﻿1
00:01:33,009 --> 00:01:37,013
"متجر (هوب)
قرطاسية- بقالة"

2
00:01:45,021 --> 00:01:47,440
متى موعد الاجتماع؟

3
00:01:47,857 --> 00:01:49,024
ماذا؟

4
00:01:49,109 --> 00:01:51,610
هل أنت جاهزة منذ الآن؟

5
00:01:51,694 --> 00:01:55,157
حسناً، انتظري لحظة.

6
00:01:55,865 --> 00:01:56,783
تباً...

7
00:01:57,200 --> 00:02:01,579
لم تحضري اجتماع رابطة الأهالي والمعلمين
العام الماضي.

8
00:02:01,663 --> 00:02:04,248
إذا تأخرت، فلن تثيري إعجابهم.

9
00:02:04,332 --> 00:02:07,084
أكاد أجهز.

10
00:02:07,169 --> 00:02:10,296
حتى أني لم أغسل أطباق الإفطار.

11
00:02:10,380 --> 00:02:13,048
افعلي ذلك لاحقاً واخرجي الآن.

12
00:02:13,133 --> 00:02:14,801
حسناً.

13
00:02:15,385 --> 00:02:18,263
أنا جاهزة! سأخرج، أنا قادمة.

14
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
سأخرج! أنا قادمة!

15
00:02:22,392 --> 00:02:24,060
إلى أين أذهب؟

16
00:02:24,852 --> 00:02:26,229
لحم الكلاب؟

17
00:02:27,272 --> 00:02:29,274
لا يمكنني تناول هذا.

18
00:02:30,608 --> 00:02:32,902
"السلامة أولاً"

19
00:02:49,544 --> 00:02:52,464
"دينغ دونغ، دينغ دونغ"

20
00:02:54,424 --> 00:02:57,968
حان وقت استراحتنا للغداء.

21
00:02:58,052 --> 00:03:03,266
طبق اليوم هو حساء الدجاج.

22
00:03:03,350 --> 00:03:07,311
وأنا، مدير المصنع،
سأكون آخر من يأكل كالمعتاد.

23
00:03:07,395 --> 00:03:13,317
لا تأكلوا سوى قطعة واحدة
من أجل من سيأكلون وراءكم.

24
00:03:13,401 --> 00:03:14,569
أنت!

25
00:03:15,570 --> 00:03:18,823
لا تأكل قطعتين مثل آخر مرة، وإلا سأقتلك.

26
00:03:19,949 --> 00:03:21,492
"دونغ هون"؟

27
00:03:21,576 --> 00:03:22,868
لنتناول الطعام معاً.

28
00:03:22,952 --> 00:03:24,036
حسناً.

29
00:03:24,120 --> 00:03:28,625
نخبكم جميعاً.

30
00:03:33,463 --> 00:03:38,216
يقترب موعد العطلة الصيفية.
ماذا سنهدي المعلمة؟

31
00:03:38,301 --> 00:03:39,885
ما رأيكن بثوب؟

32
00:03:39,969 --> 00:03:42,012
- فكرة جيدة.
- رائع.

33
00:03:42,096 --> 00:03:44,349
ما رأيك يا "ماي هي"؟

34
00:03:44,932 --> 00:03:46,141
ماذا؟

35
00:03:46,226 --> 00:03:50,062
ما رأيكن بأصيص أزهار؟

36
00:03:50,146 --> 00:03:51,439
انسي الأمر.

37
00:03:51,981 --> 00:03:54,275
إننا نقدم بطاقات هدايا هذه الأيام.

38
00:03:54,359 --> 00:03:55,735
صحيح.

39
00:03:57,362 --> 00:03:58,821
كم ستبلغ قيمتها؟

40
00:03:58,905 --> 00:04:02,074
قرري أنت يا نائبة الرئيس.

41
00:04:02,158 --> 00:04:03,784
- بالطبع.
- نعم.

42
00:04:03,868 --> 00:04:05,243
لنذهب.

43
00:04:05,328 --> 00:04:07,621
سأرسل لكنّ رسالة بالمبلغ المتوجب دفعه.

44
00:04:07,705 --> 00:04:10,082
- كان ذلك ممتعاً.
- نعم.

45
00:04:10,166 --> 00:04:13,210
- معدتي ممتلئة.
- هل جمعنا المال اليوم؟

46
00:04:13,295 --> 00:04:16,254
- كم سندفع؟
- أكلنا كثيراً.

47
00:04:16,339 --> 00:04:19,883
يا أم "هوب"، هل ستدفعين؟

48
00:04:19,967 --> 00:04:22,177
- أنا؟
- لمَ لا؟

49
00:04:22,262 --> 00:04:26,599
ما رأيك بأن نقتسم أنا وأنت
الفاتورة هذه المرة؟

50
00:04:26,683 --> 00:04:28,392
لم آكل شيئاً حتى!

51
00:04:28,476 --> 00:04:32,855
إنها منشغلة بالمتجر، ولا تخرج كثيراً.

52
00:04:33,273 --> 00:04:37,151
لطالما أرادت دعوتكن.

53
00:04:38,361 --> 00:04:40,488
هلا نمنح أم "هوب" الفرصة إذن؟

54
00:04:40,572 --> 00:04:41,656
لمَ لا؟

55
00:04:42,365 --> 00:04:43,950
- شكراً يا أم "هوب".
- شكراً.

56
00:04:47,537 --> 00:04:48,705
كم تحملين من المال؟

57
00:04:52,375 --> 00:04:54,085
20 ألف "وون".

58
00:04:54,711 --> 00:04:56,128
هل تقبلون بطاقات ائتمان؟

59
00:05:00,216 --> 00:05:03,386
198 ألف "وون"؟ هذا جنوني.

60
00:05:03,470 --> 00:05:06,430
أولئك النساء البائسات تناولن كلباً كاملاً.

61
00:05:06,514 --> 00:05:08,516
فعلنا هذا لتكسبي ودهن،

62
00:05:08,600 --> 00:05:11,894
وإلا ستصبح ابنتك منبوذة.

63
00:05:11,978 --> 00:05:13,061
"بطيخة- 20 ألف (وون)"

64
00:05:13,145 --> 00:05:15,357
لم هي باهظة الثمن هكذا؟

65
00:05:17,191 --> 00:05:21,153
اطلبي من زوجك أن يمنح والد "هوب" علاوة.

66
00:05:21,237 --> 00:05:24,407
إنه المدير، وليس صاحب المصنع.

67
00:05:25,908 --> 00:05:28,870
بالمناسبة، ألن تخبريه عن حملك؟

68
00:05:29,621 --> 00:05:32,956
كيف لم ير ذلك؟ يبدو أنه صبي.

69
00:05:33,040 --> 00:05:35,543
ليس مهتماً بي.

70
00:05:35,627 --> 00:05:39,506
كيف أصبحت حاملاً إذن؟

71
00:05:40,590 --> 00:05:44,636
بصدق، تعاشرنا مرة واحدة في 3 سنوات،
وحدث الحمل.

72
00:05:45,762 --> 00:05:47,472
3 سنوات؟

73
00:05:48,055 --> 00:05:51,016
لا يستطيع زوجي إبعاد يديه عني.

74
00:05:51,100 --> 00:05:53,769
لا يمكنه الاكتفاء مني.

75
00:05:53,853 --> 00:05:56,939
كيف أربي طفلين
وتربية طفلة واحدة شاق بما يكفي؟

76
00:05:57,023 --> 00:05:58,356
لا تقولي هذا.

77
00:05:58,441 --> 00:06:01,611
أنجبي الطفل، وسيكبر وحده.

78
00:06:04,614 --> 00:06:05,865
ألم يتبق شيء؟ لا.

79
00:06:10,202 --> 00:06:12,371
ليس لديهم إحساس بالولاء.

80
00:06:21,923 --> 00:06:24,133
"آيم دونغ هون"، هل هي شهية؟

81
00:06:25,092 --> 00:06:25,927
نعم.

82
00:06:28,971 --> 00:06:31,974
- لم آكل سوى قطعة واحدة.
- هذه العظام لأكثر من قطعة واحدة.

83
00:06:36,312 --> 00:06:38,314
- هل تعجبك؟
- إنها شهية.

84
00:06:40,149 --> 00:06:41,817
ألا تتناول الطعام في البيت؟

85
00:06:41,901 --> 00:06:44,111
بلى، ولكن الأرز فقط.

86
00:06:45,029 --> 00:06:49,575
أنا نحيف للغاية، ولكن زوجتي تزداد بدانة.

87
00:06:49,659 --> 00:06:53,621
هنيئاً لك يا صاح.
لا يمكنني تناول الطعام هنا أو في البيت.

88
00:06:54,456 --> 00:06:56,665
لا أنال سوى الأرز هنا وهناك.

89
00:06:56,749 --> 00:07:01,128
ويقول أبنائي الثلاث
إن رائحتي كريهة، ولا يقتربون مني.

90
00:07:04,048 --> 00:07:05,550
هل تريدها؟

91
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
- لا يا صاح.
- حسناً.

92
00:07:18,730 --> 00:07:21,857
أعطها لي، تناولت 3 قطع كهذه.

93
00:07:21,941 --> 00:07:24,276
ولكن هذه بطاقة نادرة.

94
00:07:24,861 --> 00:07:26,612
وبطاقتك ليست كذلك.

95
00:07:26,696 --> 00:07:27,989
أتريدها؟

96
00:07:28,781 --> 00:07:30,742
لنبادلها بهذه.

97
00:07:31,367 --> 00:07:33,495
هذه مقابل 5 من تلك.

98
00:07:34,161 --> 00:07:37,164
"يونغ ساك"، أيها البخيل.

99
00:07:37,248 --> 00:07:40,084
- لن نتفق أيها البخيل.
- لنذهب.

100
00:07:59,186 --> 00:08:00,021
ماذا؟

101
00:08:01,939 --> 00:08:03,065
ماذا؟

102
00:08:14,577 --> 00:08:16,245
انتظروني!

103
00:08:31,218 --> 00:08:32,386
بئساً!

104
00:08:33,054 --> 00:08:35,513
لقد مت مجدداً! هذا سيىء!

105
00:08:35,598 --> 00:08:37,600
أنت! "هان يونغ ساك".

106
00:08:38,392 --> 00:08:39,309
ماذا؟

107
00:08:39,393 --> 00:08:41,771
هذه ليست لك، فلا تضربها.

108
00:08:42,479 --> 00:08:47,317
دفعت للعب عليها. بماذا يهمك الأمر؟

109
00:08:47,401 --> 00:08:50,572
لماذا أيتها الصغيرة...
لا تحاولي إصدار الأوامر لي.

110
00:08:51,614 --> 00:08:53,199
صغيرة؟

111
00:09:00,122 --> 00:09:02,791
حسناً، وجهك عريض كثيراً، إليك بهذا!

112
00:09:02,875 --> 00:09:04,711
سأقتلك!

113
00:09:05,377 --> 00:09:07,379
أمي، رجعت إلى البيت.

114
00:09:08,172 --> 00:09:09,506
مرحباً يا "هوب".

115
00:09:17,849 --> 00:09:20,517
"يونغ ساك" هو المشكلة.

116
00:09:21,060 --> 00:09:22,394
ماذا تتمتمين؟

117
00:09:27,524 --> 00:09:30,152
تذوقي هذا، افتحي فمك.

118
00:09:33,239 --> 00:09:36,408
لا أفهم هذا مطلقاً.

119
00:09:36,492 --> 00:09:37,660
ما الذي لا تفهمينه؟

120
00:09:37,744 --> 00:09:40,830
إنه سؤال رياضيات.

121
00:09:41,247 --> 00:09:44,917
يمكنني حل معظم الأسئلة،

122
00:09:45,001 --> 00:09:48,170
ولكنني لا أفهم هذا السؤال.

123
00:09:48,254 --> 00:09:51,173
كيف يمكن أن يكون سؤال رياضيات
للصف الثاني صعباً هكذا؟

124
00:09:51,257 --> 00:09:52,925
اقرئيه مجدداً.

125
00:09:53,009 --> 00:09:54,718
هل أسأل أبي؟

126
00:09:54,802 --> 00:09:55,928
أباك؟

127
00:09:56,012 --> 00:09:58,681
الأرجح أنه لن يعرف أكثر مني.

128
00:09:59,974 --> 00:10:01,599
تعال لتأكل!

129
00:10:01,684 --> 00:10:07,981
"(يونغ سو) لديه 9 أقلام و(جين هي) لديها 3.

130
00:10:08,065 --> 00:10:13,486
كيف يمكنهما الحصول
على نفس العدد من الأقلام؟

131
00:10:13,570 --> 00:10:15,114
اكتبي الإجابة."

132
00:10:15,572 --> 00:10:17,700
ماذا كتبت؟

133
00:10:17,784 --> 00:10:19,118
لا شيء.

134
00:10:19,744 --> 00:10:20,912
لماذا؟

135
00:10:21,537 --> 00:10:27,459
اجمعي 9 و3 معاً، واقسمي المجموع على 2.

136
00:10:27,877 --> 00:10:31,338
الأمر ليس بهذه السهولة.

137
00:10:31,422 --> 00:10:35,467
اعتبري أن "يونغ سو" هو "يونغ ساك"

138
00:10:35,551 --> 00:10:38,553
و"جين هي" هي أنا.

139
00:10:38,638 --> 00:10:40,180
"يونغ ساك"؟

140
00:10:40,264 --> 00:10:45,394
يستحيل أن يعطيني "يونغ ساك" الأقلام.

141
00:10:46,562 --> 00:10:51,525
حتى نحصل على نفس العدد،
عليه إعطائي 3 أقلام.

142
00:10:52,694 --> 00:10:57,405
ويستحيل أن يعطيني شيئاً.

143
00:10:57,489 --> 00:11:00,451
ليست هذه هي الإجابة.

144
00:11:01,744 --> 00:11:04,956
"دونغ هون"، قل شيئاً.

145
00:11:06,165 --> 00:11:10,461
أصغي إلى أمك. لا تجادليها.

146
00:11:18,219 --> 00:11:20,178
النودلز المبهرة تسبب لي القرحة.

147
00:11:20,262 --> 00:11:23,140
- لا تأكلها إذن.
- لم أقل إنني لن آكلها.

148
00:11:23,224 --> 00:11:26,978
انس الأمر. اذهب وشاهد البيسبول.
سأربي "هوب" وحدي.

149
00:11:28,479 --> 00:11:29,856
حقاً؟

150
00:11:32,441 --> 00:11:34,360
استمعي إلى كلام أمك.

151
00:11:37,947 --> 00:11:39,323
غبي.

152
00:11:46,122 --> 00:11:48,082
لنأخذك إلى السرير.

