﻿1
00:00:49,357 --> 00:00:51,357
‫الريبليكانت

2
00:00:51,525 --> 00:00:53,315
‫هم بشر مُهندَسون بيولوجياً

3
00:00:53,486 --> 00:00:56,866
‫صممتهم شركة تايريل للعمل خارج العالم

4
00:00:57,031 --> 00:01:00,291
‫استُخدموا لأعمال السخرة
‫بفضل قواهم المُعزَزة

5
00:01:00,451 --> 00:01:04,291
‫ولكن بعد عدد من حالات التمرد العنيف

6
00:01:04,455 --> 00:01:09,205
‫تقرّر منع تصنيعهم وأفلست شركة تايريل

7
00:01:09,377 --> 00:01:11,837
‫أدى انهيار الأنظمة البيئية
‫في عشرينيات القرن 21

8
00:01:12,004 --> 00:01:15,464
‫إلى هيمنة الصناعي
‫نياندر والاس على الاقتصاد

9
00:01:15,633 --> 00:01:20,563
‫فقد جنّب العالم مجاعةً
‫بفضل الزراعة الاصطناعية

10
00:01:20,721 --> 00:01:24,811
‫اشترى والاس ما تبقى من شركة تايريل

11
00:01:24,976 --> 00:01:28,856
‫وأنشأ طرازاً جديداً مطيعاً من الريبليكانت

12
00:01:29,021 --> 00:01:34,111
‫أفلت عدة ريبليكانت قدماء
‫من طراز نكسوس 8

13
00:01:34,276 --> 00:01:36,816
‫وهي تطارَد لكي "تُحال إلى التقاعد"

14
00:01:36,988 --> 00:01:39,618
‫ومن يطاردونها لا يزالون يحملون اسم...

15
00:01:39,782 --> 00:01:48,172
‫بلايد رانر

16
00:02:20,948 --> 00:02:28,078
‫(كاليفورنيا عام 2049)

17
00:02:28,247 --> 00:02:30,167
‫(شرطة لوس أنجلوس)

18
00:02:30,333 --> 00:02:32,753
‫(المحقق "كاي دي 7,3 - 6"
‫الوضع: في الخدمة)

19
00:02:35,354 --> 00:02:50,354
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}: تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}{\fs40}.={\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\}{\fs40} أحــمــد نـــمــــــــور   {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}=.

20
00:05:40,940 --> 00:05:43,610
‫آمل ألا يزعجك دخولي بلا إذن.

21
00:05:46,779 --> 00:05:50,869
‫تأكدت من عدم إدخال تراب معي.

22
00:05:52,243 --> 00:05:53,873
‫مشكلتي ليست مع التراب،

23
00:05:55,913 --> 00:05:57,533
‫مشكلتي هي مع...

24
00:05:58,624 --> 00:06:00,284
‫من يأتيني بلا موعد.

25
00:06:03,838 --> 00:06:04,878
‫أأنت من الشرطة؟

26
00:06:06,966 --> 00:06:11,596
‫أنت سابر مورتن؟
‫رقمك المدني إن كاي 68514؟

27
00:06:11,762 --> 00:06:13,222
‫أنا مزارع.

28
00:06:13,889 --> 00:06:14,889
‫لاحظت ذلك.

29
00:06:16,058 --> 00:06:17,518
‫هذه مزرعة ماذا؟

30
00:06:25,067 --> 00:06:26,567
‫مزرعة بروتينات.

31
00:06:27,445 --> 00:06:28,855
‫من تصميم والاس.

32
00:06:31,073 --> 00:06:32,363
‫هل هذا ما أشمه فعلاً؟

33
00:06:33,534 --> 00:06:35,244
‫أزرعه لي وحدي.

34
00:06:36,120 --> 00:06:37,290
‫ثوم.

35
00:06:37,455 --> 00:06:38,535
‫ثوم.

36
00:06:39,457 --> 00:06:40,917
‫هيا تذوَقه.

37
00:06:42,168 --> 00:06:43,498
‫لا، شكراً لك.

38
00:06:45,629 --> 00:06:49,759
‫أفضّل عدم الأكل قبل إنجاز مهمتي.

39
00:06:52,511 --> 00:06:54,221
‫منذ متى وأنت هنا؟

40
00:06:54,388 --> 00:06:56,178
‫منذ عام 2020.

41
00:06:57,099 --> 00:06:59,559
‫لكنك لم تكن مزارعاً من قبل، صحيح؟

42
00:07:01,687 --> 00:07:03,017
‫جعبتك.

43
00:07:03,522 --> 00:07:05,322
‫هي للاستخدام الطبي في المستعمرات.

44
00:07:05,775 --> 00:07:07,275
‫وتخص العسكر فقط.

45
00:07:09,862 --> 00:07:12,952
‫أين كنت؟ في كالانثا؟

46
00:07:17,036 --> 00:07:18,616
‫لا بد أنك عانيت الكثير هناك.

47
00:07:19,330 --> 00:07:21,170
‫هل تنوي تسليمي؟

48
00:07:22,625 --> 00:07:25,705
‫ستدعهم يشرّحونني؟

49
00:07:26,337 --> 00:07:27,717
‫سيد مورتن،

50
00:07:28,839 --> 00:07:31,089
‫لو كان خيار التسليم وارداً...

51
00:07:35,513 --> 00:07:38,353
‫لفضّلته كثيراً على ما هو مطلوب مني.

52
00:07:39,600 --> 00:07:42,270
‫أعرف أنك كنت تتوقع حلول هذا اليوم...

53
00:07:44,522 --> 00:07:46,732
‫ويؤسفني أن يحصل ذلك من خلالي.

54
00:07:50,319 --> 00:07:51,819
‫سيان عندي.

55
00:07:55,157 --> 00:07:57,997
‫والآن، لو سمحت...

56
00:07:59,578 --> 00:08:02,498
‫انظر إلى الأعلى ونحو اليسار.

57
00:08:59,096 --> 00:09:00,266
‫لا تنهض، رجاءً.

58
00:09:12,193 --> 00:09:15,703
‫كيف تقدر أن تقتل شخصاً من جنسك؟

59
00:09:19,283 --> 00:09:22,533
‫لا أقتل بني جنسي لأننا لا نهرب.

60
00:09:24,538 --> 00:09:25,958
‫بعكس الطرازات القديمة.

61
00:09:26,290 --> 00:09:30,960
‫والطرازات الجديدة يسرها تنظيف وسخ البشر

62
00:09:35,549 --> 00:09:38,179
‫لأنه ثمة معجزة لم تروها.

63
00:10:19,468 --> 00:10:21,598
‫صوّر كل شيء.

64
00:10:33,065 --> 00:10:35,105
‫اتصل بالسيدة.

65
00:10:35,276 --> 00:10:38,066
‫اتصال مُشفَر مع شرطة لوس أنجلوس.

66
00:10:41,073 --> 00:10:43,233
‫أنت مصاب، لن أدفع تكاليف إصلاحك.

67
00:10:44,869 --> 00:10:46,249
‫- سأضع غراءً.
‫- ما النتيجة؟

68
00:10:52,668 --> 00:10:56,668
‫واحد من نكسوس 8 ويبدو أنه قادر على هزيمتك.

69
00:10:57,423 --> 00:10:58,053
‫حاول ذلك.

70
00:10:58,424 --> 00:11:04,004
‫هرب من كالانثا مع آخرين.
‫لا مانع عندي من قتلهم.

71
00:11:04,805 --> 00:11:06,555
‫- كان وحده هناك؟
‫- نعم.

72
00:11:07,642 --> 00:11:09,482
‫عد لإجراء اختبارك الانفعالي.

73
00:11:13,189 --> 00:11:14,859
‫لحظةً سيدتي.

74
00:12:03,155 --> 00:12:05,365
‫صوّر مسافة 30 متراً ولأقصى عمق.

75
00:12:10,037 --> 00:12:11,497
‫(شرطة لوس أنجلوس، أدلة)

76
00:12:20,965 --> 00:12:21,965
‫ما هذا؟

77
00:12:28,055 --> 00:12:29,265
‫سأرسل فريق حفر.

78
00:12:30,850 --> 00:12:32,770
‫عد الى المركز قبل العاصفة.

79
00:13:47,551 --> 00:13:49,761
‫(شرطة لوس أنجلوس)

80
00:13:50,388 --> 00:13:53,098
‫الشرطي كاي دي 7,3 - 6

81
00:13:53,265 --> 00:13:55,765
‫- هلا نبدأ؟
‫- نعم، سيدي.

82
00:13:57,395 --> 00:13:58,805
‫اسرد نص اختبارك.

83
00:13:58,980 --> 00:14:02,070
‫وبدأ خواء بسواد الدم يتشكل.

84
00:14:03,901 --> 00:14:06,491
‫منظومة خلايا مترابطة فيما بينها...

85
00:14:06,654 --> 00:14:09,694
‫خلايا مترابطة ضمن خلايا مترابطة
‫ضمن جذع واحد.

86
00:14:09,865 --> 00:14:11,615
‫ابتعد يا كتلة الجلد!

87
00:14:13,285 --> 00:14:18,245
‫وإزاء ظلمة مخيفة متميزة طالت نافورة بيضاء.

88
00:14:19,500 --> 00:14:20,500
‫- زنزانات.
‫- زنزانات.

89
00:14:20,668 --> 00:14:21,628
‫(الاختبار الانفعالي)

90
00:14:21,794 --> 00:14:23,704
‫- هل كنت في مؤسسة رعاية؟ زنزانات.
‫- زنزانات.

91
00:14:23,879 --> 00:14:26,179
‫- وُضعت في زنزانة؟ زنزانات.
‫- زنزانات.

92
00:14:26,340 --> 00:14:30,140
‫- حين لا تؤدي واجباتك، يضعونك في حيز صغير؟
‫- زنزانات.

93
00:14:30,302 --> 00:14:32,062
‫- مترابط.
‫- مترابط.

94
00:14:32,221 --> 00:14:35,431
‫- بمَ تشعر حين تمسك يد شخص تحبه؟
‫- مترابط.

95
00:14:35,599 --> 00:14:38,809
‫- هل علموك الإحساس من إصبع لإصبع؟
‫- مترابط.

96
00:14:38,978 --> 00:14:41,858
‫- هل تتوق ليترابط قلبك مع أحد؟
‫- ترابط.

97
00:14:42,023 --> 00:14:44,443
‫- هل تحلم بأن تكون مترابطاً؟
‫- مترابط.

98
00:14:44,608 --> 00:14:47,398
‫- بمَ تشعر حين تحمل طفلاً في ذراعيك؟
‫- مترابط.

99
00:14:47,570 --> 00:14:50,620
‫- أتشعر بأن جزءاً منك مفقود؟
‫- مترابط.

100
00:14:50,781 --> 00:14:53,161
‫- زنزانات، مترابط.
‫- زنزانات، مترابط.

101
00:14:53,326 --> 00:14:55,616
‫قل هذا ثلاث مرات.

102
00:14:55,786 --> 00:15:00,496
‫زنزانات مترابط، زنزانات مترابط،
‫زنزانات مترابط.

103
00:15:03,711 --> 00:15:05,051
‫انتهينا.

104
00:15:06,630 --> 00:15:08,300
‫كاي المستقر دائماً.

105
00:15:08,841 --> 00:15:10,641
‫يمكنك أخذ علاوتك.

106
00:15:12,053 --> 00:15:13,313
‫شكراً، سيدي.

107
00:15:13,471 --> 00:15:16,391
‫احذر، لا تقترب.

108
00:15:16,557 --> 00:15:18,267
‫احذر، لا تقترب.

109
00:15:22,146 --> 00:15:28,026
‫تواصل مع خارج العالم في أي وقت ومكان.

110
00:15:28,194 --> 00:15:29,944
‫باقات عديدة متوفرة.

111
00:15:34,617 --> 00:15:38,247
‫جوي تذهب حيثما تريد منها الذهاب.

112
00:15:38,412 --> 00:15:42,212
‫تواصَل مع خارج العالم في أي وقت.

113
00:15:48,255 --> 00:15:50,965
‫أهلاً بالجندي الوسيم من تنك.

114
00:15:51,175 --> 00:15:55,005
‫تأتي الآن إلى البيت أيها الحقير؟

115
00:15:55,179 --> 00:15:56,519
‫من ينتظرك هنا أصلاً؟

116
00:15:56,722 --> 00:15:58,812
‫سأضربك ضرباً مبرحاً يا نذل!

117
00:16:10,194 --> 00:16:11,904
‫(ارحل يا كتلة الجلد)

118
00:16:25,126 --> 00:16:28,626
‫كاي؟ لم أسمعك، عدت باكراً.

119
00:16:28,796 --> 00:16:30,836
‫أتريدين أن أرجع؟

120
00:16:31,007 --> 00:16:33,297
‫- استحم فحسب.
‫- حسناً.

121
00:16:35,011 --> 00:16:36,561
‫كيف كان اجتماعك؟

122
00:16:38,472 --> 00:16:39,932
‫كالعادة.

