﻿1
00:00:05,952 --> 00:00:36,952
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000"><font face="Constantia">Da_Joker</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs36}" LOKI_I : تعديل التوقيت "

2
00:00:36,953 --> 00:00:38,736
<font color="#f7e395">سبربيكون</font>

3
00:00:38,934 --> 00:00:42,691
مرحباً بك في سبربيكون
البلدة المليئة بالعجب والحماس

4
00:00:43,191 --> 00:00:44,786
أسست عام 1947

5
00:00:44,787 --> 00:00:48,427
سبربيكون بنيت بهدف توفير الرخاء للجميع

6
00:00:48,722 --> 00:00:50,613
وفقط في 12 عاماً

7
00:00:50,766 --> 00:00:53,082
إزدهرت من منازل صغيرة قليلة

8
00:00:53,508 --> 00:00:56,054
إلى مجتمع مزدهر ومثالي

9
00:00:56,294 --> 00:00:58,968
وبها كل مزايا المدن الكبيرة

10
00:00:59,172 --> 00:01:01,383
ولكن بدون الإزدحام والضوضاء

11
00:01:02,876 --> 00:01:05,712
والآن تحوي 60 ألف مواطن

12
00:01:05,968 --> 00:01:08,392
وهم يستمتعون بإمتلاكهم مدرستهم الخاصة

13
00:01:09,019 --> 00:01:10,612
ومركز إطفاء

14
00:01:11,236 --> 00:01:13,475
وقسم شرطة

15
00:01:13,787 --> 00:01:15,792
ومركز تسوق خاص

16
00:01:17,690 --> 00:01:20,328
ومستشفى ذو مواصفات عالمية

17
00:01:21,654 --> 00:01:24,632
وأيضاً نملك الكورال الخاص بنا

18
00:01:25,653 --> 00:01:29,413
سكان سبربيكون أتوا من جميع نواحي هذه الدولة

19
00:01:29,800 --> 00:01:33,008
مع تنوع كبير من مدن بعيدة مثل

20
00:01:33,087 --> 00:01:34,902
نيويورك

21
00:01:37,012 --> 00:01:39,353
...و -
أوهايو -

22
00:01:40,991 --> 00:01:43,312
وأيضاً -
ميسيسيبي -

23
00:01:44,989 --> 00:01:48,778
الشيء الذي تفتقده سبربيكون هو أنت

24
00:01:48,779 --> 00:01:50,849
ألم يحن وقتك لتبدأ حياة جديدة؟

25
00:01:51,701 --> 00:01:54,730
إرجع للبيت إلى سبربيكون

26
00:01:59,546 --> 00:02:01,822
مرحباً يا (تاكس) -
أنا أقود دراجة بعجلتين -

27
00:02:01,883 --> 00:02:04,903
هل لديك رخصة لذلك؟ -
نحن لم نكسر شيئاً بعد -

28
00:02:04,966 --> 00:02:07,068
في أقل من ساعة ستكسرون شيئاً ما

29
00:02:07,090 --> 00:02:08,049
سيدة (بندلتون)

30
00:02:08,054 --> 00:02:10,819
إنتبه يا (هنري)،
لقد نزعنا عجلات الأمان للتو

31
00:02:10,900 --> 00:02:12,328
هل قابلتِ جيرانكِ الجُدد؟

32
00:02:12,538 --> 00:02:15,328
كلا، لقد وصلوا البارحة
سأصنع لهم قالب حلوى

33
00:02:20,324 --> 00:02:21,505
مرحباً يا رفاق -
!سيدي -

34
00:02:21,650 --> 00:02:24,669
تفضلي، إيصالات الدفع والاشتراك

35
00:02:24,765 --> 00:02:27,451
والتدبير المنزلي
هل السيدة (مايرز) بالداخل؟

36
00:02:27,803 --> 00:02:29,728
أنا السيدة (مايرز)

37
00:02:34,008 --> 00:02:35,171
!حسناً إذاً

38
00:02:35,640 --> 00:02:39,578
أهلاً بكم في سبربيكون
أتمنى أن تستمتعوا بإقامتكم

39
00:02:41,967 --> 00:02:44,180
هل ذلك البريد لنا؟

40
00:02:45,908 --> 00:02:47,684
أنا متأسف

41
00:02:55,463 --> 00:02:57,463
هل إلتقيتِ بجيرانكِ الجدد؟

42
00:02:59,159 --> 00:03:03,709
هذا يوضع في غرفة (آندي)
وهذا في غرفة المعيشة، شكراً

43
00:03:29,519 --> 00:03:31,118
إهدأوا

44
00:03:31,219 --> 00:03:33,052
هيا، لا يمكنني سماعكم

45
00:03:33,370 --> 00:03:35,547
كل على حده

46
00:03:35,548 --> 00:03:36,520
(تشاك)

47
00:03:36,551 --> 00:03:39,452
نحن لا نرغب بهم هنا

48
00:03:39,857 --> 00:03:41,764
من إعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة؟

49
00:03:41,818 --> 00:03:44,603
... إعتقدنا نحن أن المجتمع سيتقبل-
ليس نحن بل هو -

50
00:03:44,633 --> 00:03:45,569
أنت؟

51
00:03:47,374 --> 00:03:49,713
فليهدأ الجميع
تحدثنا بالفعل إلى مخطِطي المدينة

52
00:03:49,853 --> 00:03:54,349
وستبني أسوار بالمنازل
المجاورة لتحجب النظر عن آل (مايرز)

53
00:03:54,453 --> 00:03:55,793
ومن سيدفع ثمن ذلك؟

54
00:03:55,794 --> 00:03:58,226
نحن سندفع يا (جاكسون)
لجنة الإسكان

55
00:03:58,370 --> 00:04:01,290
نحن لن ندفع -
لن يدفع أحد شيئاً بحق السماء -

56
00:04:01,475 --> 00:04:03,744
ولكن لا شيء يمكننا فعله حيال هؤلاء القوم

57
00:04:03,745 --> 00:04:07,803
يمكننا فعل شيء حيال هذا
يا (جيمس)، إقرأ العريضة

58
00:04:14,254 --> 00:04:17,895
نحن نتحدى المتعاطفين مع عائلة (مايرز)
لأننا لسنا خائفين

59
00:04:18,559 --> 00:04:20,255
نحن سنؤيد التكامل العنصري

60
00:04:20,651 --> 00:04:25,181
فقط عندما يظهر الزنوج أنهم مستعدون لذلك

61
00:04:26,201 --> 00:04:28,456
إنهم لا يسعون للتطور

62
00:04:29,585 --> 00:04:33,094
هذا المجتمع قد أنجز الكثير
على أن ينحط مرة ثانية

63
00:04:33,592 --> 00:04:35,595
نحن نطالب بحقوقنا كمواطنين

64
00:04:35,927 --> 00:04:38,839
بأن نعيش أينما نريد وبجوار من نريد

65
00:04:38,887 --> 00:04:42,246
وبمشيئة الرب سوف نتغلب عليهم

66
00:04:55,618 --> 00:04:59,537
هل تذكرين ما حصل في بالتيمور؟
أو ترينتون؟

67
00:05:00,483 --> 00:05:02,569
لذلك السبب إنتقل الناس إلى هنا

68
00:05:03,389 --> 00:05:06,569
يقول (ولكوت) أن قيمة ممتلكاتنا سوف تنخفض

69
00:05:06,745 --> 00:05:08,930
حتى لو رغبنا بالبيع فلن نستطيع

70
00:05:08,992 --> 00:05:13,193
بحقكِ يا (روز)، إذا هناك شخص يمكنه أن
يقلل من قيمة الممتلكات فسيكون (ولكوت)

71
00:05:13,889 --> 00:05:17,924
هذه بلدة مسالمة
الناس يصابون بجنون عند حصول شيء كهذا

72
00:05:20,699 --> 00:05:22,481
نيكي) عزيزي، تعال عندي)

73
00:05:25,490 --> 00:05:28,174
عزيزي، عائلة (مايرز) لديهم ولد في مثل عمرك

74
00:05:28,234 --> 00:05:30,134
هناك في رواق المنزل

75
00:05:30,170 --> 00:05:32,984
لم لا تذهب إليه وتأخذه للعب البيسبول؟

76
00:05:33,731 --> 00:05:35,366
أمي، هل أنا مضطر لهذا؟

77
00:05:35,583 --> 00:05:37,137
لا تنظر إلي

78
00:05:37,138 --> 00:05:41,200
نيكي)، خذ ذلك الولد الأسود)
وإذهبا للعب البيسبول

79
00:05:41,357 --> 00:05:43,108
أمك وأنا على وشك
الإنتهاء مع هذه الفاصوليا

80
00:05:43,205 --> 00:05:45,309
وبعدها سنحضر بعض البسكويت عند عودتك

81
00:05:45,402 --> 00:05:46,946
إذهب، هيا

82
00:05:47,433 --> 00:05:49,037
أنا لا أريد لعب البيسبول

83
00:06:04,217 --> 00:06:05,821
مرحباً

84
00:06:06,629 --> 00:06:08,103
مرحباً

85
00:06:12,953 --> 00:06:15,028
هل تلعب البيسبول؟

86
00:06:16,555 --> 00:06:17,623
أجل

87
00:06:18,665 --> 00:06:20,821
أنا ألعب وراء كنيسة طائفة الناصرة

88
00:06:21,753 --> 00:06:23,705
نحن لسنا من طائفة الناصرة

89
00:06:23,762 --> 00:06:25,542
نحن من الأسقفية

90
00:06:26,403 --> 00:06:28,577
حسناً إذاً

91
00:06:36,466 --> 00:06:38,684
هل تحب البيسبول؟ -
أجل -

92
00:06:39,215 --> 00:06:41,387
وأنت؟ -
أجل -

93
00:06:57,538 --> 00:06:59,091
<i>الصراصير كانت تستمع</i>

94
00:07:00,292 --> 00:07:02,707
<i>والليل كان يستمع أيضاً</i>

95
00:07:03,481 --> 00:07:04,947
<i>وفجأة سمع ضوضاء</i>

96
00:07:05,173 --> 00:07:08,138
<i>وبالطبع كان ذلك مجرد فأر يسري بداخل الجدار</i>

97
00:07:08,214 --> 00:07:10,408
<i>كلا، لقد كان (لافينيا نيبس)</i>

98
00:07:10,446 --> 00:07:12,847
<i>بالطبع، كانت دقات قلب (لافينيا نيبس)</i>

99
00:07:12,929 --> 00:07:16,216
<i>وهو يركض إلى أسفل الدرج بسرعة</i>

100
00:07:16,607 --> 00:07:19,556
<i>وبسرعة يركض نحو الوادي</i>

101
00:07:19,790 --> 00:07:21,057
<i>فقط قليلاً بعد</i>

102
00:07:21,132 --> 00:07:23,403
<i>أركض نحو الجسر، أركض</i>

103
00:07:23,870 --> 00:07:25,836
<i>إستمر هكذا، لا تنظر للوراء</i>

104
00:07:26,010 --> 00:07:28,042
<i>إذا إستمريت بالنظر فلن تتقدم</i>

105
00:07:28,436 --> 00:07:29,203
<i>فقط إستمر بالركض</i>

106
00:07:29,243 --> 00:07:33,152
<i>الطريق حتى وسط التلال
حتى نهاية الطريق والشارع</i>

107
00:07:33,153 --> 00:07:35,641
<i>حتى بوجود الإضاءة، هو لا يزال خائفاً</i>

108
00:07:36,030 --> 00:07:37,553
نيكي)، يجب أن تستيقظ)

109
00:07:37,554 --> 00:07:39,928
يوجد رجال بالمنزل

110
00:07:44,360 --> 00:07:46,520
هيا، تعال

111
00:07:54,742 --> 00:07:57,576
سيأخذون ما يريدونه ثم يرحلوا

112
00:08:04,568 --> 00:08:07,063
الأمور ستكون على ما يرام

113
00:08:17,855 --> 00:08:20,035
إنهض عن ذلك الكرسي

114
00:08:20,430 --> 00:08:21,968
إخرس

115
00:08:25,354 --> 00:08:27,414
أحضر لي شراباً

116
00:08:30,674 --> 00:08:32,551
(ماجي)

117
00:08:56,766 --> 00:08:58,595
على طبق

118
00:09:21,385 --> 00:09:23,724
أحضر لي شراباً على طبق أيضاً

119
00:09:51,346 --> 00:09:52,643
حسناً

120
00:09:54,339 --> 00:09:56,079
هلا ننتهي من هذا وحسب؟

121
00:09:56,464 --> 00:09:58,541
لم العجلة، هل عندك موعد؟

122
00:09:58,936 --> 00:10:00,478
صحيح

123
00:10:07,800 --> 00:10:09,795
فلنتوقف عن المزاح ونعود للعمل

124
00:10:10,014 --> 00:10:11,867
هيا يا سيدتي

125
00:10:13,002 --> 00:10:15,609
فقط لفّي يديك حول عنقي

126
00:10:20,410 --> 00:10:22,239
ها نحن -
أنا سأفعل هذا -

127
00:10:22,859 --> 00:10:24,258
هي لا تمانع

128
00:10:24,695 --> 00:10:27,899
أنتِ لا تمانعين، أليس كذلك سيدتي؟

129
00:10:28,077 --> 00:10:29,652
كلا

130
00:10:29,752 --> 00:10:33,050
هذا صحيح، إنها لا تمانع

131
00:10:35,283 --> 00:10:36,581
أين الحمام؟

132
00:10:37,705 --> 00:10:42,199
إنه في نهاية الرواق...على يسارك

133
00:10:46,368 --> 00:10:48,698
هل أصبت بالشلل؟ -
ماذا؟ -

134
00:10:51,348 --> 00:10:54,186
الشلل؟ -
لقد أصيبت في حادث سيارة -

135
00:10:55,146 --> 00:10:56,694
اللعنة

136
00:10:57,889 --> 00:11:00,961
هل مات أحد؟ -
ما خطبك؟ -

137
00:11:01,360 --> 00:11:03,581
فقط أريد أن أعرف ماذا حصل

138
00:11:04,141 --> 00:11:06,610
أريد أن أعرف إذا كنت أتحدث إلى قاتل

139
00:11:07,785 --> 00:11:10,652
...هي لم -
زوجي كان يقود -

140
00:11:19,434 --> 00:11:21,105
لم يمت أحد

141
00:11:21,205 --> 00:11:24,609
!أجل، الحياة مضت مثلما كانت

142
00:11:33,346 --> 00:11:34,760
لنتحرك

143
00:11:34,849 --> 00:11:36,506
!أنا قادم، اللعنة

144
00:11:45,677 --> 00:11:47,710
<i>وبعد لحظة، إعلان اسما الممثلين الثانويين</i>

