﻿1
00:00:00,097 --> 00:00:02,097


2
00:00:02,098 --> 00:00:09,098
<font color="#D81D1D">تمت الترجمة حصراً لصالح</font>
<font color="#138CE9">تجمع افلام العراق</font>
<font color="#138CE9">IRAQ'S MOVIES GROUP</font>

3
00:00:10,099 --> 00:00:17,099
<font color="#D81D1D">فريق الترجمة</font>
<font color="#138CE9">|| سجاد المسعودي || أحمد هادي || مصطفى الموسوي ||</font>

4
00:00:47,595 --> 00:00:48,597
امرأة ؟

5
00:00:49,097 --> 00:00:50,663
بالتأكيد.

6
00:00:50,665 --> 00:00:53,032
لكن , هل هي انسانة؟

7
00:00:53,034 --> 00:00:56,403
حسناْ, هذه قصة اخرى.

8
00:00:56,405 --> 00:00:59,605
نادي غوثام للنساءالمرحات يقدم ...

9
00:00:59,607 --> 00:01:02,010
(ايفي),سيدة النباتات.

10
00:01:07,649 --> 00:01:10,449
لكن , كونو حذرين يا جماعة

11
00:01:10,451 --> 00:01:12,886
هذه اللبلابة سامة.

12
00:01:12,888 --> 00:01:15,755
ايجرؤ احدكم على تذوق الفاكهة المحرمة؟

13
00:01:18,025 --> 00:01:19,027
اجل

14
00:01:19,894 --> 00:01:20,896
اوو

15
00:01:37,078 --> 00:01:40,579
انه حل الخريف بالفعل
لنرى بعض الاوراق تتساقط

16
00:02:37,673 --> 00:02:41,740
لقد افزعتني
لقد ظننت للحظة...

17
00:02:41,742 --> 00:02:44,643
حسناً, من الواضح انك رجل نبيل.

18
00:02:44,645 --> 00:02:47,916
انت وحيد ؟
اكره ان ارى رجلا وحيداً.

19
00:02:48,783 --> 00:02:51,518
انا كريمة بطبيعتي

20
00:02:51,520 --> 00:02:53,853
وانا متاكدة بانك كريم ايضاً

21
00:02:53,855 --> 00:02:54,990
اليس كذلك ,سيدي؟

22
00:02:59,527 --> 00:03:01,030
غرفتي ليست ببعيدة من هنا

23
00:03:03,532 --> 00:03:05,468
او ربما انت لا تستطيع الانتظار.

24
00:03:14,742 --> 00:03:16,542
لا.لا!

25
00:03:16,544 --> 00:03:18,945
لا!

26
00:03:18,947 --> 00:03:22,181
اخذتما طريقاً مختصراً عبر منطقة الدخلاء.

27
00:03:22,183 --> 00:03:25,651
يجب عليكما ان تشتريا تعريفة
اليس هذا صحيحاً,(ديكي)؟

28
00:03:25,653 --> 00:03:27,520
اسمي (جايسون),تذكر؟

29
00:03:27,522 --> 00:03:29,788
نحن لا نقول اسمائنا.

30
00:03:29,790 --> 00:03:32,125
اوو. لنعود الى المسكن ,يا رفاق

31
00:03:32,127 --> 00:03:33,827
اصبح الوقت متأخر بشكر مريع

32
00:03:33,829 --> 00:03:36,530
لا تكن جباناً يا فتى

33
00:03:36,532 --> 00:03:38,798
والا تعرف ماالذي ستناله

34
00:03:38,800 --> 00:03:41,070
لا تقلق يا (بيل) نحن نقوم بالمهمة

35
00:03:42,670 --> 00:03:44,804
ماذا هل تخشى الظلام يا (تيم) الصغير؟

36
00:03:44,806 --> 00:03:46,540
لا , انه فقط....

37
00:03:46,542 --> 00:03:47,941
بعدما حدث ل (جوني جوبس), انا...

38
00:03:47,943 --> 00:03:49,542
الوطواط ليس حقيقيا يا (تيمي)...

39
00:03:49,544 --> 00:03:51,177
انه مثل (سانتا كلوز)

40
00:03:51,179 --> 00:03:52,745
فقط قصة يروونها لمنع الشباب امثالنا

41
00:03:52,747 --> 00:03:55,014
من كسب عيشنا

42
00:03:55,016 --> 00:03:58,618
اوو, انه محق , حسنا
الان يجب عليكما ان تدفعا لنا

43
00:03:58,620 --> 00:04:00,556
لحمايتكما من الوحوش

44
00:04:01,289 --> 00:04:02,822
الآن إدفعا

45
00:04:05,794 --> 00:04:07,960
اظن اننا تمكنا منهما يا شباب

46
00:04:07,962 --> 00:04:09,664
الوط... الوطواط !

47
00:04:14,770 --> 00:04:16,072
اللعنة !

48
00:04:17,105 --> 00:04:18,206
اطعنوه يا اولاد.

49
00:04:41,762 --> 00:04:44,663
انت هو الاخرق الذي يجعل من نفسه مزعجاً

50
00:04:44,665 --> 00:04:46,966
في كل انحاء (غوثام) , اليس كذلك؟

51
00:04:46,968 --> 00:04:51,003
حسناً,انت الان في ارض (بيل داتس) الكبير.

52
00:04:51,005 --> 00:04:54,274
تتدخل في شؤون صديقي الودود روبن

53
00:04:54,276 --> 00:04:56,610
انت مضر بالاعمال

54
00:04:56,612 --> 00:04:58,147
مضر بكل شيء

55
00:05:00,749 --> 00:05:02,718
من المؤسف بالنسبة لك

56
00:05:11,293 --> 00:05:12,295
ااه!

57
00:05:26,908 --> 00:05:28,308
اذهبو للمنزل.

58
00:05:28,310 --> 00:05:29,642
انا في المنزل.

59
00:05:29,644 --> 00:05:31,777
اذهب حيث امك موجودة.

60
00:05:31,779 --> 00:05:34,079
ليس لديه احد , لا احد منا كذلك

61
00:05:34,081 --> 00:05:36,783
او اننا هربنا من شيء اسوأ من هذا

62
00:05:36,785 --> 00:05:38,284
هذه عائلتنا الان

63
00:05:38,286 --> 00:05:39,853
نحن نحقق شيء هنا

64
00:05:39,855 --> 00:05:41,921
نسترد بعضاً من حقوقنامن (غوثام)

65
00:05:41,923 --> 00:05:45,425
افعلوا شيء اخر
شيء افضل

66
00:05:45,427 --> 00:05:47,060
ليس لدينا خيار

67
00:05:47,062 --> 00:05:49,198
هو فقط سيطاردنا , ويجدنا من جديد

68
00:05:54,269 --> 00:05:57,370
هو لن يقوم يطارد احد لوقت طويل.

69
00:05:57,372 --> 00:06:00,242
اذهبو الى(سانت كادوالا) واسألوا عن الاخت (ليسلي)

70
00:06:01,043 --> 00:06:02,242
هي ستساعدكم

71
00:06:04,245 --> 00:06:05,781
ابتعدوا عن الشارع ,الان!

72
00:06:57,798 --> 00:07:02,168
الدماء,العرق والدموع.

73
00:07:02,170 --> 00:07:06,272
هذا ما سيحول الحلم الى واقع مذهل , سادتي

74
00:07:06,274 --> 00:07:08,474
هذا ونقود (بروس واين)

75
00:07:12,781 --> 00:07:16,115
قلتها كمدع عام حقيقي سيد (دنت)

76
00:07:16,117 --> 00:07:18,485
المال دائما يساعد

77
00:07:18,487 --> 00:07:21,454
لكن ابداع رواد الصناعة في المدينة

78
00:07:21,456 --> 00:07:23,490
هو ما قدم لنا هذه العجائب

79
00:07:23,492 --> 00:07:27,327
وربما انتم القله تستمتعون
بهذا المشهد المميز

80
00:07:27,329 --> 00:07:29,764
لمعرض (غوثام) العالمي

81
00:08:12,007 --> 00:08:14,373
الدرج الى النعيم

82
00:08:14,375 --> 00:08:17,577
مصباح كهربائي بالكامل , ساطع بما يكفي لاضاءة

83
00:08:17,579 --> 00:08:20,346
القبة السماوية اعلاه

84
00:08:20,348 --> 00:08:22,382
اعلى حتى من مصابيح مركز الشرطة

85
00:08:22,384 --> 00:08:24,584
الجديدة والاخف من الهواء الخاصة بالدوريات

86
00:08:24,586 --> 00:08:26,920
لنراه

87
00:08:26,922 --> 00:08:30,089
ضوء المصابيح يظهر بشكل افضل في الليل يا (امبروز).

88
00:08:30,091 --> 00:08:33,826
 لكن اليكم منظر لستم
بحاجة للانتظار للاعجاب به

89
00:08:33,828 --> 00:08:36,963
رد (غوثام)الخاص على برج (ايفل)

90
00:08:36,965 --> 00:08:38,363
عجلة (فوكس) التي ترتفع بكم

91
00:08:38,365 --> 00:08:40,967
مائتان وخمسون قدم نحو السماء

92
00:08:40,969 --> 00:08:45,604
وبسرعه مذهلة بمعدل 15 ميلاً بالساعة

93
00:08:45,606 --> 00:08:49,309
يا الهي!, هل يمكن للجسم البشري
ان يصمد بهكذا سرعة؟

94
00:08:49,311 --> 00:08:51,176
بكل تأكيد سيدتي.

95
00:08:51,178 --> 00:08:54,113
واحيلك الى الخبير الطبي
 والطبيب النفسي الاول في (غوثام)

96
00:08:54,115 --> 00:08:56,114
الدكتور (هيوغو سترانج).

97
00:08:56,116 --> 00:09:00,219
الاعضاء البشرية تستطيع تحمل سرعات
 تصل الى 35 ميلا بالساعة

98
00:09:00,221 --> 00:09:02,021
اركبوا العجلة

99
00:09:02,023 --> 00:09:05,123
واعطيكم ضمانتي كطبيب وجراح

100
00:09:05,125 --> 00:09:06,258
ستبقون على قيد الحياة

101
00:09:06,260 --> 00:09:07,526
هذا مؤسف

102
00:09:07,528 --> 00:09:09,127
انت لن تستطيع تقديم هذه الضمانات

103
00:09:09,129 --> 00:09:12,131
لسيدات (غوثام) سيدي العمدة

104
00:09:12,133 --> 00:09:14,032
السيدات الواتي تذبح في الشوارع

105
00:09:14,034 --> 00:09:15,568
بشكل وحشي

106
00:09:15,570 --> 00:09:18,872
ولا تحرك شرطة (غوثام ساكناً

107
00:09:18,874 --> 00:09:21,206
انا متاكد بأن صوت السيدة (كايلي)

108
00:09:21,208 --> 00:09:24,344
 انه مناسب بشكل افضل لمنصة مسرح
(مونراك) بدل اجتماع مجلس المدينة

109
00:09:24,346 --> 00:09:26,012
سيد (دنت)..