123
00:16:40,766 --> 00:16:42,186
‫كيف كان يومك؟

124
00:16:43,811 --> 00:16:45,771
‫بدأت أسأم من ملازمة الشقة.

125
00:16:46,564 --> 00:16:49,894
‫مياه معقَمة 99,9 بالمئة.

126
00:16:53,487 --> 00:16:58,037
‫تعرضت لحادث في العمل ومزقت قميصي.

127
00:16:58,659 --> 00:17:02,289
‫دعني أراه وسأصلحه لك.

128
00:17:08,669 --> 00:17:10,709
‫أريد احتساء مشروب.

129
00:17:11,213 --> 00:17:14,003
‫- تريدين احتساء مشروب أولاً؟
‫- نعم، اسكب لي.

130
00:17:16,594 --> 00:17:20,094
‫أجرب وصفة جديدة وعليّ التمرن عليها أكثر.

131
00:17:20,264 --> 00:17:21,304
‫لا تعذبي نفسك

132
00:17:24,393 --> 00:17:28,643
‫كان يجب أن أنقع اللحم أكثر،
‫آمل ألا يكون ناشفاً.

133
00:17:31,025 --> 00:17:35,565
‫هل تعلم أن تلك الأغنية صدرت سنة 1966؟

134
00:17:36,197 --> 00:17:38,367
‫حلَت في المرتبة الأولى.

135
00:17:43,496 --> 00:17:47,376
‫لن يتأخر العشاء، أضع اللمسات الأخيرة.

136
00:17:51,420 --> 00:17:55,220
‫إنه جاهز وآمل أن يعجبك.

137
00:17:55,383 --> 00:17:57,053
‫قلت لك لا تعذبي نفسك.

138
00:17:59,261 --> 00:18:00,811
‫ومع ذلك...

139
00:18:03,599 --> 00:18:06,149
‫تفضل، هنيئاً مريئاً.

140
00:18:09,021 --> 00:18:10,981
‫اشتقت لك يا حبيبي.

141
00:18:12,942 --> 00:18:14,572
‫هذا رائع يا عزيزتي.

142
00:18:15,111 --> 00:18:16,861
‫ارفع قدميك.

143
00:18:17,697 --> 00:18:18,987
‫استرخِ.

144
00:18:37,466 --> 00:18:39,086
‫يوم شاق؟

145
00:18:40,678 --> 00:18:42,138
‫نعم شاق.

146
00:18:43,264 --> 00:18:44,304
‫هلا تقرأ لي؟

147
00:18:44,473 --> 00:18:45,593
‫(نار واهنة)

148
00:18:46,350 --> 00:18:48,270
‫ستتحسن نفسيتك.

149
00:18:48,436 --> 00:18:51,146
‫- لكنك تكرهين الكتاب.
‫- أنا أيضاً لا أريد قراءته.

150
00:18:53,482 --> 00:18:54,492
‫لنرقص.

151
00:18:54,650 --> 00:18:57,150
‫تريدين الرقص أم فتح هديتك؟

152
00:18:57,320 --> 00:18:58,700
‫أية هدية؟

153
00:19:02,908 --> 00:19:04,038
‫هذه الهدية.

154
00:19:04,201 --> 00:19:06,001
‫ما المناسبة؟

155
00:19:06,162 --> 00:19:07,872
‫لنفترض...

156
00:19:08,414 --> 00:19:09,914
‫أنها ذكرى زواجنا.

157
00:19:10,082 --> 00:19:10,842
‫أهي اليوم؟

158
00:19:12,668 --> 00:19:16,668
‫لا، ولكن لنفترض ذلك.

159
00:19:17,715 --> 00:19:18,715
‫موافقة؟

160
00:19:22,803 --> 00:19:23,803
‫ذكرى زواج سعيدة.

161
00:19:25,639 --> 00:19:26,889
‫جهاز انبعاث.

162
00:19:31,187 --> 00:19:32,017
‫جوي.

163
00:19:32,188 --> 00:19:34,438
‫(التقاط جهاز انبعاث، وصل)

164
00:19:37,485 --> 00:19:38,895
‫والاس.

165
00:20:10,101 --> 00:20:11,151
‫شكراً لك.

166
00:20:11,310 --> 00:20:15,360
‫تستطيعين الآن الذهاب حيثما تريدين.

167
00:20:16,649 --> 00:20:18,399
‫أين تريدين الذهاب أولاً؟

168
00:22:32,702 --> 00:22:35,042
‫تغمرني السعادة حين أكون معك.

169
00:22:37,331 --> 00:22:38,671
‫لا داعي لتقولي هذا.

170
00:23:00,521 --> 00:23:04,441
‫(تعطيل نظام جوي، رسالة صوتية)

171
00:23:09,405 --> 00:23:10,615
‫(تشغيل)

172
00:23:10,781 --> 00:23:13,991
‫وجدنا خيطاً جديداً نتيجة الحفر في المكان.

173
00:23:14,160 --> 00:23:15,580
‫عد الى المركز.

174
00:23:29,383 --> 00:23:33,053
‫(نسبة الكربون: 14,6)

175
00:23:53,532 --> 00:23:57,832
‫إنه صندوق أمتعة جندي باسم سابر مورتن.

176
00:23:58,412 --> 00:24:02,592
‫وقد أُعيد استعماله لحفظ عظام ميت.

177
00:24:03,167 --> 00:24:04,957
‫لا شيء آخر إلا شعر.

178
00:24:06,504 --> 00:24:10,624
‫بحسب عينات التربة، دُفنت قبل 30 سنة.

179
00:24:11,342 --> 00:24:15,472
‫فُككت العظام كلها ونُظفت جيداً ووُضعت فيه.

180
00:24:15,638 --> 00:24:16,888
‫امرأة؟

181
00:24:18,432 --> 00:24:19,522
‫ما سبب الوفاة يا كوكو؟

182
00:24:30,820 --> 00:24:34,490
‫لا كسور ولا ضربات باستثناء...

183
00:24:35,157 --> 00:24:37,657
‫شق في الحرقفة.

184
00:24:38,577 --> 00:24:41,367
‫قناة الولادة ضيقة عندها،
‫لا بد أن الطفل علق.

185
00:24:41,539 --> 00:24:43,249
‫كانت حبلى؟

186
00:24:44,750 --> 00:24:46,300
‫إذاً لم يقتلها؟

187
00:24:46,460 --> 00:24:47,760
‫ماتت وهي تلد.

188
00:24:50,131 --> 00:24:51,431
‫ما هذا؟

189
00:24:52,758 --> 00:24:53,928
‫ارجع.

190
00:24:55,094 --> 00:24:56,254
‫قرّب أكثر.

191
00:24:57,930 --> 00:24:59,100
‫بعد.

192
00:25:02,184 --> 00:25:03,344
‫ما هذا؟

193
00:25:06,939 --> 00:25:10,739
‫حزّات في عرف الحرقفة.

194
00:25:10,901 --> 00:25:14,321
‫بطرف مستدق كأنه مبضع.

195
00:25:15,239 --> 00:25:18,159
‫كأنها ولادة قيصرية عاجلة.

196
00:25:18,326 --> 00:25:21,656
‫الحزّات منتظمة ولا دليل على مقاومة منها.

197
00:25:22,538 --> 00:25:27,168
‫كان جندياً مسعفاً، ربما حاول إنقاذها وفشل.

198
00:25:27,335 --> 00:25:29,705
‫لا أخاله ممن يهتم بالآخرين.

199
00:25:29,879 --> 00:25:32,089
‫لكنه تكبد عناء دفنها.

200
00:25:32,256 --> 00:25:33,716
‫كتلة جلد وحساس.

201
00:25:36,344 --> 00:25:37,554
‫آسف.

202
00:25:38,220 --> 00:25:40,060
‫أين الطفل إذاً؟

203
00:25:41,390 --> 00:25:42,850
‫مسحت الحقل بأكمله؟

204
00:25:43,017 --> 00:25:45,767
‫لم أجد إلا تراباً ودوداً، لا جثث أخرى.

205
00:25:45,936 --> 00:25:47,436
‫ربما أكله.

206
00:26:36,570 --> 00:26:38,530
‫هذا مستحيل.

207
00:26:40,950 --> 00:26:42,660
‫كانت من الريبليكانت...

208
00:26:45,454 --> 00:26:46,574
‫وحبلى.

209
00:26:56,173 --> 00:26:59,173
‫هذا العالم قائم على جدار فاصل.

210
00:26:59,468 --> 00:27:01,098
‫وهو يفصل بين النوعين.

211
00:27:02,263 --> 00:27:05,813
‫إن قلت لأي طرف إنه لا جدار، اندلعت حرب.

212
00:27:06,434 --> 00:27:07,894
‫أو حدثت مجزرة.

213
00:27:11,981 --> 00:27:13,731
‫كل ما رأيته...

214
00:27:15,901 --> 00:27:17,151
‫عليك أن تنساه.

215
00:27:19,530 --> 00:27:20,830
‫نعم، سيدتي.

216
00:27:20,990 --> 00:27:23,870
‫من واجبي الحفاظ على النظام.

217
00:27:24,035 --> 00:27:26,905
‫هذا ما نفعله هنا: نحافظ على النظام.

218
00:27:28,706 --> 00:27:29,876
‫تريدين التخلص من الأدلة؟

219
00:27:31,876 --> 00:27:33,496
‫امحُ أثر كل شيء.

220
00:27:33,669 --> 00:27:34,799
‫حتى الطفل؟

221
00:27:34,962 --> 00:27:36,222
‫كل أثر.

222
00:27:40,676 --> 00:27:42,756
‫هل تريد قول شيء آخر؟

223
00:27:44,555 --> 00:27:47,425
‫لم يسبق أن أحلت للتقاعد شيئاً مولوداً.

224
00:27:48,559 --> 00:27:50,099
‫ما الفرق؟

225
00:27:54,482 --> 00:27:56,822
‫من يولد تكون عنده روح.

226
00:27:58,027 --> 00:27:59,317
‫ترفض الانصياع لأوامري؟

227
00:28:00,905 --> 00:28:02,905
‫هذا غير وارد إطلاقاً يا سيدتي.

228
00:28:03,491 --> 00:28:04,741
‫أحسنت.

229
00:28:08,120 --> 00:28:09,040
‫مهلاً.

230
00:28:09,747 --> 00:28:11,997
‫أنت تبلي حسناً بدونها.

231
00:28:12,166 --> 00:28:13,166
‫بدون ماذا سيدتي؟

232
00:28:14,210 --> 00:28:15,460
‫بدون روح.

233
00:29:02,508 --> 00:29:07,138
‫والطرازات الجديدة يسرها تنظيف وسخ البشر...

234
00:29:09,557 --> 00:29:12,017
‫لأنه ثمة معجزة لم تروها.

235
00:29:28,492 --> 00:29:34,832
‫(شركة والاس، المقر الأرضي)

236
00:29:36,167 --> 00:29:38,747
‫أريد التحقق من أحد الريبليكانت القديمة.

237
00:29:43,674 --> 00:29:45,254
‫هل من حمض نووي؟

238
00:29:46,552 --> 00:29:47,932
‫عندي الشعر.

239
00:30:02,276 --> 00:30:03,736
‫(العينة 27-45)

240
00:30:04,945 --> 00:30:06,025
‫(الدرج أيه5-869)

241
00:30:07,114 --> 00:30:08,524
‫إنه قديم جداً

242
00:30:09,408 --> 00:30:10,868
‫قبل انقطاع الكهرباء الشامل

243
00:30:12,453 --> 00:30:14,253
‫لن يكون الأمر سهلاً.

244
00:30:15,581 --> 00:30:17,131
‫فلا معلومات من تلك الفترة.

245
00:30:17,291 --> 00:30:18,791
‫وكل ما يوجد...

246
00:30:19,835 --> 00:30:21,335
‫غير واضح بتاتاً.

247
00:30:22,421 --> 00:30:25,011
‫يمكنك تعديلهم بقدر ما تشائين.

248
00:30:25,675 --> 00:30:27,845
‫ليصيروا أشبه بالبشر مثلما تريدين.

249
00:30:28,594 --> 00:30:31,964
‫لكنك تطلبينهم لأجل أمور عادية، صحيح؟

250
00:30:32,139 --> 00:30:36,479
‫لا أنصح بصرف المال
‫ليكونوا أذكياء أو جذابين.

251
00:30:37,269 --> 00:30:40,519
‫إلا إذا أردت إضافة طرازات متخصصة بالمتعة.

252
00:30:49,573 --> 00:30:51,193
‫(تنبيه: تم طلب تحقق من خلفية)

253
00:30:54,286 --> 00:30:57,116
‫أتسمحين بتأجيل اللقاء لوقت آخر؟

254
00:30:59,917 --> 00:31:03,297
‫الكل يذكر انقطاع الكهرباء الشامل؟ وأنت؟

255
00:31:03,462 --> 00:31:05,092
‫لم أكن موجوداً آنذاك.

