1
00:00:20,002 --> 00:00:29,035
فى الفتره ما بين عام 1927 حتى 1840 قدم لوريل وهاردى
العديد من الافلام القصيره الرائعه باستديوهات هال روتش

2
00:00:30,001 --> 00:00:39,035
استحقوا لقب افضل ثنائى كوميدى فى التاريخ
لم يتوقف العالم عن الضحك عند مشاهدتهم

3
00:00:40,000 --> 00:00:50,299
يسرنا ان نقدما لكم نسخة فيلم اصليه لهذا الثنائى الكوميدى من الافلام الجيده التى
تم انقاذها فى هذا الوقت نسخه كامله من الافلام الـ 35 مللى التى تم اعادة تنقيتها

4
00:02:08,320 --> 00:02:10,788
أنت, هذا الشىء لا يعمل

5
00:02:10,880 --> 00:02:13,234
انه يعمل بالنسبة الى

6
00:02:23,998 --> 00:02:25,954
مارى, مارى روبرت

7
00:02:26,038 --> 00:02:28,790
تظاهرى بالانشغال, ها هو قادم

8
00:02:32,517 --> 00:02:35,793
ماذا بكى ؟ لماذا لا تساعدى لولا

9
00:02:35,876 --> 00:02:38,071
اسفه سيدى لكن الصحون

10
00:02:38,156 --> 00:02:41,944
اتركى الصحون الان, عليكى ان
تساعديها فى تغيير ملابسها

