﻿1
00:00:29,450 --> 00:00:39,449
<b><font color="#ff0000"><i>تم الاستخراج و التعديل بواسطة 
A_SPAROW</i></font></b>

2
00:00:51,450 --> 00:00:54,700
<b>‫"النسخ هي عبارة عن بشر تمت هندستهم
‫بيولوجياً من تصميم شركة (تايريل)"</b>

3
00:00:54,700 --> 00:00:56,870
<b>‫"للاستعمال في المستعمرات خارج (الأرض)"</b>

4
00:00:56,870 --> 00:01:00,290
<b>‫"جعلتها قوتها
‫المعززة مثالية للقيام بعمل العبيد"</b>

5
00:01:00,290 --> 00:01:08,690
<b>‫"بعد سلسلة ثورات عنيفة
‫تم منع تصنيعها وأفلست شركة (تايريل)"</b>

6
00:01:08,710 --> 00:01:12,550
<b>‫"انهيار الأنظمة البيئية في منتصف 2020
‫أدى إلى صعود نجم الصناعيّ (نياندير والاس)"</b>

7
00:01:12,550 --> 00:01:20,390
<b>‫"وقد تم تفادي المجاعة
‫بفضل براعته في الزراعة الصناعية"</b>

8
00:01:20,390 --> 00:01:28,690
<b>‫"اشترى (والاس) بقايا شركة (تايريل)
‫وخلق مجموعة جديدة من النسخ المطيعة"</b>

9
00:01:28,690 --> 00:01:32,280
<b>‫"نماذج نسخ قديمة كثيرة وهي (نيكسوس 8)
‫ولديها مدة حياة مفتوحة صمدت"</b>

10
00:01:32,280 --> 00:01:36,320
<b>‫"تتم ملاحقتها لإحالتها إلى التقاعد"</b>

11
00:01:36,320 --> 00:01:39,330
<b>‫"الأشخاص الذين يلاحقونها
‫لا يزالون يسمون..."</b>

12
00:01:39,330 --> 00:01:46,530
<font color="#ff0000">‫"(بلايد رانير)"</font>

13
00:05:40,480 --> 00:05:44,230
‫آمل ألا تمانع أنني سمحت
‫لنفسي بالقدوم بدون استئذان

14
00:05:46,240 --> 00:05:50,860
‫كنت حريصاً
‫لئلا أجرّ معي أي تراب

15
00:05:51,750 --> 00:05:53,740
‫لا أمانع التراب

16
00:05:55,330 --> 00:06:00,160
‫ولكن لديّ مشكلة
‫مع الزيارات غير المعلن عنها مسبقاً

17
00:06:03,300 --> 00:06:05,200
‫هل أنت من الشرطة؟

18
00:06:06,470 --> 00:06:11,260
‫هل أنت (سابير مورتون)؟
‫هل رقمك المدني (إن كي 68514)؟

19
00:06:11,260 --> 00:06:13,390
‫أنا مزارع

20
00:06:13,390 --> 00:06:17,640
‫رأيت ذلك
‫ما الذي تزرعه؟

21
00:06:24,530 --> 00:06:28,350
‫إنها مزرعة بروتينات
‫هذه من تصميم (والاس)

22
00:06:30,530 --> 00:06:32,780
‫أهذا ما أشمه؟

23
00:06:33,040 --> 00:06:35,190
‫قام بزرع هذا لأجلي فقط

24
00:06:35,660 --> 00:06:38,530
‫- الثوم
‫- الثوم

25
00:06:38,960 --> 00:06:40,830
‫هيا! جربه

26
00:06:41,670 --> 00:06:43,740
‫لا، شكراً

27
00:06:45,050 --> 00:06:49,500
‫أفضّل إبقاء معدتي خاوية
‫حتى انتهاء القسم الأصعب من اليوم

28
00:06:51,930 --> 00:06:55,930
‫- منذ متى أنت هنا؟
‫- منذ سنة 2020

29
00:06:56,600 --> 00:06:59,850
‫لكنك لم تكن مزارعاً كل حياتك، أليس كذلك؟

30
00:07:01,190 --> 00:07:05,090
‫حقيبتك
‫إنها استعمارية للاستعمال الطبي

31
00:07:05,240 --> 00:07:07,850
‫يصنّعها الجيش

32
00:07:09,410 --> 00:07:13,480
‫أين كنت؟ (كالانثا)؟

33
00:07:16,580 --> 00:07:18,530
‫كان الأمر وحشياً حتماً

34
00:07:18,830 --> 00:07:21,280
‫أتنْوي القبض عليّ

35
00:07:22,130 --> 00:07:25,500
‫والسماح لهم بإلقاء نظرة
‫على ما يوجد بداخلي؟

36
00:07:25,800 --> 00:07:30,620
‫سيد (مورتون)
‫إن كان القبض عليك خياراً

37
00:07:34,970 --> 00:07:38,090
‫أفضّل ذلك على الخيار البديل

38
00:07:39,060 --> 00:07:42,430
‫أنا واثق بأنك عرفت
‫بأن شخصاً ما سيأتي عاجلًا أم آجلًا

39
00:07:44,070 --> 00:07:47,260
‫أعتذر لأنني ذلك الشخص
‫

40
00:07:49,740 --> 00:07:52,190
‫لا فرق بينك وبين أي شخص آخر

41
00:07:54,620 --> 00:08:02,490
‫إن كنت لا تمانع
‫أيمكنك أن تنظر إلى الأعلى واليسار من فضلك؟

42
00:08:58,810 --> 00:09:01,000
‫أرجوك لا تنهض

43
00:09:11,610 --> 00:09:15,770
‫كيف تشعر عند قتلك بني جنسك؟

44
00:09:18,740 --> 00:09:22,740
‫لا أحيل بني جنسي
‫إلى التقاعد لأننا لا نهرب

45
00:09:23,960 --> 00:09:26,040
‫وحدها النماذج القديمة تهرب

46
00:09:26,040 --> 00:09:31,070
‫وأنتم النماذج الجديدة مسرورون
‫بكشط القذارة

47
00:09:35,090 --> 00:09:38,250
‫لأنكم لم تروا معجزة قط

48
00:10:18,890 --> 00:10:22,040
‫صوّر كل شيء فحسب

49
00:10:32,610 --> 00:10:34,820
‫أرجوك يا سيدتي
‫

50
00:10:34,820 --> 00:10:38,970
‫"إعادة تشفير واردة
‫خاصة بشرطة (لوس أنجلوس)"

51
00:10:40,530 --> 00:10:43,650
‫"لقد تأذيت
‫لن أدفع تكاليف ذلك"

52
00:10:44,370 --> 00:10:47,820
‫- سألصق القطع
‫-"و...؟"

53
00:10:52,550 --> 00:10:54,760
‫"أحد نماذج (نيكسوس 8)
‫من الفترة الاخيرة"

54
00:10:54,760 --> 00:10:57,280
‫"يبدو وكأنه يمكنه اقتلاع رأسك"

55
00:10:57,430 --> 00:11:00,760
‫- لقد حاول
‫-"اختفى بعد (كالانثا)"

56
00:11:00,760 --> 00:11:03,880
‫"لن أمانع إيقاف المزيد من أمثاله"

