1
00:00:25,540 --> 00:00:27,460
‘‘(مختبرات (ستار’’

2
00:00:27,540 --> 00:00:29,380
! إنتبه

3
00:01:00,380 --> 00:01:02,660
! أنت ! أحاول العمل هنا

4
00:01:03,620 --> 00:01:05,740
ربما يمكنك العمل بشكل أسرع قليلاً

5
00:01:05,820 --> 00:01:08,620
ربما لو لم يكن عليك أن تتعثر بالانذار اللعين

6
00:01:10,980 --> 00:01:14,140
! باميلا)، الوقت ينفد منا)
الشرطة سيكوونون هنا قريباً

7
00:01:14,220 --> 00:01:16,060
...أو ما هو أسوأ

8
00:01:16,740 --> 00:01:18,860
! باتمان)، أعرف، أعرف)

9
00:01:18,940 --> 00:01:23,180
لكن الأمر كمحاولة العثور
على إبرة في-- كومة قش

10
00:01:24,000 --> 00:01:27,300
‘‘مشروع معالج حيوي - بحث’’

11
00:01:27,900 --> 00:01:29,740
هيّا، هيّا

12
00:01:29,741 --> 00:01:32,574
‘‘...بحث’’

13
00:01:32,974 --> 00:01:34,474
‘‘تم العثور عليه’’

14
00:01:35,060 --> 00:01:36,580
بينغو

15
00:01:36,969 --> 00:01:38,769
‘‘...تحميل’’

16
00:01:38,794 --> 00:01:43,494
ملف سري، المستوى 12 يتطلب ترخيص’’
‘‘(د. (أليك هولاند

17
00:02:01,461 --> 00:02:03,961
‘‘(باتمان)’’

18
00:02:03,961 --> 00:02:06,361
‘‘(باتمان) و(هارلي كوين)’’

19
00:03:16,820 --> 00:03:18,820
‘‘شرطة’’

20
00:03:24,234 --> 00:03:26,234
‘‘(مختبرات (ستار’’

21
00:03:26,260 --> 00:03:28,340
لم تكن هناك مواد مسروقة

22
00:03:28,520 --> 00:03:29,900
ذلك واضح

23
00:03:29,965 --> 00:03:33,600
لم يكن هناك أي جهد للحد من التبعيات
كان هذا بشأن معلومات

24
00:03:33,680 --> 00:03:37,602
يستحيل أن تكون (بويزون آيفي) قد إستطاعت
الوصول لبيانات مختبرات (ستار) المؤمنة

25
00:03:37,682 --> 00:03:39,469
--إنها -
وجدتها -

26
00:03:39,549 --> 00:03:42,656
إليك الملف الذي نسخاه
يبدو أن هذا هو الشيء الوحيد الذي جذب إهتمامهم

27
00:03:42,680 --> 00:03:45,180
ملف سري، المستوى 12 يتطلب ترخيص’’
‘‘(د. (أليك هولاند

28
00:03:45,589 --> 00:03:48,545
ويلاه، لا -
‘‘(هولاند)’’ -

29
00:03:48,625 --> 00:03:51,983
...‘‘(هولاند)’’
لمَ يبدو ذلك مألوفاً للغاية ؟

30
00:03:52,063 --> 00:03:53,933
تفضل

31
00:03:59,235 --> 00:04:03,788
كان (أليك هولاند) يعمل على صيغة تنشيط
بايولوجي ليحول الصحاري إلى غابات

32
00:04:06,442 --> 00:04:09,334
إلى أن دمر هذا الحلم بواسطة قنبلة مخرب ما

33
00:04:10,414 --> 00:04:13,369
غمرت جثته في مجمع تجريبي يحترق

34
00:04:13,449 --> 00:04:15,705
حاول (هولاند) خمد النيران

35
00:04:15,785 --> 00:04:18,443
تفاعلت الكيمياويات مع الرافد المحيط بها

36
00:04:18,523 --> 00:04:21,194
كامل بنيته تغيرت

37
00:04:21,659 --> 00:04:24,414
...تحول (هولاند) إلى -
"سوامب ثينك) = "مخلوق المستنقع) -

38
00:04:24,494 --> 00:04:26,751
! ذلك هو ! ذلك ما هاجمني

39
00:04:26,831 --> 00:04:28,633
ليس تماماً

40
00:04:30,234 --> 00:04:33,978
،)هذا (جيسون ودرو
"المعروف باسم (فلورينيك مان) = "رجل الزهر

41
00:04:34,058 --> 00:04:38,329
،رائع
(بويزون آيفي) تكوّن فريقاً مع (جيسون ودرو)

42
00:04:38,409 --> 00:04:40,096
نحن على وشك التنزه

43
00:04:40,176 --> 00:04:42,298
أرى شيئين مهمين

44
00:04:42,378 --> 00:04:44,250
عن إذنكم

45
00:04:47,218 --> 00:04:50,207
أ"، معرفة ما الذي كان"
(يخططان إليه (آيفي) و(ودرو

46
00:04:50,287 --> 00:04:53,010
،"و"ب
معرفة مكان إختباء الفريق الأخضر

47
00:04:53,090 --> 00:04:56,180
"سآخذ "أ
لديّ حدس عليّ التحقق منه

48
00:04:56,260 --> 00:05:00,150
،"خذ أنت "ب
تحقق من عناوين سابقة، رفاق معروفين

49
00:05:01,030 --> 00:05:03,820
سحقاً -
أجل -

50
00:05:03,900 --> 00:05:05,920
(نحتاج (هارلي كوين

51
00:05:06,000 --> 00:05:09,527
آخر ما سمعته، إختفت (هارلي) عن الوجود
بعد أن خرجت بإفراج مشروط

52
00:05:09,607 --> 00:05:12,630
،لا أحد سمع شيئاً منذ ذلك الحين
شائعة تقول بأنها إعتدلت

53
00:05:12,710 --> 00:05:16,349
ولكن أيضاً، إختفت فحسب -
لا أحد يختفي دون أثر -

54
00:05:16,429 --> 00:05:19,043
،شخص ما يعرف شيئاً
شخص ما دائماً ما يكون كذلك

55
00:05:19,123 --> 00:05:22,155
إنها مجرد مسألة هز الشجرة المناسبة

56
00:05:22,979 --> 00:05:26,579
‘‘(آرغوس)’’

57
00:05:27,408 --> 00:05:30,414
شكراً مجدداً لمساعدتنا بذلك الأمر
‘‘مع ’’إتحاد القتلة

58
00:05:30,494 --> 00:05:32,531
(في (ناندا باربات

59
00:05:33,230 --> 00:05:35,885
،تباً
...الليدي (شيفا) تلك

60
00:05:35,965 --> 00:05:39,404
،لن تقول لا لقطعة من تلك الفطيرة
أتعرف ما أعنيه ؟

61
00:05:43,006 --> 00:05:45,061
إذاً، ما الذي يمكنني فعله
من أجلك يا (باتمان) ؟

62
00:05:45,141 --> 00:05:48,533
هناك الكثير من الأمور تحدث اليوم
ولكن يمكنني أن توفير بضع دقائق

63
00:05:48,613 --> 00:05:51,768
أُختطف رجل من منزله قبل يومين

64
00:05:51,848 --> 00:05:53,652
(هارولد غولدبلوم)

65
00:05:54,584 --> 00:05:58,142
،يدٌ غبية
! (هندرسون)

66
00:05:58,222 --> 00:06:01,712
كيف تعرف بشأن ذلك حتى ؟
لدينا تأمين كلي لوسائل الإعلام

67
00:06:01,792 --> 00:06:05,171
دعنا نقول فقط بأنه لديّ أعين وآذان في كل مكان
أيها الرقيب

68
00:06:05,251 --> 00:06:09,367
(إختراق حاسوب (آرغوس
(هي جريمة فيدرالية، (باتمان

69
00:06:09,767 --> 00:06:13,791
غولدبلوم) هو أستاذ سابق في الكيمياء)
(في جامعة (ميتروبوليس

70
00:06:13,871 --> 00:06:17,962
"قضى 15 عاماً يترأس قسم الكيماويات "أر و دي
(في (غوثكورب

71
00:06:18,042 --> 00:06:20,396
مؤخراً، كان يعمل لحساب
وكالة الأمن القومي

72
00:06:20,476 --> 00:06:22,966
المختصة في الحرب البيولوجية

73
00:06:23,046 --> 00:06:26,904
،كان أعلمهم بعلم الأحياء
علم النبات، وعلم السموم

74
00:06:26,984 --> 00:06:29,622
أحتاج لمعرفة ما الذي كان يعمل عليه

75
00:06:30,187 --> 00:06:32,142
(هذا كل شيء، (هندرسون

76
00:06:32,222 --> 00:06:35,426
،حسناً، أيها الرقيب
معجب كبير

77
00:06:37,495 --> 00:06:40,684
،)أنا آسف يا (باتمان
هذا سري

78
00:06:40,764 --> 00:06:42,209
الأمر ليس بيدي

79
00:06:42,289 --> 00:06:44,888
غريب أنك تصيغ ذلك بهذه الطريقة

80
00:06:44,968 --> 00:06:46,878
لماذا ؟ -
...مجموعة خاملة من القراصنة -

81
00:06:46,958 --> 00:06:50,560
(وصلوا مؤخراً لمعلومات عن موظفي (آرغوس...

82
00:06:50,640 --> 00:06:53,964
،يبدو أن البعض منهم مشاركين في
،دعنا نقول

83
00:06:54,044 --> 00:06:56,668
أنشطة ليلية مشكوكاً فيها

84
00:06:57,348 --> 00:06:59,213
أتبتزني ؟

85
00:06:59,293 --> 00:07:01,838
أنا أوضح أن باستطاعتي المساعدة
في إيقاف جريمة

86
00:07:01,918 --> 00:07:04,390
بمقابل بعض المعلومات

87
00:07:05,421 --> 00:07:06,714
حسناً

88
00:07:06,738 --> 00:07:10,438
(للعلم، ما تفعله الآنسة (إيلسا
من أجلي يعتبر علاجاً

89
00:07:10,994 --> 00:07:13,217
في بعض الدول

90
00:07:13,297 --> 00:07:17,321
،إنها قضية غريبة
ليس هناك مطالب فدية، ولا طلبات سياسية، لا شيء

91
00:07:17,401 --> 00:07:20,558
،لقد إختفى فحسب
...أياً كان من أخذ الرجل، إما قتله

92
00:07:20,638 --> 00:07:23,727
أو إنهم يبقونه على قيد الحياة
لسبب ما أو لأسباب غير معروفة

93
00:07:23,807 --> 00:07:26,030
أهناك أدلة ؟ -
لا شيء قابل للتطبيق -

94
00:07:26,110 --> 00:07:28,515
التحقيقات وصلت لنهاية مسدودة

95
00:07:29,713 --> 00:07:32,001
...(نطاق خبرة (غولدبلوم

96
00:07:32,081 --> 00:07:35,092
هي هجمات وبائية إرهابية من صنع الإنسان

97
00:07:35,172 --> 00:07:39,295
الجمرة الخبيثة، والإيبولا، وبكتيريا آكلة اللحوم
كما تعلم

98
00:07:39,375 --> 00:07:41,212
أجل، أعلم ذلك

99
00:07:41,292 --> 00:07:45,282
،في الواقع
إنه أبرز خبير في العالم حول الموضوع

100
00:07:45,362 --> 00:07:48,152
رباه، الأشياء التي يعرفها الرجل

101
00:07:48,232 --> 00:07:52,372
،لا أقصد أن أكون قاسي القلب
لكن جزء مني يأمل أن يقتلوهم فحسب

102
00:07:59,282 --> 00:08:00,698
لا، آسفة

103
00:08:01,378 --> 00:08:04,071
لا يا رجل -
لا -

104
00:08:04,151 --> 00:08:07,024
لم أرها -
كنت لأودّ ذلك -

105
00:08:07,104 --> 00:08:11,532
،السيّدة مدينة لي بإيجار ثلاثة أسابيع
--إن وجدتها، قل لها أن بامكانها أكل

106
00:08:11,712 --> 00:08:13,312
...كان

107
00:08:13,336 --> 00:08:15,091
...لديها

108
00:08:15,092 --> 00:08:17,181
ألطف إبتسامة

109
00:08:17,261 --> 00:08:20,616
! (مورتي)
! (تلك كانت ابنة أختك، (أيرين

110
00:08:20,696 --> 00:08:24,522
دائماً ما يقول أنها تشبه (هارلي كوين) هذه
لكنني لا أرى ذلك

