1
00:00:14,544 --> 00:00:35,568
{\c&HFFFF00&}
@WorldSubs ترجمة فريق{\c&HFFFF00&}
{\c&H1286DF&}@raiiz_7 & @Rffm98
{\c&H1286DF&}@iShuthz & @Neba_17 @GusAM13

2
00:00:38,614 --> 00:00:40,576
♪ انت فقط ♪

3
00:00:41,869 --> 00:00:43,789
♪ انا فقط ♪

4
00:00:44,791 --> 00:00:48,087
♪ لنبحث عن بقعة نستريح فيها ♪

5
00:00:48,170 --> 00:00:50,757
♪ حيث لا احد يرى ♪

6
00:00:52,134 --> 00:00:54,638
♪ نحن فقط ♪

7
00:00:55,807 --> 00:00:57,768
♪ نحن فقط ♪

8
00:00:59,062 --> 00:01:02,274
♪ لقد فاتنا الكثير ♪

9
00:01:02,317 --> 00:01:05,071
♪ يا لها من نعمة ♪

10
00:01:09,536 --> 00:01:13,166
♪ لمن جاذبيتك ♪

11
00:01:13,250 --> 00:01:16,630
♪ لماذا ذراعاي ♪

12
00:01:16,672 --> 00:01:20,260
♪ استعمل مخيلتك ♪

13
00:01:24,517 --> 00:01:26,436
♪ انت فقط ♪

14
00:01:28,398 --> 00:01:30,902
♪ انا فقط ♪

15
00:01:30,985 --> 00:01:34,407
♪ سنرتبط بشكل اقوى ♪

16
00:01:34,490 --> 00:01:36,451
♪ فقط قل انك تحبني ♪

17
00:01:52,184 --> 00:01:54,353
♪ هو فقط ♪

18
00:01:55,605 --> 00:01:57,650
♪ هي فقط ♪

19
00:01:59,027 --> 00:02:01,280
♪ و يالها من خطة سرية محكمة ♪

20
00:02:02,365 --> 00:02:04,744
♪ فقط قل انك تحبني ♪

21
00:02:07,916 --> 00:02:11,880
♪اخيرًا جاء فصل الربيع ♪

22
00:02:16,053 --> 00:02:20,227
♪ كم هو يوم مناسب للحب ♪

23
00:02:20,267 --> 00:02:23,522
♪ انا فقط ♪ -
♪ انت فقط♪ -

24
00:02:23,606 --> 00:02:26,694
- ♪ انت فقط ♪ -
- ♪ انافقط ♪ -

25
00:02:26,777 --> 00:02:29,907
♪ قطعة من الجنة ♪

26
00:02:29,991 --> 00:02:32,870
♪ هنا لنا ♪

27
00:02:34,123 --> 00:02:36,125
♪ انت فقط ♪

28
00:02:37,461 --> 00:02:40,340
♪ انا فقط ♪

29
00:02:40,423 --> 00:02:43,762
♪ لنبحث عن بقعة نستريح فيها ♪

30
00:02:43,803 --> 00:02:47,017
♪ حيث لا احد يرى ♪

31
00:02:47,100 --> 00:02:51,106
♪ نحن فقط ♪ -
♪ نحن الاثنين فقط ♪ -

32
00:02:51,147 --> 00:02:54,361
♪ نحن فقط ♪ -
♪ ربما البعض منا فقط ♪ -

33
00:02:54,444 --> 00:02:57,823
♪ لقد فاتنا الكثير ♪

34
00:02:57,866 --> 00:03:00,662
♪ يا لها من نعمة ♪

35
00:03:17,020 --> 00:03:18,981
♪ انت فقط ♪

36
00:03:20,651 --> 00:03:22,571
♪ انا فقط ♪

37
00:03:24,364 --> 00:03:27,411
♪ سنرتبط بشكل اقوى ♪

38
00:03:28,495 --> 00:03:32,168
♪ فقط قل انك تحبني ♪

39
00:03:34,964 --> 00:03:37,467
هذه اختي سكايلر و حبيبها هولدن

40
00:03:37,551 --> 00:03:41,933
وهذه أنا.
حسنًا اسمي جونا

41
00:03:42,016 --> 00:03:44,103
والجميع يسميني دي جي

42
00:03:44,186 --> 00:03:46,188
الآن سنتقدم الى مستوى آخر

43
00:03:46,273 --> 00:03:50,237
نحن لسنا العائلة الاعتيادية
اللتي تراها في الافلام الكوميدية الموسيقية

44
00:03:50,279 --> 00:03:52,240
لسبب واحد اننا نملك المال.

45
00:03:52,323 --> 00:03:56,538
نحن نعيش هنا بجانب حديقة افينيو
.في شقة كبيرة

46
00:03:56,580 --> 00:04:01,254
ابي محامي، اقصد انا اسميه ابي
لكن هو زوج امي

47
00:04:01,337 --> 00:04:05,969
هناك الوالد الحقيقي الذي تزوج امي وانجباني

48
00:04:06,053 --> 00:04:09,808
و هناك زوج امي.حسنًا،هو لديه
ولدان من زواجه الأول

49
00:04:09,891 --> 00:04:12,896
اسمع، ربما بدأت الأمور تصبح محيرة قليلاً

50
00:04:12,938 --> 00:04:15,066
انت ترى هناك لين و لورا

51
00:04:15,150 --> 00:04:17,612
انهن شقيقاتي
وهن رائعات فعلاً

52
00:04:17,653 --> 00:04:20,616
نتشاجر بعض الاحيان
لكننا نحب بعضنا البعض

53
00:04:20,657 --> 00:04:23,161
.و تجمعنا ملايين الضحكات

54
00:04:23,244 --> 00:04:26,166
وبالطبع اخي غير الشقيق
سكوت، وإنه ذكي جدًا

55
00:04:26,250 --> 00:04:28,336
لكنه في الوقت الراهن لايقضي
معنا الكثير من الوقت

56
00:04:28,419 --> 00:04:30,423
لأنه اصبح عضو في الحزب الجمهوري

57
00:04:30,506 --> 00:04:32,927
والذي سبب لزوج امي جلطة دماغية

58
00:04:32,968 --> 00:04:34,929
لأننا جميعًا نتبع الحزب الديموقراطي

59
00:04:34,972 --> 00:04:37,434
كيف تتوقع من الاشخاص في جمعيات المساعدة

60
00:04:37,475 --> 00:04:40,230
ان يواصلوا تقدمهم في حين
عدم وجود حافز لهم

61
00:04:40,313 --> 00:04:44,193
ماذا تقول؟شخص لايستطيع العمل
لسبب او آخر فتقوم بطرده

62
00:04:44,276 --> 00:04:47,406
جمعيات المساعدة لا تعمل
بالشكل اللذي تتوقعه

63
00:04:47,490 --> 00:04:51,579
كتصرف مؤكد على منع الصلاة في المدارس
وملاطفة المجرمين

64
00:04:51,663 --> 00:04:55,419
لا استطيع التصديق انني اخوض
هذه المحادثة مع ابني

65
00:04:55,503 --> 00:04:59,842
إلا اذا تم التأثير عليك بخرافات الجمهوريون

66
00:04:59,925 --> 00:05:01,803
انها ليست خرافات يا ابي.انها افكار

67
00:05:01,845 --> 00:05:03,806
القوة هي الافكار الحديثة.

68
00:05:03,848 --> 00:05:06,394
.امريكا قوية
.الحق في حمل اسلحة

69
00:05:06,477 --> 00:05:08,397
...اسلحة? ماذا تقصد... اسلحة؟ -
!نعم -

70
00:05:08,480 --> 00:05:12,611
هل جننت؟ما مشكلتك؟
لم اعد استطيع فهمك

71
00:05:12,694 --> 00:05:15,407
لماذا؟...انتظر دقيقة، عذرًا -
اهدأ يا أبي -

72
00:05:15,490 --> 00:05:19,079
ستيفي،, احضري نسخة من وصيتي و ممحاة

73
00:05:19,163 --> 00:05:21,332
اذا كان الاب ديموقراطيًا

74
00:05:21,375 --> 00:05:24,379
حينها عليك ان تقول ان
الأم تفكر بشكل مختلف

75
00:05:24,462 --> 00:05:26,465
انها ليبرالية مُذنبة

76
00:05:26,550 --> 00:05:30,388
حسنًا لقد نشأ فقيرًا
انه يعلم معنى ان تعمل بجد

77
00:05:30,471 --> 00:05:32,724
...لكن امي من عائلة ثرية

78
00:05:32,809 --> 00:05:36,898
و مثلما تعلم تقضي وقتها
في جمع التبرعات للجميع

79
00:05:36,981 --> 00:05:41,572
انها تدعم الحقوق المدنية الليبرالية

80
00:05:41,655 --> 00:05:45,494
ولقد جمعت التبرعات
لمتحف ويتني ومستشفى لينوكس هيل

81
00:05:45,578 --> 00:05:47,539
دائمًا هنالك شيئًا ما يحدث في حياتها

82
00:05:47,622 --> 00:05:51,963
كتنظيم حفل موسيقي
لمساعدة بعض المنظمات في نيويورك

83
00:06:56,894 --> 00:06:59,272
لين و لورين يذهبون الى مدرسة مختلفة

84
00:06:59,355 --> 00:07:02,234
مدرسة مكلفة تقع في الشارع التاسع

85
00:07:06,199 --> 00:07:09,580
يا إلهي -
يا إلهي هذا هو -

86
00:07:09,662 --> 00:07:11,791
انه وسيم جدًا -
من هو؟ -

87
00:07:11,874 --> 00:07:15,755
لا نعرفه لكننا نراه دائًما
بجوار هذا الحي

88
00:07:15,839 --> 00:07:19,761
انها تحبه منذ زمن -
أنا متأكد ان هناك طريقة لنجعلها تلتقي به -

89
00:07:19,845 --> 00:07:22,682
لطفًا بدون إهانات

90
00:07:24,811 --> 00:07:27,398
يا رفاق، امي هناك مع احدى المرضى

91
00:07:27,482 --> 00:07:31,237
كلير صديقتهم المقربة
امها محللة نفسية

92
00:07:31,320 --> 00:07:34,242
قبل عدة سنوات كلير احدثت
ثقب سري في الجدار

93
00:07:34,283 --> 00:07:39,290
وحين نخرج من المدرسة
نراقب المرضى في بعص الأحيان

94
00:07:39,374 --> 00:07:44,924
لقد كنت اتخيل بعض الحكايات
عن..رجال آخرين

95
00:07:45,008 --> 00:07:47,303
ونعم كما تعلمين

96
00:07:47,387 --> 00:07:50,266
انها تجعلني اشعر بالسوء

97
00:07:50,350 --> 00:07:52,560
.تعلمين، الشعور بالذنب

98
00:07:52,603 --> 00:07:57,318
لقد حلمت بحلم المصعد..مرة اخرى

99
00:07:57,402 --> 00:08:00,448
...و هناك في المصعد

100
00:08:00,532 --> 00:08:04,370
ويستمر بالصعود الى اعلى

101
00:08:04,454 --> 00:08:07,166
اعلى واعلى.

102
00:08:07,250 --> 00:08:09,837
الآن عليكم ان تقابلوا جدي

103
00:08:09,921 --> 00:08:12,925
ثمانية و ثمانون عامًا

104
00:08:13,008 --> 00:08:15,095
وجدناه في جراند سينترال ستوديو

105
00:08:15,136 --> 00:08:17,473
لقد كان يظن انه في الحديقة -
شكرًا -

106
00:08:17,557 --> 00:08:20,019
عليك ان تراقبه

107
00:08:20,102 --> 00:08:22,397
في العام الماضي خرج من دورة المياه بالمنشفة

108
00:08:22,480 --> 00:08:24,400
واصطف في طابور في التايم سكوير

109
00:08:24,484 --> 00:08:28,532
علينا ان نرسل فريدا لتحضره
اوه،انها خادمتنا

110
00:08:28,615 --> 00:08:31,619
شخصيًا اظن انها كانت
خادمة هتلر في زمن ما

111
00:08:31,704 --> 00:08:33,957
لكنها الوحيدة التي تستطيع تولي امر جدي

112
00:08:36,669 --> 00:08:40,633
لقد وجدت منحوتتك في الطبق
ماللذي جلبها هناك

113
00:08:40,717 --> 00:08:43,136
مرحبًا جدي،مرحبًا فريدا

114
00:08:43,179 --> 00:08:47,603
واخيرًا ابي
الذي يعيش في باريس لكنه يزورنا كثيرًا

115
00:08:47,685 --> 00:08:50,398
هو و زوج امي اصدقاء رائعين

116
00:08:50,482 --> 00:08:54,947
وإذا سألتموني فإنه للآن معجب بأمي,
على الرغم من طلاقهم قبل سنوات

117
00:08:55,030 --> 00:08:58,660
انهم جميعًا اصدقاء ويستشيرون
بعضهم البعض عند حدوث مشكلة

118
00:08:58,702 --> 00:09:01,790
لا استطيع تصديق هذا
جيزيل تخلت عني

119
00:09:01,874 --> 00:09:06,005
انظرا الى هذا الوجه. لقد تخلت عني
وذهبت مع صديقي المقرب.هذا محزن

120
00:09:06,047 --> 00:09:08,968
لم تحذرك من قبل؟ -
لا ابدًا، انظر الى هذا -

121
00:09:09,051 --> 00:09:13,016
هل رأيت مسبقًا... انا مستاء جدًا
حيال هذا الموضوع، لا استطيع الحديث عنه

122
00:09:13,099 --> 00:09:15,060
سأقتل نفسي

123
00:09:15,102 --> 00:09:18,356
علي الذهاب الى باريس سأسقط نفسي
من برج إيفل.سأكون ميتًا

124
00:09:18,440 --> 00:09:21,153
في الحقيقة لو اتخذت طائرة اسرع من الصوت
سأكون ميتًا قبلها بثلاث ساعات

125
00:09:21,237 --> 00:09:23,156
سيكون هذا رائعًا

126
00:09:23,239 --> 00:09:25,785
او.. انتظرا دقيقة
مع اختلاف التوقيت

127
00:09:25,869 --> 00:09:29,749
استطيع ان اكون حيًا لمدة ست ساعات في
نيويورك,ولكن ميتًا بثلاث ساعات في باريس

128
00:09:29,832 --> 00:09:32,586
اجلس و اهدأ -
استطيع ان انتهي من بعض الأمور واكون ميتًا -

129
00:09:32,671 --> 00:09:36,884
انت لم تفهم الاشارات
لابد انها اعطتك بعض الاشارات جو

130
00:09:36,927 --> 00:09:40,348
هل تظنين انني غبي؟
ما نوع الاشارات التي تقصدينها؟

131
00:09:40,432 --> 00:09:44,854
علامات مثل ان اجد صورته في درج ملابسها
او ان تهذي بأسمه حين ننمارس الحب؟

132
00:09:44,939 --> 00:09:47,944
انا لا اتحدث عن هذا -
لا،هذا ماحصل -

133
00:09:48,027 --> 00:09:50,739
!(ماذا؟ (جو -
لم انتبه لشيء،اربط الامور ببعضها -

134
00:09:50,823 --> 00:09:54,412
انا سعيد انك لم تتزوجها
لقد اخبرتك الا تفعل

135
00:09:54,494 --> 00:09:57,416
كنت سأكون سعيدًا لو تزوجتها -
انا سعيد بالفعل -

136
00:09:57,457 --> 00:09:59,669
هل تريد كأسًا؟
بعضًا من النُبيذ؟

137
00:09:59,752 --> 00:10:03,425
سأخذ اي شيء.علي ان اشرب شيئًا
هل تعرف ما الجانب المُحزن؟

138
00:10:03,467 --> 00:10:08,975
كنت اظن ان كل شيء يسير على مايرام -
انت تختارالمرأة الخاطئة دائمًا -

139
00:10:09,059 --> 00:10:11,812
نعم انا اخترتك -
نعم،لقد تطلقنا -

140
00:10:11,895 --> 00:10:15,819
لأنه كان من غير الممكن العيش معك -
كان من غير الممكن العيش معي؟ -

141
00:10:15,902 --> 00:10:18,740
احب هذا.لا تستطيع الاختيار
اذا كنت تريد ان تكون

142
00:10:18,823 --> 00:10:20,910
محلل نفسي او كاتب

143
00:10:20,993 --> 00:10:23,955
نعم و استطعت المساواة بينهم
اصبحت كاتبًا ومريضًا

144
00:10:24,039 --> 00:10:27,002
سنجد لك شخصًا
نعرف الكثير من الاشخاص

145
00:10:27,085 --> 00:10:29,797
ألا نستطيع العثور على شخص ما؟ -
لقد كنت احاول مذ طلاقنا -

146
00:10:29,881 --> 00:10:33,971
لأجد المرأة المناسبة له
شخصًا يتناسب مع شخصيته

147
00:10:34,013 --> 00:10:36,475
...لكنني أتوسل إليك
عزيزي، احضر كأسًا آخر

148
00:10:36,517 --> 00:10:40,398
لكنني اتسائل اذا ما كان مجتمع النساء محدودًا

149
00:10:40,481 --> 00:10:42,401
شكرًا لك -
...حسنًا، أنا اعني -

150
00:10:42,483 --> 00:10:46,532
لديك حظ سيء جدًا -
ليس هكذا.لديه ذوق سيء في الاختيار -

151
00:10:46,615 --> 00:10:51,039
السؤال هو،هل كان يريد قضاء
سنواته الذهبية مع احدُا ما؟

152
00:10:51,122 --> 00:10:54,169
ماذا؟أتتحدثين عن سنواتي الذهبية؟ -
نعم -

153
00:10:54,251 --> 00:10:57,215
عليك ان تفكر بهذه الأشباء -
عمر الرجال يختلف عن عمر النساء -

154
00:10:57,298 --> 00:11:01,305
عامين فقط،وسأبدو كأبنك تمامًا -
هذا لئيم جدًا -

155
00:11:01,387 --> 00:11:03,224
لا تضحك

156
00:11:03,307 --> 00:11:06,729
لا تتحدث عن سنواتي الذهبية

157
00:11:06,771 --> 00:11:09,900
ماذا عن مادلين؟
.من بعدي

158
00:11:09,984 --> 00:11:13,698
مادلين..مادلين كانت معمارية
لقد كانت رائعة

159
00:11:13,740 --> 00:11:15,701
مادلين لم تكن معمارية

160
00:11:15,743 --> 00:11:18,372
نعم حسنًا لقد كان لديها مشكلة صغيرة في الولاء

161
00:11:18,455 --> 00:11:21,668
لم يحدث ان اراه لكنها كانت امرأة مميزة -
ماذا عن كارول؟ -

162
00:11:21,752 --> 00:11:24,006
هل تتذكر كارول؟ما الاسم الاخير؟

163
00:11:24,088 --> 00:11:28,136
كارول شاعرة, وعضوة في منظمة اذكى 2% في العالم -
لقد كانت مدمنة هيروين -

164
00:11:28,220 --> 00:11:31,142
كنت اظن انها مدمنة على الأنسولين

165
00:11:31,224 --> 00:11:34,688
هل تعرف ما المشكلة؟ استمعي -
هذه هي المشكلة -

166
00:11:34,772 --> 00:11:38,193
ما زال يحبك.لقد قلت هذا مرارًا -
عزيزي -

167
00:11:38,277 --> 00:11:40,781
من يستطيع لومه؟
بالطبع لا زال يحبكِ

168
00:11:40,863 --> 00:11:43,785
تعالا هنا،تعالا هنا -
هذه هي المشكلة -

169
00:11:43,868 --> 00:11:46,247
قدماي، انا اعاني بعد جيزل

170
00:11:46,289 --> 00:11:48,500
سنبحث لك عن شخص عادي تقريبًا

171
00:11:48,584 --> 00:11:52,714
لا اعرف اذا ما كنا سنحصل على احد ما
هذه هي المشكلة

172
00:11:55,302 --> 00:11:57,764
مرحبًا -
- مرحبًا -

173
00:11:57,806 --> 00:12:01,102
مرحبًا. لماذا كل هذه السرية؟
لماذا في متجر المجوهرات؟

174
00:12:01,187 --> 00:12:04,983
استمعي.. اريدك ان تساعدنيي في اختيار
خاتم خطبة لسكايلر

175
00:12:05,068 --> 00:12:06,861
تهانينا -
شكرًا -

176
00:12:06,945 --> 00:12:10,200
إذن انت تبحث عن خاتم خطبة؟

177
00:12:10,283 --> 00:12:12,203
سنتزوج

178
00:12:12,287 --> 00:12:14,581
انا سأتزوج
ليس لها

179
00:12:14,664 --> 00:12:17,711
الآن، ما المقاس الذي تريده؟

180
00:12:17,794 --> 00:12:20,131
ما المقاس؟

181
00:12:20,173 --> 00:12:24,179
حسنًا إنها ليست ضخمة

182
00:12:24,262 --> 00:12:26,683
اقصد انها ليست نحيفة ايضًا
انها ممتلئة نوعًا ما

183
00:12:26,724 --> 00:12:28,686
شيء بسيط وانيق؟

184
00:12:28,728 --> 00:12:32,233
نعم -
بسيط وانيق، تمامًا -

185
00:12:32,317 --> 00:12:36,530
مثل هذا -
يا إلهي، هذا جميل جدًا -

186
00:12:36,615 --> 00:12:40,787
انظر لهذا -
هذا اجمل شيء رأيته في حياتي -

187
00:12:40,871 --> 00:12:43,333
إذن، كم سيكلفني هذا؟
لقد اعجبني

188
00:12:43,417 --> 00:12:46,964
خمسة و خمسون الفًا -
خمسة و خمسون الف دولار؟ -

189
00:12:47,047 --> 00:12:51,428
...حسنًا دعني اخلع هذا لأن

190
00:12:51,512 --> 00:12:55,018
لا اظن ان هذا
حسنًا..عندما انظر اليه..