57
00:11:04,310 --> 00:11:07,060
‫-"هو فقط؟"
‫- هو فقط

58
00:11:07,060 --> 00:11:09,260
‫"ارجع إلى ديارك
‫لأجل فحصك الأساسي"

59
00:11:13,070 --> 00:11:15,510
‫لحظة يا سيدتي

60
00:12:02,660 --> 00:12:05,530
‫30 متراً للوصول إلى العمق الأقصى

61
00:12:20,720 --> 00:12:22,960
‫"ما هذه؟"

62
00:12:27,560 --> 00:12:29,800
‫"سأرسل فريقاً يحفر المكان"

63
00:12:30,440 --> 00:12:32,710
‫"ارجع إلى ديارك قبل العاصفة"

64
00:13:49,890 --> 00:13:54,480
‫"أيها الضابط (كي دي 6-7,3)
‫لنبدأ، هل أنت جاهز؟"

65
00:13:54,480 --> 00:13:56,900
‫"نعم يا سيدي"

66
00:13:56,900 --> 00:13:58,560
‫"قم بتلاوة فحصك الأساسي"

67
00:13:58,560 --> 00:14:02,060
‫"بدأ العَدَم بلون الدم الأسود يدور"

68
00:14:03,400 --> 00:14:07,450
‫"نظام من الخلايا المترابطة ضمن خلايا
‫وهذه بدورها مترابطة ضمن خلايا"

69
00:14:07,450 --> 00:14:09,450
‫"وهي مترابطة داخل جذع واحد"

70
00:14:09,450 --> 00:14:11,520
‫تباً لك يا (سكين جوب)!

71
00:14:12,790 --> 00:14:18,070
‫"وبشكل جليّ بشكل مخيف عن الظلام
‫عزفت نافورة بيضاء طويلة ألحاناً"

72
00:14:18,790 --> 00:14:20,290
‫-"خلايا"
‫- خلايا

73
00:14:20,290 --> 00:14:23,300
‫"أتواجدت في مؤسسة؟ خلايا"
‫- خلايا

74
00:14:23,300 --> 00:14:25,880
‫-"هل أبقوك في زنزانة؟ خلايا"
‫- خلايا

75
00:14:25,880 --> 00:14:29,390
‫"عندما لا تؤدي مهامك
‫هل يبقونك في علبة صغيرة؟ خلايا"

76
00:14:29,390 --> 00:14:31,010
‫- خلايا
‫-"مترابط"

77
00:14:31,010 --> 00:14:33,640
‫- مترابط
‫-"ما شعورك عند إمساكك يد شخص تحبه؟"

78
00:14:33,640 --> 00:14:35,180
‫-"مترابط"
‫- مترابط

79
00:14:35,180 --> 00:14:38,400
‫-"أعلّموك أن تشعر بكل إصبع؟ مترابط"
‫- مترابط

80
00:14:38,400 --> 00:14:40,770
‫"أتتوق إلى أن يكون قلبك مترابطاً؟ مترابط"

81
00:14:40,770 --> 00:14:43,320
‫- مترابط،
‫-"أتحلم بأن تكون مترابطاً؟"

82
00:14:43,320 --> 00:14:46,650
‫- مترابط
‫-"كيف تجد حمل طفلك ذراعيك؟ مترابط"

83
00:14:46,650 --> 00:14:49,530
‫- مترابط
‫-"أتشعر بوجود جزء ناقص فيك؟ مترابط"

84
00:14:49,530 --> 00:14:51,490
‫- مترابط
‫-"ضمن الخلايا مترابط"

85
00:14:51,490 --> 00:14:52,990
‫ضمن الخلايا مترابط

86
00:14:52,990 --> 00:14:55,290
‫"لمَ لا تقول ذلك 3 مرات؟
‫ضمن الخلايا مترابط؟"

87
00:14:55,290 --> 00:15:00,820
‫ضمن الخلايا مترابط
‫ضمن الخلايا مترابط، ضمن الخلايا مترابط

88
00:15:03,250 --> 00:15:05,370
‫"لقد انتهينا"

89
00:15:06,010 --> 00:15:11,470
‫"مستواك مستقر يا (كي)
‫يمكنك أخذ علاوتك"

90
00:15:11,470 --> 00:15:13,220
‫شكراً يا سيدي

91
00:15:13,220 --> 00:15:16,180
‫"انتباه ابقوا بعيدين"

92
00:15:16,180 --> 00:15:18,880
‫"انتباه ابقوا بعيدين"

93
00:15:21,440 --> 00:15:25,280
‫"تواصلوا مع المستعمرات خارج (الأرض)
‫بأي زمان ومكان"

94
00:15:25,280 --> 00:15:27,860
‫"تبدأ الرزم بعد 20 دقيقة"

95
00:15:27,860 --> 00:15:29,640
‫"ثمة خيارات عديدة متوفرة"

96
00:15:34,080 --> 00:15:37,820
‫"تذهب (جوي)
‫إلى أي مكان تريدونها أن تذهب إليه"

97
00:15:37,910 --> 00:15:42,320
‫"تواصلوا مع المستعمرات خارج (الأرض)
‫بأي زمان ومكان"

98
00:16:08,740 --> 00:16:11,690
‫"ارحل يا (سكينير)"

99
00:16:25,210 --> 00:16:28,960
‫"(كي)؟ لم أسمعك
‫أتيت باكراً"

100
00:16:28,960 --> 00:16:32,180
‫- أتريدينني أن أعود؟
‫-"اذهب واغتسل"

101
00:16:32,180 --> 00:16:34,290
‫حاضر يا سيدتي

102
00:16:35,100 --> 00:16:40,300
‫-"كيف كان اجتماعك؟"
‫- كان كالمعتاد

103
00:16:40,890 --> 00:16:46,090
‫- كيف كان يومك؟
‫-"أشعر بملل ملازمة البيت"

104
00:16:46,690 --> 00:16:50,690
‫"مياه أزيلت السموم منها
‫بنسبة 99,9 بالمئة"

105
00:16:53,610 --> 00:16:56,060
‫تعرضت لحادث في العمل

106
00:16:56,280 --> 00:16:58,280
‫أظنني أفسدت قميصي
‫

107
00:16:58,740 --> 00:17:02,650
‫"أنا واثقة بأنه يمكنني أن أصلح
‫ذلك لك، دعني ألقي نظرة عليه"

108
00:17:08,710 --> 00:17:11,380
‫أحتاج إلى كأس

109
00:17:11,380 --> 00:17:15,540
‫- أتريدين كأساً أولًا؟
‫-"هلا تسكب لي واحدة"

110
00:17:16,640 --> 00:17:20,430
‫"أجرّب وصفة جديدة
‫أحتاج إلى المزيد من التمرين"

111
00:17:20,430 --> 00:17:22,960
‫لا تثيري جلبة لا داعي لها

112
00:17:24,350 --> 00:17:29,630
‫"كان يجدر بي نقعها لفترة أطول
‫آمل ألا تكون جافة"

113
00:17:31,110 --> 00:17:36,060
‫"أكنت تعلم أنه تم إصدار هذه الأغنية في سنة
‫1966 من خلال شركة أسطوانات (ريبريز)؟"

114
00:17:36,280 --> 00:17:39,150
‫"احتلت المرتبة الأولى
‫في لائحة الأغاني"

115
00:17:43,580 --> 00:17:47,910
‫"لن يطول الأمر أكثر
‫أضيف اللمسات الأخيرة فقط"

116
00:17:51,590 --> 00:17:55,550
‫"حسناً، إنه جاهز
‫آمل أن يعجبك"

117
00:17:55,550 --> 00:17:58,630
‫قلت لك ألا تثيري جلبة لا داعي لها

118
00:17:59,310 --> 00:18:01,550
‫ولكن رغم ذلك...

