﻿1
00:00:12,455 --> 00:00:16,000
11 شباط، 2010،
كولومبيا، ميزوري

2
00:00:16,834 --> 00:00:18,211
حوالي الثامنة والنصف مساءً

3
00:00:18,294 --> 00:00:22,048
فريق "ميزوري" للمداهمة يتحضر للإغارة
على منزل عائلة "ويتوورث"

4
00:00:22,131 --> 00:00:25,134
إستناداً إلى أمر بالتفتيش تم
التصريح به قبل ثمانية أيام

5
00:00:25,259 --> 00:00:28,346
شرطة "كولومبيا"! أمر بالتفيش!
إركل الباب لتفتحه!

6
00:00:28,429 --> 00:00:31,849
إدعى مخبران بأن "جوناثان إ. ويتوورث"...

7
00:00:31,933 --> 00:00:35,227
كان يمتلك كمية كبيرة
من الماريوانا

8
00:00:35,311 --> 00:00:39,023
إتجه نحو الباب! إنطلق!
مديرية الشرطة! لا تتحرّك!

9
00:00:43,110 --> 00:00:45,029
- تحرّك مجتازاً إيانا!
- أقوم بإجتيازك!

10
00:00:45,112 --> 00:00:47,823
هيا ياشباب، أنتم على مايرام.

11
00:00:47,907 --> 00:00:50,701
قامت الشرطة بإجراء فحص
للقمامة مسبقاً...

12
00:00:50,785 --> 00:00:56,666
وأثبتوا وجود اثر للماريوانا
في قمامة العائلة...

13
00:00:56,749 --> 00:01:00,336
- هل قمت بإطلاق النار على كلبي؟
- حبيبي.

14
00:01:00,419 --> 00:01:03,047
- هل أطلقت النار على كلبي؟
- حبيبي.

15
00:01:03,130 --> 00:01:05,007
آه، يا إلهي!

16
00:01:05,091 --> 00:01:09,553
وجدت الشرطة طاحونة، أنبوباً
وكمية قليلة من الماريوانا...

17
00:01:09,637 --> 00:01:11,472
تعال هنا ياحبيبي، تعال هنا.

18
00:01:11,555 --> 00:01:13,808
ماسبب قيامك بذلك؟

19
00:01:13,891 --> 00:01:18,521
إن لم يكن بوسعك تحمل نفقات المحامي،
سوف نعيّن لك محامي يقوم بتمثيلك.

20
00:01:18,604 --> 00:01:20,815
"جوناثان إ. ويتوورث"
يعترف بالذنب

21
00:01:20,898 --> 00:01:24,527
لحيازته معدات تحضير المخدرات
ويغرّم بمبلغ 300 دولار

22
00:01:24,610 --> 00:01:25,945
هل تفهم؟

23
00:01:27,154 --> 00:01:28,864
سنفترض بأن هذا يعني نعم.

24
00:01:37,707 --> 00:01:41,335
لا يمكننا العيش في مجتمع...

25
00:01:41,419 --> 00:01:45,381
يكون حراً وهو خالي من المخدرات.

26
00:01:45,464 --> 00:01:47,049
لا يمكنك أن تحظى بالأمرين معاً.

27
00:01:49,635 --> 00:01:55,641
الإجراء كله في الإنتقال من
حالة عقلية معينة...

28
00:01:55,725 --> 00:01:59,979
كونك مقتنعاً إلى حالة عقلية
حيث ترى الحقيقة...

29
00:02:00,062 --> 00:02:04,066
هو في الواقع شعور المرء بالهوية...

30
00:02:04,150 --> 00:02:08,321
التي تصبح معروفة بالنسبة لك
وشعورك بالكمال...

31
00:02:08,404 --> 00:02:14,118
وأنت تؤمن بذلك.
إنه يسبب في تحوّل الفوضى إلى نظام.

32
00:02:15,703 --> 00:02:21,542
إنه الحالة الذهنية التي أوصلتنا
إلى هنا والرحلة التي قمنا بها.

33
00:02:21,625 --> 00:02:23,711
خمسون سنة من تحويل ماهو قانوني
لغير قانوني.

34
00:02:23,794 --> 00:02:28,758
لقد أتى ذلك من فكرة أننا غير ملزمون
بالإكتراث ببعضنا البعض بعد الآن.

35
00:02:28,841 --> 00:02:33,012
كل رجل يعتني بنفسه.
لم نكن دائماً بهذا الشكل.

36
00:02:33,095 --> 00:02:37,099
السؤال هو، هل نستطيع العودة
للإهتمام ببعضنا بعضاً.

37
00:02:48,861 --> 00:02:51,864
ماهي الفوارق الدقيقة
التي تحدد الثقافة؟

38
00:02:53,532 --> 00:02:55,826
هل هي طريقة وضع قوانيننا الخاصة بنا؟

39
00:02:56,577 --> 00:02:58,954
الطريقة التي نعتني بها بمرضانا؟

40
00:02:59,872 --> 00:03:01,373
كيف نحكم؟

41
00:03:02,833 --> 00:03:04,960
الطريقة التي نشارك بها في المعلومات؟

42
00:03:05,878 --> 00:03:10,466
قبل 77 سنة، اصبحت الماريوانا
محظورة في الولايات المتحدة.

43
00:03:10,549 --> 00:03:14,762
بحلول عام 1961، أصبح وضعها الغير
قانوني معروفاً في كافة أنحاء العالم.

44
00:03:16,555 --> 00:03:19,809
اليوم، نجد موضوع قانونية الماريوانا...

45
00:03:19,892 --> 00:03:24,397
يخترق كل اشكال الوسائل الإعلامية
وكل مستوى للسياسة.

46
00:03:25,731 --> 00:03:30,569
إنه الآن الموضوع الذي يسبب الإنقسام
في إستعراض لا ينتهي للمناظرات العامة.

47
00:03:32,238 --> 00:03:36,534
الهدف؟ للجواب على السؤال
الذي يرفض ان يموت:

48
00:03:36,617 --> 00:03:39,120
هل يجب جعل الماريوانا قانونية؟

49
00:03:40,121 --> 00:03:44,875
ولكن، وبشكل بطيئ بدأ
السؤال الثاني بالظهور.

50
00:03:45,835 --> 00:03:48,838
سؤال يتطلب الإجابة
إن كان حظر...

51
00:03:48,921 --> 00:03:51,757
الماريوانا قد إكتسب المنحى الشخصي...

52
00:03:51,841 --> 00:03:54,218
والذي يكشف الحقيقة بخصوص ذواتنا...

53
00:03:54,301 --> 00:03:56,679
والطريقة التي يعمل بها مجتمعنا.

54
00:03:58,639 --> 00:04:02,184
هل هذه فكرة سيئة؟
هبوط حلزوني في ثقافتنا؟

55
00:04:02,268 --> 00:04:04,311
هناك دراسة حديثة للماريوانا تقول...

56
00:04:04,437 --> 00:04:07,690
بأنها قد تزيد من خطر
الإصابة بسرطان الخصية.

57
00:04:07,773 --> 00:04:11,318
لا يزعجك أن تدخين الماريوانا
يمكن أن يسبب نمو الصدر لدى الرجال؟

58
00:04:11,444 --> 00:04:13,237
تدخين الماريوانا يجعلك غبياً.

59
00:04:13,320 --> 00:04:17,575
ما الذي يجعلك تدخن الماريوانا
ثم تقوم بقيادة السيارة؟

60
00:04:17,658 --> 00:04:20,536
"الماريوانا تسبب نمو الصدر لدى الذكر".

61
00:04:20,619 --> 00:04:22,830
كما كل الخرافات،
قصة على الصفحة الأولى!

62
00:04:22,913 --> 00:04:26,000
تدخين الماريوانا قد يسبب نمو
الصدر لدى الرجال...

63
00:04:26,083 --> 00:04:28,878
البروفسور المتقاعد في علم النفس،
هارفارد

64
00:04:28,961 --> 00:04:30,171
هذه مستمرة.

65
00:04:30,254 --> 00:04:33,257
يجب أن أكون عاجز جنسياً من
تدخين الماريوانا. أنا لست كذلك!

66
00:04:33,340 --> 00:04:35,885
مؤسس "سينسي سيد بانك
آند هيمب ميوزيم"

67
00:04:35,968 --> 00:04:38,679
إن جعل الماريوانا شريرة ينم
عن الجهل.

68
00:04:38,762 --> 00:04:39,847
كوميديان، كاتب

69
00:04:39,930 --> 00:04:42,933
أين الأشخاص، الأرقام؟
هل يوجد أي منها؟

70
00:04:43,017 --> 00:04:45,227
هيئة الإشراف
لجنة الإستماع

71
00:04:45,311 --> 00:04:48,189
لقد سمعت الخبراء،
إنهم لا يعرفون أياً من هذا.

72
00:04:48,272 --> 00:04:50,524
الطريقة الوحيدة لكي تقتلك الماريوانا...

73
00:04:50,608 --> 00:04:53,486
هي أن تأخذ 25 باونداً منها،
وترميها من طائرة...

74
00:04:53,569 --> 00:04:56,906
وتصدمك على راسك.
هذه هي طريقة موتك بها.

75
00:04:56,989 --> 00:05:00,993
هناك ذلك الإتصال الشهير بالطوارئ "911"
حيث تسرق الشرطة الماريوانا من الأولاد...

76
00:05:01,243 --> 00:05:03,162
وصنعوا من الماريوانا كعكات محلاة
وأكلوها...

77
00:05:03,245 --> 00:05:06,332
وأصابهم الخوف
وأتصلوا بالشرطة ليشوا بأنفسهم.

78
00:05:06,415 --> 00:05:08,209
كم كان لديكم ياشباب؟

79
00:05:08,292 --> 00:05:11,754
لا أعرف. صنعنا الكعكات المحلاة.
أعتقد أننا هالكون.

80
00:05:11,837 --> 00:05:13,881
إن الوقت ينقضي ببطئ شديد.

81
00:05:13,964 --> 00:05:17,760
لقد فكروا بأنهم كانوا يموتون،
إن الوقت يمضي ببطئ شديد.

82
00:05:17,843 --> 00:05:19,553
وينتهي، إنهم على مايرام.

83
00:05:19,637 --> 00:05:23,682
ولكن الجميع يوافق بأن الإعلانات المضادة
للماريوانا في هذا البلد...

84
00:05:23,766 --> 00:05:26,227
قد اصبحت غاية في السخافة.

85
00:05:26,310 --> 00:05:29,605
سقطت الفتاة على الأريكة
وكأنه لا عظام لها.

86
00:05:29,688 --> 00:05:32,066
"دخنت الماريوانا، الآن ليس لدي عظام".

87
00:05:32,149 --> 00:05:35,444
لقد أشركت هؤلاء الناس الذين
يدخنون الماريوانا...

88
00:05:35,569 --> 00:05:38,906
بأناس لا يمتلكون الحافز
والذين كانوا فاشلين.

89
00:05:38,989 --> 00:05:40,908
سيؤثر بمن ستكون في الغد

90
00:05:40,991 --> 00:05:44,078
كان لدي فهم منحاز
لما يمكن للماريوانا...

91
00:05:44,161 --> 00:05:45,246
أن تفعله بالإنسان.

92
00:05:45,329 --> 00:05:48,040
بين الأضرار المفهومة عن الماريوانا...

93
00:05:48,123 --> 00:05:51,377
إثنان من المفاهيم التي تظهر
يومياً أكثر من سواها.

94
00:05:51,460 --> 00:05:54,421
إثنان يبدوان أنهما الأسباب
الرئيسية لللظاهرة...

95
00:05:54,546 --> 00:05:58,550
عن سبب الإبقاء على
الماريوانا بعيدة عن العامّة. الاول:

96
00:05:58,634 --> 00:06:01,845
سيجارة الماريوانا الكبيرة والشهيرة
وستصاب بالجنون.

97
00:06:01,929 --> 00:06:05,599
سيجارة ماريوانا كبيرة
واحدة يمكن أن تسبب نوبات جنون

98
00:06:05,683 --> 00:06:07,393
المشابهة لإنفصام الشخصية

99
00:06:07,476 --> 00:06:08,477
الضحكات

100
00:06:08,602 --> 00:06:09,603
الشعور بالجوع

101
00:06:09,687 --> 00:06:12,314
لتدخن حشيشة الكيف،
وستخرّب عقلك.

102
00:06:12,398 --> 00:06:13,732
لقدتغيّر القانون

103
00:06:13,816 --> 00:06:17,194
حشيشة الكيف تم إعادة تصنيفها
على أنها مخدرات من الدرجة "ب"

104
00:06:17,278 --> 00:06:21,824
أول سبع سنوات أمضيتها كباحث
ومكرساً نفسي لإنفصام الشخصية.

105
00:06:21,907 --> 00:06:23,284
هذا سخيف.

106
00:06:23,367 --> 00:06:25,995
طبيب نفسي،
صيدلاني دماغ

107
00:06:26,078 --> 00:06:29,123
نظرنا إلى الأدلة،
حوالي ألفي ورقة.

108
00:06:29,206 --> 00:06:31,292
إنها لا تسبب إنفصام الشخصية.

109
00:06:31,375 --> 00:06:33,210
قد يكون هناك مصابون بإنفصام الشخصية...

110
00:06:33,294 --> 00:06:38,007
حيث يأتي المرض في وقت
مبكر نوعاً ما لأنهم دخنوا حشيشة الكيف.

111
00:06:38,090 --> 00:06:41,468
وهناك ما يدعى في أغلب الأحيان
بالحدث السابق.

112
00:06:41,593 --> 00:06:45,014
الحدث السابق هو شيء ما
شبيه بخسارة...

113
00:06:45,097 --> 00:06:48,934
هامة لإنسان، أو حادث سيارة مروّع...

114
00:06:49,018 --> 00:06:52,521
يمكن بالتأكيد أن يجعل الأمر
أسوأ مع تناول عدد من المخدرات.

115
00:06:52,646 --> 00:06:57,943
تناول الكثير من المشروبات الكحولية
يعتبر أيضاً من الحوادث السابقة.

116
00:06:58,027 --> 00:07:01,697
والحقيقة أن هناك
ظهوراً لإنفصام الشخصية...

117
00:07:01,780 --> 00:07:05,868
بنسبة واحد بالمئة
في العالم كله.

118
00:07:05,951 --> 00:07:10,331
إستخدام حشيشة الكيف...لنبدأ مع
الستينات، إرتفع الإستخدام بهذا الشكل.

119
00:07:10,414 --> 00:07:13,208
طبيب النفس والأعصاب،
"يو سي إس دي" كلية الطب

120
00:07:13,292 --> 00:07:15,502
لقد قدّمت هذا الشيء الجديد:

121
00:07:15,628 --> 00:07:17,338
إن كان إنفصاماً للشخصية...

122
00:07:17,421 --> 00:07:20,924
فعلينا أن نرى إزدياداً
ملحوظاً في إنفصام الشخصية.

123
00:07:21,008 --> 00:07:24,011
علينا أن نرى أناساً أكثر
مصابين بإنفصام الشخصية.

124
00:07:24,094 --> 00:07:26,764
لقد بقي إنفصام الشخصية
بهذا المعدل.

125
00:07:26,847 --> 00:07:30,392
في كل الدراسات للأمراض
الوبائية التي أعرفها...

126
00:07:30,476 --> 00:07:31,810
لا يوجد إزدياد فيها.

127
00:07:31,894 --> 00:07:34,188
لو أن الماريوانا تسبب إنفصام الشخصية...

128
00:07:34,271 --> 00:07:38,150
فقد كان هذا مقصوداً، الآن
يجب أن نرى المزيد من إنفصام الشخصية.

129
00:07:38,233 --> 00:07:39,485
نحن لا نرى ذلك.

130
00:07:39,568 --> 00:07:43,697
كنا سنرى إزدياداً، آخذين بالإعتبار عدد
الناس الذين يستخدمونها.

131
00:07:43,781 --> 00:07:45,991
كاتب، مدوّن يوميات على الإنترنت
"هافينغتون بوست"

132
00:07:46,075 --> 00:07:50,496
يجب التدقيق في ذلك وطرحه من
وجهة نظر معتدلة...

133
00:07:50,579 --> 00:07:55,084
بأن فهم أي شيء له علاقة
بالصحة العقلية هو موضوع منهك جداً...

134
00:07:55,167 --> 00:08:00,339
وضع إستناداً لحقائق مساهمة ومختلفة
وتطبيقها كلها على حشيشة الكيف...

135
00:08:00,422 --> 00:08:03,676
أنت تتسبب في ضرر أكبر
لأنك تنكر...

136
00:08:03,759 --> 00:08:06,762
كل الحقائق الأخرى التي
تلعب دوراً بالتأكيد.

137
00:08:09,890 --> 00:08:15,145
بالنسبة للكثير من الناس، فإن
التأثير للحياة نفسها هائل جداً.

138
00:08:15,229 --> 00:08:18,941
لكنهم سيسعون إلى شيء
يشوشهم...

139
00:08:19,024 --> 00:08:22,194
سواءً كان ذلك شرب دواء السعلة
أو أخذ قيلولة...

140
00:08:22,277 --> 00:08:24,113
أو الإستمناء أو القمار.

141
00:08:24,196 --> 00:08:26,115
هناك كثير مما يمكن للناس أن يفعلوه...

142
00:08:26,198 --> 00:08:29,284
لإلهاء أنفسهم عن
الرعب كونهم أحياء.

143
00:08:29,368 --> 00:08:32,079
كوميديان، مؤسس أصوات فرقة
الموت على الإنترنت

144
00:08:32,162 --> 00:08:34,915
ربما لا يكون هذا من أجلك،
أنت تصاب بجنون الإرتياب.

145
00:08:34,998 --> 00:08:38,877
ربما تدخن ماريوانا سيئة وشعرت
بأنك أصبت بنوبة قلبية.

146
00:08:38,961 --> 00:08:40,129
كاتب، صحافي

147
00:08:40,212 --> 00:08:43,799
حشيشة الكيف ليست للجميع.
لا يجب إجبار أياً كان.

148
00:08:43,882 --> 00:08:47,136
هناك أسباب تجعل الماريوانا
غير مناسبة لك.

149
00:08:47,219 --> 00:08:50,389
ولكن ليس عليك أن تخبرني
بأنها غير مناسبة لي.

150
00:08:50,472 --> 00:08:52,850
الأذى المنوّه إليه والمفهوم
أكثر من سواه...

151
00:08:52,933 --> 00:08:55,269
المرتبط بالماريوانا هو الإدمان.

152
00:08:55,352 --> 00:08:58,439
أنت تعرف بأنها تسبب الإدمان الشديد،
صحيح؟

153
00:08:58,522 --> 00:09:01,316
إنها تسبب الإدمان وتؤدي إلى
مخدرات خطيرة.

154
00:09:02,359 --> 00:09:05,779
لكي تفهم الإدمان وعلاقته بالماريوانا...

155
00:09:05,863 --> 00:09:10,576
فعلى المرء أن يفهم علم النفس
وراء الإدمان في المكان الأول.

156
00:09:10,659 --> 00:09:12,536
مؤلف، متخصص في الإدمان

157
00:09:12,619 --> 00:09:14,079
من يصبح مدمناً؟

158
00:09:14,163 --> 00:09:18,208
الناس الذين يمارسون الجنس دون أن يصابوا
بالإدمان، بوسعهم الذهاب للتسوق...

159
00:09:18,292 --> 00:09:23,088
ولكن البعض يصبح مدمناً في كل الممارسات.
هل يسبب القمار الإدمان؟

160
00:09:23,172 --> 00:09:25,966
لا. أم نعم.
هذا يتوقف على الفرد.

161
00:09:26,049 --> 00:09:29,052
إنه نفس الإجراء مهماً كان الإدمان.

162
00:09:29,136 --> 00:09:32,681
الفارق الوحيد هو أن
الإدمان يكون سببه...

163
00:09:32,806 --> 00:09:36,268
من المادة الخارجية،
حيث أن التصرف الإدماني...

164
00:09:36,351 --> 00:09:39,855
هو نتاج ذلك التصرف المعين.

165
00:09:39,938 --> 00:09:44,902
لو تكلمت مع ألف شخص وسألتهم
كم منهم يعاني مشاكل في الإدمان...

166
00:09:44,985 --> 00:09:47,988
لأي مادة كانت،
الكثير من الناس سيقولون أنهم يعانون.

167
00:09:48,113 --> 00:09:50,866
"ماذا كان أثرها عليك؟
وليس ماهو وجه السوء...

168
00:09:50,949 --> 00:09:54,661
نحن نعرف ذلك، ولكن ماهو الجانب
الإيجابي في تجربتك؟

169
00:09:54,787 --> 00:09:58,499
"لقد أعطتني إحساساً بالسلام.
كانت تخفف من ألمي.

170
00:09:58,582 --> 00:10:01,627
جعلتني أشعر بأني متواصل، وواثق.

171
00:10:01,710 --> 00:10:04,379
بوسعي أن أتكلم وأتواصل مع الناس".

172
00:10:04,463 --> 00:10:07,341
المدمن يريد أن يكون إنساناً طبيعياً...

173
00:10:07,424 --> 00:10:11,136
والسؤال هو،
لم لا يستطيعون أن يعيشوا حياة مسالمة...

174
00:10:11,220 --> 00:10:13,138
وماذا حدث لهم؟

175
00:10:13,222 --> 00:10:16,141
يجب أن يتم النظر إلى الإدمان
على أنه ليس مشكلة...

176
00:10:16,225 --> 00:10:19,394
رغم أنه مشكلة،
لكنه ليس المشكلة.

177
00:10:19,478 --> 00:10:22,815
إنه محاولة المدمن على أن يحل المشكلة.

178
00:10:22,898 --> 00:10:26,902
إن الدراسات لتجارب الأولاد المضرّة
التي تمت في "كاليفورنيا"...

179
00:10:26,985 --> 00:10:32,115
نظرت إلى الظروف، كالإضطهاد الجسدي
والجنسي والعاطفي في حياتهم...

180
00:10:32,199 --> 00:10:37,287
وفقدان الوالد بسبب الموت،
الطلاق أو دخول السجن...

181
00:10:37,371 --> 00:10:40,874
المرض النفسي، الإدمان أو
العنف في الأسرة...

182
00:10:40,958 --> 00:10:45,087
و في كل تجربة،
يتزايد خطر الإدمان.

183
00:10:45,170 --> 00:10:48,841
في الوقت الذي يصبح فيه الولد الذكر
قد عانى ست تجارب مضرّة...

184
00:10:48,924 --> 00:10:51,677
فإن خطر أن يصبح معتمداً
على المواد المخدرة...

185
00:10:51,760 --> 00:10:56,640
ومدمناً على إستخدام الحقن
يصبح 4600 بالمئة أعظم من الولد الذكر...

186
00:10:56,723 --> 00:10:58,517
والذي لم يتعرض لمثل هذه التجارب.

187
00:10:58,600 --> 00:10:59,434
ما هو السبب؟

188
00:10:59,518 --> 00:11:02,020
لأن الصدمة تحدد شكل دماغهم...

189
00:11:02,104 --> 00:11:06,233
لجعل المواد المسببة للإدمان
تبدو مغرية للشخص.

190
00:11:06,316 --> 00:11:09,236
هذه الصدمة تسبب الألم للشخص...

191
00:11:09,319 --> 00:11:11,989
سوف يحاولون أن يهربوا منها أو يلطفوها...

192
00:11:12,072 --> 00:11:14,241
من خلال التصرفات الإدمانية.

193
00:11:14,324 --> 00:11:18,912
إن البيئة الإجتماعية والعاطفية
هي التي تحدد بيولوجيا الدماغ.

194
00:11:18,996 --> 00:11:23,917
لفهم الإدمان، عليك أن تجد مصدر الألم.

195
00:11:24,001 --> 00:11:28,005
الشخص الذي يتناول الجعة في المناسبات،
ويدخن الماريوانا...

196
00:11:28,088 --> 00:11:32,301
ولكن ليس لديه نتائج سلبية،
لن يفسد ذلك صحته...

197
00:11:32,384 --> 00:11:36,054
ولا يهدد حياتهم أو علاقاتهم الشخصية...

198
00:11:36,138 --> 00:11:39,933
لن تستطيع أن تدعوهم بالمدمنين
أو أن تلك التصرفات إدمانية.

199
00:11:40,017 --> 00:11:43,437
علينا أن نفرّق بين تعاطي
المواد المخدرة...

200
00:11:43,520 --> 00:11:45,439
والإدمان على المواد المخدرة.

201
00:11:45,522 --> 00:11:47,649
والذي يوصل إلى الحرب على المخدرات...

202
00:11:47,733 --> 00:11:51,194
والتي هي ضد أولئك الذين تعرضوا
للأذى والإضطهاد...

203
00:11:51,278 --> 00:11:53,280
ولديهم مشاكل عقلية.

204
00:11:53,363 --> 00:11:55,574
إنهم يعانون مايكفي من العقاب...

205
00:11:55,657 --> 00:11:58,660
من العواقب السلبية للإدمان...

206
00:11:58,744 --> 00:12:01,288
فليس علينا أن نضيف إلى العقاب.

207
00:12:04,333 --> 00:12:09,129
إن عدد الوفيات في العالم من
إستهلاك السجائر...

208
00:12:09,212 --> 00:12:11,757
هو 5،5 مليون، وفقاً للتقديرات.

209
00:12:11,840 --> 00:12:15,177
سنوياً، تقتل السجائر نفس
عدد من قتلوا...

210
00:12:15,260 --> 00:12:19,222
في الحملة الألمانية للتصفية
العرقية لليهود.

211
00:12:19,348 --> 00:12:23,727
إذاً لدينا محرقة كل عام،
وبسبب السجائر.

212
00:12:23,810 --> 00:12:26,271
بروفسور متقاعد للدواء،
"يو سي إل إي"

213
00:12:26,355 --> 00:12:28,940
إن كنت تدخن أكثر من علبتي
سجائر في اليوم...

214
00:12:29,024 --> 00:12:32,444
فإن خطر الإصابة بسرطان الرئة
هو عشرون ضعفاً.

215
00:12:32,527 --> 00:12:34,821
هذا يعني 2000 بالمئة.

216
00:12:34,946 --> 00:12:37,824
إستناداً إلى أكبر دراسة
لقضايا فردية...

217
00:12:37,949 --> 00:12:42,371
لا يوجد دليل بأن الماريوانا قد
زادت من خطر الإصابة بالسرطان.

218
00:12:42,454 --> 00:12:44,456
لا بد من وجود الثبات.

219
00:12:44,539 --> 00:12:48,418
هناك مليون من المخدرات
الأخرى المرخصة من قبل المجتمع...

220
00:12:48,502 --> 00:12:51,338
وليست لها نهاية سعيدة،
والتي تسيء إليك.

221
00:12:51,421 --> 00:12:52,422
كوميديان، ممثل

222
00:12:52,506 --> 00:12:57,094
ذهبت صديقة عمتي إلى مركز إعادة
التأهيل لشراء "كريسبي كريم" في كل يوم...

223
00:12:57,177 --> 00:13:00,389
وأكلتها في الأدغال
حتى لا يراها أحد.

224
00:13:00,472 --> 00:13:04,726
إستناداً إلى ذلك،
دعونا نجعل "كريسبي كريم" غير قانونية.

225
00:13:04,810 --> 00:13:07,187
سوف أقاتل كل من يقترح ذلك.

226
00:13:07,270 --> 00:13:10,148
هذا مثل أكلك باوند من الملح ثم تموت.

227
00:13:10,232 --> 00:13:12,776
لم تستخدم الملح كما يجب.

228
00:13:12,859 --> 00:13:15,445
لو وضعت الملح على الفشار،
فهو لذيذ.

229
00:13:15,529 --> 00:13:20,367
إن أكلت باونداً منه ستموت.
ليس معنى ذلك أن نحرّم الملح.

230
00:13:20,450 --> 00:13:24,871
المجتمع لا يعترض على القفز وأعمال الخفة
على إرتفاع 15 ألف قدم بالمظلة.

231
00:13:24,996 --> 00:13:27,249
تنقطع المظلة. ويموت الناس.

232
00:13:27,332 --> 00:13:30,460
والمجتمع لا يعترض
على تسلق الجبال.

233
00:13:30,544 --> 00:13:33,255
الناس يقعون من على الجبال
ويصابون بالأذى...

234
00:13:33,338 --> 00:13:35,590
لكن التسلق ليس غير قانوني.

235
00:13:35,674 --> 00:13:38,260
لو قارنت الماريوانا بالكحول...

236
00:13:38,343 --> 00:13:40,887
من المنظور الطبي وسألت...

237
00:13:41,012 --> 00:13:44,307
"أي من هذه فيها إحتمال الأذى...

238
00:13:44,391 --> 00:13:48,270
والضرر، والتهديد للحياة،
وتأثيرات ضارة بالصحة؟

239
00:13:48,353 --> 00:13:52,607
لا توجد مقارنة.
يفوز الكحول، إنتهى الأمر.

240
00:13:52,691 --> 00:13:56,737
خمسون ألفاً يموتون في العام
من التسمم بالكحول.

241
00:13:56,820 --> 00:14:00,323
إنهم يشربون حتى يقتلون أنفسهم.
الحاوية، صفر.

242
00:14:00,407 --> 00:14:02,451
كاتب، خبير في التصرف الجماعي

243
00:14:02,534 --> 00:14:07,247
هل لدينا حرب على الكحول بينما
يتسبب الكحول بجرائم قتل أكثر...

244
00:14:07,330 --> 00:14:09,541
من أي مخدرات أخرى على وجه الأرض؟

245
00:14:09,624 --> 00:14:11,877
كيف نستعرض تأثير الجعة؟

246
00:14:19,968 --> 00:14:21,511
مقدسة...

247
00:14:21,595 --> 00:14:23,388
نحن نعتمد عليها كثيراً.

248
00:14:23,472 --> 00:14:27,392
لو كان لديك تجمع إجتماعي ولم
يكن هناك خمرة...

249
00:14:27,476 --> 00:14:29,394
يفقد الناس عقولهم!

250
00:14:29,478 --> 00:14:34,816
دعونا نذهب للخمّارة حين نكون تعساء.
لنذهب إلى الخمّارة، أنا سعيد.

251
00:14:34,900 --> 00:14:39,404
دعونا نذهب للخمارة!
مات كلبي، لنذهب إلى الخمارة.

252
00:14:39,488 --> 00:14:42,657
إنه يوم النبيذ الأربعاء.
أفضل يوم في الأسبوع!

253
00:14:42,741 --> 00:14:46,203
- قمت بعمل رائع لأنك جعلتنا نسكر!
- بوسعنا أن نسكر جميعاً.

254
00:14:46,286 --> 00:14:49,664
- يوم المارغاريتا!
- إن كنت لن تشرب، فمرره إلينا.

255
00:14:49,748 --> 00:14:53,543
- ماذا تفعل في أمسية رأس السنة؟
- سأصاب بسكر شديد!

256
00:14:53,627 --> 00:14:57,631
أجرينا تصويتاً في البرلمان
وسألنا إن كان الكحول مخدراً.

257
00:14:57,714 --> 00:15:01,426
الأكثرية من السياسيين
قالوا بأن الكحول ليس مخدراً.

258
00:15:01,510 --> 00:15:05,013
يقولون، "إنه ليس مخدراً لأنه
ليس غير قانوني".

