1
00:00:04,888 --> 00:00:26,598
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:30,888 --> 00:00:39,598
<font color="#ffff00">: استوديوهات مارفل تقدم</font>

3
00:00:54,888 --> 00:00:56,598
<i>.الآن، أعرف ما الذي تفكر به</i>

4
00:00:56,765 --> 00:01:00,135
<i>.لا! (ثور) محجوز في القفص"
"كيف حدث هذا؟</i>

5
00:01:00,310 --> 00:01:03,987
<i>حسنًا، احيانًا يجب أن تُحجز لكي
.تحصل على أجابة صريحة من أحدهم</i>

6
00:01:05,315 --> 00:01:08,435
أنها قصة طويلة لكن أساسيًا
.أنا بطل

7
00:01:09,903 --> 00:01:12,203
كما ترى، أنّي قضيت بعض الوقت
.. على الأرض

8
00:01:12,656 --> 00:01:15,736
،حاربت ضد بعض الآليين
.وأنقذت الكوكب بضعة مرات

9
00:01:16,034 --> 00:01:20,664
وبعدها ذهبت أفتش خلال الكون لأجل
.الحجارة الابدية" الملونة السحرية"

10
00:01:21,456 --> 00:01:23,956
.لكني لم أعثر عليه

11
00:01:24,126 --> 00:01:28,166
،هذ عندما واجهت الموت والدمار

12
00:01:28,338 --> 00:01:31,008
الذي قادني إلى هنا محجوزًا
،في هذا القفص

13
00:01:32,718 --> 00:01:34,008
.حيث قابلتك

14
00:01:40,100 --> 00:01:41,850
كم من الوقت سنبقى هنا برأيك؟

15
00:01:55,908 --> 00:01:59,578
.(ثور)، ابن (أودين)

16
00:02:00,120 --> 00:02:04,672
.سارتر)، أيها الوغد)
.لا زلت حيًا

17
00:02:05,292 --> 00:02:09,002
ظننت أن والدي قتلك منذ
.نصف مليون عام

18
00:02:09,171 --> 00:02:10,801
.لن أموت

19
00:02:10,964 --> 00:02:15,143
ليس حتى أن أحقق مصيري
.وأدمر ديارك

20
00:02:15,302 --> 00:02:19,260
من المضحك عليك ذكّر هذا، لأنه مؤخرًا
.كانت تراودني هذه الكوابيس المخيفة

21
00:02:19,431 --> 00:02:21,681
.أسغارد" تحترق وتنهار"

22
00:02:21,850 --> 00:02:24,640
وأنت يا (سارتر) كنت متواجدًا
.في وسط هذه الكوابيس

23
00:02:24,811 --> 00:02:28,651
،"إذًا أنّك رأيت "راغناروك
."سقوط "أسغارد

24
00:02:28,815 --> 00:02:30,685
.. ـ النبوءة العظيمة
ـ تمهل

25
00:02:31,109 --> 00:02:32,109
.تمهل

26
00:02:33,612 --> 00:02:36,452
.سأوافيك بعد قليل

27
00:02:36,615 --> 00:02:39,455
.أشعر حقًا أننا كنا نفهم بعضنًا الآخر

28
00:02:42,120 --> 00:02:45,330
حسنًا، إذًا "راغناورك، حدثني
.عن هذا الشيء، وضح ليّ هذا

29
00:02:45,499 --> 00:02:47,499
.لقد حان وقتي

30
00:02:47,668 --> 00:02:50,798
عندما تاجي يتحد مع
،"الشعلة الأبدية"

31
00:02:50,963 --> 00:02:53,633
.سوف أعيد كل قوتي

32
00:02:53,799 --> 00:02:56,049
،سأعتلي فوق الجبال

33
00:02:56,218 --> 00:02:58,798
.. "واضع سيفي عميقًا في "اسغارد

34
00:02:58,971 --> 00:03:01,511
.أنتظر، أمهلني لحظة

35
00:03:01,682 --> 00:03:04,602
.أقسم، أنّي لا أتحرك
.السلاسل تدور من تلقاء نفسها

36
00:03:04,768 --> 00:03:06,348
.أنا آسف حقًا

37
00:03:07,354 --> 00:03:08,984
.حسنًا، دعني أوضح هذا

38
00:03:09,147 --> 00:03:12,777
"أنّك ستضع تاجك في "الشعلة الأبدية

39
00:03:12,943 --> 00:03:15,323
وبعدها فجأةً ستكبر كالبيت؟

40
00:03:15,487 --> 00:03:16,647
!مثل الجبل

41
00:03:16,822 --> 00:03:19,872
تقصد "الشعلة الأبدية" التي يحتفظ
بها (أودين) بعيدًا في "أسغارد"؟

42
00:03:20,033 --> 00:03:22,583
."أودين) ليس في "أسغارد)

43
00:03:22,744 --> 00:03:26,664
وغيابك عن "أسغارد" تركت
.العرش بلا حماية

44
00:03:26,832 --> 00:03:28,672
حسنًا، أين هو؟ هذا التاج؟

45
00:03:28,834 --> 00:03:31,884
.هذا تاجي، هذا مصدر قوتي

46
00:03:32,254 --> 00:03:35,634
.هذا هو التاج
.ظننت أنه حاجب كبير

47
00:03:35,799 --> 00:03:36,969
.أنه تاج

48
00:03:37,134 --> 00:03:40,644
على أيّ حال، يبدو أن كل
"ما عليه فعله لإيقاف "راغناورك

49
00:03:40,804 --> 00:03:42,604
.هو خلع هذا الشيء من رأسك

50
00:03:43,765 --> 00:03:46,385
.لكن "راغناورك" قد بدأ فعلاً

51
00:03:46,560 --> 00:03:48,480
.لا يمكنك إيقافه

52
00:03:58,071 --> 00:04:01,161
.أنا مدمر "أسغارد"، ومدمرك

53
00:04:01,325 --> 00:04:04,915
.الجميع سوف يعاني، كل شيء سوف يحترق

54
00:04:05,078 --> 00:04:06,788
.هذا هائل

55
00:04:06,955 --> 00:04:11,457
لأكون صريحًا، أن رؤيتك تكبر وأحراق
.هذا الكوكب سيكون مدهشًا

56
00:04:12,044 --> 00:04:14,304
لكن يبدو أنه سيتوجب عليّ
،أختيار خطة بديلة

57
00:04:14,463 --> 00:04:16,213
،عندما أتخلص من هذه السلاسل

58
00:04:16,381 --> 00:04:20,261
،وأخلع هذا التاج من رأسك
."وأخبأه بعيدًا في خزانة "إسغارد

59
00:04:20,427 --> 00:04:24,805
."لا يمكنك إيقاف "راغناورك
لماذا تقاوم؟

60
00:04:25,015 --> 00:04:28,475
.لأن هذا ما يفعله الأبطال

61
00:04:33,440 --> 00:04:35,530
.مهلاً، أنا آسف
.لم اقدر الوقت بشكل صحيح

62
00:04:37,319 --> 00:04:38,779
!والآن

63
00:04:43,283 --> 00:04:46,953
لقد أرتكبت خطئًا جسيمًا
.(يا ابن (أودين

64
00:04:47,120 --> 00:04:49,750
.أنّي أرتكب الأخطاء طوال الوقت

65
00:04:51,500 --> 00:04:54,170
.يبدو أن كل شيء سيكون بخير

66
00:06:12,998 --> 00:06:16,708
،هيمدال)، أعرف أنه مضى وقت طويل)
.لكن الهروب السريع سيكون مفيدًا

67
00:06:18,212 --> 00:06:19,632
هيمدال)؟)

68
00:06:20,631 --> 00:06:22,511
.هيمدال) كان أحمق)

69
00:06:22,674 --> 00:06:24,634
.هذا العمل يجب أن يجعله ثريًا

70
00:06:25,552 --> 00:06:29,141
،الآن، العمل ليس سهلاً
.لكن يتسم بفوائد كثيرة

71
00:06:29,306 --> 00:06:33,556
بيفروست" يمنحني المرور إلى كل"
.شيء تقدمه العوالم التسعة

72
00:06:33,727 --> 00:06:36,017
.أعني، يمكنني أن أخذ كل شيء بسهولة

73
00:06:37,439 --> 00:06:38,689
.. شاهدوا

74
00:06:40,859 --> 00:06:42,189
.معداتي

75
00:06:44,196 --> 00:06:46,026
.أنا مولع جدًا بهذه الأشياء

76
00:06:46,198 --> 00:06:49,738
أنّي أخذتهم من مكان في
."الأرض يدعى "تكساس

77
00:06:49,910 --> 00:06:52,950
.أنّي حتى أطلقت عليهما اسمًا
."دس" و"تروي"

78
00:06:54,039 --> 00:06:58,417
،كما ترون، عندما أدمجهما معًا
."يكونان "تدمير - دس تروي

79
00:07:17,479 --> 00:07:19,399
.هيمدال)، هيّا)

80
00:07:39,543 --> 00:07:40,593
!ابقى عندك

81
00:07:42,337 --> 00:07:45,217
هيمدال)؟)
.لقد نفذت مني جميع الخيارات

82
00:07:45,757 --> 00:07:47,087
هيمدال)؟)

83
00:07:48,635 --> 00:07:49,635
سكورج)؟)

84
00:07:52,890 --> 00:07:54,270
هل هذا مهم؟

85
00:08:01,231 --> 00:08:03,151
.يا فتيات، ستحبون هذا

86
00:08:29,231 --> 00:08:35,151
<font color="#ffff00">|| "(ثور) : "راغناورك ||</font>

87
00:08:56,245 --> 00:08:57,255
!يا فتيات

88
00:08:59,081 --> 00:09:02,921
.حسنًا، حسنًا
.أنظروا ما ظهر فجأةً

89
00:09:03,085 --> 00:09:06,885
أشكرك لإخافة رفيقاتي
.وتلويث ورشتي بالأدمغة

90
00:09:07,047 --> 00:09:08,047
مَن أنت؟

91
00:09:08,131 --> 00:09:11,301
.(الّا تتذكّر؟ أنا (سكورج
."قاتلنا معًا في "فاناهيم

92
00:09:11,468 --> 00:09:13,718
صحيح، أين (هيمدال)؟

93
00:09:14,221 --> 00:09:16,891
.ذلك الخائن، لا أحد يعرف مكانه
.أنه هرب من المملكة

94
00:09:17,432 --> 00:09:18,682
خائن؟

95
00:09:18,851 --> 00:09:21,441
أجل، كما ترى، (أودين) أتهم
هيمدال) بإهمال واجبه)

96
00:09:21,603 --> 00:09:23,523
.لكنه أختفى قبل المحاكمة

97
00:09:23,689 --> 00:09:26,009
من الصعب الأمساك بأحد الذي
.يمكنه رؤية كل شيء في الكون

98
00:09:26,066 --> 00:09:29,690
ـ بالتأكيد
ـ مهلاً، من المفترض أن أعلن عن وصولك

99
00:09:53,677 --> 00:09:55,347
ما هذا بحق الجحيم؟

100
00:10:03,228 --> 00:10:06,058
.أخي، هذا كل شيء

101
00:10:06,231 --> 00:10:07,611
.سأرحل

102
00:10:08,358 --> 00:10:10,488
!أيها الأحمق، أنّك لم تنصت

103
00:10:10,652 --> 00:10:12,902
ـ أنا آسف
ـ يا سيّدة (سيف)، احضري بعض المساعدة

104
00:10:13,071 --> 00:10:14,201
!ليساعدنا أحد

105
00:10:14,990 --> 00:10:18,329
.ـ أعتذر عن كل ما فعلته
ـ لا بأس، تماسك

106
00:10:18,535 --> 00:10:23,420
ـ أعتذر لأنّي حاولت أن أحكم الأرض
ـ سيكونون محظوظين بك حتمًا

107
00:10:23,582 --> 00:10:26,422
."أعتذر عما حصل لـ "تيسيراكت
<font color="#ffff00">."المكعب الكوني"</font>

108
00:10:26,752 --> 00:10:28,382
ـ لم أتمكن من منع نفسي
ـ أعلم

109
00:10:28,545 --> 00:10:29,745
.أنا مخادع

110
00:10:29,922 --> 00:10:31,762
.مؤذِ جدًا

111
00:10:32,049 --> 00:10:34,629
آسف عن ذلك الوقت عندما
.حولتك إلى ضفدع

112
00:10:34,801 --> 00:10:36,221
.أنها كانت مزحة رائعة

113
00:10:36,470 --> 00:10:38,510
.أنها كانت مضحكة جدًا

114
00:10:38,680 --> 00:10:40,890
."أنت منقذ "أسغارد

115
00:10:41,058 --> 00:10:42,888
ـ أروي قصتي للجميع
ـ سأفعل

116
00:10:43,060 --> 00:10:46,188
ـ وأبني تمثالاً ليّ
ـ سنبني تمثالاً كبيرًا لك

117
00:10:46,355 --> 00:10:49,235
،مرتديًا خوذتي
.وقرنين مقوسين كبيرين

118
00:10:50,150 --> 00:10:52,360
.سأخبر أبي ما فعلته هنا اليوم

119
00:10:52,778 --> 00:10:54,238
.لم أفعلها لأجله

120
00:10:55,113 --> 00:10:58,123
.لم أفعلها لأجله

121
00:11:06,667 --> 00:11:08,957
!لا

122
00:11:12,548 --> 00:11:15,378
،وهكذا مات (لوكي) متأثرًا بجراحه

123
00:11:15,551 --> 00:11:17,471
.ضحى بحياته لأجلنا

124
00:11:17,636 --> 00:11:22,272
،أنه قاتل تلك الجان البشعة
.وجلب السلام إلى المملكة

125
00:11:22,432 --> 00:11:24,732
.. ابني (لوكي)

126
00:11:25,394 --> 00:11:29,234
منذ عدة أعوام وجدتك على
.تلك ساحة المعركة المتجمدة

127
00:11:29,940 --> 00:11:34,941
في ذلك اليوم، لم أرى فيك
.بعد كمنقذ "أسغارد"، لا

128
00:11:35,112 --> 00:11:39,622
أنّك كنت مجرد طفلاً متجمد أزرق

129
00:11:40,409 --> 00:11:43,619
.الذي ذاب قلب هذا الأحمق الكبير

130
00:11:45,873 --> 00:11:48,583
!احسنتم! احسنتم

131
00:11:53,338 --> 00:11:54,378
.أبي

132
00:11:55,424 --> 00:11:56,474
.سحقًا

133
00:11:56,925 --> 00:11:59,135
!ابني (ثور) قد عاد

134
00:11:59,303 --> 00:12:00,803
.تحياتي، يا بُني

135
00:12:02,514 --> 00:12:04,194
.أنها مسرحية جميلة
ما اسمها؟

136
00:12:04,349 --> 00:12:08,439
."مآساة (لوكي) في أسغارد"
.أراد الناس إحياء ذكراه

137
00:12:08,604 --> 00:12:11,403
.في الواقع، يجب أن يفعلوا هذا
.يعجبني التمثال

138
00:12:11,565 --> 00:12:13,877
.يبدو افضل بكثير مما كان حيًا

139
00:12:13,901 --> 00:12:15,781
ربما يبدو أقل حيلة وبدانة
.عما كان عليها

140
00:12:17,029 --> 00:12:18,859
هل تعرف ما هذا؟

141
00:12:19,781 --> 00:12:22,741
.(جمجمة (سارتر
!هذا سلاح هائل

142
00:12:22,910 --> 00:12:24,470
أسدي ليّ صنيعًا وخبأه في الخزنة

143
00:12:24,620 --> 00:12:27,830
لكي لا يتحول إلى وحش عملاق
.ويدمر الكوكب بأكمله

144
00:12:29,082 --> 00:12:30,502
.شكرًا لكِ، عزيزتي

145
00:12:31,084 --> 00:12:33,884
إذًا، أنّك تريد العودة
إلى الأرض، صحيح؟

146
00:12:34,129 --> 00:12:35,169
.لا

147
00:12:35,714 --> 00:12:38,384
كان يراودني هذا الكابوس
.المتكرر مؤخرًا

148
00:12:38,550 --> 00:12:41,340
.في كل ليلة، أحلم أن "أسغارد" تنهار

149
00:12:41,512 --> 00:12:44,764
،أنه مجرد حلم سخيف
.أنها علامات الخيال المفرط

150
00:12:44,932 --> 00:12:45,932
.ربما

151
00:12:46,016 --> 00:12:48,096
لكن بعد ذلك قررت الذهاب
.إلى هناك لأتحقق من ذلك

152
00:12:48,185 --> 00:12:52,235
لكني لم أجد سوى العوالم
.التسعة في حالة فوضى تمامًا

153
00:12:52,397 --> 00:12:55,357
أعداء "أسغارد" يحتشدون
،ويتآمرون على إبادتنا

154
00:12:55,526 --> 00:12:58,446
بينما كل ما تفعله يا (أودين)
،يا حامي هذه العوالم التسعة

155
00:12:58,612 --> 00:13:01,362
هو الجلوس هنا برداء الحمام
.تأكل العنب

156
00:13:01,532 --> 00:13:03,782
أجل، فمن الأفضل أحترام
.حرية جيراننا

157
00:13:03,951 --> 00:13:06,951
،أجل، بالطبع
.حرية تعرضهم للذبح

158
00:13:08,705 --> 00:13:11,958
ـ أجل، بالإضافة أنّي كنت مشغولاً جدًا
ـ في مشاهدة المسرحية

159
00:13:12,125 --> 00:13:14,035
،مشغولاً في اجتماعات مجلس الإدارة
.. واجتماعات مجلس الأمن

160
00:13:14,211 --> 00:13:16,051
ـ هل ستجبرني حقًا لأفعل هذا؟
ـ تفعل ماذا؟

161
00:13:20,259 --> 00:13:24,009
تعرف أنه لا شيء سيوقف
.المطرقة من العودة إلى يدي

162
00:13:24,179 --> 00:13:25,639
.ولا حتى وجهك

163
00:13:25,806 --> 00:13:28,056
.لا بد أنّك فقدت عقلك تمامًا
.ستعاقب جراء هذا

164
00:13:28,225 --> 00:13:30,735
.إذًا، سأراك في العالم الآخر، يا أخي

165
00:13:32,271 --> 00:13:33,611
.حسنًا، أنا أستسلم

166
00:13:43,699 --> 00:13:44,699
!شاهدوا

167
00:13:45,659 --> 00:13:46,869
.. (ثور)

168
00:13:47,661 --> 00:13:49,041
(ـ ابن (أودين
ـ لا

169
00:13:51,081 --> 00:13:53,041
.لقد كلفتك بمهمة واحدة
.واحدة فقط

170
00:13:55,085 --> 00:13:56,205
أين (أودين)؟

171
00:13:56,378 --> 00:14:00,168
ألّا يمكنك البقاء بعيدًا؟
.كل شيء كان بخير بدونك

172
00:14:00,340 --> 00:14:03,010
.أسغارد" كانت مزدهرة"
.أنّك دمرت كل شيء

173
00:14:03,468 --> 00:14:05,308
ـ أسألهم
ـ أين أبي؟ هل قتلته؟

174
00:14:05,345 --> 00:14:07,865
.لقد نلت ما أردته
.نلت الحرية التي طلبتها

175
00:14:08,390 --> 00:14:10,810
.حسنًا، أعرف مكانه بالضبط

176
00:14:19,090 --> 00:14:20,810
"(دار المسنين (شادي أكرس"