191
00:12:55,101 --> 00:12:59,190
بالنسبة لذوق سكايلر
انه مبتذل.انها ليست عروس عصابة

192
00:12:59,232 --> 00:13:01,652
هل بإمكانك مساعدتي -
هذا جميل -

193
00:13:01,735 --> 00:13:04,198
نعم انه رائع -
بسيط ورائع -

194
00:13:04,239 --> 00:13:06,201
...حسنًا..انا لا

195
00:13:06,243 --> 00:13:08,788
كم سيكلفني هذا؟
الفين دولار؟

196
00:13:08,871 --> 00:13:11,418
ثمانية الآف -
ثمانية آلاف دولار -

197
00:13:11,501 --> 00:13:13,546
حسنًا نعم

198
00:13:13,586 --> 00:13:15,882
ثمنه مناسب -
ثمنه مناسب جداً -

199
00:13:15,965 --> 00:13:19,095
ليس بالنسبة لي،لكن -
لكنه مناسب -

200
00:13:19,179 --> 00:13:22,642
ماهذا بحق الجحيم؟
نحن سنتزوج

201
00:13:22,726 --> 00:13:27,024
انه رائع -
اظن انه خاتم رائع تمامًا -

202
00:13:27,107 --> 00:13:30,195
♪ حبيبتي لا تهتم بالخواتم ♪

203
00:13:30,278 --> 00:13:32,741
♪ او بالأشياء الثمينة ♪

204
00:13:32,782 --> 00:13:36,413
♪انها تهتم لأجلي فقط ♪

205
00:13:38,542 --> 00:13:44,217
♪ حبيبتي لا تهتم
بالساعات الثمينة ♪

206
00:13:44,300 --> 00:13:49,433
♪ هناك ♪ اوقات اشك في ذائقتها

207
00:13:50,518 --> 00:13:53,522
♪ حبيبتي لا تهتم بإمتلاك ♪

208
00:13:53,606 --> 00:13:56,776
♪ بعض الاحجار الثمينة

209
00:13:56,861 --> 00:14:01,033
♪ انها تقبل بالمعقول ♪

210
00:14:02,995 --> 00:14:07,085
♪ حبيبتي لا تهتم بما يعرفه الآخرون ♪

211
00:14:08,879 --> 00:14:12,134
♪ حبيبتي تهتم لأجلي فقط ♪

212
00:14:14,888 --> 00:14:17,600
♪ انه سعيد منذ اليوم ♪

213
00:14:17,683 --> 00:14:20,563
♪ الذي احب فيه بطريقة رائعة ♪

214
00:14:20,647 --> 00:14:24,568
♪ والمفاجأة ان شخصًا ما احبه ايضًا ♪

215
00:14:26,822 --> 00:14:29,743
♪ من الصعب علينا ان نرى ♪

216
00:14:29,827 --> 00:14:33,124
♪ ما تراه هي به ♪

217
00:14:33,207 --> 00:14:38,006
♪ لكنه يثبت ببساطة مايستطيع الحب فعله ♪

218
00:14:40,051 --> 00:14:42,805
♪ حبيبته لا تهتم ♪للمظاهر

219
00:14:42,888 --> 00:14:45,851
♪ حبيبته لا تهتم للملابس ♪

220
00:14:45,935 --> 00:14:49,607
♪حبيبتي تهتم بي فقط ♪

221
00:14:49,690 --> 00:14:52,528
♪ لا احد غيرها سيفعل ♪

222
00:14:52,570 --> 00:14:58,161
♪ حبيبته لا تهتم بالفرو و الحرير ♪

223
00:14:58,245 --> 00:15:04,045
♪ حبيبته لا تهتم بالذهاب الى السباقات
او الاماكن الفارهة ♪

224
00:15:04,087 --> 00:15:07,634
♪ حبيبتي لا تهتم بالألعاب الرياضية♪

225
00:15:07,718 --> 00:15:10,430
♪ كالجري في مضمار التنس ♪ -
♪ لا،لا ♪ -

226
00:15:10,513 --> 00:15:13,727
♪ عليّ ان اقول انها ♪

227
00:15:13,810 --> 00:15:16,898
♪ علي ان اقول انها♪

228
00:15:16,982 --> 00:15:22,907
♪صنعت اختيارات ممتازة ♪

229
00:15:22,948 --> 00:15:26,246
♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪

230
00:16:12,523 --> 00:16:15,779
♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪

231
00:16:15,861 --> 00:16:18,491
♪ حبيبته تهتم به ♪

232
00:16:18,532 --> 00:16:21,870
♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪

233
00:16:21,954 --> 00:16:24,083
♪ حبيبته، حبيبته ♪

234
00:16:24,166 --> 00:16:27,253
♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪

235
00:16:27,338 --> 00:16:29,675
سيدة هولدن سبينس

236
00:16:29,757 --> 00:16:32,261
سكايلر سبنس
احب وقع هذا الإسم

237
00:16:32,345 --> 00:16:35,809
سيأخذها الى مطعم فرنسي الليلة -
انه لا يمزح -

238
00:16:35,892 --> 00:16:39,021
سيتقدم لها -
لا اريد ان اتباهى -

239
00:16:39,105 --> 00:16:41,567
لكنني انا من عرفتهم على بعضهم البعض -
نعم لقد سمعنا ذلك -

240
00:16:41,609 --> 00:16:44,363
!لقد فعلت
لقد اتى ليعمل في شركة المحاماة خاصتنا

241
00:16:44,447 --> 00:16:47,201
!في اليوم الأول له هناك قلت هذا الولد رائع

242
00:16:47,243 --> 00:16:49,913
انه صلب هو رائع لأجلها

243
00:16:49,997 --> 00:16:51,916
فريدا، المعكرونة لا توجد بها صلصة

244
00:16:52,001 --> 00:16:56,047
هذا النوع من المعكرونة لا يحتاج
الى صلصة إنما النوع الايطالي

245
00:16:56,090 --> 00:16:59,720
الإيطاليون كانوا ضعفاء -
حسنًا حسنًا فقط اعني الفلفل -

246
00:16:59,761 --> 00:17:01,640
لا استطيع فهمك!

247
00:17:01,722 --> 00:17:04,852
حلك لتخفيف نسب الجريمة
جعل المجرمين احرار

248
00:17:04,935 --> 00:17:07,899
لا انها تستحق اطلاق سراح مشروط -
ماذا؟ ماذا تعنين بهذا؟ -

249
00:17:07,941 --> 00:17:11,780
هل تمازحينني؟ تريدين شخصًا
مثله ان يكون طليقًا في الشارع

250
00:17:11,863 --> 00:17:15,827
"سارق مُسلح, يعتدي بسلاح مٌميت"

251
00:17:15,912 --> 00:17:18,498
سكوت،لقد كان طفلاً مُعذبًا -
اظهر بعض التعاطف -

252
00:17:18,581 --> 00:17:21,753
لقد قضى حياته كاملة في السجن
لأنه عانى من طفولة تعيسة

253
00:17:21,837 --> 00:17:24,214
.وهذا شيء لا تعرفه

254
00:17:24,299 --> 00:17:26,427
خطأ واحد ثم خطأ آخر -
خطأ آخر؟ -

255
00:17:26,469 --> 00:17:30,642
نعم قادته الى جريمة سيئة,
لا اريد مناقشة هذه المسألة معك

256
00:17:30,725 --> 00:17:33,646
لا استطيع الاستماع الى اي شيء من هذا -
لا استطيع احتمال هذا -

257
00:17:33,687 --> 00:17:35,774
احتاج محفظتي -
الى اين ستذهب؟ -

258
00:17:35,858 --> 00:17:37,819
الى حدائق بولو -
لا لا لا -

259
00:17:37,861 --> 00:17:41,241
اصدقائي يلعبون -
بوب،لا تستطيع الخروج -

260
00:17:41,325 --> 00:17:43,620
اذا أردت المشي في الخارج عليك ان تصطحب فريدا -
فكرة جيدة -

261
00:17:43,703 --> 00:17:47,251
لكنهم يتسلون اليوم.انه يوم العمال -
انه شهر يونيو يا جدي -

262
00:17:47,334 --> 00:17:49,962
شهر يونيو -
حدائق بولو اُغلقت منذ زمن -

263
00:17:50,005 --> 00:17:53,009
فريدا فقط خذيه في جولة قصية -
هل تمطر في الخارج؟ -

264
00:17:53,050 --> 00:17:57,015
لن اذهب مع فريدا -
حسنًا -

265
00:17:57,098 --> 00:18:00,353
لن اذهب معها.لا احتاج الى راعية المانية -
اذهب في جولة لطيفة -

266
00:18:00,436 --> 00:18:03,065
هل تعلمين ما يقوله الأطفال لي؟ -
الراعية الألمانية..اشعر -

267
00:18:03,149 --> 00:18:06,738
يظنون ان هولدن سيعطي
سكايلر مفاجأة بسيطة اليوم

268
00:18:06,821 --> 00:18:09,951
اذا استمريتِ بإخبار الجميع
لن تكون هناك مفاجأة

269
00:18:10,035 --> 00:18:13,290
عزيزتي..رجاءً -
انا ذاهب الى الخارج -

270
00:18:13,373 --> 00:18:16,002
احظى بوقت لطيف -
اذا تصلت ميني اخبريها انني في حدائق بولو -

271
00:18:16,085 --> 00:18:18,673
ميني توفيت منذ عشرون سنة يا جدي

272
00:18:18,756 --> 00:18:22,511
لن اناقشك في هذا. انا اخبرك فقط
اذا اتصلت اخبريها انني سأعود لاحقًا

273
00:18:22,554 --> 00:18:25,058
.أتعلم، الواحد و العشرون سن صغير للزواج

274
00:18:25,098 --> 00:18:28,187
لو لم يكن هولدن كنت سأقف في وجه هذا الزواج

275
00:18:28,271 --> 00:18:31,567
حسنًا من المستحيل ان اتزوج قبل الخامسة
والثلاثين واعيش الحياة التي اريدها

276
00:18:31,650 --> 00:18:35,197
وبعدها من الممكن ان انتقل للعيش مع امرأة -
لماذا تصنعين هذه النكت؟ -

277
00:18:35,281 --> 00:18:37,367
انتِ معجبة بهولدن،أليس كذلك؟ -
نعم،نعم -

278
00:18:37,451 --> 00:18:41,122
المشكلة ليست في هولدن بل في سكايلر
انها رومانسية جدًا

279
00:18:41,207 --> 00:18:44,545
نعم. مشكلتها مع هولدن انه ليس رومانسيًا -
إذن ماذا؟ -

280
00:18:44,587 --> 00:18:48,008
ستتزوجه أليس كذلك؟ -
اتمنى ذلك.سآخذ غرفتها حينما تفعل -

281
00:18:48,092 --> 00:18:51,513
انا جاد. لا ارى اي سبب
يجعلها لا تتمسك بهذا الرجل

282
00:18:51,597 --> 00:18:53,725
سكايلر تعاني من عقدة الفارس الابيض

283
00:18:53,767 --> 00:18:56,062
منذ مرحلة المراهقة

284
00:18:56,145 --> 00:18:58,733
كانت تنتظر رجلاً جذابًا

285
00:18:58,816 --> 00:19:00,777
يدللها بشكل كبير

286
00:19:00,820 --> 00:19:03,491
...إذن هولدن هو هذا الرجل

287
00:19:03,574 --> 00:19:07,454
هو ذاك الصغيرالساذج -
نعم انه ساذج.لكنه شخص محبوب ساذج -

288
00:19:07,537 --> 00:19:11,127
انه رائع،وانت -
ما هذا الاحراج. لن اقوم بإحضار اي رجل الى المنزل -

289
00:19:11,210 --> 00:19:14,632
- عليك ان تستمع إلي
- اولاً

290
00:19:29,070 --> 00:19:33,118
♪ انا حالم ♪

291
00:19:33,201 --> 00:19:36,706
♪ ألسنا جميعًا كذلك♪

292
00:19:38,125 --> 00:19:41,756
♪ حالمون فقط ♪

293
00:19:41,840 --> 00:19:45,845
♪ ألسنا جميعًا كذلك♪

294
00:19:45,930 --> 00:19:49,726
♪ في احلامي ♪

295
00:19:49,811 --> 00:19:53,900
♪ كل ليلة تبدو ♪

296
00:19:53,983 --> 00:19:58,156
♪ ان حبيبتي ستقوم ♪

297
00:19:58,198 --> 00:20:01,619
♪ بالإتصال لي ♪

298
00:20:04,332 --> 00:20:07,294
♪ انه جذاب جدًا ♪

299
00:20:07,378 --> 00:20:11,050
♪ صلب و طويل ♪

300
00:20:12,928 --> 00:20:15,932
♪ انه شيء مؤقت ♪

301
00:20:16,015 --> 00:20:18,854
♪ كيف اسقط ♪

302
00:20:20,482 --> 00:20:24,028
♪ انه مثالي ♪

303
00:20:24,112 --> 00:20:27,618
♪ لكنه ليس حقيقي ♪

304
00:20:27,701 --> 00:20:31,623
♪ وانا ساذجة♪

305
00:20:33,167 --> 00:20:37,841
♪ لكن ألسنا جميعًاكذلك ♪

306
00:20:46,479 --> 00:20:49,984
لقد كنت افكر، هل استطيع اخبارك كيف انظر لنا؟ -
كيف؟ -

307
00:20:50,067 --> 00:20:52,529
حسنًا نحن سنتزوج

308
00:20:51,812 --> 00:20:53,814
وسنعيش في (شارن) بالقرب من والدي

309
00:20:53,898 --> 00:20:56,110
(لن أتمكن من مغادرة (نيو يورك

310
00:20:56,152 --> 00:20:59,699
(سنترك والدي في (شارن) وسنعيش بالتأكيد في (نيويورك

311
00:20:59,782 --> 00:21:03,454
انه فقط أود أن نضع مساحة صغيرة
إذا أنجبنا أربعة أطفال

312
00:21:03,537 --> 00:21:06,333
أريد طفلين

313
00:21:06,416 --> 00:21:10,297
طفلين إنه مثالي بالنسبة لي

314
00:21:10,340 --> 00:21:12,468
لأن أربعة كثير

315
00:21:12,510 --> 00:21:15,515
وسيكون باستطاعتك الجلوس معهم في المنزل

316
00:21:15,597 --> 00:21:17,559
كلا ، سأعمل

317
00:21:17,643 --> 00:21:19,937
أعني عندما لا تعملين طوال الوقت

318
00:21:20,021 --> 00:21:22,316
بالتأكيد ستحصلين على وظيفة في الصحافة

319
00:21:22,400 --> 00:21:24,987
هندسة معمارية

320
00:21:25,070 --> 00:21:27,240
هندسة معمارية؟ منذ متى؟

321
00:21:27,323 --> 00:21:30,119
لا أعلم ، خطرت في بالي

322
00:21:30,203 --> 00:21:32,791
...أعتقدت أنك متخصصة في الصحافة لكن

323
00:21:32,874 --> 00:21:35,461
...المهم في الأمر

324
00:21:35,545 --> 00:21:38,424
أعتقد أننا نتفق في كل شيء

325
00:21:38,507 --> 00:21:42,013
هل أجلب الحلوى؟

326
00:21:42,095 --> 00:21:45,434
إنه وقت الحلوى، نعم

327
00:21:45,517 --> 00:21:49,357
هلّ عذرتني لثانية؟ سأعتني بأمر صغير

328
00:21:49,398 --> 00:21:52,987
(إنه جاهز كما أردت سيد (سبنس
هل تعتقد أنه سيفي بالعمل؟

329
00:21:53,071 --> 00:21:56,159
يبدو مثالي

330
00:21:56,242 --> 00:21:59,456
أنا سعيد لإعجابك به
الآن دعني أريك نهاية الإتفاق

331
00:22:01,751 --> 00:22:04,588
أنظر لذلك، جعلني أتوقف قليلا

332
00:22:04,672 --> 00:22:08,552
.إنها فكرة متألقة
.جدا رومنسي

333
00:22:08,594 --> 00:22:12,015
نعم ، أنا رومنسي
نعم أستطيع رؤية ذلك

334
00:22:12,100 --> 00:22:15,105
سأقوم بوضعه هكذا

335
00:22:15,188 --> 00:22:18,692
هل ذلك سيفاجئها؟
نعم سيدي ، هل نفعل ذلك؟

336
00:22:18,776 --> 00:22:22,198
أنا أعتمد عليك
حظ جيّد

337
00:22:23,658 --> 00:22:25,620
هل كل شيء بخير؟

338
00:22:25,662 --> 00:22:27,623
اهتممت بكل شيء
هل نطلب الحلوى؟

339
00:22:27,664 --> 00:22:29,626
أخذت الحريّة في ذلك -
فعلًا؟ -

340
00:22:29,667 --> 00:22:33,131
أعلم أنّك من نوع الأشخاص
.الذي يحب تولّي السيطرة وإنّي قادم لأجلك

341
00:22:33,215 --> 00:22:35,135
إنه لايشبهك؟
أي شيء لأجلك

342
00:22:35,218 --> 00:22:37,930
من فضلك هلّا قمت بذلك؟ -
.(حلوى (‬بارفيه -

343
00:22:37,971 --> 00:22:39,933
بالتأكيد

344
00:22:39,975 --> 00:22:43,939
!يا إلهي، إنّه لذيذ
.وبطعم الخوخ، نكهتي المفضّلة

345
00:22:44,023 --> 00:22:47,486
إنه لذيذ
ماذا تفعلين؟ توقفي

346
00:22:47,529 --> 00:22:49,782
ماذا تفعل؟
أين الباقي من الحلوى؟

347
00:22:49,865 --> 00:22:52,369
ماذا تقصد؟ -
أين الكريمة المخفوقة و الكرز؟ -

348
00:22:52,452 --> 00:22:54,539
أكلتها -
قتِ بأكل الخاتم؟ -

349
00:22:54,622 --> 00:22:57,084
أي خاتم؟ -
حبيبتي ، قمت بشراء خاتم الماس -

350
00:22:57,168 --> 00:22:59,086
فعلًا؟ -
(لقد ذهبت إلى (هاري ونستن -

351
00:22:59,171 --> 00:23:01,633
اين هو؟ -
(لقد وضعته في (البارفيه -

352
00:23:01,674 --> 00:23:03,761
لماذا؟ -
لقد أعتقدت إنه سيصبح رومنسي -

353
00:23:03,844 --> 00:23:06,765
إعتقدت أنه سيصبح رومنسيًا عند
وضعك الخاتم على الآيس كريم؟

354
00:23:06,848 --> 00:23:09,853
.(إنها ليست فكرتي بل فكرة (دي جي -
دي جي)؟) -

355
00:23:09,937 --> 00:23:12,942
قالت أنه سيصبح درامي ، لم أصدق ذلك

356
00:23:13,025 --> 00:23:14,735
أكلت خاتم الماس؟

357
00:23:14,819 --> 00:23:18,283
قمت بالإلتفاف لمدة ثانيتين وكانت
هناك ثمانية آلاف ذهبت إلى بلعومك

358
00:23:18,365 --> 00:23:21,455
لقد بلعته... يا إلهي -
.تمهّلي، ابقِ هادئة -

359
00:23:21,538 --> 00:23:24,500
كيف كان حجمه؟ -
لقد كان حلو ، صدقني -

360
00:23:24,542 --> 00:23:27,046
كان ذو حجر كبير -
بلعتُ ماذا؟ قيراط؟ -

361
00:23:27,129 --> 00:23:29,675
لقد كان قيراط ونصف -
أتود جزرتين؟ -

362
00:23:29,758 --> 00:23:31,720
أنا احتضر -
أنتِ لا تحتضرين -

363
00:23:31,761 --> 00:23:35,809
شيء ما خاطئ؟ -
قامت ببلع حلية صغيرة، لا بأس -

364
00:23:35,893 --> 00:23:37,812
كيف فعلتِ ذلك؟ -
كيف فعلت؟ -

365
00:23:37,895 --> 00:23:41,400
معظم الناس يقومون
.بالنظر إلى الأكل قبل أكله

366
00:23:41,485 --> 00:23:44,364
دعيني أتفقد فمك

367
00:23:44,405 --> 00:23:46,993
لا أعتقد أن هذه مشكلة كبيرة

368
00:23:47,076 --> 00:23:49,538
إنه بداخل مكان من الممكن الوصول اليه

369
00:23:49,579 --> 00:23:52,209
إنه خاتم جميل و فريد

370
00:23:52,292 --> 00:23:54,670
اختيار ذكي و كلاسيكي أهنئك

371
00:23:54,754 --> 00:23:57,884
أهنئك يافتاة إنه جميل

372
00:23:57,925 --> 00:24:01,222
‫‬كيتي) انظري إنها مخطوبة)

