﻿1
00:00:43,080 --> 00:00:50,279
ترجمة 
J.Crescent

2
00:00:55,080 --> 00:00:58,260
سنباد، يبحر البحارة...

3
00:00:58,880 --> 00:01:01,450
آمل أن تتذكر أغنيتنا سينباد بحار

4
00:01:01,730 --> 00:01:05,350
البحارة، الذي يتفاوض على البحار
الغادرة ويجوب الأراضي غير المبنية

5
00:01:05,850 --> 00:01:08,600
الحياة لا تقل عن سندباد

6
00:01:09,490 --> 00:01:13,880
أدي وجو وأنا قد قطعت شوطا طويلا
في السنوات القليلة الماضية

7
00:01:14,510 --> 00:01:18,190
نحن كمجموعة الانجراف بعيدا
مع الوقت، اجتماع ليس كثيرا

8
00:01:18,320 --> 00:01:21,260
ولكن ما زلنا أصدقاء سميكة

9
00:01:38,690 --> 00:01:42,310
انطلق!
إنها علامة العصر

10
00:01:42,690 --> 00:01:45,060
انطلق!
كل لحظة بيكونس لك

11
00:01:46,560 --> 00:01:50,060
انطلق!
ماذا تنتظر؟

12
00:01:50,690 --> 00:01:55,560
انطلق!
لن تحصل على فرصة ثانية

13
00:02:05,690 --> 00:02:07,310
نجاح باهر ما اسمك؟

14
00:02:07,440 --> 00:02:10,310
سيدي، أنا مان جيوت. مج من برنالا

15
00:02:10,810 --> 00:02:12,450
لطيف جدا.
- شكرا لك سيدي

16
00:02:12,920 --> 00:02:14,120
جو، هيا

17
00:02:14,780 --> 00:02:18,170
هذا منجم ذهب، جو.
عليك أن مزق هذا واحد بعيدا. حسنا؟

18
00:02:18,400 --> 00:02:21,400
لا تدعه يذهب.
وهذا مهرج يساعد على تربس الارتفاع

19
00:02:21,670 --> 00:02:22,670
سيدي المحترم،

20
00:02:23,130 --> 00:02:24,510
أنا معجب، يا سيدي

21
00:02:25,060 --> 00:02:27,190
يبقيه في ذلك.
لا تتحول إلى لمبة ضوء

22
00:02:28,980 --> 00:02:31,980
فما هو قراركم ل مان
جيوت الملقب مج؟

23
00:02:32,340 --> 00:02:34,940
الملعب الخاص بك على ما يرام، ليست كبيرة جدا

24
00:02:35,090 --> 00:02:38,530
ولكن عامل الترفيه رائع

25
00:02:38,940 --> 00:02:41,010
حتى انها ابهام المتابعة من لي.
- بلى!

26
00:02:41,190 --> 00:02:44,690
مج، تهانينا.
ومرحبا بكم في "سا ري غا ما با"

27
00:02:45,190 --> 00:02:47,440
صحيح.
هذا هو جديد لدينا

28
00:02:47,560 --> 00:02:51,060
وتحسين مالي جوزيف ماسكارنهاس

29
00:02:51,560 --> 00:02:53,940
القاضي من واقع ناجح تظهر

30
00:02:55,650 --> 00:02:59,320
وشريك عمل لهذا النادي
الموسيقى الحية، 12 بار البلوز

31
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
مرحبا.
- مرحبا

32
00:03:01,130 --> 00:03:02,490
اهلا جو!
- كيف الحال؟

33
00:03:03,060 --> 00:03:06,260
أحتاج النادي الخاص بك ليلة الجمعة

34
00:03:06,710 --> 00:03:08,960
ناديي هو ناديك يا سيدي. في أي وقت!
- شكرا، جو

35
00:03:10,520 --> 00:03:13,830
عليك أن تعطيني وقتا لهذه
المقابلة يوم الجمعة

36
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
جو!

37
00:03:16,000 --> 00:03:17,470
غدا. أعدك.
اتصل بي

38
00:03:17,550 --> 00:03:19,170
وعد؟
- وعد. المشروبات على لي

39
00:03:19,280 --> 00:03:20,880
حسنا. اراك لاحقا.
- آسف

40
00:03:21,440 --> 00:03:23,310
كانت الحياة جيدة لجو

41
00:03:23,800 --> 00:03:28,570
ولكن كصديقه، فمن واجبي
ألا تتوقف عن سحب ساقه

42
00:03:28,750 --> 00:03:29,830
تسرني رؤيتك

43
00:03:30,690 --> 00:03:32,810
أعتقد أنك يجب أن تسمح أندي تولي الآن

44
00:03:32,940 --> 00:03:36,750
أو، عليك أن تكون المسمى مغازلة القديمة سخيفة.
- كما لو كنت لا تزال وردة في ازهر!

45
00:03:38,810 --> 00:03:41,310
انها صحفية، وقالت انها تريد مقابلة.
وهو أمر لا بد منه، دينار كويتي

46
00:03:41,520 --> 00:03:42,640
انها تسمى بيأر

47
00:03:43,410 --> 00:03:45,530
دعابة، وبعبارة أخرى!

48
00:03:46,970 --> 00:03:50,090
نعم، هذا أنا. KD.
القاتل الطبال!

49
00:03:50,940 --> 00:03:52,980
جئت من عائلة من الحلي

50
00:03:53,130 --> 00:03:57,410
ولكن أنا ملقاة مهنة لمتابعة
شغفي، حبي الأول... الموسيقى

51
00:03:57,640 --> 00:03:58,910
يبدو جيدا، أليس كذلك؟

52
00:03:59,320 --> 00:04:01,020
تشبث!
توقف

53
00:04:01,690 --> 00:04:02,940
أرجوك توقف

54
00:04:04,660 --> 00:04:07,320
ما هذا؟
ما هو نوع هذه الموسيقى؟

55
00:04:08,000 --> 00:04:09,180
فمن الكهربائية والصخور

56
00:04:09,270 --> 00:04:11,900
لذلك قمت بذلك...؟
- الصخرة الكهربائية، سيدي

57
00:04:11,990 --> 00:04:12,850
حق!

58
00:04:12,960 --> 00:04:16,830
النقطة هي أنك لم تتبع
موجزنا الإبداعي جيدا

59
00:04:16,980 --> 00:04:22,130
في بعض الأحيان، عندما نحاول بيع
الموسيقى لدينا لإكمال البلهاء،

60
00:04:22,400 --> 00:04:24,270
هذه الأنواع من المشاكل المحاصيل حتى

61
00:04:24,580 --> 00:04:26,040
لا يمكن أن تساعد على الرغم من!

62
00:04:26,240 --> 00:04:29,490
لا يمكنك مجرد التخلي عن ودفن
نفسك في بعض مكان غودفورساكين

63
00:04:30,230 --> 00:04:31,730
مثل عدي فعل

64
00:04:33,070 --> 00:04:36,320
منذ عدة سنوات، كان يعيش
في قرية صغيرة في ميغالايا

65
00:04:36,720 --> 00:04:38,220
كل بنفسه

66
00:04:54,190 --> 00:04:55,190
مرحبا؟

67
00:04:55,490 --> 00:04:59,190
مرحبا يا عدي؟
هل استمعت إلى القرص المضغوط الخاص بي؟

68
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
راهول!

69
00:05:15,690 --> 00:05:16,690
راهول...!

70
00:05:43,950 --> 00:05:46,530
والحقيقة هي أن عدي
يحاول الهرب ليس منا

71
00:05:46,770 --> 00:05:48,390
أو من أي شخص

72
00:05:48,740 --> 00:05:52,730
ولكن من ذاكرة، أو ربما من نفسه

73
00:06:18,520 --> 00:06:19,770
صباح الخير

74
00:06:32,940 --> 00:06:33,940
هنا

75
00:06:37,190 --> 00:06:38,190
وداعا

76
00:06:43,390 --> 00:06:44,390
يانا!

77
00:07:17,360 --> 00:07:20,360
كان عدي قد خلق عالم
آخر، بعيدا عن بلده

78
00:07:28,220 --> 00:07:30,400
مركز تعاوني، للمزارعين

79
00:07:30,560 --> 00:07:32,310
مدرسة، للأطفال

80
00:07:33,690 --> 00:07:35,980
لقد حول المكان تماما

81
00:07:37,370 --> 00:07:38,750
كيف حالك يا (بايا)؟

82
00:07:45,110 --> 00:07:46,490
عدي...
- بيومان

83
00:07:48,120 --> 00:07:49,790
لقد حصلت على بعض الطعام بالنسبة لك

84
00:07:49,890 --> 00:07:52,690
تحصل على الغذاء بالنسبة لي كل يوم!
اجلس لطفا

85
00:07:56,440 --> 00:07:57,980
لطيف.
و انت ايضا

86
00:08:03,440 --> 00:08:05,830
الذاكرة التي أدي أراد أن ينسى،

87
00:08:06,030 --> 00:08:09,350
كنا على وشك أن تسترجع ذلك!

88
00:08:10,170 --> 00:08:13,030
و جياه سيكون السبب

89
00:08:13,530 --> 00:08:16,790
ولكن جيا نفسها لم يكن
لديه فكرة عن ذلك الحين

90
00:08:36,410 --> 00:08:37,500
الآب،

91
00:08:38,310 --> 00:08:39,980
الصبي هنا مرة أخرى

92
00:08:42,000 --> 00:08:45,500
سيدي، أنا عدي بريجكيشور ميشرا

93
00:08:47,190 --> 00:08:50,190
لقد كنت أحاول أن ألتقي
بكم منذ الشهرين الماضيين

94
00:08:51,330 --> 00:08:55,960
وكان السيد سهغال من
الجامعة الهندية أستاذي

95
00:08:56,860 --> 00:08:58,410
أرسل إليك رسالة...

96
00:08:58,540 --> 00:08:59,750
استلمتها

97
00:09:01,730 --> 00:09:04,100
السيد سهغال يشيد بكم

98
00:09:05,240 --> 00:09:07,110
ولكن لقد استقال

99
00:09:07,980 --> 00:09:11,100
سواء، سارود والموسيقى

100
00:09:15,090 --> 00:09:19,590
جدي كان بوستماستر بسيط في لكناو

101
00:09:20,350 --> 00:09:22,100
وقال انه عقد لكم في أسمى التحيات

102
00:09:22,560 --> 00:09:24,690
رغبته الموت

103
00:09:25,690 --> 00:09:29,570
كان لي أن أرى لي المواهب
الموسيقية قبل، مرة واحدة

104
00:09:30,090 --> 00:09:32,240
أرجو أن تعطيني فرصة يا سيدي

105
00:10:28,650 --> 00:10:30,650
راجا خماج

106
00:10:32,810 --> 00:10:34,690
كان المفضل لأخي

107
00:10:37,690 --> 00:10:39,060
أنا آسف!

108
00:10:40,240 --> 00:10:41,860
لا يوجد لدي فكرة

109
00:10:46,310 --> 00:10:47,310
استمع

110
00:10:50,230 --> 00:10:51,810
هل تقدم لي معروفا؟

111
00:10:56,060 --> 00:10:57,440
هل يؤلفها؟

112
00:10:57,990 --> 00:10:59,370
أغنية رائعة

113
00:11:05,940 --> 00:11:06,940
شكرا لكم

114
00:11:08,740 --> 00:11:11,610
أردت تسجيل مسار سارود.
هل بامكانك؟

115
00:11:16,320 --> 00:11:17,800
لا تفعل ذلك

116
00:11:19,110 --> 00:11:20,480
ماذا تعني؟

117
00:11:21,100 --> 00:11:24,420
كنت جعل الأمر متروك لي
ل بانديت جي اللامبالاة

118
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
استمع

119
00:11:29,270 --> 00:11:31,770
موسيقاي لا علاقة له به

120
00:11:32,730 --> 00:11:35,230
ليس لديه فكرة عما
أنا في هذا المرآب

121
00:11:36,710 --> 00:11:39,460
ولكن إذا كنت لا تريد أن تلعب، ثم لا

122
00:11:39,880 --> 00:11:41,010
انه بخير

123
00:11:45,350 --> 00:11:46,850
لا شيء من هذا القبيل

124
00:11:48,390 --> 00:11:49,760
كنت اتوقع انك...

125
00:11:52,870 --> 00:11:53,870
انه بخير

126
00:11:54,660 --> 00:11:56,540
ولا تكون رسمية جدا

127
00:11:58,830 --> 00:11:59,950
جيا

128
00:12:01,930 --> 00:12:06,180
غرامة. ولكن عند تنفيذ هذا
على خشبة المسرح، لا تنساني

129
00:12:06,400 --> 00:12:08,650
المسرح؟ لا ينقط الطريق!

130
00:12:09,440 --> 00:12:12,440
أنا فقط من أجل المتعة... انها مجرد هواية

131
00:12:13,190 --> 00:12:14,690
إنه عالم غريب

132
00:12:15,590 --> 00:12:18,960
يمكنك الحصول على استراحة في
صناعة الموسيقى في أي وقت تريد

133
00:12:19,140 --> 00:12:22,260
وأنا، من ناحية أخرى، تعبت
من الركض من عمود إلى آخر

134
00:12:22,510 --> 00:12:24,130
أنا كسر تماما

135
00:12:28,310 --> 00:12:29,690
أنا واثق،

136
00:12:30,060 --> 00:12:33,560
سوف تتوقف قريبا يركض

137
00:12:36,740 --> 00:12:38,110
دعونا نأخذ من البداية

138
00:13:10,940 --> 00:13:13,810
عندما سار عدي في نادي جو
للموسيقى مع هذا القرص المضغوط،

139
00:13:13,960 --> 00:13:15,790
لم يكن لدينا أو فكرة

140
00:13:15,950 --> 00:13:18,750
أنها ليست مجرد مؤتمر
نزع السلاح بل مفتاح

141
00:13:19,090 --> 00:13:22,370
أن فتح جميع الأبواب المغلقة في يوم من الأيام،

142
00:13:22,590 --> 00:13:26,960
وراءها تكمن العديد من الذكريات
المريرة التي أدي يرغب في نسيانها

143
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
نعم فعلا؟

144
00:13:32,980 --> 00:13:34,320
السيد أديتيا،

145
00:13:34,940 --> 00:13:36,310
أنا ماهيندرا نونغروم

146
00:13:37,440 --> 00:13:38,850
أنا متأكد من أنك تعرفني

147
00:13:39,030 --> 00:13:40,910
رئيس مجلس رعاية المزارعين

148
00:13:43,110 --> 00:13:45,780
لم يكن لدي أي فكرة عن وجود
مجلس رعاية للمزارعين هنا

149
00:13:46,920 --> 00:13:50,540
أوه، أنت لا تعرف.
أنت أبدا حضور الاجتماعات

150
00:13:50,980 --> 00:13:53,610
لا تتعاون معنا.
- مرحبا

151
00:13:56,920 --> 00:13:58,210
ماذا تريد منا؟

152
00:13:58,730 --> 00:13:59,810
هل ترى،

153
00:14:01,100 --> 00:14:06,060
كنت تواجه مشاكل عند
بيع مباشرة في السوق

154
00:14:06,240 --> 00:14:08,160
عذرا... لا مشاكل

155
00:14:09,060 --> 00:14:10,190
الارتباك!

156
00:14:11,060 --> 00:14:12,560
يخلق الارتباك

157
00:14:12,810 --> 00:14:16,060
هذا هو السبب لدي عرض لك

158
00:14:17,310 --> 00:14:20,060
بيع المنتجات الخاصة بك بالنسبة لنا

159
00:14:21,060 --> 00:14:24,060
سنقدم لكم سعر جيد

160
00:14:24,690 --> 00:14:28,870
السيد ماهيندرا، كنت تبيع
بمعدل أعلى بكثير مما نقوم به

161
00:14:30,060 --> 00:14:33,020
ولكن القرويين لا يستفيدون منه

162
00:14:33,540 --> 00:14:35,400
نبيعه أرخص، صحيح

163
00:14:35,580 --> 00:14:38,330
ولكن القرى العشر في
طيات التعاونية لدينا

164
00:14:38,590 --> 00:14:40,910
قد استفادت كثيرا في غضون عامين

165
00:14:41,240 --> 00:14:44,240
لذلك، أنا آسف، لا بد لي
من رفض العرض الخاص بك

166
00:14:45,980 --> 00:14:46,980
آسف

167
00:14:48,250 --> 00:14:49,120
غرامة

168
00:14:50,400 --> 00:14:52,080
كما تتمنا.
- شكرا

169
00:15:23,570 --> 00:15:24,800
مرحبا؟

170
00:15:27,810 --> 00:15:28,980
مرحبا؟

171
00:15:30,810 --> 00:15:33,190
مرحبا؟
- بلدي الأم...

172
00:15:33,740 --> 00:15:36,260
يا إلهي!
KD!

173
00:15:39,480 --> 00:15:43,060
إن التربة الخصبة
لبلدي تحصد الكنوز

174
00:15:43,230 --> 00:15:45,480
مفاجأة!
- بلدي الأم...

175
00:15:48,260 --> 00:15:50,760
عيد ميلاد سعيد، مزارع!
حائل المزارع!

176
00:15:51,650 --> 00:15:53,520
عيد مولد سعيد!

177
00:15:54,130 --> 00:15:56,130
عيد مولد سعيد!

178
00:15:56,440 --> 00:15:57,940
يا إلهي!

179
00:16:00,690 --> 00:16:04,310
وهنا هدية عيد ميلادك.
العلامة التجارية الجديدة بأسمائها الحقيقية

180
00:16:04,480 --> 00:16:06,440
شكرا جزيلا.
- لا أستطيع التعامل معه

181
00:16:06,690 --> 00:16:08,690
أرجوك عد قريبا

182
00:16:09,060 --> 00:16:11,060
انه يفقد حواسه في ذكرياتك

183
00:16:11,230 --> 00:16:12,850
أنا سوف إصلاح له على الفور.
خذ هذا!

184
00:16:14,790 --> 00:16:16,120
من أنا؟
- حق!

185
00:16:16,620 --> 00:16:18,870
اين نحن؟ من أنت؟
- لا أستطيع التعامل معه!

186
00:16:19,190 --> 00:16:21,450
يا إلهي!
- كيف حالك؟

187
00:16:21,580 --> 00:16:24,080
أنا بخير. كيف هو روب؟ أين هو؟
- في السيارة، والنوم

188
00:16:24,200 --> 00:16:25,310
انه هنا؟
- نعم فعلا

189
00:16:27,060 --> 00:16:28,440
نجاح باهر هدية العودة

190
00:16:29,100 --> 00:16:31,380
لا يمكننا أن نأخذ على طول، من فضلك!
- لا!

191
00:16:31,500 --> 00:16:32,630
لا أرجوك!

192
00:16:38,810 --> 00:16:40,100
أغمي علي

193
00:16:42,500 --> 00:16:45,390
عيد ميلاد سعيد يا ابي!
- مهلا!

