه أندريني Dialogue: 0,1:19:59.68,1:20:02.20,6,,0,0,0,,إكتشفت أنها أخت سونيا آرمسترونغ Dialogue: 0,1:20:02.28,1:20:03.48,6,,0,0,0,,هل أنت متيقن؟ -\Nاجل - Dialogue: 0,1:20:03.55,1:20:05.75,6,,0,0,0,,لقد شككت أنها ربما تكون بريئة. ربما Dialogue: 0,1:20:06.61,1:20:09.55,6,,0,0,0,,ربما بسبب أن الكثيرين كذبوا\Nعلي ولا يمانعون بهذا بتاتاً Dialogue: 0,1:20:09.62,1:20:11.23,6,,0,0,0,,أنتِ بنفسك حاولتيِ بجد Dialogue: 0,1:20:11.41,1:20:11.86,6,,0,0,0,,أنا؟ Dialogue: 0,1:20:11.95,1:20:13.55,6,,0,0,0,,لقد أخبرتني أنكِ لم تزوري أمريكا Dialogue: 0,1:20:13.91,1:20:16.25,6,,0,0,0,,أنتِ أيضاً أخفيتِ\Nحقيقة أنه وقت حدوث المأساة Dialogue: 0,1:20:16.33,1:20:19.76,6,,0,0,0,,كنت تعيشين في منزل\Nعائلة آرمسترونغ كمعلمة لإبنتهما Dialogue: 0,1:20:19.83,1:20:20.86,6,,0,0,0,,وأنتِ تعلمين هذا Dialogue: 0,1:20:20.91,1:20:22.39,6,,0,0,0,,لدي حياة لأعيشها Dialogue: 0,1:20:22.88,1:20:24.64,6,,0,0,0,,لقد أُعتقِلت بسبب جريمة قتل Dialogue: 0,1:20:24.97,1:20:26.55,6,,0,0,0,,لن تقبل عائلة محترمة بتوظيفيي Dialogue: 0,1:20:26.86,1:20:29.32,6,,0,0,0,,آنسة ديبنهام\Nأنتِ خططتِ لقتل راتشيت Dialogue: 0,1:20:29.38,1:20:31.40,6,,0,0,0,,ثم طلبت من الكونتيسة أن تشهد حدوث ذلك Dialogue: 0,1:20:31.52,1:20:34.46,6,,0,0,0,,إذا رأته ميتاً، فـهيلينا\Nالتي كنت تعرفينها قد تعود Dialogue: 0,1:20:34.54,1:20:37.64,6,,0,0,0,,لقد إنتظرتِ رفيقتكِ بالغرفة أن\Nتنام ولكنها لم تفعل لذا قمتِ بتخديرها Dialogue: 0,1:20:37.67,1:20:39.03,6,,0,0,0,,ولكن الباربتال سبب لها الصداع Dialogue: 0,1:20:39.06,1:20:40.89,6,,0,0,0,,لقد توسلت لتحصل على\Nآسبرين عندما توقف القطار Dialogue: 0,1:20:40.92,1:20:43.07,6,,0,0,0,,عندما كان المشرف في المحطة\Nعندما كان الطريق سالكاً Dialogue: 0,1:20:43.13,1:20:45.59,6,,0,0,0,,بحيث أمكنكِ دخول غرفة\Nراتشيت بدون أن يراكِ أحد Dialogue: 0,1:20:45.60,1:20:48.41,6,,0,0,0,,لقد أحببتِ ديزي آرمسترونغ\Nأنتِ قتلتِ كاسيتي Dialogue: 0,1:20:51.59,1:20:54.94,6,,0,0,0,,كاسيتي كان حيواناً\Nإنه يستحق الموت Dialogue: 0,1:21:03.20,1:21:05.27,6,,0,0,0,,هي لم تقتله Dialogue: 0,1:21:07.08,1:21:08.63,6,,0,0,0,,أنا فعلت Dialogue: 0,1:21:13.26,1:21:14.77,6,,0,0,0,,ماري. إذهبي Dialogue: 0,1:21:15.62,1:21:19.28,6,,0,0,0,,لا يمكنني السماح بأن تتلقي\Nاللوم على فعلة قمت بها بمفردي Dialogue: 0,1:21:23.71,1:21:25.41,6,,0,0,0,,ماري أرجوك إذهبي Dialogue: 0,1:21:28.68,1:21:31.25,6,,0,0,0,,جون آرمسترونغ كان أعز أصدقائي وقائدي Dialogue: 