[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 38 Active Line: 53 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: شمه,Ah-naskh hadith,34,&H0012DAF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,1.3,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:34.45,شمه,,0,0,0,,ترجمة علي حليم \Nجريمة قتل في قطار الشرق السريع Dialogue: 0,0:00:54.61,0:00:58.11,شمه,,0,0,0,,حائط البُراق، القدس Dialogue: 0,0:01:30.72,0:01:32.10,شمه,,0,0,0,,اضبطوا المؤقت على اربع دقائق Dialogue: 0,0:01:47.37,0:01:48.37,شمه,,0,0,0,,عجلوا Dialogue: 0,0:02:02.13,0:02:04.66,شمه,,0,0,0,,اثنين من البيض المثالي\Nصحيح ؟ Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:23.97,شمه,,0,0,0,,ربما ؟ Dialogue: 0,0:02:28.44,0:02:29.68,شمه,,0,0,0,,أنا ألوم الدجاج Dialogue: 0,0:02:30.54,0:02:32.22,شمه,,0,0,0,,لماذا تنتج الدجاج البيض\Nمن أحجام مختلفة؟ Dialogue: 0,0:02:32.49,0:02:35.20,شمه,,0,0,0,,ليس كذلك، رجل ..؟\Nهذه البيض هما في حالة ممتازة. Dialogue: 0,0:02:35.52,0:02:36.52,شمه,,0,0,0,,السيد بويرو... Dialogue: 0,0:02:36.60,0:02:38.04,شمه,,0,0,0,,امسكت ثلاث رجال دين متورطين في جريمة سرقة Dialogue: 0,0:02:38.32,0:02:40.89,شمه,,0,0,0,,لقد حان الوقت\Nلترينا معجزة من معجزاتك التحقيقية Dialogue: 0,0:02:43.07,0:02:45.61,شمه,,0,0,0,,خذا البيضتان Dialogue: 0,0:02:45.64,0:02:46.74,شمه,,0,0,0,,دعنا نذهب! Dialogue: 0,0:02:54.14,0:02:55.56,شمه,,0,0,0,,بوارو! Dialogue: 0,0:02:57.21,0:02:59.42,شمه,,0,0,0,,انا اسف Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:04.67,شمه,,0,0,0,,هذا ليس... Dialogue: 0,0:03:06.04,0:03:09.19,شمه,,0,0,0,,انها مجرد اختلال بسيط... Dialogue: 0,0:03:16.68,0:03:17.68,شمه,,0,0,0,,طبعا Dialogue: 0,0:03:17.86,0:03:18.91,شمه,,0,0,0,,هذا أفضل. Dialogue: 0,0:03:19.27,0:03:21.40,شمه,,0,0,0,,عفوا، نواصل.\Nافتح الطريق ! Dialogue: 0,0:03:23.06,0:03:24.14,شمه,,0,0,0,,احضروا المتهمين Dialogue: 0,0:03:25.45,0:03:26.72,شمه,,0,0,0,,الحاخام... Dialogue: 0,0:03:27.81,0:03:29.09,شمه,,0,0,0,,القس... Dialogue: 0,0:03:30.06,0:03:31.37,شمه,,0,0,0,, الإمام. Dialogue: 0,0:03:33.50,0:03:36.34,شمه,,0,0,0,,انها مجرد مثل نكتة طويلة هاه؟ Dialogue: 0,0:03:36.51,0:03:38.57,شمه,,0,0,0,,الحاكم والقس والامام Dialogue: 0,0:03:41.43,0:03:43.38,شمه,,0,0,0,,أنا آسف، أنا بلجيكي. Dialogue: 0,0:03:43.56,0:03:45.12,شمه,,0,0,0,,هنا نذهب. Dialogue: 0,0:03:47.04,0:03:49.71,شمه,,0,0,0,,في الكنيسة التي فوقنا Dialogue: 0,0:03:49.88,0:03:52.57,شمه,,0,0,0,,يجتمع ممثلو التعادل\Nتحت الإشراف... Dialogue: 0,0:03:52.84,0:03:57.49,شمه,,0,0,0,,كبير المفتشين في بوليتي، الجدول\Nالزمني لتوزيع الوقت في السوق. Dialogue: 0,0:03:58.40,0:04:00.06,شمه,,0,0,0,,بعد ساعة من اللقاء المتوتر... Dialogue: 0,0:04:00.34,0:04:03.18,شمه,,0,0,0,,وهي بقايا لا تقدر\Nبثمن تستحق ثمن مسروق. Dialogue: 0,0:04:04.20,0:04:09.84,شمه,,0,0,0,,أن واحداً من هؤلاء الرجال قد سرقه Dialogue: 0,0:04:10.06,0:04:13.70,شمه,,0,0,0,,لم تحصل الشرطة على اي اثر للعملية Dialogue: 0,0:04:13.91,0:04:16.42,شمه,,0,0,0,,وانا وجدته Dialogue: 0,0:04:16.73,0:04:21.18,شمه,,0,0,0,,في جدار الكنيسة Dialogue: 0,0:04:21.50,0:04:26.13,شمه,,0,0,0,,وجدت اثر لحذاء Dialogue: 0,0:04:26.37,0:04:30.64,شمه,,0,0,0,,وهذا لاثر ناتج عن صعود المشتبه به Dialogue: 0,0:04:35.59,0:04:38.09,شمه,,0,0,0,,لذلك يجب ان نسأل انفسنا Dialogue: 0,0:04:38.30,0:04:41.11,شمه,,0,0,0,,من يستطيع الاستفادة من الجريمة؟ Dialogue: 0,0:04:42.98,0:04:45.72,شمه,,0,0,0,,هؤلاء الناس الثلاثة\Nيعيشون بشكل متواضع. Dialogue: 0,0:04:46.77,0:04:49.24,شمه,,0,0,0,,واحذيتهم القديمة دليل على فقرهم Dialogue: 0,0:04:49.99,0:04:54.62,شمه,,0,0,0,,وان يكون لديهم ثروات ومجوهرات ؟ Dialogue: 0,0:04:54.81,0:04:57.53,شمه,,0,0,0,,هذا ام مشكوك فيه ! Dialogue: 0,0:04:57.74,0:05:00.36,شمه,,0,0,0,,الآن أحتاج إلى حارس مسلح\Nعند المدخل الجنوبي. Dialogue: 0,0:05:01.09,0:05:02.55,شمه,,0,0,0,,شكرا جزيلا لك Dialogue: 0,0:05:02.85,0:05:04.00,شمه,,0,0,0,,المستفيد من هذه السرقة Dialogue: 0,0:05:04.23,0:05:08.80,شمه,,0,0,0,,اكثر من اي شخص هو رجل Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.46,شمه,,0,0,0,,والذي قمت بتفتيش مكتبه هذا الصباح Dialogue: 0,0:05:12.70,0:05:15.50,شمه,,0,0,0,,والذي خيب ظني هذا الصباح بالفطور Dialogue: 0,0:05:15.81,0:05:18.04,شمه,,0,0,0,,واشعرني بخيبة امل مع البيض\Nهذا لايعنيكم Dialogue: 0,0:05:18.30,0:05:21.55,شمه,,0,0,0,,رجل يتقاضى بهدوء للحفاظ\Nعلى النظام في القدس. Dialogue: 0,0:05:21.80,0:05:25.83,شمه,,0,0,0,,أعني، بشكل واضح،\Nكبير مفتشي بوليتي. Dialogue: 0,0:05:26.23,0:05:28.43,شمه,,0,0,0,,رجل لا يريد أن يخسر\Nموقفه المرتفع... Dialogue: 0,0:05:28.70,0:05:32.08,شمه,,0,0,0,,عندما يكون هناك نقاش حول العداء\Nالمحلي حول الحكم الذاتي... Dialogue: 0,0:05:33.05,0:05:37.53,شمه,,0,0,0,,الذي يرتدي الآن أحذية الجسم،\Nيجب أن يكون داجن الآن أسف... Dialogue: 0,0:05:37.80,0:05:40.51,شمه,,0,0,0,,وقد دعاني إلى حل هذه القضية. Dialogue: 0,0:05:40.76,0:05:42.40,شمه,,0,0,0,,كيف تجرؤ على اتهامك؟ Dialogue: 0,0:05:42.68,0:05:43.74,شمه,,0,0,0,,قل لي الرقيب... Dialogue: 0,0:05:44.71,0:05:46.51,شمه,,0,0,0,,أبي Ånd تمكنت من الحصول\Nعلى الاشياء سألت؟ Dialogue: 0,0:05:46.82,0:05:47.82,شمه,,0,0,0,,نعم سيدي Dialogue: 0,0:05:48.01,0:05:50.42,شمه,,0,0,0,,داجن أبي ånd العثور على\Nأبي التي توقعت هناك؟ Dialogue: 0,0:05:50.61,0:05:52.46,شمه,,0,0,0,,نعم سيدي. تماما كما يقول Ånd. Dialogue: 0,0:05:52.65,0:05:53.65,شمه,,0,0,0,,كابتاين... Dialogue: 0,0:06:33.50,0:06:35.82,شمه,,0,0,0,,لديك لتسليمه، كابتاجن.\Nبيديسك الساعة الأولى. Dialogue: 0,0:06:36.07,0:06:37.07,شمه,,0,0,0,,جاهز يا سيدي Dialogue: 0,0:06:38.11,0:06:40.36,شمه,,0,0,0,,الأمتعة Ånd على متن\Nالطائرة، يا سيدي. Dialogue: 0,0:06:41.06,0:06:43.79,شمه,,0,0,0,,أعطيت المهمة لأخذه إلى سفينته. Dialogue: 0,0:06:45.76,0:06:50.11,شمه,,0,0,0,,إلى اسطنبول، ثم؟\Nداجن أبي انه سوف يعود الى لندن قليلا؟ Dialogue: 0,0:06:51.05,0:06:55.71,شمه,,0,0,0,,أنا متعب جدا، داجن لقد\Nحصلت على عطلة صغيرة. Dialogue: 0,0:06:55.94,0:06:59.61,شمه,,0,0,0,,أريد أن أتعلم داجين اللوحة\Nلديها الكثير من وقت الفراغ. Dialogue: 0,0:07:01.24,0:07:02.78,شمه,,0,0,0,,كنت أحلام اليقظة ..\Nتماما مثل ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:03.77,0:07:05.28,شمه,,0,0,0,,هذا ما... Dialogue: 0,0:07:05.54,0:07:09.12,شمه,,0,0,0,,كيف عرفت أنه كان عليه يا سيدي؟\Nفقط من بصمة صغيرة على الحائط. Dialogue: 0,0:07:09.38,0:07:11.75,شمه,,0,0,0,,لدي ميزة كبيرة... Dialogue: 0,0:07:11.99,0:07:14.64,شمه,,0,0,0,,أن أرى العالم كما ينبغي. Dialogue: 0,0:07:14.97,0:07:17.59,شمه,,0,0,0,,داجن çkse شيء لا يصلح، فإنه\Nيبدو بالتأكيد بارزة... Dialogue: 0,0:07:17.82,0:07:21.85,شمه,,0,0,0,,مثل الأنف في منتصف الوجه. Dialogue: 0,0:07:22.72,0:07:25.04,شمه,,0,0,0,,داجين أحيانا يصبح الشيء\Nدور علوي قابل للتحمل. Dialogue: 0,0:07:25.27,0:07:29.43,شمه,,0,0,0,,ولكن هذا مفيد في\Nالكشف عن الجريمة. Dialogue: 0,0:07:29.74,0:07:34.02,شمه,,0,0,0,,لكنه مثل النظر في قلوب الناس\Nداجن تظهر طبيعتها الحقيقية. Dialogue: 0,0:07:34.24,0:07:39.33,شمه,,0,0,0,,مهما كان الناس داغين يقولون، هناك\Nأشخاص طيبون داجن هناك أشخاص سيئة. Dialogue: 0,0:07:39.57,0:07:41.05,شمه,,0,0,0,,لا أحد في الوسط. Dialogue: 0,0:07:43.93,0:07:45.12,شمه,,0,0,0,,لقد قلت وداعا. Dialogue: 0,0:07:45.40,0:07:47.08,شمه,,0,0,0,,لا يا سيدي، يجب أن\Nأقودك إلى العبارة. Dialogue: 0,0:07:47.11,0:07:48.61,شمه,,0,0,0,,شكرا جزيلا كابتين Dialogue: 0,0:07:49.12,0:07:50.73,شمه,,0,0,0,,يجب ألا نرى بعضنا\Nالبعض مرة أخرى. Dialogue: 0,0:07:50.90,0:07:52.71,شمه,,0,0,0,,هل يمكن تعديل ربطة العنق Ånd؟\Nفقط قليلا Dialogue: 0,0:07:52.96,0:07:54.54,شمه,,0,0,0,,- نعم - هذا مثالي Dialogue: 0,0:07:57.00,0:07:58.59,شمه,,0,0,0,,آخر راكب، سريع Dialogue: 0,0:08:00.86,0:08:02.01,شمه,,0,0,0,,عذرا! Dialogue: 0,0:08:03.92,0:08:05.81,شمه,,0,0,0,,سوف تكون جاهزة! Dialogue: 0,0:08:06.07,0:08:07.43,شمه,,0,0,0,,ولكن هل سيتم ذلك\Nفي الوقت المحدد؟ Dialogue: 0,0:08:07.56,0:08:08.56,شمه,,0,0,0,,نحن نعمل بشكل صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:08.71,0:08:12.96,شمه,,0,0,0,,لدي اتصالات في اسطنبول.\Nالذهاب إلى الفراش في 07:00. Dialogue: 0,0:08:13.15,0:08:16.35,شمه,,0,0,0,,كان هناك مريض خطير\Nجدا ينتظرني في لندن. Dialogue: 0,0:08:17.94,0:08:19.18,شمه,,0,0,0,,أنا طبيب سادة. Dialogue: 0,0:08:20.80,0:08:21.95,شمه,,0,0,0,,طبيب Dialogue: 0,0:08:22.84,0:08:24.35,شمه,,0,0,0,,أنا طبيب Dialogue: 0,0:08:25.53,0:08:30.69,شمه,,0,0,0,,أنا أشرب في داجن الإنجليزية\Nبطيئة يا رفاق .. Dialogue: 0,0:08:30.88,0:08:32.52,شمه,,0,0,0,,مثل هراء، أنا آسف Dialogue: 0,0:08:33.75,0:08:36.36,شمه,,0,0,0,,أنا يمكن أن تساعد.\Nاسمحوا لي أن تساعد Dialogue: 0,0:08:37.79,0:08:39.84,شمه,,0,0,0,,أعرف كوميس الخاص بك Dialogue: 0,0:08:40.10,0:08:44.12,شمه,,0,0,0,,رأيت ذلك في الصحيفة.\Nأبي المخبر هرقل بوارو؟ Dialogue: 0,0:08:44.66,0:08:48.87,شمه,,0,0,0,,هركيول بوارو، على وجه الدقة.\Nأنا لست هرقل القاتل، سيدة .. Dialogue: 0,0:08:51.03,0:08:54.06,شمه,,0,0,0,,ماري دبنهام، سيدي. يمكنني\Nنسيان اسم، ولكن ليس وجه. Dialogue: 0,0:08:54.31,0:08:56.12,شمه,,0,0,0,,ليس وجهك، على الأقل. Dialogue: 0,0:08:56.42,0:08:57.56,شمه,,0,0,0,,أبي هاند قادم من بغداد؟ Dialogue: 0,0:08:59.11,0:09:02.18,شمه,,0,0,0,,هذا صحيح ليس هناك شيء\Nالتفاصيل التي هرب لك يا ..؟ Dialogue: 0,0:09:02.47,0:09:03.57,شمه,,0,0,0,,من تذاكر هاند .. Dialogue: 0,0:09:05.84,0:09:07.92,شمه,,0,0,0,,أبي يمكنني أيضا أن أسأل\Nهابي أبي سعيد للعمل... Dialogue: 0,0:09:08.13,0:09:09.32,شمه,,0,0,0,,كمعلم للأطفال؟ Dialogue: 0,0:09:10.06,0:09:12.96,شمه,,0,0,0,,الطباشير، عن، ال التعريف، أعطى،\Nداجن، تسلح، بسبب، جغرافية. Dialogue: 0,0:09:13.17,0:09:17.42,شمه,,0,0,0,,هل معلم تعليمي أو\Nرسام خرائط؟ أنا تخمين Dialogue: 0,0:09:19.51,0:09:20.87,شمه,,0,0,0,,أنا دائما أبدأ في الجغرافيا... Dialogue: 0,0:09:21.09,0:09:23.33,شمه,,0,0,0,,داجن أنا تثقيف لهم حتى يعرفون\Nالعالم كما في متناول أيديهم. Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:25.41,شمه,,0,0,0,,يمكن أن تضيع في الحياة... Dialogue: 0,0:09:25.70,0:09:27.58,شمه,,0,0,0,,ولكنهم يعرفون بالتأكيد أين هم. Dialogue: 0,0:09:29.75,0:09:33.46,شمه,,0,0,0,,الكثير من الامور تتحدث عن ..\Nالمغادرة في الوقت المحدد. Dialogue: 0,0:09:48.20,0:09:50.60,شمه,,0,0,0,,أشعر بحرية جدا هنا على الماء. Dialogue: 0,0:09:50.85,0:09:52.69,شمه,,0,0,0,,أتمنى أن أستمتع بها. Dialogue: 0,0:09:54.01,0:09:56.50,شمه,,0,0,0,,- يجب أن نتحدث عن هذا، ماري.\N- ليس الآن Dialogue: 0,0:09:57.57,0:09:59.45,شمه,,0,0,0,,في وقت لاحق كل شيء القيام به. Dialogue: 0,0:09:59.61,0:10:01.06,شمه,,0,0,0,,وبمجرد الانتهاء .. Dialogue: 0,0:10:01.23,0:10:03.38,شمه,,0,0,0,,لا أحد سوف تلمسنا مرة أخرى. Dialogue: 0,0:10:24.22,0:10:26.99,شمه,,0,0,0,,اسطنبول Dialogue: 0,0:10:33.26,0:10:35.21,شمه,,0,0,0,,تبدأ عطلتي هنا. Dialogue: 0,0:10:36.12,0:10:40.44,شمه,,0,0,0,,أستطيع أن أرى بالفعل روح\Nالمدينة في هذا المخبز البسيط. Dialogue: 0,0:10:40.76,0:10:44.15,شمه,,0,0,0,,العالم يصر على سحق، داجن هنا... Dialogue: 0,0:10:44.26,0:10:47.84,شمه,,0,0,0,,يعمل خبز لأجل يوميا. Dialogue: 0,0:10:49.48,0:10:51.18,شمه,,0,0,0,,محمد! Dialogue: 0,0:10:53.66,0:10:54.66,شمه,,0,0,0,,محمد صديقي... Dialogue: 0,0:10:55.20,0:10:56.79,شمه,,0,0,0,,أنت فنان Dialogue: 0,0:10:57.07,0:10:58.66,شمه,,0,0,0,,صديق جيد Dialogue: 0,0:10:58.88,0:11:00.26,شمه,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:11:00.55,0:11:02.03,شمه,,0,0,0,,مهلا، هيا، هيا. Dialogue: 0,0:11:02.35,0:11:04.72,شمه,,0,0,0,,لا تقلق، نحن نبحث فقط\Nعن مكان لمناقشة خاصة. Dialogue: 0,0:11:04.96,0:11:06.40,شمه,,0,0,0,,يستغرق الأمر حوالي\Nعشرين دقيقة، ربما .. Dialogue: 0,0:11:06.64,0:11:08.95,شمه,,0,0,0,,بعد ذلك، كان يجب أن يكون ذلك.\Nعلى الأقل .. Dialogue: 0,0:11:09.16,0:11:10.26,شمه,,0,0,0,,السيد بوك! Dialogue: 0,0:11:10.73,0:11:12.79,شمه,,0,0,0,,بوارو! في المطبخ؟ Dialogue: 0,0:11:13.06,0:11:16.34,شمه,,0,0,0,,ولكن، بالطبع، اشتعلت الكعكة\Nالمثالية قبل أن يصطاد شخص... Dialogue: 0,0:11:16.53,0:11:17.53,شمه,,0,0,0,,كما لص جوهرة Dialogue: 0,0:11:19.17,0:11:23.59,شمه,,0,0,0,,لا، أنا لست بوليتي بعد الآن ..\Nلا أستطيع عرضا سحب لكم مع ضمانة Dialogue: 0,0:11:23.79,0:11:25.72,شمه,,0,0,0,,هو أفضل صديق لي، الشهير... Dialogue: 0,0:11:25.99,0:11:28.72,شمه,,0,0,0,,بويروت، الذي كنت أعرف جيدا قبل الشهرة.\Nبوارو، هو... Dialogue: 0,0:11:29.02,0:11:30.06,شمه,,0,0,0,,- عاهرة - هذا صحيح Dialogue: 0,0:11:30.16,0:11:32.47,شمه,,0,0,0,,بالضبط بوك، لم أكن أعرف أن\Nلديك مثل هذا الصديق الشهير. Dialogue: 0,0:11:32.73,0:11:34.65,شمه,,0,0,0,,نحن أصدقاء لأنني الوحيد... Dialogue: 0,0:11:34.82,0:11:37.35,شمه,,0,0,0,,الذي هو مقاومة لا يسأل عن\Nقضيته، لأنني لست مهتما. Dialogue: 0,0:11:37.49,0:11:39.13,شمه,,0,0,0,,داغين لم يحكم لي لكونه رجل سيء. Dialogue: 0,0:11:39.28,0:11:40.28,شمه,,0,0,0,,بالطبع أنت Dialogue: 0,0:11:40.36,0:11:42.85,شمه,,0,0,0,,السيدة بوك، تأتي\Nمعي الشرب، حسنا؟ Dialogue: 0,0:11:42.99,0:11:44.27,شمه,,0,0,0,,يمكنني فقط البقاء ساعة. Dialogue: 0,0:11:44.51,0:11:47.92,شمه,,0,0,0,,أنا ذاهب لركوب Øst إكسبرس في الساعة\Nالسابعة. اجتماع رسمي مع المدير Dialogue: 0,0:11:48.19,0:11:51.02,شمه,,0,0,0,,عم دفع لي الكثير لكونه\Nعلى قطاره الجميل... Dialogue: 0,0:11:51.23,0:11:52.28,شمه,,0,0,0,,بعيد جدا عن ذلك... Dialogue: 0,0:11:52.50,0:11:53.50,شمه,,0,0,0,,من المكاتب المحلية... Dialogue: 0,0:11:53.70,0:11:56.31,شمه,,0,0,0,,اضطر إلى شرب داجن ماجن مع\Nالضباط المهم إلى الأبد. Dialogue: 0,0:11:56.56,0:11:57.80,شمه,,0,0,0,,هناك فن المحسوبية. Dialogue: 0,0:11:57.90,0:11:59.65,شمه,,0,0,0,,أعتقد أنك كل ميكلانجيلو! Dialogue: 0,0:11:59.93,0:12:00.63,شمه,,0,0,0,,السيد بويرو. Dialogue: 0,0:12:00.95,0:12:02.04,شمه,,0,0,0,,أبي أنت أيضا عاهرة؟ Dialogue: 0,0:12:02.07,0:12:04.31,شمه,,0,0,0,,- بالطبع لا - أبي\Nهذا الرجل ازعجت لك؟ Dialogue: 0,0:12:04.67,0:12:05.76,شمه,,0,0,0,,يبدو .. Dialogue: 0,0:12:05.92,0:12:07.84,شمه,,0,0,0,,- أنت من القنصلية البريطانية.\N- نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:12:07.98,0:12:09.02,شمه,,0,0,0,,يتعلق الأمر بحالة كاسنر؟ Dialogue: 0,0:12:09.61,0:12:10.82,شمه,,0,0,0,,نعم، نعم Dialogue: 0,0:12:11.01,0:12:12.54,شمه,,0,0,0,,أبي تنبؤاتي حول هذه\Nالقضية هو صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:13.16,0:12:14.66,شمه,,0,0,0,,دقيق جدا .. Dialogue: 0,0:12:15.05,0:12:16.25,شمه,,0,0,0,,أنا لست بحاجة إلى قراءة برقية. Dialogue: 0,0:12:16.36,0:12:17.36,شمه,,0,0,0,,آبي هو متعة Dialogue: 0,0:12:17.54,0:12:18.85,شمه,,0,0,0,,لرؤية شخص ميت أو غير مخلص؟ Dialogue: 0,0:12:19.09,0:12:20.58,شمه,,0,0,0,,للأسف، كلاهما متعة. Dialogue: 0,0:12:23.07,0:12:24.31,شمه,,0,0,0,,هناك شخص لديه... Dialogue: 0,0:12:24.57,0:12:27.05,شمه,,0,0,0,,توقف رغبتي في الراحة. Dialogue: 0,0:12:27.23,0:12:29.24,شمه,,0,0,0,,على ما يبدو يجب أن\Nأذهب معك اليوم، بوك. Dialogue: 0,0:12:29.49,0:12:31.45,شمه,,0,0,0,,يمكنك أن تأخذ لي\Nحتى أوست اكسبرس؟ Dialogue: 0,0:12:31.64,0:12:32.64,شمه,,0,0,0,,أفضل صديق لي Dialogue: 0,0:12:32.81,0:12:35.85,شمه,,0,0,0,,لا أستطيع أن أساعد كثيرا، ولكن بالتأكيد\Nسيكون لديك سرير في عربة بلدي... Dialogue: 0,0:12:36.07,0:12:37.55,شمه,,0,0,0,,في منتصف الشتاء، يوم التعادل... Dialogue: 0,0:12:37.62,0:12:41.26,شمه,,0,0,0,,خالية من التوتر، والحزن،\Nالشر داغين كذلك. عليك الحب Dialogue: 0,0:12:41.50,0:12:43.89,شمه,,0,0,0,,سيدتي، هذا شيء عظيم.\Nسيدي .. Dialogue: 0,0:12:44.65,0:12:47.76,شمه,,0,0,0,,وقد تم جمع الأمتعة الخاصة\Nبك وقد تم دفع رسوم داجن. Dialogue: 0,0:12:48.09,0:12:49.70,شمه,,0,0,0,,سوف يلتقون بك في كاليه... Dialogue: 0,0:12:49.93,0:12:54.40,شمه,,0,0,0,,ثم رافق إلى دوفر، داجن تليها\Nالقطار إلى لندن، فيكتوريا. Dialogue: 0,0:12:54.63,0:12:57.04,شمه,,0,0,0,,- أريد أن أقول شكرا لك.\N- التوقف عن الكلام! Dialogue: 0,0:12:57.32,0:12:58.82,شمه,,0,0,0,,فإنه يزيد من سوء الغلاف الجوي Dialogue: 0,0:13:05.88,0:13:07.80,شمه,,0,0,0,,- نصائح لك، الأصدقاء.