119
00:18:03,640 --> 00:18:06,510
‫تفضل، هنيئاً

120
00:18:09,190 --> 00:18:11,640
‫اشتقت إليك يا عزيزي

121
00:18:13,070 --> 00:18:17,220
‫- إنه جميل يا حبيبتي
‫- ارفع ساقيك فحسب

122
00:18:17,780 --> 00:18:20,400
‫استرخ

123
00:18:37,590 --> 00:18:40,840
‫كان يوماً صعباً، صحيح؟

124
00:18:40,890 --> 00:18:43,520
‫كان يوماً صعباً

125
00:18:43,520 --> 00:18:46,640
‫- هلا تقرأ لي
‫-"(فلاديمير نابوكوف)، (بايل فاير)"

126
00:18:46,640 --> 00:18:49,900
‫- سيشعرك ذلك بتحسن
‫- تكرهين هذا الكتاب

127
00:18:49,900 --> 00:18:52,140
‫لا أريد القراءة أنا أيضاً

128
00:18:53,650 --> 00:18:57,450
‫- لنرقص،
‫- أتريدين أن ترقصي أو تفتحي هديتك؟

129
00:18:57,450 --> 00:18:59,310
‫أيّ هدية؟
‫

130
00:19:02,870 --> 00:19:06,210
‫- هذه
‫- ما المناسبة؟

131
00:19:06,210 --> 00:19:11,490
‫- لنقل إنها ذكرى زواجنا
‫- أهي كذلك؟

132
00:19:12,750 --> 00:19:18,960
‫لا ولكن لنفترض أنها ذكرى زواجنا، اتفقنا؟

133
00:19:22,970 --> 00:19:27,840
‫- ذكرى سعيدة
‫- جهاز تنقّل مع المستعمل

134
00:20:10,230 --> 00:20:12,850
‫- شكراً
‫- يا عزيزتي

135
00:20:12,980 --> 00:20:16,300
‫يمكنك الذهاب إلى أي مكان
‫في العالم الآن

136
00:20:16,730 --> 00:20:19,930
‫إلى أين تريدين الذهاب أولًا؟

137
00:22:32,830 --> 00:22:35,980
‫أشعر بسرور كبير
‫عندما أكون معك

138
00:22:37,580 --> 00:22:40,660
‫لست مضطرة إلى قول ذلك

139
00:23:00,610 --> 00:23:04,850
‫"رسالة صوتية"

140
00:23:09,570 --> 00:23:12,740
‫-"رسالة صوتية"
‫-"انتهوا من أعمال الحفر"

141
00:23:12,740 --> 00:23:15,990
‫"لدينا خيط جديد
‫تعال إلى هنا"

142
00:23:29,550 --> 00:23:34,080
‫"القراءة الكربونية 14,6 غالوناً بالساعة"

143
00:23:53,530 --> 00:23:58,460
‫علبتك هي خزانة عسكرية
‫تم إعطاؤها لـ(سابير مورتون)

144
00:23:58,460 --> 00:24:03,250
‫تم تغيير وجهة استعمالها بشكل مبتكر
‫كحاوية عظام أو علبة تحوي عظاماً

145
00:24:03,250 --> 00:24:06,630
‫لا يوجد أي شيء إضافي فيها سوى الشعر

146
00:24:06,630 --> 00:24:11,130
تشير عينات التربة
‫إلى أنه تم دفنها قبل 30 سنة

147
00:24:11,470 --> 00:24:15,760
‫تم تفكيك كل العظام
‫وتنظفيها بالكامل لترقد بسلام بشكل متقن

148
00:24:15,760 --> 00:24:17,670
‫هي؟

149
00:24:18,480 --> 00:24:20,590
‫ما هو سبب الوفاة يا (كوكو)؟

150
00:24:30,950 --> 00:24:38,150
‫لا كسور ولا إشارة على أي رضوح
‫باستثناء كسر عبر الحرقفة

151
00:24:38,700 --> 00:24:41,580
‫إنها قناة ولادة ضيقة
‫علق الطفل حتماً

152
00:24:41,580 --> 00:24:44,360
‫أكانت حاملاً؟

153
00:24:44,790 --> 00:24:48,700
‫- ألم يقتلها إذاً؟
‫- لا، ماتت خلال الإنجاب

154
00:24:50,220 --> 00:24:52,660
‫ما هذا؟

155
00:24:52,840 --> 00:24:54,790
‫ارجع إلى الوراء

156
00:24:55,140 --> 00:24:57,130
‫أقرب

157
00:24:58,020 --> 00:25:00,040
‫أقرب

158
00:25:02,310 --> 00:25:04,090
‫ما هذا؟

159
00:25:07,110 --> 00:25:10,680
‫أثلام في العرف الحرقفى
‫

160
00:25:11,150 --> 00:25:14,650
‫إنها رفيعة مثل المشرط

161
00:25:15,320 --> 00:25:18,400
‫يبدو أنها عملية قيصرية طارئة

162
00:25:18,450 --> 00:25:20,160
‫الشقوق نظيفة

163
00:25:20,160 --> 00:25:25,110
‫- لا آثار لمقاومة
‫- كان مسعفاً في المعارك

164
00:25:25,500 --> 00:25:27,670
‫ربما حاول إنقاذها
‫لكنه لم يستطع فعل ذلك

165
00:25:27,670 --> 00:25:29,840
‫لم يبدُ من النوع الذي ينقذ الآخرين

166
00:25:29,840 --> 00:25:35,120
‫تكبد عناء دفنها وقام بعملية
‫تجميل لجلدها بدافع عاطفي

167
00:25:36,470 --> 00:25:38,220
‫أعتذر

168
00:25:38,220 --> 00:25:40,670
‫أين الطفل؟

169
00:25:41,520 --> 00:25:44,850
‫- أمشطت الحقل برمته؟
‫- لم أجد سوى تراب وديدان

170
00:25:44,850 --> 00:25:48,260
‫- لم أجد جثثاً أخرى
‫- ربما أكله

171
00:26:31,070 --> 00:26:36,740
‫"(إن 7 إف إيه إي 52318)"

172
00:26:36,740 --> 00:26:39,360
‫هذا غير ممكن

173
00:26:41,080 --> 00:26:43,320
‫كانت نسخة

174
00:26:45,540 --> 00:26:47,610
‫وكانت حاملاً

175
00:26:56,260 --> 00:26:59,680
‫العالم مبنيّ على جدار

176
00:26:59,680 --> 00:27:02,210
‫وهو يفصل بين الأجناس

177
00:27:02,390 --> 00:27:06,130
‫إن قلت لأي من الجهتين
‫إنه لا يوجد جدار ستتسبب بحرب