145
00:11:47,773 --> 00:11:50,362
<i>"ومعاينة لقصة الأسبوع القادم "الإثارة</i>

146
00:11:56,835 --> 00:11:59,942
الإتفاق على أنه إن تعاونّا،
فلن يصيبنا ضرر

147
00:12:00,491 --> 00:12:01,586
في الواقع

148
00:12:02,061 --> 00:12:05,857
الأضرار ليست من الأشياء
التي يمكن أن توعد بها أحد مسبقاً

149
00:12:06,353 --> 00:12:10,143
على الأقل، هذا من واقع خبرتي

150
00:12:11,036 --> 00:12:15,632
ولكن...المرجح أنك تعلم هذا أكثر مني

151
00:12:16,780 --> 00:12:19,111
من المرجح أنكِ تعتقدين أننا مجانين، صحيح؟

152
00:12:19,207 --> 00:12:20,706
مجرد متوحشين

153
00:12:21,096 --> 00:12:22,931
هل هذا ما تعتقدينه؟

154
00:12:24,758 --> 00:12:27,872
!أجل، هذا ما تعتقدينه

155
00:12:28,878 --> 00:12:30,812
أنت صامتة هناك

156
00:12:31,275 --> 00:12:33,777
ما الذي تعتقدينه حيال كل هذا؟

157
00:12:34,244 --> 00:12:37,431
أنا متيقنة أنكم لن تؤذوننا

158
00:12:37,492 --> 00:12:38,682
سيدتي

159
00:12:38,809 --> 00:12:41,691
أنتِ لست في موقف
لتكوني متيقنة حيال أي شيء

160
00:12:42,808 --> 00:12:45,290
هل يجب عليكم تقييده؟ -
بحق المسيح -

161
00:12:45,571 --> 00:12:49,356
فكروا في الأمر قليلاً
إنه سؤال يجيب على نفسه

162
00:12:49,673 --> 00:12:50,953
!لننته من هذا

163
00:12:50,954 --> 00:12:53,547
لم أنت متوتر هكذا؟ -
إنه مجرد فتى -

164
00:12:53,548 --> 00:12:57,462
دعنا نبدأ مع الخالة، إجعلها تصمت

165
00:12:57,954 --> 00:13:00,794
!خالتي (ماجي)

166
00:13:03,239 --> 00:13:06,041
فقط تنفسي بشكل طبيعي

167
00:13:08,850 --> 00:13:09,923
حسناً

168
00:13:10,718 --> 00:13:12,998
أنا أحب ذلك الفيلم اللعين

169
00:13:16,927 --> 00:13:20,549
لا بأس يا (نيكي) -
!كلا، أبي! أبي -

170
00:13:29,500 --> 00:13:31,329
أنا سأتولى أمر الفتى

171
00:13:33,641 --> 00:13:35,000
إهدأ يا فتى

172
00:13:35,451 --> 00:13:37,616
ستكون مجرد قيلولة

173
00:14:25,195 --> 00:14:26,589
الكلوروفورم هو

174
00:14:27,516 --> 00:14:31,466
له تأثير تدريجي على الجهاز الحركي

175
00:14:31,970 --> 00:14:36,755
في العادة فهو له تأثير مؤقت ولكن

176
00:14:37,076 --> 00:14:38,313
من الواضح

177
00:14:38,413 --> 00:14:41,204
أن زوجتك إستنشقته بكمية مفرطة

178
00:14:42,127 --> 00:14:43,337
أعضائها بدأت بالفشل

179
00:14:43,502 --> 00:14:47,122
نيكي) عزيزي، كنا قلقين حيالك)

180
00:14:47,714 --> 00:14:48,733
بني

181
00:14:48,734 --> 00:14:50,494
هل يمكنك سماعي؟

182
00:14:52,913 --> 00:14:54,802
هناك شيء علي إخبارك به

183
00:14:56,293 --> 00:14:58,508
أمر محزن للغاية

184
00:15:15,856 --> 00:15:18,925
ونحن نعهد جسدها إلى الأرض

185
00:15:19,348 --> 00:15:24,372
من الأرض وإلى الأرض
من الرماد وإلى الرماد، ومن التراب وإلى التراب

186
00:15:24,928 --> 00:15:28,668
على أمل القيامة إلى الحياة الأبدية

187
00:15:29,066 --> 00:15:31,908
بجانب سيدنا المسيح

188
00:15:53,465 --> 00:15:56,656
إذا إحتجت إلى أي
شيء فلا تتردد بالتواصل معي

189
00:15:57,441 --> 00:16:00,134
روز) كانت إمرأة شجاعة)

190
00:16:00,555 --> 00:16:02,050
أجل

191
00:16:03,301 --> 00:16:06,077
هيا يا (نيكي)، لنذهب للمشيء -
أجل سيدي -

192
00:16:07,351 --> 00:16:09,979
لقد أحبتكما كثيراً -
شكراً لك -

193
00:16:14,210 --> 00:16:16,801
هؤلاء الأسقفية مليئون بالهراء

194
00:16:16,802 --> 00:16:19,826
يوماً ما ستفهم قصدي
ولكن الآن أبق كلامي في الحسبان

195
00:16:20,030 --> 00:16:21,732
سأفعل يا خالي (ميتش)

196
00:16:23,754 --> 00:16:26,234
...أنا أعلم أن الآن طريقك

197
00:16:26,680 --> 00:16:27,963
أصبح كئيباً

198
00:16:28,348 --> 00:16:31,777
أمك ماتت...وهذا صعب

199
00:16:32,069 --> 00:16:34,473
إنه صعب علي أيضاً فهي أختي

200
00:16:35,249 --> 00:16:37,856
ولكن لا يمكنك أن تيأس فحسب

201
00:16:38,292 --> 00:16:41,421
وتضع الوجه المتجهم
كما فعلت أمك بعد الحادث

202
00:16:42,341 --> 00:16:43,924
حسناً يا خالي (ميتش)

203
00:16:45,260 --> 00:16:46,995
هذا هو فتاي

204
00:16:48,333 --> 00:16:50,904
والآن، من يحبك وكأنك إبنه؟

205
00:16:51,488 --> 00:16:54,197
!أبي -
من أيضاً، أيها الأحمق؟ -

206
00:16:54,558 --> 00:16:56,289
أنت أيها الخال

207
00:16:56,577 --> 00:16:58,602
من يجعلك تحتفظ بالكثير من العملات

208
00:16:59,625 --> 00:17:02,093
ويضعها في جيوبك؟

209
00:17:03,373 --> 00:17:05,052
أنت يا خالي

210
00:17:05,453 --> 00:17:07,206
هيا

211
00:17:09,320 --> 00:17:10,662
أجل

212
00:17:10,663 --> 00:17:13,343
توقف عن الحراك يا فتى

213
00:17:14,907 --> 00:17:16,000
اللعنة

214
00:17:16,001 --> 00:17:18,964
أريد فقط أن أرى أخاك
ولو لمرة أن يقوم بتصرف عقلاني

215
00:17:20,934 --> 00:17:22,537
هيا يا (ميتش)

216
00:17:23,853 --> 00:17:26,398
حسناً، مهلاً يا (ماجي)

217
00:17:39,915 --> 00:17:42,071
يا (نيكي)، لقد إتفقنا أنه من الأفضل
أنه تأتي خالتك (مارجريت)

218
00:17:42,253 --> 00:17:44,566
وتقيم معنا لفترة

219
00:17:44,935 --> 00:17:46,520
سيعجبك هذا، صحيح؟

220
00:17:47,488 --> 00:17:50,411
أقسم أنه لو ليس لدي
عمل، لكنت سأبقى معكم أيضاً

221
00:17:50,883 --> 00:17:52,728
أترغب بهذا يا بني؟

222
00:17:52,787 --> 00:17:55,248
إنه يمر بصدمة، هو لا يرغب بالحديث الآن

223
00:17:55,249 --> 00:17:56,860
هو فقط بحاجة لبعض الوقت

224
00:17:58,444 --> 00:17:59,776
سأخبرك بشيء يا (جاردنر)

225
00:18:00,349 --> 00:18:03,358
لو وقعت يداي على من فعل هذا بـ (روزي)

226
00:18:03,793 --> 00:18:07,038
سأسلخ جلدهم وأخرج ما بداخلهم

227
00:18:07,626 --> 00:18:08,714
...وسأعصر أحشائهم

228
00:18:08,724 --> 00:18:10,127
ميتش)؟)

229
00:18:10,157 --> 00:18:11,834
حسناً

230
00:18:16,696 --> 00:18:19,063
أي نوع من الجنازات كانت تلك؟

231
00:18:41,924 --> 00:18:43,954
أنت وخالتك ستنامون بالأعلى

232
00:18:45,815 --> 00:18:47,657
وأنا سأبقى هنا

233
00:18:56,805 --> 00:18:58,750
سنكون بخير يا بني

234
00:19:04,229 --> 00:19:06,068
سنكون أقوياء

235
00:19:39,405 --> 00:19:41,072
(نيكي)

236
00:19:48,731 --> 00:19:49,874
مرحباً

237
00:19:51,497 --> 00:19:52,860
مرحباً

238
00:19:58,136 --> 00:20:00,147
ماتت أمك؟

239
00:20:02,184 --> 00:20:03,583
أجل

240
00:20:06,868 --> 00:20:08,889
هل ستصعد للسماء؟

241
00:20:09,766 --> 00:20:11,237
أعتقد ذلك

242
00:20:15,296 --> 00:20:18,396
أمسكت بثعبان الأرض
أترغب برؤيته؟

243
00:20:22,493 --> 00:20:23,602
هل يعض؟

244
00:20:23,909 --> 00:20:26,775
كلا، ليس به أسنان

245
00:20:27,760 --> 00:20:29,365
يمكنك أن تحضى به

246
00:20:32,606 --> 00:20:33,895
ما الذي يأكله؟

247
00:20:34,079 --> 00:20:35,977
الجنادب أو الصراصير

248
00:20:36,122 --> 00:20:38,142
لدي جرة ممتلئة بهم

249
00:20:38,675 --> 00:20:40,300
ما اسمه؟

250
00:20:40,522 --> 00:20:43,332
ليس له اسم، إنه ثعبان

251
00:20:44,106 --> 00:20:45,715
إحتفظ به

252
00:20:47,418 --> 00:20:49,064
سأحضر الحشرات

253
00:21:22,096 --> 00:21:23,969
أبي؟

254
00:21:27,869 --> 00:21:28,966
!(نيكي)

255
00:21:29,982 --> 00:21:32,023
منذ متى وأنت هناك؟

256
00:21:34,088 --> 00:21:35,885
(ماجي)

257
00:21:37,230 --> 00:21:39,530
ما الخطب يا جميل؟ -
لقد حظي بكابوس -

258
00:21:39,531 --> 00:21:40,995
ماجي) ستعيدك للسرير)

259
00:21:41,092 --> 00:21:43,258
لا بأس يا عزيزي

260
00:21:45,518 --> 00:21:48,427
ليس هناك ما عليك
الخوف منه بعد الآن يا (نيكي)

261
00:21:48,527 --> 00:21:50,002
أعلم هذا

262
00:21:52,299 --> 00:21:53,972
هل تعلم من هذا؟

263
00:21:56,288 --> 00:21:58,557
إنه القديس باتريك

264
00:21:59,475 --> 00:22:02,365
إنه قديسك، هل تعلم هذا؟

265
00:22:03,695 --> 00:22:04,724
كلا

266
00:22:04,824 --> 00:22:07,461
إنه قديس جميع الإيرلنديين

267
00:22:07,862 --> 00:22:09,925
ولكنني لست إيرلندي

268
00:22:09,926 --> 00:22:11,442
بالطبع أنت كذلك

269
00:22:11,472 --> 00:22:13,777
جدك كان باني سفن من جالواي

270
00:22:13,957 --> 00:22:17,132
وكل يوم كان يصلي للقديس باتريك
وهو على البحر

271
00:22:17,514 --> 00:22:20,391
وبعدها أتى إلى أمريكا وإلتقى جدتك

272
00:22:20,621 --> 00:22:23,138
ومعاً صليا ليحظيا بعائلة

273
00:22:23,337 --> 00:22:27,874
والقديس باتريك
باركهما بأمك وخالك (ميتش) وأنا

274
00:22:28,099 --> 00:22:31,111
وأمك صلت للقديس باتريك لتحظى بك

275
00:22:31,290 --> 00:22:32,816
فعلت ذلك؟

276
00:22:33,778 --> 00:22:35,880
هل نصلي لأمك الآن؟

277
00:22:36,661 --> 00:22:38,030
حسناً

278
00:22:41,618 --> 00:22:44,620
أدعو أن يجد ضياء القديس مكان في قلبك

279
00:22:45,965 --> 00:22:49,348
ويذكرنا بأن أحبابنا سيرحلون عنا في يوم ما

280
00:22:50,632 --> 00:22:55,194
أدعوا أن تكون رحلتهم سعيدة
عبر حقول الشعير الذهبية

