﻿1
00:00:02,122 --> 00:00:44,121
<font color="#ff6f69">╔►Translated BY: Sham Team ©◄╗</font>
<font color="#96ceb4">◘ Deemah Zayed  - JO Mahdi ◘
◘ Aya Salibi - Waed Alomari - Ahed Qbelat ◘</font>

2
00:00:48,145 --> 00:01:20,145
<font color="#ff6f69">╔► مشاهدة ممتعة ◄╗</font>
<font color="#96ceb4">◘ ShamTeam17@Gmail.com ◘ </font>

3
00:01:35,123 --> 00:01:39,914
‫<i>بشكل واضح أنه لدينا أزمة
‫منازل التي لم نراها من قبل</i>.

4
00:01:39,997 --> 00:01:43,747
‫<i>لدينا أزمة من المنازل الغير
‫مكلفة، ليست الشقق الفاخرة</i>.

5
00:01:43,831 --> 00:01:45,539
‫<i>أنت ستسمح للمطورين بمواصلة توستعتهم</i>

6
00:01:45,622 --> 00:01:47,456
‫<i>حتى يقوموا بالإستولاء على
‫المدينة بأكملها، أليس كذلك؟</i>

7
00:01:47,539 --> 00:01:48,997
‫<i>هذا ببساطة غير صحيح</i>.

8
00:01:49,081 --> 00:01:51,247
‫<i>إثنان من زملائك في مجلس
‫الوزراء قالوا خلاف ذلك</i>.

9
00:01:51,331 --> 00:01:53,206
‫أنظر، إنهم من خلال
‫التسجيل يقولون عكس الأمر.

10
00:01:53,289 --> 00:01:55,039
‫أنا لا أعلم من أين لك
‫أن تحصل على تلك الأشياء.

11
00:01:55,122 --> 00:01:57,039
‫- إنها سياستنا لضمان

12
00:01:57,122 --> 00:02:00,956
‫أي تطوير جديد يحتوي على نسبة
‫عادلة من الشقق معقولة السعر.

13
00:02:01,039 --> 00:02:02,372
‫نعم، لكن أنا وأنت نعرف جيدآ

14
00:02:02,456 --> 00:02:04,997
‫<i>هناك الكثير من الثغرات
‫حول الحدث للنظر عليها</i>.

15
00:02:05,081 --> 00:02:06,467
‫<i>ليس صحيحاً مرة أخرى</i>.

16
00:02:13,456 --> 00:02:14,622
‫أوه.

17
00:02:32,456 --> 00:02:34,174
‫صباح الخير، (زافير).

18
00:02:34,414 --> 00:02:36,132
‫هل يوجد بريد؟

19
00:02:36,705 --> 00:02:38,210
‫ماذا؟

20
00:02:43,580 --> 00:02:44,621
‫إنه فيلم حرب.

21
00:02:44,705 --> 00:02:45,746
‫أجل.

22
00:02:45,830 --> 00:02:48,461
‫أكره أن أزعجك من حمى
‫المعركة، ولكن بريدي.

23
00:02:48,621 --> 00:02:49,747
‫ممم.

24
00:02:52,246 --> 00:02:53,330
‫أوه.

25
00:02:53,413 --> 00:02:55,381
‫- من جامع الضرائب.
‫- صحيح.

26
00:02:55,913 --> 00:02:56,956
‫مجددآ.

27
00:03:00,080 --> 00:03:02,248
‫أوه.

28
00:03:04,163 --> 00:03:05,503
‫أجل.

29
00:03:07,913 --> 00:03:09,667
‫يجب أن تفعل ذلك.

30
00:03:47,162 --> 00:03:48,584
‫إنسي الأمر.

31
00:03:57,495 --> 00:04:00,120
‫حسناً ، ما الأمر اليوم ؟

32
00:04:00,204 --> 00:04:01,922
‫مسيرة صغيرة ضد سمك
‫"السلمون" المربى في المزارع.

33
00:04:02,454 --> 00:04:03,923
‫يبدو وكأنك تسبح مرة
‫أخرى ضد التيار حالياً.

34
00:04:04,995 --> 00:04:06,714
‫ - أوه...
‫- أوه.

35
00:04:08,329 --> 00:04:10,296
‫- تحدث عن سمك السلمون. "25 يونيو".
‫- نعم، شكراً لك.

36
00:04:42,036 --> 00:04:43,920
‫أوه، هيا. إمسكها!

37
00:04:50,619 --> 00:04:53,381
‫على أي حال، هل كنت في تلك
‫الحفلة الليلة الماضية؟

38
00:04:54,411 --> 00:04:56,244
‫آه. رائع.

39
00:04:56,328 --> 00:04:57,536
‫ذلك لك.

40
00:04:57,619 --> 00:04:59,125
‫مهلاً، إسمع، تلك الزجاجة
‫التي وهبتها ...

41
00:04:59,536 --> 00:05:01,125
‫أيها الصغير...

42
00:05:07,786 --> 00:05:09,457
‫هناك، الآن.

43
00:05:09,953 --> 00:05:11,956
‫ذلك فتى جيد.

44
00:05:35,077 --> 00:05:38,285
‫- يبدو رائعاً. نعم، عظيم.
‫- مرحباً. صباح الخير.

45
00:05:38,368 --> 00:05:41,165
‫لا أستطيع الإنتظار. سوف أراك إذاً.
‫حسناً. وداعاً.

46
00:05:44,035 --> 00:05:45,493
‫- المعذرة، هل تمانعين؟
‫- ماذا؟

47
00:05:45,577 --> 00:05:46,618
‫هل تمانعين؟

48
00:05:47,993 --> 00:05:49,160
‫شكراً لك.

49
00:05:49,243 --> 00:05:51,246
‫بالطبع. لا مشكلة.

50
00:05:52,577 --> 00:05:54,046
‫- ربما لو كنت فقط ...

51
00:05:55,077 --> 00:05:57,577
‫- ماذا؟ يا إلهي! لا
‫لا، لا، عزيزتي.

52
00:05:57,660 --> 00:05:59,535
‫لا، لا، لا، هذا ...
‫هذا فعل غير جيد.

53
00:05:59,618 --> 00:06:01,285
‫لا، لا، نحن لا نفعل ذلك. لا.

54
00:06:01,368 --> 00:06:02,577
‫هذا ليس ... لا، لا.

55
00:06:02,660 --> 00:06:04,295
‫- حسنآ، ها نحن ذا.

56
00:06:04,577 --> 00:06:05,786
‫هذا صحيح، صحيح هنا تمامآ.

57
00:06:05,910 --> 00:06:08,202
‫إذهبي بعيداً.

58
00:06:08,285 --> 00:06:10,123
‫هل قمتي بتقييد إبنتي لتوك؟

59
00:06:10,243 --> 00:06:12,246
‫- حسناً...
‫- عارً عليكِ. هيا حبيبتي.

60
00:06:12,577 --> 00:06:15,208
‫أمي، تلك السيدة كانت مروعة.

61
00:06:21,868 --> 00:06:24,582
‫آوه هذا جيد. آه هذا عظيم.
‫شكراً جزيلاً. وداعاً.

62
00:06:31,242 --> 00:06:32,451
‫- أوه!
‫- آه!

63
00:06:32,534 --> 00:06:33,577
‫(إميلي).

64
00:06:34,992 --> 00:06:36,034
‫كيف تجري الامور؟

65
00:06:36,117 --> 00:06:38,117
‫جيد. كل شيء على
‫ما يرام، شكراً لك.

66
00:06:38,201 --> 00:06:39,826
‫جيد، جيد.

67
00:06:39,909 --> 00:06:40,951
‫حسناً،

68
00:06:41,034 --> 00:06:42,623
‫- من المستحسن لي أن أركض، بإعتقادي
‫- أوه، أنت تراهن.

69
00:06:42,867 --> 00:06:45,992
‫أوه، بحذر، الهيئة في إجتماع.

70
00:06:48,451 --> 00:06:49,492
‫أوه.

71
00:06:49,576 --> 00:06:51,744
‫أوه، أسفة، يا للهول!

72
00:06:53,159 --> 00:06:54,581
‫أوه.

73
00:06:56,826 --> 00:07:00,951
‫صحيح، سقي الشجيرات، إستنزاف السدة.

74
00:07:01,034 --> 00:07:03,037
‫ماذا بعد؟ أه نعم؟

75
00:07:03,201 --> 00:07:04,492
‫صيانة المباني.

76
00:07:04,576 --> 00:07:08,284
‫حان الوقت لفترتنا السنوية الخماسية الخاصة
‫بعملية تجميل الوجه، أنا خائفة ، هذا العام.

77
00:07:08,367 --> 00:07:10,784
‫كم تعلمي، التزيين،
‫التشكيل، من هذا القبيل.

78
00:07:10,867 --> 00:07:14,242
‫لسوء الحظ، الثمن الذي قدروه لنا

79
00:07:14,326 --> 00:07:17,659
‫- حوالي 60 ألف جنيه إسترليني.

80
00:07:17,742 --> 00:07:21,158
‫أجل، أعلم. لذلك كل
‫شقة ستكون مسؤولة

81
00:07:21,241 --> 00:07:23,375
‫حوالي 5 الآف جنيه إسترليني.

82
00:07:23,575 --> 00:07:25,459
‫أوه، حسناً، إنها ستذهب لميزانية الأحذية.

83
00:07:25,866 --> 00:07:27,537
‫أنا بحاجة إلى الزواج من مليونيرياً.

84
00:07:27,658 --> 00:07:28,749
‫أنتِ متزوجة من مليونيرياً.

85
00:07:29,116 --> 00:07:30,325
‫أنا بحاجة إلى بديل.

86
00:07:30,408 --> 00:07:32,158
‫ماذا لو كان هذا الشخص تغوط في حذائه؟

87
00:07:33,741 --> 00:07:34,825
‫أوه.

88
00:07:34,908 --> 00:07:38,158
‫أوه، أنا آسفة، (إميلي).
‫كان ذلك فعل طائش .

89
00:07:38,241 --> 00:07:40,244
‫لا، لا بأس. لا بأس.

90
00:07:42,533 --> 00:07:47,575
‫، حسناً، نعم، لذلك، 5 الآف جنيه، من المفترض،
‫من المفترض فقط أن تكون كافية لتغطيته.

91
00:07:47,658 --> 00:07:48,991
‫طالما أن الشقق صامدة.

92
00:07:49,075 --> 00:07:50,241
‫أوه، (إميلي)، أنتِ تقنطي هناك.

93
00:07:50,325 --> 00:07:52,127
‫لا يوجد شيء ...
‫أي مشاكل للإبلاغ عنها ؟

94
00:07:52,408 --> 00:07:54,956
‫أوه، لا، لا شيء. لا شيء يمكن...
‫لا أستطيع التفكير في شيء

95
00:07:55,241 --> 00:07:57,079
‫جيد جيد. حسناً.

96
00:07:57,241 --> 00:07:59,577
‫نعم، هناك شيء أخير.

97
00:08:00,450 --> 00:08:02,325
‫لقد تقدموا بطلب للحصول على إذن بالتخطيط

98
00:08:02,408 --> 00:08:06,825
‫لوضع بقايا مستشفى "هيلتون"
‫المروعة على طريق

99
00:08:06,908 --> 00:08:09,243
‫في بعض الشقق المقبولة .

100
00:08:09,700 --> 00:08:13,658
‫حسنا، هذا شيء يجب أن نشارك فيه

101
00:08:13,741 --> 00:08:18,740
‫لنخرج هذا المستشفى العتيق من يأسه .

102
00:08:18,824 --> 00:08:19,865
‫لا ،لكنني كنت أفكر .

103
00:08:19,949 --> 00:08:21,157
‫أوه ، هيا يا (ايميلي)

104
00:08:21,240 --> 00:08:25,490
‫لماذا نكون ضد شيء يسبب لنا المشاكل ؟

105
00:08:25,574 --> 00:08:26,700
‫- صحيح جداً
‫- لذا، كل ما أريده منكم

106
00:08:26,865 --> 00:08:30,041
‫أن تكتبوا بعض رسائل الدعم للمركز .

107
00:08:30,740 --> 00:08:32,365
‫- الشراب علي يوم الأحد
‫- أوه ، جميل

108
00:08:32,449 --> 00:08:34,574
‫- (جوني) عائد من نيويورك
‫- أوه ، رائع

109
00:08:34,657 --> 00:08:36,162
‫إلى اللقاء يا عزيزتي ، سأجدك لاحقاً

110
00:08:36,490 --> 00:08:38,458
‫أوه (ايميلي) ، كيف حالك ؟

111
00:08:39,074 --> 00:08:40,282
‫أنا بخير ، لم تسألين ؟

112
00:08:40,365 --> 00:08:42,365
‫أريد أن أعرف فحسب .

113
00:08:42,449 --> 00:08:45,740
‫هل يمكنك أن تزوريني الليلة ؟

114
00:08:45,824 --> 00:08:47,115
‫هناك شيء أريد أن أحدثك بشأنه .

115
00:08:47,199 --> 00:08:49,657
‫أوه ، أنا اسفة لكن (فيليب)
‫قادم ليتناول العشاء معي اللية

116
00:08:49,740 --> 00:08:51,625
‫يمكننك أن تعتذري منه إنه إبنك

117
00:08:51,824 --> 00:08:54,324
‫- سأبلغه تحياتك
‫- ماذا عن الغد ؟

118
00:08:54,407 --> 00:08:56,161
‫سيعني الكثير لي .

119
00:08:57,407 --> 00:08:58,824
‫(فيونا)

120
00:08:58,907 --> 00:09:01,538
‫لا أريد أن أقابل معارفك على العشاء .

121
00:09:02,074 --> 00:09:03,740
‫(إيميلي) إسمعيني

122
00:09:03,824 --> 00:09:05,365
‫لقد توفي (تشارلز) منذ عام

123
00:09:05,449 --> 00:09:06,990
‫أعني ، أنت تفتقدينه ، أنا أفتقده

124
00:09:07,074 --> 00:09:08,240
‫نحن جميعاً نفتقده .

125
00:09:08,324 --> 00:09:11,459
‫أعني حتى (روي) لا يعلم ماذا
‫يفعل من غير صديقه المقرب

126
00:09:11,574 --> 00:09:16,244
‫أعلم مدى صعوبة الأمر لك ، إحظي
‫ببعض الوقت الممتع على الأقل

127
00:09:16,406 --> 00:09:21,281
‫أنت تعرفينني ، هذا أكثر
‫ما أستطيع تحمله الآن .

128
00:09:21,364 --> 00:09:24,789
‫عليك التهلص من هذا يا
‫(إيميلي) تعلمين ما أعني

129
00:09:25,198 --> 00:09:26,489
‫إذا إنتظرتي طويلاً،

130
00:09:26,573 --> 00:09:30,579
‫ستعفنين مثل حبة
‫المشمش على الرف .

131
00:09:31,364 --> 00:09:32,739
‫أوه ..

132
00:09:32,823 --> 00:09:35,454
‫يجب أن أتحيل هذا الأمر طوال اليوم .

133
00:10:03,406 --> 00:10:06,203
‫مرحبا ، هل من أحد هنا ؟

134
00:10:06,739 --> 00:10:10,248
‫مرحبا ، أنا (ليون رونالد) لابد أنك (دونالد)

135
00:10:10,573 --> 00:10:13,037
‫أعتذر عن قدومي من غير موعد .

136
00:10:13,238 --> 00:10:16,410
‫أنا من شركة (بيفرون) العلمية
‫ولدي بعض الأوراق لك

137
00:10:16,530 --> 00:10:19,375
‫وهذا تنبيه للإخلاء

138
00:10:21,238 --> 00:10:24,780
‫ولأنه لم يصلنا أي رد منك

139
00:10:24,863 --> 00:10:27,790
‫بشأن تنبيهاتنا لك بشأن الإخلاء

140
00:10:28,322 --> 00:10:29,578
‫ها نحن ذا .

141
00:10:30,405 --> 00:10:33,748
‫إنه من صالحك أن تأخذ الأمر بجدية .

142
00:10:37,363 --> 00:10:38,406
‫هل تريد بعض الخضار ؟

143
00:10:39,155 --> 00:10:40,541
‫أوه ، لا شكرا لك

144
00:10:43,655 --> 00:10:47,199
‫لا ، هذا لطف منك

145
00:10:49,488 --> 00:10:50,698
‫أنا ...

146
00:11:08,822 --> 00:11:10,243
‫مممم .

147
00:11:12,904 --> 00:11:14,196
‫لقد زرت أبي في الأمس .

148
00:11:14,279 --> 00:11:15,322
‫هل فعلت ؟

149
00:11:16,362 --> 00:11:18,449
‫لقد كانت ذكرى وفاته يا أمي .

150
00:11:18,571 --> 00:11:19,612
‫ممم.

151
00:11:19,696 --> 00:11:21,699
‫وضعت الورود على قبره .

152
00:11:22,779 --> 00:11:23,822
‫هل تذكرت ؟

153
00:11:24,654 --> 00:11:26,571
‫أجل بالتأكيد

154
00:11:26,654 --> 00:11:28,657
‫سأذهب لقبره في الغد

155
00:11:30,571 --> 00:11:31,613
‫ماذا ؟

156
00:11:32,904 --> 00:11:35,535
‫الأطباق ذات اللون الزهري هي الأغلى ثمنا ً .

157
00:11:36,696 --> 00:11:37,738
‫لقد كنت أتحدث (لنايجل) .

158
00:11:39,071 --> 00:11:40,706
‫منذ متى وأنت تتحدث لمحاسبي ؟

159
00:11:40,904 --> 00:11:43,370
‫منذ أن إتصل بي وقال أنه لا
‫يستطيع العمل لصالحك بعد الآن

160
00:11:47,321 --> 00:11:50,909
‫لقد كان يحاول الإتصال بك منذ
‫أسابيع عندما نفذ صبره إتصل بي

161
00:11:52,612 --> 00:11:53,696
‫لقد بدأت أموالك بالنفاذ يا أمي

162
00:11:53,779 --> 00:11:56,197
‫ربما لم يعد الكثير من
‫المال الذي لم أخبره عنه

163
00:11:57,321 --> 00:11:59,288
‫أنا قلق بشأنك يا أمي

164
00:11:59,821 --> 00:12:02,071
‫أبي كان يعرف كيف يتصرف مع المال .

165
00:12:02,154 --> 00:12:04,999
‫والدك لم يكن رجلآ ممتازاً يا (فيليب)

166
00:12:05,154 --> 00:12:06,196
‫أرجوك لا تفعل هذا

167
00:12:06,279 --> 00:12:07,487
‫ماذا علي أن أفعل ؟!

168
00:12:07,903 --> 00:12:09,195
‫أنا أعرفك

169
00:12:09,278 --> 00:12:12,242
‫ترين مشاكلك وتتهربين منها .

170
00:12:12,361 --> 00:12:14,495
‫لن أكون هنا دائماً يا أمي

171
00:12:14,736 --> 00:12:17,320
‫مهلاً ، مهلاً ، ماذا يعني هذا ؟

172
00:12:18,236 --> 00:12:19,493
‫حسناً ..

173
00:12:21,278 --> 00:12:23,909
‫لقد تم عرض وظيفة جديدة علي .

174
00:12:25,070 --> 00:12:26,705
‫لكن هذا يعني أن علي السفر للخارج .

175
00:12:28,736 --> 00:12:30,820
‫أوه ، أجل ، بالطبع

176
00:12:30,903 --> 00:12:34,246
‫وهذا سبب العشاء
‫المفاجئ ، أليس كذلك ؟.

177
00:12:34,570 --> 00:12:36,738
‫إذا أنت ستغادر ..

178
00:12:36,861 --> 00:12:38,861
‫حسناً ، لا بأس سأكون بخير لوحدي .

179
00:12:38,945 --> 00:12:40,153
‫يجب أن تتغيري يا أمي

180
00:12:40,236 --> 00:12:41,695
‫- ماذا ؟
‫- يجب أن يتغير الوضع

181
00:12:41,778 --> 00:12:44,320
‫لا أعلم ما الذي تقوله .

182
00:12:44,403 --> 00:12:46,653
‫ماذا يجب علي أن أفعله ؟

183
00:12:46,736 --> 00:12:49,861
‫هل يجب علي أن أحصل على
‫عمل يتطلب جهداً كبيراً ؟

184
00:12:49,945 --> 00:12:52,611
‫كيف ؟ ، ليس لدي أي مهارات .