177
00:14:22,946 --> 00:14:24,946
.أقسم أنّي تركته هنا

178
00:14:26,658 --> 00:14:29,429
هنا على الرصيف أم هناك في
المبنى الذي تعرض للهدم؟

179
00:14:29,453 --> 00:14:31,872
ـ يا لها من خطة رائعة
ـ كيف من المفترض أن أعرف؟

180
00:14:31,955 --> 00:14:33,600
.لا يمكنني رؤية المستقبل
.أنا لست ساحر

181
00:14:33,624 --> 00:14:35,544
حقًا؟
إذًا، لم ترتدي كالساحر؟

182
00:14:36,043 --> 00:14:37,923
.لا أصدق أنّك لا زلت حيًا

183
00:14:38,086 --> 00:14:41,086
.لقد رأيتك تموت
.حزنت وبكيت عليك

184
00:14:41,423 --> 00:14:42,803
.يشرفني ذلك

185
00:14:42,966 --> 00:14:43,966
.أسأليه

186
00:14:44,134 --> 00:14:45,854
مرحبًا، هل تمانع لو ألتقط
صورة معنا؟

187
00:14:45,969 --> 00:14:46,969
.بالطبع

188
00:14:48,263 --> 00:14:49,763
.ابدأ في التحري عن مكان أبي

189
00:14:50,766 --> 00:14:51,766
.يا إلهي

190
00:14:51,850 --> 00:14:55,811
ـ آسفة لسماع أن (جين) تركتك
ـ أنها لم تتركني، أتعرفين

191
00:14:56,188 --> 00:14:58,108
.أنا الذي تركتها
.أنه كان متبادل بيننا

192
00:15:00,692 --> 00:15:03,454
ـ ما هذا؟ ما الذي تفعله؟
ـ هذا ليس أنا

193
00:15:07,783 --> 00:15:08,783
.(لوكي)

194
00:15:15,083 --> 00:15:15,783
"شارع بليكر - 177 أيه"

195
00:15:33,809 --> 00:15:35,849
.(ثور) ابن (أودين)

196
00:15:46,321 --> 00:15:47,951
.إله الرعد

197
00:15:49,074 --> 00:15:50,664
.يمكنك وضع المظلّة جانبًا

198
00:16:08,260 --> 00:16:10,350
إذًا، الأرض لديها سحرة الآن؟

199
00:16:16,518 --> 00:16:18,478
: المصطلح الأفضل هو
."سيّد الفنون الغامضة"

200
00:16:18,562 --> 00:16:19,562
.يمكنك ترك هذا الآن

201
00:16:20,731 --> 00:16:23,441
حسنًا أيها الساحر، مَن أنت؟
لمَ عليّ أنا أهتم؟

202
00:16:23,901 --> 00:16:27,951
،)اسمي الدكتور (ستيفن سترينج
.ولديّ بعض الأسئلة لك

203
00:16:28,197 --> 00:16:29,197
.تفضل بالجلوس

204
00:16:34,286 --> 00:16:35,366
هل تريد بعض الشاي؟

205
00:16:37,915 --> 00:16:39,125
.لا أشرب الشاي

206
00:16:39,291 --> 00:16:41,877
ـ ماذا تشرب؟
ـ ليس شاي

207
00:16:45,088 --> 00:16:50,409
إذًا، لديّ قائمة مراقبة لأفراد وكائنات
.من عوالم آخرى التي قد تهدد هذا العالم

208
00:16:50,469 --> 00:16:54,179
أخوك بالتبني (لوكي)، أحد
.تلك الكائنات

209
00:16:54,556 --> 00:16:56,266
.أنه يستحق وضعه في القائمة

210
00:16:58,852 --> 00:17:00,602
إذًا، لمَ أحضرته إلى هنا؟

211
00:17:00,771 --> 00:17:02,401
.أننا نبحث عن والدي

212
00:17:02,898 --> 00:17:06,108
،)إذًا، إذا أرشدتك عن مكان (أودين

213
00:17:06,276 --> 00:17:08,606
هل ستعودون جميعكم إلى "اسغارد" بالفور؟

214
00:17:08,779 --> 00:17:11,277
ـ بالفور
ـ رائع، إذًا سأساعدك

215
00:17:11,657 --> 00:17:13,657
،لو كنت تعرف مكانه
لماذا لم تتصل بيّ؟

216
00:17:14,326 --> 00:17:16,686
يجب أن أخبرك إنه كان مصرًا
.إلّا يزعجه أحد

217
00:17:16,828 --> 00:17:18,868
.قال والدك أنه أختار البقاء في المنفى

218
00:17:20,832 --> 00:17:23,132
.وبالإضافة ليس لديك هاتف

219
00:17:23,585 --> 00:17:25,205
،لا، ليس لديّ هاتف

220
00:17:25,379 --> 00:17:28,019
لكن كان بمقدورك أن ترسل خطاب
."إلكتروني، أنه يدعى "بريد إلكتروني

221
00:17:28,131 --> 00:17:29,971
ـ أجل، وهل لديك حاسوب؟
ـ لا، لماذا؟

222
00:17:31,343 --> 00:17:33,973
على أيّ حال، لم يعد والدي
.في المنفى بعد

223
00:17:34,137 --> 00:17:36,887
،لذا، إذا أمكنك أن تخبرني بمكانه
.لكي أخذه إلى الديار

224
00:17:37,057 --> 00:17:38,927
."بكل سرور، أنه في "النرويج

225
00:17:39,643 --> 00:17:45,193
أنّي فقط أرى ما إذا كانت هذه التعويذة
.بحاجة لبعض التعديلات الأسغاردية

226
00:17:45,899 --> 00:17:46,939
.لا

227
00:17:47,901 --> 00:17:49,031
.لسنا بحاجة لهذا

228
00:17:54,867 --> 00:17:56,277
هلا توقفت عن فعل هذا؟

229
00:17:58,412 --> 00:18:01,292
.أنّي فقط بحاجة إلى ضفيرة من شعرك

230
00:18:01,456 --> 00:18:04,246
.دعني أوضح لك شيئًا
.لا يجب العبث بشعري

231
00:18:12,968 --> 00:18:14,258
.كان بوسعنا أن نمشي

232
00:18:17,014 --> 00:18:18,724
.أنه ينتظرك

233
00:18:18,891 --> 00:18:21,727
ـ حسنًا
ـ لا تنسى مظلّتك

234
00:18:21,894 --> 00:18:23,064
.أجل

235
00:18:30,861 --> 00:18:31,951
.آسف

236
00:18:34,448 --> 00:18:36,198
.ها نحن ذا

237
00:18:36,992 --> 00:18:38,662
.أظن أنّي سأحتاج لأستعادة أخي

238
00:18:39,620 --> 00:18:41,120
.أجل، صحيح

239
00:18:46,376 --> 00:18:49,496
!لقد كنت أسقط لـ 30 دقيقة

240
00:18:50,547 --> 00:18:51,797
.أنه طوع أمرك الآن

241
00:18:52,341 --> 00:18:54,881
.أجل، بالطبع
.شكرًا جزيلاً لمساعدتك

242
00:18:55,052 --> 00:18:56,052
.حظًا موفقًا

243
00:18:56,136 --> 00:18:58,216
طوع أمره؟ مَن أنت؟

244
00:18:59,056 --> 00:19:00,056
.(لوكي)

245
00:19:00,140 --> 00:19:01,534
هل تخال نفسك ساحرًا أو ما شابة؟

246
00:19:01,558 --> 00:19:03,244
،لا تفكر للحظة واحدة
..أنّك مجرد

247
00:19:03,268 --> 00:19:04,268
.وداعًا

248
00:19:29,753 --> 00:19:30,843
أبي؟

249
00:19:32,506 --> 00:19:35,086
.أنظر إلى هذا المكان، أنه جميل

250
00:19:40,389 --> 00:19:41,969
.أبي، هذا نحن

251
00:19:45,227 --> 00:19:46,847
.أبنائي

252
00:19:47,896 --> 00:19:49,146
.لقد كنت أنتظركما

253
00:19:49,523 --> 00:19:50,963
.أعرف
.لقد جئنا لنأخذك إلى المنزل

254
00:19:51,567 --> 00:19:52,897
.المنزل، أجل

255
00:19:54,695 --> 00:19:56,865
.أمكم تناديني

256
00:19:59,366 --> 00:20:00,366
هل تسمعان ذلك؟

257
00:20:02,411 --> 00:20:03,951
.لوكي)، أبعد سحرك)

258
00:20:06,623 --> 00:20:09,253
أستغرق مني بعض الوقت
.لأتحرر من تعويذتك

259
00:20:09,418 --> 00:20:10,918
.فريغا) قد تكون فخورة)

260
00:20:11,086 --> 00:20:12,846
.تعالا وأجلسا معي
.ليس لديّ متسع من الوقت

261
00:20:20,304 --> 00:20:23,519
.أعرف أننا خذلناك
.لكن يمكننا تصحيح هذا

262
00:20:24,183 --> 00:20:25,523
.أنا الذي خذلتكم

263
00:20:26,518 --> 00:20:28,768
."أنه قريبًا منا. "راغناورك

264
00:20:29,396 --> 00:20:32,106
."لا، لقد أوقفت "راغناورك
.(وضعت حدًا لـ (سارتر

265
00:20:32,774 --> 00:20:33,824
.لا

266
00:20:34,359 --> 00:20:36,439
.لقد بدأت فعلاً، أنها قادمة

267
00:20:37,738 --> 00:20:40,908
.كنت أصدها طوال حياتي
.لكن قد حان وقتي

268
00:20:43,911 --> 00:20:45,411
.لم يعد بوسعي أبقائها بعيدًا بعد

269
00:20:45,996 --> 00:20:47,536
أبي، مَن الذي تقصده؟

270
00:20:48,248 --> 00:20:51,168
.(آلهة الموت، (هيلا

271
00:20:52,252 --> 00:20:53,802
.ابنتي البكر

272
00:20:54,922 --> 00:20:55,922
.أختك

273
00:20:59,009 --> 00:21:00,759
ماذا؟

274
00:21:03,222 --> 00:21:06,062
لم أعد أسيطر على رغبتها
.المتزايدة للعنف

275
00:21:07,226 --> 00:21:11,516
.لم أستطع إيقافها، لذا سجنتها
.حجزتها بعيدًا

276
00:21:12,689 --> 00:21:15,819
،"أنها تستمد قوتها من "أسغارد

277
00:21:17,027 --> 00:21:20,657
،وبمجرد أن تصل إلى هناك
.قوتها ستكون مطلقة

278
00:21:21,240 --> 00:21:23,593
.أيًا كانت، فبوسعنا إيقافها معًا
.يمكننا مواجهتها معًا

279
00:21:23,617 --> 00:21:24,617
.لا، لن نفعل ذلك

280
00:21:25,911 --> 00:21:27,911
.أنا في مسار مختلف الآن

281
00:21:28,080 --> 00:21:29,540
.يجب أن تواجهوها لوحدكما

282
00:21:32,042 --> 00:21:33,632
.أحبكما، يا أبنائي

283
00:21:36,338 --> 00:21:37,838
.أنظرا إلى ذلك

284
00:21:41,760 --> 00:21:43,430
.تذكّرا هذا المكان

285
00:21:44,972 --> 00:21:46,472
.أنه الديار

286
00:22:26,305 --> 00:22:27,395
.أخي

287
00:22:35,189 --> 00:22:37,899
.هذا كان خطأك

288
00:23:20,359 --> 00:23:21,689
.إذًا، أنه رحل

289
00:23:25,364 --> 00:23:27,704
.هذا مؤسف
.كنت أود رأيت هذا

290
00:23:28,158 --> 00:23:29,698
.(لا بد أنّكِ (هيلا

291
00:23:31,370 --> 00:23:36,326
(ـ أنا (ثور)، ابن (أودين
ـ حقًا؟ أنّك لا تشبهه

292
00:23:36,792 --> 00:23:38,542
.ربما يمكننا الوصول إلى أتفاق

293
00:23:38,710 --> 00:23:40,590
.أنّك تشبهه

294
00:23:42,589 --> 00:23:43,669
.اركعا

295
00:23:43,841 --> 00:23:45,181
عفوًا؟

296
00:23:49,513 --> 00:23:51,063
.اركعا

297
00:23:54,268 --> 00:23:56,018
.أمام ملكتكما

298
00:23:57,312 --> 00:23:58,692
.لا أظن ذلك

299
00:24:09,408 --> 00:24:11,528
.هذا ليس ممكنًا

300
00:24:12,661 --> 00:24:16,331
.عزيزي، أنّك لا تعرف ما هو ممكن

301
00:24:36,268 --> 00:24:38,603
!ـ أعدنا
!ـ لا

302
00:24:47,696 --> 00:24:48,776
!(لوكي)

303
00:25:35,869 --> 00:25:37,509
مَن أنتِ؟
ماذا فعلتِ لـ (ثور)؟

304
00:25:42,626 --> 00:25:43,786
.(أنا (هيلا

305
00:25:46,046 --> 00:25:47,706
.أني مجرد ناطور

306
00:25:49,132 --> 00:25:52,302
أنّك تبدو فتى ذكي يحظى
.بغرائز جيّدة للبقاء حيًا

307
00:25:55,264 --> 00:25:57,064
هل تريد وظيفة؟

308
00:28:08,438 --> 00:28:10,018
هل أنت مقاتل؟

309
00:28:10,816 --> 00:28:12,186
أم أنت طعام؟

310
00:28:12,734 --> 00:28:14,284
.أنّي مجرد عابر سبيل

311
00:28:14,945 --> 00:28:16,365
.أنه طعام

312
00:28:16,530 --> 00:28:17,660
.اجشو على ركبتيك

313
00:29:00,616 --> 00:29:01,866
.أنه ليّ

314
00:29:11,084 --> 00:29:12,214
!مهلاً

315
00:29:21,011 --> 00:29:22,221
!مهلاً

316
00:29:24,473 --> 00:29:25,563
.أنه ليّ

317
00:29:25,724 --> 00:29:28,944
،لذا، إن كنتم تريدونه
.فيجب أن تقاتلوني

318
00:29:29,102 --> 00:29:30,522
.لكننا قبضنا عليه فعلاً

319
00:29:32,314 --> 00:29:35,154
.حسنًا، إذًا
.أظن أنّي سأقاتلكم

320
00:29:35,692 --> 00:29:37,152
.هناك المزيد من الطعام

321
00:30:12,855 --> 00:30:13,865
.شكرًا لكِ

322
00:30:49,099 --> 00:30:52,689
سكرابر 142"، أنّي أريد تصريح"
.ومقابلة مع الرئيس

323
00:30:53,145 --> 00:30:54,945
.لديّ شيء مميز

324
00:30:55,105 --> 00:30:57,435
إلى أين تأخذيني؟

325
00:30:58,734 --> 00:31:00,074
!اجيبيني

326
00:31:01,737 --> 00:31:04,357
.(أنا (ثور) ابن (أودين
."أريد العودة إلى "أسغارد

327
00:31:05,449 --> 00:31:07,369
.أعتذر جدًا، يا صاحب الجلالة

328
00:31:36,271 --> 00:31:39,941
لقد لفت أنتباهي أنّكم
.لا تعرفون مَن أكون

329
00:31:46,907 --> 00:31:50,447
،أنا (هيلا)، ابنة (أودين) البكر

330
00:31:50,619 --> 00:31:52,999
،"قائدة جحافل "أسغارد

331
00:31:53,163 --> 00:31:56,543
،الوريثة الشرعية للعرش
.وآلهة الموت

332
00:32:01,088 --> 00:32:03,718
.والدي مات

333
00:32:03,882 --> 00:32:05,762
.مثل الأمراء
.مرحبًا بك

334
00:32:06,385 --> 00:32:09,855
كنا ذات مرة مركز القوة
.المطلقة في الكون

335
00:32:10,013 --> 00:32:12,183
.لا يمكن تحدي سلطتنا

336
00:32:12,349 --> 00:32:15,439
.لكن (أودين) توقف عند العوالم التسعة

337
00:32:15,602 --> 00:32:19,022
مصيرنا هو أن نحكم جميع
.العوالم الآخرى

338
00:32:19,857 --> 00:32:22,977
.وأنا هنا لأستعادة تلك القوة

339
00:32:24,361 --> 00:32:25,991
.. اركعوا أمامي

340
00:32:26,154 --> 00:32:30,204
.وانضموا إلى صفوف فتوحاتي العظيمة

341
00:32:31,577 --> 00:32:33,327
،أيًا كنتِ

342
00:32:33,495 --> 00:32:36,495
!مهما فعلتِ، استسلمي الآن

343
00:32:36,665 --> 00:32:38,885
.وإلّا لن نظهر أيّ رحمة إليكِ

344
00:32:39,042 --> 00:32:43,252
مَن أنا؟
هل سمعت الكلمة التي قلتها؟

345
00:32:43,422 --> 00:32:45,472
!هذا تحذيركِ الأخير

346
00:32:47,718 --> 00:32:49,928
.ظننت أنّكم ستسعدون برؤيتي

347
00:32:55,517 --> 00:32:56,807
.حسنًا

348
00:33:10,115 --> 00:33:11,525
!هجوم

349
00:34:05,921 --> 00:34:07,921
.لقد أشتقت لهذا

350
00:34:08,257 --> 00:34:10,007
.مع ذلك، أنه شيء مؤسف

351
00:34:10,384 --> 00:34:12,594
،جنود جيّدون يموتون لأجل لا شيء

352
00:34:12,678 --> 00:34:14,968
.لأنهم لم يتمكنوا من رؤية المستقبل

353
00:34:15,264 --> 00:34:16,604
.شيء محزن

354
00:34:18,183 --> 00:34:19,853
.أنظر، أنه ما زال حيًا

355
00:34:27,401 --> 00:34:29,111
هل غيرت رأيك؟

356
00:34:29,278 --> 00:34:31,738
.عودي إلى الكهف الذي زحفتِ منه

357
00:34:32,948 --> 00:34:34,408
!أيتها الشيطانة

358
00:34:38,453 --> 00:34:40,503
.هيّا لنرى قصري

359
00:35:11,361 --> 00:35:13,701
<i>.لا تخف لأننا وجدناك</i>

360
00:35:15,782 --> 00:35:17,742
<i>،أنت في الديار
.وليس هناك عودة</i>

361
00:35:20,621 --> 00:35:23,121
<i>.لا أحد يغادر هذا المكان</i>

362
00:35:23,290 --> 00:35:24,960
<i>لكن ما هذا المكان؟</i>

363
00:35:25,125 --> 00:35:28,335
<i>."الإجابة هو "سكار</i>

364
00:35:30,214 --> 00:35:31,674
<i>،محاط بالبوابات الكونية</i>

365
00:35:32,549 --> 00:35:35,389
<i>سكار" هو يوجد عند الحد"
.بين المعلوم والمجهول</i>

366
00:35:35,552 --> 00:35:39,102
<i>أنه نقطة ألتقاء جميع الاشياء
.الضائعة والمكروه</i>