111
00:08:24,602 --> 00:08:28,324
! و... ومؤخرة رائعة

112
00:08:28,404 --> 00:08:29,513
! (مورتي)

113
00:08:29,593 --> 00:08:32,209
لم تكن بالجوار -
للأسف لا يا بني -

114
00:08:32,289 --> 00:08:34,671
"آسفة" -
أباستطاعتي الحصول على هذه الصورة ؟ -

115
00:08:34,751 --> 00:08:39,334
كان ذلك في المتجر على الشارع الثالث

116
00:08:39,349 --> 00:08:42,105
! مورتي)، كان ذلك قبل عامين)

117
00:08:42,185 --> 00:08:44,293
! (في (ميامي

118
00:08:47,206 --> 00:08:49,979
يمكنني الذهاب الآن
(وأحصل لنفسي على شطيرة (رويبن

119
00:08:50,059 --> 00:08:51,747
مع زيادة الملفوف

120
00:08:52,090 --> 00:08:54,090
‘‘فتيات جميلات خارقات’’

121
00:08:54,131 --> 00:08:56,002
...انتظر لحظة

122
00:09:26,063 --> 00:09:29,086
،حسناً
،لدينا واحد كوكتيل (فتاة القوّة) كبير

123
00:09:29,166 --> 00:09:32,355
،)واحد ساق وفخذ (الكناري الأسود
مع سلطة الكرنب

124
00:09:32,435 --> 00:09:34,906
"ستخسر تلك اليد يا "بودن

125
00:09:41,911 --> 00:09:44,468
أي مطالب أخرى لكم اليوم يا أولاد ؟

126
00:09:44,548 --> 00:09:46,570
لا -
أنا بخير -

127
00:09:46,650 --> 00:09:49,655
نعم أنا أيضاً، بخير تماماً

128
00:09:50,908 --> 00:09:53,544
الصبية المجنونة كسرت ذراعي

129
00:09:53,624 --> 00:09:57,230
،)يا (شيك
! الصبية المجنونة هذه كسرت ذراعي

130
00:09:58,854 --> 00:09:59,854
‘‘انظر كيفما تريد’’

131
00:09:59,878 --> 00:10:02,178
‘‘لكن لا تلمس الفتيات’’

132
00:10:02,665 --> 00:10:04,469
لا بدّ وأن تكون هي

133
00:10:05,793 --> 00:10:10,293
‘‘فتيات جميلات خارقات’’

134
00:10:20,917 --> 00:10:23,817
"كلمات متقاطعة"

135
00:10:23,941 --> 00:10:28,141
‘‘(باريس)’’
‘‘أزياء حصرية’’

136
00:10:31,265 --> 00:10:34,465
‘‘أدوات كهربائية’’

137
00:10:35,010 --> 00:10:37,010
‘‘فلافل’’

138
00:10:40,400 --> 00:10:43,100
‘‘مشروبات كحولية’’

139
00:10:44,011 --> 00:10:46,011
‘‘حانة’’

140
00:10:48,957 --> 00:10:49,757
‘‘سندات كفالة’’

141
00:11:16,573 --> 00:11:18,977
هيّا اخرج، أعرف أنك هناك

142
00:11:21,145 --> 00:11:22,866
لديّ آذان جيدة

143
00:11:22,946 --> 00:11:25,469
(يصبح سمعك حاد بشكل هائل في (أركهام

144
00:11:25,549 --> 00:11:27,607
تتخبط الأمور في الليل

145
00:11:27,687 --> 00:11:30,646
(مرحباً، (هارلي
لم أرك منذ مدة طويلة

146
00:11:30,726 --> 00:11:32,824
أودّ إبقاء الأمور على هذا النحو

147
00:11:33,590 --> 00:11:35,779
أنت فتاة يصعب العثور عليها

148
00:11:35,859 --> 00:11:38,781
شيء حذق للغاية
أن تختبأي في مرأى الجميع هكذا

149
00:11:38,861 --> 00:11:40,118
لديّ بضعة أسئلة

150
00:11:40,142 --> 00:11:43,742
مثلاً، أين يمكنني العثور على
صديقتك الحميمة (بويزون آيفي) ؟

151
00:11:47,904 --> 00:11:50,284
نحتاج لمساعدتك
--آيفي) هي)

152
00:11:50,364 --> 00:11:53,729
احتفظ بذلك يا عزيزي
لم أعد أختلط مع حشد الأزياء بعد الآن

153
00:11:53,809 --> 00:11:55,796
فتحت صفحة جديدة، بطريقة ما

154
00:11:55,876 --> 00:11:59,086
،استمعي
إنحدرت (آيفي) لجمهور خاطىء

155
00:11:59,166 --> 00:12:02,755
هي و(جيسون ودرو) يخططان لشيء ما
وعلينا إيقافهما

156
00:12:02,835 --> 00:12:05,025
(إنهما إندماج فتاك يا (هارلي

157
00:12:05,105 --> 00:12:09,278
،يمكن لكثير من الناس أن تتضرر أو تقتل
يمكن لـ(آيفي) أن تتضرر أو تقتل

158
00:12:09,358 --> 00:12:12,648
كلا، لقد إنتهيت من القلنسوات
والملابس الضيقة والأقنعة

159
00:12:12,728 --> 00:12:15,225
فقط أحاول كالجحيم أن أعيش حياةً طبيعية

160
00:12:15,305 --> 00:12:19,189
حقاً ؟ غريب أنك لم تستعيني
...بخبراتك كطبيبة نفسية

161
00:12:19,269 --> 00:12:20,690
لإيجاد عمل محترم...

162
00:12:20,770 --> 00:12:24,661
بدلاً من ذلك ترتدين رداءاً أحمر وأسود ضيق
لأجل أدنى راتب بالإضافة للاكراميات

163
00:12:24,741 --> 00:12:27,231
طريقة غريبة جداً لمقاومة عادة

164
00:12:27,311 --> 00:12:30,199
لا بدّ أنك تتلهفين للعودة إلى الملعب

165
00:12:30,279 --> 00:12:33,692
،محاولة لطيفة
(ولكن أنت لوحدك يا (نايتويج

166
00:12:34,717 --> 00:12:37,574
لم تبلغي ضابط إفراجك المشروط منذ شهور

167
00:12:37,654 --> 00:12:40,743
يجدر بي فقط جرّ مؤخرتك المجنونة للسجن الآن

168
00:12:40,823 --> 00:12:45,063
حقاً ؟
! فقط حاول ذلك يا ماسح المؤخرات

169
00:12:58,342 --> 00:13:02,231
آسف يا صغيري، ولكنك ستنال عقاباً
...لكل قرصة، وغمزة، وصفعة مؤخرة

170
00:13:02,311 --> 00:13:04,716
حصلت عليها خلال الأشهر الثلاثة الماضية...

171
00:13:30,274 --> 00:13:31,929
تستسلمين ؟

172
00:13:32,009 --> 00:13:35,846
فقط عندما تزداد الأمور تشويقاً ؟
! غير مرجح

173
00:13:49,625 --> 00:13:50,662
أخفقت

174
00:13:58,518 --> 00:14:00,956
أمستعدة لإنهاء الليلة يا (هارلي) ؟

175
00:14:09,712 --> 00:14:12,318
ما المضحك للغاية يا غبي ؟

176
00:14:21,057 --> 00:14:23,062
بعض الفتيات تفضل رذاذ الفلفل

177
00:14:23,592 --> 00:14:26,582
(أنا أفضل مقدار ضئيل من سم (الجوكر

178
00:14:26,662 --> 00:14:29,935
الشيء الوحيد المفيد الذي حصلت عليه
من ذاك الأحمق

179
00:14:36,939 --> 00:14:39,611
ليلة سعيدة يا أحمق

180
00:14:52,389 --> 00:14:54,277
لا أعرف ما الذي تتوقع العثور عليه

181
00:14:54,357 --> 00:14:57,325
فتش أفضل رجالي هذا المكان عشرات المرات

182
00:15:01,931 --> 00:15:05,637
لا أقصد الإساءة لأفضل رجالك
لكنهم ليسوا مثلي

183
00:15:15,778 --> 00:15:17,566
ما هذا ؟

184
00:15:17,646 --> 00:15:19,902
يا للروعة ! ورقة

185
00:15:19,982 --> 00:15:21,804
مثل كل هذه نوعاً ما

186
00:15:21,884 --> 00:15:24,274
كلا، ليست مثلها

187
00:15:24,354 --> 00:15:27,607
إنها صنف مختلف تماماً
عن الأوراق الأخرى التي هنا

188
00:15:27,687 --> 00:15:31,180
عظيم، أنت أعظم خبير نباتات
في العالم أيضاً

189
00:15:31,260 --> 00:15:35,084
،انظر بتمعن
هل سبق لك أن رأيت ورقة كهذه ؟

190
00:15:35,564 --> 00:15:39,639
لا أستطيع القول أني فعلت -
هذا لأنها ليست من كوكبنا -

191
00:15:39,719 --> 00:15:41,757
ولا حتى من بعدنا

192
00:15:42,805 --> 00:15:45,896
،انتظر
أتعني (جيسون ودرو) ؟

193
00:15:45,976 --> 00:15:49,365
ذاك المسخ كان هنا ؟
هذا سيىء

194
00:15:49,445 --> 00:15:51,568
علمائك الشرعيين سيئين

195
00:15:51,648 --> 00:15:54,687
هذا أمر كارثي

196
00:15:55,808 --> 00:15:59,976
،)نايت وينغ)، هذا (باتمان)
أجب، (نايت وينغ) ؟

197
00:16:00,056 --> 00:16:03,199
أكل شيء على ما يرام ؟ -
وجب له أن يقدم تقريراً في هذا الوقت -

198
00:16:03,279 --> 00:16:06,283
أتريدني أن أرسل فريق بحث ؟
....إنهم الأفضل في

199
00:16:06,363 --> 00:16:08,447
حسناً، إنهم جيدين جداً

200
00:16:08,527 --> 00:16:11,671
كما قلت، أعين وآذان في كل مكان

201
00:16:11,751 --> 00:16:15,236
،بالإضافة لذلك
بإمكان (نايت وينغ) الإعتناء بنفسه

202
00:16:19,143 --> 00:16:22,783
أعلم، أعلم، غباء لا يصدق
أن أجلبه إلى منزلي

203
00:16:22,863 --> 00:16:25,269
ولكن، ما الذي كان يفترض بي فعله ؟
لا يمكنني فقط السماح له بالذهاب

204
00:16:25,349 --> 00:16:30,006
،إنه يعلم مكان مخبئي السري
سيثرثر لـ(باتمان) بالتأكيد

205
00:16:30,086 --> 00:16:32,609
كان بإمكانك قتله فحسب يا حمقاء

206
00:16:32,689 --> 00:16:36,979
،لا، لست مجرمة بعد الآن
بالإضافة، إنه جذاب للغاية نوعاً ما لأن أقتله

207
00:16:37,059 --> 00:16:39,615
وعلى أية حال
لربما ينبغي عليّ المساعدة

208
00:16:39,695 --> 00:16:42,852
يبدو وكأن (آيفي) يمكن أن تكون
في مأزق حقيقي

209
00:16:43,232 --> 00:16:46,757
لا تزعج نفسك بالصراخ طلباً للمساعدة
مقلب القمامة هذا مهجور

210
00:16:46,837 --> 00:16:50,393
(لا أحد في المبنى بأكمله سوانا يا (نايتويج

211
00:16:50,473 --> 00:16:53,202
"وينغ" -
ماذا ؟ -

212
00:16:53,842 --> 00:16:56,065
"إنه (نايت وينغ) = "جناح الليل

213
00:16:56,145 --> 00:17:00,044
حقاً ؟ أظن أني كنت أفكر في قصة
شعرك تلك التي اعتدت عليها

214
00:17:00,124 --> 00:17:02,939
تباً، كان ذلك كعقد كامل
من أيام قصات الشعر السيئة

215
00:17:03,019 --> 00:17:07,320
عصي وحجارة" يا آنسة"
لقد أخذت هراءً من مجرمين أكبر منك