153
00:11:51,418 --> 00:11:54,838
"(كوكومونغ)، حبة النقانق

154
00:11:54,922 --> 00:11:58,300
(كوكومونغ) السخيفة والعابثة

155
00:11:58,384 --> 00:12:02,304
المبتكرة العبقرية، (كوكومونغ)

156
00:12:02,388 --> 00:12:05,432
زعيمة الأطفال، (كوكومونغ)"

157
00:12:06,475 --> 00:12:08,727
"يونغ ساك"، هل تنتظر "هوب"؟

158
00:12:09,145 --> 00:12:13,356
مستحيل. لست أنتظرها.

159
00:12:13,440 --> 00:12:15,108
ماذا تفعل هنا إذن؟

160
00:12:15,192 --> 00:12:17,903
أنتظر الصبيان.

161
00:12:17,987 --> 00:12:20,155
- لنذهب!
- حسناً، لنذهب.

162
00:12:20,239 --> 00:12:22,199
ولكن "هوب" ستخرج قريباً.

163
00:12:23,993 --> 00:12:26,495
أبي، هل تعرف كيف تربط الشعر؟

164
00:12:26,913 --> 00:12:28,664
بالطبع.

165
00:12:29,748 --> 00:12:31,000
اقتربي.

166
00:12:33,377 --> 00:12:34,378
اجلسي.

167
00:12:37,089 --> 00:12:38,757
"(غوانغ سيك)"

168
00:12:45,722 --> 00:12:47,766
أنا على وشك الخروج.

169
00:12:49,435 --> 00:12:50,853
هل ابنك الثاني مريض؟

170
00:12:52,604 --> 00:12:55,524
مصاب بالإنفلونزا؟ لا.

171
00:12:55,983 --> 00:12:57,776
يمكنني الوصول خلال 20 دقيقة.

172
00:12:59,695 --> 00:13:05,242
سأستلم البضائع، ثم أفتح المستودع.

173
00:13:05,326 --> 00:13:07,369
حسناً، وداعاً.

174
00:13:08,955 --> 00:13:10,915
هذا مؤلم! انس الأمر!

175
00:13:11,415 --> 00:13:12,708
لماذا؟

176
00:13:13,918 --> 00:13:16,586
- سأربطه بشكل جميل.
- انس الأمر!

177
00:13:16,670 --> 00:13:20,257
أثبت شعري بدبوس دائماً.

178
00:13:21,717 --> 00:13:24,136
أمي دائمة الانشغال.

179
00:13:24,220 --> 00:13:28,099
تبدين أجمل بشعر مثبت بدبوس.

180
00:13:37,191 --> 00:13:38,650
ذهبت "هوب" إلى المدرسة، صحيح؟

181
00:13:38,734 --> 00:13:41,111
- ما زالت في البيت.
- لا! لقد تأخرت.

182
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
- سأحملها.
- هل ذهب الأطفال الآخرون؟

183
00:13:44,240 --> 00:13:47,159
علي استلام بضائع واردة.

184
00:13:47,243 --> 00:13:48,701
أين المظلة؟

185
00:13:48,785 --> 00:13:51,579
- ابحث تحت الطاولة.
- حسناً.

186
00:13:51,663 --> 00:13:55,334
"هوب"، ستتأخرين!

187
00:14:15,729 --> 00:14:16,898
ما هذا؟

188
00:14:36,876 --> 00:14:38,335
"سأرجع حالاً"

189
00:14:42,756 --> 00:14:45,175
لقد تبللت! اركضوا!

190
00:14:45,259 --> 00:14:48,137
لنذهب من هنا!

191
00:14:48,679 --> 00:14:50,306
أشعر بالبرد!

192
00:14:52,266 --> 00:14:53,935
"هوب"!

193
00:14:54,977 --> 00:14:55,895
نعم؟

194
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
لا تعبسي.

195
00:14:59,273 --> 00:15:02,943
سأربط شعرك بشكل جميل غداً.

196
00:15:03,027 --> 00:15:04,527
تقولين هذا دوماً.

197
00:15:04,611 --> 00:15:06,738
هل أصبحت كبيرة الآن؟

198
00:15:06,822 --> 00:15:08,991
وتردين على أمك بوقاحة؟

199
00:15:11,702 --> 00:15:15,247
أتريدين أن توصلك أمك إلى المدرسة؟

200
00:15:15,331 --> 00:15:19,251
انسي الأمر.
يمكنني الركض إلى هناك في 3 دقائق.

201
00:15:19,335 --> 00:15:25,257
لا تذهبي عبر الأزقة الموحلة
واتجهي عبر الطريق الواسع.

202
00:15:25,341 --> 00:15:26,968
كنت سأذهب من هناك على أي حال.

203
00:15:31,097 --> 00:15:33,056
اتجهي عبر الطريق الواسع.

204
00:15:33,140 --> 00:15:35,892
"(فيينا بيانو)"

205
00:16:17,434 --> 00:16:20,812
إن تأخرنا، فسينتهي أمرنا! اركضوا!

206
00:16:21,563 --> 00:16:24,525
المطر غزير! أشعر ببرد شديد!

207
00:16:25,859 --> 00:16:29,780
انتظروني! تمهلوا!

208
00:16:41,917 --> 00:16:44,461
أنت! أسرع!

209
00:16:52,636 --> 00:16:55,222
انتظروني!

210
00:17:12,281 --> 00:17:13,782
هل ستذهبين إلى المدرسة؟

211
00:17:17,078 --> 00:17:19,496
هذه مظلة جميلة.

212
00:17:25,627 --> 00:17:27,879
أتسمحين بمشاركتها معي؟

213
00:17:29,298 --> 00:17:33,594
لكنني... تأخرت عن المدرسة.

214
00:17:47,316 --> 00:17:49,568
ادخلوا!

215
00:17:51,362 --> 00:17:54,698
إنهم يدخلون الآن، سأحصي كل شيء.

216
00:17:55,366 --> 00:17:56,449
لا تقلق.

217
00:17:56,533 --> 00:17:57,701
احذروا!

218
00:18:05,334 --> 00:18:08,254
لماذا فاتورة الغاز مرتفعة هكذا؟

219
00:18:54,716 --> 00:18:55,800
نعم؟

220
00:18:55,884 --> 00:18:57,719
أين أنت؟

221
00:18:57,803 --> 00:18:59,304
في البيت.

222
00:18:59,388 --> 00:19:01,431
يا للهول.

223
00:19:01,515 --> 00:19:03,559
ماذا؟ هل حدث شيء؟

224
00:19:04,768 --> 00:19:08,397
رجال الشرطة منتشرون خارج المدرسة.

225
00:19:10,191 --> 00:19:11,316
المدرسة؟

226
00:19:11,400 --> 00:19:15,654
جئت لأعطي "يونغ ساك" مظلته.

227
00:19:16,572 --> 00:19:19,657
ولكن أتعرفين موقع البناء القريب؟

228
00:19:19,741 --> 00:19:22,994
عثروا على فتاة نصف ميتة هناك.

229
00:19:24,830 --> 00:19:27,708
آلو؟ هل تسمعينني؟

230
00:19:32,963 --> 00:19:34,506
آلو؟

231
00:19:34,590 --> 00:19:36,841
أنا المفتش "سو".

232
00:19:36,925 --> 00:19:38,885
هل أنت والد "آيم هوب"؟

233
00:19:40,721 --> 00:19:42,096
نعم.

234
00:19:42,181 --> 00:19:47,394
أصيبت "هوب" بجروح خطيرة.
سننقلها إلى مستشفى "تشانغ وون".

235
00:19:48,270 --> 00:19:51,939
المستشفى؟ ينبغي أن تكون ابنتي في المدرسة.

236
00:19:52,023 --> 00:19:54,317
إنها تستعيد وتفقد وعيها بشكل متقطع.

237
00:19:54,401 --> 00:19:57,279
تعال بأسرع ما يمكنك من فضلك.

238
00:19:58,530 --> 00:20:01,492
آلو؟

239
00:20:02,493 --> 00:20:06,497
"الطوارىء"

240
00:20:10,792 --> 00:20:14,129
كيف كان حالها حالما وجدتموها؟

241
00:20:14,963 --> 00:20:18,925
كان وجهها مصاباً بجروح شديدة،
وكانت تنزف من كل مكان

242
00:20:19,009 --> 00:20:20,552
وشبه واعية.

243
00:20:20,636 --> 00:20:22,512
من تقدم بالبلاغ إذن؟

244
00:20:22,596 --> 00:20:25,807
- وردنا بلاغ على رقم الطوارىء.
- حقاً؟

245
00:20:25,891 --> 00:20:27,809
اتصلت بنا مباشرة.

246
00:20:39,280 --> 00:20:41,365
هل أنت أم "هوب"؟

247
00:20:42,491 --> 00:20:45,286
اهدئي أرجوك يا سيدتي.

248
00:20:49,373 --> 00:20:56,296
تظهر الصورة الطبقية العديد من الجروح
والتمزقات من المعي إلى القولون.

249
00:20:56,380 --> 00:20:59,090
تحتاج إلى عملية جراحية.

250
00:20:59,174 --> 00:21:00,091
"(آيم هوب)"

251
00:21:00,175 --> 00:21:04,596
قد نضطر إلى استئصال أجزاء
من الأمعاء الكبرى والدقيقة.

252
00:21:07,641 --> 00:21:09,268
"هوب"!

253
00:21:30,789 --> 00:21:32,666
"في الجراحة"

254
00:21:37,253 --> 00:21:39,547
ماذا سيحدث الآن؟

255
00:21:39,631 --> 00:21:42,343
ستردنا نتائج الفحص الجنائي قريباً.

256
00:21:43,427 --> 00:21:47,847
سنجد الفاعل. لا تقلق يا سيدي.

257
00:21:47,931 --> 00:21:53,770
الشرطية "لي"، ابقي هنا
وواصلي إبلاغي عن حالتها.

258
00:22:03,572 --> 00:22:06,991
هل حدث ذلك قرب المدرسة؟

259
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
كيف عرفت؟

260
00:22:08,994 --> 00:22:10,996
على أي طريق كانت؟

261
00:22:12,038 --> 00:22:14,290
هل كانت على الطريق الواسع؟

262
00:22:14,375 --> 00:22:16,376
ماذا تعنين؟

263
00:22:16,460 --> 00:22:18,795
أخبرتها أن تذهب من ذلك الطريق.

264
00:22:20,756 --> 00:22:24,175
جعلتها تذهب وحدها تحت المطر.

265
00:22:25,010 --> 00:22:26,970
توقفي عن هذا.

266
00:22:32,934 --> 00:22:35,937
هل تعرف أم "يونغ ساك" أنها كانت "هوب"؟

267
00:22:36,563 --> 00:22:40,358
اتصلت بي وقالت إن فتاة
كانت تحتضر قرب المدرسة.

268
00:22:40,817 --> 00:22:43,319
- توقفي.
- لا يمكنني هذا.

269
00:22:43,404 --> 00:22:47,407
إن أخبرت أحداً بأنها "هوب"،

270
00:22:47,491 --> 00:22:48,991
فسأحطم فمها!

271
00:22:49,075 --> 00:22:50,368
أرجوك.

272
00:22:55,707 --> 00:22:57,125
فتاتي الصغيرة...

273
00:23:00,837 --> 00:23:03,256
الوصي على "آيم هوب" من فضلكم؟

274
00:23:04,090 --> 00:23:05,717
هل تمت الجراحة على خير؟

275
00:23:05,801 --> 00:23:08,260
من الأفضل أن يدخل أحدكما الآن.

276
00:23:08,344 --> 00:23:09,596
شخص فقط من فضلكما.

277
00:23:10,972 --> 00:23:13,559
ابقي هنا. سأرجع حالاً.

278
00:23:27,656 --> 00:23:28,990
أصغ جيداً.

279
00:23:29,866 --> 00:23:33,578
علينا استئصال الأمعاء الكبرى وفتحة الشرج.

280
00:23:33,662 --> 00:23:37,373
إن لم نفعل ذلك الآن، فقد تموت.

281
00:23:37,458 --> 00:23:41,211
سيدي، ستعيش إذا وضعنا لها فتحة شرج صناعية.

282
00:23:42,713 --> 00:23:44,506
فتحة شرج صناعية؟

283
00:23:44,590 --> 00:23:46,758
فغر القولون
لوضع الأمعاء الدقيقة في الخارج.

284
00:23:47,634 --> 00:23:50,887
سيكون عليها العيش هكذا بقية حياتها.

285
00:23:58,311 --> 00:23:59,855
أنقذوها أرجوكم.

286
00:24:36,558 --> 00:24:38,059
ماذا حدث؟

287
00:24:44,315 --> 00:24:45,901
هل هي على قيد الحياة؟

288
00:26:16,950 --> 00:26:20,662
أبي، هل جئت؟

289
00:26:21,496 --> 00:26:23,206
نعم.

290
00:26:25,709 --> 00:26:27,836
أين أمي؟

291
00:26:28,962 --> 00:26:32,465
إننا نتناوب، وهي في الخارج.

292
00:26:33,008 --> 00:26:37,053
سنكون دائماً هنا. لا تقلقي.

293
00:26:37,553 --> 00:26:39,139
حسناً.

294
00:26:43,894 --> 00:26:49,107
يقول الطبيب إنك بخير يا "هوب".

295
00:26:49,733 --> 00:26:51,067
نعم.

296
00:26:51,652 --> 00:26:55,613
ماذا عن العمل؟

297
00:26:58,533 --> 00:26:59,868
العمل؟

298
00:27:02,537 --> 00:27:04,372
لقد أنهيته.

299
00:27:07,793 --> 00:27:13,298
ظننت أنك وأمي ستكونان مشغولين.

300
00:27:15,008 --> 00:27:20,013
يجب القبض على الرجل الشرير.

301
00:27:21,306 --> 00:27:24,768
لقد تألمت كثيراً.

302
00:27:27,062 --> 00:27:30,148
فاتصلت برقم الطوارىء.

303
00:27:30,899 --> 00:27:32,400
جيد.

304
00:27:33,401 --> 00:27:35,445
متى أصبحت بهذا الذكاء؟

305
00:27:36,697 --> 00:27:39,407
كان يرتدي بنطالاً لونه بيج.

306
00:27:40,408 --> 00:27:44,328
وصدارة ذات جيوب كثيرة.

307
00:27:44,412 --> 00:27:45,663
مَن؟

308
00:27:46,748 --> 00:27:49,084
الرجل الشرير.

309
00:27:49,918 --> 00:27:53,504
يجب القبض عليه.

310
00:27:54,672 --> 00:27:59,176
لنتحدث عن هذا لاحقاً، اتفقنا؟

311
00:27:59,260 --> 00:28:02,222
حدث ذلك قرب المدرسة.

312
00:28:03,348 --> 00:28:08,770
أشعر بالنعاس، ماذا لو نسيت؟

313
00:28:10,605 --> 00:28:11,939
لا بأس.

314
00:28:12,023 --> 00:28:16,652
تقول الشرطة إنهم يكادون يقبضون عليه.