373
00:24:01,264 --> 00:24:04,352
ماذا عن القيراطين؟ -
كلا إنه قيراط ونصف -

374
00:24:04,436 --> 00:24:06,605
ذهب أبيض؟ -
لا بل البلاتين الصلب -

375
00:24:06,689 --> 00:24:08,609
صلب؟ -
‫(‬هاري ونستن) -

376
00:24:08,692 --> 00:24:10,611
كم دفعت؟ -
ثمانية آلاف -

377
00:24:10,694 --> 00:24:14,451
أستطيع توفير خاتم مثله
باستعانة ستة من أصهاري

378
00:24:14,535 --> 00:24:18,290
أنا سعيدة لأجلكِ -
إنه رجل رائع -

379
00:24:18,373 --> 00:24:20,585
هل سأحصل على ندبة؟

380
00:24:24,966 --> 00:24:29,139
دائمًا أنظر إلى الخارج

381
00:24:29,222 --> 00:24:33,480
ربما لذلك أرى الجانب المضحك

382
00:24:33,563 --> 00:24:37,778
عندما أرى الأخ الحقير يأخذ عروس

383
00:24:37,861 --> 00:24:42,118
الزواج يجعل الكثير من الناس حزينة

384
00:24:42,201 --> 00:24:45,123
ولكن عندما لاتكون العريس

385
00:24:45,163 --> 00:24:49,379
فإنك لست سيء

386
00:24:49,463 --> 00:24:53,510
عروس أخرى زوج آخر

387
00:24:53,593 --> 00:24:57,474
شهر عسل آخر مشمس

388
00:24:57,517 --> 00:25:01,647
موسم آخر سبب آخر

389
00:25:01,731 --> 00:25:04,527
لصنع الإبتهاج

390
00:25:06,112 --> 00:25:10,035
الكثير من الأحذية الكثير من الأرز

391
00:25:10,076 --> 00:25:14,208
العريس متوتر جاوب مرتين

392
00:25:14,292 --> 00:25:18,130
إنه يقتل ذلك بإنه محب كثيرا

393
00:25:18,214 --> 00:25:20,175
للإبتهاج

394
00:25:35,030 --> 00:25:38,870
فكّر مالذي ستجلبه السنة

395
00:25:38,911 --> 00:25:42,709
هو يغسل الصحون وملابس الطفل

396
00:25:42,792 --> 00:25:46,841
انه طموح

397
00:25:46,924 --> 00:25:50,888
لكن لاتنسى، الأقرباء هذا ماتحصل عليه

398
00:25:50,971 --> 00:25:52,724
للإبتهاج

399
00:26:40,588 --> 00:26:44,594
هو يغسل الصحون وملابس الطفل

400
00:26:44,678 --> 00:26:48,517
انه طموح

401
00:26:48,599 --> 00:26:50,895
لكن لاتنسى الأقرباء

402
00:26:52,731 --> 00:26:55,068
هذا ما تحصل عليه

403
00:27:11,176 --> 00:27:15,640
(الصيف أتى و(لاين) و(لورا
...حصلتا على وظائف في المتحف العاصميّ

404
00:27:15,725 --> 00:27:17,979
وقضاء عطلة الأسبوع في الشاطئ

405
00:27:18,061 --> 00:27:20,357
...والدتي قامت بتأليف مجموعة من الفنّانين والكتّاب

406
00:27:20,398 --> 00:27:23,027
للإعتراض من أجل إطلاق السراح
،)المشروط لـ(تشارلز فيري

407
00:27:23,068 --> 00:27:25,030
.إختيارها المفضّل الجديد

408
00:27:25,072 --> 00:27:28,702
هي بالكاد تزور المسجون
وكانت تهلع بسبب الشروط

409
00:27:28,745 --> 00:27:31,832
مانحتاجه هو سجون مفتوحة

410
00:27:31,915 --> 00:27:36,839
مساحة. المساحة بإمكانها معالجة روح الانسان

411
00:27:36,923 --> 00:27:39,719
رأيي هو إعطائهم فرصة للمشاركة

412
00:27:39,802 --> 00:27:44,268
في تصميم زنزاناتهم الخاصة مع مصمميهم

413
00:27:44,351 --> 00:27:48,566
و مطبخ أفضل بالقوائم الأوروبية

414
00:27:48,607 --> 00:27:52,905
بالنسبة لي، على مر الاعوام
اعتدت على الانفصال صيفًا

415
00:27:52,947 --> 00:27:56,411
(في يوليو اذهب مع والدتي إلى (نيويورك
(وفي أغسطس اذهب مع والدي إلى (أوروبا

416
00:27:56,494 --> 00:28:00,167
عادةً تكون (باريس)، لكن هذه
.(المرة اصطحبني إلى (البندقية

417
00:28:00,250 --> 00:28:04,048
أظن أنه لايزال يحاول أن يمضي
قدمًا من ذكريات انفصال (غيسل) عنه

418
00:28:04,131 --> 00:28:08,054
،حسنا كل ما أستطيع قوله
إذا كنا سنتحدث عن المدن الرومنسية

419
00:28:08,137 --> 00:28:10,724
أعني، أن لديهم أروع الرجال هناك

420
00:28:10,808 --> 00:28:13,020
وهم لا يستطيعون إبعاد أيديهم عنك

421
00:28:13,102 --> 00:28:16,274
إنه عظيم الأسبوع الأول بأكمله يشبه الجنة بالنسبة لي

422
00:28:16,316 --> 00:28:19,905
كنت أحظى بالمرح أثناء إبحاري بالزورق

423
00:28:19,988 --> 00:28:23,076
لكن أبي، يبدو أنه فقط كان يتجول حول الفندق

424
00:28:23,159 --> 00:28:26,122
‫“‬غيسبل” مازال يطارده

425
00:28:26,206 --> 00:28:29,544
♪ أنا واقع في الحب ♪

426
00:28:29,627 --> 00:28:32,631
♪ ولن أقع فيه مرة أخرى ♪

427
00:28:32,716 --> 00:28:36,388
♪ قلت وداعًا للحب ♪

428
00:28:36,472 --> 00:28:39,810
♪ لاتستدعيني أبدًا ♪

429
00:28:39,893 --> 00:28:43,440
♪ لأنه يجب أن يكون أنت ♪

430
00:28:43,523 --> 00:28:45,652
♪ أو لا أحد ♪

431
00:28:48,030 --> 00:28:50,533
♪ ومررت خلال ♪

432
00:28:50,617 --> 00:28:53,330
♪ الحب ♪

433
00:28:55,000 --> 00:28:58,129
♪ لقد أغلقت على قلبي ♪

434
00:28:58,212 --> 00:29:01,676
♪ سوف أُبقي مشاعري هناك ♪

435
00:29:01,760 --> 00:29:05,515
♪ وضعت قلبي ♪

436
00:29:05,557 --> 00:29:09,021
♪ مع برودة الجو ♪

437
00:29:09,061 --> 00:29:14,862
♪ ولن أقع في حب أحدًا ♪

438
00:29:17,409 --> 00:29:21,915
♪ لأنّني اكتفيت من الحب♪

439
00:29:23,543 --> 00:29:26,881
أشعر بالذنب ، أعني أحظى بالحظ كله

440
00:29:26,922 --> 00:29:28,883
يجب أن تستمتعي -
أنا مستمتعة -

441
00:29:28,926 --> 00:29:31,430
مازلت لا أستطيع إكتشاف
(الخطأ الذي حصل مع (غيسبل

442
00:29:31,513 --> 00:29:34,560
كما تعلم ، أنا دائمًا أعتقد أنها نوع ما حمقاء

443
00:29:34,643 --> 00:29:38,398
أتريد الشراب؟ سآخذ بيرة -
(أجل، (بليني -

444
00:29:40,026 --> 00:29:41,945
دعيني أسدي لك هذه النصيحة

445
00:29:42,028 --> 00:29:45,617
في الواقع، عندما يقع الإنفصال
في علاقتك، أتمنى أنهم لايفعلون ذلك

446
00:29:45,701 --> 00:29:49,081
شكرًا لك -
من الأفضل أن تكون الهاجر بدل المهجور -

447
00:29:49,122 --> 00:29:53,546
لأن الهاجر يرحل
بعكس المهجور، وهذه مصيبة

448
00:29:53,628 --> 00:29:58,220
أسوء ما يحدث للهاجر أنه
يشعر يالقليل من ذنب النجاة

449
00:29:58,303 --> 00:30:01,599
ذنب النجاة هو أسوء ما يمكن أن يحدوث لك

450
00:30:01,641 --> 00:30:04,562
أجل؟ حسنًا غدًا سأقضيه معك

451
00:30:04,645 --> 00:30:07,233
ليس ضروري، حقًّا -
لا، لابأس -

452
00:30:07,316 --> 00:30:10,905
،لا تستديري
إنّهما الزوجين ، لا تستديري

453
00:30:10,989 --> 00:30:15,078
من؟ -
أخبرتك عنها، رأيتها حاضرة منذ بضعة أيام -

454
00:30:15,162 --> 00:30:18,376
هي محبوبة، لكن أعتقد أنها متزوجة

455
00:30:18,458 --> 00:30:21,004
...أليست -
!يا إلهي -

456
00:30:21,088 --> 00:30:23,924
إنّها جميلة أليست كذلك؟ -
أّعلم من تكون -

457
00:30:24,008 --> 00:30:25,928
أتمزحين؟

458
00:30:26,012 --> 00:30:28,766
لماذا لم أفكر بذلك؟
إنها الخيار الأنسب لك

459
00:30:28,849 --> 00:30:31,395
كيف تكون الأنسب؟ وهي متزوجة

460
00:30:31,478 --> 00:30:34,190
كلا، ليست زوجة سعيدة
سوف تحبها

461
00:30:34,274 --> 00:30:37,195
أخبريني من هي؟
كيف تعرفينها؟

462
00:30:37,279 --> 00:30:40,699
أم صديقتي هي طبيبتها النفسية
أعلم كل شيء عنها

463
00:30:40,784 --> 00:30:43,203
أنتِ تمزحين، ما اسمها؟ -
لا أعلم -

464
00:30:43,287 --> 00:30:47,419
ماذا تعنين بأنكِ لاتعلمين؟ توقفي عن مضايقتي -
أنا صادقة -

465
00:30:47,502 --> 00:30:51,257
من هي؟ -
(إنها مؤرخة فنية هنا لترى (تينتوريتو -
‫*.‬رسام إيطالي*

466
00:30:51,341 --> 00:30:54,012
حقًّا؟ -
أتعلم ماذا أفكر به؟ -

467
00:30:54,054 --> 00:30:56,599
لديكِ تلك النظرة على وجهك -
هذا مثالي -

468
00:30:56,683 --> 00:30:59,353
إنّها تجري كل صباح وحيدة -
حقًّا؟ -

469
00:30:59,437 --> 00:31:01,982
بإمكانك الإرتطام بها و تلتقي معها

470
00:31:02,066 --> 00:31:04,110
لا، شكرًا لك إنها امرأة متزوجة

471
00:31:04,194 --> 00:31:06,781
أخبرتك إنها ليست سعيدة

472
00:31:06,864 --> 00:31:10,704
إنه زواج سيء، الشاب يبدو أنه ممثل

473
00:31:10,787 --> 00:31:13,666
على أية حال، هو لن يتطفل
عليها غدًا لأنه ينام متأخر

474
00:31:13,750 --> 00:31:15,670
لذا لن تكون في مشكلة

475
00:31:15,753 --> 00:31:19,092
تستطيع مقابلتها، بالتأكيد ستصبح
لوحدها، أنا متأكدة من ذلك

476
00:31:19,175 --> 00:31:21,094
إنه مثالي

477
00:31:21,178 --> 00:31:23,681
إنّني أفتقد للياقة
.لا أستطيع الجري

478
00:31:23,765 --> 00:31:29,064
لم أمسس جهاز المشي منذ 572 أسبوعًا
يعني منذ 11 سنة

479
00:31:29,107 --> 00:31:32,529
أنا مبتذل، توقفي عن النظر إلي بتلك الطريقة -
لا -

480
00:31:32,612 --> 00:31:35,241
لن أفعل ذلك -
سنقوم بشراء ملابس للجري لأجلك -

481
00:31:35,284 --> 00:31:38,746
.إنّها تعني شيئًا فعلًا -
صباح الغد... ستذهب للجري -

482
00:32:27,319 --> 00:32:29,656
آسف -
آسفة -

483
00:32:29,698 --> 00:32:31,743
هل أنت بخير؟ -
نعم ، ماذا عنك؟ -

484
00:32:31,827 --> 00:32:34,914
بخير -
ألا تعلمين أي طريق يؤدي إلى الذهاب (غريتي)؟ -

485
00:32:34,998 --> 00:32:38,044
أعتقد أنه من خلف ذلك الطريق

486
00:32:38,128 --> 00:32:40,047
هناك؟ -
أجل -

487
00:32:40,131 --> 00:32:44,137
...لأن الركض في (البندقية) يبدو -
كالمتاهة -

488
00:32:44,221 --> 00:32:46,140
!متاهة -
أأنت بخير؟ -

489
00:32:46,223 --> 00:32:48,143
نعم ، أنا بخير

490
00:32:48,226 --> 00:32:51,022
يجب الحفاظ على المظهر
أنا أجري كل يوم، ماذا عنكِ؟

491
00:32:51,063 --> 00:32:53,191
نعم أجري -
أأنتِ أمريكية؟ -

492
00:32:53,234 --> 00:32:56,697
أجل -
إنها دولة عظيمة، أليست كذلك؟ -

493
00:32:56,781 --> 00:32:59,451
إنها جميلة  -
الجبال والبراري -

494
00:32:59,535 --> 00:33:03,081
أجل... أمريكا -
المحيطات ، كما تعلمين، البياض مع الرغوة و كل شيء -

495
00:33:03,166 --> 00:33:05,419
...إذًا

496
00:33:05,502 --> 00:33:08,381
هل أنت بخير؟ -
أجل -

497
00:33:08,464 --> 00:33:10,677
اجلس -
كلا أنا بخير -

498
00:33:10,760 --> 00:33:12,555
أنا بخير -
حقا؟ -

499
00:33:12,638 --> 00:33:16,018
أعاني من ألم بصدري وذراعي

500
00:33:16,102 --> 00:33:20,149
إنه قلبك -
لا، في حالتي، إنه الضغط، أعاني منه منذ بضعة أيام -

501
00:33:20,232 --> 00:33:21,860
حسنا، تنفس -
ما اسمك؟ -

502
00:33:21,944 --> 00:33:25,240
‫‬فان)، ها أنت هنا) -
مرحبا -

503
00:33:25,324 --> 00:33:28,286
لقد كنت أدله على الطريق، أأنت بخير؟

504
00:33:28,370 --> 00:33:32,084
حسنًا، أنتِ قلتِ أنكِ تريدين قطع ثلاثة أميال، هيا -
أنت بخير؟ -

505
00:33:32,167 --> 00:33:34,296
أجل أنا بخير -
تنفس -

506
00:33:34,379 --> 00:33:36,256
حذاء رائع

507
00:33:36,341 --> 00:33:39,971
أولًا كدت أسقط ميتًا، لم أستطيع التنفس

508
00:33:40,054 --> 00:33:41,974
بعدها أتى زوجها

509
00:33:42,058 --> 00:33:44,645
أتى زوجها؟ هذا أمرٌ نادر

510
00:33:44,729 --> 00:33:47,608
نادر؟ إنه أشبه بالسكتة القلبية في عائلتنا

511
00:33:47,691 --> 00:33:49,652
هل حصلت على اسمها؟

512
00:33:49,736 --> 00:33:52,240
.(‫‬فان). (فاني)

513
00:33:52,323 --> 00:33:56,246
(انصت، هي متحمسة لـ(تينتوريتو
إنها تعمل على كتاب عنه

514
00:33:56,329 --> 00:34:00,127
من الواضح أنها هنا من أجل زيارة
(متحف (سكولا غراندي دي سان روكو

515
00:34:00,210 --> 00:34:03,257
لا أعلم ماذا يعني كل ذلك
ما كلّ هذه الكتب الفنية؟

516
00:34:03,339 --> 00:34:07,303
،ستكون في (سكولا) لن يكون معها
لا يوجد بينهما عوامل مشتركة

517
00:34:07,387 --> 00:34:10,267
إرتطم بها مجددًا، الآن لقد وضعنا الأساس

518
00:34:10,350 --> 00:34:12,854
"تقول "مرحبا، ألم نلتقي عند الجري؟

519
00:34:12,937 --> 00:34:15,274
أنا الرجل المصاب

520
00:34:15,357 --> 00:34:19,071
بعدها تبهرها بمعرفتك عن لوحاتها المفضلة

521
00:34:19,155 --> 00:34:22,285
...يبدو أنك تمزحين، معرفتي محدودة بالفن

522
00:34:22,368 --> 00:34:25,205
(كيرك دوغلاس) بالنسبة لـ(فينسنت فان غوخ)

523
00:34:25,289 --> 00:34:28,002
مالذي علي فعله بهذا؟ -
ثق بي يا أبي -

524
00:34:28,085 --> 00:34:32,091
قبل أن نغادر (البندقية)، ستقبّلها

525
00:34:32,175 --> 00:34:35,806
(مع الأسف ، تركت (تشاب ستك) في (نيو يورك
‫*.(مثل (لابيلو*

526
00:34:38,517 --> 00:34:43,442
"...ما هذا؟ "سرعة ضربات فرشاته

527
00:34:43,525 --> 00:34:46,947
"...الجلاء والقتمة تغطيان على لون"

528
00:34:47,030 --> 00:34:49,659
...(أخبرت أبي كل شيء عن (فان

529
00:34:49,742 --> 00:34:51,996
(وقد درس كتاب (تينتوريتو

530
00:34:52,080 --> 00:34:55,794
أخبرته عن مايعجبها ومالا
يعجبها و أعماق مشاعرها

531
00:34:55,877 --> 00:34:59,341
(كل شيء عن عاطفتها من (بورا بورا
...(و (سيمفونية مالر الرابعة

532
00:34:59,424 --> 00:35:01,344
إلى ورودها المفضلة
والأقحوان الأفريقي

533
00:35:01,427 --> 00:35:03,347
أعني ، كل شيء

534
00:35:03,430 --> 00:35:10,566
عندما ظهر في متحف (تينتوريتو) تلك الظهيرة
.كان بإمكانه إعطاء دورة عن الموضوع

535
00:35:10,607 --> 00:35:14,655
مرحبا مرة أخرى -
.أهلًا، يا ربّاه -

536
00:35:14,739 --> 00:35:17,201
أنت حي ، كيف حالك؟ كنت قلقة

537
00:35:17,284 --> 00:35:20,581
...كلا، كنت بخير، فقط ذهبت للفندق قبل

538
00:35:20,664 --> 00:35:23,836
وكان الحارس… لديه منظم ضربات القلب

539
00:35:23,919 --> 00:35:27,341
كما تعلمين… على سبيل
(المصادفة أنا (جوي برلن

540
00:35:27,424 --> 00:35:29,553
‫(‬فاني سايديل)

541
00:35:29,637 --> 00:35:32,056
إنها مصادفة مضحكة أن أراك هنا

542
00:35:32,141 --> 00:35:36,522
كما تعلمين، اثنان من (نيو يورك) يجريان
في (البندقية) ويرتطمان في بعضهما البعض

543
00:35:36,605 --> 00:35:39,401
كيف علمت أني من (نيويورك)؟
لا لم أعرف -

544
00:35:39,484 --> 00:35:42,698
لكن كما تعلمين استنتجت ذلك

545
00:35:42,782 --> 00:35:45,702
إنّكِ محقّة تمامًا بسؤالي ذلك

546
00:35:45,786 --> 00:35:48,791
إنه سؤال جيّد، لا يجب عليك أن تخجلي منه

547
00:35:48,873 --> 00:35:52,086
حسنا ، أعيش في بين تقاطع الشارع الـ84
وشارع (ريفر سايد). وأنت أين تقطن؟

548
00:35:52,171 --> 00:35:56,343
في (باريس) كنت من سكان
(نيويورك) الآن في (باريس)

549
00:35:56,427 --> 00:36:00,724
لكني أعود إلى (نيويورك) طوال الوقت لأني أحبها

550
00:36:00,808 --> 00:36:02,644
مالذي أتى بك إلى هنا؟

551
00:36:02,728 --> 00:36:07,276
(لم أكن أنوي أن أكون في (البندقية
دون الحضور إلى هنا