367
00:35:39,264 --> 00:35:40,974
<i>.مثلك</i>

368
00:35:41,141 --> 00:35:43,891
<i>.لكن هنا في "سكار"، أنت مهم</i>

369
00:35:44,061 --> 00:35:45,561
<i>.أنّك ذو قيمة</i>

370
00:35:45,729 --> 00:35:47,109
<i>.هنا أنت محبوبًا</i>

371
00:35:47,272 --> 00:35:48,272
ما هذا بحق الجحيم؟

372
00:35:48,440 --> 00:35:51,570
<i>وليس هناك أحد يحبك أكثر
."من "المعلم الكبير</i>

373
00:35:51,735 --> 00:35:55,905
<i>،أنه الأصلي
.أول تائه وأول من عثر عليه</i>

374
00:35:56,073 --> 00:36:00,657
<i>،"خالق "سكار
.ووالد مسابقات الأبطال</i>

375
00:36:00,827 --> 00:36:05,117
<i>،حيث كنت مجرد نكرة
.والآن أنت شيء مميز</i>

376
00:36:05,290 --> 00:36:08,460
<i>."أنت تعود إلى "المعلم الكبير</i>

377
00:36:08,627 --> 00:36:10,087
<i>!تهانينا</i>

378
00:36:10,254 --> 00:36:13,764
<i>.ستقابل "المعلم الكبير" خلال 5 ثوانِ</i>

379
00:36:14,132 --> 00:36:15,512
<i>.أستعد</i>

380
00:36:17,261 --> 00:36:18,511
<i>.أستعد</i>

381
00:36:20,305 --> 00:36:23,595
<i>."الآن أنّك تقابل "المعلم الكبير</i>

382
00:36:36,363 --> 00:36:38,623
أنه رائع. هل هو؟

383
00:36:38,824 --> 00:36:40,084
.أنه هو

384
00:36:40,242 --> 00:36:41,242
.أجل

385
00:36:41,326 --> 00:36:45,042
.أحب زيارتكِ، يا 142
.أنّكِ جلبتي ليّ بضاعة جيّدة

386
00:36:45,205 --> 00:36:48,745
"كلما نتحدث عن "سكرابر 142
،)يا (توباز

387
00:36:48,917 --> 00:36:52,457
".. ماذا أقول دومًا؟ "أنها
."أنها تبدأ بحرف "أ

388
00:36:52,629 --> 00:36:53,669
.قمامة

389
00:36:54,673 --> 00:36:56,553
.لا، ليس قمامة

390
00:36:57,342 --> 00:37:00,392
هل كنتِ تنتظرين لتصفيها بهذا؟
."أنها لا تبدأ بحرف "أ

391
00:37:00,554 --> 00:37:01,684
.الثملة

392
00:37:04,349 --> 00:37:06,689
."أنا آسف جدًا. لا، "أفضل
."كنت أفكر بكلمة "أفضل

393
00:37:06,852 --> 00:37:08,204
.لأنّي دومًا أقول أنتِ الأفضل

394
00:37:08,228 --> 00:37:10,148
.أنها جلبت ليّ بطلي المحبوب، أتعرفين

395
00:37:10,314 --> 00:37:12,114
أنّك تقول هذا كل مرة
.تأتي فيها إلى هنا

396
00:37:12,274 --> 00:37:14,901
ـ ماذا جلبتِ اليوم؟ أخبريني
ـ منافس

397
00:37:15,068 --> 00:37:16,148
ماذا؟

398
00:37:16,320 --> 00:37:18,464
.أريد أن أقترب منه
.أريد أن أراه عن كثب

399
00:37:18,488 --> 00:37:20,448
هل يمكنكِ أن تقريبنا؟
.شكرًا لكِ

400
00:37:33,003 --> 00:37:35,921
ـ ادفعي لهذه السيّدة
ـ انتظر لحظة واحدة

401
00:37:36,089 --> 00:37:38,509
.أنا لست للبيع

402
00:37:44,723 --> 00:37:46,393
.يا إلهي،أنه مقاتل

403
00:37:46,558 --> 00:37:49,100
ـ أريد 10 ملايين
ـ أخبرها أنها تحلم

404
00:37:49,269 --> 00:37:51,229
.بحق السماء، أعطيها المال

405
00:37:58,237 --> 00:38:01,358
ـ ستدفعين ثمن هذا
ـ لا، لقد تلقيت ثمن هذا

406
00:38:03,200 --> 00:38:04,740
.أريد معرفة شيء ما

407
00:38:06,411 --> 00:38:07,411
مَن أنت؟

408
00:38:07,496 --> 00:38:11,666
.أنا إله الرعد

409
00:38:14,878 --> 00:38:18,338
لم أسمع أيّ رعد، لكن هل كان
هذا بريقًا الذي خرج من أصابعك؟

410
00:38:18,924 --> 00:38:20,884
.لقد حددنا موقع قريبك

411
00:38:21,802 --> 00:38:22,892
!جيّد

412
00:38:23,053 --> 00:38:25,223
.أجل، تعال
.أظن ستحب هذا

413
00:38:25,389 --> 00:38:26,389
.هذا هو

414
00:38:26,473 --> 00:38:27,723
.مرحبًا، يا قريبي

415
00:38:28,225 --> 00:38:30,605
.بالكاد تمكنا من إيجادك
هل كنت مختبئًا؟

416
00:38:30,769 --> 00:38:31,769
.مرحبًا

417
00:38:33,480 --> 00:38:34,690
.. إذًا

418
00:38:34,857 --> 00:38:35,937
.أرجوك

419
00:38:37,150 --> 00:38:38,150
.أنا آسف

420
00:38:38,318 --> 00:38:39,488
.أجل

421
00:38:39,653 --> 00:38:40,903
.. (كارلو)

422
00:38:42,030 --> 00:38:43,240
.أنّي أسامحك

423
00:38:43,407 --> 00:38:45,950
.شكرًا لك

424
00:38:46,285 --> 00:38:49,165
.أنّك معفو رسميًا
.من الحياة

425
00:38:54,877 --> 00:38:56,127
.ساعدني

426
00:38:56,962 --> 00:38:59,592
!يا إلهي

427
00:38:59,756 --> 00:39:01,756
.أنّي أخطو عليه
.أنظر

428
00:39:04,136 --> 00:39:05,716
.يا لهذه الرائحة

429
00:39:06,138 --> 00:39:08,724
ـ كيف تبدو رائحته؟
ـ خبز محمص محروق

430
00:39:09,766 --> 00:39:13,402
ماذا حصل لآدابي؟
.لم أعرف نفسي بشكل صحيح

431
00:39:13,562 --> 00:39:15,482
.هيّا، اتبعني

432
00:39:15,898 --> 00:39:17,898
."اسمي "المعلم الكبير

433
00:39:18,066 --> 00:39:21,486
أنّي أترأس مكان صغير
.يدعى مسابقة الأبطال

434
00:39:21,653 --> 00:39:24,363
الناس يأتون من كل حدب وصوب
.للمشاركة بقوة فيها

435
00:39:24,531 --> 00:39:27,241
وأنت يا صديقي قد تكون
.جزء من فريقي الجديد

436
00:39:27,409 --> 00:39:28,409
ما رأيك بهذا؟

437
00:39:28,493 --> 00:39:30,722
أننا لسنا أصدقاء ولا أهتم
.بشأن ألعابك

438
00:39:30,746 --> 00:39:32,076
."سأعود إلى "أسغارد

439
00:39:32,289 --> 00:39:33,749
."مؤخرة - غارد"

440
00:39:35,167 --> 00:39:37,337
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

441
00:39:38,795 --> 00:39:40,955
كان هناك ثقب الدودي في
.الزمكان تحتي

442
00:39:41,131 --> 00:39:44,051
.في تلك اللحظة، سقطت

443
00:39:44,510 --> 00:39:45,640
لوكي)؟)

444
00:39:46,929 --> 00:39:48,639
!(لوكي)

445
00:39:48,805 --> 00:39:50,675
.تعال هنا

446
00:39:52,267 --> 00:39:53,637
ـ اعذروني لحظة واحدة
(ـ (لوكي

447
00:39:55,521 --> 00:39:56,601
ـ ماذا؟
ـ هل أنت حي؟

448
00:39:56,772 --> 00:39:58,708
ـ أجل، بالطبع أنا حي
ـ ما الذي تفعله هنا؟

449
00:39:58,732 --> 00:40:00,877
ماذا تقصد "ما الذي أفعله"؟
.أنّي عالق في هذا الكرسي الغبي

450
00:40:00,901 --> 00:40:02,587
ـ أين كرسيك؟
ـ لم أحظى بكرسي

451
00:40:02,611 --> 00:40:04,339
ـ حررني من هذا الكرسي
ـ لا يمكنني

452
00:40:04,363 --> 00:40:05,573
ـ لا يمكنني
ـ ماذا؟

453
00:40:05,739 --> 00:40:07,425
.أنّي صديق مع هذا الرجل
."أنه يدعى "المعلم الكبير

454
00:40:07,449 --> 00:40:08,927
ـ أنه مجنون
ـ أنه أسدى ليّ صنيعًا

455
00:40:08,951 --> 00:40:10,591
بيفروست" جلبني إلى هنا"
.منذ أسابيع

456
00:40:10,702 --> 00:40:11,832
ـ منذ أسابيع؟
ـ أجل

457
00:40:11,995 --> 00:40:14,363
ـ لقد وصلت للتو
ـ ما الذي تتهامسان به؟

458
00:40:15,457 --> 00:40:17,217
.الوقت يمر بشكل مختلف في هذا المكان

459
00:40:17,376 --> 00:40:20,416
في عالم آخر، عمري حوالي
.ملايين الأعوام

460
00:40:20,587 --> 00:40:22,207
.. "لكن هنا في "سكار

461
00:40:27,636 --> 00:40:30,306
.. على أيّ حال، أنّك تعرف هذا

462
00:40:30,472 --> 00:40:31,832
تسمي نفسك إله الرعد؟

463
00:40:31,890 --> 00:40:34,230
.إله الرعد
.أخبره

464
00:40:34,393 --> 00:40:36,063
.أنّي ابدًا لم أقابل هذا الرجل من قبل

465
00:40:36,228 --> 00:40:37,848
ـ أنه أخي
ـ بالتبني

466
00:40:38,021 --> 00:40:39,151
هل هو مقاتل؟

467
00:40:39,648 --> 00:40:41,584
أزل هذا الشيء من عنقي
.وسأريك

468
00:40:41,608 --> 00:40:43,318
.الآن، أستمع إلى هذا
.أنه يهددني

469
00:40:43,485 --> 00:40:45,445
.أيها "البريق"، إليك الأمر

470
00:40:45,612 --> 00:40:47,862
،"إذا أردت العودة إلى "موخرة غارد

471
00:40:47,948 --> 00:40:48,948
."أسغارد"

472
00:40:49,032 --> 00:40:54,042
،أيّ منافس الذي يهزم بطلي
.سيفوز بحريته

473
00:40:54,204 --> 00:40:57,424
حسنًا، أرشدني إلى ذلك
!الأحمق لكي أهزمه

474
00:40:57,583 --> 00:41:00,133
.هذا ما أسميه، المنافس

475
00:41:00,294 --> 00:41:02,714
.سيكون من هذا الإتجاه، أيها الإله

476
00:41:03,422 --> 00:41:04,422
!(لوكي)

477
00:41:10,596 --> 00:41:12,256
.مهلاً، تمهل يا رجل

478
00:41:13,932 --> 00:41:14,932
.هنا

479
00:41:15,100 --> 00:41:16,690
.كومة من الصخور تلوح إليك
.هنا

480
00:41:16,852 --> 00:41:19,402
.أجل، أنا في الواقع شيء
.أنا مخلوق

481
00:41:19,563 --> 00:41:22,727
.دعني أعرفك بنفسي
.اسمي (كورغ)، أنا القائد هنا

482
00:41:22,816 --> 00:41:26,236
.أنا مصنوع من الصخور، كما ترى
.لكن لا تدع هذا يخيفك

483
00:41:26,403 --> 00:41:29,323
أنّك لا تريد أن تكون خائفًا
.إلّا إذا كنت مصنوع من المقص

484
00:41:29,489 --> 00:41:31,779
أنها مجرد مزحة "مقص
.ورقة الصخرة" لأجلك

485
00:41:31,950 --> 00:41:34,700
.(هذا صديقي المقرب، (ميك

486
00:41:34,870 --> 00:41:37,620
.أنه حشرة ويديه سكاكين

487
00:41:38,248 --> 00:41:39,708
أنت (كرونان)، صحيح؟

488
00:41:39,875 --> 00:41:42,465
ـ أجل
ـ كيف أنتهى بك الأمر هنا؟

489
00:41:42,628 --> 00:41:45,588
،حسنًا، حاولت أن أبدأ ثورة
.لكني لم أطبع مشورات كافية

490
00:41:45,756 --> 00:41:49,926
لذا، لم يشترك أحد عدا أمي
.وخليلها الذي أكره

491
00:41:50,093 --> 00:41:53,933
كعقابًا ليّ، أضطررت أن أتواجد
.هنا وأصبح مصارعًا

492
00:41:54,097 --> 00:41:58,444
.أنها كانت كارثة ترويجية
.لكني في الواقع، أخطط لثورة آخرى

493
00:41:58,602 --> 00:42:02,607
لا أعرف إن كنت مهتمًا في شيء
كهذا، هل تظن أنّك مهتمًا بهذا؟

494
00:42:04,775 --> 00:42:08,736
.. ـ كيف
ـ أجل؟ لا، هذا المكان دائرة

495
00:42:08,904 --> 00:42:12,074
،لكن ليس دائرة حقيقية
.أشبه بدائرة غريبة

496
00:42:12,241 --> 00:42:14,911
ـ هذا لا يبدو منطقيًا
ـ لا شيء منطقي هنا، يا رجل

497
00:42:15,077 --> 00:42:18,077
الشيء الوحيد المنطقي هنا
.هو أنه لا شيء منطقي

498
00:42:18,247 --> 00:42:20,577
هل أحد هنا قاتل بطل "المعلم الكبير"؟

499
00:42:20,749 --> 00:42:21,829
.دوغ) فعل ذلك)

500
00:42:22,000 --> 00:42:24,338
!(دوغ)
.للأسف، (دوغ) مات

501
00:42:24,503 --> 00:42:25,503
.هذا صحيح

502
00:42:25,587 --> 00:42:28,007
كل واحد يقاتل بطل
.المعلم الكبير" يموت"

503
00:42:28,090 --> 00:42:32,595
ـ ماذا عنك؟ أنت مصنوع من الصخور
ـ صخور هالكة. أنظر، سقطت واحدة

504
00:42:32,761 --> 00:42:36,601
،أجل، أنّي أخوض نزالات صغيرة
.مجرد أن أحمس الجمهور

505
00:42:36,765 --> 00:42:40,144
ـ مهلاً، أنّك لن تواجهه، صحيح؟
ـ بلى، سأواجهه

506
00:42:40,310 --> 00:42:43,560
سأقاتله وأفوز وأرحل من هذا
.المكان اللعين

507
00:42:44,189 --> 00:42:46,109
.هذا ما قاله (دوغ) بالضبط

508
00:42:46,275 --> 00:42:48,115
."أراك لاحقًا يا "(دوغ) الجديد

509
00:42:57,911 --> 00:42:59,661
لا أحد يتذكّرني؟

510
00:43:00,330 --> 00:43:02,790
لا أحد درس تاريخنا؟

511
00:43:08,380 --> 00:43:09,840
.أنظر إلى تلك الأكاذيب

512
00:43:10,549 --> 00:43:12,009
حفلات الحديقة والكؤوس؟

513
00:43:14,219 --> 00:43:15,889
معاهدات السلام؟

514
00:43:16,680 --> 00:43:17,930
.. (أودين)

515
00:43:18,098 --> 00:43:19,718
،يفتخر بحصوله على هذا

516
00:43:19,892 --> 00:43:21,272
.لكن من العار كيف حصل عليه

517
00:43:40,370 --> 00:43:42,620
.لقد كنا لا نقهر

518
00:43:42,789 --> 00:43:47,379
لقد كنت سلاحه في الغزو
."الذي شيّد إمبراطورية "أسغارد

519
00:43:50,130 --> 00:43:53,510
.واحدة تلو الآخرى، العوالم أصبحت لنا

520
00:43:53,675 --> 00:43:57,885
لكن ثم، ببساطة لأن طموحي غضبه

521
00:43:58,055 --> 00:44:02,735
قام بنفيّ وحجزيّ بعيدًا
.في القفص كالحيوان

522
00:44:02,976 --> 00:44:05,766
"قبل ذلك، محاربين "أسغارد
،كانوا محترمين جدًا

523
00:44:05,938 --> 00:44:09,568
.جثثهم دفنت كألابطال تحت هذ القصر

524
00:44:20,702 --> 00:44:22,502
(ـ كنوز (أودين
ـ مزيفة

525
00:44:24,665 --> 00:44:27,215
.معظم الأشياء هنا مزيفة

526
00:44:27,793 --> 00:44:29,003
.أو ضعيفة

527
00:44:31,088 --> 00:44:33,088
.أصغر مما توقعت أن تكون

528
00:44:34,174 --> 00:44:36,054
.هذا ليس سيئًا

529
00:44:36,218 --> 00:44:37,508
.. لكن هذه

530
00:44:38,095 --> 00:44:40,225
."الشعلة الأبدية"

531
00:45:08,375 --> 00:45:10,625
هل تود رؤية كيف تبدو القوة الحقيقية؟

532
00:45:39,573 --> 00:45:42,243
،)عزيزي (فنريس
ماذا فعلوا بك؟

533
00:45:44,703 --> 00:45:48,793
.بـ "الشعلة الأبدية"، ستولد من جديد

534
00:46:04,389 --> 00:46:06,309
.لقد أشتقت إليك

535
00:46:07,142 --> 00:46:09,062
.لقد أشتقت إليكم جميعًا

536
00:46:11,772 --> 00:46:12,812
،)أودين)

537
00:46:13,065 --> 00:46:16,365
آمل أنّك تأخذ مكانك
،"في قاعات "فالهالا

538
00:46:16,527 --> 00:46:18,897
.حيث يعيش الشجعان هناك للأبد

539
00:46:20,322 --> 00:46:22,742
،لن نحزن، لكننا سنبتهج

540
00:46:22,908 --> 00:46:25,618
.لأؤلئك الذين ماتوا موتًا مجيّدًا

541
00:46:33,669 --> 00:46:36,254
مؤلم، أليس كذلك؟
.أن يكذبوا عليك

542
00:46:37,297 --> 00:46:40,717
يخبروك أنّك شيء ومن ثم
.تعلم أن كل شيء خيال

543
00:46:45,556 --> 00:46:47,676
لم تظن أنّي سأتي وأراك، صحيح؟

544
00:46:47,724 --> 00:46:49,484
.هذا المكان مقرف

545
00:46:52,354 --> 00:46:54,234
هل هذا يعني أنّك لا تريد مساعدتي؟

546
00:46:54,398 --> 00:46:56,543
أسمع، يمكنني المخاطرة بموقعي
."مع "المعلم الكبير

547
00:46:56,567 --> 00:46:59,527
.لقد تطلب مني وقتًا لأكسب ثقته
.أنه مجنون لكنه سهل الأنقياد

