﻿1
00:01:47,620 --> 00:01:50,410
"لقد وصلوا الـــ "شين سين غومي
974

2
00:02:00,660 --> 00:02:02,450
هيتوراكي باتو ساي

3
00:02:03,340 --> 00:02:06,090
!أين أنت ؟! أين تختبئ ؟

4
00:02:18,700 --> 00:02:22,010
جهز نفسك يا قائد وحدة الـــ "شين سين غومي" الثالثة المدعو سايتو هاجيمي

5
00:02:48,500 --> 00:02:50,050
أظهر نفسك أيها الـــ باتوساي
- ملاحظة باتوساي تعني قاتل مأجور أو سفاح بما أني سبق وشاهدت حلقات الأنمي

6
00:03:46,660 --> 00:03:51,090
أنتصرنا! أنها مجموعة نيشكي

7
00:03:52,140 --> 00:03:55,170
هل أنتم من جيش الثوار ؟

8
00:03:59,980 --> 00:04:02,650
لقد أنتصرنا

9
00:04:10,860 --> 00:04:11,970
...أنها بداية

10
00:04:13,820 --> 00:04:15,410
عصرٌ جديد

11
00:04:22,180 --> 00:04:23,570
...وأخيراً

12
00:04:32,780 --> 00:04:34,090
هيموارا باتوساي

13
00:04:47,500 --> 00:04:49,410
أتحسب أننا أنتهينا هنا ؟

14
00:04:50,540 --> 00:04:52,946
...صحيح أن العالم على وشك التغير

15
00:04:52,971 --> 00:04:58,630
.نحن نحيى ونموت بالسيف
هذا الشيء لن يتغير أبداً

16
00:06:01,020 --> 00:06:02,570
لِمَ ؟

17
00:06:05,100 --> 00:06:07,560
لِمَ لا زلت على قيد الحياة ؟

18
00:06:32,060 --> 00:06:34,620
مـا هذه الكاتانا ؟

19
00:06:59,340 --> 00:07:02,050
أنها تعود لــ هيتو كيري السفاح

20
00:07:38,980 --> 00:07:41,850
والآن سيلقي عليكم الأدميرال آري تومو كلمة قصيرة

21
00:07:44,100 --> 00:07:45,130
تحية

22
00:07:50,740 --> 00:07:51,410
أسترح

23
00:07:53,380 --> 00:07:55,330
لقد مضت عشر سنوات على الثورة

24
00:07:55,940 --> 00:08:00,210
لقد أصبح بلدنا قدوة يحتذى بها من قبل البلدان الأوربية

25
00:08:00,660 --> 00:08:03,040
من أجل أتمام عقد التجارة الجديد

26
00:08:07,220 --> 00:08:12,340
علينا دفع عجلة التقدم في حكومتنا الجديد حتى تزدهر

27
00:08:13,380 --> 00:08:18,290
ستعم السعادة والأستقرار في كافة أرجاء المعمورة

28
00:08:24,700 --> 00:08:30,930
عهد الخوف والعنف قد ولى

29
00:08:31,620 --> 00:08:32,410
تحية

30
00:08:44,100 --> 00:08:47,250
البشر ضعفاء

31
00:08:48,700 --> 00:08:52,400
لنناقش هذه الفكرة

32
00:08:52,860 --> 00:08:58,290
لقد بات الناس يخافون من الوحوش

33
00:09:00,820 --> 00:09:02,450
من أجل أنفسهم

34
00:09:03,380 --> 00:09:05,250
من أجل الربح

35
00:09:07,300 --> 00:09:10,330
ومن أجل المتعة

36
00:09:18,780 --> 00:09:20,000
عذراً

37
00:09:25,780 --> 00:09:30,850
عمل جيد
أنا فخور بكِ ماغومي

38
00:09:31,340 --> 00:09:33,250
أشكرك

39
00:09:33,380 --> 00:09:36,290
This calls for a new pin.

40
00:09:37,140 --> 00:09:40,810
التحول من شخص عادي لوحوش

41
00:09:40,980 --> 00:09:42,290
يمكنكِ الأنصراف

42
00:11:12,580 --> 00:11:16,530
.أعرف كيف أستغل البشر
شخص واحد بعد

43
00:11:18,180 --> 00:11:22,130
أي منكما ؟

44
00:11:37,420 --> 00:11:38,970
شكراً جزيلاً لك

45
00:12:11,620 --> 00:12:12,930
سحقاً

46
00:12:20,740 --> 00:12:22,210
لنذهب

47
00:12:22,620 --> 00:12:23,970
أتركوه

48
00:12:26,340 --> 00:12:27,610
...ذاك الرجل

49
00:12:29,300 --> 00:12:32,130
سيهتم به السفاح

50
00:12:38,980 --> 00:12:42,570
مــــرحـــــى! مـــرحــى

51
00:13:17,580 --> 00:13:21,010
فطائر حلوة

52
00:13:21,180 --> 00:13:23,010
واحدة من فضلك

53
00:13:36,620 --> 00:13:39,370
لقد كان ضابط شرطة يعمل تحت غطاء

54
00:13:43,340 --> 00:13:44,400
قاتل متسلسل ؟

55
00:13:45,700 --> 00:13:50,210
هيتو كيري السفاح مُجدداً ؟
لماذا عاد من جديد فجأة ؟

56
00:13:51,540 --> 00:13:52,680
أنه مزيف

57
00:13:53,780 --> 00:13:54,530
مـاذا ؟

58
00:13:55,380 --> 00:13:59,650
هناك خطب بالطريقة التي قتل بها هذا الرجل

59
00:14:01,340 --> 00:14:02,400
مـاذا تعني... ؟

60
00:14:03,060 --> 00:14:04,860
لم يقتله هيتو كيري السفاح

61
00:14:22,420 --> 00:14:24,410
"هيتو كيري السفاح..."

62
00:14:26,420 --> 00:14:30,010
كاميا كاشين ريو ؟

63
00:14:31,420 --> 00:14:32,770
أنت هناك

64
00:14:35,180 --> 00:14:38,530
...أن تحمل سيفاً ضارب القانون بالحائط

65
00:14:39,300 --> 00:14:41,600
أأنت السفاح هيتو كيري الذي تدور عنه الشائعات ؟

66
00:14:42,180 --> 00:14:42,850
أورررو ؟

67
00:14:42,940 --> 00:14:46,250
.لقد وجدوا ضحية جديدة اليوم
تعال معي بهدوء

68
00:14:46,420 --> 00:14:49,330
مهلاً! على مهلك

69
00:14:49,860 --> 00:14:50,920
أصمت

70
00:14:54,090 --> 00:14:55,610
أنتِ مُخطئة

71
00:15:09,140 --> 00:15:10,330
أورررو

72
00:15:15,140 --> 00:15:17,440
...أنا رحال

73
00:15:19,140 --> 00:15:22,130
أنا مُجرد رحال يحمل سيف معه, هذا كل مـا بالأمر

74
00:15:29,140 --> 00:15:31,440
أفهمتِ ؟

75
00:15:32,620 --> 00:15:35,250
إذا مـا هذا الشيء الذي تحمله ؟

76
00:15:37,260 --> 00:15:39,610
أنه عبار عن نصل مقلوب

77
00:15:40,660 --> 00:15:42,290
نصل مقلوب ؟

78
00:15:42,460 --> 00:15:43,490
...هذا السيف

79
00:15:47,340 --> 00:15:49,170
نصله مقلوب بالعكس

80
00:15:50,340 --> 00:15:52,690
عكس باقي السيوف

81
00:16:00,140 --> 00:16:02,700
لا يمكنك قتل أي شخص به

82
00:16:03,500 --> 00:16:04,890
أليس كذلك ؟

83
00:16:14,660 --> 00:16:15,880
ليس ضروري

84
00:16:22,780 --> 00:16:25,160
مـا قصة تلك الرسمة ؟

85
00:16:29,300 --> 00:16:30,690
...بدأ الأمر منذ ستة أشهر

86
00:16:31,820 --> 00:16:35,890
في كل مرة يقتل بها يخلف من بعده رسالة يعلن بها المسئولية

87
00:16:36,660 --> 00:16:38,770
...مع أن الزمن قد تغير

88
00:17:10,500 --> 00:17:12,010
كـان ريو ساما

89
00:17:19,340 --> 00:17:21,330
لدينا ضيف

90
00:17:35,180 --> 00:17:40,880
ظننت أن الشخص الذي أتصل بالشرطة قد ألقي بالحبس ؟

91
00:17:42,860 --> 00:17:45,250
هاك, أتريد واحدة ؟

92
00:17:52,260 --> 00:17:54,010
مـا هذا ؟

93
00:17:54,150 --> 00:17:56,940
رجل شرطة يعمل تحت غطاء قتل ليلة أمس

94
00:17:57,380 --> 00:17:58,770
يدعو نفسه بالسفاح

95
00:18:00,540 --> 00:18:03,210
الساموراي الشبح الذي أختفى قبل عشر سنوات ؟

96
00:18:03,380 --> 00:18:06,570
أتعتقد أنه القاتل ؟

97
00:18:06,740 --> 00:18:08,730
مـا الذي تعمل على تخزينه في مستودع شينو باشي ؟

98
00:18:08,860 --> 00:18:09,730
مستودع ؟

99
00:18:10,020 --> 00:18:12,730
آه ذاك المستودع, لا حاجة للقلق بشأنه

100
00:18:13,060 --> 00:18:17,840
كل مـا في الأمر أننا نبقي بضائعنا المستوردة بذاك المستودع
لا شيء غير قانوني

101
00:18:18,180 --> 00:18:20,560
,بالطبع إذا مــا أحببت تفتيشه

102
00:18:21,260 --> 00:18:23,370
فستكون بحاجة إلى أمر رسمي

103
00:18:23,740 --> 00:18:27,520
عدا ذلك أنصحك بالبقاء خارج الموضوع

104
00:18:28,060 --> 00:18:29,410
لأنه عصر جديد

105
00:18:35,780 --> 00:18:38,080
توقف عن المُماطلة

106
00:18:39,780 --> 00:18:43,800
,لقد لقى ذاك الساموراي حذفه مُنذ أمداً طويل
الزمن تغير

107
00:18:47,740 --> 00:18:49,130
وصل الطعام

108
00:19:02,040 --> 00:19:04,490
أمعن النظر بهؤلاء الحفنة العديمي الفائدة

109
00:19:05,300 --> 00:19:10,290
ليس لدى الساموراي خيار آخر غير الترحال من دون هدف
في عصر ميجي هذا