259
00:15:05,138 --> 00:15:08,558
ويصل هذا إلى هذا المفهوم الخطير
والغريب...

260
00:15:08,642 --> 00:15:12,145
بأن شيئاً ما يكون غير قانوني مرة،
لا بد أنه خطير...

261
00:15:12,312 --> 00:15:15,524
وإن كان شيء ما غير قانوني،
فلا بد أنه آمن.

262
00:15:15,607 --> 00:15:20,195
إن من الممتع إن كنا ننظر إلى موضوع
المخدرات غير القانونية في المجتمع...

263
00:15:20,278 --> 00:15:23,532
بينما كلمة "مخدر" تشير
إلى تلك المواد...

264
00:15:23,615 --> 00:15:26,451
وكلمة أخرى متصلة بها،
"الإفراط".

265
00:15:26,535 --> 00:15:27,410
"الإفراط في المخدرات".

266
00:15:27,494 --> 00:15:30,539
مراسل علمي، كاتب،
مقدّم برامج تلفزيوني

267
00:15:30,622 --> 00:15:34,501
المخدرات المحظورة تجمع معاً.
الكافئين والكحول هي مخدرات.

268
00:15:34,584 --> 00:15:35,418
فنان "راب"

269
00:15:35,502 --> 00:15:37,504
"تايلينول" و "سودافيد" مخدرات.

270
00:15:37,587 --> 00:15:40,549
الفياغرا مخدرات.
متى يفكر الناس بالمخدرات...

271
00:15:40,632 --> 00:15:42,551
يفكرون بالمخدرات المحظورة.

272
00:15:42,634 --> 00:15:46,555
هناك كم هائل من المعلومات المضللة...

273
00:15:46,638 --> 00:15:50,517
وهذه المعلومات المضللة
والمعلومات الخاطئة تشوش الناس...

274
00:15:50,600 --> 00:15:54,896
حين يكونون فكرة عمّا هو جيد وما هو
سيء في العالم.

275
00:15:54,980 --> 00:15:58,650
إن من السخف أن تسجن أحداً
لشربه القهوة...

276
00:15:58,733 --> 00:16:02,696
ثم إن من السخف أن تسجن أحداً
لأنه يدخّن حشيشة الكيف.

277
00:16:02,779 --> 00:16:04,990
لم يتعاطى أحد كمية أكبر مما ينبغي
من حشيشة الكيف.

278
00:16:05,073 --> 00:16:09,828
وماذا إذاً؟ لا يستطيعون ممارسة حياتهم
اليومية. سيكونوا على قائمة ضرائبي.

279
00:16:09,911 --> 00:16:16,710
الفكرة هي أن واحدة تكفي وواحدة
لا يبدو أنها تتطلب شيئاً...

280
00:16:16,793 --> 00:16:21,548
يمثل الدليل قبل أن تستطيع
أن تدلي بإفادة على وجه الإطلاق.

281
00:16:21,631 --> 00:16:24,885
أحد الأمور الهامة بخصوص
إستعمال الماريوانا...

282
00:16:24,968 --> 00:16:29,222
أو إستخدام الكحول أو أي شيء،
هو أنك مسؤول بها.

283
00:16:29,306 --> 00:16:32,017
يمكن أن لا تكون مسؤولاً بأي شيء.

284
00:16:32,100 --> 00:16:34,978
عليك أن تزن المخاطر والمنافع.

285
00:16:35,061 --> 00:16:39,232
لا يوجد حل أخلاقي وسطي.
الإختلاف ليس خياراً.

286
00:16:39,316 --> 00:16:44,237
نريدك أن تساعدنا في
خلق عدم تحمل صريح لتعاطي المخدرات.

287
00:16:47,240 --> 00:16:51,453
هل المنطق في حماية الناس
من أنفسهم منطق مقبول؟

288
00:16:51,536 --> 00:16:58,210
الناس الوحيدين المسؤولين عن
حمايتنا من أنفسنا...

289
00:16:58,293 --> 00:16:59,628
هم ذواتنا.

290
00:16:59,711 --> 00:17:03,673
إن كان مجتمعنا سينكر علينا
فرصة الوقوع في الأخطاء...

291
00:17:03,757 --> 00:17:05,675
فهو ينكر علينا حقاً من حقوق الإنسان...

292
00:17:05,759 --> 00:17:09,095
لأن الأخطاء هي
إجراء تعليمي للحياة.

293
00:17:09,221 --> 00:17:14,643
لتخبر إنساناً ناضجاً آخر،
"لا، لا يسمح بذلك!"

294
00:17:14,726 --> 00:17:17,479
رجل ناضج؟ "لا، ليس أنت!"

295
00:17:17,604 --> 00:17:21,858
"لكني إنسان ناضج.
أنا مخلوق بشري متطور".

296
00:17:21,942 --> 00:17:23,902
"لا! لتنزل هذا فقط!"

297
00:17:23,985 --> 00:17:26,112
إن كان هناك أذىً حقيقي من المخدرات...

298
00:17:26,238 --> 00:17:29,574
وكان هدفك هو حماية
الناس من الأذى...

299
00:17:29,658 --> 00:17:32,661
لست بحاجة إلى قوانين
ترسلهم إلى السجن.

300
00:17:32,744 --> 00:17:35,538
أنت بحاجة لمعلومات يمكن
لهم أن يصدقوها.

301
00:17:35,622 --> 00:17:39,000
لتنشر تلك المعلومات
والبالغون المستقلون...

302
00:17:39,084 --> 00:17:40,961
سيأخذون خياراتهم الخاصة بهم...

303
00:17:41,044 --> 00:17:44,923
إما بالإستمرار أو لا،
ولكن لديهم الحقائق.

304
00:17:45,006 --> 00:17:48,134
إن قام مهني مثلك لا يستطيع الإجابة
على ذلك بوضوح...

305
00:17:48,260 --> 00:17:51,263
بأن الـ"ميث" أكثر خطراً
من الماريوانا...

306
00:17:51,346 --> 00:17:55,433
نائب مدير مكتب سياسة السيطرة
على المخدرات الوطني

307
00:17:55,517 --> 00:17:58,812
...والذي يعرفه كل صبي
في الشارع وكل والد...

308
00:17:58,895 --> 00:18:03,024
إن لم تستطع الإجابة على ذلك،
ربما يكون هذا هو السبب...

309
00:18:04,276 --> 00:18:09,072
نحن نفشل في تعليم الناس
بشأن المخاطر.

310
00:18:09,155 --> 00:18:11,616
لا نريد أن يقوم الأولاد
بتدخين الماريوانا.

311
00:18:11,700 --> 00:18:13,451
أوافق مع الرئيس...

312
00:18:13,535 --> 00:18:17,455
ولكن إن كان نائب المدير
لمكتب سياسة المخدرات...

313
00:18:17,539 --> 00:18:19,457
لا نستطيع الإجابة على هذا السؤال...

314
00:18:19,541 --> 00:18:23,336
كيف تتوقع أن يأخذك الأولاد في المدرسة
الثانوية على محمل الجد؟

315
00:18:23,420 --> 00:18:28,842
إني أتعاطف مع آباء وأمهات المراهقين.
يمكن لهم أن يتوهوا.

316
00:18:28,925 --> 00:18:31,011
الولد في المدرسة وهو تحت
تأثير المخدرات...

317
00:18:31,094 --> 00:18:35,473
لن تستطيع أن تقبل موقف يقول،
"لا بأس في ذلك، ليست مشكلة".

318
00:18:35,682 --> 00:18:36,975
نعم، إنها مشكلة.

319
00:18:37,058 --> 00:18:38,310
كلية هارفارد للحقوق

320
00:18:38,393 --> 00:18:41,813
لكن السؤال هو إن كان
ذلك مشكلة إجرامية...

321
00:18:41,896 --> 00:18:45,734
سواء كانت هذه مشكلة "البالغين".

322
00:18:45,817 --> 00:18:49,612
أريد اسباباً أكثر من
"أنت بحاجة لأن تخاف من...

323
00:18:49,738 --> 00:18:53,825
بعض رجال الشرطة يقبضون عليك،
ويحبسونك إلى الأبد في السجن...

324
00:18:53,908 --> 00:18:57,829
فإن تكلمت مع أولادي بخصوص
كيفية ربطهم لذلك...

325
00:18:57,912 --> 00:19:01,041
بالنسبة للمغريات المتعددة في الحياة.

326
00:19:01,124 --> 00:19:04,753
هذا البلد معروف بأنه
المثل الذي يحتذى في العالم...

327
00:19:04,836 --> 00:19:07,088
في التعامل مع تدخين السجائر.

328
00:19:07,172 --> 00:19:10,467
والذي خفضناه كثيراً.
لماذا؟ بتعليم الناس.

329
00:19:10,550 --> 00:19:12,385
مدير سابق في "يو كي درغ سيزار"

330
00:19:12,469 --> 00:19:17,599
إن هذا غير منطقي في أن تعاقب
الناس إن كنت قلقاً على مافيه خيرهم.

331
00:19:17,682 --> 00:19:20,560
لتسمي شيئاً مما يمكن تمريره.

332
00:19:22,437 --> 00:19:23,271
"كريس"؟

333
00:19:23,605 --> 00:19:24,481
سيجارة ماريوانا.

334
00:19:24,564 --> 00:19:25,690
سيجارة ماريوانا؟

335
00:19:25,774 --> 00:19:28,526
هي الشيء الوحيد الذي
خطر ببالي.

336
00:19:28,610 --> 00:19:30,362
نائب مدير شرطة لوس أنجلوس

337
00:19:30,445 --> 00:19:32,739
السؤال الأخلاقي عن
تعاطي المخدرات...

338
00:19:34,032 --> 00:19:35,283
بوسعك أن تضعه جانباً...

339
00:19:35,450 --> 00:19:38,661
لأن المخدرات يتم تعاطيها
والإفراط في المخدرات موجود.

340
00:19:38,745 --> 00:19:43,124
لدينا فعلاً متعة أساسية في...

341
00:19:43,208 --> 00:19:45,710
تغيير طريقة العمل في هذا.

342
00:19:45,794 --> 00:19:48,713
طالما أن هذا حقيقي،
فلديك مطلب.

343
00:19:48,797 --> 00:19:52,842
ليس عليك أن تكون رأسمالياً
أو إقتصادياً...

344
00:19:52,926 --> 00:19:57,597
لكننا نعرف جميعاً حيث يوجد الطلب،
يتم توفر المادة.

345
00:19:57,680 --> 00:19:59,808
نبتة سهلة النماء...

346
00:19:59,891 --> 00:20:03,812
تصبح شيئاً يساوي آلاف
الدولارات للباوند الواحد...

347
00:20:03,895 --> 00:20:07,982
لأنك تعوض المنتجين والناقلين...

348
00:20:08,066 --> 00:20:11,653
لخطر دخول السجن،
أن يقبض عليك أن يطلق عليك الرصاص...

349
00:20:11,736 --> 00:20:15,865
أو الأشياء التي تحدث للناس
المتورطين في نشاطات إجرامية...

350
00:20:15,949 --> 00:20:21,079
بهذا الربح تأتي الفرصة،
احياناً لأناس ليس لهم الفرصة بالربح.

351
00:20:21,162 --> 00:20:24,165
تاجر مخدرات دولي سابق "السيد لطيف"

352
00:20:24,249 --> 00:20:27,043
ذهبت إلى "أوكسفورد" لدراسة
الفيزياء الذرية...

353
00:20:27,127 --> 00:20:30,839
بعض التخرج درست التاريخ وعلم الفلسفة...

354
00:20:30,922 --> 00:20:35,927
ولكني تخليت عن الغرف الكبيرة
للمناخ الأكاديمي لأصبح تاجر مخدرات.

355
00:20:37,846 --> 00:20:41,433
في وقت سابق جداً،
بدأت تهريب حشيشة الكيف...

356
00:20:41,516 --> 00:20:44,227
من أوربا إلى أميريكا.

357
00:20:44,310 --> 00:20:47,105
في تلك الأيام،
في أوائل السبعينات...

358
00:20:47,188 --> 00:20:50,525
كان هناك ربح بنسبة 300 بالمئة.

359
00:20:50,608 --> 00:20:53,820
الفرق الموسيقية البريطانية بدأت
تصبح مشهورة جداً...

360
00:20:53,903 --> 00:20:58,199
وكانوا يزورون الولايات المتحدة
ومعهم الكثير الكثير من المعدات.

361
00:20:58,283 --> 00:21:03,455
إعتدنا إخفاء الحشيش في عدة
مكبرات للصوت ومضخمات كهربائية، إلخ.

362
00:21:03,538 --> 00:21:08,877
بنك فلويد، إميرسون، ليك آند بالمر،
إريك كلابتون، جينيسيس

363
00:21:08,960 --> 00:21:13,965
الفرق الموسيقية لم تعرف ذلك. كان ترتيباً
قمت به مع مدراء السفر.

364
00:21:15,884 --> 00:21:18,386
المؤسسات التي كنت متورطاً فيها...

365
00:21:18,511 --> 00:21:23,808
المافيا، الـ"ياكوزا"، الـ"آي آر إي"
وبعض رعاة البقر من الـ"سي آي إي"...

366
00:21:23,892 --> 00:21:28,771
ولكن لم يكن تحت أروقة الـ"سي آي إي"،
بضع رعاة بقر فقط...

367
00:21:28,855 --> 00:21:32,609
الذين كانوا يقومون بأمور
من وراء ظهر الآخرين في الـ"سي آي إي".

368
00:21:32,692 --> 00:21:37,363
إيداعات قمت بها إلى "جي إف كي"
في "نيويورك"...

369
00:21:37,489 --> 00:21:40,783
كانت مع أسرة "غامبينو".

370
00:21:40,867 --> 00:21:44,537
وقد تم ترتيب الصفقة بحيث
لا يمكن لأحد أن يغشهم...

371
00:21:44,621 --> 00:21:46,915
حتى لو كان الشخص معتوهاً
بما يكفي ليحاول ذلك.

372
00:21:46,998 --> 00:21:50,043
كان وزن الحمولة الإعتيادية حوالي الطن.

373
00:21:50,126 --> 00:21:55,006
كان لدي عدد هائل من الأسماء المنتحلة
خلال عملي في التهريب.

374
00:21:55,089 --> 00:21:57,884
على الأقل 43 إسماً منتحلاً...

375
00:21:57,967 --> 00:22:02,180
ولكن كان أسهل بكثير في تلك
الأيام أن تحصل على جواز سفر مزيف.

376
00:22:03,515 --> 00:22:08,645
أتذكر، في إحدى المناسبات،
كنت أتقدم بطلب لمركز شهادات القيادة...

377
00:22:08,728 --> 00:22:13,650
لشهادة بإسم "إلفيس بريسلي"،
وأنا معجب كبير به.

378
00:22:13,733 --> 00:22:15,568
وقد أصدروا لي ذلك...

379
00:22:15,652 --> 00:22:17,862
كنت ألفيس...وقد صدقوني

380
00:22:17,946 --> 00:22:21,032
...لأنه لم تكن هناك
اي حواسيب في الخمسينات.

381
00:22:21,115 --> 00:22:23,201
"آه، ألفيس بريسلي؟ حسناً".

382
00:22:23,284 --> 00:22:28,289
أكبر شحنة قمت بنقلها
كانت ثلاثين طناً.

383
00:22:28,373 --> 00:22:34,170
تقول وكالة مكافحة المخدرات أنها كانت 50
طناً لكني أعرف أنها كانت 30 طناً فقط!

384
00:22:34,254 --> 00:22:37,799
وقد فقد البريطانيون الأمل،
"لا، لن تستطيعوا القبض عليه".

385
00:22:37,882 --> 00:22:41,052
وفقد الإسبان الأمل،
"لن تستطيعوا القبض عليه".

386
00:22:41,135 --> 00:22:45,390
وقال الأميريكان، "سوف نقبض عليه".
وقد كانوا محقين!

387
00:22:45,473 --> 00:22:46,766
أين السيد "ماركس"؟

388
00:22:46,849 --> 00:22:49,727
- كان جهداً مشتركاً بين
- "خشيت السلطات في الولايات المتحدة"

389
00:22:49,811 --> 00:22:50,853
قوات الأمن في 14 بلداً مختلفاً.

390
00:22:50,937 --> 00:22:51,896
"أن يحاول "هوارد ماركس" الهروب"

391
00:22:51,980 --> 00:22:53,481
ويراس ذلك وكالة مكافحة المخدرات

392
00:22:53,606 --> 00:22:55,566
وجه الهارب

393
00:22:55,650 --> 00:22:59,988
حشيشة الكيف كانت المخدرات
الوحيدة التي قمت بتهريبها.

394
00:23:00,071 --> 00:23:04,993
لم أكن مغرماً بأي شيء آخر.
لم يتم تأمين الطلب على حشيشة الكيف.

395
00:23:05,076 --> 00:23:06,619
بارون المخدرات
سيتم إطلاق سراحه

396
00:23:06,703 --> 00:23:10,915
لو كانت حشيشة الكيف قانونية،
لكنت قد تابعت أن أكون أكاديمياً.

397
00:23:10,999 --> 00:23:13,376
إني أشتاق إلى التهريب.

398
00:23:13,459 --> 00:23:18,131
لن تحظى بهذه الإبتهاج الذي حظيت
به من عبور الحدود...

399
00:23:18,214 --> 00:23:20,300
من الكتابة. لن تستطيع.

400
00:23:20,383 --> 00:23:22,969
إن فكرت بأني
سوف أتمكن من النجاة من العقوبة...

401
00:23:23,052 --> 00:23:26,097
أقوم بتهريب المزيد اليوم
وأعود للقيام بذلك!

402
00:23:26,180 --> 00:23:27,056
لقد أحببت ذلك.

403
00:23:28,349 --> 00:23:31,978
محقق شرطة سابق للمخدرات وجرائم
القتل في "بالتيمور"

404
00:23:32,061 --> 00:23:34,230
إن من المثير أن تنظر إلى...

405
00:23:34,314 --> 00:23:37,817
مبلغ المال الذي
تدره تلك المخدرات.

406
00:23:37,900 --> 00:23:40,820
من اين تأتي هذه الأموال؟
من يديرها؟

407
00:23:40,903 --> 00:23:42,905
من دون كسب مبالغ كبيرة من المال...

408
00:23:42,989 --> 00:23:47,744
إن إحتمال وجود الجانب السيء
للسوق الخفية تبدأ بالنمو.

409
00:23:47,827 --> 00:23:52,040
بوجود ما يكفي من وقت ومال، يمكن
أن يزداد لمستويات لا يمكن تصديقها...

410
00:23:52,123 --> 00:23:54,250
وغالباً، أمامنا مباشرة.

411
00:23:54,334 --> 00:23:57,086
أخصائي ومدير سابق
في التحقيق بمكتب المدعى العام

412
00:23:57,170 --> 00:23:59,380
إن الحرب المكسيكانية على
المخدرات رهيبة.

413
00:23:59,464 --> 00:24:04,344
إن أرقام الموتى في الحرب المكسيكانية
على المخدرات تحت إدارة "كالديرون"...

414
00:24:04,427 --> 00:24:08,306
يفوق عدد الأميريكان
الذين قتلوا في فيتنام.

415
00:24:08,389 --> 00:24:11,142
عدد القتلى الآن هو 70 الفاً.
سبعين الفاً.

416
00:24:11,225 --> 00:24:13,770
مقدم برنامج "الأتراك الصغار"

417
00:24:13,853 --> 00:24:16,230
سفك الدماء يتبع قتلاً جماعياً...

418
00:24:16,314 --> 00:24:19,901
على حدود المكسيك في مدينة
"نويفو لاريدو" الاسبوع الماضي.

419
00:24:19,984 --> 00:24:24,113
تسعة جثث تركت أمام العامّة وق
عثر على 14 جثة تم التمثيل بها.

420
00:24:24,197 --> 00:24:29,285
هذا ما يحدث على حدودنا الجنوبية
ولم يتم الإنتباه لذلك إلاَ قليلاً.

421
00:24:29,369 --> 00:24:31,996
مؤسس "المجموعة العذراء"،
عضو "جي سي دي بي"

422
00:24:32,080 --> 00:24:35,875
ترسل الولايات المتحدة الأسلحة
عبر الحدود إلى المكسيك.

423
00:24:35,958 --> 00:24:39,754
الولايات المتحدة، في مقابل المسدسات،
تقوم بإستيراد المخدرات.

424
00:24:40,004 --> 00:24:44,384
الكثير من الناس يعتقدون بأن هؤلاء
السبعون ألفاً من الأموات...

425
00:24:44,467 --> 00:24:48,429
هم جميعاً من افراد العصابات يطلقون
النار على بعضهم البعض.

426
00:24:48,513 --> 00:24:55,269
ليس صحيحاً. إنهم ضباط شرطة،
أولاد، عائلات، أمهات وآباء.

427
00:24:55,353 --> 00:24:58,231
أنتم تربون أولادكم بالتعليم.

428
00:24:58,314 --> 00:25:01,943
يذهبون إلى الملهى الليلي ولا يعودون
للمنزل ابداً. لماذا؟

429
00:25:02,026 --> 00:25:05,405
لأن الأولاد يتم إختطافهم بشكل
عشوائي ويقطّعون إرباً.

430
00:25:05,488 --> 00:25:09,367
ومن وراء عدد القتلى،
تصرفات عنيفة وقطع الرؤوس...

431
00:25:09,450 --> 00:25:12,954
الجثث معلقة على الجسور،
لقد قادت الحرب على المخدرات إلى...

432
00:25:13,037 --> 00:25:16,332
إنهيار للبنى التحتية للمجتمع...

433
00:25:16,416 --> 00:25:19,127
وهذا يعني بأن كل مديرية شرطة...

434
00:25:19,210 --> 00:25:22,380
في المكسيك مرتشية من "المافيا"
أو سواها.

435
00:25:22,463 --> 00:25:25,091
إن كنت مكسيكانياً من
الطبقة الوسطى...

436
00:25:25,174 --> 00:25:28,136
ويتم إقتحام منزلك،
بمن تتصل؟

437
00:25:28,219 --> 00:25:33,724
ليس لديك أحد. إذا إتصلت بالشرطة،
فإنهم على الأرجح سيخبرون المافيا...

438
00:25:33,808 --> 00:25:37,019
ليقوموا بمساعدتك،
لإحضار أحدهم إلى السجن.

439
00:25:37,103 --> 00:25:41,399
إن قتلت أحداً في المكسيك،
فلديك فرصة أقل من 5 بالمئة...

440
00:25:41,482 --> 00:25:43,234
في إمضاء يوم في السجن.

441
00:25:43,317 --> 00:25:47,780
هذا ما أثقلت الحرب على المخدرات
كاهل الشرطة....

442
00:25:47,864 --> 00:25:50,616
والأنظمة القضائية والإصلاحيات به.

443
00:25:50,741 --> 00:25:54,620
هو آخر ما ترغب به
المافيا تهريب المخدرات المكسيكانية...

444
00:25:54,745 --> 00:25:57,498
هو أن تصبح المخدرات قانونية
في الولايات المتحدة.

445
00:25:57,582 --> 00:26:00,877
إن هذا سيزيل مصدر دخلهم الرئيسي.

446
00:26:00,960 --> 00:26:05,256
كيف تقتل المافيا وعصابة الشارع
عن طريق المخدرات؟

447
00:26:05,339 --> 00:26:08,050
تحرمهم من مصدر تغذيتهم.

448
00:26:08,134 --> 00:26:11,888
ومصدر تغذيتهم هو مال المخدرات.
تقوم بتجفيف مصادرهم.

449
00:26:13,097 --> 00:26:16,601
60 بالمئة من أرباح المافيا من المخدرات
المكسيكانية تأتي من الماريوانا

450
00:26:16,684 --> 00:26:19,854
مكتب سياسة السيطرة
على المخدرات الوطنية

451
00:26:19,937 --> 00:26:22,857
فكرة أنك ستجعل الماريوانا غير قانونية...

452
00:26:22,940 --> 00:26:25,860
ولن تؤثر على الجريمة المنظمة...

453
00:26:25,943 --> 00:26:28,321
هو غباء شديد، إنه طفولي!

454
00:26:28,404 --> 00:26:29,238
فنان "راب"

455
00:26:29,322 --> 00:26:32,825
إن الحظر سيجعلهم يزدهرون.
هذا ما حدث مع المشروبات الكحولية.

456
00:26:32,909 --> 00:26:33,701
فنان "راب"

457
00:26:33,826 --> 00:26:38,706
حين تم تطبيق الحظر وكانت المافيا
والـ"كابون" في موضع السيطرة...

458
00:26:38,831 --> 00:26:40,082
قاموا بالسيطرة على كل شيء.

459
00:26:40,166 --> 00:26:43,169
الشعب الأميريكي تفهم ذلك...

460
00:26:43,252 --> 00:26:46,797
إن حظر الكحول أتى
بضرر أعظم...

461
00:26:46,881 --> 00:26:49,133
من الإفراط في إستهلاك الكحول.

462
00:26:49,217 --> 00:26:53,346
الحظر وقوانين الماريوانا
تجعل الوضع أكثر خطورة.

463
00:26:53,429 --> 00:26:58,559
370 مليون دولار سنوياً
تدخل جيوب المجرمين.

464
00:26:58,643 --> 00:27:02,897
الناس الاشرار ومعهم هذه المبالغ الكبيرة
من المال بوسعهم القيام بأمور رهيبة.

465
00:27:03,564 --> 00:27:08,277
إن كان حظر الماريوانا لايحقق الأهداف
التي يفترض تحقيقها...

466
00:27:08,361 --> 00:27:11,572
فما الذي جعلنا نحاول
تطبيقه إذاً؟

467
00:27:11,656 --> 00:27:14,408
ما هي العناصر التي جعلته يستمر؟

468
00:27:14,492 --> 00:27:16,327
ومن أين بدأ كل ذلك؟

469
00:27:17,286 --> 00:27:20,373
بينما تشير اكثر الاصابع
إلى العام 1937...

470
00:27:20,456 --> 00:27:24,752
حين تم منع الماريوانا عن طريق
دفع الضريبة على حشيشة الكيف...

471
00:27:24,877 --> 00:27:27,421
دعونا نتقدم بالزمن بسرعة 34 سنة
إلى عام 1971.

472
00:27:27,505 --> 00:27:30,591
كان هذا هو العام الذي
كانت العامة قد سمعت بذلك للمرة الأولى.

473
00:27:30,675 --> 00:27:34,345
سيداتي وسادتي، أود أن ألخّص لكم...

474
00:27:34,428 --> 00:27:37,557
الإجتماع الذي عقدته
مع قادة الحزبين.

475
00:27:37,640 --> 00:27:41,644
إن العدو رقم واحد للشعب
الأميريكي في الولايات المتحدة...

476
00:27:41,727 --> 00:27:42,728
هو الإفراط في المخدرات.

477
00:27:43,521 --> 00:27:47,608
المدعي العام "كلاينداينست" اثناء ولاية
"نيكسون" نقل عنه منذ ذلك الحين.

478
00:27:47,692 --> 00:27:50,278
كان حزيناً لتورطه في ذلك.

479
00:27:50,361 --> 00:27:54,031
قال بأنهم قد عرفوا في إدارة "نيكسون"...

480
00:27:54,115 --> 00:27:57,243
بأن علاج المخدرات ينجح
وأن السجن لا ينجح.

481
00:27:57,326 --> 00:28:00,079
قاضي السابق في المحكمة العليا
في إقليم "أروانج

482
00:28:00,162 --> 00:28:03,666
لكن الفائدة السياسية
بإعلان الحرب على المخدرات...

483
00:28:03,749 --> 00:28:05,251
والتي لا تستطيع رد القتال...

484
00:28:05,334 --> 00:28:08,129
قال بأنهم إختاروا منحى السجن...

485
00:28:08,212 --> 00:28:11,215
لأسباب سياسية وكانوا
قد تفاجئوا من...

486
00:28:11,299 --> 00:28:15,344
المنافع السياسية الإيجابية
التي تلقوها نتيجة قيامهم بذلك.

487
00:28:15,428 --> 00:28:18,931
الباحث، المنقح لـ"الإمبراطور
لا يرتدي ملابس"

488
00:28:19,015 --> 00:28:22,768
هناك وثائق تظهر الحكومة الأميريكية
تحت حكم "نيكسون"...

489
00:28:22,894 --> 00:28:27,023
تكتب إلى الجامعات قائلة،
إسحبوا معلوماتكم عن حشيشة الكيف...

490
00:28:27,106 --> 00:28:29,901
من مكتباتكم، إرموها.

491
00:28:29,984 --> 00:28:35,698
وقد إستغرق ذلك منذ عام 1972،
71، 72، وحتى أواخر السبعينات...

492
00:28:35,781 --> 00:28:38,993
لخلق تلك الخرافة
عن أن الماريوانا يمكن أن...

493
00:28:39,076 --> 00:28:41,329
تقود إلى إستعمال مخدرات أقوى.

494
00:28:41,412 --> 00:28:43,789
حالما تم تثبيت تلك الخرافة...

495
00:28:44,957 --> 00:28:46,751
عندها إزدادت الأرقام بشكل رهيب.

496
00:28:46,834 --> 00:28:49,670
تذهب إلى الكونغرس وتحصل على المال.

497
00:28:49,754 --> 00:28:53,507
أنا سعيد لأنه وفي هذه الإدارة،
قمنا بزيادة...

498
00:28:53,591 --> 00:28:58,346
المال المخصص لمعالجة مشكلة
المخدرات الخطيرة بسبعة أضعاف.

499
00:28:58,429 --> 00:29:01,390
سيكون المبلغ 600 مليون دولار هذا العام.

500
00:29:01,474 --> 00:29:05,019
هذه منطقة واحدة حيث
لا يمكننا فيها تقليص الميزانية...

501
00:29:05,102 --> 00:29:08,356
لأن علينا إعلان الحرب التي قلت
عنها أنها حرب كاملة...

502
00:29:08,439 --> 00:29:12,151
ضد العدو العام رقم واحد
في الولايات المتحدة...

503
00:29:12,234 --> 00:29:14,362
مشكلة المخدرات الخطيرة.

504
00:29:14,445 --> 00:29:18,449
أغلب الوكالات الامنية،
قبل السبعينات...

505
00:29:18,532 --> 00:29:23,746
كان فيها وحدات مكافحة مخدرات صغيرة لأنه
لم ينظر للمخدرات على أنها مشكلة خطيرة.

506
00:29:23,829 --> 00:29:28,584
وفي نهاية العقد،
أصبحت وحدات المخدرات ضخمة للغاية.

507
00:29:29,377 --> 00:29:31,128
وتم وصول الأموال الفدرالية.

508
00:29:32,129 --> 00:29:34,465
ثم أتى "رونالد ريغان".

509
00:29:34,548 --> 00:29:38,427
الليلة أستطيع أن أنقل إليكم تقريري
بأننا حققنا تقدماً كبيراً.

510
00:29:38,511 --> 00:29:41,222
37 وكالة فدرالية تعمل معاً...

511
00:29:41,305 --> 00:29:44,475
في جهد وطني حثيث وبحلول
العام القادم...

512
00:29:44,558 --> 00:29:47,687
إن إنفاقنا على قوات الأمن الخاصة
بالمخدرات سوف...