548
00:46:59,695 --> 00:47:02,955
ما أخبرك به هو أن بوسعك
."الإنضمام إليّ في صف "المعلم الكبير

549
00:47:03,115 --> 00:47:07,745
"ربما في وقت ما، "المعلم الكبير
.. يتعرض لحادث، ومن ثم

550
00:47:13,917 --> 00:47:16,287
أنّك لا تفكر جديًا في العودة، صحيح؟

551
00:47:18,589 --> 00:47:22,719
.أختنا دمرت مطرقتك كقطعة زجاج

552
00:47:23,635 --> 00:47:25,572
.أنها أقوى منا نحن الأثنين
.أنها أقوى منك

553
00:47:25,596 --> 00:47:29,351
.ليس لديك فرصة
هل تفهم ما أقوله؟

554
00:47:33,770 --> 00:47:34,850
.حسنًا

555
00:47:37,482 --> 00:47:40,072
.أظن أنه سيكون عليّ الذهاب بمفردي

556
00:47:40,986 --> 00:47:41,986
.كما أفعل ذلك دومًا

557
00:47:44,990 --> 00:47:46,280
هلا يمكنك أن تقول شيئًا؟

558
00:47:48,952 --> 00:47:50,502
!قل شيئًا

559
00:47:51,622 --> 00:47:53,832
ماذا تريدني أن أقول؟

560
00:47:54,208 --> 00:47:56,418
،لقد زورت موتك

561
00:47:56,585 --> 00:47:59,095
،سرقت العرش
،)سلبت القوة من (أودين

562
00:47:59,254 --> 00:48:02,554
،وأرسلته إلى أرض ليموت
.وحررت آلهة الموت

563
00:48:03,050 --> 00:48:06,430
هل قلت ما يكفي أم تريدني
أن أقول ما حدث قبل يومين؟

564
00:48:08,055 --> 00:48:11,645
أتعرف، أنّي لم أرى هذا
،البطل المحبوب الذي يتحدث عنه

565
00:48:11,808 --> 00:48:13,808
.لكني سمعت أنه وحشي بشكل هائل

566
00:48:14,520 --> 00:48:17,190
.لقد وضعت رهانًا كبيرة ضدك غدًا

567
00:48:18,440 --> 00:48:19,570
.لا تخذلني

568
00:48:23,529 --> 00:48:25,029
!اغرب، أيها الشبح

569
00:48:27,491 --> 00:48:29,081
.لقد رحل

570
00:48:37,376 --> 00:48:38,376
!مقرف

571
00:48:38,544 --> 00:48:40,624
لا يزال هناك شعر ودماء أحدهم
.في جميع أرجاء هذا المكان

572
00:48:40,754 --> 00:48:43,474
يا رفاق، هل يمكنكم أن تنظفوا
الأسلحة بمجرد أن تنهوا قتالكم؟

573
00:48:43,632 --> 00:48:44,632
.هذا مقرف

574
00:48:46,260 --> 00:48:49,604
،)ثور)
هل تود أستخدام شوكة خشبية كبيرة؟

575
00:48:50,097 --> 00:48:51,097
.لا

576
00:48:51,181 --> 00:48:52,351
.أجل، أنها ليست مفيدة حقًا

577
00:48:52,474 --> 00:48:55,984
.إلّا إذا كنت تقاتل 3 مصاصي دماء معًا

578
00:48:56,645 --> 00:48:59,730
.ـ أتمنى حقًا لو أن مطرقتي معي
ـ المطرقة؟

579
00:48:59,815 --> 00:49:00,825
،أنها مطرقة أستثنائية

580
00:49:00,899 --> 00:49:03,609
أنها مصنوعة من معدن خاص
.من قلب النجم الميت

581
00:49:04,152 --> 00:49:06,952
،عندما أدورها بسرعة جدًا
.تمنحني القدرة على الطيران

582
00:49:07,114 --> 00:49:09,947
ـ هل تمتطي مطرقة؟
ـ لا، لا أمتطي مطرقة

583
00:49:10,117 --> 00:49:11,437
المطرقة تمتطي على ظهرك؟

584
00:49:11,577 --> 00:49:14,947
،لا، أعتدت أن أدورها بسرعة جدًا
.. وأنها ترفعني

585
00:49:15,122 --> 00:49:17,122
يا إلهي، المطرقة ترفعك؟

586
00:49:17,291 --> 00:49:21,001
من الأرض، أنها ترفعني من الأرض
.إلى الهواء، وأتمكن من الطيران

587
00:49:21,170 --> 00:49:24,170
،في كل مرة أرميها
.أنها تعود إليّ دومًا

588
00:49:24,339 --> 00:49:27,152
يبدو أن لديك علاقة حميمة
ومميزة مع هذه المطرقة

589
00:49:27,176 --> 00:49:30,296
وفقدانها يمكن أن تكون تقريبًا
.أشبه بفقدان أحد أحبابك

590
00:49:31,221 --> 00:49:33,431
.أنه وصف رائع

591
00:49:35,058 --> 00:49:36,428
.قلت أنهم ليّ

592
00:49:37,769 --> 00:49:39,769
.أنظر إليها، تلك التي رمتني هنا

593
00:49:39,938 --> 00:49:42,108
."أجل، "سكرابر 142

594
00:49:42,274 --> 00:49:44,324
يجب أن تحذر من هؤلاء
.الأسغارديين، يا رجل

595
00:49:44,484 --> 00:49:46,154
.من الصعب قتلهم

596
00:49:46,320 --> 00:49:47,780
أسغاردين؟

597
00:49:49,323 --> 00:49:50,323
.مرحبًا

598
00:49:50,532 --> 00:49:53,201
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

599
00:49:53,660 --> 00:49:56,080
.لا تصعقيني بهذا الشيء
.أريد التحدث وحسب

600
00:49:57,831 --> 00:49:59,251
.أسغارد" في خطر"

601
00:50:03,712 --> 00:50:05,302
."يا إلهي، أنت "فالكيري

602
00:50:06,757 --> 00:50:08,610
"أردت أن أكون "فالكيري
،عندما كنت صغيرًا

603
00:50:08,634 --> 00:50:10,974
.إلى أن أكتشفت أنهم جميعًا نساء

604
00:50:11,136 --> 00:50:13,417
.ليس هناك عيب بالنساء، بالطبع
.أنا أحب النساء

605
00:50:13,472 --> 00:50:15,022
.أحيانًا، أحبهم كثيرًا

606
00:50:15,182 --> 00:50:18,182
،ليس بطريقة غير لائقة
.بل أكثر من تقدير وأحترام

607
00:50:18,352 --> 00:50:22,812
أظن أنه من رائع هناك فريق
.نخبة من النساء المحاربات

608
00:50:22,981 --> 00:50:24,481
.أنها مسألة وقت

609
00:50:26,068 --> 00:50:28,213
ـ هل أنتهيت؟
ـ آله الرعد، حان دورك

610
00:50:28,237 --> 00:50:30,363
ـ أرجوكِ ساعديني، بحاجة لمساعدتكِ
ـ وداعًا

611
00:50:30,531 --> 00:50:35,196
.حسنًا، لا بد أنّكِ خائنة أو جبانة
.لأن "فالكيري" أقسموا بحماية العرش

612
00:50:35,911 --> 00:50:39,211
.أستمع جيّدًا، سموك
."هذا "سكار"، وليس "أسغارد

613
00:50:39,373 --> 00:50:41,213
."وأنا "سكرابر" وليس "فالكيري

614
00:50:44,503 --> 00:50:46,423
.جهزوه

615
00:50:46,588 --> 00:50:50,468
.لا أحد يهرب من هذا المكان
.لذا، ستموت، على أيّ حال

616
00:51:02,354 --> 00:51:03,944
.الآن، لا تتحرك

617
00:51:04,106 --> 00:51:06,726
.يداي ليست ثابتين كما كانت

618
00:51:06,900 --> 00:51:09,900
،)أقسم بلحية (أوردين
،لن تقص شعري

619
00:51:10,070 --> 00:51:12,490
إلّا إذا كنت تريد أن تذوق
.غضب (ثور) العظيم

620
00:51:16,910 --> 00:51:19,410
،أرجوك، يا سيّدي المحترم
.لا تقص شعري

621
00:51:20,664 --> 00:51:22,044
!أرجوك! لا

622
00:51:22,207 --> 00:51:23,327
!لا

623
00:51:35,554 --> 00:51:39,894
.تأملوا نفسكم جميعًا
!يا له من عرض! يا لها من ليلة

624
00:51:40,058 --> 00:51:41,058
مَن يستمتع؟

625
00:51:42,227 --> 00:51:44,187
.رجاءًا، أنا مضيفكم

626
00:51:44,354 --> 00:51:47,574
أريد تصفيق حار لجميع
،منافسينا التمهديين

627
00:51:47,733 --> 00:51:50,533
.الذين ماتوا بشكل مرعب

628
00:51:50,694 --> 00:51:51,904
.أنها رياضيين جيّدون

629
00:51:52,070 --> 00:51:53,740
!يا له من عرض! يا لها من ليلة

630
00:51:54,698 --> 00:51:58,118
،هذا ما جئتم لأجله
.وكذلك أنا

631
00:52:03,790 --> 00:52:09,460
،والآن بدون أيّ لغط
.حان وقت العرض الرئيسي

632
00:52:11,173 --> 00:52:14,513
،في ظهوره الأول
،بالرغم أنه يبدو واعدًا جدًا

633
00:52:14,676 --> 00:52:16,506
.فأنه يحظى بقدرات مميزة

634
00:52:17,095 --> 00:52:19,715
.لن أتحدث أكثر، أروا بأنفسكم

635
00:52:19,890 --> 00:52:21,290
.. سيّداتي وسادتي، أقدم لكم

636
00:52:22,392 --> 00:52:24,602
.إله الرعد

637
00:52:47,918 --> 00:52:50,628
.أحذروا أصابعه
.أنها تخرج شرارات

638
00:52:50,796 --> 00:52:51,916
.حسنًا، هذا هو

639
00:52:52,089 --> 00:52:54,919
.أستعدوا للترحيب بهذا الرجل
.ها هو قادم

640
00:53:03,851 --> 00:53:07,187
.أنه مخلوق
ماذا يمكننا أن نقول عنه؟

641
00:53:07,354 --> 00:53:09,234
.حسنًا، أنه أستثنائي
.لا أحد يشبه

642
00:53:09,398 --> 00:53:12,148
.أشعر أن هناك تواصل خاص معه

643
00:53:13,694 --> 00:53:14,944
.أنه لا يقهر

644
00:53:16,530 --> 00:53:17,950
.أنه السيّد

645
00:53:20,325 --> 00:53:22,485
.أنه المدافع

646
00:53:22,911 --> 00:53:25,254
.. سيّداتي وسادتي، أقدم لكم

647
00:53:30,210 --> 00:53:33,960
.. مسابقكم المذهل

648
00:53:37,718 --> 00:53:39,428
!(هالك)

649
00:53:40,179 --> 00:53:41,509
!أجل

650
00:53:45,434 --> 00:53:47,394
.يجب عليّ مغادرة هذا الكوكب

651
00:53:48,020 --> 00:53:49,900
مهلاً، إلى أين تذهب؟

652
00:53:57,988 --> 00:54:01,240
!أنت
.أننا نعرف بعضنا الآخر

653
00:54:01,700 --> 00:54:03,700
.أنه صديقي من العمل

654
00:54:12,878 --> 00:54:16,593
أين كنت؟
.الجميع ظن أنّك ميتًا

655
00:54:16,757 --> 00:54:18,757
لكن حدثت الكثير من الأمور
.منذ آخر مرة رأيتك

656
00:54:19,551 --> 00:54:20,971
.لقد فقدت مطرقتي

657
00:54:21,136 --> 00:54:24,176
.البارحة، ما زال الأمر حديثًا

658
00:54:24,348 --> 00:54:27,930
لوكي) حيّ، هل تصدق هذا؟)
.أنها هناك بالأعلى

659
00:54:28,101 --> 00:54:30,151
!لوكي)! أنظر مَن هنا)

660
00:54:32,272 --> 00:54:36,858
،بانر)، لم أكن أظن أنّي سأقول هذا)
.لكني سعيدًا برؤيتك

661
00:54:37,027 --> 00:54:39,527
!(هالك)! (هالك)

662
00:54:45,494 --> 00:54:46,494
.(بانر)

663
00:54:47,454 --> 00:54:48,834
!(بانر)

664
00:54:49,248 --> 00:54:51,368
.(لا (بانر)، فقط (هالك

665
00:54:51,750 --> 00:54:54,918
ما الذي تفعله؟
!(هذا أنا، (ثور

666
00:55:15,107 --> 00:55:16,397
.بانر)، أننا أصدقاء)

667
00:55:16,567 --> 00:55:18,127
.هذا جنون
!لا أريد إيذائك

668
00:55:25,450 --> 00:55:27,490
.ها نحن ذا

669
00:55:46,346 --> 00:55:47,466
ماذا؟

670
00:55:57,941 --> 00:55:59,441
.أنت، أيها الضخم

671
00:56:01,278 --> 00:56:03,318
.الشمس ستغرب

672
00:56:14,041 --> 00:56:16,921
.لا عليك
.الشمس ستغرب

673
00:56:19,671 --> 00:56:21,631
.لن أؤذيك بعد الآن

674
00:56:21,798 --> 00:56:23,338
.لا أحد سيؤذيك

675
00:56:35,145 --> 00:56:36,145
!أجل

676
00:56:36,230 --> 00:56:37,360
!هكذا هو الشعور

677
00:56:38,774 --> 00:56:40,614
.أنا معجب كبير لهذه الرياضة

678
00:56:48,325 --> 00:56:50,745
.حسنًا، اللعنة على هذا

679
00:57:02,381 --> 00:57:04,671
.(أعرف أنّك هناك، يا (بانر
!سأخرجك

680
00:57:13,934 --> 00:57:15,934
ما خطبك؟
!أنّك تحرجني

681
00:57:16,061 --> 00:57:17,271
!لقد أخبرتهم أننا أصدقاء

682
00:58:49,446 --> 00:58:51,526
!الرعد! الرعد! الرعد

683
00:58:53,325 --> 00:58:58,205
!الرعد! الرعد! الرعد

684
00:59:29,778 --> 00:59:32,488
.يوم آخر، (دوغ) آخر

685
00:59:41,373 --> 00:59:43,673
ما هذه الضجة؟

686
00:59:43,834 --> 00:59:46,594
.العامة لا يريدون الانضمام

687
00:59:46,753 --> 00:59:50,553
هناك مقاومة تحاول خرق
.الأبواب الأمامية

688
00:59:56,096 --> 00:59:57,966
.(حدثني عن نفسك، (سكورج

689
00:59:58,140 --> 01:00:00,680
.حسنًا، والدي كان نحات حجر
.. وأمي كانت

690
01:00:00,851 --> 01:00:04,731
.حسنًا، سأقاطعك هنا
،ما كنت أقصده

691
01:00:04,897 --> 01:00:06,517
ما هو طموحك؟

692
01:00:07,649 --> 01:00:11,069
.أريد فرصة لأثبت نفسي

693
01:00:11,653 --> 01:00:12,783
.إعتراف

694
01:00:12,946 --> 01:00:14,316
،عندما كنت صغيرة

695
01:00:14,489 --> 01:00:18,119
.كل ملك عظيم كان لديه جلاد

696
01:00:18,285 --> 01:00:20,335
،ليس لأعدام الناس وحسب

697
01:00:20,495 --> 01:00:23,075
.بل ايضًا لتحقيق رؤياهم

698
01:00:24,124 --> 01:00:26,924
.لكن عمله الرئيسي هو لأعدام الناس

699
01:00:27,085 --> 01:00:29,085
.مع ذلك، أنه كان شرفًا عظيمًا

700
01:00:30,923 --> 01:00:33,723
.(لقد كنت جلادة (أودين

701
01:00:34,801 --> 01:00:39,061
.وأنت ستكون جلادي

702
01:00:44,520 --> 01:00:46,520
.لنبدأ غزونا

703
01:00:57,908 --> 01:00:59,528
سكورج)، أين السيف؟)

704
01:01:04,998 --> 01:01:08,668
ذلك السيف هو المفتاح
."لفتح "بيفروست

705
01:01:09,044 --> 01:01:12,634
،أولئك الأشخاص الذين ذكّرتهم
.. أولئك الذين لم ينضموا

706
01:01:13,298 --> 01:01:14,508
.أجمعهم

707
01:01:38,198 --> 01:01:39,198
.عفوًا

708
01:01:51,712 --> 01:01:54,712
.آسف بشأن هذا
.هذه المخلوقات اللعينة في كل مكان

709
01:01:55,924 --> 01:01:57,014
.هيّا

710
01:02:31,960 --> 01:02:33,630
.ستكونون في آمان هنا

711
01:03:43,198 --> 01:03:44,198
هل نحن على وفاق؟

712
01:03:47,870 --> 01:03:49,540
.أنه (هالك) في حوض ساخن

713
01:03:50,831 --> 01:03:52,421
منذ متى وأنت على هذا الحال؟

714
01:03:52,833 --> 01:03:54,133
ماذا؟

715
01:03:54,877 --> 01:03:58,047
.مثل هذا الغبي الكبير الأخضر

716
01:03:59,173 --> 01:04:01,343
.(هالك) دومًا (هالك)

717
01:04:05,971 --> 01:04:07,391
كيف وصلت إلى هنا؟

718
01:04:08,182 --> 01:04:09,222
.عن طريق الفوز

719
01:04:10,017 --> 01:04:11,057
تقصد الغش؟

720
01:04:11,226 --> 01:04:13,436
هل كانوا منافسيك يرتدون واحدة
من هذه عندما كنت تفوز؟

721
01:04:13,604 --> 01:04:14,904
كيف وصلت إلى هنا؟

722
01:04:17,941 --> 01:04:18,981
."كينجيت"

723
01:04:19,067 --> 01:04:21,647
.أجل
الآن، أين "كينجيت"؟

724
01:04:26,366 --> 01:04:28,366
.أنّك عاري

725
01:04:28,353 --> 01:04:30,063
.عاري تمامًا

726
01:04:33,817 --> 01:04:35,987
.هذا في عقلي الآن

727
01:04:36,611 --> 01:04:37,861
.طائرة نفاثة

728
01:04:48,332 --> 01:04:49,712
!أجل

729
01:04:49,875 --> 01:04:51,375
.سأخرجنا من هنا

730
01:04:51,543 --> 01:04:53,953
.من هذا المكان السيئ الفظيع

731
01:04:54,129 --> 01:04:57,839
.ستحب "أسغارد". كبيرة، ذهبية، لامعة

732
01:04:58,008 --> 01:04:59,388
.(هالك) سيبقى هنا

733
01:04:59,551 --> 01:05:02,971
لا، لا. شعبي يحتاجني لأن أعود
."إلى "أسغارد

734
01:05:03,680 --> 01:05:05,480
.علينا منع "راغناروك

735
01:05:05,640 --> 01:05:06,810
راغناروك"؟"

736
01:05:06,975 --> 01:05:10,355
.الموت الوشيك لعالمي
...نهاية الأيام، إنّه نهاية