552
00:36:07,360 --> 00:36:10,990
لأنه كان الأستاذ المفضل لي في العالم أجمع

553
00:36:11,032 --> 00:36:13,661
أنا عاشق لأعماله
مجنون بها

554
00:36:13,703 --> 00:36:15,664
إنه عبقري جدًا

555
00:36:15,706 --> 00:36:20,504
الأعظم، سرعة فرشة عمله

556
00:36:20,589 --> 00:36:23,843
.توزيع ضوء الألوان

557
00:36:23,884 --> 00:36:27,265
مقدرته السيطرة في اللوحة

558
00:36:27,349 --> 00:36:31,813
ولد في عام 1519، مات في عام 1594

559
00:36:31,897 --> 00:36:36,112
لكن هذا مايحدث لعامة الناس

560
00:36:36,195 --> 00:36:39,366
إذًا لديك إمتنان لأعماله

561
00:36:39,450 --> 00:36:43,373
كيف يمكنني ألّا أمتن لرجل في مكانته

562
00:36:43,414 --> 00:36:46,460
،ولكن مع طبيعةٍ فخورة وعنيدة

563
00:36:46,544 --> 00:36:50,717
الذي رسم لوحة خارج المحكمة الأكاديمية

564
00:36:50,800 --> 00:36:54,555
للعصر السادس عشر في (البندقية)؟

565
00:36:54,640 --> 00:36:56,600
ماذا هي وظيفتك سيد (برلين)؟

566
00:36:56,643 --> 00:37:01,024
،)يمكنكِ مناداتي (جوي
.أنا كاتب روايات، على الأغب

567
00:37:01,107 --> 00:37:04,154
‫“جوي برلن) رأيت إحدى كتبك)

568
00:37:04,237 --> 00:37:07,575
فعلت ذلك ، أتذكر ، كان الغلاف مثير

569
00:37:07,660 --> 00:37:11,415
،كان عند الأكشاك التي في الجادة الخامسة
.سلّة المشتريات بخسة الثمن

570
00:37:11,456 --> 00:37:14,670
...حسنٌ، كما تعلمين، على الأرجح
.السعر المعروف

571
00:37:14,753 --> 00:37:16,839
يفعلون ذلك في بعض الأحيان

572
00:37:16,924 --> 00:37:19,511
في أمريكا أعتبر مثير للجدل

573
00:37:19,594 --> 00:37:23,098
لكن في (باريس)، حيث أنّهم
...جيّدون في مجال الأدب، فأنا

574
00:37:23,183 --> 00:37:26,103
...لقد تعرفوا سريعًا على عبقرية

575
00:37:26,188 --> 00:37:28,775
‫بوي) و(فاولنكر) وأنا شخصيًا)

576
00:37:30,402 --> 00:37:33,364
.كما ترين، بشكلٍ واضح، أنا رجل بسيط

577
00:37:33,448 --> 00:37:37,537
،فكرتي هي أن أعيش في (باريس) وربّما

578
00:37:37,620 --> 00:37:39,916
...الوقوع بالحب و

579
00:37:39,999 --> 00:37:43,129
والمشي في المطر

580
00:37:43,214 --> 00:37:45,925
والإستماع إلى الموسيقى

581
00:37:46,009 --> 00:37:49,639
(وبالتحديد ربما إلى (مالر فورث

582
00:37:51,767 --> 00:37:54,814
ربما باستطاعة (مالر فورث) تحطيمي -
هل يمكن ذلك؟ -

583
00:37:54,897 --> 00:37:56,942
.أجل، (مالر فورث) بلا شك

584
00:37:57,025 --> 00:37:59,696
...كما ترين، أنا لست، لست

585
00:37:59,779 --> 00:38:02,450
ماذا تستدعين الشاب التقني؟

586
00:38:02,533 --> 00:38:05,162
أكره التقنية -
علمت ذلك بواسطة النظر إليكِ -

587
00:38:05,204 --> 00:38:07,708
...مازلت أعمل على

588
00:38:07,750 --> 00:38:11,881
..واحدة من آلات الكتابة القديمة تلك التي

589
00:38:11,965 --> 00:38:15,344
أتقول لي أنّك لم تخضع
لعصر الكمبيوتر المتطور؟

590
00:38:15,427 --> 00:38:18,682
إنّني أخبرك، أنا أحب الحياة البسيطة

591
00:38:18,766 --> 00:38:21,229
أحب أن أبقى في غرفتي في (باريس) و الكتابة

592
00:38:21,312 --> 00:38:24,817
وزيارة (نيويورك) في الصيف

593
00:38:24,901 --> 00:38:30,201
وربما القضاء بعض الوقت في
(الأماكن الرومنسية مثل (بورا بورا

594
00:38:32,162 --> 00:38:34,082
(أحب (بورا بورا

595
00:38:34,165 --> 00:38:36,794
منذ أن ذهبت إلى هناك
لم أستطع اخراجها من عقلي

596
00:38:36,877 --> 00:38:39,298
طبيعيا ، كما تعلمين إنها جميلة

597
00:38:39,381 --> 00:38:42,511
في الليل النجوم ساطعة بإمكانك تحديدها

598
00:38:42,594 --> 00:38:44,513
القراءة بواسطتها -
القراءة بواسطتها؟ -

599
00:38:44,598 --> 00:38:47,560
أجل، أأنتِ بخير؟

600
00:38:47,643 --> 00:38:52,151
.القليل من الغبار ظهر داخل عينكِ توًّا

601
00:38:52,234 --> 00:38:55,698
أعتقدت أنكِ ستبكين

602
00:38:55,781 --> 00:38:57,826
لا أنا بخير

603
00:38:57,909 --> 00:39:01,498
هل أنتِ متأكدة؟ أهنالك خطبٌ ما؟ -
كلا -

604
00:39:01,581 --> 00:39:04,919
مالذي حدث؟ -
ليس هنالك خطب، بل هنالك شيء ما صحيح للغاية -

605
00:39:04,962 --> 00:39:06,922
حقا؟ -
أجل -

606
00:39:06,964 --> 00:39:10,220
انتظري لثانية سأعود

607
00:39:17,355 --> 00:39:21,319
♪ كل حياتي ♪

608
00:39:23,822 --> 00:39:28,414
♪ كنت أنتظرك ♪

609
00:39:29,707 --> 00:39:32,795
♪ أيها الرائع ♪

610
00:39:32,878 --> 00:39:38,387
♪ لقد بدأت فالعيش ♪

611
00:39:40,724 --> 00:39:44,438
♪ كل حياتي ♪

612
00:39:48,569 --> 00:39:52,575
♪ كل حبي ♪

613
00:39:55,412 --> 00:40:00,003
♪ كان في انتظارك ♪

614
00:40:01,505 --> 00:40:05,470
♪ حياتي عظيمة ♪

615
00:40:05,553 --> 00:40:11,770
♪ وانا اعطيك ♪

616
00:40:12,856 --> 00:40:16,653
♪ كل حبي ♪

617
00:40:17,904 --> 00:40:19,866
جلبت لك هدية

618
00:40:19,908 --> 00:40:23,121
الاقحوان الأفريقي. زهرتي المفضلة

619
00:40:23,204 --> 00:40:26,377
اتعلمين, ماذا لديك هذه الليلة؟

620
00:40:26,459 --> 00:40:29,964
لدي خطط مع قريج

621
00:40:30,048 --> 00:40:32,551
مرحبا, كيف سار الامر؟

622
00:40:32,636 --> 00:40:36,517
لقد كانت مذهلة, ما أخبرتني به كان صائبا

623
00:40:36,600 --> 00:40:38,853
اشعر بالذنب -
لماذا؟ -

624
00:40:38,936 --> 00:40:43,611
لانني جعلتها تبكي
أخبرتني انها تشعر بأنها قريبة مني

625
00:40:43,693 --> 00:40:47,533
وماذا في ذلك؟ لقد ثبت قدمك على الأرض
الان اذهب واربح المعركة

626
00:40:47,616 --> 00:40:51,747
لا تنس ان تنفخ على ظهرها من بين كتفيها
ذلك يفقدها صوابها

627
00:40:51,830 --> 00:40:53,959
لن افعل ذلك

628
00:40:54,043 --> 00:40:56,964
ما يحدث بينها وبين طبيبتها النفسية امر خاص

629
00:40:57,048 --> 00:41:00,552
ماذا ستفعلين؟ ستعطيني خريطة
لمناطقها الحساسه؟

630
00:41:00,636 --> 00:41:04,058
ابي, هل ستراها هذه الليله؟ -
لا, انها متزوجه -

631
00:41:04,141 --> 00:41:08,565
انصتِ انا لست ذلك الرجل
الذي يعرف ذلك كله

632
00:41:08,648 --> 00:41:11,069
كيف لي ان اعرف عن تينتوريتو؟
*رسام ايطالي*

633
00:41:11,152 --> 00:41:14,824
لا أستطيع حتى التفريق بين تقنيته
في الرسم وصلصة طعامه

634
00:41:14,907 --> 00:41:17,578
لا تنس أن تنفخ بين كتفيها

635
00:41:17,662 --> 00:41:20,082
لن أنفخ بين كتفيها

636
00:41:20,165 --> 00:41:22,920
بالأضافة انا استخدم معالج نصوص
وليس آله كتابة

637
00:41:23,003 --> 00:41:27,134
امل ان لديك شيء جميل
لترتديه الليلة سنذهب الى حفلة

638
00:41:27,218 --> 00:41:29,179
حفلة؟

639
00:41:29,221 --> 00:41:31,641
اريد ان اعرفك على شخص ما

640
00:41:34,562 --> 00:41:37,108
أبي

641
00:41:37,191 --> 00:41:39,069
هذا البريتو

642
00:41:39,152 --> 00:41:41,322
مرحبا,كيف حالك؟
تشرفت بمعرفتك

643
00:41:41,364 --> 00:41:43,659
من كل هؤلاء الناس؟

644
00:41:43,701 --> 00:41:47,289
سكان البندقية,اصدقاء و بعض الضيوف في البلده -
نعم؟ -

645
00:41:47,374 --> 00:41:49,835
هل استمتعت ببقاءك في البندقيه ؟

646
00:41:49,877 --> 00:41:52,548
رائعة, انها الافضل تماما الافضل
ستخبرك هي

647
00:41:52,631 --> 00:41:56,553
أبي, اردت ان اعرفك على البريتو
لأنني اعتقد انه يجب ان تكون الاول لتعلم

648
00:41:56,638 --> 00:41:58,556
سنتزوج

649
00:41:58,640 --> 00:42:01,310
رائع, دعيني اعرف في أي قرن
لأستاجر بذلة سهرة

650
00:42:01,394 --> 00:42:03,230
في شهر يناير

651
00:42:03,314 --> 00:42:05,316
المعذرة
في شهر يناير

652
00:42:05,400 --> 00:42:08,238
في يناير
أنت تمزحين بالتأكيد

653
00:42:08,321 --> 00:42:10,534
أحب جون

654
00:42:10,617 --> 00:42:13,370
كلانا يحب هذه الفتاة لأنها لطيفة

655
00:42:13,413 --> 00:42:16,125
لكن ..لكنك..هذه مزحة!

656
00:42:16,208 --> 00:42:21,049
في الخامس عشر من شهر يناير بالتحديد
انه يوم مولد امه

657
00:42:21,091 --> 00:42:25,472
هذه مزحة أليس كذلك؟
لا,على الاطلاق

658
00:42:25,556 --> 00:42:27,600
المعذرة,المعذرة..تعالِ هنا

659
00:42:27,684 --> 00:42:32,191
أريد ان احدثك لثانية ..تعالِ هنا لدقيقة فقط

660
00:42:32,274 --> 00:42:35,612
عن ماذا تتحديثن؟
اخبريني ان هذه مزحة

661
00:42:35,696 --> 00:42:37,615
لأنه ان لم يكن كذلك ستكون هناك مجزره

662
00:42:37,699 --> 00:42:39,952
نحن مجانين بشأن بعضنا البعض

663
00:42:40,036 --> 00:42:44,251
كيف لك ان تكوني مجنونه بشأنه؟
لقد عرفتية منذ خمسة ايام فقط

664
00:42:44,292 --> 00:42:46,921
اذن؟ -
ماذا تعنين باذن؟هل تعانين من انهيار؟ -

665
00:42:46,963 --> 00:42:48,924
!لماذا؟ لأني واقعه في الحب

666
00:42:48,966 --> 00:42:51,762
!ماذا تعنين بأنك تحبينه؟ ماذا فعل بك

667
00:42:51,803 --> 00:42:54,475
هو جندولي -
لا,شكرا -

668
00:42:54,558 --> 00:42:57,729
اهو واحد من هؤلاء الرجال بقميص مقلم وقبعة؟ -
بدون قبعه -

669
00:42:57,813 --> 00:43:00,609
ماذا تعنين بدون قبعه؟ -
هو لا يرتدي قبعة -

670
00:43:00,650 --> 00:43:04,114
هذا جنون .. تحدثي معي

671
00:43:04,155 --> 00:43:07,494
هل تتحدثين جديا بالزواج منه؟ -
نعم -

672
00:43:07,577 --> 00:43:09,497
هذا محض جنون -
لماذا؟ -

673
00:43:09,580 --> 00:43:13,043
لأنه يجب عليك الذهاب الى الكلية,ستعودين
الى كولومبيا

674
00:43:13,127 --> 00:43:16,382
ستتخصصين في الصحافة أو القانون
ليس في التجديف

675
00:43:16,465 --> 00:43:19,888
هناك من ترك الدراسة في كولومبيا

676
00:43:19,971 --> 00:43:22,975
لن تقومي بالهرب مع فتىً ما

677
00:43:23,058 --> 00:43:25,605
قابلتيه للتو ويجدف بالقوارب

678
00:43:25,688 --> 00:43:27,816
انه شاعر -
شاعر؟ -

679
00:43:27,858 --> 00:43:31,196
اسمحي لي أن أخبرك ماذا يتماشى مع
قافية جندولي : لا ليره

680
00:43:31,280 --> 00:43:33,450
حسنا؟اذن انسي الامر -
يالهي يا ابي -

681
00:43:40,961 --> 00:43:43,840
مرحبا -
مرحبا مجددا -

682
00:43:43,882 --> 00:43:47,429
ياالهي,يالها من صدفة
هذا..جوي..قريق

683
00:43:47,512 --> 00:43:49,348
مرحبا,كيف حالك؟ -
مرحبا -

684
00:43:49,432 --> 00:43:53,271
هل كنت تجري هذا الصباح بوجود مشاكل في قلبك؟ -
نعم ذلك انا -

685
00:43:53,354 --> 00:43:55,608
هل رأيت برنالدو بورتولكي؟ هل هو هنا؟

686
00:43:55,692 --> 00:43:58,696
لن استطيع التعرف اليه,الامر بالداخل وكأنه
مستشفى المجانين

687
00:43:58,780 --> 00:44:02,285
هل تمانعين لو ذهبت قبلك؟لو أردت الحديث معه
مستشفى مجانين تماما

688
00:44:02,368 --> 00:44:04,287
سأحضر لك شيئا للشرب

689
00:44:04,371 --> 00:44:06,458
عظيم..
اليس كذلك؟

690
00:44:06,542 --> 00:44:10,547
هل رأيت هذا المكان؟ كنت في طريقي للمنزل -
لا يصدق -

691
00:44:10,631 --> 00:44:15,387
لديهم الامر كله..وكأنه قصر قديم
ياللروعه

692
00:44:15,472 --> 00:44:17,600
وهو حقا جميل جدا

693
00:44:17,683 --> 00:44:19,895
ولكن تعلمين,الامر جالب للذعر بالداخل

694
00:44:19,979 --> 00:44:22,107
تبدين رائعة

695
00:44:22,190 --> 00:44:24,777
أتمنى ان لا تقول امورا كهذه

696
00:44:24,860 --> 00:44:28,241
لماذا؟ -
لا أعلم , لا استطيع أن اتقبل المدح -

697
00:44:28,324 --> 00:44:30,995
تبدين رائعة جدا, لماذا لا امدحك؟ أتاسف

698
00:44:31,079 --> 00:44:33,791
لا,انها مشكلتي

699
00:44:33,875 --> 00:44:37,588
لماذا؟ هل تجعلك تشعرين بالذنب؟ -
ربما, لا اعلم -

700
00:44:37,630 --> 00:44:40,217
انت الذي تحمل كل الاجوبة ,اليس كذلك

701
00:44:40,300 --> 00:44:42,596
اعتقد انه يجعلك تشعر بالذنب

702
00:44:42,679 --> 00:44:47,353
...أعتقد ان لديك بعض الخيالات عن شخص ما

703
00:44:47,436 --> 00:44:51,275
...ربما حظيتي ببعض الاحلام فيها قوارب

704
00:44:51,358 --> 00:44:53,487
...او سفن

705
00:44:53,570 --> 00:44:58,244
او حتى ربما.. مصعد

706
00:44:58,328 --> 00:45:01,832
أنت في مصعد وهو يصعد الى اعلى واعلى

707
00:45:01,916 --> 00:45:04,503
لكنه لا يتوقف في القمة

708
00:45:04,587 --> 00:45:06,924
...لكنه يخترق السطح

709
00:45:07,007 --> 00:45:10,262
ويطير بك فوق المحيط

710
00:45:12,349 --> 00:45:15,269
أعتقد بأنه سيغمى علي

711
00:45:16,605 --> 00:45:18,607
هل انت بخير؟ -
لا -

712
00:45:18,692 --> 00:45:21,571
أنا مرتبكة قليلا

713
00:45:21,654 --> 00:45:25,327
وسعيده لانك ستغادر غدا

714
00:45:48,111 --> 00:45:50,657
في الصباح التالي,غادرنا البندقية

715
00:45:50,740 --> 00:45:53,913
أبي ذهب الى باريس وانا عدت الى نيويورك

716
00:45:53,995 --> 00:45:57,042
لم استطع الأنتظار حتى اخبر امي بشأن زواجي
من ألبريتو

717
00:45:57,125 --> 00:45:59,712
لقد كان جميلا,حساسا جدا.

718
00:45:59,796 --> 00:46:04,093
خطتي هي ان اترك جامعة كولمبيا بعد
الفصل الخريفي وانتقل الى ايطاليا

719
00:46:06,264 --> 00:46:09,185
المعذرة,هذا يعود الي
لا,انه...