513
00:29:47,770 --> 00:29:50,398
أصبحت ثلاثة اضعاف ما كانت
عليه في عام 1981.

514
00:29:50,481 --> 00:29:53,859
حيثما سمعنا كلمة "الحرب"
على اي شيء...

515
00:29:53,985 --> 00:29:58,489
وهذا ما يجب أن ينبهنا إلى أن
لعبة إدارة العقل تجري الآن.

516
00:29:58,572 --> 00:30:01,200
ضابط بريطاني سابق في
مكتب المخابرات "إم 15"

517
00:30:01,283 --> 00:30:04,787
ما هي الحرب على المخدرات؟
سؤال وجيه. حرب على إسم؟

518
00:30:04,870 --> 00:30:08,374
إنها مثل الحرب على الإرهاب.
إنها حرب على مفهوم.

519
00:30:08,624 --> 00:30:12,420
نحن البشر تحثنا الحرب جداً.

520
00:30:12,503 --> 00:30:18,134
نحن تحثنا الحرب بشكل هائل
بالتعبير المجازي مواجهة العنف.

521
00:30:18,217 --> 00:30:23,764
إن هذا يعود إلى أجدادنا الأوائل
لحياتنا على الأرض، الباكتيريا.

522
00:30:23,848 --> 00:30:26,726
قبل 3.85 مليون سنة.

523
00:30:26,809 --> 00:30:29,770
إن الباكتيريا إجتماعية.
إنها تعيش في جيوش.

524
00:30:29,937 --> 00:30:33,274
إنها تعيش في جيوش مؤلفة
من سبعة ترليون وهي...

525
00:30:33,357 --> 00:30:38,154
تواصل مستمر مع بعضها البعض،
تتبادل المعلومات بإستمرار.

526
00:30:38,237 --> 00:30:41,949
إنها شبكة نشر المعلومات،
ولكن ماذا يحدث...

527
00:30:42,074 --> 00:30:44,910
حين تقوم إثنتان، ثلاثة، اربعة
أو سبعة مستعمرات...

528
00:30:45,036 --> 00:30:47,872
بكتيريا بإكتشاف نفس
مصدر الطعام؟

529
00:30:47,955 --> 00:30:50,458
إنهم يشنون حرباً.

530
00:30:50,541 --> 00:30:53,753
ماالذي يحث النمل؟
إنها تقوم بعملها اليومي...

531
00:30:53,836 --> 00:30:56,964
طوال الوقت، ولكن حين تصدر
المادة التحذيرية "فيرومون"...

532
00:30:57,131 --> 00:31:01,927
فهذا يعني بأن هناك غزواً من
خارج المستعمرة. هجوم!

533
00:31:02,053 --> 00:31:04,722
الجميع يتوقف عمّا كان يقوم به.

534
00:31:04,805 --> 00:31:10,811
الكل يندفع إلى الموقع الذي تصدر
منه تلك الرائحة.

535
00:31:10,895 --> 00:31:15,524
نحن البشر، نحن أولاد البكتيريا.
نحن أبناء عم النمل.

536
00:31:15,608 --> 00:31:18,694
لتخبرونا فقط بأن هناك غريباً
عند البوابات!

537
00:31:18,778 --> 00:31:22,239
أنت تستخدم التعبير المجازي للحرب
بخصوص أي شيء.

538
00:31:22,323 --> 00:31:26,368
وهذا ما يثيرنا،ولكن نستخدمه
بما يتعلق...

539
00:31:26,452 --> 00:31:28,996
بجماعتنا ضد جماعة أخرى...

540
00:31:29,121 --> 00:31:32,958
الجزء من ثقافتنا ضد جزء آخر
من ثقافة اخرى...

541
00:31:33,084 --> 00:31:35,544
وبوسعك أن تجعلنا نستمر في الحديث.

542
00:31:35,961 --> 00:31:38,589
إنها برمجة واضحة من كلماتك إلى دماغك.

543
00:31:38,672 --> 00:31:44,303
أنت تربط الحرب مع أمة تقاتل
رجلاً شريراً...

544
00:31:44,386 --> 00:31:46,931
بعض الناس يقولون بأني
أنشر السم.

545
00:31:47,014 --> 00:31:51,018
هل أبدو ذلك النوع من الرجال
الذي يفعل بك ذلك؟ نعم!

546
00:31:51,143 --> 00:31:53,521
شراكة من أجل أميريكا
خالية من المخدرات

547
00:31:53,604 --> 00:31:57,149
إنه إطار من كلمات والذي
تبدو فيه التضحية...

548
00:31:57,233 --> 00:32:02,530
بحرية الفرد أمراً ضرورياً.

549
00:32:02,613 --> 00:32:04,865
هذا ما يحتاج إليه للإنتصار في الحرب.

550
00:32:04,949 --> 00:32:08,869
العام الماضي وحده، ما
يزيد عن 10 آلاف تاجر مخدرات تم تجريمهم.

551
00:32:08,953 --> 00:32:11,664
وتقريباً مليون دولار

552
00:32:11,747 --> 00:32:12,706
من ممتلكاتهم تمت مصادرتها...

553
00:32:12,790 --> 00:32:13,624
"رونالد ريغان"

554
00:32:13,707 --> 00:32:16,919
من قبل وكالة مكافحة المخدرات،
فإن إدارة ضبط المخدرات.

555
00:32:17,002 --> 00:32:19,505
هناك قياس لمدى إلتزامنا...

556
00:32:19,588 --> 00:32:23,008
ومؤشرات إنتقال بأن
بوسعنا التغلب على هذا العدو.

557
00:32:23,134 --> 00:32:27,513
المهم فيما يتعلق بالحرب على المخدرات
هو كم الفترة التي مضت على شنها...

558
00:32:27,596 --> 00:32:30,558
وكم هو قليل مقدار التقدم
الذي تم إحرازه.

559
00:32:30,641 --> 00:32:34,854
وبينما نعمل لدى الـ"إم15"،
كان لي أول مؤشر وكان كله غير جيد.

560
00:32:34,937 --> 00:32:38,232
كنت أعمل في مكتب التخطيط والتنفيذ
للإرهاب الإيرلندي.

561
00:32:38,315 --> 00:32:42,403
إنها حركة الناس والأسلحة
داخل وخارج المملكة المتحدة.

562
00:32:42,486 --> 00:32:44,280
كان علي العمل مع الجمارك...

563
00:32:44,363 --> 00:32:46,866
والتي أوقفت دخول
المخدرات إلى الملكة المتحدة.

564
00:32:46,949 --> 00:32:50,035
كان ذلك بمثابة البحث عن
إبرة في كومة قش...

565
00:32:50,161 --> 00:32:53,414
لمحاولة إيقاف هذه المخدرات
من التدفق إلى المملكة المتحدة.

566
00:32:53,497 --> 00:32:58,878
إن لدي سجل ليس له مثيل
في القبض وحظر التزويد بالمخدرات.

567
00:32:58,961 --> 00:33:01,255
لكن هذا لم يحقق إختلافاً.

568
00:33:01,338 --> 00:33:03,257
قائد سابق لفرقة مديرية شرطة فانكوفر
للمخدرات

569
00:33:03,340 --> 00:33:06,427
لا ترانا نقبض على
الرجال المهمين...

570
00:33:06,510 --> 00:33:09,597
مرات كثيرة لهذا
تجد نقصاً بالمخدرات.

571
00:33:09,680 --> 00:33:14,059
متى كانت آخر مرة لم تستطع
سرقة الماريوانا في هذا البلد.

572
00:33:14,185 --> 00:33:18,898
هناك خوف في "نيدل بارك"،
لا يوجد ماريوانا. ماذا سأفعل؟

573
00:33:18,981 --> 00:33:24,361
ماكنت لتستطيع أن تدخل أي مدرسة ثانوية،
بلدة صغيرة أو سجناً في هذا البلد...

574
00:33:24,445 --> 00:33:27,656
ولن تجد الماريوانا إن
لم تكن تبحث عنها.

575
00:33:27,740 --> 00:33:30,951
إن الجدال الخاص بمنع الماريوانا
كان له تأثير...

576
00:33:31,076 --> 00:33:34,538
بخصوص توفرها،
إن هذا لا يقنع أحداً.

577
00:33:34,622 --> 00:33:40,753
ما نراه هو مجموعة
عمليات قبض إعتيادية...

578
00:33:40,836 --> 00:33:46,675
وكم عدد الرزمات من
أو كم كيلو من ذاك.

579
00:33:46,759 --> 00:33:49,845
إن جلسات العرض والحديث هو
الجانب الفتان في ذلك.

580
00:33:49,929 --> 00:33:53,807
كل هذه الماريوانا
وجدت داخل شاحنة نقل.

581
00:33:53,891 --> 00:33:56,894
ما قيمته عشرين ألف باوند.
وخفر الحدود يدعوه...

582
00:33:56,977 --> 00:33:59,647
أكبر عملية ضبط في تاريخ ولايتنا.

583
00:33:59,730 --> 00:34:05,069
ناهيك عن ستين، سبعين، ثمانين
كيلو من الماريوانا...

584
00:34:05,152 --> 00:34:06,737
وبندقيتا هجوم.

585
00:34:06,820 --> 00:34:08,739
المهم في ذلك...

586
00:34:08,822 --> 00:34:13,494
لو أخذت المعدل الوسطي لعرض
الإظهار والإخبار من القبض الإعتيادي...

587
00:34:13,577 --> 00:34:15,579
سيكون لديك ولد صغير...

588
00:34:15,663 --> 00:34:18,999
أقصد، قد يكون بعمر 15، 17، 18، 20 سنة...

589
00:34:19,083 --> 00:34:21,669
وسوف تعرض بفخر...

590
00:34:21,752 --> 00:34:25,130
كيساً صغيراً من الماريوانا
على طاولتك ويقول...

591
00:34:25,256 --> 00:34:26,257
"لقد أوقعنا به".

592
00:34:26,340 --> 00:34:27,841
قبض عليه ومعه الماريوانا

593
00:34:27,925 --> 00:34:31,387
أتيت من "أونتاريو"، "أوريغون"
إلى "آيداهو" مع الفطر...

594
00:34:31,470 --> 00:34:34,014
والماريوانا،
قبض علي ومعي أنبوب التدخين.

595
00:34:34,098 --> 00:34:36,892
أوقفني، ووضع رأسه على النافذة...

596
00:34:36,976 --> 00:34:39,561
قال بأنه شمها،
لم يكن بحاجة لكلب...

597
00:34:39,645 --> 00:34:41,105
لهذا أعطيته إياها.

598
00:34:41,188 --> 00:34:45,067
إنها لنكتة أن تقول إنهم
يطاردون مجرمين عتاد...

599
00:34:45,192 --> 00:34:49,613
تم القبض على مليون ونصف المليون
بتهم تتعلق بالمخدرات.

600
00:34:49,697 --> 00:34:54,285
في عام 2011، حوالي خمسين بالمئة
منها تتعلق بإستخدام الماريوانا.

601
00:34:54,368 --> 00:34:57,371
مريضة سرطان سابق عولج بالماريوانا
الطبية، حشيشة الكيف

602
00:34:57,454 --> 00:35:02,001
"إنها عملية قانونية!"
أشتريها دائماً هنا في "كاليفورنيا".

603
00:35:02,084 --> 00:35:06,505
أقول للناس بأنها قانونية عملياً.
إنها فدرالياً غير قانونية.

604
00:35:06,839 --> 00:35:10,384
إنها قصة متتابعة والتي
في هذه المرحلة...

605
00:35:10,467 --> 00:35:14,388
تبدو أكثر بقليل المقدمة
المنطقية لعروض تلفزيونية.

606
00:35:14,471 --> 00:35:18,434
الماريوانا الإصطناعية،
خطيرة، مميتة، وغير قانونية.

607
00:35:18,517 --> 00:35:21,186
الليلة، يقول أحد كبار رجال الشرطة
في البلد...

608
00:35:21,312 --> 00:35:25,691
أغلب هذه الأشياء كانت قد
صنعت في خلف تلك البلازا.

609
00:35:25,774 --> 00:35:27,860
وتمكنوا من الإفلات بذلك لفترة...

610
00:35:27,943 --> 00:35:31,155
لكنهم لن يفلتوا من ذلك
لفترة طويلة.

611
00:35:34,033 --> 00:35:36,535
هناك وجه آخر لهذه اللعبة:

612
00:35:36,618 --> 00:35:38,537
الوجه الإقتصادي لذلك.

613
00:35:38,620 --> 00:35:41,915
هناك إتفاق بين السلطات الفدرالية
والولاية...

614
00:35:42,750 --> 00:35:44,752
وهو مصادرة الأملاك.

615
00:35:45,127 --> 00:35:48,339
ويدعون ذلك "برنامج المشاركة العادل"...

616
00:35:48,422 --> 00:35:52,593
حيث أنهم يشجعون رجال الأمن المحليين
على مصادرة أشياء...

617
00:35:52,676 --> 00:35:56,055
قد تكون طرفاً في نشاط إجرامي.

618
00:35:56,138 --> 00:35:58,265
يتقاسمونها بنسبة 20-80.

619
00:35:58,390 --> 00:36:00,267
من دون أي إدانة...

620
00:36:00,392 --> 00:36:03,103
يحتفظون بأغلب المال
أو الأملاك المصادرة.

621
00:36:03,187 --> 00:36:04,855
ربما ترغبون برؤية الأشياء...

622
00:36:04,938 --> 00:36:07,441
التي تصادرها الحكومة
من المجرمين.

623
00:36:07,524 --> 00:36:10,903
تستطيعون أن تروا سيارات مصادرة
لأجل المزاد غداً...

624
00:36:10,986 --> 00:36:12,905
في "آبل للسحب" في "غوادالوبي".

625
00:36:12,988 --> 00:36:16,116
هذه سيارات رائعة!
هذه لفت إنتباهي.

626
00:36:16,200 --> 00:36:19,119
إنها "تشيفي كامارو" 1968.

627
00:36:20,245 --> 00:36:23,665
الرجل يمتلك سيارة رائعة،
سأقوم بسجنه.

628
00:36:23,749 --> 00:36:26,168
ساصادر سيارته.
سأستولي على المنزل.

629
00:36:26,251 --> 00:36:28,796
سأصادر حساباته المصرفية
وأرضه.

630
00:36:28,879 --> 00:36:31,590
كل ذلك لأني أنتج للولاية.

631
00:36:31,673 --> 00:36:35,052
هناك دافع لدى الولاية كي تقول،
"لتفعلوا ذلك".

632
00:36:35,135 --> 00:36:40,140
لكن القانون يعمل بحيث أن عبئ إستعادة
ملكيتك يقع على كاهلك.

633
00:36:40,224 --> 00:36:44,895
ليس على مديرية الشرطة.
عليك أن تقاتل لكي تستعيد شيئاً...

634
00:36:44,978 --> 00:36:48,065
من خلال نظام المحكمة،
كانوا قد سلبوك إياه...

635
00:36:48,148 --> 00:36:51,443
وأنه ليس لهم أي حق في أخذه
منذ البداية.

636
00:36:52,403 --> 00:36:56,407
بين عام 1989 و 2010،
يقدّر أن هناك 12.6 بليون دولار...

637
00:36:56,490 --> 00:36:59,993
تمت مصادرتها من قبل المدعي العام
الأميريكي بقضايا مصادرة ممتلكات.

638
00:37:00,077 --> 00:37:02,996
إن إرتفاع المعدل للمصادرات
خلال ذلك الوقت...

639
00:37:03,080 --> 00:37:06,500
كان ما يقارب الـ20 بالمئة زيادة
في كل عام.

640
00:37:06,583 --> 00:37:10,963
في اميريكا حيث ترعرعت،
كل شخص يفخر بالمسدسات والحرية.

641
00:37:11,046 --> 00:37:14,133
"أنا لست خائفاً!"
إزرع حشيشة الكيف في باحتك...

642
00:37:14,216 --> 00:37:17,970
لترى مقدار سرعة الرجل في الحضور وأخذ
كل شيء تملكه.

643
00:37:18,053 --> 00:37:21,849
كل عام تخبرك وكالة مكافحة المخدرات
بحجم المصادرات التي قاموا بها.

644
00:37:21,932 --> 00:37:24,560
كل مايخبرك به ذلك هو أننا
فشلنا ثانية.

645
00:37:24,643 --> 00:37:25,936
ماهي موازنتك؟

646
00:37:26,103 --> 00:37:27,354
سهو إدارة مكافحة المخدرات "دي إي اي"

647
00:37:27,563 --> 00:37:28,689
الواقع، حالياً...

648
00:37:28,981 --> 00:37:30,107
تقريباً...

649
00:37:30,983 --> 00:37:31,942
مليونين...

650
00:37:32,609 --> 00:37:33,444
مليونين؟

651
00:37:33,527 --> 00:37:35,988
إثنين...أنا آسفة،
بليوني دولار...

652
00:37:36,071 --> 00:37:36,905
نعم...

653
00:37:36,989 --> 00:37:39,533
لتنظر إلى كل وكالة فدرالية...

654
00:37:39,616 --> 00:37:44,246
في ميزانيتهم وسترى الملايين
الزائدة من الدولارات والتي خصصت...

655
00:37:44,329 --> 00:37:46,832
حصرياً لخوض الحرب على المخدرات.

656
00:37:46,915 --> 00:37:49,877
حين تصل إلى قمة البرجين...

657
00:37:49,960 --> 00:37:51,837
فإن الإهتمامات هي نفسها.

658
00:37:52,379 --> 00:37:56,133
تاجر المخدرات الرئيسي يريد
متابعة بيع المخدرات...

659
00:37:56,216 --> 00:37:59,803
إن القوى الأمنية تريد أن تتابع
محاولة مقاضاة...

660
00:37:59,887 --> 00:38:03,056
الناس المتعاطين للمخدرات،
وهناك إنسجام بينهما.

661
00:38:03,307 --> 00:38:06,977
لو سبق ورأيت فيلماً عن مديرة
وكالة مكافحة المخدرات...

662
00:38:07,060 --> 00:38:09,897
"ليونهارت" هذا هو إسمها...

663
00:38:09,980 --> 00:38:13,192
"هل الماريوانا أسوأ من الهيروين؟"
كانت تتأتئ.

664
00:38:13,275 --> 00:38:15,527
لم تكن تجيب على السؤال.

665
00:38:15,611 --> 00:38:21,492
هل الكوكائين أسوأ للشخص
من الماريوانا؟

666
00:38:23,494 --> 00:38:27,039
أعتقد أن كل المخدرات غير القانونية سيئة.

667
00:38:27,122 --> 00:38:31,543
هل الـ"ميثافيتامين" أسوأ
لصحة شخص ما من الماريوانا؟

668
00:38:32,252 --> 00:38:34,630
لا أعتقد بأن كل مخدر غير قانوني...

669
00:38:34,713 --> 00:38:39,134
هل الهيروين أسوأ لصحة
شخص ما من الماريوانا؟

670
00:38:39,510 --> 00:38:42,513
- مرة أخرى...
- إما نعم، لا، أو لا أعرف.

671
00:38:42,596 --> 00:38:45,224
إن كنت لا تعرفين،
بوسعك أن تبحثي عن الإجابة.

672
00:38:45,307 --> 00:38:49,061
يجب أن تعرفي هذا كونك المديرة الإدارية
لوكالة مكافحة المخدرات.

673
00:38:49,144 --> 00:38:51,522
طرحت سؤالاً مباشراً.

674
00:38:51,605 --> 00:38:57,402
لم تستطع الإجابة على السؤال لأنها
منغمسة في الحظر بشكل كامل...

675
00:38:57,528 --> 00:38:59,696
وكذلك مؤسستها، وحياتها...

676
00:38:59,780 --> 00:39:05,619
تعتمد علينا في متابعة
وضع 43 مليون شخص في السجن.

677
00:39:05,702 --> 00:39:10,791
حوالي 85 بالمئة من كل من في
بلدنا ممن يستخدمون أي مواد محرّمة...

678
00:39:10,874 --> 00:39:13,877
يستخدمون الماريوانا فقط
ولو قمت بإلغاء...

679
00:39:13,961 --> 00:39:17,005
هؤلاء الناس من النظام القضائي الجنائي...

680
00:39:17,089 --> 00:39:20,300
فلن تكون إلاّ الأرقام
من الباقين في البلد...

681
00:39:20,384 --> 00:39:24,179
المستخدمين لكل مخدر غير قانوني آخر
مجتمعين لن يبرروا...

682
00:39:24,263 --> 00:39:28,684
هذه البيروقراطية الهائلة لدينا لخوض
الحرب على المخدرات.

683
00:39:28,767 --> 00:39:32,396
سوف تنهار.
لو فقدنا حظر الماريوانا...

684
00:39:32,479 --> 00:39:36,066
فسوف نخسر حظر المخدرات
والحكومة تعرف ذلك.

685
00:39:36,149 --> 00:39:40,153
لا يريدون التخلي عن ذلك بسبب
المال المرتبط بذلك.

686
00:39:40,237 --> 00:39:44,241
إن سلوك طريق جعلها قانونية
في هذا البلد...

687
00:39:44,324 --> 00:39:47,828
يعتبر تهوراً وعدم مسؤولية.
إنه يخيفنا.

688
00:39:47,911 --> 00:39:49,997
المعاملة تجعل الناس يخافون...

689
00:39:50,080 --> 00:39:54,084
التعليم يجعل الناس يخافون،
السلطات الأمنية قلقة.

690
00:39:54,167 --> 00:39:55,627
ماذا سيحدث؟

691
00:39:55,711 --> 00:39:57,629
الإقتصاد، جامعة "هارفارد"

692
00:39:57,713 --> 00:40:00,924
يقول الناس، "شرطة الدعارة ستكون دون
عمل...

693
00:40:01,008 --> 00:40:03,385
العاملون في وكالة مكافحة المخدرات ستكون
بدون عمل...

694
00:40:03,468 --> 00:40:06,388
مكتب مدير المخدرات في
البيت الابيض"، وما إلى ذلك.

695
00:40:06,471 --> 00:40:10,475
أقصد، إن هذا هو الدفاع
الأكثر جنوناً للحظر.

696
00:40:10,601 --> 00:40:13,604
بهذا المنطق، علينا أن نحظر كل شيء.

697
00:40:13,687 --> 00:40:15,689
عندها سنحتاج إلى شرطة لتطبيق...

698
00:40:15,772 --> 00:40:19,109
الحظر على الطعام، الإسكان والأدوية.

699
00:40:19,610 --> 00:40:23,947
"نحن نعيش في حالة من السياسة،
حيث يبدو أن السياسيين يعتبرون...

700
00:40:24,114 --> 00:40:26,950
أن تمرير القوانين يفوق أهمية...

701
00:40:27,034 --> 00:40:29,620
النتائج المترتبة عن تطبيقها".

702
00:40:29,703 --> 00:40:31,038
ويليام هوارد تافت

703
00:40:31,121 --> 00:40:35,917
في بداية الثمانينات، أصبحت مديرية
الشرطة مجموعة تقودها الأرقام.

704
00:40:36,001 --> 00:40:38,712
إعتقال شخص واحد هو إعتقال واحد.

705
00:40:38,795 --> 00:40:40,881
لهذا أمضيت عاماً ونصف العام...

706
00:40:40,964 --> 00:40:45,761
للقضاء على منظمة المخدرات العنيفة
التي قتلت ربما 20-15 شخصاً...

707
00:40:45,844 --> 00:40:47,304
وإن حبست ستة اشخاص،

708
00:40:47,554 --> 00:40:48,847
"سنة ونصف من التحقيق"

709
00:40:48,930 --> 00:40:49,890
فهذا ستة أشخاص.

710
00:40:49,973 --> 00:40:53,101
إذا خرجت إلى ناصية الشارع غداً...

711
00:40:53,185 --> 00:40:56,313
- يمكن أن أقبض على 15
- "واقف عند ناصية الشارع ليوم واحد"

712
00:40:56,647 --> 00:41:00,317
ويعدّ هؤلاء كلهم نفس الشيء
لا يوجد وزن لكون هذه جريمة قتل...

713
00:41:00,400 --> 00:41:03,695
نعطيه 15 نقطة،
هذا الرجل المدان بالماريوانا...

714
00:41:03,779 --> 00:41:06,490
نعطيه 2. نقاط.
كله نفس الشيء.

715
00:41:06,573 --> 00:41:09,576
أمر واحد بخصوص القبض على من
يتعاطى حشيشة الكيف، فإنه سهل...

716
00:41:09,701 --> 00:41:13,705
إنها ليس خطيراً،
ويتحول إلى كشف الجريمة بسرعة...

717
00:41:13,789 --> 00:41:15,248
بقليل من الأوارق الرسمية.

718
00:41:16,208 --> 00:41:20,337
الأمر كله يتعلق بالأرقام لأن
الأرقام تولد دخلاً مالياً.

719
00:41:20,420 --> 00:41:23,882
هذا الدخل المالي يبقي الكونغرس
قادراً على إعطائك المال.

720
00:41:23,965 --> 00:41:26,760
هذا المال، يمكنك تحويل جزء منه...

721
00:41:26,843 --> 00:41:28,845
لإبقاء الضغط على الكونغرس.

722
00:41:28,929 --> 00:41:29,763
ضابط شرطة مدينة نيويورك

723
00:41:29,846 --> 00:41:33,767
قلة الأرقام لديك، ينتقمون منك
بتقديرات سيئة.

724
00:41:33,850 --> 00:41:35,185
لقد فعلوا بي ذلك.

725
00:41:35,268 --> 00:41:36,395
قائد شرطة مدينة نيويورك

726
00:41:36,478 --> 00:41:37,562
إنه عمل.

727
00:41:37,688 --> 00:41:42,109
إنه يقارب مبلغ خمسة بلايين دولار ميزانية
السنة فهو يدار مثل العمل.

728
00:41:42,192 --> 00:41:45,195
لهذا فمن العدل أن الموظفين
يقومون بنصيبهم العادل.

729
00:41:45,278 --> 00:41:47,531
ليس من السهل القبض على تاجر مخدرات.

730
00:41:47,614 --> 00:41:50,367
لا يعني أنك تمشي إلى ناصية الشارع...

731
00:41:50,450 --> 00:41:53,120
أن تفتش خزانات الطلاب
في المدرسة الثانوية.

732
00:41:53,203 --> 00:41:58,417
ثانوية ستراتفورد
غارة للمخدرات

733
00:41:58,500 --> 00:42:04,464
تصل إلى مرحلة معينة،
خصوصاً وأنت مسؤول أو مدير...

734
00:42:04,548 --> 00:42:10,220
حيث تصبح الآن جزءاً من
إدارة السياسات...

735
00:42:10,303 --> 00:42:13,014
وتبدأ بطرح السؤال الصعب.

736
00:42:13,098 --> 00:42:17,853
إن هذا يستحق فعلاً
وقت رجل الشرطة...

737
00:42:17,936 --> 00:42:20,814
ولكن القبض على شخص
لوجود سيجارة ماريوانا معه...

738
00:42:20,897 --> 00:42:25,026
ونقلهم من الشارع،
وإدخالهم السجن، تسجيل الأدلة...

739
00:42:25,110 --> 00:42:28,196
كتابة التقرير ثم العودة
إلى الشارع...

740
00:42:28,280 --> 00:42:30,490
والسهر على السلامة العامّة بعد ذلك..

741
00:42:30,574 --> 00:42:34,161
تكون قد رحلت مدة ثلاث ساعات
لتقبض على من يحمل سيجارة ماريوانا؟

742
00:42:34,244 --> 00:42:38,165
مساعد مدير سابق.
مفوض، شرطة لندن العاصمة

743
00:42:38,248 --> 00:42:40,876
ذهبت لحضور إجتماعات
عناصر شرطة المملكة المتحدة.

744
00:42:40,959 --> 00:42:44,671
بعد الإجتماع،
حول طاولة العشاء والمشروب...

745
00:42:44,796 --> 00:42:49,676
إتفقوا جميعاً على أنه لا يوجد طائل
من إبقاء حشيشة الكيف غير قانونية...

746
00:42:49,801 --> 00:42:53,013
رغم ذلك قالوا حين كانت
الكاميرات تصوّر...

747
00:42:53,096 --> 00:42:56,183
بوجود الميكرفونات كان
الوضع مختلفاً تماماً.

748
00:42:56,266 --> 00:42:59,227
خلال الـ15 سنة التي عملت
فيها في السياسة...

749
00:42:59,311 --> 00:43:03,482
أنا متحرر نوعاً ما من الوهم من فكرة
ما إستطعنا تحقيقه...

750
00:43:03,565 --> 00:43:08,695
و متحرر من الوهم من قدرة
القادة على التظاهر بأننا ننجز.

751
00:43:08,820 --> 00:43:11,907
نحن بحاجة للشرطة.
لو كنت المسؤول عن المجتمع...

752
00:43:11,990 --> 00:43:17,329
لكانت لدي قوات شرطة، ولكني سأتأكد
من أنهم ينفذون قوانين معقولة.

753
00:43:17,412 --> 00:43:20,415
هناك الكثير من الشرطة الذين
يحملون مثل هذا الإحساس.

754
00:43:20,499 --> 00:43:23,794
هناك ضغط داخل هذه المهن...

755
00:43:23,877 --> 00:43:26,838
أطع الأوامر ولتبقى صامتاً.

756
00:43:26,922 --> 00:43:30,217
ستأكلك الثقافة إن خرجت...

757
00:43:30,300 --> 00:43:33,345
حقيقة بينما تكون قائد شرطة.

758
00:43:33,428 --> 00:43:35,597
لو خرجوا وقالوا...

759
00:43:35,680 --> 00:43:39,434
أنهم يفضلون فرض الضرائب،
وتنظيم الماريوانا...

760
00:43:39,518 --> 00:43:44,022
لن يحظوا بترقياتهم أو
يناولوا ترفيعاً في الرتب...

761
00:43:44,105 --> 00:43:45,690
سوف يتم تصنيفهم...

762
00:43:45,816 --> 00:43:47,818
وقد رأيت ذلك يحدث فعلاً.

763
00:43:55,492 --> 00:43:57,285
مدرسة السياسة الإجتماعية،
علم الإجتماع والبحث الإجتماعي، كنت

764
00:43:57,369 --> 00:43:59,371
هناك الكثير من العمل الذي تم إنجازه
بخصوص ما يخلق الإحترام للقوانين.

765
00:43:59,454 --> 00:44:02,582
إلى أي حد يمكن للناس أن يشعروا
بأن القوانين شرعية.

766
00:44:02,666 --> 00:44:06,336
إن شعروا بأنها شرعية،
فإنهم سوف يطيعونها على الأرجح...

767
00:44:06,419 --> 00:44:08,755
دون أن يكونوا قلقين ومعاقبين.

768
00:44:08,880 --> 00:44:11,424
إن البحث يقترح بأن الناس
يريدون العدالة.

769
00:44:11,508 --> 00:44:15,387
وبشكل ما، فإن ما يخلق الإحترام
للقانون هو العدالة.

770
00:44:15,470 --> 00:44:18,181
"ساندسوسكي" حكم عليه بين 60-30
سنة سجن

771
00:44:18,265 --> 00:44:21,059
إن رؤية ذلك وهو يحدث،
إن هذا يولد إحتراماً رائعاً...