737
01:05:12,397 --> 01:05:14,567
،"إن ساعدتني في العودة إلى "أسغارد

738
01:05:14,733 --> 01:05:16,903
."فيمكنني مساعدتك للعودة إلى "الأرض

739
01:05:17,069 --> 01:05:18,069
.كوكب الأرض يكره (هالك)

740
01:05:18,236 --> 01:05:19,816
.كوكب الأرض يحب (هالك)
.إنّهم يحبونك

741
01:05:19,988 --> 01:05:22,698
."أنت من فريق" المنتقمون
.فرد من الفريق، واحد من أصدقائنا

742
01:05:23,367 --> 01:05:25,284
.هذا ما يفعله الأصدقاء
.يدعمون بعضهم البعض

743
01:05:25,285 --> 01:05:26,445
.أنت صديق (بانر)

744
01:05:26,620 --> 01:05:28,830
.لست صديق (بانر). أفضّلك أنت

745
01:05:28,997 --> 01:05:29,997
.صديق (بانر)

746
01:05:30,082 --> 01:05:31,132
.لا أحب (بانر) حتى

747
01:05:31,208 --> 01:05:34,088
".لست محب للأرقام والعلوم"

748
01:05:34,503 --> 01:05:36,213
.(ثور) سيغادر و(هالك) سيبقى

749
01:05:36,380 --> 01:05:37,380
.حسنًا

750
01:05:38,090 --> 01:05:39,220
.ابق هنا

751
01:05:40,592 --> 01:05:42,302
.مكان غبي. إنّه بغيض بالمناسبة

752
01:05:42,469 --> 01:05:45,929
.الأحمر، الأبيض. اختر لون وحسب
.هذا سخيف

753
01:05:46,723 --> 01:05:47,973
.سأسحقك

754
01:05:48,141 --> 01:05:50,441
.أنت لم تسحق أيّ شيء
.ربحت هذا القتال

755
01:05:50,602 --> 01:05:52,732
.سحقتك -
.أجل، بالتأكيد، بالتأكيد -

756
01:05:52,896 --> 01:05:54,646
.أذرع أفطال -
ماذا؟ -

757
01:05:54,815 --> 01:05:55,815
.طفل

758
01:05:56,066 --> 01:05:57,606
.أحمق! أيّها الطفل الكبير

759
01:05:57,776 --> 01:05:58,776
!(ثور) سيغادر

760
01:05:58,860 --> 01:06:00,110
.سأغادر

761
01:06:04,825 --> 01:06:06,285
.ها هو (ثور) يغادر مجددًا

762
01:06:10,956 --> 01:06:12,246
.(ثور) في المنزل

763
01:06:22,384 --> 01:06:23,964
.(هالك) يتدرب

764
01:06:24,136 --> 01:06:26,216
.هذا رائع. استمتع

765
01:06:26,388 --> 01:06:28,018
.مرحبًا أيّها الضخم -
.أيتها الفتاة الغاضبة -

766
01:06:28,181 --> 01:06:29,481
ما الذي تخطط له؟

767
01:06:29,641 --> 01:06:30,641
.الفوز

768
01:06:41,028 --> 01:06:44,238
.(هيمدال)، أعرف أنّك يمكنك أن تراني

769
01:06:45,574 --> 01:06:47,574
.أحتاجك لأن تساعدني

770
01:06:49,703 --> 01:06:51,043
.ساعدني على الرؤية

771
01:07:01,214 --> 01:07:03,714
.أراك ولكنك بعيد

772
01:07:04,634 --> 01:07:05,884
ماذا يجري هنا؟

773
01:07:06,053 --> 01:07:07,433
.تعال وشاهد بنفسك

774
01:07:10,140 --> 01:07:12,940
.أوفر ملجأ في حصن بناه أسلافنا

775
01:07:13,101 --> 01:07:16,521
،ولكن إن سقطت الحامية
."فلا مهرب سوى "بيفروست

776
01:07:16,688 --> 01:07:18,728
أنت تتحدّث عن اخلاء "أسغارد"؟

777
01:07:21,818 --> 01:07:23,948
.لن نعيش طويلًا إن بقينا

778
01:07:24,446 --> 01:07:27,116
.تستمد قوتها من "أسغارد" وتقوى كل يوم

779
01:07:27,282 --> 01:07:28,412
.هيّا

780
01:07:32,371 --> 01:07:33,871
.(هيلا) جائعة

781
01:07:34,039 --> 01:07:37,089
إن تركتها تغادر، ستلتهم التسعة عوالم
.وجميع الأكوان

782
01:07:37,292 --> 01:07:38,302
.نحتاجك

783
01:07:38,460 --> 01:07:40,860
أعمل على ذلك. ولكني لا أعلم
.حتى أين أنا بحق السماء

784
01:07:41,004 --> 01:07:43,285
،أنت في كوكب مُحاط بالمداخل
.ادخل في واحدٍ

785
01:07:43,340 --> 01:07:45,260
أيّ واحد؟ -
.الكبير -

786
01:08:14,413 --> 01:08:15,713
.(ثور) حزين

787
01:08:15,872 --> 01:08:17,082
.اخرس

788
01:08:19,334 --> 01:08:20,994
.(ثور) حزين

789
01:08:22,045 --> 01:08:23,835
.لست حزينًا، أيّها الأحمق

790
01:08:24,256 --> 01:08:25,506
!أنا غاضب

791
01:08:26,967 --> 01:08:29,597
.غاضب. فقدت أبي

792
01:08:30,762 --> 01:08:32,062
.فقدت مطرقتي

793
01:08:33,223 --> 01:08:36,093
.تئن وتبكي مثل الأطفال -
.أنت لا تستمع حتى -

794
01:08:36,518 --> 01:08:38,098
.لا تركل الأشياء

795
01:08:39,396 --> 01:08:41,566
.أنت مثال للصديق السيئ حقًا

796
01:08:41,732 --> 01:08:42,942
!أنت صديق سيئ

797
01:08:43,108 --> 01:08:44,428
أتعرف بماذا ندعوك؟ -
.لا -

798
01:08:44,484 --> 01:08:46,274
.ندعوك بالمنتقم الغبي

799
01:08:46,445 --> 01:08:48,365
!أنت منتقم صغير

800
01:08:51,074 --> 01:08:52,234
ماذا، أأنت مجنون؟

801
01:08:52,409 --> 01:08:53,409
.أجل

802
01:08:53,493 --> 01:08:56,033
.أتعرف ماذا؟ "الأرض" تكرهك

803
01:09:16,641 --> 01:09:17,691
.لا

804
01:09:21,104 --> 01:09:23,774
.آسف على قولي هذه الأشياء

805
01:09:24,524 --> 01:09:28,154
.لست المنتقم الغبي
.لا أحد يدعوك بذلك

806
01:09:28,737 --> 01:09:30,197
.لا بأس

807
01:09:30,364 --> 01:09:32,948
.لا يمكنك رمي الدروع على الناس
.هذا يمكن أن يقتلني

808
01:09:32,949 --> 01:09:35,659
.أعرف، أنا آسف
.أنا أغضب للغاية طوال الوقت

809
01:09:35,827 --> 01:09:37,957
.(هالك) دائمًا غاضب

810
01:09:38,121 --> 01:09:40,461
.أعرف. أنا وأنت مثل بعضنا البعض

811
01:09:40,957 --> 01:09:42,557
.نحن مجرّد شخصان أحمقان

812
01:09:42,709 --> 01:09:46,669
.أجل، المثل
.(هالك) يحب النار و(ثور) يحب المياه

813
01:09:47,589 --> 01:09:49,299
.حسنًا، كلانا مثل النار نوعًا ما

814
01:09:49,466 --> 01:09:51,466
.ولكن (هالك) مثل النار الحقيقية

815
01:09:52,511 --> 01:09:54,851
.(هالك) مثل النيران الغاضبة

816
01:09:55,013 --> 01:09:57,263
.و(ثور) مثل النار الهادئة

817
01:09:59,768 --> 01:10:01,608
.(هالك)، أريدك أن تصنع لي معروفًا

818
01:10:08,193 --> 01:10:09,693
.أيتها الفتاة الغاضبة

819
01:10:17,035 --> 01:10:19,285
...ماذا يجري؟ ماذا

820
01:10:28,338 --> 01:10:30,178
أنت أحمق تمامًا حتى لا يمكنك معرفة

821
01:10:30,340 --> 01:10:33,342
إن كان هناك أحد يختبئ عبر الكون
ويريد أن يُترَك بمفرده؟

822
01:10:33,343 --> 01:10:35,963
.علينا الحديث -
.لا، أنت تريد التحدّث معي -

823
01:10:36,722 --> 01:10:37,772
.أريدها أن تبقى

824
01:10:37,931 --> 01:10:38,931
.ابقي

825
01:10:39,558 --> 01:10:40,688
.مانع

826
01:10:42,352 --> 01:10:43,362
.ابقي

827
01:10:44,062 --> 01:10:45,902
.من فضلك -
.من فضلك -

828
01:10:48,775 --> 01:10:49,775
.حسنًا

829
01:10:51,778 --> 01:10:53,618
.ها هو الاتفاق

830
01:10:54,197 --> 01:10:55,907
سأصغي إليك

831
01:10:56,616 --> 01:10:57,986
.حتى ينتهي هذا

832
01:10:59,453 --> 01:11:01,713
.أسغارد" في خطر والناس يموتون"

833
01:11:01,872 --> 01:11:03,592
.علينا العودة إلى هناك
.أنا بحاجة إلى مساعدتك

834
01:11:05,500 --> 01:11:07,420
.انتهت. وداعًا

835
01:11:09,046 --> 01:11:10,416
.(أودين) مات

836
01:11:13,800 --> 01:11:16,050
،(هيلا)،إلهة الموت
."غزت "أسغارد

837
01:11:16,845 --> 01:11:19,425
.إن عادت (هيلا)، فـ "أسغارد" سقطت بالفعل

838
01:11:19,598 --> 01:11:21,098
.سأوقفها

839
01:11:21,850 --> 01:11:22,940
بمفردك؟ -
.لا -

840
01:11:23,101 --> 01:11:24,481
.أجمع فريقًا

841
01:11:24,644 --> 01:11:27,394
.إنّه أنا وأنتِ والرجل الضخم

842
01:11:27,773 --> 01:11:29,993
.لا. لا فرق. (هالك) وحسب

843
01:11:30,150 --> 01:11:31,820
.إنّه أنا وأنتِ

844
01:11:31,985 --> 01:11:33,105
.أعتقد أنّه أنت فقط

845
01:11:33,278 --> 01:11:35,488
.أرجوكِ، اسمعي
.فالكيري" أسطورة"

846
01:11:35,656 --> 01:11:38,116
"المحاربون النخبة في "أسغارد
.قسموا على الدفاع عن العرش

847
01:11:38,867 --> 01:11:41,547
لن أتورط في مشكلة أخرجني من مشاكل
.عائلة (أودين)

848
01:11:41,703 --> 01:11:43,503
ماذا يعني هذا؟ -
.أختك -

849
01:11:43,622 --> 01:11:45,542
.قوتها تأتي من "أسغارد"، وكذلك قوتك

850
01:11:45,707 --> 01:11:48,376
،عندما نمت خارج سيطرة (أودين)
ذبحت كل مَن في القصر

851
01:11:48,377 --> 01:11:49,877
.وحاولت الاستيلاء على العرش

852
01:11:50,295 --> 01:11:52,005
وعندما حاولت الهرب من عقابها

853
01:11:52,172 --> 01:11:54,552
.أرسل "فالكيري" ليحاربها

854
01:11:55,717 --> 01:11:57,847
...نجوت فقط لأن

855
01:11:59,429 --> 01:12:02,809
انظر، واجهتها ذات مرة عندما كنت
،أؤمن بالعرش

856
01:12:02,974 --> 01:12:04,224
.وهذا كلّفني كل شيء

857
01:12:04,601 --> 01:12:06,351
."هذا هو الخطب بـ "أسغارد

858
01:12:06,520 --> 01:12:08,570
،العرش، الأسرار
.الأشياء الذهبية الصورية

859
01:12:08,730 --> 01:12:10,030
.موافق على هذا

860
01:12:10,941 --> 01:12:12,361
.لا تصبح مألوفًا

861
01:12:12,818 --> 01:12:14,198
.موافق على ذلك

862
01:12:14,361 --> 01:12:15,861
.لهذا رفضت العرش

863
01:12:16,029 --> 01:12:19,159
.ولكن هذا ليس متعلقًا بالتاج
.بل بالشعب

864
01:12:19,324 --> 01:12:21,324
.فهم يموتون وهم شعبكِ أيضًا

865
01:12:21,493 --> 01:12:22,493
.انس ذلك

866
01:12:23,787 --> 01:12:25,167
.فلقد نسيت

867
01:12:25,330 --> 01:12:26,540
.حسنًا -
.حسنًا -

868
01:12:26,707 --> 01:12:27,917
.جيد. عظيم -
.عظيم -

869
01:12:28,083 --> 01:12:29,093
.شكرًا لكِ

870
01:12:29,167 --> 01:12:30,837
على ماذا؟ -
.على هذا -

871
01:12:33,171 --> 01:12:34,381
لم تتوقعي هذا، أليس كذلك؟

872
01:12:35,882 --> 01:12:38,012
.هذا أفضل

873
01:12:39,761 --> 01:12:41,521
.أتعرفين ماذا، امضي

874
01:12:41,680 --> 01:12:46,190
.ابقي هنا واستعبدي الناس لهذا المجنون

875
01:12:46,351 --> 01:12:47,731
.استمري في الشراب والاختباء

876
01:12:47,894 --> 01:12:49,104
...ولكن أنا

877
01:12:51,189 --> 01:12:54,319
.اخترت مواجهة مشاكلي وليس الهرب منها

878
01:12:55,402 --> 01:12:56,662
...لأن هذا

879
01:13:01,700 --> 01:13:03,830
.لأن هذا ما يفعله الأبطال

880
01:13:15,297 --> 01:13:16,717
!أيّها الصديق ابقى

881
01:13:28,727 --> 01:13:30,057
!أجل

882
01:13:44,701 --> 01:13:45,701
.حسنًا

883
01:13:49,581 --> 01:13:50,581
.هيّا

884
01:13:53,043 --> 01:13:55,463
<i>.مرحبًا. مطلوب التفعيل الصوتي</i>

885
01:13:55,629 --> 01:13:56,799
.(ثور)

886
01:13:57,214 --> 01:13:58,424
<i>.تم منع الوصول</i>

887
01:13:59,758 --> 01:14:01,298
.(ثور) ابن (أودين)

888
01:14:01,468 --> 01:14:02,548
<i>.تم منع الوصول</i>

889
01:14:02,719 --> 01:14:03,759
.إله الرعد

890
01:14:03,929 --> 01:14:05,179
<i>.تم منع الوصول</i>

891
01:14:05,347 --> 01:14:06,467
.أقوى المنتقمون

892
01:14:06,640 --> 01:14:07,980
<i>.تم منع الوصول</i>

893
01:14:08,141 --> 01:14:09,691
.أقوى المنتقمون

894
01:14:09,851 --> 01:14:11,311
<i>.تم منع الوصول</i>

895
01:14:12,145 --> 01:14:13,605
.تبًا لك، (ستارك)

896
01:14:14,022 --> 01:14:15,152
."النقطة الفاصلة"

897
01:14:15,315 --> 01:14:17,525
<i>."مرحبًا بك، "النقطة الفاصلة</i>

898
01:14:19,695 --> 01:14:21,065
!الصديق سيبقى

899
01:14:21,238 --> 01:14:22,238
!لا، لا، لا

900
01:14:22,322 --> 01:14:23,372
!توقف

901
01:14:23,448 --> 01:14:24,448
!ابقى

902
01:14:25,367 --> 01:14:26,747
!(هالك)، توقف عن تدمير كل شيء

903
01:14:26,910 --> 01:14:28,410
!لا تغادر

904
01:14:31,707 --> 01:14:32,997
<i>.عمل رائع، أيّها الضخم</i>

905
01:14:33,166 --> 01:14:36,626
<i>،لا نعرف أين يتوجه (ألترون)
.ولكنك تذهب بعيدًا بسرعة</i>

906
01:14:36,795 --> 01:14:38,595
<i>أريدك أن تعيد هذا الطائر، حسنًا؟</i>

907
01:14:39,214 --> 01:14:41,754
<i>،لا يمكننا تتبعك بنظام التسلل</i>

908
01:14:41,925 --> 01:14:43,635
<i>لذا أريد مساعدتك، حسنًا؟</i>

909
01:14:47,305 --> 01:14:48,845
<i>...أريدك</i>

910
01:15:05,073 --> 01:15:07,573
!لا! لا، (بانر)

911
01:15:14,750 --> 01:15:16,090
.يا إلهي

912
01:15:17,002 --> 01:15:18,462
.(بانر)

913
01:15:19,629 --> 01:15:21,169
.مهلًا

914
01:15:21,340 --> 01:15:22,930
أأنت بخير، (بانر)؟

915
01:15:25,344 --> 01:15:27,214
.الشمس ستغرب
.الشمس ستغرب

916
01:15:27,637 --> 01:15:29,057
.هذه هي، تنفس

917
01:15:30,265 --> 01:15:31,685
.لن أؤذيك

918
01:15:32,267 --> 01:15:33,347
.الشمس ستغرب

919
01:15:33,518 --> 01:15:34,938
.(ثور) -
.أجل -

920
01:15:35,771 --> 01:15:37,151
ماذا حدث لشعرك؟

921
01:15:37,314 --> 01:15:38,644
.شخص عجوز قصّه

922
01:15:38,815 --> 01:15:40,275
.يبدو جيدًا -
.شكرًا -

923
01:15:40,442 --> 01:15:42,782
أين نحن؟ كيف حال (نات)؟

924
01:15:43,654 --> 01:15:45,904
.(نات) بخير، أنا متأكد -
أهي بخير؟ -

925
01:15:46,114 --> 01:15:47,864
وماذا عن "ساكوفيا"؟  -
ساكوفيا"؟" -

926
01:15:48,033 --> 01:15:49,543
المدينة، "ساكوفيا". هل أنقذناها؟

927
01:15:49,701 --> 01:15:50,871
.(بانر)، اسمع -
ماذا؟ -

928
01:15:51,036 --> 01:15:53,036
.ساكوفيا". (ألترون). هذا كان منذ سنتين"

929
01:15:53,205 --> 01:15:54,705
ماذا تقول؟

930
01:15:54,873 --> 01:15:55,993
ماذا؟

931
01:15:56,792 --> 01:15:58,212
كنت (هالك) لمدة سنتين؟

932
01:15:58,543 --> 01:16:00,043
.أخشى ذلك

933
01:16:06,009 --> 01:16:07,219
ماذا حدث بحق السماء؟

934
01:16:10,639 --> 01:16:12,309
.(بانر)، هناك شيء عليك معرفته

935
01:16:14,685 --> 01:16:15,765
<i>.مطلوب التفعيل الصوتي</i>

936
01:16:15,936 --> 01:16:16,936
.(بانر)

937
01:16:17,104 --> 01:16:18,644
<i>.مرحبًا بك، أقوى المنتقمين</i>

938
01:16:18,814 --> 01:16:19,814
ماذا؟

939
01:16:19,898 --> 01:16:20,938
.سجل السفينة

940
01:16:32,369 --> 01:16:33,959
(ثور)، أين نحن؟

941
01:16:34,121 --> 01:16:35,171
.أجل، بخصوص هذا

942
01:16:35,330 --> 01:16:38,460
<i>.سكار"، اسمعوني"
.يرجى الانتباه. لدي بعض الأخبار السيئة</i>