720
00:46:09,268 --> 00:46:11,229
حسنا, أتأسف

721
00:46:11,313 --> 00:46:13,692
يا الهي, أتأسف ..انه ليس ملكي

722
00:46:13,775 --> 00:46:17,197
لا بأس, كلانا يحب التسوق في هنتق ورلد
من هناك أشتريتها

723
00:46:17,281 --> 00:46:20,202
يا الهي الآن اعلم انها ملكي -
لابأس,سأساعدك -

724
00:46:20,285 --> 00:46:22,371
شكرا -
..حمالة صدرك -

725
00:46:22,456 --> 00:46:25,292
شكرا,نعم -
ملابس داخلية -

726
00:46:25,376 --> 00:46:27,421
بتروك سونيت, ماذا تفعلين؟

727
00:46:27,504 --> 00:46:30,759
...يعتمد على من هو الفتى
لا امزح فقط

728
00:46:30,843 --> 00:46:35,099
انا اعمل في عصابة لتهريب المخدرات
في كولومبيا

729
00:46:35,140 --> 00:46:38,103
نعم انا اغلف الكوكايين

730
00:46:38,145 --> 00:46:41,317
لماذا انا متوترة؟ انا طالبة في كولمبيا

731
00:46:41,400 --> 00:46:43,863
هل الامر كذلك؟..عمي معلم هنا -
لا -

732
00:46:43,946 --> 00:46:47,534
بلى, في قسم الرياضيات
انا كين قيرسلي

733
00:46:47,618 --> 00:46:49,705
جونا بيرلن

734
00:46:49,788 --> 00:46:53,127
هل اريد حقا ان امضي حياتي وانا
اطبخ الباستا؟

735
00:46:53,167 --> 00:46:55,546
واتجول في الانحاء بالجندول؟

736
00:46:55,631 --> 00:46:58,843
لأكون صريحة تلك القنوات ملوثة جدا

737
00:46:58,926 --> 00:47:01,054
أعني .. ألبريتو لطيف

738
00:47:01,138 --> 00:47:04,309
لكن كين كان مثيرا

739
00:47:05,520 --> 00:47:08,816
♪ عانقني  ♪

740
00:47:09,902 --> 00:47:12,446
♪حبي ♪

741
00:47:14,700 --> 00:47:18,623
♪ عانقني وكن صغيري ♪

742
00:47:18,706 --> 00:47:21,670
♪ اشجار العنب المعلقه ♪

743
00:47:23,047 --> 00:47:27,469
♪ أحب ان اشعر بخديك الورديين ♪

744
00:47:27,553 --> 00:47:32,185
♪اود ان اجعلك مرتاحة ودافئة ♪

745
00:47:32,268 --> 00:47:37,025
♪ لأنني احبك من الرأس حتى أصابع الاقدام ♪

746
00:47:37,109 --> 00:47:40,489
♪ حبي ♪

747
00:48:24,179 --> 00:48:27,352
بينما كنت بعيده حدث الكثير

748
00:48:27,434 --> 00:48:30,648
أمي اشترت فستان زفاف خلاب لسكايلر

749
00:48:30,732 --> 00:48:33,694
واب هولدن وزوج أمي اصبحا اصدقاء

750
00:48:33,778 --> 00:48:36,741
لقد وجدا اهتماماً مشتركاً بينهما
سباق الخيول

751
00:48:36,824 --> 00:48:39,453
لذا تقاسما بعض المال واشتريا
خيلاً أصيلاً

752
00:48:39,495 --> 00:48:42,624
ولين ولورا حظيا بوقت ممتع على الشاطئ

753
00:48:42,707 --> 00:48:46,756
ولكن في يوم صيفي حار عندما كان الجميع
بعيدا في نيويورك

754
00:48:46,839 --> 00:48:49,384
وجدا نفسيهما في المدينة

755
00:49:08,957 --> 00:49:11,669
يبدو اننا الوحيدون المتواجدين في
المدينة هذا الاسبوع

756
00:49:11,752 --> 00:49:16,050
عادة نذهب الى ساوث هامبتون ولكن لدينا
تذاكر لعرض ما هذا الاسبوع

757
00:49:16,133 --> 00:49:19,723
أحب هذه المدينة عندما تكون خالية

758
00:49:19,806 --> 00:49:21,725
أنا ايضا -
أنا ايضا -

759
00:49:23,520 --> 00:49:27,025
لأختصر القصه,لقد اقتربو من بعضهم البعض

760
00:49:27,108 --> 00:49:30,989
ان اسمه .. لو استطعت التصديق
هو جيفري فانديرموست

761
00:49:31,072 --> 00:49:33,409
وهو وريث لملايين عائلة فانديرموست

762
00:49:33,493 --> 00:49:37,791
في الوقت الحالي كلتاهما واقعتان في حبه
واحداهما تمضي لأن تجعل قلبها يُكسر

763
00:49:39,418 --> 00:49:42,340
الخريف كان جميلا جدا هذه السنة

764
00:49:42,423 --> 00:49:45,344
أعتقد انني احببته اكثر من الربيع

765
00:49:45,427 --> 00:49:48,391
وفي اكتوبر عيد مولد أمي

766
00:49:48,474 --> 00:49:51,937
هذه السنة دعونا والدي هولدن للاحتفال

767
00:49:52,021 --> 00:49:55,734
لكن قبل ان يصلا,حظينا بضيف غير متوقع

768
00:49:55,818 --> 00:49:57,738
ذلك لون رائع

769
00:49:57,821 --> 00:49:59,741
عيد مولد سعيد -
شكرا حبيبتي -

770
00:49:59,824 --> 00:50:02,745
هذه من زوجك السابق,ابي الحقيقيّ -
جوي -

771
00:50:02,829 --> 00:50:05,750
ايها الجميع انظروا
هل تعلمين ماهو ذلك؟ انه كافيار

772
00:50:05,833 --> 00:50:09,297
فريدا,هلا وضعتِ هذا على الثلج
لا شيء يشبه بيض سمك الحفش

773
00:50:09,338 --> 00:50:11,258
هل أنت بانتظار السيد فيري؟ -
نعم انا كذلك -

774
00:50:11,342 --> 00:50:13,262
انت؟ -
تشارليز فيري -

775
00:50:13,345 --> 00:50:16,266
...لقد خرج من السجن,ليس لديه عائلة
...فكرت انه ربما

776
00:50:16,349 --> 00:50:18,269
ينضم الى العائلة؟ -
ماذا؟ -

777
00:50:18,352 --> 00:50:22,275
انتِ تدعين مجرما يدخل المنزل؟
لقد دفع مقابل اثامه للمجتمع

778
00:50:22,358 --> 00:50:24,779
لا تبدأ,اريد ان اسمع هذا

779
00:50:24,862 --> 00:50:28,785
لا! المجتمع عفا عن اثامه لكنه لم يؤدها

780
00:50:28,868 --> 00:50:32,332
كيف أنتهى بي الأمر ان يكون طفلي على الجانب
الأخر من الطيف السياسي؟

781
00:50:32,373 --> 00:50:34,794
اين فشلت؟ -
لم تفشل يا ابي -

782
00:50:34,877 --> 00:50:37,798
لو كنتٌ في مكانك لبدأت في اخفاء تلك الاواني
لا تكن وقحا سكوت

783
00:50:37,881 --> 00:50:40,803
لقد أتى ليحتسي بعض الشراب فقط

784
00:50:40,886 --> 00:50:42,805
لديكم كل شيء يا رفاق

785
00:50:42,889 --> 00:50:46,478
السيد فيري, مرحبا انا بوب داندريدج
هذه زوجتي ستيفي

786
00:50:46,562 --> 00:50:49,483
مرحبا سيد فيري -
مرحباً بك في منزلنا -

787
00:50:49,566 --> 00:50:52,487
أود أن اعرفك على ابنتي سكايلر

788
00:50:52,571 --> 00:50:54,991
مرحبا, تشرفت بمعرفتك -
هذه تايلر و خطيبها هايدن -

789
00:50:55,074 --> 00:50:56,995
انا.. انا خطيبها

790
00:50:57,078 --> 00:51:00,082
هل أستطيع ان احضر لك شيئاً للشرب؟ -
لا أحد يقفُ خلفي -

791
00:51:00,165 --> 00:51:02,085
حسنا, بالتأكيد

792
00:51:02,168 --> 00:51:05,298
ماذا أجلب لك للشرب؟ -
فودكا -

793
00:51:05,382 --> 00:51:08,303
...حسنا ربما

794
00:51:08,387 --> 00:51:10,305
ربما في الذراع
فقط..فقط

795
00:51:10,389 --> 00:51:12,809
سأحضر لك كأساً على الفور

796
00:51:12,893 --> 00:51:14,812
عزيزتي, السيد بيري..أتأسف السيد فيري

797
00:51:14,896 --> 00:51:18,985
لقد كان يعيش بين قتلةٍ شرسين
لا عجب أنه غير مستقر

798
00:51:19,069 --> 00:51:21,990
في كثير من الأحيان يأتي رجل من خلفك

799
00:51:22,073 --> 00:51:24,995
،عليك أن تخرج النصل الخاص بك سريعاً
وتغرسه داخله,ان لم تفعل ذلك ستقتل

800
00:51:25,078 --> 00:51:26,997
النصل, النصل

801
00:51:27,080 --> 00:51:30,002
هل غرست نصلك في الكثير من السجناء
ايها السيد فيري؟

802
00:51:30,085 --> 00:51:32,005
يكفي ذلك

803
00:51:32,088 --> 00:51:34,008
الجرس
ذلك كافٍ بالنسبة الي

804
00:51:34,091 --> 00:51:36,011
كم "يكفي"؟
ما رأيك بذلك؟

805
00:51:36,095 --> 00:51:38,515
هل تريد كأساً أخر؟ -
أنهم والديك -

806
00:51:38,598 --> 00:51:40,851
مرحباً,مرحباً..كيف الحال؟

807
00:51:40,936 --> 00:51:42,855
سعيد لرؤيتك -
مرحباً ارنولد -

808
00:51:42,938 --> 00:51:46,359
عيد مولد سعيد ستيفي
شكراً لين,شكرا لقدومكم

809
00:51:46,444 --> 00:51:49,364
مرحباً ارنولد, أريد أن اعرفك على شخص ما

810
00:51:49,449 --> 00:51:52,369
السيد فيري, أود لك أن تقابل

811
00:51:52,453 --> 00:51:54,872
هذا صديقي لين

812
00:51:54,956 --> 00:51:56,876
وهذا ارنولد -
...لابد ان اقول -

813
00:51:56,960 --> 00:51:59,880
السيد فيري خرج من السجن
نعم,انا على علم بذلك

814
00:51:59,964 --> 00:52:03,385
أنا محظوظ لحصولي على الافراج المشروط
على الرغم من ذلك كنت سأخرج على أي حال

815
00:52:03,469 --> 00:52:06,015
ماذا تعني تحديدا؟
أجمد الحراس

816
00:52:06,098 --> 00:52:08,017
لا صور ,يا أخت -
أتأسف -

817
00:52:08,101 --> 00:52:10,521
ماذا تعني ب "أجمد الحراس"؟

818
00:52:10,605 --> 00:52:13,025
أخرج من خلال فتحة التهوية
بالجليد؟حقا؟

819
00:52:13,109 --> 00:52:16,530
آتي من خلفه حاملاً مشرطاً حاد
وأقتلع شريانه السباتي

820
00:52:16,614 --> 00:52:18,534
ماهو المشرط؟

821
00:52:18,618 --> 00:52:21,538
هل لي بكأس من النبيذ الأبيض؟ -
لدينا نبيذ ابيض -

822
00:52:21,622 --> 00:52:23,541
عليك أن تكون حذرا على الرغم من ذلك

823
00:52:23,625 --> 00:52:27,047
بعض الرفاق في الزنزانة الرابعه حاولوا فعل
ذلك لكنهم لم يغطوا كل الزوايا بحذر

824
00:52:27,130 --> 00:52:30,052
وضعوا حلمته في الآلة العصاره -
حلمته؟حقاً؟ -

825
00:52:30,135 --> 00:52:33,182
الشرفة -
لنذهب الى الشرفه -

826
00:52:33,265 --> 00:52:36,186
فكرة جيدة، لنحظى ببعض النبيذ
مسافات كبيره ومفتوحة

827
00:52:36,269 --> 00:52:38,189
هل أنتِ متأكده ان هذا الرجل مؤهل؟

828
00:52:38,272 --> 00:52:41,193
عزيزي, لقد كان في السجن
وليس في مدرسة تأهيل الأغنياء

829
00:52:41,276 --> 00:52:43,197
حسنا, تعلمين كيف أشعر

830
00:52:43,280 --> 00:52:45,199
ولكن أتمنى لك عيد مولد سعيد

831
00:52:45,282 --> 00:52:47,327
أغنية عيد مولد لستيفي

832
00:52:50,416 --> 00:52:54,714
♪ أنظر اليك وتهرب كل المتاعب ♪

833
00:52:54,797 --> 00:52:57,635
♪ أنا معجب بالاطلاله ♪

834
00:52:57,719 --> 00:52:59,847
♪ 'لأنه انت من ارى ♪

835
00:52:59,888 --> 00:53:02,684
♪ و كوز العسل اللذيذ ♪

836
00:53:02,726 --> 00:53:08,985
♪ وكأن الرفاهيه أستقرت علي ♪

837
00:53:10,238 --> 00:53:12,531
♪ ماهذا النور ♪

838
00:53:12,615 --> 00:53:14,659
♪الذي يسطع عندما تدخلين ♪

839
00:53:14,744 --> 00:53:17,539
♪كالنجمة فالليل  ♪

840
00:53:17,581 --> 00:53:22,630
♪ وماذا يمنعها من أن تُخرب المنظر أمامي ♪

841
00:53:22,714 --> 00:53:30,059
♪ اذا كان كل شيء حولي يرتكز عليك ♪

842
00:53:30,100 --> 00:53:32,353
♪عندما انظر اليك ♪

843
00:53:32,436 --> 00:53:35,483
♪أنا مليءُ في داخلي♪

844
00:53:35,566 --> 00:53:39,656
♪ بالفرح حد ذاته ♪

845
00:53:39,740 --> 00:53:41,909
♪ عندما انظر اليك ♪

846
00:53:41,993 --> 00:53:44,915
♪ اسمع الشعراء ♪

847
00:53:44,955 --> 00:53:48,128
♪هيلين جميلة طراوده ♪

848
00:53:48,211 --> 00:53:50,213
♪ عزيزتي ♪

849
00:53:50,298 --> 00:53:52,926
♪الحياة بدت رمادية جدا ♪

850
00:53:52,968 --> 00:53:57,934
♪أردت ان انهيها حتى اتى اليوم الرائع ♪

851
00:53:57,975 --> 00:54:00,396
♪ عندها بدأتِ في اصلاح حياتي ♪

852
00:54:00,479 --> 00:54:03,609
♪ ولو بقيتِ فقط ♪

853
00:54:03,693 --> 00:54:05,987
♪ عندها سأقضي الوقت ♪

854
00:54:06,071 --> 00:54:08,575
♪ في النظر ♪

855
00:54:08,658 --> 00:54:11,663
♪ اليكِ ♪♪

856
00:54:14,500 --> 00:54:17,046
حبيبي

857
00:54:17,129 --> 00:54:19,049
هل ذلك على ما يرام؟

858
00:54:19,132 --> 00:54:21,052
حسنا,حبيبي

859
00:54:21,135 --> 00:54:24,056
سأذهب لاحضر بعض المشروبات,تريدين شيئا؟
لا شكرا.

860
00:54:24,139 --> 00:54:27,562
لكن قبل أن تفعل ذلك,هلا جلبت لي
هدية ستيفي؟ لقد تركتها في السياره

861
00:54:27,645 --> 00:54:30,859
حسنا
هولدن,خذ

862
00:54:32,194 --> 00:54:34,656
هل تستمع الاطلالة؟

863
00:54:34,697 --> 00:54:38,035
سأستمع بأي منظر بعد سنواتٍ في
في ذلك المكان القذر

864
00:54:38,120 --> 00:54:40,414
ذلك واضح بجلاء

865
00:54:40,499 --> 00:54:42,418
صريح ببعض اللطافة

866
00:54:42,501 --> 00:54:45,422
هل تعرفين كيف يبدو الأمر داخل
الحبس الانفرادي؟

867
00:54:45,506 --> 00:54:47,926
لا,لا أستطيع القول أني اعرف

868
00:54:48,010 --> 00:54:50,930
ذهبت الى جامعة نيويورك,جامعة عظيمة
لكنِ لم أستطع حتى البقاء في مبنى السكن

869
00:54:51,014 --> 00:54:54,936
هل تعرفين منذ متى لم أشم رائحة عطر؟
اوه,هل وضعت الكثير من العطر؟

870
00:54:55,021 --> 00:54:58,441
لا بالنسبة لي أشعر ان رائحتك كرائحة الجنة

871
00:54:58,525 --> 00:55:00,946
اوه,شكرا..ذلك لطفٌ منك

872
00:55:01,029 --> 00:55:05,703
لماذا صافحت يدي قبل قليل؟ اعتقدت ان
قلبي سيخرج من مكانه

873
00:55:05,787 --> 00:55:07,705
ذلك لطف منك

874
00:55:07,789 --> 00:55:11,210
لكن تذكر,لقد كنت بعيداً جداً
عن أي احتكاك مع أنثى

875
00:55:11,295 --> 00:55:14,716
لقد أعتدت أني أستقلي في زنزانتي
أحلم بشخص مثلك

876
00:55:17,136 --> 00:55:20,559
اوه,لقد درست علم الجريمة في الكليه

877
00:55:20,600 --> 00:55:23,229
يوضح فكرة ...
لديك شفاه مثيرة جداً

878
00:55:23,313 --> 00:55:27,068
اوه ..أنها جزء افكر به قليلاً بشأني

879
00:55:27,110 --> 00:55:30,449
هل استطيع شم شعرك؟
تريد ان تشم شعري؟

880
00:55:30,532 --> 00:55:34,245
حسنا,هل تعلم ماذا؟ سيذهب كله
قريبا

881
00:55:34,330 --> 00:55:37,751
أفكر في أن أقصه,أعتقد أن هولدن سيحبه قصيرا

882
00:55:37,835 --> 00:55:40,755
هل تعلمين ماذا كنت سأفعل لو كنت ملكي؟

883
00:55:40,839 --> 00:55:43,092
الجو باردُ بعض الشيء

884
00:55:43,176 --> 00:55:47,099
ربما علي ان احضر وشاحا
لكنت صنعت لك الحب في كل غرفة في هذا المنزل

885
00:55:48,475 --> 00:55:50,896
كل سرير

886
00:55:50,938 --> 00:55:53,400
في كل بطانية

887
00:55:53,484 --> 00:55:56,237
فوق كل طاولة

888
00:55:56,321 --> 00:56:00,243
ولدينا بعض الثريات الامريكية القديمة

889
00:56:01,787 --> 00:56:03,749
لنذهب في جولة بالسيارة

890
00:56:05,668 --> 00:56:09,132
لا اعتقد ان تلك ستكون فكرة جيدة

891
00:56:09,173 --> 00:56:13,138
لم أر المحيط,ولم أزر الحي الصيني او
حي هارلم منذ سنوات

892
00:56:13,222 --> 00:56:15,558
لا لا,انه امر خارج عن المناقشة

893
00:56:15,642 --> 00:56:19,022
حسنا,لكن لا تلوميني على المحاولة -
لا -

894
00:56:19,105 --> 00:56:22,027
...اعتقد انه يجب علينا العودة للداخل قبل ان

895
00:56:22,109 --> 00:56:24,029
قبل ماذا؟

896
00:56:24,113 --> 00:56:26,533
قبل أن تفسد افراجك المشروط

897
00:56:26,616 --> 00:56:31,541
لو أخذتكِ بين ذراعي وقبلتك في الحال,هل
ستخربين عني؟

898
00:56:31,624 --> 00:56:34,086
أخبر عنك؟
تسلمينني للشرطة

899
00:56:34,170 --> 00:56:36,799
اوه,دعنا لا نعرف أبداً

900
00:56:49,233 --> 00:56:51,237
كيف كان ذلك؟

901
00:56:55,327 --> 00:56:57,997
مثيرة للاهتمام جداً

902
00:56:58,039 --> 00:57:01,502
لم يقبلني مُعتل اجتماعياً من قبل

903
00:57:02,671 --> 00:57:05,300
قبلتك بأفضل ما استطيع

904
00:57:05,383 --> 00:57:08,304
أخذاً بالاعتبار أن اخر قبلة فعليه
لي كانت قبل عشر سنوات

905
00:57:08,387 --> 00:57:10,308
كان مع فنسنت"الابهام"

906
00:57:21,574 --> 00:57:23,494
يالهي

907
00:57:23,577 --> 00:57:26,498
فنسنت "الابهام" لا يعلم ماذا هو فاقد

908
00:57:28,085 --> 00:57:30,045
هل أستطيع رؤيتك مجددا؟

909
00:57:34,051 --> 00:57:36,472
تعلم, سأتزوج قرييا

910
00:57:39,309 --> 00:57:43,732
♪أستطيع أن اري العالم كيف تكون الابتسامة ♪

911
00:57:43,815 --> 00:57:46,403
♪أستطيع أن اكون سعيدا  ♪

912
00:57:46,487 --> 00:57:50,326
♪ في كل حين ♪

913
00:57:55,254 --> 00:57:58,589
♪ إن كُنتِ بجانبي ♪

914
00:58:01,884 --> 00:58:06,020
♪ بإمكاني أن اترك الأيام العتيقة خلفي ♪

915
00:58:06,101 --> 00:58:08,814
♪ أتخلى عن جميع رفاقي ♪

916
00:58:08,895 --> 00:58:12,781
♪ لن أكترث بتاتاً ♪

917
00:58:12,820 --> 00:58:16,867
♪ بإستطاعتي أن أبدأ حياتي من جديد ♪

918
00:58:16,957 --> 00:58:20,582
♪ إن كُنتِ انتِ بجانبي ♪

919
00:58:23,507 --> 00:58:28,805
♪ بإمكاني أن أتسلق الجبال الثلجية ♪

920
00:58:28,885 --> 00:58:34,142
♪ ابحر في المحيطات الوسيعة♪

921
00:58:34,183 --> 00:58:39,691
♪ أستطيع عبور الصحراء المحترقة ♪

922
00:58:39,781 --> 00:58:45,039
♪ إن كُنت أنتِ بجانبي ♪

923
00:58:45,119 --> 00:58:49,256
♪ بإمكاني أن أُصبح ملكاً عزيزا وغير متوج♪

924
00:58:49,335 --> 00:58:51,709
♪ ذليلًا او فقيرًا ♪

925
00:58:51,799 --> 00:58:54,634
♪ غنياً أو شهيرًا♪

926
00:58:55,885 --> 00:59:00,022
♪ ليس هنالك شيء لن أستطيع فعله♪

927
00:59:00,062 --> 00:59:04,278
♪ إن كُنتِ انتِ بجانبي ♪♪

928
00:59:10,868 --> 00:59:15,374
يا إلهي لا أُصدق هذا

929
00:59:15,455 --> 00:59:18,380
إنه في طريقه إلى نيويورك الآن

930
00:59:18,460 --> 00:59:20,383
إنه مُبهر

931
00:59:20,462 --> 00:59:22,887
لقد كان الأمر مثل فرصة لقاء

932
00:59:22,966 --> 00:59:25,891
بعد كل هذه السنين مع رفيق الروح

933
00:59:25,971 --> 00:59:27,894
إنه مدرك لكل حاجاتي

934
00:59:27,973 --> 00:59:30,398
يبدو كأنه يعلم كل ما يخطر ببالي

935
00:59:30,478 --> 00:59:33,071
أعتقد أن خيالاتك أصبحت حقيقة -
نعم تماماً -

936
00:59:33,151 --> 00:59:35,655
لا زلت لا استطيع تصديق ما حصل

937
00:59:35,735 --> 00:59:39,702
كما تعلمين.. إنه ليس بذلك
الطول أو الوسامة

938
00:59:39,792 --> 00:59:43,087
!لكنه...ساحر

939
00:59:43,166 --> 00:59:47,714
ثم إنه يجعلني أشعر بطريقة لم
اشعر بها مع أي رجل من قبل