772
00:44:21,184 --> 00:44:23,478
حين ترى أن هذا يتحقق.

773
00:44:23,562 --> 00:44:26,314
هناك نوع آخر من الإحترام، والذي...

774
00:44:26,398 --> 00:44:30,861
هو الإحترام للعصا،
إنه مثل قوة السلطة.

775
00:44:30,944 --> 00:44:33,947
ماريوانا تعمل مع العصا.

776
00:44:34,030 --> 00:44:37,117
أحد النتائج المترتبة
عن الحرب على المخدرات هي...

777
00:44:37,200 --> 00:44:40,245
توقف الناس عن النظر إلى
الشرطة على أنهم الحامون...

778
00:44:40,328 --> 00:44:43,748
والأكثر يرونهم على أنهم
مقاضوهم المحتملون.

779
00:44:43,873 --> 00:44:48,253
مديرية الشرطة تصبح
الآخر بالنسبة للمجتمع.

780
00:44:48,336 --> 00:44:52,173
حالما يكون لديك هذا الإنفصال،
تتوقف المعلومات عن الورود.

781
00:44:52,257 --> 00:44:55,677
لا تعرف عن الجرائم وعندها
تصبح الجريمة الوحيدة...

782
00:44:55,760 --> 00:44:58,972
التي تهتم بها هي
التي تستطيع أن تكشف مرتكبها...

783
00:44:59,055 --> 00:45:02,684
وهي حبس الناس
لتعاطيهم المخدرات.

784
00:45:02,767 --> 00:45:06,062
المؤشر على ذلك هو
معدلات الجريمة التي يتم كشفها.

785
00:45:06,146 --> 00:45:10,275
الجريمة يتم كشفها بالقبض على المتهم،
وبدخول شخص السجن.

786
00:45:10,358 --> 00:45:15,155
عام 1965، كانت الشرطة تكشف حوالي
90 بالمئة من الجرائم في هذا البلد.

787
00:45:15,238 --> 00:45:19,784
90 بالمئة في هذا البلد،
كان هناك حالة إعتقال وتوجيه إتهام.

788
00:45:19,909 --> 00:45:21,411
اليوم هذا أقل من 65 بالمئة.

789
00:45:21,494 --> 00:45:25,040
هذا بعد التطورات التقنية
في أعمال الشرطة...

790
00:45:25,123 --> 00:45:29,461
دليل الحامضي النووي والأدلة الجنائية
وتوسيع ميزانية الشرطة.

791
00:45:29,544 --> 00:45:34,174
إذا نظرنا إلى مسبب واحد لهبوط
معدلات الجريمة التي يتم كشفها...

792
00:45:34,257 --> 00:45:38,845
إنه الإنفصال في العلاقة
بين المجتمع والشرطة...

793
00:45:38,970 --> 00:45:43,433
وهذه نتيجة كاملة تقريباً
للحرب على المخدرات.

794
00:45:43,516 --> 00:45:48,021
إن التمسك بالسياسات القديمة
والفاشلة، فإن هذا يفسد سمعتنا...

795
00:45:48,104 --> 00:45:52,108
ويحطم علاقات المجتمع
بين الشرطة وقوة الدرك.

796
00:45:52,192 --> 00:45:55,987
الأجيال كبرت وهي تفتقد الثقة
في شرطتها المحلية...

797
00:45:56,071 --> 00:45:59,824
أكثر من رؤيتهم على أنهم الطبقة
الحامية للمجتمع.

798
00:45:59,949 --> 00:46:03,787
حين تقوم بذلك،
تغيّر الطبيعة الكاملة للعبة...

799
00:46:03,870 --> 00:46:08,416
ومن عام 1980، اصبحت الشرطة
أكثر وأكثر قوة جيش.

800
00:46:08,500 --> 00:46:11,169
إن إنطلاقة حرب المخدرات...

801
00:46:11,252 --> 00:46:18,218
كان بداية جيل يتساهل
في التقيد بالبحث والمصادرة.

802
00:46:18,968 --> 00:46:23,223
أصبح ذلك جزءاً من ممارسة الشرطة
لكسر ذلك الباب.

803
00:46:23,306 --> 00:46:26,810
نحن نرى ذلك الآن
الرابط للشرطة...

804
00:46:26,893 --> 00:46:28,770
إن هذا الآن هو واقعنا.

805
00:46:28,853 --> 00:46:33,358
إن هذا ليس الواقع من قبل...
الحرب على المخدرات.

806
00:46:33,983 --> 00:46:37,570
شرطة "كولومبيا"!
أمر تفتيش!

807
00:46:41,825 --> 00:46:43,576
أمر تفتيش!

808
00:46:43,660 --> 00:46:45,245
لا تتحرّك!

809
00:46:46,705 --> 00:46:47,789
أمر تفتيش!

810
00:46:49,040 --> 00:46:50,834
أمر تفتيش!
لا تتحرّك!

811
00:46:51,543 --> 00:46:53,378
أمر تفتيش!
لا تتحرّك!

812
00:46:55,755 --> 00:46:56,673
هذا معه.

813
00:46:56,756 --> 00:46:58,675
نعم، المال والماريوانا.

814
00:46:58,758 --> 00:47:01,928
الآن ترى الشرطة
وهم يبدون مثل الجيش.

815
00:47:02,262 --> 00:47:05,473
يرتدون ملابس سوداء،
جزمة عسكرية، أسلحة واسعة العيار...

816
00:47:05,557 --> 00:47:09,352
ولا يمشون في الشارع
لكي يتعرفوا إلى المجتمع.

817
00:47:09,436 --> 00:47:12,731
يقودون سيارات الدورية التي
تستخدم في ساحة المعركة.

818
00:47:12,814 --> 00:47:15,734
في الليل والنهار،
هذا هو الفارق بين...

819
00:47:15,817 --> 00:47:20,739
مديرية شرطة "غرينفيل" وشاحنة فرقة
الإقتحام الجديدة مقارنة بالقديمة.

820
00:47:20,822 --> 00:47:23,408
إن لدى الشاحنة الكثير من
الأجراس والصفارات.

821
00:47:23,491 --> 00:47:27,454
من حجر المخزن،
إلى مداخل الاسلحة على الجانب.

822
00:47:27,537 --> 00:47:30,457
إنهم فخورون بأنهم لم يستخدموا
أي أموال من الضرائب.

823
00:47:30,540 --> 00:47:32,751
دفعنا ثمن ذلك من الأموال المصادرة.

824
00:47:32,834 --> 00:47:36,129
أتت من أموال صاردناها
من تجار المخدرات.

825
00:47:40,383 --> 00:47:43,178
هنا يتم فقدان الإحترام.

826
00:47:44,179 --> 00:47:46,556
رجال الشرطة في الشارع
فقدوا الإحترام.

827
00:47:46,765 --> 00:47:49,058
المؤسسة بحد ذاتها فقدت الإحترام.

828
00:47:49,142 --> 00:47:52,479
لم يعد ينظر إليك على أنك
أي شيء آخر مختلف عن الآخرين...

829
00:47:52,562 --> 00:47:54,355
الناس يحاربونا.

830
00:47:54,647 --> 00:47:55,482
شرطة مدينة نيويورك

831
00:47:55,565 --> 00:47:58,401
الحرب على المخدرات اصبح
لها تأثير محيّر...

832
00:47:58,485 --> 00:48:01,112
عن كيفية سعي المجتمع
لتسيير أموره الشرطية.

833
00:48:01,237 --> 00:48:04,991
مع مئات الآلاف ممن يتم القبض
عليهم سنوياً بسبب الماريوانا...

834
00:48:05,116 --> 00:48:06,451
تظهر مشكلة جديدة.

835
00:48:06,534 --> 00:48:09,954
حالما تبدأ بجمع مجموعة
كبيرة من المساجين...

836
00:48:10,079 --> 00:48:11,873
أين تضعهم جميعاً؟

837
00:48:11,956 --> 00:48:13,958
السجون الخاصة مخيفة.

838
00:48:14,083 --> 00:48:17,712
إنها مخيفة جداً
لسبب بسيط جداً:

839
00:48:17,796 --> 00:48:21,382
إنهم يجعلون من سجن الناس
أمراً مربحاً جداً.

840
00:48:21,466 --> 00:48:24,677
لم نعد نعرف عدد الأمور
السخيفة التي نقوم بها.

841
00:48:24,761 --> 00:48:28,223
لهذا نريد أن نقدّم للناس
حافزاً مربحاً...

842
00:48:28,306 --> 00:48:31,768
في وضع الناس في السجن.
أتسائل ماذا سيحدث.

843
00:48:31,851 --> 00:48:34,646
مؤسسة الإصلاحيات في أميريكا هي
الـ"هيلتون"

844
00:48:34,729 --> 00:48:35,563
بالسنبة لمصلحة السجون الخاصة.

845
00:48:35,647 --> 00:48:36,606
"السجون الخاصة تحقق أرباحاً
لا مثيل لها"

846
00:48:36,731 --> 00:48:39,734
عمل يدر بلايين الدولارات والذي
يصبح ثرياً من العقوبة.

847
00:48:39,818 --> 00:48:41,986
السجون الخاصة تحقق أرباحاً لا
مثيل لها

848
00:48:42,111 --> 00:48:44,447
كلما زاد عدد الناس المسجونين...

849
00:48:44,531 --> 00:48:48,368
وكلما زادت مدة بقائهم هناك،
كلما زاد المال الذي تكسبه الـ"سي سي إي".

850
00:48:48,451 --> 00:48:52,747
العام الماضي وضعت الشركة في البنك
مبلغاً أقرت به يعادل 7.1 بليون دولار.

851
00:48:52,831 --> 00:48:55,124
حين يكون لديك سجن خاص...

852
00:48:55,208 --> 00:48:58,628
فهناك عقد بين الولاية والسجن...

853
00:48:58,711 --> 00:49:02,966
الولاية يجب أن تحافظ على معدل
معين للمساجين في السجن.

854
00:49:03,049 --> 00:49:05,593
بمعنى أن الولاية تضمن...

855
00:49:05,677 --> 00:49:11,474
بأن السجن سسيبقى بين ثمانين
إلى 100 بالمئة ممتلئ.

856
00:49:11,558 --> 00:49:14,352
يمكن لمعدل الجريمة أن ينخفض،
هذا لا يهم.

857
00:49:14,435 --> 00:49:18,064
دافعي الضرائب والحكومة
لا يزالان مسؤولين...

858
00:49:18,189 --> 00:49:20,066
ليقوموا بملئ سجونكم.

859
00:49:20,191 --> 00:49:22,318
من أين تأتي بهذه الأرقام؟

860
00:49:22,402 --> 00:49:26,030
أفضل طريقة لملئ الحصص
للسجون الخاصة...

861
00:49:26,155 --> 00:49:31,369
هي في جعل متعاطي المخدرات مجرماً قدر
الإمكان بدلاً من أنه شخص يحتاج لعون طبي.

862
00:49:31,452 --> 00:49:33,830
كل رابع شخص في العالم...

863
00:49:33,913 --> 00:49:36,958
في السجن هو مواطن
لأرض الحرية.

864
00:49:37,041 --> 00:49:39,460
تصبح سلعة...

865
00:49:39,544 --> 00:49:43,214
توضع عبر النظام لكسب المال
للشركات الكبرى.

866
00:49:43,298 --> 00:49:48,011
إذا تابعنا في هذا المسار،
سيزداد عدد القوانين التي تبرر...

867
00:49:48,094 --> 00:49:50,305
سجن المزيد من الناس.

868
00:49:50,388 --> 00:49:54,642
المال العام سيتم إستخدامه من أجل
إقناعنا بأن هذا صواب.

869
00:49:54,726 --> 00:49:56,311
"إغلاق مدرسة (ساكرامينتو)

870
00:49:56,394 --> 00:49:57,937
كل ولاية تناقش بإستمرار أنهم

871
00:49:58,104 --> 00:49:59,564
لا يمتلكون المال الكافي لتعليمهم العام

872
00:49:59,647 --> 00:50:01,065
"إغلاق مدرسة (كانساس سيتي)"

873
00:50:01,524 --> 00:50:02,901
ولكن في نفس الوقت سيأخذون أموال
الولاية

874
00:50:02,984 --> 00:50:03,943
"مضيفة "الأتراك الشباب""

875
00:50:04,110 --> 00:50:06,029
أو الأموال الفيدرالية...

876
00:50:06,237 --> 00:50:08,072
ويوظفونها في نظام السجون.

877
00:50:08,197 --> 00:50:13,578
هذه ثانوية "كارل هولتون".
وهي مغلقة وفي مكانها سيشيد...

878
00:50:13,661 --> 00:50:16,205
مستشفى سجن بما يزيد
عن 1700 سرير.

879
00:50:16,289 --> 00:50:21,127
"كاليفورنيا"، منذ عام 1980،
قمنا ببناء 23 سجناً...

880
00:50:21,252 --> 00:50:26,466
وقمنا بتعيين 14000 حارس سجن
وطردنا 5000 مدرّس.

881
00:50:26,549 --> 00:50:30,637
"ويست فيرجينيا" بحاجة إلى المال،
لكننا نشيّد سجناً آخر.

882
00:50:30,720 --> 00:50:33,097
لا بد من ذلك!
الكثيرون يتم القبض عليهم هنا.

883
00:50:33,222 --> 00:50:35,975
أغلب الولايات مثل "كاليفورنيا":

884
00:50:36,059 --> 00:50:40,855
أكبر مجموعة ضاغطة سياسية
هي إتحاد حرس السجون.

885
00:50:40,939 --> 00:50:44,692
لديك إتحادات تجتمع فيهما بينها
للتأكد بأن...

886
00:50:44,776 --> 00:50:48,905
المخدرات ستبقى غير قانونية بغض
النظر عن مدى سلامتها، لهذا فالسجون...

887
00:50:48,988 --> 00:50:52,784
ممتلئة لأن السجون تنتزع
المال من النظام.

888
00:50:52,867 --> 00:50:53,868
إنه جنون!

889
00:50:53,952 --> 00:50:57,664
إنه ليس عقلانياً أو منطقياً.
إنه مادي.

890
00:50:57,747 --> 00:51:01,584
المال هو الخلفية لكل شيء.
لن تستطيع إجتيازه.

891
00:51:01,668 --> 00:51:06,464
أحاول أن أرى أموراً أخرى لكنها
تعود في نهاية المطاف إلى المال دائماً.

892
00:51:06,547 --> 00:51:07,715
لقد رأينا أماكن مثل "بينسلفانيا"...

893
00:51:07,799 --> 00:51:08,925
قاضي يواجه حكماً بالسجن في قضية فساد

894
00:51:09,008 --> 00:51:09,926
قاضي يواجه حكماً بالسجن في قضية فساد

895
00:51:10,009 --> 00:51:12,971
حيث واجه القضاة
أحكاماً فدرالية عالية...

896
00:51:13,054 --> 00:51:16,891
لإستدراج الأولاد إلى هذه
المباني الخاصة.

897
00:51:16,975 --> 00:51:20,687
قاضي محكمة القاصرين السابق
في "بينسلفانيا" يواجه...

898
00:51:20,770 --> 00:51:25,566
ما يزيد عن عشر سنوات في السجن بعد
إدانته في مكيدة الأولاد مقابل النقد.

899
00:51:25,650 --> 00:51:30,571
المدعون يقولون بأنه حبس
الأولاد دون مبرر في مؤامرة ليصبح ثرياً.

900
00:51:30,655 --> 00:51:33,157
هل تذكر إبني؟
المصارع النجم الأفضل!

901
00:51:33,282 --> 00:51:35,910
لقد رحل، أطلق النار على نفسه
في القلب!

902
00:51:35,994 --> 00:51:38,955
أيها الوغد، لقد حطّمت حياتي!

903
00:51:41,374 --> 00:51:44,877
ماذا يمكن أن يكون أكثر إيذاءً من
إرسالك إلى السجن؟

904
00:51:44,961 --> 00:51:47,922
لا يوجد تأثير للمخدرات
يمكن أن يكون مؤذياً مثل...

905
00:51:48,006 --> 00:51:50,508
إمضاء مدة الحكم في السجن لتعاطيها.

906
00:51:50,591 --> 00:51:52,885
وقد إنتهى بهم الأمر
بوجود سجل إجرامي لديهم.

907
00:51:52,969 --> 00:51:55,972
ماذا يفعل ذلك؟
يمكنهم أن يفقدوا عملهم.

908
00:51:56,055 --> 00:51:59,726
في بعض الأجزاء من العالم،
سيفقدون منازلهم.

909
00:51:59,809 --> 00:52:02,228
سوف يفقدون حق التعلّم.

910
00:52:02,353 --> 00:52:05,773
هناك ولد قبض عليه
لتعاطيه الماريوانا.

911
00:52:05,857 --> 00:52:09,694
وضعوه في السجن ولديه
حساسية كبيرة للطعام.

912
00:52:09,777 --> 00:52:12,947
وسأل إن كان في منتجاتهم حليب...

913
00:52:13,031 --> 00:52:15,408
ما كانوا ليجيبوا،
وقاموا بإطعامه...

914
00:52:15,491 --> 00:52:17,035
وقد مات في السجن.

915
00:52:17,118 --> 00:52:20,788
إلى أي حد يعتبر ذلك إجرامياً؟

916
00:52:20,872 --> 00:52:24,333
ما جعلوه غير قانوني ليس المشكلة.

917
00:52:24,417 --> 00:52:26,878
المشكلة هي السياسة المتبعة ذاتها.

918
00:52:26,961 --> 00:52:29,255
إن هذا العمل يتعلق بالجرائم...

919
00:52:29,380 --> 00:52:34,052
حان الوقت لنتوقف عن حبس
الناس لحيازتهم الماريوانا.

920
00:52:34,135 --> 00:52:35,261
تختار الناس الذين تضعهم بالسجن

921
00:52:35,344 --> 00:52:36,471
"برنامج التوقيف، الإستجواب والتفتيش"

922
00:52:36,637 --> 00:52:41,184
لذى نرى إنفصالاً واسعاً للعقوبات
بين المجموعات الإجتماعية الإقتصادية...

923
00:52:41,267 --> 00:52:42,643
بين مجموعات عرقية.

924
00:52:42,727 --> 00:52:46,773
البيض والسود في هذا البلد
يتعاطون المخدرات في نفس المستوى...

925
00:52:46,856 --> 00:52:49,859
لهذا فيجب أن يقبض عليهم
بنفس المعدّل...

926
00:52:49,942 --> 00:52:51,819
لكن هذا ليس صحيحاً.

927
00:52:51,903 --> 00:52:57,116
في كافة أنحاء البلاد، يتم القبض على
السود بمعدل يزيد أربع مرات عن البيض.

928
00:52:57,200 --> 00:52:59,452
في بعض الأماكن مثل "مينيابوليس"...

929
00:52:59,535 --> 00:53:03,664
"واشنطن دي سي"، "آيوا"،
إنها أعلى من هذا المعدل بثماني مرات.

930
00:53:03,748 --> 00:53:07,126
لماذا يقبض على الأميريكان السود
بمعدل يزيد ثماني مرات...

931
00:53:07,210 --> 00:53:10,379
أو على مستوى البلاد بمعدل يفوق
أربع مرات معدل البيض؟

932
00:53:10,463 --> 00:53:14,634
إنهم يستخدمونها بنفس المعدّل!
ليس لديكم عذر!

933
00:53:14,717 --> 00:53:16,803
إن كنت رجل أسود في لندن...

934
00:53:16,886 --> 00:53:21,849
سيتم تفتيشك بمعدل يفوق 9 مرات
للإشتباه بأنك تحمل مخدرات.

935
00:53:21,933 --> 00:53:26,813
لقد نشأت عبر الطبقات،
لهذا أعرف الفرق.

936
00:53:26,896 --> 00:53:29,565
ولأني ترعرعت في "بيتسبيرغ"
في الشوارع...

937
00:53:29,649 --> 00:53:32,777
إذا قبض علي ومعي الماريوانا،
سينظرون إلي على أني...

938
00:53:32,860 --> 00:53:36,739
أقوم ببيع الماريوانا لمحاولة
إيصالها إلى أحد أولادهم.

939
00:53:36,823 --> 00:53:38,199
أبدو بمثابة تهديد.

940
00:53:38,282 --> 00:53:42,078
حين بدأت برقص الراب والإندماج
مع أناس آخرين...

941
00:53:42,161 --> 00:53:46,290
بدأت أكسب المال،
"إنه غير خطير، بوسعه أن يدخن".

942
00:53:46,415 --> 00:53:50,044
الحرب على المخدرات هي موضوع
يلقي الضوء على...

943
00:53:50,128 --> 00:53:54,632
بأن هناك قانوناً واحداً للغني
وقانون واحد للباقين منا.

944
00:53:54,715 --> 00:53:58,803
"إتش إس بي سي" هو مصرف هائل والذي قام
بتبييض الأموال

945
00:53:58,970 --> 00:53:59,887
في مافيا مخدرات مكسيكانية.

946
00:53:59,971 --> 00:54:00,888
تبييض الأموال، المخدرات

947
00:54:00,972 --> 00:54:01,806
تبييض الأموال، المخدرات، مخاطر التمويل
الإرهابي

948
00:54:01,889 --> 00:54:04,058
بلايين الدولارات!
لم يدخل أحد السجن!

949
00:54:04,142 --> 00:54:08,938
إن كان هناك مصرف كبير يقوم
بتبييض الأموال لمافيا المخدرات...

950
00:54:09,021 --> 00:54:12,942
فعليهم مواجهة الإدعاء الفدرالي
والتهم الجنائية...

951
00:54:13,025 --> 00:54:17,196
لكن هذا لم يحدث.
فرضت عليهم غرامة بمبلغ 9.1 بليون دولار.

952
00:54:17,280 --> 00:54:20,283
ماهي غرامة "إتش إس بي سي"؟
إنه مبلغ ضئيل جداً.

953
00:54:20,366 --> 00:54:23,953
إنه ثمن إقامة عمل ولا أحد
يدخل السجن.

954
00:54:24,036 --> 00:54:27,707
أم لأربعة أولاد يقبض عليها لأجل
ماريوانا تعادل قيمتها ثلاثون دولاراً...

955
00:54:27,790 --> 00:54:29,876
وتسجن لمدة عشر سنوات.

956
00:54:29,959 --> 00:54:31,836
هناك فارق بسيط

957
00:54:31,919 --> 00:54:34,297
العاملون في الـإتش إس بي سي"
هم من الصفوة...

958
00:54:34,380 --> 00:54:38,176
المرأة التي معها ماريوانا
بقيمة ثلاثون دولاراً ليس كذلك.

959
00:54:38,259 --> 00:54:42,638
كل حيوان كان له على الإطلاق
تركيبة إجتماعية متسلسلة...

960
00:54:42,722 --> 00:54:46,642
تعود إلى السحالي، أبو جلمبو
و جراء الكلاب...

961
00:54:46,767 --> 00:54:49,312
أقام تلك التركيبة بناءً
على الحظر...

962
00:54:49,395 --> 00:54:53,191
وهناك دائماً دجاجة في الأسفل...

963
00:54:53,274 --> 00:54:56,861
والتي في الأسفل ينتهي بها
الوضع أن تصبح تعيسة...

964
00:54:56,944 --> 00:55:02,992
وهي في وضع يضايقها فيه
الجميع، ويتم نقرها وهذا...

965
00:55:03,117 --> 00:55:06,913
ليس نتاج إختراع إجتماعي
للمخلوق البشري...

966
00:55:06,996 --> 00:55:10,583
إنه إختراع إجتماعي للطبيعة الأم.

967
00:55:10,708 --> 00:55:13,502
هل يعني ذلك أنه جيد؟ طبعاً لا.

968
00:55:14,170 --> 00:55:18,049
وإن عملنا هو أن نعكس ذلك،
طبيعي أم لا.

969
00:55:22,511 --> 00:55:26,641
كل ما يتطلبه ذلك هو التعاطف
لفتح تلك السبل...

970
00:55:26,724 --> 00:55:29,727
للإعتداء وإدراك كم هو مرعب.

971
00:55:29,810 --> 00:55:31,437
دعونا نتذكر شيئاً:

972
00:55:31,562 --> 00:55:36,442
السجون للناس الذين يضربونا
على رؤوسنا في الشارع...

973
00:55:36,567 --> 00:55:40,905
السجون للناس الذين يقتحمون منازلنا
ويسرقون مافيها.

974
00:55:41,072 --> 00:55:44,200
السجون هي للناس الذين
يتسببون في إيذاء حقيقي.

975
00:55:44,283 --> 00:55:47,203
لهذا فليس لي الحق في أن أزجهم
في السجن...

976
00:55:47,286 --> 00:55:50,331
لوجود إختلاف في أسلوب
حياتهم عن حياتي.

977
00:55:50,414 --> 00:55:53,918
في الحقيقة، لو كنت سأقوم بذلك،
فسيكون إجرامياً.

978
00:55:56,921 --> 00:56:00,091
ومع ذلك، فإن الحرب على
الماريوانا لا تزال مستمرة.

979
00:56:00,174 --> 00:56:02,218
دليل وكالة مكافحة المخدرات

980
00:56:02,301 --> 00:56:04,929
الآن بوجود الإختراعات
الطبية الجديدة.

981
00:56:05,972 --> 00:56:09,392
قد تسأل نفسك،
"أي منافع صحية...

982
00:56:09,475 --> 00:56:11,394
يمكن أن تحملها النبتة غير القانونية؟"

983
00:56:11,477 --> 00:56:14,188
يصبح الجواب أكثر وضوحاً.

984
00:56:14,272 --> 00:56:17,358
يبدأ بشيء يحمله كل منا.

985
00:56:17,441 --> 00:56:21,904
إنه شيء يدعى
نظام "إندوكانابينويد" الدماغي.

986
00:56:21,988 --> 00:56:25,908
نحن نعتقد بأن الماريوانا هي
مثل ذلك التدخل غير الطبيعي والعنيف...

987
00:56:25,992 --> 00:56:27,368
على البيولوجيا البشرية.

988
00:56:27,451 --> 00:56:28,452
وهي ليست كذلك.

989
00:56:28,577 --> 00:56:32,915
إن تركيبتنا تحمل كل أنواع
المستقبلات من أجل حشيشة الكيف.

990
00:56:34,417 --> 00:56:37,920
حشيشة الكيف تحاكي المواد الكيماوية
داخلية المنشأ والتي ننتجهها...

991
00:56:38,004 --> 00:56:40,965
مسبقاً في الجسد والتي
تدعى "إندوكانابينويدز".

992
00:56:41,048 --> 00:56:45,177
لهذا السبب لدينا مستقبلات
والتي تناسب تماماً حشيشة الكيف.

993
00:56:46,012 --> 00:56:48,806
"كانابينويدز" هي تلك العشرين
جزيء الكربوني...

994
00:56:48,889 --> 00:56:50,641
والذي ننتجه.

995
00:56:50,725 --> 00:56:52,768
هناك ما يزيد عن مئة في النبتة...

996
00:56:52,852 --> 00:56:55,855
ويعمل النظامان معاً لتنظيم...

997
00:56:56,022 --> 00:56:58,941
الخلية، الخلية العنقودية،
نشاطات داخل الخلية.

998
00:56:59,025 --> 00:57:01,193
"كانابينويدز" يساعد في عمل الخلايا.

999
00:57:01,277 --> 00:57:03,654
لا يهمهم ما تفعله الخلايا...

1000
00:57:03,738 --> 00:57:08,826
يقبض، ويطلق الغدة الدرقية،
يركب، يعيد البناء، لا يهم.

1001
00:57:08,909 --> 00:57:12,455
إنها تفعل شيئاً أكثر فاعلية.

1002
00:57:12,538 --> 00:57:16,334
لم يشهد الطب البشري
شيئاً كهذا أبداً.

1003
00:57:16,417 --> 00:57:19,003
نحن نحب المخدر الوحيد، النشاط الوحيد.

1004
00:57:19,086 --> 00:57:22,673
عندما يأتي الجزيء والذي قد
يحمل سطحاً بينياً...

1005
00:57:22,757 --> 00:57:26,761
داخل كل خلية ويساعدها
في أن تعمل بشكل أكثر فاعلية...

1006
00:57:26,844 --> 00:57:28,888
يصعب على المرء تخيل ذلك.

1007
00:57:30,056 --> 00:57:34,935
لا أستطيع أن أجد أي طبيب شرعي يمكن
أن يفكر بأن تدخين الماريوانا أمر جيد.

1008
00:57:35,019 --> 00:57:40,024
قد تخفف الألم لفترة مؤقتة، لكن خمس زجاجة
"جاك دانيلز" لها نفس المفعول...

1009
00:57:40,107 --> 00:57:42,151
لا أحد يدعو ذلك دواءً.

1010
00:57:42,234 --> 00:57:47,031
الناس الذين يقولون بأنه لا يوجد إستخدام
طبي مثبت للماريوانا..

1011
00:57:47,114 --> 00:57:50,159
لا يعرفون ببساطة عمّا يتكلمون.

1012
00:57:50,242 --> 00:57:51,952
إنه متعدد الجوانب فعلاً.

1013
00:57:52,036 --> 00:57:54,246
كل يوم حين أستمع للأخبار...

1014
00:57:54,330 --> 00:57:58,084
هناك تقرير عن "كانابينويدز" له
فائدة طبية.

1015
00:57:58,167 --> 00:58:01,504
السيطرة على تشنج العضلات،
التصلب المتعدد.

1016
00:58:01,587 --> 00:58:03,339
الغلاكوما، إلتهاب القولون.

1017
00:58:03,422 --> 00:58:04,298
الغثيان، الألم.

1018
00:58:04,382 --> 00:58:06,092
الصداع النصفي.

1019
00:58:06,175 --> 00:58:11,806
هناك مئات الاسباب التي
تجعل الناس يجدون بأن الماريوانا مفيدة.

1020
00:58:11,889 --> 00:58:15,810
لهذا السبب أبدو جيداً جداً
بعد 41 سنة في اللعبة.

1021
00:58:16,268 --> 00:58:22,775
إنه الدواء الأكثر إنعداماً للسمية مما
سبق وقابلت على الإطلاق.

1022
00:58:23,317 --> 00:58:28,406
حالما يزول الحظر عن تداولها،
ستكون أرخص بكثير...

1023
00:58:28,489 --> 00:58:32,284
من المنتجات الصيدلية والتي
سوف تستبدلها.

1024
00:58:32,576 --> 00:58:35,287
عناصر الماريوانا

1025
00:58:36,956 --> 00:58:40,042
لتفكر في العنصر على أنه
مخبر كيماوي عضوي...

1026
00:58:40,126 --> 00:58:44,213
لأن الطبيعة الأم تخلق شكل كانابينويد
الخاص بها.

1027
00:58:44,296 --> 00:58:48,426
بوسعك أن تستخدم عدة أنواع يمكن
أن تساعدك في صداعك...

1028
00:58:48,509 --> 00:58:51,262
أو إستخدم التي تساعد
في ألم الظهر.

1029
00:58:51,345 --> 00:58:53,973
إن كان مريض الإيدز يعاني
مشاكل في الأكل...

1030
00:58:54,056 --> 00:58:58,352
أو لا يستطيع أن ينام، فإن حشيشة
"إنديكا" سوف يساعدك لتستريح مئة بالمئة.

1031
00:58:58,436 --> 00:59:01,647
سوف تزودك بالشهية ولن ترغب...