110
00:09:26,014 --> 00:09:29,315
بالتأكيد , ولا توجد
 سيدات قد قتلت , سيدي (كايل)

111
00:09:29,317 --> 00:09:31,184
بعض نساء الشارع المخمورات

112
00:09:31,186 --> 00:09:32,517
لاقين حتفهن

113
00:09:32,519 --> 00:09:34,219
كما هو معروف بالنسبة لهن

114
00:09:34,221 --> 00:09:37,290
لا تقل ذلك ايها الظابط

115
00:09:37,292 --> 00:09:41,426
سيدة (كايل) اؤكد لك بأن زوار هذا المعرض
الرجال والنساء على حد سؤاء

116
00:09:41,428 --> 00:09:43,164
- سيكونون بمأمن من ...
- (جاك)

117
00:09:44,032 --> 00:09:46,366
(جاك) السفاح

118
00:09:46,368 --> 00:09:49,535
هذا ما يطلقه على نفسه في الرسالة
التي ارسلها لصحيفة (غوثام) اليس كذلك؟

119
00:09:49,537 --> 00:09:53,105
لا, اخت (ليزلي)هذه الرسالة
هي خدعه اخرى على الارجح

120
00:09:53,107 --> 00:09:54,907
حقا,يا (بولدوغ)؟

121
00:09:54,909 --> 00:09:58,176
غريب انها وصلت مع كلية بشرية بمغلف

122
00:09:58,178 --> 00:10:01,046
 هناك جزار في هذه المدينة يتصيد النساء المسكينات

123
00:10:01,048 --> 00:10:04,517
واذا لم توقفه, سافتح عليك ابواب الجحيم.

124
00:10:04,519 --> 00:10:07,552
اختاه, تفانيك المنكر لذاتك لخدمة فقراء (غوثام)...

125
00:10:07,554 --> 00:10:09,922
الفقر هي الكلمة

126
00:10:09,924 --> 00:10:12,925
لو كانت النساء المقتولات من سكنة حي
(كريست هيل) بدلا من نهاية حي (سكينر)

127
00:10:12,927 --> 00:10:14,960
لكان القاتل بقبضتكم الان

128
00:10:14,962 --> 00:10:16,462
رجالي يعملون بنوبات مضاعفة

129
00:10:16,464 --> 00:10:18,998
يمشطون كل انش في المدينة للعثور على هذا المجنون

130
00:10:19,000 --> 00:10:22,068
انتي تعلمين بانني تعهدت بأن
انظف (غوثام)وانا اعني كل ما اقوله

131
00:10:22,070 --> 00:10:24,137
انه هذا الوطواط الذي نقرأ عنه

132
00:10:24,139 --> 00:10:25,972
هذا هو القاتل

133
00:10:25,974 --> 00:10:28,107
هذا يمكن ان يكون صحيحاً

134
00:10:28,109 --> 00:10:30,542
انه شيطان ,فقط لا يبدو
 ان رجالي يستطيعون ....

135
00:10:30,544 --> 00:10:34,546
ان يفعلو اي شيء ايها الرئيس(بولوك)
... سوى الجلوس على مؤخراتهم السمينة و

136
00:10:34,548 --> 00:10:36,581
تمهلي لحظة

137
00:10:36,583 --> 00:10:39,618
بيتك الخيري هو من يجذب
هذه الطفيليات في المقام الاول..

138
00:10:41,221 --> 00:10:42,490
يا الهي!

139
00:10:44,225 --> 00:10:48,227
كما اعيش واتنفس , كما هوبشحمه ولحمه

140
00:10:48,229 --> 00:10:52,364
اهلاً وسهلا ! ًتحية حارة لابن (غوثام) الاصيل

141
00:10:52,366 --> 00:10:55,001
(بروس واين)

142
00:10:55,003 --> 00:10:57,270
شكرا ,شكرا لك ايها العمدة (توليفر)

143
00:10:57,272 --> 00:10:59,439
رجاءاً لا تتوقفو عما كنتم تفعلونه.

144
00:10:59,441 --> 00:11:01,473
تعلمون انني احب ان اتوارى عن الانظار

145
00:11:03,144 --> 00:11:05,377
سمعت عن اجتماع مجلس المدينة الصغير هذا

146
00:11:05,379 --> 00:11:07,046
وفكرت بأنها فرصة جيدة

147
00:11:07,048 --> 00:11:08,680
لأرى كيف يتم انفاق اموالي

148
00:11:08,682 --> 00:11:11,352
وكل ما اراه هو وجوه حزينة

149
00:11:14,054 --> 00:11:16,055
لا تشغل تفكيرك بذلك , ولدي

150
00:11:16,057 --> 00:11:19,124
هناك فقط بضعة سيدات مزعجات بين الحظور

151
00:11:19,126 --> 00:11:22,362
لا تقلق , سيدي. انا كنت على وشك مرافقتهن للخارج

152
00:11:22,364 --> 00:11:23,699
(ليزلي)!

153
00:11:27,268 --> 00:11:28,971
ماذا كنت تقول , يا رئيس؟

154
00:11:30,772 --> 00:11:33,272
كانت هناك جرائد في اوربا يا (جايمس)

155
00:11:33,274 --> 00:11:35,208
هل هو بالسوء الذي قرأته؟

156
00:11:35,210 --> 00:11:38,143
انه اسوء,على الرغم من افضل جهودك
 بهذا المعرض العالمي

157
00:11:38,145 --> 00:11:41,414
الا ان المدينة تبدو اسوء كل يوم

158
00:11:41,416 --> 00:11:43,782
اولا , هناك الحارس الرجل الوطواط المقنع

159
00:11:43,784 --> 00:11:46,419
وهناك ايضا (جاك) السفاح

160
00:11:46,421 --> 00:11:47,686
ليسا نفس الرجل؟

161
00:11:47,688 --> 00:11:49,287
هراء

162
00:11:49,289 --> 00:11:51,223
بيت الابرشية مملوء بالبوساء

163
00:11:51,225 --> 00:11:53,725
الذين اقسموا بأن (باتمان) انقذهم من العصابات

164
00:11:53,727 --> 00:11:55,560
هو في جانب الاخيار

165
00:11:55,562 --> 00:11:57,696
لكن هذا السفاح ليس كذلك

166
00:11:57,698 --> 00:12:01,566
لقد رأيت الاجساد (بروس) مقطعة
 الى اجزاء ,كما في التشريح

167
00:12:01,568 --> 00:12:03,438
منظرها مروع للغاية

168
00:12:05,572 --> 00:12:08,473
غريب ان رئيس الاطباء في (اركام)
يقول لنا بأنه لم ير ابداً

169
00:12:08,475 --> 00:12:10,479
هذا النوع من الوحشية المخططة من قبل

170
00:12:15,649 --> 00:12:19,451
(بروس), الضحية الاخيرة كانت واحدة من فتياتنا اليتيمات

171
00:12:19,453 --> 00:12:21,253
كانت (باميلا)

172
00:12:21,255 --> 00:12:24,723
ماذا؟ لا , انتي كتبت لي

173
00:12:24,725 --> 00:12:26,559
وقلتي لي بانها كانت تعمل

174
00:12:26,561 --> 00:12:30,128
ترقص , ثم بدأت تتعاطى الافيون

175
00:12:30,130 --> 00:12:31,466
والان ..

176
00:12:32,332 --> 00:12:34,166
لا يمكننا انقاذهم جميعاً

177
00:12:34,168 --> 00:12:37,737
انا اسف (بروس) اعرف بأن هولاء اليتيمات
مقربات الى قلبك

178
00:12:37,739 --> 00:12:40,142
لو لم احظ بالخت (ليزلي) عندما
 فقدت والداي...

179
00:12:42,443 --> 00:12:45,645
تمويل الميتم هو اقل ما يمكنني عمله

180
00:12:45,647 --> 00:12:48,347
والان قد عدت , الى القصر؟

181
00:12:48,349 --> 00:12:52,118
بعيد جداً, لدي منزل صغير في جادة (بيل)

182
00:12:52,120 --> 00:12:53,585
اتطلع لاريك اياه

183
00:12:53,587 --> 00:12:55,454
للاسف الليله علي ان...

184
00:12:55,456 --> 00:12:58,690
لا تقل كلمة اخرى ,لن اسمعك تكذب

185
00:12:58,692 --> 00:13:01,761
والعازب الغني دائما ما لا يخطط لامر جيد

186
00:13:01,763 --> 00:13:04,229
اخشى انه شيء لا يمكن تجنبه

187
00:13:04,231 --> 00:13:05,765
اليس هذا صحيحاً (ألفريد)؟

188
00:13:05,767 --> 00:13:08,300
ملابس امسيتك جاهزة بالفعل ,سيدي

189
00:13:08,302 --> 00:13:10,570
حسناً , اخشى ان الواجب يناديني

190
00:13:10,572 --> 00:13:12,637
هل تعتقدين ان عمله الطارئ

191
00:13:12,639 --> 00:13:14,473
هو شقراء, سمراء, ام صهباء؟

192
00:13:14,475 --> 00:13:17,211
(جايمس جاردن) , لديك عقل قذر

193
00:13:18,513 --> 00:13:19,748
رهاني على الشقراء.

194
00:17:26,126 --> 00:17:28,996
- امل انك لم تصابي بأذى , سيدتي
- تبا لك

195
00:17:35,635 --> 00:17:38,003
انت غبي , لن احظى بفرصة افضل

196
00:17:38,005 --> 00:17:40,038
من اجل ايقاف هذا الجزار وانت ضيعتها

197
00:17:40,040 --> 00:17:42,040
بلعب دور الفارس ذو الدرع اللامع

198
00:17:42,042 --> 00:17:44,709
استطيع الاعتناء بنفسي

199
00:17:44,711 --> 00:17:46,511
لا تكوني متأكدة جداً

200
00:17:46,513 --> 00:17:48,546
هو يمتلك مهارة اكثر مما ظننت

201
00:17:48,548 --> 00:17:50,915
لا احتاج او اريد مساعدتك

202
00:17:50,917 --> 00:17:53,084
وقبل ان تعرض علي مرافقتي للمنزل

203
00:17:53,086 --> 00:17:55,723
اسمح لي ان اؤكد لك ان بانني قادرة على

204
00:17:58,459 --> 00:18:01,529
همم, حسناً, شكرًاً لك على الاقل

205
00:18:14,142 --> 00:18:15,509
(باربرا)!

206
00:18:19,079 --> 00:18:20,381
(باربرا)

207
00:18:22,048 --> 00:18:25,420
اشش! لن يحين موعد استيقاظ الاطفال
ألا بعد عدة ساعات

208
00:18:30,825 --> 00:18:32,924
ماذا هناك (جايمس)؟
ما الخطب؟

209
00:18:32,926 --> 00:18:35,428
حلم , فقط حلم.

210
00:18:35,430 --> 00:18:37,599
ثم , انت قد رحلتِ.

211
00:18:41,836 --> 00:18:43,438
انا بخير ,عزيزي.

212
00:18:46,840 --> 00:18:50,442
(جايمس), ساعات عملك كثيرة,
 انت تعمل بجهد كبير.

213
00:18:50,444 --> 00:18:52,510
وهذا ليس مرجحاً ان يتغير

214
00:18:52,512 --> 00:18:55,850
لا يمكني الجلوس في المنزل
 بينما (غوثام) تنحدر نحو الجحيم

215
00:18:57,184 --> 00:18:59,488
لا, لايمكنك ذلك, أليس كذلك؟

216
00:19:00,688 --> 00:19:01,990
ساصنع لك البيض

217
00:19:15,036 --> 00:19:16,869
اللعنة!