940
00:59:47,803 --> 00:59:52,060
.إنه شاعري ومثير

941
00:59:52,100 --> 00:59:55,395
راودني حلم بأنني معه في السرير

942
00:59:55,475 --> 00:59:58,770
.حيث كان يقبل شحمة أذناي

943
00:59:58,861 --> 01:00:02,906
ومن ثم بدأ يداعب عظمة كتفي

944
01:00:02,986 --> 01:00:05,580
كدت أن أصل لنشوتي الجنسية

945
01:00:05,661 --> 01:00:08,585
لدي الكثير لأخبر أبي بشأنه

946
01:00:08,666 --> 01:00:11,499
"لقد أحرز تقدماً هائلا مع "فون

947
01:00:11,589 --> 01:00:14,504
لكن حالياً يجب أن اتوقف لمدة دقيقة

948
01:00:14,595 --> 01:00:17,849
لأنه بقدر حبنا نحن البشر
،بالشعور بالسيطرة على الأمور

949
01:00:17,930 --> 01:00:20,353
.إنها ليست طريقة سير الأمور

950
01:00:20,433 --> 01:00:23,859
فجأة! ومن دون سابق إنذار! توفى جدي

951
01:00:23,938 --> 01:00:27,864
لقد مات اثناء نومه, بسلام, دون معاناة تذكر

952
01:00:27,945 --> 01:00:30,529
لكن موته جعلنا نتصرف جميعنا كالفلاسفة

953
01:00:30,619 --> 01:00:33,533
.حين يحين قدرك, يحين قدرك فعلاً

954
01:00:33,623 --> 01:00:35,876
...لهذا من المهم أن

955
01:00:35,956 --> 01:00:38,040
نغتنمَ كل لحظة

956
01:00:38,130 --> 01:00:40,333
كل لحظة من حياتنا

957
01:00:40,383 --> 01:00:42,336
ولا ندخن

958
01:00:42,387 --> 01:00:44,339
أن لا ندخن؟

959
01:00:44,389 --> 01:00:48,345
اعني.. بوب دخن لمدة 70 سنة

960
01:00:48,395 --> 01:00:50,849
ثم إنه لم يمارس الرياضة في
حياته, ولم يهتم بالأكل الصحي

961
01:00:50,899 --> 01:00:53,853
وتناول الأطعمة المليئة
بالكوليسترول والأكل الدهني

962
01:00:53,904 --> 01:00:56,357
لقد توفي بطريقة صحية, في سن طاعنة

963
01:00:56,407 --> 01:00:59,362
.لم احظى بشريحة لحم منذ مدة طويلة
كم أٌحب شرائح اللحم

964
01:00:59,411 --> 01:01:01,866
لقد جعلته يتكلم عن الطعام الآن -
!مثير للقرف -

965
01:01:01,915 --> 01:01:04,369
.بإمكاني أن ارتكب جريمة قتل لأحصل على شريحة لحم

966
01:01:04,419 --> 01:01:09,547
يقال أن ستة أكواب من القهوة يومياً
.تقي من سرطان القولون

967
01:01:09,628 --> 01:01:12,512
الأسبوع الفائت كان سيئا لك

968
01:01:12,551 --> 01:01:15,636
...لمَ كل هذا؟ أعني

969
01:01:15,726 --> 01:01:18,641
ماذا نحن بصدده؟
إننا مندفعين

970
01:01:18,731 --> 01:01:20,643
نعم. أنتِ محقة -
إلى ماذا نسمو؟ -

971
01:01:20,734 --> 01:01:23,648
!إلى الباطل

972
01:01:23,739 --> 01:01:26,703
نعم, الباطل هو كل مافي الأمر
أتعلمين؟ لم أؤمن بالله أبداً

973
01:01:26,783 --> 01:01:29,748
لم أؤمن به بتاتا حتى عندما كنت طفلاً صغيراً

974
01:01:29,787 --> 01:01:32,252
...أتذكر أنني اعتدت أن افكر

975
01:01:32,291 --> 01:01:35,757
أنه حتى لو كان موجوداً فقد أخفق في عمله -
!أبي -

976
01:01:35,797 --> 01:01:38,761
من العجيب أن البشر لم يرفعوا
قضية بشأنه او يستاؤوا منه

977
01:01:38,801 --> 01:01:40,765
لا ينبغي عليك التحدث بشأن هذا الأمر

978
01:01:40,804 --> 01:01:43,769
لا بد أن هنالك سبب لخلقنا
!لا ينبغي تفسير الأمر بالفيزياء الحديثة فقط

979
01:01:43,809 --> 01:01:45,772
يجب أن يكون لديك ما تؤمن به

980
01:01:45,812 --> 01:01:47,774
كرامة الرجل

981
01:01:47,815 --> 01:01:50,780
الضرائب الثابتة, الحق في
حمل السلاح, والصلوات المدرسية

982
01:01:50,819 --> 01:01:53,784
وماذا لو أنهم يصلون لشيء غير موجود -
!اوقفوا جدالكم -

983
01:01:53,824 --> 01:01:55,787
ارجوكم أن تتوقفوا

984
01:01:55,827 --> 01:01:59,622
رجاءً لا تبدأوا الجدال في حضرة الجد -
لا أصدق ما تفعله -

985
01:01:59,663 --> 01:02:03,208
لحظة! لكن الجد لم يكن
ملحداً لم يكن جمهورياً

986
01:02:03,298 --> 01:02:06,302
ولم يكن ديموقراطياً حتى! -
لكن أمي! لا بد أنه انتمى إلى شيء ما -

987
01:02:06,383 --> 01:02:08,636
لقد كان يثار جنسياً عن طريق الأقدام

988
01:02:08,716 --> 01:02:11,641
إنه الأمر الوحيد الذي كان يختص به -
نعم صحيح -

989
01:02:11,721 --> 01:02:13,644
لقد قاد أمك للجنون

990
01:02:13,724 --> 01:02:16,778
بوب هل هذا انت؟

991
01:02:16,858 --> 01:02:19,282
لدي رسالة واحدة لكم

992
01:02:19,323 --> 01:02:23,739
إنكم تعملون لسنين وسنين عدة
إنكم دائما منشغلين

993
01:02:23,829 --> 01:02:27,835
إنكم لا تأخذون استراحة لمدة دقيقة
إنكم جداً منشغلون لصنع كعكة صغيرة

994
01:02:27,916 --> 01:02:32,171
يوماً ما ستقول إنك ستحظى
بالمتعة حين تصبح مليونيراً

995
01:02:32,212 --> 01:02:34,465
♪ تخيل حجم المتعة التي ستحظى بها ♪

996
01:02:34,506 --> 01:02:36,468
♪ في كرسيك العتيق المهتز♪

997
01:02:43,358 --> 01:02:45,983
♪متع نفسك♪

998
01:02:46,073 --> 01:02:48,116
♪ إن الحياة اقصر مما تتوقع ♪

999
01:02:48,195 --> 01:02:50,279
♪ متع نفسك♪

1000
01:02:50,369 --> 01:02:52,532
♪ بينما أنت في ريعانك♪

1001
01:02:52,622 --> 01:02:56,919
♪ إن السنين تمضي اسرع من رمشة عين♪

1002
01:02:56,999 --> 01:02:59,132
♪ متع نفسك, متع نفسك ♪

1003
01:02:59,212 --> 01:03:00,594
♪ إن الوقت متأخراً أكثر من ما تظن ♪

1004
01:03:00,675 --> 01:03:02,718
♪ بووم. بووم. بووم
بووم. بووم. بووم ♪

1005
01:03:02,798 --> 01:03:04,551
♪ بووم, بووم, بووم
بووم, بووم, بووم ♪

1006
01:03:04,641 --> 01:03:06,644
♪ ميلاد آخر أتى وأنقضى♪

1007
01:03:06,723 --> 01:03:08,897
♪  لقد بدأت صفحة جديدة♪

1008
01:03:08,978 --> 01:03:11,060
♪ وفجأة أدركت♪

1009
01:03:11,150 --> 01:03:13,274
♪ انك بلغت منتصف عمرك ♪

1010
01:03:13,364 --> 01:03:15,617
♪ فقط تخيل كم من المرح قد اضعته ♪

1011
01:03:15,697 --> 01:03:17,620
♪إن ذلك كأنما يجعلك حزيناً ♪

1012
01:03:17,701 --> 01:03:19,744
♪ من الأفضل أن تحصل على رغبتك♪

1013
01:03:19,824 --> 01:03:22,167
♪ على أن تتمنى لو انك حصلت عليها ♪

1014
01:03:58,051 --> 01:04:00,094
♪ متع نفسك ♪ -
♪ إن الوقت متأخراً ♪ -

1015
01:04:00,184 --> 01:04:02,268
♪ إن الوقت متأخراً أكثر مما تظن ♪ -
♪ متأخراً جداً ♪ -

1016
01:04:02,307 --> 01:04:04,311
♪ متع نفسك ♪ -
♪ حتى لو لاحقاً ♪ -

1017
01:04:04,391 --> 01:04:06,564
♪ بينما لازلت في ريعانك♪

1018
01:04:06,644 --> 01:04:08,697
♪ إن السنين تمر ♪

1019
01:04:08,777 --> 01:04:10,740
♪ اسرع من رمشة عين ♪

1020
01:04:10,820 --> 01:04:12,954
♪متع نفسك, متع نفسك♪

1021
01:04:12,994 --> 01:04:15,077
♪ إن الوقت متأخراً أكثر مما تظن♪

1022
01:04:15,157 --> 01:04:17,290
♪ متع نفسك, متع نفسك ♪

1023
01:04:17,330 --> 01:04:19,463
♪ إن الوقت متأخراً أكثر مما تظن ♪

1024
01:04:19,504 --> 01:04:21,586
♪ متع نفسك, متع نفسك ♪

1025
01:04:21,667 --> 01:04:23,720
♪ إن الأمر متأخراً أكثر من ما تظن♪♪

1026
01:04:23,800 --> 01:04:25,723
إن ذلك

1027
01:04:25,803 --> 01:04:27,726
لا يصدق

1028
01:04:29,850 --> 01:04:33,354
كل شيء

1029
01:04:33,434 --> 01:04:36,489
سبق وفعلته

1030
01:04:36,530 --> 01:04:40,075
وكل الأشياء التي فعلتها من قبل

1031
01:04:41,326 --> 01:04:43,249
مثالية تماماً

1032
01:04:43,329 --> 01:04:45,753
حسنا. لم تكن مثالية

1033
01:04:45,833 --> 01:04:50,009
في لحظة ما حين داعبتك كان يفترض
أن اعضك "عضة جنسية" بدلا من ذلك

1034
01:04:50,050 --> 01:04:52,674
لكن أوتعلمين؟ إنني اعتذر عن حدوث ذلك

1035
01:04:52,713 --> 01:04:54,676
..إنني أشعر بـ

1036
01:04:54,717 --> 01:04:56,850
بالرخاء

1037
01:04:56,890 --> 01:05:00,436
اتعلمين؟ سأكون مسرورا لو
أنكِ تأتين معي إلى باريس

1038
01:05:00,526 --> 01:05:02,438
!إنني جاد -
حقا؟-

1039
01:05:02,528 --> 01:05:04,441
باريس؟

1040
01:05:04,532 --> 01:05:06,445
ومن ثم نذهب إلى بورا بورا

1041
01:05:06,534 --> 01:05:09,449
حسناً, بالطبع سنذهب
.إلى بورا بورا, لكن باريس أولاً

1042
01:05:09,539 --> 01:05:12,543
.ومن ثم سنشق طريقنا إلى بورا

1043
01:05:12,584 --> 01:05:15,208
.سنعيش في حجرتك التي تقع تحت السقف مباشرة

1044
01:05:15,298 --> 01:05:18,302
...حسناً عندما قلت " حجرة تحت السقف" عنيت

1045
01:05:18,382 --> 01:05:20,556
إن الأمر مضحك, لكن إنها
...تقع تحت السقف فعلاً. لكن

1046
01:05:20,595 --> 01:05:24,011
ومن ثم نشرب النبيذ, ونأكل الحلازين إلى الفجر -
حلازين؟ -

1047
01:05:24,101 --> 01:05:26,515
نعم حلازين, ألا تتذكر؟

1048
01:05:26,605 --> 01:05:30,020
لقد اخبرتني عن مدى حبك
للإستيقاظ في منتصف الليل

1049
01:05:30,110 --> 01:05:33,024
وتجلس في السرير وأنت تتناول الحلازين وتشرب النبيذ -
نعم، نعم -

1050
01:05:33,114 --> 01:05:35,278
لقد شعرت حينها أنها مصادفة عظيمة

1051
01:05:35,368 --> 01:05:37,281
حسناً إنها من الرخويات

1052
01:05:37,371 --> 01:05:39,284
إنني أُحب الرخويات

1053
01:05:40,876 --> 01:05:43,791
ماذا تقصدين بقولك أن الزفاف أُلغي؟

1054
01:05:43,881 --> 01:05:47,005
تماماً كما أخبرتك, لقد ارجعت له الخاتم -
لماذا؟ -

1055
01:05:47,095 --> 01:05:50,511
لأن هنالك شخصاً آخر عالق في ذهني

1056
01:05:50,601 --> 01:05:53,516
لكنك تحبين هولدن -
كلا يا أبي لا أُحبه -

1057
01:05:53,606 --> 01:05:57,522
على الأقل لست متأكدة من ذلك، لكن لا يمكنني
.أن اخونه بينما أكتشف إن كان ذلك صحيحاً أم لا

1058
01:05:57,612 --> 01:06:00,526
تخونين هولدن؟ سيصبج زوجك عما قريب -
كلا أبي, لن يكون -

1059
01:06:00,616 --> 01:06:04,532
دعيني أُريكِ, في نوفمبر لدي فواتير من متعهد الحفلات -
.بوب خفف من حدة غضبك قليلاً -

1060
01:06:04,622 --> 01:06:06,535
إن الأمر ليس بخصوص أن هولدن ليس مناسبا

1061
01:06:06,625 --> 01:06:10,040
لكن الأمر أن هنالك من دخل إلى حياتي
ويجب أن أرى إلى أين سيقودني ذلك

1062
01:06:10,131 --> 01:06:13,005
سأظلم هولدن إن لم أفعل -
حسنا كما تشائين -

1063
01:06:13,045 --> 01:06:16,009
والآن بعدما ابتعنا لك فستان زفافك الرائع

1064
01:06:16,050 --> 01:06:19,514
هل تمانعين لو اخبرتِني من هو
هذا الأمير الساحر الذي برز فجأة؟

1065
01:06:19,555 --> 01:06:22,520
حسناً, انتم.. تعلمون. لكن ليس مثلي -
إنني عليل -

1066
01:06:22,559 --> 01:06:26,024
عزيزي ما خطبك؟ -
إن بلعومي يتشنج -

1067
01:06:26,065 --> 01:06:29,529
كما لو أن ربطة عنقي تعلو وتهبط -
.انظري ما قد فعلته بأبوك -

1068
01:06:29,570 --> 01:06:32,535
اخبريني من الذي جعلك تنفصلين عن هولدن؟

1069
01:06:32,574 --> 01:06:35,038
حسناً, إنه ساحر -
نعم؟ -

1070
01:06:35,078 --> 01:06:38,042
،إنه فظ من الخارج
لكن ذلك قد يتغير مع الوقت

1071
01:06:38,083 --> 01:06:41,428
هل ستخبريننا؟ أم أن هذا مجرد عرض تقومين به؟

1072
01:06:41,507 --> 01:06:43,430
هل تتذكرون تشارلز فيري؟

1073
01:06:43,511 --> 01:06:45,434
عذرا؟-
تشارلز فيري -

1074
01:06:45,514 --> 01:06:48,438
لبرهة ظننت أنها قالت تشارلز فيري

1075
01:06:48,518 --> 01:06:51,443
الآن بلعومي انا من يتشنج -
تشارلز فيري؟ -

1076
01:06:51,523 --> 01:06:53,445
عزيزتي -
الهارب من السجن؟ -

1077
01:06:53,526 --> 01:06:56,451
!سكايلر -
كان سجين سابقاً ليس الآن, كما أن لديه شهادة جامعية -

1078
01:06:56,531 --> 01:06:58,453
.لا. سكايلر دعيني أخبرك شيئاً

1079
01:06:58,533 --> 01:07:01,458
إنك تعانين من واقعة اضطراب ذهني
يجب أن تتلقي المساعدة

1080
01:07:01,538 --> 01:07:04,462
تحتاجين للعلاج بالصدمات الكهربائية او العلاج بدواء بروزاك -
تمهل قليلاً -

1081
01:07:04,542 --> 01:07:06,466
أُمي إنك تتفهمين

1082
01:07:06,546 --> 01:07:09,470
.إن هنالك سلوك حيواني رهيب يميزه

1083
01:07:09,550 --> 01:07:11,973
اذا سلميه لحديقة الحيوانات -
عزيزتي -

1084
01:07:12,054 --> 01:07:15,479
ثم إنه كالطفل -
.حسناً, لنسلمه إلى حديقة الاطفال الحيوانية -

1085
01:07:15,559 --> 01:07:17,983
!إنه مجرم -
أُمي أنا مصدومة منك -

1086
01:07:18,063 --> 01:07:20,988
لقد كنتي تشيدين به لمدة أشهر

1087
01:07:21,067 --> 01:07:22,990
حسناً, نعم فعلت لكن كرمز اجتماعي

1088
01:07:23,070 --> 01:07:25,995
لكن كشخص يواعد إبنتي؟

1089
01:07:26,074 --> 01:07:29,791
كيف لكِ ان تواعدي هذا الرجل؟ -
يا اطفال اخرجوا من هنا -

1090
01:07:29,870 --> 01:07:32,295
لا يمكنك أن تحتمي به
لن يسمح لك

1091
01:07:32,374 --> 01:07:34,798
إن حاولت أن تخدشي ظهره
ولو بأظافرك سيذبحك أرضاً

1092
01:07:34,879 --> 01:07:37,803
خلف مظهره الفظر يختبئ
.محامي شاب حنون القلب

1093
01:07:37,883 --> 01:07:40,808
في الحقيقة كنت آمل لو أنك تجد له وظيفة شركتك

1094
01:07:40,887 --> 01:07:43,812
.سأجعله أميناً على خزنة المال
بإمكانه أن يتشارك غرفة مع هولدن

1095
01:07:43,892 --> 01:07:46,816
.إنني أتحدث لك بصفتي إمرأة
هولدن قد يتصرف بسلوك حيواني هو الآخر

1096
01:07:46,896 --> 01:07:49,821
نعم أُمي لكنه من عائلة وضيعة -
كلا ذلك ليس صحيحاً -

1097
01:07:49,901 --> 01:07:52,825
إبتعد من هنا -
...بصفتي والدك إنني أمنعك من -

1098
01:07:52,905 --> 01:07:54,829
.رؤية ذلك المدعو تشارلز فيري

1099
01:07:54,909 --> 01:07:56,831
ستتزوجين هولدن كما كان من المفترض

1100
01:07:56,911 --> 01:08:00,457
بصفتي ربّ هذا البيت والقائم عليه إنني آمرك

1101
01:08:00,497 --> 01:08:02,460
بأن تتزوجي كما كان من المقرر

1102
01:08:02,500 --> 01:08:04,633
...حسناً هياً, تعال لنحظى بـ

1103
01:08:04,673 --> 01:08:07,969
لنحظى بشراب إنك تبدو كمتدين مجهد

1104
01:08:08,008 --> 01:08:11,894
متدين مجهد؟ ماذا يعني ذلك؟
نويل كراود مع عصى هوكي؟
*كاتب بريطاني*

1105
01:08:11,974 --> 01:08:15,400
.لن أدعها تضيع ريعان عمرها مع رجل عصابات -
إنها إمرأة بالغة  -

1106
01:08:15,480 --> 01:08:17,402
أنتِ -
ماذا؟ -

1107
01:08:17,482 --> 01:08:20,407
أنتِ من اخرجته من السجن -
إنك تحملني الذنب إذا؟ -

1108
01:08:20,487 --> 01:08:23,201
عزيزتي ما خطبط؟

1109
01:08:23,241 --> 01:08:26,707
جيفري فانديرموست طلب من لين
الخروج معه, ولم يطلب مني

1110
01:08:26,746 --> 01:08:28,710
يا إلهي

1111
01:08:28,750 --> 01:08:31,714
كيف لي أن اواجه ارلوند ولين سبنس؟

1112
01:08:31,754 --> 01:08:33,717
هل هذا كل ما يهمك؟

1113
01:08:33,757 --> 01:08:35,720
لقد ابتعنا حصان سباق سوياً

1114
01:08:35,760 --> 01:08:38,224
سيود الآن لو أنه يقطعه لأشلاء

1115
01:08:38,264 --> 01:08:41,229
نحن الإثنتان كنا معجبات به
,واليوم تقدم لسؤالي وطلب أن نتكلم لوحدنا

1116
01:08:41,268 --> 01:08:43,231
.لذا تحمست للأمر

1117
01:08:43,272 --> 01:08:46,907
ومن ثم سألني إن  كنت أظن
أن لين ستقبل بالخروج معه