185
00:12:52,695 --> 00:12:54,117
‫لا شيء مهم .

186
00:12:54,403 --> 00:12:57,828
‫ليس لدي شيء مهم لأعرضه على أي أحد .

187
00:12:58,945 --> 00:13:00,611
‫أنا آسف ، لم أعني...

188
00:13:00,695 --> 00:13:01,736
‫لا ، لا بأس

189
00:13:01,820 --> 00:13:03,704
‫- لم أعني أن أضايقك
‫- لا عليك .

190
00:13:03,903 --> 00:13:06,747
‫فقط تريثي
‫ هذا كل  ما في الأمر .

191
00:13:08,069 --> 00:13:09,360
‫ببطئ !

192
00:13:10,360 --> 00:13:12,280
‫لا أعلم ، قومي ببيع بعض الأغراض .

193
00:13:13,360 --> 00:13:15,319
‫أبيع شيئاً !

194
00:13:15,402 --> 00:13:18,235
‫ماذا سأفعل ؟
‫لابد من وجود شيء

195
00:13:18,319 --> 00:13:21,246
‫لابد من...
‫لا لا لا هذا ليس

196
00:13:21,360 --> 00:13:22,534
‫ماذا.؟

197
00:14:04,401 --> 00:14:06,193
‫لأرى كيف يعمل

198
00:14:06,276 --> 00:14:07,443
‫أجل.

199
00:14:07,526 --> 00:14:08,569
‫آخ!

200
00:14:08,693 --> 00:14:09,902
‫حسناً ..

201
00:14:26,734 --> 00:14:28,453
‫أوه!

202
00:14:28,568 --> 00:14:29,651
‫حسناً .

203
00:14:29,734 --> 00:14:31,901
‫هيا ، أين الهاتف ؟

204
00:14:31,984 --> 00:14:33,276
‫حسناً ،ها هو

205
00:14:33,776 --> 00:14:36,568
‫- مرحبا
‫- أهلاً ، أنا صديف (فيونا استون)

206
00:14:36,651 --> 00:14:38,609
‫إسمي (جايمس سمايث)

207
00:14:38,693 --> 00:14:40,234
‫أجل ، بالتأكيد

208
00:14:40,318 --> 00:14:42,202
‫- المحاسب ؟
‫- نعم

209
00:14:42,401 --> 00:14:44,526
‫أوه، حسناً لقد أردت سؤالك

210
00:14:44,609 --> 00:14:48,068
‫حسناً ، لدي بعض المشاكل الصغيرة

211
00:14:48,151 --> 00:14:50,368
‫وكنت أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي !

212
00:14:50,526 --> 00:14:53,068
‫نستطيع مناقشة الأمر في مطعم (سيليا فينكا)

213
00:14:53,151 --> 00:14:55,651
‫تريدني أن ألتقي بك في مطعم مكلف

214
00:14:55,734 --> 00:14:57,693
‫لمناقشة مشاكلي المالية؟

215
00:14:57,776 --> 00:14:59,817
‫رائع ، لنقل في تمام
‫الساعة الواحد ظهراً

216
00:14:59,900 --> 00:15:01,525
‫متى ؟

217
00:15:01,608 --> 00:15:03,067
‫- غداً
‫- غداً!

218
00:15:03,150 --> 00:15:05,070
‫رائع ، أراكي

219
00:15:13,025 --> 00:15:14,116
‫مممم.

220
00:15:17,942 --> 00:15:20,786
‫أوه، جميل

221
00:15:27,025 --> 00:15:28,779
‫لحظة ، لحظة

222
00:15:46,567 --> 00:15:48,525
‫حملة توعوية ضد السلمون المربى في المزارع

223
00:15:48,608 --> 00:15:50,611
‫حملة توعيوية ضد السلمون المربى في المزارع

224
00:15:56,399 --> 00:15:58,357
‫- حملة توعوية ضد السلمون
‫المربى في المزارع

225
00:15:58,441 --> 00:16:00,441
‫إنه لهدف جيد تتم معاملة
‫السمك بطريقة مقرفة

226
00:16:00,524 --> 00:16:03,232
‫شكراً جزيلاً

227
00:16:03,316 --> 00:16:04,738
‫عن إذنكم يا رفاق

228
00:16:11,732 --> 00:16:14,447
‫أوه، أجل

229
00:16:16,107 --> 00:16:17,862
‫أوه !!

230
00:16:18,649 --> 00:16:20,368
‫مممم !

231
00:16:20,607 --> 00:16:22,943
‫إعذرني لكن هل كل شيء بخير ؟

232
00:16:23,107 --> 00:16:25,785
‫أوه ، أجل

233
00:16:26,024 --> 00:16:27,816
‫حسناً..

234
00:16:27,899 --> 00:16:29,321
‫أعني ، أنك شخرت للتو

235
00:16:29,941 --> 00:16:31,280
‫وأظن ..

236
00:16:31,566 --> 00:16:34,410
‫هل تظن أننا في المكان المناسب
‫للقيام بهذا !! هل نذهب لمكان آخر ؟

237
00:16:34,524 --> 00:16:37,066
‫أوه ،لا لا أنهم يعرفونني هنا

238
00:16:37,149 --> 00:16:38,191
‫أوه

239
00:16:38,274 --> 00:16:43,109
‫وبناء على ما قالته (فيونا)
‫أظن أنك أردت مكانا فاخراً

240
00:16:44,024 --> 00:16:46,904
‫أوه أجل
‫ماذا قالت (فيونا) أيضا ؟

241
00:16:48,274 --> 00:16:52,280
‫أوه ، لاشيء مهم

242
00:16:53,148 --> 00:16:55,023
‫إسمعي ، ممم

243
00:16:55,106 --> 00:16:56,981
‫الوضع سيء

244
00:16:57,065 --> 00:17:00,028
‫وأشعر أن هذه بعض المشاكل

245
00:17:00,690 --> 00:17:02,856
‫أجل ، لقد تركت البقية في المنزل

246
00:17:02,940 --> 00:17:05,523
‫هذا جيد

247
00:17:05,606 --> 00:17:06,649
‫هل تظن أنك تستطيع مساعدتي ؟

248
00:17:06,940 --> 00:17:08,648
‫- بطريقة ما ؟
‫- أجل

249
00:17:08,731 --> 00:17:09,856
‫أستطيع إخراجك من هذا

250
00:17:09,940 --> 00:17:11,690
‫- لا مشكلة
‫- حقاً؟

251
00:17:11,773 --> 00:17:13,856
‫الأمر وبما فيه أن الأمر تراكم

252
00:17:13,940 --> 00:17:16,784
‫أجل ، أعلم
‫أنت محق بهذا الشأن

253
00:17:18,440 --> 00:17:22,067
‫كيف تهملين نفسك يا (ايميلي) ؟

254
00:17:23,065 --> 00:17:24,239
‫أستميحك عذرا ً !

255
00:17:25,315 --> 00:17:29,523
‫حسناً رسوم المعاش التقاعدي والضرائب

256
00:17:29,606 --> 00:17:30,648
‫لا أرى أي من هذا

257
00:17:30,731 --> 00:17:33,943
‫أستطيع فعل الكثير من أجلك

258
00:17:36,023 --> 00:17:37,065
‫أوه

259
00:17:37,148 --> 00:17:41,617
‫ولن تديني لي بفلس يا (ايميلي)

260
00:17:43,856 --> 00:17:46,488
‫رائع ، رائع

261
00:17:47,273 --> 00:17:49,023
‫أوه شكراً جزيلاً لك .

262
00:17:49,106 --> 00:17:50,776
‫(فيونا) قالت عنك

263
00:17:52,272 --> 00:17:53,315
‫أنك لطيف .

264
00:17:53,772 --> 00:17:56,064
‫أجل واحدة من عدة
‫الصفات الجيدة التي لدي

265
00:17:56,147 --> 00:17:57,480
‫- بصحتك
‫- بصحتك

266
00:17:57,564 --> 00:17:59,189
‫أوه شكراً

267
00:17:59,272 --> 00:18:00,730
‫لنشرب نخب هذا

268
00:18:00,814 --> 00:18:02,689
‫- مرة أخرى
‫- بصحة اللطف والمحاسبة

269
00:18:02,772 --> 00:18:05,617
‫حسناً. لطف و ..
‫أجل.

270
00:18:28,564 --> 00:18:29,606
‫أمسك به!

271
00:18:30,105 --> 00:18:31,741
‫مهلاً! مهلاً!

272
00:18:31,855 --> 00:18:32,897
‫مهلاً!

273
00:18:32,980 --> 00:18:34,022
‫ماذا؟

274
00:18:34,105 --> 00:18:35,605
‫أنت، هناك!، توقف!

275
00:18:35,689 --> 00:18:37,689
‫يا إلهي...

276
00:18:37,772 --> 00:18:39,105
‫يا إلهي!

277
00:18:39,189 --> 00:18:41,073
‫أوه، تباً!

278
00:18:41,730 --> 00:18:43,236
‫آم...

279
00:18:46,439 --> 00:18:48,604
‫<i>- خدمات الطوارئ .</i>
‫- أجل!، أوه، مرحباً.

280
00:18:48,688 --> 00:18:49,897
‫نعم، هذه حالة طارئة.

281
00:19:00,729 --> 00:19:02,938
‫ربما أنه لم يحصل على
‫هاتف محمول قط،، هل يملك؟

282
00:19:03,021 --> 00:19:04,147
‫أعني، من يدري؟

283
00:19:04,271 --> 00:19:05,611
‫أعتقد أننا فقط سنقوم بجولة ...

284
00:19:08,146 --> 00:19:09,188
‫وكل شيء ....

285
00:19:09,271 --> 00:19:11,604
‫أوه، ها هي ذا!

286
00:19:11,688 --> 00:19:13,241
‫توزيع إعلانات عن الهواتف

287
00:19:13,646 --> 00:19:14,688
‫حسناً، إسمحوا لي أن أخمن.

288
00:19:14,771 --> 00:19:16,229
‫نحن سنفعل معهم معروفاً

289
00:19:16,313 --> 00:19:17,771
‫لا نحن ضدهم بكل تأكيد

290
00:19:17,854 --> 00:19:20,818
‫تجعلنيني أظهر مثل الوحوش

291
00:19:20,938 --> 00:19:23,273
‫أنا مسرورة لإنك ستنضمين لنا

292
00:19:23,604 --> 00:19:26,063
‫حسناً (ماري)
‫ستذهبين حول السينما

293
00:19:26,146 --> 00:19:27,854
‫- أجل
‫- (ايميلي)

294
00:19:27,938 --> 00:19:30,104
‫لما لا تذهبين إلى زقاق (هامستيد)

295
00:19:30,188 --> 00:19:33,779
‫وبعد ذلك يمكنك الذهاب حول هيث
‫ودوري حولها ،قومي بدورة كاملة.

296
00:19:35,771 --> 00:19:39,688
‫المعذرة، سيدي، لدي هنا
‫عريضة ضد أعمدة الهاتف.

297
00:19:39,771 --> 00:19:41,739
‫لا، حسناً، ليس اليوم.

298
00:19:41,854 --> 00:19:43,354
‫هل أنت مهتم بالمشكلة؟

299
00:19:43,438 --> 00:19:45,437
‫في التوقيع على عريضة ضد
‫أعمدة الهاتف الجوال.

300
00:19:45,520 --> 00:19:47,020
‫لا؟ لأنه..
‫مرحباً.

301
00:19:47,103 --> 00:19:49,781
‫المعذرة، لا؟
‫ليس هذه المرة؟

302
00:20:37,770 --> 00:20:39,489
‫رائع.

303
00:20:41,770 --> 00:20:43,239
‫من هذا الرجل؟

304
00:20:47,269 --> 00:20:48,739
‫آه...

305
00:20:50,477 --> 00:20:51,899
‫مرحباً؟

306
00:20:55,269 --> 00:20:56,443
‫مرحباً.
‫أسفة.

307
00:20:57,561 --> 00:20:58,936
‫مرحبا، هذا...

308
00:20:59,019 --> 00:21:01,069
‫هذا حول العريضة.

309
00:21:04,436 --> 00:21:05,989
‫حسناً،
‫شكراً لك.

310
00:21:19,769 --> 00:21:20,895
‫يا.

311
00:21:29,936 --> 00:21:31,852
‫مرحباً، (تشارلز).

312
00:21:31,936 --> 00:21:33,769
‫لقد كنت بالجوار و...

313
00:21:33,852 --> 00:21:36,779
‫أعرف،أعرف. لقد ..
‫لقد مر بعض الوقت.

314
00:21:37,561 --> 00:21:39,601
‫إنه دائماً، يا إلهي ،
‫عندما أفكر بك

315
00:21:39,685 --> 00:21:42,186
‫أنت تعلم، أنا فقط لا أستطي.
‫عدم التفكير بشأننا.

316
00:21:43,018 --> 00:21:45,643
‫لكن، بعدها ،
‫أليس جنونياً؟

317
00:21:45,726 --> 00:21:48,902
‫أنا أعني، أعرف...
‫أعرف أني قلت هذا من قبل...

318
00:21:49,268 --> 00:21:53,144
‫لكن حتى هذا اليوم ،أنا لا استطيع
‫أن أمنع نفسي بالتفكير حول...

319
00:21:55,143 --> 00:21:56,893
‫ماذا يمكن أن يكون قد حدث...

320
00:21:56,976 --> 00:21:58,316
‫المعذرة.

321
00:21:58,851 --> 00:22:01,143
‫بينك وبين تلك العاهرة الصغيرة،

322
00:22:01,226 --> 00:22:05,019
‫التي تركت صورتها في
‫صندوق ايداع أمانتك،

323
00:22:05,143 --> 00:22:08,438
‫في صندوق إيداع الأمان
‫بحقك ،أيها الغبي!،

324
00:22:09,101 --> 00:22:11,935
‫أنا لن أنسى هذا،
‫أيها الوغد النائم!

325
00:22:12,018 --> 00:22:15,976
‫هل فكرت يوما ما حول هذا
‫الهراء الذي تركتني لأجرفه؟

326
00:22:16,060 --> 00:22:20,278
‫يا،أجل. الفواتير، الديون
‫الفوضى اللعينة بالكامل!،

327
00:22:20,393 --> 00:22:22,894
‫أنا فقط غاضبة!

328
00:22:25,185 --> 00:22:26,738
‫يا!

329
00:22:52,392 --> 00:22:53,862
‫يا،إلهي.

330
00:22:54,434 --> 00:22:55,820
‫أجل.

331
00:22:57,100 --> 00:22:58,357
‫(فيونا)؟
‫أجل.

332
00:22:58,559 --> 00:23:00,684
‫أجل، كل شيء يمر بشكل جيد

333
00:23:00,767 --> 00:23:03,066
‫إسمعي، في الحقيقة،
‫أنتِ تعرفي،أنا...

334
00:23:03,309 --> 00:23:06,684
‫أنا في المقبرة الآن.
‫هل أستطيع الإتصال بك لاحقاً؟ شكراً لك.

335
00:23:06,767 --> 00:23:09,019
‫مرحباً ،مرحباً،
‫من فضلك.

336
00:23:09,600 --> 00:23:10,725
‫أنا آسفة.

337
00:23:10,809 --> 00:23:12,184
‫أنا..أنا
‫آسفة حقاً.

338
00:23:12,267 --> 00:23:13,441
‫أنا أتمنى أني لا أقاطعك.

339
00:23:13,934 --> 00:23:15,100
‫متأخر جداً لهذا.

340
00:23:15,184 --> 00:23:16,225
‫لقد رأيتك على الأرض.

341
00:23:16,309 --> 00:23:19,653
‫إعتقدت ربما أنك مصاب
‫وكنت نوعاً ما...

342
00:23:19,850 --> 00:23:22,892
‫في الحقيقة،
‫لقد كنت فضولية إذا كنت مهتم

343
00:23:22,975 --> 00:23:25,184
‫في التوقيع لهذه العريضة التي...

344
00:23:25,267 --> 00:23:26,309
‫عريضة؟

345
00:23:26,392 --> 00:23:28,360
‫أجل. لدي قائمة بأسماء هنا.

346
00:23:28,725 --> 00:23:31,017
‫هل تعتقدي أني لا أعرف
‫ما هي العريضة الدامية؟

347
00:23:31,100 --> 00:23:32,142
‫دعيني أخمن.

348
00:23:32,225 --> 00:23:35,849
‫هذه العريضة هي شيء لمنع
‫وجود الآفة التي تسئ السمع

349
00:23:35,933 --> 00:23:37,349
‫في (هامبستد هيث) المحبوبة لديك؟

350
00:23:37,433 --> 00:23:39,183
‫أجل،في واقع الأمر،
‫إنه يفعل.

351
00:23:39,266 --> 00:23:41,849
‫هل تعتقدي أن أمي ولدت
‫شخص أحمق بالكامل؟

352
00:23:42,391 --> 00:23:45,724
‫هل هناك شيء يدعى أحمق بالكامل؟

353
00:23:45,808 --> 00:23:47,349
‫- هل تعلمين من أنا؟
‫- هاه؟

354
00:23:47,433 --> 00:23:50,183
‫لماذا أوقع على شيء
‫يرفعني على متفجري الخاص؟

355
00:23:50,266 --> 00:23:52,308
‫آسفة، لا أعلم ماذا يعني متفجر،
‫لذا لا أستطيع حقاً...

356
00:23:52,391 --> 00:23:53,433
‫أجل، شكراً لك.

357
00:23:53,516 --> 00:23:55,105
‫شكراً. أترى؟

358
00:23:55,766 --> 00:23:57,558
‫أولياء (هيث) ضد أعمدة الهاتف.

359
00:23:57,641 --> 00:23:58,683
‫هل هذا هو؟

360
00:23:58,766 --> 00:23:59,940
‫أجل.

361
00:24:00,266 --> 00:24:01,308
‫ليس هناك شيء يتعلق بي؟

362
00:24:01,391 --> 00:24:03,275
‫لا ،لا شيء إطلاقاً، لا.

363
00:24:03,974 --> 00:24:05,224
‫حسناً.

364
00:24:05,308 --> 00:24:06,808
‫حسناً، هيا.

365
00:24:06,891 --> 00:24:09,099
‫هذه الأبراج خطر على هذه الأرض.

366
00:24:09,183 --> 00:24:13,433
‫سوف أتوقع أحد يعيش حقاً حول المنطقة.

367
00:24:13,516 --> 00:24:16,683
‫إذا أراد الناس البقاء متصلين
‫بالاشعاع النشاطي للأجهزة اللاسلكية،

368
00:24:16,766 --> 00:24:18,016
‫فهو شأنهم.

369
00:24:18,099 --> 00:24:19,516
‫هل أحب ما يفعلوه؟
‫لا.

370
00:24:19,599 --> 00:24:21,641
‫هل أحبهم؟
‫ربما لا.

371
00:24:21,724 --> 00:24:25,016
‫هل أحترم حقهم في عمل ما يمليه
‫عليهم رغبة قلبهم السطحية؟

372
00:24:25,099 --> 00:24:27,435
‫بكل تأكيد أفعل ،
‫لذا،لا ،لا أهتم.

373
00:24:27,849 --> 00:24:29,849
‫إذا كنت رجل مراهن،

374
00:24:29,933 --> 00:24:33,098
‫سوف أراهن أيضا أنك لا تمتلكين
‫كلب في هذا الصيد أيضاً.

375
00:24:33,182 --> 00:24:35,185
‫المعذرة.
‫أنت لا تعرفني.

376
00:24:35,307 --> 00:24:37,855
‫لكن من الواضح أنك تعرفيني
‫وتعرفين أين أعيش.

377
00:24:38,098 --> 00:24:40,265
‫أنا... لا،
‫أنا الواحدة.

378
00:24:40,348 --> 00:24:42,515
‫- لقد إستدعيت الشرطة.
‫- ماذا؟

379
00:24:42,598 --> 00:24:44,848
‫أجل، في تلك الليلة.

380
00:24:44,932 --> 00:24:48,848
‫لقد تعرضت أنت للهجوم وأنا رأيتك
‫من الشباك، لذا إتصلت بالشرطة.

381
00:24:48,932 --> 00:24:50,816
‫وأنا أعيش... أعيش هناك،
‫في شارع (هيث) الغربي.