216
00:17:07,400 --> 00:17:10,413
مجرمين" ؟"
إن كنت لم تلاحظ، لقد إستقمت

217
00:17:10,493 --> 00:17:12,228
! أنا نادلة بالفعل

218
00:17:12,308 --> 00:17:15,567
،يا عجباه
هذا صحيح، أعترف بأني أخطأت

219
00:17:18,203 --> 00:17:21,791
انظر إلى هذا، أيها الرجل الذكي
كومة رسائل الرفض خاصتي

220
00:17:21,871 --> 00:17:24,493
(من الواضح أن عيادة (المايو
لديها بعض السياسات الغبية

221
00:17:24,573 --> 00:17:27,364
بشأن عدم توظيف أشرار خارقين
مرتدي أزياء سابقين

222
00:17:27,444 --> 00:17:30,234
تماماً كمثل أي مستشفى آخر في العالم

223
00:17:30,314 --> 00:17:32,315
هناك وظائف أخرى

224
00:17:32,395 --> 00:17:34,771
بالطبع، حصلت على الكثير من العروض

225
00:17:34,851 --> 00:17:38,475
لدينا دور خاص جداً لك"
"في الفتيات السيئات بعد حلول الظلام

226
00:17:38,555 --> 00:17:39,875
وستحب هذه

227
00:17:39,955 --> 00:17:44,883
مادة تصويرية ممتازة لك"
"في (تايلاند) لأسباب قانونية

228
00:17:47,496 --> 00:17:50,420
،أنت تقول بأني مجرمة
وهم يقولون بأني عاهرة

229
00:17:50,500 --> 00:17:53,839
حسناً، لقد سئمت من الأشخاص
! الذي يخبروني بما أكون

230
00:17:55,938 --> 00:17:57,528
أياً كان

231
00:17:58,008 --> 00:18:01,230
،عليّ القول
لقد أعطيتني تمريناً مكثفاً

232
00:18:01,310 --> 00:18:03,533
جعلني أتصبب عرقاً نتناً

233
00:18:04,713 --> 00:18:06,869
بالتأكيد يمكنني إستخدام الدش

234
00:18:06,949 --> 00:18:09,039
أفكر بشكل أفضل
عندما لا تنبعث مني رائحة كريهة

235
00:18:09,119 --> 00:18:12,241
لا زال عليّ معرفة ما الذي يجب القيام به
حيال (نايتويج) هناك

236
00:18:12,621 --> 00:18:16,146
ماذا أرتدي ؟ ماذا أرتدي ؟

237
00:18:16,226 --> 00:18:20,083
لكمة (هارلي) المفاجئة ؟ رداء (هارلي) الشتوي ؟
رداء (هارلي) الشارعي ؟

238
00:18:20,163 --> 00:18:24,821
رداء (هارلي) للتزلج ؟ رداء (هارلي) للـ"ستيمبانك" ؟
لوليتا - غوثام) (هارلي) ؟)

239
00:18:25,101 --> 00:18:28,058
،)يا (نايتويج
أصحيح أنك إعتدت أن تكون (روبن) ؟

240
00:18:29,138 --> 00:18:33,778
أليس ذلك تضخم في بنطالك ؟
الفتى الصغير المدهش كبر

241
00:18:37,446 --> 00:18:40,686
...حسناً، الآن
لا تحصلي على أي أفكار شاذة

242
00:18:40,766 --> 00:18:42,820
! فات الأوان

243
00:18:43,152 --> 00:18:46,900
،شيء مضحك
دائماً ما أعتقد نوعاً ما أنك و(باتمان) لم تحبا الفتيات

244
00:18:46,980 --> 00:18:50,046
انتظري، ماذا ؟ -
أتعرف، ذاك الكتاب ؟ -

245
00:18:50,126 --> 00:18:52,565
الذي فيه مصابيح الأمامية
وحفر العين ؟

246
00:18:52,645 --> 00:18:54,624
وجب عليّ كتابة بحث حوله أيام الكلية

247
00:18:54,704 --> 00:18:56,986
"حصلت على "بي سالب -
(انظري، (هارلي -

248
00:18:57,066 --> 00:19:00,283
،إنعزال شديد في الأشهر القليلة الماضية
إن عرفت ما أعنيه

249
00:19:00,363 --> 00:19:03,993
لا تلتقي بالكثير من الإحتمالات الملائمة
‘‘في الـ’’فتيات جميلات خارقات

250
00:19:04,073 --> 00:19:05,729
أنا دقيقة باختياراتي نوعاً ما

251
00:19:05,809 --> 00:19:09,533
،لا أقول أنني لا أريد ذلك
لأنه يمكن أن يكون ذلك لطيفاً

252
00:19:09,613 --> 00:19:12,516
كل شيء ما عدا أن يكون لطيف

253
00:19:12,596 --> 00:19:15,539
...حالياً، أنا حقاً أحتاج فقط إلى إيجاد (بويز -
صه -

254
00:19:16,219 --> 00:19:22,041
،واجه الأمر يا سكر
لديّ ما تريد وأنت بالتأكيد كمدفعية لديك شيء أريده

255
00:19:22,125 --> 00:19:25,614
لذا، كن ولداً طيباً
...وربما، ربما

256
00:19:25,694 --> 00:19:27,917
أمك ستعطيك كعكة

257
00:19:28,497 --> 00:19:30,853
(الأمور التي أقوم بها من أجل (غوثام

258
00:19:30,933 --> 00:19:33,572
"سأعتبر هذا "نعم

259
00:19:35,821 --> 00:19:37,794
"! هذا مقرف"

260
00:19:38,174 --> 00:19:40,244
! إنه أمر بغيض

261
00:19:41,728 --> 00:19:45,301
أتعتقد أني أحب مبادلة البصق
مع هذا العجوز كل ست ساعات ؟

262
00:19:45,381 --> 00:19:49,172
إن كان لديك طريقة أفضل لإبقائه
تحت سيطرتنا، فكلي آذان صاغية

263
00:19:49,552 --> 00:19:51,707
هناك دائماً التعذيب

264
00:19:51,787 --> 00:19:53,643
أنا لا أعذب

265
00:19:53,773 --> 00:19:56,246
أكياس اللحم السبعة مليارات
...الذين يلوثون هذا العالم

266
00:19:56,326 --> 00:19:59,434
ربما سينظرون لخططنا لهم تعذيباً

267
00:19:59,514 --> 00:20:02,111
أو على الأقل قاسية وغير إنسانية

268
00:20:02,191 --> 00:20:06,189
خططنا هي لتحسين كل كائن حي على الأرض

269
00:20:06,349 --> 00:20:08,692
تعريف الإنسانية بعينه

270
00:20:08,772 --> 00:20:11,564
"إنسانية"
يا لها من كلمة ساخرة

271
00:20:11,644 --> 00:20:16,265
صوّغت من قبل جنس خالي تماماً من التعاطف
مع أيّ شكل من أشكال الحياة الأخرى

272
00:20:16,345 --> 00:20:18,328
أو مع بعضهم البعض
من وجهة النظر هذه

273
00:20:18,408 --> 00:20:22,938
،جميعهم يتحدثون عن تغيير المناخ
ولكن هل أحدثوا تغييراً حقيقياً بأي شيء ؟

274
00:20:23,018 --> 00:20:25,010
في الواقع، لقد فعلوا

275
00:20:25,034 --> 00:20:28,134
ضاعفوا إنتاج الغازات المسببة للإحتباس الحراري

276
00:20:28,190 --> 00:20:30,526
رفعوا معدل إزالة الغابات

277
00:20:30,606 --> 00:20:32,749
دمروا الكوكب

278
00:20:32,829 --> 00:20:35,992
(قلت ذلك بنفسك يا (باميلا
،وأنا أقتبس

279
00:20:36,072 --> 00:20:41,642
البشر ببساطة لن يكترثوا’’
‘‘ما لم نجبرهم على ذلك

280
00:20:41,722 --> 00:20:44,727
،حسناً
...بمجرد ما يتم تنشيط فيروسنا

281
00:20:44,807 --> 00:20:49,128
كل شخص على هذا الكوكب
...سيكون لديه شوق

282
00:20:49,208 --> 00:20:51,682
في أن يصبح أخضراً...

283
00:21:12,601 --> 00:21:16,367
! ويلاه، رباه، توقفي ! توقفي -
! أنت توقف -

284
00:21:16,447 --> 00:21:18,886
! ستجعلني أتبول

285
00:21:21,344 --> 00:21:22,673
! مهلاً، مهلاً، مهلاً

286
00:21:23,081 --> 00:21:24,381
! توقفي

287
00:21:24,390 --> 00:21:26,390
ماذا عن هنا ؟ أيدغدغك هنا ؟

288
00:21:31,121 --> 00:21:33,208
! هارلي كوين) في الخدمة يا سيّدي)

289
00:21:33,288 --> 00:21:36,595
...كنت
كنت على وشك الإتصال بك

290
00:21:49,672 --> 00:21:51,511
ألاقيك عند السيارة

291
00:21:54,711 --> 00:21:56,583
أحصلت على ما تحتاج إليه ؟

292
00:21:56,813 --> 00:22:02,105
،حسناً، أجل
مكان (آيفي) بالطبع، هذا ما كنت تعنيه

293
00:22:02,185 --> 00:22:04,456
لا، ليس بعد

294
00:22:07,556 --> 00:22:10,161
وكأنك لم تقم علاقة مع شريرة خارقة

295
00:22:16,048 --> 00:22:18,487
إذاً، إليكم كيف ستسير
الأمور، أيها الثنائي الديناميكي

296
00:22:18,567 --> 00:22:22,307
(لا أحد يعرف (آيفي) كمعرفتي لـ (آيفي
الآن، أستطيع مساعدتكما في العثور عليها

297
00:22:22,387 --> 00:22:25,358
ولكن سيجب عليكما أن تدعوني أقنعها بأن تتصرف بعقلانية
قبل أن تأتيا، متأرجحان

298
00:22:25,438 --> 00:22:27,187
،بعد ذلك
...عندما يكون هذا الأمر كله قد إنتهى

299
00:22:27,267 --> 00:22:29,633
سيجب عليكما وضع كلمة طيبة من أجلي
مع هيئة الإفراج المشروط

300
00:22:29,713 --> 00:22:33,574
أخبراهم بكوني مواطنة جيدة وشريفة
إلى آخره، إلى آخره

301
00:22:36,686 --> 00:22:38,760
لا -
ماذا الماذا ؟ -

302
00:22:38,940 --> 00:22:42,311
،ولكن... أعني
...ألاّ يجب عليك... ألاّ تحتاج إلى

303
00:22:42,391 --> 00:22:44,907
لا أعقد صفقات مع مرضى نفسيين

304
00:22:44,987 --> 00:22:49,554
! معتلة إجتماعياً
! معتلة إج.تم.اع.ياً

305
00:22:49,634 --> 00:22:52,187
يا إلهي، لمَ الجميع دائماً يخطىء في ذلك ؟

306
00:22:52,267 --> 00:22:55,158
إن لم تكن مستعد للموافقة على شروطي
لمَ يجب عليّ مساعدتكما ؟

307
00:22:55,308 --> 00:22:58,293
سوف تساعدينا
وإما سيزول بقية العالم عن الوجود

308
00:22:58,373 --> 00:23:01,165
على الرغم من جنونك، أنت تستمتعين بالحياة

309
00:23:02,285 --> 00:23:05,827
ماذا عن شيء صغير لتجميل الصفقة ؟
يوم للسباحة ؟

310
00:23:05,907 --> 00:23:09,586
صورة موقعة لابن عمي الصغير ؟
إنه مريض للغاية

311
00:23:11,054 --> 00:23:13,269
حسناً، حسناً، أياً كان
أنت الزعيم

312
00:23:13,349 --> 00:23:17,115
انتظر، ستأتي معنا ؟
أهذه حقاً فكرة جيدة ؟

313
00:23:17,195 --> 00:23:21,184
إنه ليس خياري الأول
ولكن لا يمكننا أن ندعها تبعد عن أنظارنا

314
00:23:21,264 --> 00:23:23,461
قد تحذر (آيفي) أننا نتعقبها

315
00:23:23,541 --> 00:23:26,054
،أجل
مجنونة خطيرة هنا

316
00:23:26,134 --> 00:23:28,406
لا تعرف أبداً ما الذي ستفعله

317
00:23:32,908 --> 00:23:35,197
هنا، هناك حيلة صغيرة لها

318
00:23:35,277 --> 00:23:39,392
(مهلاً ! إنتبه لليدين يا (باستر براون -
...عذراً، كنت فقط -