315
00:28:17,320 --> 00:28:19,948
- حقاً؟
- نعم.

316
00:28:20,531 --> 00:28:22,533
بعد أن تنامي جيداً...

317
00:28:25,245 --> 00:28:30,291
أبوك ورجال الشرطة سيقبضون عليه.

318
00:28:31,126 --> 00:28:32,836
اخلدي إلى النوم يا حبيبتي.

319
00:28:33,795 --> 00:28:36,923
حسناً يا أبي.

320
00:28:38,842 --> 00:28:41,469
أشعر بجفاف في حلقي.

321
00:28:42,428 --> 00:28:46,182
وأشعر أن علي التغوط.

322
00:29:29,267 --> 00:29:30,310
نعم يا سيدي.

323
00:29:32,187 --> 00:29:33,688
نعم يا حضرة القائد.

324
00:29:41,654 --> 00:29:44,157
وصلت نتائج البصمات من موقع الجريمة.

325
00:29:45,325 --> 00:29:47,702
هل وجدوه وقبضوا عليه؟

326
00:29:48,369 --> 00:29:52,707
وجدنا تطابقاً مع مجرم سابق، وحددنا مكانه.

327
00:29:56,878 --> 00:29:59,089
لماذا لا تعتقلوه؟

328
00:30:00,924 --> 00:30:03,885
الشرطية "لي"، لماذا أحضرته إلى هنا؟

329
00:30:06,429 --> 00:30:09,431
تفضل بالجلوس يا سيدي.

330
00:30:09,515 --> 00:30:11,017
من هو الوغد؟

331
00:30:11,517 --> 00:30:12,935
أين يسكن؟

332
00:30:13,019 --> 00:30:16,480
ليس مسموحاً لي إعطاءك أي تفاصيل.

333
00:30:16,564 --> 00:30:19,566
لديكم بصماته! وتعرفون من يكون!

334
00:30:19,650 --> 00:30:23,196
ولكن لا يمكننا اعتقاله بسبب البصمات فقط.

335
00:30:27,242 --> 00:30:29,244
هل صورته هنا؟ من يكون؟

336
00:30:31,830 --> 00:30:36,458
ليس ثمة أدلة كافية.
لا يمكنني اعتقاله بلا مذكرة.

337
00:30:36,542 --> 00:30:38,585
لماذا لا تحصل على مذكرة؟

338
00:30:38,669 --> 00:30:39,879
سيدي؟

339
00:30:39,963 --> 00:30:44,383
قد تكون البصمات من مجرد تواجده في المكان.

340
00:30:44,467 --> 00:30:47,344
نحتاج إلى أدلة حاسمة أكثر
للحصول على مذكرة.

341
00:30:47,428 --> 00:30:49,138
ما الأدلة الإضافية التي تلزمكم؟

342
00:30:49,222 --> 00:30:53,225
مثل تسجيلات كاميرا مراقبة أو حمض نووي.

343
00:30:53,309 --> 00:30:57,272
لم يكن ثمة كاميرات في موقع الجريمة،
ولا حمض نووي بعد.

344
00:30:58,773 --> 00:31:05,446
إن شهدت الضحية وتعرفت عليه،

345
00:31:05,530 --> 00:31:07,823
فلن نحتاج إلى مذكرة.

346
00:31:08,950 --> 00:31:10,118
تشهد؟

347
00:31:11,619 --> 00:31:15,498
هل يمكنكم اعتقاله الآن؟

348
00:31:17,292 --> 00:31:21,003
لا يمكن استجوابها بهذا الشكل.

349
00:31:21,087 --> 00:31:23,255
عليها أن تشهد وحسب.

350
00:31:23,339 --> 00:31:26,092
لا يهم. إنها طفلتك.

351
00:31:27,343 --> 00:31:30,012
أتريدها أن تذكر ذلك اليوم المروع؟

352
00:31:30,096 --> 00:31:32,640
هل تسمي نفسك أباً؟

353
00:31:33,599 --> 00:31:36,644
ألا تملك أي إحساس؟

354
00:31:37,478 --> 00:31:38,980
إحساس؟

355
00:31:42,025 --> 00:31:45,403
حسناً، لنقل إنني لا أملك إحساساً.

356
00:31:46,779 --> 00:31:48,530
سيدتي؟

357
00:31:48,614 --> 00:31:52,534
يساعد مركز "سانفلاور" الأطفال
الذين تعرضوا لإساءة جنسية.

358
00:31:52,618 --> 00:31:56,289
ويساعدونهم على التعامل مع الصدمة.

359
00:31:58,083 --> 00:32:01,127
لماذا حدث هذا لطفلتنا الصغيرة؟

360
00:32:01,211 --> 00:32:05,547
لو راقب رجال الشرطة
أولئك المجرمين بشكل أفضل،

361
00:32:05,631 --> 00:32:07,424
لما حدث هذا!

362
00:32:07,508 --> 00:32:09,052
اجلسي.

363
00:32:10,011 --> 00:32:11,972
علينا النيل من ذلك الوغد!

364
00:32:12,638 --> 00:32:14,473
اهدءا من فضلكما.

365
00:32:14,557 --> 00:32:16,767
كيف نهدأ؟

366
00:32:27,112 --> 00:32:32,408
ارجع إلى البيت من فضلك
وأحضر ألعابها ودفاترها.

367
00:32:33,701 --> 00:32:34,577
ماذا؟

368
00:32:35,036 --> 00:32:37,788
هذا ما طلبته المعالجة النفسية.

369
00:32:37,872 --> 00:32:40,208
سأحاول إقناع زوجتك.

370
00:33:45,356 --> 00:33:49,152
"(كوكومونغ)"

371
00:33:51,362 --> 00:33:54,365
"(كوكومونغ)"

372
00:34:08,046 --> 00:34:11,215
هل عليك فعل هذا الآن؟

373
00:34:11,299 --> 00:34:13,718
علينا القبض على الفاعل.

374
00:34:15,511 --> 00:34:18,180
مرت 3 أيام فقط.

375
00:34:18,264 --> 00:34:20,975
إنها غير مستقرة نفسياً.

376
00:34:22,143 --> 00:34:23,519
هل أنت متأكد؟

377
00:34:24,854 --> 00:34:26,981
ستعاني بالشكل نفسه في أي وقت كان.

378
00:34:28,149 --> 00:34:29,900
الأمر ليس سهلاً عليها.

379
00:34:31,819 --> 00:34:34,864
لن أفعلها من دون موافقة الوالدين.

380
00:34:46,792 --> 00:34:48,503
"هوب"...

381
00:34:49,254 --> 00:34:51,797
طلبت أن نلقي القبض على الفاعل.

382
00:34:55,176 --> 00:34:57,387
هل أنت متأكد من هذا؟

383
00:35:00,515 --> 00:35:01,724
نعم.

384
00:35:07,313 --> 00:35:08,606
حبيبتي؟

385
00:35:09,149 --> 00:35:10,858
أيمكنك التكلم؟

386
00:35:16,531 --> 00:35:18,366
ألا تريدين التكلم؟

387
00:35:24,414 --> 00:35:26,624
يمكنك الإيماء برأسك فقط إذن.

388
00:35:28,876 --> 00:35:30,503
هل يمكنك رؤيتي؟

389
00:35:37,177 --> 00:35:39,929
"(كوكومونغ)، حبة النقانق

390
00:35:40,555 --> 00:35:43,266
(كوكومونغ) السخيفة والعابثة"

391
00:35:46,436 --> 00:35:48,854
ألستُ جميلة؟

392
00:35:57,988 --> 00:35:59,448
كما ترون،

393
00:35:59,532 --> 00:36:05,163
بوسع "آيم هوب" إبداء رأيها،
ومن الواضح أنها واعية.

394
00:36:08,624 --> 00:36:09,834
حبيبتي؟

395
00:36:10,460 --> 00:36:12,712
كان المطر يهطل بشدة ذلك اليوم، صحيح؟

396
00:36:20,553 --> 00:36:25,266
هل التقيت برجل شرير في الطريق
إلى المدرسة وكدت تموتين؟

397
00:36:30,480 --> 00:36:32,315
ذلك الرجل الشرير...

398
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
هلا تخبرينني عنه؟

399
00:37:29,330 --> 00:37:30,748
"هوب"؟

400
00:37:31,457 --> 00:37:32,917
هل هذا هو الرجل؟

401
00:37:35,127 --> 00:37:38,464
لماذا تعتقدين أنه هو؟

402
00:37:40,883 --> 00:37:42,635
الوجه.

403
00:37:43,093 --> 00:37:44,887
والعينان.

404
00:37:45,846 --> 00:37:47,432
والفم.

405
00:37:48,558 --> 00:37:49,767
حقاً؟

406
00:37:51,519 --> 00:37:52,936
للاحتياط فقط،

407
00:37:53,020 --> 00:37:58,984
هلا تختارين من صور أخرى أيضاً؟

408
00:38:02,780 --> 00:38:04,198
"هوب"؟

409
00:38:05,658 --> 00:38:08,786
هلا تشيرين إليه مجدداً؟

410
00:38:12,582 --> 00:38:17,419
"هوب"؟ هلا تحاولين مرة أخرى؟

411
00:38:17,503 --> 00:38:18,879
فتاة مطيعة.

412
00:38:40,485 --> 00:38:43,821
مع مرور الوقت، قد يختلف سلوكها.

413
00:38:44,822 --> 00:38:47,658
قد تبدأ بالصراخ فجأة

414
00:38:47,742 --> 00:38:50,160
أو لا تتحدث على الإطلاق.

415
00:38:52,246 --> 00:38:54,206
ماذا تقصدين؟

416
00:38:58,210 --> 00:39:01,171
تحتاج إلى التعافي جسدياً وعاطفياً.

417
00:39:01,255 --> 00:39:04,174
قد يكون هذا صعباً بمساعدة العائلة وحدها.

418
00:39:05,551 --> 00:39:10,055
قد تحتاج العائلة بأكملها إلى العلاج أيضاً.

419
00:39:10,848 --> 00:39:12,558
" مركز (سانفلاور)"

420
00:39:12,642 --> 00:39:13,893
اتصلا بي.

421
00:39:18,022 --> 00:39:19,607
ماذا تفعلين؟

422
00:39:20,941 --> 00:39:24,945
لا تخيفينا بأمور لم تحدث حتى.

423
00:39:25,029 --> 00:39:26,780
ما خطبك؟

424
00:39:26,864 --> 00:39:30,075
إذا انتهيت، فأقترح أن ترحلي.

425
00:39:53,348 --> 00:39:54,975
مَن الطارق؟

426
00:39:55,059 --> 00:39:57,018
جئت لأخذ الأطباق.

427
00:39:57,102 --> 00:39:58,937
تركتها في الخارج.

428
00:39:59,021 --> 00:40:01,523
لا أراها، أين هي؟

429
00:40:01,607 --> 00:40:04,026
إنها هناك بالطبع.

430
00:40:06,278 --> 00:40:08,406
أيها السافل...

431
00:40:17,498 --> 00:40:20,876
هل علينا فعل ذلك؟
لا أريد غرفة مع 6 مرضى آخرين.

432
00:40:20,960 --> 00:40:22,545
ليس لدينا خيار آخر.

433
00:40:28,801 --> 00:40:30,302
نعم أيتها الشرطية "لي".

434
00:40:31,887 --> 00:40:33,097
نعم.

435
00:40:36,308 --> 00:40:37,852
شكراً.

436
00:40:40,563 --> 00:40:43,483
- من الأفضل أن أذهب لمركز الشرطة.
- هل قبضوا عليه؟

437
00:40:44,108 --> 00:40:45,443
سأرجع.

438
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
أيها القائد!

439
00:41:07,214 --> 00:41:10,258
أيها القائد!

440
00:41:10,342 --> 00:41:12,720
سيدي، لا يمكنك الدخول!

441
00:41:13,428 --> 00:41:14,472
دعوني أدخل!

442
00:41:15,180 --> 00:41:16,348
أيها القائد!

443
00:41:18,058 --> 00:41:19,810
لماذا جاء إلى هنا؟

444
00:41:19,894 --> 00:41:21,562
دعوني أدخل!

445
00:41:23,147 --> 00:41:24,690
- لا يمكنك الدخول يا سيدي!
- دعوني أدخل!

446
00:41:24,774 --> 00:41:26,357
- دعوني أدخل!
- مهلاً!

447
00:41:26,441 --> 00:41:29,611
- دعوني أرى وجهه!
- سيدي، هل أنت والد الضحية؟

448
00:41:29,695 --> 00:41:32,447
سيدي، مقابلة أرجوك!

449
00:41:32,532 --> 00:41:34,283
سيدي!

450
00:41:42,041 --> 00:41:46,962
اعتقلت الشرطة رجلاً لخطف واغتصاب
فتاة في الـ8 من عمرها.

451
00:41:47,046 --> 00:41:50,048
تم العثور على الفتاة
مصابة بجروح وتمزقات بالأمعاء.

452
00:41:50,132 --> 00:41:53,844
لقد نجت من عملية جراحية خطيرة
وبقيت في المستشفى.

453
00:41:53,928 --> 00:41:56,096
"تحتاج الضحية إلى رعاية
طويلة الأمد في المستشفى"

454
00:41:56,180 --> 00:42:00,475
لا! يجب ألا ينتشر النبأ في الأخبار!

455
00:42:01,894 --> 00:42:03,478
"هوب" المسكينة!

456
00:42:03,938 --> 00:42:06,273
اهدئي. سيسمعك الأولاد.

457
00:42:08,568 --> 00:42:10,360
"يونغ ساك"، ادخل.

458
00:42:10,444 --> 00:42:15,824
"تشوي" اختطف فتاة صباح يوم 19،

459
00:42:15,908 --> 00:42:17,450
"موقع الجريمة يبعد 100 متر عن المدرسة"

460
00:42:17,535 --> 00:42:19,828
وسحبها إلى موقع بناء، حيث اغتصبها.

461
00:42:19,912 --> 00:42:25,751
تعرف الضحية على الفاعل أدى إلى اعتقاله.

462
00:42:27,920 --> 00:42:29,004
آلو؟

463
00:42:30,047 --> 00:42:32,633
سمعت بأنه تم القبض عليه. أين أنت؟

464
00:42:34,384 --> 00:42:36,846
يعرضون المستشفى وكل شيء على التلفزيون.

465
00:42:37,930 --> 00:42:39,180
هل "هوب" بخير؟

466
00:42:39,264 --> 00:42:45,353
اختطف "تشوي" فتاة بالقرب من المدرسة،

467
00:42:45,437 --> 00:42:48,857
وأخذها إلى مكان قريب واعتدى عليها.

468
00:42:48,941 --> 00:42:51,526
يبلغ "تشوي" الـ51 من العمر

469
00:42:51,611 --> 00:42:57,157
ويسكن على بعد أقل من كيلومتر
عن بيت الضحية.