0,1:21:33.86,1:21:35.26,6,,0,0,0,,لقد وثق بي Dialogue: 0,1:21:36.22,1:21:38.93,6,,0,0,0,,لقد أرسلني إلى مدرسة طبية\Nوصنع لي مستقبلاً Dialogue: 0,1:21:40.67,1:21:42.71,6,,0,0,0,,وكاسيتي قام بتدميره Dialogue: 0,1:21:45.23,1:21:47.52,6,,0,0,0,,وفي فترة حزني تعرفت إلى ماري Dialogue: 0,1:21:48.76,1:21:50.91,6,,0,0,0,,وبعدها وجدتُ راتشيت Dialogue: 0,1:21:52.39,1:21:55.68,6,,0,0,0,,خطتنا كانت أن نفضحه للشرطة وهو أنت Dialogue: 0,1:21:57.30,1:22:00.16,6,,0,0,0,,ولكن عندما رأيت وجهه Dialogue: 0,1:22:01.78,1:22:04.33,6,,0,0,0,,أدركت أنه لا يستحق محاكمة Dialogue: 0,1:22:04.39,1:22:06.90,6,,0,0,0,,إذاً أنت قمت بتخدير ماكوين Dialogue: 0,1:22:07.56,1:22:09.64,6,,0,0,0,,وغيرت التوقيت على الساعة Dialogue: 0,1:22:09.69,1:22:12.48,6,,0,0,0,,لكي تتكمن من الكذب\Nحيال وقت حدوث الجريمة Dialogue: 0,1:22:12.48,1:22:15.17,6,,0,0,0,,لا يمكنني السماح بأن تتهم ماري Dialogue: 0,1:22:15.17,1:22:16.86,6,,0,0,0,,أو ماكوين Dialogue: 0,1:22:17.77,1:22:21.51,6,,0,0,0,,خطاياي هي ملكي لكي أدفع ثمنها Dialogue: 0,1:22:21.62,1:22:25.63,6,,0,0,0,,أنا جندي، والجندي يقتُل ليحمي Dialogue: 0,1:22:25.88,1:22:29.50,6,,0,0,0,,والآن يا سيد بوارو يجب أن أحمي نفسي Dialogue: 0,1:22:38.61,1:22:41.59,6,,0,0,0,,لماذا لم تمت بعد؟ Dialogue: 0,1:22:47.05,1:22:48.61,6,,0,0,0,,!بوارو Dialogue: 0,1:23:02.45,1:23:03.87,6,,0,0,0,,جميعكم. توقفوا Dialogue: 0,1:23:04.87,1:23:07.75,6,,0,0,0,,سيدي، يجب أن\Nنعيد جميع الركّاب إلى القطار Dialogue: 0,1:23:09.03,1:23:13.04,6,,0,0,0,,أنتم سوف تبقون بعيداً عن القطار Dialogue: 0,1:23:14.80,1:23:17.54,6,,0,0,0,,حتى أخبركم أن تعودوا Dialogue: 0,1:23:35.11,1:23:39.69,6,,0,0,0,,جميعكم كذبتم\Nوظننتم أنه لا أحد سيعرف Dialogue: 0,1:23:40.31,1:23:42.66,6,,0,0,0,,ولكن هناك شخصان يعرفان Dialogue: 0,1:23:43.24,1:23:45.19,6,,0,0,0,,أجل، شخصان فقط Dialogue: 0,1:23:45.82,1:23:47.81,6,,0,0,0,,أنت يا رب Dialogue: 0,1:23:48.45,1:23:50.49,6,,0,0,0,,وهيركيول بوارو Dialogue: 0,1:23:54.36,1:23:57.21,6,,0,0,0,,حان وقت حل هذه القضية Dialogue: 0,1:24:17.39,1:24:20.59,6,,0,0,0,,الدكتور أربوتنوت\Nسألني لماذا لم أمت بعد؟ Dialogue: 0,1:24:22.13,1:24:24.22,6,,0,0,0,,أنت تعرف الجواب Dialogue: 0,1:24:24.78,1:24:27.26,6,,0,0,0,,!