110
00:19:10,460 --> 00:19:18,460
أنهم يمرون بوقت عصيب, ولكنهم يعملون لا شيء

111
00:19:19,350 --> 00:19:24,450
حينما يجوع الكلاب فهم يأكلون
أتفهم قصدي ؟

112
00:19:31,660 --> 00:19:36,650
ألا زلت تعتقد أنك ساموراي ؟

113
00:19:37,140 --> 00:19:37,850
أنا كذلك

114
00:19:38,140 --> 00:19:39,930
العمل الحكومي لا يناسبك

115
00:19:40,180 --> 00:19:41,450
ليكن في علمك

116
00:19:42,660 --> 00:19:46,330
لربما تكون الشرطة بحاجة لدليل, ولكن ليس أنا

117
00:19:57,220 --> 00:19:59,370
كـان ريو ساما السيدة مـاغومي ليست هنا

118
00:20:04,300 --> 00:20:06,860
مـاذا قلت ؟
أتقول مـاغومي هربت ؟

119
00:20:07,860 --> 00:20:11,170
مقايضة المعلومات مُقابل معلومات من الشرطة

120
00:20:12,180 --> 00:20:15,490
كل هذه الفوضى من أجل امرأة

121
00:20:30,180 --> 00:20:31,370
الحقيرة

122
00:20:33,380 --> 00:20:36,250
لا تقلق

123
00:20:36,500 --> 00:20:40,380
إذا علموا بشأن الأفيون فسنكون بورطة

124
00:20:40,700 --> 00:20:42,210
يالك من أحمق يا أخي الكبير

125
00:20:42,500 --> 00:20:45,850
أعرف كيفية التعامل مع نساء يائسات كــ شاكلتها

126
00:20:46,540 --> 00:20:48,570
مـاذا عرفكم بالنساء ؟

127
00:20:49,340 --> 00:20:51,030
أعد مـا قلته أيها الوغد ؟

128
00:20:52,740 --> 00:20:53,850
أخرسوا

129
00:20:57,020 --> 00:21:00,890
أعثروا على تلك المرأة لـي في الحال

130
00:21:04,700 --> 00:21:05,760
لا تلمسني

131
00:21:06,020 --> 00:21:07,080
مـاذا قلت ؟

132
00:21:09,020 --> 00:21:10,000
أنا سأفعلها

133
00:21:10,100 --> 00:21:10,890
مـاذا ؟

134
00:21:15,460 --> 00:21:17,410
لا تقتلها جيني

135
00:21:18,940 --> 00:21:23,730
أحتاج لمهارة تلك المرأة في الطب

136
00:21:26,580 --> 00:21:31,770
بعد ذلك أفعل بها مـا شئت أيها الـــ باتوساي
باتوساي تعني كما ذكرت قاتل مأجور أو سفاح

137
00:21:39,980 --> 00:21:42,130
ألست أنت من يحتاج لحماية ؟

138
00:21:42,940 --> 00:21:45,400
...مقابل ذلك عليك أخبارنا بشيء

139
00:21:49,940 --> 00:21:51,610
حسنٌ, أظن ليس هناك شيء نستطيع عمله

140
00:22:10,460 --> 00:22:11,440
هناك

141
00:22:11,700 --> 00:22:12,920
هناك, هناك

142
00:22:16,300 --> 00:22:17,810
تحركِ

143
00:22:30,020 --> 00:22:31,650
!أأنت الـــ باتوساي ؟

144
00:22:51,380 --> 00:22:52,850
!مـاذا تكون ؟

145
00:22:53,220 --> 00:22:54,490
لا تتحرك

146
00:22:55,020 --> 00:22:56,050
قف

147
00:23:31,580 --> 00:23:33,850
هذه ليست شعوذة

148
00:23:36,580 --> 00:23:39,040
نيكايدو هَيهو ريو
"شين نو أيبو"

149
00:23:39,380 --> 00:23:41,120
قلوب البشر هشة

150
00:23:41,860 --> 00:23:47,050
حينما يشتد الخوف يعجزون عن الحركة

151
00:23:49,580 --> 00:23:50,720
أتشعر بالألم ؟

152
00:23:53,060 --> 00:23:56,410
من السهل السيطرة على البشر أصحاب القلوب الهشة

153
00:24:37,980 --> 00:24:39,930
نيكو شان

154
00:24:43,620 --> 00:24:45,330
نيكو, نيا

155
00:25:06,100 --> 00:25:07,080
لحظة

156
00:25:18,940 --> 00:25:19,970
مكانك

157
00:25:29,700 --> 00:25:31,490
هل أنت باتوساي ؟

158
00:25:34,700 --> 00:25:36,010
لماذا تفعل ذلك ؟

159
00:25:36,380 --> 00:25:40,160
...أسم كاميا كاشين تلطخ بالعار

160
00:25:51,700 --> 00:25:54,850
.بسببك
...ترك أبي

161
00:25:55,020 --> 00:25:58,640
الـــ كاميا كاشين

162
00:26:04,820 --> 00:26:07,530
مـاذا حدث لأبيك ؟

163
00:26:08,220 --> 00:26:13,820
لقد أعترض على أن يُستخدم السيف في جرائم القتل

164
00:26:14,670 --> 00:26:18,210
أنتم الذين أستغللتم السيف

165
00:26:23,060 --> 00:26:26,570
أتتصور امرأة تمسك بسيف خشبي أن تصمد أمامي ؟

166
00:26:26,700 --> 00:26:27,610
أخرس

167
00:26:31,100 --> 00:26:33,890
مـاذا يمكنكِ عمله بهذه العصى ؟

168
00:26:39,780 --> 00:26:42,890
مـا غاية السيف المُغطى بالدماء بهذه الحياة ؟

169
00:26:47,260 --> 00:26:49,020
ستكتشفين ذلك بعد مماتكِ

170
00:26:57,580 --> 00:26:59,570
لقد نسيتي منديلكِ معي

171
00:27:01,780 --> 00:27:03,090
من أنت ؟

172
00:27:05,780 --> 00:27:07,210
مجرد شخص

173
00:27:11,780 --> 00:27:15,770
هل أنت الشخص الذي يدعو نفسه بالــ باتوساي ؟

174
00:27:22,300 --> 00:27:24,090
تلك الندبة...؟

175
00:27:26,620 --> 00:27:28,130
...تلك السرعة

176
00:27:34,500 --> 00:27:36,610
...أنت الأسطورة

177
00:27:42,840 --> 00:27:45,530
التقنية لا تعمل عليك

178
00:27:46,300 --> 00:27:47,970
أهربي

179
00:27:49,660 --> 00:27:51,250
من هنا! من هنا

180
00:27:54,100 --> 00:27:55,785
أنه الــ باتوساي

181
00:27:55,810 --> 00:27:58,650
بات لدي أخيراً مغزى من العيش بهذه الحياة

182
00:27:58,780 --> 00:27:59,760
لا يمكنك الفرار

183
00:28:04,440 --> 00:28:06,170
أأنتِ بخير ؟

184
00:28:11,860 --> 00:28:14,320
سلك الــ باتوساي ذلك الطريق

185
00:28:14,700 --> 00:28:15,810
أمسكوه

186
00:28:16,340 --> 00:28:17,320
أتبعيني

187
00:28:18,020 --> 00:28:18,610
كلا, من هذا الطريق

188
00:28:44,180 --> 00:28:45,850
,أود شكرك

189
00:28:47,580 --> 00:28:51,850
ولكني كُنت بخير فأنا أستطيع الأعتناء بنفسي ولم أكُن بحاجة لمساعدتك

190
00:28:54,540 --> 00:28:56,840
أفي العادة تبحثين عن المشاكل من الصباح الباكر ؟

191
00:29:24,900 --> 00:29:29,050
...كاميا كاورو مساعدة المعلم

192
00:29:31,060 --> 00:29:34,250
لقد كانت في الأصل مدرسة

193
00:29:35,740 --> 00:29:38,410
ولكن أبي مات

194
00:29:39,460 --> 00:29:42,090
كان لدينا الكثير من الطلاب يتدربون هنا

195
00:29:50,540 --> 00:29:55,250
ولكن قبل ستة أشهر بدأت فوضى الــــ باتوساي

196
00:29:57,940 --> 00:29:59,930
هذا مــا تبقى

197
00:30:04,900 --> 00:30:08,330
علي إيقاف ذاك الرجل بأقرب وقت

198
00:30:11,420 --> 00:30:14,130
لِمَ عليك فعل ذلك ؟

199
00:30:14,460 --> 00:30:15,410
عذراً ؟

200
00:30:15,780 --> 00:30:19,290
ذاك الرجل أقوى منكِ

201
00:30:20,660 --> 00:30:22,951
أن يعترف المرء بقوته وقوة

202
00:30:22,976 --> 00:30:25,290
الآخرين لأمراً مهم بالنسبة لحامل السيف

203
00:30:25,980 --> 00:30:29,090
أنه أمر طبيعي تكتشفيه من خلال أسلوبك

204
00:30:32,700 --> 00:30:34,450
هل توريث أسلوب عائلتكِ

205
00:30:35,940 --> 00:30:38,970
يستحق المُخاطرة بحياتكِ لحماية شيء كهذا ؟

206
00:30:54,300 --> 00:30:56,970
السيف ليس لعبة للقتل

207
00:31:01,180 --> 00:31:05,290
أن يسلك المرء مجراً معاكساً للفكر الأنساني هو كاميا كاشين ريو

208
00:31:07,540 --> 00:31:10,000
السيافون يستخدمون تقنياتهم للقتل

209
00:31:20,820 --> 00:31:23,200
...رحال بسيط

210
00:31:25,020 --> 00:31:27,010
لن يكون قادر على فهم مدى غضبي

211
00:31:29,180 --> 00:31:31,130
"سيف يحمي"

212
00:31:38,380 --> 00:31:39,330
...على كُلاً

213
00:31:40,380 --> 00:31:43,530
لا تزال جراحكِ جديدة لذا لن تكوني قادرة على القتال الليلة

214
00:31:49,540 --> 00:31:51,370
أيضاً لا أحسب أن أباكِ

215
00:31:52,220 --> 00:31:54,520
يود لأبنته أن تزهق روحها

216
00:31:55,340 --> 00:31:58,730
في سبيل حماية أرث عائلتها

217
00:32:01,740 --> 00:32:02,880
أذنيلي

218
00:32:34,780 --> 00:32:36,410
ياله من أمر فضيع

219
00:32:52,100 --> 00:32:55,450
أهذا تحدي ؟

220
00:33:29,300 --> 00:33:30,440
رورنـي ؟

221
00:33:34,820 --> 00:33:36,010
...هذا أنت

222
00:33:36,540 --> 00:33:37,810
مـاذا تعنين بأنت ؟

223
00:33:38,220 --> 00:33:40,170
مايوجين ياهيكو هكذا دوماً

224
00:33:40,340 --> 00:33:41,930
أخفض صوتك

225
00:33:42,340 --> 00:33:44,450
هل يوجد فطور ؟

226
00:33:47,020 --> 00:33:50,690
أرجوكِ أعطي يتيماً وجبة طعام دافئة حتى يتمكن من مزاولة تمارينه