470
00:42:57,241 --> 00:43:01,953
بعد 3 أشهر من إزالة جهاز التتبع على ركبته،

471
00:43:02,037 --> 00:43:04,874
كرر ارتكابه لنفس الجريمة.

472
00:43:05,625 --> 00:43:08,334
هل سمعتم عن قضية اغتصاب الطفلة؟

473
00:43:08,418 --> 00:43:10,712
- عمرها 8 سنوات فقط.
- حقاً؟

474
00:43:10,796 --> 00:43:13,591
سمعت أنها في هذا المستشفى.

475
00:43:17,011 --> 00:43:18,762
هل فقدت صوابك؟

476
00:43:18,846 --> 00:43:21,766
هل جعلتها تشهد في هذه القضية؟ سننقلها.

477
00:43:32,610 --> 00:43:34,153
مهلاً. ليس من هذا الاتجاه.

478
00:43:38,198 --> 00:43:40,034
"هوب"، هل أنت بخير؟

479
00:43:43,203 --> 00:43:45,914
- سيدي!
- الكثيرون هنا لمساعدتك يا "هوب".

480
00:43:45,998 --> 00:43:48,751
هل أنت الأب؟ كيف شهدت؟

481
00:43:54,048 --> 00:43:56,717
لا! توقفوا!

482
00:44:08,353 --> 00:44:11,481
نحن هنا يا "هوب".

483
00:44:14,401 --> 00:44:15,610
أبي؟

484
00:44:16,737 --> 00:44:20,032
هل ارتكبت خطأً؟

485
00:44:24,578 --> 00:44:25,955
طبعاً لا.

486
00:44:33,796 --> 00:44:35,840
- هل "هوب" بخير؟
- اقتربي.

487
00:44:37,132 --> 00:44:38,967
"هوب"، لا بأس.

488
00:44:39,051 --> 00:44:40,635
لا بأس.

489
00:44:40,720 --> 00:44:43,972
النجدة! ساعدونا أرجوكم!

490
00:44:44,056 --> 00:44:45,807
"هوب"، لا بأس.

491
00:44:45,891 --> 00:44:47,142
لا بأس.

492
00:44:49,478 --> 00:44:51,396
سينظف أبوك هذا.

493
00:44:51,480 --> 00:44:54,440
أسرعوا أرجوكم! ساعدوا "هوب"!

494
00:44:54,524 --> 00:44:56,609
سيدتي! سيدتي!

495
00:44:56,693 --> 00:44:59,488
اتصلوا بالطوارىء!

496
00:45:00,655 --> 00:45:04,618
- توقف! ارحل!
- "هوب"!

497
00:45:05,244 --> 00:45:08,288
لا تتحركي!

498
00:45:08,372 --> 00:45:10,749
- ارحل!
- سأنظفه!

499
00:45:10,833 --> 00:45:12,126
توقف!

500
00:45:13,418 --> 00:45:15,545
لا تتحركي!

501
00:45:15,629 --> 00:45:18,841
توقف! ارحل!

502
00:45:41,781 --> 00:45:42,990
لا.

503
00:45:44,449 --> 00:45:45,700
لا.

504
00:45:49,079 --> 00:45:50,705
"هوب".

505
00:45:51,791 --> 00:45:52,958
لا.

506
00:45:54,168 --> 00:45:55,169
لا.

507
00:45:56,837 --> 00:45:58,380
أغمي على زوجتك!

508
00:46:00,257 --> 00:46:02,633
- تنفسها غير مستقر!
- ساعدوها على التنفس.

509
00:46:02,717 --> 00:46:03,886
أحضروا جهاز التنفس.

510
00:46:04,511 --> 00:46:06,972
- إنها تنزف!
- المحلول الملحي!

511
00:46:07,056 --> 00:46:08,765
نبض قلبها مرتفع للغاية!

512
00:46:12,352 --> 00:46:13,896
اتصلوا بأطباء الأطفال.

513
00:46:23,572 --> 00:46:25,740
كنت سأخبرك.

514
00:46:28,035 --> 00:46:32,998
ولكن بعد ما أصاب "هوب"، نسيت نفسي.

515
00:46:39,463 --> 00:46:41,381
هل أنت غاضب؟

516
00:46:46,261 --> 00:46:47,888
لماذا؟

517
00:46:49,348 --> 00:46:52,517
كيف تخفين الأمر عني لـ5 أشهر؟

518
00:46:56,313 --> 00:46:57,940
هل يحتمل...

519
00:47:00,109 --> 00:47:02,069
أنك كنت ستقومين بعملية إجهاض؟

520
00:47:03,153 --> 00:47:05,155
قالوا إن الجنين بخير.

521
00:47:14,581 --> 00:47:16,208
لا تبكِ.

522
00:47:20,337 --> 00:47:23,590
"مستشفى (تشانغ وون)"

523
00:47:56,373 --> 00:48:00,335
أعرف أن الأمر شاق عليك يا حبيبتي.

524
00:48:02,712 --> 00:48:05,049
لكن أمك مريضة.

525
00:48:06,841 --> 00:48:08,552
ولا يمكنها زيارتك كثيراً.

526
00:48:11,846 --> 00:48:14,891
ألم تقولي إنك تريدين شقيقاً؟

527
00:48:19,896 --> 00:48:23,900
ثمة أخ أو أخت صغيرة في بطن أمك.

528
00:48:25,819 --> 00:48:27,446
أتعرفين ما يعنيه هذا؟

529
00:48:34,828 --> 00:48:36,746
ألا تشعرين بالحر؟

530
00:48:41,668 --> 00:48:43,253
ألا تحبين أباك؟

531
00:48:45,839 --> 00:48:46,923
ألا تعرفين؟

532
00:48:48,842 --> 00:48:51,095
"هوب"، هل تشعرين بالإحراج؟

533
00:48:55,099 --> 00:48:57,684
أنا أبوك، لا...

534
00:49:03,815 --> 00:49:05,692
سأخرج...

535
00:49:08,988 --> 00:49:10,322
...حتى تهدأي.

536
00:49:11,906 --> 00:49:13,617
لا تغطي وجهك.

537
00:49:27,631 --> 00:49:31,593
طلبت مني المعالجة النفسية إعطاءك هذا.

538
00:49:35,097 --> 00:49:38,350
المرأة من مركز "سانفلاور"
التي كانت هنا سابقاً.

539
00:50:19,308 --> 00:50:20,350
يا للهول.

540
00:50:26,022 --> 00:50:27,357
ماذا تفعل؟

541
00:50:27,441 --> 00:50:28,775
أنا...

542
00:50:34,030 --> 00:50:36,158
- لا شيء.
- هل أنت بخير؟

543
00:50:44,791 --> 00:50:46,460
الحساب 2870 ألف "وون".

544
00:50:56,928 --> 00:50:59,389
"تم تحديد جلسة المحاكمة
الساعة 11 صباح الثلاثاء القادم"

545
00:51:13,820 --> 00:51:17,324
"دونغ هون"؟ انتظر، الضجيج شديد هنا.

546
00:51:18,367 --> 00:51:20,744
لماذا لم تتصل بي في وقت سابق؟

547
00:51:21,828 --> 00:51:22,995
آلو؟

548
00:51:23,079 --> 00:51:24,748
هل ما زلت تسمعني؟

549
00:51:25,499 --> 00:51:27,167
بخصوص فصلي من عملي...

550
00:51:27,251 --> 00:51:29,710
عم تتحدث؟

551
00:51:29,794 --> 00:51:32,464
إنك في إجازة. أي فصل؟

552
00:51:33,340 --> 00:51:35,884
أنا هنا منذ أسبوعين.

553
00:51:36,635 --> 00:51:38,803
ولا أعرف متى سينتهي الأمر.

554
00:51:38,887 --> 00:51:41,640
- وثمة محاكمة أيضاً.
- كن صادقاً.

555
00:51:43,142 --> 00:51:45,477
إن كان السبب هو المال،

556
00:51:46,478 --> 00:51:49,773
فقد ادخرت بعض المال دون علم زوجتي.

557
00:51:50,440 --> 00:51:51,816
يمكنك أخذه.

558
00:51:51,900 --> 00:51:55,654
ساعدتني كثيراً العام الماضي
عندما ماتت حماتي.

559
00:51:56,196 --> 00:51:58,240
لا تقل هذا أيها الأحمق.

560
00:52:00,242 --> 00:52:02,952
هل عليّ التوسل لأقرضك المال؟

561
00:52:03,537 --> 00:52:05,914
إن أردت الاقتراض، فقل هذا فحسب.

562
00:52:06,623 --> 00:52:08,708
أتحتاج إلى المال أم لا يا صاح؟

563
00:52:09,543 --> 00:52:11,336
أحتاج إليه.

564
00:52:11,420 --> 00:52:12,754
حسناً إذن.

565
00:52:13,547 --> 00:52:14,839
سأقرضه لك.

566
00:52:15,507 --> 00:52:17,926
عليّ الرجوع إلى العمل.

567
00:52:29,854 --> 00:52:31,398
سأرافقك أيضاً.

568
00:52:32,065 --> 00:52:33,399
أنا بخير.

569
00:52:33,483 --> 00:52:35,109
لستِ بخير.

570
00:52:35,194 --> 00:52:37,070
واجهت وقتاً عصيباً.

571
00:52:37,821 --> 00:52:39,655
وقت عصيب؟

572
00:52:39,739 --> 00:52:42,867
ولكن عليّ رؤية وجه ذلك الوغد.

573
00:52:43,452 --> 00:52:45,536
كيف أثق بك وأستريح هنا؟

574
00:52:45,620 --> 00:52:47,372
لن أذهب إذن.

575
00:52:47,914 --> 00:52:51,166
- هل تهددنني؟
- انظروا من يتكلم.

576
00:52:51,251 --> 00:52:53,420
ألست تهددينني بابني الذي لم يُولد بعد؟

577
00:52:54,128 --> 00:52:56,422
- ماذا؟
- تعرضت طفلتي للأذى.

578
00:52:56,506 --> 00:52:59,174
وزوجتي الحامل تعتقد أن بوسعها التجول.

579
00:52:59,259 --> 00:53:00,927
ماذا عساي أفعل؟

580
00:53:05,098 --> 00:53:06,683
هل جئت؟

581
00:53:08,142 --> 00:53:09,478
شكراً لك.

582
00:53:19,195 --> 00:53:21,448
لم تأكلي شيئاً، صحيح؟

583
00:53:30,749 --> 00:53:32,125
قلت...

584
00:53:33,335 --> 00:53:35,920
عندما اتصلت صباح ذلك اليوم...

585
00:53:36,963 --> 00:53:41,134
أنني كنت أعرف كل شيء واتصلت بك عمداً.

586
00:53:43,845 --> 00:53:46,390
وأنني إن أخبرت أحداً،

587
00:53:47,140 --> 00:53:49,643
فستحطمين فمي!

588
00:53:51,060 --> 00:53:53,229
الأخبار تنتشر بسرعة.

589
00:53:55,315 --> 00:53:57,608
لم أقل إنني سأحطمه.

590
00:53:57,692 --> 00:53:59,903
قلت إنني قد أحطمه.

591
00:54:10,830 --> 00:54:13,249
إنك تحاولين التظاهر بالقوة،

592
00:54:13,833 --> 00:54:16,336
لم تستطيعي حتى البكاء، صحيح؟ تتظاهرين بأنك أقوى.

593
00:54:25,679 --> 00:54:27,055
هل...

594
00:54:28,765 --> 00:54:31,309
هل تعتقدين أنها أول مرة
أحضر فيها إلى هنا اليوم؟

595
00:54:31,393 --> 00:54:34,228
جئت أكثر من 10 مرات.

596
00:54:34,313 --> 00:54:36,773
كنت أراقب من بعيد وأغادر.

597
00:54:38,608 --> 00:54:39,776
لماذا؟

598
00:54:41,194 --> 00:54:43,071
كان عليك أن تأتي لرؤيتي.

599
00:54:44,573 --> 00:54:47,158
كنت أتوق لرؤيتك.

600
00:54:48,702 --> 00:54:51,036
قلت إنك ستحطمين فمي!

601
00:54:51,120 --> 00:54:53,332
لم أقل ذلك.

602
00:55:08,930 --> 00:55:10,557
تناولي بعض الطعام.

603
00:55:15,269 --> 00:55:17,814
توقفي عن البكاء يا فتاة.

604
00:55:19,941 --> 00:55:21,443
هل هذه ملابس للغسيل؟

605
00:55:26,322 --> 00:55:28,992
توقفي عن البكاء وتناولي الطعام.

606
00:55:32,036 --> 00:55:33,413
"المتهم "

607
00:55:33,497 --> 00:55:36,499
حوالي الساعة 8 صباحاً
من يوم 19 يوليو، المتهم...

608
00:55:36,583 --> 00:55:41,463
سحب الضحية التي يبلغ عمرها 8 سنوات
إلى موقع بناء قريب،

609
00:55:42,046 --> 00:55:44,048
واعتدى على وجهها وبطنها،

610
00:55:44,132 --> 00:55:46,175
وخنقها،

611
00:55:46,259 --> 00:55:50,889
ثم اعتدى جنسياً
على أعضائها الأنثوية، صحيح؟

612
00:55:54,058 --> 00:55:56,102
لا أذكر على الإطلاق.

613
00:55:57,228 --> 00:56:01,024
عملت طوال الليل،
ورجعت إلى البيت عند الفجر.

614
00:56:01,691 --> 00:56:04,694
ثم شربت الكحول ونمت.

615
00:56:04,778 --> 00:56:08,448
هل يمكنك تفسير بقعة الدماء على ملابسك إذن؟

616
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
بقعة دماء؟

617
00:56:11,660 --> 00:56:13,537
هل كان عليها دماء؟

618
00:56:14,245 --> 00:56:18,541
أقدم النتائج الجنائية
التي تبين أن الدماء تعود للضحية.

619
00:56:18,625 --> 00:56:22,837
ومقطع فيديو لتعرف الضحية على الفاعل.

620
00:56:27,926 --> 00:56:29,802
"شهادة الضحية"

621
00:56:29,886 --> 00:56:31,220
"تحليل الحمض النووي"

622
00:56:31,304 --> 00:56:35,934
الحذاء والصدرية التي قدمها الادعاء،

623
00:56:36,476 --> 00:56:38,519
هل هي لك؟

624
00:56:38,603 --> 00:56:43,024
نعم، ولكني أضعتها قبل بضعة أيام.

625
00:56:43,817 --> 00:56:46,444
أين أضعتها؟

626
00:56:46,528 --> 00:56:48,071
قبل حوالي 3 أيام،

627
00:56:48,655 --> 00:56:52,867
تركتها في موقع البناء، ولكنها اختفت.

628
00:56:53,577 --> 00:56:54,952
متى عثرت عليها؟

629
00:56:55,036 --> 00:56:58,539
وجدتها خارج بيتي يوم اعتقالي.