قناص ولا يقتل على مسافة قصيرة Dialogue: 0,1:24:28.96,1:24:32.05,6,,0,0,0,,طلقتك لم تكن غلطة\Nوإنما كانت متعمّدة Dialogue: 0,1:24:33.10,1:24:35.75,6,,0,0,0,,لم تستطع قتلي لأنك لست بقاتل Dialogue: 0,1:24:36.96,1:24:39.06,6,,0,0,0,,لا أحد منكم كذلك Dialogue: 0,1:24:40.00,1:24:43.04,6,,0,0,0,,ومع ذلك لابد من أن أحدكم قاتل Dialogue: 0,1:24:45.19,1:24:47.28,6,,0,0,0,,هناك حلّان ممكنان لهذه الجريمة Dialogue: 0,1:24:47.37,1:24:49.49,6,,0,0,0,,الأول صعب حصوله Dialogue: 0,1:24:49.49,1:24:51.61,6,,0,0,0,,لأنه يتوافق مع معظم الحقائق وليس جميعها Dialogue: 0,1:24:51.61,1:24:54.85,6,,0,0,0,,والثاني معقد للغاية Dialogue: 0,1:24:56.21,1:24:59.70,6,,0,0,0,,الحل الأول، راتشيت لديه العديد من الأعداء Dialogue: 0,1:25:00.05,1:25:03.30,6,,0,0,0,,فرد من عصابة تسلل إلى\Nالقطار من محطة فينكوفسي Dialogue: 0,1:25:03.49,1:25:05.18,6,,0,0,0,,بينما ماكوين والدكتور يتجادلان Dialogue: 0,1:25:05.24,1:25:07.17,6,,0,0,0,,كان يملك زياً ومفتاح Dialogue: 0,1:25:07.34,1:25:11.44,6,,0,0,0,,يقوم بطعن راتشيت وينتقل\Nإلى غرفة السيدة هابارد ثم يهرب Dialogue: 0,1:25:11.71,1:25:12.24,6,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:25:14.35,1:25:15.72,6,,0,0,0,,هذا غير منطقي Dialogue: 0,1:25:16.71,1:25:18.69,6,,0,0,0,,لماذا قام بإخفاء الزي؟ Dialogue: 0,1:25:19.01,1:25:20.59,6,,0,0,0,,من قام بتخدير راتشيت؟ Dialogue: 0,1:25:20.64,1:25:22.65,6,,0,0,0,,أو طعن السيدة هابارد؟ Dialogue: 0,1:25:23.07,1:25:24.60,6,,0,0,0,,بحقك يا رجل Dialogue: 0,1:25:25.80,1:25:27.88,6,,0,0,0,,لذا اسأل من هو المستفيد؟ Dialogue: 0,1:25:28.80,1:25:31.89,6,,0,0,0,,هذه الجريمة هي قتل لقاتل Dialogue: 0,1:25:32.97,1:25:34.92,6,,0,0,0,,الفائدة ربما تكون Dialogue: 0,1:25:35.67,1:25:39.41,6,,0,0,0,,نفسية والتخفيف من المعاناة Dialogue: 0,1:25:39.95,1:25:44.31,6,,0,0,0,,لإسكات الصراخ في العقل الذي يمنع النوم Dialogue: 0,1:25:50.56,1:25:52.77,6,,0,0,0,,هناك قاتل بيننا Dialogue: 0,1:25:54.19,1:25:55.32,6,,0,0,0,,إذن Dialogue: 0,1:25:56.33,1:26:00.26,6,,0,0,0,,لدينا الدكتور أربوتنوت والذي\Nكان صديقاً مخلصاً للعقيد آرمسترونغ Dialogue: 0,1:26:01.39,1:26:04.46,6,,0,0,0,,والذي وقع في الحب\Nبرفقة المعلمة ماري ديبنهام Dialogue: 0,1:26:04.56,1:26:07.37,6,,0,0,0,,والتي كانت بمثابة أم للفتاة الصغيرة Dialogue: 0,1:26:07.44,1:26:11.78,6,,0,0,0,,وقريبة للأخت الصغرى للسيدة آرمسترونغ Dialogue: 0,1:26:12.30,1:26:13.75,6,,0,0,0,,هيلينا جولدنبيرج Dialogue: 0,1:26:14.12,1:26:18.60,6,,0,0,0,,تزوجت برجل قوي معروف بالغضب والعنف Dialogue: 0,1:26:19.13,1:26:22.67,6,,0,0,0,,ونحن نسافر أيضاً برفقة\Nوالدة ديزي بالمعمودية Dialogue: 0,1:26:22.97,1:26:27.44,6,,0,0,0,,والتي