218
00:19:16,871 --> 00:19:18,170
لا تخف

219
00:19:18,172 --> 00:19:20,805
هذا صادر من الرجل الذي يرتدي ملابس الوطواط

220
00:19:20,807 --> 00:19:22,908
انا الى جابك ايها المفوض

221
00:19:22,910 --> 00:19:24,876
اعني لتخليص (غوثام) من السفاح

222
00:19:24,878 --> 00:19:26,511
حقاً؟

223
00:19:26,513 --> 00:19:28,814
ومن سيساعدني لتخليص (غوثام) منك؟

224
00:19:28,816 --> 00:19:31,517
رجالك لا يبحثون عني بجدية

225
00:19:31,519 --> 00:19:34,487
اراهن بأن هذا امر صادر من الاعلى

226
00:19:34,489 --> 00:19:36,488
سابقا في المعسكر الاتحادي في (كولبيبر)

227
00:19:36,490 --> 00:19:38,923
الجنود كانوا احيانا يتجاهلون قطا برياً

228
00:19:38,925 --> 00:19:41,028
فقط لأبقاء تعداد الفئران تحت السيطرة

229
00:19:42,063 --> 00:19:44,263
وفي احيان اخرى ,كنا نأكلها

230
00:19:44,265 --> 00:19:46,798
اعرف الفرق بين الحارس و المجنون

231
00:19:46,800 --> 00:19:50,902
هذا السفاح هاسوء بكثير عن المجنون الذي تبحثون عنه

232
00:19:50,904 --> 00:19:52,904
انه صياد محترف !

233
00:19:52,906 --> 00:19:55,007
وهو قد بدأ للتو

234
00:19:55,009 --> 00:19:57,876
يجب عليك تناول الافطار مع (هوجو) في مصحة (اركام)

235
00:19:57,878 --> 00:20:00,278
يمكنكما مقارنة نظرياتكما العديمة الفائدة هناك ...

236
00:20:00,280 --> 00:20:01,980
اما انا فأفضل الحقائق

237
00:20:01,982 --> 00:20:04,616
لقد لاحقت سفاحك في وقت مبكر من هذا المساء

238
00:20:04,618 --> 00:20:08,254
طوله تقريبا 3.6 اقدام ووزنه 250 باوند .... وهو اعسر اليد

239
00:20:08,256 --> 00:20:09,921
وهو مقاتل جيد

240
00:20:09,923 --> 00:20:12,190
لقد تلقى تدريبا  جيدا ....وليس مجرد مشاكس

241
00:20:12,192 --> 00:20:14,959
اذا , لم يحدث انك رأيت وجهه ,, صحيح ؟

242
00:20:14,961 --> 00:20:17,062
احتاج ان ارى ملفاتك عن (السفاح)

243
00:20:17,064 --> 00:20:19,163
اوصاف مسرح الجريمة بالتفصيل

244
00:20:19,165 --> 00:20:22,234
الصور,حتى الملفات الشخصية من طبيبك النفسي

245
00:20:22,236 --> 00:20:25,804
اتفضلها مرتبة حسب الحروف الابجدية
ام مرتبة زمنيا ؟

246
00:20:25,806 --> 00:20:27,171
(جيمس) ؟

247
00:20:27,173 --> 00:20:29,211
ابقي بالداخل (باربرا) , سأدخل حالا .

248
00:20:31,011 --> 00:20:34,215
كل امرأة في (جوثام) مهددة بالخطر يا حضرة المفوض

249
00:20:36,784 --> 00:20:39,218
هذه رسالة من (جاك) الى صحيفة (جوثام)

250
00:20:39,220 --> 00:20:41,819
لقد قمنا باقناعهم لكي لا يقوموا بنشره على العامة

251
00:20:41,821 --> 00:20:44,556
لا يجب قرائته قبل النوم ... انا  أؤكد لك ذلك

252
00:20:44,558 --> 00:20:46,959
ربما ستجد شيئا ما تستفيد منه في هذه الرسالة

253
00:20:46,961 --> 00:20:48,326
شكرا لك

254
00:20:48,328 --> 00:20:49,961
سأترك لك نسخة من ملف (السفاح)

255
00:20:49,963 --> 00:20:51,830
فوق سطح مركز الشرطة

256
00:20:51,832 --> 00:20:54,232
انا اعلم انك مولع  بالسطوح

257
00:20:54,234 --> 00:20:58,703
لكن يجب ان تفهم شيئا ....لا يمكن تكرار زيارتك
التطفلية الى منزلي

258
00:20:58,705 --> 00:21:00,873
هذا المنزل هو ملاذي

259
00:21:00,875 --> 00:21:03,577
ابقى فيه بعيدا عن كل فساد ...

260
00:21:05,613 --> 00:21:07,211
(جيمس) البيض جاهز

261
00:21:07,213 --> 00:21:09,715
أأنت متأكد انك لا تريد الدخول ؟

262
00:21:09,717 --> 00:21:11,720
نعم , نعم انا قادم

263
00:21:18,125 --> 00:21:22,193
عزيزي الرئيس : لقد اصبحت (جوثام) ملجأً للقذارة والحثالة

264
00:21:22,195 --> 00:21:24,596
انا اقتل العاهرات وسوف لن اتوقف عن ذلك

265
00:21:24,598 --> 00:21:27,132
حتى اودع في السجن

266
00:21:27,134 --> 00:21:29,101
(عملا عظيما) ...كانت تلك مهمتي الاخيرة

267
00:21:29,103 --> 00:21:32,203
بالكاد اعطيت السيدة وقتا لتصرخ

268
00:21:32,205 --> 00:21:34,073
كيف يستطيعون القبض علي الان ؟

269
00:21:34,075 --> 00:21:35,873
انا احب عملي ... ذبح العاهرات

270
00:21:35,875 --> 00:21:38,276
وكذلك من يدافعون عنهن من المنحطين

271
00:21:38,278 --> 00:21:40,278
بعض الطعام الخفيف للقراءة , سيد (بروس)

272
00:21:40,280 --> 00:21:43,649
لن يستطيع رجال الشرطة ولا الالهة المزيفة التي تختفون خلفها

273
00:21:43,651 --> 00:21:47,286
سيقومون بافساد لعبتي ,سأقوم بمهمة اخرى قريبا

274
00:21:47,288 --> 00:21:49,888
سارسل لكم قطعة اخرى من احشائها

275
00:21:51,892 --> 00:21:55,160
انه يستمر هكذا ويقوم بذكر التفاصيل عن خططه التشريحية

276
00:21:55,162 --> 00:21:57,296
السيدة (كوبر) قامت بارسال الحساء

277
00:21:57,298 --> 00:21:58,930
بالهناء والشفاء

278
00:21:58,932 --> 00:22:02,101
وماذا تستنتج من هذا العمل العظيم !

279
00:22:02,103 --> 00:22:03,635
قليلا جدا

280
00:22:03,637 --> 00:22:05,671
ورق رخيص بدون علامات مائية

281
00:22:05,673 --> 00:22:07,972
وخط كتابة هذا الرجل تدل على انه تلقى بعض التعليم

282
00:22:07,974 --> 00:22:10,709
ويقوم بالتخفي كيف يبدو مثل رجل بلا تعليم

283
00:22:10,711 --> 00:22:12,777
انا متأكد بمعرفتك بخطوط الكتابة

284
00:22:12,779 --> 00:22:16,649
ستبهر بالتأكيد اي شابة تصادفها

285
00:22:16,651 --> 00:22:18,917
النساء يشكلن الهاءا عن المهمة يا (الفريد)

286
00:22:20,287 --> 00:22:22,790
ان كان هذا رأيك...
هذه ملابسك لهذه الليلة سيدي

287
00:22:25,726 --> 00:22:28,661
  متأكد انك تعلم انها ليست البدلة التي كنت اشير اليها

288
00:22:28,663 --> 00:22:31,162
عندما قلت انني سأخرج الليلة يا (الفريد)

289
00:22:31,164 --> 00:22:33,332
لقد اخذت الحرية لنفسي بوضع بدلتك الاخرى

290
00:22:33,334 --> 00:22:36,067
اسفل مقعد عربتك , سيدي

291
00:22:36,069 --> 00:22:37,835
قبل ان يذهب (باتمان) للتجوال

292
00:22:37,837 --> 00:22:40,773
اخشى ان على (بروس واين) حضور مناسبة اولا

293
00:22:40,775 --> 00:22:42,674
الالسنة سوف تنعقد

294
00:22:42,676 --> 00:22:45,678
اي مناسبة قد وافقت عليها ؟

295
00:22:45,680 --> 00:22:48,413
ستشرب الخمر مع الرجل المرح

296
00:22:48,415 --> 00:22:52,017
صديق دراستك القديم ,السيد (هارفي دينت)

297
00:22:52,019 --> 00:22:53,352
محامي مدينة (جوثام)

298
00:22:53,354 --> 00:22:55,853
هممم

299
00:22:55,855 --> 00:22:59,094
انا متأكد بانك ستحظى بامسية راقية وممتعة يا سيدي

300
00:24:08,429 --> 00:24:10,261
(بروس) لقد وقعت في الحب

301
00:24:10,263 --> 00:24:11,896
حسنا , انه خبر رائع , (هارفي)

302
00:24:11,898 --> 00:24:13,798
انا متأكد ان زوجتك ستكون مسرورة لسماع ذلك

303
00:24:13,800 --> 00:24:16,834
اووه , هيا يا (بروس)
نحن في القرن التاسع عشر

304
00:24:16,836 --> 00:24:19,036
لا تكن قديما كالديناصور

305
00:24:19,038 --> 00:24:21,440
الزواج يشبه كثيرا اتفاقات العمل

306
00:24:21,442 --> 00:24:24,778
اضافة لذلك ....ما لا تسمعه (جيلدا), سوف لن يضرها

307
00:24:28,982 --> 00:24:32,953
(سيلينا) هي اكثر الفتيات روعة يا (بروس) ...سوف ترى

308
00:24:33,953 --> 00:24:36,023
اعتقد اني رأيت ذلك بالفعل

309
00:24:40,560 --> 00:24:42,928
اعتبرا نفسيكما في المنزل ايها السيدان

310
00:24:42,930 --> 00:24:44,563
سأرتدي ملابسي

311
00:24:44,565 --> 00:24:46,401
امل الا تفعلي

312
00:24:48,501 --> 00:24:51,205
هل استمتعت بادائي سيد (وين) ؟

313
00:24:51,971 --> 00:24:53,205
نادني ب (بروس)

314
00:24:53,207 --> 00:24:54,972
وقد قيل لي ايضا انكِ قمتِ

315
00:24:54,974 --> 00:24:58,177
باداء حماسي في استعراض المعرض العالمي

316
00:24:58,179 --> 00:25:01,212
انا حماسية بكل ما اقوم به ... يا  (بروس)

317
00:25:01,214 --> 00:25:03,217
والعمدة (توليفر) كان بحاجة الى سماع تلك الرسالة

318
00:25:12,226 --> 00:25:14,392
هيا يا حبيبتي

319
00:25:14,394 --> 00:25:16,894
لنرى ان كان بوسعنا الذهاب الى مكان اكثر راحة

320
00:25:16,896 --> 00:25:19,530
قبل ان يبدأ حظر تجوال (جوردن) المفسد للبهجة

321
00:25:19,532 --> 00:25:21,933
اسمعني جيدا يا قطتي

322
00:25:21,935 --> 00:25:25,839
انا اشياء عديدة....
لكني لست حبيبة احد

323
00:25:34,615 --> 00:25:36,448
ولا يمكنك الشك للحظة واحدة

324
00:25:36,450 --> 00:25:38,249
انه لو كان القاتلون هم من الرجال

325
00:25:38,251 --> 00:25:39,985
لكان (توليفير) قد احضر جيشا ...