227
00:33:50,980 --> 00:33:52,010
أصمت

228
00:33:52,100 --> 00:33:53,850
التمرين في الصباح الباكر

229
00:33:53,940 --> 00:33:56,010
قم بالتنظيف الآن يا كاورو -
بربكِ أرجوكِ -

230
00:34:15,020 --> 00:34:16,370
مـاذا تريدون ؟

231
00:34:19,180 --> 00:34:21,050
شراء هذا الدوجو
ملاحظة دوجو تعني صالة تدريب

232
00:34:21,540 --> 00:34:22,650
مـاذا تقول ؟

233
00:34:23,700 --> 00:34:25,690
سأعطيكِ مبلغاً جيداً

234
00:34:26,860 --> 00:34:30,170
هناك رجل غني يود أبتياع هذا الدوجو

235
00:34:30,740 --> 00:34:32,170
...بالنسبة لكِ

236
00:34:32,260 --> 00:34:33,690
هذه ليست صفقة خاسرة

237
00:34:34,060 --> 00:34:35,141
عن مـاذا تتحدث ؟

238
00:34:35,180 --> 00:34:37,250
هذا الدوجو الخاص بأبي ليس للبيع

239
00:34:37,380 --> 00:34:39,210
يا نائبة المعلم

240
00:34:40,580 --> 00:34:44,200
أنتِ امرأة وقحة للغاية أو أليس كذلك ؟

241
00:34:44,380 --> 00:34:47,850
بالنسبة لمدرسة قامت بتدريب مُجرم

242
00:34:48,220 --> 00:34:50,090
ليس لمدرستنا علاقة بالـــ باتوساي

243
00:34:50,220 --> 00:34:51,200
غير قابل للتصديق

244
00:34:51,700 --> 00:34:53,770
دوجو الــ هيتو كيري الأكثر شهرة

245
00:34:54,420 --> 00:34:56,050
لا أحد سيصدقك

246
00:35:00,460 --> 00:35:01,570
مهلاً توقفوا

247
00:35:01,740 --> 00:35:02,720
توقفوا

248
00:35:03,060 --> 00:35:04,570
!مـا الذي تفعلونه أيها الأوغاد ؟

249
00:35:07,300 --> 00:35:08,250
ياهيكو

250
00:35:11,380 --> 00:35:12,410
مـا بال هذا الصبي ؟

251
00:35:12,540 --> 00:35:17,400
لن أسامحكم على فعلتكم أيها الأوغاد

252
00:35:18,260 --> 00:35:19,530
دع الصبي وشأنه

253
00:35:21,740 --> 00:35:23,090
مـا هذا التصرف ؟

254
00:35:23,260 --> 00:35:26,050
نحن طوع أوامر سيدنا

255
00:35:26,140 --> 00:35:27,360
هذا صحيح

256
00:35:28,940 --> 00:35:32,610
"المدرسة هنا توصيكم بعدم أستغلال السيف"

257
00:35:33,460 --> 00:35:37,770
!وذاك السيف هناك ألا تقومون أنتم باستغلاله ؟

258
00:35:44,300 --> 00:35:45,700
لا تدخلوا بأحذيتكم القذرة

259
00:35:46,260 --> 00:35:49,290
مـا فائدة السيف من دون بشر ؟

260
00:35:50,260 --> 00:35:51,610
أخلعوا أحذيتكم

261
00:35:51,740 --> 00:35:54,770
السيف ليس لعبة للقتل

262
00:35:55,500 --> 00:35:58,130
هذا هو جوهر السياف

263
00:36:00,180 --> 00:36:01,810
هراء

264
00:36:08,460 --> 00:36:09,650
...ستدفعون الثمن

265
00:36:13,780 --> 00:36:15,290
مـــاذا ؟

266
00:36:27,500 --> 00:36:28,640
رورنــي ؟

267
00:36:29,340 --> 00:36:30,320
أبتعدي

268
00:36:32,220 --> 00:36:33,280
من أنت ؟

269
00:36:33,780 --> 00:36:34,690
,صحيح

270
00:36:36,660 --> 00:36:38,770
,قيل أن السيف

271
00:36:39,340 --> 00:36:42,650
,مجرد أداة
والأنسان هو من يقتل

272
00:36:43,700 --> 00:36:45,970
أأصبح الأمر جلي الآن ؟

273
00:36:48,140 --> 00:36:49,490
السيف عبارة عن سلاح

274
00:36:50,340 --> 00:36:52,170
الرجال الذين يحملون سيوف يتعلمون كيف يقتلون

275
00:36:53,220 --> 00:36:56,840
مهما حاولت تجميل الصورة فهذه هي الحقيقة

276
00:36:57,700 --> 00:37:00,690
أعتقد أنها الحقيقة

277
00:37:01,500 --> 00:37:02,850
,ولكن مـا قالته كاورو دونو

278
00:37:03,740 --> 00:37:06,250
يروق لـي

279
00:37:49,780 --> 00:37:51,210
أقتلوه

280
00:38:42,940 --> 00:38:46,720
الأسلوب القتالي للمدعو هيتو كيري باتوساي يعرف بأسم
هيتن ميتسو روغي ريو

281
00:38:51,460 --> 00:38:55,290
أنه أسلوب أُبتكر لمقاتلة أكبر عدد مُمكن

282
00:38:59,300 --> 00:39:01,330
طالما أنه هذا السيف

283
00:39:03,820 --> 00:39:05,850
فلن يموت أحد

284
00:39:11,300 --> 00:39:12,520
أنت

285
00:39:45,980 --> 00:39:47,530
...أنت

286
00:39:56,220 --> 00:39:57,440
كاورو شان

287
00:39:57,540 --> 00:39:59,010
!أحدث شيء ؟

288
00:40:01,900 --> 00:40:03,490
أنهم موتى

289
00:40:06,060 --> 00:40:06,930
أنهم موتى

290
00:40:07,060 --> 00:40:08,370
مـاذا حدث ؟

291
00:40:08,500 --> 00:40:09,480
أهو القاتل ؟

292
00:40:09,580 --> 00:40:10,530
أنتم مخطئون

293
00:40:10,700 --> 00:40:12,690
هؤلاء الناس هم المجرمون

294
00:40:12,900 --> 00:40:14,040
ولكن كل شيء على مـا يُرام

295
00:40:14,500 --> 00:40:16,850
لم يمت أحد أنهم فاقدي الوعي وحسب

296
00:40:16,940 --> 00:40:18,690
من هنا

297
00:40:21,020 --> 00:40:21,890
!مـاذا حصل ؟

298
00:40:28,940 --> 00:40:30,980
ألا تعرفون ممنوع حمل السيوف ؟

299
00:40:32,300 --> 00:40:33,250
القوا القبض عليهم

300
00:40:38,460 --> 00:40:39,570
مـاذا حدث ؟

301
00:40:43,740 --> 00:40:45,890
لا تلمهم

302
00:40:47,100 --> 00:40:50,370
أنا رحال وصدف أنني مررت من هنا

303
00:40:51,260 --> 00:40:54,570
هذا الدوجو ليس له أي علاقة بالأمر

304
00:40:57,580 --> 00:40:58,560
هيا بنا

305
00:41:01,620 --> 00:41:02,600
توقف

306
00:41:02,940 --> 00:41:05,730
...رورنــي سان
"ملاحظة سان للأحترام"

307
00:41:07,820 --> 00:41:09,450
مـا الأمر ؟

308
00:41:12,620 --> 00:41:14,920
أخبرني بأسمك

309
00:41:15,860 --> 00:41:17,080
أنتظر لحظة

310
00:41:21,620 --> 00:41:23,450
هيمورا كين شين

311
00:41:23,940 --> 00:41:24,890
أبتعدي عن الطريق

312
00:41:26,780 --> 00:41:27,970
كين شين ؟

313
00:41:30,740 --> 00:41:32,450
قَلب السيف ؟
"معنى الأسم"

314
00:41:41,500 --> 00:41:42,850
أصمتوا

315
00:41:49,540 --> 00:41:50,650
سجين جديد

316
00:41:54,980 --> 00:41:56,120
أمشي بهدوء

317
00:42:51,860 --> 00:42:52,840
أفتح

318
00:43:11,380 --> 00:43:13,050
الرجل صاحب الندبة

319
00:43:18,220 --> 00:43:19,890
أنه أنت

320
00:43:22,220 --> 00:43:23,570
لقد مر بعض الوقت

321
00:43:25,260 --> 00:43:26,690
هيتو كيري باتوساي

322
00:43:28,740 --> 00:43:32,950
لقد مضت عشر سنوات على المعركة في توبا فوشيمي

323
00:43:38,420 --> 00:43:39,560
مـا قصتك ؟

324
00:43:42,540 --> 00:43:43,200
تقاعدت ؟

325
00:44:15,420 --> 00:44:18,140
هيتو كيري باتوساي...؟

326
00:44:34,860 --> 00:44:38,970
مضى وقت طويل, أين كُنت ؟

327
00:44:40,140 --> 00:44:41,170
ياما كاتا سان

328
00:44:45,620 --> 00:44:48,970
أظن أن سبب أختفائك في العشر سنوات المنصرمة

329
00:44:49,220 --> 00:44:54,650
يدل على أنك أقسمت على أن لا تقتل أبداً

330
00:44:57,180 --> 00:44:58,160
شووو ؟ هههه

331
00:45:01,020 --> 00:45:02,050
هذا الرجل ؟

332
00:45:03,060 --> 00:45:07,170
ذاك الزمن كان مُختلف

333
00:45:08,340 --> 00:45:11,850
أردت لبلدي أن يصبح أفضل

334
00:45:15,180 --> 00:45:21,010
أصبح هذا العمل الآن من نصيب فوجيتا

335
00:45:23,980 --> 00:45:25,690
مـاذا تريد مني ؟

336
00:45:26,380 --> 00:45:28,530
هذه الأشياء تُشترى بالعلن

337
00:45:32,380 --> 00:45:33,850
تُعرف بشبكة العنكبوت

338
00:45:34,180 --> 00:45:38,370
شكلها يوحي بأنها عادية ولكن تركيبتها مُختلفة كُلياً

339
00:45:39,700 --> 00:45:41,690
لقد واجهناهم عدة مرات

340
00:45:42,700 --> 00:45:45,050
سيدمر الأفيون البلد

341
00:45:45,220 --> 00:45:49,890
حتى سلالة كانو عجزوا عن القضاء على الأفيون

342
00:45:51,100 --> 00:45:55,170
بعض البلدان أصبحوا مستعمرات لـــ بريطانيا

343
00:45:56,380 --> 00:45:58,370
أنا مجرد رحال

344
00:45:59,180 --> 00:46:00,850
لِمَ تخبرني بهذا ؟

345
00:46:01,100 --> 00:46:03,250
,لو كان بمقدورهم صناعة هذا الشيء

346
00:46:04,220 --> 00:46:06,890
لا شك بأنهم يخططون لأمر كبير

347
00:46:19,260 --> 00:46:21,250
أعرني قوتك

348
00:46:23,420 --> 00:46:25,570
بالمقابل ستحصل على منصب في الجيش

349
00:46:30,420 --> 00:46:33,715
أستخدم قوة هذه الأيدي مرة أُخرى

350
00:46:33,740 --> 00:46:37,030
ليست لدي النية لأن أصبح سفاح من جديد

351
00:46:45,220 --> 00:46:47,090
قلت سفاح ؟

352
00:46:49,060 --> 00:46:52,810
أهذا دافعك الوحيد ؟
هذا كله من أجل البلد

353
00:46:53,980 --> 00:46:55,820
هل أُصبت بالحمق ؟

354
00:46:58,180 --> 00:47:00,330
مـا هذا السيف الخردة ؟

355
00:47:04,820 --> 00:47:07,610
كيف يستطيع المرء أن يحمي من دون أن يقتل ؟

356
00:47:10,460 --> 00:47:11,970
...بهذا السيف

357
00:47:13,140 --> 00:47:15,930
أستطيع حماية من حولي

358
00:47:16,020 --> 00:47:17,290
أرني

359
00:47:19,860 --> 00:47:24,490
لأن هذه الكلمات ستظل كلمات إن لم تتمكن من حماية نفسك