382
00:24:50,932 --> 00:24:52,473
‫لقد رأيته كله،
‫أنا فقط...لا أعرف.

383
00:24:52,557 --> 00:24:54,228
‫هل أنت بخير؟

384
00:24:54,807 --> 00:24:56,276
‫أنا رائع.

385
00:24:57,973 --> 00:24:59,775
‫لماذا لم تقولي هذا منذ البداية؟

386
00:25:01,723 --> 00:25:03,932
‫لقد إعتقدت أنك سوف
‫تظن أنني أتجسس عليك.

387
00:25:04,015 --> 00:25:05,189
‫أنا... أنا...

388
00:25:05,973 --> 00:25:07,140
‫لماذا؟

389
00:25:07,223 --> 00:25:08,266
‫كيف رأيتني؟

390
00:25:08,598 --> 00:25:10,890
‫هم،

391
00:25:10,973 --> 00:25:13,107
‫لقد كنت على شباك العلية...

392
00:25:13,432 --> 00:25:15,269
‫مع منظاري،

393
00:25:19,765 --> 00:25:21,105
‫بالطبع

394
00:25:28,264 --> 00:25:31,642
‫ماذا كان كل ذلك إذا
‫لم تمانع سؤالي؟

395
00:25:34,097 --> 00:25:35,556
‫من يعلم؟

396
00:25:35,639 --> 00:25:37,441
‫خطر مهني.

397
00:25:38,306 --> 00:25:40,984
‫أعتقد أن الناس لا يحبون
‫الطريقة التي أعيش بها.

398
00:25:50,806 --> 00:25:52,514
‫- أنا هنا بالأسفل.
‫- يا، أجل.

399
00:25:52,597 --> 00:25:54,019
‫حسناً، أنا،

400
00:25:54,556 --> 00:25:56,109
‫سوف أذهب في ذلك الإتجاه.

401
00:25:58,764 --> 00:26:00,150
‫(إميلي).

402
00:26:00,681 --> 00:26:01,890
‫(إميلي والتزر).

403
00:26:02,597 --> 00:26:03,764
‫(دونالد هورنر).

404
00:26:03,847 --> 00:26:06,313
‫سيدة (إميلي)،
‫أنا مدين لك للأبد،

405
00:26:06,431 --> 00:26:07,521
‫- سأراك.

406
00:26:07,764 --> 00:26:09,104
‫حسناً.

407
00:26:14,972 --> 00:26:17,983
‫أو ربما ،
‫أنت سوف ترينني.

408
00:26:33,096 --> 00:26:34,483
‫- فاتورة.

409
00:26:35,638 --> 00:26:38,139
‫أجل، شكراً،
‫(إكزافير).

410
00:26:46,680 --> 00:26:50,472
‫شقق فاخرة كشفة من قبل ...
‫(روري آشتون) ؟

411
00:26:50,888 --> 00:26:52,180
‫

412
00:26:55,596 --> 00:26:57,055
‫هل أنتي هنا!

413
00:26:57,138 --> 00:26:58,263
‫أين كنت؟

414
00:26:58,346 --> 00:26:59,768
‫أوه.

415
00:26:59,888 --> 00:27:01,388
‫- أعلم.

416
00:27:01,471 --> 00:27:02,846
‫حسناً، أنا...

417
00:27:02,930 --> 00:27:04,221
‫لقد صرف إنتباهي قليلاً، أنا فقط..

418
00:27:04,388 --> 00:27:06,770
‫لا بأس. لديك الكثير من
‫الأمور التي تشغل بالك.

419
00:27:06,930 --> 00:27:08,805
‫كيف كان موعدك مع
‫(جيمس)، على أيه حال؟

420
00:27:08,888 --> 00:27:11,346
‫- موعد؟
‫- حسناً، ليس موعد موعد، لكن أنت تعلمي..

421
00:27:11,430 --> 00:27:13,180
‫أعرف أنه يريد فعل كل ما يمكنه، لذا...

422
00:27:13,263 --> 00:27:15,763
‫- أجل ،هذا ما أخشاه.
‫- بحقك،

423
00:27:15,846 --> 00:27:17,766
‫كلنا نحتاج القليل من
‫المساعدة من وقت لآخر.

424
00:27:18,680 --> 00:27:22,105
‫على سبيل المثال ،لقد دفعت
‫حصتك في صيانة المبنى.

425
00:27:22,430 --> 00:27:26,012
‫لكن ، (فيونا)، لم يكن عليك فعل
‫هذا. أنا أعني، أنا أشعر بالسوء.

426
00:27:26,095 --> 00:27:27,720
‫سوف أدفع لك...
‫سأدفع لك.

427
00:27:27,804 --> 00:27:30,056
‫أنا أعلم سوف تفعلين .
‫أنا أعني. لا تفكري ثلاثة مرات حول ذلك.

428
00:27:31,720 --> 00:27:33,179
‫بالطبع، إذا أردتي شكري،

429
00:27:33,262 --> 00:27:35,728
‫يمكنك البدء بالتخطيط لتلك الرسالة.

430
00:27:36,595 --> 00:27:38,512
‫لم يتم تحميلها بعد على موقع المجلس.

431
00:27:38,595 --> 00:27:40,054
‫أنظري، أنتِ تعلمي،
‫أنا...

432
00:27:40,137 --> 00:27:42,762
‫أنا لا أعرف حول هذا الإسكان حقاً.

433
00:27:42,845 --> 00:27:47,815
‫كنت... ،كنت هناك في الأسفل وهناك
‫حياة برية مذهلة حول ذلك المشفى.

434
00:27:48,554 --> 00:27:51,518
‫ومتى كنتي ستخبريننا
‫أن زوجك خلف كل هذا ؟

435
00:27:52,095 --> 00:27:54,929
‫آه، أجل

436
00:27:55,012 --> 00:27:56,679
‫هذا يفسر سبب هذه النصوص الفارغة.

437
00:27:56,762 --> 00:27:57,805
‫وماذا كنت تفعلين هناك بالأسفل؟

438
00:27:58,429 --> 00:28:00,595
‫ماذا؟
‫لقد ضللت الطريق.

439
00:28:00,679 --> 00:28:02,516
‫لقد ظننت أنه صرف إنتباهك.

440
00:28:02,637 --> 00:28:03,679
‫حسناً، لقد...

441
00:28:03,762 --> 00:28:08,304
‫إسمعي،تلك المشافي القديمة تعمل
‫على تباطؤ أسعار الملكية لسنوات.

442
00:28:08,387 --> 00:28:11,720
‫كل ما أطلبه هنا هو بعض
‫الدعم الصغير من صديقتي

443
00:28:11,804 --> 00:28:14,269
‫لأن هذا ما نفعله ،
‫أليس كذلك؟

444
00:28:15,387 --> 00:28:16,430
‫بالتأكيد.

445
00:28:17,262 --> 00:28:18,470
‫أجل، عرفت أنك ستفهمين.

446
00:28:45,178 --> 00:28:46,268
‫هم؟

447
00:29:20,427 --> 00:29:21,766
‫حسناً

448
00:29:53,302 --> 00:29:54,641
‫حسناً.

449
00:30:04,135 --> 00:30:05,688
‫حسناً.

450
00:30:07,593 --> 00:30:08,850
‫إذهب من...

451
00:30:11,135 --> 00:30:12,889
‫- آه.

452
00:30:15,009 --> 00:30:16,135
‫آه!

453
00:30:16,301 --> 00:30:18,019
‫يا إلهي.

454
00:30:18,134 --> 00:30:19,390
‫تباً.

455
00:30:29,384 --> 00:30:31,222
‫مرحباً.

456
00:30:36,759 --> 00:30:37,802
‫ماذا تفعل؟

457
00:30:39,301 --> 00:30:40,475
‫عشاء.

458
00:30:42,467 --> 00:30:45,264
‫حسناً، إذاً ...

459
00:30:47,467 --> 00:30:49,968
‫.سوف أجلس هنا،هه؟شكرا لك

460
00:30:51,301 --> 00:30:52,806
‫لقد قلت 7:00.

461
00:30:53,134 --> 00:30:54,551
‫أنا حقاً آسفة حول ذلك،

462
00:30:54,634 --> 00:30:56,472
‫لقد... لقد علقت بالإزدحام.

463
00:30:57,967 --> 00:30:59,354
‫تعيشين عبر الشارع.

464
00:30:59,634 --> 00:31:01,803
‫أجل، هذا كم هو سيء كان،
‫أجل، كم كان سيء هو الأمر،

465
00:31:03,259 --> 00:31:05,476
‫أنتِ متأخرة.
‫هذا كل ما أعرفه.

466
00:31:06,134 --> 00:31:09,843
‫حسناً، أنا لم أؤكد
‫جواباً، الآن، هل فعلت ؟

467
00:31:10,634 --> 00:31:12,517
‫ولماذا أتيتي ،إذاً؟

468
00:31:13,383 --> 00:31:14,883
‫حسناً، تمهل لحظة.

469
00:31:14,966 --> 00:31:17,050
‫لنتراجع قليلاً.

470
00:31:17,133 --> 00:31:19,385
‫لقد قابلتك مرة....

471
00:31:19,508 --> 00:31:21,883
‫بعد التجسس علي مثل
‫المخابرات البريطانية؟

472
00:31:21,966 --> 00:31:24,175
‫أجل، لكن حدث وأن رأيتك هناك

473
00:31:24,258 --> 00:31:28,677
‫و بالطبع، أنا متأكدة تستطيع
‫فهم لماذا ترددت أنا قليلاً.

474
00:31:28,841 --> 00:31:31,177
‫ترددتي؟
‫ماذا حدث للإزدحام؟

475
00:31:34,300 --> 00:31:36,716
‫- هل تستطيع من فضلك أن تعطيني استراحة؟
‫- إهدئي.

476
00:31:36,800 --> 00:31:38,258
‫لا تخيفي السمك.

477
00:31:38,341 --> 00:31:39,811
‫السمك؟

478
00:31:40,133 --> 00:31:42,978
‫تعني أنك حقاً تصطاد عشاءنا؟

479
00:31:43,300 --> 00:31:45,050
‫أصطاد عشائي.
‫من الأفضل أن تعتادي عليها.

480
00:31:45,133 --> 00:31:48,883
‫أنا ،أجل،
‫حسناً.

481
00:31:48,966 --> 00:31:50,050
‫حسناً

482
00:31:50,133 --> 00:31:51,175
‫ماذا،لقد حصلت على واحدة؟

483
00:31:51,258 --> 00:31:52,550
‫لا، هل فعلت؟

484
00:31:52,633 --> 00:31:54,633
‫يا إلهي، يا إلهي ،
‫إنها سمكة!

485
00:31:54,716 --> 00:31:56,550
‫عزيزتي

486
00:31:56,633 --> 00:31:58,636
‫حسناً، ها أنت.

487
00:31:58,758 --> 00:32:00,477
‫أوه! ... أوه.

488
00:32:03,008 --> 00:32:04,430
‫ها نحن ذا.

489
00:32:06,466 --> 00:32:07,557
‫الآن...

490
00:32:08,550 --> 00:32:09,971
‫إنتظر دقيقة.

491
00:32:10,799 --> 00:32:12,882
‫أليس من المفترض أن ترمي
‫السمك إلى الماء ثانيةً؟

492
00:32:12,965 --> 00:32:14,715
‫- لقد فعلت.
‫- لا،لا.

493
00:32:14,799 --> 00:32:17,134
‫أنت.. أنت رميت
‫فردة حذاء فقط

494
00:32:17,257 --> 00:32:18,549
‫ليس بالنسبة لهم.

495
00:32:19,299 --> 00:32:20,804
‫أجل

496
00:32:22,632 --> 00:32:24,174
‫ماذا أفعل؟
‫أنا لا أعلم ما أفعل.

497
00:32:24,257 --> 00:32:25,715
‫- ذلك هو
‫- حسناً.

498
00:32:25,799 --> 00:32:27,257
‫- إذاً أحمل هذا.
‫- إستعدي.

499
00:32:27,340 --> 00:32:30,102
‫أجل، حسناً، أنا لم...
‫أجل،حصلت عليه ، حصلت عليه.

500
00:32:30,215 --> 00:32:31,970
‫أنا جيدة، حسناً.

501
00:32:34,799 --> 00:32:36,304
‫- هذا هو .

502
00:33:03,132 --> 00:33:05,049
‫أوه. آسفة.

503
00:33:05,132 --> 00:33:07,134
‫المعذرة.

504
00:33:12,589 --> 00:33:13,680
‫رائع.

505
00:33:14,381 --> 00:33:16,467
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
‫هو...

506
00:33:18,506 --> 00:33:21,054
‫إنه حقاً مذهل.

507
00:33:25,881 --> 00:33:27,849
‫ولديك فرن يعمل؟

508
00:33:28,131 --> 00:33:29,471
‫لا، إنه عديم الفائدة كفرن.

509
00:33:30,714 --> 00:33:32,848
‫رائع كمدفأة،
‫على أيه حال.

510
00:33:32,964 --> 00:33:34,304
‫أوه!

511
00:33:34,548 --> 00:33:36,673
‫مذهل ما يتخلص منه الناس هذه الأيام.

512
00:33:36,756 --> 00:33:38,881
‫رجل ما ساعدني في إحضاره
‫إلى هنا من منزله.

513
00:33:38,964 --> 00:33:40,090
‫حسناً،
‫هذا كان رائع منه.

514
00:33:40,756 --> 00:33:42,756
‫ليس بالواقع.

515
00:33:42,839 --> 00:33:44,309
‫لقد تحول إلى أبله نوعاً ما.

516
00:33:44,548 --> 00:33:46,302
‫- أبله
‫- أجل.

517
00:33:46,631 --> 00:33:47,756
‫حسناً،
‫هيا.

518
00:33:47,839 --> 00:33:48,965
‫ماذا؟

519
00:33:49,173 --> 00:33:50,215
‫أوه.

520
00:33:50,506 --> 00:33:51,597
‫وقت العشاء.

521
00:33:51,798 --> 00:33:52,840
‫حسناً،
‫شكراً لك.

522
00:33:57,006 --> 00:33:58,890
‫هل أبدو مختلف عما توقعتيه؟

523
00:33:59,131 --> 00:34:00,423
‫همم.

524
00:34:01,881 --> 00:34:03,682
‫ربما. أنت تبدو...

525
00:34:05,297 --> 00:34:06,339
‫أكملي.

526
00:34:09,213 --> 00:34:10,256
‫منظف.

527
00:34:13,130 --> 00:34:14,256
‫هذا صادق.

528
00:34:17,672 --> 00:34:18,963
‫منظف.

529
00:34:20,088 --> 00:34:22,422
‫ماذا؟ ماذا أنت ...
‫تمهل دقيقة. ماذا تفعل؟

530
00:34:22,505 --> 00:34:24,130
‫هيا،أشتمي.
‫قومي بالتجربة.

531
00:34:24,213 --> 00:34:26,547
‫جربي ... اليديشة الآن ؟ هيا.
‫(اللغة اليديشية لهجة من لهجات الألمانية)

532
00:34:26,630 --> 00:34:29,096
‫-أجل، أجل. هيا
‫- حسناً، حسناً، لحظة. لحظة. دعني أنظر.

533
00:34:31,880 --> 00:34:33,883
‫- ليس سيء.
‫- أجل، شكراً.

534
00:34:34,588 --> 00:34:35,714
‫أجل.

535
00:34:35,963 --> 00:34:38,213
‫لا أستطيع تحديده تماماً ، مع ذلك.

536
00:34:38,297 --> 00:34:39,672
‫- باتشولي.
‫-آه، آه.

537
00:34:39,755 --> 00:34:41,338
‫بركة زبد.

538
00:34:43,838 --> 00:34:45,593
‫- حقاً؟
‫- أجل.

539
00:34:55,797 --> 00:34:56,887
‫هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

540
00:34:57,755 --> 00:34:58,798
‫هل يمكنني أن أوقفك؟

541
00:35:06,379 --> 00:35:07,765
‫آه.

542
00:35:08,671 --> 00:35:09,962
‫إذاً أنت جاسوسة.

543
00:35:10,087 --> 00:35:12,765
‫أجل، لقد وجدته قبل
‫أن نتقابل في المقبرة.

544
00:35:13,046 --> 00:35:16,671
‫لقد كنت أبحث عنك لأنه،
‫أنت تعرف لقد كنت قلقة.

545
00:35:16,754 --> 00:35:19,302
‫إنهم قاموا بالفبض علي مع حارسي.

546
00:35:20,171 --> 00:35:21,593
‫أنت، هل تعلم ماذا؟

547
00:35:21,921 --> 00:35:23,671
‫هم حقاً لا يريدونك هنا.

548
00:35:23,754 --> 00:35:26,754
‫أعرف،إنه عار، أليس كذلك؟
‫فقط لو تعرفو علي.

549
00:35:26,837 --> 00:35:29,421
‫لكنك لا تستطيع فقط تجاهل هؤلاء الناس.
‫أنا لا أفهم.

550
00:35:29,504 --> 00:35:32,301
‫لماذا لا تفعل شيء حول هذا ؟

551
00:35:33,796 --> 00:35:36,095
‫ماذا تفعلين سيدة (إميلي)؟

552
00:35:37,046 --> 00:35:38,088
‫هل تعملين؟

553
00:35:39,296 --> 00:35:40,635
‫ماذا تعني؟ لماذا تسأل؟

554
00:35:40,796 --> 00:35:42,633
‫فقط أخلق محادثة.

555
00:35:43,379 --> 00:35:45,254
‫كيف تمضين وقتك؟

556
00:35:45,337 --> 00:35:46,428
‫مع من تمضين وقتك؟

557
00:35:47,629 --> 00:35:51,635
‫حسناً، مع الناس الذي
‫من المحتمل أنك تكرههم

558
00:35:52,254 --> 00:35:53,510
‫حسناً، هل تكرهيهم؟

559
00:35:53,671 --> 00:35:54,712
‫حسناً، لا.

560
00:35:54,796 --> 00:35:56,680
‫لا، إنهم أصدقائي.

561
00:35:57,337 --> 00:35:59,470
‫وفقط للتسجيل...

562
00:36:02,461 --> 00:36:04,678
‫أتطوع في متجر خيري.

563
00:36:06,045 --> 00:36:07,336
‫تمهل دقيقة.
‫هل تحكم علي؟

564
00:36:07,628 --> 00:36:10,628
‫حسناً، أنا أحاول ذلك ،
‫لكنك لا تمنحينني الكثير للعمل على ذلك.

565
00:36:10,711 --> 00:36:12,961
‫تعترضين ضد أعمدة الهواتف

566
00:36:13,045 --> 00:36:15,711
‫تمضين وقت مع ناس تفضلين
‫ألا تمضي معهم وقت.

567
00:36:15,795 --> 00:36:18,722
‫جزء من عمل تطوعي،
‫أنتِ حقاً لا تعملين

568
00:36:19,628 --> 00:36:22,674
‫الحقيقة التي أشعر بها
‫أنك لست فخورة تماما.

569
00:36:22,836 --> 00:36:26,297
‫إنه كما أنك ترتدين ملابس لهدف
‫ما لا تستطيعين حتى تذكره.

570
00:36:27,253 --> 00:36:30,596
‫أو حتى الإمساك بشكل
‫قاسي بشيء منذ بدايته..

571
00:36:33,545 --> 00:36:34,587
‫يجب أن أذهب.

572
00:36:34,961 --> 00:36:38,253
‫لا، أنا..
‫لقد تجاوزت حدودي. آسف.

573
00:36:38,336 --> 00:36:39,961
‫لقد أخذت دفعة قوية من النبيذ.

574
00:36:40,045 --> 00:36:41,378
‫لا،لا بأس،
‫أنا أعني، أنت تعرف..

575
00:36:41,461 --> 00:36:43,628
‫إنه دائما ممتع أن
‫تخبر شخص على نحو أعمى

576
00:36:43,711 --> 00:36:45,051
‫تعثر طريقهم خلال الحياة.

577
00:36:45,461 --> 00:36:47,295
‫حسناً، أنت تعرف
‫التعثر لديه فوائد

578
00:36:47,378 --> 00:36:49,677
‫تعثرت في طريقي ،مع ذلك.

579
00:36:49,878 --> 00:36:51,336
‫حسناً،
‫شكرا مجدداً.