194
00:16:46,220 --> 00:16:47,750
شكرا عزيزي

195
00:16:47,970 --> 00:16:50,340
أعتقد أنه نعسان بشكل رهيب.
هل يمكن أن نأخذه إلى الداخل؟

196
00:16:52,010 --> 00:16:55,800
تقصد، سيكون علينا أن ننتظر
خارج حتى نحصل على النعاس؟

197
00:16:56,310 --> 00:16:58,100
نجاح باهر، ساكشي! ما هو مضيف جيد!
جيد جدا

198
00:16:58,250 --> 00:17:01,380
اغلاق، دينار كويتي.
- لماذا اغلاق؟ أنا لست على حق؟

199
00:17:12,520 --> 00:17:14,020
النوم جيدا، بطل

200
00:17:17,580 --> 00:17:19,330
للسيدات.
- شكرا

201
00:17:19,580 --> 00:17:20,950
لم يأت آندي على طول؟

202
00:17:21,400 --> 00:17:24,900
"المراهقين لا طرف مع والديهم، أمي!
انها غير نظيفة جدا!

203
00:17:25,990 --> 00:17:28,120
عيد ميلاد سعيد، عدي!
- شكرا لك، جو

204
00:17:28,200 --> 00:17:29,370
عيد مولد سعيد!
- هتاف الرفاق

205
00:17:29,490 --> 00:17:30,990
في صحتك!
- في صحتك!

206
00:17:31,140 --> 00:17:32,100
في صحتك!

207
00:17:33,580 --> 00:17:34,950
ولكن أتمنى أنه جاء

208
00:17:35,090 --> 00:17:36,960
انها تغيير جيد بالنسبة لنا جميعا

209
00:17:37,150 --> 00:17:39,150
الهواء النقي، والهدوء

210
00:17:39,310 --> 00:17:42,580
حقا، رجل.
هل كتبت "سوشا هاي" هنا،

211
00:17:43,030 --> 00:17:45,280
فإن الصمت قد ذهب لم يسمع

212
00:17:47,550 --> 00:17:48,800
مهلا، كد!

213
00:17:49,720 --> 00:17:50,970
وضعه بعيدا، من فضلك

214
00:17:51,280 --> 00:17:53,150
رجاء!
- لماذا تخفي عنا؟

215
00:17:53,450 --> 00:17:55,200
أو، هل هناك شيء مريب؟

216
00:17:55,700 --> 00:17:59,700
لا شيء مريب، لكنه حقا لا بارد.
يرجى وضعها

217
00:18:00,160 --> 00:18:01,530
لماذا تقلق بعد ذلك؟

218
00:18:02,330 --> 00:18:04,200
حسنا، انها مثيرة للاهتمام!

219
00:18:04,850 --> 00:18:06,100
شراء الأسمدة

220
00:18:06,500 --> 00:18:08,250
إصلاح السياج الحدودي

221
00:18:08,580 --> 00:18:10,200
تزييت الآلات

222
00:18:12,890 --> 00:18:16,010
آسف. لم أكن أريد
أبدا أن يعرضك أمامهم

223
00:18:16,310 --> 00:18:18,060
أخشى استكشاف المزيد!

224
00:18:18,450 --> 00:18:20,700
"يغلي البيض، الحديد القميص..."

225
00:18:23,220 --> 00:18:24,720
أوه، ما هذا؟

226
00:18:25,740 --> 00:18:27,490
دعونا نذهب في مكان ما

227
00:18:27,700 --> 00:18:29,450
ليس هناك ندرة من المسارات

228
00:18:29,640 --> 00:18:32,890
دعنا نذهب إلى أين يأخذنا قلبنا

229
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
لطيف

230
00:18:37,270 --> 00:18:38,770
هل ألفت لحن؟

231
00:18:40,250 --> 00:18:42,380
جميلة، عدي. دعونا نسمع.
- الآن؟

232
00:18:42,480 --> 00:18:44,480
نعم فعلا!
- هيا بنا

233
00:18:44,680 --> 00:18:46,530
بالتاكيد.
- بلى! لنذهب

234
00:18:47,770 --> 00:18:49,270
ضع ذلك أسفل، من فضلك

235
00:18:50,330 --> 00:18:51,830
باس، من فضلك

236
00:18:53,880 --> 00:18:55,220
حسنا.
- جو، كل ما تبذلونه

237
00:18:55,370 --> 00:18:58,240
هل يجب أن ألعب شيئا؟
- نعم، والمسمار

238
00:18:59,970 --> 00:19:01,670
ليس سيئا، جو

239
00:19:02,580 --> 00:19:05,780
ديبي هو الذهاب الى فرنسا، وروح
الدعابة الخاصة بك هو الحصول على أفضل

240
00:19:05,920 --> 00:19:06,900
انظروا، وهذا هو لك

241
00:19:07,020 --> 00:19:08,520
شاكر!

242
00:19:10,250 --> 00:19:12,500
الأغنية في E

243
00:19:12,720 --> 00:19:14,850
تأتي في كلما كنت على استعداد

244
00:19:26,510 --> 00:19:29,140
تعال، دعنا نذهب في مكان ما

245
00:19:31,420 --> 00:19:34,290
تعال، ليس هناك ندرة من المسارات

246
00:19:36,260 --> 00:19:39,130
تعالى لنذهب

247
00:19:41,100 --> 00:19:44,230
حيث يأخذنا قلبنا

248
00:19:45,330 --> 00:19:47,330
كل لحظة، في كل خطوة،

249
00:19:48,080 --> 00:19:49,450
سوف نجد

250
00:19:49,890 --> 00:19:52,140
وجهات جديدة

251
00:19:55,080 --> 00:19:56,950
كل لحظة، في كل خطوة،

252
00:19:57,770 --> 00:19:59,270
سوف نجد

253
00:19:59,830 --> 00:20:02,450
وجهات جديدة

254
00:20:05,350 --> 00:20:08,100
تعال، دعونا الحصول على الطرق

255
00:20:10,200 --> 00:20:12,950
دعونا استكشاف أشياء جديدة

256
00:20:15,060 --> 00:20:17,930
لا تتوقف، لا يكون متعبا

257
00:20:19,900 --> 00:20:23,020
دعونا نواصل فقط في رحلتنا

258
00:20:24,140 --> 00:20:25,760
كل لحظة، في كل خطوة،

259
00:20:26,880 --> 00:20:29,880
وسوف نجد وجهات جديدة

260
00:20:33,880 --> 00:20:35,880
كل لحظة، في كل خطوة،

261
00:20:36,580 --> 00:20:38,080
سوف نجد

262
00:20:38,600 --> 00:20:40,970
وجهات جديدة

263
00:21:03,530 --> 00:21:07,410
لا احد يفهم

264
00:21:08,080 --> 00:21:12,080
الاضطراب داخل

265
00:21:13,230 --> 00:21:17,110
من يدري أين سنجد أنفسنا غدا

266
00:21:17,750 --> 00:21:21,120
في الوقت الحاضر لا يزال غير المبررة

267
00:21:22,270 --> 00:21:24,270
حتى الاستماع إلى المكالمة

268
00:21:25,080 --> 00:21:26,950
من القلب

269
00:21:27,200 --> 00:21:29,080
زمن

270
00:21:29,900 --> 00:21:31,270
هو يتلاشى بسرعة بعيدا

271
00:21:32,090 --> 00:21:34,090
كل لحظة، في كل خطوة،

272
00:21:34,490 --> 00:21:38,740
وسوف نجد وجهات جديدة

273
00:21:42,330 --> 00:21:44,950
تعال، دعنا نذهب في مكان ما

274
00:21:47,170 --> 00:21:50,290
ليس هناك ندرة من المسارات

275
00:21:52,030 --> 00:21:54,910
تعالى لنذهب

276
00:21:56,830 --> 00:21:59,830
حيث يأخذنا قلبنا

277
00:22:01,080 --> 00:22:03,080
كل لحظة، في كل خطوة،

278
00:22:03,830 --> 00:22:08,080
وسوف نجد وجهات جديدة

279
00:22:10,830 --> 00:22:12,830
كل لحظة، في كل خطوة،

280
00:22:13,540 --> 00:22:18,540
وسوف نجد وجهات جديدة

281
00:22:24,450 --> 00:22:26,200
جيد يمكنك إنهاء المدينة

282
00:22:27,230 --> 00:22:30,640
لماذا لا تقوم ببناء غرفة أخرى؟
سوف تتحرك معك

283
00:22:30,840 --> 00:22:33,600
يالها من فكرة رائعة!
استيعابه هنا من فضلك، عدي

284
00:22:33,980 --> 00:22:37,700
بشكل جاد!
أنا بالملل من لعب الكرة مع العملاء

285
00:22:39,640 --> 00:22:42,510
ولكن جو، أنا لا أفهم شيئا

286
00:22:43,240 --> 00:22:45,740
لماذا لا تأخذ وقتا
خارجا لتشغيل الموسيقى؟

287
00:22:45,950 --> 00:22:47,070
ماذا؟

288
00:22:47,970 --> 00:22:51,720
بين إدارة النادي واطلاق النار على
المعرض، وأنا بالكاد تجد الوقت

289
00:22:52,760 --> 00:22:55,760
سماع أعذار السيد مونيباغس!

290
00:22:57,200 --> 00:22:59,330
لا أعذار، دينار كويتي. هذا من واجبي

291
00:23:00,430 --> 00:23:02,560
بالمناسبة، من الذي
يمنعك من صنع الموسيقى؟

292
00:23:03,430 --> 00:23:05,190
لماذا لا تشكل الفرقة

293
00:23:05,380 --> 00:23:08,910
مع أصدقائك الجدد، هؤلاء الأطفال،
الذين يؤدون في نادي بلدي؟

294
00:23:09,900 --> 00:23:12,050
انها سوف أذكر لكم من هيديس الخاص بك

295
00:23:15,010 --> 00:23:16,390
مضحك للغاية!

296
00:23:18,200 --> 00:23:19,450
قل لي شيئا

297
00:23:19,810 --> 00:23:22,310
الليلة الماضية، لعبنا معا.

298
00:23:22,790 --> 00:23:24,290
هل شعرت جيدة أم لا؟

299
00:23:24,580 --> 00:23:26,080
هل شعرت بأي شيء؟

300
00:23:26,330 --> 00:23:29,580
ليس هناك نقطة على أي حال.
وهو يطارد مهنة أخرى،

301
00:23:30,200 --> 00:23:32,950
بينما كنت تهرب بعيدا عن ماضيك

302
00:23:33,950 --> 00:23:35,700
اغلاق، دينار كويتي.
- دعه يتكلم

303
00:23:37,620 --> 00:23:40,370
ماذا تحاول ان تقول؟
هل يجب أن أنسى ما حدث؟

304
00:23:42,330 --> 00:23:43,700
الذي قال لك أن ننسى ذلك؟

305
00:23:43,910 --> 00:23:46,290
ولكن لما حدث، لماذا
تحمل نفسك مسؤولة؟

306
00:23:46,470 --> 00:23:47,720
هذا يكفي، دينار كويتي

307
00:23:48,300 --> 00:23:49,920
لماذا يكفي، جو؟
- هيا

308
00:23:50,370 --> 00:23:52,120
العادات القديمة تموت بشدة

309
00:23:52,330 --> 00:23:55,200
في كل مرة هناك مشكلة في
حياته، وقال انه يتخلى ويهرب

310
00:23:55,430 --> 00:23:56,950
نعم، تخلى!

311
00:23:58,450 --> 00:24:01,940
أنشأنا تسمية الموسيقى لتشجيع
المواهب الجديدة. الى أي نهاية؟

312
00:24:02,580 --> 00:24:06,000
لا شيئ! فقدنا الكثير من
المال، وقتل طفل فقير نفسه!

313
00:24:06,130 --> 00:24:07,630
هذا ما حدث، دينار كويتي!
- تجاهل له، عدي

314
00:24:07,810 --> 00:24:09,310
انها الحقيقة، جو

315
00:24:09,570 --> 00:24:13,550
في كل مرة حاولت جعل
الموسيقى، لقد أذى شخص ما!

316
00:24:13,850 --> 00:24:15,090
رجاء!

317
00:24:17,130 --> 00:24:18,500
ماذا من فضلك؟

318
00:24:19,270 --> 00:24:20,900
هل لديك إجابات عن كل شيء؟

319
00:24:21,040 --> 00:24:22,670
جواب لي ثم

320
00:24:22,950 --> 00:24:26,580
ما الذي من المفترض أن تفعله عندما
لا ترى أي أمل في علاقة؟ أخبرنى

321
00:24:27,720 --> 00:24:28,970
لا أمل؟

322
00:24:29,700 --> 00:24:32,950
إذا كنت لا تستطيع أن ترى أي أمل،
ما هيك أنت تلعب الغيتار هنا ل؟

323
00:24:34,040 --> 00:24:36,650
لماذا تكتب الأغاني
في مذكراتك الحمراء؟

324
00:24:36,950 --> 00:24:39,020
لأنك في أمس الحاجة إلى بداية جديدة!
أليس ذلك؟

325
00:24:39,170 --> 00:24:41,290
هذا هو بداية جديدة، دينار كويتي!

326
00:24:41,950 --> 00:24:44,600
هذه المزرعة، هذه التعاونية...
ليس هذا شيء؟

327
00:24:45,950 --> 00:24:47,450
ماذا تتوقعون مني أن أفعل؟

328
00:24:47,670 --> 00:24:49,540
للعودة إلى مومباي؟
وماذا أفعل؟

329
00:24:49,890 --> 00:24:51,930
الغناء إلى الإيقاعات من العملاء معك؟

330
00:24:52,050 --> 00:24:54,260
أو، القاضي عرض الواقع مثله؟
أنا لا ينقط المهتمة

331
00:24:54,340 --> 00:24:56,220
قف!
ماذا قلت، عدي؟

332
00:24:57,260 --> 00:24:59,260
القاضي عرض واقعي مثلي، إيه؟

333
00:25:00,380 --> 00:25:01,880
أفعل شيئا خاطئا؟

334
00:25:02,330 --> 00:25:06,520
من السهل عليك أن تقول ذلك.
يا رفاق لا داعي للقلق حول المال!

335
00:25:07,890 --> 00:25:11,010
لم يكن لديك لعناء عن الاختيار
المقبل، سواء كان ذلك أم لا!

336
00:25:13,450 --> 00:25:15,330
وأنت يا رفاق يحاولون الحكم لي!

337
00:25:17,950 --> 00:25:19,200
المضي قدما، رجل!

338
00:25:21,080 --> 00:25:22,580
ونحن نعلم أن، جو

339
00:25:22,980 --> 00:25:24,860
يرجى ثق بي، أنا لا الحكم

340
00:25:25,510 --> 00:25:28,010
نجاحك يجعلنا سعداء أكثر من غيرها

341
00:25:28,950 --> 00:25:31,580
ومع ذلك، تبقى الحقيقة
أننا اخترنا مسارات مختلفة

342
00:25:32,200 --> 00:25:35,330
فما هي المشكلة في ذلك؟
وما هي مشكلته؟

343
00:25:35,580 --> 00:25:36,700
مرحبا شباب!

344
00:25:37,670 --> 00:25:38,790
هيا!

345
00:25:40,100 --> 00:25:41,100
في احسن الاحوال

346
00:25:43,630 --> 00:25:45,880
أحتاج استراحة.
- خذ واحدة طويلة

347
00:25:53,880 --> 00:25:55,000
نظرة عدي،

348
00:25:56,100 --> 00:25:59,220
إذا كنت سعيدا هنا،
أنا سعيد بالنسبة لك

349
00:26:00,380 --> 00:26:01,380
انسى ذلك

350
00:26:02,050 --> 00:26:03,430
انها عيد ميلادك

351
00:26:12,450 --> 00:26:14,610
روب، أنت ذاهب إلى الماء؟

352
00:26:14,760 --> 00:26:15,790
نعم فعلا

353
00:26:24,770 --> 00:26:25,770
نجاح باهر

354
00:26:27,010 --> 00:26:28,390
هذا هو مذهل!

355
00:26:40,890 --> 00:26:41,890
إلهي!

356
00:26:41,970 --> 00:26:43,910
أنها لن يكبر!

357
00:26:44,550 --> 00:26:46,800
أتعلم؟
لا ينبغي لنا إما!

358
00:26:47,720 --> 00:26:48,850
ديبي...؟

359
00:27:24,200 --> 00:27:25,450
اليوم كان ممتعا!

360
00:27:27,260 --> 00:27:29,010
هل لديك حقا أن تغادر غدا؟

361
00:27:29,350 --> 00:27:30,340
نعم فعلا

362
00:27:30,510 --> 00:27:33,510
روب أن يقدم مشروعه الفني
في المدرسة يوم الاثنين

363
00:27:33,830 --> 00:27:35,330
حتى لدي اجتماعات

364
00:27:40,520 --> 00:27:42,400
أنا حقا أتمنى لكما التحرك هنا

365
00:27:42,830 --> 00:27:44,450
ماذا سأفعل هنا، أدي؟

366
00:27:45,960 --> 00:27:50,120
روب يذهب إلى المدرسة الآن.
حتى أحصل على الوقت للقيام بمهامي

367
00:28:00,860 --> 00:28:02,480
أنا ذاهب لتفويت لك على حد سواء

368
00:28:04,900 --> 00:28:07,150
لماذا لا تعود يا عدي؟

369
00:28:18,710 --> 00:28:21,210
لا بد لي من حزمة

370
00:28:21,950 --> 00:28:23,450
لذا يجب علي فقط...

371
00:28:25,670 --> 00:28:26,800
ليلة سعيدة، عدي

372
00:28:46,880 --> 00:28:48,630
تذكر وعدك؟
- نعم فعلا

373
00:28:49,970 --> 00:28:51,350
ما هو وعدك؟

374
00:28:51,800 --> 00:28:54,170
سوف أشاهد التلفزيون فقط
في أيام السبت والأحد

375
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
جيد جدا

376
00:28:56,290 --> 00:29:00,660
ولقد وعدت للذهاب التخييم معك
خلال الأعياد المقبلة، أليس كذلك؟

377
00:29:05,270 --> 00:29:06,750
وداعا يا أبي.
- وداعا

378
00:29:07,320 --> 00:29:09,570
مهلا! إحضاره مرة أخرى في قطعة واحدة

379
00:29:10,450 --> 00:29:11,950
لا أستطيع أن أسمعك

380
00:29:12,210 --> 00:29:14,090
جلبه مرة أخرى في قطعة واحدة!

381
00:29:14,470 --> 00:29:16,720
لا تقلق.
سوف دراجة نارية وأنا العودة

382
00:29:16,810 --> 00:29:19,490
في قطعة واحدة، بعد ثلاثة أيام!
حسنا؟

383
00:29:19,700 --> 00:29:21,210
أراك يا رفاق. وداعا.
- ركوب آمنة

384
00:29:21,340 --> 00:29:22,550
اخرج من هنا!

385
00:29:23,540 --> 00:29:24,860
شكرا يا صديقي.
اراك قريبا

386
00:29:25,240 --> 00:29:26,450
وداعا.
- لنذهب

387
00:29:27,960 --> 00:29:32,100
كيف أتمنى أننا يمكن أن يعود
مرة أخرى جيدة، في قطعة واحدة!

388
00:29:32,860 --> 00:29:35,820
الأيام عندما الموسيقى
يعني كل شيء إلى ماجيك

389
00:29:36,100 --> 00:29:37,200
كل شىء!

390
00:29:38,900 --> 00:29:40,440
أتعرف ما أقصده!

391
00:29:48,130 --> 00:29:51,290
اسمع لي، دعونا نجتمع مرة أخرى

392
00:29:51,600 --> 00:29:54,800
دعونا نجتمع في نفس المكان

393
00:29:59,230 --> 00:30:00,900
واحد إثنان ثلاثة أربعة!