11
00:02:42,036 --> 00:02:44,708
حاضر سيدى -
هى اذهبى الان -

12
00:02:44,795 --> 00:02:47,753
هيا اذهبى, اذهبى الان

13
00:02:51,634 --> 00:02:55,388
نريد لولا, نريد لولا

14
00:02:59,753 --> 00:03:02,347
الان ايها الساده, دائما كان هدفى

15
00:03:02,433 --> 00:03:05,550
هو تقديم افضل عرض مسلى لكم

16
00:03:05,633 --> 00:03:07,987
لقد احضرت اليكم شىء غالى الثمن

17
00:03:08,072 --> 00:03:10,461
هيا تنحى عن المسرح واذهب من هنا

18
00:03:10,552 --> 00:03:12,065
من قال هذا ؟

19
00:03:15,511 --> 00:03:18,264
حسنا, ستأتى لولا اليكم

20
00:03:23,950 --> 00:03:25,906
اسرعى, لقد بدأو يغضبون

21
00:03:25,990 --> 00:03:29,141
على ان اظهر بمظهر جيد -
لقد اطلقوا النار على -

22
00:03:29,230 --> 00:03:31,618
اصمت, انت تتذمر كثيرا -
اسرعى -

23
00:03:31,709 --> 00:03:35,418
لو حصلنا على مال كافى, سنذهب من هذا الجحيم

24
00:03:35,509 --> 00:03:36,737
هيا, اسرعى

25
00:03:36,829 --> 00:03:39,501
كيف أبدو ؟ -
غايه فى الجمال -

26
00:04:12,544 --> 00:04:15,377
! عزيزتى

27
00:04:27,582 --> 00:04:31,860
انت محظوظ جدا يا فيين
لامتلاكك امرأه مثل لولا

28
00:04:31,942 --> 00:04:33,694
بالطبع انا كذلك

29
00:04:33,782 --> 00:04:35,260
ماذا تعنى ؟

30
00:04:35,341 --> 00:04:38,936
هى المحظوظه لوجود رجل مثلى بجانبها

31
00:04:39,021 --> 00:04:42,615
ستكون حبيبى -
هذا انا -

32
00:04:49,699 --> 00:04:51,451
هل رأيت زوجى ؟

33
00:04:51,539 --> 00:04:53,131
نعم, انه موجود هناك

34
00:04:56,739 --> 00:05:00,174
انت حبيبى -
هل انا ؟ -

35
00:05:01,138 --> 00:05:05,335
ايها النادل, اريد زجاجة خمر كبيره هنا

36
00:05:05,417 --> 00:05:08,727
هيا, الخمر الموجود هنا ليس جيدا

37
00:05:10,977 --> 00:05:12,854
عزيزتى

38
00:05:20,376 --> 00:05:22,730
مرحبا تشارلى, مرحبا يا شباب

39
00:05:59,571 --> 00:06:01,640
انتبه للطريق جيدا

40
00:08:38,830 --> 00:08:42,709
انظر يا أولي نحن على بعد
ميلين فقط من المدينه

41
00:08:42,790 --> 00:08:44,587
انا لن اصمد حتى نصل

42
00:08:44,670 --> 00:08:47,422
انا على بعد خطوه من القبر الان

43
00:08:48,869 --> 00:08:52,100
اوقفه, ربما يقوم بايصالنا للمدينه

44
00:08:52,189 --> 00:08:54,577
انا سأحضر ملابسى, هيا اسرع

45
00:10:09,099 --> 00:10:13,888
لقد ركبنا يا سيدى
هيا

46
00:10:26,137 --> 00:10:28,411
هل انت ذاهبه لبلدة برشوود جاتلش

47
00:10:28,496 --> 00:10:29,849
نعم

48
00:10:31,296 --> 00:10:33,287
نحن ايضا

49
00:10:40,975 --> 00:10:44,250
لقد تعرضنا للكثير من مصاعب الطقس مؤخرا

50
00:10:49,774 --> 00:10:51,287
جميل

51
00:10:53,613 --> 00:10:56,002
لم يتبقى الا اربعة شهور على الكريسماس

52
00:10:59,492 --> 00:11:01,926
هل تعتقدين بوجود سانتا كلوز ؟

53
00:11:09,251 --> 00:11:12,960
هل تمانعين ان وضعت يدى هنا ؟

54
00:11:38,288 --> 00:11:41,085
لقد رأيتها اولا, هيا

55
00:11:42,127 --> 00:11:43,879
جيد

56
00:11:43,967 --> 00:11:45,844
عزيزى

57
00:11:48,486 --> 00:11:52,035
ليس انت, كنت اقصد زوجى

58
00:11:52,126 --> 00:11:53,878
هل استمتعتى بالرحله عزيزتى ؟

59
00:11:53,966 --> 00:11:57,116
كانت جميله, حتى اتى هذان الرجلان

60
00:11:57,205 --> 00:12:00,959
لم يفعلوا شيئا الا ازعاجى طوال الرحله

61
00:12:02,804 --> 00:12:05,477
اذهبى انت للمنزل

62
00:12:05,564 --> 00:12:07,282
وداعا

63
00:12:12,523 --> 00:12:13,638
مشاغبون ؟

64
00:12:16,123 --> 00:12:19,114
نحن لا نحب وجود اناس مثلكم هنا

65
00:12:19,202 --> 00:12:22,035
ويوجد شىء واحد لا نسمح به

66
00:12:22,122 --> 00:12:24,875
وهو ان يزعج احد نساؤنا

67
00:12:24,962 --> 00:12:27,077
اذا لم تريدوا ان تتعرضوا للاذى

68
00:12:27,161 --> 00:12:29,595
اركبوا الحافله, و اذهبوا خارج البلده

69
00:12:29,681 --> 00:12:31,876
حسنا سيدى بكل سرور

70
00:12:31,961 --> 00:12:34,758
بمجرد ان ننهى اعمالنا هنا

71
00:12:34,840 --> 00:12:37,229
لو فوتم الحافله القادمه

72
00:12:39,400 --> 00:12:42,755
ستذهبوا خارج البلده بعربة موتى

73
00:12:42,839 --> 00:12:46,514
يوم سعيد ايها الغرباء -
يوم سعيد سيدى -

74
00:12:46,599 --> 00:12:48,317
مع السلامه

75
00:12:48,399 --> 00:12:50,707
هذا يكفى الان

76
00:15:48,136 --> 00:15:50,047
مرحبا ايها الساده, ماذا تريدون ؟

77
00:15:50,136 --> 00:15:53,810
هل تعلم أين اجد سيده تدعى مارى روبرت ؟

78
00:15:53,895 --> 00:15:57,524
بالطبع, انها موجوده هنا بمكان ما

79
00:15:57,615 --> 00:16:02,005
انا الحارس الشخصى لمارى
لماذا تسأل عنها ؟

80
00:16:02,094 --> 00:16:04,164
نحن نحمل بعض الاخبار اليها

81
00:16:04,254 --> 00:16:05,926
ما هى ؟

82
00:16:06,014 --> 00:16:09,847
اسف سيدى لكن ليس من المفترض ان نخبر احدا

83
00:16:09,933 --> 00:16:13,164
انه سر, ابوها توفى وترك لها منجم ذهب

84
00:16:13,253 --> 00:16:15,846
ونحن هنا حتى نخبرها هى فقط ولا نخبر احد

85
00:16:15,932 --> 00:16:17,160
اليس كذلك يا أوليى ؟

86
00:16:17,252 --> 00:16:19,607
منجم ذهب ؟ -
انه اكبر -

87
00:16:19,692 --> 00:16:22,888
الان هو يأتمنك على السر

88
00:16:22,971 --> 00:16:25,724
انت الان تعرف باقى الاحداث

89
00:16:30,090 --> 00:16:32,479
نحن نمتلك عقد المنجم

90
00:16:32,570 --> 00:16:35,607
علينا ان نعطيه لها شخصيا

91
00:16:35,690 --> 00:16:36,690
ماذا ؟

92
00:16:36,730 --> 00:16:40,688
لقد قلت علينا ان نعطيه لها شخصيا

93
00:16:41,969 --> 00:16:45,802
ربما عليك ان تريه هذا العقد ربما لا يصدقنا

94
00:16:47,048 --> 00:16:48,800
انها الحقيقه

95
00:16:50,248 --> 00:16:52,682
هل أعطيتك العقد ؟

96
00:16:53,328 --> 00:16:56,285
انا أعرف اين هو
معذرة

97
00:17:07,286 --> 00:17:09,958
أترى ؟ مارى روبرت

98
00:17:11,645 --> 00:17:15,604
تعال الى هنا, هل رأيت مارى روبرت من قبل ؟

99
00:17:16,765 --> 00:17:21,394
جيد سأذهب لأجدها لك
لا تخبر احد بذلك حتى اعود

100
00:17:21,484 --> 00:17:24,442
لن نخبر احد -
شكرا لك -

101
00:17:24,524 --> 00:17:26,593
من الجيد اننا وجدناها

102
00:17:37,522 --> 00:17:39,114
لولا

103
00:17:40,881 --> 00:17:44,715
لولا لقد وجدنا الثروه التى نحلم بها

104
00:17:44,801 --> 00:17:45,836
ماذا ؟

105
00:17:45,921 --> 00:17:48,071
هناك رجلان بالاسفل يبحثون
عن امرأه ادعى مارى روبرت