319
00:23:39,472 --> 00:23:42,506
يا إلهي، 20 دقيقة من وقت ممتع شقي
ويعتقدون أنهم يمتلكونك

320
00:23:42,586 --> 00:23:44,439
لم أفعل
...كنت أحاول فقط أن

321
00:23:44,519 --> 00:23:47,042
انظر، ربما سأتصل بك
في وقت ما، إتفقنا ؟

322
00:23:47,122 --> 00:23:49,560
عندما تنفد البطارية أو شيء كهذا

323
00:23:55,047 --> 00:23:57,754
...(إعتماداً على نطاق خبرة (غولدبلوم

324
00:23:57,834 --> 00:24:00,390
(الوضع الفكري لـ (آيفي) و(ودرو

325
00:24:00,470 --> 00:24:04,487
(والسطو على مختبرات (ستار
هناك فقط إستدلال وحيد

326
00:24:04,567 --> 00:24:07,831
سيقوما بصنع الصيغة
(التي شكلت (سوامب ثينك

327
00:24:07,911 --> 00:24:12,202
يحولاها لفيروس سريع الإنتشار
...وينقذان العالم

328
00:24:12,282 --> 00:24:15,021
عن طريق تحويل البشرية
إلى هجين من حيوان ونبات

329
00:24:15,101 --> 00:24:17,656
! ماذا ؟ مقرف
انظر، لا تفهمني خطأ

330
00:24:17,736 --> 00:24:21,777
أنا لست عنصرية
أعني، بعض من أعز أصدقائي مخلوقات نباتية

331
00:24:21,857 --> 00:24:24,980
حسناً، على الجانب المشرق
على الأقل أنهما في الواقع لا يقتلا أي أحد

332
00:24:25,060 --> 00:24:27,823
ربما ليس عمداً -
ها نحن ذا -

333
00:24:27,903 --> 00:24:31,488
الوضع سيىء بما يكفي إن نجحوا
وجميعنا نعيش كمخلوقات نباتية

334
00:24:31,568 --> 00:24:33,909
ولكن هذا ليس أسوأ الإحتمالات حتى

335
00:24:34,269 --> 00:24:36,258
...إن إنحدر أي جزء من خطتهم

336
00:24:36,338 --> 00:24:39,895
ولو إنحدارة طفيفة
...في غضون أسابيع، ربما أيام

337
00:24:39,975 --> 00:24:43,098
بإمكاننا النظر على إنقراض جميع أشكال الحياة
على كوكب الأرض

338
00:24:43,178 --> 00:24:45,901
يا للهول -
ولكن انتظر لحظة -

339
00:24:45,981 --> 00:24:50,023
لمَ هم بحاجة لصيغة (هولاند) ؟
لمَ لا يصنعان الفيروس بأنفسهم ؟

340
00:24:50,103 --> 00:24:54,003
،إنه طريق مختصر
الهندسة العكسية لحمضهم النووي قد تستغرق سنوات

341
00:24:54,083 --> 00:24:58,081
ربما عقود
لم يكونا أبداً بشريين تماماً من البداية

342
00:24:58,161 --> 00:25:02,152
،هي متحولة طبيعية
وهو جني غابات منفي من بعد آخر

343
00:25:02,232 --> 00:25:06,890
جني غابات منفي من... " أتمزح معي ؟" -
رأينا أشياء أغرب -

344
00:25:06,970 --> 00:25:09,195
هارلي)، نحتاجك فقط لمساعدتنا)
(في العثور على (آيفي

345
00:25:09,219 --> 00:25:11,619
هذا كل شيء
سنقوم بالتعامل مع البقية

346
00:25:11,675 --> 00:25:13,563
،لا مشكلة
...أعرف هذا الشخص

347
00:25:13,643 --> 00:25:16,099
(واحد من أهم أتباع (آيفي
ربما لا زالت على صلة معه

348
00:25:16,179 --> 00:25:18,901
! وهو... يا إلهي ! أوقف السيارة

349
00:25:18,981 --> 00:25:20,402
لا -
! ولكن إنه هو -

350
00:25:20,482 --> 00:25:22,352
من ؟ -
! ذاك الرجل -

351
00:25:25,788 --> 00:25:28,859
! مهلاً، أنت
! (بوبي ليبويتز)

352
00:25:29,576 --> 00:25:31,377
! سحقاً

353
00:25:31,727 --> 00:25:33,321
! هارلي)، انتظري)

354
00:27:27,075 --> 00:27:28,932
...حقير، كريه الرائحة

355
00:27:29,012 --> 00:27:32,735
! يخلف وعده معي في حفلة التخرج

356
00:27:32,815 --> 00:27:36,892
هذا يكفي -
...يهجرني لتلك الفتاة صاحبة الصدر  -

357
00:27:36,972 --> 00:27:40,151
عذراً، إنها لم تأخذ أدويتها -
لن يحدث ذلك مجدداً -

358
00:27:41,441 --> 00:27:44,662
،لكن جدياً يا صاح
يبدو وكأنك نوعاً ما كنت تتوقع ذلك

359
00:27:45,474 --> 00:27:48,854
! جعل أمي تبكي
أكانت تستحق العناء يا أحمق ؟

360
00:28:02,544 --> 00:28:04,748
--انتظرت عشر سنوات لأنال من ذاك

361
00:28:06,148 --> 00:28:07,951
--كنت فقط

362
00:28:09,518 --> 00:28:11,021
--ولكن

363
00:28:12,422 --> 00:28:14,009
--إنه

364
00:28:14,589 --> 00:28:17,968
إفعلي حيلة غبية كتلك مجدداً
وسألقي بك لأقرب مركز للشرطة

365
00:28:18,048 --> 00:28:19,428
يا للرعب

366
00:28:19,508 --> 00:28:22,485
"أنت تعيشين تحت سقفي، ستعملين بقوانيني"

367
00:28:22,565 --> 00:28:24,789
أهذا هو الأمر ؟
خبر عاجل، أيها الشنيع

368
00:28:24,813 --> 00:28:26,468
أنت لست والدي

369
00:28:26,469 --> 00:28:27,993
(هذه ليست لعبة يا (هارلي

370
00:28:28,017 --> 00:28:30,217
أحتاجك أن تستمري بالتركيز على المهمة
التي في المتناول

371
00:28:30,273 --> 00:28:31,362
! ركز مركز

372
00:28:31,386 --> 00:28:33,786
أتعرف
بدأت أعيد النظر في الصفقة هذه بأكملها

373
00:28:33,842 --> 00:28:37,500
ها أنا ذا، أساعدكما يا رفاق
،وقد أضيف كسر في العظام

374
00:28:37,580 --> 00:28:40,536
وأنت وجب عليك الذهاب
وتتسلط بهوس عليّ

375
00:28:40,616 --> 00:28:44,529
،إفعلي هذا، لا تفعلي ذلك"
"اجلسي باستقامة، فرشي أسنانك بعد كل وجبة

376
00:28:44,609 --> 00:28:47,844
،لا تعضي أظافرك"
"ضمي ركبتيك معاً عندما ترتدين ثوباً

377
00:28:47,924 --> 00:28:51,881
! هارلي) ! هناك حياة على المحك) -
! يا إلهي -

378
00:28:51,961 --> 00:28:55,566
أجل، أجل، سينهار العالم بأسره
فهمت، فهمت

379
00:28:56,315 --> 00:28:59,888
تعتقد أني مجرد بلهاء لا تعرف شيئاً

380
00:28:59,968 --> 00:29:01,691
أتعرف ما أكون ؟

381
00:29:01,771 --> 00:29:04,227
عقابي على ترك كلية الطب

382
00:29:04,807 --> 00:29:08,463
خطأ، أنا الإجابة على
جميع دعواتك يا رفيقي

383
00:29:08,543 --> 00:29:11,348
(خذ طريق (دونينفيلد) السريع لـ(بلودهيفين

384
00:29:13,049 --> 00:29:15,854
هيّا، ثق بي هذه المرة

385
00:29:30,151 --> 00:29:32,026
‘‘بلودهيفين) على بعد 15 ميل)’’

386
00:29:33,536 --> 00:29:36,959
حسناً
أنت ترغب حقاً بإيقاف السيارة هذه المرة

387
00:29:37,039 --> 00:29:41,245
أجنحة (هاوك غيرل) الحارة تلك التي أكلتها في
فتيات جميلات خارقات‘‘ تقوم برقص الـ"تانغو" في بطني’’

388
00:29:49,051 --> 00:29:51,856
جدياً، أنا أموت هنا

389
00:29:54,690 --> 00:29:56,193
حسناً

390
00:29:59,193 --> 00:30:02,619
...أوف يا للهو -
ليست سيئة لهذه الدرجة -

391
00:30:03,099 --> 00:30:05,904
تنبعث منها رائحة الإنضباط

392
00:30:16,546 --> 00:30:18,366
! ويلاه، يا رجل

393
00:30:18,446 --> 00:30:21,285
باتمان)، أتوسل إليك)

394
00:30:24,709 --> 00:30:27,709
‘‘(محطة وقود (غوثام’’

395
00:30:30,926 --> 00:30:34,399
سأعطيك عشرة دولارات
إن انطلقت ولم تنظر للخلف

396
00:30:39,467 --> 00:30:43,527
،أعرف، تبدو كمقلب قمامة
لكن ثقا بي، إنه مقلب قمامة بالكامل

397
00:30:44,507 --> 00:30:48,313
بالرغم من ذلك
كل التابعين السياسيين الجذابين يتسكعوا هنا

398
00:30:49,979 --> 00:30:52,668
أراهنكما بدولارات لدونات
بأن (شرابي) في الداخل

399
00:30:52,748 --> 00:30:55,219
الرجل يحب الرقص فحسب

400
00:31:09,064 --> 00:31:11,088
لديّ كوابيس كهذه

401
00:31:15,053 --> 00:31:17,727
غير متأكد كم مرحب بنا هنا

402
00:31:17,807 --> 00:31:19,581
إسترخ، سوف تنسجم

403
00:31:19,605 --> 00:31:22,205
حاول أن تبدو أقل تشدداً

404
00:31:24,146 --> 00:31:27,302
^ لا تخرجي حبك مني يا حبيبتي ^

405
00:31:27,382 --> 00:31:31,206
^ إن قمت بذلك، إذاً أعتقد أنه ربما سأرقد ^

406
00:31:31,286 --> 00:31:33,777
^ وأبكي لمئة عام ^

407
00:31:33,857 --> 00:31:36,778
^ لا تخرجي حبك مني يا حبيبتي ^

408
00:31:36,858 --> 00:31:39,014
^ خذي قلبي، روحي، أموالي ^

409
00:31:39,094 --> 00:31:43,468
^ ولكن لا تتركيني هنا أغرق في دموعي ^

410
00:31:43,548 --> 00:31:45,954
^ تقولين بأنك ستغادرين ^

411
00:31:46,034 --> 00:31:48,276
^ ستأخذين ذاك الطير الأبيض الكبير ^

412
00:31:48,356 --> 00:31:50,726
^ ستخرجين من هنا ^

413
00:31:50,806 --> 00:31:53,061
^ دون كلمة واحدة ^

414
00:31:53,141 --> 00:31:55,597
^ ولكنك تعلمين أنك ستكسرين قلبي ^

415
00:31:55,677 --> 00:31:58,568
^ عندما أشاهدك تغلقين ذاك الباب ^

416
00:31:58,648 --> 00:32:04,959
^ لأنني أعلم أني لن أراك بعد الآن ^

417
00:32:05,053 --> 00:32:07,777
^...ولكن لا تخرجي حبك مني يا حبيبتي ^

418
00:32:07,857 --> 00:32:11,874
! انظرا ! كنت محقة
! (ها هو (شرابي)، مرحباً (شرابي

