﻿1
00:00:30,430 --> 00:00:36,521
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000"><font face="Constantia">Da_Joker</font>

2
00:00:37,440 --> 00:00:39,221
<font color="#f7e395">سبربيكون</font>

3
00:00:39,419 --> 00:00:43,173
مرحباً بك في سبربيكون
البلدة المليئة بالعجب والحماس

4
00:00:43,673 --> 00:00:45,266
أسست عام 1947

5
00:00:45,267 --> 00:00:48,905
سبربيكون بنيت بهدف توفير الرخاء للجميع

6
00:00:49,199 --> 00:00:51,088
وفقط في 12 عاماً

7
00:00:51,241 --> 00:00:53,555
إزدهرت من منازل صغيرة قليلة

8
00:00:53,982 --> 00:00:56,525
إلى مجتمع مزدهر ومثالي

9
00:00:56,765 --> 00:00:59,436
وبها كل مزايا المدن الكبيرة

10
00:00:59,640 --> 00:01:01,850
ولكن بدون الإزدحام والضوضاء

11
00:01:03,341 --> 00:01:06,175
والآن تحوي 60 ألف مواطن

12
00:01:06,430 --> 00:01:08,853
وهم يستمتعون بإمتلاكهم مدرستهم الخاصة

13
00:01:09,479 --> 00:01:11,071
ومركز إطفاء

14
00:01:11,694 --> 00:01:13,932
وقسم شرطة

15
00:01:14,244 --> 00:01:16,247
ومركز تسوق خاص

16
00:01:18,143 --> 00:01:20,779
ومستشفى ذو مواصفات عالمية

17
00:01:22,104 --> 00:01:25,079
وأيضاً نملك الكورال الخاص بنا

18
00:01:26,100 --> 00:01:29,856
سكان سبربيكون أتوا من جميع نواحي هذه الدولة

19
00:01:30,243 --> 00:01:33,448
مع تنوع كبير من مدن بعيدة مثل

20
00:01:33,527 --> 00:01:35,341
نيويورك

21
00:01:37,449 --> 00:01:39,788
...و -
أوهايو -

22
00:01:41,425 --> 00:01:43,743
وأيضاً -
ميسيسيبي -

23
00:01:45,419 --> 00:01:49,205
الشيء الذي تفتقده سبربيكون هو أنت

24
00:01:49,206 --> 00:01:51,274
ألم يحن وقتك لتبدأ حياة جديدة؟

25
00:01:52,126 --> 00:01:55,152
إرجع للبيت إلى سبربيكون

26
00:01:59,964 --> 00:02:02,238
مرحباً يا (تاكس) -
أنا أقود دراجة بعجلتين -

27
00:02:02,299 --> 00:02:05,317
هل لديك رخصة لذلك؟ -
نحن لم نكسر شيئاً بعد -

28
00:02:05,380 --> 00:02:07,480
في أقل من ساعة ستكسرون شيئاً ما

29
00:02:07,502 --> 00:02:08,460
سيدة (بندلتون)

30
00:02:08,465 --> 00:02:11,227
إنتبه يا (هنري)،
لقد نزعنا عجلات الأمان للتو

31
00:02:11,308 --> 00:02:12,736
هل قابلتِ جيرانكِ الجُدد؟

32
00:02:12,945 --> 00:02:15,733
كلا، لقد وصلوا البارحة
سأصنع لهم قالب حلوى

33
00:02:20,725 --> 00:02:21,904
مرحباً يا رفاق -
!سيدي -

34
00:02:22,049 --> 00:02:25,066
تفضلي، إيصالات الدفع والاشتراك

35
00:02:25,162 --> 00:02:27,846
والتدبير المنزلي
هل السيدة (مايرز) بالداخل؟

36
00:02:28,197 --> 00:02:30,120
أنا السيدة (مايرز)

37
00:02:34,397 --> 00:02:35,559
!حسناً إذاً

38
00:02:36,027 --> 00:02:39,963
أهلاً بكم في سبربيكون
أتمنى أن تستمتعوا بإقامتكم

39
00:02:42,349 --> 00:02:44,561
هل ذلك البريد لنا؟

40
00:02:46,287 --> 00:02:48,062
أنا متأسف

41
00:02:55,834 --> 00:02:57,833
هل إلتقيتِ بجيرانكِ الجدد؟

42
00:02:59,527 --> 00:03:04,074
هذا يوضع في غرفة (آندي)
وهذا في غرفة المعيشة، شكراً

43
00:03:29,862 --> 00:03:31,460
إهدأوا

44
00:03:31,560 --> 00:03:33,392
هيا، لا يمكنني سماعكم

45
00:03:33,709 --> 00:03:35,884
كل على حده

46
00:03:35,885 --> 00:03:36,857
(تشاك)

47
00:03:36,888 --> 00:03:39,786
نحن لا نرغب بهم هنا

48
00:03:40,191 --> 00:03:42,096
من إعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة؟

49
00:03:42,150 --> 00:03:44,933
... إعتقدنا نحن أن المجتمع سيتقبل-
ليس نحن بل هو -

50
00:03:44,963 --> 00:03:45,898
أنت؟

51
00:03:47,701 --> 00:03:50,039
فليهدأ الجميع
تحدثنا بالفعل إلى مخطِطي المدينة

52
00:03:50,179 --> 00:03:54,671
وستبني أسوار بالمنازل
المجاورة لتحجب النظر عن آل (مايرز)

53
00:03:54,774 --> 00:03:56,114
ومن سيدفع ثمن ذلك؟

54
00:03:56,115 --> 00:03:58,545
نحن سندفع يا (جاكسون)
لجنة الإسكان

55
00:03:58,689 --> 00:04:01,606
نحن لن ندفع -
لن يدفع أحد شيئاً بحق السماء -

56
00:04:01,791 --> 00:04:04,058
ولكن لا شيء يمكننا فعله حيال هؤلاء القوم

57
00:04:04,059 --> 00:04:08,113
يمكننا فعل شيء حيال هذا
يا (جيمس)، إقرأ العريضة

58
00:04:14,559 --> 00:04:18,197
نحن نتحدى المتعاطفين مع عائلة (مايرز)
لأننا لسنا خائفين

59
00:04:18,861 --> 00:04:20,555
نحن سنؤيد التكامل العنصري

60
00:04:20,951 --> 00:04:25,477
فقط عندما يظهر الزنوج أنهم مستعدون لذلك

61
00:04:26,496 --> 00:04:28,750
إنهم لا يسعون للتطور

62
00:04:29,878 --> 00:04:33,383
هذا المجتمع قد أنجز الكثير
على أن ينحط مرة ثانية

63
00:04:33,881 --> 00:04:35,883
نحن نطالب بحقوقنا كمواطنين

64
00:04:36,214 --> 00:04:39,124
بأن نعيش أينما نريد وبجوار من نريد

65
00:04:39,171 --> 00:04:42,528
وبمشيئة الرب سوف نتغلب عليهم

66
00:04:55,889 --> 00:04:59,804
هل تذكرين ما حصل في بالتيمور؟
أو ترينتون؟

67
00:05:00,749 --> 00:05:02,834
لذلك السبب إنتقل الناس إلى هنا

68
00:05:03,653 --> 00:05:06,830
يقول (ولكوت) أن قيمة ممتلكاتنا سوف تنخفض

69
00:05:07,006 --> 00:05:09,190
حتى لو رغبنا بالبيع فلن نستطيع

70
00:05:09,252 --> 00:05:13,449
بحقكِ يا (روز)، إذا هناك شخص يمكنه أن
يقلل من قيمة الممتلكات فسيكون (ولكوت)

71
00:05:14,145 --> 00:05:18,176
هذه بلدة مسالمة
الناس يصابون بجنون عند حصول شيء كهذا

72
00:05:20,949 --> 00:05:22,729
نيكي) عزيزي، تعال عندي)

73
00:05:25,735 --> 00:05:28,418
عزيزي، عائلة (مايرز) لديهم ولد في مثل عمرك

74
00:05:28,478 --> 00:05:30,376
هناك في رواق المنزل

75
00:05:30,412 --> 00:05:33,223
لم لا تذهب إليه وتأخذه للعب البيسبول؟

76
00:05:33,970 --> 00:05:35,604
أمي، هل أنا مضطر لهذا؟

77
00:05:35,820 --> 00:05:37,373
لا تنظر إلي

78
00:05:37,374 --> 00:05:41,433
نيكي)، خذ ذلك الولد الأسود)
وإذهبا للعب البيسبول

79
00:05:41,590 --> 00:05:43,339
أمك وأنا على وشك
الإنتهاء مع هذه الفاصوليا

80
00:05:43,436 --> 00:05:45,538
وبعدها سنحضر بعض البسكويت عند عودتك

81
00:05:45,631 --> 00:05:47,174
إذهب، هيا

82
00:05:47,661 --> 00:05:49,263
أنا لا أريد لعب البيسبول

83
00:06:04,430 --> 00:06:06,033
مرحباً

84
00:06:06,841 --> 00:06:08,313
مرحباً

85
00:06:13,159 --> 00:06:15,232
هل تلعب البيسبول؟

86
00:06:16,758 --> 00:06:17,825
أجل

87
00:06:18,866 --> 00:06:21,021
أنا ألعب وراء كنيسة طائفة الناصرة

88
00:06:21,952 --> 00:06:23,902
نحن لسنا من طائفة الناصرة

89
00:06:23,959 --> 00:06:25,738
نحن من الأسقفية

90
00:06:26,598 --> 00:06:28,770
حسناً إذاً

91
00:06:36,652 --> 00:06:38,869
هل تحب البيسبول؟ -
أجل -

92
00:06:39,399 --> 00:06:41,569
وأنت؟ -
أجل -

93
00:06:57,706 --> 00:06:59,259
<i>الصراصير كانت تستمع</i>

94
00:07:00,459 --> 00:07:02,871
<i>والليل كان يستمع إليها</i>

95
00:07:03,644 --> 00:07:05,110
<i>وفجأة سمعت ضوضاء</i>

96
00:07:05,336 --> 00:07:08,298
<i>ويبدو أنه مجرد 
نقار خشب يقوم بما يجيده</i>

97
00:07:08,374 --> 00:07:10,565
<i>كلا، لقد كانت (لافينيا نيبس)</i>

98
00:07:10,603 --> 00:07:13,003
<i>بالطبع، كانت دقات قلب (لافينيا نيبس)</i>

99
00:07:13,085 --> 00:07:16,369
<i>وهي تركض إلى أسفل الدرج بسرعة</i>

100
00:07:18,459 --> 00:07:20,006
<i>وبسرعة تركض نحو الوادي</i>

101
00:07:20,040 --> 00:07:21,306
<i>فقط قليلاً بعد</i>

102
00:07:21,381 --> 00:07:23,650
<i>أعبري الجسر، أركضي</i>

103
00:07:24,117 --> 00:07:26,081
<i>إستمري هكذا، لا تنظري للوراء</i>

104
00:07:26,255 --> 00:07:28,285
<i>إذا رأيتيه فلن تتمكني من الحراك</i>

105
00:07:28,679 --> 00:07:29,445
<i>فقط إستمر بالركض</i>

106
00:07:29,485 --> 00:07:31,191
<i>صعوداً لأعلى وبين التلال</i>

107
00:07:31,244 --> 00:07:31,988
وحتى على الدرب والشارع

108
00:07:33,392 --> 00:07:35,878
<i>حتى بوجود الإضاءة، الخوف لا يزال مسيطراً</i>

109
00:07:36,266 --> 00:07:37,789
نيكي)، يجب أن تستيقظ)

110
00:07:37,790 --> 00:07:40,161
يوجد رجال بالمنزل

111
00:07:44,590 --> 00:07:46,748
هيا، تعال

112
00:07:54,963 --> 00:07:57,795
سيأخذون ما يريدونه ثم يرحلوا

113
00:08:04,781 --> 00:08:07,273
الأمور ستكون على ما يرام

114
00:08:18,057 --> 00:08:20,235
إنهض عن ذلك الكرسي

115
00:08:20,629 --> 00:08:22,166
إخرس

116
00:08:25,549 --> 00:08:27,607
أحضر لي شراباً

117
00:08:30,865 --> 00:08:32,740
(ماجي)

118
00:08:56,935 --> 00:08:58,762
على طبق

119
00:09:21,534 --> 00:09:23,871
أحضر لي شراباً على طبق أيضاً

120
00:09:51,469 --> 00:09:52,765
حسناً

121
00:09:54,460 --> 00:09:56,198
هلا ننتهي من هذا وحسب؟

122
00:09:56,583 --> 00:09:58,658
لم العجلة، هل عندك موعد؟

123
00:09:59,053 --> 00:10:00,594
صحيح

124
00:10:07,910 --> 00:10:09,903
فلنتوقف عن المزاح ونعود للعمل

125
00:10:10,122 --> 00:10:11,973
هيا يا سيدتي

126
00:10:13,107 --> 00:10:15,712
فقط لفّي يديك حول عنقي

127
00:10:20,509 --> 00:10:22,337
ها نحن -
أنا سأفعل هذا -

128
00:10:22,956 --> 00:10:24,354
هي لا تمانع

129
00:10:24,790 --> 00:10:27,992
أنتِ لا تمانعين، أليس كذلك سيدتي؟

130
00:10:28,170 --> 00:10:29,743
كلا

131
00:10:29,843 --> 00:10:33,139
هذا صحيح، إنها لا تمانع

132
00:10:35,370 --> 00:10:36,666
أين الحمام؟

133
00:10:37,789 --> 00:10:42,280
إنه في نهاية الرواق...على يسارك

134
00:10:46,446 --> 00:10:48,773
هل أصبت بالشلل؟ -
ماذا؟ -

135
00:10:51,421 --> 00:10:54,257
الشلل؟ -
لقد أصيبت في حادث سيارة -

136
00:10:55,216 --> 00:10:56,762
اللعنة

137
00:10:57,956 --> 00:11:01,026
هل مات أحد؟ -
ما خطبك؟ -

138
00:11:01,425 --> 00:11:03,644
فقط أريد أن أعرف ماذا حصل

139
00:11:04,203 --> 00:11:06,671
أريد أن أعرف إذا كنت أتحدث إلى قاتل

140
00:11:07,845 --> 00:11:10,709
...هي لم -
زوجي كان يقود -

141
00:11:19,484 --> 00:11:21,153
لم يمت أحد

142
00:11:21,253 --> 00:11:24,654
!أجل، الحياة مضت مثلما كانت

143
00:11:31,165 --> 00:11:32,733
أنت. أنت

144
00:11:33,384 --> 00:11:34,797
لنتحرك

145
00:11:34,886 --> 00:11:36,541
!أنا قادم، اللعنة

146
00:11:45,705 --> 00:11:47,736
<i>وبعد لحظة، إعلان اسما الممثلين الثانويين</i>