326
00:25:39,987 --> 00:25:41,987
من رجال الشرطة ...للعثور على هذا (السفاح)

327
00:25:41,989 --> 00:25:44,189
لكنني لا اوفقك الرأي

328
00:25:44,191 --> 00:25:47,992
لو كانت تلك النساء غنيات ... وسيدات مجتمع
لاصبح الغضب كبيرا

329
00:25:47,994 --> 00:25:51,196
(جاك) يستهدف النساء الفقيرات

330
00:25:51,198 --> 00:25:53,998
فعندما يصرخ من لا صوت لهم ....
لا احد يسمعهم

331
00:25:54,000 --> 00:25:58,336
انا اعتقد انكما تتجاهلان المأساة الحقيقية هنا

332
00:25:58,338 --> 00:26:01,275
كل مؤسسة في البلدة تغلق ابوابها

333
00:26:03,911 --> 00:26:05,911
ياللاسف !

334
00:26:05,913 --> 00:26:07,511
كنت قد بدأت اشك ان صديقك اكثر
من مجرد كونه

335
00:26:07,513 --> 00:26:10,582
من عائلة ذات نسب جيد
وارتاد مدارس راقية

336
00:26:10,584 --> 00:26:13,051
وهناك ايضا ثروة عائلة (واين)

337
00:26:13,053 --> 00:26:16,020
ولكنني واثق انكِ لم تنسي ذلك
اليس كذلك يا (سياينا) ؟

338
00:26:16,022 --> 00:26:17,491
تماسك ايها العجوز

339
00:26:19,292 --> 00:26:21,159
عليك ان تعذري (هارفي)

340
00:26:21,161 --> 00:26:22,995
اووه نعم , اعلم ذلك

341
00:26:22,997 --> 00:26:25,963
عندما يثمل, يتحول لشخصٍ مختلفٍ كليا

342
00:26:25,965 --> 00:26:27,534
انه امر معتاد , مثل (جيكيل) و (هايد)

343
00:26:33,574 --> 00:26:36,909
انه النادي الخاص بي ....
يمكننا ركوب عربةٍ من هنا

344
00:26:36,911 --> 00:26:39,076
كنت سأدعوكٍ للدخول
لكن ..........

345
00:26:39,078 --> 00:26:41,212
للاسف ... انه مخصص للرجال فقط

346
00:26:41,214 --> 00:26:43,550
على الاقل لا يزال لدينا شيء ما

347
00:26:46,053 --> 00:26:48,423
لم اعتقد انك معارض لحق المرأة في الاقتراع

348
00:26:57,431 --> 00:26:58,697
لا اعتقد ان الحارس

349
00:26:58,699 --> 00:27:00,966
اقتنع كثيرا بانني رجل

350
00:27:00,968 --> 00:27:04,001
ان كان قد اقتنع .....
كنت لافصله عن العمل

351
00:27:04,003 --> 00:27:08,075
لا يمكن لنادي (دينسوس) ان يكون لديه حارس اعمى

352
00:27:09,108 --> 00:27:10,475
لم تكن لتفعل ذلك ابدا

353
00:27:10,477 --> 00:27:12,076
ان تطرد شخصا من عمله

354
00:27:12,078 --> 00:27:14,249
انت لطيف جدا ...لقد سمعت ذلك

355
00:27:15,382 --> 00:27:17,382
انتِ لا تعرفيني

356
00:27:17,384 --> 00:27:20,117
انا اعرف ان اغلب الرجال كانوا سيهجرون
(هارفي) قبل ساعات

357
00:27:20,119 --> 00:27:21,486
جميعنا تناولنا بضع كؤوس

358
00:27:21,488 --> 00:27:23,455
انت لم تتناول شيئا

359
00:27:23,457 --> 00:27:27,325
لقد كنت تسكب شرابك في اصيص النباتات طوال الليل

360
00:27:27,327 --> 00:27:31,398
صديق مشترك بيننا اخبرني انك تحب
حل الالغاز مذ كنت طفلا

361
00:27:32,365 --> 00:27:33,934
انت تدرسني

362
00:27:35,435 --> 00:27:37,469
انتِ موضوع مثير للاهتمام

363
00:27:37,471 --> 00:27:39,738
ومالذي تعلمته ؟

364
00:27:39,740 --> 00:27:42,740
لا شيء سوى انكِ نشأتِ في سيركٍ محليٍ صغيرٍ

365
00:27:42,742 --> 00:27:44,742
غالبا من عائلة فنية استعراضية

366
00:27:44,744 --> 00:27:47,078
وان هناك حدثا صادما على الاغلب ,,متصلا

367
00:27:47,080 --> 00:27:49,981
بتلك الندبة التي على ذراعكِ الايسر ....
والتي تحاولين اخفائها

368
00:27:49,983 --> 00:27:51,583
اتى بكِ الى هذه القارة

369
00:27:51,585 --> 00:27:54,286
حيث اعتدتِ ان تقدمي نفسكِ كفنانة استعراضية في نادٍ ليلي

370
00:27:54,288 --> 00:27:56,488
الا يوجد شيء اخر ؟

371
00:27:56,490 --> 00:27:58,390
وانكِ تحملين على عاتقكِ

372
00:27:58,392 --> 00:28:01,125
لعب دور البطل لمن لا صوت لهم

373
00:28:01,127 --> 00:28:04,129
والذي بلا شك ...تعلمته من
صديقنا المشترك

374
00:28:04,131 --> 00:28:05,730
الاخت (ليزلي تومبكنز)

375
00:28:05,732 --> 00:28:08,533
احد الاشخاص القلائل الذين عرفوني في صباي

376
00:28:08,535 --> 00:28:12,237
نعم, كانت هي من اخبرتني انك شخص طيب القلب

377
00:28:12,239 --> 00:28:15,407
وهي تعرف ذلك ,
فهي من أوتني ان كذلك

378
00:28:15,409 --> 00:28:17,409
انها تأخذ كل من يحتاج مساعدتها

379
00:28:17,411 --> 00:28:18,709
واليائسين

380
00:28:18,711 --> 00:28:20,682
تطعمهم ...تحميهم

381
00:28:22,415 --> 00:28:23,681
لقد كنت غبيا

382
00:28:23,683 --> 00:28:25,283
(بروس) ..ماذا ؟

383
00:28:25,285 --> 00:28:26,521
احضر لي عربة ... بسرعة

384
00:29:01,821 --> 00:29:04,655
يا اختاه ... لقد افزعتني

385
00:29:04,657 --> 00:29:06,725
(مارلين) , ماذا تفعلين هنا ؟

386
00:29:06,727 --> 00:29:10,161
فراش دافيء ينتظركِ وانتِ تجلسين هنا خارجا؟
في هذا البرد؟

387
00:29:10,163 --> 00:29:11,732
اووه ..كنتِ تشربين

388
00:29:12,598 --> 00:29:14,332
انا اسفة يا اختاه

389
00:29:14,334 --> 00:29:16,367
لقد كنت اعاني من مشاكل في النوم

390
00:29:16,369 --> 00:29:19,171
احتاج دوائي

391
00:29:19,173 --> 00:29:21,073
حسنا ..انا لا اعلم اين اخفيتي دوائك

392
00:29:21,075 --> 00:29:23,378
لكن دوائك هذا سوف يقتلكِ بالتأكيد

393
00:29:24,278 --> 00:29:25,579
عودي الى فراشك

394
00:29:48,402 --> 00:29:49,569
احتفظ بالباقي ... ولا تنتظرني

395
00:30:42,256 --> 00:30:43,758
اذا هذه هي النهاية

396
00:30:47,560 --> 00:30:50,528
حسنا ...لن اتوسل اليك

397
00:30:50,530 --> 00:30:53,430
ولن اتصرف بشكلٍ هستيري

398
00:30:53,432 --> 00:30:55,502
ولن اعطيك ما ترغب به

399
00:31:00,540 --> 00:31:02,342
لكن اعلم ذلك

400
00:31:03,876 --> 00:31:05,680
انا اسامحك

401
00:31:36,876 --> 00:31:39,746
سيد (بروس) لقد سمحت لنفسي ب ...............

402
00:32:04,403 --> 00:32:06,438
(بروس) انا اعلم ان الاخت (ليزلي) كانت .....

403
00:32:06,440 --> 00:32:07,639
ماذا يا (الفريد)؟

404
00:32:07,641 --> 00:32:08,643
ماذا قلت ؟

405
00:32:10,509 --> 00:32:11,809
لا شيء على الاطلاق ..سيدي

406
00:32:11,811 --> 00:32:14,314
لقد افترضت امرا ...
وكان افتراضي خاطئا

407
00:32:15,348 --> 00:32:16,648
ماذا لديك هنا؟

408
00:32:16,650 --> 00:32:19,450
انه دبوس العضوية من نادي (دينسوس)

409
00:32:19,452 --> 00:32:21,452
كان موجودا في الموقع

410
00:32:21,454 --> 00:32:24,623
(باتمان) سيعيده الى (جوردن) بعدما انتهي من تحليلي

411
00:32:24,625 --> 00:32:27,194
اهو دبوسك ؟ كنت موجودا , ولربما اسقطته

412
00:32:28,362 --> 00:32:29,494
لا

413
00:32:29,496 --> 00:32:31,429
هناك دم متناثر على المفتاح

414
00:32:31,431 --> 00:32:33,265
كان هناك عندما وقعت جريمة القتل

415
00:32:33,267 --> 00:32:34,766
اما دبوسي فلم يكن هناك

416
00:32:34,768 --> 00:32:37,635
لكن هذا ,على كل حال, سوف يضيث نطاق البحث كثيرا

417
00:32:37,637 --> 00:32:40,639
هذا يشمل (العمدة) و (هارفي) و حتى (هيوجو سترانج)

418
00:32:40,641 --> 00:32:42,907
ونظريا كل رجل ثري في (جوثام)

419
00:32:42,909 --> 00:32:46,044
هل تختبر نظرية بصمات الاصابع مجددا؟

420
00:32:46,046 --> 00:32:49,514
انت تعلم انهم لن يعترفوا بهكذا اشياء كدليل

421
00:32:49,516 --> 00:32:50,748
لا توجد هناك بصمات

422
00:32:50,750 --> 00:32:53,485
مجرد بعض النسيج على الدبوس

423
00:32:53,487 --> 00:32:55,487
ان تمكنت من مطابقة تلك ال ...............

424
00:32:55,489 --> 00:32:56,854
سيكون على هذا الامر الانتظار

425
00:32:56,856 --> 00:32:58,890
لقد حضرت ملابس الحداد خاصتك

426
00:32:58,892 --> 00:33:00,728
لدي طريقتي الخاصة في الحداد

427
00:33:02,296 --> 00:33:03,827
الانتقام !

428
00:33:03,829 --> 00:33:05,997
دمائها تصرخ طالبةَ اياه

429
00:33:05,999 --> 00:33:07,565
حقا يا سيدي ؟

430
00:33:07,567 --> 00:33:09,801
لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء
.....

431
00:33:09,803 --> 00:33:11,335
(الانتقام لي ) ....