419
00:32:12,927 --> 00:32:14,749
سأعود حالاً

420
00:32:14,829 --> 00:32:17,695
^ لا تخرجي حبك مني يا عزيزتي ^

421
00:32:17,775 --> 00:32:19,825
^ خذي قلبي، روحي، أموالي ^

422
00:32:19,849 --> 00:32:22,149
^...ولكن لا تتركيني هنا أغرق في ^

423
00:32:22,205 --> 00:32:24,060
(لم أرك منذ مدة طويلة يا (شرابي

424
00:32:24,140 --> 00:32:26,761
^ ألم أعاملك بشكل حسن ؟ ^

425
00:32:26,841 --> 00:32:29,131
^ ماذا عن الخاتم الجديد ذاك ؟ ^

426
00:32:29,211 --> 00:32:31,516
^ ألاّ يعني ذلك حبي لك ؟ ^

427
00:32:31,596 --> 00:32:33,887
^ ألاّ يعني أي شيئاً ؟ ^

428
00:32:33,967 --> 00:32:36,172
^ إن تخليت عن كبريائي ^

429
00:32:36,252 --> 00:32:39,508
^ ونزلت على ركبتيّ ^

430
00:32:39,588 --> 00:32:43,628
^ أستجعليني أتوسل لك جدا ؟ ^

431
00:32:45,728 --> 00:32:48,674
^ لا تخرجي حبك مني يا حبيبتي ^

432
00:32:48,754 --> 00:32:51,721
^ إن قمت بذلك، إذاً أعتقد أنه ربما سأرقد ^

433
00:32:51,801 --> 00:32:53,979
(لا زالت لديك الحركات يا (شرابي

434
00:32:54,059 --> 00:32:58,225
حليب للسيّد -
^ لا تخرجي حبك مني يا عزيزتي ^

435
00:32:58,305 --> 00:33:00,609
^ خذي قلبي، روحي، أموالي ^

436
00:33:00,689 --> 00:33:04,849
^ ولكن لا تتركيني هنا أغرق في دموعي ^

437
00:33:05,680 --> 00:33:08,069
^ هناك الكثير أريد فعله

438
00:33:08,149 --> 00:33:10,439
^ لديّ حب يكفي لإثنين

439
00:33:10,519 --> 00:33:14,359
^ ولكني لن أستخدمها يا فتاة
إن لم أحصل عليك

440
00:33:16,846 --> 00:33:19,681
^ لا تخرجي حبك مني يا حبيبتي ^

441
00:33:19,761 --> 00:33:23,485
^ إن قمت بذلك، إذاً أعتقد أنه ربما سأرقد ^

442
00:33:23,565 --> 00:33:26,154
^ وأبكي لمئة عام ^

443
00:33:26,234 --> 00:33:29,058
^ لا تخرجي حبك مني يا عزيزتي ^

444
00:33:29,138 --> 00:33:32,727
خذي قلبي، روحي، أموالي ^
^...ولكن لا تتركيني هنا أغرق في

445
00:33:32,807 --> 00:33:36,280
(يجب عليّ القيام بشيء ما لأجل (شرابي
أو ليس هناك إتفاق

446
00:33:56,098 --> 00:33:59,054
أنا في كشك الهاتف ^
^ إنه الذي في آخر الممر

447
00:33:59,134 --> 00:34:02,123
^ إن لم تجب، سأغلق السماعة فحسب ^

448
00:34:02,303 --> 00:34:05,827
^ أعلم أنه هناك، ولكن وجب عليّ فقط الإتصال

449
00:34:05,907 --> 00:34:10,700
^ لا تجعلني أنتظر على الهاتف

450
00:34:12,233 --> 00:34:17,261
^ لا تجعلني أنتظر على الهاتف

451
00:34:19,822 --> 00:34:23,112
^ سمعت والدتك الآن، ستخرج من الباب

452
00:34:23,192 --> 00:34:26,315
^ أذهبت للعمل أو فقط إلى المتجر

453
00:34:26,395 --> 00:34:29,118
^ كل تلك الأمور التي ذكرتها
أخبرتها أن تتجاهل ^

454
00:34:29,198 --> 00:34:32,821
يا رفيقي، راقب هذا -
^ ويلاه، لمَ لا يمكننا التحدث مجدداً ^ -

455
00:34:32,901 --> 00:34:36,190
لا يا رجل، لا تفعلها -
^ ويلاه، لمَ لا يمكننا التحدث مجدداً ^ -

456
00:34:36,270 --> 00:34:39,361
^ ويلاه، لمَ لا يمكننا التحدث مجدداً ^

457
00:34:39,441 --> 00:34:44,499
^ لا تجعلني أنتظر على الهاتف ^

458
00:34:45,679 --> 00:34:51,486
^ لا تجعلني أنتظر على الهاتف ^

459
00:34:51,566 --> 00:34:54,742
جيد أن أسمع صوتك ^
^ أتعرف لقد مضت مدة طويلة جداً

460
00:34:54,822 --> 00:34:57,963
إن لم أحصل على مكالماتك ^
^ عندئذ كل شيء سيصبح خاطئاً

461
00:34:58,043 --> 00:35:01,684
^ أريد أن أخبرك شيئاً كنت تعرفه من قبل ^

462
00:35:01,764 --> 00:35:07,744
^ لا تجعلني أنتظر على الهاتف ^

463
00:35:20,182 --> 00:35:21,851
انتظر

464
00:35:21,931 --> 00:35:25,140
^ كان عليّ المقاطعة ووقف هذه المحادثة ^

465
00:35:25,220 --> 00:35:28,040
^ صوتك عبر الخط يعطيني إحساساً غريباً ^

466
00:35:28,120 --> 00:35:31,647
^ أودّ أن أتحدث عندما أريك مودّتي ^

467
00:35:31,727 --> 00:35:35,084
^ ويلاه، لا أستطيع السيطرة على نفسي ^

468
00:35:35,164 --> 00:35:38,121
^ ويلاه، لا أستطيع السيطرة على نفسي ^

469
00:35:38,201 --> 00:35:41,424
^ ويلاه، لا أستطيع السيطرة على نفسي ^

470
00:35:41,504 --> 00:35:47,062
^ لا تجعلني أنتظر على الهاتف ^

471
00:35:47,142 --> 00:35:50,167
^ ! أغلق السماعة وتعال إليّ ^

472
00:35:50,247 --> 00:35:53,470
^ ! أغلق السماعة وتعال إليّ ^

473
00:35:53,550 --> 00:35:56,616
^ ! أغلق السماعة وتعال إليّ ^

474
00:35:56,696 --> 00:36:00,375
^ ! أغلق السماعة وتعال إليّ ^

475
00:36:00,455 --> 00:36:02,526
^ تعال إليّ ^

476
00:36:19,407 --> 00:36:20,911
سعيد ؟

477
00:36:21,977 --> 00:36:23,815
(شكراً جزيلاً يا (شراب

478
00:36:26,449 --> 00:36:28,453
حصلت عليه، لنذهب

479
00:36:36,458 --> 00:36:39,582
وضعت الكثير من الرجال في السجن
أيها الوطواط الأخرق

480
00:36:39,662 --> 00:36:42,454
الطريقة الوحيدة للخروج من هنا
هي في كيس بلاستيك أسود

481
00:36:42,534 --> 00:36:44,046
بسحّاب من الأمام

482
00:36:44,126 --> 00:36:47,227
حقيبة جثث -
! يعرف ما هي -

483
00:37:07,389 --> 00:37:10,845
...حسناً يا أولاد
لنرقص

484
00:37:12,669 --> 00:37:13,769
‘‘تكسّر’’

485
00:37:14,893 --> 00:37:15,893
‘‘أدمى’’

486
00:37:17,117 --> 00:37:18,317
‘‘! آخ، يا خصيتاي’’

487
00:37:23,406 --> 00:37:25,447
أرأيتما، كان ذلك ممتعاً، صحيح ؟

488
00:37:27,986 --> 00:37:28,586
‘‘مكالمة واردة’’

489
00:37:28,611 --> 00:37:31,376
(تفضل، يا (برج المراقبة -
"(مرحباً يا وطواط، هنا (بوستر" -

490
00:37:31,456 --> 00:37:33,200
"تلقيت الإنذار الطارىء الخاص بك"

491
00:37:33,224 --> 00:37:34,879
"...الأمر هو أن معظم رجالنا الأقوياء"

492
00:37:34,880 --> 00:37:39,341
في الخارج بالقرب من النجم (رايجل) يحاولون..."
"إيقاف مذنب شرير أو ثقب أسود أو شيء كهذا

493
00:37:39,421 --> 00:37:41,945
وحفنة منهم بحفلة التعميد تلك"
"(في منزل (أكوامان

494
00:37:42,025 --> 00:37:44,312
"وأنت تعرف أن الشبكة هناك سيئة نوعاً ما"

495
00:37:44,392 --> 00:37:47,782
لديّ هنا حفنة من الرجال فقط على إستعداد"
"...يمكنني إرسال

496
00:37:47,862 --> 00:37:50,353
دعنا نرى... (بلاك كوندور) ؟

497
00:37:50,677 --> 00:37:51,332
‘‘كلا’’

498
00:37:51,933 --> 00:37:54,137
(الرجل المطاط) -
‘‘يثرثر كثيراً’’ -

499
00:37:54,602 --> 00:37:55,606
المنتصر) ؟)

500
00:37:55,630 --> 00:37:57,038
‘‘فاشل’’

501
00:37:57,039 --> 00:37:58,909
بلودويند) ؟) -
‘‘أحمق’’ -

502
00:37:59,208 --> 00:38:02,730
،أو بإمكاني القدوم فحسب بنفسي
وأساعدكم يا رفاق

503
00:38:02,754 --> 00:38:05,609
‘‘! لا ! لا ! لا’’ -
لا تحدث أموراً كثيرة هنا ولازالت طاولات الكرة السريعة لا تعمل -

504
00:38:05,854 --> 00:38:07,908
(لا بأس يا (بوستر
شكراً على كل حال

505
00:38:07,932 --> 00:38:09,187
نحن سنفي بالغرض

506
00:38:09,188 --> 00:38:13,407
أنت متأكد ؟ لأنها ليست بمشكلة
يمكن تماماً لأي أحد من هؤلاء تغطيتي

507
00:38:13,487 --> 00:38:16,935
،)آسف يا (بوستر
أسير تحت بعض الأسلاك عالية التوتر

508
00:38:17,015 --> 00:38:20,031
ذلك الصوت يبدو كورق -
حوّل وإنهاء -

509
00:38:21,362 --> 00:38:23,119
كان ذلك وشيكاً للغاية

510
00:38:23,749 --> 00:38:26,101
هل تبقت لدينا بعض البطاطا ؟

511
00:38:29,638 --> 00:38:33,227
ستشعر فقط بالقليل من الضغط هنا، أيها الصغير

512
00:38:33,307 --> 00:38:35,779
كل شيء سيكون على ما يرام

513
00:38:42,984 --> 00:38:44,439
إنه يعمل

514
00:38:44,919 --> 00:38:46,742
! إنه مستقر

515
00:38:47,322 --> 00:38:51,879
،انظر كم أنت جميل
تعال إلى أمك، أيها الوسيم

516
00:38:51,959 --> 00:38:53,117
إنها تعمل

517
00:38:53,141 --> 00:38:54,596
! إنها تعمل

518
00:38:54,797 --> 00:38:57,118
هذا ليس فأراً عادياً مورقاً

519
00:38:57,198 --> 00:38:59,422
ولكنها علامة لعصر جديد

520
00:38:59,502 --> 00:39:04,726
مصانع الطحن المميتة للانسان ستحل محلها
! كاتدرائيات من الأخشاب الحمراء العظيمة

521
00:39:04,806 --> 00:39:08,893
...الأرض المغطاة بأوراق خضراء ستنفجر لـ

522
00:39:11,647 --> 00:39:14,643
إستجابة الموضوع، سلبية

523
00:39:14,723 --> 00:39:16,538
لمَ لم تنجح ؟

524
00:39:16,618 --> 00:39:19,274
! إنه يتظاهر، إنه لم يحاول حتى

525
00:39:19,354 --> 00:39:21,410
! قبلة إقناعك قد أستنفدت

526
00:39:21,490 --> 00:39:25,013
لا يزال تحت سيطرتي
هارولد)، أخبرنا ما الخطأ الذي حدث)

527
00:39:25,093 --> 00:39:27,650
إن هذا المخطط في منتهى التعقيد

528
00:39:27,730 --> 00:39:31,687
فمعادلة تحويل الفيروس تعمل
بكفاءة على الورق

529
00:39:31,767 --> 00:39:36,774
عملياً هناك ملايين من المتغيرات
التي بإمكانها إفساد العملية