1118
01:08:46,987 --> 01:08:49,411
إن طلب منها أن ترقص
معه في ولاية كونيتيكت

1119
01:08:49,491 --> 01:08:51,914
وقال أنه مولع بها لحد الجنون

1120
01:08:51,995 --> 01:08:55,420
...حلوتي المشاعر تبقى مشاعر واحيانا

1121
01:08:55,500 --> 01:09:00,177
♪ لقد اكتفيت من الحب, ولن احب مرة اخرى ♪

1122
01:09:00,257 --> 01:09:03,592
ماذا تقولين؟ إنك في الرابعة عشر
من عمرك فقط ستحبين مرة أخرى

1123
01:09:03,643 --> 01:09:06,596
يا رفاق إنني آسفة آسفة حقاً

1124
01:09:06,647 --> 01:09:10,442
لقد ظننت أنك ستفرح لأجلي
اتمنى أن تتفهم الأمر مع مرور الوقت

1125
01:09:10,523 --> 01:09:14,819
♪لقد اكتفيت من الحب - ♪
لمَ تغني أنت الآخر؟  -

1126
01:09:14,909 --> 01:09:17,824
انتِ لا تحب هولدن, أليس كذلك؟

1127
01:09:17,914 --> 01:09:21,669
♪ لقد اكتفيت من الحب ♪

1128
01:09:21,749 --> 01:09:25,124
♪ لن احب مرة اخرى ♪

1129
01:09:25,214 --> 01:09:29,131
♪ لقد ودعت الحب ♪

1130
01:09:29,180 --> 01:09:31,635
♪ واخبرته أن لا يعاود لي ♪♪

1131
01:09:31,684 --> 01:09:34,639
اثناء انفصال سكايلر وهولدن

1132
01:09:34,689 --> 01:09:37,944
،انفصلت عن كين أنا الأخرى
الفتى الذي قابلته في المطار

1133
01:09:37,984 --> 01:09:39,987
لأنني التقيت مغني الراب هذا

1134
01:09:40,067 --> 01:09:43,703
ما أعنيه هو أن هذا الفتى مثير وبالغ الموهبة

1135
01:09:43,783 --> 01:09:46,707
!إنه يقول كل ما لديه هكذا بهذه البساطة

1136
01:09:46,787 --> 01:09:48,210
♪  لقد اكتفيت من الحب ♪

1137
01:09:48,289 --> 01:09:49,712
♪لقد اكتفيت منكم جميعاً أيها الملاعين - ♪
♪ نعم ♪ -

1138
01:09:49,792 --> 01:09:51,965
♪ أشعر بالجنون وكأنني ساحرق المدينة ♪

1139
01:09:52,005 --> 01:09:54,509
♪أستولي على الجميع♪
♪أبيتكم ضرباً يا اوغاد♪

1140
01:09:54,589 --> 01:09:57,513
♪ يجب أن تشعل النار وتحرق كل شيء, فجر ما لديك ♪

1141
01:09:59,637 --> 01:10:02,231
♪  عيناك الزرقاوتان ♪

1142
01:10:02,311 --> 01:10:04,524
♪ قبلاتك هي الأخرى♪

1143
01:10:04,564 --> 01:10:08,940
♪ لم أخمن ما بإمكانهم فعله ♪

1144
01:10:09,030 --> 01:10:11,364
♪ لا استطيع تصديق♪

1145
01:10:11,404 --> 01:10:15,751
♪ انك واقعة في حبي♪

1146
01:10:21,380 --> 01:10:25,345
احب الريف. رائحة الهواء منعشة هُنا

1147
01:10:27,889 --> 01:10:32,356
تشارلز من أين أتيت بالمال لتبتاع كل هذا

1148
01:10:32,396 --> 01:10:34,479
و, وهذه السيارة

1149
01:10:34,569 --> 01:10:38,445
حسنا, في الحقيقة, لقد اخذت قرضاً

1150
01:10:39,947 --> 01:10:44,043
إنها حقا فكرة جميلة ان نتمشى هُنا

1151
01:10:44,084 --> 01:10:46,206
نعم نعم, كم الساعة؟

1152
01:10:46,247 --> 01:10:48,210
إنها الرابعة

1153
01:10:48,250 --> 01:10:50,213
.يا الهي

1154
01:10:50,253 --> 01:10:55,060
لقد ظننت أنك قد تحبين أن تتمشي هُنا
وتشاهدي اوراق الخريف الساقطة

1155
01:10:55,100 --> 01:10:57,064
إنها فاتنة في الحقيقة

1156
01:10:57,103 --> 01:10:59,567
لقد فاتك الكثير من الاشياء المذهلة في السجن

1157
01:10:59,607 --> 01:11:02,571
.هُنالك لا توجد مواسم، فقط لون رمادي لا غير

1158
01:11:02,612 --> 01:11:04,575
ماهي خططك للمستقبل؟

1159
01:11:04,614 --> 01:11:08,080
لا اعتقد انك ستكمل بقية حياتك كعامل في المطعم -
انتِ محقة -

1160
01:11:08,120 --> 01:11:11,706
أعمل طوال النهار لأحصل بالمقابل على ماذا؟
.لأحصل على بضع نقود قذرة, لدي خطط اكبر من ذلك

1161
01:11:11,786 --> 01:11:14,960
أن تسعى لتصبح محامي مثلاً؟ -
ماذا -

1162
01:11:15,000 --> 01:11:16,963
!محامي

1163
01:11:17,003 --> 01:11:18,966
نعم, نعم, بالتأكيد

1164
01:11:21,009 --> 01:11:23,393
هل تسمعين شيئا؟ -
صوت عصفور؟ -

1165
01:11:25,476 --> 01:11:27,899
حسناً ها قد أتوا
توقيت مثالي

1166
01:11:27,979 --> 01:11:30,403
هيا تحركوا -
هيا, يجب أن نخرج من هُنا -

1167
01:11:30,483 --> 01:11:33,408
ماذا تريد مني؟ أن أضعه عاموداً في مؤخرتي؟

1168
01:11:35,491 --> 01:11:38,416
لنبدأ العمل -
هُنالك طريقاً لنذهب به يا فيري -

1169
01:11:38,496 --> 01:11:41,541
هل جهزت كل شيء؟ -
نعم، نعم, هيا -

1170
01:11:41,631 --> 01:11:43,543
من تكون هذه؟ -
إنها صديقة -

1171
01:11:48,681 --> 01:11:51,646
لم تصر على أن تُطلق النار؟ -
ليس عليك فعل ذلك -

1172
01:11:51,685 --> 01:11:54,650
لقد كان يفرغ الخزنة -
!جعلني اتوتر -

1173
01:11:54,690 --> 01:11:58,275
تشارلز, فقط  أوصلني للحديقة
في الشارع الثالث والتسعون

1174
01:12:03,363 --> 01:12:05,786
!تشارلز اخرجني من السيارة

1175
01:12:05,867 --> 01:12:07,790
أريد أن اخرج من السيارة

1176
01:12:10,715 --> 01:12:13,178
لن اتفوه بكلمة, فقط اخرجني

1177
01:12:13,218 --> 01:12:16,683
!اخرسها -
سأفعل -

1178
01:12:18,726 --> 01:12:20,689
اخرجي

1179
01:12:32,076 --> 01:12:36,043
في شهر اكتوبر, فون اخيرا
تشجعت وتركت جريغ

1180
01:12:36,123 --> 01:12:39,798
ابتاعت تذكرة لفرنسا
واستقلت اول طائرة لباريس

1181
01:12:39,878 --> 01:12:42,472
في اثناء ذلك غادر ابي شقته على الضفة اليسارية

1182
01:12:42,552 --> 01:12:44,475
...وانتقل إلى مكان

1183
01:12:44,556 --> 01:12:48,481
علم أنه سيناسب خيالات فون
بشأن الشقة الباريسية

1184
01:12:48,561 --> 01:12:50,484
بالإضافة لأخذه دروس
في العزف على الجيتار

1185
01:12:50,565 --> 01:12:53,739
قايض الة كاتبته المتطورة
بآلة كاتبة قديمة

1186
01:12:53,779 --> 01:12:55,743
مرحباً

1187
01:12:58,997 --> 01:13:01,621
إنني جداً سعيدة لرؤيتك

1188
01:13:01,701 --> 01:13:04,376
يا إلهي, أنظر كم هو جميل مكان عيشك

1189
01:13:04,456 --> 01:13:08,801
إنه كمشهد من فيلم
او, مشهد من... إنه كالحلم بالنسبة لي

1190
01:13:08,842 --> 01:13:13,469
،إنها شقة أحلامي, منظر أحلامي
هنا تماما يتجلى أمامي

1191
01:13:13,559 --> 01:13:16,314
بالعودة إلى نيويورك, كان هنالك عيد هالووين

1192
01:13:16,353 --> 01:13:18,316
إنها عطلتي المفضلة

1193
01:13:18,357 --> 01:13:21,982
ما أعنيه هو, أن كل الصغار
..في المبنى يأتون لحلوى الهالويين

1194
01:13:22,072 --> 01:13:24,696
وجميعهم بدون استثناء  رائعون

1195
01:13:26,990 --> 01:13:30,244
♪ ماذا لضوء قمر صغير أن يفعل ♪

1196
01:13:34,550 --> 01:13:37,756
♪ ماذا لضوء قمر صغير أن يفعل لأجلك ♪♪

1197
01:13:41,471 --> 01:13:44,977
♪ مدينة صينية, مدينة صينية ♪

1198
01:13:45,016 --> 01:13:48,361
♪  حيث تكون الاضواء خفيفة ♪

1199
01:13:49,864 --> 01:13:53,870
♪ في مكان معزول ♪♪

1200
01:13:56,704 --> 01:13:59,879
♪إنني موزة تشيكيتا وأتيت لكم لأقول♪

1201
01:13:59,959 --> 01:14:03,294
♪  أن الموز يكون ناضجاً♪

1202
01:14:03,385 --> 01:14:06,799
♪ حين تظهر عليه بقع بنية, وتكسوه لمحة ذهبية♪

1203
01:14:06,889 --> 01:14:11,357
♪مذاق الموز هو الافضل والأحسن لك ♪

1204
01:14:11,396 --> 01:14:14,771
♪ يمكنك وضعه في السلطة♪

1205
01:14:14,861 --> 01:14:18,367
♪ يمكنك وضعه في شطيرة-ة -ة -ة♪

1206
01:14:18,407 --> 01:14:21,822
♪ تستطيع أكله بكل الطرق,  ♪

1207
01:14:21,913 --> 01:14:24,416
♪ من المستحيل أن تتغلب على الموز ♪

1208
01:14:24,496 --> 01:14:28,171
♪ الموز مثل المناخ الاستوائي ♪

1209
01:14:28,252 --> 01:14:30,385
♪ الإستوائي♪

1210
01:14:30,465 --> 01:14:33,890
♪ لا يفترض ابداً أن تضع الموز ♪

1211
01:14:33,930 --> 01:14:36,434
♪في البراد ♪

1212
01:14:36,474 --> 01:14:38,437
♪ لا, لا, لا ♪

1213
01:14:40,651 --> 01:14:43,274
كان ذلك جيداً, إنكم رائعون

1214
01:14:43,355 --> 01:14:46,449
هل تودون ببعض الحلوى؟ -
يا لها من موزة -

1215
01:14:53,960 --> 01:14:56,083
هولدن -
مرحبا -

1216
01:14:55,373 --> 01:14:58,336
أنا سعيدة جداً لرؤيتك -
حقاً ؟ لم أكن متأكداً -

1217
01:14:58,377 --> 01:15:00,339
كنت قلقاً -
نعم -

1218
01:15:00,380 --> 01:15:04,178
(أنا آسفة جداً يا (هولدن -
لا, لا عليكِ -

1219
01:15:04,261 --> 01:15:07,182
لا يهم, لا يهم

1220
01:15:07,266 --> 01:15:10,813
تصرفت بشكل فضيع -
لا, لقد تصرفت بنفس الطريقة -

1221
01:15:10,855 --> 01:15:12,816
لا لم تفعل -
لقد افتقدتكِ -

1222
01:15:12,858 --> 01:15:14,819
افتقدتكِ حقاً -
و أنا أيضاً -

1223
01:15:14,861 --> 01:15:16,822
جلبت لك الفشار

1224
01:15:16,864 --> 01:15:19,827
...هولدن) كان واقعاً في غرام أختي)

1225
01:15:19,869 --> 01:15:22,831
و لم يلقي بالاً أنها جعلته يمر بوقت عصيب

1226
01:15:22,873 --> 01:15:25,835
أمي و أبي كانا سعيدان لرؤيتهما معاً مجدداً

1227
01:15:25,878 --> 01:15:28,339
أعاد لها الخاتم الذهبي

1228
01:15:28,381 --> 01:15:32,346
هو فقط أراد أن يكون عاطفياً
فقام بوضعه داخل علبة الفشار

1229
01:15:32,387 --> 01:15:35,182
و قامت بإبتلاعه مجدداً

1230
01:15:35,225 --> 01:15:38,730
بقية الخريف كان عادياً..بالنسبة لنا

1231
01:15:38,814 --> 01:15:41,567
المشكلة الوحيدة التي واجهناها كانت
في عيد الشكر

1232
01:15:41,610 --> 01:15:44,948
بعد العشاء مباشرة, إنهار ( سكوت ) فجأة

1233
01:15:45,032 --> 01:15:46,950
الجميع شعر بالذعر

1234
01:15:47,034 --> 01:15:49,454
لايوجد شيء يدعو للخوف

1235
01:15:49,538 --> 01:15:53,753
،كان هنالك إنسداد في الشريان الرئوي
ولقد زال الان لذا هو بخير

1236
01:15:53,795 --> 01:15:57,258
هل هو بخير ؟ لا توجد مشكلة ؟ -
هو بخير تماماً -

1237
01:15:57,300 --> 01:16:01,765
أظهر فحصنا أن الحالة ظهرت
قبل فتره, قبل عام على الارجح

1238
01:16:01,807 --> 01:16:05,770
لذا إذا أظهر أي تصرفات غريبه

1239
01:16:05,813 --> 01:16:09,902
فهو بسبب أن الدماغ لم يتلقى الاوكسجين الكافي

1240
01:16:09,985 --> 01:16:11,863
ولن تعرفوا

1241
01:16:11,947 --> 01:16:14,868
حالما عاد دماغه للعمل

1242
01:16:14,952 --> 01:16:17,872
سكوت) استقال من نادي)
المحافظين الشباب الجمهوريين

1243
01:16:17,956 --> 01:16:21,294
و بدأ بتبني حزب اليسار المتطرف
الديموقراطي و الفلسفة الليبرالية

1244
01:16:21,336 --> 01:16:25,175
غمرت السعادة والدي
و كان فخورا

1245
01:16:25,258 --> 01:16:29,515
(هل تذكرون عندما أخبرتكم بأن (نيويورك
كانت الاجمل في فصل الخريف ؟

1246
01:16:29,599 --> 01:16:33,521
كنت أعني الشتاء, أو عندما
يتساقط الثلج على الاقل

1247
01:16:33,605 --> 01:16:35,524
لإن تحت غطاء الثلج

1248
01:16:35,607 --> 01:16:39,822
مدينة (نيويورك) جميلة و هادئة بشكل مفاجئ

1249
01:16:39,905 --> 01:16:42,409
..تعلمون, عندما يأتي عيد الميلاد فنحن لا

1250
01:16:42,493 --> 01:16:46,124
نحن لسنا كباقي العوائل الذين يقومون
بتعليق الجوارب و قراءة التراتيل

1251
01:16:46,164 --> 01:16:48,627
لا نملك إوزة أو أي شيء

1252
01:16:48,668 --> 01:16:52,759
مانفعله هو التوجه إلى ( باريس
(و قضاء عيد الميلاد في فندق (الريتز

1253
01:17:39,412 --> 01:17:41,332
هنا يا عزيزتي, ضعي إصبعك هنا

1254
01:17:41,415 --> 01:17:43,334
بقوة

1255
01:17:43,418 --> 01:17:45,338
حسناً, لديه حمَى

1256
01:17:45,421 --> 01:17:47,341
إنها زكمه

1257
01:17:47,425 --> 01:17:50,847
أخبرتك بأن ترتدي ملابس جافه
بعدما سقطت في الشلال

1258
01:17:50,929 --> 01:17:53,350
إذهبوا من دوني, سأكون على ما يرام

1259
01:17:53,433 --> 01:17:55,353
لانريد الذهاب من دونك

1260
01:17:55,436 --> 01:17:58,358
أفلام الاخوة (ماركس) هي المفضلة لديك

1261
01:17:58,440 --> 01:18:01,362
عليه البقاء في المنزل إن كان يشعر بالمرض -
سأبقى -

1262
01:18:01,445 --> 01:18:06,161
(أنا متحمسه, سأقابل هذا الشاب الذي اسمه (قي
أو هذا الـ(قي) الذي اسمه شاب

1263
01:18:06,245 --> 01:18:08,163
رائع, تهانيّ -
هنا يا أبي -

1264
01:18:08,247 --> 01:18:11,126
أعددت لك الشاي -
شكراً لك -

1265
01:18:11,168 --> 01:18:13,630
لن يبقيني مستيقظاً صحيح ؟

1266
01:18:13,672 --> 01:18:16,034
لا, إنه عشبي تماماً
بنكهة النعناع

1267
01:18:16,676 --> 01:18:19,264
.(أهلاً, جو
!جو ), أهلاً أبي)

1268
01:18:19,306 --> 01:18:23,562
كنت سأقول مرحباً لكني مريض و أنت تعرف كل شيء

1269
01:18:23,645 --> 01:18:26,066
مالذي حدث ؟

1270
01:18:26,150 --> 01:18:28,068
لن أذهب الليله -
لما لا ؟ -

1271
01:18:28,152 --> 01:18:30,239
كنت أعرف -
ماذا حدث يا أبي ؟ -

1272
01:18:30,322 --> 01:18:32,241
فون) تركتني) -
ماذا ؟ -

1273
01:18:32,325 --> 01:18:34,245
مالذي حدث ؟

1274
01:18:34,328 --> 01:18:37,750
(لا أعلم, لكنها في طريقها للعودة إلى (نيويورك

1275
01:18:37,833 --> 01:18:40,754
عندما أتت للمرة الاولى, كل شيء كان مثالياً

1276
01:18:40,838 --> 01:18:44,468
قالت بأنه كان مثل حلم قد تحقق لها

1277
01:18:44,510 --> 01:18:47,557
و فجأة هذا الصباح

1278
01:18:47,639 --> 01:18:52,147
..أريد العودة إلى الديار

1279
01:18:52,189 --> 01:18:54,150
(إلى (غريغ

1280
01:18:55,527 --> 01:18:57,446
حقاً ؟

1281
01:18:57,530 --> 01:18:59,950
لا أعلم ما خطبي

1282
01:19:00,033 --> 01:19:01,994
منذ متى حدث ذلك ؟

1283
01:19:02,037 --> 01:19:04,332
لا أعلم

1284
01:19:04,373 --> 01:19:06,461
حسناً, لماذا ؟

1285
01:19:06,543 --> 01:19:08,463
لا..لا..
لا أعلم

1286
01:19:08,546 --> 01:19:10,967
لا أعلم كيف أشرح الامر بالتحديد

1287
01:19:11,050 --> 01:19:13,471
فقط أخبريني

1288
01:19:13,554 --> 01:19:17,059
حسناً, ليس الامر و كأني لا أجدك رائعاً

1289
01:19:17,143 --> 01:19:19,188
أظن أنك رائع -
حقاً ؟ -

1290
01:19:19,271 --> 01:19:23,861
(فقط, لسنوات و أنا متزوجة من (غريغ

1291
01:19:23,944 --> 01:19:26,448
و قد يكون صعب المراس

1292
01:19:26,531 --> 01:19:31,498
واجهنا بعض العقبات بالتأكيد

1293
01:19:31,581 --> 01:19:34,502
..منذ متى و أنتِ تملكين -
لا أعلم -

1294
01:19:34,586 --> 01:19:39,342
كان لدي هذا الوهم

1295
01:19:39,426 --> 01:19:41,346
..أنه

1296
01:19:41,429 --> 01:19:44,517
يوماً ما سأقابل الرجل المناسب

1297
01:19:44,601 --> 01:19:48,314
..وسيحقق كل أحلامي وسأحصل على

1298
01:19:48,398 --> 01:19:50,818
علىى حياة مثاليه

1299
01:19:50,902 --> 01:19:54,032
أظن أن ذلك الوهم

1300
01:19:54,115 --> 01:19:59,373
كان جزءاً من عدم الرضى
(الذي واجهته مع (غريغ

1301
01:19:59,457 --> 01:20:01,376
و مع حياتي

1302
01:20:01,459 --> 01:20:05,049
وبعد ذلك أتيت وبدأ لي

1303
01:20:05,132 --> 01:20:08,387
أنك تعرف كل سر يتعلق بي

1304
01:20:10,348 --> 01:20:13,144
دعني أوضح لك

1305
01:20:13,227 --> 01:20:16,149
رأيت حلمي يتحقق

1306
01:20:16,232 --> 01:20:19,779
و الوهم لم يعد يعذبني

1307
01:20:19,821 --> 01:20:22,283
أستطيع التعامل معه

1308
01:20:24,160 --> 01:20:27,165
نعم, لكن هذا عصابي جداً

1309
01:20:27,249 --> 01:20:30,169
حسناً, أنا أعلم, إنني مجنونه

1310
01:20:31,422 --> 01:20:34,343
لكن فرضاً اني قلت لك

1311
01:20:34,426 --> 01:20:36,847
بأن كل ذلك لم يكن حقيقياً

1312
01:20:36,930 --> 01:20:40,519
بأن كل هذا كان واجهة كنت أضعها للناس

1313
01:20:40,603 --> 01:20:44,859
تمكنت بها بطريقة ما من الدخول

1314
01:20:44,901 --> 01:20:48,489
إلى مشاعرك و احتياجاتك و أسرارك الخفيه

1315
01:20:48,531 --> 01:20:51,494
و كنت أتقمص هذه الشخصيه

1316
01:20:51,536 --> 01:20:54,040
فقط لكي أفوز بحبك

1317
01:20:54,080 --> 01:20:57,044
لحملك على الاعجاب بي, لجعلك سعيده

1318
01:20:57,086 --> 01:20:59,756
ان كان هذا ماتخبرني به

1319
01:20:59,839 --> 01:21:02,260
فأنت حقاً مجنون

1320
01:21:03,845 --> 01:21:07,560
لهذا السبب لن أذهب الليله

1321
01:21:07,643 --> 01:21:10,564
عوضاً عن ذلك, أخطط للذهاب إلى قبر ( نابيليون )