943
01:16:38,625 --> 01:16:41,415
<i>.بطلي الحبيب يبدو أنّه مفقود</i>

944
01:16:41,586 --> 01:16:44,006
<i>.اخرجوا للشوارع
.احتفلوا ببطلي</i>

945
01:16:44,172 --> 01:16:45,182
مَن هذا؟

946
01:16:45,257 --> 01:16:46,887
.نوعًا ما يدير المكان

947
01:16:47,592 --> 01:16:49,093
.أنت عشت في منزله لبعض الوقت

948
01:16:49,094 --> 01:16:50,134
حقًا؟ -
.أجل -

949
01:16:50,303 --> 01:16:52,463
.حدث الكثير. أنا وأنت تعاركنا مؤخرًا

950
01:16:52,931 --> 01:16:54,811
هل أنا مَن فاز؟ -
.لا، أنا. بكل سهولة -

951
01:16:54,975 --> 01:16:55,975
.لا يبدو صحيحًا

952
01:16:56,059 --> 01:16:57,099
.حسنًا، هذه هي الحقيقة

953
01:16:57,185 --> 01:17:01,855
<i>.يبدو أن هذا المجرم إله الرعد قد خطفه</i>

954
01:17:02,024 --> 01:17:04,524
.إله الرعد الجذاب
.علينا التحرك

955
01:17:05,277 --> 01:17:06,277
.لا

956
01:17:08,155 --> 01:17:09,275
.هذا سيئ

957
01:17:09,448 --> 01:17:11,488
.هذا سيئ حقًا

958
01:17:14,202 --> 01:17:17,922
.(ثور)، أعتقد أنني أذعر

959
01:17:18,373 --> 01:17:19,373
.لا، لا، لا

960
01:17:19,458 --> 01:17:21,378
.لا تذعر. أنت بخير
.ارتدي هذا

961
01:17:21,543 --> 01:17:22,583
.هذه ملابس (توني)

962
01:17:22,753 --> 01:17:24,053
.أعرف، هيّا -
أهو هنا؟ -

963
01:17:24,212 --> 01:17:26,252
.لا، ليس هنا
ولكن اسمع، ابق هادئًا، حسنًا؟

964
01:17:26,256 --> 01:17:29,636
.الشمس ستغرب
.الشمس ستغرب

965
01:17:37,225 --> 01:17:39,095
!أنا منزعج

966
01:17:42,105 --> 01:17:43,975
.منزعج للغاية

967
01:17:44,149 --> 01:17:46,239
أتعرفون ماذا أحب عن الانزعاج؟
.اللوم

968
01:17:46,401 --> 01:17:49,781
.والآن هذه هي العقلية التي أنا فيها
وأتعرفون مَن الذي ألومه؟

969
01:17:49,946 --> 01:17:51,486
...سيّدي، يمكنني -
!مهلًا -

970
01:17:51,657 --> 01:17:52,697
!لا تقاطعني

971
01:17:52,783 --> 01:17:53,873
.ها أنت ذا

972
01:17:54,576 --> 01:17:56,056
لماذا تسلّمي لي عصا الذوبان؟

973
01:17:56,161 --> 01:17:58,001
.كان يقاطعني

974
01:17:58,163 --> 01:17:59,913
.هذه ليست مخالفة كبرى

975
01:18:00,082 --> 01:18:01,462
أين كنت؟

976
01:18:01,833 --> 01:18:04,293
،بطلي الثمين اختفى

977
01:18:04,461 --> 01:18:07,721
.وهذا كلّه بسبب إله الرعد
.هذا كلّه بسببه

978
01:18:07,881 --> 01:18:08,881
.أخوك

979
01:18:08,965 --> 01:18:11,885
.أيّ كانت القصة
.متبنى، أو معقدة، تعرف

980
01:18:12,052 --> 01:18:13,219
.متأكد أن هذا تاريخ طويل

981
01:18:13,220 --> 01:18:14,390
...ومنافسك

982
01:18:15,180 --> 01:18:16,180
،صديقي العزيز

983
01:18:16,348 --> 01:18:19,638
إن أعطيتني 12 ساعة، يمكنني إعادة
.الاثنين لك أحياء

984
01:18:19,810 --> 01:18:21,310
.يمكنني فعلها في ساعتين

985
01:18:22,187 --> 01:18:23,267
.يمكنني فعلها في ساعة

986
01:18:23,438 --> 01:18:24,478
.لنقف هناك

987
01:18:24,648 --> 01:18:28,318
أتعرفان ماذا؟ استيقظت هذا الصباح
.وأنا أفكّر في الإعدام أمام الشعب

988
01:18:29,194 --> 01:18:30,569
ولكن الآن، سأتمسك بمقولة

989
01:18:30,570 --> 01:18:33,370
"مَن سينال منه أولًا؟"

990
01:18:34,616 --> 01:18:36,946
.إذن، العد التنازلي بدأ

991
01:18:38,870 --> 01:18:39,960
ما الذي فعلتيه؟

992
01:18:40,122 --> 01:18:41,372
.لا أجيب عليك، أيّها الخادم

993
01:18:41,540 --> 01:18:42,540
.إنّه (لوكي)

994
01:18:42,624 --> 01:18:44,284
.وستجيبين على السيّد

995
01:18:47,379 --> 01:18:50,299
لماذا ساعدتِ أخي يهرب مع هذا الأحمق الأخضر؟

996
01:18:50,465 --> 01:18:51,835
.لا أساعد أيّ أحد

997
01:18:58,348 --> 01:18:59,478
."أنتِ من "الفالكيري

998
01:19:04,396 --> 01:19:06,606
اعتقدت أن جميع "الفالكيري" ماتوا
.موتًا شنيعًا

999
01:19:07,774 --> 01:19:09,484
.اختر كلماتك التالية بعناية

1000
01:19:09,651 --> 01:19:12,951
.أنا آسف للغاية
.لا بد أن هذه ذكرى مؤلمة

1001
01:20:05,582 --> 01:20:08,172
.الشمس ستغرب
.إنّها منخفضة للغاية

1002
01:20:09,336 --> 01:20:11,003
.الشمس ستغرب
.إنّها منخفضة للغاية

1003
01:20:11,004 --> 01:20:12,254
.تبًا

1004
01:20:12,422 --> 01:20:14,552
.إنّها منخفضة -
أيمكنك أن تتوقف عن قول هذا؟ -

1005
01:20:14,716 --> 01:20:15,886
.أريدك أن تبقى هادئًا

1006
01:20:16,051 --> 01:20:17,971
!هادئًا؟ أنا على كوكب فضائيين

1007
01:20:18,136 --> 01:20:20,054
.إنّه مجرّد كوكب
.لقد كنت على كوكب من قبل

1008
01:20:20,055 --> 01:20:21,095
.أجل. كوكب واحد

1009
01:20:21,264 --> 01:20:22,984
.والآن أنت سافرت على كوكبين
.هذا أمر جيد

1010
01:20:23,058 --> 01:20:24,268
.تجربة جديدة

1011
01:20:24,434 --> 01:20:28,514
خلاياي العصبية، إنّه أسرع مما يمكن أن يتقبل
.مخي هذه المعلومات

1012
01:20:28,689 --> 01:20:30,939
.الأمر بأكمله مختلفًا تمامًا هذه المرة

1013
01:20:31,108 --> 01:20:34,398
في الماضي، كنت أشعر بـ (هالك)
.وكنت أنا مَن يتولى زمام الأمور

1014
01:20:34,569 --> 01:20:37,989
ولكن هذه المرة، الأمر كما لو أنّه لديه
.مفاتيح السيارة وأنا محبوس في الخلف

1015
01:20:38,156 --> 01:20:40,157
.حسنًا، أنت عدت الآن
.وهذا كل ما يهم

1016
01:20:40,158 --> 01:20:41,238
.لا، هذا ليس كل ما يهم

1017
01:20:41,410 --> 01:20:44,160
ما أحاول أن أخبرك إيه، أنّه إذا عدت
،إلى (هالك) مجددًا

1018
01:20:44,329 --> 01:20:45,829
.فـ (بانر) قد لا يعود أبدًا

1019
01:20:45,998 --> 01:20:49,288
.ونحن حبيسون كوكبًا مُصمم حتى يغضبني

1020
01:20:49,459 --> 01:20:52,009
نحن لسنا محبوسين. سأعرف طريقة
.تصلنا إلى الوطن

1021
01:20:52,462 --> 01:20:53,472
.شكرًا لك

1022
01:20:53,547 --> 01:20:55,757
."ليس وطنك بالضبط بل، "أسغارد
.وطني

1023
01:20:55,924 --> 01:20:56,964
ماذا؟

1024
01:20:57,134 --> 01:20:58,924
.اسمع، شعبي في خطرٍ محدق

1025
01:20:59,344 --> 01:21:01,594
،وأنا وأنت علينا محاربة هذا المخلوق القوي

1026
01:21:01,763 --> 01:21:03,593
.والذي هو مصادفةً أختي

1027
01:21:03,765 --> 01:21:05,475
...حسنًا، هذا خاطئ للغاية وكثير

1028
01:21:05,642 --> 01:21:08,152
.لا أريد محاربة أختك
.هذه مشكلة عائلية

1029
01:21:08,311 --> 01:21:09,691
.لا، إنّها كيان شرير

1030
01:21:09,855 --> 01:21:11,225
.لا يهمي ما هي

1031
01:21:11,398 --> 01:21:13,738
.لن أقاتل أيّ مخلوق. سئمت ذلك

1032
01:21:13,900 --> 01:21:14,990
ماذا؟ -
.أخبرتك للتو -

1033
01:21:15,152 --> 01:21:17,952
،إن تحوّلت إلى (هالك)
.لن أعود إلى طبيعتي مجددًا

1034
01:21:18,113 --> 01:21:19,163
.وأنت لا يهمك الأمر

1035
01:21:19,323 --> 01:21:21,123
.لا، لا. أنا أجمع فريقًا

1036
01:21:21,283 --> 01:21:22,623
.(هالك) هو النار

1037
01:21:22,784 --> 01:21:24,584
.مهلًا، أنت تستغلني حتى أتحوّل إلى (هالك)

1038
01:21:24,703 --> 01:21:26,253
!ماذا؟ لا -
.هذا سيئ -

1039
01:21:26,413 --> 01:21:28,213
.أنت لا تهتم لأمري
.أنت لست صديقي

1040
01:21:28,332 --> 01:21:31,422
.لا! أنا لا أحب (هالك) حتى
...إنّه مثل

1041
01:21:31,585 --> 01:21:33,085
".اسحق، اسحق"

1042
01:21:33,253 --> 01:21:34,453
.أفضّلك أنت

1043
01:21:35,505 --> 01:21:36,505
.شكرًا

1044
01:21:37,007 --> 01:21:40,097
ولكن حتى أكون صريحًا، عندما يتعلّق
،الأمر بمحاربة الكائنات الشريرة

1045
01:21:40,260 --> 01:21:41,680
.فهو قويّ للغاية ومفيد

1046
01:21:41,845 --> 01:21:43,805
.أجل، (بانر) قوي ومفيد أيضًا

1047
01:21:43,972 --> 01:21:45,102
أهو كذلك؟

1048
01:21:45,265 --> 01:21:47,385
كَم عدد الدكتوراه التي حصل عليها (هالك)؟
.لا شيء

1049
01:21:47,559 --> 01:21:49,479
كَم لدى (بانر)؟
.سبعة

1050
01:21:50,228 --> 01:21:52,228
.حسنًا، لست مضطرًا للقتال بعد الآن

1051
01:21:52,397 --> 01:21:54,357
.ولكننا في خطر هنا، لذا علينا التحرّك

1052
01:21:58,278 --> 01:21:59,438
ماذا ستفعل بهذا؟

1053
01:21:59,529 --> 01:22:00,613
.أحتاج إلى تمويه، أنا هارب

1054
01:22:00,614 --> 01:22:02,444
.أنا بحاجة إلى تمويه -
.أنت كذلك -

1055
01:22:03,116 --> 01:22:04,826
.سأكون (توني ستارك) -
ماذا؟ -

1056
01:22:04,993 --> 01:22:06,743
.أجل. (توني) والغجري

1057
01:22:06,912 --> 01:22:09,372
.لا، لأ، أنت لست (توني)
.أنت (بروس بانر)

1058
01:22:09,539 --> 01:22:10,998
إذن لماذا جعلتني أرتدي مثل (توني)؟

1059
01:22:10,999 --> 01:22:11,999
.لأنّك كنت عاريًا

1060
01:22:12,167 --> 01:22:13,547
.حسنًا، اقتنعت بوجهة نظرك

1061
01:22:14,211 --> 01:22:15,503
!ماذا تفعل؟ توقف عن فعل هذا

1062
01:22:15,504 --> 01:22:16,964
.(توني) يرتدي سراويل ضيقة للغاية

1063
01:22:17,130 --> 01:22:18,180
!توقف -
.آسف -

1064
01:22:18,256 --> 01:22:20,386
لماذا أنت غريب؟ -
.لا أعرف -

1065
01:22:20,550 --> 01:22:22,890
ربما حقيقة أنني كنت محاصرًا لسنتين

1066
01:22:23,053 --> 01:22:25,643
.داخل وحش جعلني غريبًا قليلًا

1067
01:22:25,806 --> 01:22:27,476
.لا بأس

1068
01:22:27,641 --> 01:22:30,021
.أنت بخير. اهدأ، هيّا

1069
01:22:30,185 --> 01:22:31,645
"اسمع، سنذهب إلى "أسغارد

1070
01:22:31,812 --> 01:22:34,355
ولن تفكّر في (هالك) مجددًا، حسنًا؟

1071
01:22:34,356 --> 01:22:35,356
.حسنًا

1072
01:22:43,156 --> 01:22:44,526
.هذا سيئ

1073
01:22:48,578 --> 01:22:49,998
!(بانر)
!(بانر)

1074
01:22:54,001 --> 01:22:55,131
!(بانر)

1075
01:23:08,849 --> 01:23:09,889
!(بانر)

1076
01:23:10,308 --> 01:23:11,518
!(ثور)

1077
01:23:23,071 --> 01:23:24,071
.مرحبًا

1078
01:23:24,156 --> 01:23:25,156
.مرحبًا

1079
01:23:25,240 --> 01:23:26,450
.كنت سأفعل هذا

1080
01:23:26,616 --> 01:23:27,906
.أجل، حسنًا، فعلتها أنا أولًا

1081
01:23:28,076 --> 01:23:30,076
هذا جيد. ماذا تفعلين هنا؟

1082
01:23:30,954 --> 01:23:32,747
ماذا تفعل أنت هنا؟
.اعتقدت أنّك ستغادر

1083
01:23:32,748 --> 01:23:33,748
.انحرفت قليلًا

1084
01:23:34,291 --> 01:23:35,461
...ما أمر

1085
01:23:35,625 --> 01:23:36,875
.أستخدمه للتمويه

1086
01:23:37,044 --> 01:23:38,124
.ولكنني يمكنني رؤية وجهك

1087
01:23:38,462 --> 01:23:40,222
.ليس عندما أفعل هذا، لا يمكنكِ

1088
01:23:40,839 --> 01:23:44,299
.شعركِ يبدو لطيفًا. يعجبني ما فعلته
غيّرتيه؟ غسلتيه ربما؟

1089
01:23:50,265 --> 01:23:53,055
ما هذه الأشياء على أعينها؟
أهؤلاء الناس الذين قتلتهم؟

1090
01:23:53,226 --> 01:23:54,935
.إنّها جميلة للغاية وقوية وشجاعة

1091
01:23:54,936 --> 01:23:55,936
مَن هذا الشخص؟

1092
01:23:56,021 --> 01:23:57,071
.صديق -
مَن؟ أنا؟ -

1093
01:23:57,147 --> 01:23:58,627
.أنا (بروس) -
.أشعر أنني أعرفك -

1094
01:23:58,732 --> 01:24:00,942
.أشعر أنني أعرفكِ أيضًا

1095
01:24:05,322 --> 01:24:08,452
،انظر، قضيت سنوات في الضباب
.أحاول نسيان ماضيّ

1096
01:24:09,242 --> 01:24:12,962
ساكار" يبدو أنّه أفضل مكان للشرب"
.والنسيان والمون في يومٍ واحد

1097
01:24:13,121 --> 01:24:16,421
،كنت أعتقد أنّكِ شربتِ كثيرًا
.وهذا قد يؤدي إلى قتلكِ

1098
01:24:16,583 --> 01:24:17,783
.لا أخطط للتوقف عن الشراب

1099
01:24:18,585 --> 01:24:20,005
.ولكن لا أريد النسيان

1100
01:24:20,170 --> 01:24:21,800
،لا يمكنني الهرب بعد الآن

1101
01:24:22,422 --> 01:24:24,222
،إن كنت سأموت

1102
01:24:24,383 --> 01:24:27,583
فربما عليّ وضع سيفي في قلب
.تلك الشيطانة القاتلة

1103
01:24:27,719 --> 01:24:29,309
.جيد -
.أجل -

1104
01:24:29,471 --> 01:24:32,481
.لذا أقول إنني أريد أن أكون في الفريق

1105
01:24:33,058 --> 01:24:34,308
هل للفريق اسم؟

1106
01:24:34,476 --> 01:24:37,266
."أجل يُدعى "المنتقمون

1107
01:24:37,437 --> 01:24:38,437
المنتقمون"؟"

1108
01:24:38,605 --> 01:24:41,105
.لأنني سأنتقم وكذلك أنتِ

1109
01:24:42,859 --> 01:24:44,199
أتود الانتقام؟

1110
01:24:44,861 --> 01:24:46,571
.لم أحدد بعد

1111
01:24:46,738 --> 01:24:47,738
.حسنًا

1112
01:24:48,323 --> 01:24:50,153
.أيضًا، لدي عرض سلام

1113
01:24:53,412 --> 01:24:55,422
.مفاجأة

1114
01:25:02,337 --> 01:25:03,797
.كان عليّ التأكد

1115
01:25:07,426 --> 01:25:08,596
.مرحبًا، (بروس)

1116
01:25:09,928 --> 01:25:13,018
إذن، آخر مرة رأيتك فيها كنت تحاول
.قتل الجميع

1117
01:25:13,181 --> 01:25:14,391
أين كنت في هذه الأيام؟

1118
01:25:14,850 --> 01:25:16,730
.المكان يختلف من لحظة للحظة

1119
01:25:17,811 --> 01:25:19,361
أهذا "دراغون فانغ"؟

1120
01:25:19,521 --> 01:25:20,611
.إنّه كذلك

1121
01:25:20,772 --> 01:25:21,942
.يا إلهي

1122
01:25:22,816 --> 01:25:24,986
."هذا نفس سيف "فالكيري

1123
01:25:25,068 --> 01:25:28,278
إذن، "ساكار" و"أسغارد" متباعدين
.كأيّ نظامين معروفين

1124
01:25:28,447 --> 01:25:31,077
أفضل فرصة لدينا هي ثقب دودي
.خارج حدود المدينة