360
00:47:42,180 --> 00:47:43,735
لن أسحب سيفي

361
00:47:43,760 --> 00:47:44,800
للجحيم

362
00:48:21,540 --> 00:48:23,690
,أقلب سيفك

363
00:48:24,180 --> 00:48:27,170
وإلا جعلتك تعاني الأمرين

364
00:48:33,770 --> 00:48:35,330
...لطاما كان الأمر هكذا

365
00:48:39,110 --> 00:48:40,900
أتذكر تلك الأيام ؟

366
00:48:45,060 --> 00:48:47,250
,هذا الكلام في السابق

367
00:48:48,420 --> 00:48:50,210
لن أقتل مُجدداً

368
00:48:58,060 --> 00:48:59,250
أنس الأمر

369
00:49:25,260 --> 00:49:26,810
آسف

370
00:49:30,100 --> 00:49:30,930
لا بأس

371
00:49:36,940 --> 00:49:38,250
دعه يذهب

372
00:49:57,460 --> 00:49:59,450
هيه كاورو ؟

373
00:50:32,340 --> 00:50:33,090
كاورو

374
00:50:33,180 --> 00:50:33,970
أوه

375
00:50:38,020 --> 00:50:40,690
هل أنتِ بخير ؟

376
00:50:42,220 --> 00:50:43,330
أرجوك ساعدني

377
00:50:43,500 --> 00:50:44,690
أنا مُطاردة

378
00:50:47,180 --> 00:50:48,160
...أرجوك

379
00:50:58,420 --> 00:50:59,400
...كاورو دونو

380
00:51:19,580 --> 00:51:21,610
ليس لديك مكان تذهب أليه, صحيح ؟

381
00:51:31,620 --> 00:51:32,970
تعال معي

382
00:51:36,540 --> 00:51:38,450
لأنك ساعدتني

383
00:51:43,380 --> 00:51:45,170
فهمت

384
00:51:45,940 --> 00:51:47,306
ولكني هيتو كيري أي سفاح

385
00:51:47,331 --> 00:51:49,050
لا أعرف ذاك الشخص

386
00:51:55,580 --> 00:51:57,370
الشخص الذي ألتقيته

387
00:51:58,020 --> 00:52:00,210
مُجرد رحال يدعى كين شين

388
00:52:02,460 --> 00:52:05,690
كُلاً منا لديه ماضي يتمنى محوه

389
00:52:08,940 --> 00:52:09,810
أليس كذلك ؟

390
00:52:13,340 --> 00:52:14,210
خذ

391
00:52:16,420 --> 00:52:17,370
أمسكها

392
00:52:22,500 --> 00:52:23,370
لنمضي

393
00:52:30,620 --> 00:52:31,650
أسرع

394
00:52:34,100 --> 00:52:34,730
لنذهب

395
00:52:46,300 --> 00:52:47,330
أدخل

396
00:52:48,180 --> 00:52:50,010
المعذرة

397
00:52:54,740 --> 00:52:55,370
ياهيكو

398
00:52:58,540 --> 00:53:02,010
ميوجين ياهيكو, في بعض الأحيان أعلمه المبارزة

399
00:53:02,860 --> 00:53:04,170
وهو تقريباً يعيش هنا

400
00:53:04,940 --> 00:53:08,610
لأنه ليس لديكِ طلاب آخرين

401
00:53:08,780 --> 00:53:11,210
ليس لديه أخلاق ولكن قلبه طيب

402
00:53:11,380 --> 00:53:13,530
أخرسي! سأصبح أقوى

403
00:53:13,700 --> 00:53:15,050
أعلم, أعلم

404
00:53:15,220 --> 00:53:17,490
سيقيم كين شين معنا بدءاً من اليوم

405
00:53:18,180 --> 00:53:20,210
حسنٌ أنا أعلى منك رتبة هنا

406
00:53:22,420 --> 00:53:24,210
سعيد بمقابلتك

407
00:53:27,460 --> 00:53:31,130
هيه! قدمني أيضاً

408
00:53:36,620 --> 00:53:37,760
!من أنتِ ؟

409
00:53:38,100 --> 00:53:40,690
كانت مُنقعة بالمطر لذا سمحت لها بالأستحمام

410
00:53:40,820 --> 00:53:42,405
!من دون أخباري ؟

411
00:53:42,430 --> 00:53:45,090
أخبروني من يكون ذلك الشخص المُحترم هناك ؟

412
00:53:49,420 --> 00:53:50,450
أنتظري لحظة

413
00:53:51,060 --> 00:53:53,250
رحال يدعى كين شين

414
00:53:56,140 --> 00:53:59,090
أنه أنت

415
00:54:00,140 --> 00:54:01,350
سمعت عنك من هذا الصبي

416
00:54:03,180 --> 00:54:05,890
تشرفت بمقابلتك, أنا تاكاني ماغومي

417
00:54:07,540 --> 00:54:08,930
لي الشرف

418
00:54:32,620 --> 00:54:34,530
أحضرت لك ملابس للتبديل

419
00:54:35,260 --> 00:54:36,450
لم يكُن عليكِ

420
00:54:39,420 --> 00:54:41,330
,هذه الملابس تخص أبي

421
00:54:41,700 --> 00:54:44,970
هذا كُل مـا تركه لي بصغري, أتمنى أن تكون بمقاسك

422
00:54:45,820 --> 00:54:46,880
...لحظة

423
00:54:48,700 --> 00:54:50,450
هل اللون مُبالغ به ؟

424
00:54:52,140 --> 00:54:54,810
كلا... أنه جيد

425
00:55:46,660 --> 00:55:48,610
"سيف يحمي"

426
00:55:57,740 --> 00:55:59,570
أهلاً وسهلاً

427
00:56:03,860 --> 00:56:05,490
....بالمناسبة

428
00:56:06,580 --> 00:56:09,170
لِمَ أنتِ هنا ؟

429
00:56:09,700 --> 00:56:13,970
أوه, يبدو أنها أنزعجت من كلامي

430
00:56:15,620 --> 00:56:17,770
هذه المنطقة لا يسكنها أناس كثيرين, أليس كذلك ؟

431
00:56:17,900 --> 00:56:20,410
أين بيتكِ ؟
من أين أنتِ ؟

432
00:56:20,580 --> 00:56:21,560
سر

433
00:56:21,700 --> 00:56:23,810
"الجميلة الغامضة"
وقعها لطيف على السمع, ألا توافقيني ؟

434
00:56:23,940 --> 00:56:25,450
,على كُلاً

435
00:56:28,220 --> 00:56:29,010
تفضل

436
00:56:29,220 --> 00:56:31,210
شكراً

437
00:56:34,820 --> 00:56:38,730
.أريد شكرك على مساعدتي
كُل قدرما شئت

438
00:56:40,900 --> 00:56:42,090
بسم الله

439
00:56:47,260 --> 00:56:47,930
لذيذ

440
00:56:48,820 --> 00:56:49,490
أليس كذلك ؟

441
00:56:49,620 --> 00:56:50,890
حار! حار

442
00:56:51,580 --> 00:56:53,090
كُل بحذر

443
00:56:53,300 --> 00:56:54,440
أعلم

444
00:56:54,900 --> 00:56:55,960
كاورو شان

445
00:56:56,940 --> 00:56:59,500
هل المسائل صعبة في الدوجو ؟

446
00:56:59,660 --> 00:57:00,640
تاي سان

447
00:57:01,660 --> 00:57:03,370
أعلميني إذا مــا كُنتِ تحتاجين لمساعدة

448
00:57:03,820 --> 00:57:04,930
الجميع هنا

449
00:57:05,020 --> 00:57:07,690
سيمدون يد العون لكِ مهما حصل

450
00:57:08,020 --> 00:57:09,770
أهلاً وسهلاً

451
00:57:11,620 --> 00:57:13,370
أهلاً وسهلاً

452
00:57:16,300 --> 00:57:18,330
تيكادا كان ريو

453
00:57:18,500 --> 00:57:21,060
أنه تاجر فاحش الثراء يملك قصر بطرف المدينة

454
00:57:22,660 --> 00:57:23,570
من أين المطبخ ؟

455
00:57:33,980 --> 00:57:35,010
كان ريو ساما

456
00:57:40,980 --> 00:57:42,970
أعذروني على مُقاطعة أكلكم

457
00:57:44,730 --> 00:57:50,770
أأنت هو الشخص الذي ضرب عشرة لصوص في الدوجو المجاور ؟

458
00:57:54,540 --> 00:57:58,010
أنا رجل أعمال

459
00:58:01,660 --> 00:58:02,530
هيه

460
00:58:04,460 --> 00:58:06,240
سندخل بالموضوع مباشرةً

461
00:58:07,660 --> 00:58:10,370
نريد أن تعمل لصالحنا مُقابل هذا المال

462
00:58:10,660 --> 00:58:15,570
يمكننا تأجير عشرة أشخاص بهذا المبلغ

463
00:58:15,700 --> 00:58:18,930
مـاذا تقول ؟
أترغب بأن تصبح حارسنا الشخصي ؟

464
00:58:20,340 --> 00:58:22,490
طلبك مرفوض

465
00:58:31,540 --> 00:58:33,090
هل هذا المال كافي ؟

466
00:58:37,020 --> 00:58:38,410
هكذا إذاً

467
00:58:38,540 --> 00:58:41,250
أنت من نوع الساموراي الذي يتظهار بالتخمة رغم جوعه

468
00:58:41,380 --> 00:58:43,370
لا حرج بذلك

469
00:58:44,860 --> 00:58:49,450
ولكن في عصر ميجين المال هو كل شيء

470
00:58:49,580 --> 00:58:53,410
للأسف أنا لا أضع قيمة لهكذا كبرياء

471
00:58:53,540 --> 00:58:54,970
على عكس هذا الرجل هنا

472
00:58:55,060 --> 00:58:57,250
,أنا لا أحط  من القيم لدرجة

473
00:58:57,380 --> 00:58:58,890
رميها بعيداً

474
00:58:58,980 --> 00:59:01,330
,يتطلب الأمر خطوة واحدة لـــ قِسم الشرطة

475
00:59:01,460 --> 00:59:04,530
من ثم يمكن للمرء أن يفقد زوجته وحتى أبنته

476
00:59:04,740 --> 00:59:09,370
أنا فقط أُحاول تحرير هذا البلد من محاربي الساموراي وإمساك اللصوص

477
00:59:12,460 --> 00:59:15,570
لربما تكون الحياة جيدة للساموراي

478
00:59:18,740 --> 00:59:19,770
,للأستمتاع بها

479
00:59:20,100 --> 00:59:21,410
,والعيش بها

480
00:59:22,740 --> 00:59:23,880
تذكر ذلك

481
00:59:30,420 --> 00:59:31,850
أنت شديد الوقاحة

482
00:59:46,900 --> 00:59:50,090
!أترمي نقودي ؟

483
00:59:52,140 --> 00:59:54,010
أعطني أياها إذاً

484
00:59:54,140 --> 00:59:55,450
سانوسكي سان ؟

485
00:59:55,540 --> 00:59:56,810
لحظة

486
01:00:02,780 --> 01:00:04,570
يمكنك تأجيري

487
01:00:05,660 --> 01:00:06,800
من أنت ؟

488
01:00:09,860 --> 01:00:11,930
ساكارا سانوسكي

489
01:00:12,140 --> 01:00:14,970
خرجت للتو من السجن وأبحث عن مصدر نقود

490
01:00:15,180 --> 01:00:17,560
أأنت كفء لهذا المال ؟

491
01:00:18,740 --> 01:00:20,130
ذراعك هزيلة

492
01:00:21,820 --> 01:00:25,600
سأجرب حظي بالقتال ضد السفاح الأسطورة هيتو كيري

493
01:00:26,300 --> 01:00:27,930
هيمورا باتوساي

494
01:00:28,940 --> 01:00:29,490
!مـاذا ؟

495
01:00:39,100 --> 01:00:41,810
مـاذا عن خوض قتال حتى يعترفوا بمهارتي ويستأجروني ؟