1032
00:59:01,772 --> 00:59:04,859
بإعطائه "ساتيفا" لأنه
سيبقى صاحياً طوال الليل.

1033
00:59:04,942 --> 00:59:06,485
إذاً الأمر يتعلق بالمورثات.

1034
00:59:06,610 --> 00:59:11,115
هذا النوع من النبتة يستطيع فعل ذلك،
هذا النوع من النبتة يسطيع القيام بذلك.

1035
00:59:11,198 --> 00:59:15,536
إن من المهم جدا أن يترك المورث آثاره،
الأصلية منها.

1036
00:59:15,619 --> 00:59:18,164
يمكن أن تكون الدواء
الذي نحتاج إليه.

1037
00:59:18,247 --> 00:59:22,084
"لاندريس"

1038
00:59:22,168 --> 00:59:24,545
"سترين هنتر"،
متعهد حشيشة الكيف

1039
00:59:24,628 --> 00:59:28,632
"لاندريس" هو فصائل من الماريوانا
أصلية في المنطقة...

1040
00:59:28,758 --> 00:59:32,219
تنمو هناك لمئات السنين.

1041
00:59:32,303 --> 00:59:36,932
حشيشة الكيف في كافة أنحاء العالم.
لدينا نوعيات أفغانية وهندية.

1042
00:59:37,016 --> 00:59:40,770
في كولومبيا، ستجد المشهورة
"سانتا مارتا بونتا روها".

1043
00:59:40,853 --> 00:59:43,939
في وسط أفريقيا، ستجد "مالاوي غولد".

1044
00:59:44,023 --> 00:59:47,359
حين بدأت هذه السلسلة الجديدة
في البحث عن العنصر...

1045
00:59:47,443 --> 00:59:54,241
كان ذلك لأظهر للعالم مقدار إعتماد
الناس على الماريوانا في العالم.

1046
00:59:54,325 --> 00:59:59,955
نحن نقدّر بأن حوالي 300 مليون أسرة
من الناس...

1047
01:00:00,039 --> 01:00:01,832
تعتمد على هذا المحصول.

1048
01:00:01,916 --> 01:00:05,336
لا يزال مخدراً في معظم البلدان،
الشرطة تأخذها...

1049
01:00:05,419 --> 01:00:08,047
أو أنها مكلفة، لهذا يقوم اللصوص بسرقتها.

1050
01:00:08,130 --> 01:00:10,049
هذه مناطق حيث الأمم المتحدة...

1051
01:00:10,132 --> 01:00:15,179
أو منظمات دولية غير حكومية مثل اليونيسكو
لن تأتي إليها أبداً.

1052
01:00:15,387 --> 01:00:19,391
في هذه المناطق النائية،
هناك الكثير من "لاندريسز" الجيدة...

1053
01:00:19,475 --> 01:00:22,394
ونريد أن نحافظ على هذه للمستقبل...

1054
01:00:22,478 --> 01:00:26,273
لهذا نحاول أن نحافظ عليها،
نجدها ونعيدها.

1055
01:00:26,357 --> 01:00:28,609
لدينا نوعيات جديدة لنعمل بها...

1056
01:00:28,692 --> 01:00:32,947
لنرى إن كانوا يفيدون المستقبل،
للعلاج الطبي أو للترويح عن النفس.

1057
01:00:33,030 --> 01:00:35,950
وكأنك تحظى برياضي جديد في فريقك...

1058
01:00:36,033 --> 01:00:40,246
والذي تستطيع أن تزاوجه وتخلق نوعية
جيدة من الماريوانا.

1059
01:00:41,413 --> 01:00:45,668
في السنوات الأخيرة، كان فهم تنوع
الماريوانا الطبية...

1060
01:00:45,751 --> 01:00:48,087
قد اصبح أخباراً واسعة الإنتشار.

1061
01:00:48,170 --> 01:00:52,174
بمزيد من المعرفة للعناصر
أصبحت هناك إكتشافات جديدة.

1062
01:00:52,258 --> 01:00:56,220
تلك الإكتشافات تقودنا إلى
المنافع الطبية...

1063
01:00:56,303 --> 01:00:58,264
التي لم نتخيلها أبداً.

1064
01:01:02,309 --> 01:01:04,478
"جيدن" في السابعة من عمره الآن.

1065
01:01:04,562 --> 01:01:05,563
والد "جيدن"

1066
01:01:05,646 --> 01:01:07,481
ولد "جيدن" بصحة جيدة.

1067
01:01:08,399 --> 01:01:12,152
في عمر أربعة أشهر، اصيب "جيدن"
بأول نوبة مرضية.

1068
01:01:12,862 --> 01:01:16,115
وكان إنتكاسة دامت بضع سنوات.

1069
01:01:16,866 --> 01:01:20,494
كان يصاب بخمسائة إرتعاشة،
نوبة صرع وإرتجاف عضلي في اليوم.

1070
01:01:20,578 --> 01:01:23,664
وكان يصاب بنوبات كبيرة
لمدة ساعة ونصف الساعة.

1071
01:01:23,747 --> 01:01:26,417
كان يبكي من الألم من
الساعة الواحدة ليلاً...

1072
01:01:26,500 --> 01:01:28,460
حتى التاسعة صباحاً.

1073
01:01:28,544 --> 01:01:32,339
كان يرى اشياءً،
يهلوس من الأدوية.

1074
01:01:32,423 --> 01:01:36,135
في عمر الرابعة والنصف، كان يأخذ "جيدن
22 حبة في اليوم.

1075
01:01:36,218 --> 01:01:40,097
وقد أخذ 25 الف حبة حين اصبح
في عمر 5 سنوات.

1076
01:01:41,098 --> 01:01:43,601
جرّب "جيدن" 12 دواءً مختلفاً.

1077
01:01:43,684 --> 01:01:47,938
كان لدينا أربعين فاتورة لسيارة الإسعاف،
ونتقاتل مع شركة التأمين.

1078
01:01:48,022 --> 01:01:51,567
خسرنا منزلنا، سياراتنا، عملنا.
خسرنا عائلتنا.

1079
01:01:52,401 --> 01:01:55,529
ذهبت إلى "يو سي إس إف"، قلت،
"لا أعتقد بأن جيدن...

1080
01:01:55,613 --> 01:01:58,908
سوف يعيش لأسبوع آخر.
ماذا تقترحون؟

1081
01:01:58,991 --> 01:02:01,368
فقالوا جميعاً، "كنت سأجرّب كل شيء".

1082
01:02:01,452 --> 01:02:03,954
وأقول، "ماذا عن الماريوانا الطبية؟"

1083
01:02:04,038 --> 01:02:08,792
ويقولون، "إنه وضع بين الموت والحياة،
عليك أن تجرّب كل شيء.

1084
01:02:08,918 --> 01:02:10,586
"سي بي دي" - خلاصة الماريوانا

1085
01:02:10,669 --> 01:02:14,256
حصلت على شيء من المستوصف وأعطيته إياه.

1086
01:02:14,340 --> 01:02:19,678
بعد أربع سنوات ونصف من نوبات الصرع
والإرتعاش وسقوط الراس...

1087
01:02:19,762 --> 01:02:23,349
في اليوم الأول لإعطائها
له...الحمد لله...

1088
01:02:23,432 --> 01:02:26,852
كان اليوم الأول الذي لم يصب فيه بنوبات
صرع في حياته.

1089
01:02:26,977 --> 01:02:29,647
في اليوم الثاني، اليوم الثالث،
اليوم الرابع...

1090
01:02:29,730 --> 01:02:32,441
نوبات الصرع تضائلت بشكل هائل.

1091
01:02:32,524 --> 01:02:35,235
واستطيع أن أرى النور في عينيه.

1092
01:02:35,319 --> 01:02:39,323
كان ذلك في الأول من يونيو اليوم الأول
الذي أعطيتها له عام 2011.

1093
01:02:39,406 --> 01:02:42,576
بدأ بالسباحة.
لم يستطع أن يسبح من قبل أبداً.

1094
01:02:42,660 --> 01:02:46,246
كانت تغير حرارة الماء تسبب له
نوبات الصرع.

1095
01:02:46,330 --> 01:02:51,251
كان في الباحة الأمامية، قال
جيراني، "لم يسبق أن رايناه هنا أبداً".

1096
01:02:51,335 --> 01:02:53,837
كانوا متحمسين ويقومون بتشجيعه.

1097
01:02:54,838 --> 01:02:59,843
وبدأت بتقليل الأدوية التي أعطيه إياها
بعد شهر من الـ"سي بي دي".

1098
01:02:59,969 --> 01:03:02,846
وكنت أمنعها عنه،
فيصاب لمدة اسبوعين.

1099
01:03:02,972 --> 01:03:04,807
ثم يصبح أقرب للإنسانية.

1100
01:03:04,890 --> 01:03:08,185
ثم أنقص حبة أخرى،
فيصاب لمدة اسبوعين.

1101
01:03:08,268 --> 01:03:09,812
يصبح أقرب للإنسانية.

1102
01:03:09,895 --> 01:03:13,357
وبدأ يمضغ.
كان يأكل طعام "غيربر" المسحوق فقط.

1103
01:03:13,440 --> 01:03:15,901
حتى اصبح بعمر خمس سنوات.

1104
01:03:16,026 --> 01:03:19,238
بعد أخذ 25 ألف حبة،
فإن هذا يرهق جسدك...

1105
01:03:19,321 --> 01:03:24,118
ودماغك، لهذا كانت فترة نقاهة
من الأدوية أكثر من نوبات الصرع.

1106
01:03:24,201 --> 01:03:26,870
قررنا أن نوقف الدواء الأقوى:

1107
01:03:26,996 --> 01:03:28,497
"بينزوديازيبينيس"

1108
01:03:28,580 --> 01:03:34,169
كان يصاب بإرتجافات، كوابيس،
نوبات دماغية.

1109
01:03:34,253 --> 01:03:37,923
إتصلت بـ30 عيادة لأعراض الإقلاع
عن الـ"بينزو".

1110
01:03:38,048 --> 01:03:41,218
ويقولون، "كم عمر الشخص؟"

1111
01:03:41,301 --> 01:03:43,804
فأقول لهم، "عمره سبع سنوات".

1112
01:03:43,887 --> 01:03:47,850
فيقولون جميعاً نفس العبارة:

1113
01:03:47,933 --> 01:03:51,228
لديك صبي في السابعة من العمر يتعاطى
الـ"بينزوس"؟

1114
01:03:51,311 --> 01:03:55,733
لأن لدينا لاعبوا كرة،
لدينا رجال أقوياء يموتون...

1115
01:03:55,816 --> 01:03:59,069
من الـ"بينزوس" وهناك صبي في السابعة
من عمره يتعاطاه؟

1116
01:03:59,153 --> 01:04:03,032
قلت، "لقد كان إبني مدمناً منذ كان في
عمر 16 شهراً".

1117
01:04:03,115 --> 01:04:06,410
علينا الآن أن نجد طريقة لمنعه
عن هذا الدواء بأنفسنا...

1118
01:04:06,493 --> 01:04:10,831
لأن العيادات لم تكن لتأخذ
صبياً في السابعة من العمر.

1119
01:04:10,914 --> 01:04:14,209
ومنذ إستعمالنا لـ"سي بي دي"،
اصبح في وضع مذهل.

1120
01:04:14,293 --> 01:04:18,380
فيه أقل من 1 بالمئة "تي إتش سي"،
لهذا لا يصاب بذلك الإبتهاج.

1121
01:04:18,464 --> 01:04:23,177
إنه مستخلص، إنه عضوي،
نعرف الجرعة بالميلغرام.

1122
01:04:24,303 --> 01:04:27,056
نحن على وشك أن نرى ماهو هام جداً.

1123
01:04:27,139 --> 01:04:31,977
إما أن تستسلم وتدع إبنك
يصبح أبلهاً ويموت...

1124
01:04:32,895 --> 01:04:35,355
وإما أن تجلس هناك وتقاوم.

1125
01:04:35,439 --> 01:04:37,566
لم ألتق "جيدن" بعد.

1126
01:04:37,649 --> 01:04:40,861
أعرفه عندما أخذ 22 حبة،
لكني خفضتها إلى حبتان.

1127
01:04:40,944 --> 01:04:42,821
هذا الذي أعرفه الآن.

1128
01:04:43,530 --> 01:04:46,909
لا أعرف "جيدن" إلاّ على الأدوية.

1129
01:04:52,122 --> 01:04:56,752
هدية عيد الميلاد بالنسبة لي هي
أن "جيدن" قد ولد.

1130
01:04:56,835 --> 01:05:00,881
مطلقتي أعطتني علبة.
فتحتها وأتذكر...

1131
01:05:03,717 --> 01:05:05,302
بأن هذه تجربة صعبة.

1132
01:05:05,385 --> 01:05:09,389
أتذكر فتح العلبة ورؤية إختبار
يذكر فيه "إيجابي"...

1133
01:05:09,473 --> 01:05:13,393
مع حذائي طفل
والكثير من التوقعات.

1134
01:05:13,477 --> 01:05:17,272
بوجود الكثير من التوقعات
بأنه سيكون لديك إبن.

1135
01:05:18,941 --> 01:05:24,780
كأب، تتوقع من إبنك أن يلعب كرة القدم،
أن يتكلم.

1136
01:05:25,906 --> 01:05:30,494
الآن، فإن هدفي الأول هو أن أجعل
إبني يقول، "أحبّك".

1137
01:05:30,577 --> 01:05:33,122
الناس يعتقدون أن هذا أمر مسلّم به.

1138
01:05:36,667 --> 01:05:42,506
الناس يفترضون أن أولادهم يتكلمون
ويقولون "أحبك". هذا كل ما أريده.

1139
01:05:42,631 --> 01:05:45,425
إن كان بوسعي سماعه يقول ذلك،
سأكون سعيداً.

1140
01:05:45,509 --> 01:05:48,804
قالها مرة واحدة على الـ"سي إن إن".
كان قريباً.

1141
01:05:48,887 --> 01:05:53,392
علي أن أسمع ذلك. إن قالها،
سأكون جاهزاً لفتح العالم.

1142
01:05:53,475 --> 01:05:57,271
لا يوجد ألم أشد من رؤية
إبنك وهو يتألم.

1143
01:05:57,354 --> 01:05:59,982
خصوصاً كل يوم.

1144
01:06:04,653 --> 01:06:08,824
الآن ليس الوقت لإرسال
رسالة إلى الشباب...

1145
01:06:08,907 --> 01:06:10,617
بأن الماريوانا دواء. ليس كذلك.

1146
01:06:10,701 --> 01:06:12,411
"باربرا بوش"

1147
01:06:12,494 --> 01:06:15,581
إنه مخدر خير وغير قانوني.

1148
01:06:15,664 --> 01:06:19,543
إنه شرعي بالنسبة لكل إنسان
موجود على كوكب الأرض...

1149
01:06:19,626 --> 01:06:22,087
أن ينكر على إنسان آخر
الأمر الذي...

1150
01:06:22,212 --> 01:06:25,632
ينقله من غرفة التعذيب الأبدي؟

1151
01:06:25,716 --> 01:06:28,802
مريض ماريوانا طبية
توبيروس سكليروسيس

1152
01:06:28,886 --> 01:06:32,514
لا. إن هذا غير مقبول.
إنه غير أخلاقي تماماً.

1153
01:06:33,015 --> 01:06:36,018
لن أستطيع أن أفعل ذلك
لأن أحداً قال بأني لن استطيع.

1154
01:06:36,101 --> 01:06:37,603
مريض ماريوانا طبية سكليروسيس متعدد

1155
01:06:37,686 --> 01:06:39,229
مريض الماريوانا الطبّية - مرض التوحّد

1156
01:06:39,313 --> 01:06:42,232
هذا الشخص لم يلتق بي أبداً
أو شخصاً مصاباً بـ"م س"...

1157
01:06:42,316 --> 01:06:43,275
الإضطراب العصبي الإنتكاسي

1158
01:06:43,358 --> 01:06:48,739
مرض الإرتعاش، السرطان، ورغم ذلك
يستطيعون رفض كينونة الحياة.

1159
01:06:48,822 --> 01:06:49,823
كاتب، مدوّن يوميات على الإنترنت

1160
01:06:49,907 --> 01:06:53,285
هذه هي المرة الوحيدة
التي لا أستطيع أن أجد فيها الكلمات.

1161
01:06:53,368 --> 01:06:57,080
التبرير لا يزال غير مشروح
بالنسبة لي.

1162
01:06:57,206 --> 01:06:59,708
هل يتوجب جعل الماريوانا الطبية قانونية؟

1163
01:06:59,791 --> 01:07:03,420
ألا توجد مشاكل كبيرة تود
أن تناقشها؟

1164
01:07:03,503 --> 01:07:06,673
- الإقتصاد...
- إنه مهم في كولورادو.

1165
01:07:06,757 --> 01:07:10,552
نماء الأعمال، الحاجة إلى إعادة
الناس إلى العمل...

1166
01:07:10,636 --> 01:07:12,137
تحدّيات إيران؟

1167
01:07:12,262 --> 01:07:15,974
لدينا مشاكل كثيرة .
لكنك تريد أن تتحدث. تفضل.

1168
01:07:16,058 --> 01:07:17,476
الماريوانا الطبية.

1169
01:07:17,559 --> 01:07:21,939
أعتقد بأن الماريوانا يجب ألاّ
تكون قانونية. إنه مخدر كمنفذ.

1170
01:07:22,022 --> 01:07:24,524
الماريوانا لا تزال مجدولة مخدر "1"...

1171
01:07:24,608 --> 01:07:30,656
بالمعنى القانوني ليس لها أي فائدة
طبية على الإطلاق.

1172
01:07:30,739 --> 01:07:34,826
"بينزوديازيبينيس" مثل الـ"فاليوم"
و "إكزانيكس" و "كلونوبين"...

1173
01:07:34,910 --> 01:07:37,079
هي في الواقع مجدولة كمخدرات "4"...

1174
01:07:37,162 --> 01:07:41,750
رغم أنها ترسل إلى غرف الطوارئ المزيد
من الناس في كل عام...

1175
01:07:41,833 --> 01:07:45,754
وتسبب بالمزيد من حالات الموت
أكثر من المخدرات المجدولة "1"...

1176
01:07:45,837 --> 01:07:48,840
هناك محاولات عديدة لإزالة
"حشيشة الكيف"...

1177
01:07:48,924 --> 01:07:51,718
خارج الجدول "1" وقد فشلت دائماً.

1178
01:07:51,802 --> 01:07:56,348
كيف يمكن لحكومة الولايات المتحدة أن تدعي
أنه لا يوجد إستعمال طبي لحشيشة الكيف...

1179
01:07:56,431 --> 01:07:59,351
بينما ترخص الإستخدام الطبي لحشيشة الكيف؟

1180
01:07:59,434 --> 01:08:00,644
لقد شكل صدمة بالنسبة

1181
01:08:00,727 --> 01:08:01,937
طبيب، باحث

1182
01:08:02,104 --> 01:08:03,897
لمديري الصحة
والخدمات الإنسانية...

1183
01:08:03,981 --> 01:08:06,483
ترخيص حشيشة الكيف على
أنها مضادة للتأكسد...

1184
01:08:06,566 --> 01:08:09,778
وأنها واقية للأعصاب في أمراض
القلب والسكري...

1185
01:08:09,861 --> 01:08:11,780
داء الزاهايمر و"هنتينغتون".

1186
01:08:11,905 --> 01:08:15,742
بما في ذلك إعتام عدسة العين،
أعراض التخلف وتكوّن الأورام.

1187
01:08:15,826 --> 01:08:20,539
إن هذا يتحدث حقيقة عن عمق المشكلة
فيما يتعلق بمن يتخذ...

1188
01:08:20,622 --> 01:08:23,417
تلك القرارات ومن يستفيد.

1189
01:08:23,500 --> 01:08:29,131
نحن بحاجة لأن نصل للحقيقة وهي مخدرات
بوصفة طبية تقتل الكثير من الناس.

1190
01:08:29,214 --> 01:08:33,010
المخدرات بوصفة طبية تحمل معدلات أعلى
في الإفراط بالإستعمال...

1191
01:08:33,093 --> 01:08:38,223
حتى من أشياء رهيبة مثل
"ميثامفيتامين"، الهيروين...

1192
01:08:38,348 --> 01:08:43,645
عدد من قتل من الناس بالهيروين والكوكائين
ضئيل جداً...

1193
01:08:43,729 --> 01:08:46,481
مقدار صغير جداً، غاية في الصغر
مقارنة...

1194
01:08:46,565 --> 01:08:50,944
بعدد من قتل من الناس في كل عام
بمخدرات بوصفة طبية.

1195
01:08:51,028 --> 01:08:54,114
دعونا لا نستمع إلى هذا الهراء بعد الآن.

1196
01:08:54,197 --> 01:08:58,493
إن الإفراط في تعاطي المخدرات يرتفع
في إقليم "هيوود".

1197
01:08:58,577 --> 01:09:03,498
المسؤولون ليسوا قلقين من المخدرات
غير القانونية بل المخدرات بوصفة طبية.

1198
01:09:03,582 --> 01:09:05,584
إن هذا يدعى وباء.

1199
01:09:05,667 --> 01:09:09,755
السلطات تقول الكثير من الشباب
يموتون موتاً نتيجة حوادث.

1200
01:09:09,838 --> 01:09:13,800
أكثر المخدرات مبيعاً في أميريكا
الشمالية هي لعلاج الأمراض النفسية...

1201
01:09:13,884 --> 01:09:18,221
والتي كانت تعطى مثل الحلوى للناس،
بما في ذلك الأطفال.

1202
01:09:18,347 --> 01:09:22,434
مستشفى "فانكوفر" للأطفال،
اسسوا عيادة...

1203
01:09:22,517 --> 01:09:24,895
للتعامل مع الأمراض النفسية للأولاد.

1204
01:09:24,978 --> 01:09:27,856
فقدت أبي قبل سنتين.

1205
01:09:27,939 --> 01:09:32,944
كنا قريبين لهذا كان موته مثل سحب
السجادة من تحتي.

1206
01:09:33,028 --> 01:09:34,905
بدأت بزيارة معالج نفسي...

1207
01:09:34,988 --> 01:09:39,826
وطبيب نفسي لأني كنت اصاب
بنوبات هلع.

1208
01:09:39,910 --> 01:09:42,412
وصف لي 15 دواءً على الأقل...

1209
01:09:42,496 --> 01:09:46,124
خلاق دقيقتين من إجتماعي مع
واحدة من الأطباء النفسيين.

1210
01:09:46,208 --> 01:09:49,711
دعتني بأني "مصاب بالإزدواجية الثانية"
وكتب تشخيصاً لذلك...

1211
01:09:49,795 --> 01:09:52,089
دون حتى أن تعرفني.

1212
01:09:52,172 --> 01:09:54,257
ما كنت بحاجة إليه فعلاً هو العناق.

1213
01:09:54,383 --> 01:09:57,928
في عام 2010، وصف الأطباء
ما يكفي من أدوية الألم...

1214
01:09:58,011 --> 01:10:01,598
اربعين 5 ملم "بيركوسيتس" و 245 ملم
"فايكودين"...

1215
01:10:01,681 --> 01:10:04,476
لكل شخص في الولايات المتحدة.

1216
01:10:04,559 --> 01:10:09,231
إنها صناعة ضخمة تصنع حبوباً
لنا لنأخذها.

1217
01:10:09,314 --> 01:10:11,900
في أغلب الأحيان، لا تكون أي شيء...

1218
01:10:11,983 --> 01:10:15,862
يقوم بشفائك، إنها تسيطر على
مرضك المزمن...

1219
01:10:15,946 --> 01:10:19,324
وفي بعض الحالات، تجعل ذلك أسوأ.

1220
01:10:19,449 --> 01:10:23,537
إن سوء حالة الإحباط يؤدي لخطر الإنتحار.

1221
01:10:23,620 --> 01:10:28,041
حالات موت بما في ذلك إلتهابات
مرض السل، ليمفومة، سرطانات.

1222
01:10:28,125 --> 01:10:30,752
البثور، طفح جلدي،
الشرى أو دمّل الفم.

1223
01:10:30,836 --> 01:10:35,257
النظام العصبي، إضطرابات الدم كما حدث
رد فعل تحسسي.

1224
01:10:35,340 --> 01:10:38,718
صانعوا "إكسيكونتين" قاموا
بتسويقه...

1225
01:10:38,802 --> 01:10:42,139
على أنه غير مدمن أو
مستحضر أفيوني اقل إدماناً...

1226
01:10:42,222 --> 01:10:44,933
وهم يعرفون مسبقاً أن هذا
كان غير صحيح.

1227
01:10:45,016 --> 01:10:47,060
لقد طمسوا البحث.

1228
01:10:47,144 --> 01:10:49,354
مئات من حالات الموت بالإفراط بالتعاطي.

1229
01:10:49,479 --> 01:10:51,898
قاموا بتسوية القضايا خارج
المحاكم ودفعوا الغرامات.

1230
01:10:51,982 --> 01:10:54,734
بوسعهم أن يدفعوا من جيبهم الممتلىء.

1231
01:10:54,818 --> 01:10:56,653
لم يدخل أحد السجن.

1232
01:10:56,736 --> 01:10:59,656
لم يعاني احد أي عواقب جنائية.

1233
01:10:59,739 --> 01:11:03,118
إقرأوا الكتابات الصغيرة،
هناك آثار جانبية للمخدرات...

1234
01:11:03,243 --> 01:11:05,328
ولكن عليك إستخدام المجهر.

1235
01:11:05,454 --> 01:11:08,582
إني ارى ذلك دائماً مع الاصدقاء
والزملاء...

1236
01:11:08,665 --> 01:11:11,793
لديهم تشخيصات لا يستطيعون
حتى تهجئتها.

1237
01:11:11,877 --> 01:11:14,754
لا يعرفون حتى ماذا يدعى ذلك المرض.

1238
01:11:14,838 --> 01:11:17,883
يتعاطون المخدرات ولا يعرفون ماهي...

1239
01:11:17,966 --> 01:11:20,260
أو ماذا يمكن لها أن تفعل بأجسادهم.

1240
01:11:20,343 --> 01:11:24,014
كل أنواع الحبوب والدواء لا يستطيعون
لفظ أسمائها...

1241
01:11:24,097 --> 01:11:28,059
يكسبون المال منكم،
ويفسدون حياتكم بمزيد من الأدوية.

1242
01:11:28,143 --> 01:11:30,312
هناك أناس يتعاطون تلك الحبوب.

1243
01:11:30,395 --> 01:11:35,066
رئيس الفحص الطبي "غلين واغنر" لاحظ
إزدياداً في كمية...

1244
01:11:35,150 --> 01:11:37,027
المخدرات التي يتعاطاها الناس.

1245
01:11:37,110 --> 01:11:40,697
كيس التسوق هذا يمثل شخصاً واحداً...

1246
01:11:40,822 --> 01:11:45,494
وعدد المخدرات التي يحملها معه.

1247
01:11:52,876 --> 01:11:58,131
هناك 19 سطراً منفصلاً وهي
في عدة صفحات.

1248
01:11:58,215 --> 01:12:01,676
الناس لا يعتبرونها مخدرات حين
تكون قانونية.

1249
01:12:01,760 --> 01:12:07,265
إنهم ينظرون إليها على أنها شيء
تشتريه من المتجر وتدخله جسدك.

1250
01:12:07,349 --> 01:12:08,892
لكنه لا يزال مخدراً.

1251
01:12:08,975 --> 01:12:13,104
حالات الموت غير المقصود
من المخدرات بوصفة طبية...

1252
01:12:13,188 --> 01:12:15,315
أميريكي واحد يموت كل 91 دقيقة.

1253
01:12:15,398 --> 01:12:17,526
سياسة الماريوانا

1254
01:12:17,609 --> 01:12:20,862
لا شيء يمكن أن يقارن بالماريوانا.
هل هذا صحيح؟

1255
01:12:20,946 --> 01:12:22,364
صحيح.

1256
01:12:22,447 --> 01:12:26,034
حين يكون لديك مخدر يكلف
بلايين الدولارات...

1257
01:12:26,117 --> 01:12:29,955
لتحضره إلى السوق،
فإن إستثمارك هائل جداً...

1258
01:12:30,038 --> 01:12:33,375
بحيث يتوجب عليك أن تفعل
كل ما بوسعك...

1259
01:12:33,458 --> 01:12:36,545
للتأكد بأن ذلك المخدر سينجح...

1260
01:12:36,628 --> 01:12:40,465
وأحياناً تكون الامور التي
تقوم بها مزعجة.

1261
01:12:40,590 --> 01:12:43,927
هناك بعض المنتجات الصيدلانية التي...

1262
01:12:44,010 --> 01:12:48,932
والتي ليس عليها طلب لأن الربح
فيها ليس كبيراً بما يكفي.

1263
01:12:49,015 --> 01:12:50,183
كم يصعب العثور على لقاح الزكام؟

1264
01:12:50,267 --> 01:12:51,434
"نقص في لقاح الزكام"

1265
01:12:51,560 --> 01:12:53,645
سيتوجب عليك إجراء بعض
الإتصالات الهاتفية...

1266
01:12:53,728 --> 01:12:56,898
والذين يوجد لديهم فهو بكميات محدودة.

1267
01:12:56,982 --> 01:12:59,734
هذا ما يحدث في كل عام
تكون فيه الإنفلونزا منتشرة...

1268
01:12:59,818 --> 01:13:01,736
وهناك كميات قليلة من اللقاح...

1269
01:13:01,903 --> 01:13:05,448
لأنه لا يوجد ربح كبير مرتبط
بلقاحات الإنفلونزا.

1270
01:13:05,574 --> 01:13:07,492
إنها جرعة واحدة.

1271
01:13:07,617 --> 01:13:09,995
خلافاً لما هو عليه
الحال في الـ"فياغرا"...

1272
01:13:10,078 --> 01:13:13,081
أو أشياء مثل أدوية الكوليسترول...

1273
01:13:13,164 --> 01:13:15,959
أدوية القلب،
الأدوية التي تؤخذ بإستمرار...

1274
01:13:16,042 --> 01:13:19,921
الناس المرضى عليهم أخذها
بإستمرار ليعيشوا حياة طبيعية.

1275
01:13:20,005 --> 01:13:23,300
إذا لم تكن بحاجة للدواء،
فلن تكون بحاجة إليهم.

1276
01:13:23,383 --> 01:13:25,510
ويكون ما يدخل جيوبهم اقل.

1277
01:13:25,635 --> 01:13:29,598
هذه جيوب عميقة جداً وهم
لا يريدون أن يقل ما يدخلها.

1278
01:13:29,681 --> 01:13:33,226
لهذا ترى في كل ليلة على التلفاز
دعايات غريبة لأدوية...

1279
01:13:33,310 --> 01:13:37,022
محاولين إيقاعك في حبائلهم
لسخافات قانونية...

1280
01:13:37,105 --> 01:13:41,818
ولا يزالوا يسمون الأعراض
حتى يصلون للعارض الذي تعاني أنت منه.

1281
01:13:41,901 --> 01:13:46,156
هل لديك قدم رياضية؟ هل تشعر بالحرارة؟
هل تشعر بالبرودة؟ ماذا تعاني؟

1282
01:13:46,239 --> 01:13:50,327
هل تريد هذه الحبة، أيها الوغد؟
عليك أن تأخذ هذه الحبة!