يعود إليها المنديل الموقّع Dialogue: 0,1:26:27.59,1:26:30.42,6,,0,0,0,,الذي وجِد في مسرح الجريمة Dialogue: 0,1:26:30.59,1:26:36.27,6,,0,0,0,,الحرف هـ بالروسية ينطق ن Dialogue: 0,1:26:36.65,1:26:38.76,6,,0,0,0,,ناتاليا دراغوميروف Dialogue: 0,1:26:39.12,1:26:41.51,6,,0,0,0,,وخادمتها المخلصة ذات ذوق الطهاة Dialogue: 0,1:26:41.54,1:26:43.75,6,,0,0,0,,من كانت قبل أن تعمل لديها؟ Dialogue: 0,1:26:43.75,1:26:46.50,6,,0,0,0,,هل أقترح أنها طاهية عائلة آرمسترونغ؟ Dialogue: 0,1:26:46.70,1:26:49.04,6,,0,0,0,,ولكننا لم ننتهي بعد Dialogue: 0,1:26:50.34,1:26:51.90,6,,0,0,0,,الممرضة المسؤولة عن ديزي Dialogue: 0,1:26:51.98,1:26:54.81,6,,0,0,0,,والتي إعتنقت الدين\Nالمولود من الذنب Dialogue: 0,1:26:54.99,1:26:56.56,6,,0,0,0,,لأنها سَمَحت بأن تُختطف الفتاة Dialogue: 0,1:26:56.56,1:26:58.03,6,,0,0,0,,لقد كنتِ أنت في غرفتها Dialogue: 0,1:26:58.08,1:27:00.79,6,,0,0,0,,في الليلة التي دخل\Nفيها راتشيت من النافذة Dialogue: 0,1:27:01.44,1:27:04.24,6,,0,0,0,,هل إحتسيت الكثير من\Nالخمر في العشاء تلك الليلة؟ Dialogue: 0,1:27:04.32,1:27:06.11,6,,0,0,0,,ومنذ تلك الفترة وأنتِ تلومين نفسكِ Dialogue: 0,1:27:06.17,1:27:07.90,6,,0,0,0,,لأنك لم تكوني يقظة لمنعه Dialogue: 0,1:27:07.93,1:27:10.65,6,,0,0,0,,لم تكن تعرف شيئاً غير اللطافة Dialogue: 0,1:27:11.12,1:27:12.92,6,,0,0,0,,...والحب. حتى Dialogue: 0,1:27:19.51,1:27:21.73,6,,0,0,0,,ليس عليك فضحي يا سيدي Dialogue: 0,1:27:21.90,1:27:24.76,6,,0,0,0,,لقد كنت رفيق العقيد كولونيل في الحرب Dialogue: 0,1:27:26.18,1:27:28.72,6,,0,0,0,,وبعدها سافر إلى نيويورك Dialogue: 0,1:27:30.41,1:27:32.82,6,,0,0,0,,ألطف رجل عرفته Dialogue: 0,1:27:32.90,1:27:34.51,6,,0,0,0,,هل سائقه يتفق معك؟ Dialogue: 0,1:27:35.01,1:27:37.06,6,,0,0,0,,لقد كان قرضاً من عند عائلة آرمسترونغ Dialogue: 0,1:27:37.12,1:27:38.91,6,,0,0,0,,سمح له بأن يبني\Nإمبراطورية السيارات خاصته Dialogue: 0,1:27:38.93,1:27:40.22,6,,0,0,0,,والذي أصبح مديناً لهم طوال حياته Dialogue: 0,1:27:40.30,1:27:41.71,6,,0,0,0,,من أيضاً يمكننا أن نكشفه Dialogue: 0,1:27:41.72,1:27:44.39,6,,0,0,0,,ماذا عن رجل المباحث والذي كان رجل شرطة Dialogue: 0,1:27:44.56,1:27:45.99,6,,0,0,0,,والذي عُيّن لقضية آرمسترونغ Dialogue: 0,1:27:46.65,1:27:49.06,6,,0,0,0,,والذي إرتبط بشخص Dialogue: 0,1:27:49.06,1:27:51.68,6,,0,0,0,,فقد كانت هناك ضحية مجهولة Dialogue: 0,1:27:52.02,1:27:55.46,6,,0,0,0,,لقد وقعت في حب\Nالخادمة قبل أن تتهم بالباطل Dialogue: 