394
00:30:14,530 --> 00:30:17,780
اسمع لي، دعونا نجتمع مرة أخرى

395
00:30:17,940 --> 00:30:21,070
دعونا نجتمع في نفس المكان

396
00:30:21,320 --> 00:30:24,440
سنقوم التقاط فيلم إذا كنت أشعر بأن ذلك

397
00:30:24,730 --> 00:30:27,900
أو، سنقوم شيت الدردشة على القهوة

398
00:30:28,150 --> 00:30:31,190
أمثالكم، رغباتكم،

399
00:30:31,480 --> 00:30:34,110
ذكرياتك، يمكنك مشاركتها معي

400
00:30:34,940 --> 00:30:37,940
عندما أسمعك تتكلم، أفقد حواسي

401
00:30:38,320 --> 00:30:39,860
أنا لا أعرف لماذا

402
00:30:40,480 --> 00:30:41,840
أتعرف ما أقصده

403
00:30:47,280 --> 00:30:48,480
أتعرف ما أقصده

404
00:30:55,360 --> 00:31:00,190
لا تسألني عن بلدي السابقين،

405
00:31:00,400 --> 00:31:01,980
حيث التقيت بها حتى

406
00:31:02,170 --> 00:31:05,340
ننسى ذلك، لا تسألني

407
00:31:05,610 --> 00:31:08,780
أنت الوحيد في حياتي الآن

408
00:31:08,980 --> 00:31:12,030
الآن بعد أن وجدت لك،

409
00:31:12,400 --> 00:31:14,940
يتم منح جميع رغباتي

410
00:31:15,820 --> 00:31:18,780
عندما أسمع لكم الكلام،
أنا مجرد الذهاب البكرات

411
00:31:18,980 --> 00:31:20,570
أنا لا أعرف لماذا

412
00:31:21,320 --> 00:31:22,440
أتعرف ما أقصده

413
00:31:28,070 --> 00:31:29,400
أتعرف ما أقصده

414
00:31:49,820 --> 00:31:55,980
أسلوبك، ساحر

415
00:31:56,650 --> 00:32:02,940
صوتك، سيلكين

416
00:32:03,280 --> 00:32:06,190
عندما أسمع لك الكلام،
فإنه يجعلني فقط يائسة

417
00:32:06,610 --> 00:32:08,400
أنا لا أعرف لماذا

418
00:32:08,940 --> 00:32:10,280
أتعرف ما أقصده

419
00:32:15,730 --> 00:32:17,190
أتعرف ما أقصده

420
00:32:35,940 --> 00:32:37,610
أتعرف ما أقصده

421
00:32:47,290 --> 00:32:49,160
هل ستعود تلك الأيام؟

422
00:32:49,450 --> 00:32:50,900
آمل ذلك

423
00:32:53,250 --> 00:32:56,690
حتى الآن عندما أدي، جو وأنا
جعل الموسيقى في بعض الأحيان،

424
00:32:56,920 --> 00:33:00,330
ونحن نشعر بأن الطيور تحلق في السماء،

425
00:33:00,840 --> 00:33:02,750
حرة وسعيدة

426
00:33:03,940 --> 00:33:08,250
ولكن كما يعود الطائر إلى
عشه في نهاية اليوم،

427
00:33:08,680 --> 00:33:10,420
بعد أن غادرنا،

428
00:33:10,550 --> 00:33:14,130
عادت حياة عدي إلى
ذكرياتها المؤرقة

429
00:33:39,290 --> 00:33:42,560
أنا راهول.
اتصلت مكتبك عدة مرات

430
00:33:42,890 --> 00:33:45,140
أردت أن أقدم لكم سد بلدي، شخصيا

431
00:33:46,950 --> 00:33:49,330
هنا؟ في الحمام؟

432
00:33:51,030 --> 00:33:54,030
كنت في انتظاركم في النادي
ولكن كنت بدا مشغولا

433
00:33:54,400 --> 00:33:56,490
ثم رأيتكم قادمون
هنا، لذلك فكرت...

434
00:33:56,710 --> 00:33:59,500
الرجاء الاستماع إليها...
بعض من بلدي التراكيب

435
00:34:02,770 --> 00:34:04,520
لماذا لا تحصل على القرص المضغوط الخاص بك

436
00:34:05,060 --> 00:34:06,930
إلى مكتبي صباح الغد؟

437
00:34:07,820 --> 00:34:09,070
سأسمع ذلك

438
00:34:23,310 --> 00:34:24,680
عدي...
- باه سينغ؟

439
00:34:24,910 --> 00:34:26,910
أدي... النار!

440
00:34:32,760 --> 00:34:33,880
نار!

441
00:35:26,510 --> 00:35:28,510
شخص ما يساعد! نار!

442
00:35:30,390 --> 00:35:31,520
مساعدة!

443
00:35:36,710 --> 00:35:38,460
مساعدة!

444
00:35:53,370 --> 00:35:55,550
طفلي!
حفظ طفلي!

445
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
يانا!

446
00:36:42,580 --> 00:36:44,170
يانا!
- لا، عدي!

447
00:37:15,520 --> 00:37:17,460
اندلعت النار البرية

448
00:37:17,740 --> 00:37:21,510
حتى أنها دمرت تماما جميع المنازل
وخمس سنوات من العمل الصعب عدي

449
00:37:21,680 --> 00:37:25,630
المدرسة، المركز
التعاوني، كل شيء...

450
00:37:26,050 --> 00:37:28,010
تم تخفيض كل شيء إلى رماد

451
00:38:53,250 --> 00:38:55,850
هناك نقطة في حياة المرء

452
00:38:56,100 --> 00:38:59,640
عندما لا يكون لديه فكرة أين يتوجه

453
00:39:02,590 --> 00:39:06,680
كان خلال مرحلة من هذا القبيل
أن عدي حدث لتلبية جياه

454
00:39:07,410 --> 00:39:10,120
اجتماع، إذا كنت يمكن أن نسميها واحدة

455
00:39:27,550 --> 00:39:32,300
ربما كان جياه مرتبطا
بالألم واليأس في عينيه

456
00:39:34,380 --> 00:39:39,460
فقط كسر القلب يسمع
صرخات من إيجار القلب

457
00:40:07,530 --> 00:40:08,530
مرحبا...؟

458
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
عفوا

459
00:40:13,900 --> 00:40:15,650
هل انت بخير؟

460
00:40:28,310 --> 00:40:32,190
آمل أنك لا تخطط للقفز...؟

461
00:40:37,030 --> 00:40:38,150
نظرة،

462
00:40:38,520 --> 00:40:40,520
مهما كانت مشكلتك،

463
00:40:41,370 --> 00:40:43,620
هذا ليس الحل

464
00:41:08,530 --> 00:41:09,530
انا اسف

465
00:41:21,530 --> 00:41:22,560
يا للحماقة!

466
00:41:23,040 --> 00:41:24,040
يا للحماقة!

467
00:41:27,050 --> 00:41:28,090
مساعدة!

468
00:41:28,280 --> 00:41:30,360
ليساعدني احدكم!

469
00:41:30,830 --> 00:41:31,960
مساعدة!

470
00:41:45,990 --> 00:41:46,990
عدي!

471
00:41:50,110 --> 00:41:52,110
الرتق! كان لي خائفة!

472
00:41:52,630 --> 00:41:55,630
لقد كنا نبحث عنك منذ مساء أمس.
هيا الحصول على ما يصل

473
00:41:55,740 --> 00:41:57,360
اين انا؟
- تشيرابونجي

474
00:42:05,090 --> 00:42:06,220
شكرا، يا رفاق

475
00:42:11,460 --> 00:42:13,330
هل أنت في عداد المفقودين شيء؟

476
00:42:16,120 --> 00:42:17,320
لا لا شيء

477
00:42:17,450 --> 00:42:19,110
تعال، والحصول في السيارة

478
00:42:22,490 --> 00:42:25,490
لحسن الحظ كنت هناك
عندما جاء عدي حولها

479
00:42:26,300 --> 00:42:29,050
باه سينغ وأنا مسبب معه،

480
00:42:29,570 --> 00:42:32,450
بينما ساكشي وجو ضغط
عليه عبر الهاتف

481
00:42:33,030 --> 00:42:37,150
وأخيرا، اضطرنا بطريقة ما
إلى العودة إلى مومباي

482
00:42:48,700 --> 00:42:51,710
باه سينغ، لقد حولت
بعض المال إلى حسابك

483
00:42:52,030 --> 00:42:53,530
سوف أدير، عدي

484
00:42:53,670 --> 00:42:56,790
وبالاضافة الى ذلك اعلنت
الحكومة عن حزمة اغاثة

485
00:42:57,530 --> 00:43:00,780
للقرويين.
يجب أن نحصل عليه قريبا

486
00:43:01,290 --> 00:43:02,540
ذلك جيد

487
00:43:03,450 --> 00:43:05,570
اتصل بي إذا كنت بحاجة إلى شيء

488
00:43:06,110 --> 00:43:08,030
عدي...
- وداعا

489
00:43:10,520 --> 00:43:11,920
تسرني رؤيتك.
- كيف حالك؟

490
00:43:14,550 --> 00:43:16,550
آسف، لم أستطع جعله إلى المطار

491
00:43:17,110 --> 00:43:18,860
انه بخير.
- هل كان باه الغناء؟

492
00:43:19,920 --> 00:43:21,170
هل كل شيء على ما يرام؟

493
00:43:21,740 --> 00:43:23,110
آمل ذلك

494
00:43:24,700 --> 00:43:27,450
أعرف، عدي، هذا يجب أن
يكون من الصعب حقا عليك

495
00:43:28,490 --> 00:43:30,240
ولكن ما يتم القيام به

496
00:43:31,780 --> 00:43:33,280
لديك للمضي قدما

497
00:43:33,770 --> 00:43:37,020
استمر؟
وقال أسهل من القيام به، جو

498
00:43:37,490 --> 00:43:39,990
اعرف.
ولكن لديك لمحاولة، الأصدقاء

499
00:43:41,130 --> 00:43:43,010
كم من الوقت يمكننا أن نرى مثل هذا؟

500
00:43:43,970 --> 00:43:45,600
أنت تعرف أننا نحبك يا رجل

501
00:43:46,150 --> 00:43:47,170
بلى

502
00:43:48,690 --> 00:43:53,070
كنت أقول جو، يجب أن نجتمع
في الاستوديو لبضعة أيام

503
00:43:53,820 --> 00:43:55,200
دعونا جعل الموسيقى

504
00:43:55,820 --> 00:43:57,820
يمكننا أيضا تسجيل الأغنية الجديدة

505
00:43:58,790 --> 00:44:00,170
انها سوف يكون تغيير جيد

506
00:44:01,150 --> 00:44:02,530
ماذا تقول؟

507
00:44:04,060 --> 00:44:05,410
حسنا.
- رائع

508
00:44:05,990 --> 00:44:07,070
عظيم

509
00:44:10,180 --> 00:44:11,430
سنكون هناك

510
00:44:17,920 --> 00:44:20,540
ما هو السيد عدي؟
تبدو بسعادة غامرة

511
00:44:22,200 --> 00:44:24,450
عليك أيضا أن تكون متحمسا لمعرفة

512
00:44:24,740 --> 00:44:25,990
اخبرني لاحقا

513
00:44:26,570 --> 00:44:29,570
كنت قد أرسلت لدينا سد إلى 12 بار البلوز

514
00:44:30,500 --> 00:44:32,000
لقد اتصلوا بنا

515
00:44:33,110 --> 00:44:34,360
لأي غرض؟

516
00:44:34,490 --> 00:44:36,240
لتشغيل الموسيقى، ماذا؟

517
00:44:37,060 --> 00:44:38,060
ماذا؟

518
00:44:39,710 --> 00:44:43,580
نادي جو ماسكارنهاس
لديه عرض موسيقى حية...

519
00:44:43,830 --> 00:44:45,830
ماذا تقول، عدي؟

520
00:44:47,020 --> 00:44:50,890
اخبرتك!
أنا لا أريد أن أفعل العروض الحية!

521
00:44:53,420 --> 00:44:56,420
أنت لم يكلف نفسه عناء أن تسألني
قبل أن ترسل لهم مساراتنا؟

522
00:44:56,920 --> 00:44:59,420
يمكن أن يكون كسر كبير بالنسبة لي، جياه

523
00:44:59,600 --> 00:45:02,530
لا! لا!
أنا لست على هذا

524
00:45:03,080 --> 00:45:05,460
أنا لا أعرف حتى لهم.
لماذا يجب السماح لهم سماع المسار الخاص بي؟

525
00:45:05,970 --> 00:45:09,340
تريد أن تفعل ذلك؟
هنا... المضي قدما

526
00:45:20,910 --> 00:45:22,160
قل لي شيئا

527
00:45:22,680 --> 00:45:24,430
مم أنت خائف؟

528
00:45:26,030 --> 00:45:28,280
نحن يؤلف الموسيقى للآخرين
لسماع، أليس كذلك؟

529
00:45:34,550 --> 00:45:37,760
أنا في نهاية طرافة،
وليس لدي قرش للتمهيد

530
00:45:37,900 --> 00:45:39,530
لقد كنت أحاول حظي في كل مكان

531
00:45:39,740 --> 00:45:42,110
متى يمكن أن أبقي يطرق
الأبواب المغلقة، جياه؟

532
00:45:53,240 --> 00:45:54,280
لنذهب

533
00:45:55,400 --> 00:45:57,400
Vaayu! بداوا مختلفين

534
00:45:57,560 --> 00:45:58,560
تذكر؟
- بلى

535
00:45:58,820 --> 00:46:01,700
أين مغنيهم الرئيسي في هذه الأيام، جو؟

536
00:46:02,740 --> 00:46:04,400
لم أكن مديره

537
00:46:05,780 --> 00:46:07,530
سيدي، السيد عدي هنا

538
00:46:08,360 --> 00:46:11,740
نجاح باهر اطلب منه إعداده على المسرح.
سنرى له هناك

539
00:46:11,990 --> 00:46:13,360
بالتأكيد يا سيدي.
- شكر

540
00:46:13,840 --> 00:46:17,170
لقد سمعت الشريط التجريبي.
أعتقد أنك يجب أن تسمع أيضا

541
00:46:17,340 --> 00:46:18,840
هل لدي خيار، دينار كويتي؟

542
00:46:20,690 --> 00:46:22,440
هل استمعت إلى القرص المضغوط الخاص بي؟

543
00:46:23,280 --> 00:46:24,780
أنت...؟
- راهول

544
00:46:25,740 --> 00:46:27,610
التقينا في النادي

545
00:46:28,400 --> 00:46:29,900
الرجل الحمام!

546
00:46:30,970 --> 00:46:32,340
هل تقيم في هذا المبنى؟

547
00:46:32,610 --> 00:46:33,740
لا

548
00:46:33,840 --> 00:46:36,340
في الواقع، لقد مضى شهر منذ
أن أعطيتك القرص المضغوط

549
00:46:36,480 --> 00:46:39,230
اتصلت مكتبك عدة مرات، عبثا

550
00:46:39,550 --> 00:46:41,300
أنا آسف، كان لي أن
مفاجأة كنت مثل هذا

551
00:46:41,480 --> 00:46:44,100
تبدو راهول، وسوف الاستماع إلى القرص المضغوط الخاص بك

552
00:46:45,440 --> 00:46:47,940
ولكن التسلل إلى المبنى مثل هذا...
انها ليست باردة

553
00:46:48,450 --> 00:46:50,450
حق.
متى ستستمع إليه؟

554
00:46:51,110 --> 00:46:52,610
عندما أجد الوقت

555
00:46:54,160 --> 00:46:56,040
هل يمكن لشخص أن يكون مشغولا جدا؟

556
00:47:02,280 --> 00:47:04,150
أنا آسف، جدولي لا يناسبك

557
00:47:05,280 --> 00:47:07,400
حتى مجرد الاسترخاء.
- لقد تم تجاهل لي لمدة شهر الآن

558
00:47:07,530 --> 00:47:09,030
وأنت تقول لي للاسترخاء؟

559
00:47:13,300 --> 00:47:15,380
كد يتحدث الموسيقى الخاصة بك

560
00:47:16,010 --> 00:47:17,010
شكرا لك سيدي

561
00:47:17,210 --> 00:47:19,710
كتبت الأغنية، لذلك...
- هل حقا؟

562
00:47:19,840 --> 00:47:21,300
انه جيد جدا

563
00:47:26,450 --> 00:47:27,450
أنت...؟

564
00:47:28,910 --> 00:47:30,660
هل تعرف بعضهم البعض؟

565
00:47:31,050 --> 00:47:32,960
نجاح باهر العالم الصغير

566
00:47:33,910 --> 00:47:35,030
كيف ذلك؟

567
00:47:39,200 --> 00:47:42,200
كنت في تشيرابونجي
لتسجيل الفرقة المحلية

568
00:47:42,330 --> 00:47:44,620
هذا حيث التقينا

569
00:47:46,530 --> 00:47:47,840
دعونا نسمع شيئا

570
00:47:47,970 --> 00:47:50,720
بالتاكيد.
لوحة المفاتيح على المسرح

571
00:47:51,030 --> 00:47:52,530
وكنت قد حصلت على سارود الخاص بك

572
00:47:52,850 --> 00:47:54,350
هيا، دعونا نسمع شيئا

573
00:47:54,570 --> 00:47:55,570
الآن؟

574
00:47:55,750 --> 00:47:57,000
نعم فعلا. الآن

575
00:47:57,210 --> 00:47:59,460
لقد سمعنا القرص المضغوط التجريبي

576
00:47:59,830 --> 00:48:02,330
دعونا نرى كيف تقوم مباشرة

577
00:48:03,120 --> 00:48:05,240
هيا.
أنا إعداده بالنسبة لك

578
00:48:08,160 --> 00:48:11,410
هيا، السيدة جياه. أول
أداء حي في انتظاركم

579
00:48:12,310 --> 00:48:13,930
جاي، بدوره الأضواء على

580
00:48:30,620 --> 00:48:32,370
قلبي قليلا مكسورة،

581
00:48:32,740 --> 00:48:34,780
ملكك ايضا

582
00:48:34,950 --> 00:48:36,330
أشعر بالمرارة،

583
00:48:36,990 --> 00:48:39,120
لذلك أنت

584
00:48:43,490 --> 00:48:45,370
قلبي قليلا مكسورة،

585
00:48:45,620 --> 00:48:47,620
ملكك ايضا

586
00:48:47,780 --> 00:48:49,530
أشعر بالمرارة،

587
00:48:49,870 --> 00:48:51,990
لذلك أنت

588
00:48:52,580 --> 00:48:56,280
وأتساءل لماذا هو كذلك

589
00:48:56,870 --> 00:49:00,370
لماذا القلب لا يمكن تفسيره؟

590
00:49:01,120 --> 00:49:04,870
هل يجب أن نبقى غرباء فقط؟

591
00:49:05,130 --> 00:49:07,000
إنه مأزق،

592
00:49:07,330 --> 00:49:11,080
بالنسبة لك وكذلك لي

593
00:49:11,580 --> 00:49:15,870
كل قصصنا

594
00:49:16,700 --> 00:49:21,200
لا تزال غير مكتملة، لا توصف

595
00:49:21,490 --> 00:49:24,990
كيف سيجدون الإغلاق؟

596
00:49:25,210 --> 00:49:31,170
أعتقد أننا يجب أن
نفكر في ذلك في وقت ما

597
00:49:38,660 --> 00:49:42,410
أنا وحيدا، هل أنت

598
00:49:42,690 --> 00:49:46,570
لذلك، لماذا لا نسافر معا؟

599
00:49:47,240 --> 00:49:51,240
الشعور الذي يتردد
صداه في قلوبنا،

600
00:49:51,530 --> 00:49:55,150
لماذا لا يمكننا أن نحضر إلى شفاهنا؟

601
00:49:55,490 --> 00:49:57,240
انت صامت،

602
00:49:57,850 --> 00:49:59,350
وكذلك أنا

603
00:50:00,090 --> 00:50:03,750
الخلط وعدم الارتياح،
وهذا ما نحن عليه

604
00:50:04,080 --> 00:50:05,950
انت صامت،

605
00:50:06,280 --> 00:50:08,030
وكذلك أنا

606
00:50:11,550 --> 00:50:15,550
كل قصصنا

607
00:50:16,410 --> 00:50:20,780
لا تزال غير مكتملة، لا توصف

608
00:50:21,490 --> 00:50:24,870
كيف سيجدون الإغلاق؟

609
00:50:25,200 --> 00:50:30,160
أعتقد أننا يجب أن
نفكر في ذلك في وقت ما

610
00:50:38,710 --> 00:50:41,500
شباب كول. إذا كان لديك المزيد
من التراكيب، فلا تتردد

611
00:50:41,680 --> 00:50:43,520
لأداء هنا، في أي وقت

612
00:50:43,990 --> 00:50:46,870
انا لا اعرف.
جئت للتو هنا لعدي

613
00:50:48,080 --> 00:50:50,330
لذلك عدي، يقول لنا إذا كان لديك المزيد من الأغاني

614
00:50:50,470 --> 00:50:52,710
جيا هو الذي يكتب

615
00:50:52,930 --> 00:50:54,610
لذلك دعونا نسمع ذلك، السيدة جيا

616
00:50:55,120 --> 00:51:00,490
هذه هي الأغنية الوحيدة التي
تكتمل، والباقي غير مكتملة؛

617
00:51:00,950 --> 00:51:02,700
لا يستحق الأداء على خشبة المسرح

618
00:51:03,330 --> 00:51:04,330
ليس هناك أى مشكلة

619
00:51:04,470 --> 00:51:06,970
سنعمل معا على تلك
الإيقاعات غير مكتملة

620
00:51:07,410 --> 00:51:09,660
أعتقد أننا سوف تحتاج فقط عازف الجيتار

621
00:51:09,910 --> 00:51:12,280
لدي صديق، متقاعد على الرغم من

622
00:51:12,780 --> 00:51:15,280
دعنا نرى.
لا تفقد الامل ابدا!