580
00:36:51,420 --> 00:36:52,878
‫حسناً، أنتِ لم تشكريني المرة الأولى.

581
00:36:52,961 --> 00:36:54,960
‫حسناً شكرا ًلك للمرة الأولى.

582
00:36:55,044 --> 00:36:56,963
‫لقد كانت...
‫لقد كانت وجبه لطيفة.

583
00:36:57,544 --> 00:36:59,097
‫مم...

584
00:36:59,835 --> 00:37:01,877
‫سوف تمطر.

585
00:37:01,960 --> 00:37:04,002
‫مطر هيث سيدة قاسية.
‫يجب أن تنتظري قليلا.

586
00:37:04,085 --> 00:37:07,629
‫حسناً، سأحرص على الركض.

587
00:37:13,960 --> 00:37:15,963
‫- إنغلقي!

588
00:37:33,524 --> 00:37:35,791
‫وقعي هنا، (فيونا).

589
00:37:42,794 --> 00:37:44,180
‫إنتظري دقيقة.

590
00:37:44,627 --> 00:37:46,252
‫أجل.

591
00:37:46,335 --> 00:37:49,346
‫حصلت عليه ، حصلت عليه.
‫خطة للعمل؟

592
00:37:50,669 --> 00:37:52,836
‫هل تفهم ما اعني ؟ اذا أخذتها...
‫قف، رسم عظيم...

593
00:37:52,959 --> 00:37:56,209
‫بلى، أعلم ، لكن ما رأيك أنت ؟
‫هل تعتقد بأنه يجب أن نفعلها ؟

594
00:37:56,293 --> 00:37:58,001
‫- لأنه..
‫إصنع واحدة من هذا.

595
00:37:58,084 --> 00:38:00,834
‫إذا صنعنا واحده الآن ؟
‫بلى ، بالتأكيد أستطيع مساعدتك في هذا.

596
00:38:00,918 --> 00:38:02,293
‫حسناً ، هل تستطيع جمعها معاً ؟

597
00:38:02,376 --> 00:38:04,711
‫الشجرة في الوسط ، لذلك فهو
‫نوع من الإستلاء على الناس

598
00:38:05,293 --> 00:38:06,334
‫حسناً ، هذا جيد ، لكن.

599
00:38:06,418 --> 00:38:08,053
‫لا ، تمهل ، أنظر

600
00:38:10,168 --> 00:38:12,543
‫أوه ، حسناً ، أستطيع تغير هذا
‫هل تعني هذا ؟

601
00:38:12,626 --> 00:38:15,127
‫لا ، لا أعنيه ،
‫لكن لدي صعوبة بالكتابة

602
00:38:16,126 --> 00:38:19,251
‫والأن "حفظ"، حسناً، ها نحن ذا

603
00:38:19,334 --> 00:38:20,377
‫حسناً ، هذا جيد

604
00:38:25,418 --> 00:38:27,793
‫هذه واحدة ، الورقة الاولى جاهزة
‫حسناً، الورقة الاولى.

605
00:38:27,876 --> 00:38:29,751
‫مرحباً ، شكراً ، شكراً جزيلاً

606
00:38:29,834 --> 00:38:32,084
‫أجل عرض مغري.
‫إنظر إلى ذلك. هذا يبدو جيد.

607
00:38:32,168 --> 00:38:35,876
‫لا تضعها بالعكس ، خذ ، ضعها على نحو
‫مباشر حتى يتمكنوا من الرسم عليها.

608
00:38:35,959 --> 00:38:38,460
‫لفها ، لفها ، أوه
‫عبقري ...عبقري،

609
00:38:38,626 --> 00:38:39,709
‫هذه حملة

610
00:38:39,793 --> 00:38:42,334
‫(بوردج و نيك)،
‫إذا كنتما تأخذا هذا

611
00:38:42,418 --> 00:38:44,634
‫أجل، قم بتغريدها، غرد
‫الحماقة من جحرها.

612
00:39:10,667 --> 00:39:12,835
‫كم تبقى لديك؟

613
00:39:16,292 --> 00:39:17,714
‫مهلاً ، أنت

614
00:39:19,417 --> 00:39:21,336
‫هل تريد أن تدعوني للمجيء والسير
‫ببطئ في جميع أنحاء الحديقة خاصتك؟

615
00:39:22,125 --> 00:39:23,511
‫أنظر ، نحن سوف نساعدك ، يا رجل

616
00:39:23,958 --> 00:39:25,167
‫ما هذا " الحفاظ على الكوخ " ؟

617
00:39:25,250 --> 00:39:27,417
‫وماذا أكون أنا ؟
‫قضيتك لهذا الشهر الأن ؟

618
00:39:27,500 --> 00:39:30,178
‫لم تستطع الوصل لشيء
‫في الاحتباس الحراري ؟ لا ؟

619
00:39:30,292 --> 00:39:33,417
‫(سيد هورنر) ، أنا... ، أنا (مارك كاسدان)
‫من صحيفه (هامبستيد و هايفات)

620
00:39:33,500 --> 00:39:34,543
‫أتسمح لي بدقيقة من وقتك...

621
00:39:35,792 --> 00:39:40,299
‫هل تظن انني مخلوق من الدقائق!
‫وأستطيع توزيعها على أبناء الحي ؟

622
00:39:40,458 --> 00:39:41,964
‫إبتعد من هنا

623
00:39:42,500 --> 00:39:44,458
‫هذا ينطبق على عليكم جميعاً ، إبتعدوا!

624
00:39:44,542 --> 00:39:46,213
‫إبتعدوا من هنا!

625
00:39:48,124 --> 00:39:49,926
‫ماذا يفعل

626
00:39:58,374 --> 00:39:59,457
‫ماذا ؟

627
00:39:59,541 --> 00:40:00,583
‫

628
00:40:05,999 --> 00:40:09,707
‫أنا لا احتاج إلى المساعدة!
‫أنا أبلي حسناً بدونها.

629
00:40:09,791 --> 00:40:12,124
‫أنا حتى لا اعلم من أين أتى هؤلاء الأغبياء

630
00:40:12,207 --> 00:40:13,547
‫حسناً ، أنا أعلم

631
00:40:14,166 --> 00:40:15,801
‫أنا إتصلت بهم....

632
00:40:16,291 --> 00:40:17,457
‫أعني ، أنظر ، أنا....

633
00:40:17,541 --> 00:40:19,343
‫أنا حقاً لا اعرفك ، أعني ، ليس كثيراً

634
00:40:19,457 --> 00:40:23,791
‫لكنك لا تستطيع إقناعي بأن
‫هذا أول إشعار لك بالإخلاء

635
00:40:23,874 --> 00:40:27,548
‫و جدياً ، اذا كنت تريد حقاً البقاء
‫هنا ، فعليك القتال من أجل ذلك

636
00:40:28,291 --> 00:40:31,041
‫حسناً ، لماذا لا تخبريني أنتي بكل
‫المعارك التي خضتيها سيدة (إيميلي)

637
00:40:31,124 --> 00:40:32,457
‫أتعلمين ! لماذا لا تفعلين هذا

638
00:40:32,541 --> 00:40:33,874
‫وجميع المخاطر التي لا تعد ولا تحصى

639
00:40:33,957 --> 00:40:36,635
‫التي إتخذتها شخصياً ،
‫تعلمين ، بإسم المبادئ

640
00:40:37,332 --> 00:40:40,166
‫المخاطر التي بتأكيد خولتك
‫للتلاعب بحياة الأخرين

641
00:40:40,249 --> 00:40:42,708
‫بدون علمهم وموافقتهم
‫حسناً

642
00:40:43,041 --> 00:40:46,040
‫أخبريني بشأن معاركك سيدة (إيميلي)

643
00:40:47,248 --> 00:40:48,670
‫أستطيع السماع بشكل جيد

644
00:40:53,956 --> 00:40:55,296
‫من هو (جيمس) ؟

645
00:41:12,123 --> 00:41:17,331
‫هل تملكين أسهم مالية تتمثل في
‫فندق راقي ومنتجع تجميلي

646
00:41:17,415 --> 00:41:21,124
‫في (لانزاروت) تدعى (فيلا تاج إكسوتيكا)

647
00:41:21,290 --> 00:41:22,331
‫لا أعرف ذلك

648
00:41:22,415 --> 00:41:23,456
‫حسناً ، أنتي تعرفين الآن

649
00:41:23,540 --> 00:41:25,922
‫هي ما يسمى بالأسهم المالية المرهونه

650
00:41:26,165 --> 00:41:28,132
‫في الواقع ، سوف تكلفك

651
00:41:28,956 --> 00:41:30,206
‫حسناً ، (تشارلز) ، هاه!

652
00:41:30,290 --> 00:41:33,248
‫حسناً، الهدية التي يستمر بتقديمها ، صحيح ؟

653
00:41:33,331 --> 00:41:34,915
‫لكن ماذا سوف أفعل ؟
‫أنا لا!...

654
00:41:34,998 --> 00:41:36,290
‫أعني ، أنا لا أعلم

655
00:41:36,373 --> 00:41:37,706
‫أعني!
‫هل سأضطر لبيع شقتي ؟

656
00:41:37,790 --> 00:41:40,800
‫أوه ، لا ، لا ، لا
‫أنتي سوف تهدئين ، هذا ما سيحدث...

657
00:41:40,955 --> 00:41:43,330
‫أعني ، لهذا أنا هنا

658
00:41:43,414 --> 00:41:44,622
‫شقتك في مأمن

659
00:41:44,705 --> 00:41:45,872
‫شكراً لك

660
00:41:45,955 --> 00:41:48,622
‫أعني ، صحيحٌ أنك
‫تغرقين في مجرى الديون

661
00:41:48,705 --> 00:41:52,247
‫طالب طب في سنته الرابعة ربما يملك
‫من المدخرات أكثر منك في حصالة النقود

662
00:41:52,330 --> 00:41:53,836
‫لكن أستطيع جعلك
‫تجتازين كل هذا ، (إيميلي)

663
00:41:56,622 --> 00:42:00,205
‫لذا ، الآن ، إستمعي إلي ،دعينا
‫فقط نهاجم ونضرب هذه الديون

664
00:42:00,289 --> 00:42:01,330
‫حسناً
‫هل نبدأ الآن ؟

665
00:42:01,414 --> 00:42:03,464
‫أغلبها يمكن استيعابها كتبرعات

666
00:42:03,789 --> 00:42:07,789
‫نحن فقط نحتاج إلى
‫حفل لطيف لجمعها كلها

667
00:42:07,872 --> 00:42:11,629
‫آم... أفعل الكثير من الأعمال
‫لزوج (فيونا) ، (يوري)

668
00:42:11,955 --> 00:42:14,717
‫نعم ، وقد تكون شركتة
‫قادرة جداً على مساعدتنا

669
00:42:15,497 --> 00:42:17,998
‫هل أنتي بخير هنا ؟

670
00:42:18,289 --> 00:42:19,914
‫لا ، أنا ... أنا بخير

671
00:42:19,997 --> 00:42:21,965
‫أنه ... أنه فقط هذا

672
00:42:23,289 --> 00:42:24,872
‫أنا لا أعلم ،أنا...

673
00:42:24,955 --> 00:42:26,747
‫أنا فقط لم أعتقد
‫حقاً أنها سوف تكون....

674
00:42:26,830 --> 00:42:28,668
‫تكون بكل هذا القدر من المجهود !
‫أنت تعلم!

675
00:42:28,830 --> 00:42:31,414
‫لا بأس ، سوف أضغط على الأشخاص الدافعين لدي
‫والعمل في المنتصف

676
00:42:32,622 --> 00:42:35,337
‫شكراً لك ، أعلم أنك تملك
‫الكثير بجعبتك ، أعلم

677
00:42:35,622 --> 00:42:38,329
‫نعم ، أنا كذلك طبعاً ،يا إلهي،
‫أستطيع فعلها مع اجازة في هذه اللحظة

678
00:42:38,413 --> 00:42:40,001
‫أعلم ماذا تعني بذلك ، حسناً،

679
00:42:40,121 --> 00:42:42,454
‫نعم ، سمعت بأن (الجزر اليونانية)
‫رائعة بهذا الوقت

680
00:42:42,538 --> 00:42:43,579
‫نعم أعلم ، أحب (اليونان)

681
00:42:43,663 --> 00:42:45,334
‫إنه مكان كنت دائما أحلم بزيارته..
‫أنت تعلم ...

682
00:42:45,871 --> 00:42:47,579
‫نعم ، حسناً ، أنتِ

683
00:42:47,663 --> 00:42:52,038
‫كما ترين هنا ، هذا الفندق الراقي
‫يقع في قريه الصيد الطريفه هذه

684
00:42:52,121 --> 00:42:54,454
‫أوه ، هذا مذهل ، هاه ؟

685
00:42:54,538 --> 00:42:55,960
‫لذا ماذا ...
‫هذا شيء هناك...

686
00:42:56,288 --> 00:42:57,330
‫أعلم بأنك مولعه به

687
00:43:00,038 --> 00:43:02,124
‫و (إيميلي)،

688
00:43:02,413 --> 00:43:04,084
‫لا يوجد هناك أمور معقدة

689
00:43:05,121 --> 00:43:08,121
‫لا ، حسناً ،
‫هل تعلم أمراً بشأن هذه الأمور

690
00:43:08,204 --> 00:43:10,704
‫أعني ، هذا جميل

691
00:43:10,788 --> 00:43:12,871
‫هذا مذهل ، أنه فقط أني...

692
00:43:12,954 --> 00:43:14,746
‫لا ، أنتي تحتاجين إلى
‫الوقت للتفكير في ذلك

693
00:43:14,829 --> 00:43:15,996
‫نعم

694
00:43:16,079 --> 00:43:19,788
‫نعم ، هذه هي ... هذا بالضبط ما أحتاج
‫إليه ، فقط القليل من الوقت للتفكير هنا

695
00:43:19,871 --> 00:43:21,704
‫حسناً ، إذا ، فلتفكري
‫حسناً

696
00:43:21,788 --> 00:43:22,829
‫سوف أعمل

697
00:43:24,288 --> 00:43:25,497
‫شكراً لك

698
00:43:26,413 --> 00:43:28,496
‫إذاً ، إلى أين نحن ....
‫إلى أين وصلنا ؟

699
00:43:28,579 --> 00:43:31,424
‫حسناً ، السيارات!
‫نعم ، السيارات

700
00:43:52,787 --> 00:43:54,256
‫(كارل) ؟

701
00:43:54,787 --> 00:43:56,790
‫ماذا بأسم المسيح ؟

702
00:43:58,370 --> 00:44:00,005
‫(كارل ماركس)

703
00:44:12,162 --> 00:44:13,833
‫حسناً

704
00:44:18,037 --> 00:44:19,246
‫بلى

705
00:44:38,661 --> 00:44:39,835
‫جيد

706
00:44:40,369 --> 00:44:43,202
‫إسمعي ، لم تكوني أنتي
‫المقصوده ، تعلمين...

707
00:44:43,286 --> 00:44:44,786
‫

708
00:44:44,869 --> 00:44:46,202
‫إنتظر ، هل تحاول قول شيئاً ؟

709
00:44:46,286 --> 00:44:49,952
‫فقط بشأن ذاك اليوم ، فقدت
‫السيطر على إنفعالاتي

710
00:44:50,036 --> 00:44:53,082
‫كل ذلك التذمر كان مثل
‫(كلب روت وايلر) مسعور

711
00:44:53,786 --> 00:44:56,286
‫في الواقع لم أكن لأسمية تذمر

712
00:44:56,369 --> 00:45:01,039
‫كان أشبة بنوع من النباح
‫نوعاً ما مثل فرس النهر

713
00:45:01,702 --> 00:45:03,202
‫حسناً

714
00:45:03,286 --> 00:45:05,004
‫إذا ، أنا أسف

715
00:45:06,119 --> 00:45:07,624
‫شكراً لك

716
00:45:33,410 --> 00:45:38,285
‫أنا لا أفهم ،
‫ما قصة تجولك في المقابر ؟

717
00:45:38,368 --> 00:45:39,459
‫أكثر مكان هادئ في المدينة

718
00:45:39,951 --> 00:45:44,285
‫مم ، هادئ من الأعلى ، لكن
‫من يعلم ماذا يحصل في الأسفل!

719
00:45:44,368 --> 00:45:47,579
‫بلى ، حفلة ،
‫أنا أراهن على أنها حفلة كبيرة

720
00:45:47,951 --> 00:45:51,081
‫هل تعلم ، أعتقد أن
‫(دانتي روزيتي) دُفن هنا

721
00:45:51,868 --> 00:45:53,587
‫كان الفرد المفضل لدي
‫في مجموعة "رافيلايت"

722
00:45:54,826 --> 00:45:55,910
‫إذا هل أنتي فنانة ؟

723
00:45:55,993 --> 00:45:58,368
‫لا ، لا ، أنا لا شي

724
00:45:58,451 --> 00:45:59,494
‫لكني درست

725
00:46:01,743 --> 00:46:04,872
‫في الواقع، إنها ليست (روزيتي).
‫(دانتي روزيتي شاعر ورسام ومترجم إنجليزي)

726
00:46:06,160 --> 00:46:08,285
‫إنها زوجته (اليزابيث)
‫هل تعرفين القصة ؟

727
00:46:08,368 --> 00:46:09,494
‫أه ... أه

728
00:46:10,201 --> 00:46:12,785
‫حسناً ، لقد فقدا طفل أثناء الولادة

729
00:46:13,701 --> 00:46:15,618
‫هي قتلت نفسها

730
00:46:15,701 --> 00:46:18,326
‫وقد دفن مخطوطات من قصائدة معها

731
00:46:18,410 --> 00:46:20,368
‫هذا رومانسي جداً

732
00:46:20,451 --> 00:46:23,076
‫بعد عشر سنين ، لم يكن يملك
‫حبتين فاصولياء لفركها معاً

733
00:46:23,160 --> 00:46:25,160
‫ماذا يستطيع فتى فقير أن يفعل ؟

734
00:46:25,243 --> 00:46:26,334
‫يجد حبتي فاصوليا

735
00:46:26,660 --> 00:46:29,503
‫يحصل على رخصة ليدفنها .

736
00:46:30,325 --> 00:46:33,750
‫حرفياً إقتلع الكتاب من شعرها

737
00:46:34,825 --> 00:46:37,409
‫أعني، لقد صنع مبلغاً جميل من
‫المال، في النهاية، ولكن تخيلي،

738
00:46:37,659 --> 00:46:39,377
‫شعرها تمزق بين يدية

739
00:46:40,659 --> 00:46:45,661
‫"الديدان تخرج من الحفر التي كانت قديماً"
‫عيونها الزرقاوان

740
00:46:46,784 --> 00:46:47,825
‫نبيذ ؟

741
00:46:47,909 --> 00:46:49,575
‫لا ، أنا...

742
00:46:49,659 --> 00:46:51,909
‫لا ، شكراً ، حقاً
‫أعتقد أني أسرفت أكثر من اللازم

743
00:46:51,992 --> 00:46:54,458
‫حسناً ، إذاً ،
‫لقد قلتي هذا المره الماضية

744
00:46:54,700 --> 00:46:55,742
‫أوه

745
00:46:55,825 --> 00:46:57,034
‫هل تشربين كثيراً كل الوقت ؟

746
00:46:57,117 --> 00:46:59,001
‫لا ، فقط عندما أشرب

747
00:46:59,950 --> 00:47:00,993
‫جيد جداً

748
00:47:03,034 --> 00:47:05,909
‫هل تعلم ، هذا لذيذ حقاً

749
00:47:05,992 --> 00:47:07,117
‫مممم

750
00:47:07,200 --> 00:47:09,409
‫أنا فعلاً أحب هذه المكسرات

751
00:47:09,492 --> 00:47:10,618
‫هذه ليست مكسرات

752
00:47:11,034 --> 00:47:13,450
‫لا ، الفطر ، التوت ، الفاصوليا...

753
00:47:13,534 --> 00:47:14,576
‫أجل ، الصراصير

754
00:47:17,242 --> 00:47:18,498
‫أخبرني بأني لن أكل الصراصير

755
00:47:19,034 --> 00:47:20,617
‫حسناً ، بالطبع أنتي لا...