281
00:22:56,106 --> 00:23:00,665
وأن يتوقف الألم، ويدوم الحب

282
00:23:01,645 --> 00:23:03,513
آمين -
آمين -

283
00:23:15,780 --> 00:23:17,572
ما حصل مفجع يا (مارجريت)

284
00:23:18,362 --> 00:23:20,099
يا لها من خسارة

285
00:23:23,890 --> 00:23:26,022
روز) كانت مصدر إلهام) -
إنها برفقة المسيح الآن -

286
00:23:26,103 --> 00:23:27,801
شكراً يا سيدات

287
00:23:29,032 --> 00:23:30,401
إدعين لـ(روز)

288
00:23:32,555 --> 00:23:34,629
لم يحدث أمر كهذا هنا مسبقاً

289
00:23:34,834 --> 00:23:37,717
هذا مكان آمن -
لقد كان كذلك -

290
00:23:49,391 --> 00:23:51,749
<font color="#ff8040">مؤسسة باباس و سواين</font>

291
00:23:58,026 --> 00:24:00,435
جاردنر)، أهلاً بعودتك)

292
00:24:01,483 --> 00:24:03,501
متأسف على خسارتك

293
00:24:03,694 --> 00:24:04,944
شكراً لك يا (روجر)

294
00:24:06,962 --> 00:24:09,563
هذا (بيل ثاكري) يا (جاردنر)
مسؤول المحاسبه الجديد

295
00:24:09,626 --> 00:24:11,796
يا (بيل) هذا (جاردنر لودج)
نائب رئيس قسم المالية

296
00:24:12,304 --> 00:24:14,049
سررت بلقائك -
وأنا كذلك -

297
00:24:14,050 --> 00:24:16,319
آسف لأني لم أعرف زوجتك -
إنها مأساة -

298
00:24:30,429 --> 00:24:32,116
أنا متأسفة للغاية يا سيد (لودج)

299
00:24:32,117 --> 00:24:34,046
شكراً يا (ليندا) -
أنا متأسفة للغاية -

300
00:24:34,245 --> 00:24:36,604
ماذا لدينا اليوم؟ -
لا شيء مهم -

301
00:24:36,694 --> 00:24:39,042
...السيد (باباس) يرغب برؤيتك عندما تكون

302
00:24:39,118 --> 00:24:40,467
شكراً لك

303
00:25:01,314 --> 00:25:02,334
أجل؟

304
00:25:02,434 --> 00:25:04,555
جون سيرس) على الخط السادس)

305
00:25:08,649 --> 00:25:09,585
مرحباً يا (جون)

306
00:25:09,958 --> 00:25:12,044
أحسن الله عزاك يا (جاردنر)
أنا آسف للغاية

307
00:25:12,352 --> 00:25:16,139
أنا آسف جداً لفقدانك
أنا لا أعرف ماذا أقول

308
00:25:16,239 --> 00:25:18,406
لا بأس يا (جون) -
أنا متأسف -

309
00:25:18,545 --> 00:25:20,076
بجد، لقد كانت عظيمة رائعة

310
00:25:20,814 --> 00:25:22,482
شكراً يا (جون) -
أجل -

311
00:25:28,283 --> 00:25:30,105
يا (ليند)، لا تحوّلي لي أية مكالمات

312
00:25:30,106 --> 00:25:31,770
حاضر سيدي

313
00:25:37,231 --> 00:25:39,406
!(جاردنر)! (جاردنر)

314
00:25:40,031 --> 00:25:43,389
أنا متأسف جداً لسماعي بخسارتك

315
00:25:44,229 --> 00:25:46,223
تعال يا رجل

316
00:25:46,737 --> 00:25:48,652
فيرجينيا) لا تحولي لي أي مكالمات)

317
00:25:55,268 --> 00:25:56,591
أجل

318
00:26:06,057 --> 00:26:07,085
أجل

319
00:26:07,267 --> 00:26:09,271
أنا بخير يا (إيد) -
أعلم هذا -

320
00:26:10,401 --> 00:26:11,976
إسمعني يا (جاردنر)

321
00:26:12,165 --> 00:26:15,329
أنا فقط أريدك أن تعلم أننا معك في هذا

322
00:26:16,720 --> 00:26:17,911
أتعلم؟

323
00:26:19,092 --> 00:26:20,978
نحن معك -
شكراً لك يا (إيد) -

324
00:26:22,190 --> 00:26:23,577
!حسناً

325
00:26:27,991 --> 00:26:29,974
أنا مسرور بأننا حظينا بهذه المحادثة

326
00:26:40,029 --> 00:26:42,591
هل لديك كوبونات؟ -
هذا من أجل الخبز -

327
00:26:44,121 --> 00:26:47,361
هذا مسحوق الشوكلاته
مكتوب فيه تخفيض 20 %، كم ستكون؟

328
00:26:49,273 --> 00:26:54,084
...عشرون بالمئة من 49 سنت يكون

329
00:26:54,284 --> 00:26:56,326
دعينا نجعله نصف السعر

330
00:26:57,381 --> 00:27:01,050
ما اسمك؟ -
يدعى (نيكي) وهو يساعدني اليوم -

331
00:27:02,206 --> 00:27:03,386
لم لست في المدرسة؟

332
00:27:03,785 --> 00:27:06,036
لكي يلعب الهوكي ويساعدني

333
00:27:06,423 --> 00:27:08,747
نيكي)، هلا تضع البضائع في الحقيبة من فضلك؟)

334
00:27:08,796 --> 00:27:11,231
الهوكي في يوم الإثنين

335
00:27:12,117 --> 00:27:13,806
أنت فتى محظوظ

336
00:27:14,911 --> 00:27:18,461
اثنا عشر، ثلاثة عشر، أربعة عشر، خمسة عشر
وخمسة يعطينا عشرون

337
00:27:19,055 --> 00:27:20,810
لا تنسي الطوابع الخضراء الخاصة بك

338
00:27:27,352 --> 00:27:28,913
ليندا) قلت لكِ لا مكالمات)

339
00:27:29,605 --> 00:27:32,417
أنا آسفة يا سيد (لودج)
ولكن إعتقدت أنك تريد تلقي هذا

340
00:27:32,661 --> 00:27:34,746
إنه من قسم الشرطة

341
00:27:35,560 --> 00:27:37,009
سأرد عليها

342
00:27:39,502 --> 00:27:40,203
أجل؟

343
00:27:40,204 --> 00:27:41,534
سيد (لودج)؟ -
أجل -

344
00:27:41,719 --> 00:27:43,152
معك القائد (جيل هايتاور)

345
00:27:43,989 --> 00:27:46,268
أولاً وقبل كل شيء
أود القول أني آسف بخصوص زوجتك

346
00:27:46,331 --> 00:27:47,507
شكراً لك

347
00:27:47,704 --> 00:27:51,079
ثانياً، لدي بضعة رجال
أريدك أن تلقي نظرة عليهم

348
00:27:51,904 --> 00:27:55,482
إعتقلتهم الشرطة البارحة
مطابقون للوصف الخاص بكم

349
00:27:55,649 --> 00:27:58,650
قبضتم عليهم؟ -
لا تتحمس يا سيد (لودج) -

350
00:27:58,932 --> 00:28:01,130
لن يقبض على أحد حتى تؤكد ذلك

351
00:28:01,272 --> 00:28:04,178
هؤلاء مجرد حمقى إعتقلناهم وهم يتشاجرون

352
00:28:06,298 --> 00:28:08,911
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
ألقِ نظرة عليهم -

353
00:28:09,938 --> 00:28:11,943
إن تلطفت بهذا

354
00:28:15,273 --> 00:28:16,829
لا أريد أن أكرر هذا ولكن

355
00:28:16,830 --> 00:28:19,407
 هل أنت متأكد أنه لم
يكن يوجد مال ليلة السرقة؟

356
00:28:19,593 --> 00:28:21,343
كان بالكاد يوجد، لماذا تسأل؟

357
00:28:21,547 --> 00:28:24,725
إثنان من الحمقى كانا
يحملان مالاً كثيراً عندما قبض عليهما

358
00:28:25,500 --> 00:28:27,973
حمداً لله أنك لست من طائفة
متعصبة (الشفارتزس) على من أنتقل بجانبكم

359
00:28:28,070 --> 00:28:29,130
المعذرة؟

360
00:28:29,487 --> 00:28:31,707
أليست طائفة يهودية، الشفارتزس؟

361
00:28:33,356 --> 00:28:34,882
أنا من الأسقفية

362
00:28:35,078 --> 00:28:37,476
حقاً؟ إعتقدت أنك يهودي؟

363
00:28:38,470 --> 00:28:39,622
لماذا؟

364
00:28:39,807 --> 00:28:41,293
بسبب اسم عائلتك

365
00:28:42,214 --> 00:28:43,489
(لودج)؟

366
00:28:43,859 --> 00:28:45,445
يبدو اسم يهودي

367
00:28:46,070 --> 00:28:49,367
أنا من الأسقفية -
حقاً، على أية حال -

368
00:28:50,119 --> 00:28:52,883
تجرأت بإرسال دورية لأجل أخت زوجتك

369
00:28:56,944 --> 00:28:59,189
لقد كان خائفاً من البقاء في المنزل بمفردة

370
00:29:01,040 --> 00:29:02,934
هل يجب عليه أن يفعل هذا؟

371
00:29:03,942 --> 00:29:05,726
لا أدري، كيف حالك يا فتى؟

372
00:29:06,187 --> 00:29:07,520
أنا بخير

373
00:29:08,852 --> 00:29:10,225
أعتقد أنه لا بأس

374
00:29:10,226 --> 00:29:13,992
لا أعتقد أنه لا بأس
لا أعتقد أنه لا بأس بأن يحظى بكوابيس

375
00:29:14,049 --> 00:29:16,764
لا أعتقد أنه لا بأس
بأن يرى هؤلاء المجرمين مجدداً

376
00:29:16,828 --> 00:29:19,083
هل أنتم ساديّون هنا؟

377
00:29:19,714 --> 00:29:21,304
حسناً

378
00:29:21,845 --> 00:29:24,837
الأفضل أن تنتظر هنا يا فتى
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة

379
00:29:36,041 --> 00:29:37,218
إصطفوا

380
00:29:39,252 --> 00:29:40,694
أنظروا للأمام

381
00:29:42,007 --> 00:29:44,253
هذا صحيح، إصطفوا على الجدار يا سادة

382
00:29:49,400 --> 00:29:51,470
إلتفوا لليمين من فضلك يا سادة

383
00:29:54,938 --> 00:29:56,674
والآن للأمام

384
00:29:57,710 --> 00:29:59,358
أبقي الباب مغلقاً من فضلك

385
00:30:08,425 --> 00:30:09,809
حسناً؟

386
00:30:10,687 --> 00:30:12,123
كلا

387
00:30:15,486 --> 00:30:16,911
سيدتي؟

388
00:30:21,970 --> 00:30:24,569
هيا يا سيدتي
أنت لست تختارين ورق حائط

389
00:30:25,654 --> 00:30:26,672
كلا

390
00:30:29,155 --> 00:30:31,045
إنهم ليسوا هناك

391
00:30:31,416 --> 00:30:33,220
أنا فقط أردت التأكد

392
00:30:42,839 --> 00:30:44,890
حسناً، هذا كل شيء

393
00:30:50,353 --> 00:30:53,521
أغلق هذا المصباح يا (لو)
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

394
00:30:54,178 --> 00:30:56,412
ما الذي تفعله؟ ما الذي يفعله هنا؟ -
!(نيكي) -

395
00:30:59,048 --> 00:31:01,613
أنا آسف. خذه للخارج يا (لو)
وأبقه هناك من فضلك

396
00:31:03,276 --> 00:31:04,354
آسف بخصوص هذا

397
00:31:05,520 --> 00:31:06,342
هيا

398
00:31:06,547 --> 00:31:08,000
أبي؟

399
00:31:09,824 --> 00:31:11,370
!أبي

400
00:31:15,446 --> 00:31:16,946
هل أنتما متيقنان؟

401
00:31:18,635 --> 00:31:19,921
أنا متيقن

402
00:31:20,269 --> 00:31:21,488
أجل

403
00:31:22,519 --> 00:31:24,025
حسناً إذاً

404
00:31:24,365 --> 00:31:26,423
إذهبوا -
لا فائز لدينا الليلة -

405
00:31:26,675 --> 00:31:28,432
نحن متأسفون يا فتية

406
00:31:53,350 --> 00:31:56,283
سيدة (ناجاريان) أرسلت لنا أزهار -
إنها سيدة طيبة -

407
00:31:57,295 --> 00:32:00,312
نحن مدينون لهم بعشاء -
وعائلة (ستاوس) أيضاً -

408
00:32:00,359 --> 00:32:03,256
ليس في ليلة واحدة
(هيرب) و(ثاير) ليسا على وفاق

409
00:32:03,529 --> 00:32:07,327
فقط أعلمني متى يكون
جيداً أن نبدأ بإستقبال الضيوف

410
00:32:08,357 --> 00:32:11,572
لقد قرأت بعض من ما ذكر
في الكتاب الذي أعطيتني إياه