432
00:33:11,337 --> 00:33:13,607
(انا سأجازي) يقول الرب

433
00:33:15,642 --> 00:33:18,575
لم تكن لتود منك ان تكون لوحدك الان

434
00:33:18,577 --> 00:33:20,480
هكذا اعمل افضل يا (الفريد)

435
00:33:30,891 --> 00:33:32,727
لكن بوسعي تقديم التعازي

436
00:33:39,365 --> 00:33:42,366
كما نطلب من الله القدير

437
00:33:42,368 --> 00:33:44,536
من رحمته الواسعة

438
00:33:44,538 --> 00:33:49,841
ان يتقبل في جواره روح اختنا الغالية الراحلة ,

439
00:33:49,843 --> 00:33:52,380
لذا نواري جسدها في التراب

440
00:33:53,713 --> 00:33:55,713
من الارض ...والى الارض

441
00:33:55,715 --> 00:33:57,382
ومن الرماد ...الى الرماد

442
00:33:57,384 --> 00:33:59,683
ومن التراب ...للتراب

443
00:33:59,685 --> 00:34:03,755
على املٍ اكيدٍ ببعثها لحياةٍ ابديةٍ

444
00:34:03,757 --> 00:34:05,422
عبر ابينا ( يسوع ) المسيح

445
00:34:06,893 --> 00:34:09,059
الذي سيغير اجسادنا الفانية

446
00:34:09,061 --> 00:34:12,632
لكي تصبح على هيئة جسده المباركة

447
00:34:13,467 --> 00:34:14,468
آمين

448
00:34:15,501 --> 00:34:16,503
آمين

449
00:34:33,686 --> 00:34:34,954
سيد ( واين ) ؟

450
00:34:37,556 --> 00:34:39,923
دكتور ( هوغو ستراينغ ) , اليس كذلك ؟

451
00:34:39,925 --> 00:34:42,126
انت تعرفني

452
00:34:42,128 --> 00:34:46,697
لقد قرأت رسالتك عن عادات المتخلفين عقلياً

453
00:34:46,699 --> 00:34:49,767
انت تعتقد بأن علاجهم يكمن في اخضاعهم لجراحة

454
00:34:49,769 --> 00:34:52,771
إستئصال القشرة الأمامية

455
00:34:52,773 --> 00:34:55,440
المشرط يحل كل شيء

456
00:34:55,442 --> 00:34:57,575
هل كنت تعرف الاخت ( ليزلي ) ؟

457
00:34:57,577 --> 00:34:59,947
لا , لقد جئت لأسباب مهنية

458
00:35:05,018 --> 00:35:06,784
إنه هنا

459
00:35:06,786 --> 00:35:08,619
انا متأكد من ذلك

460
00:35:08,621 --> 00:35:10,854
 ( جاك )

461
00:35:10,856 --> 00:35:14,726
عقله المريض يحترق بحقد
تجاه كل ما يراه شر وخبث

462
00:35:14,728 --> 00:35:15,860
كراهية النساء

463
00:35:15,862 --> 00:35:18,463
الشراهة التي لا تنتهي

464
00:35:18,465 --> 00:35:19,963
انه قوي

465
00:35:19,965 --> 00:35:21,534
لا يقاوم

466
00:35:22,601 --> 00:35:24,635
انت تعرف من هو ؟

467
00:35:24,637 --> 00:35:26,737
اعذرني , سيد ( واين )

468
00:35:26,739 --> 00:35:28,972
المفوض يتسائل فيما لو كنت ستأتي للتأبين

469
00:35:28,974 --> 00:35:30,443
نعم حضرة الرئيس
سوف اكون حاضراً

470
00:35:34,880 --> 00:35:37,014
حسنا ؟

471
00:35:37,016 --> 00:35:41,586
اود بشدة ان اخبر ( باتمان )
الذي سمعت كثيراً عنه

472
00:35:41,588 --> 00:35:44,121
بكل ما اعرفه

473
00:35:44,123 --> 00:35:47,458
- اذاً لماذا اتيت ...
- انت تعرف كل من في البلدة سيد ( واين )

474
00:35:47,460 --> 00:35:49,661
انا واثق من انك ستجد طريقة

475
00:35:49,663 --> 00:35:52,530
تخبر بها ( باتمان ) ان يأتي لمكتبي

476
00:35:52,532 --> 00:35:54,865
الليلة في منتصف الليل

477
00:35:54,867 --> 00:35:56,903
 ( ستراينغ ) , لا اعلم من يكون ...

478
00:36:08,514 --> 00:36:10,016
امسكت بك

479
00:36:11,518 --> 00:36:13,851
دعني اذهب , ايها العجوز

480
00:36:13,853 --> 00:36:15,586
اخشى انك تفتقد الدقة

481
00:36:15,588 --> 00:36:17,588
لان تكون نشالاً بارعاً , ايها افتى

482
00:36:17,590 --> 00:36:19,891
وعلى مقربة من سرب من رجال الشرطة , ايضاً

483
00:36:20,960 --> 00:36:23,595
لم يكن يقصد شيئاً , سيدي

484
00:36:23,597 --> 00:36:27,197
احمق . اكنت تظن ان الأخت ( ليزي )
 تود ان تفعل هذا في جنازتها

485
00:36:27,199 --> 00:36:28,900
لكنني جائع

486
00:36:28,902 --> 00:36:31,769
سيد ( جايسن ) , هذا لا يستحق العناء

487
00:36:31,771 --> 00:36:32,773
هلا تطلق سراحه ؟

488
00:36:33,873 --> 00:36:35,907
ايتام

489
00:36:35,909 --> 00:36:37,909
لقد فعلت الاخت ( ليزلي )
 ما بوسعها من اجلنا

490
00:36:37,911 --> 00:36:41,079
اطعمتنا , حاولت ان تعلمنا الصواب

491
00:36:41,081 --> 00:36:44,249
انظر , يمكنك ضرب ( جايسن ) ان اردت

492
00:36:44,251 --> 00:36:45,786
لكن رجاءاً لا تستدعي الشرطة

493
00:36:48,788 --> 00:36:51,125
من حين لآخر اميل لفعل اشياء غريبة

494
00:36:51,992 --> 00:36:53,691
اتصل بي

495
00:36:53,693 --> 00:36:54,961
لن تذهبوا جائعين

496
00:36:56,929 --> 00:36:57,931
اذهبوا

497
00:37:01,867 --> 00:37:04,802
ليس بهذه السرعة , لو سمحت

498
00:37:04,804 --> 00:37:07,070
- ماذا ؟
- اعلم انني كبيرة بما يكفي

499
00:37:07,072 --> 00:37:09,807
لكي ينظر الي رجل مثلك

500
00:37:09,809 --> 00:37:12,309
لكن عيناي لا تزال جيدة

501
00:37:12,311 --> 00:37:14,811
انهما تريان كل شيء

502
00:37:14,813 --> 00:37:16,179
انا لا افهم قصدك

503
00:37:16,181 --> 00:37:18,583
طبعاً , ذاكرتي ليست جيدة بما يكفي

504
00:37:18,585 --> 00:37:21,719
استطيع ان انسى اشياء مقابل ثمن مناسب

505
00:37:21,721 --> 00:37:24,088
الا تبعتني سيد ( بروس واين ) ؟

506
00:37:24,090 --> 00:37:28,191
رأيتك تتسلل الى حديقة الكنيسة

507
00:37:28,193 --> 00:37:29,994
اخشى انك مخطئة

508
00:37:29,996 --> 00:37:31,262
تخشى ؟

509
00:37:31,264 --> 00:37:33,231
عليك ان تخشى بالفعل

510
00:37:33,233 --> 00:37:35,967
ايها السيد المتعالي المتكبر
( بروس واين )

511
00:37:35,969 --> 00:37:38,905
حين اخبر الشرطة بما اعرف

512
00:37:40,239 --> 00:37:41,805
والآن , دعينا نهدأ

513
00:37:41,807 --> 00:37:43,675
ابعد يديك عني

514
00:37:43,677 --> 00:37:46,244
ان كنت تعتقد ان بامكانك
فعل ما فعلته بالاخت ( ليزي )

515
00:37:46,246 --> 00:37:48,146
فأنت مخطئ تماماً

516
00:37:48,148 --> 00:37:50,113
والآن , ما كل هذه الفوضى , ايها الجدة

517
00:37:50,115 --> 00:37:51,883
لما لا تخفضين صوتك قليلاً ؟

518
00:37:51,885 --> 00:37:53,918
هل ستعتقلني ؟

519
00:37:53,920 --> 00:37:56,354
انا لست من يجب ان تتحدث معها

520
00:37:56,356 --> 00:37:59,624
اليس كذلك , سيد ( بروس واين )

521
00:37:59,626 --> 00:38:03,595
ابحث عني في حي ( سكنر )
الجميع يعرفني

522
00:38:03,597 --> 00:38:06,863
ستدفع لو علمت ما هو الافضل لك

523
00:38:06,865 --> 00:38:08,365
او اقتلني ...

524
00:38:08,367 --> 00:38:10,070
وستشنق !

525
00:38:45,871 --> 00:38:48,840
ها انت ذا

526
00:38:48,842 --> 00:38:50,273
كم انت دقيق

527
00:38:50,275 --> 00:38:52,211
حتى انك جئت مبكراً قليلاً , ( باتمان )

528
00:38:54,047 --> 00:38:57,180
عليك ان تشعر بأنك في بيتك مع مجموعتي هذه

529
00:38:57,182 --> 00:38:59,249
عادةً ما يكون وجهنا هو القناع

530
00:38:59,251 --> 00:39:00,721
هذا القناع

531
00:39:01,320 --> 00:39:02,854
هذه الاقنعة

532
00:39:02,856 --> 00:39:04,688
التي ستختارها لكي ترتديها

533
00:39:04,690 --> 00:39:06,659
انها تظهر الحقيقة

534
00:39:08,762 --> 00:39:11,798
بالطبع , انك تفهم لما لم اقول المزيد

535
00:39:19,405 --> 00:39:23,441
كلانا يعرف انك لا تستطيع القيام بعملك علي

536
00:39:23,443 --> 00:39:25,443
لست متشرداً

537
00:39:25,445 --> 00:39:28,945
هذا مناقض لعصبيتك

538
00:39:28,947 --> 00:39:31,282
كنت لأراهن بسمعتي المهنية على ذلك

539
00:39:31,284 --> 00:39:33,153
لا يمكنك ذلك

540
00:39:52,371 --> 00:39:53,840
ساعدوني !

541
00:39:54,907 --> 00:39:56,173
توقف

542
00:39:56,175 --> 00:39:59,911
رجاءاً , لا , الهي , لا !

543
00:41:36,576 --> 00:41:38,275
من ( اركام ) الى مركز الشرطة

544
00:41:38,277 --> 00:41:39,943
 ( باتمان ) قتل دكتور ( ستراينغ )

545
00:41:39,945 --> 00:41:41,211
وهرب على متن منطاد الشرطة

546
00:41:41,213 --> 00:41:42,215
انه متجه نحوكم

547
00:42:29,996 --> 00:42:31,465
من هنا , يا رفاق

548
00:43:56,548 --> 00:43:57,550
اطلقوا النار !

549
00:44:45,597 --> 00:44:46,632
لا

550
00:44:48,601 --> 00:44:49,670
ها هو ذا !

551
00:45:23,702 --> 00:45:25,568
استمروا باطلاق النار , يا رفاق
اقتلوه

552
00:45:25,570 --> 00:45:28,472
الغ ذلك الامر !