147
00:11:47,799 --> 00:11:50,385
<i>ومعاينة لقصة الأسبوع القادم المشوقة</i>

148
00:11:56,853 --> 00:11:59,958
الإتفاق على أنه إن تعاونّا
فلن يصيبنا ضرر

149
00:12:00,506 --> 00:12:01,600
في الواقع

150
00:12:02,075 --> 00:12:05,868
الأضرار ليست من الأشياء
التي يمكن أن توعد بها أحد مسبقاً

151
00:12:06,364 --> 00:12:10,150
على الأقل، هذا من واقع خبرتي

152
00:12:11,043 --> 00:12:15,634
ولكن...المرجح أنك تعلم هذا أكثر مني

153
00:12:16,781 --> 00:12:19,111
من المرجح أنكِ تعتقدين أننا مجانين، صحيح؟

154
00:12:19,207 --> 00:12:20,704
مجرد متوحشين

155
00:12:21,094 --> 00:12:22,927
هل هذا ما تعتقدينه؟

156
00:12:24,753 --> 00:12:27,864
!أجل، هذا ما تعتقدينه

157
00:12:28,869 --> 00:12:30,802
أنت صامتة هناك

158
00:12:31,265 --> 00:12:33,764
ما الذي تعتقدينه حيال كل هذا؟

159
00:12:34,231 --> 00:12:37,416
أنا متيقنة أنكم لن تؤذوننا

160
00:12:37,477 --> 00:12:38,666
سيدتي

161
00:12:38,792 --> 00:12:41,672
أنتِ لست في موقف
لتكوني متيقنة حيال أي شيء

162
00:12:42,787 --> 00:12:45,268
هل يجب عليكم تقييده؟ -
بحق المسيح -

163
00:12:45,549 --> 00:12:49,330
فكروا في الأمر قليلاً
إنه سؤال يجيب على نفسه

164
00:12:49,648 --> 00:12:50,926
!لننته من هذا

165
00:12:50,927 --> 00:12:53,518
لم أنت متوتر هكذا؟ -
إنه مجرد فتى -

166
00:12:53,519 --> 00:12:57,430
دعنا نبدأ مع الخالة، إجعلها تصمت

167
00:12:57,921 --> 00:13:00,759
!خالتي (ماجي)

168
00:13:03,202 --> 00:13:06,001
فقط تنفسي بشكل طبيعي

169
00:13:08,808 --> 00:13:09,881
حسناً

170
00:13:10,675 --> 00:13:12,953
أنا أحب ذلك الفيلم اللعين

171
00:13:16,879 --> 00:13:20,497
لا بأس يا (نيكي) -
!كلا، أبي! أبي -

172
00:13:29,441 --> 00:13:31,268
أنا سأتولى أمر الفتى

173
00:13:33,578 --> 00:13:34,936
إهدأ يا فتى

174
00:13:35,387 --> 00:13:37,550
ستكون مجرد قيلولة

175
00:14:25,089 --> 00:14:26,482
الكلوروفورم هو

176
00:14:27,409 --> 00:14:31,355
له تأثير تدريجي على الجهاز الحركي

177
00:14:31,858 --> 00:14:36,640
في العادة فهو له تأثير مؤقت ولكن

178
00:14:36,960 --> 00:14:38,196
من الواضح

179
00:14:38,296 --> 00:14:41,085
أن زوجتك إستنشقته بكمية مفرطة

180
00:14:42,007 --> 00:14:43,216
أعضائها بدأت بالفشل

181
00:14:43,381 --> 00:14:46,998
نيكي) عزيزي، كنا قلقين حيالك)

182
00:14:47,590 --> 00:14:48,608
بني

183
00:14:48,609 --> 00:14:50,367
هل يمكنك سماعي؟

184
00:14:52,784 --> 00:14:54,672
هناك شيء علي إخبارك به

185
00:14:56,161 --> 00:14:58,374
أمر محزن للغاية

186
00:15:15,708 --> 00:15:18,774
ونحن نعهد جسدها إلى الأرض

187
00:15:19,197 --> 00:15:24,217
من الأرض وإلى الأرض
من الرماد وإلى الرماد، ومن التراب وإلى التراب

188
00:15:24,772 --> 00:15:28,509
على أمل القيامة إلى الحياة الأبدية

189
00:15:28,907 --> 00:15:31,746
بجانب سيدنا المسيح

190
00:15:53,286 --> 00:15:56,474
إذا إحتجت إلى أي
شيء فلا تتردد بالتواصل معي

191
00:15:57,258 --> 00:15:59,949
روز) كانت إمرأة شجاعة)

192
00:16:00,370 --> 00:16:01,863
أجل

193
00:16:03,113 --> 00:16:05,887
هيا يا (نيكي)، لنذهب للمشيء -
أجل سيدي -

194
00:16:07,160 --> 00:16:09,785
لقد أحبتكما كثيراً -
شكراً لك -

195
00:16:14,013 --> 00:16:16,602
هؤلاء الأسقفية مليئون بالهراء

196
00:16:16,603 --> 00:16:19,625
يوماً ما ستفهم قصدي
ولكن الآن أبق كلامي في الحسبان

197
00:16:19,828 --> 00:16:21,529
سأفعل يا خالي (ميتش)

198
00:16:23,549 --> 00:16:26,027
...أنا أعلم أن الآن طريقك

199
00:16:26,473 --> 00:16:27,755
أصبح كئيباً

200
00:16:28,139 --> 00:16:31,566
أمك ماتت...وهذا صعب

201
00:16:31,857 --> 00:16:34,259
إنه صعب علي أيضاً فهي أختي

202
00:16:35,034 --> 00:16:37,640
ولكن لا يمكنك أن تيأس فحسب

203
00:16:38,075 --> 00:16:41,201
وتضع الوجه المتجهم
كما فعلت أمك بعد الحادث

204
00:16:42,120 --> 00:16:43,702
حسناً يا خالي (ميتش)

205
00:16:45,037 --> 00:16:46,771
هذا هو فتاي

206
00:16:48,107 --> 00:16:50,677
والآن، من يحبك وكأنك إبنه؟

207
00:16:51,260 --> 00:16:53,967
!أبي -
من أيضاً، أيها الأحمق؟ -

208
00:16:54,327 --> 00:16:56,057
أنت أيها الخال

209
00:16:56,344 --> 00:16:58,368
من يجعلك تحتفظ بالكثير من العملات

210
00:16:59,390 --> 00:17:01,856
ويضعها في جيوبك؟

211
00:17:03,134 --> 00:17:04,813
أنت يا خالي

212
00:17:05,213 --> 00:17:06,965
هيا

213
00:17:09,077 --> 00:17:10,418
أجل

214
00:17:10,419 --> 00:17:13,097
سحقاً، إن وزنك ثقيل يا فتى

215
00:17:14,659 --> 00:17:15,751
اللعنة

216
00:17:15,752 --> 00:17:19,113
أريد فقط أن أرى أخاك
ولو لمرة أن يقوم بتصرف عقلاني

217
00:17:20,681 --> 00:17:22,283
هيا يا (ميتش)

218
00:17:23,598 --> 00:17:26,641
حسناً، مهلاً يا (ماجي)

219
00:17:39,646 --> 00:17:41,384
يا (نيكي)، لقد إتفقنا أنه من الأفضل

220
00:17:41,384 --> 00:17:44,494
أن تأتي خالتك (مارجريت)
وتقيم معنا لفترة

221
00:17:44,662 --> 00:17:46,246
سيعجبك هذا، صحيح؟

222
00:17:47,213 --> 00:17:50,534
أقسم أنه لو ليس لدي
عمل، لكنت سأبقى معكم أيضاً

223
00:17:50,605 --> 00:17:52,449
أترغب بهذا يا بني؟

224
00:17:52,508 --> 00:17:54,966
إنه يمر بصدمة، هو لا يرغب بالحديث الآن

225
00:17:54,967 --> 00:17:56,578
هو فقط بحاجة لبعض الوقت

226
00:17:58,160 --> 00:17:59,491
سأخبرك بشيء يا (جاردنر)

227
00:18:00,063 --> 00:18:03,270
لو وقعت يداي على من فعل هذا بـ (روزي)

228
00:18:03,505 --> 00:18:06,946
سأسلخ جلدهم وأخرج ما بداخلهم

229
00:18:07,334 --> 00:18:08,422
...وسأعصر أحشائهم

230
00:18:08,432 --> 00:18:09,833
ميتش)؟)

231
00:18:09,863 --> 00:18:11,539
حسناً

232
00:18:16,397 --> 00:18:18,762
أي نوع من الجنازات كانت تلك؟

233
00:18:41,604 --> 00:18:43,632
أنت وخالتك ستنامون بالأعلى

234
00:18:45,491 --> 00:18:47,331
وأنا سأبقى هنا

235
00:18:56,472 --> 00:18:58,415
سنكون بخير يا بني

236
00:19:03,890 --> 00:19:05,727
سنظل أقوياء

237
00:19:09,449 --> 00:19:12,066
<i>لقد قاتلت لأجلك بجانب
جون فيليب بكل ما إستطعت</i>

238
00:19:12,284 --> 00:19:14,405
<i>...أنت لست حتى رجلاً لكي تواجه معاركك</i>

239
00:19:14,664 --> 00:19:16,892
<i>اللحم المدهون بالسكر
مطبوخ وجاهز للتقديم</i>

240
00:19:16,979 --> 00:19:19,690
<i>ويمكنك شرائهم من 
محل التسوق المفضل لديك</i>

241
00:19:39,836 --> 00:19:41,502
(نيكي)

242
00:19:49,155 --> 00:19:50,297
مرحباً

243
00:19:51,918 --> 00:19:53,281
مرحباً

244
00:19:58,551 --> 00:20:00,562
ماتت أمك؟

245
00:20:02,596 --> 00:20:03,994
أجل

246
00:20:07,277 --> 00:20:09,296
هل ستصعد للسماء؟

247
00:20:10,172 --> 00:20:11,642
أعتقد ذلك

248
00:20:15,698 --> 00:20:18,794
أمسكت بثعبان الأرض
أترغب برؤيته؟

249
00:20:22,888 --> 00:20:23,996
هل يعض؟

250
00:20:24,303 --> 00:20:27,167
كلا، ليس به أسنان

251
00:20:28,151 --> 00:20:29,755
يمكنك أن تحضى به

252
00:20:32,993 --> 00:20:34,281
ما الذي يأكله؟

253
00:20:34,465 --> 00:20:36,361
الجنادب أو الصراصير

254
00:20:36,506 --> 00:20:38,524
لدي جرة ممتلئة بهم

255
00:20:39,057 --> 00:20:40,681
ما اسمه؟

256
00:20:40,903 --> 00:20:43,710
ليس له اسم، إنه ثعبان

257
00:20:44,483 --> 00:20:46,091
إحتفظ به

258
00:20:47,793 --> 00:20:49,437
سأحضر الحشرات

259
00:21:22,441 --> 00:21:24,313
أبي؟

260
00:21:28,210 --> 00:21:29,306
!(نيكي)

261
00:21:30,321 --> 00:21:32,361
منذ متى وأنت هناك؟

262
00:21:34,424 --> 00:21:36,219
(ماجي)

263
00:21:37,563 --> 00:21:39,861
ما الخطب يا جميل؟ -
لقد حظي بكابوس -

264
00:21:39,862 --> 00:21:41,325
ماجي) ستعيدك للسرير)

265
00:21:41,422 --> 00:21:43,585
لا بأس يا عزيزي

266
00:21:45,844 --> 00:21:48,750
ليس هناك ما عليك
الخوف منه بعد الآن يا (نيكي)

267
00:21:48,850 --> 00:21:50,324
أعلم هذا

268
00:21:52,619 --> 00:21:54,291
هل تعلم من هذا؟

269
00:21:56,605 --> 00:21:58,872
إنه القديس باتريك

270
00:21:59,789 --> 00:22:02,677
إنه قديسك، هل تعلم هذا؟

271
00:22:04,006 --> 00:22:05,034
كلا

272
00:22:05,134 --> 00:22:07,768
إنه قديس جميع الإيرلنديين

273
00:22:08,169 --> 00:22:10,231
ولكنني لست إيرلندي

274
00:22:10,232 --> 00:22:11,747
بالطبع أنت كذلك

275
00:22:11,777 --> 00:22:14,079
جدك كان باني سفن من جالواي

276
00:22:14,259 --> 00:22:17,432
وكل يوم كان يصلي للقديس باتريك
وهو على البحر

277
00:22:17,814 --> 00:22:20,688
وبعدها أتى إلى أمريكا وإلتقى جدتك

278
00:22:20,917 --> 00:22:23,433
ومعاً صليا ليحظيا بعائلة

279
00:22:23,632 --> 00:22:28,164
والقديس باتريك
باركهما بأمك وخالك (ميتش) وأنا

280
00:22:28,389 --> 00:22:31,399
وأمك صلت للقديس باتريك لتحظى بك

281
00:22:31,578 --> 00:22:33,102
فعلت ذلك؟

282
00:22:34,063 --> 00:22:36,164
هل نصلي لأمك الآن؟

283
00:22:36,945 --> 00:22:38,312
حسناً

284
00:22:41,897 --> 00:22:44,897
أدعو أن يجد ضياء القديس مكان في قلبك

285
00:22:46,240 --> 00:22:49,621
ويذكرنا بأن أحبابنا سيرحلون عنا في يوم ما

286
00:22:50,904 --> 00:22:55,462
أدعوا أن تكون رحلتهم سعيدة
عبر حقول الشعير الذهبية