756
00:47:20,700 --> 00:47:22,750
‫هي فعلياً  "جنادب"

757
00:47:22,909 --> 00:47:24,574
‫هيا ، لا ، لا

758
00:47:24,658 --> 00:47:26,246
‫لا ، لا

759
00:47:26,366 --> 00:47:27,574
‫الصنوبر

760
00:47:27,658 --> 00:47:28,824
‫ماذا تعني ؟

761
00:47:28,908 --> 00:47:30,866
‫لا ، إنه صنوبر ، أقسم

762
00:47:30,949 --> 00:47:32,159
‫إلا إذا كان شيء قد دخل هنا

763
00:47:32,824 --> 00:47:35,699
‫هلا تتوقف عن ذلك!

764
00:47:35,783 --> 00:47:37,702
‫حسناً

765
00:47:39,074 --> 00:47:40,366
‫على أي حال...

766
00:47:42,949 --> 00:47:44,585
‫هل أستطيع أن اسألك سؤالاً ؟

767
00:47:44,908 --> 00:47:45,991
‫بالتأكيد

768
00:47:46,074 --> 00:47:50,616
‫حسناً ، إنه بخصوص ما حدث
‫ذاك اليوم ، وأولئك الأشحاص

769
00:47:50,699 --> 00:47:54,082
‫هم حقاً يريدون مساعدتك ، وأنا أيضاً

770
00:47:54,199 --> 00:47:55,574
‫أنا لا أحتاج إلى أي مساعدة

771
00:47:55,658 --> 00:47:57,616
‫باتأكيد أنت كذلك ،
‫نحن جميعنا نحتاج إلى المساعدة

772
00:47:57,699 --> 00:47:59,039
‫أنا لم أطلب أياً منها

773
00:48:00,949 --> 00:48:02,075
‫حسناً ، ماذا تعني ؟

774
00:48:03,199 --> 00:48:05,658
‫أنظري ، أنا لست بعملاً
‫خيرياً لأحد ، حسناً

775
00:48:05,741 --> 00:48:07,699
‫أنا رجال يعيش كما أختار هو

776
00:48:07,783 --> 00:48:11,199
‫لن أذهب إلى أي محكمه عدل
‫أو أي جلسات نقاش ايضاً

777
00:48:11,283 --> 00:48:13,533
‫لا أحد سيأخذ منزلي مني!

778
00:48:13,616 --> 00:48:14,949
‫حسناً ، لا بأس ، أيها "السيد الغاضب"

779
00:48:15,033 --> 00:48:17,498
‫حسناً ، إستمع ، لا يوجد أي سبب،
‫لإيقاظ الموتى هنا ، لا شيء

780
00:48:17,824 --> 00:48:19,827
‫الموتى يشعرون ليس أكثر

781
00:48:20,074 --> 00:48:22,865
‫أوه ، يا إلهي ، حسناً ، هذا
‫يكفي ، هذا يكفي ، أنا لا أعلم

782
00:48:22,948 --> 00:48:25,948
‫أن يقدم أحدهم الدعم مع كل هذا الهراء

783
00:48:26,032 --> 00:48:28,414
‫حسناً أنا أسف ، أنا أسف

784
00:48:28,615 --> 00:48:30,120
‫لقد كنت مخطئاً

785
00:48:30,615 --> 00:48:32,369
‫إذاً ، أنا لا أعلم

786
00:48:33,948 --> 00:48:35,448
‫لا ، أنا أسف ، أنا حقاً كذلك

787
00:48:35,532 --> 00:48:36,615
‫هذا لن يحصل مجدداً

788
00:48:36,698 --> 00:48:37,872
‫لقد فقدت السيطرة

789
00:48:38,448 --> 00:48:39,491
‫ما المناقشات ؟

790
00:48:39,615 --> 00:48:40,865
‫ماذا ؟

791
00:48:40,948 --> 00:48:42,282
‫حسناً ، في وسط نوبة الغضب هذه

792
00:48:42,365 --> 00:48:44,664
‫ذكرت مصطلحي "محكمه عدل"
‫و "جلسات نقاش"

793
00:48:52,865 --> 00:48:54,287
‫حسناً

794
00:49:00,448 --> 00:49:02,740
‫لا بأس ، إذاً ، بالطبع..

795
00:49:02,823 --> 00:49:05,865
‫"بريفون الدولية"
‫طلب بالإخلاء الفوري

796
00:49:05,948 --> 00:49:09,409
‫"سيتم النظر في عدم الظهور"

797
00:49:09,573 --> 00:49:11,365
‫هذا جدي

798
00:49:11,448 --> 00:49:12,622
‫سوف يتم طردك

799
00:49:14,782 --> 00:49:16,785
‫وهذه ليست مشكلتك

800
00:49:18,032 --> 00:49:20,958
‫كلنا نملك مشاكل ، يا (دونالد)

801
00:49:21,406 --> 00:49:25,614
‫لكن لا أحد سيسمع صوتك،
‫وأنت تخبئ رأسك في الرمال

802
00:49:25,697 --> 00:49:28,031
‫هل حقاً تريد الحفاظ على منزلك ؟

803
00:49:28,114 --> 00:49:29,916
‫انا فقط أسألك

804
00:49:34,864 --> 00:49:36,914
‫انا لا أعلم من أين ابدأ

805
00:49:43,156 --> 00:49:47,035
‫أذاً أنت بحاجه إلى محامي

806
00:49:56,614 --> 00:49:58,416
‫كيف أبدو ?

807
00:49:59,031 --> 00:50:00,619
‫جيد

808
00:50:03,197 --> 00:50:04,489
‫حسناً

809
00:50:30,155 --> 00:50:31,577
‫أوه ، يا إلهي

810
00:50:39,530 --> 00:50:40,620
‫إذاً لديك ..

811
00:50:42,571 --> 00:50:45,368
‫لا شك بأنك أسرت خيال الجمهور

812
00:50:47,363 --> 00:50:49,366
‫سوف يستعيدونه إذا أحتفظت بمنزلي

813
00:50:52,946 --> 00:50:54,949
‫إذاً ، (دونالد) ، حين أخذت ، أوه

814
00:51:01,363 --> 00:51:02,619
‫هل يوجد لدث قلم آخر في مكان ما ؟

815
00:51:03,530 --> 00:51:05,782
‫حسناً ، أنتظر لحظه ، هل
‫  ! تعلم ؟ اعتقد أني أمتلك قلم

816
00:51:06,280 --> 00:51:07,489
‫حسناً
‫أه ، شكراً

817
00:51:14,320 --> 00:51:16,952
‫إذاً ، (دونالد) ، عندما
‫اخترت أن تكون مشرداً ..

818
00:51:17,112 --> 00:51:18,155
‫أنا أملك منزل

819
00:51:18,945 --> 00:51:21,577
‫بلى ، أعني ، بالتأكيد ، لقد رأيت الصور

820
00:51:22,737 --> 00:51:25,996
‫إذاً ، هو أجمل من الداخل -
‫بلى ، أنا لا أملك اي شك بذلك -

821
00:51:26,112 --> 00:51:29,206
‫إنه فقط شركة "شركة بريفون"
‫تصر على أنك تستغل الأرض

822
00:51:29,862 --> 00:51:30,905
‫استمع الي

823
00:51:32,320 --> 00:51:34,572
‫أنا لا أثقل على احد ، أنا سيد نفسي

824
00:51:35,070 --> 00:51:37,785
‫أنا ازرع طعامي
‫وأوفر كهربائي الخاصة

825
00:51:38,570 --> 00:51:42,446
‫ مهما  اكون ، أنا لست متطفل ، هل تفهم !

826
00:51:43,779 --> 00:51:47,867
‫كل هذا حسن وجيد ، لكن
‫العديد ينظرون لم على أنك

827
00:51:49,945 --> 00:51:50,988
‫حسناً ، مجنون

828
00:51:51,612 --> 00:51:53,117
‫رجل مجنون أفضل من أن أكون من العبيد

829
00:51:53,987 --> 00:51:55,904
‫نقطه جيده ، لكن من أجل مقاصدنا

830
00:51:55,987 --> 00:51:58,618
‫أنه من الأفضل للمجنون
‫أن يترك جنونه في المنزل

831
00:51:59,945 --> 00:52:02,909
‫أه ، نحن لا نفقد سيطرتنا أثناء تقديم دليل

832
00:52:03,445 --> 00:52:04,951
‫أنها كالصوره النمطية

833
00:52:10,736 --> 00:52:13,616
‫إذاً ، علينا فقط أن نثبت بأن كوخك

834
00:52:13,736 --> 00:52:17,280
‫كان موجود بشكل دائم على
‫الأرض على الاقل ل 12 عاماً

835
00:52:17,569 --> 00:52:18,826
‫أه، نحن لا نملك اي مشكله ،عندها

836
00:52:19,069 --> 00:52:20,740
‫ -جرب 17
‫ماذا ؟ -

837
00:52:21,778 --> 00:52:22,952
‫سبعه عشر عاماً ؟

838
00:52:24,028 --> 00:52:25,450
‫ماذا تفعل هناك ، يا (دونالد) ؟

839
00:52:25,986 --> 00:52:27,028
‫ماذا؟

840
00:52:27,111 --> 00:52:30,489
‫هذا سؤال جيد ومتتاز ؟ ما الذي
‫منعك من مغادرة هذه الارض الخالية؟

841
00:52:34,444 --> 00:52:36,611
‫أنظر ، أريد من كليكما أدراك أمر

842
00:52:36,694 --> 00:52:39,069
‫هؤلاء الذئاب جيدون جدا في
‫مهاره الدعاوى القضائية

843
00:52:39,153 --> 00:52:41,654
‫أنتم لا تعرفون هؤلاء الأشخاص
‫حسناً ، إذأً ، هم لا يعرفونني

844
00:52:41,944 --> 00:52:44,111
‫لكنهم سيعرفونك عما قريب ، و

845
00:52:44,194 --> 00:52:47,240
‫أتخاذ مثل هذه القرارت في
‫العاده يذهب الى القاضي

846
00:52:48,611 --> 00:52:51,456
‫قدم للمحكمة (دونالد الصالح)

847
00:52:52,361 --> 00:52:54,660
‫ أجعل ملامك دائماً منمق ،
‫غير ذلك فأننا لن نربح أبدا

848
00:52:55,986 --> 00:52:58,569
‫حسناً ، خد قسطاً من الراحه
‫سوف نعمل لبعض الوقت

849
00:53:02,819 --> 00:53:06,114
‫هذه حياتي.
‫أنت لا تبدوا سيعداً بين الناس

850
00:53:07,444 --> 00:53:10,110
‫أنا شخص حاقد -
‫حاقد بشكل كبير.. -

851
00:53:10,193 --> 00:53:12,611
‫جميع ما سبق ! . هل سنعبر من هنا ؟
‫أجل

852
00:53:14,818 --> 00:53:15,861
‫أسف

853
00:53:59,610 --> 00:54:01,660
‫هذه لي ... في الواقع !

854
00:54:02,193 --> 00:54:04,280
‫أنا لا ... هل ترى الشكل ، بلى

855
00:54:47,359 --> 00:54:48,485
‫ماذا ؟

856
00:54:50,026 --> 00:54:52,278
‫أوه يا إلهي ، أوه
‫مهلي

857
00:54:55,692 --> 00:54:56,735
‫حسناً ، أنتظر لحظه

858
00:55:02,316 --> 00:55:03,442
‫أوه ، يا إلهي

859
00:55:22,941 --> 00:55:23,984
‫ أعني ..

860
00:55:25,941 --> 00:55:26,984
‫ أتعلم أمراً ..

861
00:55:28,691 --> 00:55:31,821
‫دعنا فقط نعود
‫ ونرتب كل هذا في الصباح...

862
00:55:36,275 --> 00:55:37,317
‫حسناً

863
00:56:08,607 --> 00:56:12,115
‫حسناً ، امم ، هنا أعيش

864
00:56:13,315 --> 00:56:16,196
‫أوه ، لذا ، خذ راحتك .

865
00:56:16,440 --> 00:56:18,574
‫أنا سوف ... أنا سوف أعود حالاً
‫شكراً

866
00:56:27,899 --> 00:56:28,941
‫أوه ، ياإلهي

867
00:56:29,274 --> 00:56:30,316
‫حسناً ، حسناً

868
00:56:40,024 --> 00:56:41,066
‫أوه ، لا

869
00:56:49,524 --> 00:56:50,566
‫أوه ، ياإلهي

870
00:56:57,898 --> 00:56:59,284
‫أوه .

871
00:57:02,439 --> 00:57:03,530
‫اه

872
00:57:12,523 --> 00:57:13,732
‫ما الذي تفعله هنا في الأعلى ؟

873
00:57:15,064 --> 00:57:16,107
‫مراقبة المواطنين

874
00:57:17,356 --> 00:57:19,110
‫- أوه
‫- مرحبا

875
00:57:20,481 --> 00:57:22,401
‫هل صورتي هذه ؟
‫ربما

876
00:57:25,398 --> 00:57:26,784
‫- أنها جيدة
‫- اوه

877
00:57:27,439 --> 00:57:29,822
‫بلى ، حسناً ، كنت أمارس هواية في الكلية

878
00:57:31,398 --> 00:57:32,488
‫يجب ان تمارسيها أكثر

879
00:57:36,439 --> 00:57:38,359
‫هل أنت واثق من أنك تريد تمضيه وقتك هكذا ؟

880
00:57:41,689 --> 00:57:42,815
‫لا ، حقاً

881
00:57:58,772 --> 00:58:00,490
‫هل لديك أفكار لأعاده ترتيب الأثاث ؟

882
00:58:03,105 --> 00:58:05,606
‫كنت فقط أفكر ؟
‫ما قصة كل هذه الأغراض

883
00:58:05,772 --> 00:58:06,814
‫بلى

884
00:58:07,438 --> 00:58:10,947
‫هل هذه جرة ؟
‫مم ، بلى ، (ماري)

885
00:58:11,438 --> 00:58:13,323
‫. 3-B. أنها والدتها

886
00:58:14,647 --> 00:58:17,325
‫أستطيع تغير مكانها ، إذا
‫! كنت تحس بأنك مراقب

887
00:58:20,522 --> 00:58:21,564
‫بلى

888
00:58:22,147 --> 00:58:23,188
‫بلى

889
00:58:23,272 --> 00:58:24,611
‫أتعلمين ، هذا مضحك ؟
‫ماذا ؟

890
00:58:26,147 --> 00:58:27,616
‫لا أعتقد بأن هذا المكان يناسبك

891
00:58:27,980 --> 00:58:29,023
‫هذا المكان ؟

892
00:58:29,938 --> 00:58:32,321
‫أه ، لا ، هذا المكان يناسبني جداً

893
00:58:33,230 --> 00:58:34,735
‫لا أنا أقصد شقتك
‫أه

894
00:58:36,480 --> 00:58:38,732
‫تعلمين ، أنها تعطيك
‫شعور بأنها حياة شخص أخر

895
00:58:39,938 --> 00:58:40,981
‫ليست حياتك.

896
00:58:41,813 --> 00:58:42,856
‫أجل

897
00:58:44,188 --> 00:58:45,694
‫لقد أضعت الكثير من الوقت.

898
00:58:49,772 --> 00:58:50,814
‫ هنا للبدايات الجديدة

899
00:58:52,479 --> 00:58:53,688
‫- .بدايات جديدة

900
00:58:54,479 --> 00:58:56,399
‫- والفطور

901
00:58:57,604 --> 00:58:58,778
‫- .أجل
‫- .والفطور

902
00:59:18,021 --> 00:59:19,574
‫- !اوو
‫- .آسف

903
00:59:21,229 --> 00:59:23,564
‫- . ترتدين ستاره
‫- .أجل

904
00:59:23,729 --> 00:59:25,234
‫... نعم، لقد كان امم

905
00:59:25,437 --> 00:59:27,440
‫... شعرت ببعض البرد ، لذا

906
00:59:29,271 --> 00:59:30,693
‫ تخططين لشيء ما ، امي

907
00:59:30,812 --> 00:59:34,819
‫ماذا ؟ كيف قمت بتربية
‫مثل هذا الولد الشكاك ؟

908
00:59:35,271 --> 00:59:37,653
‫اوه . بالتصرف بصورة مريبة

909
00:59:39,271 --> 00:59:41,439
‫يا الهي ، انني اتضور جوعا

910
00:59:42,271 --> 00:59:44,688
‫ممم ! كنت في طريقي للإجتماع
‫ففكرت بأن أمر بك

911
00:59:45,229 --> 00:59:47,279
‫أجل ؟ أتعلم ، يجب
‫ ان يطعموك في هذه الإجتماعات

912
00:59:48,186 --> 00:59:51,067
‫-  كنت تتجاهلين إتصالاتي ، أمي
‫- تجاهلت إتصالاتي

913
00:59:51,270 --> 00:59:55,103
‫ نعم ، ولكن هذا النظام الطبيعي للأمور
‫الأم يجب أن تجيب . الابناء يشعرون بالقلق

914
00:59:55,186 --> 00:59:56,895
‫- تفضل . أجل
‫- ممم !

915
00:59:56,978 --> 00:59:58,187
‫- .أنت قديسة
‫- .آه - هه

916
00:59:58,978 --> 01:00:00,364
‫هل لديك أي مخططات ليوم الجمعة ؟

917
01:00:00,853 --> 01:00:01,896
‫الجمعة ؟

918
01:00:03,478 --> 01:00:04,645
‫الجمعة . انه يوم ميلادك

919
01:00:04,728 --> 01:00:05,770
‫اووه ..

920
01:00:05,853 --> 01:00:07,811
‫أخشى يجب أن أكون خارج البلدة
‫لبضعة أيام

921
01:00:07,895 --> 01:00:11,311
‫آه . حسناً ، تعلم
‫ لا تقلق حول أي شيء

922
01:00:11,395 --> 01:00:14,270
‫تعلم ، من المحتمل فقط سأقضي
‫ بعض الوقت مع (فيونا) والجماعة

923
01:00:14,353 --> 01:00:17,280
‫ وستكون الأمور بخير ، لذا مهما يكن

924
01:00:26,520 --> 01:00:29,395
‫أتعلم ماذا ؟  يجب  حقا أن
‫أذهب للمتجر الخيري عاجلاً

925
01:00:29,478 --> 01:00:31,777
‫  أجل ، وانا يجب أن أهب أيضاً
‫- .شكراً

926
01:00:31,936 --> 01:00:36,025
‫كنت آمل أن يستمر
‫ حديثنا عن المال

927
01:00:36,686 --> 01:00:40,444
‫اووه ، ألم أخبرك ؟ في الحقيقة ، أحصل
‫ على نصيحة من محاسب (فيونا)، لذا

928
01:00:41,603 --> 01:00:42,895
‫-اوه
‫- مممم

929
01:00:43,103 --> 01:00:44,146
‫- ذلك رائع
‫- ممم

930
01:00:45,270 --> 01:00:46,443
‫ أتمنى انه لا يكلف الكثير

931
01:00:46,685 --> 01:00:48,688
‫. لا ، لا ، على الاطلاق . لا

932
01:00:50,644 --> 01:00:54,318
‫لا أعلم ، أمي ، أشعر
‫أنك لا تخبرينني كل شيء

933
01:00:55,144 --> 01:00:56,270
‫ماذا عساي أن أخبئ؟

934
01:01:01,352 --> 01:01:02,905
‫ اووه ، مرحبا ، هناك

935
01:01:03,394 --> 01:01:04,436
‫آسف

936
01:01:04,977 --> 01:01:06,068
‫ لم أسمعك تدخل

937
01:01:07,269 --> 01:01:08,857
‫- الطين في أذني

938
01:01:09,185 --> 01:01:13,690
‫، في الحقيقة, ،  هذا ابني
‫( فيليب)، وهذا

939
01:01:13,977 --> 01:01:15,020
‫ مساعدها

940
01:01:15,435 --> 01:01:16,478
‫. أجل ، انه جداً بارع

941
01:01:17,269 --> 01:01:19,734
‫حسناً ، وتلك إشارتي

942
01:01:20,894 --> 01:01:21,936
‫ممم

943
01:01:22,102 --> 01:01:24,352
‫-  تشرفت بمقابلتك
‫- آسف ، دونالد

944
01:01:24,435 --> 01:01:25,478
‫- (دونالد)
‫- (دونالد)

945
01:01:26,935 --> 01:01:29,613
‫-آه ، امي ، انا ، سأكون على اتصال
‫- حسنا ، إلى اللقاء

946
01:01:35,852 --> 01:01:36,895
‫حسنا

947
01:01:38,102 --> 01:01:39,145
‫- أووه !