623
00:51:15,540 --> 00:51:17,170
ماذا أقول، جو؟
- دينار كويتي...

624
00:51:17,370 --> 00:51:18,990
نرى؟ هو على!
شكرا يا صديقي

625
00:51:19,160 --> 00:51:20,410
وانت، عدي؟

626
00:51:20,530 --> 00:51:21,740
أنا...؟ لا!

627
00:51:21,850 --> 00:51:23,180
هيا!
- لا لا!

628
00:51:24,290 --> 00:51:26,670
لم يعجبك الأغنية؟

629
00:51:27,080 --> 00:51:29,910
لا شيء من هذا القبيل.
أنا أحب الأغنية

630
00:51:30,240 --> 00:51:34,490
ولكن الفرقة الجديدة لديها المغني
الرئيسي، لذلك أنا لست في حاجة إليها

631
00:51:35,870 --> 00:51:37,120
أتمنى لك كل خير

632
00:51:38,460 --> 00:51:40,670
حسنا، دعونا نبدأ يوم السبت

633
00:51:41,200 --> 00:51:42,700
غدا هو السبت

634
00:51:43,510 --> 00:51:46,410
إذا لا مشكلة...
- عندما يتعلق الأمر الموسيقى،

635
00:51:46,660 --> 00:51:49,150
صديقنا هنا يحصل متحمس بدلا من ذلك.
حق؟

636
00:51:50,200 --> 00:51:52,930
صح تماما. أنا متحمس دائما
عندما يتعلق الأمر بالموسيقى

637
00:51:53,740 --> 00:51:57,370
الحب في الهواء

638
00:51:58,060 --> 00:52:01,850
بدونك،

639
00:52:02,260 --> 00:52:05,760
لم يكن هناك الإثارة، لا رغبة

640
00:52:06,820 --> 00:52:09,570
الآن بعد أن وجدت لك،

641
00:52:10,110 --> 00:52:13,230
لقد حصلت على عقد جديد من الحياة

642
00:52:20,040 --> 00:52:23,540
يجب أن يكون هناك نجم،

643
00:52:24,590 --> 00:52:30,140
مع عالم من تلقاء نفسها...

644
00:52:35,230 --> 00:52:37,230
لا مانع لي.
يرجى اللعب

645
00:52:37,380 --> 00:52:38,380
لا...

646
00:52:38,860 --> 00:52:41,610
جئت في وقت مبكر للحصول على
البروفات، لذلك فكرت أنني سوف...

647
00:52:42,430 --> 00:52:44,060
هل يمكنني الانضمام إليكم؟

648
00:52:48,450 --> 00:52:49,570
لعب

649
00:52:57,440 --> 00:53:01,070
في مكان ما في العوالم،

650
00:53:01,430 --> 00:53:04,560
من السماء الزرقاء الشاسعة،

651
00:53:06,050 --> 00:53:12,420
يجب أن يكون هناك نجم

652
00:53:14,080 --> 00:53:21,080
مع عالم من تلقاء نفسها

653
00:53:22,320 --> 00:53:27,070
مليئة بالحياة

654
00:53:29,950 --> 00:53:33,700
عالم مختلف جدا عن عالمنا،

655
00:53:33,980 --> 00:53:37,610
لا شبح من الألم أن تحمل

656
00:53:38,030 --> 00:53:43,660
عالم حيث الحياة ليست مؤلمة

657
00:53:47,340 --> 00:53:48,720
هذا كل شيء هناك

658
00:53:50,320 --> 00:53:51,570
انه جيد جدا

659
00:53:52,530 --> 00:53:53,660
شكرا لكم

660
00:54:03,690 --> 00:54:04,940
شكرا لكم

661
00:54:07,590 --> 00:54:09,710
لما فعلتم مرة أخرى في تشيرابونجي

662
00:54:10,610 --> 00:54:13,000
أنا لا أعرف ما كنت
قد فعلت إن لم يكن لك

663
00:54:13,990 --> 00:54:17,620
كنت بحاجة إلى مساعدة، وكنت حولها

664
00:54:18,410 --> 00:54:20,530
لم أستطع التفكير بأي شيء آخر.
- ما يزال

665
00:54:21,170 --> 00:54:24,050
قلة قليلة من الناس
يقدمون يد العون للآخرين

666
00:54:27,190 --> 00:54:28,320
إذا شكرا

667
00:54:29,820 --> 00:54:32,070
ماذا كنت تفعل هناك على أي حال؟

668
00:54:34,630 --> 00:54:36,320
أزور ميغالايا في كثير من الأحيان

669
00:54:36,530 --> 00:54:38,640
لتسجيل المغنين الشعبية

670
00:54:41,230 --> 00:54:43,860
هل من الممكن ان اسألك سؤال؟

671
00:54:45,450 --> 00:54:47,850
لماذا أنت خائف لأداء على خشبة المسرح؟

672
00:54:50,910 --> 00:54:53,660
لا... انها ليست من هذا القبيل

673
00:54:55,630 --> 00:54:59,660
ربما لأنني ذاهب لأداء لأول مرة

674
00:55:02,660 --> 00:55:04,540
لديك صوت جميل، جياه

675
00:55:05,410 --> 00:55:08,730
وتعبير الملاحظات
الخاصة بك مشاعر أعمق

676
00:55:09,360 --> 00:55:10,610
أنت رائع جدا

677
00:55:10,730 --> 00:55:11,730
مرحبا

678
00:55:12,800 --> 00:55:14,600
آسف، نحن في وقت متأخر

679
00:55:17,000 --> 00:55:18,880
هل تلعب أيضا الغيتار باس، عدي؟

680
00:55:19,390 --> 00:55:22,260
حسنا... وقال جو سيدي منذ
ألعب سارود جيدا...!

681
00:55:22,620 --> 00:55:23,740
لذلك أنا ممارسة

682
00:55:23,850 --> 00:55:24,850
جيد

683
00:55:25,610 --> 00:55:27,480
تتمتع البروفات الخاصة بك

684
00:55:29,220 --> 00:55:31,350
حظا سعيدا لأغنيتك

685
00:55:31,580 --> 00:55:32,710
شكرا لكم

686
00:55:33,840 --> 00:55:34,810
وداعا

687
00:55:34,930 --> 00:55:36,150
وداعا.
- أراك، عدي

688
00:55:36,240 --> 00:55:38,680
نراكم خلال أداء الليلة.
- بلى. أراك لاحقاً

689
00:55:43,410 --> 00:55:45,880
نعم، عدي. انا راحل الان

690
00:55:46,130 --> 00:55:47,830
نعم، سأراك قريبا. وداعا

691
00:55:48,280 --> 00:55:49,280
جيا

692
00:55:52,130 --> 00:55:53,490
نعم ابي...؟

693
00:55:54,910 --> 00:55:56,400
إلى أين تذهب؟

694
00:55:57,190 --> 00:56:00,350
الأب، صديق كليتي، ماليني...

695
00:56:00,740 --> 00:56:03,220
إنه عيد ميلادها. انا ذاهب

696
00:56:04,430 --> 00:56:06,370
حسنا. لا تتأخر

697
00:56:17,330 --> 00:56:19,070
هل هذا ما تسمونه الموسيقى؟

698
00:56:19,800 --> 00:56:23,430
أنت تدمر حرمة الموسيقى

699
00:56:23,760 --> 00:56:26,280
من خلال العزف على الغيتار والبيانو على طول

700
00:56:27,130 --> 00:56:30,660
أشعر بالخجل من الاتصال بك ابني!

701
00:56:31,270 --> 00:56:32,270
جيا

702
00:56:33,530 --> 00:56:35,160
جاهز؟ لنذهب

703
00:56:37,690 --> 00:56:40,310
الكثير من الناس هنا
لمشاهدة ماجيك جديد!

704
00:56:42,380 --> 00:56:45,250
أنها لا تشعر الحق

705
00:56:49,210 --> 00:56:50,710
ما الذي لا يشعر صحيح؟

706
00:56:51,760 --> 00:56:54,010
ماذا لو اكتشف والدي؟

707
00:56:55,370 --> 00:56:57,330
كيف سيعرف، جياه؟

708
00:56:58,310 --> 00:57:00,060
وقال انه سوف تكون غاضبة حقا

709
00:57:00,260 --> 00:57:03,000
الآن ننظر، ونحن نؤدي في عشر دقائق!

710
00:57:03,690 --> 00:57:05,360
لا تقلق.
- الرجال، هل أنت مستعد؟

711
00:57:08,430 --> 00:57:09,550
لنذهب

712
00:57:09,800 --> 00:57:11,050
هيا بنا نقوم بذلك

713
00:57:12,070 --> 00:57:13,190
وحظا سعيدا

714
00:57:22,020 --> 00:57:23,390
الصخرة على، أبي!

715
00:57:26,410 --> 00:57:27,910
دعونا نسمع ذلك ل جياه!

716
00:58:09,420 --> 00:58:10,920
لا بأس، جياه.
يمكنك البدء من جديد

717
00:58:11,680 --> 00:58:13,150
آدي، ما الذي يحدث؟

718
00:58:16,340 --> 00:58:17,550
إبدأ من جديد

719
00:58:21,200 --> 00:58:22,320
جيا!

720
00:58:23,220 --> 00:58:24,850
لعب... تلعب أغنيتك

721
00:58:29,410 --> 00:58:31,030
تلعب أغنيتك، جياه

722
00:58:37,600 --> 00:58:38,970
سوف أعود قريبا

723
00:58:58,900 --> 00:59:00,400
أعطني فوز

724
00:59:17,640 --> 00:59:19,010
هل أنت بخير؟

725
00:59:19,310 --> 00:59:20,680
ماذا حدث؟
- لا أستطيع أن أفعل ذلك

726
00:59:20,990 --> 00:59:22,270
لا أستطيع أن أفعل هذا!

727
00:59:22,700 --> 00:59:23,820
ما هو، جياه؟

728
00:59:24,030 --> 00:59:25,530
والدي يكون مجنونا!

729
00:59:26,100 --> 00:59:27,100
آسف؟

730
00:59:27,400 --> 00:59:28,900
والدي سيكون غاضبا

731
00:59:30,240 --> 00:59:32,530
أنا لا أفهم ما تقوله.
مجرد الاسترخاء

732
00:59:32,680 --> 00:59:33,810
دعني أذهب!

733
00:59:45,350 --> 00:59:48,440
قلت لك، هم المبتدئين،
فهي ليست على استعداد!

734
00:59:50,010 --> 00:59:51,520
حماقة! حماقة!

735
00:59:53,650 --> 00:59:55,770
أنا لا أعرف لماذا
حتى الاستماع له!

736
00:59:57,190 --> 01:00:00,810
انه دائما يتجول حول
صنع الموسيقى، وأداء!

737
01:00:01,120 --> 01:00:02,240
هل هذا هو؟

738
01:00:03,750 --> 01:00:05,500
هل هذا ماجيك الجديد الخاص بك؟

739
01:00:07,090 --> 01:00:08,590
هذه القمامة؟

740
01:00:09,150 --> 01:00:11,270
هيا، جو. يحدث ذلك

741
01:00:12,230 --> 01:00:14,600
حتى الموسيقيين كبيرة تلعثم على خشبة المسرح

742
01:00:14,710 --> 01:00:15,710
نظرة، عدي،

743
01:00:15,840 --> 01:00:19,460
والكثير من حماقة يذهب بين
إدارة النادي بلدي وعرض واقعي

744
01:00:19,860 --> 01:00:22,360
ولكن عندما يتعلق الأمر الموسيقى،
لا أستطيع أن تأخذ هذا!

745
01:00:22,850 --> 01:00:25,480
هذه القمامة الدراما كد!

746
01:00:26,480 --> 01:00:29,640
جو، كيف كان لي أن أعرف
جياه سيكون له خشية المسرح؟

747
01:00:29,780 --> 01:00:31,530
كد، لماذا لا أنت فقط...؟

748
01:00:37,820 --> 01:00:38,820
وأنت أيضاً!

749
01:00:39,450 --> 01:00:40,570
تعال الى هنا

750
01:00:41,260 --> 01:00:43,010
ماذا كنت تفكر في المسرح؟

751
01:00:43,820 --> 01:00:45,320
بماذا كنت تفكر؟

752
01:00:46,060 --> 01:00:50,060
إذا كنت تريد أن تلعب في فرقة،
يجب أن تتعلم أن تكون جزءا منه

753
01:00:50,750 --> 01:00:52,750
سيدي... أنا تصدع

754
01:00:53,020 --> 01:00:55,400
غاب جياه عن دخولها
مرتين، لذلك فكرت...

755
01:00:55,570 --> 01:00:56,700
ماهو رأيك؟

756
01:00:56,780 --> 01:00:58,600
أنه كان أداء منفردا؟

757
01:00:58,730 --> 01:01:00,100
أعتبر أنه من السهل، جو

758
01:01:00,410 --> 01:01:01,790
هدئ أعصابك يا رجل

759
01:01:05,280 --> 01:01:06,530
سوف أعتبر من السهل، عدي

760
01:01:07,330 --> 01:01:09,080
السبب مع تلك الفتاة

761
01:01:09,420 --> 01:01:10,670
أين تقيم؟

762
01:01:10,840 --> 01:01:12,170
أين تقيم؟

763
01:01:12,300 --> 01:01:14,480
سيدي، من فضلك لا تذهب إلى مكانها!

764
01:01:14,650 --> 01:01:17,360
والدها لا يعرف عن أدائها الحي

765
01:01:18,030 --> 01:01:19,840
الآن أين أخرج والدها من؟

766
01:01:19,960 --> 01:01:21,080
هانغ، جو

767
01:01:22,360 --> 01:01:23,980
ما هو مع والدها؟

768
01:01:26,220 --> 01:01:27,970
بانديت فيبوتي

769
01:01:30,470 --> 01:01:32,470
انها ابنة بانديت جي

770
01:01:34,940 --> 01:01:37,030
قتل ابنه نفسه قبل خمس سنوات،

771
01:01:37,180 --> 01:01:39,540
حتى انه استقال الموسيقى

772
01:01:39,880 --> 01:01:41,760
لم يكن جياه يريد أن
يؤدي في المقام الأول

773
01:01:58,750 --> 01:01:59,820
راهول هو...؟

774
01:02:00,860 --> 01:02:02,490
جياه هي أخت راهول...؟

775
01:02:19,390 --> 01:02:20,770
لا أحد يعلم،

776
01:02:21,140 --> 01:02:25,270
بعد كل هذه السنوات، والحياة أن
سحب عدي العودة إلى هذه النقطة

777
01:02:26,240 --> 01:02:28,740
كان يحاول الهروب من

778
01:02:29,750 --> 01:02:32,500
الذاكرة الآن ظلل له

779
01:02:32,810 --> 01:02:35,560
يمكنك خندق الظل الخاص بك، من أي وقت مضى؟

780
01:02:37,640 --> 01:02:39,390
يجب أن أقول لها الحقيقة

781
01:02:43,430 --> 01:02:44,930
أدي، أنت على حق

782
01:02:45,890 --> 01:02:47,520
سنذهب معك

783
01:02:48,140 --> 01:02:49,140
ماذا؟

784
01:02:55,600 --> 01:02:56,600
لست ذاهبا!

785
01:02:58,310 --> 01:02:59,180
جو،

786
01:02:59,410 --> 01:03:00,660
هيا أرجوك

787
01:03:00,800 --> 01:03:03,060
يرجى ما، دينار كويتي؟
إرضاء ما؟

788
01:03:05,420 --> 01:03:08,510
بعد ما حدث الليلة، أنت تريد مني
أن أذهب إلى بيتها وأعتذر لها؟

789
01:03:08,800 --> 01:03:10,640
راهول قتل نفسه!

790
01:03:10,970 --> 01:03:12,970
لم يكن خطأنا!

791
01:03:14,580 --> 01:03:16,080
وهذا هو الذي!

792
01:03:23,330 --> 01:03:26,120
اثنين من أنت قد تفعل كما يحلو لك

793
01:03:26,860 --> 01:03:28,360
لن أكون جزءا منه

794
01:03:30,480 --> 01:03:32,100
أنا فعلت مع هذا القمامة!