287
00:22:56,373 --> 00:23:00,928
وأن يتوقف الألم، ويدوم الحب

288
00:23:01,907 --> 00:23:03,774
آمين -
آمين -

289
00:23:16,031 --> 00:23:17,821
ما حصل مفجع يا (مارجريت)

290
00:23:18,610 --> 00:23:20,346
يا لها من خسارة

291
00:23:24,134 --> 00:23:26,264
روز) كانت مصدر إلهام) -
إنها برفقة المسيح الآن -

292
00:23:26,345 --> 00:23:28,042
شكراً يا سيدات

293
00:23:29,272 --> 00:23:30,639
إدعين لـ(روز)

294
00:23:32,791 --> 00:23:34,864
لم يحدث أمر كهذا هنا مسبقاً

295
00:23:35,069 --> 00:23:37,949
هذا مكان آمن -
لقد كان كذلك -

296
00:23:49,614 --> 00:23:52,669
<font color="#ff8040">مؤسسة باباس و سواين</font>

297
00:23:58,241 --> 00:24:00,649
جاردنر)، أهلاً بعودتك)

298
00:24:01,696 --> 00:24:03,712
متأسف على خسارتك

299
00:24:03,904 --> 00:24:05,153
شكراً لك يا (روجر)

300
00:24:07,170 --> 00:24:09,769
هذا (بيل ثاكري) يا (جاردنر)
مسؤول المحاسبه الجديد

301
00:24:09,832 --> 00:24:11,999
يا (بيل) هذا (جاردنر لودج)
نائب رئيس قسم المالية

302
00:24:12,507 --> 00:24:14,251
سررت بلقائك -
وأنا كذلك -

303
00:24:14,252 --> 00:24:16,519
آسف لأني لم أعرف زوجتك -
إنها مأساة -

304
00:24:30,617 --> 00:24:32,302
أنا متأسفة للغاية يا سيد (لودج)

305
00:24:32,303 --> 00:24:34,231
شكراً يا (ليندا) -
أنا متأسفة للغاية -

306
00:24:34,430 --> 00:24:36,787
ماذا لدينا اليوم؟ -
لا شيء مهم -

307
00:24:36,877 --> 00:24:39,222
...السيد (باباس) يرغب برؤيتك عندما تكون

308
00:24:39,298 --> 00:24:40,647
شكراً لك

309
00:25:01,476 --> 00:25:02,495
أجل؟

310
00:25:02,595 --> 00:25:04,714
جون سيرس) على الخط السادس)

311
00:25:08,805 --> 00:25:09,740
مرحباً يا (جون)

312
00:25:10,113 --> 00:25:12,198
أحسن الله عزاك يا (جاردنر)
أنا آسف للغاية

313
00:25:12,505 --> 00:25:16,289
أنا آسف جداً لفقدانك
أنا لا أعرف ماذا أقول

314
00:25:16,389 --> 00:25:18,553
لا بأس يا (جون) -
أنا متأسف -

315
00:25:18,693 --> 00:25:20,223
بجد، لقد كانت عظيمة رائعة

316
00:25:20,960 --> 00:25:22,626
شكراً يا (جون) -
أجل -

317
00:25:28,423 --> 00:25:30,243
يا (ليند)، لا تحوّلي لي أية مكالمات

318
00:25:30,244 --> 00:25:31,907
حاضر سيدي

319
00:25:37,363 --> 00:25:39,537
!(جاردنر)! (جاردنر)

320
00:25:40,161 --> 00:25:43,516
أنا متأسف جداً لسماعي بخسارتك

321
00:25:44,355 --> 00:25:46,348
تعال يا رجل

322
00:25:46,861 --> 00:25:48,775
فيرجينيا) لا تحولي لي أي مكالمات)

323
00:25:55,385 --> 00:25:56,707
أجل

324
00:26:06,165 --> 00:26:07,192
أجل

325
00:26:07,374 --> 00:26:09,376
أنا بخير يا (إيد) -
أعلم هذا -

326
00:26:10,505 --> 00:26:12,079
إسمعني يا (جاردنر)

327
00:26:12,268 --> 00:26:15,429
أنا فقط أريدك أن تعلم أننا معك في هذا

328
00:26:16,819 --> 00:26:18,010
أتعلم؟

329
00:26:19,189 --> 00:26:21,074
نحن معك -
شكراً لك يا (إيد) -

330
00:26:22,284 --> 00:26:23,670
!حسناً

331
00:26:28,081 --> 00:26:30,062
أنا مسرور بأننا حظينا بهذه المحادثة

332
00:26:40,109 --> 00:26:42,668
هل لديك كوبونات؟ -
هذا من أجل الخبز -

333
00:26:44,198 --> 00:26:47,434
هذا مسحوق الشوكلاته
مكتوب فيه تخفيض 20 %، كم ستكون؟

334
00:26:49,344 --> 00:26:54,152
...عشرون بالمئة من 49 سنت يكون

335
00:26:54,352 --> 00:26:56,393
دعينا نجعله نصف السعر

336
00:26:57,446 --> 00:27:01,112
ما اسمك؟ -
يدعى (نيكي) وهو يساعدني اليوم -

337
00:27:02,267 --> 00:27:03,447
لم لست في المدرسة؟

338
00:27:03,845 --> 00:27:06,094
لكي يلعب الهوكي ويساعدني

339
00:27:06,481 --> 00:27:08,802
نيكي)، هلا تضع البضائع في الحقيبة من فضلك؟)

340
00:27:08,851 --> 00:27:11,285
الهوكي في يوم الإثنين

341
00:27:12,170 --> 00:27:13,857
أنت فتى محظوظ

342
00:27:14,961 --> 00:27:18,509
اثنا عشر، ثلاثة عشر، أربعة عشر، خمسة عشر
وخمسة يعطينا عشرون

343
00:27:19,102 --> 00:27:20,855
لا تنسي الطوابع الخضراء الخاصة بك

344
00:27:27,392 --> 00:27:28,952
ليندا) قلت لكِ لا مكالمات)

345
00:27:29,644 --> 00:27:32,453
أنا آسفة يا سيد (لودج)
ولكن إعتقدت أنك تريد تلقي هذا

346
00:27:32,697 --> 00:27:34,779
إنه من قسم الشرطة

347
00:27:35,594 --> 00:27:37,041
سأرد عليها

348
00:27:39,532 --> 00:27:40,232
أجل؟

349
00:27:40,233 --> 00:27:41,562
سيد (لودج)؟ -
أجل -

350
00:27:41,747 --> 00:27:43,179
معك القائد (جيل هايتاور)

351
00:27:44,015 --> 00:27:46,292
أولاً وقبل كل شيء
أود القول أني آسف بخصوص زوجتك

352
00:27:46,355 --> 00:27:47,530
شكراً لك

353
00:27:47,727 --> 00:27:51,099
ثانياً، لدي بضعة رجال
أريدك أن تلقي نظرة عليهم

354
00:27:51,923 --> 00:27:55,499
إعتقلتهم الشرطة البارحة
مطابقون للوصف الخاص بكم

355
00:27:55,666 --> 00:27:58,664
قبضتم عليهم؟ -
لا تتحمس يا سيد (لودج) -

356
00:27:58,946 --> 00:28:01,141
لن يقبض على أحد حتى تؤكد ذلك

357
00:28:01,283 --> 00:28:04,187
هؤلاء مجرد حمقى إعتقلناهم وهم يتشاجرون

358
00:28:06,305 --> 00:28:08,917
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
ألقِ نظرة عليهم -

359
00:28:09,943 --> 00:28:11,946
إن تلطفت بهذا

360
00:28:15,273 --> 00:28:16,828
لا أريد أن أكرر هذا ولكن

361
00:28:16,829 --> 00:28:19,403
 هل أنت متأكد أنه لم
يكن يوجد مال ليلة السرقة؟

362
00:28:19,589 --> 00:28:21,338
كان بالكاد يوجد، لماذا تسأل؟

363
00:28:21,542 --> 00:28:24,717
إثنان من الحمقى كانا
يحملان مالاً كثيراً عندما قبض عليهما

364
00:28:25,491 --> 00:28:27,963
حمداً لله أنهم ليسوا طائفة
متعصبة (الشفارتزس) الذين إنتقلوا بجانبكم

365
00:28:28,060 --> 00:28:29,119
المعذرة؟

366
00:28:29,475 --> 00:28:31,993
أليس هذا ما تدعونهم أنتم اليهود، الشفارتزس؟

367
00:28:33,340 --> 00:28:34,866
أنا من الأسقفية

368
00:28:35,062 --> 00:28:37,457
حقاً؟ إعتقدت أنك يهودي؟

369
00:28:38,450 --> 00:28:39,601
لماذا؟

370
00:28:39,786 --> 00:28:41,272
بسبب اسم عائلتك

371
00:28:42,192 --> 00:28:43,465
(لودج)؟

372
00:28:43,835 --> 00:28:45,419
يبدو اسم يهودي

373
00:28:46,044 --> 00:28:49,339
أنا من الأسقفية -
حقاً، على أية حال -

374
00:28:50,090 --> 00:28:52,851
تجرأت بإرسال دورية لأجل أخت زوجتك

375
00:28:56,909 --> 00:28:59,152
لقد كان خائفاً من البقاء في المنزل بمفردة

376
00:29:01,002 --> 00:29:02,894
هل يجب عليه أن يفعل هذا؟

377
00:29:03,901 --> 00:29:05,683
لا أدري، كيف حالك يا فتى؟

378
00:29:06,144 --> 00:29:07,477
أنا بخير

379
00:29:08,807 --> 00:29:10,179
أعتقد أنه لا بأس

380
00:29:10,180 --> 00:29:13,943
لا أعتقد أنه لا بأس
لا أعتقد أنه لا بأس بأن يحظى بكوابيس

381
00:29:14,000 --> 00:29:16,712
لا أعتقد أنه لا بأس
بأن يرى هؤلاء المجرمين مجدداً

382
00:29:16,776 --> 00:29:19,029
هل أنتم ساديّون هنا؟

383
00:29:19,661 --> 00:29:21,249
حسناً

384
00:29:21,789 --> 00:29:24,778
الأفضل أن تنتظر هنا يا فتى
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة

385
00:29:35,973 --> 00:29:37,149
إصطفوا

386
00:29:39,182 --> 00:29:40,623
أنظروا للأمام

387
00:29:41,935 --> 00:29:44,178
هذا صحيح، إصطفوا على الجدار يا سادة

388
00:29:49,321 --> 00:29:51,389
إلتفوا لليمين من فضلك يا سادة

389
00:29:54,855 --> 00:29:56,589
والآن للأمام

390
00:29:57,624 --> 00:29:59,271
أبقي الباب مغلقاً من فضلك

391
00:30:08,330 --> 00:30:09,713
حسناً؟

392
00:30:10,590 --> 00:30:12,026
كلا

393
00:30:15,385 --> 00:30:16,809
سيدتي؟

394
00:30:21,864 --> 00:30:24,461
هيا يا سيدتي
أنت لست تختارين ورق حائط

395
00:30:25,545 --> 00:30:26,562
كلا

396
00:30:29,043 --> 00:30:30,931
إنهم ليسوا هناك

397
00:30:31,303 --> 00:30:33,105
أنا فقط أردت التأكد

398
00:30:42,715 --> 00:30:44,765
حسناً، هذا كل شيء

399
00:30:50,223 --> 00:30:53,389
أغلق هذا المصباح يا (لو)
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

400
00:30:54,045 --> 00:30:56,277
ما الذي تفعله؟ ما الذي يفعله هنا؟ -
!(نيكي) -

401
00:30:58,911 --> 00:31:01,474
أنا آسف. خذه للخارج يا (لو)
وأبقه هناك من فضلك

402
00:31:03,135 --> 00:31:04,213
آسف بخصوص هذا

403
00:31:05,378 --> 00:31:06,199
هيا

404
00:31:06,404 --> 00:31:07,855
أبي؟

405
00:31:09,678 --> 00:31:11,223
!أبي

406
00:31:15,795 --> 00:31:17,295
هل أنتما متيقنان؟

407
00:31:18,982 --> 00:31:20,267
أنا متيقن

408
00:31:20,614 --> 00:31:21,832
أجل

409
00:31:22,862 --> 00:31:24,368
حسناً إذاً

410
00:31:24,707 --> 00:31:26,763
إذهبوا -
لا فائز لدينا الليلة -

411
00:31:27,015 --> 00:31:28,770
نحن متأسفون يا فتية

412
00:31:53,667 --> 00:31:56,599
سيدة (ناجاريان) أرسلت لنا أزهار -
إنها سيدة طيبة -

413
00:31:57,610 --> 00:32:00,624
نحن مدينون لهم بعشاء -
وعائلة (ستاوس) أيضاً -

414
00:32:00,671 --> 00:32:03,566
ليس في ليلة واحدة
(هيرب) و(ثاير) ليسا على وفاق

415
00:32:03,838 --> 00:32:07,633
فقط أعلمني متى يكون
جيداً أن نبدأ بإستقبال الضيوف

416
00:32:08,662 --> 00:32:11,874
لقد قرأت بعض من ما ذكر
في الكتاب الذي أعطيتني إياه

417
00:32:12,309 --> 00:32:13,755
سباق الحياة

418
00:32:14,232 --> 00:32:15,541
...أجل، للدكتور

419
00:32:15,542 --> 00:32:17,686
(إيفان مسلنسكي) -
صحيح -

420
00:32:17,769 --> 00:32:20,524
ذكر أن الحياة عبارة عن سباقات

421
00:32:20,941 --> 00:32:25,386
وأنك بحاجة للفوز بالأول
قبل الإنتقال الى السباق التالي

422
00:32:25,764 --> 00:32:29,903
(إيفان) يقول أنه عندما نجد عقبة
في واحدة من السباقات