0,1:27:55.70,1:27:59.13,6,,0,0,0,,لقد إستقلت من\Nالشرطة عندما شهدت زيف العدالة Dialogue: 0,1:27:59.16,1:28:02.13,6,,0,0,0,,عندما أصر والد ماكوين على إعتقالها Dialogue: 0,1:28:02.81,1:28:04.57,6,,0,0,0,,عندما إنتحرت Dialogue: 0,1:28:04.62,1:28:06.61,6,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:28:07.96,1:28:10.35,6,,0,0,0,,سوزان كانت لطيفة Dialogue: 0,1:28:11.07,1:28:12.52,6,,0,0,0,,لقد أحبتني Dialogue: 0,1:28:13.95,1:28:15.54,6,,0,0,0,,كبير في السن وأبيض الشعر Dialogue: 0,1:28:15.61,1:28:17.69,6,,0,0,0,,...أخبرتها أن تجد شخص آخر ولكن Dialogue: 0,1:28:19.83,1:28:24.77,6,,0,0,0,,ها هي. تصل بالوقت\Nالمناسب إلى كل موعد Dialogue: 0,1:28:26.29,1:28:28.89,6,,0,0,0,,ولكن لماذا هذا\Nالقطار في منتصف الشتاء؟ Dialogue: 0,1:28:29.06,1:28:30.97,6,,0,0,0,,لماذا الطعنات الغير متناسقة؟ Dialogue: 0,1:28:31.07,1:28:32.28,6,,0,0,0,,لماذا نسيان الأدلة؟ Dialogue: 0,1:28:32.31,1:28:33.37,6,,0,0,0,,...لماذا Dialogue: 0,1:28:35.37,1:28:37.42,6,,0,0,0,,لماذا هذا المشرف؟ Dialogue: 0,1:28:38.63,1:28:40.83,6,,0,0,0,,بيير ميشيل من أفينيون Dialogue: 0,1:28:42.06,1:28:43.68,6,,0,0,0,,والذي فقد أخته Dialogue: 0,1:28:44.68,1:28:49.02,6,,0,0,0,,الخادمة المتهمة، سوزان ميشيل Dialogue: 0,1:28:53.29,1:28:58.15,6,,0,0,0,,فقط نفس واحدة\Nيمكنها القول أنها فقدت أكثر منكم Dialogue: 0,1:28:58.42,1:29:00.53,6,,0,0,0,,المحطمة ليندا أردن Dialogue: 0,1:29:01.52,1:29:05.17,6,,0,0,0,,أم سونيا وجدة ديزي Dialogue: 0,1:29:05.80,1:29:07.90,6,,0,0,0,,والتي تقاعدت من التمثيل Dialogue: 0,1:29:08.48,1:29:12.16,6,,0,0,0,,ولكن لتقوم بأداء أخير Dialogue: 0,1:29:31.97,1:29:34.42,6,,0,0,0,,أنت ذكي لأبعد حد Dialogue: 0,1:29:37.52,1:29:40.45,6,,0,0,0,,القاتل يفترض أنه قتل ضحية واحدة Dialogue: 0,1:29:40.99,1:29:43.44,6,,0,0,0,,عندما قتل راتشيت ديزي Dialogue: 0,1:29:44.00,1:29:48.37,6,,0,0,0,,إثنتا عشر روحاً\Nتحطمت، تحولت وإنتهت Dialogue: 0,1:29:49.11,1:29:50.92,6,,0,0,0,,لقد طالبوا بالعدالة Dialogue: 0,1:29:52.22,1:29:55.49,6,,0,0,0,,من بين هذه الأرواح المجروحة\Nيمكننا أخيراً أن نجيب Dialogue: 0,1:29:55.54,1:29:58.30,6,,0,0,0,,من منهم هو القاتل؟ Dialogue: 0,1:29:58.64,1:30:01.43,6,,0,0,0,,من أمسك بالسكين؟