178
00:27:06,440 --> 00:27:08,710
‫أو مذبحة

179
00:27:12,070 --> 00:27:14,470
‫لذا ما رأيته

180
00:27:16,070 --> 00:27:21,120
‫- لم يحصل
‫- حاضر يا سيدتي

181
00:27:21,120 --> 00:27:28,490
‫يتمثل عملي بالمحافظة على النظام
‫هذا ما نفعله هنا، نحافظ على النظام

182
00:27:28,750 --> 00:27:33,840
‫- أتريدين التخلص من الأمر؟
‫- قم محو كل شيء

183
00:27:33,840 --> 00:27:37,460
‫- حتى الطفل؟
‫- اخفِ كل الآثار

184
00:27:40,760 --> 00:27:43,540
‫ألديك أمر إضافي تقوله؟
‫

185
00:27:44,640 --> 00:27:47,510
‫لم أُحل إلى التقاعد
‫شيئاً وُلد من قبل

186
00:27:48,640 --> 00:27:50,760
‫ما الفرق؟

187
00:27:54,570 --> 00:27:57,520
‫تعني الولادة امتلاك روح على ما أظن

188
00:27:58,030 --> 00:28:00,480
‫أترفض طلبى؟
‫

189
00:28:01,030 --> 00:28:03,350
‫لم أدرك أن هذا خيار يا سيدتي
‫

190
00:28:03,620 --> 00:28:05,740
‫أحسنت!

191
00:28:08,250 --> 00:28:12,150
‫ اسمع
‫كنت تتدبر أمورك جيداً بدون واحدة

192
00:28:12,330 --> 00:28:15,490
‫- ما هي يا سيدتي؟
‫- الروح

193
00:29:02,680 --> 00:29:08,750
‫"وأنتم النماذج الجديدة مسرورون بكشط القذارة"

194
00:29:09,680 --> 00:29:13,180
‫"لأنكم لم تروا معجزة قط"

195
00:29:36,420 --> 00:29:39,290
‫أريد التحقق من رقم تسلسلي قديم

196
00:29:43,760 --> 00:29:48,760
‫- ألديك حمض نووي للتأكيد؟
‫- معي شعر

197
00:30:07,200 --> 00:30:11,520
‫إنها نموذج قديم
‫قبل التعتيم

198
00:30:12,790 --> 00:30:14,910
‫سيكون هذا صعباً

199
00:30:15,710 --> 00:30:21,610
‫لم يعد لدينا معلومات تذكر من تلك الفترة
‫وما هو متوفر ليس واضحاً

200
00:30:22,460 --> 00:30:28,250
‫يمكنك تعديلها بقدر ما تريد
‫وجعلها اقرب إلى البشر بقدر ما تشاء

201
00:30:28,720 --> 00:30:32,350
‫لكنّ نشاطاتك
‫تحصل في موقع حفر حصراً، أليس كذلك؟

202
00:30:32,350 --> 00:30:36,670
‫لو كنت مكانك لما أهدرت مالي
‫على الذكاء أو التعلق أو الاغراء

203
00:30:37,400 --> 00:30:41,050
‫إلا في حال أردت إضافة نماذج
‫تهدف إلى الإمتاع إلى طلبيتك

204
00:30:54,410 --> 00:30:57,910
‫أيمكن إعادة تحديد موعد آخر
‫لهذا الاتصال من فضلك؟

205
00:31:00,090 --> 00:31:03,550
‫يتذكر الجميع مكانهم
‫عند حصول التعتيم، ماذا عنك؟

206
00:31:03,550 --> 00:31:06,170
‫حصل ذلك قبل وقتي بقليل

207
00:31:06,170 --> 00:31:09,680
‫كنت في البيت مع والديّ
‫من ثم شهدنا 10 أيام من الظلمة

208
00:31:09,680 --> 00:31:13,720
‫توقفت كل الآلات بشكل تام
‫عندما عادت الأضواء كنا قد مُحينا بالكامل

209
00:31:13,720 --> 00:31:17,810
‫صور، ملفات
‫وكل البيانات اختفت

210
00:31:17,810 --> 00:31:19,520
‫وكذلك السجلات المصرفية

211
00:31:19,520 --> 00:31:22,940
‫لم أمانع ذلك
‫الأمر الغريب هو أن الأوراق وحدها بقيت موجودة

212
00:31:22,940 --> 00:31:26,310
‫فقد كان كل شيء على الخادمات
‫كل شيء، كل شيء

213
00:31:28,110 --> 00:31:31,450
‫لا تزال والدتي تبكي
‫بسبب خسارتها صوري كطفل

214
00:31:31,450 --> 00:31:35,700
‫هذا مؤسف
‫كنت رائعاً حتماً

215
00:31:40,920 --> 00:31:44,370
‫إنها مكسورة جداً
‫لا يوجد الكثير عليها

216
00:31:44,630 --> 00:31:47,720
‫أحد آخر النماذج من هذا النوع
‫قبل المنع

217
00:31:47,720 --> 00:31:51,470
‫إصدار عادي
‫من صنع (تايريل)

218
00:31:51,470 --> 00:31:54,540
‫- و... ؟
‫- ليس مميزاً

219
00:31:54,890 --> 00:31:59,720
‫-"ليس مميزاً"؟
‫- يمكننا أن نجد له شيئاً آخر له حتماً

220
00:32:06,740 --> 00:32:09,600
‫عاد رقم تسلسلي ضال آخر
‫

221
00:32:10,820 --> 00:32:14,320
‫تم طيّ قضية عمرها 30 سنة أخيراً
‫

222
00:32:14,410 --> 00:32:19,440
‫شكراً أيها الشرطي، أنا هنا
‫لامثّل السيد (والاس)، أنا (لاف)

223
00:32:21,710 --> 00:32:24,030
‫لقد أسماك

224
00:32:24,040 --> 00:32:26,370
‫أنت مميزة حتماً

225
00:32:26,420 --> 00:32:29,870
‫أتيت إلى هنا لامثّل السيد (والاس)
‫الحق بي

226
00:32:35,850 --> 00:32:39,300
‫منحت النماذج القديمة
‫المسعى كله سمعة سيئة

227
00:32:40,690 --> 00:32:45,090
‫يا لها من هدية منحها
‫السيد (والاس) للعالم، ألا تخال ذلك؟

228
00:32:48,440 --> 00:32:52,280
‫ما كانت المستعمرات الخارجية لتزدهر
‫لو لم يشتر شركة (تايريل)

229
00:32:52,280 --> 00:32:55,060
‫وأعاد إنعاش التكنولوجيا

230
00:32:55,200 --> 00:32:57,480
‫هذا أقل ما يقال عما نفعله

231
00:33:07,630 --> 00:33:09,950
‫أرى أنك زبون أيضاً

232
00:33:09,960 --> 00:33:12,680
‫هل أنت راضٍ عن منتجنا؟

233
00:33:12,680 --> 00:33:17,000
‫إنها واقعية جداً
‫شكراً

234
00:33:17,180 --> 00:33:19,960
‫هنا، كل الخردوات موجودة هنا

235
00:33:19,970 --> 00:33:22,920
لحسن حظك
‫أن السيد (والاس) مهووس بجمع البيانات

236
00:33:35,370 --> 00:33:37,520
‫لم يدخل أحد إلى هنا منذ زمن طويل

237
00:33:40,540 --> 00:33:42,660
‫أعتذر بشأن ذلك

238
00:33:53,630 --> 00:33:58,410
‫كل إدراكنا لذكرياتنا من الماضي
‫تضررت خلال التعتيم