1322
01:21:10,648 --> 01:21:14,904
سأستلقي بجانبه, هذه هي عشية رأس السنه بالنسبة لي -
هذا حزين جداً -

1323
01:21:14,987 --> 01:21:17,908
النساء اللاتي تختارهن -
لا, سوف تخرج -

1324
01:21:17,991 --> 01:21:19,912
على أحدهم أن يصطحب أمي

1325
01:21:19,995 --> 01:21:22,916
إنه مريض جداً -
هل أنت مريض جداً على الخروج هذا المساء ؟ -

1326
01:21:22,999 --> 01:21:26,421
أنا بخير طالما لا أحرك مقلة عيني -
درجة حرارته 101 -

1327
01:21:26,504 --> 01:21:29,426
لن تذهب إلى إلى مكان الليله -
لكنني لست في مزاج جيد -

1328
01:21:29,509 --> 01:21:31,429
هيا, ستحب الامر إذهب -
إنها عشية عيد الميلاد

1329
01:21:31,512 --> 01:21:33,432
إنها ( باريس ) هنالك كرة

1330
01:21:33,515 --> 01:21:37,438
بالاضافة أنك عضو في اللجنة التي نضمت
الحفلة في دار العرض

1331
01:21:37,521 --> 01:21:41,194
عليك أن تذهب, إستمتع -
سأذهب لبضع ساعات -

1332
01:21:41,276 --> 01:21:44,198
عليَ أن أبقى هنا, أما أنت فلا يوجد سبب لبقائك

1333
01:21:44,281 --> 01:21:46,243
إن الوقت متأخر أكثر مما تظن

1334
01:23:46,550 --> 01:23:49,638
هل تتذكر أول عشية رأس سنه في ( باريس ) ؟

1335
01:23:49,721 --> 01:23:52,266
قبل شهر من زواجنا ؟

1336
01:23:52,349 --> 01:23:54,311
أجل, لاني

1337
01:23:54,353 --> 01:23:57,817
ومن ثم حين قابلت ذلك الشخص
علمت حتماً أنني سأعيش هنا

1338
01:23:57,858 --> 01:24:00,822
أتذكرها و كأنها كانت البارحه

1339
01:24:02,198 --> 01:24:05,662
لا أريد أن أخيفك و لكن ذلك كان قبل عدة عقود

1340
01:24:05,703 --> 01:24:08,666
..أعني عقود , ليس-
أعلم, أعلم قبل عدة عقود-

1341
01:24:08,708 --> 01:24:11,588
هل تتذكر المقهى الذي كنا نذهب إليه ؟

1342
01:24:11,671 --> 01:24:15,093
مقهى ( ثريس ) أو أياً كان, مع القطط هل تتذكر ؟

1343
01:24:15,175 --> 01:24:17,930
الان سأقول لك الحقيقه

1344
01:24:18,013 --> 01:24:21,435
كنت أكره تلك القطه

1345
01:24:21,519 --> 01:24:24,941
حسناً, ربما كان ذلك السبب
الذي جعلك تحك نفسك

1346
01:24:25,024 --> 01:24:28,446
هل كنت أحك جسدي في الليل ؟
هذا ماتذكرينه عنّي ؟

1347
01:24:28,529 --> 01:24:30,449
بالتأكيد

1348
01:24:30,532 --> 01:24:33,454
حسناً, لقد كرهت تلك القطه
لم أكن اطيقها

1349
01:24:33,537 --> 01:24:36,959
لكن الان ذلك المقهى يوجد
في زاوية الحي الذي أعيش فيه

1350
01:24:37,041 --> 01:24:39,963
أنت تمزح ؟ -
ولما قد أمزح بشأن أمر كهذا ؟ -

1351
01:24:40,046 --> 01:24:43,301
هل تود أن نتناول الشراب هناك ؟ -
لا -

1352
01:24:43,385 --> 01:24:45,471
لماذا ؟ -
لاننا نتناول الشراب هنا -

1353
01:24:45,554 --> 01:24:49,478
حسناً, لكن بإمكاننا خلع شواربنا, لا أحد سيعرف

1354
01:24:49,561 --> 01:24:52,649
ماذا, هل لديكِ حنين للماضي ؟ -
نعم, أمر بهذا الامر -

1355
01:24:52,733 --> 01:24:55,654
قم بمقاضاتي, ظننت أن الامر سيكون ممتعاً

1356
01:24:55,737 --> 01:24:59,660
لا, لا يمكننا التسلل -
بحقك, سنقوم بخلع شواربنا لا توجد مشكله

1357
01:24:59,743 --> 01:25:02,164
سأحب فعل ذلك -
أليس كذلك؟, حتى أنا -

1358
01:25:02,246 --> 01:25:05,710
لم أتخيل بأنكِ ستقولين
" سأقوم بخلع شاربي "

1359
01:25:05,794 --> 01:25:07,755
أرجوك

1360
01:25:07,797 --> 01:25:10,676
على أية حال, سنذهب
أشعر بخير

1361
01:25:10,759 --> 01:25:13,681
شربت ثلاثة كؤوس من الشمبانيا, لدي شعور لا يصدق

1362
01:25:13,764 --> 01:25:17,353
دعنا نذهب لرؤية هذا المكان -
هل تريدين التسلل ؟ -

1363
01:25:17,436 --> 01:25:20,858
نعم, لقد تسللنا من قبل هل تذكر ؟

1364
01:25:20,942 --> 01:25:24,614
هل تذكر حفلة (هاميلتون ينرايت) ؟
لقد كانت ممله

1365
01:25:24,698 --> 01:25:26,617
نعم, نعم

1366
01:25:26,700 --> 01:25:31,249
أتذكر لاننا تسللنا من نافذة المرحاض -
صحيح -

1367
01:25:31,291 --> 01:25:34,921
(كان الرجل يغني أغنية (تسلّق كلّ جبل
ولم نستطع تحمله

1368
01:25:35,004 --> 01:25:37,968
لقد ارتطمت بزبدية الحمضيات إن
كنت أتذكر بشكل صحيح

1369
01:25:38,008 --> 01:25:41,974
نعم, لكنهم كشفوا أمرنا بسبب
إطلاقك لذلك الصراخ الثاقب

1370
01:25:42,015 --> 01:25:45,144
هل تذكر كيف مارسنا الحب ؟

1371
01:25:45,228 --> 01:25:47,649
..لقد أسقطت -
لقد أسقطتِ سيجارتك -

1372
01:25:47,732 --> 01:25:50,653
أعلم ذلك, ناولني سيجارتي
..لقد أسقطتها و

1373
01:25:50,737 --> 01:25:52,656
أنتي ثملة جداً

1374
01:25:52,740 --> 01:25:55,327
أتذكر عندما كنّا نمارس الحب

1375
01:25:55,410 --> 01:25:58,456
ضوء الشمع -
أتذكر الشمع, و أتذكر الفندق -

1376
01:25:58,499 --> 01:26:02,087
أنا فقط لا أتذكركِ, إلا إذا كنتِ الشخص الذي كان تحتي

1377
01:26:02,170 --> 01:26:05,467
الان أنت تتقمص شخصيه -
لا أعرف أين أنا -

1378
01:26:05,509 --> 01:26:07,971
أنا تائه -
هيا فلنذهب -

1379
01:26:08,013 --> 01:26:10,892
لا, الجو بارد في الخارج -
المعاطف الخاصة بنا في السيارة -

1380
01:26:10,975 --> 01:26:12,895
إنسى الامر, إنها ليلة دافئه

1381
01:26:12,979 --> 01:26:14,899
تظاهر بأنك لا تزال شاباً

1382
01:26:14,982 --> 01:26:17,903
حسناً, سأفعل ذلك من أجلك

1383
01:26:20,156 --> 01:26:22,075
أنت بحال أفضل بدونها

1384
01:26:22,159 --> 01:26:25,581
كيف تعرفين ؟, لم تقابليها من قبل

1385
01:26:25,665 --> 01:26:27,584
أنا أعرفك

1386
01:26:27,667 --> 01:26:29,586
ماذا يعني ذلك ؟

1387
01:26:29,671 --> 01:26:32,592
إن إستمع لك طيبيب نفسي جيد

1388
01:26:32,675 --> 01:26:35,680
سوف يظن بأن كل مرة أكوّن فيها
علاقة مع إمرأة, أنتي تشعرين بالغيره

1389
01:26:35,763 --> 01:26:37,724
لماذا تضحكين ؟

1390
01:26:37,766 --> 01:26:41,730
"غيره"
جو), أتمنى أن تختار شخصاً يجعلك سعيداً)

1391
01:26:41,772 --> 01:26:44,067
مثل من ؟ -
لقد جعلتك سعيداً -

1392
01:26:44,150 --> 01:26:47,072
نعم..لم أقل بأنكِ لم تجعليني كذلك -
لقد جعلتك سعيداً جداً -

1393
01:26:47,155 --> 01:26:50,202
عندما لم نكن نتشاجر

1394
01:26:50,285 --> 01:26:53,832
هل يذكرك هذا بشيء ؟
لهذا السبب اصطحبتكِ إلى هنا

1395
01:26:53,916 --> 01:26:57,128
هل يعني هذا أي شيء لكي ؟ -
.. هل هذا عندما ؟

1396
01:26:57,212 --> 01:27:00,133
هذا هو, لهذا السبب قمت بأخذك في أنحاء المدينه

1397
01:27:00,217 --> 01:27:02,511
!يا إلهي

1398
01:27:02,595 --> 01:27:05,516
هل تتذكرين هذا ؟ -
إنه المكان الذي بقينا فيه مستيقظين طوال الليل -

1399
01:27:05,600 --> 01:27:09,189
أعلم, احتضنتكِ حتى بزوغ الشمس

1400
01:27:09,271 --> 01:27:11,734
هل تتذكرين ذلك ؟ هل تتذكرين الاغنيه ؟ -
نعم, أتذكرها -

1401
01:27:11,775 --> 01:27:15,240
لإنني لا أزال أغني تلك الاغنيه
سمعتها منك في أول مره

1402
01:27:15,280 --> 01:27:17,784
كانت تلك المرة الاولى هل تتذكرين ؟

1403
01:27:17,868 --> 01:27:20,747
♪ لقد اكتفيت من الحب ♪

1404
01:27:20,789 --> 01:27:23,793
♪ لن أقع فيه مجدداً ♪

1405
01:27:23,836 --> 01:27:26,923
♪ قل وداعاً للحب ♪

1406
01:27:26,965 --> 01:27:30,095
♪ لا تتصل مجدداً ♪

1407
01:27:30,137 --> 01:27:33,266
♪ يجب أن أحصل عليك ♪

1408
01:27:33,309 --> 01:27:35,270
♪ و إلا لن يحصل عليه أحد ♪

1409
01:27:36,814 --> 01:27:41,320
♪ ولقد انتهيت من الحب تماماً ♪

1410
01:27:42,656 --> 01:27:45,409
♪ لقد أغلقت قلبي ♪

1411
01:27:45,493 --> 01:27:48,623
♪ سأحتفظ بمشاعري هناك ♪

1412
01:27:48,665 --> 01:27:51,294
♪ قمت بتخزين قلبي ♪

1413
01:27:51,377 --> 01:27:54,256
♪ بهواء مجمد ♪

1414
01:27:54,341 --> 01:27:57,471
♪ ولا أهتم ♪

1415
01:27:57,554 --> 01:28:00,140
♪ بأي أحد ♪

1416
01:28:01,517 --> 01:28:06,024
♪ لإني اكتفيت من الحب ♪

1417
01:28:07,526 --> 01:28:13,201
♪ لماذ جعلتني أظن بأنك تهتم ♪

1418
01:28:13,244 --> 01:28:18,627
♪ لم تكن تحتاجني فقد كانت لديك حصتك ♪

1419
01:28:18,710 --> 01:28:23,550
♪ من الاصدقاء حولك المولعين بك و تقسم ♪

1420
01:28:23,635 --> 01:28:26,973
♪ بمشاعر عميقه ♪

1421
01:28:27,056 --> 01:28:31,229
♪ الاخلاص لك ♪

1422
01:28:31,271 --> 01:28:34,233
♪ وداعاً للربيع ♪

1423
01:28:34,276 --> 01:28:37,280
♪ وكل ماكان يعنيه لي ♪

1424
01:28:37,363 --> 01:28:40,493
♪لن يستطيع أن يجلب لي ♪

1425
01:28:40,576 --> 01:28:43,915
♪ الاشياء التي اعتادت أن تكون ♪

1426
01:28:43,956 --> 01:28:47,504
♪ يجب أن أحصل عليك ♪

1427
01:28:47,587 --> 01:28:50,676
♪ و إلا لن يحصل عليه أحد ♪

1428
01:28:52,261 --> 01:28:56,099
♪ ولقد اكتفيت ♪

1429
01:28:56,183 --> 01:29:01,107
♪ من الحب ♪

1430
01:30:52,442 --> 01:30:56,365
أتعلم, على مر السنين تساءلت عن ماذا سيحدث

1431
01:30:56,448 --> 01:30:58,368
لو بقينا معاً

1432
01:31:00,161 --> 01:31:02,875
لن نعرف ذلك أبداً

1433
01:31:04,042 --> 01:31:05,962
تمكنّا من الحصول على

1434
01:31:06,046 --> 01:31:07,966
إبنة رائعه

1435
01:31:08,049 --> 01:31:10,470
أعني, إنها لا تُصدق

1436
01:31:10,553 --> 01:31:13,266
لحسن الحظ ورثت منك المظهر الخارجي

1437
01:31:13,306 --> 01:31:16,771
و شخصيتي الساحره

1438
01:31:16,812 --> 01:31:19,275
نعم, إنها جميله -
إنها عظيمه -

1439
01:31:19,315 --> 01:31:22,821
و أنتِ كنت سعيدة مع (بوب), لذا هذا شيء جيد

1440
01:31:22,905 --> 01:31:25,325
إنه لطيف -
أظن أنه رائع -

1441
01:31:25,409 --> 01:31:28,830
،لا أعتقد بأنكِ ستجدين أفضل منه
أعتقد بأنه رجل رائع

1442
01:31:28,914 --> 01:31:31,834
بالطبع ستعترفين أن هنالك بضع مرات

1443
01:31:31,918 --> 01:31:34,839
اتصلتِ بي طلباً للمساعده

1444
01:31:34,924 --> 01:31:37,843
و اضطريت أن أذهب و أخلصك من المأزق

1445
01:31:37,928 --> 01:31:40,849
أعلم بأنك فعلت -
عراكان مع ( بوب ) -

1446
01:31:40,932 --> 01:31:44,854
و كتلة مقززه إتضحت لي بأنها لا تشكل خطراً

1447
01:31:44,939 --> 01:31:47,358
على الرغم من أنك فزعتي

1448
01:31:47,442 --> 01:31:50,864
لقد كنت هناك من أجلي, هذا هو المهم -
وأنتِ كذلك -

1449
01:31:50,947 --> 01:31:52,866
و أنا أقدر هذا الامر

1450
01:31:52,950 --> 01:31:55,871
أعتقد أننا كأصدقاء أفضل

1451
01:31:55,955 --> 01:31:57,873
من كوننا متزوجين

1452
01:31:57,958 --> 01:32:00,211
صحيح

1453
01:32:00,294 --> 01:32:03,341
لكن أتعرف, لم يتمكن أحد من
(إضحاكي كما فعلت يا (جو

1454
01:32:03,382 --> 01:32:06,346
أحب (بوب) من كل قلبي, الامر ليس كذلك

1455
01:32:06,386 --> 01:32:10,768
بإمكانك دائماً أن تضغط ذلك الزر

1456
01:32:10,852 --> 01:32:13,857
لماذا الامر مهم لهذه الدرجه ؟ -
لا أعلم -

1457
01:32:13,898 --> 01:32:16,694
لا أعلم, أظن أننا مجانين

1458
01:32:21,744 --> 01:32:25,374
إذن, هل الفتاة التي تخلت عنك جعلتك تضحك ؟

1459
01:32:25,416 --> 01:32:30,382
لا أعرف, عليَ أن أنساها

1460
01:32:31,591 --> 01:32:33,552
تعلمين

1461
01:32:35,222 --> 01:32:38,644
من المضحك رؤية كيف أن الحياة تستمر -
إنها رائعه -

1462
01:33:06,436 --> 01:33:08,523
فلنذهب لقد تأخر الوقت

1463
01:33:08,606 --> 01:33:10,984
إن الوقت متأخر فعلاً

1464
01:33:11,026 --> 01:33:12,987
عشية رأس السنه و الوقت متأخر

1465
01:33:13,029 --> 01:33:14,990
هيا بنا

1466
01:33:16,326 --> 01:33:19,246
♪ الجميع يقول بأني أحبك ♪

1467
01:33:19,330 --> 01:33:22,794
♪ الشرطي في الزاويه و السارق أيضاً ♪

1468
01:33:22,836 --> 01:33:25,047
عشية رأس السنه في ( باريس )

1469
01:33:25,130 --> 01:33:27,050
! يالها من سنه

1470
01:33:27,134 --> 01:33:30,389
وهنا نصل إلى ختام قصتنا

1471
01:33:30,473 --> 01:33:33,393
أخبرت ( سكايلر ) أنها يجب أن تتحول هذه القصة  إلى فيلم

1472
01:33:33,477 --> 01:33:37,858
"قالت " من الافضل جعله موسيقياً, و إلا لن يقوم أحد بتصديقه

1473
01:33:37,941 --> 01:33:42,281
بالمناسبة, في تلك الليلة قابلت شخصاً رائعاً

1474
01:33:42,365 --> 01:33:45,077
أعني, إنه مثير

1475
01:33:45,160 --> 01:33:48,332
♪ هنالك ثمانية أحرف صغيرة فقط ♪

1476
01:33:48,375 --> 01:33:52,422
♪ في العبارة التي ستجدها ♪

1477
01:33:52,505 --> 01:33:55,092
♪ لكنها تعني أكثر من ♪

1478
01:33:55,175 --> 01:33:59,850
♪ جميع الكلمات مجتمعه ♪

1479
01:33:59,892 --> 01:34:03,355
♪ في كل مكان في العالم  ♪

1480
01:34:03,397 --> 01:34:07,027
♪ الملك في قصره و المزارع أيضاً ♪

1481
01:34:07,111 --> 01:34:10,408
♪ النمر في الحديقة و القرد في حديقة الحيوان ♪

1482
01:34:10,449 --> 01:34:12,744
♪ يقولون أحبك ♪

1483
01:34:21,800 --> 01:34:25,055
♪ القس على المنبر و الرجل الجالس في المقعد ♪

1484
01:34:25,096 --> 01:34:27,350
♪ يقولون أحبك ♪

1485
01:34:36,447 --> 01:34:39,785
♪ القبطان و البحار وبقية الطاقم ♪

1486
01:34:39,827 --> 01:34:42,163
♪يقولون أحبك  ♪

1487
01:34:58,563 --> 01:35:02,153
♪ في كل مكان في العالم  ♪

1488
01:35:02,236 --> 01:35:05,783
♪ الملك في قصره و المزارع أيضاً ♪

1489
01:35:05,824 --> 01:35:09,664
♪ النمر في الغابة و القرد في حديقة الحيوان ♪

1490
01:35:09,747 --> 01:35:12,168
♪ يقولون أحبك ♪

1491
01:35:14,141 --> 01:36:11,227
{\c&HFFFF00&}
@WorldSubs ترجمة فريق
@raiiz_7 & @Rffm98
@iShuthz & @Neba_17 @GusAM13