256
00:31:06,090 --> 00:31:09,390
‫كنت في البيت مع أبوي وإذا بالظلمة 10 أيام.

257
00:31:09,552 --> 00:31:11,012
‫كل آلة توقفت عن العمل.

258
00:31:11,178 --> 00:31:13,428
‫حين عادت الكهرباء كان كل شيء قد امّحى.

259
00:31:13,764 --> 00:31:19,184
‫كل الصور والملفات والبيانات
‫وحتى سجلات المصارف.

260
00:31:19,353 --> 00:31:20,553
‫لم يهمني هذا آنذاك.

261
00:31:20,730 --> 00:31:22,690
‫لم يبق إلا ما هو مكتوب على الورق.

262
00:31:22,857 --> 00:31:26,237
‫كانت كل معلوماتنا موضوعة
‫على محركات أقراص.

263
00:31:28,029 --> 00:31:30,569
‫لا تزال أمي تبكي على محو صوري وأنا طفل.

264
00:31:31,324 --> 00:31:33,234
‫يا للخسارة!

265
00:31:33,409 --> 00:31:35,039
‫لا بد أنك كنت طفلاً جميلاً.

266
00:31:40,916 --> 00:31:43,546
‫المعلومات متضررة ولم يبقَ منها الكثير.

267
00:31:44,587 --> 00:31:47,087
‫من آخر الريبليكانت قبل الحظر.

268
00:31:47,465 --> 00:31:51,215
‫طراز عادي من صنع تايريل.

269
00:31:51,385 --> 00:31:52,465
‫ماذا أيضاً؟

270
00:31:53,095 --> 00:31:54,675
‫لا شيء مميزاً.

271
00:31:54,847 --> 00:31:56,097
‫لا شيء مميزاً؟

272
00:31:56,265 --> 00:31:58,885
‫لا بد من معلومات أخرى نزوده بها.

273
00:32:06,651 --> 00:32:09,411
‫هذا ريبليكانت آخر نعثر عليه.

274
00:32:10,821 --> 00:32:13,911
‫وأخيراً أقفلنا قضية عمرها 30 سنة.

275
00:32:14,325 --> 00:32:16,075
‫شكراً، حضرة الشرطي.

276
00:32:17,036 --> 00:32:19,036
‫أنوب عن السيد والاس، اسمي لوف.

277
00:32:21,540 --> 00:32:23,290
‫أسماكِ اسماً يعني "حب".

278
00:32:23,918 --> 00:32:26,168
‫لا بد أنك مميزة.

279
00:32:26,337 --> 00:32:28,167
‫أنوب عن السيد والاس.

280
00:32:28,339 --> 00:32:29,629
‫اتبعني.

281
00:32:35,680 --> 00:32:38,680
‫الطرازات القديمة تسيء إلى سمعة كل المشروع.

282
00:32:40,518 --> 00:32:44,768
‫أليست هذه نعمة من السيد والاس لكل العالم؟

283
00:32:48,275 --> 00:32:51,985
‫لو لم يشتر تايريل لما ازدهرت المستعمرات...

284
00:32:52,154 --> 00:32:54,154
‫فقد أعاد إحياء هذه التقنية.

285
00:32:55,116 --> 00:32:57,236
‫هذا بالإضافة إلى أمور أخرى.

286
00:32:59,996 --> 00:33:02,206
‫(نكسوس 08 نموذج أولي ألفا 01)

287
00:33:07,461 --> 00:33:09,631
‫أنت زبون عندنا أيضاً.

288
00:33:09,797 --> 00:33:11,877
‫فهل أنت راضٍ عن منتوجنا؟

289
00:33:12,758 --> 00:33:15,928
‫تبدو طبيعية جداً، شكراً.

290
00:33:17,138 --> 00:33:19,598
‫وصلنا، نضع كل الخردوات هنا.

291
00:33:19,765 --> 00:33:22,685
‫لحسن حظك يهوى السيد والاس تكديس البيانات.

292
00:33:35,281 --> 00:33:37,241
‫لم يدخل أحد إلى هنا من وقت طويل.

293
00:33:40,411 --> 00:33:41,831
‫آسفة بشأن هذا.

294
00:33:53,549 --> 00:33:58,059
‫كل سجلات الذاكرة تضررت في انقطاع الكهرباء.

295
00:33:58,637 --> 00:34:01,097
‫ولكن تبقى أحياناً نتف منها.

296
00:34:14,320 --> 00:34:16,320
‫(أرشيفات تايريل)

297
00:34:17,073 --> 00:34:20,873
‫عندك ابن يريك الفراشات التي جمعها في وعائه.

298
00:34:21,035 --> 00:34:22,785
‫آخذه إلى الطبيب.

299
00:34:25,623 --> 00:34:28,173
‫- زنبور يسير على ذراعك.
‫- أقتله.

300
00:34:31,128 --> 00:34:34,928
‫تقرأين مجلة فتجدين صفحة كاملة لفتاة عارية.

301
00:34:35,091 --> 00:34:38,221
‫تتأكد أني ريبليكانت أو مثلية يا سيد ديكرد؟

302
00:34:38,386 --> 00:34:40,346
‫أجيبي عن الأسئلة فحسب.

303
00:34:44,141 --> 00:34:47,771
‫هناك من لم يعرف إن كانت بشراً أم لا.

304
00:34:47,937 --> 00:34:49,517
‫هكذا أجروا الاختبار.

305
00:34:50,189 --> 00:34:52,229
‫لم يكن كشفنا سهلاً آنذاك.

306
00:34:54,068 --> 00:34:56,818
‫هل لفتك أمر غريب حين عثرت عليها؟

307
00:34:57,571 --> 00:34:59,991
‫إلى حد إجراء تحقيق رسمي؟

308
00:35:02,493 --> 00:35:05,573
‫تعرفين شعور الناس
‫حيال الريبليكانت القديمة.

309
00:35:06,163 --> 00:35:09,533
‫الكل يرتاح باله حين يعرف ما كانوا يفعلونه.

310
00:35:12,545 --> 00:35:14,085
‫إنها معجبة به.

311
00:35:15,339 --> 00:35:16,469
‫من؟

312
00:35:17,091 --> 00:35:19,391
‫ذلك الشرطي ديكرد.

313
00:35:20,636 --> 00:35:22,516
‫فهي تحاول استفزازه.

314
00:35:26,017 --> 00:35:28,977
‫يتحمس المرء حين تُطرح عليه أسئلة شخصية.

315
00:35:29,770 --> 00:35:31,320
‫فذلك يجعله يشعر بأنه...

316
00:35:32,648 --> 00:35:34,238
‫مرغوب فيه.

317
00:35:35,443 --> 00:35:37,703
‫هل تحب عملك يا حضرة الشرطي؟

318
00:35:42,033 --> 00:35:44,123
‫من فضلك اشكري السيد والاس عني.

319
00:35:56,756 --> 00:36:00,676
‫عملتَ مع الشرطي ديكرد في الماضي،

320
00:36:01,260 --> 00:36:03,060
‫فماذا يمكنك إخباري عنه؟

321
00:36:03,721 --> 00:36:05,721
‫كان يحب أن يعمل بمفرده.

322
00:36:06,932 --> 00:36:08,442
‫وأنا أيضاً.

323
00:36:10,770 --> 00:36:13,940
‫وحرصنا ألا يتدخل الواحد في عمل الآخر.

324
00:36:15,149 --> 00:36:16,609
‫هذا كل شيء.

325
00:36:17,735 --> 00:36:19,815
‫هل من شيء آخر تخبرني به؟

326
00:36:21,697 --> 00:36:24,157
‫لم يكن ليصمد طويلاً في هذا العالم.

327
00:36:26,160 --> 00:36:27,160
‫كيف عرفت؟

328
00:36:30,039 --> 00:36:32,289
‫من عينيه.

329
00:36:35,461 --> 00:36:37,631
‫هل من وسيلة للاتصال به؟

330
00:36:38,339 --> 00:36:39,429
‫كلا

331
00:36:41,217 --> 00:36:43,347
‫فهو نوغدياش.

332
00:36:46,555 --> 00:36:47,725
‫تقاعد ورحل.

333
00:36:49,600 --> 00:36:50,900
‫ماذا حدث؟

334
00:36:51,060 --> 00:36:53,270
‫ربما حصل على ما كان يريده:

335
00:36:55,815 --> 00:36:57,185
‫أن يبقى وحده.

336
00:37:22,466 --> 00:37:23,676
‫عوداً حميداً يا سيدي.

337
00:37:25,845 --> 00:37:29,095
‫أتريد أن تعاين الطراز الجديد قبل شحنه؟

338
00:37:30,474 --> 00:37:35,224
‫على الملاك ألا يدخل ملكوت السماء...

339
00:37:35,396 --> 00:37:36,936
‫وهو لا يحمل هدية.

340
00:37:39,525 --> 00:37:43,025
‫قولي على الأقل: قد وُلد وَلد.

341
00:37:53,873 --> 00:37:55,583
‫طراز جديد.

342
00:38:03,257 --> 00:38:05,717
‫فلنرها.

343
00:38:54,058 --> 00:38:56,848
‫أول ما يتبادر...

344
00:38:59,188 --> 00:39:01,358
‫هو الإحساس بالخوف...

345
00:39:02,566 --> 00:39:04,696
‫حرصاً على هذا الجسد.

346
00:39:07,196 --> 00:39:09,066
‫هذا مذهل.

347
00:39:10,074 --> 00:39:12,824
‫فحتى قبل أن نعرف من نحن...

348
00:39:15,037 --> 00:39:16,957
‫نخاف من خسارته.

349
00:39:18,499 --> 00:39:20,539
‫عيد ميلاد سعيداً.

350
00:39:29,719 --> 00:39:31,639
‫لنعاينك الآن.

351
00:40:23,147 --> 00:40:25,317
‫نحن نصنع ملائكة...

352
00:40:26,692 --> 00:40:29,862
‫تعمل لخدمة الحضارة.

353
00:40:30,946 --> 00:40:33,866
‫صحيح أنه وُجدت ملائكة شريرة في السابق

354
00:40:34,033 --> 00:40:36,413
‫لكنني أصنع ملائكة صالحة الآن.

355
00:40:36,577 --> 00:40:41,247
‫وهكذا استطعنا بلوغ العوالم التسعة الجديدة.

356
00:40:43,709 --> 00:40:45,249
‫تسعة.

357
00:40:46,837 --> 00:40:50,087
‫الطفل يعدّ حتى تسعة على أصابعه.

358
00:40:50,633 --> 00:40:53,183
‫بينما يجب أن نستعمر النجوم.

359
00:40:53,344 --> 00:40:54,804
‫نعم، سيدي.

360
00:40:57,807 --> 00:41:02,517
‫كل تطور حضاري تحقق
‫على ظهر من استُغني عنهم.

361
00:41:02,687 --> 00:41:05,977
‫رفضنا فكرة تسخير العبيد...

362
00:41:06,148 --> 00:41:08,028
‫إلا من جرت هندستهم.

363
00:41:11,487 --> 00:41:13,737
‫لكنني لا أستطيع صنع الكثير منهم...

364
00:41:19,453 --> 00:41:21,493
‫بسبب هذه الأرض العقيمة...

365
00:41:22,581 --> 00:41:24,381
‫والخالية...

366
00:41:24,542 --> 00:41:26,422
‫والمحروقة بالملح...

367
00:41:27,795 --> 00:41:29,255
‫هنا.

368
00:41:31,382 --> 00:41:34,432
‫هذا فراغ لا حياة فيه بين النجوم.

369
00:41:36,721 --> 00:41:39,891
‫ولكن علينا تغيير هذا لكي نبلغ السماء.

370
00:41:44,979 --> 00:41:49,649
‫لا أستطيع استيلادهم مع أنني حاولت كثيراً.

371
00:41:50,318 --> 00:41:53,278
‫نحتاج لعدد كبير جداً من الريبليكانت.

372
00:41:53,446 --> 00:41:57,236
‫نحتاج للملايين منهم
‫ليصبح البشر بالتريليونات.

373
00:41:58,993 --> 00:42:02,213
‫وعندئذ نحقق الحلم بجنة عدن.

374
00:42:14,342 --> 00:42:16,642
‫آخر ما حققته تايريل:

375
00:42:17,345 --> 00:42:19,265
‫الإنجاب.

376
00:42:19,430 --> 00:42:22,560
‫أتقنته ثم ضاع معها.

377
00:42:23,893 --> 00:42:25,653
‫ولكن يوجد طفل.

378
00:42:28,939 --> 00:42:30,569
‫أحضريه لي.

379
00:42:31,192 --> 00:42:32,442
‫سيدي.

380
00:42:40,660 --> 00:42:42,910
‫أنت أفضل الملائكة عندي.

381
00:42:44,455 --> 00:42:45,995
‫ألست كذلك يا لوف؟

382
00:44:03,868 --> 00:44:05,698
‫الرجل اللابس سترة خضراء.