106
00:17:48,161 --> 00:17:49,161
ماذا اذا ؟

107
00:17:49,200 --> 00:17:53,193
يملكون عقد لمنجم ذهب تركه لها والدها

108
00:17:53,280 --> 00:17:55,316
انهم هنا لتسليم العقد

109
00:17:55,400 --> 00:17:57,435
أليس كل هذا ارث عائلتها ؟

110
00:17:57,519 --> 00:18:00,670
بالطبع, ان كنت انت مارى روبرت

111
00:18:00,759 --> 00:18:03,227
نعم ولكنى لن استطيع خداعهم

112
00:18:03,319 --> 00:18:05,878
بالطبع, ولكنهم لم يروها من قبل

113
00:18:05,958 --> 00:18:07,516
ولكن هذه جريمه

114
00:18:46,833 --> 00:18:48,789
ارتدى هذا الحذاء بشكل صحيح

115
00:18:58,032 --> 00:19:00,625
ماذا اصابك ؟ -
لا أستطيع ان اكل هذا ؟ -

116
00:19:00,711 --> 00:19:02,827
انه قاسى مثل جلد الحذاء

117
00:19:26,228 --> 00:19:29,186
اتستطيعى فعل ذلك ؟ -
استطيع فعل ذلك ؟ -

118
00:19:29,268 --> 00:19:31,735
من اجل منجم ذهب من الممكن ان اكون كليوباترا

119
00:19:31,827 --> 00:19:34,978
جيد -
احضرهم الى هنا -

120
00:19:41,346 --> 00:19:42,904
! مرحبا

121
00:19:42,986 --> 00:19:45,978
تعالوا لتقابلوا مارى روبرت -
حالا -

122
00:19:46,066 --> 00:19:48,056
هل ناديتنى مستر فينن ؟

123
00:19:50,425 --> 00:19:53,815
ارجعى الا المطبخ حيث
تنتمين ولا تزعجينى ثانية

124
00:19:53,905 --> 00:19:56,782
من هنا ايها الساده, من هنا

125
00:19:59,304 --> 00:20:01,022
تعالوا هنا ايها الساده

126
00:20:03,303 --> 00:20:07,421
اجلسوا هنا وأحضر لولا... اقصد مارى اليكم

127
00:20:07,503 --> 00:20:10,812
لقد اخبرتها بالخبر ولقد اصيبت بصدمه

128
00:20:15,222 --> 00:20:18,258
لولا, انهم هنا -
تمهل قليلا -

129
00:20:24,061 --> 00:20:26,210
وانهم فى متناولك الان

130
00:20:35,459 --> 00:20:39,338
مارى هذا هم الرجلان الذى اخبرتك عنهم

131
00:20:53,497 --> 00:20:57,808
اخبرنى... اخبرنى عن والدى العزيز

132
00:20:57,896 --> 00:21:00,205
هل هذا صحيح انه مات ؟

133
00:21:00,296 --> 00:21:03,254
نعم نتمنى ان يكون مات, لقد دفنوه بالفعل

134
00:21:05,575 --> 00:21:08,612
هذا مستحيل, ما الذى تسبب فى موته ؟

135
00:21:08,695 --> 00:21:13,210
اظن انه مات الثلاثاء او الاربعاء هل .. ؟

136
00:21:14,974 --> 00:21:18,125
سأتولى انا امر هذا الموقف المؤثر

137
00:21:18,214 --> 00:21:20,330
سيدتى, لقد سمعت الاخبار السيئه

138
00:21:20,414 --> 00:21:23,166
الان تهيئى لسماع الاخبار السعيده

139
00:21:23,253 --> 00:21:26,211
نعم هذا صحيح, ابتهجى

140
00:21:26,293 --> 00:21:31,571
تذكرى ان لكل سحابه بطانه فضيه

141
00:21:31,652 --> 00:21:34,928
هذا صحيح, والعصفور بإمكانه ان يصنع عش

142
00:21:35,012 --> 00:21:38,845
لكن غير مسموح لأحد ان يضع بيضه
فيه, اليس كذلك يا أوليى ؟

143
00:21:38,931 --> 00:21:40,080
هذا صحيح

144
00:21:44,690 --> 00:21:49,320
هل تعلمين انك تمتلكين واحد
من اكبر المناجم فى العالم ؟