496
01:00:41,980 --> 01:00:44,610
هذا المكان غير مناسب

497
01:00:45,260 --> 01:00:47,640
لاقني بالخارج

498
01:00:50,900 --> 01:00:52,770
رائع فلقد كُنت بأنتظار هذه اللحظة

499
01:00:53,180 --> 01:00:54,194
هلموا جميعاً لمشاهدة النزال

500
01:00:54,219 --> 01:00:54,286
! سوف يتقاتلان
ليخرج الجميع ويشاهد

501
01:00:54,311 --> 01:00:56,010
سوف يتقاتلان

502
01:00:58,020 --> 01:00:59,050
,هذا الصاح هنا

503
01:01:00,060 --> 01:01:03,570
سيف لقتل الخيول يطلق عليه زانباتو

504
01:01:03,980 --> 01:01:06,540
أنه سيف أثري من حروب أونين

505
01:01:12,660 --> 01:01:16,890
يبدو أنك لا تشاطرني الذوق نفسه

506
01:01:17,020 --> 01:01:17,890
على كُلاً

507
01:01:23,860 --> 01:01:26,690
يمكنني سحقك به

508
01:01:38,540 --> 01:01:39,330
تعال إلى هنا

509
01:01:48,260 --> 01:01:49,730
هيمورا باتوساي

510
01:01:51,380 --> 01:01:52,970
,سأخذ بثار عصابة أيشين شيشي

511
01:01:53,740 --> 01:01:57,360
لقد تدربت على أن أكون قاتلاً من السن الرابعة عشر حتى أقتلك

512
01:02:01,900 --> 01:02:05,490
لقد كُنت بأنتظار هذه اللحظة على مدى عشر سنوات

513
01:02:20,260 --> 01:02:21,290
هذا جيد

514
01:02:23,260 --> 01:02:25,560
أبتعدوا عن الطريق! أبتعدوا

515
01:02:36,700 --> 01:02:38,770
لن أسحب سيفي

516
01:02:42,140 --> 01:02:45,250
ستحتاج سيفك لمُقاتلتي

517
01:02:47,460 --> 01:02:49,760
لن تتمكن من لمسي بهذا السيف الضخم

518
01:02:49,900 --> 01:02:50,850
!كفى لعب ؟

519
01:02:55,980 --> 01:02:58,250
لا حاجة لتعديل السيف

520
01:03:07,500 --> 01:03:09,170
...ذاك الرجل

521
01:03:10,260 --> 01:03:12,530
أتريد القتال تحت قيادة رجل مثله ؟

522
01:03:19,180 --> 01:03:22,490
!كان ريو, مـا الأمر ؟
!مـا الأمر ؟

523
01:03:23,500 --> 01:03:25,690
!مـا الذي يجري هناك ؟

524
01:03:26,660 --> 01:03:28,330
مـاذا تفعل هناك ؟

525
01:03:28,660 --> 01:03:30,250
أسرع وخلص عليه

526
01:03:31,700 --> 01:03:32,650
أخرس

527
01:03:32,980 --> 01:03:35,610
لا تملي علي كيف أقاتل من مكانك هناك

528
01:03:35,700 --> 01:03:36,730
هل أنتهيتم ؟

529
01:03:50,060 --> 01:03:51,280
حسنٌ

530
01:03:52,820 --> 01:03:55,330
لربما سينتهي بي الحال بمركز الشرطة ثانية

531
01:03:57,340 --> 01:03:59,010
لقد أنتهت المشكلة

532
01:03:59,580 --> 01:04:01,050
عودوا لأعمالكم

533
01:04:01,260 --> 01:04:02,690
لقد أنتهى العرض

534
01:04:05,460 --> 01:04:06,850
أنتهى, أنتهى

535
01:04:07,420 --> 01:04:08,210
سأعود

536
01:04:11,380 --> 01:04:12,970
واجهتني بعض المشاكل

537
01:04:17,180 --> 01:04:18,690
لنكمل طعامنا

538
01:04:18,860 --> 01:04:20,970
يجب أن لا نهدر النعمة

539
01:04:21,940 --> 01:04:24,010
أنه الحقيقي

540
01:04:25,820 --> 01:04:27,810
تعرف مـا عليك فعله

541
01:04:33,740 --> 01:04:38,730
الـــ باتوساي لا يمكن شرائه بالمال

542
01:04:39,740 --> 01:04:40,960
فهمنا قصدك

543
01:04:49,860 --> 01:04:51,890
أريد سفك الدماء

544
01:04:55,820 --> 01:04:58,450
المزيد من الدماء

545
01:05:00,900 --> 01:05:03,200
لا زلت عطش لسفك الدماء

546
01:05:05,220 --> 01:05:08,920
عطش لملاقاة هيتو كيري باتوساي

547
01:05:22,020 --> 01:05:24,250
هذا من عمل الـــ باتوساي المزيف من جديد

548
01:05:25,180 --> 01:05:30,250
أنه يقتل الناس و الشرطة, بأي جانب هو ؟

549
01:05:32,020 --> 01:05:35,930
حالما يصبح المرء مُجرم فلن تكون هناك رجعة

550
01:05:36,780 --> 01:05:40,130
هذه هي حياة الـــ هيتو كيري

551
01:05:45,020 --> 01:05:47,170
أسبقاني من فضلكما

552
01:05:47,300 --> 01:05:48,210
مـاذا ؟

553
01:05:49,220 --> 01:05:50,130
لنمضي

554
01:05:50,460 --> 01:05:51,130
مهلاً

555
01:05:52,180 --> 01:05:53,320
فهمت

556
01:05:59,060 --> 01:06:01,290
,الرجال الذين هاجموا الدوجو

557
01:06:02,620 --> 01:06:04,810
كان حري بك قتلهم

558
01:06:07,780 --> 01:06:09,730
,الخدعة قتلهم

559
01:06:10,900 --> 01:06:13,650
حتى لا يتورط الشرطة بالموضوع

560
01:06:16,940 --> 01:06:18,690
,أتسائل إن كان هذا السيف المقلوب

561
01:06:20,300 --> 01:06:22,170
بأستطاعته حماية الناس

562
01:06:30,300 --> 01:06:30,970
أبتعدوا عن الطريق

563
01:06:31,140 --> 01:06:32,490
أبتعدوا عن الطريق

564
01:07:25,940 --> 01:07:30,930
قاتِل من أجل عصرٍ جديد

565
01:07:39,740 --> 01:07:42,450
لا يهم عدد الذين ستزهق أرواحهم

566
01:07:47,100 --> 01:07:50,090
في سبيل أن ينعم الآخرين بالسلام

567
01:07:52,980 --> 01:07:55,280
بأنتظار حلول العصر الجديد

568
01:07:57,740 --> 01:08:00,300
لا زال العالم على حاله في وقتنا الراهن -

569
01:08:00,500 --> 01:08:02,210
لا تأتي بـــ طاري الـــ شوجين

570
01:08:03,380 --> 01:08:04,770
آسف

571
01:08:04,940 --> 01:08:06,250
أليس هذا كافي ؟

572
01:08:06,820 --> 01:08:08,770
ياله من شخص بشوش

573
01:08:09,140 --> 01:08:10,730
بدأت أشعر بالغيرة

574
01:08:17,940 --> 01:08:18,810
مــاذا ؟

575
01:08:22,300 --> 01:08:24,760
من هناك ؟
عرف عن نفسك

576
01:08:26,460 --> 01:08:28,370
هل أنت باتوساي ؟

577
01:08:38,980 --> 01:08:41,410
أيها الجاسوس اللعين

578
01:08:43,820 --> 01:08:45,010
سحقاً لك

579
01:09:03,300 --> 01:09:05,810
لا أريد الموت

580
01:09:13,540 --> 01:09:15,090
لا أريد الموت

581
01:09:20,260 --> 01:09:26,010
هناك أُناس مُهمين بحياتي أريد العيش من أجلهم

582
01:09:40,540 --> 01:09:43,330
لا يمكنني أن أموت الآن

583
01:09:45,020 --> 01:09:46,890
علي أن أظل حي من أجلهم

584
01:10:19,620 --> 01:10:21,210
...لن أموت

585
01:10:32,940 --> 01:10:39,170
لا أود الموت

586
01:13:14,300 --> 01:13:17,170
قتل شباب المُستقبل

587
01:13:18,580 --> 01:13:21,770
يا ترى أي خير سيجلبه هذا القتل للعصر الجديد ؟

588
01:13:27,740 --> 01:13:30,730
أكُنت على صواب ؟

589
01:13:34,780 --> 01:13:37,030
"أنت مُجرد قاتل"

590
01:14:10,260 --> 01:14:11,290
كين شين

591
01:14:14,500 --> 01:14:15,530
كاورو دونو ؟

592
01:14:18,140 --> 01:14:21,730
بحثت عنك ولم أجدك

593
01:14:25,860 --> 01:14:29,560
ظننت أنك رحلت

594
01:14:37,140 --> 01:14:39,250
أشعر بالجوع فجأة

595
01:15:23,540 --> 01:15:25,530
روعة

596
01:15:27,700 --> 01:15:31,400
لم أتصور أن شيء كهذا له وجود

597
01:15:31,540 --> 01:15:33,290
مـاذا عن خِططنا ؟

598
01:15:33,780 --> 01:15:35,370
كُل شيء في محله

599
01:15:38,500 --> 01:15:41,410
أنا أهدر وقتي على هذا الميناء

600
01:15:41,540 --> 01:15:44,290
إلى أين علي تهريب الأفيون الآن ؟

601
01:15:44,820 --> 01:15:46,810
كافة أنحاء اليابان

602
01:15:48,860 --> 01:15:49,730
لا

603
01:15:52,740 --> 01:15:54,650
كافة أنحاء العالم

604
01:15:57,540 --> 01:16:00,690
مـا هي أفضل طريقة لكسب المال مُقابل الأفيون ؟

605
01:16:01,860 --> 01:16:03,410
أستبدله مُقابل الأسلحة

606
01:16:08,580 --> 01:16:10,370
إمبراطورية كانريو

607
01:16:19,340 --> 01:16:22,010
ستصبح الحكومة الجديدة

608
01:16:51,780 --> 01:16:53,730
...حان الوقت

609
01:16:57,380 --> 01:17:00,370
لأيقاظ الـــ باتوساي

610
01:17:51,940 --> 01:17:52,920
ماغومي

611
01:17:55,700 --> 01:17:57,810
...أن تكوني بمكان كهذا

612
01:18:03,860 --> 01:18:07,560
أنتِ التي أكتشفت طريقة تصفية الأفيون

613
01:18:09,700 --> 01:18:12,650
.معاً
...بل

614
01:18:13,340 --> 01:18:15,530
لستِ إلا موردة أفيون عادية

615
01:18:21,140 --> 01:18:24,050
لربما علي إخبار أصدقائكِ

616
01:18:27,380 --> 01:18:28,600
كونية حذرة

617
01:19:01,420 --> 01:19:02,890
مـاغومي تعد الطعام

618
01:19:05,140 --> 01:19:08,410
...كين شين يعد الحساء و السمك

619
01:19:10,820 --> 01:19:12,770
أعدته كاورو

620
01:19:17,140 --> 01:19:18,930
أليس هذا تدريب جيد ؟

621
01:19:19,100 --> 01:19:22,690
من الجيد أن يتزوج المرء شخص يجيد الطبخ

622
01:19:25,540 --> 01:19:26,890
...سيفلت من يديكِ

623
01:19:27,620 --> 01:19:28,680
...ماذا تقول

624
01:19:30,500 --> 01:19:32,090
...يا ربي

625
01:19:32,460 --> 01:19:34,840
أنا مشغولة جداً بالبحث عن طلاب

626
01:19:36,140 --> 01:19:38,770
خاصة عندما يكون هناك ولد غير قادر على غسل يديه بنفسه

