﻿1
00:00:29,030 --> 00:00:35,121
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000"><font face="Constantia">Da_Joker</font>

2
00:00:36,040 --> 00:00:37,821
<font color="#f7e395">سبربيكون</font>

3
00:00:38,019 --> 00:00:41,773
مرحباً بك في سبربيكون
البلدة المليئة بالعجب والحماس

4
00:00:42,273 --> 00:00:43,866
أسست عام 1947

5
00:00:43,867 --> 00:00:47,505
سبربيكون بنيت بهدف توفير الرخاء للجميع

6
00:00:47,799 --> 00:00:49,688
وفقط في 12 عاماً

7
00:00:49,841 --> 00:00:52,155
إزدهرت من منازل صغيرة قليلة

8
00:00:52,582 --> 00:00:55,125
إلى مجتمع مزدهر ومثالي

9
00:00:55,365 --> 00:00:58,036
وبها كل مزايا المدن الكبيرة

10
00:00:58,240 --> 00:01:00,450
ولكن بدون الإزدحام والضوضاء

11
00:01:01,941 --> 00:01:04,775
والآن تحوي 60 ألف مواطن

12
00:01:05,030 --> 00:01:07,453
وهم يستمتعون بإمتلاكهم مدرستهم الخاصة

13
00:01:08,079 --> 00:01:09,671
ومركز إطفاء

14
00:01:10,294 --> 00:01:12,532
وقسم شرطة

15
00:01:12,844 --> 00:01:14,847
ومركز تسوق خاص

16
00:01:16,743 --> 00:01:19,379
ومستشفى ذو مواصفات عالمية

17
00:01:20,704 --> 00:01:23,679
وأيضاً نملك الكورال الخاص بنا

18
00:01:24,700 --> 00:01:28,456
سكان سبربيكون أتوا من جميع نواحي هذه الدولة

19
00:01:28,843 --> 00:01:32,048
مع تنوع كبير من مدن بعيدة مثل

20
00:01:32,127 --> 00:01:33,941
نيويورك

21
00:01:36,049 --> 00:01:38,388
...و -
أوهايو -

22
00:01:40,025 --> 00:01:42,343
وأيضاً -
ميسيسيبي -

23
00:01:44,019 --> 00:01:47,805
الشيء الذي تفتقده سبربيكون هو أنت

24
00:01:47,806 --> 00:01:49,874
ألم يحن وقتك لتبدأ حياة جديدة؟

25
00:01:50,726 --> 00:01:53,752
إرجع للبيت إلى سبربيكون

26
00:01:58,564 --> 00:02:00,838
مرحباً يا (تاكس) -
أنا أقود دراجة بعجلتين -

27
00:02:00,899 --> 00:02:03,917
هل لديك رخصة لذلك؟ -
نحن لم نكسر شيئاً بعد -

28
00:02:03,980 --> 00:02:06,080
في أقل من ساعة ستكسرون شيئاً ما

29
00:02:06,102 --> 00:02:07,060
سيدة (بندلتون)

30
00:02:07,065 --> 00:02:09,827
إنتبه يا (هنري)،
لقد نزعنا عجلات الأمان للتو

31
00:02:09,908 --> 00:02:11,336
هل قابلتِ جيرانكِ الجُدد؟

32
00:02:11,545 --> 00:02:14,333
كلا، لقد وصلوا البارحة
سأصنع لهم قالب حلوى

33
00:02:19,325 --> 00:02:20,504
مرحباً يا رفاق -
!سيدي -

34
00:02:20,649 --> 00:02:23,666
تفضلي، إيصالات الدفع والاشتراك

35
00:02:23,762 --> 00:02:26,446
والتدبير المنزلي
هل السيدة (مايرز) بالداخل؟

36
00:02:26,797 --> 00:02:28,720
أنا السيدة (مايرز)

37
00:02:32,997 --> 00:02:34,159
!حسناً إذاً

38
00:02:34,627 --> 00:02:38,563
أهلاً بكم في سبربيكون
أتمنى أن تستمتعوا بإقامتكم

39
00:02:40,949 --> 00:02:43,161
هل ذلك البريد لنا؟

40
00:02:44,887 --> 00:02:46,662
أنا متأسف

41
00:02:54,434 --> 00:02:56,433
هل إلتقيتِ بجيرانكِ الجدد؟

42
00:02:58,127 --> 00:03:02,674
هذا يوضع في غرفة (آندي)
وهذا في غرفة المعيشة، شكراً

43
00:03:28,462 --> 00:03:30,060
إهدأوا

44
00:03:30,160 --> 00:03:31,992
هيا، لا يمكنني سماعكم

45
00:03:32,309 --> 00:03:34,484
كل على حده

46
00:03:34,485 --> 00:03:35,457
(تشاك)

47
00:03:35,488 --> 00:03:38,386
نحن لا نرغب بهم هنا

48
00:03:38,791 --> 00:03:40,696
من إعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة؟

49
00:03:40,750 --> 00:03:43,533
... إعتقدنا نحن أن المجتمع سيتقبل-
ليس نحن بل هو -

50
00:03:43,563 --> 00:03:44,498
أنت؟

51
00:03:46,301 --> 00:03:48,639
فليهدأ الجميع
تحدثنا بالفعل إلى مخطِطي المدينة

52
00:03:48,779 --> 00:03:53,271
وستبني أسوار بالمنازل
المجاورة لتحجب النظر عن آل (مايرز)

53
00:03:53,374 --> 00:03:54,714
ومن سيدفع ثمن ذلك؟

54
00:03:54,715 --> 00:03:57,145
نحن سندفع يا (جاكسون)
لجنة الإسكان

55
00:03:57,289 --> 00:04:00,206
نحن لن ندفع -
لن يدفع أحد شيئاً بحق السماء -

56
00:04:00,391 --> 00:04:02,658
ولكن لا شيء يمكننا فعله حيال هؤلاء القوم

57
00:04:02,659 --> 00:04:06,713
يمكننا فعل شيء حيال هذا
يا (جيمس)، إقرأ العريضة

58
00:04:13,159 --> 00:04:16,797
نحن نتحدى المتعاطفين مع عائلة (مايرز)
لأننا لسنا خائفين

59
00:04:17,461 --> 00:04:19,155
نحن سنؤيد التكامل العنصري

60
00:04:19,551 --> 00:04:24,077
فقط عندما يظهر الزنوج أنهم مستعدون لذلك

61
00:04:25,096 --> 00:04:27,350
إنهم لا يسعون للتطور

62
00:04:28,478 --> 00:04:31,983
هذا المجتمع قد أنجز الكثير
على أن ينحط مرة ثانية

63
00:04:32,481 --> 00:04:34,483
نحن نطالب بحقوقنا كمواطنين

64
00:04:34,814 --> 00:04:37,724
بأن نعيش أينما نريد وبجوار من نريد

65
00:04:37,771 --> 00:04:41,128
وبمشيئة الرب سوف نتغلب عليهم

66
00:04:54,489 --> 00:04:58,404
هل تذكرين ما حصل في بالتيمور؟
أو ترينتون؟

67
00:04:59,349 --> 00:05:01,434
لذلك السبب إنتقل الناس إلى هنا

68
00:05:02,253 --> 00:05:05,430
يقول (ولكوت) أن قيمة ممتلكاتنا سوف تنخفض

69
00:05:05,606 --> 00:05:07,790
حتى لو رغبنا بالبيع فلن نستطيع

70
00:05:07,852 --> 00:05:12,049
بحقكِ يا (روز)، إذا هناك شخص يمكنه أن
يقلل من قيمة الممتلكات فسيكون (ولكوت)

71
00:05:12,745 --> 00:05:16,776
هذه بلدة مسالمة
الناس يصابون بجنون عند حصول شيء كهذا

72
00:05:19,549 --> 00:05:21,329
نيكي) عزيزي، تعال عندي)

73
00:05:24,335 --> 00:05:27,018
عزيزي، عائلة (مايرز) لديهم ولد في مثل عمرك

74
00:05:27,078 --> 00:05:28,976
هناك في رواق المنزل

75
00:05:29,012 --> 00:05:31,823
لم لا تذهب إليه وتأخذه للعب البيسبول؟

76
00:05:32,570 --> 00:05:34,204
أمي، هل أنا مضطر لهذا؟

77
00:05:34,420 --> 00:05:35,973
لا تنظر إلي

78
00:05:35,974 --> 00:05:40,033
نيكي)، خذ ذلك الولد الأسود)
وإذهبا للعب البيسبول

79
00:05:40,190 --> 00:05:41,939
أمك وأنا على وشك
الإنتهاء مع هذه الفاصوليا

80
00:05:42,036 --> 00:05:44,138
وبعدها سنحضر بعض البسكويت عند عودتك

81
00:05:44,231 --> 00:05:45,774
إذهب، هيا

82
00:05:46,261 --> 00:05:47,863
أنا لا أريد لعب البيسبول

83
00:06:03,030 --> 00:06:04,633
مرحباً

84
00:06:05,441 --> 00:06:06,913
مرحباً

85
00:06:11,759 --> 00:06:13,832
هل تلعب البيسبول؟

86
00:06:15,358 --> 00:06:16,425
أجل

87
00:06:17,466 --> 00:06:19,621
أنا ألعب وراء كنيسة طائفة الناصرة

88
00:06:20,552 --> 00:06:22,502
نحن لسنا من طائفة الناصرة

89
00:06:22,559 --> 00:06:24,338
نحن من الأسقفية

90
00:06:25,198 --> 00:06:27,370
حسناً إذاً

91
00:06:35,252 --> 00:06:37,469
هل تحب البيسبول؟ -
أجل -

92
00:06:37,999 --> 00:06:40,169
وأنت؟ -
أجل -

93
00:06:56,306 --> 00:06:57,859
<i>الصراصير كانت تستمع</i>

94
00:06:59,059 --> 00:07:01,471
<i>والليل كان يستمع أيضاً</i>

95
00:07:02,244 --> 00:07:03,710
<i>وفجأة سمع ضوضاء</i>

96
00:07:03,936 --> 00:07:06,898
<i>وبالطبع كان ذلك مجرد فأر يسري بداخل الجدار</i>

97
00:07:06,974 --> 00:07:09,165
<i>كلا، لقد كان (لافينيا نيبس)</i>

98
00:07:09,203 --> 00:07:11,603
<i>بالطبع، كانت دقات قلب (لافينيا نيبس)</i>

99
00:07:11,685 --> 00:07:14,969
<i>وهو يركض إلى أسفل الدرج بسرعة</i>

100
00:07:15,359 --> 00:07:18,306
<i>وبسرعة يركض نحو الوادي</i>

101
00:07:18,540 --> 00:07:19,806
<i>فقط قليلاً بعد</i>

102
00:07:19,881 --> 00:07:22,150
<i>أركض نحو الجسر، أركض</i>

103
00:07:22,617 --> 00:07:24,581
<i>إستمر هكذا، لا تنظر للوراء</i>

104
00:07:24,755 --> 00:07:26,785
<i>إذا إستمريت بالنظر فلن تتقدم</i>

105
00:07:27,179 --> 00:07:27,945
<i>فقط إستمر بالركض</i>

106
00:07:27,985 --> 00:07:31,891
<i>الطريق حتى وسط التلال
حتى نهاية الطريق والشارع</i>

107
00:07:31,892 --> 00:07:34,378
<i>حتى بوجود الإضاءة، هو لا يزال خائفاً</i>

108
00:07:34,766 --> 00:07:36,289
نيكي)، يجب أن تستيقظ)

109
00:07:36,290 --> 00:07:38,661
يوجد رجال بالمنزل

110
00:07:43,090 --> 00:07:45,248
هيا، تعال

111
00:07:53,463 --> 00:07:56,295
سيأخذون ما يريدونه ثم يرحلوا

112
00:08:03,281 --> 00:08:05,773
الأمور ستكون على ما يرام

113
00:08:16,557 --> 00:08:18,735
إنهض عن ذلك الكرسي

114
00:08:19,129 --> 00:08:20,666
إخرس

115
00:08:24,049 --> 00:08:26,107
أحضر لي شراباً

116
00:08:29,365 --> 00:08:31,240
(ماجي)

117
00:08:55,435 --> 00:08:57,262
على طبق

118
00:09:20,034 --> 00:09:22,371
أحضر لي شراباً على طبق أيضاً

119
00:09:49,969 --> 00:09:51,265
حسناً

120
00:09:52,960 --> 00:09:54,698
هلا ننتهي من هذا وحسب؟

121
00:09:55,083 --> 00:09:57,158
لم العجلة، هل عندك موعد؟

122
00:09:57,553 --> 00:09:59,094
صحيح

123
00:10:06,410 --> 00:10:08,403
فلنتوقف عن المزاح ونعود للعمل

124
00:10:08,622 --> 00:10:10,473
هيا يا سيدتي

125
00:10:11,607 --> 00:10:14,212
فقط لفّي يديك حول عنقي

126
00:10:19,009 --> 00:10:20,837
ها نحن -
أنا سأفعل هذا -

127
00:10:21,456 --> 00:10:22,854
هي لا تمانع

128
00:10:23,290 --> 00:10:26,492
أنتِ لا تمانعين، أليس كذلك سيدتي؟

129
00:10:26,670 --> 00:10:28,243
كلا

130
00:10:28,343 --> 00:10:31,639
هذا صحيح، إنها لا تمانع

131
00:10:33,870 --> 00:10:35,166
أين الحمام؟

132
00:10:36,289 --> 00:10:40,780
إنه في نهاية الرواق...على يسارك

133
00:10:44,946 --> 00:10:47,273
هل أصبت بالشلل؟ -
ماذا؟ -

134
00:10:49,921 --> 00:10:52,757
الشلل؟ -
لقد أصيبت في حادث سيارة -

135
00:10:53,716 --> 00:10:55,262
اللعنة

136
00:10:56,456 --> 00:10:59,526
هل مات أحد؟ -
ما خطبك؟ -

137
00:10:59,925 --> 00:11:02,144
فقط أريد أن أعرف ماذا حصل

138
00:11:02,703 --> 00:11:05,171
أريد أن أعرف إذا كنت أتحدث إلى قاتل

139
00:11:06,345 --> 00:11:09,209
...هي لم -
زوجي كان يقود -

140
00:11:17,984 --> 00:11:19,653
لم يمت أحد

141
00:11:19,753 --> 00:11:23,154
!أجل، الحياة مضت مثلما كانت

142
00:11:31,884 --> 00:11:33,297
لنتحرك

143
00:11:33,386 --> 00:11:35,041
!أنا قادم، اللعنة

144
00:11:44,205 --> 00:11:46,236
<i>وبعد لحظة، إعلان اسما الممثلين الثانويين</i>

