﻿1
00:00:33,976 --> 00:00:35,976
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000"><font face="Constantia">Da_Joker</font>

2
00:00:35,977 --> 00:00:37,760
<font color="#f7e395">سبربيكون</font>

3
00:00:37,958 --> 00:00:41,716
مرحباً بك في سبربيكون
البلدة المليئة بالعجب والحماس

4
00:00:42,216 --> 00:00:43,811
أسست عام 1947

5
00:00:43,812 --> 00:00:47,453
سبربيكون بنيت بهدف توفير الرخاء للجميع

6
00:00:47,748 --> 00:00:49,639
وفقط في 12 عاماً

7
00:00:49,792 --> 00:00:52,108
إزدهرت من منازل صغيرة قليلة

8
00:00:52,535 --> 00:00:55,081
إلى مجتمع مزدهر ومثالي

9
00:00:55,321 --> 00:00:57,995
وبها كل مزايا المدن الكبيرة

10
00:00:58,199 --> 00:01:00,411
ولكن بدون الإزدحام والضوضاء

11
00:01:01,904 --> 00:01:04,740
والآن تحوي 60 ألف مواطن

12
00:01:04,996 --> 00:01:07,421
وهم يستمتعون بإمتلاكهم مدرستهم الخاصة

13
00:01:08,048 --> 00:01:09,641
ومركز إطفاء

14
00:01:10,265 --> 00:01:12,505
وقسم شرطة

15
00:01:12,817 --> 00:01:14,822
ومركز تسوق خاص

16
00:01:16,720 --> 00:01:19,359
ومستشفى ذو مواصفات عالمية

17
00:01:20,685 --> 00:01:23,663
وأيضاً نملك الكورال الخاص بنا

18
00:01:24,685 --> 00:01:28,445
سكان سبربيكون أتوا من جميع نواحي هذه الدولة

19
00:01:28,832 --> 00:01:32,041
مع تنوع كبير من مدن بعيدة مثل

20
00:01:32,120 --> 00:01:33,935
نيويورك

21
00:01:36,045 --> 00:01:38,387
...و -
أوهايو -

22
00:01:40,025 --> 00:01:42,346
وأيضاً -
ميسيسيبي -

23
00:01:44,023 --> 00:01:47,813
الشيء الذي تفتقده سبربيكون هو أنت

24
00:01:47,814 --> 00:01:49,884
ألم يحن وقتك لتبدأ حياة جديدة؟

25
00:01:50,737 --> 00:01:53,766
إرجع للبيت إلى سبربيكون

26
00:01:58,583 --> 00:02:00,859
مرحباً يا (تاكس) -
أنا أقود دراجة بعجلتين -

27
00:02:00,920 --> 00:02:03,941
هل لديك رخصة لذلك؟ -
نحن لم نكسر شيئاً بعد -

28
00:02:04,004 --> 00:02:06,106
في أقل من ساعة ستكسرون شيئاً ما

29
00:02:06,128 --> 00:02:07,087
سيدة (بندلتون)

30
00:02:07,092 --> 00:02:09,857
إنتبه يا (هنري)،
لقد نزعنا عجلات الأمان للتو

31
00:02:09,938 --> 00:02:11,367
هل قابلتِ جيرانكِ الجُدد؟

32
00:02:11,577 --> 00:02:14,367
كلا، لقد وصلوا البارحة
سأصنع لهم قالب حلوى

33
00:02:19,364 --> 00:02:20,545
مرحباً يا رفاق -
!سيدي -

34
00:02:20,690 --> 00:02:23,710
تفضلي، إيصالات الدفع والاشتراك

35
00:02:23,806 --> 00:02:26,492
والتدبير المنزلي
هل السيدة (مايرز) بالداخل؟

36
00:02:26,844 --> 00:02:28,769
أنا السيدة (مايرز)

37
00:02:33,050 --> 00:02:34,213
!حسناً إذاً

38
00:02:34,682 --> 00:02:38,621
أهلاً بكم في سبربيكون
أتمنى أن تستمتعوا بإقامتكم

39
00:02:41,010 --> 00:02:43,224
هل ذلك البريد لنا؟

40
00:02:44,952 --> 00:02:46,728
أنا متأسف

41
00:02:54,508 --> 00:02:56,509
هل إلتقيتِ بجيرانكِ الجدد؟

42
00:02:58,205 --> 00:03:02,756
هذا يوضع في غرفة (آندي)
وهذا في غرفة المعيشة، شكراً

43
00:03:28,570 --> 00:03:30,169
إهدأوا

44
00:03:30,270 --> 00:03:32,103
هيا، لا يمكنني سماعكم

45
00:03:32,421 --> 00:03:34,598
كل على حده

46
00:03:34,599 --> 00:03:35,572
(تشاك)

47
00:03:35,603 --> 00:03:38,504
نحن لا نرغب بهم هنا

48
00:03:38,909 --> 00:03:40,816
من إعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة؟

49
00:03:40,870 --> 00:03:43,656
... إعتقدنا نحن أن المجتمع سيتقبل-
ليس نحن بل هو -

50
00:03:43,686 --> 00:03:44,622
أنت؟

51
00:03:46,427 --> 00:03:48,767
فليهدأ الجميع
تحدثنا بالفعل إلى مخطِطي المدينة

52
00:03:48,907 --> 00:03:53,403
وستبني أسوار بالمنازل
المجاورة لتحجب النظر عن آل (مايرز)

53
00:03:53,507 --> 00:03:54,848
ومن سيدفع ثمن ذلك؟

54
00:03:54,849 --> 00:03:57,281
نحن سندفع يا (جاكسون)
لجنة الإسكان

55
00:03:57,425 --> 00:04:00,345
نحن لن ندفع -
لن يدفع أحد شيئاً بحق السماء -

56
00:04:00,530 --> 00:04:02,800
ولكن لا شيء يمكننا فعله حيال هؤلاء القوم

57
00:04:02,801 --> 00:04:06,859
يمكننا فعل شيء حيال هذا
يا (جيمس)، إقرأ العريضة

58
00:04:13,311 --> 00:04:16,953
نحن نتحدى المتعاطفين مع عائلة (مايرز)
لأننا لسنا خائفين

59
00:04:17,617 --> 00:04:19,313
نحن سنؤيد التكامل العنصري

60
00:04:19,709 --> 00:04:24,240
فقط عندما يظهر الزنوج أنهم مستعدون لذلك

61
00:04:25,260 --> 00:04:27,516
إنهم لا يسعون للتطور

62
00:04:28,645 --> 00:04:32,154
هذا المجتمع قد أنجز الكثير
على أن ينحط مرة ثانية

63
00:04:32,652 --> 00:04:34,656
نحن نطالب بحقوقنا كمواطنين

64
00:04:34,988 --> 00:04:37,900
بأن نعيش أينما نريد وبجوار من نريد

65
00:04:37,948 --> 00:04:41,308
وبمشيئة الرب سوف نتغلب عليهم

66
00:04:54,682 --> 00:04:58,601
هل تذكرين ما حصل في بالتيمور؟
أو ترينتون؟

67
00:04:59,547 --> 00:05:01,634
لذلك السبب إنتقل الناس إلى هنا

68
00:05:02,454 --> 00:05:05,634
يقول (ولكوت) أن قيمة ممتلكاتنا سوف تنخفض

69
00:05:05,810 --> 00:05:07,996
حتى لو رغبنا بالبيع فلن نستطيع

70
00:05:08,058 --> 00:05:12,259
بحقكِ يا (روز)، إذا هناك شخص يمكنه أن
يقلل من قيمة الممتلكات فسيكون (ولكوت)

71
00:05:12,956 --> 00:05:16,991
هذه بلدة مسالمة
الناس يصابون بجنون عند حصول شيء كهذا

72
00:05:19,767 --> 00:05:21,549
نيكي) عزيزي، تعال عندي)

73
00:05:24,558 --> 00:05:27,243
عزيزي، عائلة (مايرز) لديهم ولد في مثل عمرك

74
00:05:27,303 --> 00:05:29,203
هناك في رواق المنزل

75
00:05:29,239 --> 00:05:32,053
لم لا تذهب إليه وتأخذه للعب البيسبول؟

76
00:05:32,801 --> 00:05:34,436
أمي، هل أنا مضطر لهذا؟

77
00:05:34,653 --> 00:05:36,207
لا تنظر إلي

78
00:05:36,208 --> 00:05:40,271
نيكي)، خذ ذلك الولد الأسود)
وإذهبا للعب البيسبول

79
00:05:40,428 --> 00:05:42,179
أمك وأنا على وشك
الإنتهاء مع هذه الفاصوليا

80
00:05:42,276 --> 00:05:44,380
وبعدها سنحضر بعض البسكويت عند عودتك

81
00:05:44,473 --> 00:05:46,018
إذهب، هيا

82
00:05:46,505 --> 00:05:48,109
أنا لا أريد لعب البيسبول

83
00:06:03,291 --> 00:06:04,896
مرحباً

84
00:06:05,704 --> 00:06:07,178
مرحباً

85
00:06:12,029 --> 00:06:14,104
هل تلعب البيسبول؟

86
00:06:15,631 --> 00:06:16,699
أجل

87
00:06:17,741 --> 00:06:19,898
أنا ألعب وراء كنيسة طائفة الناصرة

88
00:06:20,830 --> 00:06:22,782
نحن لسنا من طائفة الناصرة

89
00:06:22,839 --> 00:06:24,620
نحن من الأسقفية

90
00:06:25,481 --> 00:06:27,655
حسناً إذاً

91
00:06:35,545 --> 00:06:37,764
هل تحب البيسبول؟ -
أجل -

92
00:06:38,295 --> 00:06:40,467
وأنت؟ -
أجل -

93
00:06:56,620 --> 00:06:58,174
<i>الصراصير كانت تستمع</i>

94
00:06:59,375 --> 00:07:01,790
<i>والليل كان يستمع أيضاً</i>

95
00:07:02,564 --> 00:07:04,031
<i>وفجأة سمع ضوضاء</i>

96
00:07:04,257 --> 00:07:07,222
<i>وبالطبع كان ذلك مجرد فأر يسري بداخل الجدار</i>

97
00:07:07,298 --> 00:07:09,492
<i>كلا، لقد كان (لافينيا نيبس)</i>

98
00:07:09,530 --> 00:07:11,932
<i>بالطبع، كانت دقات قلب (لافينيا نيبس)</i>

99
00:07:12,014 --> 00:07:15,301
<i>وهو يركض إلى أسفل الدرج بسرعة</i>

100
00:07:15,692 --> 00:07:18,642
<i>وبسرعة يركض نحو الوادي</i>

101
00:07:18,876 --> 00:07:20,143
<i>فقط قليلاً بعد</i>

102
00:07:20,218 --> 00:07:22,489
<i>أركض نحو الجسر، أركض</i>

103
00:07:22,957 --> 00:07:24,923
<i>إستمر هكذا، لا تنظر للوراء</i>

104
00:07:25,097 --> 00:07:27,129
<i>إذا إستمريت بالنظر فلن تتقدم</i>

105
00:07:27,523 --> 00:07:28,290
<i>فقط إستمر بالركض</i>

106
00:07:28,330 --> 00:07:32,240
<i>الطريق حتى وسط التلال
حتى نهاية الطريق والشارع</i>

107
00:07:32,241 --> 00:07:34,729
<i>حتى بوجود الإضاءة، هو لا يزال خائفاً</i>

108
00:07:35,118 --> 00:07:36,642
نيكي)، يجب أن تستيقظ)

109
00:07:36,643 --> 00:07:39,017
يوجد رجال بالمنزل

110
00:07:43,450 --> 00:07:45,610
هيا، تعال

111
00:07:53,833 --> 00:07:56,668
سيأخذون ما يريدونه ثم يرحلوا

112
00:08:03,661 --> 00:08:06,156
الأمور ستكون على ما يرام

113
00:08:16,950 --> 00:08:19,130
إنهض عن ذلك الكرسي

114
00:08:19,525 --> 00:08:21,063
إخرس

115
00:08:24,450 --> 00:08:26,510
أحضر لي شراباً

116
00:08:29,771 --> 00:08:31,648
(ماجي)

117
00:08:55,867 --> 00:08:57,696
على طبق

118
00:09:20,490 --> 00:09:22,829
أحضر لي شراباً على طبق أيضاً

119
00:09:50,455 --> 00:09:51,752
حسناً

120
00:09:53,449 --> 00:09:55,189
هلا ننتهي من هذا وحسب؟

121
00:09:55,574 --> 00:09:57,651
لم العجلة، هل عندك موعد؟

122
00:09:58,046 --> 00:09:59,589
صحيح

123
00:10:06,912 --> 00:10:08,907
فلنتوقف عن المزاح ونعود للعمل

124
00:10:09,126 --> 00:10:10,979
هيا يا سيدتي

125
00:10:12,114 --> 00:10:14,722
فقط لفّي يديك حول عنقي

126
00:10:19,524 --> 00:10:21,353
ها نحن -
أنا سأفعل هذا -

127
00:10:21,973 --> 00:10:23,372
هي لا تمانع

128
00:10:23,809 --> 00:10:27,014
أنتِ لا تمانعين، أليس كذلك سيدتي؟

129
00:10:27,192 --> 00:10:28,767
كلا

130
00:10:28,867 --> 00:10:32,166
هذا صحيح، إنها لا تمانع

131
00:10:34,399 --> 00:10:35,697
أين الحمام؟

132
00:10:36,821 --> 00:10:41,316
إنه في نهاية الرواق...على يسارك

133
00:10:45,486 --> 00:10:47,816
هل أصبت بالشلل؟ -
ماذا؟ -

134
00:10:50,466 --> 00:10:53,305
الشلل؟ -
لقد أصيبت في حادث سيارة -

135
00:10:54,265 --> 00:10:55,813
اللعنة

136
00:10:57,008 --> 00:11:00,081
هل مات أحد؟ -
ما خطبك؟ -

137
00:11:00,480 --> 00:11:02,701
فقط أريد أن أعرف ماذا حصل

138
00:11:03,261 --> 00:11:05,731
أريد أن أعرف إذا كنت أتحدث إلى قاتل

139
00:11:06,906 --> 00:11:09,773
...هي لم -
زوجي كان يقود -

140
00:11:18,557 --> 00:11:20,228
لم يمت أحد

141
00:11:20,328 --> 00:11:23,732
!أجل، الحياة مضت مثلما كانت

142
00:11:32,471 --> 00:11:33,885
لنتحرك

143
00:11:33,974 --> 00:11:35,631
!أنا قادم، اللعنة

144
00:11:44,804 --> 00:11:46,837
<i>وبعد لحظة، إعلان اسما الممثلين الثانويين</i>