1283
01:13:50,410 --> 01:13:54,247
يتم الإعلان عن الادوية بوصفة طبية
ويتم تسويقها تلفزيونياً...

1284
01:13:54,331 --> 01:13:59,210
وهذا شيء حدث في حياتي كطبيب.

1285
01:13:59,294 --> 01:14:03,757
يقولون، إسأل طبيبك إن كان
هذا دواء مناسب لك".

1286
01:14:03,840 --> 01:14:08,094
- إسأل طبيبك عن "هوميرا".
- إسأل طبيبك عن "لونيستا".

1287
01:14:08,178 --> 01:14:10,305
إسأل طبيبك عن ""سيمبالتا".

1288
01:14:10,388 --> 01:14:12,932
هل تصاب بألم في أمعائك؟

1289
01:14:13,016 --> 01:14:18,313
إذًًا فأنت بحاجة إلى الذهاب إلى طبيبك
وإخباره بأن هذا هو الدواء الذي تحتاجه.

1290
01:14:18,396 --> 01:14:21,650
الشيك منك، الوصفة الطبية مني،
إنها عملية مالية.

1291
01:14:21,733 --> 01:14:24,653
أنا لست مدمناً على المخدرات!
أنا مريض.

1292
01:14:24,736 --> 01:14:27,822
في كل بلد غربي صناعي آخر...

1293
01:14:27,906 --> 01:14:29,491
لا ترى الإعلانات الطبية.

1294
01:14:29,574 --> 01:14:32,452
تخبر طبيبك بأعراضك...

1295
01:14:32,535 --> 01:14:36,915
وهم يعرفون بأمر المخدرات
وينصحونك بما عليك فعله.

1296
01:14:36,998 --> 01:14:41,753
أتذكر تلك الإعلانات التجارية التي
ظهروا فيها في غاية السعادة وفكرت...

1297
01:14:41,836 --> 01:14:44,047
يمكنك أن تأخذ حبة لتصبح سعيداً؟

1298
01:14:44,130 --> 01:14:45,882
أليس هذا رائعاً حقاً؟

1299
01:14:46,716 --> 01:14:51,513
إن كان لديك شخص يعرض إعلاناً
تجارياً يقول، "هل لديك تلك المشاكل؟"

1300
01:14:51,596 --> 01:14:55,975
فسوف تتعاطع مع ذلك.
"هذا أنا. ربما أحتاج إلى ذلك".

1301
01:14:56,059 --> 01:15:01,106
ما يثير غضبي في ذلك هو أننا
كمجتمع لا نعرف أفضل من هذا الآن.

1302
01:15:01,189 --> 01:15:04,776
إنهم يقولون لك بأن بوسعك
أخذ هذا الدواء...

1303
01:15:04,859 --> 01:15:07,821
ولكنك تخاطر بقتلك لنفسك إن فعلت ذلك.

1304
01:15:07,904 --> 01:15:11,700
بالنسبة لي، إنها تعيد ترسيخ
معتقدنا الثقافي...

1305
01:15:11,783 --> 01:15:15,286
إذا ذهبت إلى الطبيب ولم تحصل
على وصفة طبية...

1306
01:15:15,370 --> 01:15:17,747
فلن تكون قد حظيت بلقاء مفيد.

1307
01:15:17,831 --> 01:15:18,998
وجدت دراسة لمجلة طبية بريطانية...

1308
01:15:19,082 --> 01:15:20,250
"ماذا نحصل مقابل دفع كل هذا المال؟"

1309
01:15:20,333 --> 01:15:24,129
لكل دولار تنفقه شركات الأدوية على
الـ"آر آند دي"...

1310
01:15:24,212 --> 01:15:28,383
ينفقون 19 دولاراً لترويج وتسويق
مخدراتهم.

1311
01:15:28,466 --> 01:15:32,762
إذا قلت للدكتور، "رأيت هذا الإعلان عن
دواء، أود أن أجرّبه".

1312
01:15:32,846 --> 01:15:34,723
ويقول لك، "دعنا نجربه"...

1313
01:15:34,806 --> 01:15:37,934
هل هو طبيبي،
أم أنه تاجر المخدرات بالنسبة لي؟

1314
01:15:38,017 --> 01:15:41,855
إنهم يشكلون جماعات مثل شراكة
من أجل أميريكا خالية من المخدرات...

1315
01:15:41,938 --> 01:15:44,482
والتي تحصل على المال
من مخدرات بوصفة طبية.

1316
01:15:44,566 --> 01:15:46,484
أتمنى لو أنك لم تدخن الماريوانا.

1317
01:15:48,445 --> 01:15:52,574
أنت لست كما كنت حين دخنت،
وأنا أفتقد صديقي.

1318
01:15:52,657 --> 01:15:57,078
المخدرات بوصفة طبية تعرض
إعلانات ضد الماريوانا...

1319
01:15:57,162 --> 01:16:02,542
وهم في ذلك مثل العاهر اللواتي
يعرض إعلانات ضد الراقصات العاريات...

1320
01:16:02,625 --> 01:16:04,169
ولكن هذا ما هو عليه الحال.

1321
01:16:04,252 --> 01:16:07,630
كل شركات المخدرات الكبرى إستخدمت...

1322
01:16:07,756 --> 01:16:11,092
الفساد في أميريكا الشمالية
خلال الخمسين سنة الماضية.

1323
01:16:11,176 --> 01:16:13,845
إن كنت طبيباً، يقولون...

1324
01:16:13,928 --> 01:16:17,432
"سأدفع لك لتشارك في مؤتمر على الهاتف...

1325
01:16:17,515 --> 01:16:20,810
وسوف يستغرق ذلك نصف ساعة من وقتك".

1326
01:16:20,894 --> 01:16:22,896
لتخمن عن أي شيء يدور المؤتمر.

1327
01:16:22,979 --> 01:16:29,486
إنه مسؤول مبيعات في شركة مخدرات
يبيعك آخر المخدرات الموجودة...

1328
01:16:29,569 --> 01:16:33,156
ليؤثر فيك لتصف المخدر في
المرة القادمة...

1329
01:16:33,239 --> 01:16:36,409
يدخل المريض عيادتك.
كيف تشعر؟

1330
01:16:36,493 --> 01:16:40,246
تشعر بالإمتنان ويؤثر ذلك في قراراتك.

1331
01:16:40,330 --> 01:16:45,084
لا شيء يجب أن يؤثر في قرارك
عدى ما هو الأفضل للمريض.

1332
01:16:45,168 --> 01:16:48,630
هناك إيجابيات في وجود
النشاط الرأسمالي.

1333
01:16:48,713 --> 01:16:52,300
هناك مخدرات في السوق والتي
ما كانت لتتوفر...

1334
01:16:52,383 --> 01:16:56,387
لأن الفائدة لم تدفع شركات الأدوية هذه...

1335
01:16:56,471 --> 01:16:59,015
لتطوير تلك المخدرات الجديدة.

1336
01:16:59,098 --> 01:17:03,019
المشكلة هي أنه ليس سوقاً حرة فعلاً.

1337
01:17:03,102 --> 01:17:06,397
هناك عدد ضئيل من شركات المخدرات...

1338
01:17:06,481 --> 01:17:08,399
تم تأييدها من قبل أناس في الكونغرس...

1339
01:17:08,483 --> 01:17:11,569
لأن لديهم الجماعات الضاغطة التي تدعمهم.

1340
01:17:11,653 --> 01:17:15,907
تلقيت إشعاراً من أكبر مئة
شركة صيدلية للمخدرات...

1341
01:17:15,990 --> 01:17:18,076
وكم كانت دخولهم في العام.

1342
01:17:18,159 --> 01:17:20,453
الآن تدرك ماذا يعني الجنون المؤقت.

1343
01:17:20,537 --> 01:17:23,832
عام 2012، أكبر 11 شركة مخدرات عالمية...

1344
01:17:23,915 --> 01:17:28,628
حققت ما يقارب 85 بليون دولار كربح صافي.

1345
01:17:28,711 --> 01:17:32,549
مجرد مبلغ تافه ممن المال للأدوية...

1346
01:17:32,632 --> 01:17:36,177
وكثير منها تمكن مرضاي
من التوقف عن أخذها...

1347
01:17:36,261 --> 01:17:39,722
بشيء يمكن أن ينمو في باحة
منزلهم الخلفية.

1348
01:17:39,848 --> 01:17:44,519
كنت في السرير 15 سنة
بمرض خطير جداً.

1349
01:17:44,602 --> 01:17:48,398
أنا أؤمن بأهمية شركات الأدوية الرئيسية.

1350
01:17:48,481 --> 01:17:50,859
هل هذا يعني أني أؤمن...

1351
01:17:50,942 --> 01:17:55,697
بحقهم في دفع البحث
الذي دفعوا المال لأجله...

1352
01:17:55,780 --> 01:17:59,617
مجلات المقروءة من قبل نظيركم
ولمنع البحث...

1353
01:17:59,701 --> 01:18:02,704
الذي يشير إلى أن أدويتهم لا تنفع؟

1354
01:18:02,787 --> 01:18:05,164
هناك قضية لشركات الصيدلة...

1355
01:18:05,248 --> 01:18:07,458
الإستخدام الأمثل للأودية...

1356
01:18:07,542 --> 01:18:10,545
بما في ذلك أدوية علاج الإحباط
وأدوية الإضطراب العقلي...

1357
01:18:10,628 --> 01:18:14,299
ولكن من الصعب أن توجد
قضية للمدى...

1358
01:18:14,382 --> 01:18:17,093
الذي يوظفونه في مجتمع اليوم.

1359
01:18:17,176 --> 01:18:20,054
لهذا فنحن نواجه ثانية التعسفية...

1360
01:18:20,138 --> 01:18:24,726
لما نعتبره مقبولاً وما هو
غير مقبول.

1361
01:18:26,978 --> 01:18:31,065
يبدو هذا أنه معلومات يمكن
للمجتمع أن يستفيد منها.

1362
01:18:31,149 --> 01:18:36,029
ولكن كيف يمكن لهذه المعرفة الضرورية جداً
أن تستمر دون أن يتم رصدها لفترة طويلة؟

1363
01:18:36,112 --> 01:18:40,533
لم لا تكون هذه المشاكل في مقدمة
الإهتمام في أخبارنا؟

1364
01:18:40,617 --> 01:18:45,246
الناس يقعون في الخطأ لتفكيرهم
بأن محطات الأخبار هذه...

1365
01:18:45,330 --> 01:18:47,999
تغطي أشياءً بحسب أهميتها...

1366
01:18:48,082 --> 01:18:50,793
لكنهم يغطونها بحسب تقديراتها.

1367
01:18:50,919 --> 01:18:53,922
إن كان "جستين بايبر" يعطيك
أفضل التقديرات...

1368
01:18:54,005 --> 01:18:55,548
فسوف يتم عرضها أولاً.

1369
01:18:55,632 --> 01:19:00,637
دعني أقاطعك للحظات.
لدينا أخبار طارئة من "ميامي".

1370
01:19:00,720 --> 01:19:05,934
الآن في "ميامي"،
قبض على "جستين بايبر" لعديد من التهم.

1371
01:19:06,017 --> 01:19:11,189
عليك أن تبيع ما تقوم بالإعلان عنه
وإن حظي عرضك بتقديرات سيئة...

1372
01:19:11,272 --> 01:19:15,276
فسوف يستبدلونك بفتاة لها أثداء.

1373
01:19:15,360 --> 01:19:20,406
"قتل رجل ثلاثة أشخاص.
ولدينا هال فيشمان يقف في الخارج".

1374
01:19:20,490 --> 01:19:24,744
"نعم، أطلق الرجل النار على ثلاثة أشخاص".
هذا أكثر جاذبية!

1375
01:19:24,827 --> 01:19:27,330
أنا لا أشاهد الأخبار، إنها محبطة.

1376
01:19:27,413 --> 01:19:32,335
إختاروا أسوأ ما يمكن ليقومو ببثه لفترة
زمنية طويلة.

1377
01:19:32,418 --> 01:19:36,005
هل تعتقد أنهم يكترثون إن كان
"باراك أوباما" قد ولد في كينيا؟

1378
01:19:36,089 --> 01:19:40,218
هذا يعني بأن هناك مليوني شخص سوف
يشاهدون عوضاً 'ن 600 ألف.

1379
01:19:40,301 --> 01:19:43,054
يقول الناس، "ماذا عن القنابل النووية؟"

1380
01:19:43,137 --> 01:19:45,139
"اصبت في ذلك!
سنعود بعد ذلك".

1381
01:19:45,223 --> 01:19:49,352
سيبيعون الإعلان مقابل مبلغ معين
من المال عوضاً عن مبلغ آخر.

1382
01:19:49,435 --> 01:19:50,853
هذا ما يحدث في كل يوم.

1383
01:19:50,979 --> 01:19:54,732
هذا ما يريدون تركيز الإهتمام
عليه أكثر من سواه.

1384
01:19:54,816 --> 01:19:56,651
هناك قطط تسبح في السماء!

1385
01:19:56,734 --> 01:19:59,112
أعتقد أني أستطيع الطيران

1386
01:19:59,445 --> 01:20:04,492
أؤكد لكل محبي القطط بأن القطط
لم تكن تحلق في السماء فعلياً.

1387
01:20:04,575 --> 01:20:07,203
في كل ذلك الكلام،
أعتقد بأن المناظرة الجدية...

1388
01:20:07,286 --> 01:20:08,162
حول المشاكل الاساسية للسياسة

1389
01:20:08,246 --> 01:20:09,163
"محلل السياسة"

1390
01:20:09,247 --> 01:20:10,164
محلل السياسة لمؤسسة تعديل سياسة
المخدّرات

1391
01:20:10,248 --> 01:20:11,165
تضيع في أغلب الأحيان.

1392
01:20:11,332 --> 01:20:12,667
تنسى ما هو مهم في القضايا الحالية...

1393
01:20:12,750 --> 01:20:14,252
"رسل براند" - ممثل

1394
01:20:14,335 --> 01:20:17,880
وجدول الأعمال يتم التقرير بشأنه
من خلال معلومات سطحية.

1395
01:20:18,006 --> 01:20:21,426
الناس يكترثون لمن يبثون الدعايات.
إنهم يهتمون كثيراً.

1396
01:20:21,509 --> 01:20:26,431
إن قدمت حكاية يمكن أن تؤثر فيهم،
ستتلقى مخابرة من الإدارة.

1397
01:20:26,514 --> 01:20:31,310
لا يعني أنك لا تستطيع تقديم الحكاية،
رغم أن هناك ضغط هائل...

1398
01:20:31,394 --> 01:20:33,771
لتغيير الأولويات في القصة.

1399
01:20:33,855 --> 01:20:35,481
هذا سخيف!

1400
01:20:35,565 --> 01:20:36,774
اضع المساحيق...

1401
01:20:36,858 --> 01:20:40,236
متظاهرة بأنهم لا يقرأون سيناريو
تمت الموافقة عليه.

1402
01:20:40,319 --> 01:20:43,031
إن لديهم مجموعة خاصة من الحدود...

1403
01:20:43,114 --> 01:20:45,450
والتي يفترض أن يلتزموا بها.

1404
01:20:45,533 --> 01:20:50,455
لابأس، تستطيع ان تعترف بذلك إن كنت
قد إشتريت بعض الأشياء لنفسك.

1405
01:20:50,538 --> 01:20:56,085
لا بأسن بوسعك أن تعترف بذلك
إن كنت قد إشتريت بعض الأشياء لنفسك.

1406
01:20:56,169 --> 01:21:00,673
لا بأسن بوسعك أن تعترف بذلك
إن كنت قد إشتريت بعض الأشياء لنفسك.

1407
01:21:04,886 --> 01:21:07,221
اصلاً، حين بدأ التلفاز أولاً...

1408
01:21:07,305 --> 01:21:11,517
تم مشاهدة الأخبار كخدمة للعامة لإعلام
"الشعب الأميريكي".

1409
01:21:11,601 --> 01:21:15,605
كان الإتفاق: أنت تقدم لنا الأخبار،
ونحن نقدّم لك بثاً مجانياً.

1410
01:21:15,688 --> 01:21:18,649
ثم وفي مرحلة معينة،
تنسى المحطات التلفزيونية...

1411
01:21:18,733 --> 01:21:21,736
بأنه لم يكن يفترض به أن يكسبوا
المال من الاخبار.

1412
01:21:21,819 --> 01:21:24,113
ثم يبدأ شيء آخر.

1413
01:21:24,197 --> 01:21:27,617
يدركون بأن التقرير التحقيقي كشف...

1414
01:21:27,700 --> 01:21:31,245
الخطأ الذي وقعت فيه
الحكومة وسيكون جدالاً.

1415
01:21:31,329 --> 01:21:35,083
يفترض بك أن تسأل السلطات.
هذا هو القصد.

1416
01:21:35,166 --> 01:21:38,503
إذا لم تسأل السلطات،
فما هو القصد؟

1417
01:21:38,586 --> 01:21:41,547
"سي إن إن" طردت فريق التحقيق.

1418
01:21:41,631 --> 01:21:44,842
في "إم إس إن بي سي"،
كنت أبحث عن المراسل العامل في التحقيق...

1419
01:21:44,926 --> 01:21:48,012
لأقدّم قصصاً أردت أن أقوم
بتغطيتها فقالوا...

1420
01:21:48,137 --> 01:21:50,389
"لا يوجد أحد في هذا المبنى".

1421
01:21:50,473 --> 01:21:53,017
أخذت هذا الخطاب من مدير
الشبكة التلفزيونية...

1422
01:21:53,142 --> 01:21:55,937
والذي قال، "الخارجون لا بأس بهم.

1423
01:21:56,020 --> 01:21:58,689
إنهم يرتدون السترات ويركبون
الدراجات النارية.

1424
01:21:58,773 --> 01:22:01,234
لكننا داخليون هنا في "إن بي سي".

1425
01:22:01,317 --> 01:22:03,736
نحن جزء من هذا، تصرفوا على هذا الأساس".

1426
01:22:03,820 --> 01:22:07,740
قال بأنه ذهب إلى واشنطن
ولم يعجبهم ما قلته.

1427
01:22:07,824 --> 01:22:11,410
هل تعتقد بأن الشركات الكبرى والأشخاص
الأثرياء ينفقون المال على السياسة...

1428
01:22:11,494 --> 01:22:12,537
تعلم "سينك" درساً من تعديل تمويل الحملة

1429
01:22:12,620 --> 01:22:14,455
لأنها ليست جيدة من أجل العمل؟

1430
01:22:14,539 --> 01:22:17,750
لا! إنهم يفكرون بأنها إستثمار
رائع من أجلهم.

1431
01:22:17,834 --> 01:22:22,630
كنت أتحدى الجمهوريين والديمقراطيين
بشكل كبير.

1432
01:22:22,713 --> 01:22:25,633
ماذا لو لم نقم بخوض تلك الحرب
الغبية في العراق...

1433
01:22:25,716 --> 01:22:29,846
وهدرنا ترليون دولار ولم نجد
أسلحة الدمار الشامل.

1434
01:22:29,929 --> 01:22:31,931
نحن نتحدث عن الضمان الإجتماعي.

1435
01:22:32,014 --> 01:22:35,685
سرقة الضمان الإجتماعي من الناس! شنيع!

1436
01:22:35,768 --> 01:22:39,856
وليس إحتقارك لأميريكا،
نحن نتحدث عن الضمان الإجتماعي.

1437
01:22:39,939 --> 01:22:44,652
لقد فقدت حياة 4400 أميريكي
في العراق! أنت تحتقر أميريكا!

1438
01:22:44,735 --> 01:22:47,780
أتذكر أني أخذت بضع ضيوف
لأسألهم...

1439
01:22:47,864 --> 01:22:52,577
قائلاً بأن كل سياسيينا فاسدون منهجياً.

1440
01:22:52,660 --> 01:22:56,247
إنهم يحظون برشاوى قانونية
والتي ندعوها تبرعات.

1441
01:22:56,330 --> 01:22:59,167
وقد نسينا بأنها ليست إلاّ رشاوى.

1442
01:22:59,250 --> 01:23:03,796
من يعطي المال مقابل لا شيء؟
لا أحد. إنهم يقدّمون المال من أجل معروف.

1443
01:23:03,880 --> 01:23:08,259
كل مرة أشرت فيها إلى ذلك.
سيكون هناك إتصال من الإدارة.

1444
01:23:08,342 --> 01:23:12,972
"نحن لا نقول أنك لا تستطيع القيام بذلك.
ولكن إن اردت فترة السادسة...

1445
01:23:13,055 --> 01:23:16,767
في إجتماع مع مدير الشبكة التلفزيونية،
لم تكن محددة.

1446
01:23:16,851 --> 01:23:19,020
كانت محددة وقال...

1447
01:23:19,103 --> 01:23:23,399
"إما أن تسير في هذا الإتجاه أو تذهب
في إتجاه مختلف".

1448
01:23:23,482 --> 01:23:26,694
تصرفت بقسوة اكبر ضد المؤسسة
بعد ذلك.

1449
01:23:26,777 --> 01:23:29,989
سلبت المصارف الكثير من الاموال
من النظام...

1450
01:23:30,072 --> 01:23:33,075
واجهنا واحدة من أكبر
الإنهيارات الإقتصادية...

1451
01:23:33,201 --> 01:23:36,245
مما سبق وحدث وهم لم
ينتهوا بعد!

1452
01:23:36,329 --> 01:23:40,208
بعد عدة اشهر،
قالوا، "لم تنلها!

1453
01:23:40,291 --> 01:23:44,212
كنت في السادسة.
كنا سننقلك إلى عطل نهاية الأسبوع.

1454
01:23:44,295 --> 01:23:47,506
سوف ندفع لك الكثير من المال،
لهذا إخرس".

1455
01:23:47,590 --> 01:23:48,799
قلت لا شكراً.

1456
01:23:48,883 --> 01:23:53,804
لم آخذ عمل عطلة نهاية الأسبوع،
عدت إلى "الأتراك الشباب" على الإنترنت.

1457
01:23:53,888 --> 01:23:57,892
لديك ثلاثة فروع من الحكومة
والتي يفترض أن تكون...

1458
01:23:57,975 --> 01:24:01,354
جزءً من الشيكات والأرصدة والتي
ستجعل الحكومة تعمل.

1459
01:24:01,437 --> 01:24:04,565
الإعلام والصحافيون هم جزء كبير من ذلك.

1460
01:24:04,649 --> 01:24:06,651
هل الأميريكان راضون الآن؟

1461
01:24:06,776 --> 01:24:09,445
سيكون هناك المزيد من الراضون
إن لم يتم إعطائهم...

1462
01:24:09,528 --> 01:24:12,907
المعلومات التي يحتاجون إليها
ليكونوا فاعلين سياسياً.

1463
01:24:12,990 --> 01:24:17,370
"حالما يبدأ القطيع بالتحرّك في
إتجاه واحد...

1464
01:24:17,453 --> 01:24:21,707
إن من الصعب أن تستدير،
ولو حتى قليلاً" دان راذر

1465
01:24:21,791 --> 01:24:23,584
الدراما تنجح على التلفاز.

1466
01:24:23,668 --> 01:24:27,672
في السياسة، يكون المسلسل الدرامي
الديمقراطيين ضد الجمهوريين.

1467
01:24:27,755 --> 01:24:32,426
ليس من هو محق فيما يتعلق
بالسياسة والإديولوجية.

1468
01:24:32,510 --> 01:24:34,011
السهل هو:

1469
01:24:34,095 --> 01:24:37,556
"قال هذا، وقالت هذا، أليس هذا مذهلاً؟

1470
01:24:37,640 --> 01:24:40,559
الديمقراطيون والجمهوريون يتنازعون.

1471
01:24:40,685 --> 01:24:43,437
الجمهوريون يقاتلون أنفسهم".

1472
01:24:43,521 --> 01:24:44,689
قتال القطط يحقق المبيعات.

1473
01:24:44,772 --> 01:24:46,482
لهذا السبب لدينا فرق.

1474
01:24:46,565 --> 01:24:48,693
في كافة أنحاء العالم، إنها الفرق.

1475
01:24:48,776 --> 01:24:53,155
ولديهم آيديلوجيات وهم يعيشون وفقاً لها.

1476
01:24:53,281 --> 01:24:57,159
لتجد مكاناً حيث تكون محاطاً بأناس
يحملون نفس تفكيرك.

1477
01:24:57,285 --> 01:25:03,457
وأفضل طريقة لتجدهم هي أن تنظر إلى
الخرائط بخصوص كيفية تصويت الأقاليم.

1478
01:25:03,541 --> 01:25:08,129
نحن نعتقد بأن الأفكار عن كيفية عمل
العالم وكيفية جعله مكاناً أفضل.

1479
01:25:08,212 --> 01:25:11,424
آسف، ليس هذا ما هو عليه فعلاً.

1480
01:25:11,507 --> 01:25:16,429
إن الأفكار هي شارة الهوية للقسم
الرئيسي من الثقافة.

1481
01:25:16,512 --> 01:25:21,017
إنها مجموعتي مقابل مجموعتك
وأنا سأتاكد...

1482
01:25:21,100 --> 01:25:25,479
بأن ممثلي يمثلون شارة هويتي..

1483
01:25:25,563 --> 01:25:29,400
أفكار مجموعتي المفترضة، التي...

1484
01:25:29,483 --> 01:25:35,740
تمثل الزي الرسمي للمجموعة،
وليس الزي الرسمي لمجموعتك.

1485
01:25:35,823 --> 01:25:38,826
هناك الكثير مما يبدو
أناساً أذكياء...

1486
01:25:38,909 --> 01:25:43,706
والذين لديهم أفكاراً سخيفة والتي تمت
صياغتها بطريقة جيدة...

1487
01:25:43,789 --> 01:25:46,208
والتي تجعلك تعتقد بأنها منطقية.

1488
01:25:46,334 --> 01:25:50,755
الكثير من العمل يتم بخصوص التبغ،
في حين المخدرات...

1489
01:25:50,838 --> 01:25:54,383
هي في أغلبها لمجرّد
الشعور بالنشوة والسعادة.

1490
01:25:54,467 --> 01:25:57,845
لكن الكثير من الناس يشربون
ليشعروا بالنشوة والسعادة.

1491
01:25:57,928 --> 01:26:01,223
نعم، ولكن هذا أقرب إلى أنه نقطة فرعية.

1492
01:26:01,349 --> 01:26:03,517
الناس لا يناقشون الأمور...

1493
01:26:03,601 --> 01:26:06,854
إنهم يدافعون عن نقاط معينة لوجهة
النظر وبقيامهم بذلك...

1494
01:26:06,937 --> 01:26:08,856
فإنهم يدافعون عن ذواتهم.

1495
01:26:08,939 --> 01:26:14,695
وهذا يعني بأنهم يعبّرون عن أفكار
يعتقدون بأن الآخرين راغبون بسماعها.

1496
01:26:14,779 --> 01:26:16,739
إنهم لا يفكرون!

1497
01:26:16,822 --> 01:26:17,740
هذه حقيقة لا يمكن إنكارها

1498
01:26:17,823 --> 01:26:19,200
بوسعك أن تقدّم هذه الحقائق للناس...

1499
01:26:19,283 --> 01:26:22,745
لكنها لن تصل إليهم لأنها
لا تتعلق بالحقائق...

1500
01:26:22,870 --> 01:26:27,166
إنها بخصوص آراء يتمسكون بها
ليشعروا بأنهم على مايرام بخصوص أنفسهم.

1501
01:26:27,249 --> 01:26:29,418
أغبياء عرفتهم،
حين أراهم:

1502
01:26:29,502 --> 01:26:33,005
"مرحباً يا أخي، ماهذا؟
ماذا يجري؟"

1503
01:26:33,089 --> 01:26:36,175
كل منهم دماغه ميت! إنها حقيقة.

1504
01:26:36,258 --> 01:26:38,427
الكل ممن أعرفهم في حياتي...

1505
01:26:38,511 --> 01:26:42,431
كل مدخني الماريوانا،
أدمغتهم لا تعمل!

1506
01:26:42,515 --> 01:26:46,727
أخبار "فوكس"، كما نعلم،
تقدّم الدعاية للجمهوريين.

1507
01:26:46,811 --> 01:26:51,565
لسوء الحظ، "إم إس إن بي سي" تقدّم
الآن الدعاية للجمهوريين.

1508
01:26:51,649 --> 01:26:53,567
"سي إن إن" تقدّم الدعاية للإثنين.

1509
01:26:53,651 --> 01:26:57,279
يقولون، "الجمهوريون قالوا هذا،
الديمقراطيون قالوا ذلك.

1510
01:26:57,405 --> 01:26:59,073
الحقيقة؟ من يكترث؟

1511
01:26:59,156 --> 01:27:02,076
إن عملي هو أن أقول لكم آخر
ما يجري في قتال القطط".

1512
01:27:02,785 --> 01:27:05,871
إن هذا يخلق إنقسام الموالين
في البلد.

1513
01:27:05,955 --> 01:27:09,750
"علي أن أساند فريقي بغض النظر
عن ما يفعلونه".

1514
01:27:09,834 --> 01:27:14,630
يصعب أن نرى التناقضات التي تجد
طريقها إلى السياسة.

1515
01:27:14,713 --> 01:27:17,466
الإختلافات مع ضياع السياسيين...

1516
01:27:17,550 --> 01:27:22,430
في كتلة هائلة من المعلومات والتي تجد
الآن طريقها إلى إنتباهنا.

1517
01:27:22,513 --> 01:27:28,185
في بعض الحالات، تلك التناقضات
تجلس في مواجهتنا تماماً.

1518
01:27:29,687 --> 01:27:33,941
أحد المواقع الإلكترونية لـ"أوباما"
حيث كانوا يبحثون عن المعلومات...

1519
01:27:34,024 --> 01:27:36,902
ماهو المهم؟
ما الذي تريد إنجازه؟

1520
01:27:36,986 --> 01:27:41,782
سؤال وحيد تم التصويت عليه
والذي حظي بتصنيف عالي...

1521
01:27:41,866 --> 01:27:46,370
وهو هل جعل الماريوانا قانونية
سيحسّن...

1522
01:27:46,495 --> 01:27:52,084
الإقتصاد وإيجاد الأعمال و...

1523
01:27:53,878 --> 01:27:58,591
لاأعرف ما يقوله ذلك عن المشاهدين
على الإنترنت.

1524
01:28:00,050 --> 01:28:03,262
ويقول، "لا أعرف ما يقوله ذلك عنهم".

1525
01:28:03,345 --> 01:28:07,099
يقول بأنهم يحبون الماريوانا!
إشرح لي ما هو الخطأ...

1526
01:28:07,183 --> 01:28:10,561
في فكرة أن الناس يريدون
أن تكون قانونية...

1527
01:28:10,644 --> 01:28:14,190
حتى لا يزج أحدهم في السجن...

1528
01:28:14,273 --> 01:28:15,900
لمجرد نبتة محظورة؟

1529
01:28:15,983 --> 01:28:18,903
لقد فعلت ذلك، نجوت،
سيء جداً أنك لم تنجو.

1530
01:28:18,986 --> 01:28:23,115
لننتقل إلى السؤال التالي.
لترى كم يسجنون منهم.