145
00:11:46,299 --> 00:11:48,885
<i>"ومعاينة لقصة الأسبوع القادم "الإثارة</i>

146
00:11:55,353 --> 00:11:58,458
الإتفاق على أنه إن تعاونّا،
فلن يصيبنا ضرر

147
00:11:59,006 --> 00:12:00,100
في الواقع

148
00:12:00,575 --> 00:12:04,368
الأضرار ليست من الأشياء
التي يمكن أن توعد بها أحد مسبقاً

149
00:12:04,864 --> 00:12:08,650
على الأقل، هذا من واقع خبرتي

150
00:12:09,543 --> 00:12:14,134
ولكن...المرجح أنك تعلم هذا أكثر مني

151
00:12:15,281 --> 00:12:17,611
من المرجح أنكِ تعتقدين أننا مجانين، صحيح؟

152
00:12:17,707 --> 00:12:19,204
مجرد متوحشين

153
00:12:19,594 --> 00:12:21,427
هل هذا ما تعتقدينه؟

154
00:12:23,253 --> 00:12:26,364
!أجل، هذا ما تعتقدينه

155
00:12:27,369 --> 00:12:29,302
أنت صامتة هناك

156
00:12:29,765 --> 00:12:32,264
ما الذي تعتقدينه حيال كل هذا؟

157
00:12:32,731 --> 00:12:35,916
أنا متيقنة أنكم لن تؤذوننا

158
00:12:35,977 --> 00:12:37,166
سيدتي

159
00:12:37,292 --> 00:12:40,172
أنتِ لست في موقف
لتكوني متيقنة حيال أي شيء

160
00:12:41,287 --> 00:12:43,768
هل يجب عليكم تقييده؟ -
بحق المسيح -

161
00:12:44,049 --> 00:12:47,830
فكروا في الأمر قليلاً
إنه سؤال يجيب على نفسه

162
00:12:48,148 --> 00:12:49,426
!لننته من هذا

163
00:12:49,427 --> 00:12:52,018
لم أنت متوتر هكذا؟ -
إنه مجرد فتى -

164
00:12:52,019 --> 00:12:55,930
دعنا نبدأ مع الخالة، إجعلها تصمت

165
00:12:56,421 --> 00:12:59,259
!خالتي (ماجي)

166
00:13:01,702 --> 00:13:04,501
فقط تنفسي بشكل طبيعي

167
00:13:07,308 --> 00:13:08,381
حسناً

168
00:13:09,175 --> 00:13:11,453
أنا أحب ذلك الفيلم اللعين

169
00:13:15,379 --> 00:13:18,997
لا بأس يا (نيكي) -
!كلا، أبي! أبي -

170
00:13:27,941 --> 00:13:29,768
أنا سأتولى أمر الفتى

171
00:13:32,078 --> 00:13:33,436
إهدأ يا فتى

172
00:13:33,887 --> 00:13:36,050
ستكون مجرد قيلولة

173
00:14:23,589 --> 00:14:24,982
الكلوروفورم هو

174
00:14:25,909 --> 00:14:29,855
له تأثير تدريجي على الجهاز الحركي

175
00:14:30,358 --> 00:14:35,140
في العادة فهو له تأثير مؤقت ولكن

176
00:14:35,460 --> 00:14:36,696
من الواضح

177
00:14:36,796 --> 00:14:39,585
أن زوجتك إستنشقته بكمية مفرطة

178
00:14:40,507 --> 00:14:41,716
أعضائها بدأت بالفشل

179
00:14:41,881 --> 00:14:45,498
نيكي) عزيزي، كنا قلقين حيالك)

180
00:14:46,090 --> 00:14:47,108
بني

181
00:14:47,109 --> 00:14:48,867
هل يمكنك سماعي؟

182
00:14:51,284 --> 00:14:53,172
هناك شيء علي إخبارك به

183
00:14:54,661 --> 00:14:56,874
أمر محزن للغاية

184
00:15:14,208 --> 00:15:17,274
ونحن نعهد جسدها إلى الأرض

185
00:15:17,697 --> 00:15:22,717
من الأرض وإلى الأرض
من الرماد وإلى الرماد، ومن التراب وإلى التراب

186
00:15:23,272 --> 00:15:27,009
على أمل القيامة إلى الحياة الأبدية

187
00:15:27,407 --> 00:15:30,246
بجانب سيدنا المسيح

188
00:15:51,786 --> 00:15:54,974
إذا إحتجت إلى أي
شيء فلا تتردد بالتواصل معي

189
00:15:55,758 --> 00:15:58,449
روز) كانت إمرأة شجاعة)

190
00:15:58,870 --> 00:16:00,363
أجل

191
00:16:01,613 --> 00:16:04,387
هيا يا (نيكي)، لنذهب للمشيء -
أجل سيدي -

192
00:16:05,660 --> 00:16:08,285
لقد أحبتكما كثيراً -
شكراً لك -

193
00:16:12,513 --> 00:16:15,102
هؤلاء الأسقفية مليئون بالهراء

194
00:16:15,103 --> 00:16:18,125
يوماً ما ستفهم قصدي
ولكن الآن أبق كلامي في الحسبان

195
00:16:18,328 --> 00:16:20,029
سأفعل يا خالي (ميتش)

196
00:16:22,049 --> 00:16:24,527
...أنا أعلم أن الآن طريقك

197
00:16:24,973 --> 00:16:26,255
أصبح كئيباً

198
00:16:26,639 --> 00:16:30,066
أمك ماتت...وهذا صعب

199
00:16:30,357 --> 00:16:32,759
إنه صعب علي أيضاً فهي أختي

200
00:16:33,534 --> 00:16:36,140
ولكن لا يمكنك أن تيأس فحسب

201
00:16:36,575 --> 00:16:39,701
وتضع الوجه المتجهم
كما فعلت أمك بعد الحادث

202
00:16:40,620 --> 00:16:42,202
حسناً يا خالي (ميتش)

203
00:16:43,537 --> 00:16:45,271
هذا هو فتاي

204
00:16:46,607 --> 00:16:49,177
والآن، من يحبك وكأنك إبنه؟

205
00:16:49,760 --> 00:16:52,467
!أبي -
من أيضاً، أيها الأحمق؟ -

206
00:16:52,827 --> 00:16:54,557
أنت أيها الخال

207
00:16:54,844 --> 00:16:56,868
من يجعلك تحتفظ بالكثير من العملات

208
00:16:57,890 --> 00:17:00,356
ويضعها في جيوبك؟

209
00:17:01,634 --> 00:17:03,313
أنت يا خالي

210
00:17:03,713 --> 00:17:05,465
هيا

211
00:17:07,577 --> 00:17:08,918
أجل

212
00:17:08,919 --> 00:17:11,597
توقف عن الحراك يا فتى

213
00:17:13,159 --> 00:17:14,251
اللعنة

214
00:17:14,252 --> 00:17:17,213
أريد فقط أن أرى أخاك
ولو لمرة أن يقوم بتصرف عقلاني

215
00:17:19,181 --> 00:17:20,783
هيا يا (ميتش)

216
00:17:22,098 --> 00:17:24,641
حسناً، مهلاً يا (ماجي)

217
00:17:38,146 --> 00:17:40,300
يا (نيكي)، لقد إتفقنا أنه من الأفضل
أنه تأتي خالتك (مارجريت)

218
00:17:40,482 --> 00:17:42,794
وتقيم معنا لفترة

219
00:17:43,162 --> 00:17:44,746
سيعجبك هذا، صحيح؟

220
00:17:45,713 --> 00:17:48,634
أقسم أنه لو ليس لدي
عمل، لكنت سأبقى معكم أيضاً

221
00:17:49,105 --> 00:17:50,949
أترغب بهذا يا بني؟

222
00:17:51,008 --> 00:17:53,466
إنه يمر بصدمة، هو لا يرغب بالحديث الآن

223
00:17:53,467 --> 00:17:55,078
هو فقط بحاجة لبعض الوقت

224
00:17:56,660 --> 00:17:57,991
سأخبرك بشيء يا (جاردنر)

225
00:17:58,563 --> 00:18:01,570
لو وقعت يداي على من فعل هذا بـ (روزي)

226
00:18:02,005 --> 00:18:05,246
سأسلخ جلدهم وأخرج ما بداخلهم

227
00:18:05,834 --> 00:18:06,922
...وسأعصر أحشائهم

228
00:18:06,932 --> 00:18:08,333
ميتش)؟)

229
00:18:08,363 --> 00:18:10,039
حسناً

230
00:18:14,897 --> 00:18:17,262
أي نوع من الجنازات كانت تلك؟

231
00:18:40,104 --> 00:18:42,132
أنت وخالتك ستنامون بالأعلى

232
00:18:43,991 --> 00:18:45,831
وأنا سأبقى هنا

233
00:18:54,972 --> 00:18:56,915
سنكون بخير يا بني

234
00:19:02,390 --> 00:19:04,227
سنكون أقوياء

235
00:19:37,536 --> 00:19:39,202
(نيكي)

236
00:19:46,855 --> 00:19:47,997
مرحباً

237
00:19:49,618 --> 00:19:50,981
مرحباً

238
00:19:56,251 --> 00:19:58,262
ماتت أمك؟

239
00:20:00,296 --> 00:20:01,694
أجل

240
00:20:04,977 --> 00:20:06,996
هل ستصعد للسماء؟

241
00:20:07,872 --> 00:20:09,342
أعتقد ذلك

242
00:20:13,398 --> 00:20:16,494
أمسكت بثعبان الأرض
أترغب برؤيته؟

243
00:20:20,588 --> 00:20:21,696
هل يعض؟

244
00:20:22,003 --> 00:20:24,867
كلا، ليس به أسنان

245
00:20:25,851 --> 00:20:27,455
يمكنك أن تحضى به

246
00:20:30,693 --> 00:20:31,981
ما الذي يأكله؟

247
00:20:32,165 --> 00:20:34,061
الجنادب أو الصراصير

248
00:20:34,206 --> 00:20:36,224
لدي جرة ممتلئة بهم

249
00:20:36,757 --> 00:20:38,381
ما اسمه؟

250
00:20:38,603 --> 00:20:41,410
ليس له اسم، إنه ثعبان

251
00:20:42,183 --> 00:20:43,791
إحتفظ به

252
00:20:45,493 --> 00:20:47,137
سأحضر الحشرات

253
00:21:20,141 --> 00:21:22,013
أبي؟

254
00:21:25,910 --> 00:21:27,006
!(نيكي)

255
00:21:28,021 --> 00:21:30,061
منذ متى وأنت هناك؟

256
00:21:32,124 --> 00:21:33,919
(ماجي)

257
00:21:35,263 --> 00:21:37,561
ما الخطب يا جميل؟ -
لقد حظي بكابوس -

258
00:21:37,562 --> 00:21:39,025
ماجي) ستعيدك للسرير)

259
00:21:39,122 --> 00:21:41,285
لا بأس يا عزيزي

260
00:21:43,544 --> 00:21:46,450
ليس هناك ما عليك
الخوف منه بعد الآن يا (نيكي)

261
00:21:46,550 --> 00:21:48,024
أعلم هذا

262
00:21:50,319 --> 00:21:51,991
هل تعلم من هذا؟

263
00:21:54,305 --> 00:21:56,572
إنه القديس باتريك

264
00:21:57,489 --> 00:22:00,377
إنه قديسك، هل تعلم هذا؟

265
00:22:01,706 --> 00:22:02,734
كلا

266
00:22:02,834 --> 00:22:05,468
إنه قديس جميع الإيرلنديين

267
00:22:05,869 --> 00:22:07,931
ولكنني لست إيرلندي

268
00:22:07,932 --> 00:22:09,447
بالطبع أنت كذلك

269
00:22:09,477 --> 00:22:11,779
جدك كان باني سفن من جالواي

270
00:22:11,959 --> 00:22:15,132
وكل يوم كان يصلي للقديس باتريك
وهو على البحر

271
00:22:15,514 --> 00:22:18,388
وبعدها أتى إلى أمريكا وإلتقى جدتك

272
00:22:18,617 --> 00:22:21,133
ومعاً صليا ليحظيا بعائلة

273
00:22:21,332 --> 00:22:25,864
والقديس باتريك
باركهما بأمك وخالك (ميتش) وأنا

274
00:22:26,089 --> 00:22:29,099
وأمك صلت للقديس باتريك لتحظى بك

275
00:22:29,278 --> 00:22:30,802
فعلت ذلك؟

276
00:22:31,763 --> 00:22:33,864
هل نصلي لأمك الآن؟

277
00:22:34,645 --> 00:22:36,012
حسناً

278
00:22:39,597 --> 00:22:42,597
أدعو أن يجد ضياء القديس مكان في قلبك

279
00:22:43,940 --> 00:22:47,321
ويذكرنا بأن أحبابنا سيرحلون عنا في يوم ما

280
00:22:48,604 --> 00:22:53,162
أدعوا أن تكون رحلتهم سعيدة
عبر حقول الشعير الذهبية