411
00:32:12,007 --> 00:32:13,454
سباق الحياة

412
00:32:13,932 --> 00:32:15,242
...أجل، للدكتور

413
00:32:15,243 --> 00:32:17,388
(إيفان مسلنسكي) -
صحيح -

414
00:32:17,471 --> 00:32:20,229
ذكر أن الحياة عبارة عن سباقات

415
00:32:20,647 --> 00:32:25,095
وأنك بحاجة للفوز بالأول
قبل الإنتقال الى السباق التالي

416
00:32:25,473 --> 00:32:29,615
(إيفان) يقول أنه عندما نجد عقبة
في واحدة من السباقات

417
00:32:29,989 --> 00:32:34,968
فإنه يمكننا إزالته أو إختيار واحد آخر

418
00:32:36,377 --> 00:32:39,629
أعتقد أنه يتم إختبارنا يا (جاردنر)

419
00:32:40,112 --> 00:32:41,604
ربما يا (مارجريت)

420
00:33:01,520 --> 00:33:05,113
سوف نتخطى هذه المحنة معاً
أليس كذلك يا (نيكي)؟

421
00:33:15,134 --> 00:33:17,236
كيف حالك يا بني؟

422
00:33:22,659 --> 00:33:25,500
حسناً

423
00:33:28,870 --> 00:33:30,639
لقد كان هذا يوماً شاقاً

424
00:33:33,350 --> 00:33:34,774
أبي؟

425
00:33:35,733 --> 00:33:38,003
لماذا قلت أنهم ليسوا هم؟

426
00:33:39,451 --> 00:33:40,979
ليسوا من؟

427
00:33:43,134 --> 00:33:44,845
اللصوص

428
00:33:45,815 --> 00:33:47,712
الذين قتلوا أمي

429
00:33:50,542 --> 00:33:52,229
يا (نيكي)، هل رأيت من كان بالصف؟

430
00:33:55,452 --> 00:33:58,560
...أنا -
لأنه بالتأكيد لم يكونوا اللصوص -

431
00:33:59,148 --> 00:34:01,199
بالتأكيد لم يكونوا

432
00:34:02,513 --> 00:34:04,927
ولكني أعتقد -
يا فتى، يجب أن تفقه أمراً -

433
00:34:06,790 --> 00:34:09,258
أناس يدخلون إلى مكتبي كل يوم

434
00:34:09,354 --> 00:34:11,905
ويقولون أنهم يعرفونني
ولكني لا أعرفهم على الإطلاق

435
00:34:12,315 --> 00:34:15,586
وأحياناً أرى أشخاص أعتقد أني أعرفهم

436
00:34:15,780 --> 00:34:18,772
وثم يقولون لي أننا لم نلتقي مسبقاً

437
00:34:19,042 --> 00:34:22,553
ربما يشبهون أحد آخر أو
يتكلمون مثل أحد آخر أو أقارب لأحد

438
00:34:22,554 --> 00:34:25,249
ولكني يا أبي رأيتهم -
...كلا، وجهة نظري هي -

439
00:34:27,241 --> 00:34:29,687
أن هذا أمر محيّر

440
00:34:30,535 --> 00:34:33,540
الشخص الذي تعرفه والذي لا تعرفه
وأنا أؤكد لك

441
00:34:33,995 --> 00:34:37,731
أني تمعنت النظر بأولائك
الرجال وأنا لم أرهم من قبل

442
00:34:44,274 --> 00:34:47,614
...خالي (ميتش) وعد بأن -
خالك (ميتش) ليس مهماً -

443
00:34:48,273 --> 00:34:50,500
خالك (ميتش) مهرج

444
00:34:55,384 --> 00:34:59,556
هذا أمر يخص العائلة ولا
أريدك أن تحدّث خالك (ميتش) بشأنه

445
00:35:01,578 --> 00:35:03,024
هل فهمت؟

446
00:35:04,711 --> 00:35:05,758
أجل سيدي

447
00:35:13,480 --> 00:35:16,514
إنها مأساة فظيعة

448
00:36:24,830 --> 00:36:26,914
إنه عذاب بالنسبة لي يا أبتاه

449
00:36:28,098 --> 00:36:30,926
أشعر بأنها ليست بيئة مناسبة للطفل

450
00:36:31,502 --> 00:36:33,373
مع صهري الأسقفي

451
00:36:33,547 --> 00:36:34,710
ولكن أختك هناك

452
00:36:35,029 --> 00:36:37,612
(مارجريت) إمرأة طيبة ولهذا فالوضع مرعب

453
00:36:38,766 --> 00:36:40,832
أنا قلق كثيراً

454
00:36:40,887 --> 00:36:42,255
هذا ليس صائباً

455
00:36:43,234 --> 00:36:45,735
ولكن من سيستبدل (روز)؟

456
00:36:49,035 --> 00:36:52,641
أنا لا أعلم. فقط إسمع
أنا لا أعلم فحسب

457
00:36:53,060 --> 00:36:56,016
أما بالنسبة لصهرك، فلا يهم ما يكون

458
00:36:56,483 --> 00:36:58,788
فهو والد الفتى

459
00:37:00,630 --> 00:37:02,036
دعني أسألك

460
00:37:03,185 --> 00:37:04,931
هل إشتكى لك الفتى؟

461
00:37:05,494 --> 00:37:07,376
إنها مهزلة

462
00:37:07,628 --> 00:37:10,949
روز) كانت قلب تلك العائلة)

463
00:37:12,401 --> 00:37:13,631
والآن

464
00:37:14,377 --> 00:37:16,615
لا يوجد قلب للفتى

465
00:37:18,741 --> 00:37:21,846
أمه قد رحلت، فليرحم الله روحها

466
00:37:23,175 --> 00:37:25,006
أنت لن تلعب دور الأم

467
00:37:26,299 --> 00:37:28,018
أنت رجل صالح

468
00:37:28,707 --> 00:37:30,644
ولكنك أعزب

469
00:37:34,442 --> 00:37:36,440
هل إشتكى الفتى؟

470
00:37:39,536 --> 00:37:40,759
كلا

471
00:37:41,290 --> 00:37:42,866
عد للمنزل يا (ميتش)

472
00:37:43,046 --> 00:37:44,869
وبارك الله فيك

473
00:37:46,145 --> 00:37:47,839
بارك الله فيك

474
00:38:17,806 --> 00:38:19,981
<i>أكادمية مايفيلد</i>

475
00:38:21,062 --> 00:38:22,709
<i>مكان للإنضباط والإنجازات</i>

476
00:38:23,087 --> 00:38:25,974
<i>مكرسة لخدمة شباب البلاد وإعدادهم للحياة</i>

477
00:38:26,517 --> 00:38:27,866
كلا

478
00:39:02,829 --> 00:39:03,910
كلا

479
00:39:12,656 --> 00:39:14,042
أرجوك

480
00:39:31,121 --> 00:39:33,089
يا ملاكي؟

481
00:39:54,162 --> 00:39:55,937
آندي) يا بني تعال للداخل)

482
00:39:56,416 --> 00:39:57,705
ولكني فقط أمسك الحشرات

483
00:39:57,741 --> 00:39:59,796
تعال للداخل وأنجز فروضك -
!أمي -

484
00:39:59,860 --> 00:40:01,271
!(آندي)

485
00:40:01,648 --> 00:40:03,209
حسناً، سيدتي

486
00:40:28,322 --> 00:40:29,968
أنا وأنت سنأكل بمفردنا الليلة

487
00:40:30,135 --> 00:40:33,414
...والدك لديه -
أنا لن آكل بعد الآن -

488
00:40:34,511 --> 00:40:36,065
لن تفعل؟

489
00:40:38,087 --> 00:40:39,808
أريد الرحيل

490
00:40:39,985 --> 00:40:41,443
هل هذا صحيح؟

491
00:40:43,307 --> 00:40:45,411
لا أريد البقاء هنا بعد الآن

492
00:40:47,030 --> 00:40:48,864
هل هذا صحيح؟

493
00:40:49,075 --> 00:40:50,177
حسناً

494
00:40:51,138 --> 00:40:53,711
دعني أخبرك شيئاً يا سيد
أنت فتى صغير

495
00:40:54,355 --> 00:40:57,413
والآن أنت فتى صغير وسخيف

496
00:40:57,771 --> 00:40:59,995
اليوم الذي يُحسب رأيك في هذا البيت

497
00:40:59,996 --> 00:41:03,658
وسوف يكون عندك عمل وتكسب المال
لتدفع ثمن العشاء ولا يمكنني الرفض

498
00:41:06,599 --> 00:41:08,264
هل تريد الذهاب للعمل غداً؟

499
00:41:08,507 --> 00:41:10,009
لأنه يمكنني ترتيب هذا

500
00:41:11,391 --> 00:41:13,951
فقط أخبرني، وسأتصل

501
00:41:14,458 --> 00:41:17,033
وأخبر السيد (كارجر) بأنك ستأتي معنا غداً

502
00:41:19,744 --> 00:41:21,181
هل أفعل هذا؟

503
00:41:22,269 --> 00:41:23,730
كلا سيدتي

504
00:41:25,861 --> 00:41:27,048
حسناً

505
00:41:27,568 --> 00:41:30,047
أفترض أنني لن أسمع أي شكوى أخرى منك

506
00:41:44,428 --> 00:41:46,167
مكتب السيد (إيغان) هلا
 تنتظر من فضلك؟

507
00:41:49,483 --> 00:41:51,103
مكتب السيد (إيغان) -
خالي (ميتش)؟ -

508
00:41:51,265 --> 00:41:53,218
المعذرة؟ -
هل خالي (ميتش) موجود؟ -

509
00:41:53,219 --> 00:41:55,491
سيد (إيغان) في إجتماع حالياً
هل أوصل له رسالة؟

510
00:41:56,283 --> 00:41:58,372
إنه في إجتماع حالياً
يا سيدتي، هل أوصل له رسالة؟

511
00:41:58,438 --> 00:42:00,066
هل أستطيع الإنتظار حتى ينهي إجتماعه؟

512
00:42:00,151 --> 00:42:02,664
لا أعتقد أنك تريد الإنتظار
فقد يستغرق طويلاً

513
00:42:03,074 --> 00:42:05,348
مع من أتحدث؟ -
 هل يمكنه معاودة الإتصال؟-

514
00:42:05,447 --> 00:42:07,686
أعطني الرقم وسيسعدني ترك رسالة له

515
00:42:07,871 --> 00:42:09,088
ما اسم عائلتك؟

516
00:42:15,901 --> 00:42:17,100
هل يمكنني مساعدتكما؟

517
00:42:17,123 --> 00:42:20,156
فقط إجلسي مكانك -
أيها السادة، إنه في إجتماع -

518
00:42:20,563 --> 00:42:23,584
نفس الاجتماع الذي
كان فيه في آخر ثلاثة أيام؟

519
00:42:29,786 --> 00:42:31,166
مرحباً يا صاح

520
00:42:31,729 --> 00:42:34,587
أنا متأسفة يا سيد (لودج) -
لا بأس يا (ليندا) -

521
00:42:35,879 --> 00:42:38,146
بيل)، ربما يمكننا)
إستكمال هذا في وقت لاحق

522
00:42:39,199 --> 00:42:40,735
أعتقد هذا يا (جاردنر)

523
00:42:41,155 --> 00:42:43,032
هؤلاء الرجلان يقومون
ببعض الأعمال في منزلي

524
00:42:44,006 --> 00:42:46,087
هذا رائع، سعدت بلقائكم

525
00:42:48,474 --> 00:42:50,420
هل أنتما مجانين؟
...تأتيان هكذا في منتصف

526
00:42:50,476 --> 00:42:51,652
إخرس

527
00:42:54,450 --> 00:42:57,735
هل تعتقد أنه يمكنك خداعنا؟
هل هذا ما تعتقده؟

528
00:42:57,939 --> 00:43:00,598
أتعتقد أنك ستبلّغ عنا
وينتهي كل شيء؟

529
00:43:00,599 --> 00:43:02,563
بيننا إتفاق، عليك تقبله

530
00:43:02,621 --> 00:43:04,656
تقبّل هذا أيها الأخرق اللعين

531
00:43:04,904 --> 00:43:07,858
أيها الرجل المهم
أتيت بإبنك إلى قسم الشرطة؟

532
00:43:07,916 --> 00:43:09,554
أنت مجنون

533
00:43:11,760 --> 00:43:13,556
تولى أمر ذلك الفتى

534
00:43:14,597 --> 00:43:18,104
لا يهمني ما ستفعله
أو كيف ستفعله

535
00:43:19,399 --> 00:43:20,988
إما أن تقوم به أنت

536
00:43:21,684 --> 00:43:23,311
أو نحن

537
00:43:30,197 --> 00:43:31,733
وذلك المال

538
00:43:32,852 --> 00:43:35,042
موعد دفعه قد حان

539
00:43:37,513 --> 00:43:39,530
أيها الرجل المهم

540
00:43:43,286 --> 00:43:44,785
مجنون

541
00:44:47,122 --> 00:44:50,024
عليك أن تأكل الكثير
ليصبح لديك ذلك الكم من الدهون

542
00:44:51,650 --> 00:44:52,873
!الكثير

543
00:44:53,247 --> 00:44:57,626
بمجرد ما يتعب. شخص
آخر سيأخذ مكانه ويبدأ بالقرع

544
00:44:57,712 --> 00:45:00,018
طوال الليل والنهار

545
00:45:01,170 --> 00:45:03,595
أبي يقول أن لا نفعل لهم شيئاً

546
00:45:05,137 --> 00:45:07,494
ولا تريهم أنك خائف

547
00:45:09,023 --> 00:45:10,698
لا تقم بأي شيء لهم

548
00:45:16,048 --> 00:45:18,362
صهرك على الخط رقم سبعة

549
00:45:22,773 --> 00:45:24,989
(ميتش)؟ -
جاردنر) هل إتصلت بي؟) -

550
00:45:25,840 --> 00:45:26,677
كلا

551
00:45:26,769 --> 00:45:29,226
عندما تلقيت الرسالة
قلبي بدأ بالخفقان بسرعة

552
00:45:29,467 --> 00:45:33,174
قيل أنها السيدة (لودج)
وتركت رقم منزلكم لذا إفترضت أنه أنت