383
00:44:05,870 --> 00:44:09,420
‫هو من قتل سابر، اعرفن ما يعرفه.

384
00:44:28,684 --> 00:44:29,974
‫مرحباً.

385
00:44:31,228 --> 00:44:33,518
‫مرحباً أيها البشري الشكل.

386
00:44:33,689 --> 00:44:35,109
‫أأنت وحدك؟

387
00:44:35,941 --> 00:44:37,531
‫إنه بلايد رانر لعين.

388
00:44:38,110 --> 00:44:39,410
‫أعرفه.

389
00:44:40,196 --> 00:44:42,366
‫هذا الرجل خطر، تعالي معنا.

390
00:44:42,573 --> 00:44:43,693
‫لا بأس.

391
00:44:49,997 --> 00:44:51,917
‫هل تود أن تشتري لي سيجارة؟

392
00:44:58,714 --> 00:45:00,754
‫حتى إنك لا تبتسم.

393
00:45:03,219 --> 00:45:05,429
‫ألم تسمعي ما قالته صديقتاك؟

394
00:45:05,596 --> 00:45:07,386
‫ألا تعرفين من أكون؟

395
00:45:07,682 --> 00:45:09,312
‫بلى.

396
00:45:09,475 --> 00:45:11,395
‫رجل يأكل الرز.

397
00:45:12,687 --> 00:45:14,057
‫ما هذه؟

398
00:45:15,272 --> 00:45:16,732
‫شجرة.

399
00:45:18,234 --> 00:45:20,314
‫لم أرَ شجرةً من قبل.

400
00:45:21,862 --> 00:45:23,202
‫إنها جميلة.

401
00:45:25,366 --> 00:45:26,826
‫إنها ميتة.

402
00:45:28,494 --> 00:45:32,664
‫ومن يبقي على شجرةٍ ميتة؟

403
00:45:40,297 --> 00:45:42,127
‫لا تقل إنك ستقتلني.

404
00:45:42,299 --> 00:45:45,389
‫يعتمد ذلك على رقم طرازك.

405
00:45:45,553 --> 00:45:47,683
‫انظر تحت عيني لتعرف.

406
00:45:52,893 --> 00:45:54,973
‫أنت لا تحب الفتيات الحقيقيات.

407
00:45:58,107 --> 00:46:00,897
‫تجدني هنا دائماً.

408
00:48:42,730 --> 00:48:44,940
‫21 10 6

409
00:49:40,079 --> 00:49:41,119
‫مرحباً.

410
00:49:43,290 --> 00:49:45,000
‫لا يمكنك أخذ هذه.

411
00:49:45,167 --> 00:49:48,257
‫طبعاً لا يمكنني ولكن معي الأوراق اللازمة.

412
00:49:48,421 --> 00:49:49,841
‫أمسك هذه من فضلك.

413
00:49:51,716 --> 00:49:53,926
‫ها هي.

414
00:50:11,027 --> 00:50:12,607
‫كوكو مات.

415
00:50:14,905 --> 00:50:16,195
‫اختفت العظام.

416
00:50:17,325 --> 00:50:20,535
‫السر ينتشر، لم يُحفظ السر طويلاً.

417
00:50:21,954 --> 00:50:24,574
‫ماذا لديك؟ لا تقل لا شيء.

418
00:50:25,833 --> 00:50:27,373
‫وجدت هذا.

419
00:50:28,169 --> 00:50:29,549
‫جورب؟

420
00:50:31,672 --> 00:50:33,722
‫- أين وجدته؟
‫- عند سابر.

421
00:50:33,883 --> 00:50:34,973
‫هل من شيء آخر؟

422
00:50:35,551 --> 00:50:37,301
‫أحرقت كل شيء آخر.

423
00:50:37,470 --> 00:50:40,850
‫ماذا يمثل هذا التاريخ؟ يوم ولادة؟ يوم وفاة؟

424
00:50:41,015 --> 00:50:42,305
‫لا أعرف بعد.

425
00:50:46,270 --> 00:50:48,940
‫ألا يرى أحد غيري خطورة الوضع؟

426
00:50:49,106 --> 00:50:51,106
‫سينهار المجتمع بسبب هذا.

427
00:51:04,330 --> 00:51:06,750
‫عرفت الكثيرين من بني جنسك.

428
00:51:09,126 --> 00:51:13,586
‫كلهم مفيدون لكنني أنسى أحياناً أنك منهم.

429
00:51:14,465 --> 00:51:17,135
‫فلم يكن عندنا من أمثالك في صغري.

430
00:51:22,848 --> 00:51:24,598
‫هل تذكر أي شيء؟

431
00:51:26,060 --> 00:51:29,440
‫هل لديك أية ذكريات قبل عملك لحسابي؟

432
00:51:29,605 --> 00:51:31,895
‫عندي ذكريات ولكنها...

433
00:51:33,526 --> 00:51:36,026
‫ليست حقيقية بل هي مغروسة في برنامجي.

434
00:51:37,238 --> 00:51:38,698
‫أطلعني على واحدة منها

435
00:51:39,365 --> 00:51:41,075
‫إحدى ذكريات طفولتك

436
00:51:45,621 --> 00:51:49,711
‫غريب أن أسرد ذكريات طفولتي وأنا لم أكن طفلاً

437
00:51:52,378 --> 00:51:55,838
‫هل ستسردها إن قلت لك إن هذا أمر؟

438
00:51:58,551 --> 00:52:01,221
‫أتذكر أمراً له علاقة بلعبة لي

439
00:52:01,387 --> 00:52:03,017
‫كانت حصاناً خشبياً

440
00:52:04,432 --> 00:52:06,562
‫مع كتابة في أسفله

441
00:52:09,478 --> 00:52:13,688
‫أتذكر مجموعة صبيان يحاولون أخذه مني

442
00:52:13,858 --> 00:52:14,988
‫فهربت

443
00:52:40,551 --> 00:52:44,311
‫بحثت عن مكان أخبئه فيه فلم أجد إلا فرناً معتماً

444
00:52:46,515 --> 00:52:49,935
‫خفت كثيراً من شدة العتمة فيه

445
00:52:50,102 --> 00:52:53,402
‫ولكن لا شيء لي إلا هذا الحصان فدخلت

446
00:53:06,077 --> 00:53:11,037
‫عثروا علي وضربوني لأخبرهم بمكانه فلم أخبرهم

447
00:53:17,713 --> 00:53:19,003
‫وهذا كل شيء

448
00:53:21,801 --> 00:53:24,681
‫كيه الصغير يتشاجر ليحتفظ بما يخصه

449
00:53:26,097 --> 00:53:27,597
‫ذكرى جميلة

450
00:53:34,105 --> 00:53:35,105
‫انظر إلي

451
00:53:38,150 --> 00:53:40,910
‫جميعنا نبحث عن شيء حقيقي

452
00:53:45,992 --> 00:53:48,252
‫ماذا سيحدث برأيك إن ثملت؟

453
00:53:52,039 --> 00:53:54,249
‫تريدين أن أعود إلى عملي؟

454
00:54:03,843 --> 00:54:06,103
‫وافني بعد بحثك في الحموض النووية

455
00:54:14,812 --> 00:54:16,822
‫أرشيف الحمض النووي

456
00:54:19,400 --> 00:54:21,900
‫الشرطي كيه دي 3,7 - 6.

457
00:54:24,822 --> 00:54:26,082
‫الطلب

458
00:54:26,240 --> 00:54:27,200
‫أدخل اليوم

459
00:54:27,366 --> 00:54:30,246
‫الأطفال المولودون في 10-6-21.

460
00:54:30,411 --> 00:54:32,581
‫بحث عن مفارقات.

461
00:54:32,747 --> 00:54:33,747
‫لا بيانات.

462
00:54:33,914 --> 00:54:35,954
‫(معلومات قبل انقطاع الكهرباء، لا متابعة)

463
00:54:40,046 --> 00:54:41,416
‫هل لديك الملفات الاحتياطية؟

464
00:54:41,589 --> 00:54:44,469
‫(كل البيانات التأويلية متضررة، لا متابعة)

465
00:54:47,803 --> 00:54:48,883
‫حسناً.

466
00:54:49,263 --> 00:54:50,513
‫ابحث بدون تحليل.

467
00:55:27,510 --> 00:55:29,680
‫الإنسان مصنوع من مجرد بيانات.

468
00:55:31,555 --> 00:55:33,635
‫إيه وسي وتي وجي.

469
00:55:34,392 --> 00:55:38,442
‫إنها أربعة رموز تمثلكم.

470
00:55:39,855 --> 00:55:41,395
‫أنا رمزان فقط:

471
00:55:44,986 --> 00:55:46,486
‫واحد وصفر.

472
00:55:46,862 --> 00:55:50,332
‫صحيح أنك النصف لكنك ضعف الروعة.

473
00:55:51,450 --> 00:55:53,410
‫ألا تعجبك السيدة المسؤولة عنك؟

474
00:55:56,038 --> 00:55:57,708
‫كنت تتنصتين علينا.

475
00:55:58,582 --> 00:55:59,922
‫ربما.

476
00:56:01,877 --> 00:56:04,877
‫لم تخبرها الحقيقة لأنها لا تروقك كثيراً.

477
00:56:05,464 --> 00:56:07,424
‫6 و10 و21.

478
00:56:11,637 --> 00:56:13,347
‫ليس لدي شيء أخبرها به.

479
00:56:13,973 --> 00:56:16,733
‫كم مرة سردت علي تلك القصة؟

480
00:56:19,228 --> 00:56:20,478
‫عن تلك الذكرى؟

481
00:56:22,148 --> 00:56:23,938
‫والتاريخ المحفور في أسفله.

482
00:56:24,692 --> 00:56:26,702
‫6 و10 و21.

483
00:56:28,863 --> 00:56:30,283
‫أهي مصادفة؟

484
00:56:34,785 --> 00:56:37,115
‫مصادفة خطيرة.

485
00:56:40,583 --> 00:56:43,003
‫لطالما أدركت أنك مميز.

486
00:56:44,503 --> 00:56:46,293
‫ربما هذا ما يميزك.

487
00:56:51,510 --> 00:56:52,970
‫طفل...

488
00:56:53,804 --> 00:56:55,844
‫وُلد من امرأة.

489
00:56:57,391 --> 00:56:59,351
‫خرج إلى العالم.

490
00:57:00,728 --> 00:57:01,978
‫وكان منتظَراً.

491
00:57:03,606 --> 00:57:04,856
‫ومحبوباً.

492
00:57:07,943 --> 00:57:09,813
‫إن صح الأمر...

493
00:57:11,280 --> 00:57:15,200
‫فسيطاردني طيلة عمري شخص يعمل ما أعمله.

494
00:57:16,911 --> 00:57:19,211
‫لا بأس إن حلمت قليلاً.

495
00:57:19,872 --> 00:57:21,252
‫أليس كذلك؟

496
00:57:21,999 --> 00:57:23,089
‫لا يسري ذلك علينا.

497
00:57:28,881 --> 00:57:30,051
‫توقف.

498
00:57:31,050 --> 00:57:34,720
‫ضع 4847 و2181 جنباً إلى جنب.

499
00:57:40,518 --> 00:57:43,268
‫إنهما متطابقان، ترجم ذلك.

500
00:57:44,480 --> 00:57:46,480
‫(ذكر - أنثى)

501
00:57:46,649 --> 00:57:48,239
‫صبي وفتاة.

502
00:57:50,111 --> 00:57:51,661
‫هذا مستحيل.

503
00:57:52,446 --> 00:57:53,116
‫لماذا؟

504
00:57:54,573 --> 00:57:57,533
‫لا يمكن أن يتطابق الحمض النووي لدى شخصين.

505
00:57:58,911 --> 00:58:02,671
‫أحدهما ليس حقيقياً بل هو نسخة.

506
00:58:07,586 --> 00:58:10,546
‫كانا كلاهما متواجدين في ميتم موريل كول.

507
00:58:10,715 --> 00:58:12,545
‫(شهادة وفاة: متلازمة الغلاطيين)

508
00:58:12,967 --> 00:58:14,967
‫الفتاة توفيت هناك...

509
00:58:15,386 --> 00:58:17,136
‫باضطراب جيني...

510
00:58:18,305 --> 00:58:20,225
‫يدعى متلازمة الغلاطيين.

511
00:58:20,891 --> 00:58:22,441
‫أما الفتى...

512
00:58:24,603 --> 00:58:26,063
‫فقد اختفى.

513
00:58:28,357 --> 00:58:30,147
‫أين يقع الميتم؟

514
00:58:32,653 --> 00:58:34,363
‫تودين الذهاب في نزهة؟

515
00:59:18,032 --> 00:59:21,292
‫تغادرون الآن لوس أنجلوس الكبرى.

516
00:59:24,330 --> 00:59:29,250
‫(معمل معالجة نفايات لوس أنجلوس
‫قسم سان دييغو)

517
00:59:50,523 --> 00:59:53,323
‫ها قد وصلنا.