423
00:32:30,276 --> 00:32:35,251
فإنه يمكننا إزالته أو إختيار واحد آخر

424
00:32:36,659 --> 00:32:39,908
أعتقد أنه يتم إختبارنا يا (جاردنر)

425
00:32:40,390 --> 00:32:41,782
ربما يا (مارجريت)

426
00:32:41,815 --> 00:32:44,436
حادث (روز) كان عقبة

427
00:32:44,436 --> 00:32:47,439
كان كذلك، وإخترنا سباقاً آخر

428
00:32:47,687 --> 00:32:51,741
وعندما فقدت مدخراتك
تلك كانت عقبة آخرى

429
00:32:51,998 --> 00:32:54,093
ونحن سنتغلب على هذه المحنة أيضاً

430
00:32:54,331 --> 00:32:56,784
لأنك شخص قوي يا (جاردنر)

431
00:32:57,053 --> 00:32:59,068
وكذلك (نيكي)

432
00:33:01,781 --> 00:33:05,370
سوف نتخطى هذه المحنة معاً
أليس كذلك يا (نيكي)؟

433
00:33:15,384 --> 00:33:17,483
كيف حالك يا بني؟

434
00:33:22,902 --> 00:33:25,740
حسناً

435
00:33:29,108 --> 00:33:30,875
لقد كان هذا يوماً شاقاً

436
00:33:33,583 --> 00:33:35,007
أبي؟

437
00:33:35,965 --> 00:33:38,233
لماذا قلت أنهم ليسوا هم؟

438
00:33:39,679 --> 00:33:41,207
ليسوا من؟

439
00:33:43,360 --> 00:33:45,069
اللصوص

440
00:33:46,038 --> 00:33:47,934
الذين قتلوا أمي

441
00:33:50,761 --> 00:33:52,447
يا (نيكي)، هل رأيت من كان بالصف؟

442
00:33:55,668 --> 00:33:58,773
...أنا -
لأنه بالتأكيد لم يكونوا اللصوص -

443
00:33:59,360 --> 00:34:01,710
بالتأكيد لم يكونوا

444
00:34:02,723 --> 00:34:05,534
ولكني أعتقد -
يا فتى، يجب أن تفقه أمراً -

445
00:34:06,996 --> 00:34:09,462
أناس يدخلون إلى مكتبي كل يوم

446
00:34:09,558 --> 00:34:12,506
ويقولون أنهم يعرفونني
ولكني لا أعرفهم على الإطلاق

447
00:34:12,516 --> 00:34:15,885
وأحياناً أرى أشخاص أعتقد أني أعرفهم

448
00:34:15,978 --> 00:34:19,168
وثم يقولون لي أننا لم نلتقي مسبقاً

449
00:34:19,238 --> 00:34:22,746
ربما يشبهون أحد آخر أو
يتكلمون مثل أحد آخر أو أقارب لأحد

450
00:34:22,747 --> 00:34:26,239
ولكني يا أبي رأيتهم -
...كلا، وجهة نظري هي -

451
00:34:27,430 --> 00:34:29,874
أن هذا أمر محيّر

452
00:34:30,721 --> 00:34:34,024
الشخص الذي تعرفه والذي لا تعرفه
وأنا أؤكد لك

453
00:34:34,178 --> 00:34:38,211
أني تمعنت النظر بأولائك
الرجال وأنا لم أرهم من قبل

454
00:34:44,448 --> 00:34:48,086
...خالي (ميتش) وعد بأن -
خالك (ميتش) ليس مهماً -

455
00:34:48,444 --> 00:34:51,069
خالك (ميتش) مهرج

456
00:34:55,549 --> 00:35:00,218
هذا أمر يخص العائلة ولا
أريدك أن تحدّث خالك (ميتش) بشأنه

457
00:35:01,738 --> 00:35:03,183
هل فهمت؟

458
00:35:04,869 --> 00:35:05,915
أجل سيدي

459
00:35:13,630 --> 00:35:16,661
إنها مأساة فظيعة

460
00:36:24,921 --> 00:36:27,003
إنه عذاب بالنسبة لي يا أبتاه

461
00:36:28,185 --> 00:36:31,012
أشعر بأنها ليست بيئة مناسبة للطفل

462
00:36:31,587 --> 00:36:33,456
مع صهري الأسقفي

463
00:36:33,630 --> 00:36:34,792
ولكن أختك هناك

464
00:36:35,111 --> 00:36:37,692
(مارجريت) إمرأة طيبة 
ولكنها ضعيفة الشخصية

465
00:36:38,845 --> 00:36:40,909
أنا قلق كثيراً

466
00:36:40,964 --> 00:36:42,330
هذا ليس صائباً

467
00:36:43,310 --> 00:36:45,808
ولكن من سيستبدل (روز)؟

468
00:36:49,106 --> 00:36:52,708
أنا لا أعلم. فقط إسمع
أنا لا أعلم فحسب

469
00:36:53,127 --> 00:36:56,081
أما بالنسبة لصهرك، فلا يهم ما يكون

470
00:36:56,547 --> 00:36:58,850
فهو والد الفتى

471
00:37:00,690 --> 00:37:02,096
دعني أسألك

472
00:37:03,244 --> 00:37:04,988
هل إشتكى لك الفتى؟

473
00:37:05,550 --> 00:37:07,431
إنها مهزلة

474
00:37:07,682 --> 00:37:11,001
روز) كانت قلب تلك العائلة)

475
00:37:12,452 --> 00:37:13,680
والآن

476
00:37:14,426 --> 00:37:16,662
لا يوجد قلب للفتى

477
00:37:18,786 --> 00:37:21,889
أمه قد رحلت، فليرحم الله روحها

478
00:37:23,217 --> 00:37:25,046
أنت لن تلعب دور الأم

479
00:37:26,338 --> 00:37:28,056
أنت رجل صالح

480
00:37:28,744 --> 00:37:30,680
ولكنك أعزب

481
00:37:34,475 --> 00:37:36,471
هل إشتكى الفتى؟

482
00:37:39,564 --> 00:37:40,786
كلا

483
00:37:41,317 --> 00:37:42,891
عد للمنزل يا (ميتش)

484
00:37:43,071 --> 00:37:44,893
وبارك الله فيك

485
00:37:46,167 --> 00:37:47,861
بارك الله فيك

486
00:38:18,602 --> 00:38:20,775
<i>أكادمية مايفيلد</i>

487
00:38:21,856 --> 00:38:23,501
<i>مكان للإنضباط والإنجازات</i>

488
00:38:23,879 --> 00:38:26,763
<i>مكرسة لخدمة شباب البلاد وإعدادهم للحياة</i>

489
00:38:27,306 --> 00:38:28,654
كلا

490
00:39:03,587 --> 00:39:04,667
كلا

491
00:39:13,407 --> 00:39:14,791
أرجوك

492
00:39:31,855 --> 00:39:33,822
يا ملاكي؟

493
00:39:54,878 --> 00:39:56,651
آندي) يا بني تعال للداخل)

494
00:39:57,129 --> 00:39:58,418
ولكني فقط أمسك الحشرات

495
00:39:58,454 --> 00:40:00,507
تعال للداخل وأنجز فروضك -
!أمي -

496
00:40:00,571 --> 00:40:01,980
!(آندي)

497
00:40:02,357 --> 00:40:03,917
حسناً، سيدتي

498
00:40:29,009 --> 00:40:30,653
أنا وأنت سنأكل بمفردنا الليلة

499
00:40:30,820 --> 00:40:34,097
...والدك لديه -
أنا لن آكل بعد الآن -

500
00:40:35,193 --> 00:40:36,745
لن تفعل؟

501
00:40:38,766 --> 00:40:40,485
أريد الرحيل

502
00:40:40,662 --> 00:40:42,119
هل هذا صحيح؟

503
00:40:43,982 --> 00:40:46,084
لا أريد البقاء هنا بعد الآن

504
00:40:47,701 --> 00:40:49,533
هل هذا صحيح؟

505
00:40:49,744 --> 00:40:50,846
حسناً

506
00:40:51,806 --> 00:40:54,577
دعني أخبرك شيئاً يا سيد
أنت فتى صغير

507
00:40:55,020 --> 00:40:58,076
والآن أنت فتى صغير وسخيف

508
00:40:58,434 --> 00:41:00,655
اليوم الذي يُحسب رأيك في هذا البيت

509
00:41:00,656 --> 00:41:02,338
سوف يكون عندما تملك
عمل وتكسب المال

510
00:41:02,433 --> 00:41:04,340
لتدفع ثمن عشاء لا يمكنني رفضه

511
00:41:07,254 --> 00:41:08,917
هل تريد الذهاب للعمل غداً؟

512
00:41:09,160 --> 00:41:10,661
لأنه يمكنني ترتيب هذا

513
00:41:12,042 --> 00:41:14,600
فقط أخبرني، وسأتصل

514
00:41:15,106 --> 00:41:17,679
وأخبر السيد (كارجر) بأنك ستأتي معنا غداً

515
00:41:20,388 --> 00:41:21,823
هل أفعل هذا؟

516
00:41:22,910 --> 00:41:24,371
كلا سيدتي

517
00:41:26,500 --> 00:41:27,686
حسناً

518
00:41:28,205 --> 00:41:30,683
أفترض أنني لن 
أسمع أي شكوى أخرى منك

519
00:41:45,051 --> 00:41:46,789
مكتب السيد (إيغان) هلا
 تنتظر من فضلك؟

520
00:41:50,102 --> 00:41:51,721
مكتب السيد (إيغان) -
خالي (ميتش)؟ -

521
00:41:51,883 --> 00:41:53,834
المعذرة؟ -
هل خالي (ميتش) موجود؟ -

522
00:41:53,835 --> 00:41:56,105
سيد (إيغان) في إجتماع حالياً
هل أوصل له رسالة؟

523
00:41:56,897 --> 00:41:58,984
إنه في إجتماع حالياً
يا سيدتي، هل أوصل له رسالة؟

524
00:41:59,049 --> 00:42:00,676
هل أستطيع الإنتظار حتى ينهي إجتماعه؟

525
00:42:00,761 --> 00:42:03,272
لا أعتقد أنك تريد الإنتظار
فقد يستغرق طويلاً

526
00:42:03,682 --> 00:42:05,954
مع من أتحدث؟ -
 هل يمكنه معاودة الإتصال؟-

527
00:42:06,053 --> 00:42:08,289
أعطني الرقم وسيسعدني ترك رسالة له

528
00:42:08,474 --> 00:42:09,691
ما اسم عائلتك؟

529
00:42:16,498 --> 00:42:17,696
هل يمكنني مساعدتكما؟

530
00:42:17,719 --> 00:42:20,749
فقط إجلسي مكانك -
أيها السادة، إنه في إجتماع -

531
00:42:21,156 --> 00:42:24,175
نفس الاجتماع الذي
كان فيه في آخر ثلاثة أيام؟

532
00:42:30,371 --> 00:42:31,750
مرحباً يا صاح

533
00:42:32,313 --> 00:42:35,169
أنا متأسفة يا سيد (لودج) -
لا بأس يا (ليندا) -

534
00:42:36,459 --> 00:42:38,724
بيل)، ربما يمكننا)
إستكمال هذا في وقت لاحق

535
00:42:39,776 --> 00:42:41,312
أعتقد هذا يا (جاردنر)

536
00:42:41,731 --> 00:42:43,606
هؤلاء الرجلان يقومون
ببعض الأعمال في منزلي

537
00:42:44,579 --> 00:42:46,658
هذا رائع، سعدت بلقائكم

538
00:42:49,044 --> 00:42:50,988
هل أنتما مجانين؟
...تأتيان هكذا في منتصف

539
00:42:51,044 --> 00:42:52,219
إخرس

540
00:42:55,015 --> 00:42:58,297
هل تعتقد أنه يمكنك خداعنا؟
هل هذا ما تعتقده؟

541
00:42:58,501 --> 00:43:01,158
أتعتقد أنك ستبلّغ عنا
وينتهي كل شيء؟

542
00:43:01,159 --> 00:43:03,121
بيننا إتفاق، عليك تقبله

543
00:43:03,179 --> 00:43:05,212
تقبّل هذا أيها الأخرق اللعين

544
00:43:05,460 --> 00:43:08,412
أيها الرجل المهم
أتيت بإبنك إلى قسم الشرطة؟

545
00:43:08,470 --> 00:43:10,106
أنت مجنون

546
00:43:12,310 --> 00:43:14,105
تولى أمر ذلك الفتى

547
00:43:15,145 --> 00:43:18,649
لا يهمني ما ستفعله
أو كيف ستفعله

548
00:43:19,942 --> 00:43:21,531
إما أن تقوم به أنت

549
00:43:22,226 --> 00:43:23,851
أو نحن

550
00:43:30,732 --> 00:43:32,266
وذلك المال

551
00:43:33,385 --> 00:43:35,573
موعد دفعه قد حان

552
00:43:38,041 --> 00:43:40,057
أيها الرجل المهم

553
00:43:43,810 --> 00:43:45,307
مجانين

554
00:44:47,592 --> 00:44:50,492
عليك أن تأكل الكثير
ليصبح لديك ذلك الكم من الدهون

555
00:44:52,117 --> 00:44:53,339
!الكثير

556
00:44:53,712 --> 00:44:58,088
بمجرد ما يتعب. شخص
آخر سيأخذ مكانه ويبدأ بالقرع

557
00:44:58,174 --> 00:45:00,478
طوال الليل والنهار

558
00:45:01,629 --> 00:45:04,251
أبي يقول أن لا نفعل لهم شيئاً

559
00:45:05,593 --> 00:45:07,947
ولا تريهم أنك خائف

560
00:45:09,475 --> 00:45:11,149
لا تقم بأي شيء لهم

561
00:45:16,494 --> 00:45:18,807
صهرك على الخط رقم سبعة

562
00:45:23,213 --> 00:45:25,428
(ميتش)؟ -
جاردنر) هل إتصلت بي؟) -

563
00:45:26,278 --> 00:45:27,114
كلا

564
00:45:27,206 --> 00:45:29,661
عندما تلقيت الرسالة
قلبي بدأ بالخفقان بسرعة

565
00:45:29,902 --> 00:45:33,606
قيل أنها السيدة (لودج)
وتركت رقم منزلكم لذا إفترضت أنه أنت