553
00:45:35,346 --> 00:45:36,704
أما زلت هناك؟ -
أجل -

554
00:45:36,705 --> 00:45:38,695
يا إلهي، كدت أسقط ميتاً

555
00:45:38,880 --> 00:45:41,176
"السيدة (لودج) إتصلت"
!أقسم بالله

556
00:45:42,387 --> 00:45:44,918
هذا غريب -
غريب؟ بالتأكيد -

557
00:45:46,606 --> 00:45:48,661
علي أن آتي لزيارتكم وأطمئن على (نيكي)

558
00:45:48,933 --> 00:45:50,123
(ميتش)

559
00:45:50,603 --> 00:45:52,354
أمهلنا فترة؟ -
ماذا؟ -

560
00:45:52,836 --> 00:45:56,661
ما حدث صعب علينا
ومتأكد أنه صعب عليك أيضاً، أنا آسف

561
00:45:57,314 --> 00:46:00,427
لا نريد زوار، فقط لفترة
نيكي) بحاجة لبعض الوقت)

562
00:46:00,788 --> 00:46:01,955
الوقت؟

563
00:46:02,489 --> 00:46:03,728
وقت لفعل ماذا؟

564
00:46:04,240 --> 00:46:06,217
وداعاً يا (ميتش)

565
00:46:11,488 --> 00:46:14,847
<i>إجمع جميع القطع وأصنع قصراً</i>

566
00:46:16,950 --> 00:46:18,278
<i>أو كرسي</i>

567
00:46:20,124 --> 00:46:21,531
(نيكي)؟

568
00:46:21,917 --> 00:46:23,980
والدك يرغب بالحديث معك

569
00:46:30,805 --> 00:46:32,175
أجل؟

570
00:46:37,174 --> 00:46:38,845
أغلق الباب يا (نيكولاس)

571
00:46:42,628 --> 00:46:43,962
تفضل بالجلوس

572
00:46:56,519 --> 00:46:57,902
...(نيكي) لقد

573
00:46:58,409 --> 00:47:01,492
...حاولت أن أعلمك بعض

574
00:47:02,118 --> 00:47:03,317
السلوكيات

575
00:47:05,531 --> 00:47:07,429
أمك حاولت ذلك

576
00:47:07,459 --> 00:47:08,447
على ما أعتقد

577
00:47:08,548 --> 00:47:10,265
ولا بأس بهذا، إلى فترة معينة

578
00:47:10,473 --> 00:47:12,530
الإنطواء وما إلى ذلك، لا بأس

579
00:47:13,099 --> 00:47:14,800
...ولكن الآن نحن

580
00:47:17,589 --> 00:47:20,218
قمنا بتحليل الوضع
لنرى ما موقفنا من كل هذا

581
00:47:21,235 --> 00:47:22,370
هل فهمتني؟

582
00:47:23,395 --> 00:47:24,630
أجل سيدي

583
00:47:26,302 --> 00:47:30,174
أرى ولد صغير يعاني

584
00:47:31,756 --> 00:47:35,039
أرى ولد صغير والذي أحياناً ما ينغمس

585
00:47:35,784 --> 00:47:38,030
في عالمه الإنطوائي الخاص

586
00:47:39,345 --> 00:47:40,958
ولد بدون أصدقاء

587
00:47:41,663 --> 00:47:42,883
ولا ينسجم مع الآخرين

588
00:47:44,230 --> 00:47:48,590
هذه الأمور مهمة يا (نيكولاس)
نحن لا نمزح حيالها

589
00:47:50,170 --> 00:47:51,290
...لذا

590
00:47:51,778 --> 00:47:54,382
كنا نبحث عن مدرسة داخلية

591
00:47:55,461 --> 00:47:59,184
مكان حيث يتمكن الأولاد
من تعلمّ السلوكيات والإنسجام

592
00:47:59,676 --> 00:48:03,357
الفرخ يريد دائماً أن يظل بالعش
ولكن هل هذا جيد له؟

593
00:48:05,166 --> 00:48:08,219
هل هذا جيد له؟
...لذا قد إستشرنا الخبراء

594
00:48:08,971 --> 00:48:10,235
ولا أعتقد ذلك أيضاً

595
00:48:11,651 --> 00:48:12,964
لا أعتقد ذلك

596
00:48:16,190 --> 00:48:18,493
...لذا خالتك (ماجي) وأنا قررنا أنه

597
00:48:19,000 --> 00:48:22,272
أكادمية باتل كريك

598
00:48:24,713 --> 00:48:26,723
هي أفضل خيار

599
00:48:26,924 --> 00:48:28,621
ستبدأ في الفصل القادم

600
00:48:29,119 --> 00:48:31,730
لقد أوجدوا شاغر لمتدرب جديد

601
00:48:33,292 --> 00:48:35,456
...لقد إتصلت بمعارفي لأسجلك معهم، ولكن

602
00:48:38,762 --> 00:48:40,259
تهانينا

603
00:48:43,614 --> 00:48:45,640
<font color="#ff8040">أكادمية باتل كريك العسكرية
إعداد الشبّان للمستقبل</font>

604
00:49:22,957 --> 00:49:24,796
هذا بعشرين دولاراً

605
00:49:26,773 --> 00:49:28,725
يا سيدي، لم يكن هذا السعر مكتوب على الرف

606
00:49:29,715 --> 00:49:31,169
إرتفع السعر

607
00:49:32,751 --> 00:49:34,385
عشرون دولاراً؟

608
00:49:44,333 --> 00:49:46,893
أعتقد أن ذلك بعشرين دولاراً أيضاً
أليس كذلك يا (مارجريت)؟

609
00:49:53,154 --> 00:49:54,799
إنه بعشرين دولاراً

610
00:50:00,906 --> 00:50:02,506
هل لي بسؤالك؟

611
00:50:03,396 --> 00:50:06,304
أعتقد أنكِ ستجدي
الأسعار أفضل في مكان آخر

612
00:50:14,841 --> 00:50:17,107
أعتقد أن هذا صحيح

613
00:50:22,206 --> 00:50:23,967
لا تقلقي سنعيد الأغراض

614
00:50:25,465 --> 00:50:27,397
أخبري (جيمي) بأن يعيد ترتيبها

615
00:50:40,687 --> 00:50:44,770
♪ في المستقبل الحلو ♪

616
00:50:45,374 --> 00:50:50,169
♪ سوف نلتقي على ذلك الشاطئ الجميل ♪

617
00:50:51,235 --> 00:50:56,079
♪ في المستقبل الحلو ♪

618
00:50:56,818 --> 00:51:01,692
♪ سوف نلتقي على ذلك الشاطئ الجميل ♪

619
00:51:02,246 --> 00:51:06,417
♪ في المستقبل الحلو ♪

620
00:51:07,087 --> 00:51:10,663
<i>كنا نظن أنها ستكون حصراً للبيض
كنا سعداء لشراء منزل هنا</i>

621
00:51:11,040 --> 00:51:14,870
<i>هل تعتقدين أن إنتقال عائلة
الزنوج إلى هنا ستؤثر على المجتمع ككل؟</i>

622
00:51:16,247 --> 00:51:18,054
<i>بالتأكيد -
بأي طريقة؟ -</i>

623
00:51:18,115 --> 00:51:21,825
<i>كنا نقطن في العاصمة
واشنطن وشهدنا على ما حدث هناك</i>

624
00:51:22,005 --> 00:51:24,831
<i>المشكلة مع هذا النوع من الهجرة هو</i>

625
00:51:25,099 --> 00:51:29,532
<i>أنه سيأول في النهاية وعلى
الأرجح أنه سيأول إلى الإختلاط إجتماعياً</i>

626
00:51:30,244 --> 00:51:31,515
<i>وسيكون لدينا</i>

627
00:51:31,752 --> 00:51:34,769
<i>في الواقع، أعتقد
أنهم سيرغبون في الزواج المختلطة</i>

628
00:51:35,654 --> 00:51:37,680
<i>ويصبحوا متساويين في الحقوق</i>

629
00:51:38,352 --> 00:51:42,339
<i>والطريقة الصحيحة ليصبحوا متساويين
هي عن طريق التعليم والتفوق</i>

630
00:51:42,435 --> 00:51:44,692
<i>وليس أن يَفرضوا أنفسهم كما يفعلون الآن</i>

631
00:51:45,756 --> 00:51:48,256
بمجرد ما نحصل على مال التأمين

632
00:51:48,310 --> 00:51:50,822
كل شيء سيكون على ما يرام

633
00:51:52,650 --> 00:51:54,262
يمكننا أن نذهب إلى أروبا

634
00:51:54,878 --> 00:51:57,379
أروبا؟ أين تقع؟

635
00:51:58,064 --> 00:51:59,754
على البحر الكاريبي

636
00:52:00,165 --> 00:52:02,485
وهي عبارة عن محمية تابعة لهولندا

637
00:52:03,739 --> 00:52:06,384
ليس بها إرتباطات مشتركة مع الدول

638
00:52:06,796 --> 00:52:08,887
أنا لم أزر محمية من قبل

639
00:52:09,835 --> 00:52:14,412
يمكننا إستخدام قارب من الجزيرة الأخرى
هكذا لن نترك أثر لتعقبنا

640
00:52:14,676 --> 00:52:17,008
هل لديهم المانجو الحار؟

641
00:52:17,687 --> 00:52:21,378
يمكننا الحصول على أي طعام
أياً كان نوعه

642
00:52:22,350 --> 00:52:25,440
والجولف، الأزواج يلعبون الجولف

643
00:52:25,552 --> 00:52:28,358
ذهبت مع (روز) عدة مرات -
هذا جيد -

644
00:52:29,337 --> 00:52:31,706
عزيزي، يمكنك أن تسترخي

645
00:52:33,856 --> 00:52:35,301
وترسم

646
00:52:36,008 --> 00:52:38,048
وتعبّر عن نفسك

647
00:52:39,246 --> 00:52:43,393
أنت لم تعبّر عن نفسك حقاً

648
00:52:44,529 --> 00:52:47,289
...أنا أفضّل (روز) ولكن

649
00:52:47,525 --> 00:52:50,708
تحتاج إلى شخص ليساعدك لتقوم بذلك

650
00:52:50,921 --> 00:52:54,138
هل تعلم من ذلك الشخص يكون؟

651
00:52:57,401 --> 00:52:59,127
حسناً، دعيني أفكر في هذا

652
00:52:59,294 --> 00:53:00,687
إفعل هذا

653
00:53:01,815 --> 00:53:04,851
مارثا ستاوت) لطيفة للغاية)

654
00:53:04,920 --> 00:53:08,273
حسناً، دعني أحاول إنعاش ذاكرتك

655
00:53:11,591 --> 00:53:14,416
كان يفترض أن نقوم
بهذا منذ زمن طويل يا (جاردنر)

656
00:53:15,300 --> 00:53:16,963
أنت محاصر

657
00:53:27,390 --> 00:53:29,782
سيد (لودج)، عندي الملازم (هايتاور)

658
00:53:31,305 --> 00:53:32,850
أخبريه أني لست بالداخل

659
00:53:33,024 --> 00:53:35,046
أنت تتكلم على مكبر الصوت يا سيدي

660
00:53:37,508 --> 00:53:40,832
أنا آسف أيها الملازم
لقد كنت مشغولاً جداً

661
00:53:41,761 --> 00:53:43,791
أنا آسف لأني فاجأتك بقدومي

662
00:53:44,993 --> 00:53:47,809
أردت فقط توضيح أمر قد حصل مؤخراً

663
00:53:49,441 --> 00:53:50,715
ماذا حل بك؟

664
00:53:53,110 --> 00:53:55,186
كنت ألعب مع ولدي

665
00:53:55,411 --> 00:53:58,146
إنه يملك يداً قويه -
إنه كذلك -

666
00:53:58,802 --> 00:54:01,906
إذاً هل من جديد بشأن التحقيق؟

667
00:54:01,964 --> 00:54:06,356
في الواقع، أنا آمل أنك يمكنك
مساعدتي بخصوص قضية أخرى

668
00:54:07,216 --> 00:54:09,032
هل تعرف شخصاً يدعى (ريزولي)؟

669
00:54:10,207 --> 00:54:11,684
كلا، (ريزولي)؟ كلا

670
00:54:11,784 --> 00:54:14,952
لقد تعرض للقتل وهو في طريقه
قبل بضعة أيام

671
00:54:15,254 --> 00:54:17,457
!(ريزولي). (فرانك ريزولي)

672
00:54:18,486 --> 00:54:19,818
لم أسمع به مسبقاً

673
00:54:24,479 --> 00:54:26,285
أنا آسف على خسارته

674
00:54:27,021 --> 00:54:28,486
لحياته؟

675
00:54:29,357 --> 00:54:31,521
أجل، أعتقد أنه متأسف أيضاً

676
00:54:32,307 --> 00:54:36,150
لقد كان رجل عصابة
لذا لا أشعر بالأسى حياله

677
00:54:38,032 --> 00:54:39,444
إذاً كيف يمكنني المساعدة؟

678
00:54:39,619 --> 00:54:42,476
لقد كنا نتفقد كُتُبه

679
00:54:43,584 --> 00:54:46,046
إنه يمتلك كتب عديدة
وملاحظات

680
00:54:47,128 --> 00:54:48,847
كلها مشفرة

681
00:54:49,327 --> 00:54:50,647
...مثلاً

682
00:54:52,156 --> 00:54:55,785
في سبربيكون، حلاقة لحية
وشعر قرض بقيمة 8500 دولار