518
01:00:05,788 --> 01:00:07,118
‫استعدي.

519
01:01:06,640 --> 01:01:07,640
‫كاي؟

520
01:01:59,986 --> 01:02:02,446
‫كاي؟ كاي؟

521
01:02:03,406 --> 01:02:06,656
‫كاي؟ كاي؟ كاي؟

522
01:02:58,502 --> 01:02:59,672
‫تراجعوا.

523
01:03:15,144 --> 01:03:16,304
‫أطلق النار مجدداً.

524
01:03:16,812 --> 01:03:18,072
‫أطلق النار مجدداً.

525
01:03:20,149 --> 01:03:21,149
‫أطلق النار.

526
01:03:32,787 --> 01:03:34,747
‫60 متراً نحو الشرق.

527
01:03:36,999 --> 01:03:38,089
‫أطلق النار.

528
01:03:40,294 --> 01:03:41,504
‫صوّب شمالاً.

529
01:03:43,881 --> 01:03:45,051
‫أطلق النار.

530
01:03:46,133 --> 01:03:48,423
‫توقف، 20 درجة شرقاً.

531
01:03:50,888 --> 01:03:52,018
‫توقف.

532
01:03:52,515 --> 01:03:53,885
‫قرّب الصورة.

533
01:03:55,434 --> 01:03:56,644
‫بعد.

534
01:04:00,356 --> 01:04:01,936
‫هيا!

535
01:04:03,317 --> 01:04:04,317
‫انهض.

536
01:04:05,194 --> 01:04:06,814
‫نفذ مهمتك.

537
01:04:08,280 --> 01:04:09,870
‫اعثر على الطفل.

538
01:04:46,068 --> 01:04:47,488
‫راقب السيارة.

539
01:06:26,419 --> 01:06:30,549
‫كل قطعة وإلا أخرجتكم حيث ينهمر من السماء...

540
01:06:30,715 --> 01:06:32,635
‫وابل من النيران.

541
01:06:32,800 --> 01:06:34,550
‫أنتم هنا لتعملوا.

542
01:06:34,719 --> 01:06:37,929
‫إن لم تعملوا فلست بحاجة لكم.

543
01:06:38,097 --> 01:06:39,517
‫لست بحاجة لأي...

544
01:06:42,727 --> 01:06:43,767
‫مرحباً.

545
01:06:50,818 --> 01:06:53,568
‫الخمسة سنتات هي لسفن المستعمرات.

546
01:06:53,738 --> 01:06:56,488
‫لن يتسنى لأي منهم ومنا أكثر من هذا...

547
01:06:56,657 --> 01:06:59,537
‫من حلم الحياة الفاخرة في خارج العالم.

548
01:07:00,661 --> 01:07:02,121
‫وأشجعهم على اللعب، صدقني.

549
01:07:02,288 --> 01:07:06,248
‫فهو يبقيهم مشغولين ورشيقي الحركة.

550
01:07:07,335 --> 01:07:08,335
‫لكن المهم هو العمل.

551
01:07:09,628 --> 01:07:13,298
‫العمل هو ما يجعلهم أطفالاً مطلوبين.

552
01:07:21,766 --> 01:07:23,136
‫فلنباشر.

553
01:07:24,769 --> 01:07:26,359
‫ما النوع الذي تريده؟

554
01:07:30,358 --> 01:07:33,358
‫فعندي من كل الأنواع.

555
01:07:35,946 --> 01:07:37,656
‫- لا لا.
‫- لم آتِ لأشتري.

556
01:07:37,823 --> 01:07:40,903
‫لا فهذه تجارتي وأنا منصف فيها.

557
01:07:41,077 --> 01:07:44,287
‫أقصد أن أشخاصاً أهم منك...

558
01:07:47,208 --> 01:07:51,338
‫أشخاصاً أهم منك حاولوا وقف عملي.

559
01:07:51,504 --> 01:07:54,044
‫وكانوا بشراً أيضاً.

560
01:07:55,675 --> 01:07:58,215
‫أتى فتى صغير إلى هنا قبل 30 سنة.

561
01:07:59,178 --> 01:08:01,178
‫يجب أن أرى سجلاتك.

562
01:08:02,306 --> 01:08:04,806
‫كل شيء، من حالات التبني الشرعية إلى البيع.

563
01:08:05,393 --> 01:08:07,273
‫لا أحتفظ بسجلات قديمة لهذا الحد.

564
01:08:07,436 --> 01:08:09,056
‫- حقاً؟
‫- نعم.

565
01:08:11,482 --> 01:08:12,692
‫آسف.

566
01:08:13,192 --> 01:08:14,702
‫لا أستطيع مساعدتك.

567
01:08:17,989 --> 01:08:19,699
‫- لا تستطيع؟
‫- صحيح.

568
01:08:24,495 --> 01:08:25,745
‫أظنك تستطيع.

569
01:08:28,207 --> 01:08:30,627
‫أظن أن شخصاً مثلك لديه ذاكرة قوية.

570
01:08:31,544 --> 01:08:35,754
‫أخبرني ما تذكره وإلا ثقبت رأسك
‫هنا وألقيت نظرة.

571
01:08:49,645 --> 01:08:53,025
‫كانوا يضحكون فماذا قلت؟ ماذا قلت؟

572
01:09:11,625 --> 01:09:12,955
‫هل ستأتي؟

573
01:09:23,971 --> 01:09:25,431
‫أين هي؟

574
01:09:28,684 --> 01:09:29,974
‫يا إلهي!

575
01:09:35,399 --> 01:09:37,189
‫أين أين أين؟

576
01:09:39,528 --> 01:09:41,818
‫لست أراها... هنا.

577
01:09:50,498 --> 01:09:51,828
‫لقد اختفت.

578
01:09:54,377 --> 01:09:56,837
‫سنة بكاملها اختفت.

579
01:09:58,714 --> 01:10:00,044
‫لست أنا من فعل ذلك.

580
01:10:00,883 --> 01:10:02,253
‫ليس أنا.

581
01:10:05,846 --> 01:10:08,766
‫ليس أنا.

582
01:14:10,216 --> 01:14:11,636
‫10- 6- 21.

583
01:14:43,249 --> 01:14:44,749
‫لطالما قلت لك ذلك.

584
01:14:45,835 --> 01:14:47,505
‫أنت مميز.

585
01:14:51,298 --> 01:14:52,378
‫مولود.

586
01:14:53,259 --> 01:14:54,719
‫غير مصنوع.

587
01:14:58,514 --> 01:15:00,264
‫أخفوا هويتك جيداً.

588
01:15:03,644 --> 01:15:05,644
‫أنت شخص حقيقي الآن.

589
01:15:08,357 --> 01:15:10,857
‫والشخص الحقيقي بحاجة لاسم حقيقي.

590
01:15:12,111 --> 01:15:13,321
‫جو.

591
01:15:15,239 --> 01:15:16,239
‫جو؟

592
01:15:16,866 --> 01:15:19,656
‫أنت أهم من أن تسمى كاي.

593
01:15:19,827 --> 01:15:22,157
‫كانت أمك ستطلق عليك اسماً.

594
01:15:25,291 --> 01:15:26,631
‫جو.

595
01:15:28,794 --> 01:15:30,664
‫- جو.
‫- توقفي.

596
01:15:37,511 --> 01:15:39,931
‫كيف سأعرف إن كانت الذكرى مغروسة أم لا؟

597
01:15:44,352 --> 01:15:46,442
‫من يصنع الذكريات؟

598
01:16:17,843 --> 01:16:19,633
‫د. آنا ستيلين؟

599
01:16:23,557 --> 01:16:24,807
‫لدي زائر.

600
01:16:27,436 --> 01:16:28,936
‫أتسمحين بزيارتي لك؟

601
01:16:29,730 --> 01:16:30,730
‫نعم.

602
01:16:32,942 --> 01:16:34,782
‫الأمر غريب فحسب.

603
01:16:36,237 --> 01:16:40,407
‫تشرفت حضرة الشرطي كاي دي 3,7 - 6.

604
01:16:44,996 --> 01:16:49,076
‫آسفة، عندي جهاز مناعة ضعيف جداً.

605
01:16:49,250 --> 01:16:53,300
‫أنعم بحياة من الحرية وإنما خلف زجاج.

606
01:16:53,796 --> 01:16:56,506
‫- لذا لست في خارج العالم؟
‫- نعم.

607
01:16:57,216 --> 01:17:01,136
‫كان والداي يهمان بالرحيل لكنني مرضت.

608
01:17:01,637 --> 01:17:06,477
‫وتغيرت حياتي بالكامل.

609
01:17:06,642 --> 01:17:10,022
‫فوضعاني في القفص.

610
01:17:10,187 --> 01:17:13,277
‫وملآه بكل ما يمكن أن يسعدني.

611
01:17:13,441 --> 01:17:17,951
‫باستثناء الرفقة طبعاً
‫وكنت معتادة على كثرة الناس.

612
01:17:21,365 --> 01:17:23,405
‫بمَ أخدمك؟

613
01:17:24,118 --> 01:17:26,788
‫كنت آمل أن تساعديني في حل قضية.

614
01:17:28,039 --> 01:17:33,379
‫هذه أروع مساعدة تُطلب مني منذ وقت طويل.

615
01:17:34,879 --> 01:17:38,049
‫أتسمح بأن أعمل فيما تتحدث؟

616
01:17:38,966 --> 01:17:40,386
‫طبعاً.

617
01:17:47,350 --> 01:17:49,770
‫صدقني أنا أسمع كل ما تقوله.

618
01:17:56,734 --> 01:17:59,604
‫يقولون إنك أفضل صانعة ذكريات.

619
01:17:59,779 --> 01:18:01,819
‫هذا لطف منهم.

620
01:18:03,032 --> 01:18:05,332
‫أحب حفلات عيد الميلاد.

621
01:18:09,038 --> 01:18:11,078
‫تعملين لحساب والاس.

622
01:18:11,248 --> 01:18:14,798
‫بيننا عقد فرعي، فأنا من مورّديه.

623
01:18:15,169 --> 01:18:19,089
‫اقترح شراء مختبري لكنني أفضل الاستقلالية.

624
01:18:20,633 --> 01:18:22,803
‫لمَ أنت بارعة جداً؟

625
01:18:22,968 --> 01:18:25,758
‫ماذا يجعل ذكرياتك حقيقية للغاية؟

626
01:18:25,930 --> 01:18:29,770
‫كل فنان يضع شيئاً من نفسه في عمله.

627
01:18:30,518 --> 01:18:33,978
‫أنا محبوسة في غرفة معقَمة من عمر 8 سنين.

628
01:18:35,272 --> 01:18:38,692
‫وإن أردت رؤية العالم كان عليّ تخيله.

629
01:18:40,277 --> 01:18:43,197
‫فصرت بارعة جداً في التخيل.

630
01:18:44,782 --> 01:18:47,752
‫والاس بحاجة لموهبتي لإبقاء منتوجه مستقراً.

631
01:18:49,662 --> 01:18:51,622
‫وهذا لطف منا نحو الريبليكانت.

632
01:18:53,416 --> 01:18:59,166
‫فهم يعيشون حياة قاسية
‫ويفعلون ما نرفض فعله.

633
01:18:59,338 --> 01:19:00,798
‫لا أستطيع تحسين المستقبل.

634
01:19:00,965 --> 01:19:05,045
‫ولكن بإمكاني إعطاء
‫ذكريات جميلة تجعلك تبتسم.

635
01:19:06,137 --> 01:19:07,097
‫هذا جميل.

636
01:19:07,263 --> 01:19:10,393
‫ليست جميلة فحسب فهو يشعر بأنها حقيقية.

637
01:19:10,558 --> 01:19:15,898
‫والذكريات الحقيقية تجعلك تتجاوب كالبشر.

638
01:19:16,814 --> 01:19:18,644
‫ألا توافقني الرأي؟

639
01:19:26,741 --> 01:19:30,911
‫هل هي مركبة كلها أم تستعينين بذكريات حقيقية؟

640
01:19:35,207 --> 01:19:38,047
‫استخدام ذكريات حقيقية مخالف للقانون.

641
01:19:40,254 --> 01:19:42,084
‫وكيف يعرف المرء الفرق؟

642
01:19:42,423 --> 01:19:44,343
‫كيف يعرف إن كان شيء...

643
01:19:46,010 --> 01:19:47,140
‫قد حصل فعلاً؟

644
01:19:49,638 --> 01:19:52,228
‫يعتقد الجميع أن الجواب في كثرة التفاصيل.

645
01:19:52,683 --> 01:19:55,013
‫لكن الذاكرة لا تعمل هكذا.

646
01:19:55,853 --> 01:19:57,643
‫فنحن نتذكر بمشاعرنا.

647
01:19:58,272 --> 01:20:01,492
‫والذكرى الحقيقية فيها تشويش كثير.