948
01:01:39,352 --> 01:01:40,443
‫ها أنت .

949
01:01:41,227 --> 01:01:43,774
‫- كيف الأحوال؟
‫-  اوه ، تعلمين . أعني ، كالمعتاد

950
01:01:43,976 --> 01:01:45,778
‫- كيف الأوضاع مع (جيمس) ؟
‫-(جيمس) ؟

951
01:01:46,143 --> 01:01:49,521
‫-(جيمس). اوه ، أجل
‫-  اوه .. يجب أن نتواصل

952
01:01:49,893 --> 01:01:51,184
‫يجب أن نتواصل

953
01:01:51,601 --> 01:01:53,853
‫- اوه

954
01:01:55,643 --> 01:01:56,769
‫أجل ، مرحبا ؟

955
01:01:57,101 --> 01:01:58,903
‫ مرحبا! أخبار جيدة

956
01:01:59,601 --> 01:02:02,184
‫. لقد أعطونا موعد لجلستنا
‫بعد إسبوع من الأثنين

957
01:02:02,434 --> 01:02:05,018
‫- .اوه ، صباح الخير ، سيدة دبليو
‫ أوه (إيريك -

958
01:02:05,726 --> 01:02:08,855
‫هذا كل ما في الأمر . حقنا في
‫الأرض ، والعيش بأسعار معقولة

959
01:02:09,434 --> 01:02:10,608
‫أنا واحد من معارف (دونالد)

960
01:02:10,768 --> 01:02:12,901
‫أجل . هل سمعت ذلك ؟

961
01:02:13,393 --> 01:02:16,439
‫. (انه واحد من معارف (دونالد
‫أليس من الجميل قبول المساعدة ؟

962
01:02:17,101 --> 01:02:18,144
‫ يحتاج للمساعدة

963
01:02:18,268 --> 01:02:20,105
‫، بإمكانهم أن يحنونا
‫، ولكن لن يكسرونا أبداً

964
01:02:20,309 --> 01:02:23,485
‫لأنه يخدم فقط لجعلنا أكثر
‫ تصميماً على إنجاز هدفنا النهائي

965
01:02:25,434 --> 01:02:26,774
‫أليست تلك كلمات لـ
‫" أنا امرأة " ؟

966
01:02:28,101 --> 01:02:29,606
‫هيا . لدينا عمل لإنجازه

967
01:02:36,309 --> 01:02:38,312
‫-  أجل ، حصلت على ذلك
‫- شكراً

968
01:02:43,267 --> 01:02:44,772
‫ أجل ، ذلك صحيح . آسفة

969
01:02:50,683 --> 01:02:53,184
‫-  أجل ، ذلك متعفن
‫-أحب هذا اللون

970
01:02:54,100 --> 01:02:55,142
‫-ماذا ؟

971
01:02:55,225 --> 01:02:56,268
‫- أنجزته ؟
‫-  بالطبع أنجزته

972
01:02:56,683 --> 01:02:57,892
‫- لكن أين يذهب ؟
‫- بالأعلى

973
01:02:57,975 --> 01:02:59,018
‫أجل

974
01:03:03,058 --> 01:03:04,600
‫-أين تضعينهم ؟
‫-ممم ؟

975
01:03:04,683 --> 01:03:08,350
‫- . لا ، لا . هل ترى ؟ إنها جميلة
‫- . إنها فوق برميل المطر

976
01:03:08,433 --> 01:03:12,350
‫ إرجع نحو
‫. ذلك صحيح . فقط .. ، هذا هو

977
01:03:12,433 --> 01:03:14,271
‫هل رأيت هذا ؟ أين أضع الحبل ؟

978
01:03:15,017 --> 01:03:16,854
‫- .لا ، تمهل
‫- هنا ، سأمسك به

979
01:03:17,267 --> 01:03:20,147
‫لا ، نحن نرفعه ، ، لأنه
‫ لديك المفصلة على

980
01:03:20,600 --> 01:03:23,231
‫آسفة . حقاً آسفة
‫.على ذلك . إدخل

981
01:03:23,392 --> 01:03:25,525
‫- هل تريدين أخذ استراحة ؟
‫-  لا ، لا .. حسناً

982
01:03:27,017 --> 01:03:28,143
‫ حسناً ، سآخذ استراحة

983
01:03:38,599 --> 01:03:40,768
‫- أووه
‫- ليس سيئاً

984
01:03:41,516 --> 01:03:45,735
‫ما الذي تتحدث عنه ؟
‫.انه أفضل بكثير مما كان عليه سابقاً

985
01:03:46,974 --> 01:03:48,017
‫نعم ، أنت على حق

986
01:03:53,099 --> 01:03:54,142
‫أُقدر ذلك

987
01:03:54,599 --> 01:03:56,934
‫-معذرةً؟
‫- ماذا .. ما كان ذلك ؟

988
01:03:57,349 --> 01:03:58,891
‫أنا حقاً اواجه صعوبه
‫في سماعه ، وانت ؟

989
01:03:58,974 --> 01:04:01,901
‫- . نعم ، انها غريبة .. لا أستطيع
‫- . حسنا . يكفي ، يكفي ، حسنا

990
01:04:02,182 --> 01:04:03,225
‫ شكراً

991
01:04:08,516 --> 01:04:10,684
‫. لا أعرف بشأنك
‫. لقد أصبح لي رائحة كريهة

992
01:04:11,807 --> 01:04:12,850
‫ اوه

993
01:04:13,557 --> 01:04:14,600
‫السباحة ممتازة ؟

994
01:04:28,891 --> 01:04:30,100
‫انه ولد جيد . ها ؟

995
01:04:30,307 --> 01:04:31,777
‫- هل هو ؟
‫-  نعم ، نعم

996
01:04:34,141 --> 01:04:35,182
‫أعلم

997
01:04:35,306 --> 01:04:36,563
‫ نعم ، انه ولد جيد

998
01:04:37,765 --> 01:04:39,684
‫انه ضائع قليلا ، أليس كذلك ؟

999
01:04:42,056 --> 01:04:43,941
‫- . يا الهي ، استمعي لي
‫- ماذا ؟

1000
01:04:44,473 --> 01:04:45,859
‫أبدو مثل أبي

1001
01:04:47,848 --> 01:04:48,891
‫أين ولدت؟

1002
01:04:50,223 --> 01:04:51,266
‫لماذا ؟

1003
01:04:51,640 --> 01:04:53,973
‫لماذا ؟ لأن ، لا أعلم
‫انه مجرد سؤال

1004
01:04:54,056 --> 01:04:56,143
‫معظم الناس العاديين يسألون بعضهم البعض

1005
01:04:59,848 --> 01:05:00,891
‫شمال البلاد (منطقة تسمى (دبلن)

1006
01:05:01,723 --> 01:05:03,643
‫- آآه
‫مكان صغير خارج (دبلن)

1007
01:05:05,348 --> 01:05:06,391
‫(إيرلندا)

1008
01:05:07,098 --> 01:05:08,141
‫وكيف كانت تبدو ؟

1009
01:05:09,640 --> 01:05:12,567
‫.. حسنا ، كان لدينا
‫ شبه مزرعة / مزرعة صغيرة ، انت تعلمين

1010
01:05:13,598 --> 01:05:15,897
‫حسنا ، كانت لدينا حتى
‫قام والدي بتدميرها

1011
01:05:16,765 --> 01:05:20,190
‫ ثم أمي توفيت ، وانا تجولت

1012
01:05:23,431 --> 01:05:24,853
‫ استغرقتُ سنوات
‫طويلة لأصل إالى لندن

1013
01:05:25,556 --> 01:05:26,647
‫سنوات ، ها ؟

1014
01:05:27,515 --> 01:05:28,724
‫مممم ، حسنا

1015
01:05:29,265 --> 01:05:31,268
‫  اتخذت الطريق ذو الناظر الخلابة ، تعلمين

1016
01:05:31,555 --> 01:05:34,139
‫-  آآه
‫-   المغرب ، امستردام ، المعتاد

1017
01:05:34,889 --> 01:05:36,607
‫-  لقد كنت أحمق قليلاً
‫- لماذا ؟

1018
01:05:37,139 --> 01:05:39,604
‫ اوه ، هربت واستمريت بالهرب

1019
01:05:42,764 --> 01:05:45,265
‫أجل ثم لندن -
‫لنلدن -

1020
01:05:46,097 --> 01:05:47,271
‫التقيت بإحداهن ، ها ؟

1021
01:05:47,805 --> 01:05:48,979
‫ مممم ..

1022
01:05:52,389 --> 01:05:53,431
‫(فاليري)

1023
01:05:55,514 --> 01:05:56,556
‫مممم .

1024
01:05:57,514 --> 01:05:58,555
‫أجل، لقد كانت أكبر مني .

1025
01:05:58,639 --> 01:06:01,685
‫امتلكت مقهى صغيرا في مدينة (كاملين)

1026
01:06:02,722 --> 01:06:04,772
‫ بدأت في العمل لديها
‫ وبعد ذلك ساعدتها في إدارته

1027
01:06:06,722 --> 01:06:08,108
‫ يبعد أقل من ميلين من هنا

1028
01:06:09,097 --> 01:06:10,223
‫أجل ، وبعد ذلك ماذا حصل ؟

1029
01:06:11,680 --> 01:06:12,890
‫ماذا حصل ؟

1030
01:06:13,889 --> 01:06:15,098
‫ حسنا ، لقد مرضت

1031
01:06:16,597 --> 01:06:17,640
‫أجل .

1032
01:06:18,555 --> 01:06:19,681
‫وشعرت بالخوف .

1033
01:06:21,014 --> 01:06:22,981
‫ومن ثم تغلب عليها المرض .

1034
01:06:23,597 --> 01:06:25,139
‫وأنا ل أستطع التعامل مع الأمر .

1035
01:06:25,222 --> 01:06:26,608
‫ خصوصاً، عندما ساءت حالتها ، السرطان

1036
01:06:28,555 --> 01:06:29,597
‫لذا .

1037
01:06:30,971 --> 01:06:32,393
‫وأخبرتني انه يجب أن أأخذ استراحة

1038
01:06:34,263 --> 01:06:36,680
‫وكنت أعلم انه يجب ألا افعل ، ولكن فعلت
‫هربت مجدااً

1039
01:06:39,096 --> 01:06:40,139
‫أجل

1040
01:06:40,721 --> 01:06:41,764
‫نحن نوعا ما

1041
01:06:42,846 --> 01:06:44,849
‫حسنا ، كلانا عرف ما
‫ كان يحدث ، تعلمين

1042
01:06:47,721 --> 01:06:48,764
‫ وحدث بالفعل

1043
01:06:50,763 --> 01:06:51,805
‫آسفة

1044
01:06:59,929 --> 01:07:00,972
‫أتعلم ماذا ؟

1045
01:07:01,929 --> 01:07:04,975
‫ اعتقد بأنني سأطبخ لكلينا الليلة
‫سأصنع لنا وليمة صغيرة

1046
01:07:06,346 --> 01:07:07,437
‫(دونالد)

1047
01:07:08,596 --> 01:07:10,516
‫  هيا ، إمضي

1048
01:07:14,096 --> 01:07:15,139
‫لا تتأخر

1049
01:07:23,096 --> 01:07:24,139
‫مرحبا

1050
01:07:24,263 --> 01:07:26,395
‫- مرحبا
‫-كيف حالك ؟

1051
01:07:26,928 --> 01:07:27,971
‫جيد

1052
01:07:33,928 --> 01:07:35,220
‫مفاجأة

1053
01:07:37,470 --> 01:07:38,561
‫ اوه .. اوه ، يا الهي

1054
01:07:38,803 --> 01:07:42,303
‫لا أظن أنها كانت تتوقع أي شيء

1055
01:07:42,387 --> 01:07:44,603
‫أوه عيد ميلاد سعيد (ايميل)

1056
01:07:44,928 --> 01:07:48,851
‫الآن ، من أجل المتعة الخالصة
‫لفتاة عيد الميلاد

1057
01:07:50,053 --> 01:07:53,265
‫أوركسترا القيثارة في ( هامستيد)

1058
01:07:54,553 --> 01:07:56,640
‫-اوه

1059
01:07:56,845 --> 01:07:59,939
‫ عيد ميلاد سعيد لك

1060
01:08:02,428 --> 01:08:05,225
‫ عيد ميلاد سعيد

1061
01:08:07,762 --> 01:08:11,104
‫عيد ميلا سعيد (ايميلي)

1062
01:08:22,178 --> 01:08:25,219
‫عيد ميلاد سعيد لك

1063
01:08:25,302 --> 01:08:26,559
‫أ,وه -
‫أوه -

1064
01:08:32,594 --> 01:08:35,309
‫- انه جيد حقاً . كانت ممتازة
‫-  لا ، شكراً جزيلاً

1065
01:08:35,677 --> 01:08:38,889
‫-حقاً لذيذ
‫-  شكرا لكم . حقا شكراً

1066
01:08:39,761 --> 01:08:42,261
‫لا أعتقد أن الحفلة يجب أن تطول كل هذه المدة

1067
01:08:42,344 --> 01:08:46,433
‫ اوه ، هيا (إيميلي) . فقط متعي نفسك
‫حرري نفسك من حين إلى حين

1068
01:08:46,761 --> 01:08:49,439
‫ اوه ، أحسنت
‫أيها السيد الموسيقي

1069
01:08:49,594 --> 01:08:51,265
‫اوه ، حسناً . شكراً

1070
01:08:53,844 --> 01:08:55,344
‫كيف يوم ميلادك يا فتاة ؟

1071
01:08:55,427 --> 01:08:56,470
‫أوه ..

1072
01:08:57,094 --> 01:08:59,180
‫- عيد ميلاد سعيد ( ايميلي)
‫- شكرا

1073
01:09:04,011 --> 01:09:05,927
‫ربما تودين القاء
‫خطاب صغيريا (ايميلي)

1074
01:09:06,011 --> 01:09:07,052
‫

1075
01:09:07,136 --> 01:09:09,055
‫خطاب ، خطاب
‫خطاب !

1076
01:09:10,552 --> 01:09:13,184
‫خطاب!
‫-ش شكرا جزيلا لك يا (جيمس)

1077
01:09:13,344 --> 01:09:14,387
‫شكراً لكم

1078
01:09:15,177 --> 01:09:18,935
‫حسناً ، انا فقط ... شكرا لكم جميعاً
‫انتم جميعا

1079
01:09:20,760 --> 01:09:21,802
‫أنتم

1080
01:09:22,343 --> 01:09:23,386
‫رائعون ؟

1081
01:09:23,551 --> 01:09:26,801
‫رائعون . اوه ، يا الهي
‫ أنتم حقاً رائعون

1082
01:09:26,885 --> 01:09:28,760
‫كنت سأكتب خطاباً صغيراً
‫ لهذه المناسبة

1083
01:09:28,843 --> 01:09:32,849
‫ولكن ، بطبيعة الحال ، انها حفلة مفاجأة
‫لذا ، ما الذي نتحدث عنه على أي حال ؟

1084
01:09:33,093 --> 01:09:35,096
‫- أجل
‫- مرة أخرى ! انا فقط

1085
01:09:35,218 --> 01:09:37,468
‫انا أحبكم جميعاً ، انا حقا
‫ احبكم جميعا ، و

1086
01:09:37,551 --> 01:09:40,051
‫وبدونكم لا أعلم
‫ كيف ستكون حياتي تبدو

1087
01:09:40,135 --> 01:09:42,351
‫ انها ليست حفلة وداع

1088
01:09:42,468 --> 01:09:45,395
‫لا ، لا ، بالطبع
‫ بالطبع ليست كذلك

1089
01:09:45,635 --> 01:09:46,677
‫ممممم ..

1090
01:09:47,926 --> 01:09:49,136
‫ اتعلمون ، في الحقيقة

1091
01:09:50,426 --> 01:09:53,390
‫أعتقد أن هذا قد يكون الوقت الناسب
‫لأعلان تصريح صغير

1092
01:09:53,551 --> 01:09:54,594
‫ تعلمون

1093
01:09:56,635 --> 01:09:58,104
‫-  لقد وجدت شخصاً

1094
01:10:03,343 --> 01:10:05,725
‫تمهلوا ، تمهلوا
‫ شكراً جزيلاً ، شكراً لكم

1095
01:10:06,135 --> 01:10:07,309
‫(جيمس)

1096
01:10:10,301 --> 01:10:12,435
‫حسناً ، أعتقد أنكم جميعاً
‫ نوعاً ما تعرفونه

1097
01:10:13,843 --> 01:10:16,474
‫ او بعضكم ، انه جداً مميز

1098
01:10:18,842 --> 01:10:21,722
‫لقد غير نظرتي للحياة تماماً .

1099
01:10:23,467 --> 01:10:24,723
‫- إ نه
‫- (روري)؟

1100
01:10:25,050 --> 01:10:29,009
‫كنت قادماً للتو ، ورأيت ذلك الصعلوك
‫من المرج يصعد السلالم

1101
01:10:29,092 --> 01:10:32,800
‫-  أعتقد أنه يدخل الغرفة العلوية
‫- الغرفة العلوية ؟ ، يا الهي

1102
01:10:32,884 --> 01:10:34,686
‫لماذا لم يوقفه (وافيير). ؟

1103
01:10:34,800 --> 01:10:37,811
‫(زافيير)، ماذا تفعل هنا ؟

1104
01:10:38,592 --> 01:10:39,675
‫. شعرت بالجوع

1105
01:10:39,759 --> 01:10:42,509
‫ اوه ، بحق السماء
‫هناك متسلل في المبني

1106
01:10:42,592 --> 01:10:45,307
‫انتظرو ، دعونا نتكلم
‫ عن ذلك قبل أن تذهبوا

1107
01:10:45,425 --> 01:10:47,926
‫أرجوكم ، انتظروا لثانية
‫ يجب أن نتكلم في ذلك

1108
01:10:48,342 --> 01:10:49,467
‫ انتظروا ، سأفعلها ، سأفعلها

1109
01:10:49,550 --> 01:10:51,103
‫- هيا يا رجال ، هيا
‫-  نعم ، اذهبوا

1110
01:10:51,384 --> 01:10:52,640
‫ دعيهم يذهبون

1111
01:11:03,467 --> 01:11:06,182
‫انه ، انه هو
‫ انه الصعلوك من المرج

1112
01:11:06,425 --> 01:11:08,061
‫ اوه ، يا الهي

1113
01:11:08,384 --> 01:11:11,347
‫- هذا الرجل يعيش هنا

1114
01:11:16,008 --> 01:11:18,639
‫-  ما هذا
‫-  اوه ، عزيزي ، آسفة على ذلك

1115
01:11:19,049 --> 01:11:20,389
‫آسفة

1116
01:11:20,716 --> 01:11:22,554
‫- اوه ، عزيزي
‫- لا ، لا عزيزتي

1117
01:11:26,216 --> 01:11:29,345
‫ لا ، لا ، لا ، انت فقط
‫انت فقط ابقى هنا

1118
01:11:31,174 --> 01:11:33,308
‫ماذا ستفعل ، تضربني حتى الموت ؟

1119
01:11:35,466 --> 01:11:37,268
‫اعتقد أن لديك بعض
‫التفسيرات لتقولها ، أليس كذلك ؟

1120
01:11:38,716 --> 01:11:40,719
‫في الواقه ، لا أمانع
‫أن أحصل على تفسير

1121
01:11:41,799 --> 01:11:43,435
‫ اووه .. حسناً

1122
01:11:44,091 --> 01:11:45,217
‫- لا تقلق حول ذلك
‫ أوه -

1123
01:11:45,924 --> 01:11:48,133
‫-آسف
‫-  لا ، انتظر (دونالد) ، فقط انتظر

1124
01:11:48,216 --> 01:11:50,847
‫- ما الذي يجري بحق الجحيم (ايميلي) ؟
‫- نعم ، ما الذي يجري ؟