145
00:21:51,010 --> 00:21:54,001
والدك ترك لكى ملكية هذا المنجم

146
00:21:54,089 --> 00:21:59,959
ولى الشرف بأن اسلمك هذا العقد طبقا لوصيته

147
00:22:00,049 --> 00:22:03,438
اليس هذا رائعى يا عمى ؟ -
بالطبع عزيزتى -

148
00:22:15,127 --> 00:22:16,479
من الطارق ؟

149
00:22:16,566 --> 00:22:19,126
مارى -
مارى من ؟ -

150
00:22:19,206 --> 00:22:21,162
مارى... ميرى كريسماس
ميرى كريمساس = عيد سعيد *

151
00:22:23,566 --> 00:22:24,998
معذرة سيد فينن

152
00:22:25,085 --> 00:22:28,077
هناك من اوقع تلك الورقه على السلم

153
00:22:28,165 --> 00:22:32,555
شكرا لكى, انت لا تعلمين مقدار ما صنعتى الان

154
00:22:32,644 --> 00:22:35,363
حسنا . حسنا

155
00:22:35,444 --> 00:22:40,039
ها هو, عقد موقع وسارى

156
00:22:40,123 --> 00:22:41,681
والان تم ايصاله

157
00:22:41,763 --> 00:22:44,721
شكرا جزيلا لك -
لا شكر على واجب -

158
00:22:47,163 --> 00:22:48,834
هيا يا ستانلى يجب ان نذهب

159
00:22:48,922 --> 00:22:51,311
لكن, ماذا عن القلاده ؟

160
00:22:51,402 --> 00:22:53,597
هذا صحيح -
نحمل لكى شيئا اخر -

161
00:22:53,682 --> 00:22:55,433
كدت انسى

162
00:22:57,041 --> 00:22:58,997
بجانب العقد

163
00:23:00,641 --> 00:23:02,950
والدك ترك لكى ارث العائله

164
00:23:03,041 --> 00:23:05,190
نعم, انا اتذكره جيدا

165
00:23:05,280 --> 00:23:07,635
ساعدنى لكى اخلعه يا ستانلى

166
00:23:31,797 --> 00:23:33,628
هل أؤذيك

167
00:23:33,717 --> 00:23:36,025
لا, دقيقه من فضلكم

168
00:23:36,116 --> 00:23:37,868
لن نتأخر

169
00:23:43,355 --> 00:23:45,664
ربما من الافضل ان احاول ان افتحه مجددا

170
00:23:45,755 --> 00:23:47,188
اظن ذلك

171
00:23:56,754 --> 00:23:58,311
انزلق

172
00:24:03,033 --> 00:24:06,025
ربما من الافضل ان تخلع معطفك

173
00:24:06,112 --> 00:24:08,068
معذرة, دقيقه واحده

174
00:25:23,623 --> 00:25:26,375
سأجدها حالا

175
00:25:41,620 --> 00:25:43,178
لقد وجدناه

176
00:25:47,940 --> 00:25:50,453
سأذهب لأغير ملابسى

177
00:26:06,017 --> 00:26:07,973
اوليى ؟
ماذا تريد ؟

178
00:26:08,057 --> 00:26:11,367
بمناسبة انك عارى, لما لا تستحم ؟

179
00:26:11,457 --> 00:26:15,893
هل تمانع ان تذهب من هنا, أريد بعض الخصوصيه

180
00:26:15,976 --> 00:26:19,525
كنت اريد فقط ان اسقط عصفوران بحجر واحد

181
00:26:21,575 --> 00:26:23,884
سأتولى انا امر هذان الاحمقان

182
00:26:23,975 --> 00:26:28,445
لا تقلق, اترك الامر لى
لقد اديت بشكل جيد حتى الان

183
00:26:28,534 --> 00:26:31,651
بالتأكيد
اتمنى ان تكونى مكانى

184
00:26:31,734 --> 00:26:35,363
هل تريدون شرابا ؟ -
بالتأكيد -

185
00:26:35,454 --> 00:26:39,332
كيف ارتديت ملابسك بهذه السرعه -
هذا ليس من شأنك -

186
00:26:39,413 --> 00:26:42,291
وداعا سيدتى وشكرا لكى لأنك
سمحتى لى لأستخدم غرفتك الخاصه

187
00:26:42,373 --> 00:26:44,283
لا شكر على واجب -
وداعا -

188
00:26:44,372 --> 00:26:48,331
الان انتى تمتلكين المنجم,
ستنقبى عن الذهب بالمنجم

189
00:26:48,412 --> 00:26:50,209
وداعا

190
00:26:53,371 --> 00:26:55,248
لماذا تركتهم ؟

191
00:26:55,331 --> 00:26:57,970
اذهبى انتى واجعليها توقع العقد لنا

192
00:26:58,051 --> 00:27:00,439
اخرج هذان الرجلان خارج البلده الان

193
00:27:00,530 --> 00:27:02,043
حسنا

194
00:27:02,770 --> 00:27:04,362
يا لها من فرصه

195
00:27:04,610 --> 00:27:07,169
قدم للسيدان افضل شراب عندنا

196
00:27:07,249 --> 00:27:08,602
حسنا, سيدى

197
00:27:08,689 --> 00:27:10,645
سأعود حالا

198
00:29:26,552 --> 00:29:28,304
هذا رائع

199
00:29:28,392 --> 00:29:30,586
انسه لولا, ما هذا ؟

200
00:29:30,671 --> 00:29:34,061
الان وجودك معنا شرعى

201
00:29:34,151 --> 00:29:35,630
شكرا لكى

202
00:29:35,711 --> 00:29:39,464
هذا واجبى, والان اذهبى لعملك

203
00:29:41,590 --> 00:29:43,581
حسنا هذا الشراب لكم

204
00:30:12,746 --> 00:30:16,021
على ان اذهب الان -
ونحن ايضا -

205
00:30:16,105 --> 00:30:17,857
وداعا سيد فينن -
وداعا -

206
00:30:17,945 --> 00:30:19,697
وداعا -
وداعا سيدى -

207
00:30:19,785 --> 00:30:21,104
وداعا -
وداعا -

208
00:30:21,185 --> 00:30:22,823
حظ سعيد

209
00:30:22,905 --> 00:30:24,781
وداعا انسه ..., انسه

210
00:30:24,864 --> 00:30:27,059
روبرت, مارى روبرت

211
00:30:27,144 --> 00:30:29,294
وداعا انسه مارى روبرت -
وداعا -

212
00:30:32,343 --> 00:30:34,903
هل سمعت اسمها ؟

213
00:30:34,983 --> 00:30:36,462
بالطبع, مارى روبرت

214
00:30:36,543 --> 00:30:40,137
كيف تكون هى ونحن اعطينا العقد لمارى روبرت ؟

215
00:30:40,222 --> 00:30:41,575
لا أعلم

216
00:30:46,102 --> 00:30:49,650
انا اشم رائحة غدر -
انا اشم رائحة ايضا -

217
00:31:01,580 --> 00:31:03,331
هيا بنا

218
00:31:12,018 --> 00:31:13,610
معذرة

219
00:31:13,698 --> 00:31:16,656
هل والدك يدعى روبرت ؟

220
00:31:16,738 --> 00:31:21,208
نعم, ولكن لماذا تسأل ؟
لقد تركنى مع هؤلاء الناس عندما ذهب للتنقيب