\Nوالجواب هو Dialogue: 0,1:30:07.19,1:30:09.44,6,,0,0,0,,ليس واحد منكم من فعلها Dialogue: 0,1:30:10.78,1:30:12.46,6,,0,0,0,,وليس ثنائي Dialogue: 0,1:30:12.78,1:30:15.15,6,,0,0,0,,بل فعلها Dialogue: 0,1:30:15.95,1:30:17.82,6,,0,0,0,,جميعكم Dialogue: 0,1:30:18.52,1:30:19.69,6,,0,0,0,,معاً Dialogue: 0,1:30:24.98,1:30:27.49,6,,0,0,0,,حتى عندما قام الإنهيار بتغيير كل شيء Dialogue: 0,1:30:27.67,1:30:29.64,6,,0,0,0,,وأيضاً وجود المحقق Dialogue: 0,1:30:29.82,1:30:30.85,6,,0,0,0,,الخطة تغيرت Dialogue: 0,1:30:30.93,1:30:32.61,6,,0,0,0,,العباءة والزي Dialogue: 0,1:30:33.23,1:30:34.79,6,,0,0,0,,الإرتجال المتميز Dialogue: 0,1:30:34.81,1:30:36.96,6,,0,0,0,,الدكتور الذي يعلم\Nكيف يطعن بدون أن يقتل Dialogue: 0,1:30:37.05,1:30:38.81,6,,0,0,0,,كل واحد كان لديه دور ليلعبه Dialogue: 0,1:30:39.15,1:30:40.27,6,,0,0,0,,{\i1}إفعلها{\i} Dialogue: 0,1:30:40.86,1:30:42.42,6,,0,0,0,,لقد كانت خطتي Dialogue: 0,1:30:43.82,1:30:45.41,6,,0,0,0,,أنا قمت بتعيينهم Dialogue: 0,1:30:46.14,1:30:48.43,6,,0,0,0,,لقد جعلت هاردمان يتعقب كاسيتي Dialogue: 0,1:30:48.72,1:30:51.78,6,,0,0,0,,أنا أرسلت ماكوين\Nليعمل لديه وبعدها ماسترمان Dialogue: 0,1:30:53.48,1:30:57.12,6,,0,0,0,,ماكوين أمكنه ترتيب موعد\Nالسفر لليوم الذي يعمل فيه ميشيل Dialogue: 0,1:32:33.79,1:32:35.40,6,,0,0,0,,{\i1}!سيد راتشيت{\i} Dialogue: 0,1:32:37.46,1:32:39.17,6,,0,0,0,,{\i1}لم يحدث شيء{\i} Dialogue: 0,1:32:39.55,1:32:40.99,6,,0,0,0,,{\i1}حسناً يا سيدي، ليلة سعيدة{\i} Dialogue: 0,1:32:42.69,1:32:44.97,6,,0,0,0,,إذاً قد تم الأمر Dialogue: 0,1:32:45.19,1:32:46.60,6,,0,0,0,,من أجل وفاة شخص بريء Dialogue: 0,1:32:48.01,1:32:50.33,6,,0,0,0,,حياة مقابل حياة Dialogue: 0,1:32:52.80,1:32:54.28,6,,0,0,0,,إنتقام Dialogue: 0,1:32:55.17,1:32:57.76,6,,0,0,0,,لا يجب أن يعدم\Nأحد بسبب هذا عداي أنا Dialogue: 0,1:32:57.76,1:33:00.09,6,,0,0,0,,لقد كانت خطتي Dialogue: 0,1:33:00.91,1:33:03.82,6,,0,0,0,,أخبر الشرطة أنني الفاعلة بمفردي Dialogue: 0,1:33:04.13,1:33:06.66,6,,0,0,0,,لم تبق حياة بداخلي بعد الآن Dialogue: 0,1:33:07.16,1:33:10.00,6,,0,0,0,,جميعهم، لديهم فرصة الآن Dialogue: 0,1:33:10.14,1:33:12.15,6,,0,0,0,,هيلينا...أترجاك Dialogue: 0,1:33:14.50,1:33:16.02,6,,0,0,0,,لديها فرصة Dialogue: 0,1:33:16.68,1:33:19.95,6,,0,0,0,,يمكنهم...