281
00:22:54,073 --> 00:22:58,628
وأن يتوقف الألم، ويدوم الحب

282
00:22:59,607 --> 00:23:01,474
آمين -
آمين -

283
00:23:13,731 --> 00:23:15,521
ما حصل مفجع يا (مارجريت)

284
00:23:16,310 --> 00:23:18,046
يا لها من خسارة

285
00:23:21,834 --> 00:23:23,964
روز) كانت مصدر إلهام) -
إنها برفقة المسيح الآن -

286
00:23:24,045 --> 00:23:25,742
شكراً يا سيدات

287
00:23:26,972 --> 00:23:28,339
إدعين لـ(روز)

288
00:23:30,491 --> 00:23:32,564
لم يحدث أمر كهذا هنا مسبقاً

289
00:23:32,769 --> 00:23:35,649
هذا مكان آمن -
لقد كان كذلك -

290
00:23:47,314 --> 00:23:49,669
<font color="#ff8040">مؤسسة باباس و سواين</font>

291
00:23:55,941 --> 00:23:58,349
جاردنر)، أهلاً بعودتك)

292
00:23:59,396 --> 00:24:01,412
متأسف على خسارتك

293
00:24:01,604 --> 00:24:02,853
شكراً لك يا (روجر)

294
00:24:04,870 --> 00:24:07,469
هذا (بيل ثاكري) يا (جاردنر)
مسؤول المحاسبه الجديد

295
00:24:07,532 --> 00:24:09,699
يا (بيل) هذا (جاردنر لودج)
نائب رئيس قسم المالية

296
00:24:10,207 --> 00:24:11,951
سررت بلقائك -
وأنا كذلك -

297
00:24:11,952 --> 00:24:14,219
آسف لأني لم أعرف زوجتك -
إنها مأساة -

298
00:24:28,317 --> 00:24:30,002
أنا متأسفة للغاية يا سيد (لودج)

299
00:24:30,003 --> 00:24:31,931
شكراً يا (ليندا) -
أنا متأسفة للغاية -

300
00:24:32,130 --> 00:24:34,487
ماذا لدينا اليوم؟ -
لا شيء مهم -

301
00:24:34,577 --> 00:24:36,922
...السيد (باباس) يرغب برؤيتك عندما تكون

302
00:24:36,998 --> 00:24:38,347
شكراً لك

303
00:24:59,176 --> 00:25:00,195
أجل؟

304
00:25:00,295 --> 00:25:02,414
جون سيرس) على الخط السادس)

305
00:25:06,505 --> 00:25:07,440
مرحباً يا (جون)

306
00:25:07,813 --> 00:25:09,898
أحسن الله عزاك يا (جاردنر)
أنا آسف للغاية

307
00:25:10,205 --> 00:25:13,989
أنا آسف جداً لفقدانك
أنا لا أعرف ماذا أقول

308
00:25:14,089 --> 00:25:16,253
لا بأس يا (جون) -
أنا متأسف -

309
00:25:16,393 --> 00:25:17,923
بجد، لقد كانت عظيمة رائعة

310
00:25:18,660 --> 00:25:20,326
شكراً يا (جون) -
أجل -

311
00:25:26,123 --> 00:25:27,943
يا (ليند)، لا تحوّلي لي أية مكالمات

312
00:25:27,944 --> 00:25:29,607
حاضر سيدي

313
00:25:35,063 --> 00:25:37,237
!(جاردنر)! (جاردنر)

314
00:25:37,861 --> 00:25:41,216
أنا متأسف جداً لسماعي بخسارتك

315
00:25:42,055 --> 00:25:44,048
تعال يا رجل

316
00:25:44,561 --> 00:25:46,475
فيرجينيا) لا تحولي لي أي مكالمات)

317
00:25:53,085 --> 00:25:54,407
أجل

318
00:26:03,865 --> 00:26:04,892
أجل

319
00:26:05,074 --> 00:26:07,076
أنا بخير يا (إيد) -
أعلم هذا -

320
00:26:08,205 --> 00:26:09,779
إسمعني يا (جاردنر)

321
00:26:09,968 --> 00:26:13,129
أنا فقط أريدك أن تعلم أننا معك في هذا

322
00:26:14,519 --> 00:26:15,710
أتعلم؟

323
00:26:16,889 --> 00:26:18,774
نحن معك -
شكراً لك يا (إيد) -

324
00:26:19,984 --> 00:26:21,370
!حسناً

325
00:26:25,781 --> 00:26:27,762
أنا مسرور بأننا حظينا بهذه المحادثة

326
00:26:37,809 --> 00:26:40,368
هل لديك كوبونات؟ -
هذا من أجل الخبز -

327
00:26:41,898 --> 00:26:45,134
هذا مسحوق الشوكلاته
مكتوب فيه تخفيض 20 %، كم ستكون؟

328
00:26:47,044 --> 00:26:51,852
...عشرون بالمئة من 49 سنت يكون

329
00:26:52,052 --> 00:26:54,093
دعينا نجعله نصف السعر

330
00:26:55,146 --> 00:26:58,812
ما اسمك؟ -
يدعى (نيكي) وهو يساعدني اليوم -

331
00:26:59,967 --> 00:27:01,147
لم لست في المدرسة؟

332
00:27:01,545 --> 00:27:03,794
لكي يلعب الهوكي ويساعدني

333
00:27:04,181 --> 00:27:06,502
نيكي)، هلا تضع البضائع في الحقيبة من فضلك؟)

334
00:27:06,551 --> 00:27:08,985
الهوكي في يوم الإثنين

335
00:27:09,870 --> 00:27:11,557
أنت فتى محظوظ

336
00:27:12,661 --> 00:27:16,209
اثنا عشر، ثلاثة عشر، أربعة عشر، خمسة عشر
وخمسة يعطينا عشرون

337
00:27:16,802 --> 00:27:18,555
لا تنسي الطوابع الخضراء الخاصة بك

338
00:27:25,092 --> 00:27:26,652
ليندا) قلت لكِ لا مكالمات)

339
00:27:27,344 --> 00:27:30,153
أنا آسفة يا سيد (لودج)
ولكن إعتقدت أنك تريد تلقي هذا

340
00:27:30,397 --> 00:27:32,479
إنه من قسم الشرطة

341
00:27:33,294 --> 00:27:34,741
سأرد عليها

342
00:27:37,232 --> 00:27:37,932
أجل؟

343
00:27:37,933 --> 00:27:39,262
سيد (لودج)؟ -
أجل -

344
00:27:39,447 --> 00:27:40,879
معك القائد (جيل هايتاور)

345
00:27:41,715 --> 00:27:43,992
أولاً وقبل كل شيء
أود القول أني آسف بخصوص زوجتك

346
00:27:44,055 --> 00:27:45,230
شكراً لك

347
00:27:45,427 --> 00:27:48,799
ثانياً، لدي بضعة رجال
أريدك أن تلقي نظرة عليهم

348
00:27:49,623 --> 00:27:53,199
إعتقلتهم الشرطة البارحة
مطابقون للوصف الخاص بكم

349
00:27:53,366 --> 00:27:56,364
قبضتم عليهم؟ -
لا تتحمس يا سيد (لودج) -

350
00:27:56,646 --> 00:27:58,841
لن يقبض على أحد حتى تؤكد ذلك

351
00:27:58,983 --> 00:28:01,887
هؤلاء مجرد حمقى إعتقلناهم وهم يتشاجرون

352
00:28:04,005 --> 00:28:06,617
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
ألقِ نظرة عليهم -

353
00:28:07,643 --> 00:28:09,646
إن تلطفت بهذا

354
00:28:12,973 --> 00:28:14,528
لا أريد أن أكرر هذا ولكن

355
00:28:14,529 --> 00:28:17,103
 هل أنت متأكد أنه لم
يكن يوجد مال ليلة السرقة؟

356
00:28:17,289 --> 00:28:19,038
كان بالكاد يوجد، لماذا تسأل؟

357
00:28:19,242 --> 00:28:22,417
إثنان من الحمقى كانا
يحملان مالاً كثيراً عندما قبض عليهما

358
00:28:23,191 --> 00:28:25,663
حمداً لله أنك لست من طائفة
متعصبة (الشفارتزس) على من أنتقل بجانبكم

359
00:28:25,760 --> 00:28:26,819
المعذرة؟

360
00:28:27,175 --> 00:28:29,393
أليست طائفة يهودية، الشفارتزس؟

361
00:28:31,040 --> 00:28:32,566
أنا من الأسقفية

362
00:28:32,762 --> 00:28:35,157
حقاً؟ إعتقدت أنك يهودي؟

363
00:28:36,150 --> 00:28:37,301
لماذا؟

364
00:28:37,486 --> 00:28:38,972
بسبب اسم عائلتك

365
00:28:39,892 --> 00:28:41,165
(لودج)؟

366
00:28:41,535 --> 00:28:43,119
يبدو اسم يهودي

367
00:28:43,744 --> 00:28:47,039
أنا من الأسقفية -
حقاً، على أية حال -

368
00:28:47,790 --> 00:28:50,551
تجرأت بإرسال دورية لأجل أخت زوجتك

369
00:28:54,609 --> 00:28:56,852
لقد كان خائفاً من البقاء في المنزل بمفردة

370
00:28:58,702 --> 00:29:00,594
هل يجب عليه أن يفعل هذا؟

371
00:29:01,601 --> 00:29:03,383
لا أدري، كيف حالك يا فتى؟

372
00:29:03,844 --> 00:29:05,177
أنا بخير

373
00:29:06,507 --> 00:29:07,879
أعتقد أنه لا بأس

374
00:29:07,880 --> 00:29:11,643
لا أعتقد أنه لا بأس
لا أعتقد أنه لا بأس بأن يحظى بكوابيس

375
00:29:11,700 --> 00:29:14,412
لا أعتقد أنه لا بأس
بأن يرى هؤلاء المجرمين مجدداً

376
00:29:14,476 --> 00:29:16,729
هل أنتم ساديّون هنا؟

377
00:29:17,361 --> 00:29:18,949
حسناً

378
00:29:19,489 --> 00:29:22,478
الأفضل أن تنتظر هنا يا فتى
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة

379
00:29:33,673 --> 00:29:34,849
إصطفوا

380
00:29:36,882 --> 00:29:38,323
أنظروا للأمام

381
00:29:39,635 --> 00:29:41,878
هذا صحيح، إصطفوا على الجدار يا سادة

382
00:29:47,021 --> 00:29:49,089
إلتفوا لليمين من فضلك يا سادة

383
00:29:52,555 --> 00:29:54,289
والآن للأمام

384
00:29:55,324 --> 00:29:56,971
أبقي الباب مغلقاً من فضلك

385
00:30:06,030 --> 00:30:07,413
حسناً؟

386
00:30:08,290 --> 00:30:09,726
كلا

387
00:30:13,085 --> 00:30:14,509
سيدتي؟

388
00:30:19,564 --> 00:30:22,161
هيا يا سيدتي
أنت لست تختارين ورق حائط

389
00:30:23,245 --> 00:30:24,262
كلا

390
00:30:26,743 --> 00:30:28,631
إنهم ليسوا هناك

391
00:30:29,003 --> 00:30:30,805
أنا فقط أردت التأكد

392
00:30:40,415 --> 00:30:42,465
حسناً، هذا كل شيء

393
00:30:47,923 --> 00:30:51,089
أغلق هذا المصباح يا (لو)
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

394
00:30:51,745 --> 00:30:53,977
ما الذي تفعله؟ ما الذي يفعله هنا؟ -
!(نيكي) -

395
00:30:56,611 --> 00:30:59,174
أنا آسف. خذه للخارج يا (لو)
وأبقه هناك من فضلك

396
00:31:00,835 --> 00:31:01,913
آسف بخصوص هذا

397
00:31:03,078 --> 00:31:03,899
هيا

398
00:31:04,104 --> 00:31:05,555
أبي؟

399
00:31:07,378 --> 00:31:08,923
!أبي

400
00:31:12,995 --> 00:31:14,495
هل أنتما متيقنان؟

401
00:31:16,182 --> 00:31:17,467
أنا متيقن

402
00:31:17,814 --> 00:31:19,032
أجل

403
00:31:20,062 --> 00:31:21,568
حسناً إذاً

404
00:31:21,907 --> 00:31:23,963
إذهبوا -
لا فائز لدينا الليلة -

405
00:31:24,215 --> 00:31:25,970
نحن متأسفون يا فتية

406
00:31:50,867 --> 00:31:53,799
سيدة (ناجاريان) أرسلت لنا أزهار -
إنها سيدة طيبة -

407
00:31:54,810 --> 00:31:57,824
نحن مدينون لهم بعشاء -
وعائلة (ستاوس) أيضاً -

408
00:31:57,871 --> 00:32:00,766
ليس في ليلة واحدة
(هيرب) و(ثاير) ليسا على وفاق

409
00:32:01,038 --> 00:32:04,833
فقط أعلمني متى يكون
جيداً أن نبدأ بإستقبال الضيوف

410
00:32:05,862 --> 00:32:09,074
لقد قرأت بعض من ما ذكر
في الكتاب الذي أعطيتني إياه