627
01:19:38,900 --> 01:19:40,530
تراجعي عما قلتيه

628
01:19:40,660 --> 01:19:42,850
من الأفضل أن تهدءا

629
01:19:43,020 --> 01:19:44,890
هلموا للأكل

630
01:19:46,500 --> 01:19:47,970
يا كاورو شان

631
01:19:48,460 --> 01:19:50,810
! أهناك أحد
هل من أحد بالداخل

632
01:19:51,020 --> 01:19:52,130
كاورو شان

633
01:19:52,460 --> 01:19:53,730
ساعدينا

634
01:19:56,860 --> 01:19:59,650
بدأ جسدها يرتجف فجأة

635
01:20:00,060 --> 01:20:02,620
كانت تعاني بصعوبة بالتنفس

636
01:20:02,740 --> 01:20:04,170
أأستدعيتم طبيب ؟

637
01:20:04,540 --> 01:20:09,560
لقد سألت الجميع ولكني عجزت عن إيجاد أي طبيب منذ البارحة

638
01:20:14,660 --> 01:20:17,290
ألديكِ أي فكرة عما أصابها ؟

639
01:20:17,580 --> 01:20:18,330
أجيبيني

640
01:20:36,020 --> 01:20:37,160
كوني حذرة

641
01:20:41,220 --> 01:20:44,170
هذا الدوجو سيذوق الويل

642
01:20:49,500 --> 01:20:52,045
كاورو شان! كاورو شان

643
01:20:52,070 --> 01:20:52,890
ساعدينا

644
01:20:53,060 --> 01:20:54,530
كاورو شان

645
01:20:54,780 --> 01:20:56,090
ساعدينا كاورو شان

646
01:20:56,260 --> 01:20:57,210
مـا المشكلة ؟

647
01:21:00,820 --> 01:21:03,050
تعاني حرقة في معدتها منذ الصباح الباكر

648
01:21:03,140 --> 01:21:04,410
أحد الموضفين أغمي عليه أيضاً

649
01:21:10,620 --> 01:21:11,290
أين ؟

650
01:21:14,980 --> 01:21:16,200
!مـاذا يجري ؟

651
01:21:19,060 --> 01:21:20,170
ياله مرض مُخيف

652
01:21:22,060 --> 01:21:22,890
يا جماعة

653
01:21:23,340 --> 01:21:25,010
لينادي أحدكم على طبيب

654
01:21:26,100 --> 01:21:27,570
أنا طبيبة

655
01:21:34,180 --> 01:21:35,690
حرارتها مرتفعة

656
01:21:38,740 --> 01:21:40,250
أعراض تسمم

657
01:21:40,980 --> 01:21:41,570
مــاذا ؟

658
01:21:41,660 --> 01:21:43,250
تسمم ؟
أأنتِ مُتأكدة ؟

659
01:21:43,580 --> 01:21:46,140
بسرعة علي أن أخرج السم في الحال

660
01:21:46,260 --> 01:21:47,810
ولكن مياة البئر غير صالحة

661
01:21:47,980 --> 01:21:49,970
على الأرجح مياهه مُسممة أيضاً

662
01:21:52,380 --> 01:21:54,330
أذهب لدكان الأعشاب وأشتري كمية من القندس

663
01:21:54,660 --> 01:21:56,330
شدها بمنشفة و أغليها

664
01:21:56,500 --> 01:21:57,130
أنت

665
01:21:57,260 --> 01:22:00,010
أذهب إلى ميزويا وأشتري قدرما تستطيع من المياة

666
01:22:00,740 --> 01:22:03,090
! كاورو شان
أتعرفين طبيب أعشاب في البلدة المُجاورة ؟

667
01:22:04,260 --> 01:22:05,290
بلى

668
01:22:05,620 --> 01:22:07,250
أجلبي الأعشاب التي أحتاجها

669
01:22:10,700 --> 01:22:13,530
علي إخراج السم الآن
أذهبي على وجهة السرعة

670
01:22:14,300 --> 01:22:15,770
.مفهوم
حاضر

671
01:22:28,340 --> 01:22:30,450
! لقد أحضرت القليل من الماء
!أهناك أحد بحاجة للماء ؟

672
01:22:37,020 --> 01:22:38,450
تحملي! أفعلي مـا بوسعكِ

673
01:23:32,540 --> 01:23:33,850
هذا لا يُغتفر

674
01:23:36,100 --> 01:23:37,890
مـاذا لو ماتوا

675
01:23:46,260 --> 01:23:47,370
ماغومي دونو

676
01:23:49,220 --> 01:23:52,530
أظن أن الوقت قد حان لتخبريني بالحقيقة

677
01:23:57,500 --> 01:24:00,060
أقلت تاكاني سان ؟

678
01:24:00,220 --> 01:24:01,930
أتعرف ماغومي سان ؟

679
01:24:02,060 --> 01:24:03,090
أتعرفها ؟

680
01:24:03,220 --> 01:24:04,890
,لا أعرفها شخصياً

681
01:24:05,020 --> 01:24:09,650
ولكن كل طبيب في اليابان يعرف أسم تاكاني

682
01:24:12,060 --> 01:24:13,200
,عائلة تاكاني

683
01:24:13,780 --> 01:24:17,170
كانت عائلة أطباء جليلة على مر الأجيال

684
01:24:18,220 --> 01:24:20,890
,ولكن منذ حرب آيزو

685
01:24:21,300 --> 01:24:25,570
سمعت أن جميع أفراد العائلة قتلوا

686
01:24:27,260 --> 01:24:28,770
هكذا إذاً

687
01:24:29,460 --> 01:24:31,490
الفتاة الصغيرة نجت

688
01:24:41,420 --> 01:24:44,850
ألست الرجل السفاح ؟

689
01:24:50,020 --> 01:24:52,130
,قبل أن تسأل عن الحقيقة

690
01:24:53,660 --> 01:24:56,850
أتسائل إذا مـا كان هنا أحد آخر يريد التفوه بالحقيقة أيضاً

691
01:25:07,940 --> 01:25:14,530
مُتأكدة أن هذه الأيدي زهقت الكثير من الأرواح

692
01:25:19,420 --> 01:25:20,970
تلك الندبة ؟

693
01:25:22,620 --> 01:25:24,130
أأنت فخور بها ؟

694
01:25:25,820 --> 01:25:27,650
على الأرجح أنك تعتبرها كوسام

695
01:25:36,780 --> 01:25:38,250
...هذه الندبة

696
01:25:43,100 --> 01:25:45,690
تعود لساموراي شاب

697
01:25:52,340 --> 01:25:54,170
,و الندبة الثانية

698
01:25:58,580 --> 01:26:02,530
تعود لزوجة شخص قتلته

699
01:26:09,860 --> 01:26:11,730
لدي الكثير من الندوب أيضاً

700
01:26:14,860 --> 01:26:16,130
لقد سلبت الكثير من الأرواح

701
01:26:16,220 --> 01:26:18,170
أنا مُختلفة عنك

702
01:26:20,820 --> 01:26:24,520
ليس لدي عائلة أو أقارب

703
01:26:30,020 --> 01:26:32,210
عملت لدى كان ريو

704
01:26:36,740 --> 01:26:38,730
أصبحت امرأته

705
01:26:49,740 --> 01:26:52,530
ليأخذ كُل منا مصلحته الشخصية من الآخر

706
01:26:57,700 --> 01:27:02,050
,هو يبيع الأفيون من أجل المال

707
01:27:07,860 --> 01:27:09,370
وأنا أساعده حتى أظل حية

708
01:27:15,100 --> 01:27:16,690
حتى أظل حية

709
01:27:31,580 --> 01:27:34,610
أتوسل بكم أريد الأفيون! أرجوكم

710
01:27:35,500 --> 01:27:36,370
هذا مُحال

711
01:27:37,460 --> 01:27:39,760
أصمت

712
01:28:53,100 --> 01:28:56,010
يعيش كانريو في القصر برفقة مئتان وخمسين من حرسه