221
00:31:21,297 --> 00:31:23,288
من هى المرأه بالاعلى ؟

222
00:31:23,377 --> 00:31:25,766
لولا مارسيل, زوجة سيد فينن

223
00:31:25,857 --> 00:31:27,892
هى الوصيه على الان

224
00:31:33,416 --> 00:31:35,406
هل لى ان اكلمك على انفراد ؟

225
00:31:35,495 --> 00:31:38,453
معذرة -
سنعود حلا -

226
00:31:48,334 --> 00:31:49,608
أتعلم ؟ -
ماذا ؟ -

227
00:31:49,694 --> 00:31:52,765
اظننا اعطينا العقد للمرأه الخطأ

228
00:31:52,853 --> 00:31:56,766
هذه اول غلطه ارتكبناها منذ
ان باع لنا أحدهم جسر بروكلين

229
00:31:56,853 --> 00:32:00,925
هذه ليست غلطه, سيصبح ذو قيمه يوما ما

230
00:32:01,012 --> 00:32:03,321
ربما انت محق, هيا بنا لنحضر العقد

231
00:32:03,412 --> 00:32:05,846
ماذا لو لم يعيدوا لنا العقد ؟

232
00:32:05,932 --> 00:32:07,569
ماذا تعنى ؟

233
00:32:07,651 --> 00:32:10,449
سأحضر هذا العقد أو سأكل قبعتك ؟

234
00:32:10,531 --> 00:32:13,489
هذا ما اطلق عليه التحدى

235
00:32:13,571 --> 00:32:14,923
هيا بنا

236
00:32:17,730 --> 00:32:20,005
مدهش, مدهش

237
00:32:20,090 --> 00:32:22,728
لقد صدقتنى كما وقعت انت فى حبى

238
00:32:22,809 --> 00:32:25,881
لولا فتاتى, نحن فى وضع رائع الان

239
00:32:28,169 --> 00:32:29,488
من الطارق ؟ -
انا -

240
00:32:29,569 --> 00:32:32,878
من (أنا)؟ -
من أنا -

241
00:32:33,688 --> 00:32:35,406
ماذا تريد ؟

242
00:32:35,488 --> 00:32:37,955
ابتعد عنى ايها الخبيث الحقير

243
00:32:39,407 --> 00:32:41,682
ايها التافه

244
00:32:44,407 --> 00:32:47,955
كيف تقتحموا المكان بهذه الطريقه ؟

245
00:32:48,046 --> 00:32:51,004
نريد ان نعلم لماذا انتحلتى صفة مارى روبرت ؟

246
00:32:51,086 --> 00:32:52,678
سأتولى امر ذلك

247
00:32:52,766 --> 00:32:54,198
اذا, لقد علمتم بالامر؟

248
00:32:54,285 --> 00:32:57,641
لو كنت تسعى وراء هذا العقد, لقد فات الاوان

249
00:32:57,725 --> 00:32:59,522
خذه يا ستان, اهرب به

250
00:33:01,164 --> 00:33:03,962
هذا هو, خذ العقد

251
00:33:59,597 --> 00:34:01,155
ها هو العقد

252
00:34:01,237 --> 00:34:04,148
تمسك به يا ستان

253
00:34:04,236 --> 00:34:06,704
هيا يا ستان تمسك به

254
00:34:06,796 --> 00:34:09,185
هيا يا ستان تمسك به

255
00:34:14,595 --> 00:34:15,869
أعطنى هذا العقد ؟

256
00:34:34,433 --> 00:34:35,751
! ابتعد

257
00:34:35,832 --> 00:34:37,902
لماذا لا...؟

258
00:34:42,792 --> 00:34:44,861
اعطينى العقد

259
00:34:55,870 --> 00:34:57,588
لا تفلت العقد

260
00:34:57,670 --> 00:35:01,298
ابتعد عن الباب
ابتعد عنه

261
00:35:05,869 --> 00:35:07,859
توقفى

262
00:35:07,948 --> 00:35:10,018
توقفى

263
00:35:36,665 --> 00:35:39,019
ارجع الى الخلف

264
00:35:43,864 --> 00:35:45,980
اوليى تعالى وخذ الع

265
00:35:51,143 --> 00:35:53,099
لا تلمس الباب

266
00:35:59,062 --> 00:36:01,974
توقفى, انتى تدغدغينى

267
00:36:02,781 --> 00:36:04,772
لا تتدخل الان

268
00:36:08,381 --> 00:36:10,940
توقف مكانك, لا تتحرك

269
00:36:45,216 --> 00:36:47,252
خذه يا ستان

270
00:36:56,335 --> 00:36:58,325
لا استطيع تحمل ذلك

271
00:36:59,894 --> 00:37:01,850
اخرجهم من هنا الان

272
00:37:04,973 --> 00:37:06,929
اخرجوا

273
00:37:09,053 --> 00:37:10,771
هيا اذهبوا

274
00:37:12,293 --> 00:37:14,248
من الطارق ؟ -
انا ضابط الشرطه -

275
00:37:14,332 --> 00:37:18,291
فى الوقت المحدد
ستسود العداله الان

276
00:37:19,212 --> 00:37:21,930
انت الرجل الذى كنت ابحث عنه حضرة الضابط

277
00:37:22,011 --> 00:37:24,844
انت الرجل الذى ابحث عنه.