411
00:32:09,509 --> 00:32:10,955
سباق الحياة

412
00:32:11,432 --> 00:32:12,741
...أجل، للدكتور

413
00:32:12,742 --> 00:32:14,886
(إيفان مسلنسكي) -
صحيح -

414
00:32:14,969 --> 00:32:17,724
ذكر أن الحياة عبارة عن سباقات

415
00:32:18,141 --> 00:32:22,586
وأنك بحاجة للفوز بالأول
قبل الإنتقال الى السباق التالي

416
00:32:22,964 --> 00:32:27,103
(إيفان) يقول أنه عندما نجد عقبة
في واحدة من السباقات

417
00:32:27,476 --> 00:32:32,451
فإنه يمكننا إزالته أو إختيار واحد آخر

418
00:32:33,859 --> 00:32:37,108
أعتقد أنه يتم إختبارنا يا (جاردنر)

419
00:32:37,590 --> 00:32:39,082
ربما يا (مارجريت)

420
00:32:58,981 --> 00:33:02,570
سوف نتخطى هذه المحنة معاً
أليس كذلك يا (نيكي)؟

421
00:33:12,584 --> 00:33:14,683
كيف حالك يا بني؟

422
00:33:20,102 --> 00:33:22,940
حسناً

423
00:33:26,308 --> 00:33:28,075
لقد كان هذا يوماً شاقاً

424
00:33:30,783 --> 00:33:32,207
أبي؟

425
00:33:33,165 --> 00:33:35,433
لماذا قلت أنهم ليسوا هم؟

426
00:33:36,879 --> 00:33:38,407
ليسوا من؟

427
00:33:40,560 --> 00:33:42,269
اللصوص

428
00:33:43,238 --> 00:33:45,134
الذين قتلوا أمي

429
00:33:47,961 --> 00:33:49,647
يا (نيكي)، هل رأيت من كان بالصف؟

430
00:33:52,868 --> 00:33:55,973
...أنا -
لأنه بالتأكيد لم يكونوا اللصوص -

431
00:33:56,560 --> 00:33:58,610
بالتأكيد لم يكونوا

432
00:33:59,923 --> 00:34:02,334
ولكني أعتقد -
يا فتى، يجب أن تفقه أمراً -

433
00:34:04,196 --> 00:34:06,662
أناس يدخلون إلى مكتبي كل يوم

434
00:34:06,758 --> 00:34:09,306
ويقولون أنهم يعرفونني
ولكني لا أعرفهم على الإطلاق

435
00:34:09,716 --> 00:34:12,985
وأحياناً أرى أشخاص أعتقد أني أعرفهم

436
00:34:13,178 --> 00:34:16,168
وثم يقولون لي أننا لم نلتقي مسبقاً

437
00:34:16,438 --> 00:34:19,946
ربما يشبهون أحد آخر أو
يتكلمون مثل أحد آخر أو أقارب لأحد

438
00:34:19,947 --> 00:34:22,639
ولكني يا أبي رأيتهم -
...كلا، وجهة نظري هي -

439
00:34:24,630 --> 00:34:27,074
أن هذا أمر محيّر

440
00:34:27,921 --> 00:34:30,924
الشخص الذي تعرفه والذي لا تعرفه
وأنا أؤكد لك

441
00:34:31,378 --> 00:34:35,111
أني تمعنت النظر بأولائك
الرجال وأنا لم أرهم من قبل

442
00:34:41,648 --> 00:34:44,986
...خالي (ميتش) وعد بأن -
خالك (ميتش) ليس مهماً -

443
00:34:45,644 --> 00:34:47,869
خالك (ميتش) مهرج

444
00:34:52,749 --> 00:34:56,918
هذا أمر يخص العائلة ولا
أريدك أن تحدّث خالك (ميتش) بشأنه

445
00:34:58,938 --> 00:35:00,383
هل فهمت؟

446
00:35:02,069 --> 00:35:03,115
أجل سيدي

447
00:35:10,830 --> 00:35:13,861
إنها مأساة فظيعة

448
00:36:22,121 --> 00:36:24,203
إنه عذاب بالنسبة لي يا أبتاه

449
00:36:25,385 --> 00:36:28,212
أشعر بأنها ليست بيئة مناسبة للطفل

450
00:36:28,787 --> 00:36:30,656
مع صهري الأسقفي

451
00:36:30,830 --> 00:36:31,992
ولكن أختك هناك

452
00:36:32,311 --> 00:36:34,892
(مارجريت) إمرأة طيبة ولهذا فالوضع مرعب

453
00:36:36,045 --> 00:36:38,109
أنا قلق كثيراً

454
00:36:38,164 --> 00:36:39,530
هذا ليس صائباً

455
00:36:40,510 --> 00:36:43,008
ولكن من سيستبدل (روز)؟

456
00:36:46,306 --> 00:36:49,908
أنا لا أعلم. فقط إسمع
أنا لا أعلم فحسب

457
00:36:50,327 --> 00:36:53,281
أما بالنسبة لصهرك، فلا يهم ما يكون

458
00:36:53,747 --> 00:36:56,050
فهو والد الفتى

459
00:36:57,890 --> 00:36:59,296
دعني أسألك

460
00:37:00,444 --> 00:37:02,188
هل إشتكى لك الفتى؟

461
00:37:02,750 --> 00:37:04,631
إنها مهزلة

462
00:37:04,882 --> 00:37:08,201
روز) كانت قلب تلك العائلة)

463
00:37:09,652 --> 00:37:10,880
والآن

464
00:37:11,626 --> 00:37:13,862
لا يوجد قلب للفتى

465
00:37:15,986 --> 00:37:19,089
أمه قد رحلت، فليرحم الله روحها

466
00:37:20,417 --> 00:37:22,246
أنت لن تلعب دور الأم

467
00:37:23,538 --> 00:37:25,256
أنت رجل صالح

468
00:37:25,944 --> 00:37:27,880
ولكنك أعزب

469
00:37:31,675 --> 00:37:33,671
هل إشتكى الفتى؟

470
00:37:36,764 --> 00:37:37,986
كلا

471
00:37:38,517 --> 00:37:40,091
عد للمنزل يا (ميتش)

472
00:37:40,271 --> 00:37:42,093
وبارك الله فيك

473
00:37:43,367 --> 00:37:45,061
بارك الله فيك

474
00:38:15,002 --> 00:38:17,175
<i>أكادمية مايفيلد</i>

475
00:38:18,256 --> 00:38:19,901
<i>مكان للإنضباط والإنجازات</i>

476
00:38:20,279 --> 00:38:23,163
<i>مكرسة لخدمة شباب البلاد وإعدادهم للحياة</i>

477
00:38:23,706 --> 00:38:25,054
كلا

478
00:38:59,987 --> 00:39:01,067
كلا

479
00:39:09,807 --> 00:39:11,191
أرجوك

480
00:39:28,255 --> 00:39:30,222
يا ملاكي؟

481
00:39:51,278 --> 00:39:53,051
آندي) يا بني تعال للداخل)

482
00:39:53,529 --> 00:39:54,818
ولكني فقط أمسك الحشرات

483
00:39:54,854 --> 00:39:56,907
تعال للداخل وأنجز فروضك -
!أمي -

484
00:39:56,971 --> 00:39:58,380
!(آندي)

485
00:39:58,757 --> 00:40:00,317
حسناً، سيدتي

486
00:40:25,409 --> 00:40:27,053
أنا وأنت سنأكل بمفردنا الليلة

487
00:40:27,220 --> 00:40:30,497
...والدك لديه -
أنا لن آكل بعد الآن -

488
00:40:31,593 --> 00:40:33,145
لن تفعل؟

489
00:40:35,166 --> 00:40:36,885
أريد الرحيل

490
00:40:37,062 --> 00:40:38,519
هل هذا صحيح؟

491
00:40:40,382 --> 00:40:42,484
لا أريد البقاء هنا بعد الآن

492
00:40:44,101 --> 00:40:45,933
هل هذا صحيح؟

493
00:40:46,144 --> 00:40:47,246
حسناً

494
00:40:48,206 --> 00:40:50,777
دعني أخبرك شيئاً يا سيد
أنت فتى صغير

495
00:40:51,420 --> 00:40:54,476
والآن أنت فتى صغير وسخيف

496
00:40:54,834 --> 00:40:57,055
اليوم الذي يُحسب رأيك في هذا البيت

497
00:40:57,056 --> 00:41:00,716
وسوف يكون عندك عمل وتكسب المال
لتدفع ثمن العشاء ولا يمكنني الرفض

498
00:41:03,654 --> 00:41:05,317
هل تريد الذهاب للعمل غداً؟

499
00:41:05,560 --> 00:41:07,061
لأنه يمكنني ترتيب هذا

500
00:41:08,442 --> 00:41:11,000
فقط أخبرني، وسأتصل

501
00:41:11,506 --> 00:41:14,079
وأخبر السيد (كارجر) بأنك ستأتي معنا غداً

502
00:41:16,788 --> 00:41:18,223
هل أفعل هذا؟

503
00:41:19,310 --> 00:41:20,771
كلا سيدتي

504
00:41:22,900 --> 00:41:24,086
حسناً

505
00:41:24,605 --> 00:41:27,083
أفترض أنني لن أسمع أي شكوى أخرى منك

506
00:41:41,451 --> 00:41:43,189
مكتب السيد (إيغان) هلا
 تنتظر من فضلك؟

507
00:41:46,502 --> 00:41:48,121
مكتب السيد (إيغان) -
خالي (ميتش)؟ -

508
00:41:48,283 --> 00:41:50,234
المعذرة؟ -
هل خالي (ميتش) موجود؟ -

509
00:41:50,235 --> 00:41:52,505
سيد (إيغان) في إجتماع حالياً
هل أوصل له رسالة؟

510
00:41:53,297 --> 00:41:55,384
إنه في إجتماع حالياً
يا سيدتي، هل أوصل له رسالة؟

511
00:41:55,449 --> 00:41:57,076
هل أستطيع الإنتظار حتى ينهي إجتماعه؟

512
00:41:57,161 --> 00:41:59,672
لا أعتقد أنك تريد الإنتظار
فقد يستغرق طويلاً

513
00:42:00,082 --> 00:42:02,354
مع من أتحدث؟ -
 هل يمكنه معاودة الإتصال؟-

514
00:42:02,453 --> 00:42:04,689
أعطني الرقم وسيسعدني ترك رسالة له

515
00:42:04,874 --> 00:42:06,091
ما اسم عائلتك؟

516
00:42:12,898 --> 00:42:14,096
هل يمكنني مساعدتكما؟

517
00:42:14,119 --> 00:42:17,149
فقط إجلسي مكانك -
أيها السادة، إنه في إجتماع -

518
00:42:17,556 --> 00:42:20,575
نفس الاجتماع الذي
كان فيه في آخر ثلاثة أيام؟

519
00:42:26,771 --> 00:42:28,150
مرحباً يا صاح

520
00:42:28,713 --> 00:42:31,569
أنا متأسفة يا سيد (لودج) -
لا بأس يا (ليندا) -

521
00:42:32,859 --> 00:42:35,124
بيل)، ربما يمكننا)
إستكمال هذا في وقت لاحق

522
00:42:36,176 --> 00:42:37,712
أعتقد هذا يا (جاردنر)

523
00:42:38,131 --> 00:42:40,006
هؤلاء الرجلان يقومون
ببعض الأعمال في منزلي

524
00:42:40,979 --> 00:42:43,058
هذا رائع، سعدت بلقائكم

525
00:42:45,444 --> 00:42:47,388
هل أنتما مجانين؟
...تأتيان هكذا في منتصف

526
00:42:47,444 --> 00:42:48,619
إخرس

527
00:42:51,415 --> 00:42:54,697
هل تعتقد أنه يمكنك خداعنا؟
هل هذا ما تعتقده؟

528
00:42:54,901 --> 00:42:57,558
أتعتقد أنك ستبلّغ عنا
وينتهي كل شيء؟

529
00:42:57,559 --> 00:42:59,521
بيننا إتفاق، عليك تقبله

530
00:42:59,579 --> 00:43:01,612
تقبّل هذا أيها الأخرق اللعين

531
00:43:01,860 --> 00:43:04,812
أيها الرجل المهم
أتيت بإبنك إلى قسم الشرطة؟

532
00:43:04,870 --> 00:43:06,506
أنت مجنون

533
00:43:08,710 --> 00:43:10,505
تولى أمر ذلك الفتى

534
00:43:11,545 --> 00:43:15,049
لا يهمني ما ستفعله
أو كيف ستفعله

535
00:43:16,342 --> 00:43:17,931
إما أن تقوم به أنت

536
00:43:18,626 --> 00:43:20,251
أو نحن

537
00:43:27,132 --> 00:43:28,666
وذلك المال

538
00:43:29,785 --> 00:43:31,973
موعد دفعه قد حان

539
00:43:34,441 --> 00:43:36,457
أيها الرجل المهم

540
00:43:40,210 --> 00:43:41,707
مجنون

541
00:44:43,992 --> 00:44:46,892
عليك أن تأكل الكثير
ليصبح لديك ذلك الكم من الدهون

542
00:44:48,517 --> 00:44:49,739
!الكثير

543
00:44:50,112 --> 00:44:54,488
بمجرد ما يتعب. شخص
آخر سيأخذ مكانه ويبدأ بالقرع

544
00:44:54,574 --> 00:44:56,878
طوال الليل والنهار

545
00:44:58,029 --> 00:45:00,451
أبي يقول أن لا نفعل لهم شيئاً

546
00:45:01,993 --> 00:45:04,347
ولا تريهم أنك خائف

547
00:45:05,875 --> 00:45:07,549
لا تقم بأي شيء لهم

548
00:45:12,894 --> 00:45:15,207
صهرك على الخط رقم سبعة

549
00:45:19,613 --> 00:45:21,828
(ميتش)؟ -
جاردنر) هل إتصلت بي؟) -

550
00:45:22,678 --> 00:45:23,514
كلا

551
00:45:23,606 --> 00:45:26,061
عندما تلقيت الرسالة
قلبي بدأ بالخفقان بسرعة

552
00:45:26,302 --> 00:45:30,006
قيل أنها السيدة (لودج)
وتركت رقم منزلكم لذا إفترضت أنه أنت