713
01:28:57,700 --> 01:29:00,610
أغلبيتهم لم يحاربوا منذ بداية هذه الحقبة

714
01:29:00,780 --> 01:29:03,290
ذراعي بخدمتك

715
01:29:08,540 --> 01:29:10,010
سأرافقك

716
01:29:17,020 --> 01:29:18,130
كين شين

717
01:29:20,180 --> 01:29:21,690
كين شين, أنظر لهذا

718
01:29:22,300 --> 01:29:23,770
ماغومي سان أختفت

719
01:29:30,900 --> 01:29:32,120
...أيمكن أنها

720
01:30:04,220 --> 01:30:05,280
أنا ذاهبة أيضاً

721
01:30:07,580 --> 01:30:09,130
عليكِ البقاء هنا يا كاورو دونو

722
01:30:12,340 --> 01:30:15,410
لا علاقة لرئسية العشيرة كاميا كاشين بالأمر

723
01:30:15,540 --> 01:30:16,410
...ولكن

724
01:30:16,540 --> 01:30:19,130
سوف نقاتل طوال الليل

725
01:30:20,340 --> 01:30:23,730
تأكدي من أعداد الفطور لنا

726
01:30:24,140 --> 01:30:25,280
سأذهب أيضاً

727
01:30:26,140 --> 01:30:26,970
أنتظر

728
01:30:30,100 --> 01:30:33,010
ستكون عقبة بطريقهم وحسب

729
01:30:33,100 --> 01:30:33,730
أخرسي

730
01:30:33,860 --> 01:30:34,770
ياهيكو

731
01:30:40,220 --> 01:30:41,690
ستبقى في الدوجو

732
01:30:42,220 --> 01:30:43,090
مــاذا ؟

733
01:30:47,380 --> 01:30:49,450
أحمي الدوجو برفقة كاورو دونو

734
01:31:38,340 --> 01:31:39,850
...بالتأكيد

735
01:31:41,420 --> 01:31:43,800
عرفت انكِ سترجعين

736
01:31:44,900 --> 01:31:46,810
,لا يمكنكِ العودة للبيت

737
01:31:48,860 --> 01:31:51,210
لأن مكانكِ هنا

738
01:31:51,940 --> 01:31:54,970
في الغد ــــــــ

739
01:31:55,060 --> 01:31:56,770
,لم أرجع

740
01:31:59,860 --> 01:32:02,010
لصناعة المزيد من الأفيون

741
01:32:03,100 --> 01:32:03,850
مـاذا ؟

742
01:32:04,540 --> 01:32:06,210
رجعت لقتلك

743
01:32:11,220 --> 01:32:12,690
لا تقلق

744
01:32:13,140 --> 01:32:15,410
سنموت معاً

745
01:32:16,380 --> 01:32:18,490
سنموت معاً الآن

746
01:32:18,620 --> 01:32:20,370
!على مـاذا تنظرون ؟

747
01:32:20,660 --> 01:32:21,930
توقفي عن هذا في الحال

748
01:32:22,260 --> 01:32:23,610
سأكفر عن خطاياي

749
01:32:30,580 --> 01:32:31,800
هذه السافلة

750
01:32:32,020 --> 01:32:35,450
!أهكذا تعاملينني بعد كُل مـا فعلته لكِ ؟

751
01:32:50,980 --> 01:32:52,610
لقد جاءوا

752
01:33:01,940 --> 01:33:03,570
إنه هو

753
01:33:14,820 --> 01:33:16,290
تاكادا كان ريو

754
01:33:23,100 --> 01:33:27,050
أسمعوني! لقد جئت سعياً للقتال

755
01:33:27,620 --> 01:33:29,010
هلموا إلــي الآن

756
01:34:30,180 --> 01:34:31,690
هيمورا باتوساي

757
01:34:34,300 --> 01:34:35,440
مـاغومي دونو

758
01:34:37,700 --> 01:34:39,981
أنا أدفع لكم كي تمنعوا أي أحد من دخول السياج

759
01:34:40,020 --> 01:34:41,850
!مـا خطبكم أيها الحمقى ؟

760
01:34:42,020 --> 01:34:43,810
!بماذا تهرج يا هذا ؟

761
01:34:43,940 --> 01:34:46,090
لا داعي للتردد

762
01:34:46,780 --> 01:34:47,650
قاتلوا

763
01:34:50,060 --> 01:34:51,770
هيه أنت

764
01:35:00,580 --> 01:35:04,200
أقتلوهما هناك أموال طائلة تنتظركم

765
01:35:06,540 --> 01:35:08,090
قاتلوا!, قاتلوا

766
01:35:10,220 --> 01:35:13,690
سأهب الرجل الذي يهزمهما أي مبلغ يريده

767
01:35:23,220 --> 01:35:24,530
أقتلوهما

768
01:35:38,660 --> 01:35:41,730
لا أفهم

769
01:35:42,220 --> 01:35:47,730
لأي سبب جاء الـــ باتوساي سعياً ورائي ؟

770
01:35:47,940 --> 01:35:52,570
.لا يحتاج لسبب
لقد تغير

771
01:35:53,100 --> 01:35:56,930
لشخص وطني تابع لجماعة إيشين شيشين

772
01:35:59,860 --> 01:36:01,080
هكذا ؟

773
01:36:05,220 --> 01:36:06,770
حان الوقت

774
01:36:08,220 --> 01:36:09,570
...أتقصد ذلك الشيء ؟ ولكن

775
01:36:09,700 --> 01:36:11,010
لا أعتراضات

776
01:36:11,140 --> 01:36:14,530
! أنه عمل لا غير
أقتل أو تُقتل

777
01:36:17,300 --> 01:36:19,530
أجلب الفتاة

778
01:36:51,860 --> 01:36:54,240
أنه يفعل ذلك من أجلكِ

779
01:37:46,340 --> 01:37:48,130
أين ولى صاحب النظارات الذي يشبه الحبار ؟

780
01:37:48,260 --> 01:37:49,730
سأبحث عنه

781
01:37:58,220 --> 01:37:59,770
أي منكما سيكون خصمي ؟

782
01:38:11,580 --> 01:38:13,090
أنا خصمك

783
01:38:25,220 --> 01:38:29,000
أنا خصمك هههههههه

784
01:38:29,460 --> 01:38:30,410
أسرع وأذهب

785
01:38:30,740 --> 01:38:31,930
المعذرة

786
01:38:47,940 --> 01:38:50,090
إذاً أنت الـــ باتوساي ؟

787
01:38:54,420 --> 01:38:55,930
أين مـاغومي دونو ؟

788
01:38:57,260 --> 01:39:00,570
أتلك المرأة جديرة بمساعدتك ؟

789
01:39:01,260 --> 01:39:03,890
ليس هناك أنسان لا يستحق المساعدة

790
01:39:04,220 --> 01:39:06,090
ياله من سبب ذو قيمة

791
01:39:07,220 --> 01:39:08,250
مـاذا عنك ؟

792
01:39:09,300 --> 01:39:11,600
لِمَ بعت روحك لـــ كان ريو ؟

793
01:39:14,060 --> 01:39:15,200
روح ؟

794
01:39:15,740 --> 01:39:19,280
أعتقد قبل أن تفقد روحك كُنت مُقاتل ساموراي

795
01:39:23,620 --> 01:39:25,730
ياله من تفكير سخيف

796
01:39:43,620 --> 01:39:45,770
,ليس من أجل الأكل

797
01:39:47,140 --> 01:39:50,490
بل لأن رجال مثلنا ليس لهم مكان في زمن يعمه السلام

798
01:40:31,300 --> 01:40:33,050
! كين شين
!هل أنت بخير ؟

799
01:40:54,500 --> 01:40:55,170
مُت

800
01:41:24,780 --> 01:41:26,490
مـا هذا السيف ؟

801
01:41:33,740 --> 01:41:35,050
أقسمت على أن لا أقتل

802
01:41:36,460 --> 01:41:37,890
سيفي الملقب بالـــ ساكابا

803
01:41:50,860 --> 01:41:52,730
أنت! إلي أين تحسب نفسك ذاهب ؟

804
01:42:16,260 --> 01:42:19,090
لحظة! أنتظر

805
01:42:20,780 --> 01:42:21,970
!مـاذا أنتظر ؟

806
01:42:30,300 --> 01:42:32,290
أتريد قطعة فطعمها شهي ؟

807
01:42:32,420 --> 01:42:33,290
خُذ

808
01:42:38,420 --> 01:42:41,450
.أنا أنسان نباتي
يالها من مسكينة >>> أعتقد أنه يتكلم عن البقرة الي ذبحوها

809
01:42:44,980 --> 01:42:46,120
أتشرب ؟

810
01:42:46,980 --> 01:42:47,960
هات

811
01:43:24,660 --> 01:43:28,440
,أنت مضطر لقتل الناس كـي تنجو
لا يمكنك فعل ذلك بأستخدام سيف أعمى

812
01:43:28,820 --> 01:43:29,941
كفى طرهات

813
01:44:07,380 --> 01:44:09,210
قاتل بكل مـا أُتيت من قوة

814
01:44:09,900 --> 01:44:12,200
الرأس بالرأس

815
01:44:21,180 --> 01:44:22,450
قضيت معك وقت مُمتع

816
01:44:23,200 --> 01:44:25,810
[ساكَارا سوبلكس]

817
01:44:53,540 --> 01:44:56,130
وأخيراً أصبحت جِدي

818
01:45:19,820 --> 01:45:22,170
مـا هو ذاك القسم بخصوص عدم القتل ؟

819
01:45:23,300 --> 01:45:26,130
أتظن أنك ستكون قادر على حسم القتال من دون قتلي ؟

820
01:45:27,140 --> 01:45:28,280
سأريك

821
01:45:28,780 --> 01:45:30,000
لتحاول وحسب

822
01:46:11,860 --> 01:46:13,650
يبدو أن القتال كان غير مُمتع

823
01:46:16,380 --> 01:46:18,170
لنتابع

824
01:46:19,660 --> 01:46:20,690
...أنتظر

825
01:46:23,340 --> 01:46:25,690
هذا النزال لم يحسم بعد

826
01:46:26,900 --> 01:46:28,210
قاتلني

827
01:46:30,060 --> 01:46:32,170
لقد حُسم بالنسبة لـي

828
01:47:07,420 --> 01:47:09,130
أهلاً بكم

829
01:47:09,220 --> 01:47:09,930
أنت

830
01:47:13,540 --> 01:47:14,490
ولع

831
01:47:14,580 --> 01:47:15,250
أمرك

832
01:47:15,420 --> 01:47:16,640
سانوسكي

833
01:47:23,460 --> 01:47:26,850
لربما السجائر تبطء من ردة فعلي ؟

834
01:47:28,140 --> 01:47:30,600
.يا هذا
أنت لست الشخص المطلوب لقد أرعبتني

835
01:47:30,740 --> 01:47:31,584
أبن اللذينة

836
01:47:31,609 --> 01:47:33,250
كف عن الثرثرة يا صاحب الفم النتن

837
01:47:33,340 --> 01:47:35,450
أين الأسطورة هيتو كيري ؟

838
01:47:35,700 --> 01:47:37,290
لا تستخف بـي

839
01:47:38,420 --> 01:47:40,450
إذا كُنت تريد أن يدخل للسجن فسوف أمد يد العون

840
01:47:41,420 --> 01:47:43,210
لماذا أنت هنا ؟

841
01:47:43,660 --> 01:47:46,610
أحد أصدقائكم بلغ الشرطة

842
01:47:46,940 --> 01:47:48,210
ياهيكو ؟

843
01:47:51,140 --> 01:47:52,250
مـا الأمر ؟

844
01:47:52,620 --> 01:47:53,570
...أنظر

845
01:47:56,460 --> 01:47:59,290
سلاح كذاك يمكنه العمل بأتجاه واحد فقط

846
01:48:00,060 --> 01:48:01,930
الجهة الأُخرى هي الجهة العمياء

847
01:48:02,620 --> 01:48:04,290
هيا أخرج

848
01:48:04,420 --> 01:48:07,130
أهلاً وسهلاً بكم  >>> صبوا الشاي يالربع ههههه

849
01:48:07,780 --> 01:48:08,810
!مـا خطبكم ؟

850
01:48:09,780 --> 01:48:10,650
سأخرج

851
01:48:11,780 --> 01:48:13,130
أنا أستسلم

852
01:48:13,460 --> 01:48:16,170
تمهل تمهل, لا تطلق

853
01:48:17,620 --> 01:48:20,130
فأنت قد أنتصرت تواً

854
01:48:20,460 --> 01:48:21,810
أكلامي في محله كين شين ؟

855
01:48:22,940 --> 01:48:26,480
تعال إلى هنا فلا يمكننا الفوز

856
01:48:33,140 --> 01:48:34,650
أستسلم

857
01:48:42,940 --> 01:48:44,690
ضع سيفك على الأرض

858
01:49:06,060 --> 01:49:08,210
,الآن أعتذر

859
01:49:08,660 --> 01:49:10,690
وأنحني إلـي

860
01:49:12,060 --> 01:49:15,680
أخلعوها كلها! أخلعوا ملابسكم

861
01:49:15,860 --> 01:49:18,890
وأنحنوا لـي

862
01:49:22,420 --> 01:49:23,890
ليس بهذه الحياة

863
01:49:26,860 --> 01:49:28,370
سحقاً لك

864
01:49:35,540 --> 01:49:36,520
أطلق علي

865
01:49:36,700 --> 01:49:37,890
أطلق, أطلق, أطلق

866
01:49:39,860 --> 01:49:41,690
أطلق وأطلق المزيـد

867
01:50:02,020 --> 01:50:03,610
تباً لك

868
01:50:16,780 --> 01:50:20,560
أتعرف مـا لا يستطيع المال شرائه ؟

869
01:50:30,380 --> 01:50:32,760
...مـا لديك الآن

870
01:50:40,980 --> 01:50:42,250
حياتك

871
01:50:45,780 --> 01:50:46,920
توقف

872
01:50:53,500 --> 01:50:57,120
وأخيراً سنتمكن من أعطائك علقة

873
01:51:01,500 --> 01:51:03,930
سأعتني بالموضوع من هنا

874
01:51:07,860 --> 01:51:08,970
ليس باليد حيلة

875
01:51:26,500 --> 01:51:27,450
مـاغومي دونو

876
01:51:30,500 --> 01:51:31,970
آسف على التأخر

877
01:51:32,220 --> 01:51:33,690
يمكنكِ أن ترتاحي الآن

878
01:51:34,500 --> 01:51:36,250
أأنتِ على مـا يُرام ؟

879
01:51:38,940 --> 01:51:40,810
عليك أن تسرع فـــ كاورو سان قدــــــ

880
01:52:07,060 --> 01:52:09,050
وأخيراً أستيقظتِ

881
01:52:16,260 --> 01:52:18,450
لن تتمكني من الفرار

882
01:52:19,620 --> 01:52:23,050
سأستعملكِ كرهينة وهذا الأمر سيغضب الـــ باتوساي