648
01:20:03,194 --> 01:20:04,854
‫دعني أريك.

649
01:20:06,656 --> 01:20:07,696
‫اجلس.

650
01:20:26,258 --> 01:20:31,428
‫فكر بالذكرى التي تريد أن أراها.

651
01:20:31,597 --> 01:20:34,937
‫لا تجهد نفسك لتتذكرها، تخيلها فحسب.

652
01:20:35,101 --> 01:20:36,731
‫واسترسل فيها.

653
01:21:26,861 --> 01:21:29,031
‫هناك من عاش هذه التجربة.

654
01:21:30,656 --> 01:21:32,156
‫هذا حدث فعلاً.

655
01:21:48,924 --> 01:21:50,714
‫أعرف أنها حقيقية.

656
01:22:02,229 --> 01:22:04,019
‫أعرف أنها حقيقية.

657
01:22:06,984 --> 01:22:10,104
‫تباً!

658
01:22:54,490 --> 01:22:59,000
‫الشرطي كاي دي 3,7 - 6، السيدة تستدعيك.

659
01:22:59,161 --> 01:23:03,171
‫أنت موقوف، ألقِ سلاحك
‫وأبقِ يديك في مرأى مني.

660
01:23:04,208 --> 01:23:05,248
‫- زنزانات.
‫- زنزانات.

661
01:23:05,418 --> 01:23:07,878
‫- هل كنت في مؤسسة رعاية؟
‫- زنزانات.

662
01:23:08,045 --> 01:23:12,335
‫- حين لا تؤدي واجباتك، يضعونك في حيز صغير؟
‫- زنزانات.

663
01:23:12,508 --> 01:23:13,758
‫- مترابط.
‫- مترابط.

664
01:23:13,926 --> 01:23:18,426
‫- بمَ تشعر حين تمسك يد شخص تحبه؟
‫- مترابط.

665
01:23:18,597 --> 01:23:19,477
‫مترابط.

666
01:23:19,640 --> 01:23:21,520
‫- زنزانات، مترابط.
‫- زنزانات، مترابط.

667
01:23:21,684 --> 01:23:22,724
‫- مخيف.
‫- مخيف.

668
01:23:22,893 --> 01:23:23,593
‫تم اكتشاف مفارقة.

669
01:23:23,769 --> 01:23:26,149
‫- ما الإحساس حين يستولي عليك الخوف؟
‫- مخيف.

670
01:23:26,314 --> 01:23:29,064
‫- أتحب الانفصال عن باقي الناس؟
‫- متميز.

671
01:23:29,233 --> 01:23:31,143
‫- مخيف متميز.
‫- مخيف متميز.

672
01:23:31,319 --> 01:23:32,239
‫- ظلمة.
‫- ظلمة.

673
01:23:32,403 --> 01:23:34,703
‫- زنزانات، مترابط.
‫- زنزانات، مترابط.

674
01:23:34,864 --> 01:23:37,404
‫- ضمن جذع واحد.
‫- ضمن جذع واحد.

675
01:23:37,575 --> 01:23:39,905
‫- مخيف متميز.
‫- مخيف متميز.

676
01:23:40,077 --> 01:23:41,787
‫- إزاء ظلمة.
‫- إزاء ظلمة.

677
01:23:41,954 --> 01:23:46,164
‫- طالت نافورة بيضاء.
‫- طالت نافورة بيضاء.

678
01:23:49,086 --> 01:23:51,296
‫أنت بعيد كل البعد عن الاستقرار.

679
01:23:57,261 --> 01:23:59,311
‫اخرجوا وأغلقوا الباب.

680
01:24:00,056 --> 01:24:02,226
‫ماذا دهاك؟

681
01:24:02,391 --> 01:24:04,401
‫عينت لك مهمة.

682
01:24:04,560 --> 01:24:06,860
‫وأكدت لك على مدى أهميتها.

683
01:24:07,021 --> 01:24:10,571
‫فنجدك تتسكع خارج مركز تحديثات؟

684
01:24:12,276 --> 01:24:16,656
‫أكد المسح أنك لست ما أنت عليه إطلاقاً.

685
01:24:16,822 --> 01:24:18,162
‫أتعرف ما يعنيه ذلك؟

686
01:24:18,324 --> 01:24:19,944
‫عثرت على الفتى.

687
01:24:24,580 --> 01:24:27,710
‫جُعل كأي ريبليكانت عادي وعُين له عمل.

688
01:24:30,711 --> 01:24:32,801
‫حتى هو لم يعرف من يكون.

689
01:24:35,007 --> 01:24:36,507
‫- ثم؟
‫- تم الأمر.

690
01:24:36,676 --> 01:24:39,676
‫- ماذا تقصد بقولك هذا؟
‫- حصل ما طلبتِه.

691
01:24:41,263 --> 01:24:42,803
‫تم الأمر.

692
01:24:46,602 --> 01:24:47,982
‫تباً.

693
01:24:50,523 --> 01:24:52,443
‫لقد منعت وقوع كارثة.

694
01:24:54,443 --> 01:24:55,853
‫حسناً فعلت.

695
01:24:58,489 --> 01:25:02,829
‫سأخرجك من المركز
‫على أن تعود سليماً بعد 48 ساعة.

696
01:25:03,577 --> 01:25:05,537
‫سلم سلاحك وشارتك.

697
01:25:05,705 --> 01:25:08,745
‫لن يكون الاختبار التالي بإشرافي.

698
01:25:10,710 --> 01:25:12,170
‫شكراً سيدتي.

699
01:25:44,285 --> 01:25:46,115
‫كنتِ على حق.

700
01:25:52,668 --> 01:25:54,588
‫كنت على حق في كل شيء.

701
01:26:23,366 --> 01:26:27,036
‫حسبتك غير مهتم بأمري.

702
01:26:29,789 --> 01:26:32,079
‫كان من الواضح أنها أعجبتك.

703
01:26:34,877 --> 01:26:35,707
‫لا بأس.

704
01:26:37,088 --> 01:26:38,548
‫إنها حقيقية.

705
01:26:40,800 --> 01:26:43,100
‫وأريد أن أكون حقيقية بنظرك.

706
01:26:44,220 --> 01:26:46,060
‫أنت حقيقية بنظري.

707
01:26:47,223 --> 01:26:49,233
‫امرأتك مميزة جداً.

708
01:27:07,535 --> 01:27:08,535
‫حسناً.

709
01:27:09,328 --> 01:27:10,918
‫لنقم بذلك.

710
01:27:32,727 --> 01:27:34,267
‫انظري إلى نفسك.

711
01:27:34,437 --> 01:27:36,817
‫اهدئي لكي أتزامن معك.

712
01:30:32,782 --> 01:30:36,452
‫(جوي هي كل ما تريدها أن تكون)

713
01:30:38,079 --> 01:30:41,459
‫(جوي تذهب حيثما تريد منها الذهاب)

714
01:31:11,237 --> 01:31:14,697
‫مياه معقمة 99,9 بالمئة.

715
01:31:44,645 --> 01:31:46,145
‫إنه من شجرة.

716
01:31:46,314 --> 01:31:47,814
‫لم أعد بحاجة لك.

717
01:31:48,774 --> 01:31:50,314
‫يمكنك الرحيل.

718
01:32:01,954 --> 01:32:03,914
‫اهدئي.

719
01:32:04,081 --> 01:32:05,751
‫فقد كنت في داخلك.

720
01:32:06,417 --> 01:32:08,747
‫لست مميزة بقدر ما تحسبين نفسك.

721
01:32:27,938 --> 01:32:29,188
‫قهوة؟

722
01:32:35,237 --> 01:32:37,277
‫سيطاردونني قريباً.

723
01:32:46,207 --> 01:32:47,917
‫سأرافقك.

724
01:32:48,668 --> 01:32:49,918
‫وإنما ليس هكذا.

725
01:32:51,045 --> 01:32:56,005
‫إن أتوا إلى هنا فسيدخلون كل ذكرياتي.

726
01:32:56,175 --> 01:32:59,135
‫لذا يجب أن تحذفني من وحدة التحكم.

727
01:32:59,804 --> 01:33:01,344
‫هديتي...

728
01:33:03,391 --> 01:33:04,891
‫ضعني فيها.

729
01:33:07,061 --> 01:33:08,651
‫لا يسعني فعل ذلك.

730
01:33:10,272 --> 01:33:11,822
‫فكري بالأمر.

731
01:33:12,733 --> 01:33:14,943
‫إن حصل شيء للجهاز انتهى أمرك.

732
01:33:16,404 --> 01:33:17,524
‫تزولين كلياً.

733
01:33:18,114 --> 01:33:19,364
‫نعم.

734
01:33:20,783 --> 01:33:22,373
‫مثل فتاة حقيقية.

735
01:33:28,457 --> 01:33:29,787
‫أرجوك.

736
01:33:33,004 --> 01:33:34,414
‫جو، أرجوك.

737
01:33:35,923 --> 01:33:37,423
‫أنا أريد هذا.

738
01:33:41,554 --> 01:33:43,594
‫ولكن لا يمكنني فعله بنفسي.

739
01:34:01,282 --> 01:34:02,702
‫اكسر الهوائي.

740
01:34:34,732 --> 01:34:37,032
‫خشب حقيقي، أنت ثري يا صديقي.

741
01:34:38,069 --> 01:34:41,619
‫أستطيع تدبير حصان حقيقي.

742
01:34:41,781 --> 01:34:42,991
‫هل تريد حصاناً حقيقياً؟

743
01:34:43,324 --> 01:34:45,034
‫لست بحاجة لحصان حقيقي.

744
01:34:45,201 --> 01:34:47,911
‫سأدبر لك حصاناً مثل أحصنة والاس.

745
01:34:48,079 --> 01:34:49,079
‫لست بحاجة لحصان حقيقي.

746
01:34:49,246 --> 01:34:52,376
‫أريد أن أعرف مصدره فحسب.

747
01:34:56,003 --> 01:34:57,713
‫رائحته كالوسخ القديم.

748
01:34:59,006 --> 01:35:01,136
‫لكن بنيته حديثة.

749
01:35:02,843 --> 01:35:04,593
‫مُعتَق الشكل بفعل إشعاع؟

750
01:35:04,762 --> 01:35:07,732
‫لا، بفعل مادة طيارة.

751
01:35:08,099 --> 01:35:09,439
‫(التريتيوم)

752
01:35:09,600 --> 01:35:11,600
‫إنه قديم.

753
01:35:12,353 --> 01:35:13,863
‫مماثل لقنبلة قذرة.

754
01:35:14,563 --> 01:35:18,773
‫مكان واحد كان فيه إشعاع بمثل هذه القوة.

755
01:35:22,363 --> 01:35:24,333
‫مكان واحد بمثل هذا الإشعاع.

756
01:35:26,492 --> 01:35:28,162
‫لا أحد يعيش هناك.

757
01:35:28,577 --> 01:35:33,417
‫سألتني عن مصدره.

758
01:35:33,624 --> 01:35:36,124
‫وها قد أجبتك.

759
01:35:36,585 --> 01:35:37,665
‫فماذا تريد؟

760
01:35:38,254 --> 01:35:40,414
‫حصاناً؟ عنزة؟

761
01:35:40,631 --> 01:35:42,131
‫أوراق إلى خارج العالم؟

762
01:35:42,341 --> 01:35:45,931
‫كل ما تطلبه يستطيع د. بادجر تأمينه.

763
01:36:19,045 --> 01:36:20,335
‫قرّب 5 أضعاف.

764
01:36:21,422 --> 01:36:23,592
‫4 أضعاف، 30 درجة يساراً.

765
01:36:26,093 --> 01:36:27,593
‫أمِل صعوداً.

766
01:36:30,222 --> 01:36:32,022
‫ارتفع إلى 120 متراً.

767
01:36:38,064 --> 01:36:40,104
‫تحليل الإشعاع.

768
01:36:40,274 --> 01:36:42,774
‫(مستويات الإشعاع: ضئيلة)

769
01:36:42,943 --> 01:36:44,483
‫تقدّم.

770
01:36:51,285 --> 01:36:52,905
‫أمِل صعوداً.

771
01:36:53,079 --> 01:36:54,419
‫توقف.

772
01:36:56,499 --> 01:36:57,879
‫تقدّم.

773
01:36:58,793 --> 01:37:00,003
‫قرّب 5 أضعاف.

774
01:37:01,420 --> 01:37:02,880
‫7 أضعاف، تقدّم.

775
01:37:08,636 --> 01:37:09,636
‫6 أضعاف.

776
01:37:11,472 --> 01:37:12,562
‫توقف.

777
01:37:15,476 --> 01:37:16,766
‫قرّب 7 أضعاف.

778
01:37:17,561 --> 01:37:18,401
‫8 أضعاف.

779
01:37:20,022 --> 01:37:20,862
‫تسعة.

780
01:37:25,361 --> 01:37:26,861
‫تحليل حراري.

781
01:37:34,912 --> 01:37:36,122
‫حياة.