683
00:54:57,530 --> 00:54:59,955
يبدو سعر مبالغ فيه
بالنسبة لحلاقة اللحية والشعر

684
00:55:00,606 --> 00:55:02,133
حتى بالنسبة لـسبربيكون

685
00:55:03,481 --> 00:55:07,644
وعندما تستمر بالقراءة
تلاحظ هذه الملاحظة الغريبة

686
00:55:08,329 --> 00:55:14,107
مكتوب بها ، إلتقط 7000 تفاحة
من (جاردنر لودج)

687
00:55:15,356 --> 00:55:16,728
هذا اسمك

688
00:55:18,087 --> 00:55:21,720
حينها بدأنا نبحث
في سجل الهاتف والمفاجأة

689
00:55:22,289 --> 00:55:27,246
إكتشفنا فندق بالقرب من ترينتون
"يدعى "جاردن لودج

690
00:55:28,887 --> 00:55:32,090
إذاً إما أنه كان يتوقع
الحصول على 7000 تفاحة

691
00:55:32,142 --> 00:55:34,190
 من شخص يقطن في جاردن لودج

692
00:55:35,259 --> 00:55:37,259
أو أنه يتوقع الحصول عليهن منك

693
00:55:41,093 --> 00:55:43,557
أنا لست اسألك يا سيد (لودج)

694
00:55:43,638 --> 00:55:46,010
إن كنت ذهبت للمافيا لتحصل على المال

695
00:55:46,953 --> 00:55:49,785
...ولكن إن فعلت، ولم تدفع لهم أو

696
00:55:50,590 --> 00:55:52,151
لم تستطع الدفع

697
00:55:52,575 --> 00:55:53,623
حسناً

698
00:55:54,309 --> 00:55:57,208
هذا قد يفسر ما قد حصل لزوجتك

699
00:56:00,478 --> 00:56:02,457
ولكنك تدّعي أنك لا تعرفه

700
00:56:02,458 --> 00:56:03,882
أنا لا أعرفه

701
00:56:09,652 --> 00:56:10,755
حسناً

702
00:56:11,743 --> 00:56:13,156
سنستمر في التحقيق

703
00:56:15,191 --> 00:56:16,864
شكراً لك أيها الملازم

704
00:56:19,465 --> 00:56:21,147
سأبقى على تواصل

705
00:56:36,149 --> 00:56:41,417
<i>بعض الناس يعارضون الهجرة</i>

706
00:56:51,406 --> 00:56:54,456
<i>وطفلي لا يرغب بمعرفة الزنوج</i>

707
00:56:55,048 --> 00:56:55,586
أجل؟

708
00:56:55,760 --> 00:56:58,458
آنسة (أوروري) أنا (باد كوبر)
من شركة كانيون للتأمين

709
00:56:59,314 --> 00:57:02,984
شكراً جزيلاً لك يا سيد (كوبر)
ولكننا نملك كل تأمين نريده

710
00:57:04,065 --> 00:57:06,619
أنا متأكد من هذا
ولكن أنا لست مروّجاً

711
00:57:06,797 --> 00:57:09,290
أنا هنا لمناقشة وثيقة تأمين أختكِ

712
00:57:11,368 --> 00:57:13,406
عليك أن تتحدث لولي الأمر بخصوص هذا

713
00:57:13,593 --> 00:57:16,127
لديه جميع المعلومات
سيعود في المساء

714
00:57:16,932 --> 00:57:18,150
هل يمكنني الدخول لفترة وجيزة؟

715
00:57:18,348 --> 00:57:20,550
في الواقع أنا لا أملك اية معلومة

716
00:57:20,551 --> 00:57:25,007
هذا لا يهم يا آنسة (أوروري)
أنا فقط أريد الحديث معكِ لفترة

717
00:57:26,121 --> 00:57:29,672
أنا أملك فكرة سديدة بكيفية مساعدتك

718
00:57:31,324 --> 00:57:34,050
حيث أني لا أملك أية معلومات

719
00:57:34,706 --> 00:57:37,456
ماذا قلت أنك تفعل لأصحاب التأمين؟

720
00:57:38,792 --> 00:57:41,427
أعتقد أن لقب وظيفتي هو
محقق إدعائات

721
00:57:42,276 --> 00:57:44,099
أو قد تدعوه بـمتحري شكوك محترف

722
00:57:44,527 --> 00:57:46,960
حسناً، هل هناك خطب بوثيقة التأمين؟

723
00:57:46,961 --> 00:57:50,370
كلا كلا، الوثيقة لا عيب فيها

724
00:57:50,921 --> 00:57:53,157
السيد (لودج) يدفع ما عليه بوتيرة مستمرة

725
00:57:53,379 --> 00:57:54,678
...وسيطكم

726
00:57:56,133 --> 00:57:59,663
السيد (ألكينس)؟ -
أجل. (ستان ألكينس) -

727
00:58:01,044 --> 00:58:02,997
يقول أن كل شيء يجري بإنتظام
هل إلتقيتي به؟

728
00:58:03,366 --> 00:58:05,825
كلا، لا أعرف أي شيء
بخصوص المسائل الخاصة بـ(جاردنر)

729
00:58:05,827 --> 00:58:07,386
...لهذا السبب لا أعتقد أني أستطيع مساعدتك

730
00:58:07,533 --> 00:58:10,936
 لا تقلقي بخصوص
المعلومات يا آنسة (أوروري) لأن

731
00:58:11,613 --> 00:58:15,007
لأن الناس دائماً ما تأخذ هماً بشان
المعلومات ولكن الأمر ليس دائماً هكذا

732
00:58:15,046 --> 00:58:17,748
قصدي هو أن بعض الناس لا تدرك
...كمّ المعلومات التي يعرفونها، فمثلاً

733
00:58:18,818 --> 00:58:20,545
أنت تعرفين اسم وسيطكم

734
00:58:21,388 --> 00:58:22,897
لدي جميع المعلومات هنا

735
00:58:23,530 --> 00:58:25,936
أنا مهتم بخصوص حقائق أخرى

736
00:58:26,433 --> 00:58:30,934
والتي يمكن إختصارها إلى كلمة واحدة

737
00:58:31,882 --> 00:58:33,891
هل تعيشين هنا الآن يا آنسة (أوروري)؟

738
00:58:33,971 --> 00:58:35,649
أنا هنا الآن بالطبع

739
00:58:37,057 --> 00:58:39,206
هل هذا بشكل مؤقت أم دائم؟

740
00:58:39,961 --> 00:58:42,071
أعتقد أن (نيكي) يحتاج إلى أم

741
00:58:42,272 --> 00:58:43,418
بالطبع

742
00:58:45,010 --> 00:58:46,432
ماذا كانت تلك الكلمة؟

743
00:58:46,600 --> 00:58:48,909
المعذرة؟ -
قلت أن يمكن إختصار الأمر إلى كلمة -

744
00:58:50,375 --> 00:58:51,158
هل قلت؟

745
00:58:51,735 --> 00:58:52,662
أجل

746
00:58:52,833 --> 00:58:55,828
أجل، كل الأمر يئول حول كلمة واحدة
مصادفة

747
00:58:56,789 --> 00:58:59,142
هذا يحدث في الأوبرا كثيراً -
!مصادفة -

748
00:58:59,333 --> 00:59:01,374
"أجل بالطبع، مثل مسرحية "عايدة

749
00:59:01,499 --> 00:59:03,799
"أو "حلاق إشبيلية

750
00:59:04,520 --> 00:59:07,696
إنه سخيف، ولكن في الواقع هذا يحدث نادراً

751
00:59:07,770 --> 00:59:10,475
كلا، والإ فإن هذه المحادثة ستكون مصادفة

752
00:59:12,298 --> 00:59:15,007
المشكلة ليست في بويصلة
التأمين يا آنسة (أوروري) وإنما في الإدعاء

753
00:59:15,057 --> 00:59:18,902
فإن المصادفة في
الإدعاء هي بمثابة علامة حمراء

754
00:59:19,231 --> 00:59:22,391
وهذا الإدعاء به الكثير من علامات حمراء

755
00:59:23,962 --> 00:59:25,667
أي نوع من علامات حمراء؟

756
00:59:27,334 --> 00:59:28,853
لا شيء يثير القلق

757
00:59:29,267 --> 00:59:32,886
صدقيني، أنا هنا لأفهم سبب
هذه العلامات، هذا مجرد عمل روتيني

758
00:59:33,270 --> 00:59:35,971
نحن فقط بحاجة لتفسير
لهذه العلامات قبل أن نسلّم الشيك

759
00:59:36,015 --> 00:59:38,110
سيتم صرف مبلغ الإدعاء بالطبع

760
00:59:38,456 --> 00:59:41,217
هذا جيد -
حسناً، لنلقي نظرة -

761
00:59:41,426 --> 00:59:46,285
أول علامة حمراء لحظتها
كانت في 3 من مارس

762
00:59:46,684 --> 00:59:48,296
...حوالي ثلاثة أشهر قبل

763
00:59:50,141 --> 00:59:51,202
الحادثة

764
00:59:51,725 --> 00:59:55,174
قيمة التأمين قد إرتفعت بشكل مفاجئ

765
00:59:57,835 --> 00:59:59,143
هذا أمر غير إعتيادي

766
01:00:00,585 --> 01:00:03,226
أفترض أنك لا تدرين أي شيء بخصوص هذا

767
01:00:03,948 --> 01:00:04,950
بلى

768
01:00:05,278 --> 01:00:07,196
تلك كانت فكرة (جاردنر)

769
01:00:08,411 --> 01:00:09,906
كانت فكرته

770
01:00:12,311 --> 01:00:13,286
حسناً

771
01:00:13,844 --> 01:00:15,875
وماذا يوجد أيضاً؟

772
01:00:18,045 --> 01:00:21,337
أكثر من مطالبة واحدة في بويصلة التأمين
هذه أيضاً علامة حمراء

773
01:00:22,123 --> 01:00:23,569
هل هي بخصوص حادث السيارة؟

774
01:00:23,637 --> 01:00:25,857
بالتأكيد لقد طالبنا بما فيه الكفاية مع ذلك

775
01:00:26,198 --> 01:00:28,909
ولكن لا باس بهذا
فهذا سبب وجودي هنا

776
01:00:29,455 --> 01:00:32,586
البنك يدعي أنه لم يدفع
قرض المنزل لأكثر من ثلاثة أشهر

777
01:00:32,970 --> 01:00:35,001
الوقت كان ضيقاً علينا

778
01:00:35,178 --> 01:00:38,750
جاردنر) فقد مدخراتنا)
عندما بدأ عمله الخاص

779
01:00:40,567 --> 01:00:41,762
هل هذا صحيح؟

780
01:00:43,885 --> 01:00:45,071
ماذا يوجد أيضاً؟

781
01:00:47,114 --> 01:00:48,666
هذه علامة أخرى

782
01:00:49,511 --> 01:00:51,045
لم ألحظ هذه من قبل

783
01:00:51,608 --> 01:00:53,299
قبل خمسة أشهر قام السيد (لودج)

784
01:00:53,300 --> 01:00:57,520
بسحب خمسة آلاف دولار
من تأمين حياته

785
01:00:58,865 --> 01:01:00,892
نحن دائماً ما نشكك بأمور غير إعتياديه كهذه

786
01:01:03,814 --> 01:01:05,087
!(نيكي)

787
01:01:08,146 --> 01:01:10,953
عد إلى غرفتك يا (نيكي)

788
01:01:29,456 --> 01:01:32,319
أنا آسفة، ذلك المبلغ من
أجل التعليم الأكاديمي لـ(نيكي)

789
01:01:33,062 --> 01:01:34,944
أفترض أنه وضعها في
!صندوق استثمار أو ما مثله

790
01:01:35,780 --> 01:01:37,335
هل ترغب بكوب من القهوة؟

791
01:01:37,768 --> 01:01:39,445
سيكون هذا رائعاً

792
01:01:39,653 --> 01:01:41,272
شكراً لكِ

793
01:01:43,286 --> 01:01:46,803
آسف على الإزعاج
...فهذه الأمور ليست مهمة، ولكن

794
01:01:47,350 --> 01:01:51,458
اؤكد لكِ أنك ستموتين
ضحكاً من الحوادث التي شهدتها

795
01:01:52,091 --> 01:01:53,921
ابدأ بالضحك بمجرد ما أفكر بهن

796
01:01:54,903 --> 01:01:58,683
شخص قبل سنتين قام بمطالبة
مال محل ملابسه الذي إحترق

797
01:01:58,684 --> 01:02:00,031
ولن تصدقي هذا

798
01:02:00,198 --> 01:02:03,596
لقد وجدوا عبوات
(غاز مكتوب بها (يولاه ماي

799
01:02:04,026 --> 01:02:05,347
إنه اسم زوجته

800
01:02:05,749 --> 01:02:08,905
إنه اسم قاربه، المكان الذي احضر منه العبوات

801
01:02:11,435 --> 01:02:14,837
أظن أنه إعتقد أن العبوات ستحترق
لا أدري ما الذي كان يفكر فيه

802
01:02:15,329 --> 01:02:17,146
والسيارات، شكراً لكِ

803
01:02:17,229 --> 01:02:21,113
لن تصدقي ما يفعله الناس بسياراتهم
فقط لأنه بها مشكلة في الغيار

804
01:02:21,340 --> 01:02:23,754
فإنهم يفترضون أنهم
يمكنهم مطالبتنا بمبلغ السيارة