553
00:45:32,176 --> 00:45:33,533
أما زلت هناك؟ -
أجل -

554
00:45:33,534 --> 00:45:35,522
يا إلهي، كدت أسقط ميتاً

555
00:45:35,707 --> 00:45:38,001
"السيدة (لودج) إتصلت"
!أقسم بالله

556
00:45:39,211 --> 00:45:41,740
هذا غريب -
غريب؟ بالتأكيد -

557
00:45:43,427 --> 00:45:45,480
علي أن آتي لزيارتكم وأطمئن على (نيكي)

558
00:45:45,751 --> 00:45:46,941
(ميتش)

559
00:45:47,421 --> 00:45:49,170
أمهلنا فترة؟ -
ماذا؟ -

560
00:45:49,651 --> 00:45:53,474
ما حدث صعب علينا
ومتأكد أنه صعب عليك أيضاً، أنا آسف

561
00:45:54,126 --> 00:45:57,236
لا نريد زوار، فقط لفترة
نيكي) بحاجة لبعض الوقت)

562
00:45:57,597 --> 00:45:58,762
الوقت؟

563
00:45:59,297 --> 00:46:00,535
وقت لفعل ماذا؟

564
00:46:01,046 --> 00:46:03,021
وداعاً يا (ميتش)

565
00:46:08,288 --> 00:46:11,644
<i>إجمع جميع القطع وأصنع قصراً</i>

566
00:46:13,746 --> 00:46:15,072
<i>أو كرسي</i>

567
00:46:16,916 --> 00:46:18,322
(نيكي)؟

568
00:46:18,708 --> 00:46:20,770
والدك يرغب بالحديث معك

569
00:46:27,589 --> 00:46:28,958
أجل؟

570
00:46:33,953 --> 00:46:35,622
أغلق الباب يا (نيكولاس)

571
00:46:39,402 --> 00:46:40,735
تفضل بالجلوس

572
00:46:53,281 --> 00:46:54,663
...(نيكي) لقد

573
00:46:55,170 --> 00:46:58,250
...حاولت أن أعلمك بعض

574
00:46:58,876 --> 00:47:00,074
السلوكيات

575
00:47:02,285 --> 00:47:04,182
أمك حاولت ذلك

576
00:47:04,212 --> 00:47:05,200
على ما أعتقد

577
00:47:05,300 --> 00:47:07,016
ولا بأس بهذا، إلى فترة معينة

578
00:47:07,224 --> 00:47:09,279
الإنطواء وما إلى ذلك، لا بأس

579
00:47:09,847 --> 00:47:11,547
...ولكن الآن نحن

580
00:47:14,334 --> 00:47:16,960
قمنا بتحليل الوضع
لنرى ما موقفنا من كل هذا

581
00:47:17,977 --> 00:47:19,111
هل فهمتني؟

582
00:47:20,135 --> 00:47:21,369
أجل سيدي

583
00:47:23,039 --> 00:47:26,908
أرى ولد صغير يعاني

584
00:47:28,489 --> 00:47:31,769
أرى ولد صغير والذي أحياناً ما ينغمس

585
00:47:32,514 --> 00:47:34,757
في عالمه الإنطوائي الخاص

586
00:47:36,071 --> 00:47:37,683
ولد بدون أصدقاء

587
00:47:38,388 --> 00:47:39,607
ولا ينسجم مع الآخرين

588
00:47:40,952 --> 00:47:45,309
هذه الأمور مهمة يا (نيكولاس)
نحن لا نمزح حيالها

589
00:47:46,887 --> 00:47:48,006
...لذا

590
00:47:48,494 --> 00:47:51,096
كنا نبحث عن مدرسة داخلية

591
00:47:52,174 --> 00:47:55,893
مكان حيث يتمكن الأولاد
من تعلمّ السلوكيات والإنسجام

592
00:47:56,386 --> 00:48:00,063
الفرخ يريد دائماً أن يظل بالعش
ولكن هل هذا جيد له؟

593
00:48:01,870 --> 00:48:04,921
هل هذا جيد له؟
...لذا قد إستشرنا الخبراء

594
00:48:05,673 --> 00:48:06,935
ولا أعتقد ذلك أيضاً

595
00:48:08,350 --> 00:48:09,663
لا أعتقد ذلك

596
00:48:12,886 --> 00:48:15,186
...لذا خالتك (ماجي) وأنا قررنا أنه

597
00:48:15,693 --> 00:48:18,963
أكادمية باتل كريك

598
00:48:21,401 --> 00:48:23,410
هي أفضل خيار

599
00:48:23,611 --> 00:48:25,306
ستبدأ في الفصل القادم

600
00:48:25,804 --> 00:48:28,412
لقد أوجدوا شاغر لمتدرب جديد

601
00:48:29,974 --> 00:48:32,135
...لقد إتصلت بمعارفي لأسجلك معهم، ولكن

602
00:48:35,439 --> 00:48:36,935
تهانينا

603
00:48:40,286 --> 00:48:42,311
<font color="#ff8040">أكادمية باتل كريك العسكرية
إعداد الشبّان للمستقبل</font>

604
00:49:19,596 --> 00:49:21,435
هذا بعشرين دولاراً

605
00:49:23,410 --> 00:49:25,360
يا سيدي، لم يكن هذا السعر مكتوب على الرف

606
00:49:26,349 --> 00:49:27,802
إرتفع السعر

607
00:49:29,383 --> 00:49:31,015
عشرون دولاراً؟

608
00:49:40,955 --> 00:49:43,513
أعتقد أن ذلك بعشرين دولاراً أيضاً
أليس كذلك يا (مارجريت)؟

609
00:49:49,769 --> 00:49:51,412
إنه بعشرين دولاراً

610
00:49:57,514 --> 00:49:59,112
هل لي بسؤالك؟

611
00:50:00,002 --> 00:50:02,908
أعتقد أنكِ ستجدي
الأسعار أفضل في مكان آخر

612
00:50:11,437 --> 00:50:13,702
أعتقد أن هذا صحيح

613
00:50:18,796 --> 00:50:20,556
لا تقلقي سنعيد الأغراض

614
00:50:22,053 --> 00:50:23,983
أخبري (جيمي) بأن يعيد ترتيبها

615
00:50:37,261 --> 00:50:41,341
♪ في المستقبل الحلو ♪

616
00:50:41,945 --> 00:50:46,736
♪ سوف نلتقي على ذلك الشاطئ الجميل ♪

617
00:50:47,801 --> 00:50:52,641
♪ في المستقبل الحلو ♪

618
00:50:53,380 --> 00:50:58,249
♪ سوف نلتقي على ذلك الشاطئ الجميل ♪

619
00:50:58,803 --> 00:51:02,970
♪ في المستقبل الحلو ♪

620
00:51:03,639 --> 00:51:07,213
<i>كنا نظن أنها ستكون حصراً للبيض
كنا سعداء لشراء منزل هنا</i>

621
00:51:07,589 --> 00:51:11,416
<i>هل تعتقدين أن إنتقال عائلة
الزنوج إلى هنا ستؤثر على المجتمع ككل؟</i>

622
00:51:12,792 --> 00:51:14,598
<i>بالتأكيد -
بأي طريقة؟ -</i>

623
00:51:14,658 --> 00:51:18,366
<i>كنا نقطن في العاصمة
واشنطن وشهدنا على ما حدث هناك</i>

624
00:51:18,546 --> 00:51:21,369
<i>المشكلة مع هذا النوع من الهجرة هو</i>

625
00:51:21,637 --> 00:51:26,066
<i>أنه سيأول في النهاية وعلى
الأرجح أنه سيأول إلى الإختلاط إجتماعياً</i>

626
00:51:26,777 --> 00:51:28,047
<i>وسيكون لدينا</i>

627
00:51:28,284 --> 00:51:31,299
<i>في الواقع، أعتقد
أنهم سيرغبون في الزواج المختلطة</i>

628
00:51:32,183 --> 00:51:34,207
<i>ويصبحوا متساويين في الحقوق</i>

629
00:51:34,878 --> 00:51:38,862
<i>والطريقة الصحيحة ليصبحوا متساويين
هي عن طريق التعليم والتفوق</i>

630
00:51:38,958 --> 00:51:41,213
<i>وليس أن يَفرضوا أنفسهم كما يفعلون الآن</i>

631
00:51:42,276 --> 00:51:44,775
بمجرد ما نحصل على مال التأمين

632
00:51:44,829 --> 00:51:47,338
كل شيء سيكون على ما يرام

633
00:51:49,164 --> 00:51:50,776
يمكننا أن نذهب إلى أروبا

634
00:51:51,391 --> 00:51:53,890
أروبا؟ أين تقع؟

635
00:51:54,574 --> 00:51:56,262
على البحر الكاريبي

636
00:51:56,673 --> 00:51:58,992
وهي عبارة عن محمية تابعة لهولندا

637
00:52:00,244 --> 00:52:02,887
ليس بها إرتباطات مشتركة مع الدول

638
00:52:03,298 --> 00:52:05,388
أنا لم أزر محمية من قبل

639
00:52:06,335 --> 00:52:10,909
يمكننا إستخدام قارب من الجزيرة الأخرى
هكذا لن نترك أثر لتعقبنا

640
00:52:11,172 --> 00:52:13,502
هل لديهم المانجو الحار؟

641
00:52:14,180 --> 00:52:17,869
يمكننا الحصول على أي طعام
أياً كان نوعه

642
00:52:18,840 --> 00:52:21,927
والجولف، الأزواج يلعبون الجولف

643
00:52:22,039 --> 00:52:24,843
ذهبت مع (روز) عدة مرات -
هذا جيد -

644
00:52:25,821 --> 00:52:28,188
عزيزي، يمكنك أن تسترخي

645
00:52:30,336 --> 00:52:31,780
وترسم

646
00:52:32,486 --> 00:52:34,524
وتعبّر عن نفسك

647
00:52:35,721 --> 00:52:39,865
أنت لم تعبّر عن نفسك حقاً

648
00:52:41,000 --> 00:52:43,758
...أنا أفضّل (روز) ولكن

649
00:52:43,994 --> 00:52:47,174
تحتاج إلى شخص ليساعدك لتقوم بذلك

650
00:52:47,387 --> 00:52:50,601
هل تعلم من ذلك الشخص يكون؟

651
00:52:53,861 --> 00:52:55,585
حسناً، دعيني أفكر في هذا

652
00:52:55,753 --> 00:52:57,145
إفعل هذا

653
00:52:58,272 --> 00:53:01,305
مارثا ستاوت) لطيفة للغاية)

654
00:53:01,374 --> 00:53:04,724
حسناً، دعني أحاول إنعاش ذاكرتك

655
00:53:08,039 --> 00:53:10,862
كان يفترض أن نقوم
بهذا منذ زمن طويل يا (جاردنر)

656
00:53:11,745 --> 00:53:13,407
أنت محاصر

657
00:53:23,825 --> 00:53:26,215
سيد (لودج)، عندي الملازم (هايتاور)

658
00:53:27,737 --> 00:53:29,281
أخبريه أني لست بالداخل

659
00:53:29,455 --> 00:53:31,475
أنت تتكلم على مكبر الصوت يا سيدي

660
00:53:33,934 --> 00:53:37,256
أنا آسف أيها الملازم
لقد كنت مشغولاً جداً

661
00:53:38,184 --> 00:53:40,212
أنا آسف لأني فاجأتك بقدومي

662
00:53:41,414 --> 00:53:44,227
أردت فقط توضيح أمر قد حصل مؤخراً

663
00:53:45,858 --> 00:53:47,130
ماذا حل بك؟

664
00:53:49,524 --> 00:53:51,598
كنت ألعب مع ولدي

665
00:53:51,823 --> 00:53:54,556
إنه يملك يداً قويه -
إنه كذلك -

666
00:53:55,211 --> 00:53:58,312
إذاً هل من جديد بشأن التحقيق؟

667
00:53:58,370 --> 00:54:02,759
في الواقع، أنا آمل أنك يمكنك
مساعدتي بخصوص قضية أخرى

668
00:54:03,618 --> 00:54:05,432
هل تعرف شخصاً يدعى (ريزولي)؟

669
00:54:06,606 --> 00:54:08,083
كلا، (ريزولي)؟ كلا

670
00:54:08,183 --> 00:54:11,347
لقد تعرض للقتل وهو في طريقه
قبل بضعة أيام

671
00:54:11,649 --> 00:54:13,851
!(ريزولي). (فرانك ريزولي)

672
00:54:14,879 --> 00:54:16,210
لم أسمع به مسبقاً

673
00:54:20,867 --> 00:54:22,671
أنا آسف على خسارته

674
00:54:23,406 --> 00:54:24,870
لحياته؟

675
00:54:25,740 --> 00:54:27,903
أجل، أعتقد أنه متأسف أيضاً

676
00:54:28,688 --> 00:54:32,527
لقد كان رجل عصابة
لذا لا أشعر بالأسى حياله

677
00:54:34,409 --> 00:54:35,819
إذاً كيف يمكنني المساعدة؟

678
00:54:35,994 --> 00:54:38,848
لقد كنا نتفقد كُتُبه

679
00:54:39,956 --> 00:54:42,416
إنه يمتلك كتب عديدة
وملاحظات

680
00:54:43,497 --> 00:54:45,214
كلها مشفرة

681
00:54:45,693 --> 00:54:47,013
...مثلاً

682
00:54:48,521 --> 00:54:52,146
في سبربيكون، حلاقة لحية
وشعر قرض بقيمة 8500 دولار