\N- شكرا لك، السيد ماركيز. Dialogue: 0,0:13:07.91,0:13:09.07,شمه,,0,0,0,,لم أكن حتى جلب\Nالأمتعة الخاصة بك. Dialogue: 0,0:13:09.09,0:13:10.17,شمه,,0,0,0,,هذا الأسبوع هو أسبوع\Nجيد بالنسبة لي Dialogue: 0,0:13:10.37,0:13:13.63,شمه,,0,0,0,,نحن سعداء عندما انحياز\Nمحظوظ، داجن نشارك الحظ. Dialogue: 0,0:13:13.89,0:13:15.89,شمه,,0,0,0,,لا تنسى أن تتحدث جيدا\Nعن الأميركيين، هاه؟ Dialogue: 0,0:13:21.27,0:13:22.29,شمه,,0,0,0,,لا! Dialogue: 0,0:13:22.55,0:13:23.55,شمه,,0,0,0,,مهلا، توقف! Dialogue: 0,0:13:29.58,0:13:32.53,شمه,,0,0,0,,بالنسبة لك، السيد\Nراتشيت، أفضل slå. Dialogue: 0,0:13:37.48,0:13:39.10,شمه,,0,0,0,,هنا يا سيدي. Slå أفضل Dialogue: 0,0:13:39.26,0:13:40.82,شمه,,0,0,0,,لا، أريد ذلك. Dialogue: 0,0:13:45.92,0:13:48.63,شمه,,0,0,0,,مرحبا، ماسترمان. بالفعل\Nحصلت على كل شيء؟ Dialogue: 0,0:13:48.96,0:13:52.63,شمه,,0,0,0,,كيف سعيد أن نسأل، السيد ماكوين.\Nلم أكن ارتكب خطأ. Dialogue: 0,0:13:55.36,0:13:57.56,شمه,,0,0,0,,رائع! هذا هو دوق أندريني. Dialogue: 0,0:13:57.75,0:13:58.84,شمه,,0,0,0,,هيا، هيا، هيا. Dialogue: 0,0:13:59.06,0:14:03.45,شمه,,0,0,0,,أرى أنك في مونت كريستو.\Nهل يمكنني التقاط الصور؟ Dialogue: 0,0:14:12.50,0:14:13.98,شمه,,0,0,0,,من فضلك، لا تواجه، لا! Dialogue: 0,0:14:36.36,0:14:37.69,شمه,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:14:47.61,0:14:50.02,شمه,,0,0,0,,خاص Øst إكسبريس! Dialogue: 0,0:14:50.27,0:14:53.65,شمه,,0,0,0,,توقف في صوفيا، نيس، بلغراد،\Nفينكوفشي داجن برود... Dialogue: 0,0:14:53.92,0:14:57.57,شمه,,0,0,0,,مع نقل إلى بوخارست، زغرب، تريستي،\Nالبندقية، ميلان، لوزان... Dialogue: 0,0:14:57.84,0:14:59.90,شمه,,0,0,0,,ديجون، باريس، بولونيا\Nداجين كاليه... Dialogue: 0,0:15:00.16,0:15:02.54,شمه,,0,0,0,,مع وصلات إلى دوفر داجن لندن،\Nتغادر في خمس عشرة دقيقة! Dialogue: 0,0:15:02.82,0:15:06.37,شمه,,0,0,0,,هنا، ميشيل! البضائع كليس\Nواحد أريد واحد كليس مقصورة. Dialogue: 0,0:15:06.69,0:15:09.89,شمه,,0,0,0,,معاملة خاصة بيريجين لصديقي، ميشيل.\Nعلاجه كما لو كان الباندا. Dialogue: 0,0:15:10.15,0:15:12.07,شمه,,0,0,0,,ولكن السيد بوك، ممتلئ.\Nلا مكان Dialogue: 0,0:15:12.21,0:15:13.99,شمه,,0,0,0,,حسنا، نحن جعل مكان الخاصة بك.\Nيمكنك أن تعطي له رقم أحد عشر. Dialogue: 0,0:15:14.16,0:15:15.88,شمه,,0,0,0,,يتم الاحتفاظ رقم 11\Nدائما للأحداث الرسمية. Dialogue: 0,0:15:16.14,0:15:17.20,شمه,,0,0,0,,مريح جدا. Dialogue: 0,0:15:17.46,0:15:19.61,شمه,,0,0,0,,وكان أحد عشر عضوا قد سبق أن أمر\Nبه أستاذ النمسا قبل يومين. Dialogue: 0,0:15:19.86,0:15:22.10,شمه,,0,0,0,,أبي لا كليس غرفة نوم\Nواحدة عبر القطار؟ Dialogue: 0,0:15:22.25,0:15:23.25,شمه,,0,0,0,,السلبيات يا سيدي. Dialogue: 0,0:15:23.37,0:15:24.12,شمه,,0,0,0,,كليس اثنين Dialogue: 0,0:15:24.34,0:15:25.45,شمه,,0,0,0,,لا مكان على الإطلاق. Dialogue: 0,0:15:25.47,0:15:27.05,شمه,,0,0,0,,ملكة جمال ديبنهام. Dialogue: 0,0:15:27.33,0:15:28.93,شمه,,0,0,0,,بويروت، هل تنضم إلينا؟ Dialogue: 0,0:15:29.25,0:15:31.00,شمه,,0,0,0,,ذلك يعتمد على من\Nفاز بهذه المناقشة. Dialogue: 0,0:15:31.36,0:15:32.56,شمه,,0,0,0,,جميع الركاب يصل؟ Dialogue: 0,0:15:32.76,0:15:35.18,شمه,,0,0,0,,كل ما عدا واحد. السيد هاريس. Dialogue: 0,0:15:35.39,0:15:38.65,شمه,,0,0,0,,"يجب على جميع الركاب التسجيل\Nقبل 30 دقيقة من المغادرة... Dialogue: 0,0:15:38.86,0:15:40.34,شمه,,0,0,0,,"أو مقعدك سوف تكون مشغولة". Dialogue: 0,0:15:40.55,0:15:42.86,شمه,,0,0,0,,نصف ساعة الماضية.\Nسيتم شغل الكراسي. Dialogue: 0,0:15:43.13,0:15:46.94,شمه,,0,0,0,,خذ البند السيد بويرو إلى رقم\Nالتعادل، مع السيد ماكوين. Dialogue: 0,0:15:48.05,0:15:49.08,شمه,,0,0,0,,يتمتع بها Dialogue: 0,0:15:49.31,0:15:50.31,شمه,,0,0,0,,- مرحبا يا سيدي - شكرا لك Dialogue: 0,0:15:53.44,0:15:55.76,شمه,,0,0,0,,رقم التعادل، بارد .. Dialogue: 0,0:15:59.30,0:16:01.47,شمه,,0,0,0,,آسف يا سيدتي.\Nلم اقصد .. Dialogue: 0,0:16:01.79,0:16:03.46,شمه,,0,0,0,,أوه، لا أبي آبي.\Nأنا أعلم أنك لا تعني... Dialogue: 0,0:16:05.32,0:16:09.15,شمه,,0,0,0,,ما هو خاص حول السفر بالقطار هو\Nأنه يمكنك التعرف على أشخاص جدد. Dialogue: 0,0:16:09.36,0:16:10.36,شمه,,0,0,0,,هذا أمر مدهش Dialogue: 0,0:16:10.62,0:16:12.77,شمه,,0,0,0,,على الرغم من أنني قد أرادت منذ\Nزمن طويل العودة إلى ديارهم. Dialogue: 0,0:16:13.12,0:16:15.81,شمه,,0,0,0,,من خلال السفر يمكن العثور على راسينا\Nجديدة، مسجد، كثير من الرجال... Dialogue: 0,0:16:16.02,0:16:19.19,شمه,,0,0,0,,ولكن مع مرور الوقت، يصبح الناس\Nالغرباء مع فراش الخاصة به. Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:26.76,شمه,,0,0,0,,لقد اتهمت باختطاف أزواج الناس. Dialogue: 0,0:16:28.04,0:16:31.84,شمه,,0,0,0,,داجن لا أستطيع أن أنكر ذلك، بصراحة.\Nأحب العزلة. Dialogue: 0,0:16:31.98,0:16:36.61,شمه,,0,0,0,,ولكن المرأة لديها احتياجات يجب أن\Nتتحقق بنفسها، إذا كان لديها المال... Dialogue: 0,0:16:36.82,0:16:39.02,شمه,,0,0,0,,ويفضل داجن بانتظام. Dialogue: 0,0:16:42.10,0:16:45.27,شمه,,0,0,0,,هناك حريق في المطبخ! Dialogue: 0,0:16:45.50,0:16:46.50,شمه,,0,0,0,,أراك لاحقا، سيدتي! Dialogue: 0,0:16:48.33,0:16:49.33,شمه,,0,0,0,,ليلة جيدة Dialogue: 0,0:16:51.05,0:16:52.11,شمه,,0,0,0,,رقم تسعة Dialogue: 0,0:16:52.44,0:16:53.44,شمه,,0,0,0,,ليلة جيدة Dialogue: 0,0:16:54.22,0:16:55.74,شمه,,0,0,0,,كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:16:57.54,0:16:59.01,شمه,,0,0,0,,لا، أولا. Dialogue: 0,0:17:02.29,0:17:03.51,شمه,,0,0,0,,آه، رقم التعادل. Dialogue: 0,0:17:04.64,0:17:06.50,شمه,,0,0,0,,أبي Ånd ماكوين؟ Dialogue: 0,0:17:06.58,0:17:08.42,شمه,,0,0,0,,نعم، أعتقد أنني ذهبت\Nخطأ في المقصورة. Dialogue: 0,0:17:09.99,0:17:12.09,شمه,,0,0,0,,عفوا، هل هناك مشكلة يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:17:12.52,0:17:13.63,شمه,,0,0,0,,لا، لا مشكلة. Dialogue: 0,0:17:13.93,0:17:15.09,شمه,,0,0,0,,العربة مليئة. Dialogue: 0,0:17:15.28,0:17:19.78,شمه,,0,0,0,,داجن أعتقد أننا، كيف يا ..\Nالمجاور Dialogue: 0,0:17:21.47,0:17:22.47,شمه,,0,0,0,,حقا؟ Dialogue: 0,0:17:22.72,0:17:25.24,شمه,,0,0,0,,أنا فقط كما بخيبة أمل كما Ånd.\Nفقط كن ممتنا Dialogue: 0,0:17:33.91,0:17:35.34,شمه,,0,0,0,,هيا، العسل. Dialogue: 0,0:18:01.14,0:18:02.15,شمه,,0,0,0,,انها ليست كذلك. Dialogue: 0,0:18:05.96,0:18:06.97,شمه,,0,0,0,,انها ليست كذلك. Dialogue: 0,0:18:08.63,0:18:09.63,شمه,,0,0,0,,أبي ذلك Dialogue: 0,0:18:13.07,0:18:15.26,شمه,,0,0,0,,لماذا لم تفك؟ Dialogue: 0,0:18:17.25,0:18:20.78,شمه,,0,0,0,,خمس دقائق أخرى.\Nآخر مكالمة إلى الراكب! Dialogue: 0,0:18:29.42,0:18:31.04,شمه,,0,0,0,,يجب علينا فرشاة ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:31.29,0:18:33.93,شمه,,0,0,0,,لماذا أخذوا وقتا طويلا؟ Dialogue: 0,0:18:34.10,0:18:35.74,شمه,,0,0,0,,بمجرد مغادرة، وإعداد السرير. Dialogue: 0,0:18:35.85,0:18:37.12,شمه,,0,0,0,,وقد تم إصلاح هذا، السيد راتشيت. Dialogue: 0,0:18:37.14,0:18:40.64,شمه,,0,0,0,,لا، إعداد السرير.\Nجلبت داجن بلدي الإملاء. Dialogue: 0,0:18:40.92,0:18:44.28,شمه,,0,0,0,,الكلاب أعلاه slå هذا هو الشيء\Nالأكثر سارة رأيت من أي وقت مضى. Dialogue: 0,0:18:44.49,0:18:45.91,شمه,,0,0,0,,- نعم يا سيدي - اتصل ب ماكوين... Dialogue: 0,0:18:46.17,0:18:48.47,شمه,,0,0,0,,جاء داجن مع جميع الإيصالات\Nمن مبيعات ميلان. Dialogue: 0,0:18:48.75,0:18:49.94,شمه,,0,0,0,,- تولي - نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:18:50.18,0:18:51.52,شمه,,0,0,0,,أريدك أن تفعل ذلك الآن. Dialogue: 0,0:18:56.23,0:18:58.53,شمه,,0,0,0,,- أبي أقول "هل الآن"؟\N- سيجرا، يا سيدي Dialogue: 0,0:19:57.11,0:19:58.77,شمه,,0,0,0,,"أنت أفضل رعاية نفسك". Dialogue: 0,0:20:00.54,0:20:02.26,شمه,,0,0,0,,كوبي Ånd، السيد راتشيت. Dialogue: 0,0:20:05.75,0:20:06.88,شمه,,0,0,0,,من فعل هذا؟ Dialogue: 0,0:20:07.03,0:20:08.75,شمه,,0,0,0,,أنا لا أعرف يا سيدي. Dialogue: 0,0:20:20.27,0:20:21.59,شمه,,0,0,0,,ليلة جيدة، السيدة هوبارد. Dialogue: 0,0:20:21.76,0:20:23.13,شمه,,0,0,0,,كيف رائع، ماسترمان. Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:40.72,شمه,,0,0,0,,مرحبا، أبي الأخبار؟ Dialogue: 0,0:20:42.83,0:20:45.40,شمه,,0,0,0,,إذا عينيك تبقي النظر في وجهي،\Nوأنا سوف تضطر إلى تهمة لكم لذلك Dialogue: 0,0:20:46.13,0:20:47.57,شمه,,0,0,0,,سأدفع ثمنها. Dialogue: 0,0:20:48.86,0:20:50.34,شمه,,0,0,0,,حصلت مشروب آخر؟ Dialogue: 0,0:20:52.17,0:20:54.05,شمه,,0,0,0,,أبي هريسة إهانة؟ Dialogue: 0,0:20:54.21,0:20:55.73,شمه,,0,0,0,,بخيبة أمل Dialogue: 0,0:20:56.51,0:20:59.09,شمه,,0,0,0,,بعض الرجال تبدو جيدة. Dialogue: 0,0:20:59.38,0:21:00.96,شمه,,0,0,0,,الشيء الوحيد الذي\Nيحتاجون إليه... Dialogue: 0,0:21:01.23,0:21:04.22,شمه,,0,0,0,,إبقاء أفواههم أغلقت، داجن\Nأنها يمكن أن تتخذ كل ما تريد. Dialogue: 0,0:21:06.52,0:21:09.40,شمه,,0,0,0,,ولكن نعم حتى مع ذلك،\Nأفواههم لا تزال مفتوحة. Dialogue: 0,0:21:24.99,0:21:26.37,شمه,,0,0,0,,أبي كل شيء على ما\Nيرام، السيدة هوبارد؟ Dialogue: 0,0:21:26.65,0:21:29.47,شمه,,0,0,0,,كانت لهجة قوية، وأنا أعلم. Dialogue: 0,0:21:31.59,0:21:33.73,شمه,,0,0,0,,زوجي الثاني كان يقول ذلك. Dialogue: 0,0:21:34.56,0:21:37.27,شمه,,0,0,0,,موجز، تصحيح، الزوج الأول. Dialogue: 0,0:21:37.66,0:21:38.37,شمه,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:21:38.60,0:21:40.26,شمه,,0,0,0,,أذكى رجل لقد التقيت\Nمن أي وقت مضى. Dialogue: 0,0:21:40.49,0:21:43.43,شمه,,0,0,0,,مع رصاصة الوجه، ولكن أنا\Nأحب هذا الوجه رصاصة. Dialogue: 0,0:21:44.97,0:21:46.14,شمه,,0,0,0,,هذا محادثة جيدة. Dialogue: 0,0:21:47.74,0:21:48.74,شمه,,0,0,0,,يرجى السماح Dialogue: 0,0:21:53.08,0:21:54.62,شمه,,0,0,0,,ليلة جيدة Dialogue: 0,0:22:11.38,0:22:13.99,شمه,,0,0,0,,برياكفاست، السيد بويرو Dialogue: 0,0:22:18.25,0:22:19.25,شمه,,0,0,0,,عندما سيد ماجن في وقت لاحق... Dialogue: 0,0:22:19.42,0:22:21.13,شمه,,0,0,0,,أنا أخذ ماكين إلى\Nمقصورة السيد بوك. Dialogue: 0,0:22:21.16,0:22:23.16,شمه,,0,0,0,,Ånd واحد كليس الركاب، يا سيدي. Dialogue: 0,0:22:28.86,0:22:29.86,شمه,,0,0,0,,البيض داجن؟ Dialogue: 0,0:22:51.81,0:22:53.05,شمه,,0,0,0,,يوم جيد Dialogue: 0,0:22:53.21,0:22:54.35,شمه,,0,0,0,,السيدة هوبارد. Dialogue: 0,0:22:54.61,0:22:55.83,شمه,,0,0,0,,يوم جيد Dialogue: 0,0:22:57.43,0:22:58.46,شمه,,0,0,0,,سابقا Dialogue: 0,0:22:58.76,0:23:01.98,شمه,,0,0,0,,- عروض من Øst إكسبرس.\N- شكرا لك، السيد بوك. Dialogue: 0,0:23:02.27,0:23:05.23,شمه,,0,0,0,,أنا هنا لخدمتك Dialogue: 0,0:23:05.46,0:23:06.67,شمه,,0,0,0,,لا شكرا.\Nأنا لا أشرب الخمر. Dialogue: 0,0:23:06.90,0:23:09.03,شمه,,0,0,0,,أبي هذا سيئة؟ Dialogue: 0,0:23:09.28,0:23:11.75,شمه,,0,0,0,,الخطيئة، لا يشعر\Nجيدة بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:23:12.08,0:23:15.02,شمه,,0,0,0,,النبيذ هو الطريقة\Nالشياطين تجد أتباعه. Dialogue: 0,0:23:15.31,0:23:16.40,شمه,,0,0,0,,بالفعل، أنا آسف. Dialogue: 0,0:23:19.07,0:23:20.60,شمه,,0,0,0,,يوم جيد Dialogue: 0,0:23:20.82,0:23:25.07,شمه,,0,0,0,,سيدي، ماذا عن المقبلات؟ Dialogue: 0,0:23:25.36,0:23:28.88,شمه,,0,0,0,,عذرا، لدي موعد مع مدير القطار. Dialogue: 0,0:23:29.15,0:23:31.43,شمه,,0,0,0,,في وقت لاحق انه ذهب لو .. Dialogue: 0,0:23:31.65,0:23:32.65,شمه,,0,0,0,,يرجى سيدي Dialogue: 0,0:23:37.60,0:23:39.04,شمه,,0,0,0,,مريحة بالفعل؟ Dialogue: 0,0:23:41.02,0:23:42.85,شمه,,0,0,0,,كما هو معلن. Dialogue: 0,0:23:43.07,0:23:46.69,شمه,,0,0,0,,داجن في النهاية، فإن أفضل\Nشيء في القطار ليس الطعام. Dialogue: 0,0:23:50.00,0:23:51.12,شمه,,0,0,0,,أنت تعرف أن هناك شيئا خاصا... Dialogue: 0,0:23:51.23,0:23:54.19,شمه,,0,0,0,,مجموعة من الأجانب الذين يقضون\Nاليوم معا، دون أي أوجه تشابه... Dialogue: 0,0:23:54.45,0:23:56.21,شمه,,0,0,0,,يجب أن تذهب من نقطة إلى أخرى... Dialogue: 0,0:23:56.53,0:23:58.48,شمه,,0,0,0,,ثم لا نرى بعضها البعض مرة أخرى Dialogue: 0,0:23:58.69,0:24:00.64,شمه,,0,0,0,,بالملل، غير مريح،\Nبالإضافة إلى... Dialogue: 0,0:24:00.89,0:24:02.76,شمه,,0,0,0,,قليلا الهز لينة Dialogue: 0,0:24:03.81,0:24:06.29,شمه,,0,0,0,,مع هذه الهواية، وأنك\Nلن تحصل على أي شيء. Dialogue: 0,0:24:06.52,0:24:07.84,شمه,,0,0,0,,هذا ما كنت أتوقع. Dialogue: 0,0:24:09.01,0:24:10.32,شمه,,0,0,0,,أمر لي الأسماك. Dialogue: 0,0:24:12.85,0:24:17.65,شمه,,0,0,0,,طلب السمك غروبر مع فلوندر، بالإضافة\Nإلى كارولا داغين البطاطس، داجن... Dialogue: 0,0:24:18.61,0:24:19.97,شمه,,0,0,0,,بيف، velouté، تواقح. Dialogue: 0,0:24:22.96,0:24:24.72,شمه,,0,0,0,,غاركون، وهذا يبدو جيدا.\Nحصلت على نفس الرسالة Dialogue: 0,0:24:26.99,0:24:28.48,شمه,,0,0,0,,السيدة دراغوميروف Dialogue: 0,0:24:29.28,0:24:32.44,شمه,,0,0,0,,إذا كان علي الزواج من أجل المال، أريد\Nالزواج من تلك المرأة. المال هو الكثير Dialogue: 0,0:24:33.64,0:24:34.78,شمه,,0,0,0,,أنا نحى داليا هذا الصباح. Dialogue: 0,0:24:35.04,0:24:37.37,شمه,,0,0,0,,لا، كنت تعذب الجرو بلدي. Dialogue: 0,0:24:37.65,0:24:38.76,شمه,,0,0,0,,أطلب منك لتنظيفه. Dialogue: 0,0:24:38.99,0:24:40.93,شمه,,0,0,0,,أبي هل ما زلت تقرأ عمل ديكنز؟ Dialogue: 0,0:24:41.27,0:24:42.83,شمه,,0,0,0,,كثيرا .. أصدقاء Dialogue: 0,0:24:43.21,0:24:46.64,شمه,,0,0,0,,مهلا، مع كل ما تبذلونه من الكتب مغامرة\Nداجن، كنت أفتقد الكثير من الحب. Dialogue: 0,0:24:47.83,0:24:50.02,شمه,,0,0,0,,الحب لم يهرب Dialogue: 0,0:24:50.73,0:24:52.04,شمه,,0,0,0,,هناك واحد... Dialogue: 0,0:24:55.09,0:24:57.66,شمه,,0,0,0,,كان هناك مرة واحدة، مرة واحدة. Dialogue: 0,0:25:08.75,0:25:12.34,شمه,,0,0,0,,أنا أفضل إذا لم يكن لديك\Nللجلوس بالقرب من هذا الرجل. Dialogue: 0,0:25:12.59,0:25:16.64,شمه,,0,0,0,,نحن لسنا أشخاص من نفس المستوى.\Nنحن مختلفون جدا Dialogue: 0,0:25:17.92,0:25:21.57,شمه,,0,0,0,,لوفت الجميع هو الاكتئاب لأنه قريب\Nمن مختلف الناس المستوى، أستاذ. Dialogue: 0,0:25:21.80,0:25:26.36,شمه,,0,0,0,,لا علاقة مع الإجهاد أم لا،\Nأطلب فقط أن تبقى بعيدا عنهم. Dialogue: 0,0:25:26.58,0:25:31.41,شمه,,0,0,0,,عن طريق خلط النبيذ الاحمر مع النبيذ الأبيض،\Nكنت في نهاية المطاف يفسد على حد سواء. Dialogue: 0,0:25:38.37,0:25:40.20,شمه,,0,0,0,,أنا أحب النبيذ روزي لطيفة. Dialogue: 0,0:26:22.07,0:26:23.82,شمه,,0,0,0,,مرحبا، أبي الأخبار؟ أذكركم... Dialogue: 0,0:26:24.14,0:26:25.35,شمه,,0,0,0,,إذا أنا هنا؟ Dialogue: 0,0:26:26.72,0:26:28.64,شمه,,0,0,0,,الحلوى في الواقع... Dialogue: 0,0:26:28.94,0:26:32.62,شمه,,0,0,0,,ولكن أشعر داجين سخيفة بعض\Nالشيء محرجا، لو وحدها. Dialogue: 0,0:26:32.94,0:26:35.16,شمه,,0,0,0,,في الواقع أشعر أشبه بنفسي. Dialogue: 0,0:26:35.95,0:26:36.98,شمه,,0,0,0,,ولكن... Dialogue: 0,0:26:37.31,0:26:40.94,شمه,,0,0,0,,لاحترام هاند، الجلوس\Nهنا معي، علية أبي. Dialogue: 0,0:26:41.17,0:26:44.33,شمه,,0,0,0,,عفوا، لديك شوكة أخرى؟ Dialogue: 0,0:26:47.04,0:26:49.04,شمه,,0,0,0,,لقد حاولت الاقتراب\Nمنكم، السيد بويرو. Dialogue: 0,0:26:50.64,0:26:54.15,شمه,,0,0,0,,لم أكن على مقربة من\Nالشخص الشهير في حياتي. Dialogue: 0,0:26:54.43,0:26:56.34,شمه,,0,0,0,,لا، أبدا، على أية حال... Dialogue: 0,0:26:56.56,0:26:59.20,شمه,,0,0,0,,يوم واحد أخذت حافلة مع ثي كوب. Dialogue: 0,0:27:00.66,0:27:02.26,شمه,,0,0,0,,لاعب البيسبول، ديترويت. Dialogue: 0,0:27:05.39,0:27:08.12,شمه,,0,0,0,,أبي ndnd العقل إذا أنا\Nماجن غيض من هذه الكعكة؟ Dialogue: 0,0:27:08.41,0:27:10.47,شمه,,0,0,0,,شخص مباشر Dialogue: 0,0:27:11.54,0:27:13.52,شمه,,0,0,0,,غريبة قليلا، شركة داجن Dialogue: 0,0:27:13.81,0:27:16.72,شمه,,0,0,0,,لقد وصلت إلى سن معينة، عندما أعرف\Nأبي أنني أحب داجن أنا لا أحب. Dialogue: 0,0:27:16.97,0:27:22.04,شمه,,0,0,0,,ما أحب، أنا حقا يتمتع بها.\Nما لا أحب، لا أستطيع الوقوف عليه. Dialogue: 0,0:27:22.36,0:27:27.39,شمه,,0,0,0,,على سبيل المثال، النجم التي تتحول\Nفي نهاية المطاف إلى الحديث عن العمل Dialogue: 0,0:27:28.09,0:27:29.37,شمه,,0,0,0,,كنت متعة Dialogue: 0,0:27:30.73,0:27:31.73,شمه,,0,0,0,,حسنا .. Dialogue: 0,0:27:32.82,0:27:34.89,شمه,,0,0,0,,أريد أن أقدم لكم وظيفة. Dialogue: 0,0:27:36.78,0:27:39.78,شمه,,0,0,0,,الدفاع عن دور علوي الخطيئة.\Nهذا ما يسمونه في الصحيفة. Dialogue: 0,0:27:40.05,0:27:41.30,شمه,,0,0,0,,داجن يا رفاق مذنب الحق؟ Dialogue: 0,0:27:41.52,0:27:42.93,شمه,,0,0,0,,أنا رجل أعمال Dialogue: 0,0:27:43.22,0:27:47.73,شمه,,0,0,0,,التجارة في السلع الفنية.