782
01:37:36,872 --> 01:37:38,632
‫ما هي؟

783
01:37:39,083 --> 01:37:41,253
‫هذا ما سنعرفه.

784
01:37:51,470 --> 01:37:53,140
‫المكان معتم جداً.

785
01:37:56,142 --> 01:37:57,732
‫إنه يعجبني.

786
01:37:58,602 --> 01:38:00,312
‫فهو طيب.

787
01:38:01,480 --> 01:38:02,780
‫أين هو؟

788
01:38:09,363 --> 01:38:12,783
‫لا أعرف، فهو خارج الخدمة.

789
01:38:13,659 --> 01:38:14,949
‫ابحثي عنه.

790
01:38:15,119 --> 01:38:16,709
‫بحثت...

791
01:38:17,747 --> 01:38:19,877
‫في كل مكان قد يذهب إليه.

792
01:38:20,499 --> 01:38:21,999
‫تأخرت كثيراً.

793
01:38:25,171 --> 01:38:26,631
‫فقد قضي على ذاك.

794
01:38:29,884 --> 01:38:31,594
‫وهو من دمره.

795
01:38:33,888 --> 01:38:36,308
‫ودمر كل ما يتعلق به.

796
01:38:36,474 --> 01:38:39,644
‫باستثناء صندوق العظام الذي سرقتِه.

797
01:38:43,981 --> 01:38:47,951
‫ويبدو أنه لم يكفِك، فأنت هنا.

798
01:38:55,242 --> 01:38:57,082
‫أيتها الضعيفة!

799
01:38:58,913 --> 01:39:02,543
‫عندما ظهر شيء جديد قررت قتله؟

800
01:39:03,834 --> 01:39:06,334
‫خوفاً من تغيير كبير؟

801
01:39:07,296 --> 01:39:10,506
‫لا تستطيعين صد الموج بمكنسة.

802
01:39:10,883 --> 01:39:12,753
‫بل استطعت.

803
01:39:13,969 --> 01:39:15,469
‫أين هو؟

804
01:39:19,433 --> 01:39:20,973
‫أنت مقتنعة بأن ذاك مات.

805
01:39:22,478 --> 01:39:24,728
‫لأنه قال لك ذلك.

806
01:39:24,897 --> 01:39:26,897
‫لأننا لا نكذب أبداً.

807
01:39:28,651 --> 01:39:31,571
‫سأقول للسيد والاس إنك حاولت قتلي أولاً.

808
01:39:32,697 --> 01:39:34,657
‫فاضطررت لقتلك.

809
01:39:39,203 --> 01:39:40,913
‫افعلي ما تشائين.

810
01:39:42,415 --> 01:39:43,665
‫نعم، سيدتي.

811
01:40:15,865 --> 01:40:18,905
‫موقع الشرطي كاي دي 3,7 - 6.

812
01:40:26,417 --> 01:40:28,837
‫المحقق كاي دي 3,7 - 6 موقوف عن العمل.

813
01:45:07,323 --> 01:45:12,293
‫أيعقل أن أجد عندك قطعة جبن؟

814
01:45:13,120 --> 01:45:14,670
‫ممكن؟

815
01:45:29,679 --> 01:45:30,969
‫من جزيرة الكنز؟

816
01:45:38,104 --> 01:45:39,564
‫إنه يطالع.

817
01:45:40,815 --> 01:45:42,185
‫هذا جيد.

818
01:45:43,275 --> 01:45:44,645
‫وأنا أيضاً.

819
01:45:45,861 --> 01:45:48,991
‫فلا شيء آخر أفعله هنا ليلاً.

820
01:45:51,784 --> 01:45:56,324
‫ليالي كثيرة أحلم بالجبن.

821
01:45:59,875 --> 01:46:03,125
‫مسخناً بالإجمال.

822
01:46:06,465 --> 01:46:08,255
‫ماذا تفعل هنا؟

823
01:46:11,387 --> 01:46:12,557
‫سمعت البيانو.

824
01:46:15,016 --> 01:46:16,436
‫لا تكذب.

825
01:46:17,685 --> 01:46:18,975
‫فهذه فظاظة.

826
01:46:21,272 --> 01:46:22,822
‫أنت شرطي.

827
01:46:24,108 --> 01:46:26,568
‫- لم آتِ لأعتقلك.
‫- حقاً؟

828
01:46:29,822 --> 01:46:30,912
‫لماذا إذاً؟

829
01:46:33,492 --> 01:46:35,452
‫عندي بعض الأسئلة.

830
01:46:36,203 --> 01:46:37,573
‫أية أسئلة؟

831
01:46:55,598 --> 01:46:56,928
‫الزم مكانك.

832
01:49:30,544 --> 01:49:33,164
‫اسمع، لا أريد أن أؤذيك.

833
01:49:33,756 --> 01:49:35,426
‫لكنك تجبرني على ذلك.

834
01:50:25,057 --> 01:50:26,767
‫أحب هذه الأغنية.

835
01:50:37,236 --> 01:50:40,566
‫إما نواصل الشجار أو نحتسي شراباً.

836
01:50:52,960 --> 01:50:54,800
‫أؤيد فكرة الشراب.

837
01:51:02,928 --> 01:51:04,848
‫هذا المكان لافت جداً.

838
01:51:05,014 --> 01:51:07,134
‫المدينة كلها كانت لافتة جداً.

839
01:51:07,308 --> 01:51:08,808
‫في الماضي.

840
01:51:10,811 --> 01:51:12,611
‫تقصدها لتنسى مشاكلك.

841
01:51:13,981 --> 01:51:15,781
‫وتشاهد استعراضاً.

842
01:51:17,401 --> 01:51:19,241
‫وتقامر قليلاً.

843
01:51:21,864 --> 01:51:24,404
‫تربح مالاً أو تخسر مالاً.

844
01:51:25,284 --> 01:51:28,784
‫جعلوا المال بشكل قطع سكاكر.

845
01:51:28,954 --> 01:51:30,954
‫هل تحب الويسكي؟

846
01:51:31,123 --> 01:51:33,283
‫عندي الملايين...

847
01:51:33,459 --> 01:51:35,499
‫من زجاجات الويسكي.

848
01:51:49,600 --> 01:51:50,600
‫هاك.

849
01:51:51,936 --> 01:51:53,436
‫أنت تنزف.

850
01:52:06,117 --> 01:52:07,157
‫هل هو حقيقي؟

851
01:52:08,285 --> 01:52:09,785
‫لا أعرف.

852
01:52:09,954 --> 01:52:11,494
‫اسأله.

853
01:52:28,055 --> 01:52:29,135
‫هل لديك اسم؟

854
01:52:31,517 --> 01:52:32,977
‫الشرطي كاي دي 3,7 - 6.

855
01:52:33,144 --> 01:52:35,974
‫هذا ليس اسماً بل رقم متسلسل.

856
01:52:38,899 --> 01:52:39,989
‫حسناً.

857
01:52:42,862 --> 01:52:44,372
‫جو.

858
01:52:44,530 --> 01:52:46,450
‫ماذا تريد يا جو؟

859
01:52:47,742 --> 01:52:50,662
‫- طرح أسئلة عليك.
‫- مثل ماذا؟

860
01:52:57,209 --> 01:53:01,049
‫ماذا كان اسمها... والدة طفلك؟

861
01:53:08,095 --> 01:53:09,595
‫كيف كان شكلها؟

862
01:53:20,775 --> 01:53:24,235
‫- عشتما هنا معاً؟
‫- تطرح أسئلة كثيرة.

863
01:53:25,237 --> 01:53:27,527
‫كنت أعمل مثلك وبرعت بعملي جداً.

864
01:53:27,698 --> 01:53:29,948
‫- كان العمل أسهل آنذاك.
‫- لمَ تعقد الأمور؟

865
01:53:30,117 --> 01:53:32,367
‫- لمَ لا تجب عن السؤال؟
‫- أي سؤال؟

866
01:53:32,536 --> 01:53:35,166
‫لم أتوقعك تراوغ في الإجابة.

867
01:53:36,123 --> 01:53:37,583
‫ما اسمها؟

868
01:53:51,180 --> 01:53:52,390
‫رايتشل.

869
01:53:57,520 --> 01:53:59,400
‫كان اسمها رايتشل.

870
01:54:03,526 --> 01:54:05,146
‫ماذا حل بالطفل؟

871
01:54:08,406 --> 01:54:10,866
‫من وضعه في ميتم؟ أنت؟

872
01:54:13,869 --> 01:54:15,409
‫كنت قد تركتهما آنذاك.

873
01:54:19,542 --> 01:54:21,592
‫لم ترَ طفلك أبداً؟

874
01:54:24,380 --> 01:54:25,590
‫لماذا؟

875
01:54:26,757 --> 01:54:28,427
‫لأن هذا كان المتفق عليه.

876
01:54:31,220 --> 01:54:35,310
‫أريتهم كيف يعبثون بالسجلات ويخفون آثارهم.

877
01:54:36,392 --> 01:54:39,312
‫الكل كان له دور، ودوري كان الرحيل.

878
01:54:40,646 --> 01:54:43,026
‫ثم حل انقطاع الكهرباء الشامل ومسح كل شيء.

879
01:54:43,190 --> 01:54:45,610
‫فصار العثور على الطفل مستحيلاً.

880
01:54:45,776 --> 01:54:48,316
‫- هل أردت العثور عليه؟
‫- كلا.

881
01:54:49,238 --> 01:54:53,038
‫- لمَ لا؟
‫- لأننا كنا مطارَدين.

882
01:54:53,200 --> 01:54:55,830
‫فلم أرد أن يعثروا على طفلنا...

883
01:54:55,995 --> 01:54:59,245
‫ليقطّعوه ويشرّحوه.

884
01:55:03,169 --> 01:55:05,879
‫أحياناً يتطلب منك حب شخص...

885
01:55:08,049 --> 01:55:09,969
‫أن تتصرف معه كالغريب.

886
01:55:31,155 --> 01:55:32,985
‫نخب الغرباء.

887
01:57:44,622 --> 01:57:46,172
‫ماذا فعلت؟

888
01:57:46,332 --> 01:57:48,042
‫من أحضرت؟

889
01:57:49,835 --> 01:57:51,085
‫لا أحد.

890
01:57:51,253 --> 01:57:52,623
‫حقاً؟

891
01:57:57,927 --> 01:57:59,257
‫تم تحديد الهدف.

892
01:58:01,806 --> 01:58:02,926
‫يعرفون أنك هنا.

893
01:58:05,017 --> 01:58:06,437
‫جئت وحدي.

894
02:00:13,562 --> 02:00:14,652
‫كلب شقي.

895
02:00:32,456 --> 02:00:33,956
‫توقفي.

896
02:00:49,890 --> 02:00:52,140
‫آمل أن تكون راضياً عن منتوجنا.

897
02:00:53,144 --> 02:00:54,304
‫أحبك.

898
02:04:08,506 --> 02:04:12,716
‫يريد شخص أن يتحدث معك.

899
02:04:14,428 --> 02:04:16,348
‫يمكنك الوثوق بنا.

900
02:04:24,230 --> 02:04:27,150
‫لا بد أنك تريد أن أنظر إلى فوق يساراً.

901
02:04:32,905 --> 02:04:34,115
‫هذه فرايزا.

902
02:04:35,241 --> 02:04:37,331
‫قاتلت مع سابر في كالانثا.

903
02:04:37,493 --> 02:04:39,453
‫عرفتك.

904
02:04:41,330 --> 02:04:43,380
‫هل ساعدته على إخفاء الطفل؟

905
02:04:45,584 --> 02:04:47,084
‫كنت هناك.

906
02:04:51,007 --> 02:04:53,137
‫رأيت معجزة تحدث.

907
02:04:54,385 --> 02:04:58,135
‫وجه صغير رائع يبكي أمامي.

908
02:04:58,305 --> 02:05:00,675
‫بغضب شديد.

909
02:05:13,529 --> 02:05:15,319
‫هل كنت معها؟

910
02:05:17,116 --> 02:05:18,536
‫أقصد رايتشل.

911
02:05:18,701 --> 02:05:20,831
‫ماتت بين ذراعيّ.

912
02:05:22,330 --> 02:05:26,500
‫أخفينا الطفل وتعاهدنا على حفظ السر.

913
02:05:27,209 --> 02:05:29,669
‫لذا تركك سابر تقتله.

914
02:05:31,047 --> 02:05:36,797
‫كنت أعرف أن الطفل
‫إثبات بأننا لسنا مجرد عبيد.

915
02:05:38,095 --> 02:05:40,805
‫فإن كان طفل يخرج من واحد منا،

916
02:05:40,973 --> 02:05:44,053
‫فهذا يعني أننا أسياد أنفسنا.

917
02:05:44,352 --> 02:05:46,942
‫أكثر بشرية من البشر.

918
02:05:48,773 --> 02:05:50,573
‫هناك ثورة وشيكة.

919
02:05:51,067 --> 02:05:53,197
‫ونحن نحشد جيشاً.