566
00:45:35,776 --> 00:45:37,133
أما زلت هناك؟ -
أجل -

567
00:45:37,134 --> 00:45:39,122
يا إلهي، كدت أسقط ميتاً

568
00:45:39,307 --> 00:45:41,601
"السيدة (لودج) إتصلت"
!أقسم بالله

569
00:45:42,811 --> 00:45:45,340
هذا غريب -
غريب؟ بالتأكيد -

570
00:45:47,027 --> 00:45:49,080
علي أن آتي لزيارتكم وأطمئن على (نيكي)

571
00:45:49,351 --> 00:45:50,541
(ميتش)

572
00:45:51,021 --> 00:45:52,770
أمهلنا فترة؟ -
ماذا؟ -

573
00:45:53,251 --> 00:45:57,074
ما حدث صعب علينا
ومتأكد أنه صعب عليك أيضاً، أنا آسف

574
00:45:57,726 --> 00:46:00,836
لا نريد زوار، فقط لفترة
نيكي) بحاجة لبعض الوقت)

575
00:46:01,197 --> 00:46:02,362
الوقت؟

576
00:46:02,897 --> 00:46:04,135
وقت لفعل ماذا؟

577
00:46:04,646 --> 00:46:06,621
وداعاً يا (ميتش)

578
00:46:11,888 --> 00:46:15,244
<i>إجمع جميع القطع وأصنع قصراً</i>

579
00:46:17,346 --> 00:46:18,672
<i>أو كرسي</i>

580
00:46:20,516 --> 00:46:21,922
(نيكي)؟

581
00:46:22,308 --> 00:46:24,370
والدك يرغب بالحديث معك

582
00:46:31,189 --> 00:46:32,558
أجل؟

583
00:46:37,553 --> 00:46:39,222
أغلق الباب يا (نيكولاس)

584
00:46:43,002 --> 00:46:44,335
تفضل بالجلوس

585
00:46:56,881 --> 00:46:58,263
...(نيكي) لقد

586
00:46:58,770 --> 00:47:01,850
...حاولت أن أعلمك بعض

587
00:47:02,476 --> 00:47:03,674
السلوكيات

588
00:47:05,885 --> 00:47:07,782
أمك دللتك

589
00:47:07,812 --> 00:47:08,800
على ما أعتقد

590
00:47:08,900 --> 00:47:10,816
ولا بأس بهذا، إلى فترة معينة

591
00:47:10,824 --> 00:47:12,879
الإنطواء وما إلى ذلك، لا بأس

592
00:47:13,447 --> 00:47:15,147
...ولكن الآن نحن

593
00:47:17,934 --> 00:47:20,860
قمنا بتحليل الوضع
لنرى ما موقفنا من كل هذا

594
00:47:21,577 --> 00:47:22,711
هل فهمتني؟

595
00:47:23,735 --> 00:47:24,969
أجل سيدي

596
00:47:26,639 --> 00:47:30,508
أرى ولد صغير يعاني

597
00:47:32,089 --> 00:47:35,469
أرى ولد صغير والذي أحياناً ما ينغمس

598
00:47:36,114 --> 00:47:38,857
في عالمه الإنطوائي الخاص

599
00:47:39,671 --> 00:47:41,283
ولد بدون أصدقاء

600
00:47:41,988 --> 00:47:43,207
ولا ينسجم مع الآخرين

601
00:47:44,552 --> 00:47:48,909
هذه الأمور مهمة يا (نيكولاس)
نحن لا نمزح حيالها

602
00:47:50,487 --> 00:47:51,606
...لذا

603
00:47:52,094 --> 00:47:54,696
كنا نبحث عن مدرسة داخلية

604
00:47:55,774 --> 00:47:59,493
مكان حيث يتمكن الأولاد
من تعلمّ السلوكيات والإنسجام

605
00:47:59,986 --> 00:48:03,663
الفرخ يريد دائماً أن يظل بالعش
ولكن هل هذا جيد له؟

606
00:48:05,470 --> 00:48:08,921
هل هذا جيد له؟
...لذا قد إستشرنا الخبراء

607
00:48:09,273 --> 00:48:10,535
ولا أعتقد ذلك أيضاً

608
00:48:11,950 --> 00:48:13,263
لا أعتقد ذلك

609
00:48:16,486 --> 00:48:18,786
...لذا خالتك (ماجي) وأنا قررنا أنه

610
00:48:19,293 --> 00:48:22,563
أكادمية باتل كريك

611
00:48:25,001 --> 00:48:27,010
هي أفضل خيار

612
00:48:27,211 --> 00:48:28,906
ستبدأ في الفصل القادم

613
00:48:29,404 --> 00:48:32,012
لقد أوجدوا شاغر لمتدرب جديد

614
00:48:33,574 --> 00:48:35,735
...لقد إتصلت بمعارفي لأسجلك معهم، ولكن

615
00:48:39,039 --> 00:48:40,535
تهانينا

616
00:48:43,886 --> 00:48:46,511
<font color="#ff8040">أكادمية باتل كريك العسكرية
إعداد الشبّان للمستقبل</font>

617
00:49:23,196 --> 00:49:25,035
هذا بعشرين دولاراً

618
00:49:27,010 --> 00:49:28,960
يا سيدي، لم يكن هذا السعر مكتوب على الرف

619
00:49:29,949 --> 00:49:31,402
إرتفع السعر

620
00:49:32,983 --> 00:49:34,615
إلى عشرون دولاراً؟

621
00:49:44,555 --> 00:49:47,613
أعتقد أن ذلك بعشرين دولاراً أيضاً
أليس كذلك يا (مارجريت)؟

622
00:49:53,369 --> 00:49:55,012
إنه بعشرين دولاراً

623
00:50:01,114 --> 00:50:02,712
هل لي بسؤالك؟

624
00:50:03,602 --> 00:50:06,708
أعتقد أنكِ ستجدي
الأسعار أفضل في مكان آخر

625
00:50:15,037 --> 00:50:17,302
أعتقد أن هذا صحيح

626
00:50:22,396 --> 00:50:24,156
لا تقلقي سنعيد الأغراض

627
00:50:25,653 --> 00:50:27,583
أخبري (جيمي) بأن يعيد ترتيبها

628
00:50:40,861 --> 00:50:44,941
♪ في المستقبل الحلو ♪

629
00:50:45,545 --> 00:50:50,336
♪ سوف نلتقي على ذلك الشاطئ الجميل ♪

630
00:50:51,401 --> 00:50:56,241
♪ في المستقبل الحلو ♪

631
00:50:56,980 --> 00:51:01,849
♪ سوف نلتقي على ذلك الشاطئ الجميل ♪

632
00:51:02,403 --> 00:51:06,570
♪ في المستقبل الحلو ♪

633
00:51:07,239 --> 00:51:10,813
<i>كنا نظن أنها ستكون حصراً للبيض
كنا سعداء لشراء منزل هنا</i>

634
00:51:11,189 --> 00:51:13,616
<i>هل تعتقدين أن إنتقال عائلة
الزنوج إلى هنا </i>

635
00:51:13,715 --> 00:51:16,115
<i>ستؤثر على المجتمع ككل؟</i>

636
00:51:16,392 --> 00:51:18,198
<i>بالتأكيد -
بأي طريقة؟ -</i>

637
00:51:18,258 --> 00:51:21,966
<i>كنا نقطن في العاصمة
واشنطن وشهدنا على ما حدث هناك</i>

638
00:51:22,146 --> 00:51:24,969
<i>المشكلة مع هذا النوع من الإختلاط هو</i>

639
00:51:25,237 --> 00:51:30,066
<i>أنه وفي النهاية وعلى
الأرجح أنه سيأول إلى الإختلاط إجتماعياً</i>

640
00:51:30,377 --> 00:51:31,647
<i>وسيكون لدينا</i>

641
00:51:31,884 --> 00:51:35,499
<i>في الواقع، أعتقد أن 
هدفهم هو الزواج المختلط</i>

642
00:51:35,783 --> 00:51:37,807
<i>ويصبحوا متساويين مع البيض</i>

643
00:51:38,478 --> 00:51:40,251
<i>والطريقة الصحيحة ليصبحوا متساويين</i>

644
00:51:40,251 --> 00:51:42,486
<i>هي عن طريق التعليم والتفوق</i>

645
00:51:42,558 --> 00:51:45,313
<i>وليس أن يَفرضوا أنفسهم كما يفعلون الآن</i>

646
00:51:46,376 --> 00:51:48,875
بمجرد ما نحصل على مال التأمين

647
00:51:48,929 --> 00:51:51,438
كل شيء سيكون على ما يرام

648
00:51:53,264 --> 00:51:54,876
يمكننا أن نذهب إلى أروبا

649
00:51:55,491 --> 00:51:57,990
أروبا؟ أين تقع؟

650
00:51:58,674 --> 00:52:00,362
على البحر الكاريبي

651
00:52:00,773 --> 00:52:03,292
وهي عبارة عن محمية تابعة لهولندا

652
00:52:04,344 --> 00:52:07,087
ليس بها إرتباطات مشتركة مع الدول

653
00:52:07,398 --> 00:52:09,788
أنا لم أزر محمية من قبل

654
00:52:10,435 --> 00:52:13,577
يمكننا إستخدام قارب
من الجزيرة الأخرى

655
00:52:13,986 --> 00:52:15,233
هكذا لن نترك أثر لتعقبنا

656
00:52:15,272 --> 00:52:17,602
هل لديهم المانجو الحار؟

657
00:52:18,280 --> 00:52:21,969
يمكننا الحصول على أي طعام
أياً كان نوعه

658
00:52:22,940 --> 00:52:26,027
والجولف، الأزواج يلعبون الجولف

659
00:52:26,139 --> 00:52:28,943
ذهبت مع (روز) عدة مرات -
هذا جيد -

660
00:52:29,921 --> 00:52:32,288
عزيزي، يمكنك أن تسترخي

661
00:52:34,436 --> 00:52:35,880
وترسم

662
00:52:36,586 --> 00:52:38,624
وتعبّر عن نفسك

663
00:52:39,821 --> 00:52:43,965
أنت لم تعبّر عن نفسك حقاً

664
00:52:45,100 --> 00:52:47,858
...لقد أحببت (روز) ولكن

665
00:52:48,094 --> 00:52:51,274
تحتاج إلى شخص ليساعدك لتقوم بذلك

666
00:52:51,487 --> 00:52:54,701
هل تعلم من ذلك الشخص يكون؟

667
00:52:57,961 --> 00:52:59,685
حسناً، دعيني أفكر في هذا

668
00:52:59,853 --> 00:53:01,245
إفعل هذا

669
00:53:02,372 --> 00:53:05,405
مارثا ستاوت) لطيفة للغاية)

670
00:53:05,474 --> 00:53:08,824
حسناً، دعني أحاول إنعاش ذاكرتك

671
00:53:12,139 --> 00:53:14,962
كان يفترض أن نقوم
بهذا منذ زمن طويل يا (جاردنر)

672
00:53:15,845 --> 00:53:17,507
أنت محاصر

673
00:53:27,925 --> 00:53:30,315
سيد (لودج)، عندي الملازم (هايتاور)

674
00:53:31,837 --> 00:53:33,381
أخبريه أني لست بالداخل

675
00:53:33,555 --> 00:53:35,575
أنت تتكلم على مكبر الصوت يا سيدي

676
00:53:38,034 --> 00:53:41,356
أنا آسف أيها الملازم
لقد كنت مشغولاً جداً

677
00:53:42,284 --> 00:53:44,312
أنا آسف لأني فاجأتك بقدومي

678
00:53:45,514 --> 00:53:48,327
أردت فقط توضيح أمر قد حصل مؤخراً

679
00:53:49,958 --> 00:53:51,230
ماذا حل بك؟

680
00:53:53,624 --> 00:53:55,698
كنت ألعب مع ولدي

681
00:53:55,923 --> 00:53:58,656
إنه يملك يداً قويه -
إنه كذلك -

682
00:53:59,311 --> 00:54:02,412
إذاً هل من جديد بشأن التحقيق؟

683
00:54:02,470 --> 00:54:06,859
في الواقع، أنا آمل أنك يمكنك
مساعدتي بخصوص قضية أخرى

684
00:54:07,718 --> 00:54:09,532
هل تعرف شخصاً يدعى (ريزولي)؟

685
00:54:10,706 --> 00:54:12,183
كلا، (ريزولي)؟ كلا

686
00:54:12,283 --> 00:54:15,447
لقد تعرض للقتل وهو في طريقه
قبل بضعة أيام

687
00:54:15,749 --> 00:54:17,951
!(ريزولي). (فرانك ريزولي)

688
00:54:18,979 --> 00:54:20,310
لم أسمع به مسبقاً

689
00:54:24,967 --> 00:54:26,771
أنا آسف على خسارته

690
00:54:27,506 --> 00:54:28,970
لحياته؟

691
00:54:29,840 --> 00:54:32,003
أجل، أعتقد أنه متأسف أيضاً

692
00:54:32,788 --> 00:54:36,627
لقد كان جامع ديون للعصابة
لذا لا أشعر بالأسى حياله

693
00:54:38,509 --> 00:54:39,919
إذاً كيف يمكنني المساعدة؟

694
00:54:40,094 --> 00:54:42,948
لقد كنا نتفقد كُتُبه

695
00:54:44,056 --> 00:54:46,516
إنه يمتلك كتب عديدة
وملاحظات

696
00:54:47,597 --> 00:54:49,314
كلها مشفرة

697
00:54:49,793 --> 00:54:51,113
...مثلاً

698
00:54:52,621 --> 00:54:56,446
في سبربيكون، حلاقة لحية
وشعر قرض بقيمة 8500 دولار

699
00:54:57,990 --> 00:55:01,013
يبدو سعر مبالغ فيه
بالنسبة لحلاقة اللحية والشعر