553
00:45:28,474 --> 00:45:30,708
من اللطف ان تنضم الينا , ايها المفوض

554
00:45:30,710 --> 00:45:33,610
هلا تخبرني بالضبط
 لمَ لم نقتل ذلك القاتل المجنون

555
00:45:33,612 --> 00:45:35,445
الذي يقوم بقتل العاهرات
بجميع انحاء البلدة

556
00:45:35,447 --> 00:45:37,581
راقب نبرتك , ايها الرئيس

557
00:45:37,583 --> 00:45:41,151
لدينا شهود رأوا ( باتمان )
في وقت حصول جريمة قتل ( ليزلي )

558
00:45:41,153 --> 00:45:43,521
وماذا عن الرجلين الذين قتلهما تواً
في ( اركام )

559
00:45:43,523 --> 00:45:45,789
لا نعلم ماذا حصل بالضبط ( بولدوغ )

560
00:45:45,791 --> 00:45:47,624
لا اريد عصابة قتلة
اثناء مناوبتي

561
00:45:47,626 --> 00:45:49,325
هل تفهم ؟

562
00:45:49,327 --> 00:45:51,729
نقبض عليه وان كان مذنبا , يتم اعدامه

563
00:45:51,731 --> 00:45:53,329
ولكني اريده حياً

564
00:45:53,331 --> 00:45:54,465
والآن تفرقوا

565
00:45:54,467 --> 00:45:55,469
وجدوه !

566
00:46:18,224 --> 00:46:19,657
احضروا كل شخص

567
00:46:19,659 --> 00:46:21,327
يمكنه ان يكون اي شخص في الشارع

568
00:46:41,414 --> 00:46:42,416
اركب

569
00:46:50,123 --> 00:46:53,157
كما توقعت ,
لقد سئمت من ( كرست هيل )

570
00:46:53,159 --> 00:46:56,226
اسلي نفسي بالتسكع مع المشردين

571
00:46:56,228 --> 00:46:59,465
هل تنهي مغامرتك عادةً
بنزيف حاد ؟

572
00:47:03,302 --> 00:47:05,269
يجب التخلص من الحزام والقفازات حالاً

573
00:47:05,271 --> 00:47:08,171
اي من تجهيزات الخفاش

574
00:47:08,173 --> 00:47:10,474
سيطوقون المنطقة بالكامل

575
00:47:10,476 --> 00:47:12,675
ويفتشوف البيوت والعربات

576
00:47:12,677 --> 00:47:16,380
انت لا تريدهم ان يعثروا على زيك التنكري

577
00:47:16,382 --> 00:47:17,851
توقف ! توقف !

578
00:47:19,918 --> 00:47:22,655
افتح , افتح باسم القانون

579
00:47:26,659 --> 00:47:28,494
هل هناك مشكلة , ايها الضابط

580
00:47:29,461 --> 00:47:31,729
لا , سيد ( واين )

581
00:47:31,731 --> 00:47:33,697
فقط كنا , .....

582
00:47:33,699 --> 00:47:35,166
يجب عليكما الذهاب الى المنزل

583
00:47:35,168 --> 00:47:36,536
هنالك اشخاص خطرون في الشارع الليلة

584
00:47:37,369 --> 00:47:38,568
علم

585
00:47:38,570 --> 00:47:39,706
اي شيء آخر , ايها السادة ؟

586
00:47:40,572 --> 00:47:41,871
لا

587
00:47:41,873 --> 00:47:43,574
اعذرني , سيدي

588
00:47:43,576 --> 00:47:45,242
وسيدتي

589
00:47:45,244 --> 00:47:46,313
تمتعوا بليلة رائعة

590
00:47:51,250 --> 00:47:53,416
ياله من محظوظ

591
00:47:53,418 --> 00:47:54,952
كنت مقنعة للغاية

592
00:47:54,954 --> 00:47:56,820
انا ممثلة , عزيزي

593
00:47:56,822 --> 00:47:57,921
الم تكن تعرف ؟

594
00:47:57,923 --> 00:47:59,856
انا نجمة ( غوثام )

595
00:47:59,858 --> 00:48:01,291
اما انت بالمقابل

596
00:48:01,293 --> 00:48:03,327
فلم تكن لتنجح بالإنضمام للمنشدين حتى

597
00:48:03,329 --> 00:48:06,697
يجب ان تقوم بالدور تماماً

598
00:48:06,699 --> 00:48:09,432
وكيف افعل هذا بالضبط سيدة ( كايل )

599
00:48:09,434 --> 00:48:10,668
بالتكرار

600
00:48:10,670 --> 00:48:12,735
يجب ان تتدرب

601
00:48:12,737 --> 00:48:14,773
مراراً وتكراراً

602
00:48:23,481 --> 00:48:26,349
اريد ان تتحرك سرية اخرى
لـ( كاب كارمن )

603
00:48:26,351 --> 00:48:28,418
- ومن ثم ...
- حضرة المفوض !

604
00:48:28,420 --> 00:48:29,755
لقد وجدنا شيئ ما , سيدي

605
00:48:39,731 --> 00:48:41,333
الرفاق عثروا عليها تواً

606
00:48:46,505 --> 00:48:47,641
أرني

607
00:48:56,014 --> 00:48:58,315
اممم

608
00:48:58,317 --> 00:49:02,253
حسنا , اضن ما يقولونه صحيح

609
00:49:02,255 --> 00:49:04,356
التدريب يجعل ....

610
00:49:12,664 --> 00:49:14,331
جعلتهم يحضرون هذه

611
00:49:14,333 --> 00:49:16,566
لدي خزانة ملابس كبيرة

612
00:49:16,568 --> 00:49:18,672
العرض بأكمله لي , هل تعلم ؟

613
00:49:19,871 --> 00:49:21,674
لست مجرد وجه جميل آخر فقط

614
00:49:23,809 --> 00:49:27,543
اشعر بأنني حمقاء
لعدم معرفتي لسرك في وقت سابق

615
00:49:27,545 --> 00:49:29,612
عندما قبلت يدي لأول مرة خلف الكواليس

616
00:49:29,614 --> 00:49:32,416
شعرت بقساوة على راحة يدك وتسائلت,

617
00:49:32,418 --> 00:49:35,885
هذا الرجل يمتلك أيدي لاعب بهلوان

618
00:49:35,887 --> 00:49:39,690
لقد شاهدت الترجل بحركاتك
البهلوانية في السيرك

619
00:49:39,692 --> 00:49:42,726
ومن ثم , اسلوب القتال واستخدامك للسوط

620
00:49:42,728 --> 00:49:44,496
خبيرة , مروضة اسود

621
00:49:47,766 --> 00:49:50,300
لقد ترعرعت مع هذه القطط

622
00:49:50,302 --> 00:49:52,271
أعتنيت بها , وأحببتها

623
00:49:52,838 --> 00:49:54,905
لكن ابي كان يكرهها

624
00:49:54,907 --> 00:49:57,807
لم يكن عطوفاً عليها ولا علي

625
00:49:57,809 --> 00:49:59,943
كان دائماً يهدد بقتلها

626
00:49:59,945 --> 00:50:01,778
وانا صدقته

627
00:50:01,780 --> 00:50:03,680
يوما ما حاول

628
00:50:03,682 --> 00:50:07,650
لكن احدهم كان قد افرغ بندقيته من الرصاص

629
00:50:07,652 --> 00:50:11,054
والآن تعتنين بكل المشردين في حي ( سكنر )

630
00:50:11,056 --> 00:50:12,722
احدهم عليه فعل ذلك

631
00:50:12,724 --> 00:50:14,793
ليس لديهم من يحميهم حتى

632
00:50:15,661 --> 00:50:17,360
حتى الآن

633
00:50:17,362 --> 00:50:19,896
حتى ظهور ( باتمان )

634
00:50:19,898 --> 00:50:21,601
هل لديه قصة ؟

635
00:50:23,436 --> 00:50:24,934
 ( سيلينا ) ...

636
00:50:24,936 --> 00:50:26,438
والداك

637
00:50:28,773 --> 00:50:30,507
هل جعلتهم يدفعون الثمن ؟

638
00:50:30,509 --> 00:50:32,075
المجرمين ؟

639
00:50:32,077 --> 00:50:33,876
انه كذلك

640
00:50:33,878 --> 00:50:36,347
لكن لم يكن كافياً

641
00:50:36,349 --> 00:50:38,349
لا يمكن ان يكون كافياً ابداً

642
00:50:38,351 --> 00:50:39,885
اليس كذلك ؟

643
00:50:53,065 --> 00:50:54,565
انهم هنا

644
00:50:54,567 --> 00:50:57,070
الشرطة ! ارفع يديك في الهواء

645
00:51:00,572 --> 00:51:02,373
ما معنى هذا ؟

646
00:51:02,375 --> 00:51:04,807
ارجو المعذرة سيدة ( كايل )

647
00:51:04,809 --> 00:51:08,378
للتعدي على غرفة نوم سيدة

648
00:51:08,380 --> 00:51:10,113
ماذا تريد ( بولوك )

649
00:51:10,115 --> 00:51:11,882
 ( بروس واين )
انت رهن الاعتقال

650
00:51:11,884 --> 00:51:14,918
بتهمة قتل ( مارلن ماهوني )

651
00:51:14,920 --> 00:51:17,454
- من ؟
- هل ستجري الأمور هكذا الآن ؟

652
00:51:17,456 --> 00:51:18,655
هل قمت بقتل العديد

653
00:51:18,657 --> 00:51:19,992
بحيث لا يمكنك تذكر أسمائهم

654
00:51:21,059 --> 00:51:22,892
فكر ملياً , ( واين )

655
00:51:22,894 --> 00:51:24,161
ربما ستتذكر

656
00:51:24,163 --> 00:51:26,697
سيكون لديك وقت طويل للتفكير بشأنها

657
00:51:26,699 --> 00:51:28,532
 ( بروس ) , سوف تكون على ما يرام

658
00:51:28,534 --> 00:51:30,633
سأتصل بـ( هارفي )
سوف يقوم بتسوية الأمور كلها

659
00:51:30,635 --> 00:51:35,606
لم أكن لأعتمد كلياً على
سيد ( دنت ) , (ليزي )

660
00:51:35,608 --> 00:51:39,112
هو الذي اقترح ان نبحث عن
سيد ( واين ) في فندقك

661
00:51:48,554 --> 00:51:51,021
حضرة المفوض ( جيمس )
هذا لا يعقل

662
00:51:51,023 --> 00:51:53,727
لا يمكنك التخيل بانني القاتل

663
00:51:55,827 --> 00:51:57,429
ابعدوه عن ناظري

664
00:52:12,710 --> 00:52:14,778
لدى مقاطعة ( غوثام )
أدلة دامغة

665
00:52:14,780 --> 00:52:18,548
تربط المتهم بثلاثة من
جرائم قتل بشعة

666
00:52:18,550 --> 00:52:21,717
ادلة مادية , دبوس يخص نادي ( ديونسيس )

667
00:52:21,719 --> 00:52:23,487
كون سيد ( واين ) عضواً به

668
00:52:23,489 --> 00:52:26,590
عثر عليه في موقع جريمة
قتل الأخت ( ليزي )

669
00:52:26,592 --> 00:52:28,592
ايضاً رأه شاهد

670
00:52:28,594 --> 00:52:30,594
يذكر وجود سيد ( واين )

671
00:52:30,596 --> 00:52:32,229
في موقع الجريمة

672
00:52:32,231 --> 00:52:36,099
تلك الشاهدة , ( مارلن ماهوني )
عثر عليها لاحقاً

673
00:52:36,101 --> 00:52:39,735
مشوهة بنفس الأسلوب البربري
كما هو حال الضحايا الاخرى

674
00:52:39,737 --> 00:52:44,074
بعدما ذكر انها كانت تبتز المتهم

675
00:52:44,076 --> 00:52:46,510
علاوة على ذلك ,
السجين كان يعرف ايضاً

676
00:52:46,512 --> 00:52:50,246
ضحية السفاح ,
سيدة ( باميلا ليزلي )

677
00:52:50,248 --> 00:52:52,749
وهنا يتم التساؤل
كم من امرأة جميلة شابة ...