530
00:39:36,854 --> 00:39:39,524
خمن يا كيس اللحم

531
00:39:39,604 --> 00:39:42,096
حسناً، التخمين لا يكاد يصبح علمياً

532
00:39:42,176 --> 00:39:45,466
...ولكني أظن أنه قد يكون له علاقة ما بحقيقة

533
00:39:45,546 --> 00:39:51,362
أننا كنا نستعمل مياه مستنقع قديم عادي
بالقرب من مستنقع (سلوتر) لتجاربنا

534
00:39:51,442 --> 00:39:55,377
لا، ما نحتاجه هو
...مغذيات حيوية وكيماويات معينة

535
00:39:55,457 --> 00:39:59,415
من الماء الذي بالمكان المحدد
(حيث ولادة (سوامب ثينك

536
00:39:59,495 --> 00:40:02,300
(مستنقع (وينرايت) في (لويزيانا

537
00:40:02,884 --> 00:40:05,354
،حباً بالله
يا له من أمر مزعج

538
00:40:05,434 --> 00:40:08,567
،لا يا (باميلا)، لا
إنه مثالي ! ألاّ ترين ؟

539
00:40:08,647 --> 00:40:11,983
(البحيرة الضحلة ترتبط مباشرة بخليج (المكسيك

540
00:40:12,063 --> 00:40:15,697
بحيث تيار الخليج سيحمل الفيروس للأطلسي الأعظم

541
00:40:15,777 --> 00:40:18,524
! ومن ثم العالم

542
00:40:18,604 --> 00:40:24,103
! خلاص الأرض الأم، منطقة التأثير

543
00:40:28,957 --> 00:40:32,735
قلتها المرة الماضية، دورك -
(لقد إنتهى الأمر يا (آيفي -

544
00:40:32,815 --> 00:40:35,601
هارلي) ؟) -
(مرحباً، (ريد -

545
00:40:35,681 --> 00:40:38,936
أنت معهم ؟
...(ويلاه، (هارل

546
00:40:39,016 --> 00:40:42,891
بحقك يا (بامي)، ماذا تفعلين ؟
أحقاً ستعملي على تحويلنا جميعاً لنبات ؟

547
00:40:42,971 --> 00:40:44,946
أنت تعرفين أنني لا أبدو جيدة باللون الأخضر

548
00:40:45,026 --> 00:40:47,134
(أنا آسفة يا (هارلي
ولكن ليس هنالك أي وسيلة أخرى

549
00:40:47,158 --> 00:40:49,558
لقد حضت البشرية بفرصتها

550
00:40:49,614 --> 00:40:51,865
! وأنت حضيت بفرصتك

551
00:41:21,100 --> 00:41:22,583
! يا للقرف

552
00:42:06,988 --> 00:42:08,992
! جيسون)، العمل)

553
00:42:13,729 --> 00:42:15,144
ماذا حدث ؟

554
00:42:15,224 --> 00:42:18,019
،إنه يستفيق
أحتاج لإبقائه منوم

555
00:42:19,045 --> 00:42:20,245
لا

556
00:42:22,370 --> 00:42:24,241
نصل أوكام

557
00:42:25,739 --> 00:42:28,263
! (ريد)
! (لا يمكنك تركي هنا، يا (بامي

558
00:42:28,343 --> 00:42:31,232
،أنت تعرفين بشرتي
! أحترق بسهولة

559
00:42:31,312 --> 00:42:33,801
! (كيس اللحم الأحمق تلك خانتك يا (باميلا

560
00:42:33,881 --> 00:42:37,138
! إنها أسوأ أعدائك
! اتركيها لمصيرها

561
00:43:10,118 --> 00:43:11,673
نايت وينغ) ؟)

562
00:43:12,153 --> 00:43:13,557
نايت وينغ) ؟)

563
00:43:17,857 --> 00:43:19,729
هنا

564
00:43:30,368 --> 00:43:31,493
هل أنت بخير ؟

565
00:43:31,573 --> 00:43:34,428
ستظل أذناي تطنان لأسبوع

566
00:43:34,508 --> 00:43:37,031
! لكن ليس هناك عظام مكسورة

567
00:43:37,111 --> 00:43:38,701
على ما أعتقد

568
00:43:38,725 --> 00:43:40,425
أين (هارلي) ؟

569
00:43:42,884 --> 00:43:45,889
لا بأس، ستكون بخير

570
00:43:46,655 --> 00:43:49,878
،تماسك فحسب يا دكتور
(انظر، إنه (باتمان

571
00:43:49,958 --> 00:43:52,713
،سوف يعالجك على الفور
بالتأكيد سيفعل

572
00:43:52,793 --> 00:43:54,947
لا تسحبه

573
00:43:56,864 --> 00:43:58,687
ارفعي رأسه

574
00:44:00,935 --> 00:44:03,573
...(لويزيانا)

575
00:44:04,406 --> 00:44:07,863
--لا تحاول التحدث، لا بأس -
لا -

576
00:44:08,843 --> 00:44:10,348
...يجب

577
00:44:10,978 --> 00:44:14,184
...إنهما يحتاجان مياه مستنقع

578
00:44:14,817 --> 00:44:16,338
...ليكملا

579
00:44:17,018 --> 00:44:18,707
...العملية

580
00:44:18,787 --> 00:44:20,610
نحن نفقده

581
00:44:21,190 --> 00:44:22,502
لا بأس يا دكتور

582
00:44:22,526 --> 00:44:25,526
،لقد قمت بعمل جيد
لقد قمت بعمل جيد جداً

583
00:44:25,582 --> 00:44:27,547
سنتولى الأمر من هنا

584
00:44:29,497 --> 00:44:30,689
مهلاً يا دكتور

585
00:44:30,713 --> 00:44:32,713
،عندما تصل إلى الجنة
يجب أن تبحث عن جدتي

586
00:44:34,069 --> 00:44:37,125
،)فران كوينزيل)
إنها لطيفة جداً

587
00:44:37,205 --> 00:44:40,077
أعتقد أنكما الإثنين ستتلائمان حقاً

588
00:45:25,020 --> 00:45:26,516
كان ذلك خطئاً

589
00:45:26,540 --> 00:45:28,540
لم ينبغي لنا تركهم هناك
ليس في اللهيب

590
00:45:28,596 --> 00:45:31,447
--ماذا لو أنها -
ماتت ؟ جيد -

591
00:45:31,727 --> 00:45:34,149
(إنها على الجانب الخاطىء من هذا يا (آيفي

592
00:45:34,729 --> 00:45:36,785
لا تخبريني بأنك ترفضين الإستمرار ؟

593
00:45:36,865 --> 00:45:38,869
...لا ! أنا فقط

594
00:45:39,317 --> 00:45:41,170
لا عليك

595
00:45:45,172 --> 00:45:47,609
من السليم القول بأن أمرنا منته تماماً

596
00:45:47,809 --> 00:45:51,199
إنهم محكومين لتطويق جميع المطارات
ومحطات القطار الآن

597
00:45:51,279 --> 00:45:56,102
ويمكنني ربما التنكر
وأزقزق بين الجنود، ولكن أنت ؟

598
00:45:56,751 --> 00:45:59,774
....حسناً، لقد كان حلماً جميلاً لبعض الوقت

599
00:45:59,854 --> 00:46:01,273
أهذه بطاطا حلوة ؟

600
00:46:01,353 --> 00:46:03,949
بطاطا حلوة مميزة جداً، أجل

601
00:46:04,029 --> 00:46:06,697
بخصائص فريدة من نوعها

602
00:46:07,696 --> 00:46:11,586
إستأصلت نصف دزينة من هذه البصلات
من على جثة (سوامب ثينك) قبل بضع سنوات

603
00:46:11,666 --> 00:46:14,004
بينما كان ميتاً حديثاً

604
00:46:14,102 --> 00:46:19,379
،هذه آخر واحدة
لقد قمت بحفظها لمثل مناسبة كهذه

605
00:46:21,576 --> 00:46:24,232
لست جائعة -
كليها -

606
00:46:24,712 --> 00:46:26,741
إنها مجمدة

607
00:46:26,821 --> 00:46:28,066
كليها

608
00:46:35,624 --> 00:46:37,227
المزيد

609
00:46:41,128 --> 00:46:44,152
طعمها فظيع

610
00:46:53,107 --> 00:46:55,344
خذي بيدي

611
00:47:20,234 --> 00:47:21,980
...ما الذي

612
00:47:22,060 --> 00:47:23,607
إسترخي

613
00:47:24,872 --> 00:47:27,696
ركزي على وجهتنا

614
00:47:28,276 --> 00:47:31,481
توحدي مع النباتات

615
00:47:32,247 --> 00:47:35,253
...مع النباتات

616
00:47:42,256 --> 00:47:44,661
يا لحمافتي، كدت أنسى

617
00:48:00,941 --> 00:48:02,997
يا رجل، أنا منهكة

618
00:48:03,577 --> 00:48:05,900
كيف حالك يا (نايتويج) ؟

619
00:48:08,851 --> 00:48:11,739
ويلاه، صحيح، (نايت وينغ)، آسفة

620
00:48:11,819 --> 00:48:14,710
إن الأمر يشبه ذلك الموقف عندما لا تستطيع
..."التذكر إن كان يفترض أن تكون كلمة "ملكهم

621
00:48:14,790 --> 00:48:18,080
التي تعود للملكية, أم هي
كلمة "يكونوا" العائدة عالضمير

622
00:48:18,160 --> 00:48:20,415
كما تعلم لديك نصف
فرصة أن تقولها صحيحة

623
00:48:20,495 --> 00:48:22,497
ولكنك بطريقة ما
...دائماً ما تختار الخطأ

624
00:48:25,634 --> 00:48:28,839
على أية حال... آسفة

625
00:48:32,373 --> 00:48:34,177
انسي الأمر

626
00:48:35,710 --> 00:48:37,364
حقاً ؟

627
00:48:37,444 --> 00:48:39,613
إذاً، هل نحن على وفاق ؟

628
00:48:43,085 --> 00:48:44,438
بالتأكيد

629
00:48:54,996 --> 00:48:56,650
تقوم الشرطة بوضع حواجز طرق

630
00:48:56,730 --> 00:48:59,350
،تغطي المطارات، محطات الحافلات
ومحطات القطار

631
00:48:59,430 --> 00:49:02,990
يتصل الرقيب (ستيل) بالشرطة الفيدرالية
والحرس الوطني

632
00:49:03,070 --> 00:49:05,479
ماذا بشأننا ؟ -
(سنتجه إلى (لويزيانا -

633
00:49:05,559 --> 00:49:07,314
بسرعة فائقة

634
00:49:21,276 --> 00:49:25,705
نظام تتبع موقع مختبر (هولاند) مشغل، استعد

635
00:49:28,130 --> 00:49:30,167
شكراً على مساعدتك

636
00:49:35,136 --> 00:49:38,209
! مهلاً، الآن، انتظر دقيقة لعينة فحسب

637
00:49:38,289 --> 00:49:39,196
أهذا هو الأمر ؟

638
00:49:39,220 --> 00:49:41,620
،حصلت على ما تريده
والآن قمت برميي فحسب ؟

639
00:49:41,676 --> 00:49:44,933
(مثل (نايت وينغ) هنا، كابتن (كيرك
...أمدني ببعض المعلومات وبعدها

640
00:49:45,013 --> 00:49:48,203
أراك لاحقاً يا عزيزتي" ؟" -
...مهلاً، أنت التي -

641
00:49:48,283 --> 00:49:51,205
...وأنا لم -
(أنت بحاجة إليّ يا (باتمان

642
00:49:51,285 --> 00:49:54,275
! ذلك صحيح، أنت بحاجة إليّ

643
00:49:54,355 --> 00:49:58,699
،رأيت مدى قوّة رجل النبات ذاك
قذفكما يا رفاق كدمى ممزقة

644
00:49:58,779 --> 00:50:01,023
إن هزمكما مجدداً، ما التالي ؟

645
00:50:01,103 --> 00:50:05,386
(أتعتقد أنك ستكون قادر على إقناع (آيفي
بكلام معسول بالتخلي عن خطتها الوحشية ؟

646
00:50:05,466 --> 00:50:06,611
أليس كذلك يا سيّد سلس ؟

647
00:50:06,635 --> 00:50:09,535
لأنه عليّ إخبارك
كلماتك ليست جيدة

648
00:50:09,591 --> 00:50:11,262
--وبالإضافة -
يكفي -

649
00:50:11,686 --> 00:50:14,386
لا أستطيع الوثوق بك

650
00:50:14,542 --> 00:50:17,399
...ولكني إعتقدت
--أعني، نحن

651
00:50:17,479 --> 00:50:20,481
إنكِ أبلغ توضيح لمصطلح
(فقدان السيطرة, يا (هارلي