683
00:54:53,890 --> 00:54:56,313
يبدو سعر مبالغ فيه
بالنسبة لحلاقة اللحية والشعر

684
00:54:56,963 --> 00:54:58,489
حتى بالنسبة لـسبربيكون

685
00:54:59,836 --> 00:55:03,995
وعندما تستمر بالقراءة
تلاحظ هذه الملاحظة الغريبة

686
00:55:04,680 --> 00:55:10,453
مكتوب بها ، إلتقط 7000 تفاحة
من (جاردنر لودج)

687
00:55:11,701 --> 00:55:13,072
هذا اسمك

688
00:55:14,430 --> 00:55:18,059
حينها بدأنا نبحث
في سجل الهاتف والمفاجأة

689
00:55:18,628 --> 00:55:23,581
إكتشفنا فندق بالقرب من ترينتون
"يدعى "جاردن لودج

690
00:55:25,220 --> 00:55:28,421
إذاً إما أنه كان يتوقع
الحصول على 7000 تفاحة

691
00:55:28,473 --> 00:55:30,519
 من شخص يقطن في جاردن لودج

692
00:55:31,587 --> 00:55:33,586
أو أنه يتوقع الحصول عليهن منك

693
00:55:37,416 --> 00:55:39,879
أنا لست اسألك يا سيد (لودج)

694
00:55:39,960 --> 00:55:42,329
إن كنت ذهبت للمافيا لتحصل على المال

695
00:55:43,271 --> 00:55:46,102
...ولكن إن فعلت، ولم تدفع لهم أو

696
00:55:46,906 --> 00:55:48,465
لم تستطع الدفع

697
00:55:48,889 --> 00:55:49,936
حسناً

698
00:55:50,621 --> 00:55:53,518
هذا قد يفسر ما قد حصل لزوجتك

699
00:55:56,785 --> 00:55:58,763
ولكنك تدّعي أنك لا تعرفه

700
00:55:58,764 --> 00:56:00,187
أنا لا أعرفه

701
00:56:05,952 --> 00:56:07,054
حسناً

702
00:56:08,041 --> 00:56:09,452
سنستمر في التحقيق

703
00:56:11,486 --> 00:56:13,158
شكراً لك أيها الملازم

704
00:56:15,756 --> 00:56:17,437
سأبقى على تواصل

705
00:56:32,427 --> 00:56:37,690
<i>بعض الناس يعارضون الهجرة</i>

706
00:56:47,671 --> 00:56:50,718
<i>وطفلي لا يرغب بمعرفة الزنوج</i>

707
00:56:51,310 --> 00:56:51,847
أجل؟

708
00:56:52,021 --> 00:56:54,717
آنسة (أوروري) أنا (باد كوبر)
من شركة كانيون للتأمين

709
00:56:55,572 --> 00:56:59,239
شكراً جزيلاً لك يا سيد (كوبر)
ولكننا نملك كل تأمين نريده

710
00:57:00,319 --> 00:57:02,870
أنا متأكد من هذا
ولكن أنا لست مروّجاً

711
00:57:03,049 --> 00:57:05,540
أنا هنا لمناقشة وثيقة تأمين أختكِ

712
00:57:07,616 --> 00:57:09,653
عليك أن تتحدث لولي الأمر بخصوص هذا

713
00:57:09,840 --> 00:57:12,371
لديه جميع المعلومات
سيعود في المساء

714
00:57:13,175 --> 00:57:14,392
هل يمكنني الدخول لفترة وجيزة؟

715
00:57:14,590 --> 00:57:16,791
في الواقع أنا لا أملك اية معلومة

716
00:57:16,792 --> 00:57:21,243
هذا لا يهم يا آنسة (أوروري)
أنا فقط أريد الحديث معكِ لفترة

717
00:57:22,356 --> 00:57:25,905
أنا أملك فكرة سديدة بكيفية مساعدتك

718
00:57:27,555 --> 00:57:30,279
حيث أني لا أملك أية معلومات

719
00:57:30,935 --> 00:57:33,682
ماذا قلت أنك تفعل لأصحاب التأمين؟

720
00:57:35,017 --> 00:57:37,650
أعتقد أن لقب وظيفتي هو
محقق إدعائات

721
00:57:38,498 --> 00:57:40,319
أو قد تدعوه بـمتحري شكوك محترف

722
00:57:40,747 --> 00:57:43,179
حسناً، هل هناك خطب بوثيقة التأمين؟

723
00:57:43,180 --> 00:57:46,585
كلا كلا، الوثيقة لا عيب فيها

724
00:57:47,136 --> 00:57:49,370
السيد (لودج) يدفع ما عليه بوتيرة مستمرة

725
00:57:49,592 --> 00:57:50,890
...وسيطكم

726
00:57:52,343 --> 00:57:55,871
السيد (ألكينس)؟ -
أجل. (ستان ألكينس) -

727
00:57:57,251 --> 00:57:59,202
يقول أن كل شيء يجري بإنتظام
هل إلتقيتي به؟

728
00:57:59,570 --> 00:58:02,028
كلا، لا أعرف أي شيء
بخصوص المسائل الخاصة بـ(جاردنر)

729
00:58:02,030 --> 00:58:03,587
...لهذا السبب لا أعتقد أني أستطيع مساعدتك

730
00:58:03,734 --> 00:58:07,134
 لا تقلقي بخصوص
المعلومات يا آنسة (أوروري) لأن

731
00:58:07,810 --> 00:58:11,202
لأن الناس دائماً ما تأخذ هماً بشان
المعلومات ولكن الأمر ليس دائماً هكذا

732
00:58:11,241 --> 00:58:13,940
قصدي هو أن بعض الناس لا تدرك
...كمّ المعلومات التي يعرفونها، فمثلاً

733
00:58:15,010 --> 00:58:16,735
أنت تعرفين اسم وسيطكم

734
00:58:17,577 --> 00:58:19,085
لدي جميع المعلومات هنا

735
00:58:19,717 --> 00:58:22,122
أنا مهتم بخصوص حقائق أخرى

736
00:58:22,618 --> 00:58:27,115
والتي يمكن إختصارها إلى كلمة واحدة

737
00:58:28,063 --> 00:58:30,070
هل تعيشين هنا الآن يا آنسة (أوروري)؟

738
00:58:30,150 --> 00:58:31,826
أنا هنا الآن بالطبع

739
00:58:33,233 --> 00:58:35,381
هل هذا بشكل مؤقت أم دائم؟

740
00:58:36,135 --> 00:58:38,243
أعتقد أن (نيكي) يحتاج إلى أم

741
00:58:38,444 --> 00:58:39,589
بالطبع

742
00:58:41,180 --> 00:58:42,601
ماذا كانت تلك الكلمة؟

743
00:58:42,768 --> 00:58:45,075
المعذرة؟ -
قلت أن يمكن إختصار الأمر إلى كلمة -

744
00:58:46,540 --> 00:58:47,323
هل قلت؟

745
00:58:47,899 --> 00:58:48,825
أجل

746
00:58:48,996 --> 00:58:51,988
أجل، كل الأمر يئول حول كلمة واحدة
مصادفة

747
00:58:52,948 --> 00:58:55,300
هذا يحدث في الأوبرا كثيراً -
!مصادفة -

748
00:58:55,491 --> 00:58:57,530
"أجل بالطبع، مثل مسرحية "عايدة

749
00:58:57,655 --> 00:58:59,952
"أو "حلاق إشبيلية

750
00:59:00,674 --> 00:59:03,847
إنه سخيف، ولكن في الواقع هذا يحدث نادراً

751
00:59:03,921 --> 00:59:06,624
كلا، والإ فإن هذه المحادثة ستكون مصادفة

752
00:59:08,445 --> 00:59:11,151
المشكلة ليست في بويصلة
التأمين يا آنسة (أوروري) وإنما في الإدعاء

753
00:59:11,201 --> 00:59:15,043
فإن المصادفة في
الإدعاء هي بمثابة علامة حمراء

754
00:59:15,372 --> 00:59:18,529
وهذا الإدعاء به الكثير من علامات حمراء

755
00:59:20,099 --> 00:59:21,803
أي نوع من علامات حمراء؟

756
00:59:23,468 --> 00:59:24,986
لا شيء يثير القلق

757
00:59:25,399 --> 00:59:29,016
صدقيني، أنا هنا لأفهم سبب
هذه العلامات، هذا مجرد عمل روتيني

758
00:59:29,399 --> 00:59:32,098
نحن فقط بحاجة لتفسير
لهذه العلامات قبل أن نسلّم الشيك

759
00:59:32,142 --> 00:59:34,235
سيتم صرف مبلغ الإدعاء بالطبع

760
00:59:34,581 --> 00:59:37,339
هذا جيد -
حسناً، لنلقي نظرة -

761
00:59:37,548 --> 00:59:42,403
أول علامة حمراء لحظتها
كانت في 3 من مارس

762
00:59:42,802 --> 00:59:44,412
...حوالي ثلاثة أشهر قبل

763
00:59:46,257 --> 00:59:47,317
الحادثة

764
00:59:47,839 --> 00:59:51,285
قيمة التأمين قد إرتفعت بشكل مفاجئ

765
00:59:53,944 --> 00:59:55,251
هذا أمر غير إعتيادي

766
00:59:56,691 --> 00:59:59,331
أفترض أنك لا تدرين أي شيء بخصوص هذا

767
01:00:00,052 --> 01:00:01,053
بلى

768
01:00:01,381 --> 01:00:03,297
تلك كانت فكرة (جاردنر)

769
01:00:04,510 --> 01:00:06,005
كانت فكرته

770
01:00:08,408 --> 01:00:09,382
حسناً

771
01:00:09,939 --> 01:00:11,969
وماذا يوجد أيضاً؟

772
01:00:14,137 --> 01:00:17,426
أكثر من مطالبة واحدة في بويصلة التأمين
هذه أيضاً علامة حمراء

773
01:00:18,212 --> 01:00:19,656
هل هي بخصوص حادث السيارة؟

774
01:00:19,724 --> 01:00:21,942
بالتأكيد لقد طالبنا بما فيه الكفاية مع ذلك

775
01:00:22,283 --> 01:00:24,992
ولكن لا باس بهذا
فهذا سبب وجودي هنا

776
01:00:25,538 --> 01:00:28,666
البنك يدعي أنه لم يدفع
قرض المنزل لأكثر من ثلاثة أشهر

777
01:00:29,049 --> 01:00:31,078
الوقت كان ضيقاً علينا

778
01:00:31,256 --> 01:00:34,824
جاردنر) فقد مدخراتنا)
عندما بدأ عمله الخاص

779
01:00:36,640 --> 01:00:37,834
هل هذا صحيح؟

780
01:00:39,955 --> 01:00:41,140
ماذا يوجد أيضاً؟

781
01:00:43,181 --> 01:00:44,733
هذه علامة أخرى

782
01:00:45,577 --> 01:00:47,109
لم ألحظ هذه من قبل

783
01:00:47,672 --> 01:00:49,361
قبل خمسة أشهر قام السيد (لودج)

784
01:00:49,362 --> 01:00:53,579
بسحب خمسة آلاف دولار
من تأمين حياته

785
01:00:54,923 --> 01:00:56,948
نحن دائماً ما نشكك بأمور غير إعتياديه كهذه

786
01:00:59,868 --> 01:01:01,139
!(نيكي)

787
01:01:04,196 --> 01:01:07,001
عد إلى غرفتك يا (نيكي)

788
01:01:25,488 --> 01:01:28,348
أنا آسفة، ذلك المبلغ من
أجل التعليم الأكاديمي لـ(نيكي)

789
01:01:29,091 --> 01:01:30,972
أفترض أنه وضعها في
!صندوق استثمار أو ما مثله

790
01:01:31,807 --> 01:01:33,360
هل ترغب بكوب من القهوة؟

791
01:01:33,793 --> 01:01:35,468
سيكون هذا رائعاً

792
01:01:35,676 --> 01:01:37,295
شكراً لكِ

793
01:01:39,307 --> 01:01:42,821
آسف على الإزعاج
...فهذه الأمور ليست مهمة، ولكن

794
01:01:43,368 --> 01:01:47,471
اؤكد لكِ أنك ستموتين
ضحكاً من الحوادث التي شهدتها

795
01:01:48,104 --> 01:01:49,933
ابدأ بالضحك بمجرد ما أفكر بهن

796
01:01:50,914 --> 01:01:54,690
شخص قبل سنتين قام بمطالبة
مال محل ملابسه الذي إحترق

797
01:01:54,691 --> 01:01:56,038
ولن تصدقي هذا

798
01:01:56,205 --> 01:01:59,599
لقد وجدوا عبوات
(غاز مكتوب بها (يولاه ماي

799
01:02:00,029 --> 01:02:01,349
إنه اسم زوجته

800
01:02:01,750 --> 01:02:04,904
إنه اسم قاربه، المكان الذي احضر منه العبوات

801
01:02:07,432 --> 01:02:10,831
أظن أنه إعتقد أن العبوات ستحترق
لا أدري ما الذي كان يفكر فيه

802
01:02:11,323 --> 01:02:13,138
والسيارات، شكراً لكِ

803
01:02:13,221 --> 01:02:17,102
لن تصدقي ما يفعله الناس بسياراتهم
فقط لأنه بها مشكلة في الغيار

804
01:02:17,329 --> 01:02:19,741
فإنهم يفترضون أنهم
يمكنهم مطالبتنا بمبلغ السيارة