805
01:02:23,871 --> 01:02:25,956
يبعونها لمحل خردوات
ويبلّغون أنها قد سُرقت

806
01:02:26,159 --> 01:02:28,784
ولكن في ورشات السيارات
يعرفون أننا ندفع مكافأة لمن يبلّغ عنهم

807
01:02:29,725 --> 01:02:31,275
وفقط في هذا الأسبوع
نصف عائلات هذا الشارع

808
01:02:31,276 --> 01:02:33,811
تطالبنا بمالها فقط بسبب الجيران الجدد

809
01:02:34,534 --> 01:02:36,863
هل تصدقي؟
ماذا عن الجيران؟

810
01:02:40,812 --> 01:02:42,169
المعذرة

811
01:02:48,168 --> 01:02:50,441
عندما تعملين بمقدار ما أعمله أنا

812
01:02:50,893 --> 01:02:52,674
ستطورين أنف لشم الإحتيال

813
01:02:53,976 --> 01:02:55,763
لأنه يمكن شمه؟

814
01:02:56,328 --> 01:02:58,907
فيه شذا خفيف

815
01:02:59,271 --> 01:03:02,097
هذا رائحته سيئة وهذا جيد
هل تفهمين قصدي؟

816
01:03:04,718 --> 01:03:06,063
ولكن هذه؟

817
01:03:06,752 --> 01:03:08,785
وهذه القضية هنا؟

818
01:03:10,407 --> 01:03:13,240
ليس بها ذلك الشذا -
حمداً لله على هذا -

819
01:03:13,750 --> 01:03:15,382
كلا، هذه رائحتها نتنه

820
01:03:15,768 --> 01:03:18,533
لم أشتم هذه الرائحة
منذ أن غادرت الطريق السريع

821
01:03:19,070 --> 01:03:20,538
يا لها من رائحة نتنه

822
01:03:21,281 --> 01:03:22,704
هل تنامين مع (جاردنر)؟

823
01:03:23,559 --> 01:03:24,853
أستسمحك عذراً؟

824
01:03:25,399 --> 01:03:27,367
...هذا لا يخصني ولكن

825
01:03:27,860 --> 01:03:31,050
اؤكد لك أن الفكرة ستطاردك أينما ذهبتِ

826
01:03:31,559 --> 01:03:33,034
لو تعمدتم قتلها، قصدي

827
01:03:34,817 --> 01:03:36,068
كيف تجرؤ؟

828
01:03:36,264 --> 01:03:39,330
أن تأتي لهذا المنزل حيث ماتت أختي

829
01:03:39,675 --> 01:03:42,288
"وتظل تمزح حيال العلامات و "حلاق أشبيليه

830
01:03:42,307 --> 01:03:45,307
أؤكد لكي يا آنسة (أوروري)
أني لم أمزح بخصوص شيء

831
01:03:45,559 --> 01:03:47,189
بحسب خبرتي، لا أحد غبي كثيراً بأن

832
01:03:47,190 --> 01:03:50,134
يزيد قيمة التأمين تماماً قبل أن يقتل زوجته

833
01:03:50,316 --> 01:03:53,172
شيء لتتأكد منه وهو
أن (جاردنر لودج) ليس غبياً

834
01:03:53,197 --> 01:03:55,505
أنا واثق من هذا -
لقد أثبتّ أنك مخطئ -

835
01:03:55,581 --> 01:03:56,590
لقد إختلقت الأمر

836
01:03:57,384 --> 01:03:58,892
لقد إختلقت الأمر؟ -
أجل إختلقته -

837
01:03:58,952 --> 01:04:01,870
هو لم يرفع  قيمة تأمين (روز)
كنت أتصيّد فحسب

838
01:04:02,152 --> 01:04:04,078
أقوم بهذا غالباً، أتصيد المحتالين

839
01:04:04,287 --> 01:04:06,478
وتدرين ماذا؟
هذه المرة إصطدت سمكة ضخمة

840
01:04:06,507 --> 01:04:07,514
ماذا؟

841
01:04:07,684 --> 01:04:09,413
"أنتِ قلتِ "نحن

842
01:04:09,598 --> 01:04:10,584
ماذا؟

843
01:04:10,585 --> 01:04:14,125
نحن فقدنا مدخراتنا
عندما بدأ (جاردنر) عمله الخاص

844
01:04:14,396 --> 01:04:17,110
نحن فقدنا، وليس هم فقدوا

845
01:04:17,691 --> 01:04:20,878
أعتقد أنه يجب عليك
أن ترحل قبل أن أتصل بالشرطة

846
01:04:21,136 --> 01:04:22,265
إتصلي بهم

847
01:04:22,376 --> 01:04:25,411
ليس واحد وإنما هناك عشرة
رجال شرطة في الشارع المقابل

848
01:04:25,412 --> 01:04:27,508
أخرج من منزلي؟ -
!منزلكِ -

849
01:04:28,221 --> 01:04:30,057
!أخرج

850
01:04:31,681 --> 01:04:33,684
أنا أحب أختي وأحب إبنها

851
01:04:34,440 --> 01:04:36,175
هل تحبين زوجها أيضاً؟

852
01:04:38,572 --> 01:04:41,939
أعلمي السيد (لودج) بأني
سأعود في المساء لنكمل المحادثة

853
01:05:14,945 --> 01:05:16,782
ستأخذ هذا المساء عطلة -
ماذا؟ -

854
01:05:17,016 --> 01:05:19,429
الليلة ستأخذ عطلة
لأنه لدي عمل مهم لتفعله

855
01:05:19,641 --> 01:05:20,763
أنت مجنون

856
01:05:22,098 --> 01:05:25,209
أخبرت (ستانهوب) أن يغطّي عنك الليلة
لدينا عمل لنفعله

857
01:05:25,275 --> 01:05:27,587
حسناً، ماذا هناك؟
ولا تتكلم بصخب

858
01:05:28,769 --> 01:05:30,868
إنه ذلك الرجل المجنون، هذا ما في الأمر

859
01:05:31,947 --> 01:05:33,524
لقد أغلق الهاتف في وجهي

860
01:05:35,015 --> 01:05:38,256
إنه لا يهتم، أعتقد أنه ينوي خيانتنا

861
01:05:38,257 --> 01:05:39,902
لا يستطيع خيانتنا

862
01:05:40,103 --> 01:05:41,400
هذا صحيح

863
01:05:50,177 --> 01:05:52,403
<font color="#ff8040">عامل النظافة</font>

864
01:05:54,999 --> 01:05:57,771
أؤكد لك أن هذه آخر
مره يتجاهلنا بها ذلك المغفل

865
01:05:57,975 --> 01:05:59,768
لهذا السبب لن تعمل الليلة

866
01:06:00,137 --> 01:06:02,773
تولى أمر الفتى والإمرأة

867
01:06:03,403 --> 01:06:05,380
دع له تذكار ليفكر
بشأنه عندما يعود للمنزل

868
01:06:05,381 --> 01:06:07,849
شخصان معاً؟
أنا لا أعرف ما إذا كان يمكنني القيام بذلك

869
01:06:08,137 --> 01:06:10,324
أخبرتك بأنه ليس لدينا خيار

870
01:06:10,766 --> 01:06:13,112
إما أن يموتوا أو سيفضحنا

871
01:06:13,746 --> 01:06:14,912
إن لم يتجاوب، فهم لن يتجاوبوا

872
01:06:15,053 --> 01:06:16,639
!إنهما شخصان يا رجل

873
01:06:17,262 --> 01:06:22,188
إسمع، إن لم تستطع تولي أمر طفل وإمرأة

874
01:06:23,037 --> 01:06:24,644
هل تدري ما يعنيه هذا؟

875
01:06:26,105 --> 01:06:29,168
يعني أنك عائق؟

876
01:08:04,008 --> 01:08:06,425
يا (جاردنر)، أنا متأسفة
آسفة للغاية

877
01:08:06,982 --> 01:08:09,332
أحبك كثيراً، أرجوك لا تغضب مني

878
01:08:10,214 --> 01:08:11,669
ماذا حصل؟

879
01:08:49,285 --> 01:08:51,599
سيد (لودج)؟ -
أجل -

880
01:08:52,994 --> 01:08:55,539
أعتقد أن أخت زوجتك ذكرت لك الموضوع

881
01:08:55,912 --> 01:08:57,161
أجل

882
01:08:57,720 --> 01:08:58,820
شكراً لك

883
01:09:03,609 --> 01:09:04,971
مرحباً يا سيدتي

884
01:09:05,821 --> 01:09:07,233
مرحباً

885
01:09:07,421 --> 01:09:09,483
من هنا

886
01:09:10,650 --> 01:09:12,870
الكثير من التوتر في الخارج -
أجل أعلم هذا -

887
01:09:13,083 --> 01:09:13,909
تفضل بالجلوس

888
01:09:13,910 --> 01:09:16,308
كل الناس هناك يرمون
بالحجارة والنفايات، هل رأيت ذلك؟

889
01:09:16,332 --> 01:09:17,105
أجل

890
01:09:17,106 --> 01:09:19,164
كل أولئك الناس ستظن أننا في ميسيسيبي

891
01:09:19,347 --> 01:09:21,704
أرجوك أبقي الستارة مغلقة

892
01:09:23,879 --> 01:09:25,329
أجل، أعتقد أن هذه فكرة سديده

893
01:09:36,805 --> 01:09:37,826
...والآن ما هذه

894
01:09:38,011 --> 01:09:39,732
آنسة (أوروري) أخبرتك أن كوب من القهوة

895
01:09:39,733 --> 01:09:42,374
سيكون رائع إن لم تكن لديك مشكلة

896
01:09:42,636 --> 01:09:44,836
لا مشكلة -
شكراً لكِ -

897
01:09:45,241 --> 01:09:48,730
إسمع، مررت بيوم عصيب
لذا دعنا ندخل صلب الموضوع

898
01:09:49,694 --> 01:09:53,338
أنت قتلت زوجتك، وتريد مال التأمين
أريد نصيباً منه

899
01:09:54,338 --> 01:09:57,169
لن نتحدث في الموضوع ولن نتفاوض

900
01:09:57,540 --> 01:09:59,379
لقد كان هذا يوماً طويلاً

901
01:09:59,727 --> 01:10:01,371
لن أسمع أي إنكار

902
01:10:01,980 --> 01:10:03,494
فقط أخبرني، نعم أم لا

903
01:10:09,664 --> 01:10:12,582
ما الذي تريده؟
أتريد نصيباً من المال؟

904
01:10:14,875 --> 01:10:16,254
أريده كله

905
01:10:18,209 --> 01:10:19,350
كله

906
01:10:19,533 --> 01:10:21,489
أو ستدخل السجن يا صاح

907
01:10:22,068 --> 01:10:25,634
يمكنني الذهاب للخارج
وأحضر معي ستة شرطيون بسرعة

908
01:10:26,878 --> 01:10:28,129
ها هي قهوتك

909
01:10:31,301 --> 01:10:32,491
شكراً لكِ

910
01:10:41,686 --> 01:10:43,249
ليس لديك خيار

911
01:10:44,356 --> 01:10:47,321
أنا فقط سأجلس هنا وأدعك تستنتج الأمر بنفسك

912
01:10:48,459 --> 01:10:49,560
حسناً؟

913
01:10:58,940 --> 01:11:00,373
...لو قمنا

914
01:11:02,052 --> 01:11:03,459
بقتل زوجتي

915
01:11:05,468 --> 01:11:07,451
...ما الذي يجعلك واثقاً

916
01:11:08,104 --> 01:11:10,739
أني لن أقتلك أيضاً؟

917
01:11:13,603 --> 01:11:15,107
(سيد (لودج

918
01:11:17,100 --> 01:11:18,626
هل أنت مجنون؟

919
01:11:18,801 --> 01:11:20,937
هل تعتقد أنني المحقق الوحيد الذي

920
01:11:20,938 --> 01:11:23,473
سيكتشف الإحتيال عندما يقرأ الإدعاء؟

921
01:11:24,876 --> 01:11:26,550
هل لديك أدنى عما سيحدث عندما

922
01:11:26,551 --> 01:11:29,879
يموت محقق يتابع إدعاء مثل هذا؟

923
01:11:31,321 --> 01:11:33,873
ألم تتحايل على
شركة التأمين بما فيه الكفاية؟

924
01:11:36,776 --> 01:11:38,016
...ثق بي

925
01:11:38,145 --> 01:11:40,665
...لو حدث لي شيء

926
01:11:43,385 --> 01:11:45,431
ستدفن عميقاً جداً

927
01:12:30,684 --> 01:12:31,839
ماذا وضعت في القهوة؟

928
01:12:31,883 --> 01:12:33,405
!مجرد مبيض

929
01:12:33,452 --> 01:12:35,605
فقط قطرات من المبيض

930
01:12:53,703 --> 01:12:55,620
لا تتحركي حتى أعود

931
01:13:06,502 --> 01:13:09,209
ساعدوني...ساعدوني

932
01:13:58,009 --> 01:14:00,834
خالي (ميتش) عليك مساعدتي
سوف يقتلانني

933
01:14:01,458 --> 01:14:03,174
نيكي)، ما الذي تتحدث عنه؟)

934
01:14:03,355 --> 01:14:04,602
!سوف يقتلانني

935
01:14:04,788 --> 01:14:06,994
...إبق مكانك، سوف

936
01:14:08,216 --> 01:14:10,511
خالي (ميتش)؟ خالي (ميتش)؟

937
01:14:12,023 --> 01:14:14,228
!(نيكي)

938
01:14:36,895 --> 01:14:38,460
وضعته في سيارته

939
01:14:41,866 --> 01:14:43,752
الوضع يتدهور يا (ماجي)