145
00:11:46,900 --> 00:11:49,489
<i>"ومعاينة لقصة الأسبوع القادم "الإثارة</i>

146
00:11:55,963 --> 00:11:59,071
الإتفاق على أنه إن تعاونّا،
فلن يصيبنا ضرر

147
00:11:59,620 --> 00:12:00,715
في الواقع

148
00:12:01,190 --> 00:12:04,987
الأضرار ليست من الأشياء
التي يمكن أن توعد بها أحد مسبقاً

149
00:12:05,483 --> 00:12:09,273
على الأقل، هذا من واقع خبرتي

150
00:12:10,167 --> 00:12:14,763
ولكن...المرجح أنك تعلم هذا أكثر مني

151
00:12:15,911 --> 00:12:18,243
من المرجح أنكِ تعتقدين أننا مجانين، صحيح؟

152
00:12:18,339 --> 00:12:19,838
مجرد متوحشين

153
00:12:20,228 --> 00:12:22,063
هل هذا ما تعتقدينه؟

154
00:12:23,891 --> 00:12:27,005
!أجل، هذا ما تعتقدينه

155
00:12:28,011 --> 00:12:29,946
أنت صامتة هناك

156
00:12:30,409 --> 00:12:32,911
ما الذي تعتقدينه حيال كل هذا؟

157
00:12:33,378 --> 00:12:36,566
أنا متيقنة أنكم لن تؤذوننا

158
00:12:36,627 --> 00:12:37,817
سيدتي

159
00:12:37,944 --> 00:12:40,826
أنتِ لست في موقف
لتكوني متيقنة حيال أي شيء

160
00:12:41,943 --> 00:12:44,426
هل يجب عليكم تقييده؟ -
بحق المسيح -

161
00:12:44,707 --> 00:12:48,492
فكروا في الأمر قليلاً
إنه سؤال يجيب على نفسه

162
00:12:48,810 --> 00:12:50,090
!لننته من هذا

163
00:12:50,091 --> 00:12:52,684
لم أنت متوتر هكذا؟ -
إنه مجرد فتى -

164
00:12:52,685 --> 00:12:56,600
دعنا نبدأ مع الخالة، إجعلها تصمت

165
00:12:57,092 --> 00:12:59,932
!خالتي (ماجي)

166
00:13:02,378 --> 00:13:05,180
فقط تنفسي بشكل طبيعي

167
00:13:07,989 --> 00:13:09,063
حسناً

168
00:13:09,858 --> 00:13:12,138
أنا أحب ذلك الفيلم اللعين

169
00:13:16,068 --> 00:13:19,690
لا بأس يا (نيكي) -
!كلا، أبي! أبي -

170
00:13:28,643 --> 00:13:30,472
أنا سأتولى أمر الفتى

171
00:13:32,784 --> 00:13:34,143
إهدأ يا فتى

172
00:13:34,595 --> 00:13:36,760
ستكون مجرد قيلولة

173
00:14:24,346 --> 00:14:25,740
الكلوروفورم هو

174
00:14:26,668 --> 00:14:30,618
له تأثير تدريجي على الجهاز الحركي

175
00:14:31,122 --> 00:14:35,908
في العادة فهو له تأثير مؤقت ولكن

176
00:14:36,229 --> 00:14:37,466
من الواضح

177
00:14:37,566 --> 00:14:40,358
أن زوجتك إستنشقته بكمية مفرطة

178
00:14:41,281 --> 00:14:42,491
أعضائها بدأت بالفشل

179
00:14:42,656 --> 00:14:46,277
نيكي) عزيزي، كنا قلقين حيالك)

180
00:14:46,869 --> 00:14:47,888
بني

181
00:14:47,889 --> 00:14:49,649
هل يمكنك سماعي؟

182
00:14:52,068 --> 00:14:53,958
هناك شيء علي إخبارك به

183
00:14:55,449 --> 00:14:57,664
أمر محزن للغاية

184
00:15:15,015 --> 00:15:18,084
ونحن نعهد جسدها إلى الأرض

185
00:15:18,508 --> 00:15:23,532
من الأرض وإلى الأرض
من الرماد وإلى الرماد، ومن التراب وإلى التراب

186
00:15:24,088 --> 00:15:27,829
على أمل القيامة إلى الحياة الأبدية

187
00:15:28,227 --> 00:15:31,069
بجانب سيدنا المسيح

188
00:15:52,630 --> 00:15:55,821
إذا إحتجت إلى أي
شيء فلا تتردد بالتواصل معي

189
00:15:56,606 --> 00:15:59,300
روز) كانت إمرأة شجاعة)

190
00:15:59,721 --> 00:16:01,216
أجل

191
00:16:02,467 --> 00:16:05,244
هيا يا (نيكي)، لنذهب للمشيء -
أجل سيدي -

192
00:16:06,518 --> 00:16:09,146
لقد أحبتكما كثيراً -
شكراً لك -

193
00:16:13,378 --> 00:16:15,969
هؤلاء الأسقفية مليئون بالهراء

194
00:16:15,970 --> 00:16:18,995
يوماً ما ستفهم قصدي
ولكن الآن أبق كلامي في الحسبان

195
00:16:19,199 --> 00:16:20,901
سأفعل يا خالي (ميتش)

196
00:16:22,923 --> 00:16:25,404
...أنا أعلم أن الآن طريقك

197
00:16:25,850 --> 00:16:27,133
أصبح كئيباً

198
00:16:27,518 --> 00:16:30,948
أمك ماتت...وهذا صعب

199
00:16:31,240 --> 00:16:33,644
إنه صعب علي أيضاً فهي أختي

200
00:16:34,420 --> 00:16:37,028
ولكن لا يمكنك أن تيأس فحسب

201
00:16:37,464 --> 00:16:40,593
وتضع الوجه المتجهم
كما فعلت أمك بعد الحادث

202
00:16:41,513 --> 00:16:43,096
حسناً يا خالي (ميتش)

203
00:16:44,433 --> 00:16:46,168
هذا هو فتاي

204
00:16:47,506 --> 00:16:50,078
والآن، من يحبك وكأنك إبنه؟

205
00:16:50,662 --> 00:16:53,371
!أبي -
من أيضاً، أيها الأحمق؟ -

206
00:16:53,732 --> 00:16:55,463
أنت أيها الخال

207
00:16:55,751 --> 00:16:57,777
من يجعلك تحتفظ بالكثير من العملات

208
00:16:58,800 --> 00:17:01,268
ويضعها في جيوبك؟

209
00:17:02,548 --> 00:17:04,228
أنت يا خالي

210
00:17:04,629 --> 00:17:06,382
هيا

211
00:17:08,496 --> 00:17:09,839
أجل

212
00:17:09,840 --> 00:17:12,520
توقف عن الحراك يا فتى

213
00:17:14,084 --> 00:17:15,177
اللعنة

214
00:17:15,178 --> 00:17:18,142
أريد فقط أن أرى أخاك
ولو لمرة أن يقوم بتصرف عقلاني

215
00:17:20,112 --> 00:17:21,715
هيا يا (ميتش)

216
00:17:23,032 --> 00:17:25,577
حسناً، مهلاً يا (ماجي)

217
00:17:39,096 --> 00:17:41,252
يا (نيكي)، لقد إتفقنا أنه من الأفضل
أنه تأتي خالتك (مارجريت)

218
00:17:41,434 --> 00:17:43,748
وتقيم معنا لفترة

219
00:17:44,117 --> 00:17:45,702
سيعجبك هذا، صحيح؟

220
00:17:46,670 --> 00:17:49,594
أقسم أنه لو ليس لدي
عمل، لكنت سأبقى معكم أيضاً

221
00:17:50,066 --> 00:17:51,911
أترغب بهذا يا بني؟

222
00:17:51,970 --> 00:17:54,431
إنه يمر بصدمة، هو لا يرغب بالحديث الآن

223
00:17:54,432 --> 00:17:56,044
هو فقط بحاجة لبعض الوقت

224
00:17:57,628 --> 00:17:58,960
سأخبرك بشيء يا (جاردنر)

225
00:17:59,533 --> 00:18:02,543
لو وقعت يداي على من فعل هذا بـ (روزي)

226
00:18:02,978 --> 00:18:06,223
سأسلخ جلدهم وأخرج ما بداخلهم

227
00:18:06,811 --> 00:18:07,900
...وسأعصر أحشائهم

228
00:18:07,910 --> 00:18:09,313
ميتش)؟)

229
00:18:09,343 --> 00:18:11,020
حسناً

230
00:18:15,883 --> 00:18:18,250
أي نوع من الجنازات كانت تلك؟

231
00:18:41,115 --> 00:18:43,145
أنت وخالتك ستنامون بالأعلى

232
00:18:45,006 --> 00:18:46,848
وأنا سأبقى هنا

233
00:18:55,998 --> 00:18:57,943
سنكون بخير يا بني

234
00:19:03,423 --> 00:19:05,262
سنكون أقوياء

235
00:19:38,604 --> 00:19:40,272
(نيكي)

236
00:19:47,932 --> 00:19:49,075
مرحباً

237
00:19:50,698 --> 00:19:52,062
مرحباً

238
00:19:57,338 --> 00:19:59,350
ماتت أمك؟

239
00:20:01,387 --> 00:20:02,786
أجل

240
00:20:06,072 --> 00:20:08,093
هل ستصعد للسماء؟

241
00:20:08,970 --> 00:20:10,441
أعتقد ذلك

242
00:20:14,501 --> 00:20:17,601
أمسكت بثعبان الأرض
أترغب برؤيته؟

243
00:20:21,699 --> 00:20:22,808
هل يعض؟

244
00:20:23,115 --> 00:20:25,982
كلا، ليس به أسنان

245
00:20:26,967 --> 00:20:28,572
يمكنك أن تحضى به

246
00:20:31,814 --> 00:20:33,103
ما الذي يأكله؟

247
00:20:33,287 --> 00:20:35,185
الجنادب أو الصراصير

248
00:20:35,330 --> 00:20:37,350
لدي جرة ممتلئة بهم

249
00:20:37,884 --> 00:20:39,509
ما اسمه؟

250
00:20:39,731 --> 00:20:42,541
ليس له اسم، إنه ثعبان

251
00:20:43,315 --> 00:20:44,925
إحتفظ به

252
00:20:46,628 --> 00:20:48,274
سأحضر الحشرات

253
00:21:21,311 --> 00:21:23,184
أبي؟

254
00:21:27,085 --> 00:21:28,182
!(نيكي)

255
00:21:29,198 --> 00:21:31,240
منذ متى وأنت هناك؟

256
00:21:33,305 --> 00:21:35,102
(ماجي)

257
00:21:36,448 --> 00:21:38,748
ما الخطب يا جميل؟ -
لقد حظي بكابوس -

258
00:21:38,749 --> 00:21:40,213
ماجي) ستعيدك للسرير)

259
00:21:40,310 --> 00:21:42,476
لا بأس يا عزيزي

260
00:21:44,737 --> 00:21:47,646
ليس هناك ما عليك
الخوف منه بعد الآن يا (نيكي)

261
00:21:47,746 --> 00:21:49,221
أعلم هذا

262
00:21:51,519 --> 00:21:53,192
هل تعلم من هذا؟

263
00:21:55,508 --> 00:21:57,778
إنه القديس باتريك

264
00:21:58,696 --> 00:22:01,586
إنه قديسك، هل تعلم هذا؟

265
00:22:02,917 --> 00:22:03,946
كلا

266
00:22:04,046 --> 00:22:06,683
إنه قديس جميع الإيرلنديين

267
00:22:07,084 --> 00:22:09,148
ولكنني لست إيرلندي

268
00:22:09,149 --> 00:22:10,665
بالطبع أنت كذلك

269
00:22:10,695 --> 00:22:13,000
جدك كان باني سفن من جالواي

270
00:22:13,180 --> 00:22:16,356
وكل يوم كان يصلي للقديس باتريك
وهو على البحر

271
00:22:16,738 --> 00:22:19,615
وبعدها أتى إلى أمريكا وإلتقى جدتك

272
00:22:19,845 --> 00:22:22,363
ومعاً صليا ليحظيا بعائلة

273
00:22:22,562 --> 00:22:27,099
والقديس باتريك
باركهما بأمك وخالك (ميتش) وأنا

274
00:22:27,324 --> 00:22:30,337
وأمك صلت للقديس باتريك لتحظى بك

275
00:22:30,516 --> 00:22:32,042
فعلت ذلك؟

276
00:22:33,004 --> 00:22:35,107
هل نصلي لأمك الآن؟

277
00:22:35,888 --> 00:22:37,257
حسناً

278
00:22:40,845 --> 00:22:43,848
أدعو أن يجد ضياء القديس مكان في قلبك

279
00:22:45,193 --> 00:22:48,577
ويذكرنا بأن أحبابنا سيرحلون عنا في يوم ما

280
00:22:49,861 --> 00:22:54,424
أدعوا أن تكون رحلتهم سعيدة
عبر حقول الشعير الذهبية