الرحيل Dialogue: 0,1:33:20.32,1:33:24.96,6,,0,0,0,,والعيش. والعثور\Nعلى السعادة في مكان ما Dialogue: 0,1:33:26.95,1:33:28.99,6,,0,0,0,,دع الأمر ينتهي بي Dialogue: 0,1:33:32.53,1:33:34.15,6,,0,0,0,,إنهم ليسوا قتلة Dialogue: 0,1:33:35.91,1:33:37.79,6,,0,0,0,,إنهم أناس أخيار Dialogue: 0,1:33:39.14,1:33:41.31,6,,0,0,0,,يمكنهم أن يكونوا كذلك مجدداً Dialogue: 0,1:33:44.99,1:33:48.12,6,,0,0,0,,هناك صواب وهناك خطأ Dialogue: 0,1:33:48.77,1:33:51.24,6,,0,0,0,,والآن هناك أنتِ Dialogue: 0,1:33:54.59,1:33:56.41,6,,0,0,0,,لا يمكنني الحكم على هذا Dialogue: 0,1:33:57.90,1:33:59.67,6,,0,0,0,,عليكم أن تقرروا Dialogue: 0,1:34:01.10,1:34:04.85,6,,0,0,0,,تريدون أن تمضوا أحراراً\Nبدون عقاب على فعلتكم؟ Dialogue: 0,1:34:05.37,1:34:08.53,6,,0,0,0,,إذاً عليكم أن ترتكبوا جريمة أخيرة Dialogue: 0,1:34:09.26,1:34:11.60,6,,0,0,0,,أنا لن أمنعكم Dialogue: 0,1:34:13.91,1:34:16.34,6,,0,0,0,,!لا يمكنك أن تسمح لهم بقتلك Dialogue: 0,1:34:16.55,1:34:18.75,6,,0,0,0,,أرموا جثتي في البحيرة Dialogue: 0,1:34:19.11,1:34:21.42,6,,0,0,0,,وستصبحون أبرياء في المحطة Dialogue: 0,1:34:22.71,1:34:24.62,6,,0,0,0,,عليكم أن تقوموا بإسكاتي Dialogue: 0,1:34:24.78,1:34:28.70,6,,0,0,0,,بوك يمكنه الكذب\Nأنا لا يمكنني Dialogue: 0,1:34:32.44,1:34:35.21,6,,0,0,0,,إفعلوها...واحد منكم Dialogue: 0,1:34:38.38,1:34:40.88,6,,0,0,0,,سبق ومِتُ مع ديزي Dialogue: 0,1:34:43.00,1:34:44.41,6,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:35:24.90,1:35:27.56,6,,0,0,0,,لقد قلت أنك تسعى وراء العدالة Dialogue: 0,1:35:27.73,1:35:30.16,6,,0,0,0,,وما هي العدالة في هذه الحالة؟ Dialogue: 0,1:35:32.65,1:35:36.05,6,,0,0,0,,بعض الأحيان قوانين البشر لا تكفي Dialogue: 0,1:35:36.86,1:35:39.27,6,,0,0,0,,وماذا حدث للضمير؟ Dialogue: 0,1:35:41.27,1:35:44.63,6,,0,0,0,,دُفِن مع ديزي Dialogue: 0,1:38:05.25,1:38:07.93,6,,0,0,0,,عزيزي العقيد آرمسترونغ Dialogue: 0,1:38:09.49,1:38:12.11,6,,0,0,0,,وأخيراً يمكنني الرد على رسالتك Dialogue: 0,1:38:12.56,1:38:15.40,6,,0,0,0,,على الأقل بسبب أفكاري Dialogue: 0,1:38:15.50,1:38:17.95,6,,0,0,0,,وبما أشعر به في قلبي Dialogue: 0,1:38:18.03,1:38:21.12,6,,0,0,0,,أنك أينما تكون، يمكنك سماعي Dialogue: 0,1:38:22.39,1:38:26.47,6,,0,0,0,,الآن إكتشفت السر وراء القضية وهو Dialogue: 0,1:38:26.51,1:38:28.59,6,,0,0,0,,شديد الإزعاج Dialogue: 0,1:38:29.93,1:38:32.83,6,,0,0,0,,لقد شهدت تحطم الروح البشرية Dialogue: 0,1:38:33.58,1:38:36.66,6,,0,0,0,,الكثير من الحيوات\Nالمحطمة والكثير من الألم Dialogue: 0,1:38:36.76,1:38:38.25,6,,0,0,0,,والغضب Dialogue: 0,1:38:38.76,1:38:42.10,6,,0,0,0,,عندما يسيطر الأسى العميق المسموم Dialogue: 0,1:38:42.57,1:38:46.02,6,,0,0,0,,حينها جريمة واحدة تصبح عديدة Dialogue: 0,1:38:47.45,1:38:49.17,6,,0,0,0,,أنا دائماً أردت أن أصدق Dialogue: 