630
00:56:58,623 --> 00:57:03,210
اعتراض. يدعي المتهم أنه أضاعها ووجدها.

631
00:57:03,294 --> 00:57:05,671
ليس ثمة دليل يثبت ذلك.

632
00:57:05,755 --> 00:57:07,673
هل ثمة دليل يثبت ذلك؟

633
00:57:07,757 --> 00:57:09,091
إننا نتحقق يا سيدي القاضي.

634
00:57:09,175 --> 00:57:14,473
سنستجوب عمال البناء، ونجد إثباتاً.

635
00:57:14,889 --> 00:57:17,391
قدّمه عندما تجده إذن.

636
00:57:17,476 --> 00:57:20,561
سيتم عقد الجلسة المقبلة
عند الساعة 3 عصر يوم 25 أيلول.

637
00:57:20,645 --> 00:57:22,897
رُفعت الجلسة.

638
00:57:26,693 --> 00:57:28,611
أيها الوغد!

639
00:57:28,695 --> 00:57:32,447
تسمي نفسك إنساناً!

640
00:57:32,532 --> 00:57:36,119
بعد ما فعلته بها! أيها الوغد!

641
00:57:36,911 --> 00:57:38,829
ألا تذكر؟

642
00:57:38,913 --> 00:57:41,791
أيها السافل!

643
00:57:46,045 --> 00:57:47,672
هل حفظتم حركاتكم؟

644
00:57:47,756 --> 00:57:49,924
نعم، أنا حفظتها.

645
00:57:50,008 --> 00:57:51,008
وأنا كذلك.

646
00:57:51,092 --> 00:57:52,719
ولكن لا يمكنني فعلها.

647
00:57:53,512 --> 00:57:57,890
لا تقلقي. إذا أفسدت شيئاً، فسأتدخل مباشرة.

648
00:57:57,974 --> 00:57:58,891
هل أنتم مستعدون؟

649
00:57:58,975 --> 00:58:02,937
لا بأس إن ارتكبتم أخطاء.
قوموا بحركات إلهاء فحسب.

650
00:58:03,021 --> 00:58:04,523
واحد تلو الآخر.

651
00:58:27,253 --> 00:58:28,796
مرحباً جميعاً!

652
00:58:28,880 --> 00:58:30,799
أنا "كوكومونغ".

653
00:58:31,299 --> 00:58:34,218
لنخترع شيئاً رائعاً اليوم أيضاً.

654
00:58:35,386 --> 00:58:39,014
مرحباً! أنا "آرومي" الجميلة.

655
00:58:39,098 --> 00:58:41,726
لماذا أنا جميلة للغاية؟

656
00:58:45,188 --> 00:58:48,273
انتبهوا! أنا "كيرو".

657
00:58:48,357 --> 00:58:51,319
أتريدين رؤية الرقصة الجديدة التي ابتكرتها؟

658
00:58:55,114 --> 00:58:59,703
جميع أصدقائنا هنا. ماذا سيحدث اليوم؟

659
00:59:00,203 --> 00:59:02,622
لنذهب إلى "أرض التجميد".

660
00:59:09,503 --> 00:59:12,715
"لنلف أيدينا معاً

661
00:59:12,799 --> 00:59:15,885
لنجتمع معاً

662
00:59:16,553 --> 00:59:19,889
(كوكومونغ) تنادي

663
00:59:19,973 --> 00:59:21,390
حان وقت المرح

664
00:59:21,474 --> 00:59:22,684
سيكون هذا ممتعاً

665
00:59:23,517 --> 00:59:26,896
- لنلف أيدينا معاً
- مرحى!

666
00:59:26,980 --> 00:59:30,482
- لنجتمع معاً
- مرحى، مرحى!

667
00:59:30,567 --> 00:59:36,823
أمسكي بيد (كوكومونغ) واركضي مثل الرياح

668
00:59:37,281 --> 00:59:40,785
(كوكومونغ)، (كوكومونغ)

669
00:59:40,869 --> 00:59:43,913
أحب (كوكومونغ)

670
00:59:43,997 --> 00:59:47,750
اليوم وغداً

671
00:59:47,834 --> 00:59:51,253
لنلعب معاً كل يوم

672
00:59:51,337 --> 00:59:54,589
- لنلف أيدينا معاً
- مرحى!

673
00:59:54,674 --> 00:59:58,260
- لنجتمع معاً
- مرحى، مرحى!

674
00:59:58,344 --> 01:00:01,305
أمسكي بيد (كوكومونغ) واركضي مثل الرياح

675
01:00:01,389 --> 01:00:04,308
اركضي مثل الرياح"

676
01:00:12,191 --> 01:00:13,234
أنت.

677
01:00:13,777 --> 01:00:15,069
كيف جرت المحاكمة؟

678
01:00:16,154 --> 01:00:18,030
ليس ثمة نتائج في أول يوم.

679
01:00:18,114 --> 01:00:20,950
- متى موعد الجلسة المقبلة؟
- بعد شهر.

680
01:00:21,034 --> 01:00:23,661
لماذا ترتدين هذا؟

681
01:00:23,745 --> 01:00:24,996
ألا تفهم السبب؟

682
01:00:26,164 --> 01:00:28,082
ظننت أنك تكرهين المعالجة النفسية.

683
01:00:29,125 --> 01:00:32,253
لا يهمني إن كانت ستساعد طفلتنا.

684
01:00:37,842 --> 01:00:38,884
أم "يونغ ساك".

685
01:00:38,968 --> 01:00:40,553
- هل جئت؟
- نعم.

686
01:00:41,262 --> 01:00:44,849
عندما تنتهي من الشرب،
اذهبي للحلول مكان البيضة.

687
01:00:44,933 --> 01:00:45,934
حسناً.

688
01:00:54,358 --> 01:00:55,860
أريد ماءً أرجوك.

689
01:00:56,444 --> 01:00:58,487
- هل جئت؟
- نعم.

690
01:00:59,864 --> 01:01:01,115
وأنت أيضاً؟

691
01:01:01,199 --> 01:01:02,951
نعم.

692
01:01:03,868 --> 01:01:06,412
أمضيت اليوم بأكمله مع أخواتي.

693
01:01:06,913 --> 01:01:07,997
أخواتك؟

694
01:01:09,207 --> 01:01:10,792
نعم، أخواتي.

695
01:01:11,710 --> 01:01:16,505
تتشاجر النساء بسرعة، ويصبحن صديقات بسرعة.

696
01:01:16,589 --> 01:01:18,298
فهمت.

697
01:01:18,382 --> 01:01:21,676
دوري مهم نوعاً ما. من الأفضل أن أرجع.

698
01:01:21,761 --> 01:01:23,179
- بالطبع.
- وداعاً.

699
01:01:41,740 --> 01:01:42,824
"آرومي".

700
01:01:44,325 --> 01:01:45,659
"كوكومونغ".

701
01:01:46,410 --> 01:01:47,871
صحتين.

702
01:01:50,749 --> 01:01:56,337
رسم الصور والإطراء لن يجعلها تفتح قلبها.

703
01:01:56,796 --> 01:02:02,343
يخفف الأطفال من التوتر
بالضحك واللعب حتى يتعبوا.

704
01:02:03,803 --> 01:02:09,224
"19 ألف (وون) للساعة لكل زي لمدة ساعتين".

705
01:02:09,308 --> 01:02:12,269
استعرتم 4 أزياء.

706
01:02:12,353 --> 01:02:14,313
المجموع هو 152 ألف "وون".

707
01:02:14,397 --> 01:02:17,274
تكلفة المساعد الواحد 10 آلاف "وون" للساعة.

708
01:02:17,358 --> 01:02:19,819
أي 80 ألف "وون" للساعتين.

709
01:02:19,903 --> 01:02:23,697
ولكن بسبب مساعدة السيدات،
المجموع هو 172 ألف "وون".

710
01:02:23,782 --> 01:02:25,241
أعطنا 150 ألف "وون" فحسب.

711
01:02:26,159 --> 01:02:28,327
لماذا التكلفة كبيرة؟

712
01:02:28,411 --> 01:02:30,747
كان هذا من أجل قضية نبيلة.

713
01:02:36,127 --> 01:02:38,296
- المجموع 150 ألف "وون".
- حسناً.

714
01:02:45,053 --> 01:02:47,054
هل تقبل بطاقة ائتمان؟

715
01:02:47,138 --> 01:02:48,890
- بطاقة ائتمان؟
- نعم.

716
01:02:50,391 --> 01:02:51,225
بالتأكيد.

717
01:02:55,188 --> 01:02:56,438
انتهينا.

718
01:02:56,522 --> 01:03:03,404
كم تكلف استعارة هذا الزي ليوم واحد؟

719
01:03:04,238 --> 01:03:07,074
70 ألف "وون" لليوم الواحد.

720
01:03:07,158 --> 01:03:10,453
أو 350 ألف "وون" للأسبوع.

721
01:03:11,704 --> 01:03:12,913
- حسناً...
- نعم؟

722
01:03:12,997 --> 01:03:18,752
هل يمكنك تقديم حسم لي؟
أو قبول الدفع بالأقساط؟

723
01:03:19,838 --> 01:03:21,547
- الأقساط؟
- نعم.

724
01:03:23,382 --> 01:03:24,508
انتظر.

725
01:03:29,472 --> 01:03:33,350
هذا زي قديم.

726
01:03:33,434 --> 01:03:37,021
ولا نستخدمه كثيراً.

727
01:03:38,982 --> 01:03:40,149
إذن؟

728
01:03:45,864 --> 01:03:48,491
استخدمه وأعده لنا لاحقاً.

729
01:03:49,575 --> 01:03:51,244
- حقاً؟
- نعم يا سيدي.

730
01:03:53,621 --> 01:03:55,039
ابتهج يا سيدي.

731
01:03:55,789 --> 01:03:57,583
- شكراً.
- عفواً.

732
01:04:01,379 --> 01:04:02,630
شكراً.

733
01:04:11,722 --> 01:04:13,141
ابنتي...

734
01:04:13,850 --> 01:04:16,895
عانت نفس ما عانته "هوب".

735
01:04:18,104 --> 01:04:21,607
وعندما بلغت الـ16 من العمر، انتحرت.

736
01:04:25,361 --> 01:04:27,238
في ذلك العام نفسه،

737
01:04:30,699 --> 01:04:33,536
اندفعت بسيارتي إلى النهر لأنتحر.

738
01:04:34,578 --> 01:04:35,955
وكما ترين،

739
01:04:38,332 --> 01:04:40,875
فقدت ساقاي فحسب.

740
01:04:40,960 --> 01:04:43,004
وما زلت على قيد الحياة بهذا الشكل.

741
01:04:46,174 --> 01:04:48,342
الرجل الذي فعل هذا بابنتي...

742
01:04:51,470 --> 01:04:54,015
ما زال حراً طليقاً.

743
01:05:00,854 --> 01:05:03,023
هل تنامين جيداً؟

744
01:05:03,107 --> 01:05:04,608
لا تبدين بحال جيدة.

745
01:05:08,154 --> 01:05:09,780
لا يمكنني النوم.

746
01:05:12,909 --> 01:05:14,452
الشهر الخامس؟

747
01:05:15,119 --> 01:05:16,579
أم السادس؟

748
01:05:18,081 --> 01:05:22,126
موعد الولادة في نوفمبر.

749
01:06:35,033 --> 01:06:37,576
"ذهب أصدقائي إلى البيت"

750
01:06:57,096 --> 01:07:00,474
"أرض..."

751
01:07:09,900 --> 01:07:12,361
"أرض التجميد؟"

752
01:07:36,009 --> 01:07:38,346
"اذهب إلى البيت أيضاً"

753
01:07:55,904 --> 01:07:58,616
"أصدقاءك ينتظرونك"

754
01:08:31,023 --> 01:08:35,403
بعدما أصبحت "هوب" تأكل الآن،
سنخفف حقنها عبر الوريد.

755
01:09:06,267 --> 01:09:09,187
"أصدقاءك ينتظرونك"

756
01:09:36,839 --> 01:09:38,006
الآن.

757
01:09:39,508 --> 01:09:42,427
سأطرح عليك بعض الأسئلة.

758
01:09:42,511 --> 01:09:44,805
وأنت أجيبي عنها، اتفقنا يا "هوب"؟

759
01:09:46,724 --> 01:09:48,308
جيد.

760
01:09:48,392 --> 01:09:51,645
سنضع ملصق لأنك أجبتني.

761
01:09:57,901 --> 01:10:00,028
هل تريدين مني وضع ملصق أولاً؟

762
01:10:04,783 --> 01:10:07,703
ألا تتحدثين كثيراً هذه الأيام؟

763
01:10:13,959 --> 01:10:15,461
"هوب"؟

764
01:10:16,629 --> 01:10:18,547
هل يمكنك التحدث اليوم؟

765
01:10:24,220 --> 01:10:27,431
هل تريدين مني وضع ملصق؟

766
01:10:33,562 --> 01:10:36,565
هذه سماء الليل.

767
01:10:38,484 --> 01:10:42,070
وعندما تمتلىء سماء الليل بالفراشات،

768
01:10:42,696 --> 01:10:46,074
ستتمكن "هوب" من التكلم مجدداً.

769
01:10:46,700 --> 01:10:49,202
وتنام جيداً من جديد.

770
01:10:49,995 --> 01:10:53,291
وستتمكن أيضاً
من حل أسئلة الرياضيات الصعبة.

771
01:10:53,749 --> 01:10:56,419
أليس هذا مدهشاً؟

772
01:11:01,507 --> 01:11:02,925
"هوب"؟

773
01:11:04,677 --> 01:11:06,970
هل يمكنك الكتابة؟

774
01:11:15,646 --> 01:11:17,815
"نعم"

775
01:11:23,236 --> 01:11:26,031
"هوب"، ما هو تاريخ اليوم؟

776
01:11:27,866 --> 01:11:30,828
"24 آب"

777
01:11:31,829 --> 01:11:33,456
هذا صحيح.

778
01:11:34,039 --> 01:11:36,292
لابد أنك في عطلة صيفية.

779
01:11:43,131 --> 01:11:45,301
كم يوماً بقي حتى تبدأ المدرسة؟

780
01:11:52,182 --> 01:11:53,642
3 أيام؟

781
01:11:55,436 --> 01:11:58,522
ما أكثر ما تريدين فعله عندما تبدأ المدرسة؟

782
01:11:59,565 --> 01:12:02,609
هل يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟

783
01:12:02,693 --> 01:12:03,986
بالطبع.

784
01:12:10,242 --> 01:12:14,204
"هذه كذبة"

785
01:12:15,956 --> 01:12:18,207
لماذا تعتقدين أن هذه كذبة؟

786
01:12:18,291 --> 01:12:20,586
لماذا تعتقدين أنه لا يمكنك
الذهاب إلى المدرسة؟

787
01:12:22,796 --> 01:12:24,590
أشعر بالإحراج.