940
01:14:44,496 --> 01:14:45,764
إنتهى الأمر

941
01:14:46,479 --> 01:14:47,825
سنضطر للرحيل

942
01:14:53,518 --> 01:14:55,050
أين (نيكي)؟

943
01:14:56,580 --> 01:14:58,729
لقد تحدث مع (ميتش)

944
01:16:44,698 --> 01:16:46,261
نيكي)؟)

945
01:16:46,806 --> 01:16:48,021
عزيزي؟

946
01:16:51,152 --> 01:16:53,178
تعال وكُل شيئاً

947
01:16:54,515 --> 01:16:57,002
لا يمكنك الخلود للنوم على معدة خاوية

948
01:17:01,367 --> 01:17:02,975
نيكي)؟)

949
01:17:06,515 --> 01:17:07,723
حسناً

950
01:17:08,063 --> 01:17:09,631
كما تشاء

951
01:17:10,319 --> 01:17:11,599
أنا سآكله

952
01:17:16,428 --> 01:17:18,182
!يا ملاكي

953
01:17:20,340 --> 01:17:22,697
على الأقل تناول بعض الحليب

954
01:17:24,342 --> 01:17:26,106
هذا ليس خطأي

955
01:17:33,135 --> 01:17:35,471
لم قد يقول أحد أنه خطأك؟

956
01:17:37,123 --> 01:17:38,581
أنت لست الملام

957
01:17:43,368 --> 01:17:46,717
سوف نرحل بعيداً، (جاردنر) وأنا

958
01:17:48,336 --> 01:17:50,326
هل زرت أروبا من قبل؟

959
01:17:52,077 --> 01:17:53,706
إنها محميّة

960
01:17:54,401 --> 01:17:55,983
إنها تابعة لمملكة هولندا

961
01:17:56,637 --> 01:17:59,222
بها الكثير من الأطعمة الغريبة

962
01:17:59,760 --> 01:18:01,375
وملاعب جولف

963
01:20:58,892 --> 01:20:59,952
مرحباً

964
01:21:00,051 --> 01:21:01,770
تعال يا فتى

965
01:21:21,681 --> 01:21:23,221
من أنت بحق الجحيم؟

966
01:21:26,635 --> 01:21:28,423
أيها اللعين

967
01:21:31,533 --> 01:21:32,978
!فلتمت

968
01:22:00,554 --> 01:22:02,017
تعال يا (نيكي)

969
01:22:03,122 --> 01:22:04,866
تعال يا بني، إخرج من هناك

970
01:22:11,876 --> 01:22:14,386
هذا هو فتاي

971
01:22:16,160 --> 01:22:17,616
هيا، هيا

972
01:22:22,758 --> 01:22:24,192
إنتهى الأمر

973
01:22:31,967 --> 01:22:33,327
هيا، أدخل

974
01:22:36,785 --> 01:22:38,970
لا تصدر صوتاً، هل تفهم؟

975
01:22:43,570 --> 01:22:47,095
أنت فتى صالح يا (نيكي)
ستكون على ما يرام

976
01:22:51,880 --> 01:22:53,851
من يحبك كإبن له؟

977
01:22:56,318 --> 01:22:57,811
أنت

978
01:22:58,904 --> 01:23:00,522
هكذا يا (نيكي)

979
01:23:02,004 --> 01:23:03,745
...حسناً

980
01:23:04,832 --> 01:23:06,451
خذ هذا

981
01:23:10,632 --> 01:23:12,025
حسناً

982
01:23:13,180 --> 01:23:15,269
أنت فتى صالح

983
01:23:43,769 --> 01:23:45,585
مرحبً؟

984
01:23:59,288 --> 01:24:01,733
لقد أصبحت عائق علينا

985
01:24:05,169 --> 01:24:06,501
إلى أين أنت ذاهب؟

986
01:24:07,167 --> 01:24:08,748
...لا أدري

987
01:24:09,654 --> 01:24:11,070
آخذ جولة

988
01:24:13,908 --> 01:24:16,508
ستجد مفاجأة عندما تعود للمنزل

989
01:24:18,646 --> 01:24:20,087
ما الذي فعلته؟

990
01:24:20,676 --> 01:24:22,431
سوف تدفع لنا المال

991
01:24:22,482 --> 01:24:24,879
ما الذي فعلته؟ -
سوف تدفع لنا المال -

992
01:24:24,880 --> 01:24:27,874
ما الذي فعلته؟ -
!سوف تدفع لنا المال -

993
01:24:35,702 --> 01:24:37,148
!ساعدوني

994
01:24:37,741 --> 01:24:38,826
!ساعدوني

995
01:25:23,933 --> 01:25:25,379
(ماجي)؟

996
01:25:25,724 --> 01:25:26,782
(ماجي)؟

997
01:25:30,210 --> 01:25:31,832
(ماجي)؟

998
01:26:19,102 --> 01:26:20,439
(نيكي)؟

999
01:26:22,803 --> 01:26:23,927
(نيكي)؟

1000
01:26:57,965 --> 01:26:59,547
ناولني هذا

1001
01:27:49,073 --> 01:27:50,975
هؤلاء الناس متوحشون

1002
01:27:54,489 --> 01:27:56,413
لقد حرمونا من كل شيء

1003
01:27:59,602 --> 01:28:00,947
أخذوا كل شيء

1004
01:28:01,294 --> 01:28:02,755
خالتك (ماجي)

1005
01:28:04,333 --> 01:28:06,764
(ميتش) وأمك

1006
01:28:13,150 --> 01:28:16,155
أريدك أن تبقى
بعيداً عن ذلك الفتى الأسود

1007
01:28:17,519 --> 01:28:18,632
أتفهمني؟

1008
01:28:19,793 --> 01:28:22,171
هل ستتصل بالشرطة؟

1009
01:28:22,424 --> 01:28:24,313
...سأتصل بالشرطة

1010
01:28:25,735 --> 01:28:27,599
عندما ننهي حديثنا

1011
01:28:32,562 --> 01:28:33,769
والآن

1012
01:28:35,601 --> 01:28:38,104
هؤلاء المتوحشون حرمونا من كل شيء

1013
01:28:38,522 --> 01:28:41,065
علينا أن نبقى أقوياء -
كلا، لقد كانت فعلتك -

1014
01:28:45,921 --> 01:28:47,766
أنت خططت لكل هذا

1015
01:29:10,843 --> 01:29:12,545
...ماذا تظن أنك تعلم

1016
01:29:12,958 --> 01:29:14,431
أيها الرجل؟

1017
01:29:24,437 --> 01:29:26,669
لأنني أعلم الكثير من الأمور

1018
01:29:26,772 --> 01:29:29,412
هذا الفرق لكونك بالغاً

1019
01:29:30,811 --> 01:29:32,747
أن تتخذ القرارات

1020
01:29:36,769 --> 01:29:40,183
قرارات مثل ما هو أفضل لمصلحة العائلة؟

1021
01:29:42,612 --> 01:29:44,526
من المساند

1022
01:29:46,237 --> 01:29:48,284
ومن المعيق

1023
01:29:50,449 --> 01:29:52,682
هل تعلم ما تعنيه هذه الكلمه يا (نيكي)؟

1024
01:29:59,045 --> 01:30:00,663
هؤلاء المجرمون

1025
01:30:02,235 --> 01:30:04,015
قتلوا أمك

1026
01:30:07,362 --> 01:30:08,907
ورجعوا مرة أخرى

1027
01:30:10,160 --> 01:30:12,608
للإنتهاء من المشاكل العالقة
إن صح التعبير

1028
01:30:16,419 --> 01:30:18,185
لقد قتل خالتك (ماجي)

1029
01:30:20,412 --> 01:30:22,158
وطعن خالك (ميتش)

1030
01:30:28,041 --> 01:30:30,178
وكأن ذلك لم يكن سيء بما فيه الكفاية

1031
01:30:31,793 --> 01:30:33,534
بعدها قام بقتلك

1032
01:30:36,629 --> 01:30:38,487
هنا على أرضية المطبخ

1033
01:30:42,066 --> 01:30:43,512
ثم أرديته قتيلاً

1034
01:30:46,004 --> 01:30:48,452
لقد قام بجرحي عدة مرات

1035
01:30:50,129 --> 01:30:52,146
ربما هنا

1036
01:30:53,966 --> 01:30:55,190
وهنا

1037
01:30:56,160 --> 01:30:58,729
ليست جروح من
شأنها أن تضع حياتي في خطر

1038
01:31:01,124 --> 01:31:02,492
"أيها الضابط"

1039
01:31:03,123 --> 01:31:05,816
"لقد فعلت كل ما أستطيع لإنقاذ إبني"

1040
01:31:08,308 --> 01:31:10,774
"كانت إصاباته خطيرة جداً"

1041
01:31:12,264 --> 01:31:13,659
"حسناً"

1042
01:31:13,838 --> 01:31:16,017
"إنه برفقة أمه الآن"

1043
01:31:18,641 --> 01:31:20,681
"إنه أصغر ملاك في السماء"

1044
01:31:26,052 --> 01:31:27,735
"إنه أنت"

1045
01:31:29,163 --> 01:31:30,986
ملاك صغير

1046
01:31:38,301 --> 01:31:39,702
...أو

1047
01:31:42,291 --> 01:31:44,334
نتصل بالشرطة معاً

1048
01:31:45,254 --> 01:31:47,808
ونخبرهم كيف قام
هؤلاء الرجال بقتل أفراد عائلتنا

1049
01:31:47,871 --> 01:31:50,514
كيف أننا محظوظان بكوننا أحياء

1050
01:31:55,333 --> 01:31:57,555
هل سمعت عن أروبا يا (نيكي)؟

1051
01:31:59,811 --> 01:32:01,406
حسناً، سوف نقول للصحف

1052
01:32:02,274 --> 01:32:03,654
أننا لا نريد مال التأمين لأنفسنا

1053
01:32:03,685 --> 01:32:06,333
ولكننا سنستخدمه لإعادة بناء حياتنا

1054
01:32:08,590 --> 01:32:10,329
حياتنا

1055
01:32:11,368 --> 01:32:12,730
...بعيداً

1056
01:32:13,293 --> 01:32:16,752
عن الذكريات المريرة لهذا المكان

1057
01:32:19,594 --> 01:32:21,843
وسنسافر إلى أروبا

1058
01:32:25,675 --> 01:32:28,425
ونشتري منزلاً كبيراً بجانب الشاطئ

1059
01:32:30,214 --> 01:32:31,841
ونبدأ من جديد

1060
01:32:45,356 --> 01:32:46,722
إذاً ما قولك أيها الرجل

1061
01:32:50,111 --> 01:32:51,859
يا رجُلي البالغ

1062
01:32:55,924 --> 01:32:57,770
أمامك قرار مهم لتتخذه

1063
01:33:12,761 --> 01:33:14,415
خذ وقتك

1064
01:33:17,187 --> 01:33:18,579
إنه يوم الأحد

1065
01:33:24,040 --> 01:33:26,174
يوم الأحد في سبربيكون

1066
01:33:32,233 --> 01:33:34,626
لدينا متسع كبير من الوقت

1067
01:34:16,434 --> 01:34:18,825
شكراً لك -
بالطبع يا سيدتي -

1068
01:34:20,734 --> 01:34:24,321
وشاحنة الإطفاء تسبب
بمقتل رجل على شارع لافييت

1069
01:34:24,720 --> 01:34:27,018
وثلاثة أو أربعة منهم نقلوا إلى المشفى

1070
01:34:28,034 --> 01:34:29,884
!(روز لودج)

1071
01:34:32,352 --> 01:34:36,040
لم يحدث شيء من هذا القبيل حتى
إنتقلت عائلة (مايرز) إلى هنا

1072
01:34:37,106 --> 01:34:39,666
(كنت قد سمعت شائعات حول (مايرز

1073
01:34:40,898 --> 01:34:42,978
العشرات من الشائعات قيلت بشأنهم

1074
01:34:43,518 --> 01:34:46,841
قيل أنهم أرسلوا من قِبل
الجمعية الوطنية للنهوض بالملونين

1075
01:34:46,891 --> 01:34:50,220
<i>وقيل أن الشيوعيون هم المسؤولين
وأيضاً أن اليهود وراء هذا</i>

1076
01:34:50,650 --> 01:34:53,174
<i>وأيضاً هذه الطائفة وتلك الطائفة
هم المسؤولين عن هذا</i>

1077
01:34:54,467 --> 01:34:55,664
<i>أطلقت العديد من الشائعات</i>

1078
01:34:55,665 --> 01:34:59,476
<i>أعتقد أنها إنتشرت عن قصد
والبعض الآخر نتيجة الهستيريا</i>

1079
01:35:00,213 --> 01:35:02,598
<i>لا أعتقد أنه يجب عليهم قمعهم</i>

1080
01:35:03,255 --> 01:35:04,756
<i>أنا إنتقلت إلى هنا</i>

1081
01:35:04,936 --> 01:35:09,686
<i>لأن من أهم الأسباب
كان لأن هذا مجتمع أبيض</i>

1082
01:35:10,239 --> 01:35:11,401
<i>...وهذا</i>

1083
01:35:11,861 --> 01:35:16,815
<i>هذه قصة (جارلد ماكوي) والأمر
الغريب الذي حصل مع ذلك الفتى الصغير</i>

1084
01:35:18,754 --> 01:35:21,491
<i>يقال أن القصة بدأت
عندما كان (جارلد) في سن الثانية</i>

1085
01:35:21,859 --> 01:35:25,232
<i>إنه العمر الذي يبدأ فيه الأطفال بالنطق
على الأقل لمعظمهم</i>