678
00:52:52,751 --> 00:52:54,717
يكفي ! يكفي !

679
00:52:54,719 --> 00:52:56,920
لقد أوضحت فكرتك ,
حضرة المدعي

680
00:52:56,922 --> 00:53:00,624
سيتم إعادة المتهم الى سجن ( بلاك غيت )

681
00:53:00,626 --> 00:53:03,961
حتى يتم ترتيب محاكمة
بهيئة محلفين من قبل المحكمة

682
00:53:03,963 --> 00:53:05,628
إن تسمح لي المحكمة

683
00:53:05,630 --> 00:53:08,197
حيث ان طابع هذه
الجرائم مقيت جداً

684
00:53:08,199 --> 00:53:12,168
والسيد (واين) يمتلك موارد مالية هائلة للهروب من العدالة

685
00:53:12,170 --> 00:53:14,540
انا اطلب من المحكمة عدم تحديد كفالة

686
00:53:15,007 --> 00:53:16,773
لك ذلك

687
00:53:16,775 --> 00:53:18,778
سيعيد الحاجب السجين الى سجن (البوابة السوداء)

688
00:53:19,577 --> 00:53:20,579
رفعت الجلسة

689
00:53:30,688 --> 00:53:34,557
انت , (جاك) لست الوحيد الذي يستطيع الذبح

690
00:53:34,559 --> 00:53:36,793
لنرى ان كانت دماء (واين) زرقاء حقا

691
00:53:36,795 --> 00:53:38,662
اخبره

692
00:53:45,271 --> 00:53:47,070
سجن (البوابة السوداء) متقدم فعلا

693
00:53:47,072 --> 00:53:50,007
المأمور يحب تشجيع التمارين الجسدية

694
00:53:50,009 --> 00:53:51,010
سوف ترى

695
00:53:52,911 --> 00:53:54,577
الجناح الفاخر

696
00:53:54,579 --> 00:53:57,680
رجاءا استمتع باقامتك في فندق (البوابة السوداء)

697
00:53:57,682 --> 00:54:01,554
نعم ..نتطلع قدما لرؤيتك تغادر

698
00:54:11,163 --> 00:54:13,229
احب ما فعلته بالمكان

699
00:54:13,231 --> 00:54:14,965
(سيلينا) ماذا تفعلين هنا  ؟

700
00:54:14,967 --> 00:54:16,833
هذا المكان لا يليق بسيدة مثلكِ

701
00:54:16,835 --> 00:54:19,235
يجدر بك رؤية بعض الدور التي مثلت فيها

702
00:54:19,237 --> 00:54:21,840
انها تجعل هذا المكان يبدو كمسرحٍ فاخر

703
00:54:23,208 --> 00:54:24,608
عليكِ الخروج من هنا

704
00:54:24,610 --> 00:54:26,242
لا , انت عليك ان تغادر هذا المكان

705
00:54:26,244 --> 00:54:28,345
بعد ان كلف صديقي نفسه كل هذ العناء

706
00:54:28,347 --> 00:54:31,847
كي يلصق التهمة بي

707
00:54:31,849 --> 00:54:33,282
صديقك؟

708
00:54:33,284 --> 00:54:35,686
اتعتقد ان احد اصدقائك يلفق لك التهمة ؟

709
00:54:35,688 --> 00:54:38,921
احد معلميني قال لي انك عندما تستبعد
المستحيل

710
00:54:38,923 --> 00:54:42,992
فان ما تبقى , مهما كانت غرابته ,
لابد ان يكون الحقيقة

711
00:54:42,994 --> 00:54:44,695
هذا كلام غير صحيح

712
00:54:44,697 --> 00:54:47,229
لابد ان تحرر نفسك على الفور

713
00:54:47,231 --> 00:54:49,900
لسوء الحظ تمنعني عاداتي الليلية

714
00:54:49,902 --> 00:54:52,869
من تقديم سجل كامل باماكن تواجدي

715
00:54:52,871 --> 00:54:56,873
اذا ,عليك ان تشرح ل(جوردن) انك (باتمان)

716
00:54:56,875 --> 00:54:58,842
ماذا ؟ لا اظن ذلك

717
00:54:58,844 --> 00:55:00,344
عليك ذلك

718
00:55:00,346 --> 00:55:03,045
(باتمان ) لديه حجة غياب قوية لجريمة القتل الاولى

719
00:55:03,047 --> 00:55:04,914
سوف يطلق سراحك

720
00:55:04,916 --> 00:55:08,251
(جوثام) تحتاج(باتمان) كي يساعد في تخليص الشوارع من هذا القاتل

721
00:55:08,253 --> 00:55:09,885
انا اسف (سيلينا) .. لا استطيع

722
00:55:09,887 --> 00:55:12,188
فعالية (باتمان) تعتمد على ...........

723
00:55:12,190 --> 00:55:14,925
كل لحظة تمضيها هنا تعرض النساء للخطر

724
00:55:14,927 --> 00:55:19,295
اذا لم تخبر (جوردن) ..ساخبره انا , فورا

725
00:55:19,297 --> 00:55:21,298
لن يصدقك ابدا

726
00:55:21,300 --> 00:55:22,835
سوف يصدق هذا

727
00:55:25,838 --> 00:55:28,170
لن اسامح نفسي ان قتلت فتاة اخرى

728
00:55:28,172 --> 00:55:31,074
كي يتسنى لك حفظ سرك الغالي

729
00:55:31,076 --> 00:55:33,677
انا اسفة (بروس)لكن اعتقد انه في نهاية المطاف

730
00:55:33,679 --> 00:55:35,682
ستجد ان هذا كان من اجل مصلحتك

731
00:55:45,990 --> 00:55:47,860
انه وقت الطعام .... جلالتك

732
00:55:51,764 --> 00:55:54,930
اسمع ..اوصل هذه لمنزلي في جادة (بيل)

733
00:55:54,932 --> 00:55:57,934
وسيعطيك خادمي 100 دولار

734
00:55:57,936 --> 00:55:59,769
اذا كنت تعتقد انني يمكن شرائي ............

735
00:55:59,771 --> 00:56:01,840
كن هناك في غضون 30 دقيقة وسيمنحك 200 دولار

736
00:56:14,452 --> 00:56:16,686
نعم ..نعم!!

737
00:56:16,688 --> 00:56:18,090
_اضربه
هيا_

738
00:56:23,128 --> 00:56:25,862
اسقطه ارضا

739
00:56:25,864 --> 00:56:28,831
هيا ...تقاتلا بحق السماء !

740
00:56:32,704 --> 00:56:35,204
من التالي ؟

741
00:56:35,206 --> 00:56:38,240
من سيواجه (سايرس جولد)؟

742
00:56:38,242 --> 00:56:39,976
انا سأجرب

743
00:56:42,914 --> 00:56:44,447
لا مكان للضعفاء

744
00:56:44,449 --> 00:56:47,016
لن احصل على رهانات جيدة ضدك

745
00:56:47,018 --> 00:56:50,420
سأضربك فيما بيننا ,, لاحقا

746
00:56:50,422 --> 00:56:51,990
ليس هناك ما هو افضل من الحاضر

747
00:57:32,396 --> 00:57:33,829
لم تجلسان هكذا ؟

748
00:57:33,831 --> 00:57:35,499
المكان تعمه الفوضى هناك !

749
00:57:35,501 --> 00:57:36,999
ساندا من على البوابة الغربية

750
00:57:37,001 --> 00:57:38,704
احضر معدات مكافحة الشغب من الترسانة !

751
00:57:56,387 --> 00:57:58,220
هل لي ان اساعدك .. انستي ؟

752
00:57:58,222 --> 00:58:00,055
نعم, اريد رؤية المفوض (جوردون) حالا

753
00:58:00,057 --> 00:58:01,258
اخشى ان ذلك مستحيل

754
00:58:01,260 --> 00:58:03,459
انا اصر ...الامر عاجل جدا

755
00:58:03,461 --> 00:58:06,195
انتِ لا تستسلمين ابدا ...اليس كذلك ؟

756
00:58:06,197 --> 00:58:08,430
عندما يصبح احد عشاقكِ بعيدا عنكِ

757
00:58:08,432 --> 00:58:11,066
تبدأين حالا بالبحث عن عشيقٍ اخر

758
00:58:11,068 --> 00:58:14,139
لا استطيع ان اتخيل ...ما الذي اعجبني
في عاهرة مثلكِ؟

759
00:58:16,375 --> 00:58:18,974
يجدر بكِ ان تبعدي مخالبكِ ... يا قطتي

760
00:58:18,976 --> 00:58:20,876
فقد يتأذى احد ما بسببها

761
00:58:20,878 --> 00:58:23,915
وعاجلا ام اجلا ....سوف تتأذين

762
00:58:28,387 --> 00:58:29,820
(جيمس) ليس هنا

763
00:58:29,822 --> 00:58:31,086
انه في المعرض

764
00:58:31,088 --> 00:58:33,255
يتأكد من ان كل شيء يسير على ما يرام

765
00:58:33,257 --> 00:58:35,090
غدا هو يوم الافتتاح

766
00:58:35,092 --> 00:58:37,362
سيكون عليكِ ان تبحثي عن عملٍ اخر
في مكانٍ اخر

767
00:58:38,963 --> 00:58:40,500
الى المعرض...
اسرع

768
00:58:58,382 --> 00:58:59,384
هذا هو المكان

769
00:59:00,318 --> 00:59:01,517
هل جننت ؟

770
00:59:01,519 --> 00:59:04,019
نحن في وسط ( اللامكان) .......مكان بعيد

771
00:59:04,021 --> 00:59:05,557
هذا هو المكان الذي طلب منا العجوز الذهاب اليه

772
00:59:06,958 --> 00:59:08,460
يمكنني القراءة ....الا يمكنني ؟

773
00:59:09,561 --> 00:59:11,927
اذا هذا  ما تخبرنا به

774
00:59:11,929 --> 00:59:14,366
هيا ...لقد طلب منا ان نفرغ الحمولة هنا

775
00:59:17,034 --> 00:59:19,168
لا زلت اريد ان نأخذ العربة, والجواد,

776
00:59:19,170 --> 00:59:21,271
وايا كان هذا .. ونهرب

777
00:59:21,273 --> 00:59:23,539
نجازيه هكذا ...لانه وثق بنا

778
00:59:23,541 --> 00:59:25,307
لكنه اطعمنا

779
00:59:25,309 --> 00:59:27,010
سنقوم بالمهمة (جيسون)

780
00:59:27,012 --> 00:59:29,015
اصمت الان وادفع الصندوق

781
00:59:39,224 --> 00:59:41,260
احسنتم صنعا ....والان ..اذهبوا

782
00:59:44,596 --> 00:59:47,032
هيا  !