805
01:02:19,857 --> 01:02:21,941
يبعونها لمحل خردوات
ويبلّغون أنها قد سُرقت

806
01:02:22,144 --> 01:02:24,767
ولكن في ورشات السيارات
يعرفون أننا ندفع مكافأة لمن يبلّغ عنهم

807
01:02:25,707 --> 01:02:27,255
وفقط في هذا الأسبوع
نصف عائلات هذا الشارع

808
01:02:27,256 --> 01:02:29,790
تطالبنا بمالها فقط بسبب الجيران الجدد

809
01:02:30,512 --> 01:02:32,839
هل تصدقي؟
ماذا عن الجيران؟

810
01:02:36,785 --> 01:02:38,140
المعذرة

811
01:02:44,134 --> 01:02:46,405
عندما تعملين بمقدار ما أعمله أنا

812
01:02:46,857 --> 01:02:48,637
ستطورين أنف لشم الإحتيال

813
01:02:49,938 --> 01:02:51,723
لأنه يمكن شمه؟

814
01:02:52,287 --> 01:02:54,865
فيه شذا خفيف

815
01:02:55,228 --> 01:02:58,052
هذا رائحته سيئة وهذا جيد
هل تفهمين قصدي؟

816
01:03:00,670 --> 01:03:02,015
ولكن هذه؟

817
01:03:02,703 --> 01:03:04,734
وهذه القضية هنا؟

818
01:03:06,354 --> 01:03:09,186
ليس بها ذلك الشذا -
حمداً لله على هذا -

819
01:03:09,695 --> 01:03:11,325
كلا، هذه رائحتها نتنه

820
01:03:11,711 --> 01:03:14,474
لم أشتم هذه الرائحة
منذ أن غادرت الطريق السريع

821
01:03:15,011 --> 01:03:16,477
يا لها من رائحة نتنه

822
01:03:17,220 --> 01:03:18,641
هل تنامين مع (جاردنر)؟

823
01:03:19,495 --> 01:03:20,789
أستسمحك عذراً؟

824
01:03:21,334 --> 01:03:23,301
...هذا لا يخصني ولكن

825
01:03:23,793 --> 01:03:26,981
اؤكد لك أن الفكرة ستطاردك أينما ذهبتِ

826
01:03:27,489 --> 01:03:28,963
لو تعمدتم قتلها، قصدي

827
01:03:30,744 --> 01:03:31,994
كيف تجرؤ؟

828
01:03:32,190 --> 01:03:35,254
أن تأتي لهذا المنزل حيث ماتت أختي

829
01:03:35,598 --> 01:03:38,209
"وتظل تمزح حيال العلامات و "حلاق أشبيليه

830
01:03:38,228 --> 01:03:41,226
أؤكد لكي يا آنسة (أوروري)
أني لم أمزح بخصوص شيء

831
01:03:41,478 --> 01:03:43,106
بحسب خبرتي، لا أحد غبي كثيراً بأن

832
01:03:43,107 --> 01:03:46,048
يزيد قيمة التأمين تماماً قبل أن يقتل زوجته

833
01:03:46,230 --> 01:03:49,084
شيء لتتأكد منه وهو
أن (جاردنر لودج) ليس غبياً

834
01:03:49,109 --> 01:03:51,415
أنا واثق من هذا -
لقد أثبتّ أنك مخطئ -

835
01:03:51,491 --> 01:03:52,499
لقد إختلقت الأمر

836
01:03:53,293 --> 01:03:54,799
لقد إختلقت الأمر؟ -
أجل إختلقته -

837
01:03:54,859 --> 01:03:57,774
هو لم يرفع  قيمة تأمين (روز)
كنت أتصيّد فحسب

838
01:03:58,056 --> 01:03:59,981
أقوم بهذا غالباً، أتصيد المحتالين

839
01:04:00,190 --> 01:04:02,379
وتدرين ماذا؟
هذه المرة إصطدت سمكة ضخمة

840
01:04:02,408 --> 01:04:03,414
ماذا؟

841
01:04:03,584 --> 01:04:05,311
"أنتِ قلتِ "نحن

842
01:04:05,496 --> 01:04:06,482
ماذا؟

843
01:04:06,483 --> 01:04:10,019
نحن فقدنا مدخراتنا
عندما بدأ (جاردنر) عمله الخاص

844
01:04:10,290 --> 01:04:13,002
نحن فقدنا، وليس هم فقدوا

845
01:04:13,583 --> 01:04:16,767
أعتقد أنه يجب عليك
أن ترحل قبل أن أتصل بالشرطة

846
01:04:17,024 --> 01:04:18,152
إتصلي بهم

847
01:04:18,263 --> 01:04:21,296
ليس واحد وإنما هناك عشرة
رجال شرطة في الشارع المقابل

848
01:04:21,297 --> 01:04:23,391
أخرج من منزلي؟ -
!منزلكِ -

849
01:04:24,103 --> 01:04:25,938
!أخرج

850
01:04:27,561 --> 01:04:29,562
أنا أحب أختي وأحب إبنها

851
01:04:30,317 --> 01:04:32,051
هل تحبين زوجها أيضاً؟

852
01:04:34,446 --> 01:04:37,810
أعلمي السيد (لودج) بأني
سأعود في المساء لنكمل المحادثة

853
01:05:10,788 --> 01:05:12,624
ستأخذ هذا المساء عطلة -
ماذا؟ -

854
01:05:12,858 --> 01:05:15,269
الليلة ستأخذ عطلة
لأنه لدي عمل مهم لتفعله

855
01:05:15,480 --> 01:05:16,601
أنت مجنون

856
01:05:17,936 --> 01:05:21,044
أخبرت (ستانهوب) أن يغطّي عنك الليلة
لدينا عمل لنفعله

857
01:05:21,110 --> 01:05:23,420
حسناً، ماذا هناك؟
ولا تتكلم بصخب

858
01:05:24,601 --> 01:05:26,698
إنه ذلك الرجل المجنون، هذا ما في الأمر

859
01:05:27,776 --> 01:05:29,352
لقد أغلق الهاتف في وجهي

860
01:05:30,842 --> 01:05:34,080
إنه لا يهتم، أعتقد أنه ينوي خيانتنا

861
01:05:34,081 --> 01:05:35,724
لا يستطيع خيانتنا

862
01:05:35,925 --> 01:05:37,222
هذا صحيح

863
01:05:45,991 --> 01:05:48,215
<font color="#ff8040">عامل النظافة</font>

864
01:05:50,809 --> 01:05:53,579
أؤكد لك أن هذه آخر
مره يتجاهلنا بها ذلك المغفل

865
01:05:53,782 --> 01:05:55,574
لهذا السبب لن تعمل الليلة

866
01:05:55,942 --> 01:05:58,577
تولى أمر الفتى والإمرأة

867
01:05:59,206 --> 01:06:01,181
دع له تذكار ليفكر
بشأنه عندما يعود للمنزل

868
01:06:01,182 --> 01:06:03,649
شخصان معاً؟
أنا لا أعرف ما إذا كان يمكنني القيام بذلك

869
01:06:03,936 --> 01:06:06,121
أخبرتك بأنه ليس لدينا خيار

870
01:06:06,563 --> 01:06:08,906
إما أن يموتوا أو سيفضحنا

871
01:06:09,540 --> 01:06:10,706
إن لم يتجاوب، فهم لن يتجاوبوا

872
01:06:10,847 --> 01:06:12,431
!إنهما شخصان يا رجل

873
01:06:13,053 --> 01:06:17,975
إسمع، إن لم تستطع تولي أمر طفل وإمرأة

874
01:06:18,824 --> 01:06:20,429
هل تدري ما يعنيه هذا؟

875
01:06:21,889 --> 01:06:24,950
يعني أنك عائق؟

876
01:07:59,710 --> 01:08:02,125
يا (جاردنر)، أنا متأسفة
آسفة للغاية

877
01:08:02,682 --> 01:08:05,029
أحبك كثيراً، أرجوك لا تغضب مني

878
01:08:05,911 --> 01:08:07,365
ماذا حصل؟

879
01:08:44,949 --> 01:08:47,262
سيد (لودج)؟ -
أجل -

880
01:08:48,655 --> 01:08:51,198
أعتقد أن أخت زوجتك ذكرت لك الموضوع

881
01:08:51,570 --> 01:08:52,819
أجل

882
01:08:53,378 --> 01:08:54,476
شكراً لك

883
01:08:59,262 --> 01:09:00,622
مرحباً يا سيدتي

884
01:09:01,471 --> 01:09:02,882
مرحباً

885
01:09:03,070 --> 01:09:05,130
من هنا

886
01:09:06,297 --> 01:09:08,515
الكثير من التوتر في الخارج -
أجل أعلم هذا -

887
01:09:08,727 --> 01:09:09,552
تفضل بالجلوس

888
01:09:09,553 --> 01:09:11,950
كل الناس هناك يرمون
بالحجارة والنفايات، هل رأيت ذلك؟

889
01:09:11,974 --> 01:09:12,746
أجل

890
01:09:12,747 --> 01:09:14,803
كل أولئك الناس ستظن أننا في ميسيسيبي

891
01:09:14,986 --> 01:09:17,341
أرجوك أبقي الستارة مغلقة

892
01:09:19,515 --> 01:09:20,963
أجل، أعتقد أن هذه فكرة سديده

893
01:09:32,430 --> 01:09:33,450
...والآن ما هذه

894
01:09:33,635 --> 01:09:35,354
آنسة (أوروري) أخبرتك أن كوب من القهوة

895
01:09:35,355 --> 01:09:37,994
سيكون رائع إن لم تكن لديك مشكلة

896
01:09:38,256 --> 01:09:40,454
لا مشكلة -
شكراً لكِ -

897
01:09:40,858 --> 01:09:44,345
إسمع، مررت بيوم عصيب
لذا دعنا ندخل صلب الموضوع

898
01:09:45,308 --> 01:09:48,948
أنت قتلت زوجتك، وتريد مال التأمين
أريد نصيباً منه

899
01:09:49,947 --> 01:09:52,777
لن نتحدث في الموضوع ولن نتفاوض

900
01:09:53,147 --> 01:09:54,984
لقد كان هذا يوماً طويلاً

901
01:09:55,332 --> 01:09:56,974
لن أسمع أي إنكار

902
01:09:57,584 --> 01:09:59,096
فقط أخبرني، نعم أم لا

903
01:10:05,261 --> 01:10:08,176
ما الذي تريده؟
أتريد نصيباً من المال؟

904
01:10:10,468 --> 01:10:11,846
أريده كله

905
01:10:13,799 --> 01:10:14,939
كله

906
01:10:15,122 --> 01:10:17,077
أو ستدخل السجن يا صاح

907
01:10:17,655 --> 01:10:21,217
يمكنني الذهاب للخارج
وأحضر معي ستة شرطيون بسرعة

908
01:10:22,460 --> 01:10:23,711
ها هي قهوتك

909
01:10:26,880 --> 01:10:28,069
شكراً لكِ

910
01:10:37,257 --> 01:10:38,818
ليس لديك خيار

911
01:10:39,924 --> 01:10:42,886
أنا فقط سأجلس هنا وأدعك تستنتج الأمر بنفسك

912
01:10:44,024 --> 01:10:45,124
حسناً؟

913
01:10:54,496 --> 01:10:55,928
...لو قمنا

914
01:10:57,605 --> 01:10:59,011
بقتل زوجتي

915
01:11:01,018 --> 01:11:03,000
...ما الذي يجعلك واثقاً

916
01:11:03,652 --> 01:11:06,285
أني لن أقتلك أيضاً؟

917
01:11:09,147 --> 01:11:10,649
(سيد (لودج

918
01:11:12,641 --> 01:11:14,165
هل أنت مجنون؟

919
01:11:14,340 --> 01:11:16,475
هل تعتقد أنني المحقق الوحيد الذي

920
01:11:16,476 --> 01:11:19,008
سيكتشف الإحتيال عندما يقرأ الإدعاء؟

921
01:11:20,410 --> 01:11:22,083
هل لديك أدنى عما سيحدث عندما

922
01:11:22,084 --> 01:11:25,409
يموت محقق يتابع إدعاء مثل هذا؟

923
01:11:26,849 --> 01:11:29,400
ألم تتحايل على
شركة التأمين بما فيه الكفاية؟

924
01:11:32,300 --> 01:11:33,539
...ثق بي

925
01:11:33,668 --> 01:11:36,186
...لو حدث لي شيء

926
01:11:38,904 --> 01:11:40,947
ستدفن عميقاً جداً

927
01:12:26,163 --> 01:12:27,318
ماذا وضعت في القهوة؟

928
01:12:27,361 --> 01:12:28,882
!مجرد مبيض

929
01:12:28,929 --> 01:12:31,080
فقط قطرات من المبيض

930
01:12:49,163 --> 01:12:51,078
لا تتحركي حتى أعود

931
01:13:01,951 --> 01:13:04,656
ساعدوني...ساعدوني

932
01:13:53,415 --> 01:13:56,237
خالي (ميتش) عليك مساعدتي
سوف يقتلانني

933
01:13:56,861 --> 01:13:58,576
نيكي)، ما الذي تتحدث عنه؟)

934
01:13:58,757 --> 01:14:00,003
!سوف يقتلانني

935
01:14:00,189 --> 01:14:02,392
...إبق مكانك، سوف

936
01:14:03,613 --> 01:14:05,907
خالي (ميتش)؟ خالي (ميتش)؟

937
01:14:07,417 --> 01:14:09,620
!(نيكي)

938
01:14:32,269 --> 01:14:33,832
وضعته في سيارته

939
01:14:37,236 --> 01:14:39,120
الوضع يتدهور يا (ماجي)