281
00:22:55,336 --> 00:22:59,895
وأن يتوقف الألم، ويدوم الحب

282
00:23:00,875 --> 00:23:02,744
آمين -
آمين -

283
00:23:15,013 --> 00:23:16,805
ما حصل مفجع يا (مارجريت)

284
00:23:17,595 --> 00:23:19,332
يا لها من خسارة

285
00:23:23,124 --> 00:23:25,256
روز) كانت مصدر إلهام) -
إنها برفقة المسيح الآن -

286
00:23:25,337 --> 00:23:27,036
شكراً يا سيدات

287
00:23:28,267 --> 00:23:29,636
إدعين لـ(روز)

288
00:23:31,790 --> 00:23:33,865
لم يحدث أمر كهذا هنا مسبقاً

289
00:23:34,070 --> 00:23:36,953
هذا مكان آمن -
لقد كان كذلك -

290
00:23:48,629 --> 00:23:50,987
<font color="#ff8040">مؤسسة باباس و سواين</font>

291
00:23:57,265 --> 00:23:59,675
جاردنر)، أهلاً بعودتك)

292
00:24:00,723 --> 00:24:02,741
متأسف على خسارتك

293
00:24:02,934 --> 00:24:04,184
شكراً لك يا (روجر)

294
00:24:06,203 --> 00:24:08,804
هذا (بيل ثاكري) يا (جاردنر)
مسؤول المحاسبه الجديد

295
00:24:08,867 --> 00:24:11,037
يا (بيل) هذا (جاردنر لودج)
نائب رئيس قسم المالية

296
00:24:11,545 --> 00:24:13,291
سررت بلقائك -
وأنا كذلك -

297
00:24:13,292 --> 00:24:15,561
آسف لأني لم أعرف زوجتك -
إنها مأساة -

298
00:24:29,673 --> 00:24:31,360
أنا متأسفة للغاية يا سيد (لودج)

299
00:24:31,361 --> 00:24:33,291
شكراً يا (ليندا) -
أنا متأسفة للغاية -

300
00:24:33,490 --> 00:24:35,849
ماذا لدينا اليوم؟ -
لا شيء مهم -

301
00:24:35,939 --> 00:24:38,287
...السيد (باباس) يرغب برؤيتك عندما تكون

302
00:24:38,363 --> 00:24:39,713
شكراً لك

303
00:25:00,563 --> 00:25:01,583
أجل؟

304
00:25:01,683 --> 00:25:03,804
جون سيرس) على الخط السادس)

305
00:25:07,899 --> 00:25:08,835
مرحباً يا (جون)

306
00:25:09,208 --> 00:25:11,295
أحسن الله عزاك يا (جاردنر)
أنا آسف للغاية

307
00:25:11,603 --> 00:25:15,390
أنا آسف جداً لفقدانك
أنا لا أعرف ماذا أقول

308
00:25:15,490 --> 00:25:17,657
لا بأس يا (جون) -
أنا متأسف -

309
00:25:17,797 --> 00:25:19,328
بجد، لقد كانت عظيمة رائعة

310
00:25:20,066 --> 00:25:21,734
شكراً يا (جون) -
أجل -

311
00:25:27,536 --> 00:25:29,358
يا (ليند)، لا تحوّلي لي أية مكالمات

312
00:25:29,359 --> 00:25:31,024
حاضر سيدي

313
00:25:36,485 --> 00:25:38,661
!(جاردنر)! (جاردنر)

314
00:25:39,286 --> 00:25:42,644
أنا متأسف جداً لسماعي بخسارتك

315
00:25:43,484 --> 00:25:45,479
تعال يا رجل

316
00:25:45,993 --> 00:25:47,908
فيرجينيا) لا تحولي لي أي مكالمات)

317
00:25:54,525 --> 00:25:55,848
أجل

318
00:26:05,316 --> 00:26:06,344
أجل

319
00:26:06,526 --> 00:26:08,530
أنا بخير يا (إيد) -
أعلم هذا -

320
00:26:09,660 --> 00:26:11,236
إسمعني يا (جاردنر)

321
00:26:11,425 --> 00:26:14,589
أنا فقط أريدك أن تعلم أننا معك في هذا

322
00:26:15,980 --> 00:26:17,172
أتعلم؟

323
00:26:18,353 --> 00:26:20,239
نحن معك -
شكراً لك يا (إيد) -

324
00:26:21,451 --> 00:26:22,838
!حسناً

325
00:26:27,253 --> 00:26:29,236
أنا مسرور بأننا حظينا بهذه المحادثة

326
00:26:39,293 --> 00:26:41,855
هل لديك كوبونات؟ -
هذا من أجل الخبز -

327
00:26:43,386 --> 00:26:46,626
هذا مسحوق الشوكلاته
مكتوب فيه تخفيض 20 %، كم ستكون؟

328
00:26:48,538 --> 00:26:53,350
...عشرون بالمئة من 49 سنت يكون

329
00:26:53,550 --> 00:26:55,593
دعينا نجعله نصف السعر

330
00:26:56,648 --> 00:27:00,317
ما اسمك؟ -
يدعى (نيكي) وهو يساعدني اليوم -

331
00:27:01,473 --> 00:27:02,654
لم لست في المدرسة؟

332
00:27:03,053 --> 00:27:05,304
لكي يلعب الهوكي ويساعدني

333
00:27:05,691 --> 00:27:08,015
نيكي)، هلا تضع البضائع في الحقيبة من فضلك؟)

334
00:27:08,064 --> 00:27:10,500
الهوكي في يوم الإثنين

335
00:27:11,386 --> 00:27:13,075
أنت فتى محظوظ

336
00:27:14,180 --> 00:27:17,731
اثنا عشر، ثلاثة عشر، أربعة عشر، خمسة عشر
وخمسة يعطينا عشرون

337
00:27:18,325 --> 00:27:20,080
لا تنسي الطوابع الخضراء الخاصة بك

338
00:27:26,623 --> 00:27:28,185
ليندا) قلت لكِ لا مكالمات)

339
00:27:28,877 --> 00:27:31,689
أنا آسفة يا سيد (لودج)
ولكن إعتقدت أنك تريد تلقي هذا

340
00:27:31,933 --> 00:27:34,018
إنه من قسم الشرطة

341
00:27:34,833 --> 00:27:36,282
سأرد عليها

342
00:27:38,775 --> 00:27:39,476
أجل؟

343
00:27:39,477 --> 00:27:40,807
سيد (لودج)؟ -
أجل -

344
00:27:40,992 --> 00:27:42,426
معك القائد (جيل هايتاور)

345
00:27:43,263 --> 00:27:45,542
أولاً وقبل كل شيء
أود القول أني آسف بخصوص زوجتك

346
00:27:45,605 --> 00:27:46,781
شكراً لك

347
00:27:46,978 --> 00:27:50,354
ثانياً، لدي بضعة رجال
أريدك أن تلقي نظرة عليهم

348
00:27:51,179 --> 00:27:54,758
إعتقلتهم الشرطة البارحة
مطابقون للوصف الخاص بكم

349
00:27:54,925 --> 00:27:57,926
قبضتم عليهم؟ -
لا تتحمس يا سيد (لودج) -

350
00:27:58,208 --> 00:28:00,406
لن يقبض على أحد حتى تؤكد ذلك

351
00:28:00,548 --> 00:28:03,455
هؤلاء مجرد حمقى إعتقلناهم وهم يتشاجرون

352
00:28:05,575 --> 00:28:08,189
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
ألقِ نظرة عليهم -

353
00:28:09,216 --> 00:28:11,221
إن تلطفت بهذا

354
00:28:14,552 --> 00:28:16,108
لا أريد أن أكرر هذا ولكن

355
00:28:16,109 --> 00:28:18,686
 هل أنت متأكد أنه لم
يكن يوجد مال ليلة السرقة؟

356
00:28:18,872 --> 00:28:20,623
كان بالكاد يوجد، لماذا تسأل؟

357
00:28:20,827 --> 00:28:24,005
إثنان من الحمقى كانا
يحملان مالاً كثيراً عندما قبض عليهما

358
00:28:24,780 --> 00:28:27,254
حمداً لله أنك لست من طائفة
متعصبة (الشفارتزس) على من أنتقل بجانبكم

359
00:28:27,351 --> 00:28:28,411
المعذرة؟

360
00:28:28,768 --> 00:28:30,988
أليست طائفة يهودية، الشفارتزس؟

361
00:28:32,637 --> 00:28:34,164
أنا من الأسقفية

362
00:28:34,360 --> 00:28:36,758
حقاً؟ إعتقدت أنك يهودي؟

363
00:28:37,752 --> 00:28:38,904
لماذا؟

364
00:28:39,089 --> 00:28:40,576
بسبب اسم عائلتك

365
00:28:41,497 --> 00:28:42,772
(لودج)؟

366
00:28:43,142 --> 00:28:44,728
يبدو اسم يهودي

367
00:28:45,353 --> 00:28:48,651
أنا من الأسقفية -
حقاً، على أية حال -

368
00:28:49,403 --> 00:28:52,167
تجرأت بإرسال دورية لأجل أخت زوجتك

369
00:28:56,229 --> 00:28:58,474
لقد كان خائفاً من البقاء في المنزل بمفردة

370
00:29:00,326 --> 00:29:02,220
هل يجب عليه أن يفعل هذا؟

371
00:29:03,228 --> 00:29:05,012
لا أدري، كيف حالك يا فتى؟

372
00:29:05,473 --> 00:29:06,807
أنا بخير

373
00:29:08,139 --> 00:29:09,512
أعتقد أنه لا بأس

374
00:29:09,513 --> 00:29:13,280
لا أعتقد أنه لا بأس
لا أعتقد أنه لا بأس بأن يحظى بكوابيس

375
00:29:13,337 --> 00:29:16,052
لا أعتقد أنه لا بأس
بأن يرى هؤلاء المجرمين مجدداً

376
00:29:16,116 --> 00:29:18,371
هل أنتم ساديّون هنا؟

377
00:29:19,003 --> 00:29:20,593
حسناً

378
00:29:21,134 --> 00:29:24,126
الأفضل أن تنتظر هنا يا فتى
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة

379
00:29:35,332 --> 00:29:36,509
إصطفوا

380
00:29:38,544 --> 00:29:39,986
أنظروا للأمام

381
00:29:41,299 --> 00:29:43,545
هذا صحيح، إصطفوا على الجدار يا سادة

382
00:29:48,693 --> 00:29:50,763
إلتفوا لليمين من فضلك يا سادة

383
00:29:54,232 --> 00:29:55,968
والآن للأمام

384
00:29:57,004 --> 00:29:58,653
أبقي الباب مغلقاً من فضلك

385
00:30:07,721 --> 00:30:09,105
حسناً؟

386
00:30:09,983 --> 00:30:11,420
كلا

387
00:30:14,783 --> 00:30:16,208
سيدتي؟

388
00:30:21,268 --> 00:30:23,868
هيا يا سيدتي
أنت لست تختارين ورق حائط

389
00:30:24,953 --> 00:30:25,971
كلا

390
00:30:28,454 --> 00:30:30,344
إنهم ليسوا هناك

391
00:30:30,716 --> 00:30:32,520
أنا فقط أردت التأكد

392
00:30:42,140 --> 00:30:44,192
حسناً، هذا كل شيء

393
00:30:49,655 --> 00:30:52,824
أغلق هذا المصباح يا (لو)
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

394
00:30:53,481 --> 00:30:55,715
ما الذي تفعله؟ ما الذي يفعله هنا؟ -
!(نيكي) -

395
00:30:58,352 --> 00:31:00,917
أنا آسف. خذه للخارج يا (لو)
وأبقه هناك من فضلك

396
00:31:02,580 --> 00:31:03,659
آسف بخصوص هذا

397
00:31:04,825 --> 00:31:05,647
هيا

398
00:31:05,852 --> 00:31:07,305
أبي؟

399
00:31:09,129 --> 00:31:10,676
!أبي

400
00:31:14,752 --> 00:31:16,253
هل أنتما متيقنان؟

401
00:31:17,942 --> 00:31:19,228
أنا متيقن

402
00:31:19,576 --> 00:31:20,795
أجل

403
00:31:21,826 --> 00:31:23,333
حسناً إذاً

404
00:31:23,673 --> 00:31:25,731
إذهبوا -
لا فائز لدينا الليلة -

405
00:31:25,983 --> 00:31:27,740
نحن متأسفون يا فتية

406
00:31:52,662 --> 00:31:55,596
سيدة (ناجاريان) أرسلت لنا أزهار -
إنها سيدة طيبة -

407
00:31:56,608 --> 00:31:59,625
نحن مدينون لهم بعشاء -
وعائلة (ستاوس) أيضاً -

408
00:31:59,672 --> 00:32:02,570
ليس في ليلة واحدة
(هيرب) و(ثاير) ليسا على وفاق

409
00:32:02,843 --> 00:32:06,641
فقط أعلمني متى يكون
جيداً أن نبدأ بإستقبال الضيوف

410
00:32:07,671 --> 00:32:10,887
لقد قرأت بعض من ما ذكر
في الكتاب الذي أعطيتني إياه