0,1:38:49.17,1:38:52.82,6,,0,0,0,,أن الإنسان عقلاني ومُتحضّر Dialogue: 0,1:38:53.20,1:38:56.64,6,,0,0,0,,وجودي يعتمد على هذا الأمل Dialogue: 0,1:38:56.72,1:39:00.94,6,,0,0,0,,وعلى النظام والوسيلة والتفكير Dialogue: 0,1:39:02.81,1:39:06.13,6,,0,0,0,,ولكن الآن ربما يُطلب مني Dialogue: 0,1:39:06.53,1:39:09.05,6,,0,0,0,,أن أستمع Dialogue: 0,1:39:09.43,1:39:11.45,6,,0,0,0,,إلى قلبي Dialogue: 0,1:39:17.20,1:39:18.90,6,,0,0,0,,سيداتي وسادتي Dialogue: 0,1:39:20.12,1:39:21.68,6,,0,0,0,,لقد أدركت من هذه القضية Dialogue: 0,1:39:21.87,1:39:26.99,6,,0,0,0,,أن كفتي العدالة لا\Nيمكن أن تكونا دائماً متساويات Dialogue: 0,1:39:28.07,1:39:30.51,6,,0,0,0,,وعلي أن أتعلم ولو لمرة Dialogue: 0,1:39:30.68,1:39:33.67,6,,0,0,0,,أن أتعايش مع الإختلال Dialogue: 0,1:39:35.20,1:39:37.59,6,,0,0,0,,لا يوجد قتلة هنا Dialogue: 0,1:39:37.63,1:39:40.77,6,,0,0,0,,فقط أناس يستحقون فرصة أخرى للعيش Dialogue: 0,1:39:41.91,1:39:44.84,6,,0,0,0,,الشرطة تقبلت حلي الأول للجريمة Dialogue: 0,1:39:44.86,1:39:47.68,6,,0,0,0,,أن القاتل قد فر Dialogue: 0,1:39:48.46,1:39:51.89,6,,0,0,0,,سوف أنزل من على القطار\Nفي هذه المحطة لأكمل عملي Dialogue: 0,1:39:53.17,1:39:55.29,6,,0,0,0,,جميعكم أحرار Dialogue: 0,1:39:56.59,1:39:59.33,6,,0,0,0,,عسى أن تتعايشوا بسلام مع هذا Dialogue: 0,1:40:01.44,1:40:03.64,6,,0,0,0,,عسى أن نتمكن جميعاً Dialogue: 0,1:40:18.14,1:40:19.32,6,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:40:19.61,1:40:22.14,6,,0,0,0,,أنا أبحث عن السيد بوارو Dialogue: 0,1:40:22.20,1:40:23.86,6,,0,0,0,,إنه مطلوب لأمر عاجل Dialogue: 0,1:40:25.19,1:40:26.79,6,,0,0,0,,إنه في عطلة Dialogue: 0,1:40:29.76,1:40:31.13,6,,0,0,0,,هل هي قضية كاسنر مجدداً؟ Dialogue: 0,1:40:31.34,1:40:33.17,6,,0,0,0,,كلا يا سيدي، بل اسوأ بكثير Dialogue: 0,1:40:33.82,1:40:37.07,6,,0,0,0,,علي أن أرافقه إلى مصر حالاً\Nحصلت جريمة قتل يا سيدي Dialogue: 0,1:40:37.40,1:40:39.02,6,,0,0,0,,على نهر النيل Dialogue: 0,1:40:41.92,1:40:43.93,6,,0,0,0,,هل أنت هو المحقق؟ Dialogue: 0,1:40:45.36,1:40:46.45,6,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:40:48.26,1:40:50.33,6,,0,0,0,,أنا هو المحقق Dialogue: 0,1:40:51.13,1:40:53.58,6,,0,0,0,,هلا تفضلت وقمت بشد ربطة عنقك Dialogue: 0,1:40:57.33,1:40:59.18,6,,0,0,0,,سأقابلك في السيارة Dialogue: 0,1:41:55.78,1:41:56.83,6,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:41:56.93,1:41:58.53,6,,0,0,0,,لننطلق