239
00:33:58,720 --> 00:34:01,000
‫ولكن ثمة أجزاء تبقى أحياناً

240
00:34:17,280 --> 00:34:20,330
‫"لديّ صبي صغير
‫يريك مجموعة فراشاته"

241
00:34:20,330 --> 00:34:23,100
‫-"إضافة إلى مرطبان قتل الحشرات"
‫-"سآخذه إلى الطبيب"

242
00:34:25,580 --> 00:34:27,540
‫"يوجد دبور يزحف على ذراعك"

243
00:34:27,540 --> 00:34:29,790
‫"لو كنت مكانك لقتلته"

244
00:34:31,250 --> 00:34:35,260
‫"تقرأين مجلة ووقعت على صورة
‫فتاة عارية على صفحة كاملة"

245
00:34:35,260 --> 00:34:38,300
‫"أتختبر بذلك كوني نسخة
‫أو سحاقية يا سيد (ديكارد)؟"

246
00:34:38,300 --> 00:34:40,710
‫"أجيبي عن السؤال من فضلك"
‫

247
00:34:44,180 --> 00:34:48,060
‫لم يكن من الواضح ما كانت عليه
‫بالنسبة إلى شخص على الأقل

248
00:34:48,060 --> 00:34:49,960
‫كان هذا اختباراً

249
00:34:50,230 --> 00:34:52,850
‫كان من الصعب رصدنا آنذاك

250
00:34:54,030 --> 00:34:56,900
‫أكان هناك شيء غير اعتيادي
‫بشأن طريقة إيجادها

251
00:34:57,660 --> 00:35:00,520
‫ليستدعى ذلك تحقيقاً رسمياً؟
‫

252
00:35:02,490 --> 00:35:05,610
‫تعرفين كيف يتصرف الناس
‫مع الأرقام التسلسلية القديمة

253
00:35:06,210 --> 00:35:10,200
‫ينام الجميع بشكل أفضل
‫عندما يعرفون إلى أين توصل

254
00:35:12,550 --> 00:35:16,700
‫- إنها معجبة به
‫- مَن؟

255
00:35:17,220 --> 00:35:23,220
‫الشرطي (ديكارد) هذا
‫تحاول استفزازه

256
00:35:26,100 --> 00:35:29,770
‫من المنعش أن يُطرح
‫على المرء أسئلة شخصية

257
00:35:29,770 --> 00:35:34,300
‫يشعره ذلك بأنه مرغوب

258
00:35:35,490 --> 00:35:38,260
‫أتستمتع بعملك أيها الشرطي؟

259
00:35:42,160 --> 00:35:45,310
‫أرجوك اشكري السيد (والاس)
‫على وقتك

260
00:35:56,760 --> 00:36:01,080
‫"عملت مع الشرطي (ديكارد)
‫في الماضي"

261
00:36:01,340 --> 00:36:03,870
‫ماذا يمكنك أن تخبرني عنه؟
‫

262
00:36:03,890 --> 00:36:06,040
‫كان يحب أن يعمل وحده

263
00:36:07,020 --> 00:36:09,130
‫شأنه شأني
‫

264
00:36:10,810 --> 00:36:14,510
‫لذا عملنا معاً
‫لنحافظ على ذلك

265
00:36:15,280 --> 00:36:17,300
‫كان هذا كل ما في الأمر

266
00:36:17,860 --> 00:36:19,980
‫أيمكنك أن تخبرني أي شيء آخر؟

267
00:36:21,740 --> 00:36:25,060
‫لم يبق طويلاً في هذا العالم

268
00:36:26,370 --> 00:36:28,320
‫كيف؟

269
00:36:30,080 --> 00:36:32,610
‫كان هناك شيء في عينيه

270
00:36:35,500 --> 00:36:38,460
‫أتعرف كيف يمكنني الاتصال به؟
‫

271
00:36:38,460 --> 00:36:43,590
‫ليس لديّ أدني فكرة
‫أنه (نوغدياش)

272
00:36:46,640 --> 00:36:48,760
‫متقاعد

273
00:36:49,680 --> 00:36:53,300
‫- ماذا حصل؟
‫- نال ما يريده على الأرجح

274
00:36:55,820 --> 00:36:58,430
‫أي أن يكون وحده

275
00:37:22,590 --> 00:37:24,590
‫أهلاً بعودتك يا سيدي

276
00:37:25,850 --> 00:37:29,840
‫هل أردت مراجعة النموذج الجديد
‫قبل الشحن يا سيدي؟

277
00:37:30,600 --> 00:37:37,600
‫لا يجدر بالملاك
‫أن يدخل الجنة بدون هدية

278
00:37:39,570 --> 00:37:43,640
‫أيمكنك أن تلفظي
‫على الأقل "وُلدت طفلة"؟

279
00:37:54,000 --> 00:37:56,450
‫نموذج جديد

280
00:38:03,340 --> 00:38:05,790
‫لنرها

281
00:38:54,100 --> 00:38:58,430
‫أول فكرة

282
00:38:59,440 --> 00:39:04,890
‫هي الميل إلى الخوف
‫والاحتفاظ بالصلصال

283
00:39:07,200 --> 00:39:09,720
‫هذا ساحر

284
00:39:10,200 --> 00:39:12,900
‫قبل أن نعرف ما نحن عليه حتى

285
00:39:15,080 --> 00:39:17,200
‫نخشى خسارته

286
00:39:18,620 --> 00:39:21,150
‫عيد مولد سعيداً

287
00:39:29,800 --> 00:39:32,050
‫لنلقِ نظرة عليك

288
00:40:23,190 --> 00:40:31,110
‫نصنع ملائكة في خدمة الحضارة

289
00:40:31,110 --> 00:40:36,650
‫نعم، كانوا ملائكة سيئين في الماضي
‫لكنني أصنع ملائكة جيدين الآن

290
00:40:36,660 --> 00:40:41,690
‫نقلتنا إلى 9 عوالم جديدة بهذا الشكل

291
00:40:43,750 --> 00:40:45,870
‫9

292
00:40:46,840 --> 00:40:53,390
‫يستطيع الولد أن يعدّ حتى 9 على الأصابع
‫يجدر بنا أن نمتلك النجوم

293
00:40:53,390 --> 00:40:55,330
‫نعم يا سيدي

294
00:40:57,850 --> 00:41:02,770
‫كل تقدم في الحضارة حصل
‫بفضل قوى عاملة يمكن التخلص منها

295
00:41:02,770 --> 00:41:08,720
‫خسرنا توقنا إلى العبيد
‫إلا في حال كانوا مُهنَدسين