411
00:32:11,322 --> 00:32:12,769
سباق الحياة

412
00:32:13,247 --> 00:32:14,557
...أجل، للدكتور

413
00:32:14,558 --> 00:32:16,704
(إيفان مسلنسكي) -
صحيح -

414
00:32:16,787 --> 00:32:19,545
ذكر أن الحياة عبارة عن سباقات

415
00:32:19,963 --> 00:32:24,412
وأنك بحاجة للفوز بالأول
قبل الإنتقال الى السباق التالي

416
00:32:24,790 --> 00:32:28,933
(إيفان) يقول أنه عندما نجد عقبة
في واحدة من السباقات

417
00:32:29,307 --> 00:32:34,287
فإنه يمكننا إزالته أو إختيار واحد آخر

418
00:32:35,696 --> 00:32:38,948
أعتقد أنه يتم إختبارنا يا (جاردنر)

419
00:32:39,431 --> 00:32:40,924
ربما يا (مارجريت)

420
00:33:00,843 --> 00:33:04,436
سوف نتخطى هذه المحنة معاً
أليس كذلك يا (نيكي)؟

421
00:33:14,459 --> 00:33:16,561
كيف حالك يا بني؟

422
00:33:21,985 --> 00:33:24,826
حسناً

423
00:33:28,197 --> 00:33:29,966
لقد كان هذا يوماً شاقاً

424
00:33:32,677 --> 00:33:34,102
أبي؟

425
00:33:35,061 --> 00:33:37,331
لماذا قلت أنهم ليسوا هم؟

426
00:33:38,779 --> 00:33:40,308
ليسوا من؟

427
00:33:42,463 --> 00:33:44,174
اللصوص

428
00:33:45,144 --> 00:33:47,042
الذين قتلوا أمي

429
00:33:49,872 --> 00:33:51,559
يا (نيكي)، هل رأيت من كان بالصف؟

430
00:33:54,783 --> 00:33:57,891
...أنا -
لأنه بالتأكيد لم يكونوا اللصوص -

431
00:33:58,479 --> 00:34:00,531
بالتأكيد لم يكونوا

432
00:34:01,845 --> 00:34:04,259
ولكني أعتقد -
يا فتى، يجب أن تفقه أمراً -

433
00:34:06,123 --> 00:34:08,591
أناس يدخلون إلى مكتبي كل يوم

434
00:34:08,687 --> 00:34:11,238
ويقولون أنهم يعرفونني
ولكني لا أعرفهم على الإطلاق

435
00:34:11,648 --> 00:34:14,920
وأحياناً أرى أشخاص أعتقد أني أعرفهم

436
00:34:15,114 --> 00:34:18,106
وثم يقولون لي أننا لم نلتقي مسبقاً

437
00:34:18,377 --> 00:34:21,888
ربما يشبهون أحد آخر أو
يتكلمون مثل أحد آخر أو أقارب لأحد

438
00:34:21,889 --> 00:34:24,584
ولكني يا أبي رأيتهم -
...كلا، وجهة نظري هي -

439
00:34:26,577 --> 00:34:29,023
أن هذا أمر محيّر

440
00:34:29,871 --> 00:34:32,877
الشخص الذي تعرفه والذي لا تعرفه
وأنا أؤكد لك

441
00:34:33,332 --> 00:34:37,068
أني تمعنت النظر بأولائك
الرجال وأنا لم أرهم من قبل

442
00:34:43,612 --> 00:34:46,953
...خالي (ميتش) وعد بأن -
خالك (ميتش) ليس مهماً -

443
00:34:47,612 --> 00:34:49,839
خالك (ميتش) مهرج

444
00:34:54,724 --> 00:34:58,897
هذا أمر يخص العائلة ولا
أريدك أن تحدّث خالك (ميتش) بشأنه

445
00:35:00,919 --> 00:35:02,365
هل فهمت؟

446
00:35:04,053 --> 00:35:05,100
أجل سيدي

447
00:35:12,823 --> 00:35:15,857
إنها مأساة فظيعة

448
00:36:24,184 --> 00:36:26,268
إنه عذاب بالنسبة لي يا أبتاه

449
00:36:27,452 --> 00:36:30,281
أشعر بأنها ليست بيئة مناسبة للطفل

450
00:36:30,857 --> 00:36:32,728
مع صهري الأسقفي

451
00:36:32,902 --> 00:36:34,065
ولكن أختك هناك

452
00:36:34,384 --> 00:36:36,968
(مارجريت) إمرأة طيبة ولهذا فالوضع مرعب

453
00:36:38,122 --> 00:36:40,188
أنا قلق كثيراً

454
00:36:40,243 --> 00:36:41,611
هذا ليس صائباً

455
00:36:42,591 --> 00:36:45,092
ولكن من سيستبدل (روز)؟

456
00:36:48,393 --> 00:36:51,999
أنا لا أعلم. فقط إسمع
أنا لا أعلم فحسب

457
00:36:52,418 --> 00:36:55,375
أما بالنسبة لصهرك، فلا يهم ما يكون

458
00:36:55,842 --> 00:36:58,147
فهو والد الفتى

459
00:36:59,989 --> 00:37:01,396
دعني أسألك

460
00:37:02,545 --> 00:37:04,291
هل إشتكى لك الفتى؟

461
00:37:04,854 --> 00:37:06,736
إنها مهزلة

462
00:37:06,988 --> 00:37:10,310
روز) كانت قلب تلك العائلة)

463
00:37:11,762 --> 00:37:12,992
والآن

464
00:37:13,738 --> 00:37:15,977
لا يوجد قلب للفتى

465
00:37:18,103 --> 00:37:21,209
أمه قد رحلت، فليرحم الله روحها

466
00:37:22,538 --> 00:37:24,369
أنت لن تلعب دور الأم

467
00:37:25,662 --> 00:37:27,382
أنت رجل صالح

468
00:37:28,071 --> 00:37:30,008
ولكنك أعزب

469
00:37:33,807 --> 00:37:35,805
هل إشتكى الفتى؟

470
00:37:38,901 --> 00:37:40,124
كلا

471
00:37:40,656 --> 00:37:42,232
عد للمنزل يا (ميتش)

472
00:37:42,412 --> 00:37:44,235
وبارك الله فيك

473
00:37:45,511 --> 00:37:47,206
بارك الله فيك

474
00:38:17,177 --> 00:38:19,352
<i>أكادمية مايفيلد</i>

475
00:38:20,434 --> 00:38:22,081
<i>مكان للإنضباط والإنجازات</i>

476
00:38:22,459 --> 00:38:25,346
<i>مكرسة لخدمة شباب البلاد وإعدادهم للحياة</i>

477
00:38:25,890 --> 00:38:27,239
كلا

478
00:39:02,207 --> 00:39:03,288
كلا

479
00:39:12,036 --> 00:39:13,422
أرجوك

480
00:39:30,503 --> 00:39:32,472
يا ملاكي؟

481
00:39:53,548 --> 00:39:55,323
آندي) يا بني تعال للداخل)

482
00:39:55,802 --> 00:39:57,092
ولكني فقط أمسك الحشرات

483
00:39:57,128 --> 00:39:59,183
تعال للداخل وأنجز فروضك -
!أمي -

484
00:39:59,247 --> 00:40:00,658
!(آندي)

485
00:40:01,035 --> 00:40:02,596
حسناً، سيدتي

486
00:40:27,713 --> 00:40:29,359
أنا وأنت سنأكل بمفردنا الليلة

487
00:40:29,526 --> 00:40:32,806
...والدك لديه -
أنا لن آكل بعد الآن -

488
00:40:33,903 --> 00:40:35,457
لن تفعل؟

489
00:40:37,480 --> 00:40:39,201
أريد الرحيل

490
00:40:39,378 --> 00:40:40,836
هل هذا صحيح؟

491
00:40:42,701 --> 00:40:44,805
لا أريد البقاء هنا بعد الآن

492
00:40:46,424 --> 00:40:48,258
هل هذا صحيح؟

493
00:40:48,469 --> 00:40:49,572
حسناً

494
00:40:50,533 --> 00:40:53,106
دعني أخبرك شيئاً يا سيد
أنت فتى صغير

495
00:40:53,750 --> 00:40:56,809
والآن أنت فتى صغير وسخيف

496
00:40:57,167 --> 00:40:59,391
اليوم الذي يُحسب رأيك في هذا البيت

497
00:40:59,392 --> 00:41:03,055
وسوف يكون عندك عمل وتكسب المال
لتدفع ثمن العشاء ولا يمكنني الرفض

498
00:41:05,996 --> 00:41:07,661
هل تريد الذهاب للعمل غداً؟

499
00:41:07,904 --> 00:41:09,407
لأنه يمكنني ترتيب هذا

500
00:41:10,789 --> 00:41:13,349
فقط أخبرني، وسأتصل

501
00:41:13,856 --> 00:41:16,432
وأخبر السيد (كارجر) بأنك ستأتي معنا غداً

502
00:41:19,143 --> 00:41:20,580
هل أفعل هذا؟

503
00:41:21,668 --> 00:41:23,130
كلا سيدتي

504
00:41:25,261 --> 00:41:26,448
حسناً

505
00:41:26,968 --> 00:41:29,448
أفترض أنني لن أسمع أي شكوى أخرى منك

506
00:41:43,831 --> 00:41:45,570
مكتب السيد (إيغان) هلا
 تنتظر من فضلك؟

507
00:41:48,887 --> 00:41:50,507
مكتب السيد (إيغان) -
خالي (ميتش)؟ -

508
00:41:50,669 --> 00:41:52,622
المعذرة؟ -
هل خالي (ميتش) موجود؟ -

509
00:41:52,623 --> 00:41:54,896
سيد (إيغان) في إجتماع حالياً
هل أوصل له رسالة؟

510
00:41:55,688 --> 00:41:57,777
إنه في إجتماع حالياً
يا سيدتي، هل أوصل له رسالة؟

511
00:41:57,843 --> 00:41:59,471
هل أستطيع الإنتظار حتى ينهي إجتماعه؟

512
00:41:59,556 --> 00:42:02,070
لا أعتقد أنك تريد الإنتظار
فقد يستغرق طويلاً

513
00:42:02,480 --> 00:42:04,754
مع من أتحدث؟ -
 هل يمكنه معاودة الإتصال؟-

514
00:42:04,853 --> 00:42:07,092
أعطني الرقم وسيسعدني ترك رسالة له

515
00:42:07,277 --> 00:42:08,495
ما اسم عائلتك؟

516
00:42:15,309 --> 00:42:16,508
هل يمكنني مساعدتكما؟

517
00:42:16,531 --> 00:42:19,564
فقط إجلسي مكانك -
أيها السادة، إنه في إجتماع -

518
00:42:19,971 --> 00:42:22,993
نفس الاجتماع الذي
كان فيه في آخر ثلاثة أيام؟

519
00:42:29,196 --> 00:42:30,576
مرحباً يا صاح

520
00:42:31,139 --> 00:42:33,998
أنا متأسفة يا سيد (لودج) -
لا بأس يا (ليندا) -

521
00:42:35,290 --> 00:42:37,557
بيل)، ربما يمكننا)
إستكمال هذا في وقت لاحق

522
00:42:38,610 --> 00:42:40,147
أعتقد هذا يا (جاردنر)

523
00:42:40,567 --> 00:42:42,444
هؤلاء الرجلان يقومون
ببعض الأعمال في منزلي

524
00:42:43,418 --> 00:42:45,499
هذا رائع، سعدت بلقائكم

525
00:42:47,887 --> 00:42:49,833
هل أنتما مجانين؟
...تأتيان هكذا في منتصف

526
00:42:49,889 --> 00:42:51,065
إخرس

527
00:42:53,864 --> 00:42:57,149
هل تعتقد أنه يمكنك خداعنا؟
هل هذا ما تعتقده؟

528
00:42:57,353 --> 00:43:00,013
أتعتقد أنك ستبلّغ عنا
وينتهي كل شيء؟

529
00:43:00,014 --> 00:43:01,978
بيننا إتفاق، عليك تقبله

530
00:43:02,036 --> 00:43:04,071
تقبّل هذا أيها الأخرق اللعين

531
00:43:04,319 --> 00:43:07,274
أيها الرجل المهم
أتيت بإبنك إلى قسم الشرطة؟

532
00:43:07,332 --> 00:43:08,970
أنت مجنون

533
00:43:11,176 --> 00:43:12,973
تولى أمر ذلك الفتى

534
00:43:14,014 --> 00:43:17,521
لا يهمني ما ستفعله
أو كيف ستفعله

535
00:43:18,816 --> 00:43:20,406
إما أن تقوم به أنت

536
00:43:21,102 --> 00:43:22,729
أو نحن

537
00:43:29,616 --> 00:43:31,152
وذلك المال

538
00:43:32,272 --> 00:43:34,462
موعد دفعه قد حان

539
00:43:36,933 --> 00:43:38,951
أيها الرجل المهم

540
00:43:42,707 --> 00:43:44,206
مجنون

541
00:44:46,553 --> 00:44:49,455
عليك أن تأكل الكثير
ليصبح لديك ذلك الكم من الدهون

542
00:44:51,082 --> 00:44:52,305
!الكثير

543
00:44:52,679 --> 00:44:57,059
بمجرد ما يتعب. شخص
آخر سيأخذ مكانه ويبدأ بالقرع

544
00:44:57,145 --> 00:44:59,451
طوال الليل والنهار

545
00:45:00,603 --> 00:45:03,028
أبي يقول أن لا نفعل لهم شيئاً

546
00:45:04,571 --> 00:45:06,928
ولا تريهم أنك خائف

547
00:45:08,457 --> 00:45:10,133
لا تقم بأي شيء لهم

548
00:45:15,483 --> 00:45:17,798
صهرك على الخط رقم سبعة

549
00:45:22,209 --> 00:45:24,426
(ميتش)؟ -
جاردنر) هل إتصلت بي؟) -

550
00:45:25,277 --> 00:45:26,114
كلا

551
00:45:26,206 --> 00:45:28,663
عندما تلقيت الرسالة
قلبي بدأ بالخفقان بسرعة

552
00:45:28,904 --> 00:45:32,612
قيل أنها السيدة (لودج)
وتركت رقم منزلكم لذا إفترضت أنه أنت