1125
01:11:51,508 --> 01:11:52,634
‫ لا شيء ، انه فقط

1126
01:11:53,216 --> 01:11:55,302
‫حسناً ، انه سوء فهم
‫ هذا كل  ما في الأمر

1127
01:11:55,716 --> 01:11:59,176
‫حقا ؟ اذا لماذا يوجد
‫شموع هناك ؟

1128
01:11:59,841 --> 01:12:01,725
‫ هناك شمع في كل مكان

1129
01:12:01,883 --> 01:12:03,436
‫ أجل ، حسا ، ذلك ... ذلك

1130
01:12:03,674 --> 01:12:07,099
‫كما اشتريتم الشموع
‫المستعملة ، في دكان الجنيه الواحد

1131
01:12:07,591 --> 01:12:09,926
‫وماذا عن السرير ؟
‫ذلك مستعمل أيضاً؟

1132
01:12:11,133 --> 01:12:14,343
‫يا الهي ، انها مثل
‫ عرين جنس من نوع ما

1133
01:12:14,923 --> 01:12:16,476
‫أين رماد والدتي ؟

1134
01:12:17,173 --> 01:12:21,226
‫ حسناً ، بحقكم
‫نعم ، لقد كشفتوننا

1135
01:12:22,007 --> 01:12:25,467
‫رششنا رماد والدتك
‫ في كل انحاء كوخ حبنا

1136
01:12:26,007 --> 01:12:30,558
‫وكنا نعمل عليه مثل
‫ أرانب مختلة في كل مساحة ممكنة

1137
01:12:30,798 --> 01:12:33,465
‫ هناك في الطباخ القديم

1138
01:12:33,548 --> 01:12:37,057
‫ وداخل الزورق القابل للنفخ

1139
01:12:37,173 --> 01:12:40,257
‫و ، اوه ، لا تنسي مقاعد الدكتورة
‫( باتيل) ، طبية الاسنان

1140
01:12:40,340 --> 01:12:43,137
‫وكله قبل الغداء ، حسناً ؟

1141
01:12:43,507 --> 01:12:45,060
‫ و ، بأي حال . انا آسفة

1142
01:12:45,382 --> 01:12:46,424
‫أتعلمون ماذا ؟

1143
01:12:48,632 --> 01:12:49,674
‫ لكن يجب أن أذهب

1144
01:13:06,673 --> 01:13:07,716
‫(دونالد)؟

1145
01:13:09,381 --> 01:13:10,767
‫(دونالد) ، انتظر أرجوك

1146
01:13:13,047 --> 01:13:14,090
‫(دونالد)

1147
01:13:15,922 --> 01:13:17,890
‫فقط تحدث لي ، حسناً ؟

1148
01:13:19,631 --> 01:13:20,672
‫هل ستتحدث معي ؟

1149
01:13:20,756 --> 01:13:23,091
‫ الموسيقي (توم) هناك يبحث عنك

1150
01:13:24,047 --> 01:13:25,090
‫(جيمس)

1151
01:13:25,881 --> 01:13:27,800
‫خدعتهم ، انا أعلم

1152
01:13:28,422 --> 01:13:30,011
‫كان يدير حساباتي ، وأنا

1153
01:13:31,006 --> 01:13:32,215
‫انظر يا (دونالد)

1154
01:13:34,797 --> 01:13:35,971
‫ انا في مشكلة كبيرة

1155
01:13:37,214 --> 01:13:39,892
‫. أنا في مشكلة
‫ انا في فوضى مالية ، وانا

1156
01:13:40,714 --> 01:13:42,922
‫و (جيميس) ساعدني في
‫الخروج منها ، لانه أعتقد

1157
01:13:43,006 --> 01:13:46,052
‫ كان سيحصل على شيء بالمقابل

1158
01:13:47,047 --> 01:13:50,058
‫ولم أكن شجاعة كفاية
‫لجعل الأمور واضحة له

1159
01:13:50,422 --> 01:13:53,386
‫انه ليس ولن يكون

1160
01:13:54,047 --> 01:13:55,221
‫ أعتقد انه يعرف ذلك الآن

1161
01:13:59,339 --> 01:14:01,141
‫.تعلمين (إيميلي)،
‫يمكنني قبول ذلك تقريباً

1162
01:14:01,547 --> 01:14:04,344
‫اذا لم تبدين
‫مذلة هناك

1163
01:14:07,005 --> 01:14:08,131
‫كنت مذلة

1164
01:14:09,921 --> 01:14:12,387
‫ كنت مذلة حول نفسي
‫وتلك الحقيقة

1165
01:14:12,838 --> 01:14:13,881
‫وتعرف ما عدا ذلك ؟

1166
01:14:15,005 --> 01:14:16,047
‫كنت

1167
01:14:16,880 --> 01:14:18,515
‫أشعر بخزي حول نفسي

1168
01:14:20,046 --> 01:14:21,433
‫ انت ربما تعتقدني ، تعلم

1169
01:14:23,546 --> 01:14:26,722
‫من أنا وماذا أصبحت عليه

1170
01:14:28,838 --> 01:14:30,640
‫لماذا لم تخبريني أنه كان يوم ميلادك ؟

1171
01:14:34,463 --> 01:14:35,506
‫ أنت دمية

1172
01:14:36,130 --> 01:14:37,172
‫أوه

1173
01:14:52,088 --> 01:14:54,221
‫أنقذوا الكوخ ! أنقذوا الكوخ

1174
01:14:55,671 --> 01:14:56,963
‫(دونالد) ، كيف تشعر اليوم ؟

1175
01:15:06,462 --> 01:15:07,962
‫إنه اليوم ، هل تعتقد ، (دونالد) ؟

1176
01:15:08,045 --> 01:15:10,428
‫اليوم هو اليوم الذي ستفقد فيه
‫منزلك ؟ سيد (هورنر)؟

1177
01:15:12,504 --> 01:15:15,182
‫(دونالد) ابتسم لنا يا رجل

1178
01:15:37,254 --> 01:15:38,380
‫صحيح

1179
01:15:39,462 --> 01:15:40,967
‫لنبدأ ، اذا ، أليس كذلك ؟

1180
01:15:47,087 --> 01:15:48,925
‫هل يمكنك رجاءاً القول ما الذي
‫.فعله السيد (هورنر) تالياً

1181
01:15:49,379 --> 01:15:52,223
‫لف الملاحظات حول
‫الجزر وسلمها لي مرة أخرى

1182
01:15:53,212 --> 01:15:54,421
‫وهل قبلتها ؟

1183
01:15:54,712 --> 01:15:57,722
‫- هل لي أن أعترض ؟
‫-لم أقبلها الجزر  الابيض ذلك

1184
01:15:58,170 --> 01:15:59,380
‫ لا ، لقد كان مجرد جزر

1185
01:16:02,211 --> 01:16:05,257
‫-  رجاءاً ، كفى

1186
01:16:05,753 --> 01:16:11,097
‫وايضا ، سيدة (نيل) ، كواحدة من أعضاء
‫ تجمعات (هامتسيد) للحماية القيادية

1187
01:16:11,211 --> 01:16:14,506
‫حسب معرفتك ، كم من الوقت
‫ كان السيد (هورنر) على المرج

1188
01:16:15,294 --> 01:16:17,214
‫ حسب معرفتي ، وصل مؤخراً

1189
01:16:17,878 --> 01:16:22,880
‫مؤخرا ؟ آآه ، وهذا يعني
‫أكثر أم أقل من 12 سنة ؟

1190
01:16:25,294 --> 01:16:26,420
‫ بالتأكيد أقل

1191
01:16:28,711 --> 01:16:29,754
‫ لا شيء أكثر

1192
01:16:34,211 --> 01:16:37,175
‫سامحني ، ولكن مرة أخرى
‫فقط لجعل الأمر واضح

1193
01:16:37,711 --> 01:16:40,961
‫في كل الوقت الذي كنت تعيش فيه

1194
01:16:41,044 --> 01:16:43,047
‫لقد عشت في منزلك هذا

1195
01:16:43,711 --> 01:16:46,129
‫هل أتى أي أحد لك وطلب منك الرحيل ؟

1196
01:16:47,961 --> 01:16:49,170
‫- لا سيدي
‫-شكراً لك

1197
01:16:49,711 --> 01:16:50,885
‫هذا كل ما لدي ، سيادتك

1198
01:16:54,044 --> 01:16:56,759
‫طبقاً لقانون الضرائب الأدنى

1199
01:16:57,586 --> 01:17:00,880
‫حوال 15 الف جنيه منذ ال17 عاماً الأخيرة
‫

1200
01:17:01,002 --> 01:17:04,418
‫يجب أن يتم دفعها من قِبل المواطن
‫ إذا كان لديه أي أملاك

1201
01:17:04,502 --> 01:17:06,386
‫- هل توافقني الرأي ؟
‫- ليس لدي شيئ  لقوله سيدي

1202
01:17:06,627 --> 01:17:09,258
‫حسنا , أنا أعلم
‫ لأنني أدفع كل ما يترتب علي

1203
01:17:09,918 --> 01:17:13,130
‫جمع النفايات، التعليم المحلي

1204
01:17:13,252 --> 01:17:16,002
‫حتى الترميمات التي تحدث
‫ في حديقة ( هامستيد هيث)

1205
01:17:16,085 --> 01:17:17,128
‫أتوافقني الرأي ؟

1206
01:17:22,377 --> 01:17:23,419
‫سيد (هونور) ؟

1207
01:17:25,377 --> 01:17:29,002
‫سيادتك كما ترى فإن السيد
‫(هونور) يعاني من صعوبة

1208
01:17:29,085 --> 01:17:32,179
‫تذكر كمية مساعدته للمجتمع

1209
01:17:32,293 --> 01:17:35,469
‫أنت على حقك ، أنا لا أساهم في
‫المجتمع وأنا لا أقود السيارة أيضا

1210
01:17:37,418 --> 01:17:39,668
‫وما شأن هذا بالموضوع ؟

1211
01:17:39,752 --> 01:17:43,924
‫هذا يعني أنني لا أنفق 600 جنيه
‫ على البنزين وألوث به الهواء

1212
01:17:45,043 --> 01:17:49,918
‫أنا أزرع نباتاتي ، مما يعني أنني لا
‫أساهم في إنفاق الملايين من الموارد

1213
01:17:50,002 --> 01:17:53,427
‫على وسائل التغليف التي
‫تكلف هذا البلد الجميل

1214
01:17:54,377 --> 01:17:56,047
‫ما يقارب ال 5 ملايين حنيه

1215
01:17:56,542 --> 01:17:58,213
‫هل تريدني أن أتابع كلامي ؟

1216
01:17:58,876 --> 01:18:02,218
‫لكن ، إذا في الواقع أنت
‫بشأن المجتمع أيها السيد (كرولي)

1217
01:18:02,501 --> 01:18:04,883
‫أنا متأكد تماما من أنك
‫تكلف البلد أكثر مني

1218
01:18:08,084 --> 01:18:10,301
‫أرجوكم ، لن أسمح القيام بهذا

1219
01:18:11,042 --> 01:18:13,211
‫- نحن لسنا في برنامج المواهب البريطانية

1220
01:18:13,667 --> 01:18:16,003
‫شكرا لك سيادتك ، دعونا نعد لموضوعنا رجاءً

1221
01:18:16,167 --> 01:18:18,715
‫ والفكرة أن رجل مشرد

1222
01:18:18,834 --> 01:18:23,136
‫أنا لست مشرداً ، أنا لدي
‫منزل بنيته منذ 17 عاماً

1223
01:18:23,709 --> 01:18:26,719
‫من إعادة تدوير الاشياء ، من لاشيء

1224
01:18:27,001 --> 01:18:28,210
‫أجل ،لكن هل يمككنك إثبات هذا الأمر ؟

1225
01:18:28,876 --> 01:18:32,550
‫كل هذا غير مؤكد ، ليس هناك وثائق او شهود

1226
01:18:32,667 --> 01:18:35,464
‫بالتأكيد ليس هناك شهود ، أنا أبتعد
‫عن الناس حتى لا أتسبب بالمشاكل

1227
01:18:36,751 --> 01:18:37,793
‫اسمعني

1228
01:18:38,001 --> 01:18:40,928
‫طوال هذه السنين ، لقد
‫شاهدت الحياة تتطور أمامي

1229
01:18:41,417 --> 01:18:44,262
‫أمضيت الكثير من الليالي على التلال

1230
01:18:44,792 --> 01:18:48,715
‫وأنا أشاهد العائلات  يطيرون
‫الطائرات الورقية بشكل رائع

1231
01:18:49,209 --> 01:18:52,255
‫ونفس العائلات ، يكبرون ويبتعدون

1232
01:18:52,501 --> 01:18:54,135
‫يوفرون مساحة لأناس جدد

1233
01:18:55,333 --> 01:18:57,466
‫وأنا لم أزعج أي أحد

1234
01:18:59,916 --> 01:19:02,631
‫طريقة عيشي قد تبدو
‫مختلفة للكثير من الناس

1235
01:19:03,833 --> 01:19:04,959
‫كيف أعيش

1236
01:19:06,041 --> 01:19:08,009
‫ ليفكر الناس ما يفكرونه

1237
01:19:09,750 --> 01:19:11,385
‫كل ما يهمني هو منزلي

1238
01:19:12,750 --> 01:19:15,796
‫إنه المكان الذي عشت فيه ل17 عاماً

1239
01:19:16,416 --> 01:19:17,542
‫إنه منزل

1240
01:19:17,875 --> 01:19:19,712
‫ إنه منزلي ، وحيث أنتمي.

1241
01:19:20,666 --> 01:19:25,171
‫واحتراما لهذا ، أنا لست
‫مختلفاً عن أي أحد منكم

1242
01:19:32,208 --> 01:19:33,879
‫عد لمقعدك رجاءً

1243
01:19:43,000 --> 01:19:45,714
‫شكرا لك سيد (هونر) لكلامك

1244
01:19:46,125 --> 01:19:47,962
‫من الواضح أنه نابع من القلب.

1245
01:19:48,541 --> 01:19:52,499
‫ .لكن ، المشاعر ليست بديلا للإثباتات

1246
01:19:52,832 --> 01:19:54,218
‫أنت تعرف المشكلة

1247
01:19:56,040 --> 01:19:58,043
‫حسنا ، لقد كان يوما طويلا
‫ ولقد وصلنا لنهايته

1248
01:19:59,082 --> 01:20:02,875
‫سننهي هنا ، ونكمل غداً صباحاً في
‫الساعة التاسعة تماماً . شكراً لكم

1249
01:20:03,540 --> 01:20:04,714
‫ لقد أفسدتُ الأمر

1250
01:20:05,874 --> 01:20:08,173
‫(دونالد) ليس لدينا الوقت للنحيب الآن

1251
01:20:08,874 --> 01:20:10,676
‫ أنا لا أشتكي ، أنا أقول الحقيقة

1252
01:20:11,332 --> 01:20:13,216
‫إذا أردتِ الشعور بتحسن ، اذهبي لمنزلك وحسب

1253
01:20:13,415 --> 01:20:14,755
‫ما بك ؟

1254
01:20:15,249 --> 01:20:18,342
‫كل مرة عندما يجرح أحدهم مشاعرك

1255
01:20:18,665 --> 01:20:20,799
‫تصبح مثل قنفذ عاطفي

1256
01:20:23,582 --> 01:20:25,217
‫قنفذ عاطفي ؟

1257
01:20:26,415 --> 01:20:27,458
‫إنه تعبير جيد

1258
01:20:28,665 --> 01:20:30,668
‫- إنه تعبير رائع ، حقاً
‫-توقف رجاءً

1259
01:20:30,832 --> 01:20:33,510
‫- قنفذ
‫- توقف عن هذا إنني أتجمد برداً

1260
01:20:39,874 --> 01:20:40,916
‫(دونالد)

1261
01:20:42,707 --> 01:20:45,089
‫! الفرن -
‫- ما به ؟

1262
01:20:45,374 --> 01:20:49,924
‫ألم تخبرني أن أحدهم ساعدك
‫في إحضاره لهنا ؟ أتذكر ؟

1263
01:20:50,039 --> 01:20:52,089
‫وقلت أنه عجوز

1264
01:20:52,206 --> 01:20:53,789
‫- هذا ما قلته
‫-اجل لم يكن بارعاً

1265
01:20:53,873 --> 01:20:56,670
‫ لم يستطع أن يدق مسمارا بشكل مستقيم

1266
01:20:57,956 --> 01:21:01,748
‫هذا الرجل بإمكانه أن يشهد
‫بأنه كان معك هنا قبل 17 عاماً

1267
01:21:01,831 --> 01:21:04,676
‫- وساعدك ببناء هذا الفرن ، إذاً أنه شاهد
‫-  هذا ليس إثباتا

1268
01:21:05,248 --> 01:21:07,749
‫ إنه أفضل من لاشي ويجب أن نذهب إليه

1269
01:21:10,789 --> 01:21:11,832
‫هنا ؟

1270
01:21:26,873 --> 01:21:28,876
‫ أنت ، أنا أذكرك

1271
01:21:31,706 --> 01:21:32,749
‫ أنه هو

1272
01:21:35,498 --> 01:21:37,501
‫هكذا كان صوته

1273
01:21:38,248 --> 01:21:40,215
‫ لذا نظرت خارج النافذة وكان لا يزال هناك

1274
01:21:40,831 --> 01:21:42,998
‫- و ب (هو) انت تعني
‫- هذا الرجل

1275
01:21:45,205 --> 01:21:46,414
‫.. إذا أمكننا أن

1276
01:21:47,955 --> 01:21:50,788
‫- إذا ماذا حدث بعد ذلك
‫- حسنا، رأيته يواجه صعوبة مع

1277
01:21:50,872 --> 01:21:53,550
‫مع أثاثه

1278
01:21:54,455 --> 01:21:56,126
‫وأوصلته هو والأثاث

1279
01:21:56,663 --> 01:21:59,923
‫حيث كان يبني كوخه

1280
01:22:00,455 --> 01:22:02,126
‫وساعدته لبعض الساعات

1281
01:22:02,663 --> 01:22:04,501
‫لكنه بدء بإبداء رأيه علي

1282
01:22:04,663 --> 01:22:07,663
‫وأنا أقوم بتركيب الأثاث

1283
01:22:07,747 --> 01:22:11,122
‫وإنني يجب أن أستخدم
‫المقبض عوضا عن المسامير

1284
01:22:11,205 --> 01:22:13,007
‫ أعرف أين أستخدم المقابض ،شكراً لك

1285
01:22:14,872 --> 01:22:15,914
‫وهنا حدث الأمر

1286
01:22:17,038 --> 01:22:19,088
‫..بدأ بتشتيتي

1287
01:22:20,163 --> 01:22:23,090
‫. وقمت بأذية أصبعي بواسطة المسمار

1288
01:22:24,622 --> 01:22:26,247
‫آسف لسماعي هذا

1289
01:22:26,330 --> 01:22:29,210
‫سيد( فايف) عندما قلت
‫أنك قمت بإيصاله للمكان

1290
01:22:29,538 --> 01:22:31,044
‫أيمكنك أن تخبرني أين تماما ؟

1291
01:22:31,872 --> 01:22:33,674
‫(أراضي حديقة ( هيث

1292
01:22:33,955 --> 01:22:34,997
‫المنطقة الغربية من الحديقة

1293
01:22:35,080 --> 01:22:37,877
‫أتذكر لإنني عرفت طريق العودة بصعوبة

1294
01:22:38,663 --> 01:22:40,216
‫ شكرا ، هذا كل ما لدي

1295
01:22:44,704 --> 01:22:48,537
‫سيد (فايف)، أرجو منك التهفم

1296
01:22:48,621 --> 01:22:53,871
‫إذا واجهنا صعوبة في تصديق ، لماذا رجل مثلك

1297
01:22:54,287 --> 01:22:56,996
‫سيخرج في منتصف الليل

1298
01:22:57,079 --> 01:23:00,836
‫من شقته ويذهب لمكان بعيد جداً

1299
01:23:01,079 --> 01:23:04,872
‫ليساعد رجل مشرد اعذرني

1300
01:23:06,037 --> 01:23:08,336
‫. رجل لم يلتقيه من قبل

1301
01:23:09,704 --> 01:23:11,506
‫يمكنك تفهم قلقنا ، أليس كذلك ؟

1302
01:23:11,996 --> 01:23:15,829
‫- أجل، أتفهم بالتأكيد
‫- ممممم شكرا لك , لأنه