940
01:14:39,863 --> 01:14:41,130
إنتهى الأمر

941
01:14:41,844 --> 01:14:43,189
سنضطر للرحيل

942
01:14:48,877 --> 01:14:50,409
أين (نيكي)؟

943
01:14:51,937 --> 01:14:54,084
لقد تحدث مع (ميتش)

944
01:16:39,964 --> 01:16:41,527
نيكي)؟)

945
01:16:42,071 --> 01:16:43,285
عزيزي؟

946
01:16:46,413 --> 01:16:48,438
تعال وكُل شيئاً

947
01:16:49,774 --> 01:16:52,258
لا يمكنك الخلود للنوم على معدة خاوية

948
01:16:56,620 --> 01:16:58,226
نيكي)؟)

949
01:17:01,764 --> 01:17:02,970
حسناً

950
01:17:03,310 --> 01:17:04,877
كما تشاء

951
01:17:05,564 --> 01:17:06,844
أنا سآكله

952
01:17:11,668 --> 01:17:13,421
!يا ملاكي

953
01:17:15,577 --> 01:17:17,932
على الأقل تناول بعض الحليب

954
01:17:19,575 --> 01:17:21,338
هذا ليس خطأي

955
01:17:28,361 --> 01:17:30,695
لم قد يقول أحد أنه خطأك؟

956
01:17:32,345 --> 01:17:33,803
أنت لست الملام

957
01:17:38,585 --> 01:17:41,932
سوف نرحل بعيداً، (جاردنر) وأنا

958
01:17:43,549 --> 01:17:45,537
هل زرت أروبا من قبل؟

959
01:17:47,288 --> 01:17:48,915
إنها محميّة

960
01:17:49,609 --> 01:17:51,190
إنها تابعة لمملكة هولندا

961
01:17:51,843 --> 01:17:54,426
بها الكثير من الأطعمة الغريبة

962
01:17:54,964 --> 01:17:56,577
وملاعب جولف

963
01:20:53,946 --> 01:20:55,006
مرحباً

964
01:20:55,104 --> 01:20:56,822
تعال يا فتى

965
01:21:16,716 --> 01:21:18,255
من أنت بحق الجحيم؟

966
01:21:21,666 --> 01:21:23,452
أيها اللعين

967
01:21:26,559 --> 01:21:28,004
!فلتمت

968
01:21:55,557 --> 01:21:57,018
تعال يا (نيكي)

969
01:21:58,122 --> 01:21:59,865
تعال يا بني، إخرج من هناك

970
01:22:06,869 --> 01:22:09,377
هذا هو فتاي

971
01:22:11,149 --> 01:22:12,604
هيا، هيا

972
01:22:17,742 --> 01:22:19,174
إنتهى الأمر

973
01:22:26,943 --> 01:22:28,302
هيا، أدخل

974
01:22:31,757 --> 01:22:33,941
لا تصدر صوتاً، هل تفهم؟

975
01:22:38,536 --> 01:22:42,058
أنت فتى صالح يا (نيكي)
ستكون على ما يرام

976
01:22:46,840 --> 01:22:48,809
من يحبك كإبن له؟

977
01:22:51,273 --> 01:22:52,766
أنت

978
01:22:53,858 --> 01:22:55,474
هكذا يا (نيكي)

979
01:22:56,955 --> 01:22:58,695
...حسناً

980
01:22:59,781 --> 01:23:01,398
خذ هذا

981
01:23:05,576 --> 01:23:06,968
حسناً

982
01:23:08,122 --> 01:23:10,209
أنت فتى صالح

983
01:23:38,685 --> 01:23:40,500
مرحبً؟

984
01:23:54,191 --> 01:23:56,634
لقد أصبحت عائق علينا

985
01:24:00,067 --> 01:24:01,398
إلى أين أنت ذاهب؟

986
01:24:02,063 --> 01:24:03,644
...لا أدري

987
01:24:04,549 --> 01:24:05,963
آخذ جولة

988
01:24:08,799 --> 01:24:11,397
ستجد مفاجأة عندما تعود للمنزل

989
01:24:13,533 --> 01:24:14,972
ما الذي فعلته؟

990
01:24:15,561 --> 01:24:17,315
سوف تدفع لنا المال

991
01:24:17,366 --> 01:24:19,761
ما الذي فعلته؟ -
سوف تدفع لنا المال -

992
01:24:19,762 --> 01:24:22,753
ما الذي فعلته؟ -
!سوف تدفع لنا المال -

993
01:24:30,575 --> 01:24:32,020
!ساعدوني

994
01:24:32,612 --> 01:24:33,696
!ساعدوني

995
01:25:18,765 --> 01:25:20,210
(ماجي)؟

996
01:25:20,554 --> 01:25:21,612
(ماجي)؟

997
01:25:25,037 --> 01:25:26,657
(ماجي)؟

998
01:26:13,889 --> 01:26:15,224
(نيكي)؟

999
01:26:17,586 --> 01:26:18,709
(نيكي)؟

1000
01:26:52,719 --> 01:26:54,300
ناولني هذا

1001
01:27:43,784 --> 01:27:45,685
هؤلاء الناس متوحشون

1002
01:27:49,195 --> 01:27:51,118
لقد حرمونا من كل شيء

1003
01:27:54,304 --> 01:27:55,648
أخذوا كل شيء

1004
01:27:55,994 --> 01:27:57,454
خالتك (ماجي)

1005
01:27:59,031 --> 01:28:01,460
(ميتش) وأمك

1006
01:28:07,841 --> 01:28:10,844
أريدك أن تبقى
بعيداً عن ذلك الفتى الأسود

1007
01:28:12,206 --> 01:28:13,318
أتفهمني؟

1008
01:28:14,478 --> 01:28:16,854
هل ستتصل بالشرطة؟

1009
01:28:17,108 --> 01:28:18,995
...سأتصل بالشرطة

1010
01:28:20,415 --> 01:28:22,277
عندما ننهي حديثنا

1011
01:28:27,236 --> 01:28:28,442
والآن

1012
01:28:30,273 --> 01:28:32,774
هؤلاء المتوحشون حرمونا من كل شيء

1013
01:28:33,192 --> 01:28:35,732
علينا أن نبقى أقوياء -
كلا، لقد كانت فعلتك -

1014
01:28:40,584 --> 01:28:42,427
أنت خططت لكل هذا

1015
01:29:05,486 --> 01:29:07,186
...ماذا تظن أنك تعلم

1016
01:29:07,598 --> 01:29:09,070
أيها الرجل؟

1017
01:29:19,068 --> 01:29:21,298
لأنني أعلم الكثير من الأمور

1018
01:29:21,401 --> 01:29:24,039
هذا الفرق لكونك بالغاً

1019
01:29:25,437 --> 01:29:27,371
أن تتخذ القرارات

1020
01:29:31,390 --> 01:29:34,801
قرارات مثل ما هو أفضل لمصلحة العائلة؟

1021
01:29:37,228 --> 01:29:39,140
من المساند

1022
01:29:40,850 --> 01:29:42,896
ومن المعيق

1023
01:29:45,058 --> 01:29:47,289
هل تعلم ما تعنيه هذه الكلمه يا (نيكي)؟

1024
01:29:53,647 --> 01:29:55,264
هؤلاء المجرمون

1025
01:29:56,835 --> 01:29:58,613
قتلوا أمك

1026
01:30:01,958 --> 01:30:03,501
ورجعوا مرة أخرى

1027
01:30:04,753 --> 01:30:07,198
للإنتهاء من المشاكل العالقة
إن صح التعبير

1028
01:30:11,007 --> 01:30:12,771
لقد قتل خالتك (ماجي)

1029
01:30:14,997 --> 01:30:16,741
وطعن خالك (ميتش)

1030
01:30:22,619 --> 01:30:24,754
وكأن ذلك لم يكن سيء بما فيه الكفاية

1031
01:30:26,367 --> 01:30:28,108
بعدها قام بقتلك

1032
01:30:31,200 --> 01:30:33,056
هنا على أرضية المطبخ

1033
01:30:36,632 --> 01:30:38,077
ثم أرديته قتيلاً

1034
01:30:40,567 --> 01:30:43,013
لقد قام بجرحي عدة مرات

1035
01:30:44,688 --> 01:30:46,703
ربما هنا

1036
01:30:48,523 --> 01:30:49,745
وهنا

1037
01:30:50,714 --> 01:30:53,282
ليست جروح من
شأنها أن تضع حياتي في خطر

1038
01:30:55,674 --> 01:30:57,041
"أيها الضابط"

1039
01:30:57,671 --> 01:31:00,363
"لقد فعلت كل ما أستطيع لإنقاذ إبني"

1040
01:31:02,852 --> 01:31:05,316
"كانت إصاباته خطيرة جداً"

1041
01:31:06,805 --> 01:31:08,199
"حسناً"

1042
01:31:08,378 --> 01:31:10,555
"إنه برفقة أمه الآن"

1043
01:31:13,177 --> 01:31:15,215
"إنه أصغر ملاك في السماء"

1044
01:31:20,582 --> 01:31:22,263
"إنه أنت"

1045
01:31:23,690 --> 01:31:25,511
ملاك صغير

1046
01:31:32,821 --> 01:31:34,220
...أو

1047
01:31:36,807 --> 01:31:38,849
نتصل بالشرطة معاً

1048
01:31:39,768 --> 01:31:42,319
ونخبرهم كيف قام
هؤلاء الرجال بقتل أفراد عائلتنا

1049
01:31:42,382 --> 01:31:45,023
كيف أننا محظوظان بكوننا أحياء

1050
01:31:49,838 --> 01:31:52,059
هل سمعت عن أروبا يا (نيكي)؟

1051
01:31:54,312 --> 01:31:55,906
حسناً، سوف نقول للصحف

1052
01:31:56,773 --> 01:31:58,152
أننا لا نريد مال التأمين لأنفسنا

1053
01:31:58,182 --> 01:32:00,829
ولكننا سنستخدمه لإعادة بناء حياتنا

1054
01:32:03,084 --> 01:32:04,821
حياتنا

1055
01:32:05,860 --> 01:32:07,221
...بعيداً

1056
01:32:07,783 --> 01:32:11,239
عن الذكريات المريرة لهذا المكان

1057
01:32:14,079 --> 01:32:16,326
وسنسافر إلى أروبا

1058
01:32:20,155 --> 01:32:22,902
ونشتري منزلاً كبيراً بجانب الشاطئ

1059
01:32:24,690 --> 01:32:26,316
ونبدأ من جديد

1060
01:32:39,819 --> 01:32:41,184
إذاً ما قولك أيها الرجل

1061
01:32:44,571 --> 01:32:46,317
يا رجُلي البالغ

1062
01:32:50,378 --> 01:32:52,223
أمامك قرار مهم لتتخذه

1063
01:33:07,201 --> 01:33:08,853
خذ وقتك

1064
01:33:11,624 --> 01:33:13,014
إنه يوم الأحد

1065
01:33:18,471 --> 01:33:20,603
يوم الأحد في سبربيكون

1066
01:33:26,657 --> 01:33:29,047
لدينا متسع كبير من الوقت

1067
01:34:10,821 --> 01:34:13,210
شكراً لك -
بالطبع يا سيدتي -

1068
01:34:15,118 --> 01:34:18,701
وشاحنة الإطفاء تسبب
بمقتل رجل على شارع لافييت

1069
01:34:19,100 --> 01:34:21,396
وثلاثة أو أربعة منهم نقلوا إلى المشفى

1070
01:34:22,412 --> 01:34:24,260
!(روز لودج)

1071
01:34:26,725 --> 01:34:30,411
لم يحدث شيء من هذا القبيل حتى
إنتقلت عائلة (مايرز) إلى هنا

1072
01:34:31,476 --> 01:34:34,033
(كنت قد سمعت شائعات حول (مايرز

1073
01:34:35,265 --> 01:34:37,343
العشرات من الشائعات قيلت بشأنهم

1074
01:34:37,882 --> 01:34:41,203
قيل أنهم أرسلوا من قِبل
الجمعية الوطنية للنهوض بالملونين

1075
01:34:41,253 --> 01:34:44,579
<i>وقيل أن الشيوعيون هم المسؤولين
وأيضاً أن اليهود وراء هذا</i>

1076
01:34:45,008 --> 01:34:47,531
<i>وأيضاً هذه الطائفة وتلك الطائفة
هم المسؤولين عن هذا</i>

1077
01:34:48,822 --> 01:34:50,018
<i>أطلقت العديد من الشائعات</i>

1078
01:34:50,019 --> 01:34:53,826
<i>أعتقد أنها إنتشرت عن قصد
والبعض الآخر نتيجة الهستيريا</i>

1079
01:34:54,564 --> 01:34:56,946
<i>لا أعتقد أنه يجب عليهم قمعهم</i>

1080
01:34:57,603 --> 01:34:59,102
<i>أنا إنتقلت إلى هنا</i>

1081
01:34:59,282 --> 01:35:04,028
<i>لأن من أهم الأسباب
كان لأن هذا مجتمع أبيض</i>

1082
01:35:04,581 --> 01:35:05,742
<i>...وهذا</i>

1083
01:35:06,201 --> 01:35:11,151
<i>هذه قصة (جارلد ماكوي) والأمر
الغريب الذي حصل مع ذلك الفتى الصغير</i>

1084
01:35:13,088 --> 01:35:15,824
<i>يقال أن القصة بدأت
عندما كان (جارلد) في سن الثانية</i>

1085
01:35:16,191 --> 01:35:19,561
<i>إنه العمر الذي يبدأ فيه الأطفال بالنطق
على الأقل لمعظمهم</i>

1086
01:36:45,523 --> 01:36:52,511
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000"><font face="Constantia">Da_Joker</font>