553
00:45:34,784 --> 00:45:36,143
أما زلت هناك؟ -
أجل -

554
00:45:36,144 --> 00:45:38,134
يا إلهي، كدت أسقط ميتاً

555
00:45:38,319 --> 00:45:40,615
"السيدة (لودج) إتصلت"
!أقسم بالله

556
00:45:41,826 --> 00:45:44,358
هذا غريب -
غريب؟ بالتأكيد -

557
00:45:46,046 --> 00:45:48,101
علي أن آتي لزيارتكم وأطمئن على (نيكي)

558
00:45:48,373 --> 00:45:49,564
(ميتش)

559
00:45:50,044 --> 00:45:51,795
أمهلنا فترة؟ -
ماذا؟ -

560
00:45:52,277 --> 00:45:56,103
ما حدث صعب علينا
ومتأكد أنه صعب عليك أيضاً، أنا آسف

561
00:45:56,756 --> 00:45:59,869
لا نريد زوار، فقط لفترة
نيكي) بحاجة لبعض الوقت)

562
00:46:00,230 --> 00:46:01,397
الوقت؟

563
00:46:01,932 --> 00:46:03,171
وقت لفعل ماذا؟

564
00:46:03,683 --> 00:46:05,660
وداعاً يا (ميتش)

565
00:46:10,932 --> 00:46:14,291
<i>إجمع جميع القطع وأصنع قصراً</i>

566
00:46:16,395 --> 00:46:17,723
<i>أو كرسي</i>

567
00:46:19,569 --> 00:46:20,976
(نيكي)؟

568
00:46:21,362 --> 00:46:23,426
والدك يرغب بالحديث معك

569
00:46:30,252 --> 00:46:31,622
أجل؟

570
00:46:36,622 --> 00:46:38,293
أغلق الباب يا (نيكولاس)

571
00:46:42,077 --> 00:46:43,411
تفضل بالجلوس

572
00:46:55,970 --> 00:46:57,353
...(نيكي) لقد

573
00:46:57,860 --> 00:47:00,944
...حاولت أن أعلمك بعض

574
00:47:01,570 --> 00:47:02,769
السلوكيات

575
00:47:04,983 --> 00:47:06,881
أمك حاولت ذلك

576
00:47:06,911 --> 00:47:07,900
على ما أعتقد

577
00:47:08,001 --> 00:47:09,718
ولا بأس بهذا، إلى فترة معينة

578
00:47:09,926 --> 00:47:11,983
الإنطواء وما إلى ذلك، لا بأس

579
00:47:12,552 --> 00:47:14,254
...ولكن الآن نحن

580
00:47:17,043 --> 00:47:19,672
قمنا بتحليل الوضع
لنرى ما موقفنا من كل هذا

581
00:47:20,690 --> 00:47:21,825
هل فهمتني؟

582
00:47:22,850 --> 00:47:24,085
أجل سيدي

583
00:47:25,757 --> 00:47:29,630
أرى ولد صغير يعاني

584
00:47:31,212 --> 00:47:34,496
أرى ولد صغير والذي أحياناً ما ينغمس

585
00:47:35,241 --> 00:47:37,487
في عالمه الإنطوائي الخاص

586
00:47:38,802 --> 00:47:40,416
ولد بدون أصدقاء

587
00:47:41,121 --> 00:47:42,341
ولا ينسجم مع الآخرين

588
00:47:43,688 --> 00:47:48,049
هذه الأمور مهمة يا (نيكولاس)
نحن لا نمزح حيالها

589
00:47:49,629 --> 00:47:50,749
...لذا

590
00:47:51,237 --> 00:47:53,842
كنا نبحث عن مدرسة داخلية

591
00:47:54,921 --> 00:47:58,644
مكان حيث يتمكن الأولاد
من تعلمّ السلوكيات والإنسجام

592
00:47:59,137 --> 00:48:02,818
الفرخ يريد دائماً أن يظل بالعش
ولكن هل هذا جيد له؟

593
00:48:04,627 --> 00:48:07,681
هل هذا جيد له؟
...لذا قد إستشرنا الخبراء

594
00:48:08,433 --> 00:48:09,697
ولا أعتقد ذلك أيضاً

595
00:48:11,113 --> 00:48:12,427
لا أعتقد ذلك

596
00:48:15,653 --> 00:48:17,956
...لذا خالتك (ماجي) وأنا قررنا أنه

597
00:48:18,463 --> 00:48:21,736
أكادمية باتل كريك

598
00:48:24,177 --> 00:48:26,188
هي أفضل خيار

599
00:48:26,389 --> 00:48:28,086
ستبدأ في الفصل القادم

600
00:48:28,584 --> 00:48:31,195
لقد أوجدوا شاغر لمتدرب جديد

601
00:48:32,758 --> 00:48:34,922
...لقد إتصلت بمعارفي لأسجلك معهم، ولكن

602
00:48:38,229 --> 00:48:39,726
تهانينا

603
00:48:43,081 --> 00:48:45,108
<font color="#ff8040">أكادمية باتل كريك العسكرية
إعداد الشبّان للمستقبل</font>

604
00:49:22,430 --> 00:49:24,270
هذا بعشرين دولاراً

605
00:49:26,247 --> 00:49:28,199
يا سيدي، لم يكن هذا السعر مكتوب على الرف

606
00:49:29,189 --> 00:49:30,644
إرتفع السعر

607
00:49:32,226 --> 00:49:33,860
عشرون دولاراً؟

608
00:49:43,810 --> 00:49:46,370
أعتقد أن ذلك بعشرين دولاراً أيضاً
أليس كذلك يا (مارجريت)؟

609
00:49:52,632 --> 00:49:54,277
إنه بعشرين دولاراً

610
00:50:00,385 --> 00:50:01,985
هل لي بسؤالك؟

611
00:50:02,876 --> 00:50:05,784
أعتقد أنكِ ستجدي
الأسعار أفضل في مكان آخر

612
00:50:14,322 --> 00:50:16,589
أعتقد أن هذا صحيح

613
00:50:21,688 --> 00:50:23,450
لا تقلقي سنعيد الأغراض

614
00:50:24,948 --> 00:50:26,880
أخبري (جيمي) بأن يعيد ترتيبها

615
00:50:40,172 --> 00:50:44,256
♪ في المستقبل الحلو ♪

616
00:50:44,860 --> 00:50:49,656
♪ سوف نلتقي على ذلك الشاطئ الجميل ♪

617
00:50:50,722 --> 00:50:55,567
♪ في المستقبل الحلو ♪

618
00:50:56,306 --> 00:51:01,180
♪ سوف نلتقي على ذلك الشاطئ الجميل ♪

619
00:51:01,735 --> 00:51:05,906
♪ في المستقبل الحلو ♪

620
00:51:06,576 --> 00:51:10,153
<i>كنا نظن أنها ستكون حصراً للبيض
كنا سعداء لشراء منزل هنا</i>

621
00:51:10,530 --> 00:51:14,360
<i>هل تعتقدين أن إنتقال عائلة
الزنوج إلى هنا ستؤثر على المجتمع ككل؟</i>

622
00:51:15,738 --> 00:51:17,545
<i>بالتأكيد -
بأي طريقة؟ -</i>

623
00:51:17,606 --> 00:51:21,317
<i>كنا نقطن في العاصمة
واشنطن وشهدنا على ما حدث هناك</i>

624
00:51:21,497 --> 00:51:24,323
<i>المشكلة مع هذا النوع من الهجرة هو</i>

625
00:51:24,591 --> 00:51:29,025
<i>أنه سيأول في النهاية وعلى
الأرجح أنه سيأول إلى الإختلاط إجتماعياً</i>

626
00:51:29,737 --> 00:51:31,008
<i>وسيكون لدينا</i>

627
00:51:31,245 --> 00:51:34,263
<i>في الواقع، أعتقد
أنهم سيرغبون في الزواج المختلطة</i>

628
00:51:35,148 --> 00:51:37,174
<i>ويصبحوا متساويين في الحقوق</i>

629
00:51:37,846 --> 00:51:41,834
<i>والطريقة الصحيحة ليصبحوا متساويين
هي عن طريق التعليم والتفوق</i>

630
00:51:41,930 --> 00:51:44,187
<i>وليس أن يَفرضوا أنفسهم كما يفعلون الآن</i>

631
00:51:45,251 --> 00:51:47,752
بمجرد ما نحصل على مال التأمين

632
00:51:47,806 --> 00:51:50,318
كل شيء سيكون على ما يرام

633
00:51:52,146 --> 00:51:53,759
يمكننا أن نذهب إلى أروبا

634
00:51:54,375 --> 00:51:56,876
أروبا؟ أين تقع؟

635
00:51:57,561 --> 00:51:59,251
على البحر الكاريبي

636
00:51:59,662 --> 00:52:01,983
وهي عبارة عن محمية تابعة لهولندا

637
00:52:03,237 --> 00:52:05,882
ليس بها إرتباطات مشتركة مع الدول

638
00:52:06,294 --> 00:52:08,386
أنا لم أزر محمية من قبل

639
00:52:09,334 --> 00:52:13,912
يمكننا إستخدام قارب من الجزيرة الأخرى
هكذا لن نترك أثر لتعقبنا

640
00:52:14,176 --> 00:52:16,508
هل لديهم المانجو الحار؟

641
00:52:17,187 --> 00:52:20,879
يمكننا الحصول على أي طعام
أياً كان نوعه

642
00:52:21,851 --> 00:52:24,941
والجولف، الأزواج يلعبون الجولف

643
00:52:25,053 --> 00:52:27,860
ذهبت مع (روز) عدة مرات -
هذا جيد -

644
00:52:28,839 --> 00:52:31,208
عزيزي، يمكنك أن تسترخي

645
00:52:33,359 --> 00:52:34,804
وترسم

646
00:52:35,511 --> 00:52:37,551
وتعبّر عن نفسك

647
00:52:38,749 --> 00:52:42,897
أنت لم تعبّر عن نفسك حقاً

648
00:52:44,033 --> 00:52:46,794
...أنا أفضّل (روز) ولكن

649
00:52:47,030 --> 00:52:50,213
تحتاج إلى شخص ليساعدك لتقوم بذلك

650
00:52:50,426 --> 00:52:53,644
هل تعلم من ذلك الشخص يكون؟

651
00:52:56,907 --> 00:52:58,633
حسناً، دعيني أفكر في هذا

652
00:52:58,801 --> 00:53:00,194
إفعل هذا

653
00:53:01,322 --> 00:53:04,358
مارثا ستاوت) لطيفة للغاية)

654
00:53:04,427 --> 00:53:07,781
حسناً، دعني أحاول إنعاش ذاكرتك

655
00:53:11,099 --> 00:53:13,925
كان يفترض أن نقوم
بهذا منذ زمن طويل يا (جاردنر)

656
00:53:14,809 --> 00:53:16,472
أنت محاصر

657
00:53:26,901 --> 00:53:29,293
سيد (لودج)، عندي الملازم (هايتاور)

658
00:53:30,816 --> 00:53:32,362
أخبريه أني لست بالداخل

659
00:53:32,536 --> 00:53:34,558
أنت تتكلم على مكبر الصوت يا سيدي

660
00:53:37,020 --> 00:53:40,345
أنا آسف أيها الملازم
لقد كنت مشغولاً جداً

661
00:53:41,274 --> 00:53:43,304
أنا آسف لأني فاجأتك بقدومي

662
00:53:44,507 --> 00:53:47,323
أردت فقط توضيح أمر قد حصل مؤخراً

663
00:53:48,955 --> 00:53:50,229
ماذا حل بك؟

664
00:53:52,625 --> 00:53:54,701
كنت ألعب مع ولدي

665
00:53:54,926 --> 00:53:57,662
إنه يملك يداً قويه -
إنه كذلك -

666
00:53:58,318 --> 00:54:01,422
إذاً هل من جديد بشأن التحقيق؟

667
00:54:01,480 --> 00:54:05,873
في الواقع، أنا آمل أنك يمكنك
مساعدتي بخصوص قضية أخرى

668
00:54:06,733 --> 00:54:08,549
هل تعرف شخصاً يدعى (ريزولي)؟

669
00:54:09,724 --> 00:54:11,202
كلا، (ريزولي)؟ كلا

670
00:54:11,302 --> 00:54:14,470
لقد تعرض للقتل وهو في طريقه
قبل بضعة أيام

671
00:54:14,772 --> 00:54:16,976
!(ريزولي). (فرانك ريزولي)

672
00:54:18,005 --> 00:54:19,337
لم أسمع به مسبقاً

673
00:54:23,999 --> 00:54:25,805
أنا آسف على خسارته

674
00:54:26,541 --> 00:54:28,006
لحياته؟

675
00:54:28,877 --> 00:54:31,042
أجل، أعتقد أنه متأسف أيضاً

676
00:54:31,828 --> 00:54:35,671
لقد كان رجل عصابة
لذا لا أشعر بالأسى حياله

677
00:54:37,554 --> 00:54:38,966
إذاً كيف يمكنني المساعدة؟

678
00:54:39,141 --> 00:54:41,998
لقد كنا نتفقد كُتُبه

679
00:54:43,107 --> 00:54:45,569
إنه يمتلك كتب عديدة
وملاحظات

680
00:54:46,651 --> 00:54:48,370
كلها مشفرة

681
00:54:48,850 --> 00:54:50,171
...مثلاً

682
00:54:51,680 --> 00:54:55,309
في سبربيكون، حلاقة لحية
وشعر قرض بقيمة 8500 دولار