1125
01:25:31,241 --> 01:25:34,871
نتزود بالوقود في "زاندار"، ثم نتمكن
.من العودة إلى "أسغارد" خلال 18 شهرًا

1126
01:25:35,037 --> 01:25:38,287
.لا. سنذهب من خلال الثقب الكبير

1127
01:25:38,457 --> 01:25:39,577
مؤخرة الشيطان؟

1128
01:25:39,750 --> 01:25:40,880
مؤخرة؟

1129
01:25:41,043 --> 01:25:42,203
مهلًا، مؤخرة مَن؟

1130
01:25:42,210 --> 01:25:44,253
.لم أكن أعرف أن اسمه هكذا عندما اخترته

1131
01:25:44,254 --> 01:25:46,084
هذه تبدو كنجم نيوترون ينهار

1132
01:25:46,256 --> 01:25:48,716
."داخل "جسر أينشتاين وروزين

1133
01:25:48,884 --> 01:25:51,674
.نحتاج إلى سفينة أخرى
.هذا سيفجّر سفينتي إلى قطع صغيرة

1134
01:25:51,762 --> 01:25:54,847
إنّها محقة. نحتاج إلى سفينة يمكنها تحمّل
.أقصى ضغط من الوحدة

1135
01:25:54,848 --> 01:25:56,598
وبها نظام توجيه غير متصل بالشبكة

1136
01:25:56,767 --> 01:25:59,517
الذي يمكن أن يعمل أيضًا
.دون وجود حاسوب على الطائرة

1137
01:25:59,686 --> 01:26:02,766
،ونحتاج واحدة بها حاملات أكواب
.لأننا سنموت. لذا، مشروبات

1138
01:26:02,939 --> 01:26:04,859
هل أعرفكِ؟
.أشعر وكأنني أعرفكِ

1139
01:26:05,025 --> 01:26:06,895
.أشعر أنني أعرفك أيضًا
.هذا غريب

1140
01:26:07,069 --> 01:26:08,199
ما رأيك؟

1141
01:26:08,362 --> 01:26:10,882
السفر المجهول عبر المجرات من خلال
.بوابة كونية متقلبة

1142
01:26:10,989 --> 01:26:12,199
.أتحدّث عن مغامرة

1143
01:26:12,783 --> 01:26:14,453
.نحتاج إلى سفينة -
.نحتاج إلى سفينة -

1144
01:26:14,618 --> 01:26:16,869
.هناك سفينة أو اثنين
...واحدة من أفضل النماذج

1145
01:26:16,870 --> 01:26:18,330
...لا أقصد المقاطعة

1146
01:26:21,583 --> 01:26:23,293
.ولكن لدى السيّد الكثير من السفن الرائعة

1147
01:26:23,877 --> 01:26:27,417
ربما أيضًا قد سرقت رمز الوصول
.إلى نظامه الأمني

1148
01:26:27,589 --> 01:26:30,049
فجأةً كبحت جماحك مع الرغبة في القيام
.بالشيء الصحيح

1149
01:26:30,050 --> 01:26:31,090
.بالتأكيد لا

1150
01:26:31,176 --> 01:26:32,843
،نفذت مصالحي مع السيّد

1151
01:26:32,844 --> 01:26:34,804
،وفي مقابل الرموز والوصول إلى السفينة

1152
01:26:34,971 --> 01:26:38,231
.أطالب بمرور آمن من خلال المؤخرة

1153
01:26:38,392 --> 01:26:40,982
تخبرنا أنّه يمكنك أن تدخلنا إلى المرأب

1154
01:26:41,144 --> 01:26:42,894
دون تشغيل أيّ إنذار؟

1155
01:26:43,063 --> 01:26:44,733
.أجل، أخي. يمكنني

1156
01:26:44,898 --> 01:26:47,648
...حسنًا، أيمكنني فقط
.معلومات سريعة

1157
01:26:47,818 --> 01:26:52,163
كنت أتحدّث معه منذ دقائق
.وهو كان مستعدًا لقتلنا تمامًا

1158
01:26:52,322 --> 01:26:53,492
.حاول قتلي بالفعل

1159
01:26:53,657 --> 01:26:55,487
.أجل، وأنا أيضًا. في كثير من المناسبات

1160
01:26:55,659 --> 01:26:57,259
،ذات مرّة عندما كنا صغارًا

1161
01:26:57,411 --> 01:27:00,171
،حوّل نفسه إلى ثعبان
.وكان يعرف أنني أحبّهم

1162
01:27:00,330 --> 01:27:02,170
،لذا ذهبت لأحضر الثعبان لأبدي إعجابي

1163
01:27:02,332 --> 01:27:05,093
،وحوّل نفسه مرّة أخرى إلى نفسه وقال
"!أجل، إنّه أنا"

1164
01:27:05,210 --> 01:27:08,220
.وطعنني. كنّا في عمر الثامنة

1165
01:27:08,714 --> 01:27:11,716
إن كنّا سنسرق سفينة فعلينا ابعاد بعض
.الحرّاس عن القصر

1166
01:27:11,717 --> 01:27:13,137
لما لا نطلق سراح الوحش؟

1167
01:27:13,218 --> 01:27:14,258
.اخرس

1168
01:27:14,428 --> 01:27:15,508
لديكم وحش يا رفاق؟

1169
01:27:15,679 --> 01:27:18,059
.لا، لا يوجد وحوش
.هذا غباء

1170
01:27:18,265 --> 01:27:19,765
.سنبدأ ثورة

1171
01:27:20,267 --> 01:27:21,847
ثورة؟ -
.سأشرح فيما بعد -

1172
01:27:22,019 --> 01:27:24,309
مَن هذا الرجل مجددًا؟ -
.سأشرح فيما بعد -

1173
01:27:25,147 --> 01:27:28,607
،"أهذا نوع ما من "البروتوبلازما
،كل هذه الأشياء التي تخرج منك

1174
01:27:28,775 --> 01:27:30,065
أم هذا بيض؟

1175
01:27:31,361 --> 01:27:32,611
.يبدو وكأنه بيض

1176
01:27:41,997 --> 01:27:43,417
.أبحث عن (كورغ)

1177
01:27:43,582 --> 01:27:44,882
مَن يسأل؟

1178
01:27:45,042 --> 01:27:46,212
.أعرف أنّكِ مَن تسألي

1179
01:27:46,376 --> 01:27:48,376
أهناك أحد آخر يسأل، أم أنتِ وحسب؟

1180
01:27:48,545 --> 01:27:50,755
.إله الرعد يرسل تحياته

1181
01:27:54,259 --> 01:27:56,349
.الثورة بدأت

1182
01:27:56,595 --> 01:27:58,635
ثورة؟ كيف حدث هذا؟

1183
01:27:58,805 --> 01:28:00,305
.لا أعرف

1184
01:28:00,474 --> 01:28:03,644
"ولكن الساحة المركزية لـ "الطاعة
تم إبطال مفعولها

1185
01:28:03,810 --> 01:28:05,690
.والعبيد سلّحوا أنفسهم

1186
01:28:06,355 --> 01:28:07,935
.لا أحب هذه الكلمة

1187
01:28:08,106 --> 01:28:09,396
أيّ كلمة؟ المركزية؟

1188
01:28:09,566 --> 01:28:11,646
لا. لماذا قد لا أحب "المركزية"؟

1189
01:28:11,818 --> 01:28:13,858
."لا، كلمة "العبيد

1190
01:28:14,029 --> 01:28:16,779
آسفة، السجناء أصحاب الوظائف
.سلّحوا أنفسهم

1191
01:28:18,200 --> 01:28:19,540
.حسنًا، هذا أفضل

1192
01:28:25,540 --> 01:28:27,500
.اسمع، علينا التحدّث

1193
01:28:28,960 --> 01:28:30,010
.غير موافق

1194
01:28:30,379 --> 01:28:33,299
.المحادثات المفتوحة لم تكن صفة عائلتنا

1195
01:28:33,465 --> 01:28:34,585
.ليس عندك فكرة

1196
01:28:34,758 --> 01:28:37,428
.كان الالهام كبيرًا منذ أن تحدّثنا آخر مرة

1197
01:28:37,594 --> 01:28:38,594
.مرحبًا

1198
01:28:39,429 --> 01:28:40,429
.مرحبًا

1199
01:28:47,729 --> 01:28:49,359
.(أودين) جمعنا معًا

1200
01:28:50,148 --> 01:28:52,988
يبدو أمرًا شاعريًا أن موته
.فرق بيننا

1201
01:28:59,032 --> 01:29:01,162
.ربما نحن أيضًا أغراب الآن

1202
01:29:01,326 --> 01:29:04,496
.ابنان يستحقان العرش، ابتعدا

1203
01:29:07,499 --> 01:29:09,059
.اعتقدت أنّك لا تريد الحديث عن ذلك

1204
01:29:10,627 --> 01:29:11,627
.إليك أمر

1205
01:29:11,795 --> 01:29:13,635
."ربما من الأفضل أن أبقى هنا على "سكار

1206
01:29:13,755 --> 01:29:15,465
.هذا ما كنت أفكّر فيه تمامًا

1207
01:29:17,342 --> 01:29:18,762
هل وافقت على رأيي للتو؟

1208
01:29:18,927 --> 01:29:20,507
.بحقك، هذا المكان مثالي لك

1209
01:29:20,679 --> 01:29:22,349
...إنّه وحشي، فوضوي، بلا قانون

1210
01:29:22,514 --> 01:29:24,174
.أخي، ستبلي بلاءً حسنًا هنا

1211
01:29:24,349 --> 01:29:26,059
هل تراني صغيرًا حقًا؟

1212
01:29:28,145 --> 01:29:29,895
.(لوكي)، أقدّرك كثيرًا

1213
01:29:30,981 --> 01:29:33,571
.اعتقدت أننا سنحارب جنبًا إلى جنب للأبد

1214
01:29:33,734 --> 01:29:36,564
.ولكن في نهاية اليوم، أنت أنت وأنا أنا

1215
01:29:37,279 --> 01:29:39,739
.لا أعرف، ربما ما زال هناك خير داخلك

1216
01:29:39,906 --> 01:29:43,406
ولكن لنكن صرحاء، مساراتنا اختلفت
.منذ زمن طويل

1217
01:29:48,081 --> 01:29:49,131
.أجل

1218
01:29:50,292 --> 01:29:52,732
.ربما من الأفضل ألا نرى بعضنا البعض مجددًا

1219
01:29:52,836 --> 01:29:54,126
.هذا ما أردته دائمًا

1220
01:29:58,342 --> 01:30:00,052
".لنقم بـ "أحضروا المساعدة

1221
01:30:00,218 --> 01:30:01,468
ماذا؟ -
".أحضروا المساعدة" -

1222
01:30:01,553 --> 01:30:02,553
.لا

1223
01:30:02,637 --> 01:30:03,763
.هيّا، أنت تحبها -
.أكرهها -

1224
01:30:03,764 --> 01:30:05,431
.إنّها رائعة. تعمل كل مرة -
.إنّها مهينة -

1225
01:30:05,432 --> 01:30:06,752
ألديك خطة أفضل؟ -
.لا -

1226
01:30:06,767 --> 01:30:07,767
.سنقوم بها

1227
01:30:07,934 --> 01:30:09,724
".لن نقوم بـ "أحضروا المساعدة

1228
01:30:10,771 --> 01:30:12,021
!أحضروا مساعدة! أرجوكم

1229
01:30:12,189 --> 01:30:13,229
.أخي يموت

1230
01:30:13,398 --> 01:30:15,398
!أحضروا مساعدة! ساعدوه

1231
01:30:17,444 --> 01:30:18,694
.كلاسيكية

1232
01:30:19,071 --> 01:30:20,161
.ما زلت أكرهها

1233
01:30:20,322 --> 01:30:22,662
.إنّها مهينة -
.ليست بالنسبة لي -

1234
01:30:22,824 --> 01:30:24,944
الآن، أيّ سفينة أخبرتنا أن نستحوذ عليها؟

1235
01:30:25,118 --> 01:30:26,118
."كومودور"

1236
01:30:26,787 --> 01:30:27,787
.صحيح

1237
01:30:30,624 --> 01:30:33,204
.اعتقدت أنّها لن تشكّل فارقًا كبيرًا

1238
01:30:35,337 --> 01:30:37,127
.(لوكي)

1239
01:30:38,298 --> 01:30:41,470
،أعرف أنني خنتك كثيرًا من قبل
.ولكن هذه المرة لا شيء شخصي حقًا

1240
01:30:41,635 --> 01:30:44,715
.مكافأة اعتقالك ستكون جيدة بالنسبة لي

1241
01:30:44,888 --> 01:30:46,518
لم تكن مشاعر قط، أليس كذلك؟

1242
01:30:46,682 --> 01:30:48,142
.من الأسهل تركها

1243
01:30:48,475 --> 01:30:49,475
.موافق

1244
01:30:57,943 --> 01:30:59,573
.يبدو ذلك مؤلمًا

1245
01:31:00,278 --> 01:31:03,118
.أخي العزيز، أصبحت قابل للتنبؤ

1246
01:31:03,281 --> 01:31:05,291
.أثق فيك، تخونني

1247
01:31:05,450 --> 01:31:07,500
.ندور في دائرة

1248
01:31:07,661 --> 01:31:09,661
.أترى، (لوكي)، الحياة عبارة عن النمو

1249
01:31:09,830 --> 01:31:11,040
.عن التغيير

1250
01:31:11,206 --> 01:31:14,416
.ولكن تبدو وكأنّك تريد أن تبقى على حالك

1251
01:31:14,960 --> 01:31:19,713
أعتقد أنا ما أحاول قوله أنّك ستبقى دائمًا
،"إله الأذى"

1252
01:31:19,881 --> 01:31:21,381
.ولكن يمكن أن تكون أكثر من ذلك

1253
01:31:23,844 --> 01:31:25,844
.سأضع هذا لك هنا

1254
01:31:26,013 --> 01:31:29,523
.على أيّ حال، هناك أماكن كثيرة لتسافر إليها
.لذا حظ سعيد

1255
01:31:35,355 --> 01:31:36,725
.حسنًا، يمكنني معرفة هذا

1256
01:31:36,898 --> 01:31:38,858
.إنّها سفينة فضائية أخرى

1257
01:31:52,080 --> 01:31:53,460
،شعب "سكار" الموالي

1258
01:31:53,623 --> 01:31:57,163
إله الرعد سرق سفينتي
.وبطلي المفضل

1259
01:31:58,587 --> 01:32:01,757
.شعب "ساكار"، طيروا إلى السماء
.أنزلوه

1260
01:32:01,923 --> 01:32:03,713
.لا تدعوه يغادر هذا الكوكب

1261
01:32:16,688 --> 01:32:18,148
!أحسنتِ -
.شكرًا -

1262
01:32:20,859 --> 01:32:22,069
.افتح الأبواب

1263
01:32:22,235 --> 01:32:23,655
.حسنًا

1264
01:32:28,784 --> 01:32:30,654
.آمل أنّك أقوى مما تبدو

1265
01:32:30,827 --> 01:32:31,867
لماذا؟

1266
01:32:44,341 --> 01:32:46,181
ألا يجب أن نطلق عليهم النيران
أو شيء ما؟

1267
01:32:46,343 --> 01:32:47,393
.أجل، يجب علينا

1268
01:32:47,469 --> 01:32:49,349
أين الأسلحة على هذه السفينة؟

1269
01:32:49,513 --> 01:32:50,893
.لا يوجد أسلحة

1270
01:32:51,056 --> 01:32:52,636
.إنّها سفينة ترفيهية -
ماذا؟ -

1271
01:32:52,808 --> 01:32:55,648
،السيّد يستخدما لأوقاته الجيدة
.الحفلات الجنسية وما شابه

1272
01:32:55,811 --> 01:32:58,401
هل قالت للتو أن السيّد يستخدمها
للحفلات الجنسية؟

1273
01:32:58,563 --> 01:32:59,763
.أجل

1274
01:32:59,940 --> 01:33:01,360
.لا تلمس أيّ شيء

1275
01:33:21,670 --> 01:33:22,670
!لا

1276
01:33:25,966 --> 01:33:27,006
!لا -
!لا -

1277
01:33:33,974 --> 01:33:35,054
!ادخلي

1278
01:33:35,225 --> 01:33:36,895
.خلال لحظة

1279
01:33:48,238 --> 01:33:50,278
.ربما عليّ الذهاب وتقديم العون
.خذ عجلة القيادة

1280
01:33:50,282 --> 01:33:51,882
.لا. لا أعرف كيفية الطيران

1281
01:33:51,950 --> 01:33:53,660
.أنت عالم
.استخدم واحدة من الدكتوراه خاصتك

1282
01:33:53,827 --> 01:33:57,117
ولا واحدة منهم في الطيران
!بسفينة فضائية

1283
01:34:31,531 --> 01:34:32,581
.حسنًا، هيّا

1284
01:34:32,658 --> 01:34:34,788
.لا بد أن هناك سلاح على هذه السفينة

1285
01:34:34,951 --> 01:34:36,001
.هذا يبدو وكأنه سلاح

1286
01:34:37,120 --> 01:34:39,750
<i>!إنّه عيد ميلادي
!إنّه عيد ميلادي</i>

1287
01:34:40,499 --> 01:34:42,919
<i>!إنّه عيد ميلادي</i>

1288
01:34:49,591 --> 01:34:50,891
!أجل

1289
01:35:08,193 --> 01:35:10,443
!يا رفاق، سنذهب إلى مؤخرة الشيطان

1290
01:35:17,202 --> 01:35:18,212
.ها هي

1291
01:35:18,370 --> 01:35:20,420
.تذكرتنا للخروج من هنا

1292
01:35:20,872 --> 01:35:22,172
ما هذا؟

1293
01:35:27,212 --> 01:35:28,222
.شكرًا لك

1294
01:35:28,296 --> 01:35:30,796
يا رجل. نحن على وشك ركوب
.سفينة الفضاء الضخمة هذه

1295
01:35:30,882 --> 01:35:31,892
أتريد أن تأتي معنا؟

1296
01:35:32,384 --> 01:35:36,714
.يبدو أنّكم في حاجة ماسة إلى قائد

1297
01:35:36,888 --> 01:35:38,428
.لماذا، شكرًا لك

1298
01:35:42,185 --> 01:35:43,265
.ها نحن ذا

1299
01:35:49,860 --> 01:35:50,860
.تبًا

1300
01:36:08,295 --> 01:36:10,085
..."شعب "أسغارد

1301
01:36:10,255 --> 01:36:12,835
بعض الأرواح المُضللَة

1302
01:36:13,633 --> 01:36:15,593
."سرقت سيف "بيفروست

1303
01:36:15,761 --> 01:36:18,141
أخبرونا أين هو

1304
01:36:18,305 --> 01:36:20,925
.وإلا ستكون هناك عواقب

1305
01:36:24,853 --> 01:36:25,973
.عواقب سيئة

1306
01:36:29,149 --> 01:36:30,149
حسنًا؟

1307
01:36:37,240 --> 01:36:38,410
.أنت

1308
01:37:14,486 --> 01:37:18,696
حسنًا؟ جلاد؟

1309
01:37:23,662 --> 01:37:24,872
!مهلًا

1310
01:37:25,038 --> 01:37:26,038
!مهلًا

1311
01:37:28,542 --> 01:37:29,672
.أعرف أين هو السيف

1312
01:38:12,586 --> 01:38:14,836
.لم أعتقد أنني سأعود إلى هنا أبدًا

1313
01:38:18,425 --> 01:38:20,005
.اعتقدت أنّه سيكون أفضل قليلًا

1314
01:38:20,469 --> 01:38:23,469
.أعني، ليس أنّه ليس لطيفًا
.ولكنه، مشتعل بالنيران