920
02:05:54,528 --> 02:05:56,528
‫أريد أن يتحرر شعبنا.

921
02:06:04,997 --> 02:06:06,707
‫إن أردت أن تكون حراً...

922
02:06:07,416 --> 02:06:08,956
‫فانضم إلينا.

923
02:06:14,048 --> 02:06:16,968
‫ديكرد، سابر، أنت، أنا...

924
02:06:17,134 --> 02:06:21,014
‫حياتنا كلنا لا تهم مقارنةً
‫بالتغيير الذي سيحدث.

925
02:06:21,722 --> 02:06:26,232
‫بموتنا لأجل قضيتنا نُظهر أسمى الصفات البشرية.

926
02:06:29,063 --> 02:06:31,233
‫أنت قدت والاس إلى ديكرد.

927
02:06:31,941 --> 02:06:36,281
‫فلا تسمح لديكرك أن يقود والاس إلي.

928
02:06:36,445 --> 02:06:38,365
‫يجب أن تقتل ديكرد.

929
02:06:47,790 --> 02:06:51,300
‫لا يريد ديكرد إلا سلامة طفله.

930
02:06:51,460 --> 02:06:52,510
‫وهي سالمة.

931
02:06:55,172 --> 02:06:58,552
‫عندما يحين الوقت، سأكشف وجودها للعالم.

932
02:06:58,843 --> 02:07:00,803
‫وستقود هي جيشنا.

933
02:07:00,970 --> 02:07:02,470
‫هي؟

934
02:07:02,638 --> 02:07:04,518
‫طبعاً.

935
02:07:04,682 --> 02:07:06,772
‫فقد ولدت رايتشل ابنة.

936
02:07:07,935 --> 02:07:11,015
‫رأيتها تخرج إلى العالم بأم عيني.

937
02:07:11,939 --> 02:07:14,859
‫ألبستها الأزرق لما حان وقت إرسالها للميتم.

938
02:07:15,026 --> 02:07:16,986
‫من خبأتموه كان صبياً.

939
02:07:19,238 --> 02:07:22,158
‫هذه خدعة أخرى لإخفاء هويتها.

940
02:07:39,216 --> 02:07:41,546
‫تخيلت نفسك ذلك الطفل؟

941
02:07:44,930 --> 02:07:46,390
‫هذا ممكن.

942
02:07:47,016 --> 02:07:48,436
‫هذا ممكن.

943
02:07:51,187 --> 02:07:53,517
‫فجميعنا تمنينا أن نكون ذلك الطفل.

944
02:07:54,982 --> 02:07:56,822
‫وهذا سبب قناعتنا الشديدة.

945
02:08:13,417 --> 02:08:15,297
‫هناك من عاش هذه التجربة.

946
02:08:17,713 --> 02:08:22,253
‫أريتهم كيف يعبثون بالسجلات ويخفون آثارهم.

947
02:08:22,426 --> 02:08:24,886
‫رأيتها تخرج إلى العالم بأم عيني.

948
02:08:26,597 --> 02:08:30,187
‫ألبستها الأزرق لما حان وقت إرسالها للميتم.

949
02:08:31,018 --> 02:08:33,398
‫كل فنان يضع شيئاً من نفسه في عمله.

950
02:09:11,809 --> 02:09:14,059
‫إنه يقفز دائماً.

951
02:09:15,146 --> 02:09:18,066
‫لا يحسب العواقب لو صار فوق حافة البركة.

952
02:09:19,317 --> 02:09:24,067
‫مهما امتلك المرء من شجاعة فلن يغير الواقع.

953
02:09:28,743 --> 02:09:33,423
‫لطالما أردت أن ألتقي بك.

954
02:09:52,350 --> 02:09:55,100
‫أنت تثير عجبي يا سيد ديكرد.

955
02:10:00,858 --> 02:10:02,398
‫كان باب الإنجاب مقفلاً.

956
02:10:04,278 --> 02:10:06,238
‫ولكن عثرتُ على المفتاح.

957
02:10:07,782 --> 02:10:12,792
‫ومع ذلك بقي ذلك الباب مغلقاً.

958
02:10:15,039 --> 02:10:18,539
‫أنا بحاجة لتلك العينة يا سيد ديكرد.

959
02:10:22,213 --> 02:10:23,723
‫أقصد الطفل.

960
02:10:25,091 --> 02:10:26,591
‫أريد الطفل.

961
02:10:28,219 --> 02:10:30,679
‫وذلك لأعلمهم جميعاً الطيران.

962
02:10:39,105 --> 02:10:43,105
‫وتذكر الله رايتشل...

963
02:10:45,027 --> 02:10:48,617
‫وسمع لها وفتح رحمها.

964
02:10:50,199 --> 02:10:51,869
‫هل أعجبتك بومتنا؟

965
02:10:54,120 --> 02:10:56,420
‫- أرشيف تايريل.
‫- أهي اصطناعية؟

966
02:10:57,456 --> 02:10:59,036
‫طبعاً.

967
02:11:00,793 --> 02:11:02,383
‫لا بد أنها غالية.

968
02:11:04,296 --> 02:11:06,966
‫كثيراً. اسمي رايتشل.

969
02:11:07,967 --> 02:11:09,347
‫أنا ديكرد.

970
02:11:21,397 --> 02:11:23,227
‫هل الإحساس هو نفسه...

971
02:11:24,525 --> 02:11:27,105
‫الآن كما كان آنذاك...

972
02:11:29,655 --> 02:11:31,485
‫لحظة لقائك بها؟

973
02:11:41,542 --> 02:11:44,632
‫كنت طوال كل هذه السنين تستذكر ذلك اليوم...

974
02:11:44,795 --> 02:11:48,125
‫وأنت مأخوذ بروعة تلك اللحظة.

975
02:11:51,260 --> 02:11:53,470
‫كم كانت شفتاها لامعتين.

976
02:11:53,637 --> 02:11:56,137
‫كم كان تعلقك بها سريعاً.

977
02:11:59,477 --> 02:12:04,017
‫هل عرفت أنه أوكلت لك مهمتك لهذا الهدف؟

978
02:12:05,900 --> 02:12:11,240
‫كان الهدف أن تغرم بها
‫في تلك اللحظة تماماً.

979
02:12:13,616 --> 02:12:18,906
‫وكل ذلك لتنجبا تلك العينة المتكاملة.

980
02:12:22,249 --> 02:12:25,209
‫هذا طبعاً إن كنت مصمَماً هندسياً.

981
02:12:26,587 --> 02:12:28,167
‫أهو حب...

982
02:12:28,339 --> 02:12:30,889
‫أم برمجة حسابية؟

983
02:12:36,681 --> 02:12:37,851
‫نعم.

984
02:12:39,016 --> 02:12:40,186
‫لا.

985
02:12:45,064 --> 02:12:47,274
‫أعرف أنه كان حقيقياً.

986
02:13:11,090 --> 02:13:14,430
‫تصرفت بذكاء حين قررت عدم معرفة شيء عنه...

987
02:13:14,593 --> 02:13:18,133
‫مع أن ذلك كلفك كل شيء.

988
02:13:22,393 --> 02:13:24,693
‫ومع هذا ما زال بإمكانك مساعدتي.

989
02:13:25,980 --> 02:13:29,240
‫فقد ساعدتهم في إخفاء مكانه.

990
02:13:31,527 --> 02:13:33,317
‫أين ذهبوا؟

991
02:13:35,114 --> 02:13:37,024
‫أعرف أنك تعرف شيئاً.

992
02:13:38,284 --> 02:13:39,744
‫إن ساعدتني...

993
02:13:40,703 --> 02:13:44,333
‫فستحظى بأمور رائعة جداً.

994
02:13:49,920 --> 02:13:51,880
‫أنت لم تنجب أطفالاً.

995
02:13:55,384 --> 02:13:56,504
‫صحيح؟

996
02:13:57,261 --> 02:13:59,971
‫عندي الملايين.

997
02:14:02,016 --> 02:14:05,346
‫تظن أنني لا أهب شيئاً إلا الألم.

998
02:14:05,519 --> 02:14:07,439
‫غير أنني أعرف...

999
02:14:08,606 --> 02:14:10,396
‫أنك تحب الألم.

1000
02:14:11,651 --> 02:14:16,161
‫فالألم يذكرك بأن ما شعرت به
‫من فرح هو حقيقي.

1001
02:14:18,115 --> 02:14:19,905
‫إليك إذاً المزيد من الفرح.

1002
02:14:26,248 --> 02:14:28,208
‫لا تخف.

1003
02:14:43,099 --> 02:14:44,639
‫فثمة ملاك...

1004
02:14:45,810 --> 02:14:47,520
‫صُنع من جديد.

1005
02:14:51,524 --> 02:14:53,024
‫خصيصاً لك.

1006
02:15:27,184 --> 02:15:29,014
‫هل اشتقت لي؟

1007
02:15:46,954 --> 02:15:48,744
‫ألا تحبني؟

1008
02:16:07,642 --> 02:16:09,022
‫كانت عيناها خضراوين.

1009
02:16:26,911 --> 02:16:32,251
‫عندي خارج العالم وسائل شتى
‫لحملك على الكلام.

1010
02:16:34,460 --> 02:16:36,920
‫لم تعرف طعم الألم بعد.

1011
02:16:38,714 --> 02:16:40,544
‫ولكن ستعرفه.

1012
02:16:52,436 --> 02:16:54,476
‫مرحباً أيها الوسيم.

1013
02:17:11,205 --> 02:17:13,995
‫يوم شاق؟

1014
02:17:17,503 --> 02:17:19,163
‫تبدو وحيداً.

1015
02:17:20,423 --> 02:17:22,303
‫أستطيع معالجة الأمر.

1016
02:17:25,845 --> 02:17:29,055
‫تبدو رجلاً طيباً.

1017
02:17:47,116 --> 02:17:49,786
‫(جوي: كل ما تود سماعه)

1018
02:17:49,952 --> 02:17:51,712
‫(كل ما تود رؤيته)

1019
02:18:03,966 --> 02:18:09,176
‫بموتنا لأجل قضيتنا
‫نظهر أسمى الصفات البشرية.

1020
02:18:12,099 --> 02:18:14,649
‫لأنه ثمة معجزة لم تروها.

1021
02:18:53,140 --> 02:18:57,810
‫تدخل مجال المطار الجوي المحظور،
‫عرِف عن نفسك.

1022
02:18:57,979 --> 02:19:01,399
‫أنا الناقل إس 14- 4 إكس دي.

1023
02:19:06,737 --> 02:19:08,737
‫إلى أين نذهب؟

1024
02:19:09,490 --> 02:19:10,910
‫إلى الديار.

1025
02:20:06,047 --> 02:20:10,047
‫تعطل المحرك 2، تشغيل الاحتياطي.

1026
02:20:11,010 --> 02:20:12,010
‫تحذير.

1027
02:20:12,178 --> 02:20:14,718
‫- هل سنصل؟
‫- ارتفاعنا منخفض جداً.

1028
02:20:15,139 --> 02:20:16,309
‫أرجعنا.

1029
02:21:05,773 --> 02:21:07,113
‫ارتفع بنا.

1030
02:21:31,757 --> 02:21:32,927
‫افتح الباب.

1031
02:23:26,080 --> 02:23:27,750
‫أنا الأفضل.

1032
02:24:08,664 --> 02:24:10,914
‫خارج العالم في الانتظار.

1033
02:26:23,924 --> 02:26:26,344
‫جو، جو!

1034
02:26:36,604 --> 02:26:37,854
‫جو!

1035
02:27:17,186 --> 02:27:19,436
‫كان يجب أن تدعني أموت هناك.

1036
02:27:20,439 --> 02:27:21,979
‫لكنك متّ.

1037
02:27:25,820 --> 02:27:27,780
‫فقد غرقت هناك.

1038
02:27:33,244 --> 02:27:35,654
‫تستطيع الآن لقاء ابنتك.

1039
02:28:12,450 --> 02:28:15,080
‫(مختبر ستيلين)

1040
02:29:00,956 --> 02:29:03,416
‫أطيب ذكرياتي هي ذكرياتها.

1041
02:29:12,551 --> 02:29:14,051
‫لماذا؟

1042
02:29:16,514 --> 02:29:18,514
‫من أنا بالنسبة لك؟

1043
02:29:27,692 --> 02:29:29,652
‫اذهب للقاء ابنتك.

1044
02:29:35,616 --> 02:29:37,036
‫أأنت بخير؟

1045
02:32:13,399 --> 02:32:15,069
‫لحظة من فضلك.

1046
02:32:17,445 --> 02:32:18,855
‫أليس الثلج جميلاً؟

1047
02:33:27,056 --> 02:33:28,976
‫2049

1048
02:42:28,764 --> 02:42:33,514
‫(إلى روح غابور إيجايد كلاوس مايليتش)

1049
02:43:23,903 --> 02:43:25,913
‫ترجمة
‫بركات أبي حنا