795
01:03:51,690 --> 01:03:54,310
ترتفع

796
01:03:56,150 --> 01:03:59,240
ترتفع

797
01:04:18,880 --> 01:04:21,760
لا تدع الممارسات القديمة تتوقف عنك

798
01:04:23,290 --> 01:04:26,540
لا تقوس قبل العادات والتقاليد

799
01:04:27,850 --> 01:04:31,190
ترتفع! كسر تلك الأغلال

800
01:04:31,880 --> 01:04:35,260
امسحها...
إعادة كتابة مصيرك

801
01:04:54,800 --> 01:04:57,800
لا تدع الممارسات القديمة تتوقف عنك

802
01:04:59,170 --> 01:05:02,170
لا تقوس قبل العادات والتقاليد

803
01:05:03,710 --> 01:05:06,710
ترتفع! كسر تلك الأغلال

804
01:05:07,800 --> 01:05:11,300
امسحها...
إعادة كتابة مصيرك

805
01:05:12,710 --> 01:05:14,840
دعهم يعرفونك

806
01:05:14,960 --> 01:05:19,090
السماح لهم معجب لك،
والسماح لهم معرفة من أنت

807
01:05:20,540 --> 01:05:21,540
ترتفع الآن

808
01:05:21,650 --> 01:05:23,650
دعهم يعرفونك

809
01:05:23,910 --> 01:05:28,160
السماح لهم معجب لك، والسماح
لهم معرفة ما كنت مصنوعة من

810
01:05:34,830 --> 01:05:37,580
ترتفع

811
01:05:39,290 --> 01:05:42,540
ترتفع

812
01:06:11,000 --> 01:06:14,120
إذا كنت تعتقد أنك تفتقر
إلى مكان ما، فأنت مخطئ

813
01:06:15,500 --> 01:06:18,870
إذا كنت لا تمنح حقوقك،
ثم كنت يجري كونيد

814
01:06:20,000 --> 01:06:23,370
والمساواة هي حاجة الساعة

815
01:06:24,040 --> 01:06:27,790
دع العالم يعرف ذلك

816
01:06:28,950 --> 01:06:30,950
دعهم يعرفونك

817
01:06:31,160 --> 01:06:35,450
السماح لهم معجب لك،
والسماح لهم معرفة من أنت

818
01:06:36,790 --> 01:06:37,790
ترتفع الآن

819
01:06:37,910 --> 01:06:39,910
دعهم يعرفونك

820
01:06:40,160 --> 01:06:44,330
السماح لهم معجب لك، والسماح
لهم معرفة ما كنت مصنوعة من

821
01:06:51,120 --> 01:06:54,120
ترتفع

822
01:06:55,580 --> 01:06:58,580
ترتفع

823
01:07:35,990 --> 01:07:39,240
حياتك،

824
01:07:41,030 --> 01:07:44,160
يعيش على النحو الذي تريد

825
01:07:44,950 --> 01:07:48,570
كل الفرح في العالم

826
01:07:49,990 --> 01:07:53,110
هو لك

827
01:07:53,900 --> 01:07:57,400
إذا ماذا لو كانت ليلة من العذاب؟

828
01:07:58,950 --> 01:08:02,700
الظلام على وشك أن تبدد

829
01:08:03,450 --> 01:08:06,450
إذا كنا معا،

830
01:08:07,900 --> 01:08:12,650
ونحن سوف تستهل في فجر جديد يوم واحد

831
01:08:20,820 --> 01:08:23,820
ترتفع

832
01:08:25,280 --> 01:08:28,150
ترتفع

833
01:08:56,940 --> 01:08:58,940
دعهم يعرفونك

834
01:08:59,190 --> 01:09:03,190
السماح لهم معجب لك، والسماح
لهم معرفة ما كنت مصنوعة من

835
01:09:22,730 --> 01:09:26,030
ماجيك! ماجيك!

836
01:09:30,530 --> 01:09:31,950
ماجيك!
- كل خير، والرجال

837
01:09:32,150 --> 01:09:34,150
ماجيك! ماجيك!

838
01:09:34,310 --> 01:09:37,060
يا إلهي! انه يأتي مرة أخرى.
- نحن أصدقاء! أريد فقط أن أتحدث

839
01:09:37,430 --> 01:09:39,340
أريد فقط أن أتحدث.
انهم يعرفونني!

840
01:09:39,450 --> 01:09:41,450
مهلا! مرحبا!

841
01:09:41,600 --> 01:09:43,230
دعني أذهب.
- فليأت

842
01:09:43,760 --> 01:09:44,890
نجاح باهر

843
01:09:45,770 --> 01:09:48,140
لذلك كان هذا الموسيقى
ماجيك المتطورة، إيه؟

844
01:09:48,980 --> 01:09:50,980
ترتفع!

845
01:09:51,850 --> 01:09:53,480
ترتفع!

846
01:09:53,890 --> 01:09:55,220
خذها ببساطة

847
01:09:56,230 --> 01:09:58,730
راهول، كان لديك واحدة كثيرة جدا

848
01:09:59,480 --> 01:10:00,480
يجب أن تذهب

849
01:10:01,100 --> 01:10:02,730
تتذكر اسمي!

850
01:10:03,520 --> 01:10:04,520
نجاح باهر

851
01:10:05,600 --> 01:10:07,600
انه شعور رائع لسماع ذلك، كما تعلمون!

852
01:10:08,950 --> 01:10:12,030
ولكن السيد عدي، كنت لا يمكن أن تأخذ
بعض الوقت قبالة للاستماع إلى سد بلدي؟

853
01:10:14,310 --> 01:10:15,810
غرامة، سأفعل ذلك. حسنا؟

854
01:10:16,120 --> 01:10:18,280
سأتصل بك بعد أن سمعت ذلك.
حسنا؟

855
01:10:18,770 --> 01:10:20,350
كنت تمهيد لي قبالة لي مرة أخرى!

856
01:10:20,620 --> 01:10:22,120
كل عادة!

857
01:10:24,670 --> 01:10:26,670
كما تعلمون، جئت إليكم بآمال كبيرة

858
01:10:28,100 --> 01:10:30,100
ولكن يا رفاق لم يكن لديك لحظة!

859
01:10:30,470 --> 01:10:32,350
كنت مشغولا صنع الموسيقى الخاصة بك!

860
01:10:33,010 --> 01:10:34,890
ترتفع!

861
01:10:36,510 --> 01:10:38,640
ري... ريس!

862
01:10:39,100 --> 01:10:42,520
الأصدقاء، كنت لا تحب
الأغنية، هذا كل الحق

863
01:10:43,140 --> 01:10:45,810
لا أحد يجبر لك للاستماع
إلى أغانينا على أي حال

864
01:10:46,490 --> 01:10:50,240
الذهاب في مكان ما والاستماع إلى القرص المضغوط الخاص بك.
أنا متأكد من أنك سوف ترغب في ذلك

865
01:10:50,770 --> 01:10:52,400
وبطبيعة الحال، وأنا سوف ترغب في ذلك

866
01:10:53,130 --> 01:10:54,630
تعرف ماذا؟ أعرف موسيقاي!

867
01:10:54,770 --> 01:10:56,230
جيد. عظيم!
- اعرف

868
01:10:56,430 --> 01:10:58,300
ولدت في عالم من الموسيقى

869
01:10:58,800 --> 01:11:00,430
هل تعرف أبى؟

870
01:11:01,010 --> 01:11:02,010
نجاح باهر

871
01:11:02,650 --> 01:11:05,400
اعتقدت واحدة يحصل على سماع
هذا الخط فقط في الأفلام

872
01:11:06,040 --> 01:11:07,540
اضحك كل ما تريد

873
01:11:07,900 --> 01:11:09,270
حتى أبي يفعل ذلك

874
01:11:09,470 --> 01:11:13,470
ولكن إذا حصلت على فرصة
واحدة فقط لعرض موهبتي،

875
01:11:14,680 --> 01:11:17,180
ثم أود أن أشاهد التعبيرات
الخاصة بك، و له

876
01:11:18,490 --> 01:11:19,490
راهول،

877
01:11:20,700 --> 01:11:23,400
أنت مخمور. ويجب أن تذهب

878
01:11:24,640 --> 01:11:25,630
حسنا؟

879
01:11:26,090 --> 01:11:28,470
لماذا ا؟ لماذا تكرهني ذلك؟

880
01:11:29,070 --> 01:11:30,190
لماذا ا؟

881
01:11:30,860 --> 01:11:33,990
لماذا لا تفهم؟
حتى أريد أن جعلها كبيرة

882
01:11:35,270 --> 01:11:36,940
يبدو ذلك نموذجيا.

883
01:11:37,340 --> 01:11:39,840
'اذهب بعيدا!
هل هذا بعض الموسيقى؟

884
01:11:40,160 --> 01:11:42,790
"هل هذا ما تسمونه الموسيقى؟
ليس لدي وقت لأشياء سخيفة "

885
01:11:43,220 --> 01:11:45,720
أنت تعرف كيف يشعر أن يرفض؟
- مهلا، بما فيه الكفاية!

886
01:11:46,260 --> 01:11:47,510
يأخذه بعيدا!
- هل تعرف حتى؟

887
01:11:47,600 --> 01:11:50,060
يأخذه بعيدا! يكفي الآن!
- انا ذاهب

888
01:11:50,220 --> 01:11:51,720
اذهب!
- انا ذاهب

889
01:11:51,880 --> 01:11:53,380
انا ذاهب

890
01:11:55,220 --> 01:11:56,840
ترتفع!

891
01:11:57,710 --> 01:11:58,840
ترتفع!

892
01:11:59,010 --> 01:12:00,130
ترتفع!

893
01:12:00,570 --> 01:12:01,820
ما بكم؟

894
01:12:02,380 --> 01:12:04,760
ننسى لي، لا أحد يمكن أن
تساعدك، كنت ينقط النفسي!

895
01:12:04,950 --> 01:12:06,070
والحصول على هذا!

896
01:12:06,380 --> 01:12:08,010
توقف عن ملاحقتي!

897
01:12:08,880 --> 01:12:10,010
أنت تفهم؟

898
01:12:10,390 --> 01:12:11,390
اذهب بعيدا!

899
01:12:11,590 --> 01:12:14,130
انا ذاهب!
سأذهب بعيدا إلى الأبد

900
01:12:15,060 --> 01:12:17,440
أنت لن تسمعني مرة أخرى، السيد عدي!

901
01:12:18,270 --> 01:12:19,400
أبدا!

902
01:12:20,050 --> 01:12:21,380
أبدا!

903
01:12:27,960 --> 01:12:29,340
ماذا تبحث عن السيد شروف؟

904
01:12:30,050 --> 01:12:31,180
قرص راهول

905
01:12:32,300 --> 01:12:34,050
بشكل جاد؟
- بلى

906
01:12:35,260 --> 01:12:36,760
أعتقد أنني سوف الاستماع إليها مرة واحدة

907
01:12:38,130 --> 01:12:39,880
سأتصل به وأقول له ما أشعر به

908
01:12:40,670 --> 01:12:42,790
على الأقل، وقال انه يمكن أن تتحرك.
آخر، وقال انه سوف تبقي اسقاط في

909
01:12:43,590 --> 01:12:44,590
لا يطاق!

910
01:12:47,090 --> 01:12:48,710
انتظر. اعرف أين توجد

911
01:12:51,960 --> 01:12:52,960
هل هي هناك؟

912
01:12:54,130 --> 01:12:55,750
راهول شارما.
- لنستمع الى هذا

913
01:12:56,500 --> 01:12:58,750
القرص الكبير راهول

914
01:13:36,120 --> 01:13:37,410
دارن، انه جيد

915
01:13:42,500 --> 01:13:43,500
بلى

916
01:13:50,300 --> 01:13:51,550
سوف ندعو له؟

917
01:13:52,830 --> 01:13:54,080
كنت لا تريد أن ندعو له؟

918
01:13:54,770 --> 01:13:57,770
كنت وقحا جدا له أمس

919
01:13:59,580 --> 01:14:00,660
اتصل به لو سمحت

920
01:14:00,910 --> 01:14:01,910
بالتأكيد

921
01:14:12,490 --> 01:14:14,990
مرحبا، راهول.
هذا هو دينار كويتي من سجلات ماجيك؟

922
01:14:20,790 --> 01:14:21,790
ماذا؟

923
01:14:27,470 --> 01:14:28,590
ماذا؟

924
01:14:30,760 --> 01:14:32,340
أنا... أنا آسف جدا!

925
01:14:33,660 --> 01:14:34,660
حسنا

926
01:14:35,150 --> 01:14:36,650
شكرا لكم

927
01:14:37,070 --> 01:14:38,140
شكرا لكم

928
01:14:41,780 --> 01:14:42,910
ماذا حدث؟

929
01:14:43,530 --> 01:14:45,030
انه ميت

930
01:14:49,570 --> 01:14:52,070
قتل نفسه الليلة الماضية

931
01:14:55,060 --> 01:14:56,560
سأذهب بعيدا إلى الأبد

932
01:14:57,130 --> 01:14:59,550
أنت لن تسمعني مرة أخرى، السيد عدي!

933
01:15:00,280 --> 01:15:01,280
أبدا!

934
01:15:02,160 --> 01:15:03,320
أبدا!

935
01:15:12,990 --> 01:15:14,240
اسف جدا

936
01:15:19,150 --> 01:15:22,400
في كل هذه السنوات،
لم يمر يوم واحد

937
01:15:24,530 --> 01:15:28,780
عندما لم أتمنى لو سمعت أن
مؤتمر نزع السلاح قبل يوم واحد

938
01:15:36,490 --> 01:15:37,610
تحية طيبة

939
01:15:40,490 --> 01:15:42,610
هم هنا لمقابلتي، الأب

940
01:15:46,030 --> 01:15:47,780
كانوا على وشك المغادرة

941
01:15:57,730 --> 01:15:59,110
سنأخذ إجازة الخاص بك

942
01:16:03,070 --> 01:16:04,070
وداعا

943
01:16:41,480 --> 01:16:42,750
بسخرية،

944
01:16:42,880 --> 01:16:45,510
على الرغم من أن جو كان على علم بمشكلة عدي،

945
01:16:46,100 --> 01:16:49,350
وقال انه لن يقبل ذلك.
كان في عالمه الخاص

946
01:16:50,150 --> 01:16:53,320
انها ترتدي الكعب العالي،
الرجال يذهبون البكرات

947
01:16:53,450 --> 01:16:56,450
لا يكون جنون، فتاة.
استمع لي

948
01:16:56,680 --> 01:17:00,220
أنا ملك من الأنواع، الملكة

949
01:17:00,350 --> 01:17:03,400
إذا كنت تريد أن تكون
أسطورة، ستحتاج لي

950
01:17:09,490 --> 01:17:15,030
البرد يذهب الغناء في كل مكان،

951
01:17:17,670 --> 01:17:23,290
الصلاة للجميع

952
01:17:25,470 --> 01:17:28,550
الحب ليس صديق

953
01:17:29,190 --> 01:17:34,650
ولا أن يكون الأعداء مع

954
01:17:37,350 --> 01:17:41,720
أنا مخمورا في الحب

955
01:17:42,730 --> 01:17:47,140
أنا لا أريد أن أكون في حواسي

956
01:17:48,760 --> 01:17:51,260
الرجاء المتابعة!
من فضلك لا تتوقف، مان جيوت. يغنى

957
01:17:51,510 --> 01:17:54,650
سيدي، كنت مجرد عرضا...
انها أغنية الشعبية

958
01:17:55,200 --> 01:17:57,580
لماذا لم تغني في المعرض اليوم؟

959
01:18:00,580 --> 01:18:02,830
الجمهور لا يحب هذا يا سيدي

960
01:18:03,010 --> 01:18:06,010
أنت تعرف هذا الاتجاه.
- هل أنت مجنون؟

961
01:18:06,630 --> 01:18:08,010
من قال لك ذلك؟

962
01:18:08,880 --> 01:18:12,130
تقليد أنماط الآخرين.
هل تعتقد أن الجمهور يحب ذلك؟

963
01:18:14,930 --> 01:18:17,180
أنها لن تسمح لك التمسك، مان جيوت

964
01:18:18,330 --> 01:18:22,830
جاء هذا من قلبك.
إنها دعوة قلبك

965
01:18:23,640 --> 01:18:24,890
غنيها

966
01:18:25,080 --> 01:18:26,460
ثم سترى

967
01:18:27,330 --> 01:18:32,090
سيدي، يجلس القلب نفسه على
متطلبات السوق المتغيرة

968
01:18:33,180 --> 01:18:34,430
الحق يا سيدي؟

969
01:18:38,980 --> 01:18:41,100
هذا هو الحافلة، يا سيدي.
تصبح على خير

970
01:18:44,010 --> 01:18:48,520
في كثير من الأحيان نلاحظ مشاكل الآخرين

971
01:18:49,460 --> 01:18:51,710
ولكن لا يفهمون آلام أعزاءنا

972
01:18:52,000 --> 01:18:53,090
مهلا

973
01:18:57,050 --> 01:18:58,430
هل تحدثت إلى جياه؟

974
01:18:59,260 --> 01:19:00,380
بلى

975
01:19:02,300 --> 01:19:03,550
ماذا بعد؟

976
01:19:05,510 --> 01:19:06,630
ماذا بعد؟

977
01:19:07,630 --> 01:19:09,260
لا شيء آخر، جو

978
01:19:09,760 --> 01:19:11,090
الى جانب ذلك،

979
01:19:12,420 --> 01:19:14,170
ماذا فعلت مع ذلك؟

980
01:19:16,560 --> 01:19:17,980
لا تتحدث القمامة، دينار كويتي

981
01:19:19,420 --> 01:19:21,380
أنا أتكلم القمامة؟ نجاح باهر

982
01:19:24,880 --> 01:19:26,000
كيف أدي؟

983
01:19:30,550 --> 01:19:31,800
اتصل به

984
01:19:32,210 --> 01:19:33,710
اسأله بنفسك

985
01:19:34,760 --> 01:19:36,010
لا إنتظار

986
01:19:37,300 --> 01:19:39,670
انها ليست مشكلتك على أي حال

987
01:19:40,860 --> 01:19:42,240
فقط اصمت، دينار كويتي

988
01:19:42,640 --> 01:19:43,970
أنت تعرف ماذا، جو؟

989
01:19:44,210 --> 01:19:46,340
هذه المرة، كنت اغلاق!

990
01:19:48,550 --> 01:19:50,550
ما مشكلتك؟

991
01:19:51,630 --> 01:19:54,250
أنا لا أتذكر جو
ماسكارنهاس بعد الآن،

992
01:19:54,480 --> 01:19:56,850
الذين سوف تفعل أي شيء لأصدقائه

993
01:19:57,640 --> 01:19:59,510
يجرؤ أي شخص الفوضى مع أصدقائه...!

994
01:20:02,630 --> 01:20:04,540
لطيف. لطيف جدا

995
01:20:10,920 --> 01:20:12,420
كنت في حالة سكر، دينار كويتي

996
01:20:14,550 --> 01:20:15,630
يمكن

997
01:20:15,980 --> 01:20:17,840
ولكن خمس سنوات، جو!

998
01:20:18,380 --> 01:20:21,380
عاش عدي في ألم لمدة خمس سنوات

999
01:20:21,660 --> 01:20:24,000
أنت تعرف جيدا جدا، جو

1000
01:20:25,080 --> 01:20:27,000
يمكنك استدعاء عدي صديقك، أليس كذلك؟

1001
01:20:27,920 --> 01:20:29,920
هذا الصديق يحتاجك

1002
01:20:30,250 --> 01:20:33,160
لم يسبق له أن قال ذلك
ولكن يجب أن أحسب

1003
01:20:36,280 --> 01:20:38,530
لا تفعل ذلك.
- إيقاظ، الأصدقاء

1004
01:20:38,670 --> 01:20:40,500
هذا كل ما أقول لك، يستيقظ

1005
01:20:42,290 --> 01:20:47,420
وتعكس. ما كنت، وما
كنت قد أصبحت الآن!