883
01:52:23,860 --> 01:52:28,570
سيجن جنونه لدرجة أنه سيعود لقتل الناس من جديد

884
01:52:39,300 --> 01:52:41,570
سيصل بأي لحظة الآن

885
01:52:54,820 --> 01:52:55,800
...كين شين

886
01:53:11,100 --> 01:53:12,610
أأنت غاضب ؟

887
01:53:14,060 --> 01:53:16,930
,لتوريط كاورو دونو بيننا

888
01:53:18,820 --> 01:53:22,440
لا أضمن لك الخروج من هنا سالم

889
01:53:23,820 --> 01:53:24,930
كين شين ؟

890
01:53:32,740 --> 01:53:34,810
رائع أيها الــــ باتوساي

891
01:53:36,060 --> 01:53:37,930
أغضب! أغضب أكثر

892
01:53:40,100 --> 01:53:41,240
كاورو دونو

893
01:54:07,940 --> 01:54:10,050
أستقتلني بذلك السيف ؟

894
01:54:44,340 --> 01:54:45,320
كين شين

895
01:54:47,780 --> 01:54:50,190
ألم تتوقع هذه الحركة ؟

896
01:55:19,020 --> 01:55:20,050
كين شين

897
01:55:25,180 --> 01:55:27,290
لم تعد بعد

898
01:55:31,220 --> 01:55:36,130
لم تتحول للـــ باتوساي الأصلي كما في السابق

899
01:55:49,100 --> 01:55:50,210
كاورو دونو

900
01:55:50,380 --> 01:55:55,890
.شين نو إيبو" تقنية ذو مستوى عالي
لقد شللت رئتها

901
01:56:01,020 --> 01:56:02,900
لديها مـا يُقارب الدقيقتان

902
01:56:10,100 --> 01:56:11,160
جينَي

903
01:56:12,100 --> 01:56:13,410
الساعة تدق

904
01:56:14,900 --> 01:56:17,050
قُل مـا تريد قوله بسيفك

905
01:56:24,420 --> 01:56:25,890
...كما توقعت

906
01:56:27,740 --> 01:56:29,730
حياة واحدة كافية

907
01:56:30,380 --> 01:56:32,810
,كف عن توريط كاورو دونو بيننا
دعها تذهب

908
01:56:33,140 --> 01:56:35,130
فات الوقت

909
01:56:36,780 --> 01:56:39,080
...هناك طريقتان لا غير

910
01:56:39,460 --> 01:56:41,290
أقتلها

911
01:56:42,780 --> 01:56:44,770
...أو أقتل صاحب التقنية

912
01:56:46,900 --> 01:56:48,890
هل ستخلف بقسمك ؟

913
01:56:52,820 --> 01:56:53,800
بهذه الحالة

914
01:57:45,860 --> 01:57:50,010
قاتلني, هيمورا باتوساي

915
01:58:07,860 --> 01:58:09,370
كفى لعب

916
01:58:16,540 --> 01:58:19,410
إذا أردت قتلي فهلم إلــي

917
01:58:46,730 --> 01:58:49,400
[هايتن ميستوروكَي ريو تسوي سِن]

918
01:59:27,140 --> 01:59:30,130
أهذه تقنية الـــ باتوساي الشهيرة ؟

919
01:59:56,460 --> 02:00:00,970
تقنية هايتن ميستوروكَي ريو باتو جوستو- سو ريو سِن

920
02:00:03,500 --> 02:00:06,330
لقد كسرت المفصل الذي يربط مِرفقك و العضلات التي من حوله

921
02:00:07,180 --> 02:00:10,290
حياتك مع السيف أنتهت

922
02:00:13,980 --> 02:00:15,010
...وــــ

923
02:00:18,660 --> 02:00:20,490
,سأسلبك حياتك

924
02:00:29,020 --> 02:00:30,930
في سبيل حماية كاورو دونو

925
02:00:34,300 --> 02:00:36,650
سأعود للمرة الأخيرة لأصبح هيتو كيري

926
02:00:40,180 --> 02:00:41,530
أقتلني

927
02:00:42,540 --> 02:00:43,370
الموت لك

928
02:00:44,660 --> 02:00:46,210
توقف كين شين

929
02:00:58,500 --> 02:01:00,450
لقد تغلبت على التقنية

930
02:01:02,340 --> 02:01:03,560
كاورو دونو

931
02:01:06,140 --> 02:01:09,680
أرجوك لا تتحول إلـى هيتو كيري من جديد

932
02:01:13,420 --> 02:01:15,720
أبقي على حياته

933
02:01:20,420 --> 02:01:21,730
عليك أن لا تقتل

934
02:01:23,540 --> 02:01:24,570
...كين شين

935
02:01:29,260 --> 02:01:30,320
...أنت

936
02:01:34,660 --> 02:01:37,410
من أجل الذين قتلوا

937
02:01:41,780 --> 02:01:43,050
...أنت

938
02:01:46,460 --> 02:01:47,600
...لهذه اللحظة

939
02:01:49,580 --> 02:01:51,690
من أجل الذين ساعدتهم

940
02:01:57,020 --> 02:01:58,690
لا يمكنك القتل من جديد

941
02:02:03,260 --> 02:02:06,410
يمكنك مساعدة شخص آخر

942
02:02:08,460 --> 02:02:09,440
...أليس ذلك

943
02:02:14,540 --> 02:02:15,570
...مـا

944
02:02:19,820 --> 02:02:25,610
تَصبو أليه في العالم الجديد يا كين شين ؟

945
02:02:41,740 --> 02:02:43,130
...كاورو دونو

946
02:02:48,500 --> 02:02:54,330
سأنهي الأمر يا باتوساي

947
02:02:59,460 --> 02:03:00,680
هذا يكفي

948
02:03:01,700 --> 02:03:04,810
ليست لديك فرصة في الفوز بأستخدام يدك اليسرى

949
02:03:08,340 --> 02:03:10,530
ذلك لن يوقفني

950
02:03:21,820 --> 02:03:24,850
القتل في غريزة الأنسان

951
02:03:25,540 --> 02:03:29,080
...لربما لم أعد أتحدث للشخص الذي عهدته

952
02:03:31,180 --> 02:03:33,640
القاتل سيظل قاتل

953
02:03:36,180 --> 02:03:40,290
أيمكنك أن تبقى رحالة طوال حياتك ؟

954
02:03:41,100 --> 02:03:43,770
أراك في أعماق الجحيم

955
02:04:42,740 --> 02:04:43,930
...أنت تدرك

956
02:04:45,460 --> 02:04:47,171
أنك لن تكون قادراً على تحقيق العدالة

957
02:04:47,196 --> 02:04:48,930
و الأمان بترحالك من دون أن تقتل

958
02:04:49,860 --> 02:04:51,730
أيمكنك ؟

959
02:04:56,100 --> 02:04:59,290
حينما يقتلُ المرء - تولد البغضاء

960
02:05:00,780 --> 02:05:03,080
دع الناس يقتلون أنفسهم

961
02:05:04,940 --> 02:05:07,290
إلى أن تختفي تلك الفكرة

962
02:05:08,980 --> 02:05:12,410
هذا هو هدف سيفي

963
02:05:16,940 --> 02:05:19,500
أعترف لك بأنه كلام جميل

964
02:05:31,820 --> 02:05:33,610
هل سترحل من جديد ؟

965
02:05:37,180 --> 02:05:40,010
الطريق الذي تسلكه للهاربين و للضعفاء

966
02:05:46,460 --> 02:05:48,330
عش بالسيف أو مُت بالسيف

967
02:05:50,980 --> 02:05:53,850
ليس هناك طريق آخر لنا

968
02:06:09,660 --> 02:06:12,120
هنالك العديد من مُهربي المُخدرات

969
02:06:12,980 --> 02:06:16,600
لا تتركوا أحد

970
02:06:24,180 --> 02:06:26,090
لا تدعوا أي بضاعة تنفذ من الميناء

971
02:06:26,220 --> 02:06:29,650
جميع البضائع غالية جداً

972
02:06:34,900 --> 02:06:35,880
لدي مال في جيبي

973
02:06:36,020 --> 02:06:37,050
في جيبي

974
02:06:37,180 --> 02:06:38,690
لدي ذهب في الجيب الآخر

975
02:06:39,860 --> 02:06:41,810
!أيمكنك أقلها أن تشد حذائي ؟

976
02:06:41,900 --> 02:06:42,410
أصمت

977
02:06:42,540 --> 02:06:44,690
المشي ليس بالأمر الصعب

978
02:06:44,860 --> 02:06:47,570
! سأرجع
أنتظروني وحسب

979
02:07:53,940 --> 02:07:54,610
كين شين

980
02:07:55,420 --> 02:07:56,450
أستيقظتي

981
02:07:57,140 --> 02:07:58,250
كين شين

982
02:07:58,900 --> 02:07:59,650
أين كين شين ؟

983
02:08:00,100 --> 02:08:00,970
مـاذا ؟

984
02:08:02,460 --> 02:08:04,130
...لا يمكن أنه

985
02:08:05,460 --> 02:08:06,410
مـاذا ؟

986
02:08:06,660 --> 02:08:08,490
أنتظري

987
02:08:17,180 --> 02:08:18,090
أورررو ؟

988
02:08:25,140 --> 02:08:26,170
كين شين

989
02:08:26,740 --> 02:08:28,930
أرى أنكِ قد أستيقظتي, كاورو دونو

990
02:08:29,340 --> 02:08:31,570
لم ترد الإصغاء لأحد حتى النهاية

991
02:08:31,980 --> 02:08:35,130
لقد ذهب كين شين للتسوق من البقالة

992
02:08:35,300 --> 02:08:37,410
آه, أنا أتضور جوعاً

993
02:09:05,460 --> 02:09:08,450
...أهلاً بعودتك كين شين

994
02:09:14,180 --> 02:09:16,050
...لقد رجعت

995
02:09:20,190 --> 02:09:25,730
حقوق الترجمة محفوظة لـــ ــــــــ"  ســـاري العراق