788
01:12:27,676 --> 01:12:29,136
لماذا تشعرين بالإحراج؟

789
01:12:35,100 --> 01:12:39,730
"ماذا حدث؟"

790
01:12:42,149 --> 01:12:43,817
ذلك اليوم؟

791
01:12:44,276 --> 01:12:48,781
لن أخبر أصدقائي.

792
01:12:53,494 --> 01:12:56,705
أتعتقدين أنهم يعرفون أم لا يعرفون؟

793
01:12:56,789 --> 01:12:58,791
أعتقد أنهم يعرفون.

794
01:13:10,428 --> 01:13:11,929
أعطني بطاقة.

795
01:13:15,849 --> 01:13:17,560
أيمكنني أخذها كلها؟

796
01:13:18,185 --> 01:13:19,812
ليس مسموحاً لك تغيير رأيك.

797
01:13:20,438 --> 01:13:21,771
لنذهب.

798
01:13:21,855 --> 01:13:23,190
إلى اللقاء.

799
01:13:26,860 --> 01:13:31,198
أين ستقولين إنك ذهبت أثناء اختفائك؟

800
01:13:32,491 --> 01:13:34,451
فكرت...

801
01:13:34,535 --> 01:13:38,455
بأن أقول إنني ذهبت
إلى بيت ابنة عمي مع والدي.

802
01:13:38,539 --> 01:13:41,249
أو ذهبت في رحلة.

803
01:13:42,793 --> 01:13:48,131
إن لم يكن عذري مقنعاً، فستبدأ الشائعات.

804
01:14:05,190 --> 01:14:08,234
"قوانين المدرسة"

805
01:14:08,318 --> 01:14:13,699
ما أكثر شيء كرهته بتعرضك للمرض؟

806
01:14:15,325 --> 01:14:17,495
الابتعاد عن المدرسة.

807
01:14:18,912 --> 01:14:23,125
وعدم قدرة والدي على الذهاب إلى العمل.

808
01:14:24,460 --> 01:14:26,462
وإنفاقهما الكثير من المال.

809
01:14:36,847 --> 01:14:39,933
"كيف تتحدث مع ابنتك؟"

810
01:14:43,562 --> 01:14:47,566
طلب مني الرجل مشاركته مظلتي.

811
01:14:49,192 --> 01:14:53,280
فكرت بتركه والذهاب.

812
01:14:55,866 --> 01:15:01,163
ولكنه كان مبللاً تحت المطر،
ويجدر بي المشاركة.

813
01:15:02,247 --> 01:15:04,249
وهذا ما فعلته.

814
01:15:05,000 --> 01:15:10,213
يقول الناس إنها غلطتي،
ولم يمدحني أحد لأني شاركت ما لدي.

815
01:15:15,553 --> 01:15:16,720
يا للهول.

816
01:15:16,804 --> 01:15:18,012
"صندوق تبرعات"

817
01:15:18,096 --> 01:15:19,013
عمل جيد.

818
01:15:19,097 --> 01:15:21,266
أنا مرهقة.

819
01:15:21,684 --> 01:15:22,726
أعطني إياه.

820
01:15:24,520 --> 01:15:26,564
- 10 آلاف "وون" فقط من فضلك.
- حسناً.

821
01:15:32,110 --> 01:15:38,491
ما أكثر ما تريدين فعله
عندما تخرجين من المستشفى؟

822
01:15:40,661 --> 01:15:44,122
الذهاب إلى المدرسة ولقاء أصدقائي.

823
01:15:45,082 --> 01:15:47,125
ورؤية الطفل يُولد.

824
01:15:48,711 --> 01:15:52,422
ولكن لا يمكنني الذهاب إلى المدرسة...

825
01:15:53,882 --> 01:15:58,220
وأنا قلقة لأنني لم أنجز واجباتي المنزلية.

826
01:16:02,600 --> 01:16:06,770
عندما يُولد الطفل، أريد أن أحمله.

827
01:16:08,438 --> 01:16:10,357
ولكن وأنا أرتدي هذا،

828
01:16:11,483 --> 01:16:17,530
أخشى أن أوسخ الطفل بالقذارة.

829
01:16:20,492 --> 01:16:23,536
ماذا لو كان الطفل ظريفاً،

830
01:16:23,621 --> 01:16:29,501
ولم يحب والداي سواه؟

831
01:16:30,377 --> 01:16:33,171
"أنا نائمة، ارجع لاحقاً"

832
01:16:54,567 --> 01:16:57,613
إنها "كوكومونغ"!

833
01:17:05,704 --> 01:17:09,833
هل سبق أن خطرت لك فكرة كهذه؟

834
01:17:11,835 --> 01:17:17,633
الأمل بأن ترجع الأمور إلى حالها
عندما تستيقظين من النوم.

835
01:17:19,885 --> 01:17:23,262
هذا ما فكرت به بالأمس.

836
01:17:23,346 --> 01:17:28,476
شعرت بأن الأمور سترجع إلى طبيعتها
عندما أستيقظ.

837
01:17:31,855 --> 01:17:34,900
فتناولت كل أدويتي.

838
01:17:36,359 --> 01:17:39,697
وصليت قبل أن أخلد إلى النوم.

839
01:17:41,406 --> 01:17:45,661
ولكن عندما استيقظت، لم يتغير شيء.

840
01:17:54,795 --> 01:17:57,881
كيف شعرت عندها يا "هوب"؟

841
01:18:00,342 --> 01:18:06,139
كانت جدتي تقول عندما تكون محبطة،

842
01:18:07,307 --> 01:18:12,730
"سأموت".

843
01:18:14,732 --> 01:18:20,195
ولكنني أعتقد أنني أفهم قصدها الآن.

844
01:18:23,490 --> 01:18:27,827
"سأموت".

845
01:18:27,911 --> 01:18:29,788
ماذا يعني هذا برأيك؟

846
01:18:35,168 --> 01:18:37,587
"لماذا وُلدت؟"

847
01:19:10,412 --> 01:19:12,914
انظري يا "هوب"، أليست جميلة؟

848
01:19:12,998 --> 01:19:14,332
انفخي على الشموع.

849
01:19:19,004 --> 01:19:20,004
"عودة ميمونة إلى البيت"

850
01:19:20,088 --> 01:19:22,674
- تهانينا يا "هوب".
- شكراً.

851
01:19:26,136 --> 01:19:31,558
تغيبنا طويلاً عن البيت، أشعر بالتوتر.

852
01:19:32,267 --> 01:19:33,601
ماذا عنك؟

853
01:19:37,230 --> 01:19:40,900
ألا يمكننا البقاء هنا؟

854
01:19:40,984 --> 01:19:42,778
لماذا؟

855
01:19:43,361 --> 01:19:46,531
أتخشين الرجوع إلى البيت؟

856
01:19:54,039 --> 01:19:55,539
هل أنتما جاهزتان؟

857
01:19:55,623 --> 01:19:56,834
هل انتهيت من الدفع؟

858
01:19:57,835 --> 01:20:01,671
أعارني "غوانغ سيك" سيارته. لنذهب.

859
01:20:03,590 --> 01:20:05,133
"هوب"؟

860
01:20:05,217 --> 01:20:08,428
هل تودين الذهاب مع أبيك؟

861
01:20:17,855 --> 01:20:19,439
سأسبقكما.

862
01:20:50,303 --> 01:20:51,721
"خطر"

863
01:20:57,185 --> 01:20:59,771
ما الخطب؟ أتشعرين بغثيان في السيارة؟

864
01:21:00,730 --> 01:21:04,442
نكاد نصل البيت، اتفقنا؟

865
01:21:05,568 --> 01:21:07,570
لا بأس يا "هوب".

866
01:21:16,955 --> 01:21:18,331
وصلنا.

867
01:21:21,251 --> 01:21:23,002
أدخيلها. بسرعة.

868
01:21:23,086 --> 01:21:24,796
"هوب"، لندخل.

869
01:21:25,213 --> 01:21:27,007
هذا جيد.

870
01:21:30,593 --> 01:21:32,345
لا بأس يا "هوب".

871
01:21:33,972 --> 01:21:35,891
لا بأس يا "هوب".

872
01:21:38,018 --> 01:21:38,851
بسرعة.

873
01:21:38,936 --> 01:21:42,355
لنسرع. وصلنا إلى البيت.

874
01:21:43,690 --> 01:21:46,443
لا بأس. وصلنا إلى البيت.

875
01:21:53,700 --> 01:21:56,161
"إلى (هوب)"

876
01:22:48,338 --> 01:22:50,631
"يونغ ساك"، هل جئت لرؤية "هوب"؟

877
01:22:50,715 --> 01:22:53,926
هل رجعت "هوب" إلى البيت؟

878
01:22:54,011 --> 01:22:55,345
بالتأكيد.

879
01:22:56,013 --> 01:22:57,180
هل تود رؤيتها؟

880
01:22:57,264 --> 01:23:03,019
لا، كنت أمر بالجوار وتساءلت...

881
01:23:03,103 --> 01:23:09,359
سمعت بأنك ترفض اللعب معها
لأنها قالت إن وجهك عريض.

882
01:23:09,942 --> 01:23:11,277
يا للهول.

883
01:23:11,361 --> 01:23:13,821
مَن ينشر شائعات كهذه؟

884
01:23:15,698 --> 01:23:17,784
أم "هوب" أخبرتني.

885
01:23:18,451 --> 01:23:21,288
سيجن جنوني.

886
01:23:21,746 --> 01:23:22,830
لماذا؟

887
01:23:25,875 --> 01:23:27,794
ما الخطب؟

888
01:23:29,254 --> 01:23:34,759
جئت لأمشي معها إلى المدرسة ذلك اليوم.

889
01:23:36,303 --> 01:23:38,388
لو ذهبنا معاً،

890
01:23:39,806 --> 01:23:43,101
لما كان حدث ما حدث.

891
01:23:50,108 --> 01:23:52,819
ما خطبك يا فتى؟

892
01:23:53,570 --> 01:23:56,656
لا بأس، لا تبك.

893
01:23:58,116 --> 01:23:59,867
لا بأس.

894
01:24:01,078 --> 01:24:02,912
أتريد الحلوى؟

895
01:24:05,165 --> 01:24:07,167
لندخل.

896
01:24:09,419 --> 01:24:12,339
"حيّوا المعلين باحترام.

897
01:24:12,755 --> 01:24:15,258
لا تركضوا في الممرات.

898
01:24:18,803 --> 01:24:22,515
التقرير عن الكتاب مطلوب غداً.

899
01:24:23,933 --> 01:24:27,104
أحضروا نماذج الموافقة
على الأنشطة اللامنهجية."

900
01:24:28,855 --> 01:24:31,149
يمكنني اصطحابها إلى هناك.

901
01:24:31,233 --> 01:24:34,527
أنت على وشك الولادة، سأصطحبها أنا.

902
01:24:34,611 --> 01:24:36,196
لنثبت هذه.

903
01:24:36,821 --> 01:24:37,905
جيد.

904
01:24:37,989 --> 01:24:39,782
ليست بعيدة.

905
01:24:39,866 --> 01:24:42,160
أمي، أريد الذهاب برفقة "هوب".

906
01:24:43,370 --> 01:24:44,829
هل سمعت هذا؟ هل سمعت هذا؟

907
01:24:49,626 --> 01:24:50,876
حسناً إذن.

908
01:24:50,960 --> 01:24:53,045
ارتدينا ملابسنا ونحن جاهزون.

909
01:24:53,713 --> 01:24:55,673
فتاة مطيعة.

910
01:24:56,383 --> 01:24:59,092
نحن جاهزون.

911
01:24:59,177 --> 01:25:03,306
أمي، صوت الطقطقة مرتفع.

912
01:25:03,390 --> 01:25:05,808
هل يقلقك هذا؟

913
01:26:24,637 --> 01:26:28,682
إن سقط كيس فغر القولون أو تسرب،

914
01:26:28,766 --> 01:26:30,058
اتصلي بي أرجوك.

915
01:26:30,142 --> 01:26:31,184
بالطبع.

916
01:26:31,269 --> 01:26:37,525
وهل يمكن تجنيبها
التواصل المباشر مع المعلمين الذكور؟

917
01:26:39,694 --> 01:26:41,862
أعتذر عن الإزعاج.

918
01:26:41,946 --> 01:26:46,409
سيتخذ المعلمون الاحتياطات. لا تقلق.

919
01:26:47,034 --> 01:26:51,789
هل تعتقدين أن الأطفال سيهزؤون منها؟

920
01:26:52,290 --> 01:26:57,420
مع فعلكم كل هذا، سيكونون طيبين هم أيضاً.

921
01:26:58,087 --> 01:27:03,301
سأرتدي ملابس لائقة أكثر المرة المقبلة.

922
01:27:06,554 --> 01:27:07,764
أنا بغاية الأسف.

923
01:27:10,642 --> 01:27:11,809
اعتنوا بأنفسكم.

924
01:27:12,977 --> 01:27:14,396
سأغادر.

925
01:27:50,973 --> 01:27:53,183
"ماذا لو رجع الرجل الشرير من جديد؟"

926
01:27:53,268 --> 01:27:55,395
"أنا خائفة. أرجو أن ينال عقابه"

927
01:28:16,666 --> 01:28:19,460
أليس اليوم يوم إجازتك؟

928
01:28:19,544 --> 01:28:20,545
لا.

929
01:28:22,464 --> 01:28:24,048
ألم تذهب "هوب" إلى المدرسة؟

930
01:28:24,757 --> 01:28:28,428
ألم أخبرك؟ سنقابل المعالجة النفسية اليوم.

931
01:28:29,304 --> 01:28:30,597
هذا صحيح.

932
01:28:46,195 --> 01:28:47,780
تماسك.

933
01:28:48,531 --> 01:28:51,951
تقول إن "هوب" تتحسن كثيراً.

934
01:28:53,202 --> 01:28:54,662
أنا بخير.

935
01:28:58,541 --> 01:29:01,002
كيف حال والد "هوب"؟

936
01:29:01,836 --> 01:29:05,131
يغادر قبل نهوض "هوب".

937
01:29:06,716 --> 01:29:10,887
أشعر بالأسف عليه.

938
01:29:11,346 --> 01:29:13,847
أقلق عليه،

939
01:29:13,931 --> 01:29:15,975
تحسنت كثيراً.

940
01:29:21,773 --> 01:29:23,650
من بين جميع الأطفال في العالم،

941
01:29:24,901 --> 01:29:28,112
لماذا حدث هذا لابنتنا الصغيرة؟

942
01:29:31,073 --> 01:29:35,119
تمنيت أن يحدث الشيء نفسه
لجميع الأطفال في العالم.

943
01:29:37,372 --> 01:29:42,168
عندها لن تختلف "هوب" عنهم وتتألم أكثر.