1006
01:21:05,890 --> 01:21:07,510
الأم تستخدم دائما لجعله

1007
01:21:10,570 --> 01:21:12,070
على أعياد الميلاد لدينا

1008
01:21:15,760 --> 01:21:17,010
عيد مولد سعيد

1009
01:21:22,290 --> 01:21:23,670
ليس لي

1010
01:21:24,100 --> 01:21:25,730
إنه عيد ميلاد الأخ

1011
01:22:00,570 --> 01:22:02,070
هل سمعت قرص سد، الأب؟

1012
01:22:03,480 --> 01:22:05,230
نعم، سمعت القرص المضغوط الخاص بك

1013
01:22:11,180 --> 01:22:12,180
حسنا؟

1014
01:22:14,570 --> 01:22:15,570
ما هذا؟

1015
01:22:16,340 --> 01:22:18,840
غولاش؟ خليط؟

1016
01:22:20,200 --> 01:22:21,450
ما هذا؟

1017
01:22:23,180 --> 01:22:26,560
هو راجا خماج، الأب.
ليس هناك تلميح من الانصهار في ذلك

1018
01:22:27,930 --> 01:22:29,550
هل هذا ما تسمونه الموسيقى؟

1019
01:22:33,610 --> 01:22:36,860
أشعر بالخجل من الاتصال بك ابني!

1020
01:22:38,640 --> 01:22:42,140
أنت تدمر حرمة الموسيقى

1021
01:22:44,020 --> 01:22:47,180
من خلال العزف على الغيتار والبيانو على طول

1022
01:22:49,780 --> 01:22:51,150
رواية، أليس كذلك؟

1023
01:22:53,000 --> 01:22:55,950
كانت فكرة جديدة بعد ذلك، عندما
تم إدخال هذا النوع من خيال وثمري

1024
01:22:56,530 --> 01:23:00,780
لذلك تعتبر نفسك رواية
أس من الموسيقى!

1025
01:23:02,530 --> 01:23:03,780
لا...

1026
01:23:05,800 --> 01:23:07,680
أنا لا أحد، الأب

1027
01:23:08,650 --> 01:23:11,400
ولكن هذه الأيام حتى الفنانين
الشهير يفعلون الانصهار

1028
01:23:11,600 --> 01:23:15,230
و انت...
- هذا ليس استوديو الموسيقى

1029
01:23:16,440 --> 01:23:18,570
هذا هو معبد الموسيقى!

1030
01:23:19,670 --> 01:23:23,290
وهنا، لن أسمع أي القمامة!

1031
01:23:28,060 --> 01:23:29,310
ابتعد أو ارحل

1032
01:23:30,100 --> 01:23:31,100
نعم ابي

1033
01:24:17,500 --> 01:24:20,250
جيا لم اتصل بنا بعد ذلك

1034
01:24:21,080 --> 01:24:23,830
كما لم يذكرها عدي مرة أخرى

1035
01:24:32,840 --> 01:24:34,220
نعم، باه سينغ؟ الامور جيدة؟

1036
01:24:34,500 --> 01:24:38,120
انها سيئة جدا، عدي.
نحن في مأزق عميق

1037
01:24:38,960 --> 01:24:40,710
ليس هناك أي علامة على الإغاثة

1038
01:24:40,830 --> 01:24:42,330
أين هم القرويون بعد ذلك؟

1039
01:24:43,030 --> 01:24:46,550
كيف حالهم؟
- تجويع. اكثر من النصف

1040
01:24:47,200 --> 01:24:48,820
في مخيم الإغاثة

1041
01:24:49,930 --> 01:24:52,190
الغذاء نادر

1042
01:24:52,880 --> 01:24:54,630
وأنت تقول لي الآن؟

1043
01:24:59,140 --> 01:25:02,390
سأحاول أن تأتي في أقرب وقت ممكن.
من فضلك لا تقلق

1044
01:25:03,010 --> 01:25:04,010
أنا قادم

1045
01:25:06,560 --> 01:25:09,310
كان باه الغناء.
أنا ستعمل للذهاب

1046
01:25:10,660 --> 01:25:12,460
متى ستعود، عدي؟

1047
01:25:13,760 --> 01:25:14,780
لا يوجد فكرة

1048
01:25:17,070 --> 01:25:18,360
لا يوجد فكرة؟

1049
01:25:19,470 --> 01:25:23,010
آدي، أنا لا أريد أن أقضي بقية
حياتي في حالة من عدم اليقين

1050
01:25:24,440 --> 01:25:26,190
ساكشي، من فضلك لا تقل ما لا يعني

1051
01:25:26,710 --> 01:25:28,170
أعني ذلك، عدي

1052
01:25:30,180 --> 01:25:33,510
ليس لدي مشكلة في
الاعتراف بأنني شخص عادي

1053
01:25:33,990 --> 01:25:35,530
حتى لدي أحلام

1054
01:25:37,040 --> 01:25:38,420
هل توقفت عنك؟

1055
01:25:38,630 --> 01:25:39,620
أبدا

1056
01:25:40,440 --> 01:25:45,440
أنا أوافق، على كل ما حققته،
كنت قد شعرت دائما بالفخر لي

1057
01:25:46,470 --> 01:25:48,360
ولكن هذا لا يكفي

1058
01:25:50,240 --> 01:25:54,240
واحد من أحلامي أن
يعيش حياة طبيعية معك

1059
01:25:54,970 --> 01:25:56,720
لماذا لا يمكنك أن ترى ذلك؟

1060
01:25:58,040 --> 01:26:01,420
والحقيقة هي أن لديك الوقت لكل
شيء، باستثناء هذه العلاقة

1061
01:26:01,600 --> 01:26:04,060
ساكشي، هم بحاجة لي

1062
01:26:12,690 --> 01:26:14,190
اظن انك محق

1063
01:26:21,540 --> 01:26:23,040
أنت تعرف ماذا، أدي؟

1064
01:26:23,810 --> 01:26:28,740
إذا كنت تريد أن تنفق كل حياتك في
التكفير عن الذنب، ثم وهذا هو اختيارك

1065
01:26:29,300 --> 01:26:31,760
ولكن لا أستطيع أن أكون جزءا منه بعد الآن

1066
01:26:33,060 --> 01:26:34,810
دعنا نسميها إنهاء، عدي

1067
01:26:36,130 --> 01:26:38,300
ساكشي، أنت الآن...
- هذا ليس الاندفاع

1068
01:26:41,040 --> 01:26:43,120
لقد تداولت كثيرا على هذا

1069
01:26:44,810 --> 01:26:47,790
وروب لن تكون قضية بيننا

1070
01:26:50,250 --> 01:26:52,750
أعتقد أنك يمكن أن تثق بي على ذلك

1071
01:27:13,660 --> 01:27:15,000
كيف حالك يا (باه سينغ)؟

1072
01:27:16,320 --> 01:27:18,440
دعونا نذهب مباشرة إلى مخيم الإغاثة.
- لا، عدي

1073
01:27:18,580 --> 01:27:21,220
يمكننا الذهاب إلى المخيم غدا فقط.
- لماذا ا؟

1074
01:27:21,690 --> 01:27:24,310
يتم إصلاح الجسر، لذلك
يتم إغلاق الطريق

1075
01:27:24,440 --> 01:27:25,940
سيتم فتحه صباح الغد

1076
01:27:26,840 --> 01:27:28,000
رائع!

1077
01:27:30,040 --> 01:27:32,290
لماذا لا تساعد الحكومة؟
- حسنا،

1078
01:27:32,490 --> 01:27:34,490
تلقى مجلس الرعاية أموال

1079
01:27:34,620 --> 01:27:37,750
لكن الرئيس ومحبسيه
ابتلعوا كل شيء

1080
01:27:38,480 --> 01:27:40,950
لا يمكن أن تساعده،
إنه صهر الوزير

1081
01:27:42,020 --> 01:27:45,020
هل هذا الرجل؟ ماهيندرا؟
- نعم، انها له

1082
01:27:46,370 --> 01:27:49,470
لذلك دعونا نذهب والتحدث إليه.
- حسنا، دعنا نذهب

1083
01:27:53,290 --> 01:27:54,290
شكرا لكم

1084
01:27:55,880 --> 01:27:57,260
باه سينغ...
- نعم فعلا؟

1085
01:27:58,010 --> 01:28:00,050
الحصول على السيارة. سأكون هناك.
- حق

1086
01:28:02,380 --> 01:28:03,260
شكرا لكم

1087
01:28:08,690 --> 01:28:09,690
مرحبا

1088
01:28:10,420 --> 01:28:11,540
مرحبا

1089
01:28:12,070 --> 01:28:13,950
أنت هنا؟

1090
01:28:15,250 --> 01:28:17,960
قلت لك، جئت إلى هنا في كثير من
الأحيان لتسجيل المطربين الشعبي

1091
01:28:18,170 --> 01:28:19,380
نعم هذا صحيح

1092
01:28:25,580 --> 01:28:29,580
تم تسجيل المسجل.
كان علي أن أرسلها إلى دلهي للحصول على ثابت

1093
01:28:29,810 --> 01:28:32,020
لذلك جئت للتو لجمع ذلك

1094
01:28:34,560 --> 01:28:36,060
ما الذي يجلب لك هنا؟

1095
01:28:36,640 --> 01:28:39,320
هناك قرية تسمى أومنيوه.
قد تعرف

1096
01:28:39,510 --> 01:28:40,510
نعم فعلا

1097
01:28:40,790 --> 01:28:42,790
لقد بقيت هناك منذ بضع سنوات

1098
01:28:43,190 --> 01:28:45,400
حسنا.
- هذا حيث أنا ذاهب

1099
01:28:50,010 --> 01:28:52,010
الله يعرف أين باه
الغناء اختفى مع السيارة

1100
01:28:54,130 --> 01:28:56,340
إلى أي مدى هو أومنيوه؟

1101
01:28:56,640 --> 01:28:58,700
يستغرق الوصول إلى ساعة ونصف

1102
01:28:59,450 --> 01:29:00,420
حسنا

1103
01:29:01,530 --> 01:29:02,660
هلا فعلنا؟

1104
01:29:04,890 --> 01:29:06,260
جياه، هذا باه الغناء

1105
01:29:07,160 --> 01:29:08,160
مرحبا

1106
01:29:10,040 --> 01:29:11,770
أراك لاحقاً. وداعا

1107
01:29:21,850 --> 01:29:25,310
هناك مشاعر لا يمكن
التعبير عنها بالكلمات

1108
01:29:26,060 --> 01:29:29,240
ثم هناك كلمات التي
لا تزال غير مسددة

1109
01:29:31,150 --> 01:29:32,570
وأتساءل لماذا!

1110
01:29:32,740 --> 01:29:34,260
انها تقريبا شهر

1111
01:29:34,950 --> 01:29:37,900
ما الذي يسبب التأخير؟
مكتبك ليس قريبا جدا

1112
01:29:40,390 --> 01:29:43,530
علينا أن نتبع النظام، يا سيدي

1113
01:29:48,420 --> 01:29:51,260
لذلك لا يمكنك الإفراج عن الأموال
التي تقدمها الدولة والمركز

1114
01:29:51,880 --> 01:29:54,250
فقط بسبب النظام

1115
01:29:56,090 --> 01:29:57,090
أنا أرى

1116
01:29:59,050 --> 01:30:02,300
لقد جئت إليكم.
هل تذكر؟

1117
01:30:02,860 --> 01:30:06,120
ولكنك رفضت الانضمام إلى
مجلس الرعاية الاجتماعية

1118
01:30:07,440 --> 01:30:09,450
وبالتالي؟
- وبالتالي؟

1119
01:30:11,170 --> 01:30:16,510
وعلينا أولا أن نحدد مشاكل
أعضاء المجلس وشعبنا

1120
01:30:17,070 --> 01:30:18,530
اتمنى ان تتفهم

1121
01:30:19,700 --> 01:30:21,320
مع كل الاحترام،

1122
01:30:22,270 --> 01:30:23,770
هم أيضا شعبك

1123
01:30:23,920 --> 01:30:26,550
رجاء! لا تعلمني وظيفتي!

1124
01:30:26,840 --> 01:30:28,340
أعتقد أنني سوف تضطر إلى!

1125
01:30:30,950 --> 01:30:34,700
ومن واجبك أن تتحمل
مسؤولية مساعدتهم

1126
01:30:35,190 --> 01:30:38,400
وما هي مسؤوليتك؟
لا شيء، أليس كذلك؟

1127
01:30:40,620 --> 01:30:45,440
عندما طلبت منك الانضمام
إلى المجلس، لم تفعل ذلك

1128
01:30:46,270 --> 01:30:47,520
إذن إمض قدما

1129
01:30:48,120 --> 01:30:50,080
مساعدتهم نفسك

1130
01:30:50,590 --> 01:30:52,010
لا تضيع وقتي

1131
01:31:00,980 --> 01:31:02,140
السيد شروف،

1132
01:31:02,860 --> 01:31:05,990
الناس مثلك الحديث فقط

1133
01:31:07,400 --> 01:31:09,070
أنت لا تسليم

1134
01:31:10,020 --> 01:31:12,500
وأشخاص مثلك يجب أن يكونوا في السجن

1135
01:31:14,690 --> 01:31:17,020
سنفعل ما يجب القيام به الآن

1136
01:31:17,350 --> 01:31:18,480
شكرا لكم

1137
01:31:37,400 --> 01:31:38,500
بلى؟

1138
01:31:40,020 --> 01:31:41,110
مرحبا

1139
01:31:41,650 --> 01:31:42,690
مرحبا

1140
01:31:43,060 --> 01:31:44,940
آسف. أتمنى أني لا أزعجك

1141
01:31:45,370 --> 01:31:47,590
رقم هيا.
اجلس

1142
01:31:47,820 --> 01:31:50,570
لا الامور بخير.
كنت أمر، لذلك...

1143
01:32:00,410 --> 01:32:01,530
لا!

1144
01:32:03,980 --> 01:32:05,730
أنا لم يمر

1145
01:32:09,570 --> 01:32:11,070
جئت لرؤيتك

1146
01:32:17,590 --> 01:32:21,780
لم أفهم ذلك عندما قلت لي الحقائق

1147
01:32:25,780 --> 01:32:28,220
استغرق الأمر وقتا طويلا جدا لتحقيقه

1148
01:32:29,280 --> 01:32:32,780
أن أخي كان محبطا جدا بحياته...

1149
01:32:39,090 --> 01:32:40,840
انها ليست الصليب الخاص بك لتحمل

1150
01:32:44,070 --> 01:32:45,700
انها ليست خطأك، عدي

1151
01:32:48,100 --> 01:32:50,350
يرجى أخذ هذا العبء قبالة صدرك

1152
01:32:56,990 --> 01:32:58,490
انه لطف منك

1153
01:32:59,210 --> 01:33:00,080
لا

1154
01:33:00,810 --> 01:33:02,310
انها الحقيقة

1155
01:33:06,300 --> 01:33:07,300
شكرا لكم

1156
01:33:15,180 --> 01:33:16,640
هناك شيء آخر

1157
01:33:17,910 --> 01:33:21,970
راهول ترك أغنية غير مكتملة

1158
01:33:23,490 --> 01:33:25,990
غنيت لك مرة واحدة.
تذكر؟

1159
01:33:31,360 --> 01:33:33,740
"في مكان ما في عالم
السماء الزرقاء الشاسعة"

1160
01:33:36,790 --> 01:33:38,020
أتذكر

1161
01:33:43,450 --> 01:33:45,230
سوف إكمال الأغنية؟

1162
01:33:47,890 --> 01:33:49,510
أنا حقا أحب ذلك

1163
01:33:54,360 --> 01:33:56,570
انها تريد أن يكون هذا الشرف، جياه!

1164
01:34:04,710 --> 01:34:07,960
الاستماع... هم القرويين كل الحق؟

1165
01:34:12,160 --> 01:34:13,500
هم ليسوا

1166
01:34:15,340 --> 01:34:18,340
سمعت عن حالة المخيمات

1167
01:34:21,700 --> 01:34:23,320
انا ذاهب الى هناك صباح الغد

1168
01:34:25,920 --> 01:34:27,540
يمكنك أن تأتي على طول إذا كنت ترغب في ذلك

1169
01:34:29,250 --> 01:34:30,350
حسنا

1170
01:34:54,800 --> 01:34:56,550
عدي هو هنا!

1171
01:34:57,340 --> 01:34:58,720
عدي هو هنا!

1172
01:35:37,610 --> 01:35:38,990
كيف حالك يا (بايا)؟

1173
01:35:42,800 --> 01:35:44,300
أين أمك؟

1174
01:35:44,780 --> 01:35:46,030
لقد ماتت

1175
01:35:52,960 --> 01:35:54,330
انه علي حق

1176
01:35:55,090 --> 01:35:57,370
لقد ماتت. لقد كانت مريضة

1177
01:36:11,170 --> 01:36:12,380
عدي!

1178
01:36:14,740 --> 01:36:15,860
Baioman!

1179
01:36:17,520 --> 01:36:19,020
الحمد لله أنت هنا!

1180
01:36:19,570 --> 01:36:23,570
كنت أقول أن بايامان
أبقى دائما معدتك كاملة

1181
01:36:25,250 --> 01:36:27,090
لا أستطيع إطعامك اليوم

1182
01:36:29,200 --> 01:36:32,040
ليس لدي أي شيء لنقدم لكم!

1183
01:36:32,340 --> 01:36:33,580
من فضلك لا تبكي

1184
01:36:35,980 --> 01:36:37,480
لا نأسف

1185
01:36:39,810 --> 01:36:41,100
لقد حصلت على الطعام بالنسبة لك اليوم

1186
01:36:41,760 --> 01:36:43,170
انظروا، لقد حصلت على الطعام بالنسبة لك

1187
01:36:43,470 --> 01:36:44,970
اخراجها

1188
01:36:45,090 --> 01:36:46,590
إحضاره هنا، من فضلك.
- هو لك جميعا!

1189
01:36:55,810 --> 01:36:57,060
أحضرت الطعام بالنسبة لك

1190
01:36:58,430 --> 01:37:01,060
ذهبت لرؤية ماهيندرا اليوم

1191
01:37:01,750 --> 01:37:03,500
وقال انه سوف نبذل قصارى جهده

1192
01:37:04,010 --> 01:37:04,980
ها انت

1193
01:37:05,060 --> 01:37:06,470
هنا... يكون ذلك

1194
01:37:13,560 --> 01:37:14,680
عدي!

1195
01:37:15,970 --> 01:37:17,590
لماذا لا يأكل الأطفال؟

1196
01:37:32,660 --> 01:37:34,790
لماذا لا يأكلون؟
- عدي،

1197
01:37:35,030 --> 01:37:37,760
ونحن لا تحصل على تناول الطعام كل يوم هنا

1198
01:37:38,180 --> 01:37:42,520
علمنا أطفالنا لتناول
الطعام في كل يوم بديل

1199
01:37:43,360 --> 01:37:45,240
وصلنا لتناول الخبز في الصباح

1200
01:37:45,440 --> 01:37:47,310
سنأكل غدا

1201
01:38:11,310 --> 01:38:12,310
الرتق!