278
00:37:24,931 --> 00:37:28,082
شكرا لك, هذا الرجل

279
00:37:42,729 --> 00:37:46,926
اظننى اخبرتكم ان تستقلوا الحافله القادمه

280
00:37:47,008 --> 00:37:48,327
نعم سيدى

281
00:37:48,408 --> 00:37:50,160
لقد غادرت منذ عشرة دقائق

282
00:37:50,248 --> 00:37:53,603
فعلا, ربما لنحاول ان نلحق لها

283
00:37:53,687 --> 00:37:55,405
وهذا رأيى ايضا

284
00:38:01,726 --> 00:38:03,159
لقد هربوا

285
00:38:03,246 --> 00:38:05,919
لا تستطيع ان تراهم بسبب الغبار

286
00:38:51,840 --> 00:38:53,990
أوليى ؟ -
ماذا ؟ -

287
00:38:54,080 --> 00:38:57,913
هل هناك فرصه بأن نعود هناك
مره اخرى ونسترد العقد ؟

288
00:38:57,999 --> 00:39:01,150
سواء هناك فرصه او لا علينا
ان نستعيد هذا العقد

289
00:39:01,239 --> 00:39:05,754
بمجرد ان تجف ملابسى سنفعل ذلك

290
00:39:05,838 --> 00:39:09,513
هذه فكره جيده, لم تكن
لتكتشف ابدا تلك الفتاه

291
00:39:09,598 --> 00:39:11,553
اعطينى ولاعه

292
00:39:13,517 --> 00:39:15,792
اعواد الثقاب ابتلت بالكامل

293
00:39:24,236 --> 00:39:25,794
شكرا لك

294
00:39:34,954 --> 00:39:37,104
تأكد من ان ملابسى جفت ام لا

295
00:39:52,992 --> 00:39:54,664
لقد جفت قبعتك

296
00:39:55,952 --> 00:39:59,261
لقد تذكرت شيئا للتو, لقد
قلت شيئا هذا الصباح

297
00:39:59,351 --> 00:40:00,909
هل فعلت ؟

298
00:40:00,991 --> 00:40:05,621
لقد قلت ان لم نسترد هذا العقد, ستأكل قبعتى

299
00:40:05,711 --> 00:40:07,905
انت تفهم كلامى حرفيا

300
00:40:07,990 --> 00:40:12,381
ابدا, ولكنى سأعلمك درسا
بألا تأخذ وعود متسرعه

301
00:40:12,470 --> 00:40:14,221
كٌل القبعه

302
00:40:14,309 --> 00:40:17,745
هذا شىء سخيف, من أكل قبعه من قبل ؟

303
00:40:17,829 --> 00:40:20,821
من فعل شيئا كذلك من قبل؟

304
00:40:20,909 --> 00:40:23,866
كٌل القبعه -
لن افعل ذلك -

305
00:40:23,948 --> 00:40:25,301
ان لم تفعل

306
00:40:25,388 --> 00:40:30,142
سأقيدك بشجره واتركك للصقور لتقتنصك

307
00:40:30,907 --> 00:40:33,979
هل ستفعل ذلك فعلا ؟ -
بالطبع سأفعل -

308
00:40:34,867 --> 00:40:36,778
لم أكٌل قبعه من قبل

309
00:40:36,867 --> 00:40:38,219
كٌلها

310
00:41:55,377 --> 00:41:57,128
أحضر ملابسى

311
00:43:16,126 --> 00:43:18,924
انتظر لحظه سأساعدك

312
00:43:45,203 --> 00:43:48,160
لماذا دفعتنى بهذا الشكل

313
00:43:48,242 --> 00:43:50,358
انت اغبى شىء رأيته من قبل

314
00:43:55,041 --> 00:43:58,351
انتظر عندى فكره

315
00:43:58,441 --> 00:44:01,955
لماذا لا نتسلق اسوار
المنزل و نتسلل من الشرفه

316
00:44:02,040 --> 00:44:05,316
بدلا من مخاطر التسلل من الباب

317
00:44:05,400 --> 00:44:08,437
هذه فكره تستحق الاهتمام

318
00:45:22,910 --> 00:45:29,064
! أوليى, اوليى

319
00:45:29,149 --> 00:45:31,140
هل انت بخير ؟

320
00:45:32,469 --> 00:45:36,859
انتظر, سأحضر سلم من اجلك, لن اتأخر

321
00:45:41,708 --> 00:45:43,938
سأذهب لأستعين بسلم منه

322
00:45:56,706 --> 00:46:00,095
سنعود لخطتنا الاول بأن
نتسلل من الباب الامامى

323
00:46:00,185 --> 00:46:01,982
هيا لنذهب

324
00:46:07,465 --> 00:46:10,376
هل تمانع بأن اخبرك بفكره جديده ؟

325
00:46:10,464 --> 00:46:14,298
اذا كانت مثل الأولى, نعم, اخبرنى ما هى

326
00:46:14,384 --> 00:46:19,013
ماذا عن أن ارفعك للأعلى وأدفعك للداخل ؟

327
00:46:40,900 --> 00:46:43,653
ماذا تفعل بالخارج ؟

328
00:46:43,740 --> 00:46:45,253
هناك امر ما سيىء يحدث

329
00:46:45,340 --> 00:46:49,252
نعم انه انت, هيا لنعد
للداخل, لقد اخفتنى كثيرا

330
00:46:51,019 --> 00:46:52,577