944
01:29:44,712 --> 01:29:46,088
وبعدها؟

945
01:29:48,007 --> 01:29:50,301
ولكن بعد التفكير بهذا الشكل، شعرت بالأسف على الطفل.

946
01:29:59,226 --> 01:30:04,190
حدث هذا لـ"هوب" لأني شريرة للغاية.

947
01:30:07,569 --> 01:30:09,153
على ما أعتقد.

948
01:30:14,701 --> 01:30:17,662
كلما نظفت كيس فغر القولون،

949
01:30:22,291 --> 01:30:25,044
أتساءل متى سينتهي هذا.

950
01:30:30,925 --> 01:30:33,052
هل كانت جدتها تعيش معكم؟

951
01:30:36,097 --> 01:30:37,264
نعم.

952
01:30:37,849 --> 01:30:41,978
كانت أمي تعيش معنا
إلى أن ماتت العام الماضي.

953
01:30:42,812 --> 01:30:47,567
هل كانت تقول "سأموت" طوال الوقت؟

954
01:30:49,527 --> 01:30:51,195
كيف عرفت هذا؟

955
01:30:51,613 --> 01:30:56,324
قالت ذلك عندما كانت تتحرك
بسبب إصابتها بالتهاب المفاصل.

956
01:30:56,408 --> 01:30:59,579
عندما سألت "هوب" ما معنى ذلك برأيها،

957
01:31:00,872 --> 01:31:02,790
فكرت لوهلة...

958
01:31:04,166 --> 01:31:09,631
وقالت إن هذا يعني "لماذا وُلدت؟"

959
01:31:24,020 --> 01:31:25,772
مرحباً يا "يونغ ساك".

960
01:31:28,566 --> 01:31:34,321
ليس بوسع "هوب" المشي بسرعة
لذا ابق خلفها بخطوة، اتفقنا؟

961
01:31:34,405 --> 01:31:36,198
- حسناً.
- جيد.

962
01:31:37,033 --> 01:31:40,035
يمكنني الذهاب وحدي.

963
01:31:40,119 --> 01:31:43,790
سأمشي خلفك.

964
01:31:44,791 --> 01:31:47,375
لا تقترب مني.

965
01:31:47,459 --> 01:31:49,420
حسناً، اسبقيني.

966
01:31:50,880 --> 01:31:52,298
إلى اللقاء.

967
01:31:53,215 --> 01:31:54,842
شكراً يا "يونغ ساك".

968
01:32:03,851 --> 01:32:06,979
إلى أين تذهب مجدداً؟ عليك تناول الغداء.

969
01:32:07,063 --> 01:32:08,271
سأرجع.

970
01:32:08,355 --> 01:32:10,650
- إلى أين تذهب؟
- إلى مكان ما.

971
01:33:06,122 --> 01:33:07,414
"هوب"؟

972
01:33:08,415 --> 01:33:10,417
ماذا داخل هذا الكيس؟

973
01:33:10,501 --> 01:33:12,378
لماذا تود أن تعرف؟

974
01:33:17,759 --> 01:33:19,843
أتريدون بعض الحلوى؟

975
01:33:19,927 --> 01:33:21,512
- نعم.
- وأنا أيضاً.

976
01:33:26,225 --> 01:33:29,519
عليّ الذهاب إلى البيت. وداعاً.

977
01:33:29,603 --> 01:33:31,022
إلى اللقاء غداً.

978
01:34:03,345 --> 01:34:04,596
"هوب"!

979
01:34:07,809 --> 01:34:11,353
الـ"كوكومونغ" تلك،

980
01:34:11,979 --> 01:34:14,440
هل هي صديقتك الجديدة؟

981
01:34:19,111 --> 01:34:22,156
هل هي صبي أم فتاة؟

982
01:34:37,004 --> 01:34:41,133
لا أعرف.

983
01:34:41,217 --> 01:34:44,011
"كوكومونغ" هي "كوكومونغ".

984
01:34:46,138 --> 01:34:47,514
"هوب"؟

985
01:34:48,891 --> 01:34:52,436
أود أن أقول لك، لا تمرضي.

986
01:34:55,439 --> 01:34:59,944
أعتذر عما حدث سابقاً.

987
01:35:04,323 --> 01:35:06,200
ما زلنا صديقين، صحيح؟

988
01:35:08,285 --> 01:35:09,119
نعم.

989
01:35:09,203 --> 01:35:11,080
إلى اللقاء غداً.

990
01:35:18,462 --> 01:35:19,881
"كوكومونغ"!

991
01:35:38,024 --> 01:35:39,608
أنت...

992
01:35:49,618 --> 01:35:50,995
هل أنت...

993
01:35:54,706 --> 01:35:56,208
أبي؟

994
01:35:59,711 --> 01:36:01,380
أنت أبي، صحيح؟

995
01:36:06,302 --> 01:36:08,220
أجبني.

996
01:36:18,480 --> 01:36:20,274
بسببي...

997
01:36:21,192 --> 01:36:27,739
هل ترفض التكلم لأنني لم أكن أتكلم معك؟

998
01:36:36,665 --> 01:36:38,625
ألا تشعر بالحر؟

999
01:36:48,010 --> 01:36:49,428
لنذهب إلى البيت.

1000
01:37:09,448 --> 01:37:13,160
- رجعت إلى البيت.
- مرحباً يا "هوب".

1001
01:37:13,244 --> 01:37:14,453
يا للهول!

1002
01:37:16,497 --> 01:37:17,874
ما هذا؟

1003
01:37:18,290 --> 01:37:19,833
إنه أبي.

1004
01:37:25,506 --> 01:37:28,759
ما هذا؟ لماذا ترتدي هذا الزي؟

1005
01:38:07,381 --> 01:38:10,384
السيد "آيم دونغ هون"؟

1006
01:38:11,427 --> 01:38:12,886
بريد مسجل لك.

1007
01:38:22,146 --> 01:38:25,023
"مذكرة استدعاء لـ(آيم هوب)"

1008
01:38:25,107 --> 01:38:29,527
لماذا على "هوب" الشهادة في المحكمة؟

1009
01:38:29,611 --> 01:38:34,575
قدم الدفاع سجلات "هوب" النفسية كدليل.

1010
01:38:35,701 --> 01:38:40,706
قال القاضي إن شهادتها بالفيديو غير موثوقة.

1011
01:38:41,457 --> 01:38:45,460
سيحطمها هذا.

1012
01:38:45,544 --> 01:38:50,632
ولكن إن لم تشهد الآن، فقد تسوء الأمور.

1013
01:38:52,718 --> 01:38:58,556
ذلك الوغد الماكر
يدّعي الضعف الجسدي والعقلي.

1014
01:38:58,640 --> 01:39:00,308
ماذا؟

1015
01:39:00,392 --> 01:39:04,646
تقدم بطلبات استعطاف مدعياً
أنه لا يذكر شيئاً عندما يثمل.

1016
01:39:05,772 --> 01:39:07,983
إن تم قبول طلباته،

1017
01:39:08,067 --> 01:39:12,238
سينال عقوبة 15 سنة كحد أقصى
أو يخرج بعد 8 أو 9 سنوات.

1018
01:39:15,157 --> 01:39:16,908
أعد التفكير في الأمر يا سيدي.

1019
01:39:16,993 --> 01:39:22,664
إن شهدت "هوب" أمام القاضي، فسيصبح محاصراً.

1020
01:39:30,214 --> 01:39:33,467
"مركز إصلاح وتأهيل"

1021
01:39:39,348 --> 01:39:40,891
هل تقدمت...

1022
01:39:41,517 --> 01:39:43,602
بـ3 طلبات استعطاف؟

1023
01:39:45,021 --> 01:39:46,729
نعم.

1024
01:39:46,813 --> 01:39:49,066
لا أذكر ما حدث.

1025
01:39:50,151 --> 01:39:51,651
أنا محبط أيضاً.

1026
01:39:51,735 --> 01:39:53,404
بعد الذي فعلته،

1027
01:39:54,446 --> 01:39:56,782
كيف لا تذكر ذلك؟

1028
01:39:57,991 --> 01:40:01,703
لا أذكر شيئاً عندما أثمل.

1029
01:40:03,164 --> 01:40:07,709
يجبرونني على التذكر، لذا يؤلمني رأسي.

1030
01:40:08,335 --> 01:40:09,878
هل يؤلمك رأسك؟

1031
01:40:12,756 --> 01:40:16,218
إن فعلت هذا حقاً، فإنني أستحق الموت.

1032
01:40:17,969 --> 01:40:23,142
فعل ذلك لطفلة ليس تصرف بشر، بل حيوان.

1033
01:40:30,774 --> 01:40:33,735
هل جئت للتسوية؟

1034
01:40:42,453 --> 01:40:43,620
التسوية؟

1035
01:40:44,955 --> 01:40:48,417
سيسرني أن أتمكن من التسوية.

1036
01:40:49,210 --> 01:40:52,171
ولكنني لا أملك شيئاً.

1037
01:40:53,380 --> 01:40:56,925
إن خرجت قريباً، فقد أجمع بعض المال.

1038
01:40:58,802 --> 01:41:01,597
هل تفهم قصدي؟

1039
01:41:05,601 --> 01:41:07,186
لقد ذهبت إلى هناك.

1040
01:41:07,978 --> 01:41:09,854
إنك تذكر.

1041
01:41:09,938 --> 01:41:12,064
وتعرف ابنتي.

1042
01:41:12,149 --> 01:41:14,151
أتعتقد أني سأتركك تفلت بلا عقاب
أيها الوغد؟

1043
01:41:17,779 --> 01:41:19,198
كن مهذباً معي من فضلك.

1044
01:41:22,201 --> 01:41:24,870
كنت أتساءل عن سبب وقاحة ابنتك.

1045
01:41:25,704 --> 01:41:28,039
أظنها ورثت ذلك عن أبيها.

1046
01:41:29,082 --> 01:41:31,668
فكر بحكمة.

1047
01:41:33,295 --> 01:41:36,173
كم سيطول بقائي في السجن برأيك؟

1048
01:41:38,217 --> 01:41:39,885
سأخرج ذات يوم.

1049
01:41:42,638 --> 01:41:43,846
وإن يكن؟

1050
01:41:43,930 --> 01:41:45,474
ماذا ستفعل؟

1051
01:41:49,228 --> 01:41:51,103
اخرج أيها الوغد!

1052
01:41:51,188 --> 01:41:52,523
تعال إلى هنا.

1053
01:42:21,092 --> 01:42:23,094
قالت زوجتي...

1054
01:42:23,804 --> 01:42:28,850
إنها تمنت لو يحدث الشيء نفسه
لجميع الأطفال.

1055
01:42:30,977 --> 01:42:35,106
كان ذلك خبثاً منها برأيي.

1056
01:42:38,026 --> 01:42:39,736
ولكنني أفكر مثلها الآن.

1057
01:42:42,948 --> 01:42:44,783
أفهم شعورك.

1058
01:42:45,701 --> 01:42:48,704
لا يمكنك فهمه، لأنك لم تمر بما مررنا به.

1059
01:42:49,288 --> 01:42:50,622
"دونغ هون"؟

1060
01:42:51,373 --> 01:42:53,459
هل يمكنك التفكير بشكل مختلف؟

1061
01:42:54,668 --> 01:42:56,837
واعتباره مجرد حادث؟

1062
01:42:58,004 --> 01:43:03,926
وكأنها كانت تمشي ذات يوم وصدمتها سيارة.

1063
01:43:04,010 --> 01:43:05,221
حادث.

1064
01:43:05,637 --> 01:43:06,805
ماذا؟

1065
01:43:07,514 --> 01:43:08,515
حادث؟

1066
01:43:08,599 --> 01:43:13,645
فكر بالأمر بهذا الشكل
حتى تتمكن عائلتك من المضي قدماً.

1067
01:43:16,357 --> 01:43:17,774
أوقف السيارة.

1068
01:43:18,359 --> 01:43:19,401
"دونغ هون"؟

1069
01:43:19,485 --> 01:43:20,569
أوقف السيارة.

1070
01:43:21,612 --> 01:43:22,779
يا رجل.

1071
01:43:30,746 --> 01:43:34,291
لو كانت طفلتك، هل كنت لتعتبره حادثاً؟

1072
01:43:35,709 --> 01:43:37,628
أحتاج إلى المشي.

1073
01:43:52,726 --> 01:43:54,853
هل يحتمل...

1074
01:43:56,272 --> 01:43:58,440
أنك أمّنت عليّ.

1075
01:43:58,524 --> 01:43:59,941
أي تأمين؟

1076
01:44:00,609 --> 01:44:02,152
تأمين على الحياة؟

1077
01:44:02,986 --> 01:44:04,446
شيء من هذا القبيل.

1078
01:44:05,739 --> 01:44:08,367
لا أملك النية ولا المال للتأمين.

1079
01:44:08,950 --> 01:44:11,953
سأجعلك تعمل مثل كلب إلى الأبد.

1080
01:44:12,037 --> 01:44:14,665
كم سيبلغ عمر "هوب" بعد 10 سنوات؟

1081
01:44:17,042 --> 01:44:18,168
لماذا؟

1082
01:44:23,715 --> 01:44:26,635
قد يخرج ذلك الوغد بعد 8 أو 9 سنوات.

1083
01:44:27,260 --> 01:44:29,261
هذا جنوني.

1084
01:44:29,346 --> 01:44:32,265
سيقارب عمر "هوب" الـ20 عندها.

1085
01:44:36,144 --> 01:44:39,565
إذا حدث خطأ في المحكمة،

1086
01:44:41,942 --> 01:44:44,528
فسأتولى أمره بنفسي.

1087
01:44:45,904 --> 01:44:49,115
هل ستقتله؟

1088
01:44:49,199 --> 01:44:51,868
لم لا؟ يمكنني ذلك.

1089
01:45:02,212 --> 01:45:07,717
بما أن الدفاع تقدم بطلب
ضد شهادة الضحية بالفيديو،

1090
01:45:07,801 --> 01:45:10,095
أستدعي "آيم هوب" للشهادة.

1091
01:45:22,649 --> 01:45:23,900
"هوب"؟

1092
01:45:24,401 --> 01:45:26,069
هل تعرفين سبب وجودك هنا؟

1093
01:45:29,114 --> 01:45:30,824
لماذا جئت؟

1094
01:45:32,283 --> 01:45:35,496
لمعاقبة الرجل الشرير.

1095
01:45:37,373 --> 01:45:41,710
هل تذكرين تصوير مقطع فيديو
مع الشرطة في المستشفى؟

1096
01:45:44,337 --> 01:45:45,505
نعم.

1097
01:45:45,589 --> 01:45:48,340
لابد أنك كنت تتألمين كثيراً آنذاك.

1098
01:45:48,425 --> 01:45:49,634
نعم.

1099
01:45:49,718 --> 01:45:51,678
ولكنك تذكرت رغم ذلك؟

1100
01:45:51,762 --> 01:45:52,638
نعم.