652
00:50:20,561 --> 00:50:22,581
كل ما أعرفه هو
...أنك قد تقررين في اللحظة الأخيرة

653
00:50:22,605 --> 00:50:25,605
أن خطة (آيفي) لا تبدو سيئة في النهاية

654
00:50:25,805 --> 00:50:27,805
لأن الرياح تغيّر إتجاهها

655
00:50:27,861 --> 00:50:30,303
أو لأنه الخميس -
...ولكن -

656
00:50:30,383 --> 00:50:32,980
لا أستطيع المخاطرة
المخاطر عالية جداً

657
00:50:33,060 --> 00:50:34,689
...لكن -
لكن ماذا ؟ -

658
00:50:34,769 --> 00:50:38,185
! ولكنني لن أنجو من نهاية العالم الخضراوية

659
00:50:38,265 --> 00:50:40,689
،ذات مرة، توسلت إلى أمي لأجل قطة

660
00:50:40,769 --> 00:50:44,091
لكني يوماً ما تركت الباب الخلفي مفتوحاً
وهربت

661
00:50:44,171 --> 00:50:48,560
بعدها توسلت إليها لأجل هامستر
! ونسيت أن أطعمه لمدة شهر

662
00:50:48,640 --> 00:50:51,466
لذا وقتها... وقتها قالت أنه ربما
،يمكن أن يكون لي نبتة

663
00:50:51,546 --> 00:50:55,670
لذا جلبت لي سرخساً صغيراً جداً
في وعاء أصفر صغير لطيف

664
00:50:55,750 --> 00:50:57,891
...ونسيت أن أر

665
00:50:58,187 --> 00:50:59,286
...أر

666
00:50:59,687 --> 00:51:01,242
! أرويه...

667
00:51:01,322 --> 00:51:06,146
حسناً، ماذا إن نسيت إرواء نفسي ؟

668
00:51:10,032 --> 00:51:13,687
"أرجوك يا سيّد "مخيف نوعاً ما
"ولكن في الواقع "(باتمان) حقاً لطيف

669
00:51:13,767 --> 00:51:15,022
أرجوك دعني آتي معكما

670
00:51:15,102 --> 00:51:18,959
بإمكاني جعل (آيفي) تغير رأيها
وتتخلى عن خطتها الوحشية مع الشخص الشجرة

671
00:51:19,039 --> 00:51:21,530
! أعرف أني أستطيع ذلك
! نحن أصدقاء

672
00:51:21,610 --> 00:51:24,064
أجل، أصدقاء جيدين
(مثل (جاك) و(جيل

673
00:51:24,144 --> 00:51:25,752
! أو مثل الخنزير والفول

674
00:51:25,776 --> 00:51:27,776
! أرجوك ! أرجوك

675
00:51:34,305 --> 00:51:38,459
،كما تعلم، لطالما تقول
"يجب أن تكون لديك خطة للطوارىء"

676
00:51:39,360 --> 00:51:40,584
...إذاً

677
00:51:40,608 --> 00:51:44,663
الخطة البديلة خاصتك هي (هارلي كوين) ؟

678
00:51:55,877 --> 00:51:57,715
إلهي، ساعدنا

679
00:52:06,587 --> 00:52:10,503
ربما تعين لي أن أذكر
...أني أصاب أحياناً بدوار الطيران قليلاً

680
00:52:36,883 --> 00:52:39,055
يتناولوني حية هنا

681
00:52:40,405 --> 00:52:42,354
حمداً لله، أيمكنني الحصول
على قليل من هذا ؟

682
00:52:42,434 --> 00:52:46,351
،إنه حمض كبريتي مركز
عامل مجفف خارق

683
00:52:46,431 --> 00:52:48,817
،جميع الحماقات التي حشوتها في هذا الحزام

684
00:52:48,897 --> 00:52:52,440
و لم تحضر رذاذاً للحشرات ؟
لمستنقع مخيف ؟

685
00:52:54,389 --> 00:52:56,823
ما فائدتك ؟

686
00:52:59,006 --> 00:53:01,629
"ربما لديك إنخفاض في فيتامين "ب

687
00:53:01,709 --> 00:53:05,511
! لا عليك
يا لك من كشافة

688
00:53:17,681 --> 00:53:20,315
لا أفهم كيف يمكنهما الوصول لهنا قبلنا

689
00:53:20,395 --> 00:53:22,650
مع أن المطارات ومحطات القطار مؤمّنة ؟

690
00:53:22,730 --> 00:53:23,934
غالباً لا

691
00:53:23,958 --> 00:53:26,458
ولكن الأشرار الخارقين يميلون
إلى أن يكونوا واسعي الحيلة للغاية

692
00:53:26,514 --> 00:53:29,815
كل ما أعرفه هو
...إن كانا هنا بالفعل بإمكانكما الرهان بمؤخرتكما

693
00:53:29,895 --> 00:53:33,688
أن (آيفي) حولت بعض هذه الشجيرات والأشجار
إلى كلاب حراسة متوحشة

694
00:53:33,768 --> 00:53:36,463
مثل متجر أفلام رعب مع مقويات

695
00:53:36,943 --> 00:53:38,202
بلا مزاح

696
00:53:38,226 --> 00:53:42,604
ذات مرة حولت عصاتي وعصا مصاصتيّ
لثعبان غصين له ثلاث رؤوس

697
00:53:42,684 --> 00:53:45,020
! حينما كانت لا تزال في فمي

698
00:53:46,020 --> 00:53:48,375
لم أتناول مصاصة بعدها

699
00:53:52,593 --> 00:53:54,308
ماذا ؟

700
00:53:54,388 --> 00:53:58,919
،ما قلته من قبل
أظل أفكر في رجل النبات يركب مترو الأنفاق

701
00:53:58,999 --> 00:54:02,956
بمعطف وقبعة
كمتعري نوعاً ما طوله سبعة أقدام

702
00:54:03,036 --> 00:54:05,092
مكون بالكامل من الكرفس

703
00:54:24,491 --> 00:54:26,647
أعتقد أنهما بالتأكيد هنا إذاً

704
00:54:42,444 --> 00:54:44,247
إنهم قادمون

705
00:54:45,295 --> 00:54:46,698
أشعر بذلك

706
00:54:46,778 --> 00:54:50,212
هلاّ توقفت عن التململ من فضلك ؟
أحتاج حقاً أن أركز

707
00:54:50,552 --> 00:54:52,389
فقط أسرعي

708
00:54:53,938 --> 00:54:57,477
،أكاد أنتهي
خطوة واحدة أخيرة

709
00:55:14,341 --> 00:55:16,812
! إنتبه
! (فخ (آيفي

710
00:55:18,011 --> 00:55:19,742
هيّا، بهذا الإتجاه

711
00:55:30,340 --> 00:55:31,894
! (هارلي)

712
00:55:47,811 --> 00:55:50,798
ما الذي تفعلينه ؟

713
00:55:50,878 --> 00:55:54,458
فقط ما كنت تتوقع مني فعله، أحمق

714
00:55:54,482 --> 00:55:56,482
لأنه الخميس

715
00:55:57,118 --> 00:55:58,776
هارلي) ؟)

716
00:55:58,856 --> 00:56:01,730
! مرحباً يا عزيزتي
انظري، آسفة عن ما صدر سابقاً

717
00:56:01,860 --> 00:56:04,177
لزم عليّ أن أجعل هؤلاء الأحمقان
يعتقدان أنني في فريقهما

718
00:56:04,257 --> 00:56:07,534
حتى أتمكن من جلبهما لهنا ونربطهما
! حتى تتمكنين من الإستمرار في خطتك

719
00:56:07,614 --> 00:56:09,118
لطيف، صحيح ؟

720
00:56:09,948 --> 00:56:12,820
بامي) عزيزتي، عليك التخلي عن)
هذه الخطة المجنونة، إنه جنون حقاً

721
00:56:12,900 --> 00:56:14,980
،أرجوك لا تحولينا جميعنا إلى شعب خضروات
يجب أن تكون هناك وسيلة أخرى

722
00:56:15,060 --> 00:56:16,825
أنت تعبثين بأشياء
ما كان يعني للبشر أبداً معرفتها

723
00:56:16,905 --> 00:56:20,184
يمكنني وضع كلمة جيدة لأجلك
لأنه في النهاية قلبك في المكان المناسب

724
00:56:20,264 --> 00:56:23,756
حتى وإن قتلت كل هؤلاء الناس، لكن أرجوك تخليّ عن خطتك
بامي)، عزيزتي، حبي، حبيبتي)

725
00:56:23,836 --> 00:56:27,369
! أرجوك، أرجوك، أرجوك، تخليّ عن خطتك -
...(ماذا ؟ لا ! (هارلي -

726
00:56:27,449 --> 00:56:30,871
،الأرض تحتضر
! أنا لا أدمر العالم

727
00:56:30,951 --> 00:56:35,243
! أنا أنقذه
أنقذه من الآخذين والمتعاطين

728
00:56:35,323 --> 00:56:38,545
لقد كنا محاطين برجال كهؤلاء طيلة حياتنا

729
00:56:38,625 --> 00:56:43,784
ولكن يمكننا تغييرهم، تشذيبهم
وتشكيلهم كبستانيّ جيد

730
00:56:43,864 --> 00:56:46,746
،لا أريد فعل ذلك
يجب عليّ القيام بذلك

731
00:56:47,718 --> 00:56:50,684
،حسناً
لا يمكنك لوم فتاة على المحاولة

732
00:57:00,914 --> 00:57:02,670
قاتل أعشاب مركز

733
00:57:02,750 --> 00:57:05,693
دائماً ما أحتفظ بها في يدي
منذ حادثة المصاصة

734
00:57:05,773 --> 00:57:07,705
! اعتقدت أننا كنا أصدقاء

735
00:57:07,785 --> 00:57:11,312
ريد)، الأصدقاء لا يدعون أصدقائهم)
يقتلوا سبعة مليارات نسمة

736
00:57:58,205 --> 00:58:00,193
(أنت حمقاء حقاً يا (هارلي

737
00:58:00,273 --> 00:58:03,845
،بإمكاننا تغيير العالم
ولكنك غبية جداً لتري ذلك

738
00:58:06,963 --> 00:58:08,125
حقاً ؟

739
00:58:08,149 --> 00:58:10,149
ذكية بما يكفي
لأجردك من عصا الضرب

740
00:58:11,953 --> 00:58:13,520
رائع، أليس كذلك ؟

741
00:58:18,142 --> 00:58:20,647
لا، هذا رائع

742
00:58:20,727 --> 00:58:22,532
أنت دنيئة

743
00:59:29,129 --> 00:59:32,354
،)جدياً يا (بامي
! خطتك شنيعة ومريعة للغاية

744
00:59:32,734 --> 00:59:36,029
! إنهم يقتلون عالمنا
ما الذي يمكنني فعله غير ذلك ؟

745
00:59:36,109 --> 00:59:39,113
،لا أعرف، صوتي للديمقراطية
أعطي مالاً للسلام الأخضر

746
00:59:39,193 --> 00:59:42,064
! هذا لإنقاذ الحيتان، يا معتوهة -
! أياً كان -

747
00:59:42,144 --> 00:59:46,182
أي شيء أفضل من تحويلنا جميعاً
! لكرانب بروكسل سائرين

748
01:00:38,681 --> 01:00:41,061
يمكنني فعل هذا طوال الليل

749
01:00:41,141 --> 01:00:42,922
ليس لديّ كل هذا الوقت

750
01:00:46,406 --> 01:00:48,280
! ليس عدلاً

751
01:00:54,568 --> 01:00:57,003
أهذا هو ؟ الفيروس ؟

752
01:00:57,083 --> 01:00:58,825
الحل

753
01:00:58,905 --> 01:01:01,541
لكل مشاكل العالم

754
01:01:02,556 --> 01:01:04,312
بطريقة أو بأخرى

755
01:01:04,392 --> 01:01:06,863
ما المفترض أن يعنيه ذلك ؟

756
01:01:07,227 --> 01:01:11,652
،)يا إلهي، يا (بامي
لم تقومي حتى بتجربته بعد، أليس كذلك ؟