683
00:54:57,055 --> 00:54:59,480
يبدو سعر مبالغ فيه
بالنسبة لحلاقة اللحية والشعر

684
00:55:00,131 --> 00:55:01,658
حتى بالنسبة لـسبربيكون

685
00:55:03,007 --> 00:55:07,170
وعندما تستمر بالقراءة
تلاحظ هذه الملاحظة الغريبة

686
00:55:07,855 --> 00:55:13,634
مكتوب بها ، إلتقط 7000 تفاحة
من (جاردنر لودج)

687
00:55:14,883 --> 00:55:16,256
هذا اسمك

688
00:55:17,615 --> 00:55:21,248
حينها بدأنا نبحث
في سجل الهاتف والمفاجأة

689
00:55:21,817 --> 00:55:26,775
إكتشفنا فندق بالقرب من ترينتون
"يدعى "جاردن لودج

690
00:55:28,416 --> 00:55:31,620
إذاً إما أنه كان يتوقع
الحصول على 7000 تفاحة

691
00:55:31,672 --> 00:55:33,720
 من شخص يقطن في جاردن لودج

692
00:55:34,789 --> 00:55:36,790
أو أنه يتوقع الحصول عليهن منك

693
00:55:40,624 --> 00:55:43,089
أنا لست اسألك يا سيد (لودج)

694
00:55:43,170 --> 00:55:45,542
إن كنت ذهبت للمافيا لتحصل على المال

695
00:55:46,485 --> 00:55:49,318
...ولكن إن فعلت، ولم تدفع لهم أو

696
00:55:50,123 --> 00:55:51,684
لم تستطع الدفع

697
00:55:52,108 --> 00:55:53,156
حسناً

698
00:55:53,842 --> 00:55:56,742
هذا قد يفسر ما قد حصل لزوجتك

699
00:56:00,012 --> 00:56:01,992
ولكنك تدّعي أنك لا تعرفه

700
00:56:01,993 --> 00:56:03,417
أنا لا أعرفه

701
00:56:09,188 --> 00:56:10,291
حسناً

702
00:56:11,279 --> 00:56:12,692
سنستمر في التحقيق

703
00:56:14,728 --> 00:56:16,401
شكراً لك أيها الملازم

704
00:56:19,002 --> 00:56:20,685
سأبقى على تواصل

705
00:56:35,689 --> 00:56:40,958
<i>بعض الناس يعارضون الهجرة</i>

706
00:56:50,948 --> 00:56:53,999
<i>وطفلي لا يرغب بمعرفة الزنوج</i>

707
00:56:54,591 --> 00:56:55,129
أجل؟

708
00:56:55,303 --> 00:56:58,001
آنسة (أوروري) أنا (باد كوبر)
من شركة كانيون للتأمين

709
00:56:58,857 --> 00:57:02,528
شكراً جزيلاً لك يا سيد (كوبر)
ولكننا نملك كل تأمين نريده

710
00:57:03,609 --> 00:57:06,163
أنا متأكد من هذا
ولكن أنا لست مروّجاً

711
00:57:06,342 --> 00:57:08,835
أنا هنا لمناقشة وثيقة تأمين أختكِ

712
00:57:10,913 --> 00:57:12,952
عليك أن تتحدث لولي الأمر بخصوص هذا

713
00:57:13,139 --> 00:57:15,673
لديه جميع المعلومات
سيعود في المساء

714
00:57:16,478 --> 00:57:17,696
هل يمكنني الدخول لفترة وجيزة؟

715
00:57:17,894 --> 00:57:20,097
في الواقع أنا لا أملك اية معلومة

716
00:57:20,098 --> 00:57:24,554
هذا لا يهم يا آنسة (أوروري)
أنا فقط أريد الحديث معكِ لفترة

717
00:57:25,668 --> 00:57:29,220
أنا أملك فكرة سديدة بكيفية مساعدتك

718
00:57:30,872 --> 00:57:33,599
حيث أني لا أملك أية معلومات

719
00:57:34,255 --> 00:57:37,005
ماذا قلت أنك تفعل لأصحاب التأمين؟

720
00:57:38,341 --> 00:57:40,977
أعتقد أن لقب وظيفتي هو
محقق إدعائات

721
00:57:41,826 --> 00:57:43,649
أو قد تدعوه بـمتحري شكوك محترف

722
00:57:44,077 --> 00:57:46,511
حسناً، هل هناك خطب بوثيقة التأمين؟

723
00:57:46,512 --> 00:57:49,921
كلا كلا، الوثيقة لا عيب فيها

724
00:57:50,472 --> 00:57:52,709
السيد (لودج) يدفع ما عليه بوتيرة مستمرة

725
00:57:52,931 --> 00:57:54,230
...وسيطكم

726
00:57:55,685 --> 00:57:59,216
السيد (ألكينس)؟ -
أجل. (ستان ألكينس) -

727
00:58:00,597 --> 00:58:02,550
يقول أن كل شيء يجري بإنتظام
هل إلتقيتي به؟

728
00:58:02,919 --> 00:58:05,379
كلا، لا أعرف أي شيء
بخصوص المسائل الخاصة بـ(جاردنر)

729
00:58:05,381 --> 00:58:06,940
...لهذا السبب لا أعتقد أني أستطيع مساعدتك

730
00:58:07,087 --> 00:58:10,490
 لا تقلقي بخصوص
المعلومات يا آنسة (أوروري) لأن

731
00:58:11,167 --> 00:58:14,562
لأن الناس دائماً ما تأخذ هماً بشان
المعلومات ولكن الأمر ليس دائماً هكذا

732
00:58:14,601 --> 00:58:17,303
قصدي هو أن بعض الناس لا تدرك
...كمّ المعلومات التي يعرفونها، فمثلاً

733
00:58:18,374 --> 00:58:20,101
أنت تعرفين اسم وسيطكم

734
00:58:20,944 --> 00:58:22,453
لدي جميع المعلومات هنا

735
00:58:23,086 --> 00:58:25,493
أنا مهتم بخصوص حقائق أخرى

736
00:58:25,990 --> 00:58:30,491
والتي يمكن إختصارها إلى كلمة واحدة

737
00:58:31,440 --> 00:58:33,449
هل تعيشين هنا الآن يا آنسة (أوروري)؟

738
00:58:33,529 --> 00:58:35,207
أنا هنا الآن بالطبع

739
00:58:36,615 --> 00:58:38,765
هل هذا بشكل مؤقت أم دائم؟

740
00:58:39,520 --> 00:58:41,630
أعتقد أن (نيكي) يحتاج إلى أم

741
00:58:41,831 --> 00:58:42,977
بالطبع

742
00:58:44,570 --> 00:58:45,992
ماذا كانت تلك الكلمة؟

743
00:58:46,160 --> 00:58:48,469
المعذرة؟ -
قلت أن يمكن إختصار الأمر إلى كلمة -

744
00:58:49,935 --> 00:58:50,719
هل قلت؟

745
00:58:51,296 --> 00:58:52,223
أجل

746
00:58:52,394 --> 00:58:55,389
أجل، كل الأمر يئول حول كلمة واحدة
مصادفة

747
00:58:56,350 --> 00:58:58,704
هذا يحدث في الأوبرا كثيراً -
!مصادفة -

748
00:58:58,895 --> 00:59:00,936
"أجل بالطبع، مثل مسرحية "عايدة

749
00:59:01,061 --> 00:59:03,361
"أو "حلاق إشبيلية

750
00:59:04,083 --> 00:59:07,259
إنه سخيف، ولكن في الواقع هذا يحدث نادراً

751
00:59:07,333 --> 00:59:10,039
كلا، والإ فإن هذه المحادثة ستكون مصادفة

752
00:59:11,862 --> 00:59:14,571
المشكلة ليست في بويصلة
التأمين يا آنسة (أوروري) وإنما في الإدعاء

753
00:59:14,621 --> 00:59:18,467
فإن المصادفة في
الإدعاء هي بمثابة علامة حمراء

754
00:59:18,796 --> 00:59:21,956
وهذا الإدعاء به الكثير من علامات حمراء

755
00:59:23,528 --> 00:59:25,233
أي نوع من علامات حمراء؟

756
00:59:26,900 --> 00:59:28,419
لا شيء يثير القلق

757
00:59:28,833 --> 00:59:32,453
صدقيني، أنا هنا لأفهم سبب
هذه العلامات، هذا مجرد عمل روتيني

758
00:59:32,837 --> 00:59:35,538
نحن فقط بحاجة لتفسير
لهذه العلامات قبل أن نسلّم الشيك

759
00:59:35,582 --> 00:59:37,678
سيتم صرف مبلغ الإدعاء بالطبع

760
00:59:38,024 --> 00:59:40,785
هذا جيد -
حسناً، لنلقي نظرة -

761
00:59:40,994 --> 00:59:45,854
أول علامة حمراء لحظتها
كانت في 3 من مارس

762
00:59:46,253 --> 00:59:47,865
...حوالي ثلاثة أشهر قبل

763
00:59:49,711 --> 00:59:50,772
الحادثة

764
00:59:51,295 --> 00:59:54,744
قيمة التأمين قد إرتفعت بشكل مفاجئ

765
00:59:57,406 --> 00:59:58,714
هذا أمر غير إعتيادي

766
01:00:00,156 --> 01:00:02,798
أفترض أنك لا تدرين أي شيء بخصوص هذا

767
01:00:03,520 --> 01:00:04,522
بلى

768
01:00:04,850 --> 01:00:06,768
تلك كانت فكرة (جاردنر)

769
01:00:07,983 --> 01:00:09,479
كانت فكرته

770
01:00:11,884 --> 01:00:12,859
حسناً

771
01:00:13,417 --> 01:00:15,449
وماذا يوجد أيضاً؟

772
01:00:17,619 --> 01:00:20,911
أكثر من مطالبة واحدة في بويصلة التأمين
هذه أيضاً علامة حمراء

773
01:00:21,698 --> 01:00:23,144
هل هي بخصوص حادث السيارة؟

774
01:00:23,212 --> 01:00:25,432
بالتأكيد لقد طالبنا بما فيه الكفاية مع ذلك

775
01:00:25,773 --> 01:00:28,485
ولكن لا باس بهذا
فهذا سبب وجودي هنا

776
01:00:29,031 --> 01:00:32,162
البنك يدعي أنه لم يدفع
قرض المنزل لأكثر من ثلاثة أشهر

777
01:00:32,546 --> 01:00:34,577
الوقت كان ضيقاً علينا

778
01:00:34,755 --> 01:00:38,327
جاردنر) فقد مدخراتنا)
عندما بدأ عمله الخاص

779
01:00:40,144 --> 01:00:41,340
هل هذا صحيح؟

780
01:00:43,463 --> 01:00:44,649
ماذا يوجد أيضاً؟

781
01:00:46,692 --> 01:00:48,245
هذه علامة أخرى

782
01:00:49,090 --> 01:00:50,624
لم ألحظ هذه من قبل

783
01:00:51,187 --> 01:00:52,878
قبل خمسة أشهر قام السيد (لودج)

784
01:00:52,879 --> 01:00:57,100
بسحب خمسة آلاف دولار
من تأمين حياته

785
01:00:58,445 --> 01:01:00,472
نحن دائماً ما نشكك بأمور غير إعتياديه كهذه

786
01:01:03,395 --> 01:01:04,668
!(نيكي)

787
01:01:07,728 --> 01:01:10,535
عد إلى غرفتك يا (نيكي)

788
01:01:29,041 --> 01:01:31,904
أنا آسفة، ذلك المبلغ من
أجل التعليم الأكاديمي لـ(نيكي)

789
01:01:32,647 --> 01:01:34,530
أفترض أنه وضعها في
!صندوق استثمار أو ما مثله

790
01:01:35,366 --> 01:01:36,921
هل ترغب بكوب من القهوة؟

791
01:01:37,354 --> 01:01:39,031
سيكون هذا رائعاً

792
01:01:39,239 --> 01:01:40,859
شكراً لكِ

793
01:01:42,873 --> 01:01:46,391
آسف على الإزعاج
...فهذه الأمور ليست مهمة، ولكن

794
01:01:46,938 --> 01:01:51,046
اؤكد لكِ أنك ستموتين
ضحكاً من الحوادث التي شهدتها

795
01:01:51,679 --> 01:01:53,510
ابدأ بالضحك بمجرد ما أفكر بهن

796
01:01:54,492 --> 01:01:58,272
شخص قبل سنتين قام بمطالبة
مال محل ملابسه الذي إحترق

797
01:01:58,273 --> 01:01:59,621
ولن تصدقي هذا

798
01:01:59,788 --> 01:02:03,186
لقد وجدوا عبوات
(غاز مكتوب بها (يولاه ماي

799
01:02:03,616 --> 01:02:04,937
إنه اسم زوجته

800
01:02:05,339 --> 01:02:08,496
إنه اسم قاربه، المكان الذي احضر منه العبوات

801
01:02:11,026 --> 01:02:14,429
أظن أنه إعتقد أن العبوات ستحترق
لا أدري ما الذي كان يفكر فيه

802
01:02:14,921 --> 01:02:16,738
والسيارات، شكراً لكِ

803
01:02:16,821 --> 01:02:20,706
لن تصدقي ما يفعله الناس بسياراتهم
فقط لأنه بها مشكلة في الغيار

804
01:02:20,933 --> 01:02:23,347
فإنهم يفترضون أنهم
يمكنهم مطالبتنا بمبلغ السيارة