700
00:55:01,063 --> 00:55:02,589
حتى بالنسبة لـسبربيكون

701
00:55:03,936 --> 00:55:08,095
وعندما تستمر بالقراءة
تلاحظ هذه الملاحظة الغريبة

702
00:55:08,780 --> 00:55:14,553
مكتوب بها، إلتقط 7000 تفاحة
من (جاردنر لودج)

703
00:55:15,801 --> 00:55:17,172
هذا اسمك

704
00:55:18,530 --> 00:55:22,159
حينها بدأنا نبحث
في سجل الهاتف والمفاجأة

705
00:55:22,728 --> 00:55:27,681
إكتشفنا فندق بالقرب من ترينتون
"يدعى "جاردن لودج

706
00:55:29,320 --> 00:55:32,521
إذاً إما أنه كان يتوقع
الحصول على 7000 تفاحة

707
00:55:32,573 --> 00:55:34,619
 من شخص يقطن في جاردن لودج

708
00:55:35,687 --> 00:55:38,186
أو أنه يتوقع الحصول عليهن منك

709
00:55:41,516 --> 00:55:43,979
أنا لست اسألك يا سيد (لودج)

710
00:55:44,060 --> 00:55:46,729
إن كنت ذهبت للمافيا لتحصل على المال

711
00:55:47,371 --> 00:55:50,402
...ولكن إن فعلت، ولم تدفع لهم أو

712
00:55:51,006 --> 00:55:52,765
لم تستطع الدفع

713
00:55:52,989 --> 00:55:54,036
حسناً

714
00:55:54,721 --> 00:55:57,818
هذا قد يفسر ما قد حصل لزوجتك

715
00:56:00,885 --> 00:56:02,863
ولكنك تدّعي أنك لا تعرفه

716
00:56:02,864 --> 00:56:04,287
أنا لا أعرفه

717
00:56:10,052 --> 00:56:11,154
حسناً

718
00:56:12,141 --> 00:56:13,852
سنستمر في التحقيق

719
00:56:15,586 --> 00:56:17,258
شكراً لك أيها الملازم

720
00:56:19,856 --> 00:56:21,537
سأبقى على تواصل

721
00:56:36,527 --> 00:56:41,790
<i>بعض الناس يعارضون الإختلاط</i>

722
00:56:44,013 --> 00:56:47,206
وبعضهم أخبروا أولادي

723
00:56:47,206 --> 00:56:51,067
أنهم عليهم الزواج من الزنوج

724
00:56:51,771 --> 00:56:54,818
<i>وطفلي لا يدري حتى معنى الزنوج</i>

725
00:56:55,410 --> 00:56:55,947
أجل؟

726
00:56:56,121 --> 00:56:58,817
آنسة (أوروري) أنا (باد كوبر)
من شركة كانيون للتأمين

727
00:56:59,672 --> 00:57:03,339
شكراً جزيلاً لك يا سيد (كوبر)
ولكننا نملك كل تأمين نريده

728
00:57:04,419 --> 00:57:06,970
أنا متأكد من هذا
ولكن أنا لست مروّجاً

729
00:57:07,149 --> 00:57:09,940
أنا هنا لمناقشة وثيقة تأمين أختكِ

730
00:57:11,716 --> 00:57:13,753
عليك أن تتحدث لولي الأمر بخصوص هذا

731
00:57:13,940 --> 00:57:16,471
لديه جميع المعلومات
سيعود في المساء

732
00:57:17,275 --> 00:57:18,492
هل يمكنني الدخول لفترة وجيزة؟

733
00:57:18,690 --> 00:57:20,891
في الواقع أنا لا أملك أية معلومة

734
00:57:20,892 --> 00:57:25,343
هذا لا يهم يا آنسة (أوروري)
أنا فقط أريد الحديث معكِ لفترة

735
00:57:26,456 --> 00:57:30,005
أنا أملك فكرة سديدة بكيفية مساعدتك

736
00:57:31,655 --> 00:57:34,379
حيث أني لا أملك أية معلومات

737
00:57:35,035 --> 00:57:37,782
ماذا قلت أنك تفعل لأصحاب التأمين؟

738
00:57:39,117 --> 00:57:41,750
أعتقد أن لقب وظيفتي هو
محقق إدعائات

739
00:57:42,598 --> 00:57:44,819
أو قد تدعوه بـمتحري شكوك محترف

740
00:57:44,847 --> 00:57:47,279
حسناً، هل هناك خطب بوثيقة التأمين؟

741
00:57:47,280 --> 00:57:50,685
كلا كلا، الوثيقة لا عيب فيها

742
00:57:51,236 --> 00:57:53,470
السيد (لودج) يدفع ما عليه بوتيرة مستمرة

743
00:57:53,692 --> 00:57:54,990
...وسيطكم

744
00:57:56,443 --> 00:57:59,971
السيد (ألكينس)؟ -
أجل. (ستان ألكينس) -

745
00:58:01,351 --> 00:58:03,302
يقول أن كل شيء يجري بإنتظام
هل إلتقيتي به؟

746
00:58:03,670 --> 00:58:06,128
كلا، لا أعرف أي شيء
بخصوص المسائل الخاصة بـ(جاردنر)

747
00:58:06,130 --> 00:58:07,687
...لهذا السبب لا أعتقد أني أستطيع مساعدتك

748
00:58:07,834 --> 00:58:11,234
 لا تقلقي بخصوص
المعلومات يا آنسة (أوروري) لأن

749
00:58:11,910 --> 00:58:14,159
لأن الناس دائماً
ما تأخذ هماً بشأن المعلومات

750
00:58:14,200 --> 00:58:15,302
ولكن الأمر ليس دائماً هكذا

751
00:58:15,341 --> 00:58:18,958
قصدي هو أن بعض الناس لا تدرك
...كمّ المعلومات التي يعرفونها، فمثلاً

752
00:58:19,110 --> 00:58:21,335
أنت تعرفين اسم وسيطكم

753
00:58:21,677 --> 00:58:23,185
لدي جميع المعلومات هنا

754
00:58:23,817 --> 00:58:26,422
أنا مهتم بخصوص حقائق أخرى

755
00:58:26,718 --> 00:58:31,215
والتي يمكن إختصارها إلى كلمة واحدة

756
00:58:32,163 --> 00:58:34,170
هل تعيشين هنا الآن يا آنسة (أوروري)؟

757
00:58:34,250 --> 00:58:36,126
أنا هنا الآن بالطبع

758
00:58:37,333 --> 00:58:39,681
هل هذا بشكل مؤقت أم دائم؟

759
00:58:40,235 --> 00:58:42,443
أعتقد أن (نيكي) يحتاج إلى أم

760
00:58:42,544 --> 00:58:43,689
بالطبع

761
00:58:45,280 --> 00:58:46,801
ماذا كانت تلك الكلمة؟

762
00:58:46,868 --> 00:58:49,975
المعذرة؟ -
قلت أن يمكن إختصار الأمر إلى كلمة -

763
00:58:50,640 --> 00:58:51,423
هل قلت؟

764
00:58:51,999 --> 00:58:52,925
أجل

765
00:58:53,096 --> 00:58:56,088
أجل، كل الأمر يئول حول كلمة واحدة
مصادفة

766
00:58:57,048 --> 00:58:59,400
هذا يحدث في الأوبرا كثيراً -
!مصادفة -

767
00:58:59,591 --> 00:59:01,630
"أجل بالطبع، مثل مسرحية "عايدة

768
00:59:01,755 --> 00:59:04,052
"أو "حلاق إشبيلية

769
00:59:04,774 --> 00:59:07,947
إنه سخيف، ولكن في الواقع هذا يحدث نادراً

770
00:59:08,021 --> 00:59:11,927
كلا، أعتقد إن حدث كثيراً
 فلن تكون هناك صدفة

771
00:59:12,545 --> 00:59:15,251
المشكلة ليست في بويصلة
التأمين يا آنسة (أوروري) وإنما في الإدعاء

772
00:59:15,301 --> 00:59:19,143
فإن المصادفة في
الإدعاء هي بمثابة علامة حمراء

773
00:59:19,472 --> 00:59:22,729
وهذا الإدعاء به الكثير من علامات حمراء

774
00:59:24,199 --> 00:59:26,103
أي نوع من علامات حمراء؟

775
00:59:27,568 --> 00:59:29,086
لا شيء يثير القلق

776
00:59:29,499 --> 00:59:33,416
صدقيني، أنا هنا لأفهم سبب
هذه العلامات، هذا مجرد عمل روتيني

777
00:59:33,499 --> 00:59:36,598
نحن فقط بحاجة لتفسير
لهذه العلامات قبل أن نسلّم الشيك

778
00:59:37,170 --> 00:59:38,835
سيتم صرف مبلغ الإدعاء بالطبع

779
00:59:39,181 --> 00:59:41,939
هذا جيد -
حسناً، لنلقي نظرة -

780
00:59:42,148 --> 00:59:47,003
أول علامة حمراء لحظتها
كانت في 3 من مارس

781
00:59:47,402 --> 00:59:49,012
...حوالي ثلاثة أشهر قبل

782
00:59:50,857 --> 00:59:51,917
الحادثة

783
00:59:52,439 --> 00:59:56,285
قيمة التأمين قد رفعت بشكل مفاجئ

784
00:59:58,544 --> 01:00:00,351
هذا أمر غير إعتيادي

785
01:00:01,291 --> 01:00:03,931
أفترض أنك لا تدرين أي شيء بخصوص هذا

786
01:00:04,652 --> 01:00:05,653
بلى

787
01:00:05,981 --> 01:00:07,897
تلك كانت فكرة (جاردنر)

788
01:00:09,110 --> 01:00:10,605
كانت فكرته؟

789
01:00:13,008 --> 01:00:13,982
حسناً

790
01:00:14,539 --> 01:00:16,569
وماذا يوجد أيضاً؟

791
01:00:18,737 --> 01:00:22,026
أكثر من مطالبة واحدة في بويصلة التأمين
هذه دائماً علامة حمراء

792
01:00:22,812 --> 01:00:24,256
هل هي بخصوص حادث السيارة؟

793
01:00:24,324 --> 01:00:26,542
بالتأكيد لقد نال منا في ذلك

794
01:00:26,883 --> 01:00:29,592
ولكن لا باس بهذا
فهذا سبب وجودي هنا

795
01:00:30,138 --> 01:00:33,266
البنك يدعي أنه لم يدفع
قرض المنزل لأكثر من ثلاثة أشهر

796
01:00:33,649 --> 01:00:35,678
الوقت كان ضيقاً علينا

797
01:00:35,856 --> 01:00:39,424
جاردنر) فقد مدخراتنا)
عندما بدأ عمله الخاص

798
01:00:41,240 --> 01:00:42,434
هل هذا صحيح؟

799
01:00:44,555 --> 01:00:45,740
ماذا يوجد أيضاً؟

800
01:00:47,781 --> 01:00:49,333
هذه علامة أخرى

801
01:00:50,177 --> 01:00:51,709
لم ألحظ هذه من قبل

802
01:00:52,272 --> 01:00:53,961
قبل خمسة أشهر قام السيد (لودج)

803
01:00:53,962 --> 01:00:58,179
بسحب خمسة آلاف دولار
من تأمين حياته

804
01:00:59,523 --> 01:01:01,548
نحن دائماً ما نشكك بأمور غير إعتياديه كهذه

805
01:01:04,468 --> 01:01:05,739
!(نيكي)

806
01:01:08,796 --> 01:01:11,601
عد إلى غرفتك يا (نيكي)

807
01:01:15,226 --> 01:01:17,750
عودوا من حيث أتيتم

808
01:01:22,560 --> 01:01:24,667
إرحلوا من هنا

809
01:01:30,088 --> 01:01:32,948
أنا آسفة، ذلك المبلغ من
أجل التعليم الأكاديمي لـ(نيكي)

810
01:01:33,691 --> 01:01:36,072
أفترض أنكم وضعتوها في
!صندوق إستثمار أو ما مثله

811
01:01:36,407 --> 01:01:37,960
هل ترغب بكوب من القهوة؟

812
01:01:38,393 --> 01:01:40,068
سيكون هذا رائعاً

813
01:01:40,276 --> 01:01:41,895
شكراً لكِ

814
01:01:43,907 --> 01:01:47,421
آسف على الإزعاج
...فهذه الأمور ليست مهمة، ولكن

815
01:01:47,968 --> 01:01:52,271
اؤكد لكِ أنك ستموتين
ضحكاً من الحوادث التي شهدتها

816
01:01:52,704 --> 01:01:54,933
ابدأ بالضحك بمجرد ما أفكر بهن

817
01:01:55,514 --> 01:01:59,290
شخص قبل سنتين قام بمطالبة
مال محل ملابسه الذي إحترق

818
01:01:59,291 --> 01:02:00,638
ولن تصدقي هذا

819
01:02:00,805 --> 01:02:04,199
لقد وجدوا عبوات
(غاز مكتوب بها (يولاه ماي

820
01:02:04,629 --> 01:02:05,949
إنه اسم زوجته

821
01:02:06,350 --> 01:02:09,504
إنه اسم قاربه، المكان الذي أحضر منه العبوات

822
01:02:12,032 --> 01:02:15,431
أظن أنه إعتقد أن العبوات ستحترق
لا أدري ما الذي كان يفكر فيه

823
01:02:15,923 --> 01:02:17,738
والسيارات، شكراً لكِ

824
01:02:17,821 --> 01:02:21,702
لن تصدقي ما يفعله الناس بسياراتهم
فقط لأنه بها مشكلة في الغيار

825
01:02:21,929 --> 01:02:24,341
فإنهم يفترضون أنهم
يمكنهم مطالبتنا بمبلغ السيارة

826
01:02:24,457 --> 01:02:26,541
يبيعونها لمحل خردوات
ويبلّغون أنها قد سُرقت

827
01:02:26,744 --> 01:02:29,767
ولكن في ورشات السيارات
يعرفون أننا ندفع مكافأة لمن يبلّغ عنهم