757
01:01:12,032 --> 01:01:13,223
أليس كذلك ؟

758
01:01:13,247 --> 01:01:16,347
قال (باتمان) أنه إن فعلت فقط شيئاً
،واحداً صغيراً جداً خاطىء

759
01:01:16,403 --> 01:01:18,561
قد يؤول بك المطاف لقتل كل شيء على الكوكب

760
01:01:18,585 --> 01:01:20,340
(كل شيء يا (بامي

761
01:01:20,341 --> 01:01:22,530
نباتات، أناس، حيوانات

762
01:01:23,110 --> 01:01:24,614
كل شيء

763
01:01:26,346 --> 01:01:31,024
،لا يهم
ستحتضر الأرض على أيّ حال إن لم أتصرّف

764
01:01:32,118 --> 01:01:35,891
(أنا آسفة يا (هارلي
ولكن لا بدّ لي من دحرجة هذا النرد

765
01:01:37,091 --> 01:01:39,647
ستجعليني أفعل ذلك، ألست كذلك ؟

766
01:01:39,727 --> 01:01:43,184
،حسناً، عندما ينته كل هذا
،فقط تذكري

767
01:01:43,464 --> 01:01:46,687
أعطيتك فرصة -
...ما الذي تفعـ -

768
01:01:46,767 --> 01:01:49,422
لا -
هذا صحيح يا عزيزتي -

769
01:01:49,502 --> 01:01:51,733
الخيار النووي

770
01:01:51,813 --> 01:01:54,501
...لقد وعدتيني، أنك لن

771
01:01:58,780 --> 01:02:00,584
هارلي)، أنا أحذرك)

772
01:02:06,920 --> 01:02:08,624
! لا تجرئي

773
01:02:19,900 --> 01:02:23,340
أكرهك كثيراً

774
01:02:25,872 --> 01:02:32,281
تنجح في كل مرة

775
01:02:32,945 --> 01:02:36,203
! يا للهول -
--باميلا)، هل) -

776
01:02:39,687 --> 01:02:44,641
إذاً، أهذا هو مكان
...تموضع ولائك الحقيقي

777
01:02:44,691 --> 01:02:47,480
مع تلك اللحمة المسرطنة ؟

778
01:02:47,560 --> 01:02:49,482
(لا يمكننا فعل هذا يا (جيسون

779
01:02:49,562 --> 01:02:53,827
،إذا أسئنا تقديراً واحداً
الأرض بأكملها ستحتضر

780
01:02:53,907 --> 01:02:57,725
،مجازفة صغيرة
واحدة يمكنني تحملها

781
01:02:58,205 --> 01:03:00,161
حسناً، أنا لست كذلك

782
01:03:00,241 --> 01:03:01,745
يا للشفقة

783
01:03:18,225 --> 01:03:19,626
! (نالي منه يا (ريد

784
01:04:03,136 --> 01:04:07,503
! عالم النبات ينتمي لي

785
01:04:15,549 --> 01:04:17,070
! ريد

786
01:04:17,400 --> 01:04:18,488
حسناً، أيها البشع

787
01:04:18,512 --> 01:04:20,512
لقد جلبت لنفسك فقط ضرباً من الدرجة الأولى

788
01:04:31,098 --> 01:04:32,935
أخيراً

789
01:04:33,751 --> 01:04:37,408
! إنتهى عهد البشرية الخرقاء

790
01:04:37,538 --> 01:04:42,494
لن يكون هنالك تخريب بسمّ وجهل
لهذه الأرض الجميلة

791
01:04:43,910 --> 01:04:48,740
لن يكون هنالك صراخ لحم
! في هذا العالم

792
01:05:36,766 --> 01:05:39,219
...هل... هل هذا

793
01:05:39,299 --> 01:05:40,868
أجل

794
01:05:41,368 --> 01:05:43,439
(سوامب ثينك)

795
01:05:57,718 --> 01:06:01,190
(جيسون ودرو)

796
01:06:02,288 --> 01:06:09,346
الأرض عانت بالفعل
على يد البشرية

797
01:06:09,435 --> 01:06:10,984
...لكن

798
01:06:11,364 --> 01:06:17,788
ليست تلك هي الطريقة الراجحة لتصحيح
الفظائع التي عانتها (غايا) الأم

799
01:06:18,571 --> 01:06:21,161
،بالرغم من عدالة قضيتك

800
01:06:21,241 --> 01:06:28,263
أفعالك قد أخلت بالتوازن بالكيان الأخضر

801
01:06:28,309 --> 01:06:29,937
أنا آسف

802
01:06:30,017 --> 01:06:32,870
أنا آسف جداً -
! أجل -

803
01:06:32,950 --> 01:06:37,311
راقب، أراهنك على أنه سيحوّل
رجل النبات لجذع أو شيء كهذا

804
01:06:37,391 --> 01:06:42,506
لكن ليس من حقي أن أحكم

805
01:06:42,796 --> 01:06:43,851
انتظر، ماذا ؟

806
01:06:43,931 --> 01:06:48,920
كل شيء سيكون كما يكون

807
01:06:49,602 --> 01:06:53,997
،سأعود الآن إلى مجلس الأشجار

808
01:06:54,507 --> 01:06:59,797
لأبحث عن الحقائق المدفونة
في مركز الخلود

809
01:06:59,812 --> 01:07:02,185
! لا، لا، لا ! لا تذهب

810
01:07:02,415 --> 01:07:05,806
...لأعرف طبيعة غير معروفة

811
01:07:05,886 --> 01:07:10,610
في كل عظمتها التي لا حصر لها

812
01:07:10,690 --> 01:07:13,430
،سحقاً للطبيعة الغير معروفة
! اركل مؤخرته

813
01:07:18,799 --> 01:07:22,839
الوداع

814
01:07:35,432 --> 01:07:38,037
حسناً، كان هذا دلواً كبيراً من لا شيء

815
01:07:47,999 --> 01:07:50,516
ماذا الآن ؟ -
لا بدّ من أن هناك طريقة ما -

816
01:07:50,596 --> 01:07:52,252
--حصلت -
! لقد جربنا كل شيء -

817
01:07:52,332 --> 01:07:54,565
! مسدس الموجات بالكاد أثر فيه -
--ماذا عن -

818
01:07:54,645 --> 01:07:57,147
وسلاح الوطواط للإسترجاع البيولوجي لم يفلح

819
01:07:57,227 --> 01:07:58,993
! يا رفاق -
ماذا ؟ -

820
01:07:59,073 --> 01:08:01,962
انظرا, أنتما خبيرين
...وما إلى ذلك, لكن

821
01:08:02,442 --> 01:08:05,715
حسناً, إنه مغطي بالأوراق وكل شيء

822
01:08:08,432 --> 01:08:10,433
أي أحد معه عود ثقاب ؟

823
01:08:20,375 --> 01:08:30,375
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

824
01:10:54,014 --> 01:10:56,836
"بعد أن هروب زوجتي مع فتى توصيل البيتزا"

825
01:10:56,916 --> 01:11:00,332
"زادت نسبة توتري وخوفي لدرجة سيئة"

826
01:11:01,621 --> 01:11:04,043
لقد كنت أستيقظ من نومي"
"،ست أو سبع مرات في الليلة

827
01:11:04,123 --> 01:11:06,928
"أتأكد من أن النوافذ والأبواب مغلقة"

828
01:11:09,597 --> 01:11:12,600
مديري يجادلني طيلة الوقت"
"بشأن مستواي الانتاجي

829
01:11:12,680 --> 01:11:16,505
لأن لديّ صعوبة في التبول في أي مكان"
"سوى حمام منزلي

830
01:11:17,570 --> 01:11:22,229
،فقدت زوجتي
،الآن قد أفقد عملي، منزلي، قططي

831
01:11:22,309 --> 01:11:25,666
مجموعتيّ من محمصات
الخبز والمكانس الكهربائية

832
01:11:25,746 --> 01:11:30,022
،إن لم أستطع السيطرة على هذه المشكلة
لا أعرف ما الذي سأفعله

833
01:11:30,102 --> 01:11:33,240
يبدو لي أنك مكتئب قليلاً

834
01:11:34,120 --> 01:11:35,004
أجل

835
01:11:35,184 --> 01:11:37,944
...وذلك الجزء بشأن خجل التبول

836
01:11:38,024 --> 01:11:41,482
ذلك قاس، كان لي رفيقة زنزانة
(معها نفس المشكلة في (آركهام

837
01:11:41,562 --> 01:11:45,701
قلت لها: "عزيزتي، لدينا جدار زجاجي
ومرحاضاً في وسط الأرضية

838
01:11:45,781 --> 01:11:47,605
"أنت في مشكلة"

839
01:11:49,236 --> 01:11:51,958
أيمكنك مساعدتي ؟ -
بالطبع يمكنني، أيها السخيف -

840
01:11:52,038 --> 01:11:55,327
أنا الدكتورة (كوين) الإعتيادية
للطب التشخيصي، أليس كذلك ؟

841
01:11:55,351 --> 01:11:57,351
‘‘(إسألوا الدكتورة (كوين’’

842
01:11:57,597 --> 01:12:01,204
قانونياً يجب عليّ أن أذكركم
،إن شهادتي الطبية قانونية

843
01:12:01,284 --> 01:12:04,892
ولكني غير مجازة لممارسة
المهنة بالوقت الراهن

844
01:12:04,972 --> 01:12:07,274
حسناً -
(حسناً يا (ويسي -

845
01:12:07,354 --> 01:12:10,247
ألاّ بأس إن دعوتك "(ويسي)" ؟ -
--لا يعجبني حقاً -

846
01:12:10,327 --> 01:12:13,379
،)حسناً يا (ويسي
يمكنك بوضوح الإستفادة من العلاج

847
01:12:13,459 --> 01:12:17,349
أعلم أنني فعلت، لكن شيئاً واحداً تعلمته
...هو أنك لا تحصل على أقصى إستفادة من الأشياء

848
01:12:17,429 --> 01:12:20,054
،عندما تتسلمها فقط...
يجب عليك إستحقاقها

849
01:12:20,134 --> 01:12:21,988
أليس كذلك يا جماعة ؟

850
01:12:22,068 --> 01:12:24,240
،الآن، كما يعلم الجميع

851
01:12:24,320 --> 01:12:28,195
الطريق للسلامة العقلية
معبد بالصعوبات

852
01:12:28,275 --> 01:12:31,314
ولكن كل ما عليكم فعله هو
الوصول لخط النهاية ذاك الذي هناك

853
01:12:31,394 --> 01:12:35,405
للفوز بعام كامل من العلاج من
الطبيبة النفسية الصادقة الخيّرة

854
01:12:37,140 --> 01:12:40,907
،هيّا، لا تكن هكذا
(أنا أثق بك يا (ويسي

855
01:12:40,987 --> 01:12:45,399
حان الوقت لتغير حياتك للأحسن
وتبدأ الشعور بالرضا عن نفسك مجدداً

856
01:12:48,609 --> 01:12:51,118
،كن في موضعك، إستعد

857
01:12:51,198 --> 01:12:52,568
! كن معافى

858
01:12:58,838 --> 01:13:02,399
لا بدّ لك النظر عبر المطر لترى قوس قزح

859
01:13:11,618 --> 01:13:14,086
ستجد الحب عندما تتوقف عن البحث

860
01:13:17,924 --> 01:13:19,803
! تشبث يا عزيزي

861
01:13:30,990 --> 01:13:34,342
يلزمك عضلات للعبوس
أكثر من المطلوب للإبتسام

862
01:13:48,421 --> 01:13:50,327
أليس هذا مؤسفاً ؟

863
01:13:50,407 --> 01:13:53,313
ويندل) في طريق العودة)
...لمنزله المتوعك وجميع تلك القطط

864
01:13:53,393 --> 01:13:56,115
دون حصوله على المساعدة
التي يحتاجها بشدة

865
01:13:56,195 --> 01:13:58,150
حسناً، هذا كل شيء لبرنامج اليوم

866
01:13:58,230 --> 01:14:01,020
،إلى المرة القادمة يا جماعة
كونوا طيبين مع أنفسكم

867
01:14:01,100 --> 01:14:04,014
لأن كل شخص آخر بالعالم
يحتمل أنه سيحاول النيل منكم

868
01:14:04,238 --> 01:14:05,338
! إلى اللقاء