\Nأنا جديد تماما في هذا. Dialogue: 0,0:27:48.00,0:27:50.68,شمه,,0,0,0,,ولكن الحظ من مبتدئ هو على جانبي. Dialogue: 0,0:27:51.59,0:27:52.90,شمه,,0,0,0,,الآثار، والتحف Dialogue: 0,0:27:53.26,0:27:56.27,شمه,,0,0,0,,الغريب، نادر، الشرقية Dialogue: 0,0:27:57.28,0:28:01.36,شمه,,0,0,0,,قفزت فقط في هذا المجال، لذلك،\Nأنا لا أعرف، اخترت واحدة سهلة Dialogue: 0,0:28:01.65,0:28:05.18,شمه,,0,0,0,,ولكن لدي بعض المشاكل مع... Dialogue: 0,0:28:05.43,0:28:07.42,شمه,,0,0,0,,نعم .. نسميها العصابات Dialogue: 0,0:28:07.62,0:28:09.47,شمه,,0,0,0,,يمكن أن يكون دور علوي أقل ثقة Dialogue: 0,0:28:11.67,0:28:13.32,شمه,,0,0,0,,بعض مشتريي... Dialogue: 0,0:28:14.46,0:28:15.66,شمه,,0,0,0,,عادة شراء تحفة... Dialogue: 0,0:28:15.73,0:28:19.64,شمه,,0,0,0,,فسيجدون أن العنصر\Nغير أصلي تماما... Dialogue: 0,0:28:19.87,0:28:21.12,شمه,,0,0,0,,الذي ليس خطأي... Dialogue: 0,0:28:21.34,0:28:24.75,شمه,,0,0,0,,إذا كان وشاح الحرير كاشان\Nتبين أن تكون وهمية. Dialogue: 0,0:28:25.02,0:28:26.02,شمه,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:28:29.63,0:28:31.96,شمه,,0,0,0,,لكنني جعلت بعض الأعداء،\Nهذه هي المشكلة. Dialogue: 0,0:28:32.24,0:28:35.27,شمه,,0,0,0,,تلقيت عدة رسائل،\Nكثير منهم يهددني. Dialogue: 0,0:28:36.26,0:28:38.61,شمه,,0,0,0,,في الغالب انها الايطالية. Dialogue: 0,0:28:39.34,0:28:43.16,شمه,,0,0,0,,أبيع مجموعة من السجاد\Nالشرقي في ميلانو. Dialogue: 0,0:28:44.41,0:28:47.92,شمه,,0,0,0,,المشترين داجين لم\Nتكن سعيدة مع الأصل. Dialogue: 0,0:28:49.24,0:28:51.99,شمه,,0,0,0,,داجن يريدون العودة\Nدفعهم، مع الفائدة، نعم؟ Dialogue: 0,0:28:52.24,0:28:53.24,شمه,,0,0,0,,الإيطالية Dialogue: 0,0:28:53.82,0:28:55.04,شمه,,0,0,0,,هذا ما هو رجال العصابات. Dialogue: 0,0:28:56.12,0:28:59.41,شمه,,0,0,0,,داجن ثم المخبر الكبير يظهر هنا. Dialogue: 0,0:28:59.66,0:29:00.83,شمه,,0,0,0,,I؟ Dialogue: 0,0:29:01.02,0:29:04.19,شمه,,0,0,0,,- نعم، أنت هرقل بويرو.\N- هرقل Dialogue: 0,0:29:07.67,0:29:08.87,شمه,,0,0,0,,هذا هو ما أريد القيام به. Dialogue: 0,0:29:09.08,0:29:11.87,شمه,,0,0,0,,اريد ان ادفع لك ان\Nتشاهدني من الخلف... Dialogue: 0,0:29:12.21,0:29:14.10,شمه,,0,0,0,,حتى أصل إلى نقطة آمنة. Dialogue: 0,0:29:15.36,0:29:17.44,شمه,,0,0,0,,من السهل عليك... Dialogue: 0,0:29:17.68,0:29:19.39,شمه,,0,0,0,,هذا داجن هو الهدوء في ذهني، فهم؟ Dialogue: 0,0:29:19.66,0:29:21.13,شمه,,0,0,0,,- أنا أفهم - جيد Dialogue: 0,0:29:21.39,0:29:22.12,شمه,,0,0,0,,داجن رفضت. Dialogue: 0,0:29:22.38,0:29:24.20,شمه,,0,0,0,,ابي؟ قرارات سيئة. Dialogue: 0,0:29:25.50,0:29:28.46,شمه,,0,0,0,,ربما لم أشرح ذلك بشكل صحيح. Dialogue: 0,0:29:28.80,0:29:32.58,شمه,,0,0,0,,انظروا، شخص ما يحاول أن يضر لي. Dialogue: 0,0:29:32.78,0:29:36.37,شمه,,0,0,0,,داجن أعرف أنني لست هدفا\Nمربحا، ولكنني فعلت ذلك. Dialogue: 0,0:29:36.64,0:29:40.48,شمه,,0,0,0,,داجن إذا كنت الابتعاد عن هنا، وسوف تكون\Nعلى استعداد لتقديمهم للمحاكمة، مثلك. Dialogue: 0,0:29:40.74,0:29:41.74,شمه,,0,0,0,,ولكن... Dialogue: 0,0:29:44.00,0:29:47.08,شمه,,0,0,0,,أنا لست في عجلة من امرنا. Dialogue: 0,0:29:47.66,0:29:49.35,شمه,,0,0,0,,- أبي هل هدف البندقية في وجهي؟\N- لا. Dialogue: 0,0:29:49.69,0:29:52.02,شمه,,0,0,0,,ليس على لك. ولكن العالم Dialogue: 0,0:29:52.32,0:29:54.42,شمه,,0,0,0,,أنا جزء من العالم.\Nلا تحصل لي. Dialogue: 0,0:29:54.79,0:29:56.27,شمه,,0,0,0,,ماذا عن عشرة آلاف في الأسبوع؟ Dialogue: 0,0:29:56.55,0:29:58.42,شمه,,0,0,0,,ما عرض سخية. رفضت Dialogue: 0,0:29:58.64,0:30:00.68,شمه,,0,0,0,,- خمسة عشر ألفا؟\N- لا يمكنك سماع لي؟ رفضت Dialogue: 0,0:30:00.91,0:30:02.18,شمه,,0,0,0,,أنا أفهم. Dialogue: 0,0:30:03.17,0:30:07.71,شمه,,0,0,0,,هذا ليس شيئا أن يلفت انتباه\Nكبير بورترويت هرقل، هاه؟ Dialogue: 0,0:30:07.93,0:30:08.93,شمه,,0,0,0,,لا يجذب الكثير من الناس... Dialogue: 0,0:30:09.08,0:30:11.60,شمه,,0,0,0,,كنت تبيع السلع المقلدة إلى العصابات.\Nأنت تقبل العواقب. Dialogue: 0,0:30:11.86,0:30:13.82,شمه,,0,0,0,,أكتشف المجرمين.\Nأنا لست الشخص الذي يحميهم. Dialogue: 0,0:30:15.38,0:30:17.32,شمه,,0,0,0,,لذلك أنت تقول لا\Nلأموالي سوء الحظ. Dialogue: 0,0:30:17.57,0:30:19.26,شمه,,0,0,0,,قلت لك يا سيد راتشيت. Dialogue: 0,0:30:20.39,0:30:22.40,شمه,,0,0,0,,بسبب البندقية، أليس\Nكذلك؟ أبي بسبب ذلك؟ Dialogue: 0,0:30:22.72,0:30:24.68,شمه,,0,0,0,,وهذا أكثر بكثير من ذلك. Dialogue: 0,0:30:26.50,0:30:28.28,شمه,,0,0,0,,أنا لا أحب وجهك Dialogue: 0,0:30:30.80,0:30:32.49,شمه,,0,0,0,,لا تمانع إذا بقيت؟ Dialogue: 0,0:30:33.74,0:30:35.58,شمه,,0,0,0,,كنت مثل بلدي الدجال، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:35.76,0:30:39.42,شمه,,0,0,0,,كان لذيذ جدا.\Nمساء الخير، السيد راتشيت. Dialogue: 0,0:31:02.94,0:31:04.24,شمه,,0,0,0,,شكرا لك Dialogue: 0,0:31:06.14,0:31:07.23,شمه,,0,0,0,,البرد... Dialogue: 0,0:31:27.12,0:31:29.34,شمه,,0,0,0,,كاثرين، حبيبته. Dialogue: 0,0:31:31.02,0:31:32.80,شمه,,0,0,0,,حبي Dialogue: 0,0:31:43.12,0:31:44.63,شمه,,0,0,0,,السيد ديكنز. Dialogue: 0,0:31:58.67,0:31:59.88,شمه,,0,0,0,,السيد راتشيت؟ Dialogue: 0,0:32:07.74,0:32:08.74,شمه,,0,0,0,,السيد راتشيت؟ Dialogue: 0,0:32:09.50,0:32:10.54,شمه,,0,0,0,,نعم، هذا ليس أبي-أبي Dialogue: 0,0:32:12.52,0:32:13.86,شمه,,0,0,0,,لا أبي-آبي، سيدي ليلة جيدة Dialogue: 0,0:32:34.57,0:32:35.57,شمه,,0,0,0,,السيد هوبارد؟ Dialogue: 0,0:32:35.60,0:32:37.26,شمه,,0,0,0,,دائما السيدة هوبارد. Dialogue: 0,0:32:37.58,0:32:38.93,شمه,,0,0,0,,السيدة هوبارد. Dialogue: 0,0:33:31.44,0:33:33.06,شمه,,0,0,0,,أبي نحن ميتون؟ Dialogue: 0,0:33:33.33,0:33:35.88,شمه,,0,0,0,,السيدات، القطار هو الانزلاق. Dialogue: 0,0:33:36.56,0:33:37.90,شمه,,0,0,0,,أبي حسنا، السيد ماركيز؟ Dialogue: 0,0:33:38.17,0:33:40.80,شمه,,0,0,0,,أنا بخير، شكرا Dialogue: 0,0:33:41.11,0:33:42.31,شمه,,0,0,0,,سيتحدث السيد بوك مع Ånd... Dialogue: 0,0:33:42.34,0:33:44.75,شمه,,0,0,0,,في الصباح، عليك أن تكون\Nأكثر أمانا في المقصورة. Dialogue: 0,0:33:44.97,0:33:46.09,شمه,,0,0,0,,طبعا Dialogue: 0,0:33:46.27,0:33:48.09,شمه,,0,0,0,,أبي سنموت؟ Dialogue: 0,0:33:56.19,0:33:57.91,شمه,,0,0,0,,كاثرين، مي Dialogue: 0,0:34:00.20,0:34:02.04,شمه,,0,0,0,,عزيزي .. Dialogue: 0,0:34:43.07,0:34:47.89,شمه,,0,0,0,,سيداتي وسادتي، أنا آسف القطار لا\Nيزال لا يمكن أن تذهب إلى أي مكان. Dialogue: 0,0:34:48.07,0:34:49.07,شمه,,0,0,0,,نعم، فقط توقف هنا. Dialogue: 0,0:34:49.33,0:34:50.81,شمه,,0,0,0,,إلى متى سنكون هنا مثل هذا؟ Dialogue: 0,0:34:50.98,0:34:53.15,شمه,,0,0,0,,نعم، يجب على شخص\Nما أن يفعل شيئا. Dialogue: 0,0:34:53.45,0:34:56.15,شمه,,0,0,0,,أنا أفعل شيئا، من الواضح.\Nلن أفعل أي شيء Dialogue: 0,0:34:56.39,0:35:00.63,شمه,,0,0,0,,بسبب ساعتين من داجين قبل عشر دقائق، بعد\Nفشله في محطة برود في الوقت المناسب... Dialogue: 0,0:35:00.87,0:35:02.78,شمه,,0,0,0,,يجب أن يكونوا قد عرفوا وضعنا... Dialogue: 0,0:35:03.00,0:35:05.53,شمه,,0,0,0,,أرسل داجن فريقا لإصلاح الجهاز... Dialogue: 0,0:35:05.74,0:35:07.83,شمه,,0,0,0,,تنظيف السكك الحديدية داجن\Nيسمح لنا أن المشي مرة أخرى. Dialogue: 0,0:35:08.05,0:35:09.31,شمه,,0,0,0,,حتى ذلك الحين، أضمن... Dialogue: 0,0:35:09.33,0:35:12.53,شمه,,0,0,0,,أن سنكون جميعا دافئة،\Nداجن الكامل مريحة. Dialogue: 0,0:35:13.28,0:35:14.36,شمه,,0,0,0,,يمكننا السير وحدها. Dialogue: 0,0:35:14.53,0:35:16.95,شمه,,0,0,0,,يمكننا أن نموت البرد\Nإذا حاولنا ذلك. Dialogue: 0,0:35:17.24,0:35:18.96,شمه,,0,0,0,,لدي اتصالات لتلبية. Dialogue: 0,0:35:19.16,0:35:21.89,شمه,,0,0,0,,سفينتي تبحر بعد غد، من فرنسا. Dialogue: 0,0:35:22.37,0:35:25.48,شمه,,0,0,0,,ليس فقط هاند، أعتقد.\Nشخص كان ينتظرني في لندن. Dialogue: 0,0:35:25.73,0:35:29.01,شمه,,0,0,0,,أنت مسؤول عن فقدان\Nوقتي، السيد بوك. Dialogue: 0,0:35:29.24,0:35:30.84,شمه,,0,0,0,,سيدتي، أنا لست مسؤولا عن الطقس. Dialogue: 0,0:35:30.98,0:35:32.86,شمه,,0,0,0,,وبطبيعة الحال، هذا هو كل\Nما تبذلونه من المسؤولية Dialogue: 0,0:35:33.13,0:35:35.10,شمه,,0,0,0,,داجن مؤتمر بلدي في تورينو؟ Dialogue: 0,0:35:35.33,0:35:37.40,شمه,,0,0,0,,داجن يجب أن أذهب إلى\Nمصنع السيارات في سوشو. Dialogue: 0,0:35:37.98,0:35:40.14,شمه,,0,0,0,,نعم، بعض الأشياء في يد الله. Dialogue: 0,0:35:40.81,0:35:42.69,شمه,,0,0,0,,انها ليست سلطتنا لاتخاذ قرار... Dialogue: 0,0:35:42.86,0:35:46.08,شمه,,0,0,0,,إذا أردنا أن نصل\Nبأمان إلى هدفنا... Dialogue: 0,0:35:47.48,0:35:50.84,شمه,,0,0,0,,أو إذا، مثل لوسيفر، يجب أن تقع. Dialogue: 0,0:36:01.50,0:36:03.80,شمه,,0,0,0,,الإفطار الخاص بك، السيد راتشيت Dialogue: 0,0:36:05.28,0:36:06.95,شمه,,0,0,0,,شكرا لك، ماسترمان. Dialogue: 0,0:36:08.68,0:36:09.87,شمه,,0,0,0,,أبي لديك مشكلة Dialogue: 0,0:36:10.15,0:36:11.40,شمه,,0,0,0,,أنا لا أعرف يا سيدي. Dialogue: 0,0:36:11.71,0:36:13.07,شمه,,0,0,0,,السيد راتشيت؟ Dialogue: 0,0:36:22.71,0:36:24.21,شمه,,0,0,0,,عفوا Dialogue: 0,0:36:26.70,0:36:28.04,شمه,,0,0,0,,الهواء بارد جدا هنا. Dialogue: 0,0:36:28.28,0:36:32.00,شمه,,0,0,0,,استدعاء السيد بوك، داجن كذلك.\Nآربثنوت. Dialogue: 0,0:36:51.92,0:36:53.43,شمه,,0,0,0,,إلهي! Dialogue: 0,0:36:53.77,0:36:55.93,شمه,,0,0,0,,لا تلمس أي شيء، والجسم فقط. Dialogue: 0,0:36:59.37,0:37:01.27,شمه,,0,0,0,,من أجل الله، هذا أمر فظيع. Dialogue: 0,0:37:01.50,0:37:03.80,شمه,,0,0,0,,أول داجن الثلج... Dialogue: 0,0:37:04.05,0:37:06.76,شمه,,0,0,0,,لا بد لي من التحدث إلى بوليتي\Nداجن لإعطاء بيان في محطة القذرة. Dialogue: 0,0:37:07.01,0:37:08.94,شمه,,0,0,0,,داجن رجل مات. Dialogue: 0,0:37:09.87,0:37:11.24,شمه,,0,0,0,,داجن رجل مات. Dialogue: 0,0:37:11.40,0:37:13.37,شمه,,0,0,0,,طعن. Dialogue: 0,0:37:13.62,0:37:14.62,شمه,,0,0,0,,شفرة سكين طويلة. Dialogue: 0,0:37:14.86,0:37:17.91,شمه,,0,0,0,,العديد من الجروح، وهناك داجن\Nعميقة جدا أخرى عميقة جدا. Dialogue: 0,0:37:18.08,0:37:19.43,شمه,,0,0,0,,على الجانب الأيسر أو الأيمن؟ Dialogue: 0,0:37:19.63,0:37:21.11,شمه,,0,0,0,,هذا شيء غريب. Dialogue: 0,0:37:21.41,0:37:25.42,شمه,,0,0,0,,لأنه اتضح أن القاتل قد يغلق\Nهجوم داجين ماديني عمياء. Dialogue: 0,0:37:25.65,0:37:28.86,شمه,,0,0,0,,هل يمكن تقدير وقت الوفاة؟ Dialogue: 0,0:37:29.08,0:37:31.32,شمه,,0,0,0,,من الصعب أن تعرف من\Nخلال نافذة مفتوحة... Dialogue: 0,0:37:31.48,0:37:34.26,شمه,,0,0,0,,ولكن أعتقد أنه في منتصف الليل\Nأنتاجيرا داجن في 2 في الصباح. Dialogue: 0,0:37:34.40,0:37:36.63,شمه,,0,0,0,,ولكن لا شيء جاء في مقصورة له.\Nأرى كل ليلة. Dialogue: 0,0:37:36.90,0:37:39.75,شمه,,0,0,0,,إذا جاء شخص ما، يجب أن يكون قد رأيت ذلك.\Nهذا غير ممكن Dialogue: 0,0:37:41.43,0:37:43.10,شمه,,0,0,0,,شكرا لك، الطبيب.\Nأعود إلى قطار ماجن. Dialogue: 0,0:37:43.35,0:37:45.18,شمه,,0,0,0,,ميشيل، هذا الحرس .. Dialogue: 0,0:37:47.42,0:37:48.65,شمه,,0,0,0,,بوارو Dialogue: 0,0:37:51.89,0:37:53.67,شمه,,0,0,0,,أحتاج مساعدتكم، رجل. Dialogue: 0,0:37:57.06,0:37:58.31,شمه,,0,0,0,,لديك لمعرفة من فعل ذلك. Dialogue: 0,0:37:58.59,0:38:01.26,شمه,,0,0,0,,من فضلك، يرجى نيابة\Nعن أوست اكسبرس. Dialogue: 0,0:38:01.40,0:38:03.30,شمه,,0,0,0,,عندما بوليتي يأتي، نقدم\Nتحليل داجن حالة مغلقة. Dialogue: 0,0:38:03.53,0:38:05.39,شمه,,0,0,0,,أنت الوحيد الذي يمكن أن ينقذني. Dialogue: 0,0:38:05.67,0:38:09.34,شمه,,0,0,0,,اعتقادكم يثيرني يا رجل ..\Nوهذا أمر صعب، يجب أن ينظر إليه بشكل صحيح! Dialogue: 0,0:38:09.66,0:38:12.52,شمه,,0,0,0,,حسنا، نفترض انها\Nمثل لغز في بانتي. Dialogue: 0,0:38:12.73,0:38:14.42,شمه,,0,0,0,,لا شيء لك! Dialogue: 0,0:38:14.67,0:38:16.62,شمه,,0,0,0,,تحقق من دوفنر وراء بار الركاب. Dialogue: 0,0:38:16.88,0:38:19.95,شمه,,0,0,0,,معرفة من لديه عزر داغين\Nوالقيام بعملك كالمعتاد. Dialogue: 0,0:38:20.22,0:38:24.43,شمه,,0,0,0,,عليك أن تكون جالسا في\Nذراعي داغين ماجن ذراعي... Dialogue: 0,0:38:24.63,0:38:26.59,شمه,,0,0,0,,داجن التفكير، حتى يتم\Nالانتهاء من الحل. Dialogue: 0,0:38:26.86,0:38:28.46,شمه,,0,0,0,,آبي مرة أخرى عليك الانتظار،\Nوهنا الكثير من الثلوج Dialogue: 0,0:38:28.71,0:38:31.15,شمه,,0,0,0,,دون التحفيز المستمر، والخلايا العصبية\Nالخاصة بك سوف يموت جوعا حتى الموت. Dialogue: 0,0:38:31.37,0:38:32.69,شمه,,0,0,0,,أبي هل تعتقد أن هذا ما أفعله عادة؟\Nالجلوس على كرسي .. Dialogue: 0,0:38:32.73,0:38:34.76,شمه,,0,0,0,,ماجن كعكة داجن ثم\Nأحصل على فكرة جيدة؟ Dialogue: 0,0:38:35.05,0:38:36.45,شمه,,0,0,0,,- أنا لا أعرف ما أبي\Nكنت تستخدم - لدي ديكنز Dialogue: 0,0:38:36.48,0:38:37.87,شمه,,0,0,0,,إلى الجحيم مع ديكنز الخاص بك! Dialogue: 0,0:38:38.84,0:38:41.04,شمه,,0,0,0,,وإذا تركنا السياسة، فإنهم\Nسيختارون الجاني العشوائي... Dialogue: 0,0:38:41.28,0:38:43.25,شمه,,0,0,0,,صحيح أم لا، داجن\Nثم أنها سوف شنق. Dialogue: 0,0:38:43.44,0:38:44.60,شمه,,0,0,0,,بالطبع السيد ماركيز... Dialogue: 0,0:38:44.75,0:38:46.73,شمه,,0,0,0,,دون سبب، أكثر من\Nمجرد أن يسمى ماركيز. Dialogue: 0,0:38:46.98,0:38:49.36,شمه,,0,0,0,,أو د. أربوثنوت، بسبب لون بشرته. Dialogue: 0,0:38:54.79,0:38:57.61,شمه,,0,0,0,,أنت الوحيد الذي يستطيع\Nأن يحقق العدالة. Dialogue: 0,0:39:00.80,0:39:02.72,شمه,,0,0,0,,- أعطني هذا القطار بيل.\N- مع المتعة. Dialogue: 0,0:39:02.78,0:39:03.87,شمه,,0,0,0,,- جميع جوازات سفر\Nجواز السفر - أي شيء Dialogue: 0,0:39:03.90,0:39:05.66,شمه,,0,0,0,,ترتيب المقابلات مع جميع الركاب. Dialogue: 0,0:39:05.82,0:39:08.76,شمه,,0,0,0,,والدليل، طريقة داجن القيادة،\Nحتى يظهر الطرف مذنب. Dialogue: 0,0:39:08.91,0:39:10.61,شمه,,0,0,0,,أنا لم أقر أبدا\Nبالقتل، يا صديقي .. Dialogue: 0,0:39:10.82,0:39:12.74,شمه,,0,0,0,,كل يوم نرى الناس الذين\Nقتلوا في عالم سيء للغاية Dialogue: 0,0:39:12.94,0:39:14.10,شمه,,0,0,0,,ولكننا لا نقتلهم Dialogue: 0,0:39:14.35,0:39:16.71,شمه,,0,0,0,,يجب أن يكون البشر\Nأفضل من الوحوش. Dialogue: 0,0:39:18.58,0:39:20.83,شمه,,0,0,0,,لذلك دعونا العثور على القاتل. Dialogue: 0,0:39:21.12,0:39:22.53,شمه,,0,0,0,,حدث آبي Dialogue: 0,0:39:24.97,0:39:27.59,شمه,,0,0,0,,سيداتي وسادتي، دعوني أتحدث... Dialogue: 0,0:39:27.84,0:39:30.32,شمه,,0,0,0,,على ما يبدو، اليوم لدينا\Nسوء الحظ يزداد سوءا. Dialogue: 0,0:39:30.54,0:39:31.54,شمه,,0,0,0,,داجن أبيها... Dialogue: 0,0:39:31.67,0:39:34.45,شمه,,0,0,0,,وقتل راكب على متن القطار. Dialogue: 0,0:39:34.71,0:39:36.08,شمه,,0,0,0,,السيد راتشيت Dialogue: 0,0:39:45.15,0:39:46.59,شمه,,0,0,0,,حتى في نهاية المطاف قتلوه. Dialogue: 0,0:39:46.83,0:39:48.60,شمه,,0,0,0,,أعتقد أنه قتل؟ Dialogue: 0,0:39:48.86,0:39:50.37,شمه,,0,0,0,,لا، لا Dialogue: 0,0:39:50.51,0:39:53.03,شمه,,0,0,0,,وعلق فقط أن صحته كانت جيدة جدا. Dialogue: 0,0:39:53.24,0:39:54.58,شمه,,0,0,0,,لديه العديد من\Nالأعداء، هذا كل شيء... Dialogue: 0,0:39:54.87,0:39:56.67,شمه,,0,0,0,,في الواقع نعم، قتل. Dialogue: 0,0:39:58.30,0:40:01.02,شمه,,0,0,0,,يا إلهي، جريمة قتل هنا؟ Dialogue: 0,0:40:01.21,0:40:02.34,شمه,,0,0,0,,الحق، سيدتي. Dialogue: 0,0:40:02.55,0:40:04.21,شمه,,0,0,0,,الله يغفر روحه .. Dialogue: 0,0:40:05.28,0:40:08.19,شمه,,0,0,0,,هناك صاخبة أمام المقصورة\Nبلدي في منتصف الليل. Dialogue: 0,0:40:08.50,0:40:10.28,شمه,,0,0,0,,لا أحد يعتقد في كلماتي Dialogue: 0,0:40:12.46,0:40:13.46,شمه,,0,0,0,,آبي يجري؟ Dialogue: 0,0:40:13.54,0:40:15.74,شمه,,0,0,0,,وبما أننا عالقون معا هنا،\Nقررت قبول هذه القضية... Dialogue: 0,0:40:16.07,0:40:18.43,شمه,,0,0,0,,داجن العثور على الشرير\Nلصديقي، السيد بوك. Dialogue: 0,0:40:18.63,0:40:19.99,شمه,,0,0,0,,داجن لماذا يجب عليك؟ Dialogue: 0,0:40:21.27,0:40:23.00,شمه,,0,0,0,,الاسم I هرقل بوارو... Dialogue: 0,0:40:23.19,0:40:25.69,شمه,,0,0,0,,داجن قد يكون أفضل\Nالمباحث في العالم. Dialogue: 0,0:40:26.29,0:40:28.75,شمه,,0,0,0,,وسوف أتحدث إلى الجميع\Nوفقا لجدولها الزمني Dialogue: 0,0:40:29.00,0:40:31.45,شمه,,0,0,0,,أوصي بأن تكون مؤمنة\Nفي كابينة كل منها. Dialogue: 0,0:40:31.67,0:40:33.17,شمه,,0,0,0,,أشعر بسجين هنا. Dialogue: 0,0:40:33.43,0:40:35.72,شمه,,0,0,0,,هذا هو لأجل الخاصة بك. Dialogue: 0,0:40:35.90,0:40:37.81,شمه,,0,0,0,,إذا كان هناك جريمة قتل... Dialogue: 0,0:40:38.07,0:40:39.91,شمه,,0,0,0,,ثم هناك قاتل. Dialogue: 0,0:40:40.95,0:40:42.59,شمه,,0,0,0,,القاتل في أنتيجيرا... Dialogue: 0,0:40:43.26,0:40:46.33,شمه,,0,0,0,,على متن القطار، الآن Dialogue: 0,0:40:56.65,0:40:59.70,شمه,,0,0,0,,أغلقت الباب قرون النقل\Nالليلة الماضية؟ Dialogue: 0,0:40:59.94,0:41:01.54,شمه,,0,0,0,,بالطبع، أنا الشخص الذي أغلقها. Dialogue: 0,0:41:01.80,0:41:04.04,شمه,,0,0,0,,تحقق بالفعل السيارة بأكملها، لا\Nشيء إخفاء أعلاه أو أقل من ذلك؟ Dialogue: 0,0:41:04.24,0:41:08.80,شمه,,0,0,0,,ونحن يمكن أن تحد من التحقيق\Nلركاب النقل كاليه. Dialogue: 0,0:41:09.00,0:41:10.81,شمه,,0,0,0,,بوك، أنت مساعدتي Dialogue: 0,0:41:11.02,0:41:12.70,شمه,,0,0,0,,كونه الشخص الوحيد الذي\Nينام في عربات أخرى... Dialogue: 0,0:41:12.78,0:41:14.44,شمه,,0,0,0,,أنت الوحيد الذي لا\Nينبغي أن يشتبه. Dialogue: 0,0:41:22.92,0:41:26.22,شمه,,0,0,0,,السيد ماكوين، هل حان\Nالوقت لتناول مشروب؟ Dialogue: 0,0:41:26.46,0:41:28.06,شمه,,0,0,0,,بلدي رئيسه ميت. Dialogue: 0,0:41:28.30,0:41:31.39,شمه,,0,0,0,,اليوم فقدت عملي، داجن بدا\Nلي كما لو كنت الجاني. Dialogue: 0,0:41:31.66,0:41:32.94,شمه,,0,0,0,,نحن لا اتهم Dialogue: 0,0:41:33.03,0:41:35.50,شمه,,0,0,0,,أنت تعرفه جيدا، لذلك\Nأقول له ما هو رأيك مهم. Dialogue: 0,0:41:35.72,0:41:37.46,شمه,,0,0,0,,أقاربك؟ Dialogue: 0,0:41:38.28,0:41:40.87,شمه,,0,0,0,,لا، مجرد سكرتير Dialogue: 0,0:41:42.43,0:41:46.40,شمه,,0,0,0,,رعاية الرحلة، تأمر\Nاللحوم لتناول الطعام. Dialogue: 0,0:41:46.72,0:41:49.89,شمه,,0,0,0,,انه ماجن الكثير من اللحوم\Nمن الجميع وأنا أعلم. Dialogue: 0,0:41:50.19,0:41:52.14,شمه,,0,0,0,,يبيع التحف. Dialogue: 0,0:41:52.39,0:41:55.41,شمه,,0,0,0,,انه ليس جيدا في القيام بذلك،\Nإما من الأفق، ولا كلماته. Dialogue: 0,0:41:55.64,0:41:58.77,شمه,,0,0,0,,في الواقع، انه لا يملك\Nباغ للتجارة، عن دان .. Dialogue: 0,0:41:59.05,0:42:00.16,شمه,,0,0,0,,لا على الإطلاق Dialogue: 0,0:42:00.46,0:42:01.56,شمه,,0,0,0,,أنا رعاية كل شيء. Dialogue: 0,0:42:01.78,0:42:04.14,شمه,,0,0,0,,كم من الوقت يعمل كموظف؟ Dialogue: 0,0:42:04.32,0:42:06.87,شمه,,0,0,0,,عشرون يوما حتى سنة من المراقبة. Dialogue: 0,0:42:07.19,0:42:10.61,شمه,,0,0,0,,لم تكن الفترة\Nالتجريبية تريد مني... Dialogue: 0,0:42:12.53,0:42:15.33,شمه,,0,0,0,,لذلك أنا أيضا للذهاب إلى\Nالخارج، والعثور على الديون. Dialogue: 0,0:42:18.58,0:42:21.04,شمه,,0,0,0,,أنا في الأصل تعليم كمحام Dialogue: 0,0:42:21.20,0:42:22.84,شمه,,0,0,0,,وليس سكرتير Dialogue: 0,0:42:23.13,0:42:25.06,شمه,,0,0,0,,هو في الواقع غاجين داجين غبي Dialogue: 0,0:42:25.98,0:42:27.16,شمه,,0,0,0,,أبي لك احترامه؟ Dialogue: 0,0:42:27.37,0:42:29.48,شمه,,0,0,0,,أحترم له فقط من أجل المال. Dialogue: 0,0:42:29.77,0:42:30.77,شمه,,0,0,0,,كان راتشيت وقحا... Dialogue: 0,0:42:31.37,0:42:35.79,شمه,,0,0,0,,تطالب، شتم، داجن ترغب في ضرب Dialogue: 0,0:42:36.03,0:42:37.65,شمه,,0,0,0,,متى رأيت ذلك آخر مرة؟ Dialogue: 0,0:42:37.97,0:42:39.67,شمه,,0,0,0,,كان يجب أن يكون فوق العاشرة مساء Dialogue: 0,0:42:39.98,0:42:41.86,شمه,,0,0,0,,ودعا لي للتحقق\Nمبيعاتنا في إيطاليا. Dialogue: 0,0:42:42.10,0:42:44.44,شمه,,0,0,0,,ميلان، وبيع السلع المقلدة؟ Dialogue: 0,0:42:44.73,0:42:49.02,شمه,,0,0,0,,نعم، نعم .. يريد\Nمني أن أراجع كتبه. Dialogue: 0,0:42:49.40,0:42:50.89,شمه,,0,0,0,,لا بد لي من ترجمة كل شيء. Dialogue: 0,0:42:51.16,0:42:53.60,شمه,,0,0,0,,عقده هو داجن الفرنسية\Nانه لا يفهم ذلك. Dialogue: 0,0:42:54.51,0:42:55.75,شمه,,0,0,0,,داجن عندما نتوقف عند فينكوفشي... Dialogue: 0,0:42:55.96,0:42:58.42,شمه,,0,0,0,,تحدثت مع طبيب أسود، أربوثنوت. Dialogue: 0,0:42:58.65,0:43:00.61,شمه,,0,0,0,,شرب داجن لدينا عدد قليل من\Nالنظارات، امتدت ساقيه .. Dialogue: 0,0:43:00.78,0:43:01.78,شمه,,0,0,0,,لديها... Dialogue: 0,0:43:01.93,0:43:05.37,شمه,,0,0,0,,بعض الآراء غريبة حول\Nستالين يجب أن إصلاح. Dialogue: 0,0:43:05.68,0:43:09.07,شمه,,0,0,0,,أنا لا أحكم على رجل من راسيني،\Nولكن أنا لا أحب الإنجليزية. Dialogue: 0,0:43:10.04,0:43:11.44,شمه,,0,0,0,,ما الوقت الذي ينتهي فيه الشراب؟ Dialogue: 0,0:43:11.67,0:43:14.31,شمه,,0,0,0,,يغادر بعد 2 صباحا Dialogue: 0,0:43:14.51,0:43:17.53,شمه,,0,0,0,,أبي هند أعرف أن هناك أعداء\Nمحددة مطاردة راتشيت؟ Dialogue: 0,0:43:17.77,0:43:18.89,شمه,,0,0,0,,يا خيرا .. Dialogue: 0,0:43:19.17,0:43:20.36,شمه,,0,0,0,,الكثير جدا. Dialogue: 0,0:43:20.69,0:43:23.17,شمه,,0,0,0,,أبي قال إنه تعرض للتهديد؟ Dialogue: 0,0:43:23.38,0:43:25.04,شمه,,0,0,0,,وتلقى عدة رسائل تهديدية Dialogue: 0,0:43:25.22,0:43:28.28,شمه,,0,0,0,,أنا هناك، إذا كنت تريد ذلك.\Nبعض، على الأقل. Dialogue: 0,0:43:28.55,0:43:30.50,شمه,,0,0,0,,انه يمزق الآخر Dialogue: 0,0:43:31.64,0:43:33.25,شمه,,0,0,0,,ثم حرقه. Dialogue: 0,0:43:35.71,0:43:36.71,شمه,,0,0,0,,هذا هو Dialogue: 0,0:43:37.74,0:43:38.74,شمه,,0,0,0,,أفضل بالنسبة لك حذار Dialogue: 0,0:43:38.89,0:43:41.37,شمه,,0,0,0,,لا يجرؤ صفقات الولايات المتحدة Dialogue: 0,0:43:41.71,0:43:43.62,شمه,,0,0,0,,شكرا لك، السيد ماكوين. Dialogue: 0,0:43:43.93,0:43:44.93,شمه,,0,0,0,,شكرا لك Dialogue: 0,0:43:45.01,0:43:47.82,شمه,,0,0,0,,إذا كان هناك أي أسئلة أخرى،\Nسوف نتصل بك مرة أخرى. Dialogue: 0,0:43:51.45,0:43:52.73,شمه,,0,0,0,,أبي هل اعتبرت الرجل اللاتيني؟ Dialogue: 0,0:43:52.80,0:43:55.04,شمه,,0,0,0,,ماركيز، الرجال نوع من أبي له .. Dialogue: 0,0:43:56.33,0:43:59.66,شمه,,0,0,0,,داجن، حسنا، كما\Nتعلمون، انه نوع من .. Dialogue: 0,0:43:59.83,0:44:03.88,شمه,,0,0,0,,شعبه ليست على الإطلاق\Nغريبة على القتل، تاريخيا. Dialogue: 0,0:44:04.06,0:44:06.62,شمه,,0,0,0,,سيدي، قلت لك أبدا الحكم\Nعلى شخص من راسيني. Dialogue: 0,0:44:06.89,0:44:07.89,شمه,,0,0,0,,أعتقد... Dialogue: 0,0:44:09.23,0:44:11.09,شمه,,0,0,0,,وتعتمد القيم الإنسانية\Nأيضا على راسيني Dialogue: 0,0:44:17.18,0:44:18.65,شمه,,0,0,0,,كان جيدا جدا. Dialogue: 0,0:44:18.94,0:44:20.70,شمه,,0,0,0,,- أبي هل تعتقد قاتل ماكوين؟\N- من السابق لأوانه Dialogue: 0,0:44:20.79,0:44:23.15,شمه,,0,0,0,,لا أستطيع أن أتخيل\Nله طعن له 12 مرة. Dialogue: 0,0:44:23.24,0:44:24.60,شمه,,0,0,0,,أيضا من المستغرب.\Nلذلك من فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:44:24.78,0:44:26.18,شمه,,0,0,0,,أنا لا أعرف حتى الآن،\Nلقد حان الوقت طلبنا. Dialogue: 0,0:44:26.49,0:44:28.18,شمه,,0,0,0,,- اسأل من؟\N- الضحية Dialogue: 0,0:45:02.48,0:45:06.62,شمه,,0,0,0,,طعن اثنا عشر مرة كما داجن كما\Nقال أربوثنوت، لا نمط خاص. Dialogue: 0,0:45:06.91,0:45:07.99,شمه,,0,0,0,,إذا كان الطبيب مذنب... Dialogue: 0,0:45:08.21,0:45:10.52,شمه,,0,0,0,,بالتأكيد لم يترك\Nالتعليمات تؤدي إليه. Dialogue: 0,0:45:10.73,0:45:12.64,شمه,,0,0,0,,مهلا، الساعة. توقف\Nفي الساعة 1:15 مساء. Dialogue: 0,0:45:12.96,0:45:14.56,شمه,,0,0,0,,هذا يتوافق مع الوقت\Nمن كلمة الطبيب. Dialogue: 0,0:45:14.71,0:45:16.54,شمه,,0,0,0,,ربما نعم، هذا ممكن جدا. Dialogue: 0,0:45:16.78,0:45:18.85,شمه,,0,0,0,,- أنا لا أفهم.\N- حسنا، أنا أيضا. Dialogue: 0,0:45:19.05,0:45:20.21,شمه,,0,0,0,,أنا لا أفهم. Dialogue: 0,0:45:20.36,0:45:22.15,شمه,,0,0,0,,إذا رأيت هاتين التخفيضتين... Dialogue: 0,0:45:22.34,0:45:25.24,شمه,,0,0,0,,داجن واسعة جدا داخل، على الرغم\Nمن أن هناك القليل من الدم. Dialogue: 0,0:45:25.57,0:45:27.91,شمه,,0,0,0,,ولكن هذا هو هجوم الذعر. Dialogue: 0,0:45:28.20,0:45:32.45,شمه,,0,0,0,,مهاجمة هنا وهناك، دون أي\Nنمط، فقط العنف الشديد. Dialogue: 0,0:45:32.72,0:45:36.48,شمه,,0,0,0,,داغين في هذه الأثناء، هذه الضحية، لا\Nتزال قوية، لا تزال تتأثر القهوة... Dialogue: 0,0:45:36.63,0:45:39.70,شمه,,0,0,0,,مجرد داجن لا يزال يقتل\Nالموت بدون قتال... Dialogue: 0,0:45:39.94,0:45:42.45,شمه,,0,0,0,,ولكن هناك أيضا هنا... Dialogue: 0,0:45:42.76,0:45:45.77,شمه,,0,0,0,,الأدوات الفعلية التي يمكن\Nاستخدامها للدفاع عن نفسه Dialogue: 0,0:45:46.61,0:45:48.03,شمه,,0,0,0,,بالنسبة لك Dialogue: 0,0:45:48.37,0:45:50.73,شمه,,0,0,0,,الآن، دعونا نرى. Dialogue: 0,0:45:53.79,0:45:56.81,شمه,,0,0,0,,باربيتال، المخدرات السحرية Dialogue: 0,0:45:56.98,0:45:59.13,شمه,,0,0,0,,أنها المخدرات له حتى انه لا\Nيمكن استخدام هذا السلاح؟ Dialogue: 0,0:46:00.55,0:46:02.66,شمه,,0,0,0,,داجن هنا هو منديل امرأة Dialogue: 0,0:46:02.94,0:46:06.21,شمه,,0,0,0,,بند مكلفة، المصنوعة يدويا، نجاح باهر ..\Nتكلفة مائتي فرنك في باريس. Dialogue: 0,0:46:06.39,0:46:08.76,شمه,,0,0,0,,حتى أحرفه الأولى، "ح". Dialogue: 0,0:46:09.00,0:46:12.02,شمه,,0,0,0,,- داجن صديقنا الصغير، بيبي المطهر.\N- وهنا فكرة أخرى. Dialogue: 0,0:46:12.30,0:46:14.79,شمه,,0,0,0,,نعم، قد تكون الفيضانات\Nمن القرائن متعمدة Dialogue: 0,0:46:15.02,0:46:19.41,شمه,,0,0,0,,ولكن هناك واحد فقط\Nالتي قد تكون حقيقية. Dialogue: 0,0:46:19.68,0:46:22.37,شمه,,0,0,0,,داجن قد يكون هذا منفضة سجائر\Nالمساهمة قطعة من الحقائق Dialogue: 0,0:46:22.62,0:46:24.44,شمه,,0,0,0,,تم حرق ملاحظات الجزء. Dialogue: 0,0:46:24.70,0:46:27.60,شمه,,0,0,0,,محاولة ربما حرق الأدلة. Dialogue: 0,0:46:37.83,0:46:39.11,شمه,,0,0,0,,أقترض المعدات الخاصة بك، هاه؟ Dialogue: 0,0:46:39.30,0:46:40.30,شمه,,0,0,0,,شكرا لك Dialogue: 0,0:46:43.69,0:46:45.85,شمه,,0,0,0,,حسنا، أحاول أن أفهم... Dialogue: 0,0:46:46.15,0:46:50.23,شمه,,0,0,0,,درب علبة أبي تركت وراءها،\Nأهمية دور علوي أبي أي شكل Dialogue: 0,0:46:52.80,0:46:54.75,شمه,,0,0,0,,فالحقيقة مطلوبة من\Nالداخل وليس من الخارج. Dialogue: 0,0:46:54.98,0:46:59.77,شمه,,0,0,0,,في هذه الحالة ومع ذلك، ربما سوف\Nتحتاج إلى بعض العمل العلمي. Dialogue: 0,0:47:00.29,0:47:02.36,شمه,,0,0,0,,يرجى ضبط اللهب الخاص بك .. Dialogue: 0,0:47:09.02,0:47:11.49,شمه,,0,0,0,,كانت مجرد واحدة من\Nتلك الرسائل التهديد. Dialogue: 0,0:47:12.36,0:47:13.36,شمه,,0,0,0,,أنت مخطئ يا رجل .. Dialogue: 0,0:47:13.58,0:47:15.63,شمه,,0,0,0,,لديها سر أن أقول. Dialogue: 0,0:47:15.96,0:47:16.98,شمه,,0,0,0,,بحث Dialogue: 0,0:47:21.08,0:47:24.45,شمه,,0,0,0,,"كما دماء قوية على\Nهاند، سوف يموت" Dialogue: 0,0:47:24.64,0:47:26.18,شمه,,0,0,0,,أبي يعني؟ Dialogue: 0,0:47:28.69,0:47:30.28,شمه,,0,0,0,,تعال معي، بوك. Dialogue: 0,0:47:30.87,0:47:32.76,شمه,,0,0,0,,نحن ربط التعليمات Dialogue: 0,0:47:33.94,0:47:36.24,شمه,,0,0,0,,هذا ليس لغزا في بانتي. Dialogue: 0,0:47:38.38,0:47:40.57,شمه,,0,0,0,,أنا أعرف الاسم الأخير للمتوفى. Dialogue: 0,0:47:42.00,0:47:46.12,شمه,,0,0,0,,لا راتشيت، ولكن كاسيتي. Dialogue: 0,0:47:46.43,0:47:47.62,شمه,,0,0,0,,وأنا أعلم أن هذا هو اسم العشيرة Dialogue: 0,0:47:47.96,0:47:50.13,شمه,,0,0,0,,حتى تعرف أيضا اسم\Nعائلة أرمسترونج؟ Dialogue: 0,0:47:50.41,0:47:52.28,شمه,,0,0,0,,قضية ارمسترونغ؟ Dialogue: 0,0:47:52.56,0:47:54.28,شمه,,0,0,0,,التاريخ الذي هز العالم. Dialogue: 0,0:47:54.60,0:47:55.60,شمه,,0,0,0,,قبل عامين... Dialogue: 0,0:47:55.64,0:47:57.78,شمه,,0,0,0,,الطيار الشهير، العقيد\Nجون ارمسترونغ... Dialogue: 0,0:47:57.94,0:48:01.65,شمه,,0,0,0,,داغين زوجته سونيا، استيقظ داجن\Nابنتهما الوحيدة، ديزي قليلا... Dialogue: 0,0:48:02.01,0:48:04.75,شمه,,0,0,0,,قد اختطف من سريره. Dialogue: 0,0:48:06.01,0:48:07.04,شمه,,0,0,0,,ميؤوس منها... Dialogue: 0,0:48:07.33,0:48:08.87,شمه,,0,0,0,,دفع ارمسترونغ الفدية. Dialogue: 0,0:48:09.19,0:48:12.95,شمه,,0,0,0,,ولكن تم العثور على ديزي طويل في\Nوقت لاحق، قتل ديزي من قبل... Dialogue: 0,0:48:13.23,0:48:16.40,شمه,,0,0,0,,راتشيت، الذي هو كاسيتي. Dialogue: 0,0:48:17.87,0:48:21.39,شمه,,0,0,0,,كانت سونيا أرمسترونغ حاملا\Nأثناء تلقي الأخبار. Dialogue: 0,0:48:21.68,0:48:24.32,شمه,,0,0,0,,آثاره تؤدي إلى العمل قبل الأوان. Dialogue: 0,0:48:24.63,0:48:27.27,شمه,,0,0,0,,ولم تنجو ولا هي طفلها. Dialogue: 0,0:48:28.40,0:48:29.81,شمه,,0,0,0,,كيف عرفت، بوارو؟ Dialogue: 0,0:48:30.01,0:48:32.27,شمه,,0,0,0,,لأن جون ارمسترونغ قال\Nذلك شخصيا بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:48:32.46,0:48:34.21,شمه,,0,0,0,,وكتب رسالة تطلب مساعدتي. Dialogue: 0,0:48:34.44,0:48:36.30,شمه,,0,0,0,,ولكن عندما حصلت على الرسالة... Dialogue: 0,0:48:37.52,0:48:39.14,شمه,,0,0,0,,لقد فات الأوان. Dialogue: 0,0:48:40.94,0:48:43.24,شمه,,0,0,0,,وجدوا أنه قتل بطلق ناري. Dialogue: 0,0:48:44.66,0:48:46.13,شمه,,0,0,0,,انتحار Dialogue: 0,0:48:48.40,0:48:53.45,شمه,,0,0,0,,"يديك مغطاة في الدم\Nارمسترونغ الدم، سوف تموت" Dialogue: 0,0:48:53.73,0:48:56.11,شمه,,0,0,0,,داجن هذا كيف حدث ذلك. Dialogue: 0,0:48:56.28,0:48:57.94,شمه,,0,0,0,,- السيد بويرو - نعم، ميشيل Dialogue: 0,0:48:58.27,0:49:01.69,شمه,,0,0,0,,السيدة هوبارد تريد التحدث إلى Ånd.\Nلقد تم عقد له لأطول فترة ممكنة. Dialogue: 0,0:49:02.59,0:49:05.05,شمه,,0,0,0,,السيدة هوبارد، آسف للانتظار. Dialogue: 0,0:49:05.24,0:49:07.12,شمه,,0,0,0,,لديه الهواء الساخن في عقله\Nكلمات داجن حار في فمه. Dialogue: 0,0:49:07.39,0:49:09.44,شمه,,0,0,0,,نعم، بالطبع، نعم.\Nحاولت أن أقول لك .. Dialogue: 0,0:49:09.68,0:49:11.30,شمه,,0,0,0,,شيء كل يوم .. Dialogue: 0,0:49:11.64,0:49:15.03,شمه,,0,0,0,,كان القاتل في مقصورة\Nبلدي الليلة الماضية. Dialogue: 0,0:49:15.56,0:49:17.75,شمه,,0,0,0,,أعتقد أنه سيقتلني داجن\Nيمكنه أن يفعل ذلك... Dialogue: 0,0:49:17.95,0:49:20.51,شمه,,0,0,0,,على ما يبدو انه قتل\Nراتشيت، وليس لي Dialogue: 0,0:49:20.69,0:49:23.01,شمه,,0,0,0,,استيقظت في ظلام داجن أعرف\Nكان هناك رجل في غرفتي. Dialogue: 0,0:49:23.69,0:49:25.44,شمه,,0,0,0,,أبي هل أنت متأكد من أنه رجل؟ Dialogue: 0,0:49:26.16,0:49:28.79,شمه,,0,0,0,,أعرف ما يشبه الرجل في المقصورة. Dialogue: 0,0:49:29.47,0:49:32.10,شمه,,0,0,0,,قلت للموصل عن ذلك،\Nلكنه لم يثق بي. Dialogue: 0,0:49:32.35,0:49:34.93,شمه,,0,0,0,,قلت: "تحقق من الباب أنتاجيرا\Nكابينو داجن راتشيت". Dialogue: 0,0:49:35.17,0:49:36.97,شمه,,0,0,0,,واضاف "انه سوف يذهب الى هناك." Dialogue: 0,0:49:37.20,0:49:39.70,شمه,,0,0,0,,داجن واضح للعيان، انها ليست مؤمن Dialogue: 0,0:49:40.28,0:49:41.28,شمه,,0,0,0,,وأنا أعلم، لذلك أقفلت ذلك... Dialogue: 0,0:49:41.50,0:49:43.27,شمه,,0,0,0,,بعد أبي أن راتشيت قال. Dialogue: 0,0:49:43.53,0:49:46.75,شمه,,0,0,0,,وقدم طلب جريء جدا. Dialogue: 0,0:49:49.07,0:49:51.51,شمه,,0,0,0,,هل سمعت من قبل عن\Nاختطاف عائلة أرمسترونج؟ Dialogue: 0,0:49:52.75,0:49:54.07,شمه,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:49:54.41,0:49:55.52,شمه,,0,0,0,,كان فظيعا Dialogue: 0,0:49:55.83,0:49:57.59,شمه,,0,0,0,,القاتل الصغير ديزي، كاسيتي... Dialogue: 0,0:49:58.58,0:50:00.20,شمه,,0,0,0,,وقتل الليلة الماضية Dialogue: 0,0:50:00.48,0:50:02.64,شمه,,0,0,0,,كان راتشيت الرجل. Dialogue: 0,0:50:03.64,0:50:07.08,شمه,,0,0,0,,لقد قلت من قبل،\Nوأنا أعلم انه نذل Dialogue: 0,0:50:08.65,0:50:09.65,شمه,,0,0,0,,الآن أنت صدقني؟ Dialogue: 0,0:50:09.72,0:50:11.72,شمه,,0,0,0,,عن الرجل في المقصورة بلدي؟ Dialogue: 0,0:50:11.95,0:50:13.85,شمه,,0,0,0,,أعرف جيدا أن Ånd أعتقد\Nأنني امرأة غريبة Dialogue: 0,0:50:14.10,0:50:16.09,شمه,,0,0,0,,ولكن لدي دليل على أنه صحيح. Dialogue: 0,0:50:19.70,0:50:22.19,شمه,,0,0,0,,انها تنتمي الى موظف القطار... Dialogue: 0,0:50:22.48,0:50:24.87,شمه,,0,0,0,,ولكن ربما سقط عندما ذهب\Nميشال إلى مقصورة له. Dialogue: 0,0:50:26.13,0:50:27.13,شمه,,0,0,0,,أنا لم تفقد أي أزرار Dialogue: 0,0:50:27.33,0:50:29.29,شمه,,0,0,0,,لقد وجدت عند سفح السرير،\Nمغطاة بطانية... Dialogue: 0,0:50:29.55,0:50:31.21,شمه,,0,0,0,,الحق حيث أنام Dialogue: 0,0:50:31.44,0:50:32.44,شمه,,0,0,0,,ماذا وفقا ل هاند؟ Dialogue: 0,0:50:32.61,0:50:34.85,شمه,,0,0,0,,وأعتقد أنه دليل.\Nشكرا جزيلا، السيدة هوبارد. Dialogue: 0,0:50:40.25,0:50:41.58,شمه,,0,0,0,,أبي Ånd أي وقت مضى زار أمريكا؟ Dialogue: 0,0:50:41.84,0:50:43.32,شمه,,0,0,0,,واحد Dialogue: 0,0:50:43.47,0:50:45.01,شمه,,0,0,0,,قبل سنوات، دقيقة. Dialogue: 0,0:50:45.31,0:50:46.89,شمه,,0,0,0,,لغرض أبي؟ Dialogue: 0,0:50:47.09,0:50:49.11,شمه,,0,0,0,,- لمناسبة خاصة - أبي ذلك؟ Dialogue: 0,0:50:49.33,0:50:50.55,شمه,,0,0,0,,شيء أحب. Dialogue: 0,0:50:50.84,0:50:52.30,شمه,,0,0,0,,عرضوا علي وظيفة في بوستون. Dialogue: 0,0:50:52.59,0:50:54.27,شمه,,0,0,0,,وصلت إلى بوستن داجن\Nمباشرة إلى لندن. Dialogue: 0,0:50:54.34,0:50:56.85,شمه,,0,0,0,,من أين جاء راتشيت؟ من بوستون؟\N- بالطبع أنا لا أعرف Dialogue: 0,0:50:58.22,0:50:59.28,شمه,,0,0,0,,هذا شيء سخيف جدا .. Dialogue: 0,0:50:59.81,0:51:01.02,شمه,,0,0,0,,أن يطلب Dialogue: 0,0:51:02.93,0:51:03.93,شمه,,0,0,0,,استمر Dialogue: 0,0:51:04.06,0:51:05.30,شمه,,0,0,0,,آخر مرة شاهدتها... Dialogue: 0,0:51:05.57,0:51:08.61,شمه,,0,0,0,,السيد راتشيت في التاسعة. Dialogue: 0,0:51:08.78,0:51:12.57,شمه,,0,0,0,,أحضرت القهوة داجن\Nأنا استقامة ملابسه. Dialogue: 0,0:51:17.03,0:51:19.33,شمه,,0,0,0,,كنت حصلت على وجع الأسنان، هاه؟ Dialogue: 0,0:51:20.26,0:51:22.10,شمه,,0,0,0,,لدي جدول زمني لعلاج الأسنان\Nالمقرر لهذا الأسبوع. Dialogue: 0,0:51:22.36,0:51:25.63,شمه,,0,0,0,,وأصر راتشيت على أنه\Nلا ينبغي تأجيله. Dialogue: 0,0:51:25.90,0:51:28.10,شمه,,0,0,0,,وقالت إنها تعبت من سماع أسناني Dialogue: 0,0:51:28.37,0:51:29.41,شمه,,0,0,0,,هذا متعاطف السيد راتشيت .. Dialogue: 0,0:51:29.54,0:51:31.88,شمه,,0,0,0,,أبي عادة شرب القهوة\Nبانتظام في الليل؟ Dialogue: 0,0:51:32.21,0:51:36.12,شمه,,0,0,0,,ليس على الإطلاق ولكن في\Nالآونة الأخيرة كان لا يهدأ. Dialogue: 0,0:51:36.44,0:51:40.10,شمه,,0,0,0,,وتقول إنها تريد أن تكون في حالة تأهب الآن.\Nخاصة الليلة الماضية. Dialogue: 0,0:51:40.34,0:51:42.55,شمه,,0,0,0,,وجد رسالة في مقصورة له. Dialogue: 0,0:51:43.78,0:51:45.53,شمه,,0,0,0,,من فضلك قل لي أنك لا تذهب Dialogue: 0,0:51:45.84,0:51:48.34,شمه,,0,0,0,,تركت شيئا ل جيج-جيج\Nعلى وسادة، سيدي... Dialogue: 0,0:51:48.60,0:51:50.01,شمه,,0,0,0,,انها ليست رسالة. Dialogue: 0,0:51:51.14,0:51:52.33,شمه,,0,0,0,,قهوة Dialogue: 0,0:51:55.01,0:51:56.07,شمه,,0,0,0,,لأنه ليس هناك شك في أن... Dialogue: 0,0:51:56.58,0:51:59.13,شمه,,0,0,0,,هاند نادل شجاع جدا... Dialogue: 0,0:51:59.41,0:52:01.12,شمه,,0,0,0,,يتحدث إلى رئيسه من هذا القبيل... Dialogue: 0,0:52:02.19,0:52:06.31,شمه,,0,0,0,,ما لم يعرف هاند أن عملك\Nكنادل هو الوقت المناسب Dialogue: 0,0:52:07.54,0:52:08.95,شمه,,0,0,0,,انتهى .. Dialogue: 0,0:52:10.48,0:52:12.98,شمه,,0,0,0,,لا أعتقد أن الأسنان المعتادة .. Dialogue: 0,0:52:14.16,0:52:15.16,شمه,,0,0,0,,الرئتين؟ Dialogue: 0,0:52:17.91,0:52:19.26,شمه,,0,0,0,,درقي Dialogue: 0,0:52:20.16,0:52:23.76,شمه,,0,0,0,,انها انتشرت بالفعل إلى المعدة. مثل\Nوالدي، عندما عمري هو 5 سنوات منفصلة Dialogue: 0,0:52:25.54,0:52:26.98,شمه,,0,0,0,,شهر الاستلقاء، إذا الانتكاس Dialogue: 0,0:52:28.73,0:52:30.60,شمه,,0,0,0,,وقال الطبيب "اخشى ان يتم\Nتشغيل هذا الدور العلوي". Dialogue: 0,0:52:30.77,0:52:33.59,شمه,,0,0,0,,داجن أتوقف عن الشعور به. خوف Dialogue: 0,0:52:34.42,0:52:37.27,شمه,,0,0,0,,الآن أستطيع أن أفعل أبي أريد.\Nومنذ ذلك الحين... Dialogue: 0,0:52:37.51,0:52:38.51,شمه,,0,0,0,,أنا مجرد التفكير آبي\Nأنا بحاجة للتفكير. Dialogue: 0,0:52:39.99,0:52:41.11,شمه,,0,0,0,,القهوة ذلك Dialogue: 0,0:52:41.81,0:52:43.61,شمه,,0,0,0,,يبدو أن شخصا ما أضاف\Nباربيتال إلى فنجانه. Dialogue: 0,0:52:43.83,0:52:45.69,شمه,,0,0,0,,بطبيعة الحال، كنت يعني أن\Nاتهم لكم أن قمت بإضافة ذلك Dialogue: 0,0:52:45.89,0:52:46.89,شمه,,0,0,0,,بالتأكيد ليس لي! Dialogue: 0,0:52:47.34,0:52:50.20,شمه,,0,0,0,,عندما يكون داجن أين ذهبت\Nلجعل القهوة مع كوب؟ Dialogue: 0,0:52:50.79,0:52:51.93,شمه,,0,0,0,,ذهبت إلى المطبخ، يا سيدي. Dialogue: 0,0:52:52.26,0:52:56.15,شمه,,0,0,0,,أمرت ليلة ماجن في 9\Nمساء، داجن هذا ما حدث. Dialogue: 0,0:52:56.43,0:52:59.41,شمه,,0,0,0,,أي شخص كان يمكن أن\Nيغيرها من قبلي. Dialogue: 0,0:53:00.65,0:53:01.75,شمه,,0,0,0,,شكر Dialogue: 0,0:53:06.90,0:53:08.40,شمه,,0,0,0,,السيد Masterman Dialogue: 0,0:53:08.90,0:53:10.77,شمه,,0,0,0,,أنا آسف لآلام الأسنان. Dialogue: 0,0:53:20.54,0:53:22.28,شمه,,0,0,0,,أحب الكعك الصغيرة. Dialogue: 0,0:53:23.76,0:53:25.96,شمه,,0,0,0,,حسنا، ملكة جمال بايل\Nإسترافادوس، Ånd هو مبشر... Dialogue: 0,0:53:26.26,0:53:28.30,شمه,,0,0,0,,ولكن التعلم كممرضة من قبل، هاه؟ Dialogue: 0,0:53:29.37,0:53:30.62,شمه,,0,0,0,,أنا مدين لله. Dialogue: 0,0:53:30.87,0:53:33.06,شمه,,0,0,0,,مدينون لله؟ Dialogue: 0,0:53:34.42,0:53:35.94,شمه,,0,0,0,,لدي... Dialogue: 0,0:53:37.63,0:53:40.27,شمه,,0,0,0,,الكثير من الحفلات في حياتي... Dialogue: 0,0:53:41.23,0:53:44.57,شمه,,0,0,0,,حيث أخذ أكثر مما أعطي Dialogue: 0,0:53:44.89,0:53:45.98,شمه,,0,0,0,,جيرهارد هاردمان. Dialogue: 0,0:53:46.20,0:53:48.69,شمه,,0,0,0,,أستاذ الهندسة Dialogue: 0,0:53:48.93,0:53:53.18,شمه,,0,0,0,,هو العلم الذي سيعيد\Nالفخر لألمانيا. Dialogue: 0,0:53:53.36,0:53:57.94,شمه,,0,0,0,,أنا ماركيز، أريد أن أكون متحررا\Nمن كل الأشياء الشريرة... Dialogue: 0,0:53:58.23,0:53:59.47,شمه,,0,0,0,,لذلك نسأل ما هو عليه Dialogue: 0,0:53:59.76,0:54:01.45,شمه,,0,0,0,,مهما كنت لا تكذب \ Dialogue: 0,0:54:01.69,0:54:03.54,شمه,,0,0,0,,أبي Ånd ترك مقصورة\Nلشيء الليلة الماضية؟ Dialogue: 0,0:54:03.79,0:54:06.68,شمه,,0,0,0,,مرة واحدة فقط،\Nللبحث عن الأسبرين. Dialogue: 0,0:54:07.02,0:54:09.40,شمه,,0,0,0,,قدمت السيدة هوبارد\Nلي الأسبرين من قبل. Dialogue: 0,0:54:09.59,0:54:11.47,شمه,,0,0,0,,في البداية رفضت، ولكن\Nلم أستطع النوم... Dialogue: 0,0:54:11.66,0:54:13.17,شمه,,0,0,0,,لذلك ذهبت لأطلب له الأسبرين. Dialogue: 0,0:54:13.42,0:54:15.52,شمه,,0,0,0,,إن مؤتمري في تورينو. Dialogue: 0,0:54:15.70,0:54:19.06,شمه,,0,0,0,,أنا المشارك الوحيد من\Nالنمسا، من دونه... Dialogue: 0,0:54:19.41,0:54:21.26,شمه,,0,0,0,,سوف تكون المؤتمرات متوسطة. Dialogue: 0,0:54:21.55,0:54:24.33,شمه,,0,0,0,,ثم هربت من السجن، دخل داجن الولايات\Nالمتحدة بشكل غير قانوني... Dialogue: 0,0:54:24.58,0:54:26.83,شمه,,0,0,0,,حيث تعهدت بعدم الكذب\Nأو السرقة بعد الآن. Dialogue: 0,0:54:27.12,0:54:29.71,شمه,,0,0,0,,أنت تعرف الأصدقاء، عندما يمكنك\Nالوثوق بها، أنها تعطيك أكثر من ذلك. Dialogue: 0,0:54:29.93,0:54:33.39,شمه,,0,0,0,,الإيطالية هي بقرة.\Nالاسبان، الأغنام. Dialogue: 0,0:54:33.55,0:54:35.19,شمه,,0,0,0,,البلجيكيون .. Dialogue: 0,0:54:36.91,0:54:41.24,شمه,,0,0,0,,وصلت إلى المقصورة، حيث كنت في\Nالغرفة مع بتلر الإنجليزية المكتئب. Dialogue: 0,0:54:41.52,0:54:43.68,شمه,,0,0,0,,التخريبية؟ نعم،\Nتتعثر طوال الوقت. Dialogue: 0,0:54:43.92,0:54:46.51,شمه,,0,0,0,,ولكن بالتأكيد رأى لي النوم\Nطوال الليل حتى الصباح. Dialogue: 0,0:54:47.32,0:54:48.32,شمه,,0,0,0,,سأخبرك بشيء... Dialogue: 0,0:54:48.56,0:54:50.95,شمه,,0,0,0,,في هذه الحالة، ذات الصلة Dialogue: 0,0:54:51.22,0:54:53.43,شمه,,0,0,0,,كانت هناك لحظة محرجة جدا. Dialogue: 0,0:54:53.65,0:54:55.45,شمه,,0,0,0,,عندما ذهبت لرؤية\Nالسيدة هوبارد... Dialogue: 0,0:54:55.73,0:54:57.46,شمه,,0,0,0,,في البداية، فتحت الباب الخطأ. Dialogue: 0,0:54:58.42,0:54:59.85,شمه,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:55:00.15,0:55:01.15,شمه,,0,0,0,,ما الوقت؟ Dialogue: 0,0:55:01.40,0:55:02.59,شمه,,0,0,0,,ربما حول... Dialogue: 0,0:55:02.84,0:55:03.99,شمه,,0,0,0,,لا تعتذر Dialogue: 0,0:55:04.99,0:55:06.81,شمه,,0,0,0,,عشرون دقيقة قبل الساعة 11 مساءا. Dialogue: 0,0:55:07.69,0:55:09.54,شمه,,0,0,0,,انها مثيرة للاهتمام Dialogue: 0,0:55:09.80,0:55:13.59,شمه,,0,0,0,,حتى الآن، هاند هو آخر\Nشخص لرؤية راتشيت يعيش. Dialogue: 0,0:55:15.72,0:55:17.20,شمه,,0,0,0,,- الأعمال التجارية؟\N- أعمال السيارات. Dialogue: 0,0:55:17.37,0:55:18.61,شمه,,0,0,0,,لدي صالة عرض صالة التعادل Dialogue: 0,0:55:18.85,0:55:21.74,شمه,,0,0,0,,جئت إلى أمريكا دون أن تكون سيئة.\Nداجن الآن... Dialogue: 0,0:55:21.99,0:55:23.75,شمه,,0,0,0,,إذا كان صحيحا أن كنت قصة ملكة\Nجمال ديبنهام، ونحن سوف تأكيد ذلك. Dialogue: 0,0:55:24.05,0:55:25.82,شمه,,0,0,0,,ولكن هذا صحيح. Dialogue: 0,0:55:26.07,0:55:28.08,شمه,,0,0,0,,لن أكذب. Dialogue: 0,0:55:28.22,0:55:29.65,شمه,,0,0,0,,لن أخدعك Dialogue: 0,0:55:29.91,0:55:32.85,شمه,,0,0,0,,هل تسرب ديبنهام من\Nحجرتها بينما هذيان؟ Dialogue: 0,0:55:33.46,0:55:35.91,شمه,,0,0,0,,لا، أنا مجرد نعسان خفيفا Dialogue: 0,0:55:36.10,0:55:38.87,شمه,,0,0,0,,مع أدنى صوت وقفت مثل لوبيت. Dialogue: 0,0:55:40.81,0:55:42.62,شمه,,0,0,0,,صدمت مرة واحدة. Dialogue: 0,0:55:44.31,0:55:46.15,شمه,,0,0,0,,لن يحدث مرة أخرى. Dialogue: 0,0:55:46.34,0:55:48.00,شمه,,0,0,0,,لا، لم أكن أبدا لقد كنت سائق. Dialogue: 0,0:55:48.32,0:55:50.62,شمه,,0,0,0,,هناك صور مأخوذة من حقيبتك... Dialogue: 0,0:55:50.83,0:55:54.52,شمه,,0,0,0,,صبي وسيم جدا، مع قبعة سائق... Dialogue: 0,0:55:54.81,0:55:56.28,شمه,,0,0,0,,زيارة والده في العمل. Dialogue: 0,0:55:56.31,0:55:57.71,شمه,,0,0,0,,من كان صاحب عملك؟ Dialogue: 0,0:55:59.03,0:56:01.97,شمه,,0,0,0,,إسترافادوس، لماذا يديك مكدسة؟ Dialogue: 0,0:56:02.24,0:56:03.91,شمه,,0,0,0,,أعمل في المدن الخطرة... Dialogue: 0,0:56:04.84,0:56:06.86,شمه,,0,0,0,,حيث لا أستطيع السماح\Nللسباق خائفا للضرب لي. Dialogue: 0,0:56:07.54,0:56:08.54,شمه,,0,0,0,,كنت تدرب على القتال. Dialogue: 0,0:56:08.61,0:56:10.24,شمه,,0,0,0,,ولكن لا تعتقد أن الله\Nسوف يحميك دائما؟ Dialogue: 0,0:56:10.26,0:56:11.49,شمه,,0,0,0,,لقد فوجئت تماما... Dialogue: 0,0:56:11.83,0:56:14.08,شمه,,0,0,0,,لا، خناجر إذا كان الله مشغولا. Dialogue: 0,0:56:14.68,0:56:16.25,شمه,,0,0,0,,الله مشغول دائما. Dialogue: 0,0:56:17.15,0:56:18.40,شمه,,0,0,0,,يجب أن يكون الجاني ماسترمان. Dialogue: 0,0:56:18.54,0:56:20.22,شمه,,0,0,0,,الرجل هو يموت، حتى انه لن\Nتفقد أبي-أبي عن طريق القتل. Dialogue: 0,0:56:20.25,0:56:22.07,شمه,,0,0,0,,جيد، بوك. ولكن من\Nبيان السيد ماركيز... Dialogue: 0,0:56:22.32,0:56:24.42,شمه,,0,0,0,,أن زميله السيد ماسترمان... Dialogue: 0,0:56:24.69,0:56:27.29,شمه,,0,0,0,,كانت تقرأ في الفراش\Nفي وقت القتل. Dialogue: 0,0:56:27.56,0:56:29.80,شمه,,0,0,0,,إذا كان هذا من السهل حل، وأنا\Nلن تكون مشهورة. المزيد .. Dialogue: 0,0:56:38.11,0:56:39.11,شمه,,0,0,0,,الآنسة دبنهام... Dialogue: 0,0:56:39.23,0:56:40.63,شمه,,0,0,0,,كنت لا تمانع في الحق،\Nوتنفس الهواء الخارجي؟ Dialogue: 0,0:56:40.97,0:56:42.43,شمه,,0,0,0,,بالنسبة لك، ونحن نزهة .. Dialogue: 0,0:56:43.70,0:56:47.03,شمه,,0,0,0,,داخل القطار جعلني الروماتيزم\Nبسبب الركاب المزدحمة. حسنا... Dialogue: 0,0:56:47.32,0:56:49.76,شمه,,0,0,0,,يمكنك اختيار أفضل مكان للحصول\Nعلى الحقائق من كل المشتبه بهم. Dialogue: 0,0:56:50.06,0:56:51.74,شمه,,0,0,0,,ولكن لبلدي حصلت على مكان المجمدة Dialogue: 0,0:56:52.27,0:56:53.27,شمه,,0,0,0,,ذكي Dialogue: 0,0:56:53.40,0:56:56.12,شمه,,0,0,0,,هل يمكنك كتابة الاسم\Nالكامل لعنوان داجن؟ Dialogue: 0,0:56:56.36,0:56:57.89,شمه,,0,0,0,,الضوء الأرجواني، بالمناسبة .. Dialogue: 0,0:56:58.13,0:57:00.95,شمه,,0,0,0,,ملكة جمال إسترافادوس يقول لي،\Nكنت أسأل لون ردائها لها. Dialogue: 0,0:57:05.19,0:57:07.39,شمه,,0,0,0,,ماري هيرميون دبنهام Dialogue: 0,0:57:07.94,0:57:09.94,شمه,,0,0,0,,أبي هاند استخدام اسم هيرميون؟ Dialogue: 0,0:57:10.19,0:57:14.16,شمه,,0,0,0,,عادة نعم "ماريا" إلا إذا لم تسمى "ملكة\Nجمال دبنهام"، أنا اليسار الوفاض .. Dialogue: 0,0:57:15.03,0:57:17.13,شمه,,0,0,0,,هذا ليس شائعا، وأنا أعلم. Dialogue: 0,0:57:17.33,0:57:20.00,شمه,,0,0,0,,يجب إعداد نظريتك أولا إذا كنت\Nترغب في اختبار الكتابة اليدوية. Dialogue: 0,0:57:20.26,0:57:22.03,شمه,,0,0,0,,أبي رأيك حول المتوفى؟ Dialogue: 0,0:57:22.67,0:57:25.39,شمه,,0,0,0,,الحقيقة ليست لدي أي رأي. Dialogue: 0,0:57:27.08,0:57:28.38,شمه,,0,0,0,,أنا لا أفهم لماذا تسأل. Dialogue: 0,0:57:28.40,0:57:32.26,شمه,,0,0,0,,أنا آسف، ملكة جمال، وهذا\Nهو طبيعة غريبة من بلدي. Dialogue: 0,0:57:33.75,0:57:35.98,شمه,,0,0,0,,الطبيعة البشرية غريبة ..\Nفي تعقيدها. Dialogue: 0,0:57:36.20,0:57:39.71,شمه,,0,0,0,,لفهم ذلك، الطريق الصحيح Dialogue: 0,0:57:40.05,0:57:41.62,شمه,,0,0,0,,انها لعوب، وليس بالطريقة\Nالصحيحة، هرقل .. Dialogue: 0,0:57:42.17,0:57:43.28,شمه,,0,0,0,,داجن أنا أفضل لك دور علوي\Nارتداء بهذه الطريقة. Dialogue: 0,0:57:43.43,0:57:44.95,شمه,,0,0,0,,طريقة مباشرة؟ نعم .. Dialogue: 0,0:57:45.19,0:57:47.15,شمه,,0,0,0,,هاند تعرف الأطباء\Nالذين يسافرون معنا؟ Dialogue: 0,0:57:47.47,0:57:48.47,شمه,,0,0,0,,الدكتور آربثنوت؟ Dialogue: 0,0:57:50.14,0:57:51.14,شمه,,0,0,0,,انها ليست كذلك. Dialogue: 0,0:57:53.62,0:57:55.44,شمه,,0,0,0,,لا مصلحة على الإطلاق؟ Dialogue: 0,0:57:58.82,0:57:59.98,شمه,,0,0,0,,نحن لسنا في أمريكا... Dialogue: 0,0:58:00.32,0:58:03.84,شمه,,0,0,0,,ملكة جمال ديبنهام، هنا لا يوجد\Nقانون يقيد الشعور من Ånd. Dialogue: 0,0:58:07.07,0:58:09.98,شمه,,0,0,0,,كما لا يوجد قانون\Nيمنعني من الصمت... Dialogue: 0,0:58:10.23,0:58:11.63,شمه,,0,0,0,,أنا أمسك .. Dialogue: 0,0:58:14.14,0:58:16.13,شمه,,0,0,0,,لم أكن أبدا إلى أمريكا Dialogue: 0,0:58:18.05,0:58:21.94,شمه,,0,0,0,,هل يمكنني السؤال عن... Dialogue: 0,0:58:22.20,0:58:23.20,شمه,,0,0,0,,المحادثات التي سمعت عنها؟ Dialogue: 0,0:58:23.47,0:58:27.25,شمه,,0,0,0,,مع أربوثنوت، أكثر من مجرد معرفة؟ Dialogue: 0,0:58:27.50,0:58:29.31,شمه,,0,0,0,,وقال: Dialogue: 0,0:58:29.54,0:58:33.62,شمه,,0,0,0,,"ليس الآن، عندما يتم ذلك.\Nلا أحد سوف تلمسنا مرة أخرى. " Dialogue: 0,0:58:33.86,0:58:35.28,شمه,,0,0,0,,أبي يعني؟ Dialogue: 0,0:58:36.76,0:58:39.34,شمه,,0,0,0,,أبي هل تعتقد أنني أآمر القتل؟ Dialogue: 0,0:58:39.57,0:58:42.19,شمه,,0,0,0,,كل رجل في السلطة،\Nكل ما يريد أن يتقن. Dialogue: 0,0:58:42.41,0:58:43.94,شمه,,0,0,0,,كنت تعيش في عالم من الشر Dialogue: 0,0:58:44.15,0:58:46.14,شمه,,0,0,0,,- ترى الشر كل يوم - ليس مثل ذلك Dialogue: 0,0:58:46.32,0:58:50.66,شمه,,0,0,0,,لقد رأيت ما يكفي من الجريمة، وأنا\Nأعلم أن مرتكبي القتل هم دائما غريب Dialogue: 0,0:58:50.81,0:58:53.50,شمه,,0,0,0,,أعتقد أنه بسبب\Nالأرواح الغريبة .. Dialogue: 0,0:58:54.12,0:58:56.40,شمه,,0,0,0,,من الرجل الذي قتل. Dialogue: 0,0:58:58.78,0:59:01.54,شمه,,0,0,0,,أسأل مرة أخرى، أبي يعني؟ Dialogue: 0,0:59:03.83,0:59:05.64,شمه,,0,0,0,,كما قلت من قبل... Dialogue: 0,0:59:05.81,0:59:08.40,شمه,,0,0,0,,ليس لأحد الحق في\Nإبقائي صامتا عن ذلك .. Dialogue: 0,0:59:10.32,0:59:11.66,شمه,,0,0,0,,حسنا .. Dialogue: 0,0:59:21.24,0:59:23.77,شمه,,0,0,0,,داجن ثم، الأميرة دراغوميروف؟ Dialogue: 0,0:59:23.99,0:59:26.21,شمه,,0,0,0,,بعد ماجن الليل، ذهبت إلى السرير. Dialogue: 0,0:59:27.30,0:59:29.16,شمه,,0,0,0,,باركني الله بحياة طويلة... Dialogue: 0,0:59:29.90,0:59:33.05,شمه,,0,0,0,,ولكن لعني مع هذا التراجع .. Dialogue: 0,0:59:33.89,0:59:36.19,شمه,,0,0,0,,حوالي الساعة 1 صباحا Dialogue: 0,0:59:36.38,0:59:38.16,شمه,,0,0,0,,دعوت الآنسة شميدت. Dialogue: 0,0:59:38.36,0:59:39.36,شمه,,0,0,0,,أعطتني تدليك... Dialogue: 0,0:59:39.56,0:59:41.62,شمه,,0,0,0,,قرأت لي قصة لفترة من الوقت.\Nثم انام .. Dialogue: 0,0:59:43.10,0:59:44.17,شمه,,0,0,0,,أبي كنت تعرف من أي وقت مضى .. Dialogue: 0,0:59:44.42,0:59:47.48,شمه,,0,0,0,,عائلة تدعى أرمسترونغ؟ Dialogue: 0,0:59:54.67,0:59:58.04,شمه,,0,0,0,,أنهم يواجهون مأساة\Nهو دور علوي لا توصف. Dialogue: 0,0:59:58.21,1:00:01.53,شمه,,0,0,0,,أنا معجب بأمها\Nسونيا أرمسترونغ... Dialogue: 0,1:00:01.69,1:00:03.69,شمه,,0,0,0,,ليندا أردن، الممثلة. Dialogue: 0,1:00:04.01,1:00:06.80,شمه,,0,0,0,,باغ التي كانت موجودة\Nفقط مرة واحدة من قرن. Dialogue: 0,1:00:07.82,1:00:10.77,شمه,,0,0,0,,حاولت ملكة جمال\Nأردن العالم التمثيل Dialogue: 0,1:00:11.43,1:00:15.37,شمه,,0,0,0,,وقالت إنها سوف تكون أول\Nامرأة كبيرة في برودواي... Dialogue: 0,1:00:15.63,1:00:17.42,شمه,,0,0,0,,لولا المأساة. Dialogue: 0,1:00:17.67,1:00:21.05,شمه,,0,0,0,,داجن ثم، ليندا أردن، انها ميتة؟ Dialogue: 0,1:00:21.30,1:00:22.96,شمه,,0,0,0,,يبدو ذلك. Dialogue: 0,1:00:23.92,1:00:25.41,شمه,,0,0,0,,لم يغادر المنزل مرة أخرى. Dialogue: 0,1:00:27.91,1:00:30.33,شمه,,0,0,0,,ديزي هو غودسون بلدي. Dialogue: 0,1:00:31.54,1:00:33.28,شمه,,0,0,0,,هو... Dialogue: 0,1:00:43.44,1:00:46.43,شمه,,0,0,0,,أنا لا أفهم كيف يتعلق\Nهذه المشكلة، المباحث. Dialogue: 0,1:00:46.68,1:00:50.01,شمه,,0,0,0,,الرجل الذي توفي الليلة الماضية،\Nاسمه الحقيقي هو كاسيتي. Dialogue: 0,1:00:50.26,1:00:53.16,شمه,,0,0,0,,الرجل الذي قتل الصبي\Nالصغير ديزي أرمسترونغ. Dialogue: 0,1:00:58.32,1:00:59.78,شمه,,0,0,0,,أنا أفهم Dialogue: 0,1:01:00.06,1:01:03.04,شمه,,0,0,0,,أعترف أنني أعرف عائلة\Nأرمسترونج، داجن الآن الرجل ميت. Dialogue: 0,1:01:03.94,1:01:05.00,شمه,,0,0,0,,بالمناسبة... Dialogue: 0,1:01:05.18,1:01:07.34,شمه,,0,0,0,,كيف اخر .. Dialogue: 0,1:01:08.14,1:01:10.86,شمه,,0,0,0,,قد تعتقد أنه من قبيل المصادفة. Dialogue: 0,1:01:12.75,1:01:15.65,شمه,,0,0,0,,الآن يجب أن أسأل الآنسة شميت.