1101
01:45:53,889 --> 01:45:57,976
رأيت صوراً، وأشرت إلى صورة الرجل الشرير.

1102
01:46:02,272 --> 01:46:04,525
هل يمكنك فعل هذا مجدداً؟

1103
01:46:07,193 --> 01:46:10,363
ارفعي يدك عندما تظهر صورته.

1104
01:46:11,031 --> 01:46:12,115
نعم.

1105
01:46:42,479 --> 01:46:43,730
"هوب"؟

1106
01:46:45,816 --> 01:46:47,818
هل هذا هو الرجل؟

1107
01:46:52,823 --> 01:46:54,533
ليس لدي أسئلة أخرى.

1108
01:46:59,913 --> 01:47:01,414
"هوب"؟

1109
01:47:03,542 --> 01:47:05,585
في ذلك اليوم،

1110
01:47:05,669 --> 01:47:08,630
هلا تخبريني ما الرائحة
التي كانت تفوح من الرجل؟

1111
01:47:11,007 --> 01:47:12,843
هل كانت تفوح منه رائحة السجائر؟

1112
01:47:16,722 --> 01:47:18,765
أو رائحة الكحول؟

1113
01:47:21,142 --> 01:47:22,435
نعم.

1114
01:47:22,978 --> 01:47:23,979
إلى أية درجة؟

1115
01:47:30,777 --> 01:47:32,529
هل كانت الرائحة قوية؟

1116
01:47:41,663 --> 01:47:42,706
ليس لدي أسئلة أخرى.

1117
01:48:14,696 --> 01:48:19,284
لم يستطع المتهم
إثبات فقدانه حذائه وصدريته.

1118
01:48:20,661 --> 01:48:25,540
ودماء الضحية وُجدت على حذاء وصدرية المتهم.

1119
01:48:25,624 --> 01:48:29,377
كما تم إيجاد بصمات المتهم في موقع الجريمة.

1120
01:48:30,295 --> 01:48:32,213
لم أذهب إلى هناك قط.

1121
01:48:33,715 --> 01:48:36,217
تشير جميع الأدلة إليك.

1122
01:48:36,301 --> 01:48:41,347
رغم الألم من تذكر ما حدث،
جاءت الضحية وتعرفت عليك.

1123
01:48:41,431 --> 01:48:42,849
"هوب"؟

1124
01:48:44,142 --> 01:48:45,017
هل أنت بخير؟

1125
01:48:45,101 --> 01:48:48,647
أسألك للمرة الأخيرة. ألا تذكر فعلاً؟

1126
01:48:50,065 --> 01:48:51,775
هل ذهبت إلى هناك؟

1127
01:48:54,194 --> 01:48:55,612
هل تقر بالتهم؟ هل اقترفت ذلك؟

1128
01:48:58,323 --> 01:49:03,579
إن فعلت، فإنني أستحق الموت.
وسأقبل العقاب الملائم.

1129
01:49:04,120 --> 01:49:07,624
ولكنني لا أذكر شيئاً فعلاً.

1130
01:49:09,542 --> 01:49:16,466
أقدم أدلة على إدمان المتهم على الكحول.

1131
01:49:25,851 --> 01:49:28,729
أيها المتهم، قدم بيانك الأخير.

1132
01:49:31,231 --> 01:49:36,402
لا أذكر شيئاً فعلاً. أنا بريء.

1133
01:49:39,530 --> 01:49:41,324
هل أنهيت كلامك؟

1134
01:49:41,867 --> 01:49:43,200
لا سيدي.

1135
01:49:43,284 --> 01:49:48,039
سيدي القاضي، لم أفعلها. كنت ثملاً.

1136
01:49:49,082 --> 01:49:51,167
ولا أذكر شيئاً.

1137
01:49:51,251 --> 01:49:53,169
من المحتمل أنني لم أفعل ذلك!

1138
01:49:54,337 --> 01:49:56,047
أنا بريء.

1139
01:49:56,131 --> 01:49:58,800
أنا متهم خطأ.

1140
01:50:02,929 --> 01:50:09,435
في قضية الاعتداء الجنسي 2012- 211،
توصلت إلى حكم.

1141
01:50:15,942 --> 01:50:18,194
المتهم "تشوي جونغ سول"...

1142
01:50:19,821 --> 01:50:23,283
اعتدى بوحشية على فتاة في الـ8 من عمرها.

1143
01:50:24,242 --> 01:50:26,703
ثم خنقها واغتصبها.

1144
01:50:27,412 --> 01:50:31,124
الاعتداء وحشي إلى درجة التعذيب.

1145
01:50:32,042 --> 01:50:34,085
ونتيجة لما حدث،

1146
01:50:34,169 --> 01:50:39,590
أصيبت الضحية بعاهة دائمة.

1147
01:50:40,633 --> 01:50:44,971
إنه مسؤول عن التسبب بندوب لا تزول
للضحية وعائلتها.

1148
01:50:45,513 --> 01:50:51,728
ولأنه لديه سجل سابق في الاعتداء،
فتنبغي معاقبته بشدة.

1149
01:50:51,812 --> 01:50:53,520
هذا صحيح.

1150
01:50:53,604 --> 01:50:54,731
ولكن،

1151
01:50:55,481 --> 01:50:57,650
كان المتهم مخموراً،

1152
01:50:58,318 --> 01:51:01,487
وتم إثبات عدم اتزانه العقلي وقتها.

1153
01:51:04,866 --> 01:51:06,451
على المتهم "تشوي"،

1154
01:51:07,452 --> 01:51:12,040
وبموجب قانون القضايا الخاصة
المتعلق بالاعتداء الجنسي، المادة 9،

1155
01:51:13,750 --> 01:51:15,460
والمادة 7...

1156
01:51:16,461 --> 01:51:18,296
والمادة 14،

1157
01:51:20,048 --> 01:51:22,133
نحكم بالسجن 12 سنة.

1158
01:51:22,217 --> 01:51:23,719
12 سنة فقط.

1159
01:51:27,180 --> 01:51:33,436
سيتم نشر المعلومات عن المتهم
علناً لمدة 5 سنوات.

1160
01:51:34,896 --> 01:51:39,025
وطلب تعويض الضحية مرفوض.

1161
01:51:39,109 --> 01:51:42,112
كيف يعقل هذا؟

1162
01:51:43,571 --> 01:51:44,948
مهلاً!

1163
01:51:47,033 --> 01:51:49,786
لماذا التساهل معه لأنه كان ثملاً؟

1164
01:51:49,870 --> 01:51:52,163
يجب عدم توجيه تهم للقيادة تحت الثمالة إذن!

1165
01:51:52,247 --> 01:51:57,043
القيادة تحت الثمالة خطأ،
ولكنك تتساهل مع محاولة قتل طفلة!

1166
01:52:00,338 --> 01:52:02,257
هل تسمي هذه محاكمة؟

1167
01:52:03,967 --> 01:52:05,761
كادت طفلة أن تموت.

1168
01:52:07,012 --> 01:52:08,679
وهي طفلتنا.

1169
01:52:10,473 --> 01:52:13,309
أنا هنا وأبوها هنا.

1170
01:52:14,895 --> 01:52:16,771
والفاعل هنا.

1171
01:52:16,855 --> 01:52:19,190
ثمة أدلة أيضاً.

1172
01:52:21,026 --> 01:52:23,277
ولكن الحكم 12 سنة فقط؟

1173
01:52:23,361 --> 01:52:24,528
نظام في المحكمة.

1174
01:52:24,612 --> 01:52:31,369
أتعرف كم سيصبح عمرها بعد 12 سنة؟

1175
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
أبي!

1176
01:52:58,646 --> 01:53:01,357
أبي، لنذهب إلى البيت.

1177
01:53:18,708 --> 01:53:21,336
لنذهب إلى البيت، أرجوك!

1178
01:53:23,296 --> 01:53:25,673
لنذهب إلى البيت.

1179
01:53:27,342 --> 01:53:28,718
تباً!

1180
01:53:42,607 --> 01:53:44,234
لنذهب إلى البيت.

1181
01:53:47,153 --> 01:53:48,696
لنذهب إلى البيت.

1182
01:53:50,198 --> 01:53:51,366
انهضي.

1183
01:53:52,075 --> 01:53:53,701
لنذهب إلى البيت.

1184
01:55:48,816 --> 01:55:50,401
ها هو.

1185
01:55:51,236 --> 01:55:52,361
يا للهول!

1186
01:55:52,445 --> 01:55:55,822
يا له من طفل كبير!

1187
01:55:55,906 --> 01:55:57,949
- أبي؟
- ماذا؟

1188
01:55:58,034 --> 01:55:59,785
وجهه عريض للغاية.

1189
01:55:59,869 --> 01:56:02,580
رؤوس الرجال يجب أن تكون كبيرة.

1190
01:56:05,250 --> 01:56:07,627
ولكن ليس بكبر رأسك.

1191
01:56:08,669 --> 01:56:12,048
يبدو أنه سيكون كبيراً.

1192
01:56:13,299 --> 01:56:14,634
من أسماه؟

1193
01:56:15,260 --> 01:56:19,139
أنا أسميت "هوب"، و"ماي هي" أسمته.

1194
01:56:19,764 --> 01:56:21,391
ما اسمه؟

1195
01:56:21,807 --> 01:56:23,351
"هابي".

1196
01:56:24,852 --> 01:56:26,478
"آيم هابي"؟

1197
01:56:26,562 --> 01:56:28,855
نعم، "آيم هابي".

1198
01:56:28,939 --> 01:56:30,899
- "هابي"؟
- انظر إلى هنا.

1199
01:56:30,984 --> 01:56:33,319
إنه ينظر إلينا. - أليس ذكياً؟
- كم أنت سخيف!

1200
01:56:43,038 --> 01:56:46,665
"الأكثر وحدة هم الألطف.
والأكثر حزناً هم الأكثر ابتساماً

1201
01:56:46,749 --> 01:56:50,836
لأنهم لا يريدون
أن يشعر الآخرون بنفس الألم.

1202
01:56:50,920 --> 01:56:51,962
مجهول"

1203
01:56:52,630 --> 01:56:56,092
شعرت بالحاجة إلى الرجوع إلى البيت اليوم...

1204
01:56:56,759 --> 01:57:00,263
وغادرت بعد الحصة الثانية.

1205
01:57:01,597 --> 01:57:05,976
قد يجد أصدقائي هذا غريباً.

1206
01:57:07,770 --> 01:57:10,898
ماذا سأقول لهم يوم الاثنين؟

1207
01:57:11,941 --> 01:57:14,694
أنا قلقة بشأن ذلك.

1208
01:57:16,487 --> 01:57:19,657
أتمنى لو لم أكن مريضة.

1209
01:57:22,118 --> 01:57:24,829
ارمها إلى القاعدة الثالثة!

1210
01:57:25,288 --> 01:57:26,663
الحق به!

1211
01:57:26,747 --> 01:57:30,293
عملت طوال الليل، ألا تشعر بالنعاس؟

1212
01:57:31,086 --> 01:57:32,878
سأشاهد هذا، ثم أنام.

1213
01:57:34,172 --> 01:57:37,175
إنك تصرخ على مباراة معادة.

1214
01:57:38,134 --> 01:57:40,010
إنهم يرهقونني.

1215
01:57:48,228 --> 01:57:51,147
صنعت طائرة اليوم.

1216
01:57:51,731 --> 01:57:56,736
صنعتها من أجل أخي، وتبدو رائعة.

1217
01:57:57,695 --> 01:58:03,701
أنا بارعة مثل أبي بصنع الأشياء وإصلاحها.

1218
01:58:06,871 --> 01:58:10,416
إذا لم يرتكب ذلك الأحمق خطأ،
فسينتهي الأمر.

1219
01:58:11,292 --> 01:58:13,878
انطلق "لوتي".

1220
01:58:16,339 --> 01:58:18,799
لا فائدة من "لوتي".

1221
01:58:19,217 --> 01:58:21,344
ماذا؟ إنهم يفوزون.

1222
01:58:22,095 --> 01:58:24,847
ولكنهم خسروا 7 مقابل 8.

1223
01:58:26,015 --> 01:58:28,268
لا تخبريني بالنتيجة.

1224
01:58:29,727 --> 01:58:31,854
هل كان عليك إخباري الآن؟

1225
01:58:33,398 --> 01:58:35,233
أعجز عن النوم الآن.

1226
01:58:56,587 --> 01:58:59,840
ولادتك هي نعمة.

1227
01:59:13,020 --> 01:59:16,149
"لا بأس

1228
01:59:18,526 --> 01:59:21,737
يمكنك النهوض من جديد

1229
01:59:23,989 --> 01:59:27,202
أكثر من الماضي

1230
01:59:29,329 --> 01:59:33,458
المستقبل هو الأهم

1231
01:59:34,875 --> 01:59:38,338
ابتلعت دموعي

1232
01:59:40,298 --> 01:59:43,593
لأنني لست وحدي

1233
01:59:45,845 --> 01:59:49,056
أعرف ذلك جيداً

1234
01:59:51,267 --> 01:59:54,270
كم أنا شاكر

1235
01:59:56,606 --> 02:00:02,068
الأمل، ثمة أمل

1236
02:00:02,152 --> 02:00:06,657
لا تحزن بعد اليوم

1237
02:00:07,533 --> 02:00:15,082
ثق بالحب الذي يزدهر

1238
02:00:18,461 --> 02:00:23,924
الأمل، ثمة أمل

1239
02:00:24,008 --> 02:00:28,888
لا تتألم بعد اليوم

1240
02:00:29,472 --> 02:00:36,604
كن سعيداً من جديد الآن

1241
02:00:52,328 --> 02:00:54,955
أنا خائف

1242
02:00:55,039 --> 02:00:57,708
أنا أرتعش

1243
02:00:57,792 --> 02:01:04,549
ولكنني سأمضي بحياتي

1244
02:01:07,552 --> 02:01:12,640
الأمل، ثمة أمل

1245
02:01:13,140 --> 02:01:17,186
لا تحزن بعد اليوم

1246
02:01:18,479 --> 02:01:25,778
ثق بالحب الذي يزدهر

1247
02:01:29,407 --> 02:01:34,620
الأمل، ثمة أمل

1248
02:01:35,037 --> 02:01:39,709
لا تتألم بعد اليوم

1249
02:01:40,460 --> 02:01:50,636
كن سعيداً من جديد الآن

1250
02:01:51,220 --> 02:01:56,266
الأمل، ثمة أمل

1251
02:01:56,809 --> 02:02:00,521
لا تتألم بعد اليوم

1252
02:02:01,230 --> 02:02:11,073
ثق بالحب الذي يزدهر

1253
02:02:12,992 --> 02:02:18,080
الأمل، ثمة أمل

1254
02:02:18,581 --> 02:02:23,293
لا تتألم بعد اليوم

1255
02:02:24,003 --> 02:02:30,968
كن سعيداً من جديد الآن