783
01:00:24,436 --> 01:00:26,072
ماذا تفعلين هنا ؟

784
01:00:29,340 --> 01:00:31,574
انتِ السيدة (كايل) ... الممثلة ... الستِ كذلك ؟

785
01:00:31,576 --> 01:00:34,376
نعم حضرة المفوض...لقد التقينا من قبل , في المعاينة

786
01:00:34,378 --> 01:00:36,412
ظننت انني وحدي

787
01:00:36,414 --> 01:00:38,180
بغض النظر عن الاحراج

788
01:00:38,182 --> 01:00:39,951
لقد افزعتني جدا

789
01:00:45,023 --> 01:00:47,193
حضرة المفوض...؟
(سيلينا) ؟

790
01:01:08,246 --> 01:01:10,713
سيدة (جوردن) ... لا تفزعي

791
01:01:10,715 --> 01:01:12,115
ماذا تريد ؟

792
01:01:12,117 --> 01:01:13,282
اريد التحدث الى زوجكِ

793
01:01:13,284 --> 01:01:14,351
هل هو في البيت ؟

794
01:01:14,353 --> 01:01:16,151
لا يجب ان تؤذيه

795
01:01:16,153 --> 01:01:17,653
انه رجل طيب

796
01:01:17,655 --> 01:01:20,222
الرجل الافضل في هذه المدينة المريعة

797
01:01:20,224 --> 01:01:22,492
هل اتت امرأة الى هنا تبحث عنه ؟

798
01:01:22,494 --> 01:01:25,695
امرأة ؟
تأتي الى هنا ؟ .....تتجول في الشارع ؟

799
01:01:25,697 --> 01:01:27,266
انا لا اتمنى ذلك طبعا

800
01:01:31,235 --> 01:01:33,138
كلا ,لا يسمح لك بالدخول الى هنا

801
01:02:23,688 --> 01:02:24,690
اين هو ؟

802
01:02:26,590 --> 01:02:28,791
يفعل ما يجب عليه ان يفعل

803
01:02:28,793 --> 01:02:30,693
عمله المقدس

804
01:02:30,695 --> 01:02:32,729
يزيل الحثالة من (جوثام)

805
01:02:32,731 --> 01:02:34,467
عليه  ان يكون قاسيا

806
01:02:35,467 --> 01:02:37,066
ولكن ليس معنا

807
01:02:37,068 --> 01:02:38,300
كلا

808
01:02:38,302 --> 01:02:41,072
كلا , انه لطيف معنا كالحمل الوديع

809
01:02:42,173 --> 01:02:46,175
انه ببساطة يحرقنا
ليخلصنا من خطايانا

810
01:02:46,177 --> 01:02:47,380
نحتاج منه ان يفعل ذلك

811
01:02:48,512 --> 01:02:49,514
يا الهي

812
01:02:51,215 --> 01:02:54,349
ان خطايا النساء هي الاسوأ

813
01:02:54,351 --> 01:02:57,119
لانه تختفي داخلنا

814
01:02:57,121 --> 01:03:00,291
(جيمس) يظهرها لنا في النور

815
01:03:01,492 --> 01:03:03,528
اين هو ؟

816
01:03:05,597 --> 01:03:07,463
لقد شككت في الامر طبعا

817
01:03:07,465 --> 01:03:09,666
من غير (بروس واين) لديه الوقت

818
01:03:09,668 --> 01:03:12,202
او الموارد الكافية لصنع شخصية (باتمان)

819
01:03:12,204 --> 01:03:16,106
سأبدأ بالامر حالا
دعيني احضر اغراضي

820
01:03:16,108 --> 01:03:18,775
افترض ان ما فعلته هو خيانة
مروعة لثقته

821
01:03:18,777 --> 01:03:21,177
لكني ببساطة لا اجد طريقا اخر

822
01:03:21,179 --> 01:03:23,746
لا , لا , انسة (كايل)
انا اتفهم الامر تماما

823
01:03:23,748 --> 01:03:25,682
انها طبيعتكِ ....الغدر

824
01:03:25,684 --> 01:03:27,119
الغدر بالحبيب الغير شرعي

825
01:03:29,320 --> 01:03:31,653
وهذا التصرف يكشف طبيعتكِ الفاسدة تماما

826
01:03:31,655 --> 01:03:34,293
جسمك ِ مليء بالمخدر

827
01:03:55,146 --> 01:03:57,546
7% من محلول اللودانوم,

828
01:03:57,548 --> 01:03:59,715
3% من الهيروين المخلوط بالكحول

829
01:03:59,717 --> 01:04:03,653
طبيب (باربرا) يصفه لها كعلاجٍ  للارق

830
01:04:03,655 --> 01:04:05,191
انه فعال ...اليس كذلك ؟

831
01:04:07,291 --> 01:04:10,559
لكنه يصعب ان يعالج  الدعارة

832
01:04:10,561 --> 01:04:14,567
انا , انا فقط ....(جاك) فقط من لديه العلاج
لهذ المرض الخبيث

833
01:04:15,666 --> 01:04:17,566
ااه

834
01:04:17,568 --> 01:04:20,472
تبا , ستدفعين ثمن هذا ,ايتها العاهرة

835
01:05:08,452 --> 01:05:09,818
لا يمكنك الذهاب بعيدا

836
01:05:09,820 --> 01:05:11,720
العطر المميز الذي تستخدمينه

837
01:05:11,722 --> 01:05:14,860
لتغطي رائحتكِ العفنة ...يكاد يحرق عيني

838
01:05:20,831 --> 01:05:21,898
تعالي الى (جاك) ايتها اللعينة..............

839
01:05:48,393 --> 01:05:49,394
محاولة جيدة

840
01:05:51,630 --> 01:05:53,630
(واين) وعد ان هذا المعرض الدولي

841
01:05:53,632 --> 01:05:56,865
سيكون جنةَ من النظافة والنور

842
01:05:56,867 --> 01:05:59,802
لكن ما الذي يفعله النور وسط الظلمة؟

843
01:05:59,804 --> 01:06:01,570
انه يجذب الذباب  !

844
01:06:01,572 --> 01:06:05,441
فاسدة...قذرة ...مثلكِ تماما

845
01:06:08,445 --> 01:06:13,483
لكن مقابل كل واحدة منكن ....
احصل على اثنتان بالمقابل

846
01:06:13,485 --> 01:06:17,720
لقد وعدت الناس بتنظيف شوارع (جوثام) من الحثالات

847
01:06:17,722 --> 01:06:21,324
اللصوص ,والقتلة, والمهاجرين

848
01:06:21,326 --> 01:06:24,726
الاميون والجهلة والفوضويون

849
01:06:24,728 --> 01:06:26,965
وكأن هذه المدينة تلدهم !

850
01:06:30,068 --> 01:06:31,566
لكن العاهرات ............

851
01:06:31,568 --> 01:06:34,503
العاهرات الجميلات مثلكِ هن الاسوأ

852
01:06:34,505 --> 01:06:38,941
ذوات الوجنتين الورديتين,,
والبشرة الناعمة من الخارج

853
01:06:38,943 --> 01:06:40,613
لكن من الداخل ............

854
01:06:43,748 --> 01:06:49,017
موتي سوف يثبت .......البراءة

855
01:06:49,019 --> 01:06:52,423
اجل .. للاسف....
موتكِ سوف يبرئ (واين)

856
01:06:53,090 --> 01:06:54,891
لكن سيكون الامر مستحقا

857
01:06:54,893 --> 01:06:58,061
دمكِ سوف يعمد هذا المعرض ... يا امرأة

858
01:06:58,063 --> 01:07:00,929
فسادك وانحلالك سوف ينسكبان

859
01:07:00,931 --> 01:07:04,602
على هذا المهرجان كتحذير لامثالكِ

860
01:07:05,637 --> 01:07:07,804
هلا بدأنا ؟

861
01:07:07,806 --> 01:07:11,043
قد يستغرق هذا بعض الوقت

862
01:07:25,923 --> 01:07:27,856
اعسر اليد

863
01:07:27,858 --> 01:07:30,492
اووه , لقد خلصتني الراهبات من ذلك الشر

864
01:07:30,494 --> 01:07:32,628
استخدم يدي اليمنى دائما

865
01:07:32,630 --> 01:07:34,432
ما عدا اعمال (جاك)

866
01:07:59,056 --> 01:08:00,490
ايمكنكِ التكلم ؟

867
01:08:00,492 --> 01:08:02,592
_الديكِ اصابات اخرى ؟
_كلا

868
01:08:02,594 --> 01:08:03,762
انا ........ احذر يا (بروس)  !

869
01:08:20,078 --> 01:08:22,711
كنت محقا .... انا مقاتل مدرب بشكلٍ جيد

870
01:08:22,713 --> 01:08:25,080
بطل القتال بالقبضة العارية في (كولبيبر)

871
01:08:25,082 --> 01:08:27,650
قواعد جائزة (لندن) في قتال الحلبات

872
01:08:27,652 --> 01:08:30,820
لكن لم تكن هناك قواعد في (انتينام)
اليس كذلك يا (جيمس) ؟

873
01:08:30,822 --> 01:08:32,925
لا توجد قواعد في الجحيم

874
01:08:40,097 --> 01:08:42,898
الاشياء التي رأيتها خلال الحرب,

875
01:08:42,900 --> 01:08:47,068
كانت كل انواع الشر البشري موجودة هناك , لتراها

876
01:08:47,070 --> 01:08:49,440
بداخل كل رجل

877
01:08:53,744 --> 01:08:57,713
لكن لا شيء كان يقارن مع فساد كل عاهرة جميلة
في المعسكر

878
01:08:59,216 --> 01:09:02,585
الامراض الخبيثة التي قمن بنشرها
دمرت رجالا شرفاء

879
01:09:02,587 --> 01:09:05,655
دمرت اجسادهم وعقولهم

880
01:10:21,298 --> 01:10:25,134
رأيت ما فعلته بزوجتك

881
01:10:25,136 --> 01:10:28,103
الزوجات  ؟ انهن اسوأ العاهرات على الاطلاق

882
01:10:28,105 --> 01:10:30,606
يبعن انفسهن بثمنٍ رخيص

883
01:10:30,608 --> 01:10:34,212
الزوجات , وتلك الراهبة العاهرة ,, صديقتك

884
01:10:50,228 --> 01:10:53,929
انظر , (بروس) عالم الغد سيحترق

885
01:10:53,931 --> 01:10:57,633
كاشفا رماد الانحطاط الذي يختبئ خلفه

886
01:10:57,635 --> 01:11:00,005
هذا ما ننتمي اليه  !

887
01:11:01,605 --> 01:11:02,707
كلا

888
01:11:08,145 --> 01:11:11,550
دفعت ل (هوديني الساحر) 300  دولار
 مقابل ان يعلمني هذه الحيلة

889
01:11:14,351 --> 01:11:16,688
انتهى القتال ... انه وقت الرحيل

890
01:11:35,139 --> 01:11:36,141
(جوردن) !

891
01:12:41,204 --> 01:12:43,738
كان عليكِ الهروب عندما سنحت لكِ الفرصة

892
01:12:43,740 --> 01:12:45,407
حسنا ,لقد كنت مخدرة تماما

893
01:12:45,409 --> 01:12:47,613
وافعالي
كان مشكوك بها

894
01:12:52,149 --> 01:12:54,750
ساعداهما يا فتيان بسرعة

895
01:12:54,752 --> 01:12:56,218
لا يوجد دخان بلا نار

896
01:12:56,220 --> 01:12:58,657
وهناك ستتواجد دائما ....سيدي

897
01:13:01,458 --> 01:13:02,661
هيا !

898
01:13:12,036 --> 01:13:14,135
هل هؤلاء الفتية يخصونك يا (الفريد) ؟

899
01:13:14,137 --> 01:13:15,970
يا الهي ... كلا يا سيدي

900
01:13:15,972 --> 01:13:17,309
هم يخصونك انت

901
01:13:34,225 --> 01:13:36,858
كل شيء قد انتهى

902
01:13:36,860 --> 01:13:39,260
ومعه قد انتهى امل (جوثام)

903
01:13:39,262 --> 01:13:41,330
كان الامر كله مزيفا على اي حال

904
01:13:41,332 --> 01:13:42,768
سنبني شيئا جديدا

905
01:13:43,900 --> 01:13:44,903
شيء افضل