\Nهناك بعض الأسئلة .. Dialogue: 0,1:01:15.84,1:01:16.90,شمه,,0,0,0,,لا، هذا ليس ضروريا. Dialogue: 0,1:01:17.23,1:01:18.58,شمه,,0,0,0,,أستطيع أن أؤكد لكم موقفه Dialogue: 0,1:01:18.83,1:01:21.06,شمه,,0,0,0,,ومع ذلك، آسف دعونا .. Dialogue: 0,1:01:22.19,1:01:24.04,شمه,,0,0,0,,ملكة جمال، الرجاء الإجابة\Nلي باللغة الألمانية. Dialogue: 0,1:01:24.33,1:01:26.20,شمه,,0,0,0,,ولكن في وقت لاحق سوف\Nصاحب العمل لا يفهم .. Dialogue: 0,1:01:27.12,1:01:28.37,شمه,,0,0,0,,هذا هو الغرض .. Dialogue: 0,1:01:32.52,1:01:34.28,شمه,,0,0,0,,أبي هذا لك؟\N"H" من كلمة "هيلديغارد"؟ Dialogue: 0,1:01:37.28,1:01:39.17,شمه,,0,0,0,,انها مكلفة للغاية بالنسبة لي. Dialogue: 0,1:01:40.93,1:01:42.79,شمه,,0,0,0,,أبي تفعلين الليلة الماضية؟ Dialogue: 0,1:01:43.91,1:01:48.08,شمه,,0,0,0,,كما قال.\Nأرسل الموصل للبحث عني... Dialogue: 0,1:01:48.60,1:01:49.67,شمه,,0,0,0,,ثم عدت إلى النوم. Dialogue: 0,1:01:50.40,1:01:51.60,شمه,,0,0,0,,أبي ترى شخص ما عندما يعود؟ Dialogue: 0,1:01:52.18,1:01:53.72,شمه,,0,0,0,,فقط موصل آخر. Dialogue: 0,1:01:54.38,1:01:55.62,شمه,,0,0,0,,شخص... Dialogue: 0,1:01:55.72,1:01:57.40,شمه,,0,0,0,,"موصل آخر". أبي يعني ميشيل؟ Dialogue: 0,1:01:57.98,1:01:59.31,شمه,,0,0,0,,لا، والآخر ..\Nموصل الذي استيقظني. Dialogue: 0,1:02:00.74,1:02:01.74,شمه,,0,0,0,,هيا، تأتي معي Dialogue: 0,1:02:03.88,1:02:05.08,شمه,,0,0,0,,أبي هل أنت متأكد أنه ليس له؟ Dialogue: 0,1:02:05.22,1:02:07.34,شمه,,0,0,0,,كان الموصل الوحيد\Nقصير، رجل ملتحي قصير. Dialogue: 0,1:02:07.48,1:02:08.48,شمه,,0,0,0,,ملكة جمال، لا شيء آخر. Dialogue: 0,1:02:08.66,1:02:09.66,شمه,,0,0,0,,أنا أعرف أبي أرى. Dialogue: 0,1:02:09.80,1:02:12.21,شمه,,0,0,0,,أتذكر صوته كان نفس\Nالارتفاع من الزي داجن له. Dialogue: 0,1:02:12.45,1:02:14.07,شمه,,0,0,0,,أنا أفترض أنه خسر زر على قميصه Dialogue: 0,1:02:14.20,1:02:15.69,شمه,,0,0,0,,سيدي، أحتاج المفتاح الخاص بك. Dialogue: 0,1:02:15.93,1:02:19.53,شمه,,0,0,0,,علينا أن نجد الأحمر\Nكيمونو داجن موحدة. Dialogue: 0,1:02:19.67,1:02:21.93,شمه,,0,0,0,,الآلاف من الصور،\Nوالكثير من الجوارب... Dialogue: 0,1:02:22.25,1:02:24.01,شمه,,0,0,0,,الجلباب في جميع\Nالألوان، أقل الأحمر... Dialogue: 0,1:02:24.24,1:02:25.88,شمه,,0,0,0,,داجن موصل موحد\Nموحدة لا وجود لها! Dialogue: 0,1:02:26.11,1:02:28.37,شمه,,0,0,0,,هل فحصت جميع الأمتعة الركاب؟ Dialogue: 0,1:02:28.60,1:02:31.01,شمه,,0,0,0,,كل شيء، باستثناء ممتلكات\Nأندرني النبلاء، سيد. Dialogue: 0,1:02:31.22,1:02:32.98,شمه,,0,0,0,,لا يسمح لنا بفحص الأمتعة. Dialogue: 0,1:02:33.29,1:02:34.93,شمه,,0,0,0,,يسافرون على الملوك الدبلوماسي. Dialogue: 0,1:02:35.18,1:02:36.92,شمه,,0,0,0,,أين يمكن أن نجد؟ Dialogue: 0,1:02:37.12,1:02:40.15,شمه,,0,0,0,,هناك حقيبة أخرى واحدة\Nفقط لم نبحث بعد Dialogue: 0,1:02:41.39,1:02:42.39,شمه,,0,0,0,,منجم Dialogue: 0,1:02:46.99,1:02:49.06,شمه,,0,0,0,,القاتل يسخر مني. Dialogue: 0,1:02:49.30,1:02:50.85,شمه,,0,0,0,,جيد، أول خطأ .. Dialogue: 0,1:02:51.12,1:02:53.95,شمه,,0,0,0,,وقت داجن يبقي قيد التشغيل .. Dialogue: 0,1:02:53.97,1:02:55.97,شمه,,0,0,0,,عفوا .. Dialogue: 0,1:02:59.76,1:03:01.91,شمه,,0,0,0,,لا، انها ليست لي. Dialogue: 0,1:03:02.21,1:03:03.29,شمه,,0,0,0,,أنا أقول لك عن موصل آخر الحق...؟ Dialogue: 0,1:03:03.44,1:03:05.12,شمه,,0,0,0,,- لماذا يجب إخفاء هذا؟\N- انها ليست لك الذي يخفي ذلك... Dialogue: 0,1:03:05.15,1:03:07.07,شمه,,0,0,0,,المقصورة الخاصة بك\Nمثالية لإخفاء هذا Dialogue: 0,1:03:07.31,1:03:08.34,شمه,,0,0,0,,حسنا... الأزرار Dialogue: 0,1:03:08.71,1:03:11.16,شمه,,0,0,0,,داجن إذا كان أي موصل موحد... Dialogue: 0,1:03:11.38,1:03:16.07,شمه,,0,0,0,,بالطبع هناك موصل رئيسي خاص .. Dialogue: 0,1:03:16.41,1:03:19.99,شمه,,0,0,0,,نحن نعرف بالفعل كيف فتح\Nالقاتل الباب بأعجوبة. Dialogue: 0,1:03:24.13,1:03:25.77,شمه,,0,0,0,,- بوربون.\N- ماكوين Dialogue: 0,1:03:27.97,1:03:28.97,شمه,,0,0,0,,الآن أبي نحن نبحث عنه؟ Dialogue: 0,1:03:29.04,1:03:30.04,شمه,,0,0,0,,خمسمائة جنيه Dialogue: 0,1:03:30.38,1:03:32.84,شمه,,0,0,0,,ماكوين لديه كتاب المحاسبة\Nعن مبيعاته مع راتشيت. Dialogue: 0,1:03:33.00,1:03:34.57,شمه,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,1:03:37.97,1:03:38.97,شمه,,0,0,0,,بوارو؟ Dialogue: 0,1:03:41.25,1:03:43.35,شمه,,0,0,0,,بوك، لا تخرج! Dialogue: 0,1:03:44.97,1:03:46.04,شمه,,0,0,0,,يرجى التوقف! Dialogue: 0,1:04:20.84,1:04:22.12,شمه,,0,0,0,,من فضلك، والبقاء على الفور! Dialogue: 0,1:04:33.37,1:04:35.45,شمه,,0,0,0,,شكرا لكم أيها السادة. شكرا لك Dialogue: 0,1:04:44.49,1:04:47.27,شمه,,0,0,0,,لذلك، أبي ماكوين فعل ذلك؟\NÅ وجدت بالفعل الجاني؟ Dialogue: 0,1:04:47.36,1:04:48.68,شمه,,0,0,0,,ما زلت لا أعرف. Dialogue: 0,1:04:48.98,1:04:50.70,شمه,,0,0,0,,لماذا فعل ذلك؟ Dialogue: 0,1:04:51.00,1:04:52.00,شمه,,0,0,0,,لم أقتله Dialogue: 0,1:04:52.14,1:04:53.22,شمه,,0,0,0,,حاولت حرق مسك الدفاتر\Nفي راتشيت .. Dialogue: 0,1:04:53.33,1:04:55.49,شمه,,0,0,0,,ولكن لا يزال هناك دليل واضح.\Nفإنه من الصعب قراءة لأن .. Dialogue: 0,1:04:55.75,1:04:57.13,شمه,,0,0,0,,أنت سرق منه! Dialogue: 0,1:04:57.42,1:04:58.75,شمه,,0,0,0,,انها كاملة من... Dialogue: 0,1:04:59.04,1:05:02.07,شمه,,0,0,0,,كيف أقول ذلك باللغة\Nالإنجليزية؟ براون؟ Dialogue: 0,1:05:02.30,1:05:04.44,شمه,,0,0,0,,- فينت، خداع! انها\Nكاملة من الخداع! Dialogue: 0,1:05:04.70,1:05:06.36,شمه,,0,0,0,,نعم .. سرقت منه! Dialogue: 0,1:05:06.61,1:05:08.07,شمه,,0,0,0,,انه يعتقد انه سوف يعرف قليلا .. Dialogue: 0,1:05:08.27,1:05:10.24,شمه,,0,0,0,,لهذا السبب قتلها! Dialogue: 0,1:05:10.44,1:05:11.44,شمه,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:05:12.55,1:05:15.80,شمه,,0,0,0,,نعم، هذا صحيح، أنا سرقة منه. Dialogue: 0,1:05:15.98,1:05:17.18,شمه,,0,0,0,,آلاف الدولارات .. Dialogue: 0,1:05:18.19,1:05:20.73,شمه,,0,0,0,,وهو يعلم أمواله ليست نظيفة. Dialogue: 0,1:05:20.97,1:05:23.93,شمه,,0,0,0,,أبي خطأ إذا أنا خدع قليلا له؟ Dialogue: 0,1:05:24.23,1:05:26.89,شمه,,0,0,0,,ولكن سألت سؤالا. Dialogue: 0,1:05:27.26,1:05:30.70,شمه,,0,0,0,,لماذا يجب أن أقتل مصدر الدخل؟ Dialogue: 0,1:05:30.97,1:05:31.98,شمه,,0,0,0,,لم أفعل ذلك. Dialogue: 0,1:05:32.30,1:05:33.61,شمه,,0,0,0,,- لم أقتله!\N- هذا صحيح Dialogue: 0,1:05:34.61,1:05:35.75,شمه,,0,0,0,,هذا صحيح Dialogue: 0,1:05:36.65,1:05:39.42,شمه,,0,0,0,,أعتقد أن السبب يمكن تبريره،\Nونحن نشرب حتى الفجر. Dialogue: 0,1:05:39.64,1:05:40.64,شمه,,0,0,0,,داجن كان على حق. Dialogue: 0,1:05:40.75,1:05:44.20,شمه,,0,0,0,,رأيت له شرب ويسكي داجن يدعو نوعية\Nمنخفضة من الخمور الأمريكية. Dialogue: 0,1:05:44.42,1:05:46.82,شمه,,0,0,0,,قدم لي مشروب، حتى يتمكن\Nمن تغيير عقله، زجاجي Dialogue: 0,1:05:47.53,1:05:50.18,شمه,,0,0,0,,ثم بدأنا نتحدث عن السياسة.\Nلدي بعض... Dialogue: 0,1:05:50.98,1:05:54.25,شمه,,0,0,0,,رأي غبي حول ستالين أن أحتاج إلى\Nتصحيح، ولكن أنا أعرف عن الشرب. Dialogue: 0,1:05:58.27,1:06:00.09,شمه,,0,0,0,,دعونا نتحدث يا سيدي. Dialogue: 0,1:06:00.28,1:06:02.00,شمه,,0,0,0,,هل يمكن أن تفسر أبي الذي\Nحدث له الليلة الماضية؟ Dialogue: 0,1:06:02.27,1:06:04.17,شمه,,0,0,0,,دخننا داجن نتحدث تقريبا\Nحتى 2 صباحا، نعم. Dialogue: 0,1:06:04.42,1:06:06.18,شمه,,0,0,0,,حقا صديق جيد، وقال انه\Nيدخن داجن الخاص بك... Dialogue: 0,1:06:06.27,1:06:08.49,شمه,,0,0,0,,أوه نعم، أنت الشخص الوحيد\Nفي القطار الذي يدخن بيبي. Dialogue: 0,1:06:08.52,1:06:10.52,شمه,,0,0,0,,قد أرى الخشخاش داجن بيبي؟ Dialogue: 0,1:06:10.71,1:06:11.71,شمه,,0,0,0,,طبعا Dialogue: 0,1:06:11.84,1:06:15.35,شمه,,0,0,0,,الدكتور أربوثنوت، تركت\Nمن الهند أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:06:15.60,1:06:17.19,شمه,,0,0,0,,أبي تسألني الآن؟ Dialogue: 0,1:06:17.47,1:06:19.22,شمه,,0,0,0,,أبي أنت في حجرة\Nراتشيت عندما قتل؟ Dialogue: 0,1:06:19.43,1:06:20.22,شمه,,0,0,0,,بالطبع لا. Dialogue: 0,1:06:20.40,1:06:22.40,شمه,,0,0,0,,ولكن هذا هو واحد من بيبي\NÅnd المنظفات، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:06:22.51,1:06:25.93,شمه,,0,0,0,,إذا وجدت أن في مقصورة\Nالرجل الميت أقسم .. Dialogue: 0,1:06:26.14,1:06:28.63,شمه,,0,0,0,,أنا طبيب، سيدي.\Nأنا أشفي الناس، لا أقتل .. Dialogue: 0,1:06:28.85,1:06:31.79,شمه,,0,0,0,,يجب أن تكون قد عملت\Nبجد ليكون طبيبا. Dialogue: 0,1:06:31.98,1:06:35.17,شمه,,0,0,0,,لا تعطى الكثير من السود فرصة. Dialogue: 0,1:06:36.33,1:06:38.25,شمه,,0,0,0,,مدرسة ميدليزكس الطبية، طالب\Nأسود واحد فقط لكل كيلز. Dialogue: 0,1:06:38.38,1:06:40.23,شمه,,0,0,0,,تخرجت الطب في سن 24 عاما. Dialogue: 0,1:06:41.66,1:06:43.90,شمه,,0,0,0,,كنت قناص مهلة Dialogue: 0,1:06:44.21,1:06:45.58,شمه,,0,0,0,,فعالة جدا. Dialogue: 0,1:06:45.93,1:06:47.29,شمه,,0,0,0,,لقد أنقذت حياة بعض الضباط. Dialogue: 0,1:06:47.47,1:06:49.68,شمه,,0,0,0,,وهم يعرفون أخيرا\Nقدرتي الأكاديمية Dialogue: 0,1:06:49.95,1:06:51.66,شمه,,0,0,0,,داجن بهم يدعم تعليمي. Dialogue: 0,1:06:51.93,1:06:53.33,شمه,,0,0,0,,وأعتبره دينا. Dialogue: 0,1:06:53.39,1:06:55.31,شمه,,0,0,0,,هل هند عن العقيد ارمسترونغ؟ Dialogue: 0,1:06:55.63,1:06:58.25,شمه,,0,0,0,,ربما أعرف اثنين أو التعادل\Nالناس باسم أرمسترونج. Dialogue: 0,1:06:58.53,1:06:59.53,شمه,,0,0,0,,تومي، الستينات... Dialogue: 0,1:06:59.71,1:07:01.63,شمه,,0,0,0,,- سيلبي ارمسترونغ...\N- أعني العقيد جون أرمسترونج Dialogue: 0,1:07:01.79,1:07:06.04,شمه,,0,0,0,,وهي متزوجة من امرأة أمريكية\Nداجن ابنتها اختطفت داجين قتل. Dialogue: 0,1:07:08.20,1:07:09.20,شمه,,0,0,0,,أنا لم التقيت بها. Dialogue: 0,1:07:09.39,1:07:11.27,شمه,,0,0,0,,متى التقيت لأول مرة\Nالآنسة دبنهام؟ Dialogue: 0,1:07:11.51,1:07:14.40,شمه,,0,0,0,,التقينا للمرة الأولى ونحن في نفس\Nالقطار من كركوك إلى نسيبين. Dialogue: 0,1:07:14.67,1:07:17.74,شمه,,0,0,0,,لم يقل أن داجن لدي\Nشكوك كبيرة عليه Dialogue: 0,1:07:19.05,1:07:20.63,شمه,,0,0,0,,ماري سيدة الشرفاء! Dialogue: 0,1:07:22.41,1:07:24.01,شمه,,0,0,0,,لا تسحبه إلى هذه المشكلة.\Nأنا أضمن أنه لا يعرف أبي آبي Dialogue: 0,1:07:24.16,1:07:25.92,شمه,,0,0,0,,لذلك كنت تدافع عن المنطق ماكوين؟ Dialogue: 0,1:07:29.40,1:07:30.85,شمه,,0,0,0,,- أنت دور علوي من السهل أن نعتقد السبب.\N- أبدا Dialogue: 0,1:07:32.59,1:07:35.92,شمه,,0,0,0,,كنت محظوظا. يصر\Nالطبيب أنه دائما معك Dialogue: 0,1:07:36.27,1:07:37.75,شمه,,0,0,0,,صدق؟ ليس لي الجاني. Dialogue: 0,1:07:37.92,1:07:38.92,شمه,,0,0,0,,بالطبع، نعم. Dialogue: 0,1:07:39.12,1:07:40.78,شمه,,0,0,0,,يأخذ راتشيت حبوب النوم كل ليلة. Dialogue: 0,1:07:41.04,1:07:43.66,شمه,,0,0,0,,يمكنك إضافة باربيتال،\Nوسهلة للحصول على الدواء Dialogue: 0,1:07:43.87,1:07:45.64,شمه,,0,0,0,,تفعل نفس الشيء مثل الطبيب... Dialogue: 0,1:07:45.86,1:07:47.30,شمه,,0,0,0,,فرصة داجن لقتله واضحة. Dialogue: 0,1:07:47.37,1:07:48.44,شمه,,0,0,0,,لماذا يجب أن أفعل مثل هذا الشيء؟ Dialogue: 0,1:07:48.46,1:07:49.46,شمه,,0,0,0,,لقد شاهدنا تحركاتك Dialogue: 0,1:07:49.64,1:07:51.49,شمه,,0,0,0,,أستطيع أن أقترح أسبابا مختلفة. Dialogue: 0,1:07:51.69,1:07:55.97,شمه,,0,0,0,,شيء مختلف، سبب شخصي أكثر. Dialogue: 0,1:07:56.12,1:07:58.79,شمه,,0,0,0,,إنه محام، وليس من قبيل المصادفة Dialogue: 0,1:07:59.01,1:08:01.80,شمه,,0,0,0,,لماذا كنت لوفت مهنة في القانونية؟\Nاريد ان اعرف .. Dialogue: 0,1:08:03.04,1:08:08.58,شمه,,0,0,0,,أبي هذا لا يخيب والدك تطلبا؟ Dialogue: 0,1:08:09.62,1:08:14.97,شمه,,0,0,0,,شخص حقق نجاحا كبيرا\Nفي مجال القانون... Dialogue: 0,1:08:15.15,1:08:18.99,شمه,,0,0,0,,داجن أخيرا تسقط؟ Dialogue: 0,1:08:20.06,1:08:22.95,شمه,,0,0,0,,هناك ماكوين الشهير، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:08:23.19,1:08:26.64,شمه,,0,0,0,,المدعي العام في\Nولاية نيو جيرسي... Dialogue: 0,1:08:26.80,1:08:31.75,شمه,,0,0,0,,المسؤولة عن محاكمة قضية\Nارمسترونج الشهيرة. Dialogue: 0,1:08:34.63,1:08:36.80,شمه,,0,0,0,,ولم يجد المشتبه فيه Dialogue: 0,1:08:37.90,1:08:42.46,شمه,,0,0,0,,تم الضغط على والدي للبحث\Nعن امرأة فرنسية فقيرة... Dialogue: 0,1:08:42.72,1:08:46.44,شمه,,0,0,0,,خادمة ذات عذر ضعيف، سوزان .. Dialogue: 0,1:08:48.30,1:08:50.25,شمه,,0,0,0,,واتهم أخيرا المرأة .. Dialogue: 0,1:08:51.53,1:08:54.25,شمه,,0,0,0,,وانتحرت المرأة في نهاية المطاف. Dialogue: 0,1:08:54.54,1:08:56.94,شمه,,0,0,0,,المرأة بريئة. Dialogue: 0,1:08:57.26,1:09:02.59,شمه,,0,0,0,,وبحلول الوقت الذي أشارت فيه الأدلة\Nإلى كاسيتي، كان قد ذهب طويلا. Dialogue: 0,1:09:03.88,1:09:06.25,شمه,,0,0,0,,دمروا مهنة والدي. Dialogue: 0,1:09:08.88,1:09:10.71,شمه,,0,0,0,,لا أستطيع أن أفعل أي شيء لها. Dialogue: 0,1:09:10.95,1:09:14.02,شمه,,0,0,0,,ولكن قال لك مرة واحدة كنت لا\Nتعرف أن راتشيت كان كاسيتي. Dialogue: 0,1:09:14.26,1:09:15.72,شمه,,0,0,0,,لا، لا Dialogue: 0,1:09:16.00,1:09:17.14,شمه,,0,0,0,,ولكن هل وجدت ذلك الحق؟ Dialogue: 0,1:09:17.42,1:09:18.15,شمه,,0,0,0,,انها ليست كذلك. Dialogue: 0,1:09:18.38,1:09:20.17,شمه,,0,0,0,,- هل وجدت ذلك، أنت جعلت إفلاس!\N- لا. Dialogue: 0,1:09:20.45,1:09:24.68,شمه,,0,0,0,,لدفع ديون والدك داجن\Nأخيرا، للانتقام! Dialogue: 0,1:09:24.91,1:09:26.11,شمه,,0,0,0,,لا، لا، لا. Dialogue: 0,1:09:26.40,1:09:28.14,شمه,,0,0,0,,لا، انها ليست مثل ذلك... Dialogue: 0,1:09:28.42,1:09:31.10,شمه,,0,0,0,,ليس مثل ذلك. لم\Nيكن الأمر كذلك... Dialogue: 0,1:09:34.42,1:09:36.54,شمه,,0,0,0,,- شخص ما ركل الباب!\N- طبيب! Dialogue: 0,1:09:36.81,1:09:38.18,شمه,,0,0,0,,طعنة داجن تغطية وجهي! Dialogue: 0,1:09:39.99,1:09:41.69,شمه,,0,0,0,,لا بد لي من اتخاذ سكين. Dialogue: 0,1:09:47.41,1:09:49.11,شمه,,0,0,0,,- أريد حقيبة بلدي - بالطبع. Dialogue: 0,1:09:49.29,1:09:50.36,شمه,,0,0,0,,انها في مقصورة بلدي. Dialogue: 0,1:09:51.31,1:09:52.55,شمه,,0,0,0,,لن تكون هناك بصمات الأصابع. Dialogue: 0,1:09:52.58,1:09:54.52,شمه,,0,0,0,,القاتل ينظف مقبض السكين Dialogue: 0,1:09:54.53,1:09:55.92,شمه,,0,0,0,,هذا كل شيء Dialogue: 0,1:10:04.78,1:10:07.05,شمه,,0,0,0,,أنها لا تحصل على الأوعية\Nالدموية الرئيسية Dialogue: 0,1:10:07.34,1:10:08.69,شمه,,0,0,0,,كنت محظوظا لتكون على قيد الحياة. Dialogue: 0,1:10:08.88,1:10:10.09,شمه,,0,0,0,,نفس الناس هنا أيضا! Dialogue: 0,1:10:10.36,1:10:11.36,شمه,,0,0,0,,مرحبا، عبقرية بار! Dialogue: 0,1:10:11.47,1:10:13.61,شمه,,0,0,0,,لماذا لم يتم الانتهاء\Nمن هذه الحالة؟ Dialogue: 0,1:10:14.25,1:10:16.07,شمه,,0,0,0,,لديك لمنحهم المزيد من الوقت. Dialogue: 0,1:10:16.27,1:10:17.27,شمه,,0,0,0,,نعم؟ كل الحق Dialogue: 0,1:10:17.52,1:10:20.34,شمه,,0,0,0,,لا أستطيع الوقوف عليه، لقد\Nفقدت الكثير من الدم .. Dialogue: 0,1:10:20.53,1:10:21.37,شمه,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:10:21.55,1:10:24.31,شمه,,0,0,0,,إن لم يكن السيد ماكوين،\Nالحقيقي داجن القاتل هنا. Dialogue: 0,1:10:24.50,1:10:26.12,شمه,,0,0,0,,واحد منكم Dialogue: 0,1:10:28.45,1:10:30.75,شمه,,0,0,0,,أنا لا أعرف من أنت يا رفاق ..\Nأنا لا أقول أبي آبي. Dialogue: 0,1:10:31.03,1:10:32.27,شمه,,0,0,0,,من فضلك، ترك لي وحده. Dialogue: 0,1:10:32.54,1:10:33.93,شمه,,0,0,0,,هذا... Dialogue: 0,1:10:34.10,1:10:35.91,شمه,,0,0,0,,الأصدقاء، والمسارات يمكن\Nأن تنتقل صباح بيديسوك Dialogue: 0,1:10:36.22,1:10:37.54,شمه,,0,0,0,,يرجى العودة إلى كابينة كل منها. Dialogue: 0,1:10:37.79,1:10:38.79,شمه,,0,0,0,,سوف أنام هنا... Dialogue: 0,1:10:39.01,1:10:41.09,شمه,,0,0,0,,حيث يمكن للجميع أن يراني\Nداجن أرى أيضا الجميع. Dialogue: 0,1:10:41.28,1:10:42.84,شمه,,0,0,0,,يا رفاق يجب أن تكون مطيعا ..\Nالحفاظ على تشغيل سخان على. Dialogue: 0,1:10:42.98,1:10:45.48,شمه,,0,0,0,,الحفاظ على عربة\Nبأمان، حتى الصباح. Dialogue: 0,1:10:45.70,1:10:47.26,شمه,,0,0,0,,القاتل لن يقف لا يقتل مرة أخرى. Dialogue: 0,1:10:51.65,1:10:53.49,شمه,,0,0,0,,سوف أدين بنفس الرسالة\Nإلى أندريني... Dialogue: 0,1:10:53.75,1:10:55.15,شمه,,0,0,0,,مع أو بدون الحصانة الدبلوماسية. Dialogue: 0,1:10:59.87,1:11:02.23,شمه,,0,0,0,,إذا سمحت بذلك، فسأتحقق\Nمن جواز سفرك. Dialogue: 0,1:11:07.67,1:11:08.87,شمه,,0,0,0,,كما تعلمون، يجب أن أتحدث إليه. Dialogue: 0,1:11:09.77,1:11:11.37,شمه,,0,0,0,,بالمناسبة، هناك وصمة\Nعار على اسم زوجتك .. Dialogue: 0,1:11:11.58,1:11:12.64,شمه,,0,0,0,,ربما يريد أن يرى أيضا .. Dialogue: 0,1:11:12.67,1:11:14.11,شمه,,0,0,0,,سترومينا ليست جيدة Dialogue: 0,1:11:15.14,1:11:17.55,شمه,,0,0,0,,إذا لم تدعوني سأخبرك لاحقا\Nبأنك تعيق التحقيق... Dialogue: 0,1:11:17.82,1:11:19.18,شمه,,0,0,0,,داجن أنا لا أخبأ\Nأنهم سيعتقلون... Dialogue: 0,1:11:19.20,1:11:20.90,شمه,,0,0,0,,- كيف تجرؤ!