828
01:02:30,307 --> 01:02:31,855
وفقط في هذا الأسبوع
نصف عائلات هذا الشارع

829
01:02:31,856 --> 01:02:34,690
تطالبنا بمالها فقط بسبب الجيران الجدد

830
01:02:35,112 --> 01:02:37,739
هل تصدقي؟
ماذا عن الجيران؟

831
01:02:41,385 --> 01:02:42,740
المعذرة

832
01:02:47,097 --> 01:02:48,172
أجل

833
01:02:48,734 --> 01:02:51,005
عندما تعملين بمقدار ما أعمله أنا

834
01:02:51,457 --> 01:02:53,537
ستطورين أنف لشم الإحتيال

835
01:02:54,538 --> 01:02:56,323
لأنه يمكن شمه؟

836
01:02:56,887 --> 01:02:59,465
فيه شذا خفيف

837
01:02:59,828 --> 01:03:02,652
هذا رائحته سيئة وهذا جيد
هل تفهمين قصدي؟

838
01:03:05,270 --> 01:03:06,615
ولكن هذه؟

839
01:03:07,303 --> 01:03:09,534
وهذه القضية هنا؟

840
01:03:10,954 --> 01:03:13,786
ليس بها ذلك الشذا -
حمداً لله على هذا -

841
01:03:14,295 --> 01:03:16,225
كلا، هذه رائحتها نتنه

842
01:03:16,311 --> 01:03:19,074
لم أشتم هذه الرائحة
منذ أن غادرت الطريق السريع

843
01:03:19,611 --> 01:03:21,077
يا لها من رائحة نتنه

844
01:03:21,820 --> 01:03:23,641
هل تنامين مع (جاردنر)؟

845
01:03:24,095 --> 01:03:25,389
أستسمحك عذراً؟

846
01:03:25,934 --> 01:03:27,901
...هذا لا يخصني ولكن

847
01:03:28,393 --> 01:03:31,581
اؤكد لك أن الفكرة ستطاردك أينما ذهبتِ

848
01:03:32,089 --> 01:03:33,563
لو تعمدتم قتلها، قصدي

849
01:03:35,344 --> 01:03:36,594
كيف تجرؤ؟

850
01:03:36,790 --> 01:03:39,854
أن تأتي لهذا المنزل حيث ماتت أختي

851
01:03:40,198 --> 01:03:42,809
"وتظل تمزح حيال العلامات و "حلاق أشبيليه

852
01:03:42,828 --> 01:03:45,826
أؤكد لكي يا آنسة (أوروري)
أني لم أمزح بخصوص شيء

853
01:03:46,078 --> 01:03:47,706
بحسب خبرتي، لا أحد غبي كثيراً بأن

854
01:03:47,707 --> 01:03:50,648
يزيد قيمة التأمين تماماً قبل أن يقتل زوجته

855
01:03:50,830 --> 01:03:53,684
شيء لتتأكد منه وهو
أن (جاردنر لودج) ليس غبياً

856
01:03:53,709 --> 01:03:56,015
أنا واثق من هذا -
لقد أثبتّ أنك مخطئ -

857
01:03:56,091 --> 01:03:57,499
لقد إختلقت الأمر

858
01:03:57,893 --> 01:03:59,399
لقد إختلقت الأمر؟ -
أجل إختلقته -

859
01:03:59,459 --> 01:04:02,374
هو لم يرفع  قيمة تأمين (روز)
كنت أتصيّد فحسب

860
01:04:02,656 --> 01:04:04,581
أقوم بهذا غالباً، أتصيد المحتالين

861
01:04:04,790 --> 01:04:06,979
وتدرين ماذا؟
هذه المرة إصطدت سمكة ضخمة

862
01:04:07,008 --> 01:04:08,014
ماذا؟

863
01:04:08,184 --> 01:04:09,911
"أنتِ قلتِ "نحن

864
01:04:10,096 --> 01:04:11,082
ماذا؟

865
01:04:11,083 --> 01:04:14,619
نحن فقدنا مدخراتنا
عندما بدأ (جاردنر) عمله الخاص

866
01:04:14,890 --> 01:04:17,602
نحن فقدنا، وليس هم فقدوا

867
01:04:18,183 --> 01:04:21,367
أعتقد أنه يجب عليك
أن ترحل قبل أن أتصل بالشرطة

868
01:04:21,624 --> 01:04:22,552
إتصلي بهم

869
01:04:22,625 --> 01:04:24,250
أتعلمين أمراً؟ فقط لنخرج إلى الشارع

870
01:04:24,261 --> 01:04:25,896
يوجد العديد من 
الشرطة في الشارع المقابل

871
01:04:25,897 --> 01:04:28,291
أخرج من منزلي؟ -
!منزلكِ -

872
01:04:28,703 --> 01:04:30,538
!أخرج

873
01:04:32,161 --> 01:04:34,562
أنا أحب أختي وأحب إبنها

874
01:04:34,917 --> 01:04:36,751
هل تحبين زوجها أيضاً؟

875
01:04:39,046 --> 01:04:42,510
أعلمي السيد (لودج) بأني
سأعود في المساء لنكمل المحادثة

876
01:05:15,688 --> 01:05:17,724
ستأخذ هذا المساء عطلة -
ماذا؟ -

877
01:05:17,758 --> 01:05:20,369
الليلة ستأخذ عطلة
لأنه لدي عمل مهم لتفعله

878
01:05:20,380 --> 01:05:21,701
أنت مجنون

879
01:05:22,836 --> 01:05:25,944
أخبرت (ستانهوب) أن يغطّي عنك الليلة
لدينا عمل لنفعله

880
01:05:26,010 --> 01:05:28,920
حسناً، ماذا هناك؟
ولا تتكلم بصخب

881
01:05:29,501 --> 01:05:32,098
إنه ذلك الرجل المجنون، هذا ما في الأمر

882
01:05:32,676 --> 01:05:35,352
لقد أغلق الهاتف في وجهي البارحة

883
01:05:35,742 --> 01:05:38,980
إنه لا يهتم، أعتقد أنه ينوي خيانتنا

884
01:05:38,981 --> 01:05:40,624
لا يستطيع خيانتنا

885
01:05:40,825 --> 01:05:42,122
هذا صحيح

886
01:05:50,891 --> 01:05:53,115
<font color="#ff8040">عامل النظافة</font>

887
01:05:55,709 --> 01:05:58,479
أؤكد لك أن هذه آخر
مره يتجاهلنا بها ذلك المغفل

888
01:05:58,682 --> 01:06:00,474
لهذا السبب لن تعمل الليلة

889
01:06:00,842 --> 01:06:03,477
تولى أمر الفتى والإمرأة

890
01:06:04,106 --> 01:06:06,081
دع له تذكار ليفكر
بشأنه عندما يعود للمنزل

891
01:06:06,082 --> 01:06:08,549
شخصان معاً؟
أنا لا أعرف ما إذا كان يمكنني القيام بذلك

892
01:06:08,836 --> 01:06:11,021
أخبرتك بأنه ليس لديك خيار

893
01:06:11,463 --> 01:06:13,806
إما أن يموتوا أو سيفضحنا

894
01:06:14,440 --> 01:06:15,606
إن لم يتجاوب، فهم لن يتجاوبوا

895
01:06:15,747 --> 01:06:17,331
!إنهما شخصان يا رجل

896
01:06:17,953 --> 01:06:22,875
إسمع، إن لم تستطع تولي أمر طفل وإمرأة

897
01:06:23,724 --> 01:06:25,329
هل تدري ما يعنيه هذا؟

898
01:06:26,789 --> 01:06:30,050
يعني أنك عائق؟

899
01:08:04,610 --> 01:08:07,025
يا (جاردنر)، أنا متأسفة
آسفة للغاية

900
01:08:07,582 --> 01:08:09,929
أحبك كثيراً، أرجوك لا تغضب مني

901
01:08:10,811 --> 01:08:12,265
ماذا حصل؟

902
01:08:49,849 --> 01:08:52,162
سيد (لودج)؟ -
أجل -

903
01:08:53,555 --> 01:08:56,298
أعتقد أن أخت زوجتك ذكرت لك الموضوع

904
01:08:56,470 --> 01:08:57,719
أجل

905
01:08:58,278 --> 01:08:59,376
شكراً لك

906
01:09:04,162 --> 01:09:05,522
مرحباً يا سيدتي

907
01:09:06,371 --> 01:09:07,782
مرحباً

908
01:09:07,970 --> 01:09:10,030
من هنا

909
01:09:11,197 --> 01:09:13,415
الكثير من التوتر في الخارج -
أجل أعلم هذا -

910
01:09:13,627 --> 01:09:14,452
تفضل بالجلوس

911
01:09:14,453 --> 01:09:16,850
كل الناس هناك يرمون
بالحجارة والنفايات، هل رأيت ذلك؟

912
01:09:16,874 --> 01:09:17,646
أجل

913
01:09:17,647 --> 01:09:19,703
كل أولئك الناس ستظن أننا في ميسيسيبي

914
01:09:19,886 --> 01:09:22,241
أرجوك أبقي الستارة مغلقة

915
01:09:24,415 --> 01:09:25,863
أجل، أعتقد أن هذه فكرة سديده

916
01:09:37,330 --> 01:09:38,350
...والآن ما هذه

917
01:09:38,535 --> 01:09:40,254
آنسة (أوروري) أخبرتك أن كوب من القهوة

918
01:09:40,255 --> 01:09:43,094
سيكون رائع إن لم تكن لديك مشكلة

919
01:09:43,156 --> 01:09:45,354
لا مشكلة -
شكراً لكِ -

920
01:09:45,758 --> 01:09:49,445
إسمع، مررت بيوم عصيب
لذا دعنا ندخل صلب الموضوع

921
01:09:50,208 --> 01:09:54,048
أنت قتلت زوجتك، وتريد مال التأمين
أريد نصيباً منه

922
01:09:54,847 --> 01:09:57,877
لن نتحدث في الموضوع ولن نتفاوض

923
01:09:58,047 --> 01:09:59,884
لقد كان هذا يوماً طويلاً

924
01:10:00,232 --> 01:10:01,874
لن أسمع أي إنكار

925
01:10:02,484 --> 01:10:03,996
فقط أخبرني، نعم أم لا

926
01:10:10,161 --> 01:10:13,176
ما الذي تريده؟
أتريد نصيباً من المال؟

927
01:10:15,368 --> 01:10:16,746
أريده كله

928
01:10:18,699 --> 01:10:19,839
كله

929
01:10:20,022 --> 01:10:21,977
أو ستدخل السجن يا صاح

930
01:10:22,555 --> 01:10:26,417
يمكنني الذهاب للخارج
وأحضر معي ستة شرطيون بسرعة

931
01:10:27,360 --> 01:10:28,611
ها هي قهوتك

932
01:10:31,780 --> 01:10:32,969
شكراً لكِ

933
01:10:42,157 --> 01:10:43,818
ليس لديك خيار

934
01:10:44,824 --> 01:10:48,186
أنا فقط سأجلس هنا وأدعك تستنتج الأمر بنفسك

935
01:10:48,924 --> 01:10:50,024
حسناً؟

936
01:10:59,396 --> 01:11:00,828
...لو قمنا

937
01:11:02,505 --> 01:11:03,911
بقتل زوجتي

938
01:11:05,918 --> 01:11:08,300
...ما الذي يجعلك واثقاً

939
01:11:08,552 --> 01:11:11,485
أني لن أقتلك أيضاً؟

940
01:11:14,047 --> 01:11:15,549
(سيد (لودج

941
01:11:17,541 --> 01:11:19,065
هل أنت مجنون؟

942
01:11:19,240 --> 01:11:21,375
هل تعتقد أنني المحقق الوحيد الذي

943
01:11:21,376 --> 01:11:24,208
سيكتشف الإحتيال عندما يقرأ الإدعاء؟

944
01:11:25,310 --> 01:11:26,983
هل لديك أدنى عما سيحدث عندما

945
01:11:26,984 --> 01:11:30,509
يموت محقق يتابع إدعاء مثل هذا؟

946
01:11:31,749 --> 01:11:34,800
ألم تتحايل على
شركة التأمين بما فيه الكفاية؟

947
01:11:37,200 --> 01:11:38,439
...ثق بي

948
01:11:38,568 --> 01:11:41,086
...لو حدث لي شيء

949
01:11:43,804 --> 01:11:45,847
ستدفن عميقاً جداً

950
01:12:06,028 --> 01:12:07,411
إبتعد عن السيارة

951
01:12:07,976 --> 01:12:08,897
إبتعد من هنا

952
01:12:09,399 --> 01:12:12,594
!ساعدوني. ساعدوني

953
01:12:17,560 --> 01:12:19,577
إبتعد من هنا

954
01:12:21,535 --> 01:12:23,338
إختبئ أسفل السرير

955
01:12:31,663 --> 01:12:32,818
ماذا وضعت في القهوة؟

956
01:12:32,861 --> 01:12:34,382
!مجرد مبيّض

957
01:12:34,429 --> 01:12:36,580
فقط قطرات من المبيّض

958
01:12:54,663 --> 01:12:56,578
لا تتحركي حتى أعود

959
01:13:07,451 --> 01:13:10,156
ساعدوني...ساعدوني

960
01:13:58,915 --> 01:14:01,737
خالي (ميتش) عليك مساعدتي
سوف يقتلانني

961
01:14:02,361 --> 01:14:04,076
نيكي)، ما الذي تتحدث عنه؟)

962
01:14:04,257 --> 01:14:05,503
!سوف يقتلانني

963
01:14:05,689 --> 01:14:08,092
...إبق مكانك، سوف

964
01:14:09,113 --> 01:14:11,407
خالي (ميتش)؟ خالي (ميتش)؟

965
01:14:12,917 --> 01:14:15,120
!(نيكي)

966
01:14:37,769 --> 01:14:39,532
وضعته في سيارته

967
01:14:42,736 --> 01:14:44,720
الوضع يتدهور يا (ماجي)