1202
01:38:15,270 --> 01:38:18,800
نحن نعيش في عالمنا،
في فقاعة منطقتنا

1203
01:38:19,710 --> 01:38:23,420
ليس لدينا فكرة تذكر عما يجري في الخارج

1204
01:38:24,650 --> 01:38:26,440
وحتى لو علمنا، فإننا نتجاهله

1205
01:38:28,030 --> 01:38:29,900
أو، ونحن عمدا تجنب ذلك

1206
01:38:33,130 --> 01:38:35,230
ما رأيك يمكننا القيام به، عدي؟

1207
01:38:37,390 --> 01:38:39,180
لا يمكننا إلا أن نفعل ما نعرفه

1208
01:38:42,820 --> 01:38:44,110
نحن الموسيقيين

1209
01:38:45,210 --> 01:38:46,580
دعونا لعب بعض الموسيقى

1210
01:38:47,130 --> 01:38:51,130
حفلة موسيقية كبيرة، في
تلك القرية في ميغالايا

1211
01:38:52,810 --> 01:38:53,930
ما أقول؟

1212
01:38:56,200 --> 01:38:58,300
انا لا اعرف. انها حتى الآن

1213
01:38:58,500 --> 01:39:00,000
سوف تجذب الحشد؟

1214
01:39:00,200 --> 01:39:02,330
لما لا؟
شيلونغ هي عاصمة صخرة الهند

1215
01:39:03,580 --> 01:39:07,250
إذا جاز لي...؟ إذا كانت العصابات
الرئيسية الأخرى تؤدي أيضا مع ماجيك،

1216
01:39:07,530 --> 01:39:09,340
ثم أعتقد أنها سوف تجذب الناس

1217
01:39:12,850 --> 01:39:16,530
حسنا.
سأبدأ في استدعاء العصابات

1218
01:39:17,300 --> 01:39:19,830
ولكن ماذا عن التمويل؟

1219
01:39:21,000 --> 01:39:23,620
سوف نساهم بكل ما في وسعنا.
- اترك هذا لي

1220
01:39:25,360 --> 01:39:26,860
سوف تحصل عليه القيام به

1221
01:39:35,140 --> 01:39:36,250
شكرا، جو

1222
01:39:36,440 --> 01:39:37,690
لا تشكرني، عدي

1223
01:39:37,910 --> 01:39:41,160
كما تعلمون، كنت اثني
عشر عندما توفي والدي

1224
01:39:41,890 --> 01:39:45,140
كل المسؤوليات سقطت على أمي.
الشيء الفقراء

1225
01:39:46,550 --> 01:39:49,300
لم يكن لديها خبرة
وظيفية ولا مؤهلات

1226
01:39:51,810 --> 01:39:54,220
وأخيرا، وجدت وظيفة

1227
01:39:54,950 --> 01:39:56,570
كخادمة

1228
01:39:59,980 --> 01:40:01,600
لقد كافحنا كثيرا

1229
01:40:04,020 --> 01:40:07,180
أنا أعرف كيف هو أن تجويع

1230
01:40:11,480 --> 01:40:13,110
كنت قد نسيت ذلك

1231
01:40:14,820 --> 01:40:16,440
لكنك ذكرتني اليوم

1232
01:40:17,450 --> 01:40:18,620
شكرا يا رجل

1233
01:40:26,040 --> 01:40:28,420
لا تقلق بشأن هذا التمويل، حسنا؟

1234
01:40:29,630 --> 01:40:31,190
هذه هي مسؤوليتي

1235
01:40:32,290 --> 01:40:33,500
جو

1236
01:40:35,980 --> 01:40:37,480
في تلك الليلة، أنا...

1237
01:40:38,060 --> 01:40:39,560
انسى ذلك.
لا تقلق بشأن ذلك، جياه

1238
01:40:39,800 --> 01:40:43,240
رقم أنا مدين لك و كد اعتذار.
أنا آسف حقا

1239
01:40:45,230 --> 01:40:47,190
إذا كنت حقا تريد الاعتذار،

1240
01:40:48,140 --> 01:40:49,770
يجب أن نعد شيئا

1241
01:40:50,740 --> 01:40:51,860
حسنا

1242
01:40:53,890 --> 01:40:56,490
الرجال، جياه قادم معنا.
وهذه المرة،

1243
01:40:56,680 --> 01:40:58,570
وقالت انها سوف تغني معنا

1244
01:41:02,710 --> 01:41:04,210
مرحبا، نرحب مرة أخرى

1245
01:41:25,340 --> 01:41:28,300
انطلق!
- إنها علامة العصر

1246
01:41:29,090 --> 01:41:31,800
انطلق!
- كل لحظة بيكونس لك

1247
01:41:32,800 --> 01:41:36,170
انطلق!
- ماذا تنتظر؟

1248
01:41:36,550 --> 01:41:40,510
انطلق!
- لن تحصل على فرصة ثانية

1249
01:42:17,460 --> 01:42:20,550
انطلق!
- إنها علامة العصر

1250
01:42:21,200 --> 01:42:24,110
انطلق!
- كل لحظة بيكونس لك

1251
01:42:24,920 --> 01:42:27,880
انطلق!
- ماذا تنتظر؟

1252
01:42:28,650 --> 01:42:31,490
انطلق!
- لن تحصل على فرصة ثانية

1253
01:42:32,340 --> 01:42:35,670
انطلق!
- إنها علامة العصر

1254
01:42:36,050 --> 01:42:38,840
انطلق!
- كل لحظة بيكونس لك

1255
01:42:39,800 --> 01:42:43,090
انطلق!
- ماذا تنتظر؟

1256
01:42:43,340 --> 01:42:47,420
انطلق!
- لن تحصل على فرصة ثانية

1257
01:43:03,120 --> 01:43:04,330
سيدي المحترم،

1258
01:43:04,630 --> 01:43:07,870
أسمع، عدد كبير من الأولاد والبنات

1259
01:43:08,150 --> 01:43:12,440
من غواهاتي، كلكتا،
حتى من دلهي ومومباي

1260
01:43:13,250 --> 01:43:17,790
لن أسمح لحفل أديتيا شروف

1261
01:43:19,640 --> 01:43:22,020
أظهر الكثير من الموقف في اليوم الآخر

1262
01:43:23,090 --> 01:43:24,810
كان يتصرف ذكية جدا!

1263
01:43:26,010 --> 01:43:27,870
هذا الحفل لا يحدث!

1264
01:43:28,940 --> 01:43:30,130
فهمتك؟

1265
01:45:17,090 --> 01:45:20,420
كان في جميع أنحاء في بضع دقائق فقط

1266
01:45:22,650 --> 01:45:24,870
المخربين

1267
01:45:25,860 --> 01:45:28,570
لم مجرد تدمير المرحلة،
والمتكلمين ومجلس الصوت

1268
01:45:29,590 --> 01:45:31,670
لكنها تحطمت أحلامنا

1269
01:45:32,800 --> 01:45:35,710
كان هناك أقل من 24 ساعة للحفل

1270
01:45:36,760 --> 01:45:38,420
إذا لم يحدث الحفل،

1271
01:45:38,670 --> 01:45:41,900
كيف سيعرف العالم قضايا الشعب؟

1272
01:45:47,130 --> 01:45:48,730
ماذا نفعل الآن، أدي؟

1273
01:46:08,880 --> 01:46:09,670
مرحبا؟

1274
01:46:09,800 --> 01:46:12,180
سيدي، هذا هو ألوك تيواري من زي نيوز

1275
01:46:12,480 --> 01:46:16,020
بعض غونز تخريب مكان
الحفل في شيلونغ

1276
01:46:16,420 --> 01:46:18,090
هل يمكن أن تعطينا رأيك؟

1277
01:46:18,670 --> 01:46:19,670
ماذا؟

1278
01:46:19,840 --> 01:46:23,530
ابنتك جيا تشارك أيضا.
هل تحدثت معها؟

1279
01:46:25,460 --> 01:46:27,710
كما ترون على شاشات التلفزيون الخاص بك،

1280
01:46:27,870 --> 01:46:30,040
كمية الضرر هائلة

1281
01:46:30,240 --> 01:46:33,110
وقد تم نقل عدد قليل من الفتيان
والفتيات إلى المستشفى

1282
01:46:33,410 --> 01:46:36,450
من الذي تعتقد أنه يحاول وضع
مفك البراغي في أعمالك؟

1283
01:46:36,760 --> 01:46:39,880
لقد أبلغنا الشرطة.
وقد قدمت شكوى

1284
01:46:40,390 --> 01:46:42,010
هذا كل ما يمكنني قوله في الوقت الحالي

1285
01:46:42,290 --> 01:46:44,790
الموسيقى يوحد الناس

1286
01:46:45,030 --> 01:46:49,240
لذلك يجب أن نقف معا ونبين لهم
أن مثل هذه الحوادث لن تخيفنا

1287
01:46:49,550 --> 01:46:53,050
بعد هذا الحادث المؤسف، هل تعتقد
أن الناس سوف لا تزال تأتي؟

1288
01:46:55,450 --> 01:46:56,780
نحن نأمل

1289
01:46:56,860 --> 01:46:59,110
حسنا، الأمل يبقينا على قيد الحياة

1290
01:46:59,390 --> 01:47:02,910
لن نعرف إلا غدا إذا
كان الحفل يقام أم لا

1291
01:47:03,010 --> 01:47:06,090
مع كامريبرسون أيوش، وهذا
هو جيوتي بهات، أتب أخبار

1292
01:47:25,760 --> 01:47:26,760
نعم ابي؟

1293
01:47:27,160 --> 01:47:28,580
ما آخر ما توصلت اليه؟

1294
01:47:29,820 --> 01:47:31,320
أليس لك بالخجل؟

1295
01:47:32,080 --> 01:47:36,250
كان علي أن أرى هذا اليوم! أحصل على
سماع من وسائل الإعلام عن مكان وجودك

1296
01:47:38,330 --> 01:47:40,250
لقد نسيت، جياه!

1297
01:47:40,650 --> 01:47:44,020
هو في عالمهم أنك فقدت أخيك!

1298
01:47:44,760 --> 01:47:48,510
الأب، هم أصدقائي.
- وأنا والدك!

1299
01:47:50,340 --> 01:47:52,590
كنت قد خدعني!

1300
01:47:53,520 --> 01:47:55,150
ما شيء أن أقول، والد!

1301
01:47:56,020 --> 01:48:00,160
سواء كنت احترام لي أم لا،

1302
01:48:01,960 --> 01:48:05,070
هل يمكن أن يكون على
الأقل يدخر فكر لراهول

1303
01:48:05,540 --> 01:48:08,090
كيف يمكن أن تهدأ روحه في سلام

1304
01:48:08,210 --> 01:48:12,420
عندما لا تشعر أخته
بالندم على وفاته؟

1305
01:48:15,230 --> 01:48:17,280
هل تهتم يا أب؟

1306
01:48:20,560 --> 01:48:22,560
وبينما كان حيا،

1307
01:48:23,710 --> 01:48:25,460
هل كنت تهتم حتى؟

1308
01:48:29,170 --> 01:48:32,090
كان غالبا ما يبكي في غرفته، وحدها

1309
01:48:33,800 --> 01:48:35,980
تعرف لماذا؟

1310
01:48:36,820 --> 01:48:38,570
بسببك!

1311
01:48:41,460 --> 01:48:44,500
"لا تضيع وقتك على هذه الموسيقى"

1312
01:48:46,270 --> 01:48:48,020
"سوف تحقق شيئا"

1313
01:48:52,060 --> 01:48:54,420
هذا ما كنا نسمعه، الأب

1314
01:49:00,030 --> 01:49:03,780
إلا إذا كنت قد تحدثت إليه مرة واحدة!

1315
01:49:07,600 --> 01:49:09,850
إذا كنت فقط ابتسمت مرة واحدة!

1316
01:49:11,460 --> 01:49:13,630
إلا إذا كنت قد احتضنت له مرة واحدة!

1317
01:49:15,910 --> 01:49:18,660
مرة واحدة، والد... مرة واحدة فقط!

1318
01:49:20,940 --> 01:49:22,160
الآب!

1319
01:49:24,010 --> 01:49:26,330
قتل الأخ نفسه!

1320
01:49:29,950 --> 01:49:32,660
وحياتي هي الموت الحي بسببك!

1321
01:49:38,260 --> 01:49:43,110
الشيء الذي يظهر لي شعاع من الأمل،

1322
01:49:44,620 --> 01:49:46,660
كنت تريد أن انتزاع ذلك بعيدا جدا، أليس كذلك؟

1323
01:49:47,730 --> 01:49:49,110
أخبرنى

1324
01:49:50,430 --> 01:49:53,060
وسوف تجعلك سعيدا، والد؟

1325
01:49:55,430 --> 01:49:56,470
الآب؟

1326
01:50:00,050 --> 01:50:01,130
الآب...؟

1327
01:50:19,380 --> 01:50:25,020
سقسقة أبي "يجب أن يظهر العرض على"
وقد تم بالفعل إعادة تغريد 1750 مرات

1328
01:50:25,840 --> 01:50:26,920
حسنا

1329
01:50:27,510 --> 01:50:29,670
يمكن فيكي تنظيم
خمسة مضخمات مارشال،

1330
01:50:29,840 --> 01:50:31,960
مكبرات الصوت وكابلات
الغيتار قبل صباح الغد

1331
01:50:32,090 --> 01:50:34,340
شخص ما يجب أن تذهب إلى
جواهاتي لاصطحابهم

1332
01:50:35,300 --> 01:50:36,590
نستطيع أن نذهب

1333
01:50:37,530 --> 01:50:38,880
ومجلس الصوت؟

1334
01:50:39,030 --> 01:50:40,980
كل منهم حجز بالفعل
في مختلف البرامج

1335
01:50:41,490 --> 01:50:44,380
لا يمكنك محاولة الموردين الآخرين؟
- لقد استدعت الجميع

1336
01:50:44,540 --> 01:50:47,450
أعتقد أنها قصيرة جدا
إشعار لهم للمساعدة

1337
01:50:47,670 --> 01:50:49,210
ما هي خياراتك، كد؟

1338
01:50:52,170 --> 01:50:54,350
تبقي فقط محاولة، والرجال.
عفوا

1339
01:50:58,300 --> 01:50:59,340
مرحبا، ساكشي

1340
01:50:59,550 --> 01:51:02,130
أدي... مرحبا.
هل انت بخير؟

1341
01:51:02,860 --> 01:51:04,110
نعم فعلا. كلنا على ما يرام

1342
01:51:04,260 --> 01:51:05,810
يا الحمد لله

1343
01:51:06,540 --> 01:51:08,160
رأيت ذلك في الأخبار

1344
01:51:10,550 --> 01:51:12,840
أدي، سوف تكون قادرة على القيام بهذا الحفل؟

1345
01:51:14,010 --> 01:51:15,180
انا لا اعرف

1346
01:51:16,040 --> 01:51:17,590
كل شيء سيكون على ما يرام، عدي

1347
01:51:19,650 --> 01:51:23,010
لغرضك، بالنسبة للأشخاص
الذين تقومون بذلك،

1348
01:51:24,050 --> 01:51:26,120
لديك صلواتهم

1349
01:51:27,710 --> 01:51:29,010
لي ايضا

1350
01:51:31,410 --> 01:51:32,660
شكرا لكم

1351
01:51:35,680 --> 01:51:37,060
ساكشي، أنا...

1352
01:51:42,840 --> 01:51:44,510
ساكشي، سأتصل بك مرة أخرى

1353
01:51:45,340 --> 01:51:47,130
الرجال، لدينا الشركة

1354
01:51:47,860 --> 01:51:49,690
يبدو أن الأوغاد قد وصلت هنا أيضا

1355
01:51:49,900 --> 01:51:51,070
فليأتوا

1356
01:51:51,840 --> 01:51:53,550
ونحن لن ندخر لهم هذه المرة

1357
01:51:59,590 --> 01:52:00,670
عدي...

1358
01:52:19,690 --> 01:52:20,820
جو سيدي!

1359
01:52:20,930 --> 01:52:22,060
مان جيوت؟

1360
01:52:23,130 --> 01:52:24,510
جو سيدي، أين أنت؟

1361
01:52:25,760 --> 01:52:27,340
الاسترخاء، الرجال. أنا أعرفه

1362
01:52:28,940 --> 01:52:30,950
مان جيوت...؟
- نعم سيدي

1363
01:52:34,420 --> 01:52:35,710
اطفئ الأنوار

1364
01:52:36,340 --> 01:52:38,130
كيف حالك يا سيدي

1365
01:52:39,670 --> 01:52:41,810
ما الذي تفعله هنا؟ كنا نظن...
- أدي سيدي...؟

1366
01:52:42,590 --> 01:52:44,550
مروحة كبيرة يا سيدي!

1367
01:52:44,880 --> 01:52:46,440
أحبك يا سيدي.
- مهلا...

1368
01:52:47,320 --> 01:52:49,380
احبك.
- انه مان جيوت

1369
01:52:49,630 --> 01:52:51,260
من عرض واقعي

1370
01:52:51,460 --> 01:52:54,340
ما الذي تفعله هنا؟
- كنت في طريقي إلى الحفل

1371
01:52:54,550 --> 01:52:57,710
عندما رأيت الفيسبوك الخاص بك
التحديث أن بعض غونز تخريب المكان

1372
01:52:58,080 --> 01:52:59,580
سيئة جدا يا سيدي

1373
01:52:59,970 --> 01:53:01,780
مرحبا ياصاح! كيف حالك؟

1374
01:53:02,330 --> 01:53:04,540
مرحبا.
- أنت تعرف أندي؟

1375
01:53:04,930 --> 01:53:08,460
لقد نشر الفيديو على صفحتك
بأنك بحاجة إلى معدات صوتية

1376
01:53:08,670 --> 01:53:11,630
لقد حصلت على كل شيء. مجلس الصوت،
مكبر الصوت، الميكروفونات، كل شيء!

1377
01:53:11,920 --> 01:53:13,800
يخرج، الرجال! هل أنت مجمد في الداخل؟

1378
01:53:17,840 --> 01:53:18,760
نجاح باهر

1379
01:53:19,260 --> 01:53:21,590
نجمي، مان جيوت!
- أنا أعلم يا سيدي

1380
01:53:22,370 --> 01:53:23,750
انت من قال ذلك!

1381
01:53:25,010 --> 01:53:26,450
أحسنت، أندي!

1382
01:53:28,710 --> 01:53:31,590
أنا ذاهب لاستدعاء ساكشي.
- أين يمكنني وضع الاشياء؟

1383
01:53:32,040 --> 01:53:34,630
اسأل دينار كويتي، مهندس كبير لدينا

1384
01:53:34,840 --> 01:53:36,710
كد، هو مان جيوت

1385
01:53:36,990 --> 01:53:39,380
لذلك إخوانه، دعنا نذهب. يو!

1386
01:53:39,510 --> 01:53:40,590
يو!

1387
01:53:52,890 --> 01:53:55,970
مرحبا. هذه هي الطريقة
لحفل الموسيقى، أليس كذلك؟

1388
01:53:57,880 --> 01:53:59,670
ليس هناك حفل موسيقي يحدث هنا

1389
01:54:00,210 --> 01:54:03,880
كيف ذلك؟
لقد ذكرنا بوضوح هنا

1390
01:54:04,530 --> 01:54:06,940
عد إلى المكان الذي جئت منه

1391
01:54:42,200 --> 01:54:45,600
هوي كيو!

1392
01:55:06,910 --> 01:55:09,140
هوي كيو!

1393
01:55:10,520 --> 01:55:12,780
هوي كيو!

1394
01:55:14,180 --> 01:55:16,380
هوي كيو!

1395
01:55:17,850 --> 01:55:20,160
هوي كيو!