1303
01:23:15,912 --> 01:23:18,378
‫إذا لم تعلم أنني كنت يوما مشرداً

1304
01:23:20,037 --> 01:23:21,875
‫!  أستميحك عذراً

1305
01:23:22,579 --> 01:23:24,132
‫.ما يقارب عاماً وأنا من غير منزل

1306
01:23:25,371 --> 01:23:26,545
‫لهذا فعلت ما فعلته

1307
01:23:28,037 --> 01:23:31,837
‫سيادتك ، إنها قصة حلوة جداً
‫ومن المحتمل أن يصدقها البعض

1308
01:23:32,454 --> 01:23:34,287
‫كما قلتَ بالأمس

1309
01:23:34,371 --> 01:23:37,621
‫أنه ليس هناك أي إثبات

1310
01:23:37,704 --> 01:23:39,457
‫-تقبله المحكمة
‫- أتعني هذا ؟

1311
01:23:41,703 --> 01:23:43,578
‫أتعلم ، اضطررت أن أذهب إلى الطوارئ

1312
01:23:43,661 --> 01:23:45,214
‫لأنني لم أستطع أنا أخرج المسمار من إصبعي

1313
01:23:45,911 --> 01:23:48,045
‫لقد ضرب وتراً

1314
01:23:48,745 --> 01:23:52,419
‫وحف عظام إصبعي

1315
01:23:52,786 --> 01:23:53,829
‫أنه كان فوضى

1316
01:23:54,578 --> 01:23:57,209
‫هل أتسطيع رؤيتها يا سيد (فايف) ؟

1317
01:23:59,911 --> 01:24:00,954
‫. شكراً لك

1318
01:24:04,870 --> 01:24:09,872
‫""تم تحريرها من أجل إصابة في العمل التطوعي

1319
01:24:10,911 --> 01:24:14,704
‫في الساعة الثالثة والنصف صباحا
‫الثالث عشر من اكتوبر

1320
01:24:16,286 --> 01:24:17,957
‫في عام 1999

1321
01:24:21,286 --> 01:24:22,578
‫.ليس لدي شيء لأضيفه

1322
01:24:35,578 --> 01:24:40,211
‫لم يتم إعطاء الموافقة
‫من قبل ممتلك الأرض

1323
01:24:40,869 --> 01:24:45,373
‫وبالرغم من هذا يا سيد (هونر) مارست

1324
01:24:45,702 --> 01:24:49,127
‫السيطرة على الارض المذكور اسمها

1325
01:24:49,827 --> 01:24:52,458
‫.من غير أي مسمى قانوني

1326
01:24:55,702 --> 01:24:56,876
‫لكن

1327
01:24:57,202 --> 01:25:02,879
‫أن إثبات السيد (فايف) تم تأكيده

1328
01:25:03,827 --> 01:25:08,710
‫وجنباً إلى جنب تعد شهادة مقنعة

1329
01:25:09,619 --> 01:25:13,542
‫إنه من رأيي أن السيد(فايف) يقول الحقيقة

1330
01:25:16,535 --> 01:25:17,578
‫سيد (هونور)

1331
01:25:17,869 --> 01:25:22,538
‫أنا مقتنع بأن لديك جميع
‫متطلبات حيازة الأرض قانونياً

1332
01:25:26,410 --> 01:25:27,880
‫أستميحك عذراً

1333
01:25:28,035 --> 01:25:30,038
‫هل تقول أنني أستطيع البقاء ؟

1334
01:25:30,369 --> 01:25:32,040
‫بقاؤك أم لا أمر يعود إليك

1335
01:25:32,619 --> 01:25:37,287
‫هذه المحكمة مستعدة لإعطاءك
‫هذه الأرض بشكل قانوني

1336
01:25:42,201 --> 01:25:46,586
‫مكتب حيازة الارض ستتأكد من جعل مالكا للأرض

1337
01:25:47,868 --> 01:25:50,001
‫(دونالد) هل تظن أن حياتك ستتغير ؟

1338
01:25:50,826 --> 01:25:52,461
‫ليس لدي نية بتغييرأي شيء

1339
01:26:08,201 --> 01:26:11,330
‫وكان هذا (دونالد هونور) الذي
‫أصبح مليونيراً في غمضة عين

1340
01:26:11,701 --> 01:26:14,665
‫ الجميع يتساءل أين سيحتفل الليلة

1341
01:27:00,408 --> 01:27:01,997
‫(دونالد) أيمكننا التحدث للحظة ؟

1342
01:27:02,658 --> 01:27:03,701
‫أجل

1343
01:27:04,533 --> 01:27:08,705
‫أنا لست متأكدة بشأن خططنا

1344
01:27:12,492 --> 01:27:13,534
‫لهذا المساء ؟

1345
01:27:14,408 --> 01:27:15,451
‫. لا

1346
01:27:16,075 --> 01:27:17,118
‫من أجلنا

1347
01:27:21,283 --> 01:27:22,326
‫ألا تحظين بالمتعة ؟

1348
01:27:22,783 --> 01:27:26,078
‫أوه ، لا لا أنا أحظى بالمتعة هنا

1349
01:27:26,825 --> 01:27:29,953
‫أنه فقط أنني لا أصبح أكثر شباباً

1350
01:27:30,532 --> 01:27:33,377
‫- . تبدين رائعة
‫-وفي مرحلة ما

1351
01:27:33,866 --> 01:27:38,370
‫ توقعت أننا سنتخطى هذه الظروف

1352
01:27:39,782 --> 01:27:42,497
‫حسنا ،ربما كان من الأفضل إن
‫كنت حذرا بشأن هذه التوقعات

1353
01:27:42,991 --> 01:27:46,167
‫حسنا، ربما لم تكن واضحة
‫لي حتى تأكدنا من الخبر

1354
01:27:50,157 --> 01:27:51,367
‫أتعلم .. قبل يومين

1355
01:27:53,366 --> 01:27:55,783
‫تلقيت رسالة من البنك

1356
01:27:56,491 --> 01:27:57,533
‫و...

1357
01:27:57,949 --> 01:27:59,123
‫لم يعد لدي خيار

1358
01:28:00,532 --> 01:28:02,491
‫لذا إن لم أبيع شقتي

1359
01:28:02,574 --> 01:28:05,952
‫أتوقع أنني سأتناول الفطور مع ( آل بيليف)

1360
01:28:06,324 --> 01:28:10,875
‫حسنا، بيعي شقتك وادفعي ديونك
‫وتعالي للعيش هنا

1361
01:28:12,824 --> 01:28:15,407
‫- الفصل التالي من الحكاية الخرافية
‫- لكنها ليست حكاية خرافية

1362
01:28:16,782 --> 01:28:17,825
‫لا

1363
01:28:18,074 --> 01:28:20,207
‫هذه الحياة الحقيقة ، حياتنا

1364
01:28:21,574 --> 01:28:22,700
‫ لا نستطيع العيش هنا للأبد

1365
01:28:23,907 --> 01:28:24,949
‫ اسمعني

1366
01:28:25,865 --> 01:28:27,536
‫ لنجد مكانا لنا سويا

1367
01:28:29,740 --> 01:28:30,782
‫بماذا ؟

1368
01:28:32,323 --> 01:28:33,366
‫ حسنا ، إذا

1369
01:28:34,906 --> 01:28:37,281
‫بعت شقتي ، وسددت كل ديوني

1370
01:28:37,365 --> 01:28:40,406
‫سيكون لدي المال الكافي لأستقر ، تعلم

1371
01:28:40,490 --> 01:28:42,409
‫ربما خارج لندن

1372
01:28:43,865 --> 01:28:45,039
‫إذا أتريدنني أن أبيع هذا المنزل ؟

1373
01:28:47,198 --> 01:28:49,533
‫لا أريد مالك يا (دونالد) أريدك وحدك فحسب

1374
01:28:50,698 --> 01:28:53,116
‫عندما أخبرتني أن لديك مشاكل، لم
‫تخبريني أنها سيئة لهذه الدرجة

1375
01:28:54,198 --> 01:28:55,241
‫ماذا تعني ؟

1376
01:28:56,281 --> 01:28:57,407
‫أنني خططت للأمر بأكمله ؟

1377
01:28:57,698 --> 01:29:01,704
‫أنا لم أقل هذا ، لكنني متأكد
‫بأن الأمر بدأ بشكل تطوعي

1378
01:29:01,990 --> 01:29:04,656
‫وأن تظهرين بشكل جيد أمام أصدقائك , و ثم

1379
01:29:04,740 --> 01:29:07,205
‫رأيت بعض الاحتمالات الأخرى ، أليس كذلك ؟

1380
01:29:10,156 --> 01:29:11,994
‫أنت لا تصدق هذا ، أليس كذلك ؟

1381
01:29:12,531 --> 01:29:13,622
‫لا أعلم ما أصدق

1382
01:29:14,198 --> 01:29:15,584
‫كل ما أعلمه أنني لست ذاهبا لأي مكان

1383
01:29:16,031 --> 01:29:18,912
‫لا نستطيع النجاة هنا , ليس هنا

1384
01:29:19,573 --> 01:29:20,747
‫الأمر لا بتوقف ، أليس كذلك ؟

1385
01:29:21,490 --> 01:29:23,739
‫العالم بأجمعه يريدني
‫أن أتغير , والآن أنت ؟

1386
01:29:23,822 --> 01:29:27,614
‫أوه هذا رائع , اغضب

1387
01:29:27,697 --> 01:29:30,572
‫إجابتك اللي تصبح لجميع الأسئلة ؟

1388
01:29:30,655 --> 01:29:33,333
‫هل من المفترض مني أن أخسر كل شيء لأساعدك ؟

1389
01:29:33,489 --> 01:29:34,531
‫لا

1390
01:29:36,780 --> 01:29:39,874
‫ من المفترض أن تكسب كل شيء معي

1391
01:29:41,155 --> 01:29:43,870
‫رجاءً ، أنا أطلب منك ، أتوسلك

1392
01:29:45,364 --> 01:29:46,490
‫أسحبني من قدمي

1393
01:29:47,155 --> 01:29:49,040
‫خذني لمنزل لنا وحدنا

1394
01:29:51,030 --> 01:29:52,287
‫ لدي منزل

1395
01:29:54,114 --> 01:29:55,868
‫لديك سجن هنا يا (دونالد)

1396
01:29:56,697 --> 01:29:58,866
‫متى ستتوقف عن معاقبة نفسك ؟

1397
01:30:02,280 --> 01:30:03,490
‫أعتقد أنه عليك الذهاب

1398
01:30:06,947 --> 01:30:08,867
‫أرجوك لا تفعل هذا

1399
01:30:11,197 --> 01:30:12,371
‫أعتقد أنه عليك الذهاب

1400
01:30:45,571 --> 01:30:47,539
‫حسنا لقد وصلنا للقطعة 52

1401
01:30:48,279 --> 01:30:51,657
‫إنه منظار صيد يعود ل عام 1934

1402
01:30:52,154 --> 01:30:54,453
‫ويعود للعائلة المحبوبة( هيربورن)

1403
01:30:54,654 --> 01:30:57,321
‫حسنا , من سيبدأ بسعر 200 باوند

1404
01:30:57,404 --> 01:30:59,407
‫أشكرك سيدتي ، 225

1405
01:30:59,988 --> 01:31:01,742
‫من يزيد ؟

1406
01:31:02,279 --> 01:31:03,832
‫شكرا

1407
01:31:04,113 --> 01:31:07,656
‫شكرا سيدتي

1408
01:31:35,278 --> 01:31:37,281
‫- مرحبا
‫- اوه

1409
01:31:38,987 --> 01:31:40,029
‫أظن أن هذا كل شيء أدين لك به

1410
01:31:47,028 --> 01:31:48,202
‫أوه ، أرى

1411
01:31:50,778 --> 01:31:53,575
‫وأفترض أن علي أن أسامحك الآن

1412
01:31:53,987 --> 01:31:56,665
‫لا فقط أقبلي إيصال المال

1413
01:31:58,778 --> 01:32:00,781
‫(روي) سيقتلني لو علم أنني أتحدث إاليك

1414
01:32:01,153 --> 01:32:04,199
‫ربما يجب أن تخصصي بعض هذا
‫المال للاستشارة الزوجية

1415
01:32:05,737 --> 01:32:07,574
‫- ! أستميحك عذرا
‫- لا انا أقول فحسب

1416
01:32:08,362 --> 01:32:12,320
‫يبدو أنه من غير الصحي أبد
‫العيش تحت إمرة شخص كهذا

1417
01:32:16,027 --> 01:32:20,027
‫، وما الذي تفعلينه أنت
‫توضبين أغراضك وترحلين ؟

1418
01:32:20,111 --> 01:32:21,782
‫هل هذا ما اخترت أن تفعليه ؟

1419
01:32:21,944 --> 01:32:23,986
‫تستطيعين أن تقولي هذا ، أو

1420
01:32:24,069 --> 01:32:26,747
‫اخترت أنا لا أعيش حياتي ككذبة
‫بعد الان وانك تودين أن تجربيها

1421
01:32:28,069 --> 01:32:30,444
‫هيا (ايميلي) لنوقف هذا رجاء

1422
01:32:30,527 --> 01:32:33,822
‫أتقد صديقتي ، هل نعقد هدنة ؟

1423
01:32:35,736 --> 01:32:38,497
‫لم نكن أصدقاء حقا يا (فيونا) أليس كذلك ؟

1424
01:32:39,611 --> 01:32:43,747
‫أعنني أنني كنت مشروعك الامريكي الناجح

1425
01:32:48,652 --> 01:32:50,620
‫كيف تتمكنين من السيطرة على نفسك ؟

1426
01:32:51,486 --> 01:32:55,113
‫لا أملك أي فكرة ، لكنني اتحرق شوقا لأعرف

1427
01:32:58,194 --> 01:32:59,237
‫أجل

1428
01:33:01,527 --> 01:33:03,779
‫هلا تخبرينني شيئا واحدا يا (فيونا) ؟

1429
01:33:06,444 --> 01:33:09,454
‫هل تعلمين أن (تشارلز) يقيم علاقة غرامية ؟

1430
01:33:15,776 --> 01:33:16,819
‫أجل

1431
01:33:17,401 --> 01:33:19,156
‫حسنا ، يجب ان أذهب

1432
01:33:19,943 --> 01:33:20,986
‫(إيميلي، إيميلي)

1433
01:33:23,235 --> 01:33:24,277
‫نعم ؟

1434
01:33:25,735 --> 01:33:27,489
‫أنت أكثر شجاعة مني

1435
01:33:28,110 --> 01:33:29,152
‫..أوه

1436
01:33:30,360 --> 01:33:31,402
‫أشك في ذلك

1437
01:33:44,860 --> 01:33:45,901
‫آسف

1438
01:33:45,985 --> 01:33:47,822
‫- آسف تأخرت مجددا
‫- لا بأس

1439
01:33:48,443 --> 01:33:49,486
‫ أوه

1440
01:33:50,235 --> 01:33:51,276
‫أوه يا الهي

1441
01:33:51,360 --> 01:33:52,569
‫متسعدة ؟

1442
01:35:34,316 --> 01:35:36,399
‫إعلان عبر الراديو
‫برج ايفل سيضاء باللون الاخضر

1443
01:35:36,483 --> 01:35:39,327
‫للاحتفال بسنوية مهرجان باريس للطقس

1444
01:35:39,983 --> 01:35:43,566
‫وأخيرا ، المشرد (دونالد
‫هونور) الذي اصبح مليونيراً

1445
01:35:43,649 --> 01:35:47,442
‫يبدو أنه باع ممتلكاته

1446
01:35:47,816 --> 01:35:49,866
‫كوخ يساوي 4 مليون جنيه

1447
01:35:50,316 --> 01:35:52,200
‫كله يعتمد على الموقع كما يقال

1448
01:35:53,233 --> 01:35:56,160
‫(هونور ) غادر البلد برفقة فتاة عشرينية

1449
01:35:56,441 --> 01:35:57,946
‫الى فرنسا

1450
01:35:58,649 --> 01:36:00,238
‫والان ننتقل لحالة الطقس

1451
01:36:23,023 --> 01:36:25,489
‫هل تمانع ؟

1452
01:36:34,273 --> 01:36:36,490
‫لا يا (كلود)

1453
01:36:37,148 --> 01:36:39,148
‫لا، لا ،لا ،لا

1454
01:36:39,232 --> 01:36:41,151
‫(كلود) توقف رجاء

1455
01:36:41,482 --> 01:36:43,070
‫توقف يا (كلود)

1456
01:36:43,190 --> 01:36:44,233
‫(كلود)

1457
01:36:45,148 --> 01:36:46,191
‫تعال هنا

1458
01:36:46,773 --> 01:36:48,065
‫(كلود،كلود)

1459
01:36:55,898 --> 01:36:57,024
‫هل هذا لك ؟

1460
01:36:59,107 --> 01:37:01,064
‫أجل ، شكرا

1461
01:37:01,147 --> 01:37:03,032
‫(ايميلي، ايميلي) انتظري

1462
01:37:06,939 --> 01:37:09,784
‫ظننت أنك في فرنسا مع أحدى النساء

1463
01:37:10,397 --> 01:37:13,481
‫ربما ، لكن مجددا

1464
01:37:13,564 --> 01:37:16,897
‫ربما أطلق أحدهم اشاعة تجذب انتباه المجتمع

1465
01:37:16,981 --> 01:37:18,450
‫ربما هذا ما حدث

1466
01:37:22,814 --> 01:37:25,483
‫- .إذا لم تبع منزلك ؟
‫- لا لقد بادلته

1467
01:37:26,189 --> 01:37:29,153
‫أعطيت الارض لأصحاب الحديقة
‫وأعطوني هذا القارب

1468
01:37:30,064 --> 01:37:32,032
‫تكبر الحديقة ويفوز الناس
‫ويشعرالجميع بالسعادة

1469
01:37:33,106 --> 01:37:34,148
‫حتى أنت

1470
01:37:35,356 --> 01:37:36,398
‫حتى انا

1471
01:37:38,814 --> 01:37:40,485
‫أوه

1472
01:37:41,481 --> 01:37:42,820
‫.هذا كوخك أليس كذلك ؟

1473
01:37:43,772 --> 01:37:44,982
‫أخبرتك أنني لن أتركه أبدا

1474
01:37:46,939 --> 01:37:48,148
‫لم أنت هنا ؟

1475
01:37:50,106 --> 01:37:51,397
‫نسيت أن أخبرك أمرا

1476
01:37:53,314 --> 01:37:54,405
‫أحبك

1477
01:37:57,980 --> 01:37:59,022
‫لم تركتني أذهب ؟

1478
01:37:59,980 --> 01:38:02,990
‫لقد كنت أسال نفسي
‫هذا السؤال منذ رحلت

1479
01:38:16,605 --> 01:38:21,109
‫- لديك كوخ جميل هناك
‫- ليس كوخاً ، انه منزل ريفي

1480
01:38:21,521 --> 01:38:23,571
‫-هذا كوخك
‫- أجل

1481
01:38:24,438 --> 01:38:25,824
‫إنه منزل جميل سعجبك

1482
01:38:26,563 --> 01:38:28,730
‫اعذرني، لكن لدي منزل

1483
01:38:28,813 --> 01:38:32,156
‫وفيه ميزة الاسقرار

1484
01:38:33,063 --> 01:38:36,322
‫هل أتيت لهنا لنتناقش في نفس الموضوع ؟

1485
01:38:38,438 --> 01:38:39,481
‫أجل

1486
01:38:41,063 --> 01:38:42,106
‫جيد.

1487
01:38:44,896 --> 01:38:47,823
‫لم سميت هذا الديك (كلود) ؟

1488
01:38:47,938 --> 01:38:49,491
‫لا أعلم

1489
01:38:50,313 --> 01:38:51,984
‫أنه دجاجة ، إنه مؤنث

1490
01:38:53,105 --> 01:38:55,154
‫- مؤنث ؟
‫- سميه (كلوديت)

1491
01:38:55,178 --> 01:40:57,176
<font color="#e1f7d5">◘ زورونا على الفيسبوك ◘</font>
<font color="#ffbdbd">◘ fb.me/ShamSubitle ◘ </font>

1492
01:40:57,200 --> 01:42:09,199
<font color="#e1f7d5">╔►Translated BY: Sham Team ©◄╗</font>
<font color="#ffbdbd">◘ ShamTeam17@Gmail.com ◘ </font>