805
01:02:23,464 --> 01:02:25,550
يبعونها لمحل خردوات
ويبلّغون أنها قد سُرقت

806
01:02:25,753 --> 01:02:28,378
ولكن في ورشات السيارات
يعرفون أننا ندفع مكافأة لمن يبلّغ عنهم

807
01:02:29,319 --> 01:02:30,869
وفقط في هذا الأسبوع
نصف عائلات هذا الشارع

808
01:02:30,870 --> 01:02:33,406
تطالبنا بمالها فقط بسبب الجيران الجدد

809
01:02:34,129 --> 01:02:36,458
هل تصدقي؟
ماذا عن الجيران؟

810
01:02:40,408 --> 01:02:41,765
المعذرة

811
01:02:47,765 --> 01:02:50,038
عندما تعملين بمقدار ما أعمله أنا

812
01:02:50,490 --> 01:02:52,272
ستطورين أنف لشم الإحتيال

813
01:02:53,574 --> 01:02:55,361
لأنه يمكن شمه؟

814
01:02:55,926 --> 01:02:58,506
فيه شذا خفيف

815
01:02:58,870 --> 01:03:01,696
هذا رائحته سيئة وهذا جيد
هل تفهمين قصدي؟

816
01:03:04,317 --> 01:03:05,663
ولكن هذه؟

817
01:03:06,352 --> 01:03:08,385
وهذه القضية هنا؟

818
01:03:10,007 --> 01:03:12,841
ليس بها ذلك الشذا -
حمداً لله على هذا -

819
01:03:13,351 --> 01:03:14,983
كلا، هذه رائحتها نتنه

820
01:03:15,369 --> 01:03:18,135
لم أشتم هذه الرائحة
منذ أن غادرت الطريق السريع

821
01:03:18,672 --> 01:03:20,140
يا لها من رائحة نتنه

822
01:03:20,883 --> 01:03:22,306
هل تنامين مع (جاردنر)؟

823
01:03:23,161 --> 01:03:24,456
أستسمحك عذراً؟

824
01:03:25,002 --> 01:03:26,970
...هذا لا يخصني ولكن

825
01:03:27,463 --> 01:03:30,654
اؤكد لك أن الفكرة ستطاردك أينما ذهبتِ

826
01:03:31,163 --> 01:03:32,638
لو تعمدتم قتلها، قصدي

827
01:03:34,421 --> 01:03:35,672
كيف تجرؤ؟

828
01:03:35,868 --> 01:03:38,935
أن تأتي لهذا المنزل حيث ماتت أختي

829
01:03:39,280 --> 01:03:41,893
"وتظل تمزح حيال العلامات و "حلاق أشبيليه

830
01:03:41,912 --> 01:03:44,913
أؤكد لكي يا آنسة (أوروري)
أني لم أمزح بخصوص شيء

831
01:03:45,165 --> 01:03:46,795
بحسب خبرتي، لا أحد غبي كثيراً بأن

832
01:03:46,796 --> 01:03:49,740
يزيد قيمة التأمين تماماً قبل أن يقتل زوجته

833
01:03:49,922 --> 01:03:52,779
شيء لتتأكد منه وهو
أن (جاردنر لودج) ليس غبياً

834
01:03:52,804 --> 01:03:55,112
أنا واثق من هذا -
لقد أثبتّ أنك مخطئ -

835
01:03:55,188 --> 01:03:56,197
لقد إختلقت الأمر

836
01:03:56,992 --> 01:03:58,500
لقد إختلقت الأمر؟ -
أجل إختلقته -

837
01:03:58,560 --> 01:04:01,478
هو لم يرفع  قيمة تأمين (روز)
كنت أتصيّد فحسب

838
01:04:01,760 --> 01:04:03,687
أقوم بهذا غالباً، أتصيد المحتالين

839
01:04:03,896 --> 01:04:06,087
وتدرين ماذا؟
هذه المرة إصطدت سمكة ضخمة

840
01:04:06,116 --> 01:04:07,123
ماذا؟

841
01:04:07,293 --> 01:04:09,022
"أنتِ قلتِ "نحن

842
01:04:09,207 --> 01:04:10,194
ماذا؟

843
01:04:10,195 --> 01:04:13,735
نحن فقدنا مدخراتنا
عندما بدأ (جاردنر) عمله الخاص

844
01:04:14,006 --> 01:04:16,721
نحن فقدنا، وليس هم فقدوا

845
01:04:17,302 --> 01:04:20,489
أعتقد أنه يجب عليك
أن ترحل قبل أن أتصل بالشرطة

846
01:04:20,747 --> 01:04:21,876
إتصلي بهم

847
01:04:21,987 --> 01:04:25,023
ليس واحد وإنما هناك عشرة
رجال شرطة في الشارع المقابل

848
01:04:25,024 --> 01:04:27,120
أخرج من منزلي؟ -
!منزلكِ -

849
01:04:27,833 --> 01:04:29,670
!أخرج

850
01:04:31,294 --> 01:04:33,297
أنا أحب أختي وأحب إبنها

851
01:04:34,053 --> 01:04:35,789
هل تحبين زوجها أيضاً؟

852
01:04:38,186 --> 01:04:41,553
أعلمي السيد (لودج) بأني
سأعود في المساء لنكمل المحادثة

853
01:05:14,564 --> 01:05:16,402
ستأخذ هذا المساء عطلة -
ماذا؟ -

854
01:05:16,636 --> 01:05:19,049
الليلة ستأخذ عطلة
لأنه لدي عمل مهم لتفعله

855
01:05:19,261 --> 01:05:20,383
أنت مجنون

856
01:05:21,719 --> 01:05:24,830
أخبرت (ستانهوب) أن يغطّي عنك الليلة
لدينا عمل لنفعله

857
01:05:24,896 --> 01:05:27,208
حسناً، ماذا هناك؟
ولا تتكلم بصخب

858
01:05:28,391 --> 01:05:30,490
إنه ذلك الرجل المجنون، هذا ما في الأمر

859
01:05:31,569 --> 01:05:33,146
لقد أغلق الهاتف في وجهي

860
01:05:34,638 --> 01:05:37,879
إنه لا يهتم، أعتقد أنه ينوي خيانتنا

861
01:05:37,880 --> 01:05:39,525
لا يستطيع خيانتنا

862
01:05:39,726 --> 01:05:41,024
هذا صحيح

863
01:05:49,802 --> 01:05:52,028
<font color="#ff8040">عامل النظافة</font>

864
01:05:54,625 --> 01:05:57,397
أؤكد لك أن هذه آخر
مره يتجاهلنا بها ذلك المغفل

865
01:05:57,601 --> 01:05:59,394
لهذا السبب لن تعمل الليلة

866
01:05:59,763 --> 01:06:02,400
تولى أمر الفتى والإمرأة

867
01:06:03,030 --> 01:06:05,007
دع له تذكار ليفكر
بشأنه عندما يعود للمنزل

868
01:06:05,008 --> 01:06:07,477
شخصان معاً؟
أنا لا أعرف ما إذا كان يمكنني القيام بذلك

869
01:06:07,765 --> 01:06:09,952
أخبرتك بأنه ليس لدينا خيار

870
01:06:10,394 --> 01:06:12,740
إما أن يموتوا أو سيفضحنا

871
01:06:13,374 --> 01:06:14,541
إن لم يتجاوب، فهم لن يتجاوبوا

872
01:06:14,682 --> 01:06:16,268
!إنهما شخصان يا رجل

873
01:06:16,891 --> 01:06:21,818
إسمع، إن لم تستطع تولي أمر طفل وإمرأة

874
01:06:22,667 --> 01:06:24,274
هل تدري ما يعنيه هذا؟

875
01:06:25,735 --> 01:06:28,799
يعني أنك عائق؟

876
01:08:03,653 --> 01:08:06,071
يا (جاردنر)، أنا متأسفة
آسفة للغاية

877
01:08:06,628 --> 01:08:08,978
أحبك كثيراً، أرجوك لا تغضب مني

878
01:08:09,860 --> 01:08:11,316
ماذا حصل؟

879
01:08:48,937 --> 01:08:51,252
سيد (لودج)؟ -
أجل -

880
01:08:52,647 --> 01:08:55,192
أعتقد أن أخت زوجتك ذكرت لك الموضوع

881
01:08:55,565 --> 01:08:56,815
أجل

882
01:08:57,374 --> 01:08:58,474
شكراً لك

883
01:09:03,264 --> 01:09:04,626
مرحباً يا سيدتي

884
01:09:05,476 --> 01:09:06,888
مرحباً

885
01:09:07,076 --> 01:09:09,138
من هنا

886
01:09:10,306 --> 01:09:12,526
الكثير من التوتر في الخارج -
أجل أعلم هذا -

887
01:09:12,739 --> 01:09:13,565
تفضل بالجلوس

888
01:09:13,566 --> 01:09:15,965
كل الناس هناك يرمون
بالحجارة والنفايات، هل رأيت ذلك؟

889
01:09:15,989 --> 01:09:16,762
أجل

890
01:09:16,763 --> 01:09:18,821
كل أولئك الناس ستظن أننا في ميسيسيبي

891
01:09:19,004 --> 01:09:21,361
أرجوك أبقي الستارة مغلقة

892
01:09:23,537 --> 01:09:24,987
أجل، أعتقد أن هذه فكرة سديده

893
01:09:36,465 --> 01:09:37,486
...والآن ما هذه

894
01:09:37,671 --> 01:09:39,392
آنسة (أوروري) أخبرتك أن كوب من القهوة

895
01:09:39,393 --> 01:09:42,035
سيكون رائع إن لم تكن لديك مشكلة

896
01:09:42,297 --> 01:09:44,497
لا مشكلة -
شكراً لكِ -

897
01:09:44,902 --> 01:09:48,392
إسمع، مررت بيوم عصيب
لذا دعنا ندخل صلب الموضوع

898
01:09:49,356 --> 01:09:53,000
أنت قتلت زوجتك، وتريد مال التأمين
أريد نصيباً منه

899
01:09:54,000 --> 01:09:56,832
لن نتحدث في الموضوع ولن نتفاوض

900
01:09:57,203 --> 01:09:59,042
لقد كان هذا يوماً طويلاً

901
01:09:59,390 --> 01:10:01,034
لن أسمع أي إنكار

902
01:10:01,644 --> 01:10:03,158
فقط أخبرني، نعم أم لا

903
01:10:09,329 --> 01:10:12,247
ما الذي تريده؟
أتريد نصيباً من المال؟

904
01:10:14,541 --> 01:10:15,920
أريده كله

905
01:10:17,875 --> 01:10:19,016
كله

906
01:10:19,199 --> 01:10:21,156
أو ستدخل السجن يا صاح

907
01:10:21,735 --> 01:10:25,301
يمكنني الذهاب للخارج
وأحضر معي ستة شرطيون بسرعة

908
01:10:26,545 --> 01:10:27,797
ها هي قهوتك

909
01:10:30,969 --> 01:10:32,159
شكراً لكِ

910
01:10:41,356 --> 01:10:42,919
ليس لديك خيار

911
01:10:44,026 --> 01:10:46,991
أنا فقط سأجلس هنا وأدعك تستنتج الأمر بنفسك

912
01:10:48,130 --> 01:10:49,231
حسناً؟

913
01:10:58,612 --> 01:11:00,046
...لو قمنا

914
01:11:01,725 --> 01:11:03,132
بقتل زوجتي

915
01:11:05,141 --> 01:11:07,125
...ما الذي يجعلك واثقاً

916
01:11:07,778 --> 01:11:10,413
أني لن أقتلك أيضاً؟

917
01:11:13,278 --> 01:11:14,782
(سيد (لودج

918
01:11:16,775 --> 01:11:18,301
هل أنت مجنون؟

919
01:11:18,476 --> 01:11:20,613
هل تعتقد أنني المحقق الوحيد الذي

920
01:11:20,614 --> 01:11:23,149
سيكتشف الإحتيال عندما يقرأ الإدعاء؟

921
01:11:24,552 --> 01:11:26,227
هل لديك أدنى عما سيحدث عندما

922
01:11:26,228 --> 01:11:29,556
يموت محقق يتابع إدعاء مثل هذا؟

923
01:11:30,998 --> 01:11:33,551
ألم تتحايل على
شركة التأمين بما فيه الكفاية؟

924
01:11:36,454 --> 01:11:37,694
...ثق بي

925
01:11:37,823 --> 01:11:40,344
...لو حدث لي شيء

926
01:11:43,064 --> 01:11:45,110
ستدفن عميقاً جداً

927
01:12:30,370 --> 01:12:31,526
ماذا وضعت في القهوة؟

928
01:12:31,570 --> 01:12:33,092
!مجرد مبيض

929
01:12:33,139 --> 01:12:35,292
فقط قطرات من المبيض

930
01:12:53,393 --> 01:12:55,310
لا تتحركي حتى أعود

931
01:13:06,194 --> 01:13:08,901
ساعدوني...ساعدوني

932
01:13:57,709 --> 01:14:00,534
خالي (ميتش) عليك مساعدتي
سوف يقتلانني

933
01:14:01,158 --> 01:14:02,875
نيكي)، ما الذي تتحدث عنه؟)

934
01:14:03,056 --> 01:14:04,303
!سوف يقتلانني

935
01:14:04,489 --> 01:14:06,695
...إبق مكانك، سوف

936
01:14:07,917 --> 01:14:10,213
خالي (ميتش)؟ خالي (ميتش)؟

937
01:14:11,725 --> 01:14:13,930
!(نيكي)

938
01:14:36,601 --> 01:14:38,166
وضعته في سيارته

939
01:14:41,573 --> 01:14:43,459
الوضع يتدهور يا (ماجي)