968
01:14:45,363 --> 01:14:46,630
إنتهى الأمر

969
01:14:47,344 --> 01:14:48,689
سنضطر للرحيل

970
01:14:54,377 --> 01:14:55,909
أين (نيكي)؟

971
01:14:57,437 --> 01:14:59,584
لقد تحدث مع (ميتش)

972
01:16:45,464 --> 01:16:47,027
نيكي)؟)

973
01:16:47,571 --> 01:16:48,785
عزيزي؟

974
01:16:51,913 --> 01:16:53,938
عليك أن تأكل شيئاً

975
01:16:55,274 --> 01:16:57,858
لا يمكنك الخلود للنوم على معدة خاوية

976
01:17:02,120 --> 01:17:03,726
نيكي)؟)

977
01:17:07,264 --> 01:17:08,470
حسناً

978
01:17:08,810 --> 01:17:10,377
كما تشاء

979
01:17:11,064 --> 01:17:12,344
أنا سآكله

980
01:17:17,168 --> 01:17:18,921
!يا ملاكي

981
01:17:21,077 --> 01:17:23,432
على الأقل تناول بعض الحليب

982
01:17:25,075 --> 01:17:26,838
هذا ليس خطئي

983
01:17:33,861 --> 01:17:36,395
لم قد يقول أحد أنه خطأك؟

984
01:17:37,845 --> 01:17:39,603
أنت لست الملام

985
01:17:44,085 --> 01:17:47,432
سوف نرحل بعيداً، (جاردنر) وأنا

986
01:17:49,049 --> 01:17:51,337
هل زرت أروبا من قبل؟

987
01:17:52,788 --> 01:17:54,415
إنها محميّة

988
01:17:55,109 --> 01:17:56,890
إنها تابعة لمملكة هولندا

989
01:17:57,343 --> 01:17:59,926
بها الكثير من الأطعمة الغريبة

990
01:18:00,464 --> 01:18:02,077
وملاعب جولف

991
01:20:59,446 --> 01:21:00,506
مرحباً

992
01:21:00,604 --> 01:21:02,322
تعال يا فتى

993
01:21:22,216 --> 01:21:23,755
من أنت بحق الجحيم؟

994
01:21:27,166 --> 01:21:28,952
أيها اللعين

995
01:21:32,059 --> 01:21:33,504
!فلتمت

996
01:22:01,057 --> 01:22:02,518
تعال يا (نيكي)

997
01:22:03,622 --> 01:22:05,665
تعال يا بني، إخرج من هناك

998
01:22:12,369 --> 01:22:15,077
هذا هو فتاي

999
01:22:16,649 --> 01:22:18,104
هيا، هيا

1000
01:22:23,242 --> 01:22:25,074
إنتهى الأمر

1001
01:22:32,443 --> 01:22:33,802
هيا، أدخل

1002
01:22:37,257 --> 01:22:39,441
لا تصدر صوتاً، هل تفهم؟

1003
01:22:44,036 --> 01:22:47,858
أنت فتى صالح يا (نيكي)
ستكون على ما يرام

1004
01:22:52,340 --> 01:22:54,509
من يحبك كإبن له؟

1005
01:22:56,773 --> 01:22:58,266
أنت

1006
01:22:59,358 --> 01:23:01,174
أحسنت قولاً يا (نيكي)

1007
01:23:02,455 --> 01:23:04,195
...حسناً

1008
01:23:05,281 --> 01:23:06,898
خذ هذا

1009
01:23:11,076 --> 01:23:12,468
حسناً

1010
01:23:13,622 --> 01:23:15,709
أنت فتى صالح

1011
01:23:44,185 --> 01:23:46,000
مرحباً؟

1012
01:23:59,691 --> 01:24:02,534
لقد أصبحت عائقاً علينا

1013
01:24:05,567 --> 01:24:06,898
إلى أين أنت ذاهب؟

1014
01:24:07,563 --> 01:24:09,144
...لا أدري

1015
01:24:10,049 --> 01:24:11,463
آخذ جولة

1016
01:24:14,299 --> 01:24:17,397
ستجد مفاجأة عندما تعود للمنزل

1017
01:24:19,033 --> 01:24:20,472
ما الذي فعلته؟

1018
01:24:21,061 --> 01:24:22,815
سوف تدفع لنا المال

1019
01:24:22,866 --> 01:24:25,261
ما الذي فعلته؟ -
سوف تدفع لنا المال -

1020
01:24:25,262 --> 01:24:28,253
ما الذي فعلته؟ -
!سوف تدفع لنا المال -

1021
01:24:36,075 --> 01:24:37,520
!ساعدوني

1022
01:24:38,112 --> 01:24:39,196
!ساعدوني

1023
01:25:24,865 --> 01:25:26,310
(ماجي)؟

1024
01:25:26,654 --> 01:25:27,712
(ماجي)؟

1025
01:25:31,137 --> 01:25:32,757
(ماجي)؟

1026
01:26:19,989 --> 01:26:21,324
(نيكي)؟

1027
01:26:23,686 --> 01:26:24,809
(نيكي)؟

1028
01:26:58,819 --> 01:27:00,400
ناولني هذا

1029
01:27:49,884 --> 01:27:52,185
هؤلاء الناس متوحشون

1030
01:27:55,295 --> 01:27:57,518
لقد حرمونا من كل شيء

1031
01:28:00,404 --> 01:28:01,748
...لقد أخذوا

1032
01:28:02,094 --> 01:28:03,554
خالتك (ماجي)

1033
01:28:05,131 --> 01:28:07,560
(ميتش) وأمك

1034
01:28:13,941 --> 01:28:16,944
أريدك أن تبقى
بعيداً عن ذلك الفتى الأسود

1035
01:28:18,306 --> 01:28:19,418
أتفهمني؟

1036
01:28:20,578 --> 01:28:22,954
هل ستتصل بالشرطة؟

1037
01:28:23,208 --> 01:28:25,095
...سأتصل بالشرطة

1038
01:28:26,515 --> 01:28:28,677
عندما ننهي حديثنا

1039
01:28:33,336 --> 01:28:34,542
والآن

1040
01:28:36,373 --> 01:28:38,874
هؤلاء المتوحشون حرمونا من كل شيء

1041
01:28:39,292 --> 01:28:42,532
علينا أن نتصرف بعقلانيه -
كلا، لقد كانت فعلتك -

1042
01:28:46,684 --> 01:28:48,927
أنت خططت لكل هذا

1043
01:29:11,586 --> 01:29:13,286
...ماذا تظن أنك تعلم

1044
01:29:13,698 --> 01:29:15,170
أيها الرجل؟

1045
01:29:25,168 --> 01:29:27,398
لأنني أعلم الكثير من الأمور

1046
01:29:27,501 --> 01:29:30,139
هذا الفرق لكونك بالغاً

1047
01:29:31,537 --> 01:29:33,471
أن تتخذ القرارات

1048
01:29:37,490 --> 01:29:40,901
قرارات مثل ما هو أفضل لمصلحة العائلة؟

1049
01:29:43,328 --> 01:29:45,240
من المساند

1050
01:29:46,950 --> 01:29:48,996
ومن المعيق

1051
01:29:51,158 --> 01:29:53,889
هل تعلم ما تعنيه هذه الكلمه يا (نيكي)؟

1052
01:29:59,747 --> 01:30:01,364
هؤلاء المجرمون

1053
01:30:02,935 --> 01:30:04,713
قتلوا أمك

1054
01:30:08,058 --> 01:30:09,601
ورجعوا مرة أخرى

1055
01:30:10,853 --> 01:30:13,698
للإنتهاء من المشاكل العالقة
إن صح التعبير

1056
01:30:17,507 --> 01:30:19,271
لقد قتل خالتك (ماجي)

1057
01:30:21,497 --> 01:30:23,241
وطعن خالك (ميتش)

1058
01:30:29,119 --> 01:30:31,654
وكأن ذلك لم يكن سيء بما فيه الكفاية

1059
01:30:32,867 --> 01:30:34,808
بعدها قام بقتلك

1060
01:30:37,700 --> 01:30:39,856
هنا على أرضية المطبخ

1061
01:30:43,132 --> 01:30:44,777
ثم أرديته قتيلاً

1062
01:30:47,067 --> 01:30:49,613
لقد قام بجرحي عدة مرات

1063
01:30:51,188 --> 01:30:53,203
ربما هنا

1064
01:30:55,023 --> 01:30:56,245
وهنا

1065
01:30:57,214 --> 01:31:00,382
ليست جروح من
شأنها أن تضع حياتي في خطر

1066
01:31:02,174 --> 01:31:03,541
"أيها الضابط"

1067
01:31:04,171 --> 01:31:07,363
"لقد فعلت كل ما أستطيع لإنقاذ إبني"

1068
01:31:09,352 --> 01:31:12,416
"كانت إصاباته خطيرة جداً"

1069
01:31:13,305 --> 01:31:14,699
"حسناً"

1070
01:31:14,878 --> 01:31:17,055
"إنه برفقة أمه الآن"

1071
01:31:19,677 --> 01:31:21,915
"إنه أصغر ملاك في السماء"

1072
01:31:27,082 --> 01:31:28,763
"إنه أنت"

1073
01:31:30,190 --> 01:31:32,411
أيها الملاك الصغير

1074
01:31:39,321 --> 01:31:40,720
...أو

1075
01:31:43,307 --> 01:31:45,349
نتصل بالشرطة معاً

1076
01:31:46,268 --> 01:31:48,819
ونخبرهم كيف قام
هؤلاء الرجال بقتل أفراد عائلتنا

1077
01:31:48,882 --> 01:31:51,923
كيف أننا محظوظان بكوننا أحياء

1078
01:31:56,338 --> 01:31:58,859
هل سمعت عن أروبا يا (نيكي)؟

1079
01:32:00,812 --> 01:32:02,406
حسناً، سوف نقول للصحف

1080
01:32:03,273 --> 01:32:04,652
أننا لا نريد مال التأمين لأنفسنا

1081
01:32:04,682 --> 01:32:07,729
ولكننا سنستخدمه لإعادة بناء حياتنا

1082
01:32:09,584 --> 01:32:11,321
حياتنا

1083
01:32:12,360 --> 01:32:13,721
...بعيداً

1084
01:32:14,283 --> 01:32:17,739
عن الذكريات المريرة لهذا المكان

1085
01:32:20,579 --> 01:32:22,826
وسنسافر إلى أروبا

1086
01:32:26,655 --> 01:32:29,402
ونشتري منزلاً كبيراً بجانب الشاطئ

1087
01:32:31,190 --> 01:32:32,816
ونبدأ من جديد

1088
01:32:46,319 --> 01:32:48,184
إذاً ما قولك أيها الرجل

1089
01:32:51,071 --> 01:32:52,817
يا رجُلي البالغ

1090
01:32:56,878 --> 01:32:58,723
أمامك قرار مهم لتتخذه

1091
01:33:13,701 --> 01:33:15,353
خذ وقتك

1092
01:33:18,124 --> 01:33:19,514
إنه يوم الأحد

1093
01:33:24,971 --> 01:33:27,103
يوم الأحد في سبربيكون

1094
01:33:33,157 --> 01:33:35,547
لدينا متسع كبير من الوقت

1095
01:34:17,321 --> 01:34:19,010
شكراً لك -
بالطبع يا سيدتي -

1096
01:34:19,101 --> 01:34:21,288
شرطي واحد تم شق رأسه

1097
01:34:21,618 --> 01:34:25,501
وشاحنة إطفاء إصطدمت
وقتلت رجل على شارع لافييت

1098
01:34:25,600 --> 01:34:27,896
وثلاثة أو أربعة منهم نقلوا إلى المشفى

1099
01:34:28,912 --> 01:34:30,760
!و(روز لودج)

1100
01:34:33,225 --> 01:34:37,311
لم يحدث شيء من هذا القبيل حتى
إنتقلت عائلة (مايرز) إلى هنا

1101
01:34:37,976 --> 01:34:40,533
هل سمعت شائعات حول (مايرز)؟

1102
01:34:41,765 --> 01:34:43,843
العشرات من الشائعات قيلت بشأنهم

1103
01:34:44,382 --> 01:34:47,703
قيل أنهم أرسلوا من قِبل
الجمعية الوطنية للنهوض بالملونين

1104
01:34:47,753 --> 01:34:51,079
<i>وقيل أن الشيوعيون هم المسؤولين
وأيضاً أن اليهود وراء هذا</i>

1105
01:34:51,508 --> 01:34:54,031
<i>وأيضاً هذه الطائفة وتلك الطائفة
هم المسؤولين عن هذا</i>

1106
01:34:55,322 --> 01:34:56,518
<i>أطلقت العديد من الشائعات</i>

1107
01:34:56,519 --> 01:35:00,526
<i>أعتقد أنها إنتشرت عن قصد
والبعض الآخر نتيجة الهستيريا</i>

1108
01:35:01,064 --> 01:35:03,446
<i>لا أعتقد أنه يجب عليهم قمعهم</i>

1109
01:35:04,103 --> 01:35:05,602
<i>ولكن أنا إنتقلت إلى هنا</i>

1110
01:35:05,782 --> 01:35:10,528
<i>لأن من أهم الأسباب
كان لأن هذا مجتمع أبيض</i>

1111
01:35:11,081 --> 01:35:12,242
<i>...وهذا</i>

1112
01:35:12,701 --> 01:35:17,651
<i>هذه قصة (جارلد ماكوي) والأمر
الغريب الذي حصل لهذا الفتى الصغير</i>

1113
01:35:19,588 --> 01:35:22,324
<i>يقال أن القصة بدأت
عندما كان (جارلد) في سن الثانية</i>

1114
01:35:22,691 --> 01:35:26,061
<i>إنه العمر الذي يبدأ فيه الأطفال بالنطق
على الأقل لمعظمهم</i>

1115
01:35:29,298 --> 01:35:32,051
وعندما بدأ بالنطق. أتدرون كما الذي قاله؟

1116
01:35:32,393 --> 01:35:34,558
...لم ينطق بكلمة بل قال

1117
01:36:52,023 --> 01:37:04,211
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000"><font face="Constantia">Da_Joker</font>