1531
01:28:23,199 --> 01:28:24,575
هذا ليس مضحكاً.

1532
01:28:24,658 --> 01:28:29,997
لتفكر بمقدار الجانب العقلي في ذلك:
الرؤوساء الثلاثة الآخرين على الأقل...

1533
01:28:30,080 --> 01:28:34,043
يؤكدون بأنهم في الحقيقة
دخنوا الماريوانا.

1534
01:28:34,126 --> 01:28:35,920
ألا يفترض بأن يدخلوا السجن؟

1535
01:28:36,003 --> 01:28:37,838
لقد إعترفوا بذلك، صحيح؟

1536
01:28:37,922 --> 01:28:41,050
واضح أن أوباما إستمتع بها.

1537
01:28:41,133 --> 01:28:42,051
إنها تجعله الرئيس العصري!

1538
01:28:42,134 --> 01:28:42,968
"بن جيليت"

1539
01:28:43,093 --> 01:28:45,304
"أنا رئيس أعرف ماهو مشهور.

1540
01:28:45,513 --> 01:28:49,892
أقول بأن الماريوانا، أقول الكوكئين،
كلها ذات أهمية، ها ها ها...

1541
01:28:49,975 --> 01:28:55,022
ضحكة كبيرة من طلاب الكلية ولو أمضى
مدة حكم في السجن...

1542
01:28:55,105 --> 01:29:00,319
حكماً في السجن الفدرالي،
حكماً للماريوانا والكوكائين..

1543
01:29:00,402 --> 01:29:04,365
ما كان ليصبح رئيساً للولايات
المتحدة الأميريكية.

1544
01:29:04,448 --> 01:29:08,035
هذا كلام منقول عنه في عام 2008:
"لن اقوم بإستخدام...

1545
01:29:08,118 --> 01:29:10,704
مصادر مديرية العدل لأحاول أن...

1546
01:29:10,788 --> 01:29:13,541
تطبيق قوانين الولاية على هذا الموضوع".

1547
01:29:13,999 --> 01:29:17,044
هراء، إن هذا ما كان يفعله بالضبط.

1548
01:29:17,127 --> 01:29:20,673
لقد كان يباشر الهجوم الاكثر وحشية على...

1549
01:29:20,756 --> 01:29:24,927
مرضى الماريوانا الطبية وأماكن زراعتها...

1550
01:29:25,010 --> 01:29:27,930
إن هذا يفوق مافعله "بوش" بالمقارنة.

1551
01:29:28,013 --> 01:29:30,391
لقد أغار على.
لقد كانت وكالة مكافحة المخدرات هنا.

1552
01:29:30,474 --> 01:29:31,350
المدعي العام الأميريكي

1553
01:29:31,433 --> 01:29:35,437
نحن نعلن هذا اليوم بأن نحاول أن نضع
جانباً مشروع القانون...

1554
01:29:35,562 --> 01:29:38,774
بأن أعمال الماريوانا يمكن أن
تخفي نفسها...

1555
01:29:38,857 --> 01:29:43,070
تحت قانون الولاية والعمل من دون
الخوف من قوات الأمن الفدرالية.

1556
01:29:43,153 --> 01:29:47,116
في تقرير نشر في يونيو من عام 2013،
ثبت بأن وكالة مكافحة المخدرات...

1557
01:29:47,199 --> 01:29:49,994
قامت بـ270 غارة على الماريوانا الطبية...

1558
01:29:50,077 --> 01:29:54,373
تحت إدارة أوباما في أول اربعة سنوات ونصف
من فترة رئاسته.

1559
01:29:54,456 --> 01:29:58,627
هذا يفوق كل ما تم من غارات خلال 12
سنة مجتمعة قبل أن يتولى الرئاسة.

1560
01:29:58,711 --> 01:30:01,797
إدارة أوباما أنفقت أكثر مما
أنفقه "بوش"...

1561
01:30:01,880 --> 01:30:04,508
بمبلغ 100 مليون دولار في نصف
الفترة تقريباً.

1562
01:30:04,633 --> 01:30:06,969
الناس يرتعدون حين تقول ذلك.

1563
01:30:07,052 --> 01:30:10,139
"لكن أوباما هو الأمل والتغيير!
إنه ديمقراطي!

1564
01:30:10,222 --> 01:30:12,725
إنه رجل طيب!
ليس بوسعك أن تقول ذلك!

1565
01:30:12,808 --> 01:30:16,729
كان لديه خيار.
كان بوسعه أن يفعل ما وعدت به حملته:

1566
01:30:16,812 --> 01:30:19,481
"نحن لن نقوم بغارة على
صيدليات الماريوانا.

1567
01:30:19,606 --> 01:30:20,691
التعاطي القانوني للماريوانا

1568
01:30:20,774 --> 01:30:23,152
إن كانت الماريوانا الطبية قانونية،
فسوف نحترم ذلك".

1569
01:30:23,235 --> 01:30:25,029
هذا ما قاله.

1570
01:30:25,112 --> 01:30:29,199
لن أطلب من مديرية العدل
أن تقاضي وتغير...

1571
01:30:29,283 --> 01:30:32,911
على متعاطي الماريوانا الطبية.
إنه إستخدام سيء للمصادر.

1572
01:30:32,995 --> 01:30:35,247
ولكن حين قام بالتصرف،
ماذا فعل؟

1573
01:30:35,331 --> 01:30:39,918
وضع المتطرفين من الجناح الأيمن ممن
توفروا لديه في وكالة مكافحة المخدرات...

1574
01:30:40,002 --> 01:30:43,672
ممن بقوا من سنوات "بوش"،
كمديرة.

1575
01:30:43,756 --> 01:30:45,174
لم فعل ذلك؟

1576
01:30:45,257 --> 01:30:50,262
كان بوسعك أن تختار اي شخص آخر،
لكنك إخترت أكبر من في الجناح الأيمن.

1577
01:30:50,346 --> 01:30:53,307
لماذا؟ هذا ما لا يستطيع الناس فهمه.

1578
01:30:53,390 --> 01:30:55,934
إنه سياسي.

1579
01:30:56,018 --> 01:31:00,522
ويفكر، "إن كنت استطيع أن أؤدي معروفاً
بتعيين من هم من الجناح الأيمن...

1580
01:31:00,647 --> 01:31:03,525
فسوف أبدو معتدلاً
وازيد من فرصي...

1581
01:31:03,650 --> 01:31:07,154
في الفوز في إنتخابات 2012
ربما بنسبة نصف بالمئة.

1582
01:31:07,237 --> 01:31:10,866
الرئيس جورج دبليو بوش أقر تقريباً...

1583
01:31:10,949 --> 01:31:14,328
حين كان شاباً بأنه راعي بقر،
وتعاطى الكوكائين.

1584
01:31:14,411 --> 01:31:16,413
حين كان حاكم ولاية تكساس...

1585
01:31:16,580 --> 01:31:19,166
ووقع تشريعاً يلزم...

1586
01:31:19,249 --> 01:31:21,960
كل شخص يتعاطى الكوكائين
بأن يدخل السجن...

1587
01:31:22,044 --> 01:31:23,796
لمدة 180 يوماً على الأقل.

1588
01:31:23,879 --> 01:31:26,215
هذا يتجاوز النفاق.

1589
01:31:26,298 --> 01:31:29,510
حين سؤل عن المخدرات،
قال، "لا أريد...

1590
01:31:29,593 --> 01:31:30,844
الإجابة عن السؤال بخصوص الماريوانا.

1591
01:31:30,928 --> 01:31:32,137
"المدير التنفيذي للمركز الوطني"

1592
01:31:32,221 --> 01:31:35,599
لا اريد أن يقوم الشباب بما قمت به أنا.

1593
01:31:35,724 --> 01:31:39,728
ومثل ذلك، حين تشاهد المقابلات
مع "بل كلينتون"...

1594
01:31:39,812 --> 01:31:42,689
بعد أن غادر مكتب الرئاسة،
إعترف علناً...

1595
01:31:42,773 --> 01:31:45,859
بأنه يعتقد أن الماريوانا يجب
أن يصبح تعاطيها قانونياً...

1596
01:31:45,943 --> 01:31:51,031
لو أنك كنت في وضع يمكنك
من عمل شيء بهذا الخصوص!

1597
01:31:51,115 --> 01:31:56,245
لا أعرف ما الذي يحفز الرئيس، ولكن هناك
إختلاف تام...

1598
01:31:56,328 --> 01:32:00,124
بين طريقة كل رئيس في تصرفه قبل...

1599
01:32:00,207 --> 01:32:03,377
أن يصلوا إلى مكتب الرئاسة
وحال وصولهم للمكتب.

1600
01:32:03,460 --> 01:32:07,089
يجب على عامة الشعب
أن يعتبروا السياسيين مسؤولين...

1601
01:32:07,172 --> 01:32:10,217
لقولهم شيئاً معينا حين لا يكونوا
في السلطة...

1602
01:32:10,300 --> 01:32:13,220
وقيامهم بشيء آخر حين يستلمون السلطة.

1603
01:32:13,303 --> 01:32:17,391
هناك حيلة بلاغية،
"فعلت ذلك في الماضي...

1604
01:32:17,474 --> 01:32:20,477
إني أندم عليه، لا أنصح اي شخص
بفعل ذلك".

1605
01:32:20,561 --> 01:32:23,981
إنهم يتنصلون مما كانت عليه ذواتهم.

1606
01:32:24,064 --> 01:32:26,650
وعامة الناس يتحملون
هذا النفاق.

1607
01:32:26,775 --> 01:32:31,071
إنهم يدركون ذلك حين يتم إخبارهم به،
ولكني لا أفهم لماذا يتحملون ذلك.

1608
01:32:31,155 --> 01:32:35,159
وقد يكون هذا الرئيس أو ذاك الرئيس...

1609
01:32:35,242 --> 01:32:38,162
قد دخن حشيشة الكيف
في وقت معين أو إستعمل...

1610
01:32:38,245 --> 01:32:41,540
مخدرات غير قانونية أخرى،
ولكن حين يصلون إلى القمة...

1611
01:32:41,623 --> 01:32:46,211
سوف يضطهدون الآخرين لإستعمالهم مخدرات
غير قانونية.

1612
01:32:46,295 --> 01:32:50,340
إن هذا ما كان ليخطر في بال
من آبائنا ممنم اسسوا بلادنا...

1613
01:32:50,424 --> 01:32:52,509
بأن أحداً ممن يقول في إجتماع...

1614
01:32:52,593 --> 01:32:56,680
"دعونا نحظر المشروبات الكحولية"،
ما كان لهذه الفكرة أن يتم تطبيقها...

1615
01:32:56,805 --> 01:32:59,558
ليس لأنهم كانوا سكارى،
لكن الفكرة...

1616
01:32:59,641 --> 01:33:02,102
بأن إمتلاك الحكومة الفدرالية السلطة...

1617
01:33:02,186 --> 01:33:04,771
على الأفراد وهم أسياد أنفسهم هو لعنة...

1618
01:33:04,855 --> 01:33:08,859
على ما كانوا يحاولون خلقه
وهم يؤسسون بلداً جديداً.

1619
01:33:13,363 --> 01:33:16,950
إن من الأساسي أن يتم إتخاذ القرارات
في السياسة العامة...

1620
01:33:17,034 --> 01:33:18,952
إستناداً للدليل على أن هناك حاجة لذلك.

1621
01:33:19,036 --> 01:33:20,913
عالم، عضو برلمان كامبريدج

1622
01:33:20,996 --> 01:33:24,500
كيف لك أن تضع السياسة بغير هذا؟
إستناداً إلى الإيمان؟

1623
01:33:25,209 --> 01:33:29,087
أم أمنية بأن يحدث شيء ما؟
ماذا ستفعل؟

1624
01:33:29,171 --> 01:33:32,716
تقف وتصرخ حتى
تحصل على ما تريد مثل الطفل؟

1625
01:33:32,841 --> 01:33:35,844
وهذا ما يبدو أن السياسيين
يقومون به.

1626
01:33:35,928 --> 01:33:39,056
لستة أشهر، عملت كمستشار للسياسة...

1627
01:33:39,139 --> 01:33:41,892
لدى الخدمة المدنية البريطانية...

1628
01:33:41,975 --> 01:33:45,687
أعمل في نصح الناس
المسنين بشأن المخدرات والجريمة.

1629
01:33:45,812 --> 01:33:48,106
وكان الهدف هو أن نؤسس علماً...

1630
01:33:48,190 --> 01:33:51,276
لتقديم الدليل للإستناد إليه
في سياساتهم...

1631
01:33:51,360 --> 01:33:53,737
لكني وجدت أن من الصعب القيام بذلك.

1632
01:33:53,862 --> 01:33:58,283
هؤلاء الخادمين المدنيين أخبروني
بأنه ليس من المفيد إستخدام الدليل...

1633
01:33:58,367 --> 01:34:03,622
والذي يخالف الطريقة المهيمنة
للتفكير الذي يبني أغلب السياسات.

1634
01:34:03,705 --> 01:34:07,709
إن من الأسهل أن تأخذ دليلاً من شأنه
دعم ما تقوم به...

1635
01:34:07,834 --> 01:34:12,464
وإستخدام ذلك لتبرير الإستمرار
في سياساتك الموجودة مسبقاً.

1636
01:34:12,548 --> 01:34:17,261
شخصية قائدة في البحث في سياسة
المخدرات هي البروفسور "ديفيد نت".

1637
01:34:17,344 --> 01:34:20,264
كان مستشار الحكومة للـ"إي سي إم دي".

1638
01:34:20,347 --> 01:34:23,684
الـ"إي سي إم دي" هو مجلس إستشاري
للإستخدام الخاطئ للمخدرات.

1639
01:34:23,767 --> 01:34:27,312
لقد خلقنا 16 نقطة على ميزان
للأضرار ثم قمنا...

1640
01:34:27,396 --> 01:34:30,941
أخذنا عشرين مخدراً وقمنا بترتيب
تلك المخدرات على...

1641
01:34:31,108 --> 01:34:33,527
تلك الاضرار الـ16 المختلفة،
وحين قمنا...

1642
01:34:33,610 --> 01:34:37,114
بوضعها معاً في برنامج حاسوب يدعى...

1643
01:34:37,197 --> 01:34:40,284
تحليل الضوابط المتعددة للقرار،
إكتشفنا...

1644
01:34:40,367 --> 01:34:42,619
أن المخدر الأكثر ضرراً هو الكحول.

1645
01:34:42,703 --> 01:34:46,873
أظهر أن قوانين المخدرات،
والتي تتجاهل المخدر الأكثر ضرراً...

1646
01:34:46,957 --> 01:34:49,960
كانت تستند إلى الفهم الخاطئ للاضرار.

1647
01:34:51,920 --> 01:34:53,630
أراد السياسيون أن يكون له ميزة سياسية

1648
01:34:53,714 --> 01:34:55,382
مجلس العموم البريطاني لمناظرة المخدرات

1649
01:34:55,507 --> 01:34:56,383
كونهم قساة على حشيشة الكيف

1650
01:34:56,466 --> 01:34:57,301
رئيس الوزراء "ديفيد كاميرون"

1651
01:34:57,384 --> 01:34:58,302
رئيس الوزراء "ديفيد كاميرون"
يخطب بخصوص قانونية الماريوانا

1652
01:34:58,385 --> 01:34:59,344
وقد ذكرت دراستنا بأن حشيشة الكيف...

1653
01:34:59,428 --> 01:35:02,264
هي أقل ضرراً من الكحول بكثير.

1654
01:35:02,347 --> 01:35:06,727
فكرت بأنه سيتم تشجيعي
لأقول الحقيقة العلمية.

1655
01:35:06,810 --> 01:35:09,938
ثم وفي بعد ظهيرة أحد الأيام،
تلقيت إتصالاً هاتفياً يقول...

1656
01:35:10,022 --> 01:35:12,524
"عليك أن تستقيل"،
وقلت، "لماذا؟"

1657
01:35:12,608 --> 01:35:15,235
قال، "أنت تقدّم رسائل مختلطة.

1658
01:35:15,319 --> 01:35:18,697
نريدك أن تقول،
حشيشة الكيف سيئة، المشروب الكحولي جيد.

1659
01:35:18,780 --> 01:35:23,076
بالإستقالة تعني أنك "مطرود".
إذاً فقد تم طردي.

1660
01:35:23,160 --> 01:35:26,455
إن صرف البروفسور "نت" من الخدمة
أتى بعد أن إقترح...

1661
01:35:26,538 --> 01:35:31,126
أن المخدرات مثل حشيشة الكيف هي
أقل ضرراً من المشروبات الكحولية والتبغ.

1662
01:35:31,209 --> 01:35:33,837
كانت تجربة ممتعة لأنك...

1663
01:35:33,962 --> 01:35:36,632
تمضي عشر سنوات وأنت تقوم بما...

1664
01:35:36,715 --> 01:35:41,595
تعرف أنه الصواب وما تعرفه،
إن كان هذا مقبولاً...

1665
01:35:41,678 --> 01:35:45,766
من قبل الحكومة، من صانعي السياسة،
سيكون الأفضل للمجتمع...

1666
01:35:45,849 --> 01:35:50,354
ثم لأسباب سياسية بسيطة،
تتم إهانتك بشكل علني.

1667
01:35:50,437 --> 01:35:53,482
بعد تبادل الغضب على "سكاي
نيوز" يوم أمس...

1668
01:35:53,565 --> 01:35:56,068
أعاد "الان جونسون" قوله
بخصوص حجته...

1669
01:35:56,151 --> 01:35:58,362
في رسالة إلى صحيفة الـ"غارديان" اليوم.

1670
01:35:58,445 --> 01:36:01,448
"البروفسور نت كان قد فصل
بسبب آرائه...

1671
01:36:01,531 --> 01:36:05,118
والذي أحترمه لكني أخالفه الرأي.
لقد طلب منه أن يرحل...

1672
01:36:05,202 --> 01:36:08,205
لأنه لا يستطيع أن يكون في نفس الوقت
مستشاراً حكومياً...

1673
01:36:08,288 --> 01:36:11,041
وصاحب حملة ضد سياسة الحكومة.

1674
01:36:11,124 --> 01:36:14,002
إن لهذا رد فعل عكسي لأن طرده...

1675
01:36:14,086 --> 01:36:18,632
شد إنتباه قدر هائل من الإعلام.

1676
01:36:18,715 --> 01:36:22,386
وفجأة لم تكن المناظرة فقط
بخصوص ما إذا كان لهذه...

1677
01:36:22,469 --> 01:36:24,805
اللجنة قد اصابت بخصوص
رأيها في المخدرات...

1678
01:36:24,888 --> 01:36:28,809
لقد كانت مناظرة بخصوص دور
العلم في صنع السياسة.

1679
01:36:28,892 --> 01:36:31,978
وهذا مايقودنا إلى سؤال مثير:

1680
01:36:32,062 --> 01:36:35,482
إن كان الدليل لا يلعب دوراً
نعتقد أنه يلعبه...

1681
01:36:35,565 --> 01:36:37,818
في صنع السياسة،
إذاً ما الذي يلعب ذلك الدور؟

1682
01:36:38,402 --> 01:36:41,405
تبين أن هناك شيء يدعى جماعات الضغط.

1683
01:36:41,488 --> 01:36:43,824
وما هي جماعات الضغط؟

1684
01:36:43,907 --> 01:36:47,035
يفترض أن تكون جماعات الضغط
التي توصل إلى...

1685
01:36:47,119 --> 01:36:49,746
السياسيين وشرح قضيتك.

1686
01:36:49,830 --> 01:36:53,834
الشعب الأميريكي يستطيع أن يتجمع للضغط
طالما أنه مطلب خاص.

1687
01:36:53,917 --> 01:36:58,463
يفترض أن يتم ذلك بهذا الشكل،
يتأمل السياسي في ذلك ويقول...

1688
01:36:58,547 --> 01:37:03,009
"كلاكما قدمتما قضية مثيرة،
لكني سأنضم إلى هذا الجانب".

1689
01:37:03,093 --> 01:37:04,511
ليس هذا ما يعنيه ذلك.

1690
01:37:04,594 --> 01:37:09,433
واقع ما أصبح عليه ذلك هو،
يأتي الجانبان ومعهما الشيكات...

1691
01:37:09,516 --> 01:37:11,768
ومن يحمل شيكاً أكبر قيمة يفوز.

1692
01:37:11,852 --> 01:37:14,312
هذا تجمع للضغط بإختصار.

1693
01:37:14,396 --> 01:37:21,319
متعاقدوا الدفاع، السجون الخاصة،
أو أي شيء يدرّ المال...

1694
01:37:21,403 --> 01:37:22,571
سوف يفوزون،

1695
01:37:22,654 --> 01:37:23,822
سوق نيويورك للبورصة

1696
01:37:23,905 --> 01:37:26,074
أعتقد أن "بل هيكس"
قالها بأفضل ما يمكن.

1697
01:37:26,158 --> 01:37:29,077
"هذا هو تعبيري عن السياسة الأميريكية.

1698
01:37:29,161 --> 01:37:32,330
إنه رجل يمسك بدميتين متحركتين".

1699
01:37:32,414 --> 01:37:35,208
"الدمية المتحركة على اليمين
هي التي تعجبني".

1700
01:37:35,292 --> 01:37:38,837
"الدمية المتحركة على اليسار
تناسب معتقداتي".

1701
01:37:38,920 --> 01:37:41,965
إنه رجل واحد
وهو يمسك بكلا الدميتين المتحركتين!

1702
01:37:42,090 --> 01:37:45,927
حالما سمح للشركات الكبرى بأن تنفق
المال في السياسة...

1703
01:37:46,052 --> 01:37:47,387
وقد إمتلكوا السياسة.

1704
01:37:47,471 --> 01:37:50,474
الشركات الكبرى هي الناس، يا صديقي.

1705
01:37:50,557 --> 01:37:51,850
طبعاً إنها كذلك.

1706
01:37:51,933 --> 01:37:54,853
كل ما تكسبه الشركات الكبرى
يذهب إلى الناس.

1707
01:37:54,936 --> 01:37:55,937
وأين تذهب في رايك؟

1708
01:37:56,021 --> 01:37:56,980
"ميت رومني" - مرشّح رئاسي

1709
01:37:57,105 --> 01:38:00,609
أعطني المال، أقوم بمعروف.
الكل إعتاد على ذلك.

1710
01:38:00,692 --> 01:38:01,777
ويعتقد الإعلام...

1711
01:38:01,860 --> 01:38:05,739
بأنك إن كنت جيداً في جمع المال،
فأنت سياسي جيد.

1712
01:38:05,822 --> 01:38:07,908
وكيف يمكن لهذا أن يخدم الناس؟

1713
01:38:07,991 --> 01:38:12,496
95 بالمئة من الوقت،
يكون الرجل الذي يمتلك مالاً أكثر...

1714
01:38:12,579 --> 01:38:13,413
إنتخب هنا

1715
01:38:13,497 --> 01:38:16,500
يفوز بإنتخابات مجلس الشيوخ
في المرحلة الوطنية.

1716
01:38:16,583 --> 01:38:18,502
لا يهم أي حزب...

1717
01:38:18,585 --> 01:38:22,422
الأمر الرئيسي هو،
هل تملك مالاً أكثر؟

1718
01:38:22,506 --> 01:38:26,635
في إنتخابات عام 2012،
أنفقوا ستة بلايين دولار...

1719
01:38:26,718 --> 01:38:29,012
في كل الإنتخابات الوطنية.

1720
01:38:29,137 --> 01:38:31,765
أنفقوا بليون دولار
في حملة أوباما الإنتخابية...

1721
01:38:31,848 --> 01:38:33,767
بليون من أجل حملة "رومني" الإنتخابية...

1722
01:38:33,850 --> 01:38:37,938
واربعة بلايين على كل الإنتخابات
لمجلسي الشيوخ والنواب.

1723
01:38:38,021 --> 01:38:39,189
إنهم متبرعون كبار.

1724
01:38:39,314 --> 01:38:42,984
إنهم لا ينفقون ستة بلايين دولار
على صحتهم.

1725
01:38:43,109 --> 01:38:48,156
إنهم ينفقون ذلك ليستردوا 12 بليون
أو 60 بليون دولار.

1726
01:38:48,240 --> 01:38:52,410
أقمت حملة إنتخابية، أحتاج إلى المال.
من لديه المال؟

1727
01:38:52,494 --> 01:38:56,998
المرأة التي لديها أربعة أولاد،
تبيع ماقيمته 31 دولاراً من الماريوانا.

1728
01:38:57,123 --> 01:38:58,917
ليس لديها مال.

1729
01:38:59,000 --> 01:39:00,544
لكن هذا المصرفي...

1730
01:39:00,669 --> 01:39:04,339
الرجل من "وول ستريت"،
هذا الرجل من الشركة الكبيرة...

1731
01:39:04,422 --> 01:39:07,050
لديهم بضع دولارات
لينفقوها.

1732
01:39:07,175 --> 01:39:10,136
وهي في الواقع تصبح
التيار الخفي المخالف...

1733
01:39:10,220 --> 01:39:13,682
لكل إجراء تشريعي نراه.

1734
01:39:13,765 --> 01:39:18,395
الكل مهتم بإعادة الإنتخاب،
وكيف يسوّقون أنفسهم...

1735
01:39:18,478 --> 01:39:20,230
ليس لمن يصوتون لهم...

1736
01:39:20,313 --> 01:39:23,191
بل لجماعات الضغط والجماعات الهامة.

1737
01:39:23,275 --> 01:39:25,068
إنه يفسد الإطار العام للعمل...

1738
01:39:25,193 --> 01:39:28,655
وأساس العمل للعالم الذي
نعمل فيه.

1739
01:39:30,532 --> 01:39:33,201
إذاً أين يترك هذا المجتمع...

1740
01:39:33,285 --> 01:39:36,037
حين يكون هؤلاء المنتخبون
لتمثيل الشعب...

1741
01:39:36,162 --> 01:39:38,707
قد فقدوا الدافع للقيام بذلك؟

1742
01:39:39,833 --> 01:39:41,960
كيف يمكن إعادة تحقيق التوازن؟

1743
01:39:42,043 --> 01:39:46,006
ماذا يمكن لغير هذا أن يحرف إطار العمل
للعالم من حولنا.

1744
01:39:51,511 --> 01:39:57,100
إن كنت تفكر ببيئة إتصلاتنا...

1745
01:39:57,225 --> 01:40:02,063
إن وصول الصفوة شكل نقطة
تحوّل هائلة.

1746
01:40:03,690 --> 01:40:07,736
قبل ذلك، كانت مصادر المعلومات
المتوفرة لدينا...

1747
01:40:08,194 --> 01:40:11,573
قمنا بتشييدها بشكل اساسي.

1748
01:40:12,032 --> 01:40:14,492
هذا المصفي القوي يتكسر.

1749
01:40:14,576 --> 01:40:19,581
هذا يعطي الناي حول العالم
الفرصة ليفكروا بأنفسهم.

1750
01:40:19,664 --> 01:40:22,334
لم يعد أحد يحترم الكتب بعد الآن.

1751
01:40:22,417 --> 01:40:25,837
إنتهت الكتب،
الكل يقرأ على تلك الشاشات.

1752
01:40:25,921 --> 01:40:29,883
من السهل أن تبحث عن أشياء على الغوغل.
"دعنا نتحرى غوغل". لا!

1753
01:40:29,966 --> 01:40:33,011
إنها حشرة كبيرة بالنسبة لي.
إنها تزعجني حقاً.

1754
01:40:33,094 --> 01:40:36,222
من أين تحصل على أغلب أخبارك اليوم؟

1755
01:40:37,933 --> 01:40:40,477
- الواقع من الإنترنت.
- نعم.

1756
01:40:41,394 --> 01:40:43,605
فجأة، يصبح عالماً مختلفاً.

1757
01:40:43,688 --> 01:40:47,651
إن من يسيطرون على وسائل الإعلام الهامة
الآن لا يسيطرون على...

1758
01:40:47,734 --> 01:40:50,403
مجال الإعلام بأسره.

1759
01:40:51,112 --> 01:40:54,658
نحن لا نعتمد في لندن على
الـ"ديلي تيليغراف"...

1760
01:40:54,741 --> 01:40:59,120
والخوف هو في أن السياسيين
لديهم نشرتين أو ثلاثة.

1761
01:40:59,245 --> 01:41:03,416
اصبحت كتابة اليوميات على الإنترنت هي
الإعلام، إنه مناظرة عامة هناك حقيقة.

1762
01:41:03,625 --> 01:41:07,545
إن هذا بمثابة منتدى مناظرة عام
في أثينا أو روما.

1763
01:41:07,629 --> 01:41:11,633
إنها الحرية في أن تفعل ما تشاء.
لن يستطيع أحد أن يخبرك.

1764
01:41:11,716 --> 01:41:14,803
بوسعك أن تفعل ما تريد فعله
ومتى تريد فعله.

1765
01:41:14,928 --> 01:41:17,305
قد تتواصل مع أحد الأجانب...

1766
01:41:17,389 --> 01:41:20,809
ممن لديه معلومات قد تنير العالم.

1767
01:41:20,892 --> 01:41:24,980
لا نعرف كل شيء في أميريكا.
نحن نعرف نصف القصة فقط.

1768
01:41:25,063 --> 01:41:28,608
كنت أفكر بــ"كاليفورنيا" وأسلوب حياتي.

1769
01:41:28,692 --> 01:41:30,860
في "أليس" في بلاد العجائب، يذكر فيها...

1770
01:41:30,944 --> 01:41:35,031
"كيف أعرف بماذا أفكر حتى
أسمع ما علي قوله؟"

1771
01:41:35,115 --> 01:41:37,867
على الإنترنت تستطيع أن تعبر عن نفسك
بصوت مرتفع.

1772
01:41:37,951 --> 01:41:38,827
"شوارزنيغر" يناقش تعطايه للماريوانا

1773
01:41:38,910 --> 01:41:41,329
بوسعك أن تضيف أبعاداً
جديدة لتفكيرك...

1774
01:41:41,413 --> 01:41:44,541
وللمرة الأولى، إن كان لديك رأي...

1775
01:41:44,624 --> 01:41:47,127
بوسعك الخروج إلى هناك والتعبير عنه...

1776
01:41:47,210 --> 01:41:50,171
وإن كان بوسعك الترويج له،
فبوسعك أن تشد إنتباه الآخرين إليه.

1777
01:41:50,296 --> 01:41:51,214
1,418,183,960 رأي

1778
01:41:51,339 --> 01:41:52,132
"سنوب دوغ"

1779
01:41:52,215 --> 01:41:53,508
لتنشره وقبل أن تدري...

1780
01:41:53,591 --> 01:41:57,762
مليون شخص سيتبعونك،
محترمين وجهات نظرك.

1781
01:41:57,846 --> 01:42:00,432
أو يمكن أنهم يتحدثون بشكل سيء عنها.

1782
01:42:00,515 --> 01:42:03,309
وفجأة، يتم نقاش مشاكل لم يسبق...

1783
01:42:03,393 --> 01:42:04,769
أن تم نقاشها من قبل.

1784
01:42:04,853 --> 01:42:06,187
أهلاً بكم إلى القوى الأمنية ضد الحظر

1785
01:42:06,312 --> 01:42:10,233
هناك مجتمعات صغيرة تستند إلى
أفكار وآراء...