296
00:41:11,490 --> 00:41:14,020
‫ولكن لا يمكنني سوى صنع عدد محدد

297
00:41:19,500 --> 00:41:27,120
‫ذلك المرعى القاحل
‫خالٍ ومالح

298
00:41:27,800 --> 00:41:30,240
‫هنا

299
00:41:31,420 --> 00:41:35,250
‫المساحة الميتة بين النجوم

300
00:41:36,760 --> 00:41:40,380
‫وهذا هو الكرسي
‫الذي علينا تغييره لأجل الجنة

301
00:41:44,980 --> 00:41:49,560
‫لا يمكنني استيلادها
‫رغم أنني حاولت

302
00:41:50,360 --> 00:41:53,570
‫نحتاج إلى عدد من النسخ
‫أكثر مما يمكن تجميعه

303
00:41:53,570 --> 00:41:57,570
‫نحتاج إلى الملايين منها
‫حتى يصبح عددنا بالتريليونات

304
00:41:59,040 --> 00:42:02,410
‫يمكننا أن نغِيّر
‫على الجنة ونسترجعها

305
00:42:14,380 --> 00:42:17,160
‫خدعة (تايريل) الأخيرة

306
00:42:17,350 --> 00:42:19,460
‫الإنجاب

307
00:42:19,470 --> 00:42:23,000
‫تم تحسينه بشكل مثالي
‫من ثم تمت خسارته

308
00:42:23,980 --> 00:42:26,670
‫ولكن توجد طفلة

309
00:42:28,980 --> 00:42:31,050
‫اجلبيها لي

310
00:42:31,190 --> 00:42:33,310
‫سيدي

311
00:42:40,740 --> 00:42:43,110
‫أفضل ملاك على الإطلاق

312
00:42:44,500 --> 00:42:46,950
‫ألست كذلك يا (لاف)؟

313
00:44:04,040 --> 00:44:07,580
‫الرجل بالسترة الخضراء
‫الذي قتل (سابير)

314
00:44:07,580 --> 00:44:09,950
‫اكتشفن ما يعرفه

315
00:44:28,730 --> 00:44:30,670
‫مرحباً

316
00:44:31,190 --> 00:44:35,180
‫مرحباً أيها الشاب المميز
‫هل أنت وحدك؟

317
00:44:41,280 --> 00:44:43,980
‫لا بأس، الأمر جيد

318
00:44:50,040 --> 00:44:52,440
‫أتريد أن تشتري سيجارة للسيدة؟

319
00:44:58,960 --> 00:45:00,990
‫لا تبتسم حتى

320
00:45:03,180 --> 00:45:07,680
‫ألم تسمعي صديقاتك؟
‫ألا تعرفين ما أنا عليه؟

321
00:45:07,680 --> 00:45:11,590
نعم
‫أنت رجل يأكل الأرز

322
00:45:12,690 --> 00:45:17,640
‫- ما هذه؟
‫- إنها شجرة

323
00:45:18,280 --> 00:45:20,800
‫لم أرَ شجرة من قبل

324
00:45:21,780 --> 00:45:23,930
‫إنها جميلة

325
00:45:25,410 --> 00:45:27,480
‫إنها ميتة

326
00:45:28,580 --> 00:45:33,030
‫مَن يحتفظ بشجرة ميتة؟

327
00:45:40,380 --> 00:45:43,830
‫- لن تقتلني، صحيح؟
‫- هذا رهن بالظروف

328
00:45:43,880 --> 00:45:45,800
‫ما رقم طرازك؟

329
00:45:45,800 --> 00:45:48,500
‫لمَ لا تنظر تحت عيني
‫وتكتشف ذلك؟

330
00:45:52,810 --> 00:45:56,560
‫لا تحب الفتيات الحقيقيات

331
00:45:58,190 --> 00:46:01,640
‫أنا موجودة هنا على الدوام

332
00:48:42,610 --> 00:48:45,300
‫"61021"

333
00:49:10,130 --> 00:49:16,210
‫"6، 10، 21"

334
00:49:40,200 --> 00:49:42,400
‫مرحباً

335
00:49:43,250 --> 00:49:45,290
‫لا يمكنك أخذ هذه

336
00:49:45,290 --> 00:49:49,820
‫بالطبع لا، القنوات الصحيحة والمعاملات الورقية
‫كلها هنا، هلا تحمل هذه لي

337
00:49:51,760 --> 00:49:54,380
‫نعم، تفضل

338
00:50:11,030 --> 00:50:13,220
‫مات (كوكو)

339
00:50:14,950 --> 00:50:17,100
‫اختفت العظام

340
00:50:17,320 --> 00:50:21,320
‫انتشر الخبر، سبق وانتشر
‫كم استغرق ذلك؟

341
00:50:21,950 --> 00:50:24,900
‫ماذا لديك لأجلي؟
‫لا تقل:"لا شيء"

342
00:50:25,830 --> 00:50:27,700
‫وجدت هذا

343
00:50:28,210 --> 00:50:30,450
‫جورب؟

344
00:50:31,670 --> 00:50:34,010
‫- أين وجدته؟
‫- في بيت (سابير)

345
00:50:34,010 --> 00:50:37,140
‫- أوجدت شيئاً آخر؟
‫- أحرقت باقي الأشياء

346
00:50:37,140 --> 00:50:40,890
‫ما هذا؟ ما هذا التاريخ؟
‫أهو عيد مولد؟ أهذا يوم وفاة؟

347
00:50:40,890 --> 00:50:43,010
‫لا أعرف حتى الآن

348
00:50:46,350 --> 00:50:49,060
‫هل أنا الوحيدة التي
‫تستطيع رؤية حقيقة الحال؟

349
00:50:49,060 --> 00:50:52,220
‫سيكسر هذا الأمر العالم يا (كي)

350
00:51:04,410 --> 00:51:07,190
‫عرفت كثيرين من جنسك

351
00:51:09,170 --> 00:51:14,450
‫كانوا نافعين جميعهم
‫لكنني انسي معك أحياناً

352
00:51:14,510 --> 00:51:18,000
‫لم يكن جنسك موجوداً عندما كنت صغيرة

353
00:51:22,890 --> 00:51:25,290
‫أتتذكر أي شيء؟

354
00:51:26,060 --> 00:51:29,650
‫قبل أن تصبح تحت إمرتي
‫ألديك أي ذكريات من الماضي؟

355
00:51:29,650 --> 00:51:32,520
‫لديّ ذكريات ولكن...