امسك هذا

331
00:46:57,098 --> 00:47:00,693
هل انت مستعد ؟ هيا بنا

332
00:47:00,778 --> 00:47:04,292
لا تتحاذق, فقط ارفعنى للاعلى

333
00:47:22,015 --> 00:47:24,324
انتظر حتى ابصق فى يدى

334
00:47:24,415 --> 00:47:26,450
حسنا.....لا

335
00:47:28,614 --> 00:47:30,445
هيا بنا

336
00:47:57,811 --> 00:48:00,768
سأبصق فيهم مجددا للتأكيد

337
00:48:54,523 --> 00:48:56,991
اعطنى طرف هذا الحبل

338
00:49:01,962 --> 00:49:04,112
افتح يدك

339
00:49:04,202 --> 00:49:06,193
افتح يدك

340
00:49:07,762 --> 00:49:09,319
الاخرى

341
00:49:25,799 --> 00:49:28,154
اربط هذا فى الحصان الصغير

342
00:49:30,599 --> 00:49:32,714
اربط هذا فى الحصان

343
00:49:49,796 --> 00:49:51,548
اركب الحصان

344
00:49:52,636 --> 00:49:55,025
اركب الحصان

345
00:50:15,273 --> 00:50:16,626
!أنت

346
00:50:18,513 --> 00:50:21,549
أين الادوات ؟ -
هنا فى جراب السرج -

347
00:50:21,632 --> 00:50:23,384
اعطينى اياها

348
00:50:23,472 --> 00:50:25,030
حسنا

349
00:50:29,711 --> 00:50:31,463
سأتى حالا

350
00:50:55,948 --> 00:50:57,984
ماذا تفعل ؟

351
00:50:58,068 --> 00:50:59,625
سأنزل الحصان

352
00:50:59,707 --> 00:51:02,175
ليس الان, سنهتم بذلك لاحقا

353
00:51:02,267 --> 00:51:05,339
ربما نستطيع الدخول من هنا -
فكره جيده -

354
00:51:10,706 --> 00:51:14,062
انتظر هنا, سنصعد اليك حالا

355
00:51:28,944 --> 00:51:30,059
ماذا يحدث ؟

356
00:51:30,144 --> 00:51:33,180
توقف عن الضحك اثناء النوم -
انا لم اضحك -

357
00:51:33,263 --> 00:51:35,777
انا اعرف ضحكتك جيدا, اذهب الى النوم

358
00:51:35,863 --> 00:51:38,456
تبقينى مستيقظه طوال الليل هكذا

359
00:52:16,938 --> 00:52:18,165
ماذا تفعل هنا ؟

360
00:52:18,257 --> 00:52:21,454
بمجرد ان ادخل من هنا
سأشرح لكى كل شىء

361
00:52:21,537 --> 00:52:23,493
مارى, ماذا تفعلين؟

362
00:52:23,577 --> 00:52:25,407
!خبئونى! خبئونى

363
00:52:25,496 --> 00:52:27,134
ما كل هذه الضجه هناك ؟

364
00:52:27,216 --> 00:52:28,649
أجيبينى

365
00:52:29,456 --> 00:52:30,456
مارى

366
00:52:32,216 --> 00:52:34,809
لا, عليك ان تختبىء

367
00:52:34,895 --> 00:52:38,888
ماذا يحدث عندك ؟ ما كل هذه الضجه

368
00:52:43,054 --> 00:52:45,409
ماذا تفعلين فى هذا الوقت المتأخر من الليل ؟

369
00:52:45,494 --> 00:52:47,325
سيد فين انا -
انت -

370
00:52:47,414 --> 00:52:51,088
اذهبى اللى سريرك ولا تصدرى صوتا بعد الان

371
00:53:07,411 --> 00:53:09,766
ارجوك, ماذا تفعل هنا ؟

372
00:53:09,851 --> 00:53:12,808
تعالى وسأخبرك كل شىء

373
00:53:13,850 --> 00:53:15,647
اوليى -
ماذا ؟ -

374
00:53:15,730 --> 00:53:18,767
انتظر هنا سأعود حالا

375
00:53:43,047 --> 00:53:46,880
ارتدى ملابسك وسنلاقيك لاحقا

376
00:54:00,604 --> 00:54:04,153
أين كنت ؟ -
لقد أخبرت مارى كل شىء -

377
00:54:04,244 --> 00:54:07,520
عندما تحصل على العقد, ستذهب من هنا معنا

378
00:54:07,604 --> 00:54:09,321
جيد, أين هى ؟

379
00:54:09,403 --> 00:54:11,997
انها ترتدى ملابسها, وستقابلنا بالخارج

380
00:54:12,083 --> 00:54:14,756
جيد الان اخرجنى من هنا

381
00:54:14,843 --> 00:54:16,355
حسنا

382
00:54:18,762 --> 00:54:21,037
تمهل الان

383
00:54:22,322 --> 00:54:24,710
لا تستطيع

384
00:54:25,121 --> 00:54:27,077
لا تستطيع اخراجى بتلك الطريقه

385
00:54:38,040 --> 00:54:40,314
! تمهل

386
00:54:43,679 --> 00:54:46,273
ربما استطيع رفعك عاليا هكذا

387
00:54:46,359 --> 00:54:50,192
ربما استطيع رفعك خلالها.