1396
01:55:21,290 --> 01:55:24,610
المدينة يتردد كما الأصوات
المتقلبة من طبل يهيمن

1397
01:55:24,930 --> 01:55:28,380
هذا هو الإعلان العام، حتى
يتمكن الجميع من سماع

1398
01:55:28,590 --> 01:55:31,920
هل هذا التجمع صغير أو ضخم؟

1399
01:55:32,170 --> 01:55:35,580
هل يموت شخص ما؟ هل يحتاج الناس إلى
إغلاق بعض الأعمال غير المكتملة؟

1400
01:55:35,790 --> 01:55:39,020
طريق مسدود!
الجسور المكسورة! الساقين متعب

1401
01:55:39,410 --> 01:55:42,780
وحياة في قبضة الفظائع والاضطهاد

1402
01:55:43,040 --> 01:55:46,290
تضيء الظلام، وتخلص من المعاناة

1403
01:55:46,590 --> 01:55:50,010
تعال، دعونا قهر آفاق جديدة

1404
01:55:50,250 --> 01:55:54,720
نظام إعلان العامة من
خاسيس، هو الأكثر كهربة

1405
01:55:56,580 --> 01:56:00,690
ونحن سوف ترحيل كلمة.
ونحن سوف تسير إلى الأمام كقادة قادرة

1406
01:56:01,270 --> 01:56:03,520
هوي كيو!

1407
01:56:04,870 --> 01:56:07,110
هوي كيو!

1408
01:56:08,250 --> 01:56:11,650
وقد ذهب القمر أكثر
من ذلك، والوقت ينفد

1409
01:56:11,900 --> 01:56:15,160
مذيعون يصرخون على رأس صوتهم،
الاستيقاظ من النوم النوم

1410
01:56:15,470 --> 01:56:18,780
كلب الشارع في حالة من العجب،
وهناك يقف لا يزال ولا يزال

1411
01:56:19,070 --> 01:56:22,380
مثل القفز على ذيل الثعبان،
يقفز القط ويصرخ بسبب الصدمة

1412
01:56:22,630 --> 01:56:27,000
نظام إعلان العامة من
خاسيس، هو الأكثر كهربة

1413
01:56:28,980 --> 01:56:33,010
ونحن سوف ترحيل كلمة.
ونحن سوف تسير إلى الأمام كقادة قادرة

1414
01:56:58,520 --> 01:57:01,640
لا يهدأ وعلى استعداد،

1415
01:57:02,120 --> 01:57:05,250
لقد وضعنا لتغيير العالم

1416
01:57:05,590 --> 01:57:08,800
استمع إلى شعارنا الجديد

1417
01:57:09,190 --> 01:57:12,620
أسفل مع الطغيان

1418
01:57:27,590 --> 01:57:30,720
معا دعونا المشي، هز
الأرض في ضربة واحدة

1419
01:57:31,280 --> 01:57:34,530
حتى الجبال سوف ترتعش
بالخوف على الصوت

1420
01:57:34,900 --> 01:57:38,150
ومن هذا المنطلق،

1421
01:57:38,500 --> 01:57:41,750
دعونا نكون هناك درب من
دمنا والعرق والدموع

1422
01:57:42,090 --> 01:57:46,750
نظام إعلان العامة من
خاسيس، هو الأكثر كهربة

1423
01:57:48,440 --> 01:57:52,270
ونحن سوف ترحيل كلمة.
ونحن سوف تسير إلى الأمام كقادة قادرة

1424
01:57:52,920 --> 01:57:56,420
تعال، دعونا قهر آفاق جديدة

1425
01:57:57,610 --> 01:57:59,900
هوي كيو!

1426
01:58:01,200 --> 01:58:03,570
هوي كيو!

1427
01:58:04,780 --> 01:58:07,110
هوي كيو!

1428
01:58:09,730 --> 01:58:10,860
تتمتع؟

1429
01:58:12,290 --> 01:58:13,410
أين جياه؟

1430
01:58:14,590 --> 01:58:16,230
انها ليست مع يا رفاق؟
- لا

1431
01:58:16,550 --> 01:58:18,050
اعتقدت انها كانت

1432
01:58:18,340 --> 01:58:19,460
هي...

1433
01:58:20,210 --> 01:58:21,210
ماذا؟

1434
01:58:22,010 --> 01:58:23,260
عدي؟

1435
01:58:23,690 --> 01:58:25,570
ودعا بانديت جي الليلة الماضية

1436
01:58:25,960 --> 01:58:26,960
وبالتالي؟

1437
01:58:27,330 --> 01:58:30,040
أنا لا أعرف ما تحدثوا عنه

1438
01:58:30,970 --> 01:58:32,470
لكنها كانت في البكاء

1439
01:58:33,100 --> 01:58:35,980
لماذا لم تخبرنا؟
- كان هناك الكثير للقيام به

1440
01:58:36,240 --> 01:58:37,360
الاسترخاء

1441
01:58:38,290 --> 01:58:39,790
هل تحدثت معها؟

1442
01:58:40,140 --> 01:58:43,370
لا أعتقد أنه من
الأفضل تركها وحدها

1443
01:58:45,570 --> 01:58:47,570
الرجال، دعونا العثور عليها

1444
01:58:47,690 --> 01:58:48,940
ليس مجددا!

1445
01:58:51,880 --> 01:58:53,510
غرامة! دعونا العثور عليها

1446
01:58:53,750 --> 01:58:56,620
ولكن أن يعود في الوقت المحدد، من فضلك.
علينا أن نكون على خشبة المسرح في 8

1447
01:58:56,890 --> 01:58:58,390
مع أو بدونها!

1448
01:59:01,510 --> 01:59:02,510
الاستماع، الرجال

1449
01:59:02,790 --> 01:59:05,760
إذا كنا ننفذ، فسوف نكون
معا، أو أننا لسنا كذلك

1450
01:59:06,130 --> 01:59:07,540
أعتقد أن هذا عادل

1451
01:59:15,340 --> 01:59:16,400
هيا

1452
01:59:18,160 --> 01:59:20,630
لفترة طويلة جدا، وكنت وأنا هادئة

1453
01:59:20,860 --> 01:59:23,380
مشاهدة والانتظار لمحاولة ذلك

1454
01:59:23,520 --> 01:59:26,040
صعد، ترتفع الآن!
تعيين مشاهد الخاص بك،

1455
01:59:26,420 --> 01:59:28,590
لذلك قرر غدا

1456
01:59:28,710 --> 01:59:31,220
لفترة طويلة جدا، وكنت وأنا هادئة

1457
01:59:31,530 --> 01:59:34,000
خائفة جدا للفوز، لا ينكر ذلك

1458
01:59:34,200 --> 01:59:36,890
صعد، ترتفع الآن!
تعيين مشاهد الخاص بك،

1459
01:59:37,030 --> 01:59:39,460
لذلك قرر غدا

1460
01:59:51,090 --> 01:59:52,950
أنا مخمورا في الحب

1461
01:59:53,210 --> 01:59:56,000
الحب هو التسمم

1462
01:59:56,370 --> 01:59:58,390
أنا مخمورا في الحب

1463
01:59:58,580 --> 02:00:01,460
الحب هو التسمم

1464
02:00:01,710 --> 02:00:04,960
أنا مخمورا في الحب

1465
02:00:05,200 --> 02:00:09,450
الحب هو التسمم

1466
02:00:09,730 --> 02:00:12,130
أنا مخمورا في الحب

1467
02:00:12,400 --> 02:00:15,390
لا يهمني الحواس

1468
02:00:15,610 --> 02:00:20,170
سواء كنت وحيدا أو لدي
أصدقاء، لا يهمني

1469
02:00:20,360 --> 02:00:23,610
أنا مخمورا في الحب

1470
02:00:23,880 --> 02:00:25,880
الحب هو التسمم

1471
02:00:36,400 --> 02:00:39,710
تلك التي تم تغييرها...

1472
02:00:44,350 --> 02:00:46,830
و إسترانجد منها

1473
02:00:46,980 --> 02:00:51,970
يهيمون على وجوههم في البحث عن الحب

1474
02:01:02,450 --> 02:01:03,570
هل انت بخير؟

1475
02:01:08,340 --> 02:01:10,170
والدي يحرمني

1476
02:01:11,640 --> 02:01:12,640
لماذا ا؟

1477
02:01:15,870 --> 02:01:19,000
بالنسبة له، والموسيقى هي ما يجعل

1478
02:01:22,130 --> 02:01:25,670
كل شيء آخر هو الشر، خطأ...
كاكوفوني

1479
02:01:28,630 --> 02:01:30,380
حتى انه منع راهول

1480
02:01:33,120 --> 02:01:35,090
قد يكون السبب راهول...

1481
02:01:43,130 --> 02:01:45,630
جياه، والدك هو موسيقي عظيم

1482
02:01:47,340 --> 02:01:49,340
لدي تحيات عالية بالنسبة له

1483
02:01:50,130 --> 02:01:52,010
لكن دعني اخبرك بأمر ما

1484
02:01:53,110 --> 02:01:55,910
الشجرة التي تنمو في ظل
آخر، لا تؤتي ثمارها

1485
02:01:57,430 --> 02:02:00,930
يجب أن لا تعكس الموسيقى الخاصة بك شخص آخر.
يجب أن تكون خاصة بك

1486
02:02:04,210 --> 02:02:06,210
كانت هذه موسيقى راهول

1487
02:02:11,240 --> 02:02:12,990
أنا لا أعرف ما يجب القيام به،

1488
02:02:14,820 --> 02:02:16,820
كيفية جعل والدي سعيد!

1489
02:02:22,330 --> 02:02:23,830
نعم، انه غاضب الآن

1490
02:02:24,510 --> 02:02:26,130
غدا أيضا، ربما

1491
02:02:27,530 --> 02:02:31,900
ولكن عندما يلاحظ لك ملء
حياة الكثيرين مع الفرح،

1492
02:02:32,460 --> 02:02:34,580
وقال انه سوف يدرك انه كان مخطئا

1493
02:02:35,900 --> 02:02:37,400
وقال انه سيدرك

1494
02:02:38,700 --> 02:02:40,320
وأنت تعرف ماذا يا جياه؟

1495
02:02:40,970 --> 02:02:42,840
وفاة الفنان،

1496
02:02:43,100 --> 02:02:45,600
ولكن فنه يبقي له على قيد الحياة، إلى الأبد

1497
02:02:46,880 --> 02:02:49,570
سوف راهول يعيش من خلال صوتك

1498
02:02:58,390 --> 02:02:59,390
بلى

1499
02:03:00,890 --> 02:03:02,270
أنت على حق

1500
02:03:05,770 --> 02:03:07,770
لن اسمع راهول يموت مرة أخرى!

1501
02:03:27,650 --> 02:03:34,030
في مكان ما في عوالم
السماء الزرقاء الشاسعة،

1502
02:03:35,190 --> 02:03:41,190
يجب أن يكون هناك نجم

1503
02:03:42,560 --> 02:03:49,060
مع عالم من تلقاء نفسها،

1504
02:03:49,950 --> 02:03:55,300
مليئة بالحياة

1505
02:03:56,920 --> 02:04:00,310
عالم مختلف جدا عن عالمنا،

1506
02:04:00,570 --> 02:04:04,070
وليس شبح المعاناة

1507
02:04:04,320 --> 02:04:09,620
عالم حيث الحياة ليست مؤلمة

1508
02:04:11,460 --> 02:04:15,120
حيث لا أحد يبكي،
لا أحد يفقد سلامه

1509
02:04:15,350 --> 02:04:18,810
حيث لا يشعر أحد بالوحدة

1510
02:04:19,080 --> 02:04:24,830
حيث يتم كسر القلب أبدا

1511
02:04:26,370 --> 02:04:33,140
عالم خال من البؤس والحزن

1512
02:04:33,720 --> 02:04:38,580
عالم، حيث عيون لا
تسلط المسيل للدموع

1513
02:04:40,920 --> 02:04:47,670
حيث القلب لم يعرف أبدا
الخبث أو الانفصال

1514
02:04:48,380 --> 02:04:55,010
عالم، حيث يتم منح رغبات

1515
02:05:00,640 --> 02:05:02,270
يجب علينا جميعا أن نعرف

1516
02:05:02,680 --> 02:05:05,780
ل، تيار لا يصدق من
الحب يعمل في كل قلب

1517
02:05:06,300 --> 02:05:10,070
هل يمكن أن يكون هناك مثل هذا النجم في
مكان ما في السماء الزرقاء الشاسعة؟

1518
02:05:22,260 --> 02:05:27,970
في المحيط الشاسع أن السماء،

1519
02:05:29,630 --> 02:05:35,510
لقد سافرت في قارب أن القمر هو

1520
02:05:37,010 --> 02:05:39,630
إذا كنت تبحث

1521
02:05:40,300 --> 02:05:43,050
لعالم جميل،

1522
02:05:43,910 --> 02:05:47,040
هو الحق هنا

1523
02:05:47,660 --> 02:05:50,160
هو الحق هنا في مكان ما

1524
02:05:51,240 --> 02:05:54,370
نعم، بل هو

1525
02:05:55,020 --> 02:05:57,770
غارقة

1526
02:05:58,720 --> 02:06:04,100
في الكراهية والعنف

1527
02:06:06,130 --> 02:06:09,300
مقيد

1528
02:06:09,780 --> 02:06:13,150
في أغلال الجشع،

1529
02:06:13,530 --> 02:06:18,650
فشلت في الارتفاع

1530
02:06:21,790 --> 02:06:28,040
بمجرد أن يتم تطهيرها،

1531
02:06:29,140 --> 02:06:35,270
بمجرد كسر الأغلال،

1532
02:06:36,400 --> 02:06:42,530
سترى هذا العالم

1533
02:06:43,490 --> 02:06:45,240
هنا

1534
02:06:46,710 --> 02:06:53,330
عالم خال من البؤس والحزن

1535
02:06:53,960 --> 02:06:59,340
عالم، حيث عيون لا
تسلط المسيل للدموع

1536
02:07:01,260 --> 02:07:08,260
حيث القلب لم يعرف أبدا
الخبث أو الانفصال

1537
02:07:08,740 --> 02:07:14,740
عالم، حيث يتم منح رغبات

1538
02:07:19,950 --> 02:07:22,950
سوف يكون هناك غلام من
الابتسامة على كل وجه،

1539
02:07:24,100 --> 02:07:26,910
وسيتم ملء الحياة مع الحب

1540
02:08:41,630 --> 02:08:43,880
الأحلام ستتحقق

1541
02:08:47,050 --> 02:08:49,430
سوف تمر مرات سيئة

1542
02:08:52,460 --> 02:08:56,540
ونحن سوف تستهل في فجر
جديد، بداية جديدة

1543
02:08:57,880 --> 02:09:02,010
انها سوف تكون أوقات جديدة،
والنظام العالمي الجديد

1544
02:09:02,580 --> 02:09:07,450
عالم خال من البؤس والحزن

1545
02:09:07,960 --> 02:09:12,210
عالم، حيث عيون لا
تسلط المسيل للدموع

1546
02:09:13,190 --> 02:09:18,310
حيث القلب لم يعرف أبدا
الخبث أو الانفصال

1547
02:09:18,690 --> 02:09:24,060
عالم، حيث يتم منح رغبات

1548
02:10:11,770 --> 02:10:15,270
لا أستطيع أن أقول لكم ما أشعر

1549
02:10:15,550 --> 02:10:17,920
قد تعتقد أنني مجنون

1550
02:10:19,300 --> 02:10:22,680
أريد أن الزحف حتى برج التلفزيون

1551
02:10:23,040 --> 02:10:25,910
و تصرخ بصوت عال...

1552
02:10:27,040 --> 02:10:30,170
انطلق!
- إنها علامة العصر

1553
02:10:30,760 --> 02:10:34,260
انطلق!
- كل لحظة بيكونس لك

1554
02:10:34,540 --> 02:10:37,920
انطلق!
- ماذا تنتظر؟

1555
02:10:38,360 --> 02:10:41,860
انطلق!
- عليك أبدا الحصول على فرصة ثانية

1556
02:10:42,090 --> 02:10:45,090
انطلق!
- إنها علامة العصر

1557
02:10:45,870 --> 02:10:48,620
انطلق!
- كل لحظة بيكونس لك

1558
02:10:49,630 --> 02:10:52,880
انطلق!
- ماذا تنتظر؟

1559
02:10:53,190 --> 02:10:56,770
انطلق!
- عليك أبدا الحصول على فرصة ثانية

1560
02:10:57,880 --> 02:11:01,440
لا توجد فرصة ثانية!
- لا توجد فرصة ثانية

1561
02:11:01,670 --> 02:11:04,260
لا توجد فرصة ثانية!
- لا توجد فرصة ثانية

1562
02:11:04,520 --> 02:11:07,770
لا توجد فرصة ثانية

1563
02:11:34,010 --> 02:11:36,760
وهكذا كانت قصة حياتنا حتى الآن،

1564
02:11:37,180 --> 02:11:39,660
أي ما لا يقل عن
سينباد المتاعب بحار

1565
02:11:40,770 --> 02:11:44,770
نجاح الحفل، الضغط من
الحشد ووسائل الإعلام

1566
02:11:45,120 --> 02:11:47,750
اضطر مجلس الرفاه إلى
الإفراج عن الأموال

1567
02:11:59,770 --> 02:12:04,410
استغرق الأمر بعض الوقت ولكن القرية
تراجعت تدريجيا إلى وضعها الطبيعي

1568
02:12:12,750 --> 02:12:15,250
على الرغم من أن العلاقة
بين عدي وسكشي قد تغيرت،

1569
02:12:15,380 --> 02:12:18,260
انهم لا يزالون أصدقاء، مثل قبل

1570
02:12:18,590 --> 02:12:19,840
وكما وعدت،

1571
02:12:19,960 --> 02:12:23,260
أدي يذهب التخييم مع روب
خلال عطلته الصيفية

1572
02:12:23,810 --> 02:12:27,060
أعتقد أنه سيكون هناك قريبا
إضافة إلى الموسيقيين ماجيك

1573
02:12:36,060 --> 02:12:37,200
صحيح

1574
02:12:37,410 --> 02:12:40,790
جانب مشرق آخر من الحفل...
كان ماجيك مرة أخرى!

1575
02:12:41,580 --> 02:12:42,580
نوع من

1576
02:12:42,740 --> 02:12:47,240
نحن أصدقاء أداء مرة واحدة على
الأقل في الشهر في نادي جو

1577
02:12:47,700 --> 02:12:49,570
أدي، جو، أنا...

1578
02:12:49,750 --> 02:12:52,100
وعضونا الجديد. عدي

1579
02:12:55,230 --> 02:12:58,230
يجب أن تتساءل عن جياه، وأنا أعلم

1580
02:12:58,380 --> 02:12:59,370
اسمع

1581
02:12:59,470 --> 02:13:03,310
جيا وعدي رحلة الموسيقية التي
بدأت مع أغنية غير مكتملة

1582
02:13:03,580 --> 02:13:05,710
قد قطع شوطا طويلا الآن

1583
02:13:06,410 --> 02:13:09,660
يكتب آدي، في حين
أن كلا منهم يؤلف

1584
02:13:09,930 --> 02:13:12,680
أحيانا يغنون معا،
أحيانا جياه وحده

1585
02:13:13,040 --> 02:13:16,910
أوه، بالمناسبة، أصبح
جياه الإحساس الغناء