1315
01:38:23,638 --> 01:38:24,878
.هناك عند الجبال

1316
01:38:25,098 --> 01:38:27,268
.شارات حرارية
.الناس يتجمعون معًا

1317
01:38:27,476 --> 01:38:28,476
.إنّها آتية إليهم

1318
01:38:28,643 --> 01:38:30,644
حسنًا، أنزليني عند القصر
.وسأرسلها بعيدًا

1319
01:38:30,645 --> 01:38:31,895
وتقتل نفسك؟

1320
01:38:32,064 --> 01:38:33,981
.الناس المحاصرون هناك هم كل ما يهم

1321
01:38:33,982 --> 01:38:36,776
بينما أتعامل مع (هيلا)، أريدكِ أن تخرجي
."الجميع من "أسغارد

1322
01:38:36,777 --> 01:38:38,567
كيف بحق السماء من المفترض
أن نفعل هذا؟

1323
01:38:39,071 --> 01:38:40,701
.لدي أشخاص على الأرض

1324
01:38:46,662 --> 01:38:47,662
."أسغارد"

1325
01:38:51,083 --> 01:38:52,423
.إنّها هنا

1326
01:39:03,970 --> 01:39:05,680
.الآن للسفينة سلاح

1327
01:39:05,847 --> 01:39:07,017
.سأتولى الأمر من هنا

1328
01:39:07,849 --> 01:39:10,979
.وجدت هذا في مخزن الأسلحة

1329
01:39:14,147 --> 01:39:15,357
.حظ سعيد

1330
01:39:16,817 --> 01:39:18,237
...جلالتك

1331
01:39:20,195 --> 01:39:21,315
.لا تمت

1332
01:39:24,116 --> 01:39:25,906
.تعرف ماذا أعني

1333
01:40:24,801 --> 01:40:26,721
!علينا الاستمرار في التحرك

1334
01:40:27,346 --> 01:40:29,136
!"اذهبوا إلى "بيفروست

1335
01:41:11,723 --> 01:41:13,093
.اختي

1336
01:41:15,102 --> 01:41:16,902
.ما زلت حيًا

1337
01:41:17,062 --> 01:41:20,532
.أحب ما فعلتيه بالمكان
.تجديد المكان، أرى ذلك

1338
01:41:20,691 --> 01:41:25,794
يبدو أن حل والدنا لكل مشكلة
.هو عن طريق تغطيتها

1339
01:41:26,905 --> 01:41:28,525
.أو إخراجها

1340
01:41:30,784 --> 01:41:34,284
.أخبركِ أنتِ جديرة بالاستحقاق
.أخبرني المثل

1341
01:41:34,871 --> 01:41:36,251
أترى ذلك؟

1342
01:41:36,915 --> 01:41:39,035
.لم تعرفه قط

1343
01:41:39,334 --> 01:41:41,244
.ولا حتى في أفضل أيامه

1344
01:41:41,420 --> 01:41:45,970
أنا و(أودين) أغرقنا الحضارة بأكملها
.في الدم والدموع

1345
01:41:46,133 --> 01:41:49,053
من أين تعتقد أنّه جاء هذا الذهب؟

1346
01:41:49,219 --> 01:41:50,969
،ثم، ذات يوم

1347
01:41:51,138 --> 01:41:54,138
.قرر أن يصبح ملكًا طيبًا

1348
01:41:54,307 --> 01:41:56,937
.ليعزز السلام، ليحمي الحيوات

1349
01:41:58,061 --> 01:41:59,651
.ليحظى بك

1350
01:42:00,105 --> 01:42:02,475
.أفهم لماذا أنتِ غاضبة

1351
01:42:02,649 --> 01:42:06,569
.وأنتِ اختي، ولديكِ كل الحق للمطالبة بالعرش

1352
01:42:06,737 --> 01:42:08,738
.وصدّقيني، أود من أحد آخر أن يحكم

1353
01:42:08,739 --> 01:42:09,949
.ولكن لا يمكن أن تكوني أنتِ

1354
01:42:10,115 --> 01:42:13,785
.أنتِ الأسوأ

1355
01:42:15,245 --> 01:42:17,035
.حسنًا، انهض

1356
01:42:17,205 --> 01:42:19,245
.أنت في مكاني

1357
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
تعرفين، أبي أخبرني ذات مرة

1358
01:42:22,377 --> 01:42:24,917
.أن الملك الحكيم لا يسعى لبدء الحرب أبدًا

1359
01:42:25,088 --> 01:42:27,628
.ولكن عليه أن يكون مستعدًا لها دائمًا

1360
01:42:59,748 --> 01:43:01,208
!تراجعوا

1361
01:43:06,338 --> 01:43:07,668
!هيّا

1362
01:43:42,582 --> 01:43:45,172
.لأكون صريحة، توقعت المزيد

1363
01:43:48,171 --> 01:43:49,471
!(هيمدال)

1364
01:43:51,675 --> 01:43:53,425
!السيف

1365
01:43:57,931 --> 01:44:00,017
.ها هو الفرق بيننا

1366
01:44:00,041 --> 01:44:01,231
،أنا أول أبناء (أودين)

1367
01:44:01,393 --> 01:44:03,813
."الوريث الشرعي، منقذة "أسغارد

1368
01:44:03,979 --> 01:44:05,729
.وأنت نكرة

1369
01:44:15,991 --> 01:44:18,871
.بسيط للغاية، حتى الأعمى يمكنه رؤية ذلك

1370
01:44:22,581 --> 01:44:24,841
.الآن تذكّرني بأبي

1371
01:44:35,135 --> 01:44:36,885
!هذا الكلب الغبي لن يموت

1372
01:44:58,700 --> 01:45:01,710
.كل شيء سيكون بخير الآن
.سأتولى هذا

1373
01:45:01,912 --> 01:45:04,002
تريدين معرفة مَن أنا؟

1374
01:45:04,956 --> 01:45:06,586
عمّا تتحدّث بحق السماء؟

1375
01:45:06,750 --> 01:45:08,170
!سترين

1376
01:45:56,842 --> 01:45:59,052
.أترى؟ لا أحد سيذهب لأيّ مكان

1377
01:45:59,219 --> 01:46:00,599
،سأحصل على هذا السيف

1378
01:46:00,762 --> 01:46:03,482
.حتى وإن كان عليّ قتلهم جميعًا لأفعلها

1379
01:46:30,125 --> 01:46:31,125
.مرحبًا يا رجل

1380
01:46:32,669 --> 01:46:34,089
.أنا (كورغ). هذا (ميك)

1381
01:46:34,254 --> 01:46:36,894
،سنركب سفينة الفضاء هذه ونخرج من هنا
أتود أن تأتي معنا؟

1382
01:46:46,433 --> 01:46:50,273
.منقذكم هنا

1383
01:46:57,486 --> 01:46:59,356
هل اشتقتم إليّ؟

1384
01:46:59,529 --> 01:47:00,989
.الجميع، على متن هذه السفينة الآن

1385
01:47:05,369 --> 01:47:07,539
.مرحبًا بك في وطنك
.رأيتك تأتي

1386
01:47:07,704 --> 01:47:08,784
.بالطبع رأيتني

1387
01:47:25,472 --> 01:47:27,772
،إنّه جهد باسل
.ولكن لا فرصة لديك أبدًا

1388
01:47:28,809 --> 01:47:29,849
...أترى

1389
01:47:30,644 --> 01:47:33,564
.لست ملكة أو وحشًا

1390
01:47:35,440 --> 01:47:37,110
.أنا إلهة الموت

1391
01:47:38,235 --> 01:47:40,605
أنت إله ماذا مجددًا؟

1392
01:47:51,957 --> 01:47:53,837
،حتى عندما كان لديك عينين

1393
01:47:54,543 --> 01:47:56,423
.كنت ترى نصف الصورة وحسب

1394
01:47:58,005 --> 01:48:01,005
.إنّها قوية للغاية
.دون مطرقتي، لا يمكنني

1395
01:48:02,092 --> 01:48:05,642
أأنت (ثور)، إله المطارق؟

1396
01:48:08,682 --> 01:48:12,402
هذه المطرقة كانت لتساعدك على السيطرة
.على قوتك، على التركيز

1397
01:48:13,186 --> 01:48:14,976
.لم تكن مصدر قوتك قط

1398
01:48:15,689 --> 01:48:18,029
.فات الأوان
.أخذت "أسغارد" بالفعل

1399
01:48:19,067 --> 01:48:21,737
.أسغارد" ليست مكانًا. ولم تكن مكانًا"

1400
01:48:22,988 --> 01:48:24,278
."هذه يمكن أن تكون "أسغارد

1401
01:48:25,449 --> 01:48:27,539
.أسغارد" هي حيث يوجد شعبنا"

1402
01:48:28,535 --> 01:48:33,325
.حتى الآن، هؤلاء الناس يحتاجون مساعدتك

1403
01:48:41,048 --> 01:48:43,178
.لست قويًا مثلك

1404
01:48:45,844 --> 01:48:46,884
...لا

1405
01:48:48,305 --> 01:48:49,595
.أنت أقوى

1406
01:48:58,607 --> 01:48:59,987
.أخبرني، أخي

1407
01:49:00,150 --> 01:49:02,610
أنت إله ماذا مجددًا؟

1408
01:51:18,182 --> 01:51:20,307
.أنت متأخر -
.فقدت عين -

1409
01:51:20,332 --> 01:51:21,842
.هذا لم ينته بعد

1410
01:51:28,965 --> 01:51:30,675
."أعتقد أنّه علينا حل فريق "المنتقمين

1411
01:51:32,260 --> 01:51:33,500
.اضربها بالبرق

1412
01:51:33,553 --> 01:51:36,627
.ضربتها بأكبر برق في تاريخ البرق

1413
01:51:36,628 --> 01:51:37,778
.ولم يفعل شيئًا

1414
01:51:41,019 --> 01:51:43,649
علينا تأخيرها حتى يصعد الجميع
.على متن السفينة

1415
01:51:44,272 --> 01:51:45,732
.لن ينتهي الأمر هناك

1416
01:51:45,899 --> 01:51:49,319
،"طالما (هيلا) على كوكب "أسغارد
.قوتها ستزداد

1417
01:51:49,486 --> 01:51:51,196
.ستطاردنا

1418
01:51:51,363 --> 01:51:53,529
.علينا إيقافها هنا والآن

1419
01:51:53,642 --> 01:51:54,713
إذن ماذا علينا أن نفعل؟

1420
01:51:55,033 --> 01:51:56,613
".لن أقم بخطة "أحضروا المساعدة

1421
01:52:08,755 --> 01:52:12,045
.أسغارد" ليست مكانًا، بل شعبًا"

1422
01:52:14,177 --> 01:52:15,217
،)لوكي)

1423
01:52:15,303 --> 01:52:17,716
.هذا لم يكن عن إيقاف "راغناروك" قط

1424
01:52:17,860 --> 01:52:19,481
."بل عن التسبب بـ "راغناروك

1425
01:52:19,641 --> 01:52:21,271
.تاج (سارتر)، الخزنة

1426
01:52:22,853 --> 01:52:24,313
.إنّها الطريقة الوحيدة

1427
01:52:24,813 --> 01:52:26,273
.حركة جريئة، أخي

1428
01:52:27,566 --> 01:52:29,146
.حتى بالنسبة لي

1429
01:52:32,362 --> 01:52:33,412
هلا نبدأ؟

1430
01:52:34,531 --> 01:52:35,531
.من بعدك

1431
01:53:01,058 --> 01:53:02,558
.هذا جنون

1432
01:53:16,156 --> 01:53:17,736
!هيّا! هيّا، الآن

1433
01:54:18,760 --> 01:54:20,220
."لـ "أسغارد

1434
01:54:34,484 --> 01:54:35,814
!(هيلا)

1435
01:55:00,385 --> 01:55:04,515
.مع الشعلة الأبدية، ستولَد من جديد

1436
01:55:16,068 --> 01:55:17,647
!(هيلا)، كفى

1437
01:55:20,989 --> 01:55:23,869
.إن كنتِ تريدين "أسغارد"، فهي لكِ

1438
01:55:24,034 --> 01:55:27,454
.أيًا كانت اللعبة التي تلعبها، لن تصلح

1439
01:55:27,621 --> 01:55:29,291
.لا يمكنك هزيمتي

1440
01:55:29,915 --> 01:55:31,245
.لا، أعرف ذلك

1441
01:55:32,959 --> 01:55:33,999
.ولكنه يمكنه

1442
01:55:38,298 --> 01:55:39,678
.لا

1443
01:55:48,266 --> 01:55:51,686
!"ارتعدوا أمامي، "أسغارد

1444
01:55:51,853 --> 01:55:53,973
!أنا حسابكم

1445
01:56:02,698 --> 01:56:04,238
.الشعب بأمان

1446
01:56:04,866 --> 01:56:06,746
.هذا كل ما يهم

1447
01:56:08,578 --> 01:56:10,359
.نحن نحقق النبوءة

1448
01:56:10,414 --> 01:56:11,784
.أكره هذه النبوءة

1449
01:56:11,957 --> 01:56:13,747
.وأنا كذلك، ولكن ليس لدينا خيار

1450
01:56:13,917 --> 01:56:15,707
،"(سارتر) سيدمر "أسغارد

1451
01:56:15,877 --> 01:56:18,217
،ويدمر (هيلا)
.حتى يعيش شعبنا

1452
01:56:18,380 --> 01:56:21,130
،ولكن علينا أن ندعه ينهي المَهمة
...وإلا

1453
01:56:22,968 --> 01:56:23,968
!لا

1454
01:56:26,221 --> 01:56:28,271
!(هالك)، توقف، أيّها الأحمق

1455
01:56:37,357 --> 01:56:38,831
.(هالك)، توقف

1456
01:56:38,855 --> 01:56:41,817
.لمرة واحدة في حياتك، لا تسحق

1457
01:56:42,779 --> 01:56:44,489
!وحش ضخم

1458
01:56:44,823 --> 01:56:46,113
!لنذهب

1459
01:56:47,909 --> 01:56:48,909
.حسنًا

1460
01:57:12,976 --> 01:57:15,856
!"أنا هلاك "أسغارد

1461
01:57:38,835 --> 01:57:40,915
.الضرر ليس سيئًا للغاية

1462
01:57:41,088 --> 01:57:44,886
،طالما الأساس ما زال قويًا
.يمكننا إعادة بناء هذا المكان

1463
01:57:45,050 --> 01:57:47,260
سيصبح جنة

1464
01:57:47,427 --> 01:57:50,387
.لكل أُناس وفضائيين الكون

1465
01:57:57,437 --> 01:57:59,857
.الآن هذا الأساس دُمر، آسف

1466
01:58:14,746 --> 01:58:16,666
ما الذي فعلته؟

1467
01:58:17,833 --> 01:58:20,253
.أنقذتنا من الانقراض

1468
01:58:20,419 --> 01:58:22,259
...أسغارد" ليست مكانًا"

1469
01:58:23,755 --> 01:58:25,625
.بل شعبًا

1470
01:58:54,703 --> 01:58:56,213
.هذا يناسبك

1471
01:58:58,957 --> 01:59:01,417
.ربما لست شريرًا بعد كل شيء، أخي

1472
01:59:02,169 --> 01:59:03,209
.ربما لست كذلك

1473
01:59:04,421 --> 01:59:05,591
.شكرًا لك

1474
01:59:06,340 --> 01:59:08,840
،إن كنت هناك
.كنت لأحضنك

1475
01:59:12,929 --> 01:59:14,179
.أنا هنا

1476
01:59:38,455 --> 01:59:39,785
.عرشك

1477
01:59:54,888 --> 01:59:58,228
."إذن، ملك "أسغارد

1478
02:00:08,735 --> 02:00:09,855
إلى أين؟

1479
02:00:10,988 --> 02:00:12,408
.لست متأكدًا

1480
02:00:12,781 --> 02:00:14,081
أيّ اقتراحات؟

1481
02:00:16,702 --> 02:00:18,662
(ميك)، من أين أنت؟

1482
02:00:18,829 --> 02:00:20,669
.(ميك) ميت

1483
02:00:20,831 --> 02:00:23,961
.أجل، ضربته بطريق الخطأ على الجسر

1484
02:00:24,126 --> 02:00:26,796
،شعرت بالذنب
.لذا كنت أحمله طوال اليوم

1485
02:00:29,339 --> 02:00:30,799
!(ميك)، أنت حي

1486
02:00:30,966 --> 02:00:33,296
.إنّه حي، يا رفاق
ماذا كان سؤالك مجددًا؟

1487
02:00:35,178 --> 02:00:36,308
.وجهتنا هي الأرض

1488
02:00:36,332 --> 02:00:42,338
"هناك مشهدان إضافيان"
"المشهد الأول عند الدقيقة 2:02:34"

1489
02:00:42,362 --> 02:00:48,405
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1490
02:00:48,429 --> 02:01:49,926
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

1491
02:02:34,856 --> 02:02:42,114
"ثور : راغناروك"

1492
02:02:53,191 --> 02:02:55,901
أتعتقد أنّها فكرة حسنة للعودة
مرة أخرى إلى الأرض؟

1493
02:02:56,069 --> 02:02:59,369
.أجل، بالطبع
.شعب الأرض يحبوني، أنا مشهور للغاية

1494
02:02:59,948 --> 02:03:01,868
.دعني أعيد صياغة هذا

1495
02:03:02,034 --> 02:03:05,244
أتعتقد أنّها فكرة حسنة أن تعيدني للأرض
مرة أخرى؟

1496
02:03:05,787 --> 02:03:07,827
.ربما ليست كذلك، لأكون صريحًا

1497
02:03:07,998 --> 02:03:12,918
.لن أقلق يا أخي
.أشعر أن كل شيء سيكون بخير بالنسبة لي

1498
02:03:17,923 --> 02:03:22,375
"المشهد الثاني عند الدقيقة 2:09:35"

1499
02:03:22,526 --> 02:04:11,226
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

1500
02:09:41,850 --> 02:09:42,850
.يا رجل

1501
02:09:51,276 --> 02:09:55,406
.عليّ القول أنني فخور بكم جميعًا

1502
02:09:55,572 --> 02:09:58,992
.هذه الثورة كانت ناجحة للغاية
.مرحى، نحن

1503
02:09:59,159 --> 02:10:01,619
.اربتوا على الظهر
.اربتوا على الظهر

1504
02:10:01,787 --> 02:10:04,167
هيّا. لا؟

1505
02:10:04,414 --> 02:10:06,454
.وأنا أيضًا، لأنني كنت جزءً كبيرًا منها

1506
02:10:06,625 --> 02:10:09,415
لا يمكن أن يكون هناك ثورة دون وجود
.شخص للإطاحة به

1507
02:10:09,586 --> 02:10:11,626
.لذا، على الرحب والسعة

1508
02:10:11,797 --> 02:10:14,127
.وهذا تعادل