388
00:54:50,278 --> 00:54:52,155
اتركنى انت تقتلنى

389
00:55:01,237 --> 00:55:02,794
تفاحتى
يقصد تفاحة ادم *

390
00:55:02,876 --> 00:55:04,275
هل انت بخير

391
00:56:05,509 --> 00:56:08,181
لماذا فعلت ذلك ؟

392
00:56:08,268 --> 00:56:09,860
لم اكن اعلم ان

393
00:56:37,464 --> 00:56:40,422
مارى, هذا تفعلين بالاسفل ؟

394
00:56:40,504 --> 00:56:41,823
ماذا يحدث ؟

395
00:56:42,384 --> 00:56:43,737
!مارى! مارى

396
00:56:46,983 --> 00:56:48,416
مارى

397
00:56:50,423 --> 00:56:51,776
مارى

398
00:56:59,422 --> 00:57:01,252
هل من الممكن ان تتنحى قليلا ؟

399
00:57:47,856 --> 00:57:49,447
أعطنى البندقيه

400
00:57:49,535 --> 00:57:51,491
ارفع يديك عاليا, ليس انت

401
00:57:51,575 --> 00:57:54,328
ماذا تفعل ؟ -
سأسترد العقد ثانية -

402
00:57:54,415 --> 00:57:57,372
لا تستطيع فعل ذلك -
هيا, تحرك -

403
00:57:57,734 --> 00:58:02,250
اذهب الى الغرفه حالا, تحرك
وافتح الخزينه واحضر العقد

404
00:58:02,334 --> 00:58:03,732
اسرع

405
00:58:06,533 --> 00:58:10,412
ارجعى الى غرفتك ثانية, تحركى
انت اعطنا العقد حالا

406
00:58:10,533 --> 00:58:12,170
هيا, خذه يا ستان

407
00:58:12,252 --> 00:58:14,812
هيا اذهب الى هناك واذهب الى فراشك

408
00:58:14,932 --> 00:58:17,400
انا, انا -
اصمت وتحرك -

409
00:58:18,372 --> 00:58:20,043
لا تستطيع الهرب

410
00:58:20,131 --> 00:58:23,043
نم فى الفراش -
سأجدك ثانية -

411
00:58:23,131 --> 00:58:24,041
أربطه فى السرير

412
00:58:24,131 --> 00:58:27,566
ماذا ستفعل ؟ -
لا تبالى -

413
00:58:27,650 --> 00:58:31,404
توقف, لا تستطيع فعل ذلك -
!اخرس!, اخرس -

414
00:58:31,490 --> 00:58:33,606
لا يمكنك فعل ذلك
سأنتقم منك لذلك

415
00:58:33,690 --> 00:58:36,681
اذهب واحضر دينا
سأتولى امره

416
00:58:36,769 --> 00:58:40,239
فك قيودى, دعنى اذهب, لا تستطيع فعل ذلك

417
00:58:40,489 --> 00:58:45,687
توقف, انزلنى ودعنى اذهب

418
00:58:45,768 --> 00:58:47,645
ماذا تنوى ان تفعل ؟

419
00:58:47,728 --> 00:58:54,075
سأنتقم منك لذلك, دعنى اذهب
!لولا! لولا

420
00:58:54,167 --> 00:58:57,955
!لولا! لولا

421
00:59:03,046 --> 00:59:04,559
!ساعدينى, لولا

422
00:59:14,205 --> 00:59:16,877
انتم عودوا الى هنا

423
00:59:18,764 --> 00:59:21,278
!انتم عودوا الى هنا

424
00:59:21,364 --> 00:59:24,719
فكى قيودى
توقفوا, عودوا الى هنا

425
00:59:35,802 --> 00:59:39,430
الان وقد انتهت مشاكلنا, الى أين سنذهب ؟

426
00:59:39,521 --> 00:59:41,751
سأعود الى ديارى

427
00:59:41,841 --> 00:59:44,196
أين ديارك ؟ -
الى الجنوب -

428
00:59:44,281 --> 00:59:46,794
انت من الجنوب ؟ -
بالطبع -

429
00:59:46,880 --> 00:59:49,792
يا للعجب, انا من الجنوب ايضا

430
00:59:49,880 --> 00:59:51,233
اهذا صحيح ؟

431
00:59:51,320 --> 00:59:54,038
لن تصدقوا, انا من الجنوب ايضا

432
00:59:54,119 --> 00:59:55,916
جنوب ماذا يا سيدى ؟

433
00:59:55,999 --> 00:59:57,637
جنوب لندن

434
00:59:57,719 --> 01:00:02,314
لندن, حسنا يا عزيزتى سنذهب الى الجنوب

435
01:00:02,398 --> 01:00:06,027
لنستمتع بقطعه من النعيم

436
01:00:06,118 --> 01:00:09,632
بالطبع ونستمتع بمذاق الاسماك ورقائق الشيبس

437
01:00:09,717 --> 01:00:11,196
أسماك ورقائق الشيبس