\N- عسل... Dialogue: 0,1:11:22.91,1:11:23.91,شمه,,0,0,0,,عسل... Dialogue: 0,1:11:29.90,1:11:32.53,شمه,,0,0,0,,أنت تبدو مضحكة، السيد بويرو. Dialogue: 0,1:11:32.81,1:11:34.96,شمه,,0,0,0,,جميع المحققين تبدو مثلك؟ Dialogue: 0,1:11:37.62,1:11:40.72,شمه,,0,0,0,,آسف لإيقاظك، السيدة لاجد كومتيس. Dialogue: 0,1:11:42.33,1:11:44.14,شمه,,0,0,0,,استيقظ دائما في الليل. Dialogue: 0,1:11:44.35,1:11:46.08,شمه,,0,0,0,,أنا أنام خلال النهار. Dialogue: 0,1:11:46.32,1:11:50.24,شمه,,0,0,0,,البعض يخاف من الظلام،\Nولكن أنا لا أحب الضوء. Dialogue: 0,1:11:50.48,1:11:52.24,شمه,,0,0,0,,هي دائما تحت... Dialogue: 0,1:11:53.13,1:11:54.13,شمه,,0,0,0,,الباربيتال Dialogue: 0,1:11:54.76,1:11:56.05,شمه,,0,0,0,,باربيتال، باربيتال Dialogue: 0,1:11:56.99,1:11:58.73,شمه,,0,0,0,,اشتريت الدواء كثيرا .. Dialogue: 0,1:12:01.53,1:12:03.40,شمه,,0,0,0,,لا نقطة في الكذب، حبي .. Dialogue: 0,1:12:03.65,1:12:05.55,شمه,,0,0,0,,هو يستطيع رأيتنا داخل .. Dialogue: 0,1:12:07.49,1:12:09.66,شمه,,0,0,0,,لا أستطيع مغادرة المنزل دون ذلك. Dialogue: 0,1:12:10.86,1:12:12.89,شمه,,0,0,0,,لا يستطيع النوم بدونه. Dialogue: 0,1:12:14.75,1:12:16.48,شمه,,0,0,0,,نحن نستخدمها حتى لا تخافوا .. Dialogue: 0,1:12:22.05,1:12:23.05,شمه,,0,0,0,,أبي هل أنت خائف من؟ Dialogue: 0,1:12:26.46,1:12:27.58,شمه,,0,0,0,,كل شيء .. Dialogue: 0,1:12:32.18,1:12:36.57,شمه,,0,0,0,,في جواز سفرك هناك الاسم\Nالأوسط الخاص بك، غولدنبرغ. Dialogue: 0,1:12:36.78,1:12:37.97,شمه,,0,0,0,,اليهودية؟ Dialogue: 0,1:12:38.23,1:12:40.55,شمه,,0,0,0,,ليس اليهودية البحتة.\Nاسمي الثاني ليس ماريا إما. Dialogue: 0,1:12:40.84,1:12:42.42,شمه,,0,0,0,,أبي هل أنت راقصة، مثل زوجك؟ Dialogue: 0,1:12:42.67,1:12:44.36,شمه,,0,0,0,,لا، ليس مثل زوجي .. Dialogue: 0,1:12:44.62,1:12:46.52,شمه,,0,0,0,,لديه راقصة الجسم .. Dialogue: 0,1:12:46.72,1:12:47.88,شمه,,0,0,0,,منحت ملاك .. Dialogue: 0,1:12:47.97,1:12:51.69,شمه,,0,0,0,,أنا أعتمد على روح جهد داجن\Nللبقاء على قيد الحياة Dialogue: 0,1:12:54.76,1:12:56.68,شمه,,0,0,0,,عفوا، سوف أنام مرة أخرى. Dialogue: 0,1:12:57.22,1:12:59.57,شمه,,0,0,0,,سيدتي، هل هو عباءة فقط؟ Dialogue: 0,1:13:04.37,1:13:08.04,شمه,,0,0,0,,لا، لدي ثوب آخر.\Nالشيفون الذهبي Dialogue: 0,1:13:09.49,1:13:10.73,شمه,,0,0,0,,أحب التحدث إلى المباحث. Dialogue: 0,1:13:11.04,1:13:13.10,شمه,,0,0,0,,أنت لا تعرف أبدا أبي\Nأنها سوف تسأل المقبل .. Dialogue: 0,1:13:14.06,1:13:15.23,شمه,,0,0,0,,لقد حفظت أسماء العاصمة\Nالتي تعرفها .. Dialogue: 0,1:13:15.25,1:13:17.11,شمه,,0,0,0,,مربيتي جيدة جدا في الجغرافيا .. Dialogue: 0,1:13:19.96,1:13:21.58,شمه,,0,0,0,,أبي أنت راض؟ Dialogue: 0,1:13:21.85,1:13:25.59,شمه,,0,0,0,,أشعر دائما بالارتياح\Nعندما أجد كذاب؟ Dialogue: 0,1:13:25.94,1:13:29.37,شمه,,0,0,0,,سيدة، اسمك ليس\Nسترومينا، ولكن هيلينا. Dialogue: 0,1:13:29.55,1:13:32.69,شمه,,0,0,0,,حتى لو حاولت تغييره في جواز سفر\Nداجن الخاص بك على الجذع الخاص بك! Dialogue: 0,1:13:34.51,1:13:36.99,شمه,,0,0,0,,زوجي يعلم أنك تجد أدلة... Dialogue: 0,1:13:37.30,1:13:41.12,شمه,,0,0,0,,منديل مع التطريز "H"، داجن أنا\Nلا أريد ذلك بسبب ذلك شاركت. Dialogue: 0,1:13:41.33,1:13:44.48,شمه,,0,0,0,,لذلك حاولنا تغييره ..\Nفي جواز سفر الأمتعة داغين. Dialogue: 0,1:13:44.75,1:13:46.82,شمه,,0,0,0,,انها ليست جريمة إذا\Nأردنا تجنب المتاعب؟ Dialogue: 0,1:13:47.18,1:13:48.69,شمه,,0,0,0,,ولكن هنا هي المشكلة .. Dialogue: 0,1:13:48.99,1:13:52.63,شمه,,0,0,0,,والشيء المتعلق بمأساة ارمسترونغ\Nفي صميم هذه القضية... Dialogue: 0,1:13:52.89,1:13:56.19,شمه,,0,0,0,,هذا هو الكثير من الناس\Nالمعنيين هنا .. Dialogue: 0,1:13:56.41,1:13:58.10,شمه,,0,0,0,,شقيقة .. Dialogue: 0,1:13:58.31,1:14:00.01,شمه,,0,0,0,,فنان والدتها... Dialogue: 0,1:14:00.23,1:14:03.25,شمه,,0,0,0,,مع اسم المرحلة ليندا أردن. Dialogue: 0,1:14:03.28,1:14:06.98,شمه,,0,0,0,,أنا متأكد من أنه\Nأيضا من أصل يهودي... Dialogue: 0,1:14:07.64,1:14:10.54,شمه,,0,0,0,,داجن ترغب في استخدام\Nالأسماء الفنية؟ Dialogue: 0,1:14:10.70,1:14:13.48,شمه,,0,0,0,,ليس من الصعب جدا الاعتقاد .. Dialogue: 0,1:14:13.72,1:14:16.59,شمه,,0,0,0,,أن اسمه الحقيقي كان غولدنبرغ؟ Dialogue: 0,1:14:17.78,1:14:22.11,شمه,,0,0,0,,خصوصا عندما نجد شابة\Nمن نفس العمر .. Dialogue: 0,1:14:22.27,1:14:24.88,شمه,,0,0,0,,مع طفلة، قالت إنها ماتت... Dialogue: 0,1:14:25.10,1:14:27.26,شمه,,0,0,0,,يعيشون في عالم من الخوف Dialogue: 0,1:14:27.92,1:14:30.86,شمه,,0,0,0,,شقيقة سونيا ارمسترونج... Dialogue: 0,1:14:32.66,1:14:33.77,شمه,,0,0,0,,الخروج! Dialogue: 0,1:14:38.20,1:14:41.45,شمه,,0,0,0,,سمعت صوت داجن يصرخ ركضت.\Nفي الوقت المناسب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:14:41.70,1:14:44.46,شمه,,0,0,0,,الآن يجب أن نعتقد أن\Nالزوجين النبيل هو قاتل. Dialogue: 0,1:14:44.65,1:14:47.14,شمه,,0,0,0,,الرجل هو وقائي جدا، فإن المرأة\Nلن تكون قادرة على قتل ذبابة. Dialogue: 0,1:14:47.37,1:14:49.39,شمه,,0,0,0,,داجن كنت تحاول إقناع\Nلي عن كل هذه النكات؟ Dialogue: 0,1:14:51.24,1:14:54.38,شمه,,0,0,0,,في الواقع أنت لست النمساوي،\Nولا الألمانية، ولا أستاذ. Dialogue: 0,1:14:55.05,1:14:58.81,شمه,,0,0,0,,ولكن تمويه الخاص بك هو جيد.\Nأبي تقليد شخص تعرفه؟ Dialogue: 0,1:15:04.07,1:15:07.74,شمه,,0,0,0,,جزار، من، ألمانيا Dialogue: 0,1:15:08.01,1:15:10.66,شمه,,0,0,0,,رجل لطيف، لهجة لطيفة. Dialogue: 0,1:15:14.19,1:15:15.28,شمه,,0,0,0,,أبي الذي تفريغ لي؟ Dialogue: 0,1:15:15.56,1:15:17.16,شمه,,0,0,0,,لقد قلت "تو-رين"... Dialogue: 0,1:15:17.39,1:15:20.71,شمه,,0,0,0,,مع التركيز على المقاطع الخاطئة Dialogue: 0,1:15:21.41,1:15:22.89,شمه,,0,0,0,,"تورينو". Dialogue: 0,1:15:26.04,1:15:30.09,شمه,,0,0,0,,Ånd ثاقبة جدا، وأنا أعترف. Dialogue: 0,1:15:34.65,1:15:38.01,شمه,,0,0,0,,البروفيسور جيرهارد هاردمان... Dialogue: 0,1:15:38.30,1:15:40.01,شمه,,0,0,0,,كان أستاذا السابق Dialogue: 0,1:15:40.27,1:15:42.51,شمه,,0,0,0,,آسف للتعليق العنصري. Dialogue: 0,1:15:42.76,1:15:45.60,شمه,,0,0,0,,أوه، أنا حقا نصف اليهودية. Dialogue: 0,1:15:45.83,1:15:48.61,شمه,,0,0,0,,سايروس بيثمان هاردمان. Dialogue: 0,1:15:50.40,1:15:51.80,شمه,,0,0,0,,لذلك كنت المخبر من بينكرتون؟ Dialogue: 0,1:15:51.89,1:15:53.73,شمه,,0,0,0,,التعادل سنوات التعادل بالفعل Dialogue: 0,1:15:53.90,1:15:56.69,شمه,,0,0,0,,كنت في اسطنبول، عدت\Nلتلقي الأخبار من المكتب Dialogue: 0,1:15:56.88,1:16:00.63,شمه,,0,0,0,,طلب راتشيت شخص ما لحمايته،\Nوتقدم راتب التعادل في. Dialogue: 0,1:16:00.83,1:16:02.69,شمه,,0,0,0,,أنا قبلت ذلك تقريبا Dialogue: 0,1:16:08.11,1:16:12.64,شمه,,0,0,0,,قال لي أن أبقي العين على الرجل\Nالمظلم القصير بصوت عال. Dialogue: 0,1:16:13.35,1:16:14.76,شمه,,0,0,0,,رأيت تلك الغرفة... Dialogue: 0,1:16:15.00,1:16:17.67,شمه,,0,0,0,,كل ليلة من خلال فجوة في بابي. Dialogue: 0,1:16:17.90,1:16:18.90,شمه,,0,0,0,,أي مشبوهة... Dialogue: 0,1:16:19.02,1:16:21.29,شمه,,0,0,0,,يجب أن يكون لي في البداية. Dialogue: 0,1:16:22.73,1:16:23.88,شمه,,0,0,0,,أنا على استعداد لأقسم .. Dialogue: 0,1:16:24.09,1:16:26.15,شمه,,0,0,0,,داجن أبي أنت أقسم أيضا .. Dialogue: 0,1:16:26.34,1:16:28.77,شمه,,0,0,0,,العمل سنوات التعادل\Nكمحقق بينكرتون... Dialogue: 0,1:16:29.03,1:16:30.51,شمه,,0,0,0,,أو سوف تكمن مرة أخرى... Dialogue: 0,1:16:30.69,1:16:33.92,شمه,,0,0,0,,من خلال إنكار أن كنت\Nفي الواقع ضابط بوليتي؟ Dialogue: 0,1:16:34.17,1:16:37.26,شمه,,0,0,0,,سلاحك، المقبض مربع، مزرق... Dialogue: 0,1:16:37.61,1:16:40.48,شمه,,0,0,0,,مسدس تنتج فقط ل بوليتي ضباط .. Dialogue: 0,1:16:40.74,1:16:43.15,شمه,,0,0,0,,من 1927. Dialogue: 0,1:16:43.42,1:16:46.51,شمه,,0,0,0,,داجن لا يبدو أن تعرف المقبل\Nسوف تكذب أو تكون صادقة .. Dialogue: 0,1:16:48.29,1:16:50.83,شمه,,0,0,0,,ترك بندقيتك في حين\Nبعيدا عن هنا، أستاذ. Dialogue: 0,1:17:10.27,1:17:12.74,شمه,,0,0,0,,من موقع المقصورة... Dialogue: 0,1:17:14.66,1:17:17.64,شمه,,0,0,0,,فمن المستحيل أن لا نرى. Dialogue: 0,1:17:19.75,1:17:23.29,شمه,,0,0,0,,ما لم يكن باب راتشيت\Nمفتوحا حقا... Dialogue: 0,1:17:23.48,1:17:27.23,شمه,,0,0,0,,كما قالت ملكة جمال\Nإسترافادوس فتحت الباب. Dialogue: 0,1:17:27.39,1:17:30.43,شمه,,0,0,0,,في هذه الحالة، يمكن\Nللشخص أن يكون... Dialogue: 0,1:17:30.74,1:17:32.98,شمه,,0,0,0,,خفية عن عينيه. Dialogue: 0,1:17:38.73,1:17:40.05,شمه,,0,0,0,,عزيزي كاثرين. Dialogue: 0,1:17:41.45,1:17:44.13,شمه,,0,0,0,,هذه جريمة شنعاء. Dialogue: 0,1:17:44.36,1:17:47.46,شمه,,0,0,0,,داجن أنا طريق مسدود، يا كاثرين. Dialogue: 0,1:17:50.34,1:17:52.67,شمه,,0,0,0,,لم أتمكن من العثور\Nعلى صدع في الجدار. Dialogue: 0,1:17:53.90,1:17:56.85,شمه,,0,0,0,,ماذا لو كان القاتل يهرب لي؟ Dialogue: 0,1:18:01.58,1:18:03.26,شمه,,0,0,0,,عادة ما... Dialogue: 0,1:18:04.30,1:18:05.68,شمه,,0,0,0,,متأكد جدا .. Dialogue: 0,1:18:07.11,1:18:08.73,شمه,,0,0,0,,أيضا .. Dialogue: 0,1:18:10.87,1:18:14.87,شمه,,0,0,0,,ولكن الآن أنا منخفضة احترام الذات.\Nداجن سأقول، ماذا لو كنت طفلا... Dialogue: 0,1:18:17.37,1:18:19.06,شمه,,0,0,0,,"ما زلت لا أعرف". Dialogue: 0,1:18:22.25,1:18:24.56,شمه,,0,0,0,,أنا خائف جدا، كاثرين ..\Nانا .. Dialogue: 0,1:18:39.68,1:18:41.04,شمه,,0,0,0,,أنا آسف، عشيقة سيدي داغين .. Dialogue: 0,1:18:41.17,1:18:43.82,شمه,,0,0,0,,انها ليست آمنة إذا كان المحرك لا يزال\Nاختبار داجن لدينا على متن القطار Dialogue: 0,1:18:44.13,1:18:45.61,شمه,,0,0,0,,علينا أن ننتظر في النفق.\Nشكرا لك Dialogue: 0,1:18:45.67,1:18:46.83,شمه,,0,0,0,,أين يجلبون الكلاب؟ Dialogue: 0,1:18:47.01,1:18:48.07,شمه,,0,0,0,,وسوف تكون سعيدة. Dialogue: 0,1:18:48.30,1:18:49.30,شمه,,0,0,0,,هذا ليس جيدا Dialogue: 0,1:18:49.45,1:18:50.81,شمه,,0,0,0,,أنها سوف تمتد قليلا،\Nوهذا أمر جيد. Dialogue: 0,1:18:50.96,1:18:52.53,شمه,,0,0,0,,لا، هذا ليس جيدا. Dialogue: 0,1:18:53.99,1:18:55.05,شمه,,0,0,0,,أبي ذلك المجمدة؟ Dialogue: 0,1:18:55.82,1:18:57.44,شمه,,0,0,0,,أبي نحن عالقون؟ Dialogue: 0,1:18:57.80,1:18:59.74,شمه,,0,0,0,,طلبت مني أن تأتي؟ Dialogue: 0,1:18:59.93,1:19:00.93,شمه,,0,0,0,,أبي هذا الاستجواب مرة أخرى؟ Dialogue: 0,1:19:01.26,1:19:03.49,شمه,,0,0,0,,لا، لا .. أنا أحب ذلك\Nعندما كنت الشركة. Dialogue: 0,1:19:05.13,1:19:06.16,شمه,,0,0,0,,مساعدة Dialogue: 0,1:19:07.79,1:19:10.19,شمه,,0,0,0,,لدي ما لا يقل عن عشرة\Nأسئلة لم يتم الرد عليها Dialogue: 0,1:19:10.39,1:19:12.29,شمه,,0,0,0,,سوف القطارات داغين تغادر. Dialogue: 0,1:19:12.40,1:19:14.45,شمه,,0,0,0,,عقلك واضح جدا... Dialogue: 0,1:19:14.68,1:19:18.32,شمه,,0,0,0,,لذلك اعتقدت انك يمكن ان\Nتعطيني رأيك، مثل هذا .. Dialogue: 0,1:19:22.66,1:19:25.47,شمه,,0,0,0,,المنديل .. Dialogue: 0,1:19:25.77,1:19:29.24,شمه,,0,0,0,,كيمونو أحمر، زي موحد .. Dialogue: 0,1:19:29.46,1:19:31.56,شمه,,0,0,0,,الوقت بالساعات .. Dialogue: 0,1:19:31.71,1:19:35.35,شمه,,0,0,0,,وقتل في ذلك الوقت.\Nبعد ذلك أو بعده Dialogue: 0,1:19:35.56,1:19:37.78,شمه,,0,0,0,,من قبل شخص واحد أو أكثر؟ Dialogue: 0,1:19:38.06,1:19:39.63,شمه,,0,0,0,,أي واحد .. Dialogue: 0,1:19:42.62,1:19:44.20,شمه,,0,0,0,,أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك Dialogue: 0,1:19:48.46,1:19:51.04,شمه,,0,0,0,,ربما هناك سؤال واحد\Nعشر لم تسأله... Dialogue: 0,1:19:51.22,1:19:53.23,شمه,,0,0,0,,والتي سوف تعطي إجابة أخرى. Dialogue: 0,1:19:53.51,1:19:54.68,شمه,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,1:19:55.91,1:19:59.50,شمه,,0,0,0,,أنا يمكن أن يتهم بسهولة\Nالنبيل من أندريني. Dialogue: 0,1:19:59.77,1:20:01.96,شمه,,0,0,0,,اكتشفت أنه كانت شقيقته\Nسونيا أرمسترونج. Dialogue: 0,1:20:02.25,1:20:03.59,شمه,,0,0,0,,- أبي أنت متأكد؟\N- نعم Dialogue: 0,1:20:03.75,1:20:05.35,شمه,,0,0,0,,داجن أظن أنه قد\Nيكون كذلك الأبرياء. Dialogue: 0,1:20:05.52,1:20:06.71,شمه,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,1:20:07.00,1:20:09.33,شمه,,0,0,0,,منذ الكثير من الناس يكذبون لي\Nهنا، داجين تبدو مثلك جدا .. Dialogue: 0,1:20:09.64,1:20:11.92,شمه,,0,0,0,,- أنت كذبة ذكية جدا ..\N- أنا؟ Dialogue: 0,1:20:12.18,1:20:13.86,شمه,,0,0,0,,قلت لي أنك لم تكن أبدا لأمريكا Dialogue: 0,1:20:13.96,1:20:16.11,شمه,,0,0,0,,قلت لي أيضا لا أعرف المأساة... Dialogue: 0,1:20:16.39,1:20:18.35,شمه,,0,0,0,,لكنك عاشت لفترة طويلة\Nفي منزل ارمسترونغ... Dialogue: 0,1:20:18.47,1:20:20.89,شمه,,0,0,0,,كما مربية ابنتها ..\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:20:21.16,1:20:22.75,شمه,,0,0,0,,لا بد لي من كسب لقمة العيش. Dialogue: 0,1:20:23.08,1:20:24.98,شمه,,0,0,0,,وألقي القبض على الفتاة\Nالضحية خطأ في القضية... Dialogue: 0,1:20:25.01,1:20:26.57,شمه,,0,0,0,,لم يلاحظ أحد ذلك .. Dialogue: 0,1:20:26.72,1:20:29.27,شمه,,0,0,0,,الآنسة دبنهام، أنت\Nالذي خطط لقتل راتشيت! Dialogue: 0,1:20:29.50,1:20:31.40,شمه,,0,0,0,,داجن رتبت للنبيل لرؤيته .. Dialogue: 0,1:20:31.65,1:20:34.51,شمه,,0,0,0,,إذا كان يرى له ميتا،\Nهيلانا الذي تعلمون سيعود. Dialogue: 0,1:20:34.72,1:20:36.76,شمه,,0,0,0,,انتظرت لزميل غرفتك أن\Nتغفو، لكنه لم يفعل ذلك. Dialogue: 0,1:20:36.94,1:20:39.05,شمه,,0,0,0,,كنت تخدر له.\Nولكن بارباتول جعله فقط بالدوار. Dialogue: 0,1:20:39.33,1:20:40.38,شمه,,0,0,0,,ثم بحث عن الأسبرين Dialogue: 0,1:20:40.60,1:20:41.86,شمه,,0,0,0,,عندما يتوقف القطار،\Nالموصل هو في المحطة Dialogue: 0,1:20:42.20,1:20:43.27,شمه,,0,0,0,,لا أحد يمر في النقل Dialogue: 0,1:20:43.29,1:20:45.54,شمه,,0,0,0,,عندما يمكنك إدخال\Nكابينة راتشيت سرا Dialogue: 0,1:20:45.70,1:20:47.64,شمه,,0,0,0,,تحب ديزي أرمسترونغ،\Nداجين قتل كاسيتي! Dialogue: 0,1:20:51.69,1:20:53.18,شمه,,0,0,0,,كاسيتي هو خنزير! Dialogue: 0,1:20:53.37,1:20:54.97,شمه,,0,0,0,,الوجه الصفع وقالت انها\Nبانتيس حصلت عليه. Dialogue: 0,1:21:03.40,1:21:04.92,شمه,,0,0,0,,لم يقتله. Dialogue: 0,1:21:07.16,1:21:08.61,شمه,,0,0,0,,فعلت ذلك Dialogue: 0,1:21:13.23,1:21:14.47,شمه,,0,0,0,,ماري، اذهب Dialogue: 0,1:21:15.49,1:21:17.08,شمه,,0,0,0,,لن أسمح لك باللوم... Dialogue: 0,1:21:17.28,1:21:18.54,شمه,,0,0,0,,آبي أفعل Dialogue: 0,1:21:23.86,1:21:25.41,شمه,,0,0,0,,ماري، يرجى ترك Dialogue: 0,1:21:28.94,1:21:32.07,شمه,,0,0,0,,جون ارمسترونغ هو افضل\Nصديق لي، قائد بلدي .. Dialogue: 0,1:21:33.91,1:21:35.56,شمه,,0,0,0,,انه يثق بي. Dialogue: 0,1:21:36.37,1:21:39.55,شمه,,0,0,0,,أرسلني إلى كلية الطب،\Nأعطاني المستقبل. Dialogue: 0,1:21:40.80,1:21:42.99,شمه,,0,0,0,,كاسيتي دمرها. Dialogue: 0,1:21:45.12,1:21:47.04,شمه,,0,0,0,,في الحزن، وجدت ماري. Dialogue: 0,1:21:48.81,1:21:50.65,شمه,,0,0,0,,داجن وجدت راتشيت. Dialogue: 0,1:21:52.42,1:21:56.46,شمه,,0,0,0,,خطتنا هي تقديمها إلى\Nبوليتي، كان في الأصل .. Dialogue: 0,1:21:57.50,1:21:59.80,شمه,,0,0,0,,ولكن عندما أرى وجهه... Dialogue: 0,1:22:01.81,1:22:03.86,شمه,,0,0,0,,أنا أفهم أنه ليس لديه\Nبانتيس في المحاكمة. Dialogue: 0,1:22:04.46,1:22:07.49,شمه,,0,0,0,,ثم كنت تخدير ماكوين. Dialogue: 0,1:22:07.69,1:22:09.62,شمه,,0,0,0,,لقد غيرت الوقت بالساعات... Dialogue: 0,1:22:09.86,1:22:12.57,شمه,,0,0,0,,حتى تتمكن من الاستلقاء\Nحول وقت وفاته. Dialogue: 0,1:22:12.81,1:22:15.05,شمه,,0,0,0,,لن اتهم ماريا. Dialogue: 0,1:22:15.32,1:22:16.42,شمه,,0,0,0,,ولا هو ماكوين. Dialogue: 0,1:22:18.00,1:22:21.22,شمه,,0,0,0,,لا بد لي من تحمل خطاياي. Dialogue: 0,1:22:21.93,1:22:23.39,شمه,,0,0,0,,أنا جندي Dialogue: 0,1:22:23.57,1:22:25.00,شمه,,0,0,0,,جندي يقتل للحماية. Dialogue: 0,1:22:26.06,1:22:28.79,شمه,,0,0,0,,داجن الآن، السيد بوارو،\Nولدي أيضا لحماية نفسي منك Dialogue: 0,1:22:38.92,1:22:41.57,شمه,,0,0,0,,لماذا أنت دور علوي أيضا ميت ؟! Dialogue: 0,1:22:46.70,1:22:48.12,شمه,,0,0,0,,بوارو؟ Dialogue: 0,1:23:01.98,1:23:03.65,شمه,,0,0,0,,وقف السادة! Dialogue: 0,1:23:04.61,1:23:07.49,شمه,,0,0,0,,سيدي، يجب أن نعيد جميع\Nالركاب إلى القطار. Dialogue: 0,1:23:08.78,1:23:10.81,شمه,,0,0,0,,ستعود... Dialogue: 0,1:23:10.98,1:23:12.82,شمه,,0,0,0,,إلى القطار... Dialogue: 0,1:23:14.46,1:23:17.11,شمه,,0,0,0,,إذا قلت لك... Dialogue: 0,1:23:34.65,1:23:36.27,شمه,,0,0,0,,تخبرني أكاذيبك .. Dialogue: 0,1:23:37.04,1:23:39.20,شمه,,0,0,0,,داجن تعتقد أن أي شخص\Nعلوي سوف يعرف .. Dialogue: 0,1:23:39.96,1:23:42.29,شمه,,0,0,0,,ولكنه يجعل ذلك يعرف شخصين .. Dialogue: 0,1:23:42.89,1:23:44.50,شمه,,0,0,0,,نعم، شخصين. Dialogue: 0,1:23:45.39,1:23:46.94,شمه,,0,0,0,,إلهك... Dialogue: 0,1:23:48.04,1:23:50.19,شمه,,0,0,0,,داجن هركيول بوارو. Dialogue: 0,1:23:53.96,1:23:56.91,شمه,,0,0,0,,لقد حان الوقت لتسوية هذه القضية. Dialogue: 0,1:24:17.23,1:24:20.79,شمه,,0,0,0,,الدكتور أربوثنوت يسأل\Nلماذا أنا على قيد الحياة. Dialogue: 0,1:24:22.04,1:24:24.17,شمه,,0,0,0,,انه يعرف بالفعل الجواب. Dialogue: 0,1:24:24.78,1:24:27.38,شمه,,0,0,0,,قناص الذي يفتقد على مسافة قريبة؟ Dialogue: 0,1:24:29.08,1:24:32.13,شمه,,0,0,0,,لم يكن النار الخاص بك\Nقبالة، كان مقصودا .. Dialogue: 0,1:24:32.74,1:24:35.43,شمه,,0,0,0,,أنت لم تقتلني لأنك لست قاتلا. Dialogue: 0,1:24:36.81,1:24:38.87,شمه,,0,0,0,,كل واحد منكم ليسوا قتلة Dialogue: 0,1:24:39.83,1:24:42.19,شمه,,0,0,0,,ولكن، على أية حال، هناك\Nمرتكبو جريمة القتل Dialogue: 0,1:24:45.03,1:24:47.31,شمه,,0,0,0,,هناك حلان ممكنان لهذه الجريمة. Dialogue: 0,1:24:48.81,1:24:51.59,شمه,,0,0,0,,الأولى، صعبة لأنه ليس\Nكل الحقائق المدعومة... Dialogue: 0,1:24:51.79,1:24:53.12,شمه,,0,0,0,,داجن المزيد... Dialogue: 0,1:24:53.41,1:24:54.98,شمه,,0,0,0,,مجمع Dialogue: 0,1:24:55.89,1:24:57.92,شمه,,0,0,0,,الحل الأول Dialogue: 0,1:24:58.04,1:24:59.59,شمه,,0,0,0,,راتشيت لديه أعداء. Dialogue: 0,1:24:59.84,1:25:02.53,شمه,,0,0,0,,المافيا، وحدها، يحصل في\Nالقطار بينما في فينكوفتشي... Dialogue: 0,1:25:02.73,1:25:04.97,شمه,,0,0,0,,في حين كان ماكوين\Nداجن أربوثنوت الشرب Dialogue: 0,1:25:05.17,1:25:07.93,شمه,,0,0,0,,ارتداء الزي من ملحق\Nالتبعي داجن، وطعن راتشيت. Dialogue: 0,1:25:08.20,1:25:11.17,شمه,,0,0,0,,مرت هابارد مقصورة داجين\Nتمكنت من الفرار. Dialogue: 0,1:25:11.52,1:25:12.52,شمه,,0,0,0,,انها ليست كذلك. Dialogue: 0,1:25:13.19,1:25:15.80,شمه,,0,0,0,,لا، لا، لا. هذا لا معنى له Dialogue: 0,1:25:16.57,1:25:18.37,شمه,,0,0,0,,لماذا تحتاج لإخفاء الزي الموحد؟ Dialogue: 0,1:25:18.89,1:25:20.33,شمه,,0,0,0,,الذي تخدع راتشيت؟ Dialogue: 0,1:25:20.61,1:25:22.53,شمه,,0,0,0,,الذي طعن السيدة هوبارد؟ Dialogue: 0,1:25:22.96,1:25:24.51,شمه,,0,0,0,,بأي حال من الأحوال! Dialogue: 0,1:25:25.67,1:25:28.21,شمه,,0,0,0,,الآن أسأل، من يستفيد؟ Dialogue: 0,1:25:28.73,1:25:32.29,شمه,,0,0,0,,وهذه الجريمة هي قتل قاتل. Dialogue: 0,1:25:32.85,1:25:35.07,شمه,,0,0,0,,الفائدة، ربما... Dialogue: 0,1:25:35.61,1:25:38.74,شمه,,0,0,0,,على النفس، وتخفيف المعاناة. Dialogue: 0,1:25:39.91,1:25:44.22,شمه,,0,0,0,,إسكات صوت يصرخ، الذي\Nيزعج النوم داجن. Dialogue: 0,1:25:50.45,1:25:52.70,شمه,,0,0,0,,هناك قاتل في أنتاغوناس لدينا. Dialogue: 0,1:25:54.13,1:25:55.13,شمه,,0,0,0,,لذا... Dialogue: 0,1:25:56.44,1:25:59.97,شمه,,0,0,0,,هناك الدكتور أربوثنوت، الذي كان\Nممتنا جدا للعقيد أرمسترونغ Dialogue: 0,1:26:01.32,1:26:04.32,شمه,,0,0,0,,تلبية داجن المتعلقة\Nمربية، ماري ديبنهام... Dialogue: 0,1:26:04.56,1:26:07.05,شمه,,0,0,0,,الذي يكاد يكون أم مثل\Nتلك الفتاة الصغيرة .. Dialogue: 0,1:26:07.32,1:26:11.78,شمه,,0,0,0,,داجن قريب جدا من شقيقة\Nالسيدة ارمسترونج... Dialogue: 0,1:26:12.04,1:26:13.85,شمه,,0,0,0,,هيلينا جولدنبرج... Dialogue: 0,1:26:14.05,1:26:18.57,شمه,,0,0,0,,متزوج من شخص في السلطة، الذي\Nيغضب بسهولة داجن مثل العنف. Dialogue: 0,1:26:19.14,1:26:22.71,شمه,,0,0,0,,نحن نسافر أيضا مع العرابة\Nديزي أرمسترونغ... Dialogue: 0,1:26:22.90,1:26:25.47,شمه,,0,0,0,,المالك الفعلي... Dialogue: 0,1:26:25.81,1:26:30.70,شمه,,0,0,0,,ومنديل مطرزة، وجدت\Nالحق في مكان الحادث. Dialogue: 0,1:26:30.86,1:26:36.27,شمه,,0,0,0,,الحرف "H" في الأبجدية الروسية،\Nبطبيعة الحال، هو واضح "N". Dialogue: 0,1:26:37.17,1:26:39.40,شمه,,0,0,0,,ناتاليا دراغوميروف. Dialogue: 0,1:26:39.75,1:26:42.14,شمه,,0,0,0,,داجن هو نادلة الموالية\Nالذي يبدو وكأنه طاه Dialogue: 0,1:26:42.42,1:26:45.90,شمه,,0,0,0,,ما كانت وظيفته السابقة\Nطهي السيد أرمسترونغ. Dialogue: 0,1:26:46.89,1:26:49.87,شمه,,0,0,0,,ولكن هذا ليس كل شيء. Dialogue: 0,1:26:50.29,1:26:51.99,شمه,,0,0,0,,المربية المسؤولة، على ديزي... Dialogue: 0,1:26:52.16,1:26:55.28,شمه,,0,0,0,,الذي أصبح دينيا لأنه\Nمذنب في السماح للفتاة... Dialogue: 0,1:26:55.51,1:26:57.35,شمه,,0,0,0,,خطف .. أنت... Dialogue: 0,1:26:57.60,1:27:00.11,شمه,,0,0,0,,كنت في حالة سكر أثناء الاعتناء به،\Nكما يمر ليلة راتشيت من خلال النافذة. Dialogue: 0,1:27:01.79,1:27:04.19,شمه,,0,0,0,,أبي هل شرب النبيذ\Nبعد الليل ماجن؟ Dialogue: 0,1:27:04.51,1:27:06.23,شمه,,0,0,0,,أبي تلوم نفسك منذ ذلك الحين؟ Dialogue: 0,1:27:06.27,1:27:07.79,شمه,,0,0,0,,لماذا لا توقفه؟ Dialogue: 0,1:27:07.94,1:27:10.57,شمه,,0,0,0,,هو لا يعرف أبي-أبي إلى\Nجانب السباق الحلو... Dialogue: 0,1:27:10.77,1:27:12.81,شمه,,0,0,0,,داجن الحب، حتى... Dialogue: 0,1:27:16.22,1:27:17.40,شمه,,0,0,0,,حتى... Dialogue: 0,1:27:18.97,1:27:20.85,شمه,,0,0,0,,لا حاجة لتخمين عني يا سيدي .. Dialogue: 0,1:27:21.46,1:27:24.78,شمه,,0,0,0,,كنت مساعد الكولونيل\Nارمسترونغ في الحرب. Dialogue: 0,1:27:25.59,1:27:28.64,شمه,,0,0,0,,داجن بعد ذلك، لذلك\Nمساعده في نيويورك. Dialogue: 0,1:27:29.92,1:27:32.55,شمه,,0,0,0,,هو أفضل رجل خلق الله. Dialogue: 0,1:27:32.77,1:27:34.56,شمه,,0,0,0,,أنت حق السائق؟ Dialogue: 0,1:27:34.89,1:27:38.34,شمه,,0,0,0,,وساعد القرض الذي طلبه أرمسترونج\Nعلى أن يكون شركة تجارية Dialogue: 0,1:27:38.63,1:27:41.06,شمه,,0,0,0,,لكنه يغرق في الدين إلى الأبد.\Nمن يجب أن ننظر؟ Dialogue: 0,1:27:41.22,1:27:43.85,شمه,,0,0,0,,ماذا عن بينكرتون المباحث،\Nمرة واحدة بوليتي؟ Dialogue: 0,1:27:44.13,1:27:46.10,شمه,,0,0,0,,تعيين للتحقيق في\Nقضية ارمسترونغ .. Dialogue: 0,1:27:46.41,1:27:51.38,شمه,,0,0,0,,ثم تصبح مفتونة من شخص ما .. Dialogue: 0,1:27:51.59,1:27:55.21,شمه,,0,0,0,,أنت تقع في الحب مع\Nخادم متهم بالذنب .. Dialogue: 0,1:27:55.45,1:27:56.94,شمه,,0,0,0,,تركت الشرطة عندما رأيت .. Dialogue: 0,1:27:56.96,1:27:58.98,شمه,,0,0,0,,نكت العدالة... Dialogue: 0,1:27:59.18,1:28:01.91,شمه,,0,0,0,,عندما أصر والد ماكوين\Nعلى اعتقالها... Dialogue: 0,1:28:02.15,1:28:04.34,شمه,,0,0,0,,داجن أخيرا انه انتحر .. Dialogue: 0,1:28:04.49,1:28:06.43,شمه,,0,0,0,,لا! لا، لا! Dialogue: 0,1:28:07.65,1:28:10.40,شمه,,0,0,0,,سوزان هو لطيف جدا. Dialogue: 0,1:28:10.77,1:28:12.71,شمه,,0,0,0,,داجن سقط في الحب معي. Dialogue: 0,1:28:13.57,1:28:17.30,شمه,,0,0,0,,رشيقة مع الشعر الرمادي.\Nقلت له أن يجد رجلا أفضل... Dialogue: 0,1:28:19.47,1:28:20.90,شمه,,0,0,0,,ولكن هذه هي الطريقة التي... Dialogue: 0,1:28:21.54,1:28:24.66,شمه,,0,0,0,,في الوقت المناسب\Nلكل موعد لمقابلتي. Dialogue: 0,1:28:26.01,1:28:27.03,شمه,,0,0,0,,داجن مرة أخرى... Dialogue: 0,1:28:27.25,1:28:30.24,شمه,,0,0,0,,لماذا هذا القطار\Nالكامل في فصل الشتاء؟ Dialogue: 0,1:28:30.48,1:28:33.39,شمه,,0,0,0,,لماذا الكثير من الأدلة؟\Nلماذا... Dialogue: 0,1:28:35.02,1:28:37.10,شمه,,0,0,0,,لماذا موصل؟ Dialogue: 0,1:28:38.15,1:28:39.59,شمه,,0,0,0,,بيير ميشيل من افينيون... Dialogue: 0,1:28:41.63,1:28:43.65,شمه,,0,0,0,,الذي فقد شقيقته... Dialogue: 0,1:28:44.42,1:28:46.33,شمه,,0,0,0,,نادل اتهم ب... Dialogue: 0,1:28:47.01,1:28:49.12,شمه,,0,0,0,,سوزان ميشيل Dialogue: 0,1:28:52.99,1:28:57.74,شمه,,0,0,0,,روح واحدة فقط هي الأكثر\Nخسر، الأكثر حزينة .. Dialogue: 0,1:28:58.05,1:29:00.81,شمه,,0,0,0,,ليندا أردن المأساوية... Dialogue: 0,1:29:00.98,1:29:02.99,شمه,,0,0,0,,والدته هي السيدة سونيا... Dialogue: 0,1:29:03.18,1:29:05.25,شمه,,0,0,0,,الجدة من ديزي Dialogue: 0,1:29:05.43,1:29:07.36,شمه,,0,0,0,,تقاعد من عالم المسرح... Dialogue: 0,1:29:08.02,1:29:11.31,شمه,,0,0,0,,ولكن قدم مرحلته الأخيرة .. Dialogue: 0,1:29:31.66,1:29:34.38,شمه,,0,0,0,,كنت رجل الماكرة جدا Dialogue: 0,1:29:37.12,1:29:40.34,شمه,,0,0,0,,القاتل فقط يجعل ضحية واحدة. Dialogue: 0,1:29:40.60,1:29:43.32,شمه,,0,0,0,,عندما يقتل راتشيت\Nديزي ارمسترونج... Dialogue: 0,1:29:43.61,1:29:48.42,شمه,,0,0,0,,عشرة الحياة يحفظ\Nلاف، سيوفك، ينتهي. Dialogue: 0,1:29:48.71,1:29:51.11,شمه,,0,0,0,,الجميع يطالب بالعدالة! Dialogue: 0,1:29:51.83,1:29:55.10,شمه,,0,0,0,,في أنتيجيرا النفوس الجرحى،\Nيجب أن نرد في النهاية... Dialogue: 0,1:29:55.31,1:29:58.08,شمه,,0,0,0,,الذي في أنتاجيرا يقتلون؟ Dialogue: 0,1:29:58.31,1:30:01.92,شمه,,0,0,0,,الذي دفع سكين؟\Nالجواب هو... Dialogue: 0,1:30:06.95,1:30:10.03,شمه,,0,0,0,,لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك. Dialogue: 0,1:30:10.55,1:30:12.16,شمه,,0,0,0,,ليس من زوج .. Dialogue: 0,1:30:12.56,1:30:14.96,شمه,,0,0,0,,لا يمكن القيام به إلا... Dialogue: 0,1:30:15.56,1:30:17.25,شمه,,0,0,0,,من جانبكم جميعا Dialogue: 0,1:30:18.15,1:30:19.29,شمه,,0,0,0,,معا Dialogue: 0,1:30:22.33,1:30:23.59,شمه,,0,0,0,,معا Dialogue: 0,1:30:25.03,1:30:26.87,شمه,,0,0,0,,حتى عندما يتغير شيء\Nمن الإزعاج كل شيء... Dialogue: 0,1:30:27.15,1:30:30.60,شمه,,0,0,0,,مثل وصول المخبر، تم تغيير الخطة. Dialogue: 0,1:30:30.90,1:30:33.21,شمه,,0,0,0,,كيمونو، زيه. Dialogue: 0,1:30:33.42,1:30:36.68,شمه,,0,0,0,,ارتجال لا يصدق، وهو طبيب\Nيعرف كيفية الإضرار دون قتل. Dialogue: 0,1:30:36.90,1:30:38.63,شمه,,0,0,0,,الجميع يلعب دورا. Dialogue: 0,1:30:38.93,1:30:40.16,شمه,,0,0,0,,تفعل ذلك Dialogue: 0,1:30:40.69,1:30:42.14,شمه,,0,0,0,,كل شيء هو خطتي Dialogue: 0,1:30:43.43,1:30:45.25,شمه,,0,0,0,,لقد جندتهم. Dialogue: 0,1:30:45.97,1:30:48.23,شمه,,0,0,0,,قلت هاردمان لتتبع مسارات كاسيتي. Dialogue: 0,1:30:48.45,1:30:51.60,شمه,,0,0,0,,أرسلت ماكوين للعمل له،\Nداجن ثم ماسترمان. Dialogue: 0,1:30:53.10,1:30:55.89,شمه,,0,0,0,,ماكوين يرتب له أن يسافر\Nفي يوم ميشال في الخدمة. Dialogue: 0,1:32:33.71,1:32:34.71,شمه,,0,0,0,,السيد راتشيت؟ Dialogue: 0,1:32:37.55,1:32:39.22,شمه,,0,0,0,,انها ليست أبي آبي Dialogue: 0,1:32:39.42,1:32:41.14,شمه,,0,0,0,,ليلة جيدة Dialogue: 0,1:32:42.72,1:32:44.31,شمه,,0,0,0,,داجن هذا كيف حدث ذلك. Dialogue: 0,1:32:45.22,1:32:46.92,شمه,,0,0,0,,وفاة شخص بريء. Dialogue: 0,1:32:47.76,1:32:50.46,شمه,,0,0,0,,الحياة للعيش Dialogue: 0,1:32:52.60,1:32:53.99,شمه,,0,0,0,,انتقام Dialogue: 0,1:32:55.48,1:32:57.36,شمه,,0,0,0,,يجب أن لا تلوم أي شخص ولكن لي! Dialogue: 0,1:32:57.60,1:32:59.87,شمه,,0,0,0,,هذه هي خططي! Dialogue: 0,1:33:00.90,1:33:03.80,شمه,,0,0,0,,أقول بوليتي أنني\Nقتلته دون مساعدة! Dialogue: 0,1:33:04.10,1:33:06.89,شمه,,0,0,0,,ليس هناك حياة تركت لي الآن. Dialogue: 0,1:33:07.16,1:33:09.98,شمه,,0,0,0,,لا تزال لديهم فرصة الآن .. Dialogue: 0,1:33:10.19,1:33:11.43,شمه,,0,0,0,,هيلينا، أتوسل إليكم... Dialogue: 0,1:33:14.43,1:33:16.10,شمه,,0,0,0,,لا تزال هناك فرصة .. Dialogue: 0,1:33:16.55,1:33:17.85,شمه,,0,0,0,,يمكنهم... Dialogue: 0,1:33:19.18,1:33:20.77,شمه,,0,0,0,,الذهاب، البقاء... Dialogue: 0,1:33:21.45,1:33:23.21,شمه,,0,0,0,,تبحث عن السعادة... Dialogue: 0,1:33:23.50,1:33:24.87,شمه,,0,0,0,,في مكان ما Dialogue: 0,1:33:26.88,1:33:29.08,شمه,,0,0,0,,دع هذه الغاية في وجهي .. Dialogue: 0,1:33:32.34,1:33:34.01,شمه,,0,0,0,,انهم ليسوا قتلة. Dialogue: 0,1:33:35.70,1:33:37.69,شمه,,0,0,0,,هم شعب لطيف جدا. Dialogue: 0,1:33:39.05,1:33:41.24,شمه,,0,0,0,,سوف داجن بهم تكون جيدة مرة أخرى. Dialogue: 0,1:33:45.06,1:33:48.26,شمه,,0,0,0,,بعض جيدة، وبعض الشر. Dialogue: 0,1:33:48.82,1:33:50.66,شمه,,0,0,0,,داجن موجود هاند .. Dialogue: 0,1:33:54.49,1:33:56.64,شمه,,0,0,0,,لا استطيع ان اقرر هذا .. Dialogue: 0,1:33:57.83,1:33:59.51,شمه,,0,0,0,,عليك أن تقرر بنفسك .. Dialogue: 0,1:34:01.11,1:34:03.21,شمه,,0,0,0,,أبي تريد أن تكون حرة دون\Nعقاب على الجريمة الخاصة بك؟ Dialogue: 0,1:34:05.32,1:34:07.58,شمه,,0,0,0,,ماجى لديك للقيام جريمة قتل أخرى. Dialogue: 0,1:34:09.25,1:34:10.46,شمه,,0,0,0,,لن أوقفك. Dialogue: 0,1:34:13.77,1:34:16.09,شمه,,0,0,0,,لا يمكنك السماح لهم\Nيقتلك من هذا القبيل Dialogue: 0,1:34:16.89,1:34:21.71,شمه,,0,0,0,,مجرد رمي جسدي في البحيرة، داجن يمكنك\Nأن تكون حرة عندما انها خارج المحطة. Dialogue: 0,1:34:22.54,1:34:24.15,شمه,,0,0,0,,لديك لإسكات لي. Dialogue: 0,1:34:24.72,1:34:26.34,شمه,,0,0,0,,بوك يمكن أن يكذب. Dialogue: 0,1:34:27.03,1:34:28.57,شمه,,0,0,0,,لا أستطيع Dialogue: 0,1:34:32.61,1:34:35.95,شمه,,0,0,0,,تفعل ذلك!\Nواحد منكم! Dialogue: 0,1:34:36.52,1:34:37.78,شمه,,0,0,0,,انها ليست كذلك. Dialogue: 0,1:34:38.36,1:34:41.00,شمه,,0,0,0,,أنا ميت مع ديزي. Dialogue: 0,1:34:42.57,1:34:43.57,شمه,,0,0,0,,لا! Dialogue: 0,1:35:24.87,1:35:27.39,شمه,,0,0,0,,وقال إن دوره هو تحقيق العدالة. Dialogue: 0,1:35:27.65,1:35:29.89,شمه,,0,0,0,,أبي العدالة هنا؟ Dialogue: 0,1:35:32.72,1:35:34.98,شمه,,0,0,0,,وفي بعض الأحيان، لا\Nيكفي القانون الإنساني. Dialogue: 0,1:35:36.88,1:35:38.81,شمه,,0,0,0,,أين هو الضمير؟ Dialogue: 0,1:35:41.34,1:35:43.86,شمه,,0,0,0,,تحت الأرض مع ديزي. Dialogue: 0,1:38:04.89,1:38:08.02,شمه,,0,0,0,,الأونرابل الكولونيل ارمسترونج. Dialogue: 0,1:38:09.14,1:38:12.09,شمه,,0,0,0,,وأخيرا، يمكنني الرد\Nعلى رسالتكم... Dialogue: 0,1:38:12.32,1:38:17.61,شمه,,0,0,0,,على الأقل مع فكرة\Nالشعور داجن في القلب... Dialogue: 0,1:38:17.89,1:38:21.11,شمه,,0,0,0,,في مكان ما، يمكن أن أسمعني .. Dialogue: 0,1:38:22.21,1:38:26.07,شمه,,0,0,0,,الآن بعد أن اكتشفت حقيقة\Nالقضية، هذا داجن شيء... Dialogue: 0,1:38:26.22,1:38:28.68,شمه,,0,0,0,,التي هزتني حقا .. Dialogue: 0,1:38:29.74,1:38:33.00,شمه,,0,0,0,,هنا رأيت الروح\Nالمكسورة للإنسان .. Dialogue: 0,1:38:33.47,1:38:38.31,شمه,,0,0,0,,وهناك الكثير من الحياة تدمر، والكثير\Nمن السباق غضب داجن المرضى... Dialogue: 0,1:38:38.48,1:38:42.17,شمه,,0,0,0,,وإفساح المجال لمعاناة\Nداغين المعاناة الكبيرة... Dialogue: 0,1:38:42.40,1:38:45.66,شمه,,0,0,0,,حتى أصبح الشر واحد عديدة. Dialogue: 0,1:38:47.27,1:38:52.86,شمه,,0,0,0,,كنت أريد دائما أن أقنع نفسي أن\Nالبشر هي داجن متحضرة عقلانية. Dialogue: 0,1:38:53.09,1:38:56.26,شمه,,0,0,0,,إن وجودي يعتمد على هذا التوقع... Dialogue: 0,1:38:56.52,1:39:01.58,شمه,,0,0,0,,من الأمر، طريقة داغين من\Nالخلايا الرمادية الصغيرة. Dialogue: 0,1:39:02.69,1:39:05.79,شمه,,0,0,0,,ولكن الآن، ربما، إذا سألت... Dialogue: 0,1:39:06.20,1:39:08.19,شمه,,0,0,0,,سأستمع... Dialogue: 0,1:39:09.17,1:39:11.13,شمه,,0,0,0,,إلى قلبي Dialogue: 0,1:39:17.04,1:39:18.50,شمه,,0,0,0,,السيد داجن السيدة... Dialogue: 0,1:39:20.12,1:39:24.14,شمه,,0,0,0,,وأخيرا أفهم في هذه الحالة\Nأن ميزان العدالة... Dialogue: 0,1:39:24.31,1:39:26.76,شمه,,0,0,0,,فإنها لا يمكن دائما أن\Nتكون متوازنة تماما. Dialogue: 0,1:39:28.03,1:39:30.32,شمه,,0,0,0,,داجن يجب أن أتعلم، هذه المرة... Dialogue: 0,1:39:30.52,1:39:33.45,شمه,,0,0,0,,للعيش دون هذا التوازن. Dialogue: 0,1:39:35.13,1:39:37.22,شمه,,0,0,0,,ليس هناك قاتل هنا. Dialogue: 0,1:39:37.51,1:39:40.68,شمه,,0,0,0,,فقط الناس يستحقون فرصة للتعافي. Dialogue: 0,1:39:41.75,1:39:44.37,شمه,,0,0,0,,لقد تلقت بوليتي أول\Nحل لهذه الجريمة... Dialogue: 0,1:39:44.63,1:39:47.46,شمه,,0,0,0,,القاتل واحد، الذي حصل بعيدا. Dialogue: 0,1:39:48.40,1:39:51.97,شمه,,0,0,0,,أنا سوف النزول من القطار\Nهنا لاستكمال شكلي. Dialogue: 0,1:39:52.99,1:39:54.89,شمه,,0,0,0,,الجميع حر في الذهاب. Dialogue: 0,1:39:56.24,1:39:58.89,شمه,,0,0,0,,نأمل أن تتمكن من\Nجعل السلام مع هذا. Dialogue: 0,1:40:01.26,1:40:02.88,شمه,,0,0,0,,أنا أضم نفسي أيضا .. Dialogue: 0,1:40:17.89,1:40:18.89,شمه,,0,0,0,,هناك أبي؟ Dialogue: 0,1:40:19.48,1:40:23.74,شمه,,0,0,0,,أنا هنا للعثور على المخبر بوارو.\Nإنهم في حاجة إليها لمسألة ملحة للغاية. Dialogue: 0,1:40:24.99,1:40:26.72,شمه,,0,0,0,,انه في عطلة. Dialogue: 0,1:40:29.09,1:40:30.98,شمه,,0,0,0,,أبي انها قضية كاسنر مرة أخرى؟ Dialogue: 0,1:40:31.16,1:40:33.47,شمه,,0,0,0,,لا يا سيدي، أسوأ بكثير. Dialogue: 0,1:40:33.73,1:40:35.53,شمه,,0,0,0,,يجب أن أحضرها إلى مصر. Dialogue: 0,1:40:35.68,1:40:39.13,شمه,,0,0,0,,هناك جريمة قتل، يا\Nسيدي، الحق على النيل. Dialogue: 0,1:40:41.95,1:40:43.61,شمه,,0,0,0,,هل أنت مخبر؟ Dialogue: 0,1:40:45.22,1:40:46.33,شمه,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:40:48.32,1:40:50.38,شمه,,0,0,0,,أنا مخبر Dialogue: 0,1:40:51.06,1:40:53.14,شمه,,0,0,0,,يمكن Ånd استقامة\Nربطة عنق الخاص بك؟ Dialogue: 0,1:40:57.00,1:40:58.08,شمه,,0,0,0,,التقينا في السيارة. Dialogue: 0,1:41:52.87,1:41:54.19,شمه,,0,0,0,,هنا هو يا سيدي.