356
00:51:33,530 --> 00:51:37,360
‫ليست حقيقية
‫تم زرعها فحسب

357
00:51:37,360 --> 00:51:41,360
‫أطلعني على واحدة
‫تعود إلى فترة صغرك

358
00:51:45,660 --> 00:51:50,940
‫أشعر ببعض الغرابة عند تقاسمي قصة من صغري
‫نظراً إلى أنني لم أكن ولداً صغيراً قط

359
00:51:52,460 --> 00:51:56,620
‫أستتقاسمها بسهولة أكثر
‫إن قلت لك إن هذا أمر؟

360
00:51:58,550 --> 00:52:03,130
‫لديّ ذكرى عن لعبة كنت أملكها
‫حصان خشبي

361
00:52:04,430 --> 00:52:07,130
‫توجد كتابة تحته

362
00:52:09,520 --> 00:52:13,820
‫كل ما أتذكره هو مجموعة صبيان
‫يحاولون أخذه مني

363
00:52:13,820 --> 00:52:15,680
‫لذا هربت

364
00:52:40,630 --> 00:52:44,960
‫"ذهبت للبحث عن مكان أخبئه فيه
‫وكان المكان الوحيد أتوناً داكناً"

365
00:52:46,470 --> 00:52:51,520
‫"المكان مظلم للغاية وكنت خائفاً جداً
‫ولكن كان ذلك الحصان كل ما لديّ"

366
00:52:51,520 --> 00:52:53,890
‫"لذا دخلت بمطلق الأحوال"

367
00:53:06,120 --> 00:53:09,960
‫"في وقت لاحق وجدني أولئك الأولاد
‫وضربوني لأخبرهم بمكانه"

368
00:53:09,960 --> 00:53:12,900
‫"لكننى لم أفعل"
‫

369
00:53:17,750 --> 00:53:19,700
‫هذه هي الذكرى

370
00:53:21,840 --> 00:53:25,460
‫(كي) الصغير
‫يحارب لأجل ما هو ملكه

371
00:53:26,100 --> 00:53:27,960
‫إنها جيدة

372
00:53:34,230 --> 00:53:36,220
‫انظر إليّ

373
00:53:38,110 --> 00:53:41,060
‫نحاول جميعاً
‫المحافظة على شيء حقيقي

374
00:53:46,030 --> 00:53:49,310
‫ماذا سيحصل إن أنهيت هذه؟
‫

375
00:53:52,040 --> 00:53:54,740
‫ألا يجدر بي العودة إلى العمل يا سيدتي؟

376
00:54:03,840 --> 00:54:07,590
‫ارجع إلى العمل
‫بعد التحقق من بيانات الحمض النووي

377
00:54:14,440 --> 00:54:19,140
‫"أرشيف الحمض النووي في شرطة (لوس أنجلوس)"

378
00:54:19,440 --> 00:54:22,640
‫أيها الشرطي (كي دي 6-7.3)

379
00:54:24,990 --> 00:54:30,620
‫طلب ملفات الحمض النووي
‫لأطفال ولدوا في 6، 10، 21

380
00:54:30,620 --> 00:54:32,740
‫أبحث عن شوائب

381
00:54:40,250 --> 00:54:42,200
‫ألديك نسخة (ساتكريستال) الاحتياطية؟

382
00:54:42,340 --> 00:54:44,870
‫"خطأ بالقرص"

383
00:54:47,930 --> 00:54:51,300
‫حسناً
‫شغلها بشكلها الخام

384
00:55:27,630 --> 00:55:30,330
‫البيانات فقط تصنع رجلًا

385
00:55:31,560 --> 00:55:34,520
‫(إيه) و(سي)
‫و(تي) و(جي)

386
00:55:34,520 --> 00:55:36,350
‫الأبجدية الخاصة بك

387
00:55:36,350 --> 00:55:38,970
‫جميعها من 4 رموز

388
00:55:39,940 --> 00:55:42,720
‫أنا مكونة من رقمين فقط

389
00:55:45,030 --> 00:55:46,990
‫الرقم 1 وصفر

390
00:55:46,990 --> 00:55:51,390
‫أنت مكونة من نصف أرقامي
‫لكنك تمتازين بضعف أناقتي يا عزيزتي

391
00:55:51,660 --> 00:55:54,440
‫ألا تفضّل سيدتك؟

392
00:55:56,120 --> 00:55:57,990
‫كنت تصغي

393
00:55:58,670 --> 00:56:00,690
‫ربما

394
00:56:02,000 --> 00:56:05,370
‫لم تحبها بما يكفي
‫لإخبارها الحقيقة

395
00:56:05,590 --> 00:56:08,120
‫6، 10 و21

396
00:56:11,720 --> 00:56:14,060
‫ما من شيء أخبرك به
‫

397
00:56:14,060 --> 00:56:17,260
‫كم مرة رويت لي هذه القصة؟

398
00:56:19,440 --> 00:56:24,820
‫ذكراك؟
‫التاريخ المنقوش تحت الحصان

399
00:56:24,820 --> 00:56:28,560
‫6، 10 و21

400
00:56:28,990 --> 00:56:31,260
‫صدفة؟

401
00:56:34,910 --> 00:56:37,310
‫صدفة خطيرة

402
00:56:40,710 --> 00:56:43,410
‫لطالما عرفت أنك مميز

403
00:56:44,590 --> 00:56:47,960
‫ربما هذا هو سبب تميزك

404
00:56:51,680 --> 00:56:53,750
‫صبي

405
00:56:53,800 --> 00:56:56,670
‫وُلد من امرأة

406
00:56:57,470 --> 00:56:59,590
‫تم دفعه في العالم

407
00:57:00,850 --> 00:57:02,720
‫كان مرغوباً فيه

408
00:57:03,560 --> 00:57:05,810
‫ومحبوباً

409
00:57:08,150 --> 00:57:15,440
‫لو كان هذا صحيحاً
‫لطاردني شخص مثلي لبقية حياتي

410
00:57:17,120 --> 00:57:19,740
‫من الجيد أن تحلم قليلاً
‫

411
00:57:19,960 --> 00:57:24,360
‫- أليس كذلك؟
‫- ليس إن كنت منا

412
00:57:29,170 --> 00:57:31,170
‫توقف

413
00:57:31,170 --> 00:57:35,000
‫ضع 4874 و 2181 قرب بعضهما

414
00:57:40,560 --> 00:57:45,010
‫إنهما مطابقان تماماً
‫ترجم

415
00:57:46,820 --> 00:57:52,100
‫صبي وفتاة
‫هذا مستحيل

416
00:57:52,740 --> 00:57:54,820
‫لماذا؟

417
00:57:54,820 --> 00:57:58,400
‫لا يمكن أن يمتلك
‫شخصان حمضاً نووياً متطابقاً تماماً

418
00:57:58,950 --> 00:58:03,030
‫أحد هذين ليس حقيقياً
‫إنه نسخة

419
00:58:07,710 --> 00:58:11,540
‫تم تسجيلهما هما الاثنين
‫في ميتم (موريل كول)

420
00:58:13,050 --> 00:58:15,170
‫يذكرون أن الفتاة ماتت هناك

421
00:58:15,430 --> 00:58:17,880
‫بسبب اختلال جيني

422
00:58:18,390 --> 00:58:21,020
‫متلازمة (غالاتيان)

423
00:58:21,020 --> 00:58:23,090
‫والصبي...