1786
01:42:10,358 --> 01:42:13,987
والتي تبنى وهذه الأفكار
تتحول إلى أفكار اخرى...

1787
01:42:14,070 --> 01:42:15,030
فيديو الماريوانا

1788
01:42:15,113 --> 01:42:18,533
وبرامج أخرى وتبدو غريبة
إن نظرت إليها في لائحة.

1789
01:42:18,616 --> 01:42:21,202
مشروع "أوبت"
خريطة الإنترنت

1790
01:42:21,327 --> 01:42:25,081
بخصوص الحرب على المخدرات،
الإنترنت مذهلة.

1791
01:42:25,165 --> 01:42:27,751
كان هناك تعطش رهيب للحقيقة...

1792
01:42:27,834 --> 01:42:31,671
لهذا ففي أي وقت تسربت
فيه الحقيقة على الإنترنت...

1793
01:42:31,755 --> 01:42:33,381
سيتسابق الناس إليها.

1794
01:42:33,465 --> 01:42:34,549
"الماريواننا لها منافع طبية؟

1795
01:42:34,632 --> 01:42:35,717
حشيشة الكيف الطبّية

1796
01:42:35,800 --> 01:42:39,763
"ريتشارد نيكسون" كان لديه التقرير
الذي قال بأن الماريوانا لم تكن مضرة لك؟"

1797
01:42:39,846 --> 01:42:40,680
التقرير الرسمي عن المجلس الوطني للإفراط
في تعاطي الماريوانا والمخدّرات

1798
01:42:40,764 --> 01:42:42,682
ويسرعون إليها والحمد لله...

1799
01:42:42,766 --> 01:42:46,144
هناك شيء يجعلهم يصلون
إلى الحقيقة.

1800
01:42:46,227 --> 01:42:49,105
دخلت إلى الإنترنت عام 1994.
لم يترك أي أثر.

1801
01:42:49,189 --> 01:42:53,276
كنت في حلقة مفرغة ولم يكن
أحد يعرف ما يجري.

1802
01:42:53,401 --> 01:42:54,611
"لديك بريد إلكتروني".

1803
01:42:54,694 --> 01:42:56,362
- الكل يصبح عليه!
- بريد إلكتروني!

1804
01:42:56,446 --> 01:42:58,990
- رسائل فورية!
- البقاء على إتصال!

1805
01:42:59,074 --> 01:43:02,285
لديك بريد إلكتروني.
مع 56 ك، الإتصالات سريعة!

1806
01:43:02,410 --> 01:43:05,538
- إنه سريع.
- مع هاتف، بوسعك أن تكون على الإنترنت.

1807
01:43:05,622 --> 01:43:07,540
بماذا سيفكرون بعد ذلك؟

1808
01:43:07,624 --> 01:43:08,833
لقد كان البريد سيئاً جداً.

1809
01:43:08,917 --> 01:43:14,005
وبعدها وبشكل ثابت وبطيئ أصبح
ذلك الوحش في التواصل...

1810
01:43:14,089 --> 01:43:15,298
الذي أضحى عليه اليوم.

1811
01:43:15,423 --> 01:43:19,636
بوسعك البحث عن أي شيء
تحتاج لمعرفته بخصوص الماريوانا.

1812
01:43:19,719 --> 01:43:22,013
بوسعك تغيير رأيك في الحال.

1813
01:43:22,097 --> 01:43:27,227
في الأيام الماضية، حين كان الهيبيون
يحاولون جعل الماريوانا قانونية...

1814
01:43:27,310 --> 01:43:30,105
لم يكن هناك إمكانية
للتأكد من أي شيء كحقيقة.

1815
01:43:30,188 --> 01:43:32,273
كان يبدو مثل جنون الهيبي.

1816
01:43:32,398 --> 01:43:37,028
أنت تقول بأن الماريوانا آمنة وتساعد
في آلام الرأس، والقلق...

1817
01:43:37,320 --> 01:43:41,324
وكل هذه الأمور الطبية التي نتناول
الحبوب لأجلها؟

1818
01:43:41,449 --> 01:43:43,535
نعم، صحيح، هيبي عجوز.

1819
01:43:43,618 --> 01:43:46,162
ولكن في هذه الأيام، هؤلاء الهيبيون
على الإنترنت...

1820
01:43:46,246 --> 01:43:49,124
ولديهم إثبات وحقائق ولمرة...

1821
01:43:49,207 --> 01:43:53,753
كنا نقول، "هذا ليس هيبي مجنون،
هذا هيبي ذكي".

1822
01:43:53,837 --> 01:43:57,173
أستطيع أن ألتقط سماعة الهاتف وخلال
عشر ثواني...

1823
01:43:57,257 --> 01:44:01,261
أستطيع أن أبحث على الغوغل عن أي سؤال
معقد والذي كان...

1824
01:44:01,344 --> 01:44:04,806
يتطلب تعليماً واسعاً للرد عليه من قبل.

1825
01:44:04,889 --> 01:44:08,101
اصبح مكاناً عاماً،
والذي لا ندرك...

1826
01:44:08,184 --> 01:44:10,854
مقدار جنونه التام!

1827
01:44:10,979 --> 01:44:14,524
إنه إنتقال في تغيّر واقع الثقافة.

1828
01:44:14,941 --> 01:44:19,195
أناس مثلي، والذين توجب عليهم أن يقرأوا
عن الاشياء في الموسوعة...

1829
01:44:19,279 --> 01:44:22,031
وأذهب إلى المكتبة وآخذ الكتب.

1830
01:44:22,115 --> 01:44:23,783
أنا قديم كالديناصور.

1831
01:44:23,867 --> 01:44:28,496
الأولاد الصغار يأتي اليوم،
منذ الصغر، لديهم الإنترنت.

1832
01:44:28,580 --> 01:44:31,332
لا يعرفون ماذا يعني ألا
يكون لديك إنترنت.

1833
01:44:31,457 --> 01:44:35,295
بدأت الإنترنت تهز الأمور في السياسة...

1834
01:44:35,378 --> 01:44:39,340
لكن الزخم القديم
يتمسك بعناد...

1835
01:44:39,465 --> 01:44:42,010
وبإنزعاج وبغضب.

1836
01:44:42,093 --> 01:44:45,180
وبسبب التسرب الأخير في الـ"إن إس إي"،
أعتقد بأنك ترى...

1837
01:44:45,263 --> 01:44:49,184
مثال واضح جداً عن محاولة
السياسيين تحطيم...

1838
01:44:49,267 --> 01:44:51,644
حرية التعبير والكلام.

1839
01:44:51,728 --> 01:44:57,025
جمع المعلومات عن الناس والتجسس على الناس
هو نوع من التخويف.

1840
01:44:57,108 --> 01:44:59,903
إن كنت تعرف بأن الحكومة تراقبك...

1841
01:44:59,986 --> 01:45:04,324
وتراقب ما تقوله وما تدعمه...

1842
01:45:04,407 --> 01:45:07,327
فإنه من المستبعد أن تكون
ناشطاً سياسياً.

1843
01:45:07,410 --> 01:45:09,954
على الأرجح ستتم إخافتك.

1844
01:45:10,038 --> 01:45:13,875
إنهم يستخدمون هذا كطريقة ليخبرونا
بها أن علينا أن نسكت.

1845
01:45:13,958 --> 01:45:16,377
"إي إس إي" مركز يوتا للمعلومات
مبنى التخزين

1846
01:45:16,502 --> 01:45:20,006
حارب الغرب مدة 500 عام
لنيل تلك الحقوق...

1847
01:45:20,089 --> 01:45:24,677
وتسليمها يعني بأن علينا القتال ثانية
لإستعادتها.

1848
01:45:24,761 --> 01:45:28,514
يصعب أن تنال حقوق الإنسان.
يسهل جداً أن تستسلم.

1849
01:45:28,598 --> 01:45:31,976
إن المؤسسة تخاف من الإنترنت...

1850
01:45:32,060 --> 01:45:34,145
لأنهم لا يستطيعون السيطرة عليها.

1851
01:45:34,229 --> 01:45:37,357
إنهم يسيطرون على سياسيينا
من خلال التبرعات...

1852
01:45:37,440 --> 01:45:39,943
التلفاز من خلال الإعلان.

1853
01:45:40,026 --> 01:45:43,613
الإنترنت هو الـ"غرب الجامح"
ولا يستطيعون الإمساك به.

1854
01:45:43,696 --> 01:45:48,660
يحاولون سد الفجوات،
لكن يبدو أن الحقيقة تخرج.

1855
01:45:48,743 --> 01:45:52,413
العالم كله يتشارك في ذلك
مع بعضه البعض.

1856
01:45:52,538 --> 01:45:57,085
الشيء الوحيد الذي نتقاسمه والذي
يسبب لهم الضرر هو الحقيقة.

1857
01:45:57,293 --> 01:46:00,964
تلك النزعة، إذا إنتبهم إليها جيداً،
سيكون واضحاً...

1858
01:46:01,047 --> 01:46:06,010
ذوبان الحواجز بين الناس
والأفكار...

1859
01:46:06,094 --> 01:46:10,056
والمعلومات وكلها ستصل إلى المقدمة.

1860
01:46:10,139 --> 01:46:14,936
"إن نقطة النهاية هي اللحظة السحرية
حين يصبح التصرف الإجتماعي أو الفكرة...

1861
01:46:15,019 --> 01:46:18,356
بعبور الفجوة، ينقلب وينتشر
مثل الهشيم في النار".

1862
01:46:18,439 --> 01:46:19,274
"مالكولم غلادويل"

1863
01:46:19,357 --> 01:46:23,278
أول الشقوق في الحجر الضخم للحظر
حدث لتوه.

1864
01:46:23,361 --> 01:46:27,323
وفجأة ترى واشنطن و كولورادو ينجحان...

1865
01:46:27,407 --> 01:46:30,201
في تمرير مشروع قانونيتها بالإقتراع...

1866
01:46:30,285 --> 01:46:33,871
وتصبح أول سلطات قضائية
في العالم تفعل ذلك.

1867
01:46:33,955 --> 01:46:34,872
أول يوم للمبيعات القانونية للماريوانا
في "كولورادو"

1868
01:46:34,956 --> 01:46:38,376
ما يجري في الولايات المتحدة هو أن تعزيز
الحرب على المخدرات...

1869
01:46:38,459 --> 01:46:39,294
قد سحب بعيداً

1870
01:46:39,377 --> 01:46:40,712
أول بيع قانوني للماريوانا
في "كولورادو"

1871
01:46:40,878 --> 01:46:43,006
من السكان أنفسهم في الولايات المتحدة

1872
01:46:43,089 --> 01:46:47,260
واشنطن و كولورادو اللذان يجعلان
ذلك قانونياً...تجدهم يقولون...

1873
01:46:47,343 --> 01:46:51,097
"إنها قانونية هنا.
إنها ليست قانونية طبياً، إنها قانونية".

1874
01:46:51,180 --> 01:46:54,183
وكالة محاربة المخدرات تقول،
"الأفضل ألا تفعلوا!"

1875
01:46:54,267 --> 01:46:55,893
ماذا تقصد؟

1876
01:46:55,977 --> 01:46:58,521
ما سبب وجود نظامنا الإنتخابي إذاً...

1877
01:46:58,646 --> 01:47:02,275
إن كان نص تشريعي بسيط يريد
الناس تمريره...

1878
01:47:02,358 --> 01:47:06,279
وأنتم لا تزالون تبذلون قصارى جهدكم
لكي لا تقروا به؟

1879
01:47:06,362 --> 01:47:09,657
كيف لكم أن تطلبوا من الشعب أن يؤمن
بالإجراءات...

1880
01:47:09,741 --> 01:47:10,867
إن لم تكونوا تحترمون التصويت؟

1881
01:47:10,950 --> 01:47:12,035
حضر الآلاف للتصويت المبكّر

1882
01:47:12,118 --> 01:47:15,371
لن تستطيعوا أن تطلبوا من الشعب أن
يصّّوت، لن يرغبوا بذلك.

1883
01:47:15,455 --> 01:47:18,041
هذا ما سيحدث لتمزيقه:

1884
01:47:18,124 --> 01:47:21,127
مزيد من الولايات تقول،
"سوف نجعلها قانونية".

1885
01:47:21,210 --> 01:47:22,086
الماريوانا في أميريكا

1886
01:47:22,170 --> 01:47:25,631
يصبحون قوة بوسعها أن تقف
في وجه الوضع الراهن.

1887
01:47:25,715 --> 01:47:26,549
نعم لمشروع القانون 64 - الشرعية تنجح!

1888
01:47:26,883 --> 01:47:29,344
وعندها بدأت تأخذ ما هو لك...

1889
01:47:29,427 --> 01:47:33,056
عوضاً 'ن الإنتظار من أجل
الحكومة والمؤسسات الكبيرة...

1890
01:47:33,139 --> 01:47:35,558
لإعطاء ما يعتقدون أنك تستحقه.

1891
01:47:35,683 --> 01:47:39,395
الولايات منفردة تتحدى
الحكومة الفدرالية...

1892
01:47:39,479 --> 01:47:40,980
وترد على أمنيات سكان ولايتهم...

1893
01:47:41,064 --> 01:47:43,024
شهادة بيع الماريوانا بالمفرّق
في "دينفر"

1894
01:47:43,107 --> 01:47:44,942
وتغيير قانون الولاية.

1895
01:47:45,026 --> 01:47:47,737
حالما نرى خطوة الفوز في
الولايات المتحدة...

1896
01:47:47,820 --> 01:47:50,281
سوف يتحقق ذلك في بقية العالم أيضاً.

1897
01:47:50,365 --> 01:47:53,201
المجلس الدولي للسيطرة
على المخدرات قال...

1898
01:47:53,284 --> 01:47:54,160
هيئة الأمم المتحدة تنتقد تشريع حشيشة
الكيف في الولايات المتحدة

1899
01:47:54,243 --> 01:47:56,454
بأن واشنطن و كولورادو طعنا
في مواثيق الأمم المتحدة...

1900
01:47:56,537 --> 01:47:57,372
خرق الإتفاقية

1901
01:47:57,455 --> 01:48:01,501
إنها تخالف القانون الدولي
وأن الولايات المتحدة...

1902
01:48:01,584 --> 01:48:06,172
أيضاً تخالف مواثيق الأمم المتحدة.

1903
01:48:06,255 --> 01:48:08,966
بإفتراض أن إتفاقيات المخدرات في الأمم

1904
01:48:09,050 --> 01:48:12,095
المتحدة أخذت من الولايات
المتحدة اصلاً...

1905
01:48:12,178 --> 01:48:14,931
إنها تضعهم في وضع غريب حقاً...

1906
01:48:15,014 --> 01:48:18,267
حيث أنه شيء قاموا بوضع
خطوطه العريضة...

1907
01:48:18,351 --> 01:48:22,480
تتم الآن معاقبتهم وإدانتهم لإنتهاكها.

1908
01:48:22,563 --> 01:48:26,067
كيف لهم أن يفرضوا
تلك القوانين الضارة...

1909
01:48:26,150 --> 01:48:27,068
عبر البلدان الأخرى.

1910
01:48:27,151 --> 01:48:28,027
حرق حقل الماريوانا في أفغانستان

1911
01:48:28,111 --> 01:48:29,612
حين يسنون القانون في وسط بلدهم.

1912
01:48:29,695 --> 01:48:31,197
البيع القانوني للماريوانا في "دينفر"

1913
01:48:31,280 --> 01:48:36,744
أعتقد أن هذا يجعل الأمر صعباً بالنسبة
للولايات المتحدة محاولة منع بلدان أخرى.

1914
01:48:36,828 --> 01:48:42,125
في الأورغواي، يقومون بتجريب ذلك
وبأسلوب جديد تماماً...

1915
01:48:42,208 --> 01:48:45,461
حتى تتمكن الدولة من بيع الماريوانا...

1916
01:48:45,545 --> 01:48:48,131
في محلات الماريوانا في كافة
أنحاء الأورغواي.

1917
01:48:48,214 --> 01:48:51,968
في كافة أنحاء أوربا، في أوستراليا،
وفي كافة أنحاء العالم...

1918
01:48:52,051 --> 01:48:56,305
كل الدول تنهار أمام هذا التشريع تماماً.

1919
01:48:57,723 --> 01:49:01,811
حتى في الوقت الذي نبث
فيه هذا الفيلم الوثائق...

1920
01:49:01,894 --> 01:49:02,937
"ألاسكا" عريضة لجعل الماريوانا قانونية

1921
01:49:03,020 --> 01:49:04,772
أنا متأكد بأنه سيكون هناك مزيد من
الولايات...

1922
01:49:04,856 --> 01:49:08,734
والتي صوتت وغيرت الوضع القانوني
لحشيشة الكيف.

1923
01:49:08,818 --> 01:49:12,155
خطوة كبيرة لهؤلاء الذين يأملون
بأن تصبح الماريوانا قانونية في "ألاسكا".

1924
01:49:12,238 --> 01:49:13,072
عريضة الماريوانا

1925
01:49:13,156 --> 01:49:15,366
الحملة لقانونية الماريوانا...

1926
01:49:15,450 --> 01:49:19,162
تحولت إلى 45 ألف توقيع
إلى الملازم حاكم الولاية.

1927
01:49:19,245 --> 01:49:23,541
من المستحيل أن تقف في وجه البحث،
والتطوير السياسي.

1928
01:49:23,624 --> 01:49:29,172
تدفق مستمر للكتب والوثائقيات،
الصوتيات على الإنترنت وتسجيل اليوميات.

1929
01:49:29,255 --> 01:49:33,468
المعلومات غامرة حقاً.
لن يستطيعوا إيقاف نشر ذلك.

1930
01:49:33,551 --> 01:49:36,554
لن تستطيع منع إصدار
وثائقيات عن ذلك.

1931
01:49:36,637 --> 01:49:40,391
لن أستطيع التوقف عن الكلام عن هذا على
المسرح أو الأصوات المسجلة على الإنترنت.

1932
01:49:40,475 --> 01:49:44,228
بعد عشر سنوات من الآن،
ستنظرون إلى هذا الفيلم وتقولون...

1933
01:49:44,312 --> 01:49:48,274
هل تذكرون حين صوروا هذا الفيلم بخصوص
قانونية الماريوانا؟

1934
01:49:48,357 --> 01:49:53,654
هذا أحد الأسباب في كون عمر
المعلومة غاية في الأهمية.

1935
01:49:53,779 --> 01:49:58,117
هذا لأنه لم يسبق أن كان أبداً
في أيد الناس من قبل.

1936
01:49:58,201 --> 01:49:59,869
لقد رأيت تطوراً أكثر...

1937
01:49:59,994 --> 01:50:03,247
خلال عشر سنوات مما رأيتم خلال
مئتي سنة قبل ذلك.

1938
01:50:03,331 --> 01:50:06,834
الخنازير الجشعون
يحاولون التمسك بذك أكبر قدر ممكن...

1939
01:50:06,918 --> 01:50:10,630
لكن هذا مثل محاولتك الإمساك
بكل سمك السلمون في النهر.

1940
01:50:10,713 --> 01:50:11,881
لن تستطيع ذلك.

1941
01:50:11,964 --> 01:50:15,426
العالم يتحرّك لتوّه.
ونحن ضمنه الآن.

1942
01:50:15,510 --> 01:50:18,679
إنهم يفعلون ذلك في "سياتل"، "واشنطن".

1943
01:50:18,804 --> 01:50:22,433
أنا في طريقي إلى هناك
حالما أغادر شاشة التلفاز هذه.

1944
01:50:22,683 --> 01:50:24,060
عمل إستجمامي.

1945
01:50:24,143 --> 01:50:25,353
الرئيس "بيل كلينتون": "لقد جرّبت
الماريوانا مرة أو مرتين".

1946
01:50:25,436 --> 01:50:27,522
المؤسسة تفكر،
إنهم يفهمون الرسالة.

1947
01:50:27,605 --> 01:50:32,109
يدركون بأنه ليس من مصالحهم
أن يجعلوا من حشيشة الكيف شيطانا.

1948
01:50:32,193 --> 01:50:38,449
إنه من غير المنطقي بالنسبة لنا أن نركز
على متعاطي المخدر للترويح عن النفس...

1949
01:50:38,533 --> 01:50:41,911
في ولاية قالت مسبقاً،

1950
01:50:42,078 --> 01:50:42,912
وفقاً لقانون الولاية، بأنه قانوني.

1951
01:50:42,995 --> 01:50:43,829
الرئيس والسيدة الأولى

1952
01:50:43,996 --> 01:50:46,999
حين ترى تغيّراً إجتماعياً يتحقق
في المجتمع...

1953
01:50:47,083 --> 01:50:48,000
مجلس الشيوخ للـ"دي إي اي"
لا تحظروا الماريوانا الطبّية

1954
01:50:48,084 --> 01:50:52,505
وأنت وراء التحول،
فعليك أن تلحق بهذا التحول.

1955
01:50:52,588 --> 01:50:55,383
يبدو أنهم يسقطون تحت وزنهم.

1956
01:50:55,925 --> 01:51:00,054
إنهم يذهبون إلى حيث تهب الرياح
ليبقوا أحياءً.

1957
01:51:00,137 --> 01:51:03,933
لا يهم لماذا يقفز الناس إلى السفن
طالما أنهم يفعلون ذلك.

1958
01:51:04,016 --> 01:51:04,934
صراع حول الماريوانا

1959
01:51:05,017 --> 01:51:07,478
عام 2009، كتبت لـ"مجلة التايم" مقالة
تحت عنوان...

1960
01:51:07,562 --> 01:51:11,274
"لم أصوت بلا على الماريوانا".
ها قد غيّرت رأيك.

1961
01:51:11,357 --> 01:51:14,277
فعلت ذلك وكجزء من تفكيري الأخير...

1962
01:51:14,360 --> 01:51:15,236
الدكتور "سانجي غوبتا"

1963
01:51:15,319 --> 01:51:18,197
فقد إعتذرت لتقرير نقل مؤخراً...

1964
01:51:18,281 --> 01:51:21,409
لأني أعتقد بأننا وبنهج معين...

1965
01:51:21,492 --> 01:51:23,953
ضللنا في هذا البلد لفترة من الوقت...

1966
01:51:24,036 --> 01:51:26,289
وأنا قمت بجزء من هذا التضليل.

1967
01:51:31,460 --> 01:51:34,630
هناك نقلة تحدث اليوم في ثقافتنا.

1968
01:51:35,590 --> 01:51:38,676
المشكلة مرة أخرى تعرض على طاولة البحث.

1969
01:51:39,385 --> 01:51:42,054
هل ستقوم القوى التي
تدعم إخراج الماريوانا

1970
01:51:42,138 --> 01:51:44,515
من سيطرة الحكومة
يبالغون بتصرفهم...

1971
01:51:44,599 --> 01:51:51,522
بطريقة ما بالسماح للقوى المؤيدة لإبقائها
تحت السيطرة أن تتغلب عليهم؟

1972
01:51:53,608 --> 01:51:55,818
إن الحرب على الماريوانا عارض...

1973
01:51:57,111 --> 01:52:00,906
لشيء ما والذي هو خطأ أصلاً
في هذا البلد.

1974
01:52:01,073 --> 01:52:05,620
علينا أن الخروج من تلك الغيمة لأن
الإعلام لن يفعل اي شيء.

1975
01:52:06,537 --> 01:52:09,749
لن يقوم رئيس بالتدخل وتغيير الأمور.

1976
01:52:09,832 --> 01:52:13,210
إن هذا يأتي من الاسفل إلى الأعلى
وليس من الأعلى للأسفل.

1977
01:52:13,294 --> 01:52:17,048
بوسعك تحقيق إنتصارات بسيطة،
لكن هذا إصلاح دون براعة.

1978
01:52:17,131 --> 01:52:20,801
خمسون سنة من وثائق تقول
بأن هذا لا ينجح.

1979
01:52:21,552 --> 01:52:23,387
وماذ سنفعل في الغد؟

1980
01:52:24,263 --> 01:52:25,681
نفس الشيء بالذات.

1981
01:52:26,140 --> 01:52:30,853
الحقيقة هي في أن لا تكرر ما يقوله
الجميع من حولك بشكل تلقائي...

1982
01:52:30,978 --> 01:52:34,815
في عدم تكرار قول ما سيقوم الجميع
بمدحك لقولك إياه.

1983
01:52:34,940 --> 01:52:36,776
إنه في البحث عن أمور...

1984
01:52:36,859 --> 01:52:40,112
لن يقوم الناس بمدحك لأنك تقولها...

1985
01:52:40,196 --> 01:52:43,574
لأن هذه الأمور يحتاج
الناس لمعرفتها معرفة تامة...

1986
01:52:43,658 --> 01:52:48,329
وحالما تكون مقتنعاً بشيء
ما من هذا النوع...

1987
01:52:48,621 --> 01:52:52,333
عندها يصبح لزاماً عليك
أن تعرض نفسك للخطر لتحقيقها.

1988
01:52:52,875 --> 01:52:54,126
هذه هي الحقيقة.

1989
01:52:54,585 --> 01:52:58,005
علينا أن نعرف، أولاً،
بأننا موجودون لفترة قصيرة...

1990
01:52:58,089 --> 01:53:01,133
وأننا الناس الذين عليهم أن ينقلوا...

1991
01:53:01,217 --> 01:53:05,054
هذه الفوضى المذهلة إلى أولادنا...

1992
01:53:05,471 --> 01:53:09,225
وما لم نقم بتشغيل هذا العالم...

1993
01:53:09,308 --> 01:53:12,603
بفكرة القدرة على المتابعة
من أجل الثقافة...

1994
01:53:12,687 --> 01:53:17,441
من أجل المجتمع،
ومن أجل الإنسانية بشكل عام...

1995
01:53:17,525 --> 01:53:19,777
فسوف تواجه البغض في كل مكان.

1996
01:53:19,860 --> 01:53:23,781
لديك أناس يستفيدون مادياً ويفشلون
ويصبحون ضحية...

1997
01:53:23,864 --> 01:53:27,201
لكن السبب في أننا في غاية التعقيد...

1998
01:53:27,284 --> 01:53:30,329
هو أيضاً السبب في أني أعتقد
بأننا نمتلك الأمل.

1999
01:53:34,792 --> 01:53:36,919
السنة الثامنة
وبعد فيلمين...

2000
01:53:37,294 --> 01:53:41,215
نحن مرة أخرى نصل وقد تركنا بأسئلة
أكثر من الأجوبة.

2001
01:53:42,133 --> 01:53:43,926
إلى أين نذهب من هنا؟

2002
01:53:44,552 --> 01:53:48,305
كيف نتقدم من دون أن نرجع
خطوتين للوراء؟

2003
01:53:49,515 --> 01:53:52,643
ومرة أخرى،
يبقى هذا السؤال...

2004
01:53:52,727 --> 01:53:54,937
والذي لا يبدو أننا نفهمه:

2005
01:53:57,314 --> 01:53:59,859
هل سيتم جعل تعاطي الماريوانا
قانونياً على الإطلاق؟

2006
01:53:59,942 --> 01:54:02,653
نعم على الأرجح...

2007
01:54:02,737 --> 01:54:06,157
نعم، نعم.
ليس لدي شك في ذلك.

2008
01:54:06,282 --> 01:54:10,870
حظر الماريوانا ميت عاد للحياة.
إنه جثة تمشي.

2009
01:54:10,953 --> 01:54:16,375
قد تقنضي عقود،
ولكن تاريخياً، ستلغى من على الشاشة.

2010
01:54:16,459 --> 01:54:21,589
أعتقد بأن الماريوانا ستكون قانونية
بشكل كامل وتدفع عليها الضريبة في حياتي.

2011
01:54:21,672 --> 01:54:25,259
سواءً سنحمل سينغافورة على القيام بذلك،
فسوف نرى.

2012
01:54:25,342 --> 01:54:29,597
عالمياً؟ أستطيع أن أرى إيران
تقوم بذلك، ألا أستطيع؟

2013
01:54:30,765 --> 01:54:33,476
عوضاً عن مدينة واحدة
أو ولاية في كل مرة...

2014
01:54:33,559 --> 01:54:37,271
لتجعلوها قانونية في كل مكان
ولننطلق!

2015
01:54:37,354 --> 01:54:41,358
أعتقد بأنه وشيك الحدوث.
لكني فكرت ذلك على الدوام.

2016
01:54:41,442 --> 01:54:44,945
لقد كنت مخطئاً حتى الآن،
لهذا فلعلي أكون مخطئاً الآن.

2017
01:54:46,280 --> 01:54:47,907
أشك بذلك بجد.

2018
01:54:49,325 --> 01:54:52,953
أعتقد بأن القوى...

2019
01:54:53,621 --> 01:54:56,499
التي تسيطر على طريقة تنفيذ
الأمور في الولايات المتحدة...

2020
01:54:56,916 --> 01:54:58,918
ستزودنا بالكثير من الإجراءات...

2021
01:54:59,335 --> 01:55:02,797
قبل أن نصل إلى جعلها قانونية تماماً.

2022
01:55:03,172 --> 01:55:07,676
يمكن أن أموت بالرضى من معرفتي
بأن هذا لا مناص منه الآن.

2023
01:55:08,636 --> 01:55:12,348
لن يستطيعوا أبداً إعادة
القط إلى الكيس مرة أخرى.

2024
01:55:12,431 --> 01:55:13,265
لقد خرج.

2025
01:55:14,141 --> 01:55:18,562
وما نراه الآن هو تلك الثقافة
وهي تعاني...

2026
01:55:18,646 --> 01:55:22,399
لتفسح المجال أمام هذا
الولد الجديد الواقف على الطريق.

2027
01:55:23,109 --> 01:55:27,404
سوف نصل إلى مرحلة حين ينتهي
ذلك على الأرجح...

2028
01:55:27,488 --> 01:55:29,949
ولكن إن لم يكن اليوم...

2029
01:55:31,283 --> 01:55:33,786
فسوف يسجن شخص ما اليوم...

2030
01:55:33,869 --> 01:55:36,330
سوف يتم تحطيم حياة شخص ما اليوم...

2031
01:55:36,997 --> 01:55:40,334
وأن شخصاً ما يعني على الاغلب
هو مئات الأشخاص.

2032
01:55:40,793 --> 01:55:44,797
والبدء بإظهار فهم للإنسانية...

2033
01:55:45,589 --> 01:55:50,177
يعارض تماماً طريقة تفكيرنا...

2034
01:55:51,637 --> 01:55:54,598
إنه أشبه بقولنا لنرمي بالمفتاح،
ولنقم بحبسهم.

2035
01:55:57,726 --> 01:56:01,480
وأنتم تصدقونها،
حتى يقع إبنكم أو إبنتكم...

2036
01:56:02,231 --> 01:56:07,153
أو أصدقائكم أو أنتم أنفسكم
في نفس ذلك الكابوس...

2037
01:56:07,236 --> 01:56:11,198
وبعدها ستقولون، "آه، يا إلهي،
الآن افهم".

2038
01:56:12,241 --> 01:56:13,617
ولكن هل تفهمون؟

2039
01:56:16,203 --> 01:56:18,622
في ذكرى محبة لـ "آن هارفي"

2040
01:56:18,706 --> 01:56:23,669
وهؤلاء الذين ماتوا خلال
صناعة هذا الفيلم.