940
01:14:44,203 --> 01:14:45,471
إنتهى الأمر

941
01:14:46,186 --> 01:14:47,532
سنضطر للرحيل

942
01:14:53,226 --> 01:14:54,759
أين (نيكي)؟

943
01:14:56,289 --> 01:14:58,438
لقد تحدث مع (ميتش)

944
01:16:44,423 --> 01:16:45,987
نيكي)؟)

945
01:16:46,532 --> 01:16:47,747
عزيزي؟

946
01:16:50,878 --> 01:16:52,905
تعال وكُل شيئاً

947
01:16:54,242 --> 01:16:56,729
لا يمكنك الخلود للنوم على معدة خاوية

948
01:17:01,095 --> 01:17:02,703
نيكي)؟)

949
01:17:06,244 --> 01:17:07,452
حسناً

950
01:17:07,792 --> 01:17:09,360
كما تشاء

951
01:17:10,048 --> 01:17:11,329
أنا سآكله

952
01:17:16,158 --> 01:17:17,913
!يا ملاكي

953
01:17:20,071 --> 01:17:22,428
على الأقل تناول بعض الحليب

954
01:17:24,073 --> 01:17:25,838
هذا ليس خطأي

955
01:17:32,868 --> 01:17:35,204
لم قد يقول أحد أنه خطأك؟

956
01:17:36,856 --> 01:17:38,315
أنت لست الملام

957
01:17:43,102 --> 01:17:46,452
سوف نرحل بعيداً، (جاردنر) وأنا

958
01:17:48,071 --> 01:17:50,061
هل زرت أروبا من قبل؟

959
01:17:51,813 --> 01:17:53,442
إنها محميّة

960
01:17:54,137 --> 01:17:55,719
إنها تابعة لمملكة هولندا

961
01:17:56,373 --> 01:17:58,959
بها الكثير من الأطعمة الغريبة

962
01:17:59,497 --> 01:18:01,112
وملاعب جولف

963
01:20:58,656 --> 01:20:59,717
مرحباً

964
01:20:59,816 --> 01:21:01,535
تعال يا فتى

965
01:21:21,449 --> 01:21:22,989
من أنت بحق الجحيم؟

966
01:21:26,404 --> 01:21:28,192
أيها اللعين

967
01:21:31,302 --> 01:21:32,748
!فلتمت

968
01:22:00,328 --> 01:22:01,791
تعال يا (نيكي)

969
01:22:02,896 --> 01:22:04,641
تعال يا بني، إخرج من هناك

970
01:22:11,652 --> 01:22:14,162
هذا هو فتاي

971
01:22:15,936 --> 01:22:17,392
هيا، هيا

972
01:22:22,535 --> 01:22:23,969
إنتهى الأمر

973
01:22:31,746 --> 01:22:33,106
هيا، أدخل

974
01:22:36,564 --> 01:22:38,750
لا تصدر صوتاً، هل تفهم؟

975
01:22:43,350 --> 01:22:46,876
أنت فتى صالح يا (نيكي)
ستكون على ما يرام

976
01:22:51,662 --> 01:22:53,633
من يحبك كإبن له؟

977
01:22:56,100 --> 01:22:57,594
أنت

978
01:22:58,687 --> 01:23:00,305
هكذا يا (نيكي)

979
01:23:01,787 --> 01:23:03,529
...حسناً

980
01:23:04,616 --> 01:23:06,235
خذ هذا

981
01:23:10,417 --> 01:23:11,810
حسناً

982
01:23:12,965 --> 01:23:15,054
أنت فتى صالح

983
01:23:43,559 --> 01:23:45,375
مرحبً؟

984
01:23:59,080 --> 01:24:01,525
لقد أصبحت عائق علينا

985
01:24:04,962 --> 01:24:06,294
إلى أين أنت ذاهب؟

986
01:24:06,960 --> 01:24:08,542
...لا أدري

987
01:24:09,448 --> 01:24:10,864
آخذ جولة

988
01:24:13,702 --> 01:24:16,303
ستجد مفاجأة عندما تعود للمنزل

989
01:24:18,441 --> 01:24:19,882
ما الذي فعلته؟

990
01:24:20,471 --> 01:24:22,227
سوف تدفع لنا المال

991
01:24:22,278 --> 01:24:24,675
ما الذي فعلته؟ -
سوف تدفع لنا المال -

992
01:24:24,676 --> 01:24:27,670
ما الذي فعلته؟ -
!سوف تدفع لنا المال -

993
01:24:35,500 --> 01:24:36,946
!ساعدوني

994
01:24:37,539 --> 01:24:38,624
!ساعدوني

995
01:25:23,738 --> 01:25:25,184
(ماجي)؟

996
01:25:25,529 --> 01:25:26,588
(ماجي)؟

997
01:25:30,016 --> 01:25:31,638
(ماجي)؟

998
01:26:18,916 --> 01:26:20,253
(نيكي)؟

999
01:26:22,617 --> 01:26:23,741
(نيكي)؟

1000
01:26:57,785 --> 01:26:59,367
ناولني هذا

1001
01:27:48,900 --> 01:27:50,803
هؤلاء الناس متوحشون

1002
01:27:54,317 --> 01:27:56,242
لقد حرمونا من كل شيء

1003
01:27:59,431 --> 01:28:00,776
أخذوا كل شيء

1004
01:28:01,123 --> 01:28:02,584
خالتك (ماجي)

1005
01:28:04,163 --> 01:28:06,594
(ميتش) وأمك

1006
01:28:12,981 --> 01:28:15,987
أريدك أن تبقى
بعيداً عن ذلك الفتى الأسود

1007
01:28:17,351 --> 01:28:18,464
أتفهمني؟

1008
01:28:19,625 --> 01:28:22,003
هل ستتصل بالشرطة؟

1009
01:28:22,257 --> 01:28:24,146
...سأتصل بالشرطة

1010
01:28:25,568 --> 01:28:27,432
عندما ننهي حديثنا

1011
01:28:32,396 --> 01:28:33,603
والآن

1012
01:28:35,436 --> 01:28:37,939
هؤلاء المتوحشون حرمونا من كل شيء

1013
01:28:38,357 --> 01:28:40,900
علينا أن نبقى أقوياء -
كلا، لقد كانت فعلتك -

1014
01:28:45,757 --> 01:28:47,602
أنت خططت لكل هذا

1015
01:29:10,683 --> 01:29:12,385
...ماذا تظن أنك تعلم

1016
01:29:12,798 --> 01:29:14,271
أيها الرجل؟

1017
01:29:24,279 --> 01:29:26,511
لأنني أعلم الكثير من الأمور

1018
01:29:26,614 --> 01:29:29,255
هذا الفرق لكونك بالغاً

1019
01:29:30,654 --> 01:29:32,590
أن تتخذ القرارات

1020
01:29:36,613 --> 01:29:40,027
قرارات مثل ما هو أفضل لمصلحة العائلة؟

1021
01:29:42,457 --> 01:29:44,371
من المساند

1022
01:29:46,082 --> 01:29:48,130
ومن المعيق

1023
01:29:50,295 --> 01:29:52,528
هل تعلم ما تعنيه هذه الكلمه يا (نيكي)؟

1024
01:29:58,892 --> 01:30:00,511
هؤلاء المجرمون

1025
01:30:02,083 --> 01:30:03,863
قتلوا أمك

1026
01:30:07,211 --> 01:30:08,756
ورجعوا مرة أخرى

1027
01:30:10,009 --> 01:30:12,457
للإنتهاء من المشاكل العالقة
إن صح التعبير

1028
01:30:16,269 --> 01:30:18,035
لقد قتل خالتك (ماجي)

1029
01:30:20,263 --> 01:30:22,009
وطعن خالك (ميتش)

1030
01:30:27,893 --> 01:30:30,030
وكأن ذلك لم يكن سيء بما فيه الكفاية

1031
01:30:31,645 --> 01:30:33,387
بعدها قام بقتلك

1032
01:30:36,482 --> 01:30:38,340
هنا على أرضية المطبخ

1033
01:30:41,920 --> 01:30:43,366
ثم أرديته قتيلاً

1034
01:30:45,859 --> 01:30:48,307
لقد قام بجرحي عدة مرات

1035
01:30:49,984 --> 01:30:52,001
ربما هنا

1036
01:30:53,822 --> 01:30:55,046
وهنا

1037
01:30:56,016 --> 01:30:58,586
ليست جروح من
شأنها أن تضع حياتي في خطر

1038
01:31:00,981 --> 01:31:02,349
"أيها الضابط"

1039
01:31:02,980 --> 01:31:05,674
"لقد فعلت كل ما أستطيع لإنقاذ إبني"

1040
01:31:08,166 --> 01:31:10,632
"كانت إصاباته خطيرة جداً"

1041
01:31:12,123 --> 01:31:13,518
"حسناً"

1042
01:31:13,697 --> 01:31:15,876
"إنه برفقة أمه الآن"

1043
01:31:18,501 --> 01:31:20,541
"إنه أصغر ملاك في السماء"

1044
01:31:25,913 --> 01:31:27,596
"إنه أنت"

1045
01:31:29,024 --> 01:31:30,847
ملاك صغير

1046
01:31:38,164 --> 01:31:39,565
...أو

1047
01:31:42,154 --> 01:31:44,198
نتصل بالشرطة معاً

1048
01:31:45,118 --> 01:31:47,672
ونخبرهم كيف قام
هؤلاء الرجال بقتل أفراد عائلتنا

1049
01:31:47,735 --> 01:31:50,378
كيف أننا محظوظان بكوننا أحياء

1050
01:31:55,198 --> 01:31:57,421
هل سمعت عن أروبا يا (نيكي)؟

1051
01:31:59,677 --> 01:32:01,272
حسناً، سوف نقول للصحف

1052
01:32:02,140 --> 01:32:03,520
أننا لا نريد مال التأمين لأنفسنا

1053
01:32:03,551 --> 01:32:06,200
ولكننا سنستخدمه لإعادة بناء حياتنا

1054
01:32:08,457 --> 01:32:10,196
حياتنا

1055
01:32:11,236 --> 01:32:12,598
...بعيداً

1056
01:32:13,161 --> 01:32:16,620
عن الذكريات المريرة لهذا المكان

1057
01:32:19,463 --> 01:32:21,712
وسنسافر إلى أروبا

1058
01:32:25,545 --> 01:32:28,295
ونشتري منزلاً كبيراً بجانب الشاطئ

1059
01:32:30,085 --> 01:32:31,712
ونبدأ من جديد

1060
01:32:45,229 --> 01:32:46,595
إذاً ما قولك أيها الرجل

1061
01:32:49,985 --> 01:32:51,733
يا رجُلي البالغ

1062
01:32:55,798 --> 01:32:57,645
أمامك قرار مهم لتتخذه

1063
01:33:12,638 --> 01:33:14,292
خذ وقتك

1064
01:33:17,065 --> 01:33:18,457
إنه يوم الأحد

1065
01:33:23,919 --> 01:33:26,053
يوم الأحد في سبربيكون

1066
01:33:32,113 --> 01:33:34,506
لدينا متسع كبير من الوقت

1067
01:34:16,321 --> 01:34:18,712
شكراً لك -
بالطبع يا سيدتي -

1068
01:34:20,622 --> 01:34:24,209
وشاحنة الإطفاء تسبب
بمقتل رجل على شارع لافييت

1069
01:34:24,608 --> 01:34:26,906
وثلاثة أو أربعة منهم نقلوا إلى المشفى

1070
01:34:27,923 --> 01:34:29,773
!(روز لودج)

1071
01:34:32,241 --> 01:34:35,930
لم يحدث شيء من هذا القبيل حتى
إنتقلت عائلة (مايرز) إلى هنا

1072
01:34:36,996 --> 01:34:39,556
(كنت قد سمعت شائعات حول (مايرز

1073
01:34:40,789 --> 01:34:42,869
العشرات من الشائعات قيلت بشأنهم

1074
01:34:43,409 --> 01:34:46,733
قيل أنهم أرسلوا من قِبل
الجمعية الوطنية للنهوض بالملونين

1075
01:34:46,783 --> 01:34:50,112
<i>وقيل أن الشيوعيون هم المسؤولين
وأيضاً أن اليهود وراء هذا</i>

1076
01:34:50,542 --> 01:34:53,067
<i>وأيضاً هذه الطائفة وتلك الطائفة
هم المسؤولين عن هذا</i>

1077
01:34:54,360 --> 01:34:55,557
<i>أطلقت العديد من الشائعات</i>

1078
01:34:55,558 --> 01:34:59,369
<i>أعتقد أنها إنتشرت عن قصد
والبعض الآخر نتيجة الهستيريا</i>

1079
01:35:00,107 --> 01:35:02,492
<i>لا أعتقد أنه يجب عليهم قمعهم</i>

1080
01:35:03,149 --> 01:35:04,650
<i>أنا إنتقلت إلى هنا</i>

1081
01:35:04,830 --> 01:35:09,581
<i>لأن من أهم الأسباب
كان لأن هذا مجتمع أبيض</i>

1082
01:35:10,134 --> 01:35:11,296
<i>...وهذا</i>

1083
01:35:11,756 --> 01:35:16,711
<i>هذه قصة (جارلد ماكوي) والأمر
الغريب الذي حصل مع ذلك الفتى الصغير</i>

1084
01:35:18,650 --> 01:35:21,388
<i>يقال أن القصة بدأت
عندما كان (جارلد) في سن الثانية</i>

1085
01:35:21,756 --> 01:35:25,129
<i>إنه العمر الذي يبدأ فيه الأطفال بالنطق
على الأقل لمعظمهم</i>