424
00:58:24,730 --> 00:58:26,970
‫اختفى

425
00:58:28,520 --> 00:58:31,300
‫أين الميتم؟
‫

426
00:58:32,690 --> 00:58:35,310
‫أتريدين الذهاب في جولة؟
‫

427
00:59:17,990 --> 00:59:21,690
‫"تغادرون الآن (لوس أنجلوس) الكبرى"

428
00:59:50,650 --> 00:59:54,020
‫ها قد وصلنا

429
01:00:06,000 --> 01:00:08,070
‫اربطي حزام أمانك
‫

430
01:01:06,810 --> 01:01:08,710
‫(كي)؟

431
01:02:00,110 --> 01:02:08,160
‫(كي)؟ (كي)؟ (كي)؟ (كي)؟

432
01:02:08,160 --> 01:02:16,110
‫(كي)؟ (كي)؟ (كي)؟ (كي)؟ (كي)؟

433
01:02:58,420 --> 01:03:00,540
‫ابقوا في الخلف

434
01:03:15,310 --> 01:03:19,010
‫أطلقوا النار من جديد
‫أطلقوا النار من جديد

435
01:03:20,400 --> 01:03:22,220
‫أطلقوا النار

436
01:03:32,870 --> 01:03:35,570
61 متراً صوب الشرق

437
01:03:37,040 --> 01:03:39,240
‫أطلقوا النار

438
01:03:40,340 --> 01:03:42,200
‫اتجهوا صوب الشرق

439
01:03:43,920 --> 01:03:46,040
‫أطلقوا النار

440
01:03:46,260 --> 01:03:49,210
‫توقفوا، 20 درجة صوب الشرق

441
01:03:50,970 --> 01:03:52,720
‫توقفوا

442
01:03:52,720 --> 01:03:57,170
‫قرّبوا الصورة، أقرب!

443
01:04:01,110 --> 01:04:03,220
‫هيا!

444
01:04:03,400 --> 01:04:07,900
‫انهض
‫وقم بعملك اللعين

445
01:04:08,360 --> 01:04:10,980
‫اعثر على الطفلة

446
01:04:46,150 --> 01:04:48,430
‫راقب السيارة

447
01:06:26,580 --> 01:06:30,800
كل قطعة
‫وإلا سأضعكم خارجاً حيث تمطر السماء

448
01:06:30,800 --> 01:06:33,130
‫حيث تمطر ناراً

449
01:06:33,130 --> 01:06:38,390
‫أنتم موجودون هنا لتعملوا
‫وإن لم تعملوا لا أحتاج إليكم

450
01:06:38,390 --> 01:06:41,340
‫لا أحتاج إلى أي واحد...

451
01:06:42,890 --> 01:06:45,040
‫مرحباً

452
01:06:50,860 --> 01:06:53,950
‫السنتات الـ5 هي للمركبات المستعمرة

453
01:06:53,950 --> 01:07:00,600
‫هذا أقرب ما سيصلون إليه هم ونحن إلى
‫الحياة الرغيدة في المستعمرات خارج (الأرض)

454
01:07:00,740 --> 01:07:06,900
‫أشجع اللعب فهو يبقيهم
‫منشغلين ويجعلهم رشيقين، صحيح؟

455
01:07:07,540 --> 01:07:13,450
‫ولكن هذا ٍعمل، هذا عمل يصقلهم
‫ليصبحوا أطفالاً يستحقون أن يربيهم أحد

456
01:07:21,850 --> 01:07:24,380
‫لذا هيا الآن!

457
01:07:24,810 --> 01:07:27,340
‫أي نوع تفكر فيه؟

458
01:07:30,520 --> 01:07:33,930
‫لأنة لديّ كل الأنواع

459
01:07:36,490 --> 01:07:37,990
‫- لا، لا، لا
‫- لن أشتري ولداً

460
01:07:37,990 --> 01:07:41,200
‫لا، لا، هذه لعبتي
‫وأنا أمارسها بعدل

461
01:07:41,200 --> 01:07:45,030
‫لا، لا
‫أشخاص أهم منك...

462
01:07:47,250 --> 01:07:54,160
‫أشخاص أهم منك حاولوا إيقافي عن العمل
‫أشخاص أهم منك وكانوا رجالًا حقيقيين

463
01:07:55,760 --> 01:07:59,390
‫مرّ ولد صغير هنا قبل 30 سنة

464
01:07:59,390 --> 01:08:01,910
‫أحتاج إلى رؤية سجلاتك

465
01:08:02,470 --> 01:08:05,520
‫حالات تبني الأولاد الشرعية
‫وعمليات البيع الخاصة وكل شيء

466
01:08:05,520 --> 01:08:07,600
‫لا أحتفظ بسجلات تعود إلى ذلك الزمن البعيد

467
01:08:07,600 --> 01:08:09,550
‫- حقاً؟
‫- لا

468
01:08:11,560 --> 01:08:15,390
‫أعتذر
‫لا يمكنني مساعدتك

469
01:08:18,030 --> 01:08:20,810
‫- ألا تستطيع؟
‫- لا

470
01:08:24,580 --> 01:08:26,600
‫أعتقد أنك تستطيع

471
01:08:28,290 --> 01:08:31,410
‫أعتقد أن شخصاً مثلك
‫ذاكرته قوية

472
01:08:31,630 --> 01:08:35,620
‫يمكنك أن تخبرني ما تتذكره
‫أو يمكنني إحداث ثقب هنا وإلقاء نظرة

473
01:08:49,980 --> 01:08:53,470
‫كانوا يضحكون، ماذا قلت؟
‫ماذا قلت؟

474
01:09:11,750 --> 01:09:13,950
‫هل ستأتي؟
‫

475
01:09:24,180 --> 01:09:26,330
‫أين هو؟

476
01:09:28,850 --> 01:09:31,000
‫رباه!

477
01:09:35,520 --> 01:09:38,220
‫أين؟ أين؟ أين؟

478
01:09:39,530 --> 01:09:42,980
‫لا أراه، هنا

479
01:09:50,660 --> 01:09:52,820
‫لقد اختفى

480
01:09:54,420 --> 01:09:57,620
‫إنها السنة برمتها

481
01:09:58,880 --> 01:10:00,950
‫لم أفعل ذلك
‫

482
01:10:01,050 --> 01:10:03,170
‫لم أكن الفاعل
‫

483
01:10:06,010 --> 01:10:09,920
‫لم أفعل، لم أكن أنا الفاعل

484
01:14:10,260 --> 01:14:14,500
‫"6، 10، 21"

485
01:14:43,370 --> 01:14:45,820
‫لطالما قلت لك

486
01:14:45,830 --> 01:14:47,950
‫أنت مميز

487
01:14:51,460 --> 01:14:55,710
‫لقد وُلدت ولم تُصنع

488
01:14:58,640 --> 01:15:00,960
‫تم إخفاؤك بعناية

489
01:15:03,850 --> 01:15:06,130
‫الصبي الحقيقي

490
01:15:08,360 --> 01:15:11,300
‫يحتاج الصبي الحقيقي إلى اسم حقيقي

491
01:15:12,360 --> 01:15:14,180
‫(جو)

492
01:15:15,530 --> 01:15:19,850
‫- (جو)؟
‫- أنت أهم من أن يكون اسمك (كي)

493
01:15:20,240 --> 01:15:23,770
‫كانت والدتك لتسميك...

494
01:15:25,410 --> 01:15:27,240
‫(جو)

495
01:15:29,000 --> 01:15:31,870
‫- (جو)
‫- توقفي!

496
01:15:37,680 --> 01:15:41,130
‫كيف أعرف
‫إن كانت الذكرى مزروعة فيّ أم لا؟

497
01:15:44,430 --> 01:15:46,800
‫مَن يصنع الذكريات؟

498
01:16:18,010 --> 01:16:20,540
‫الدكتورة (أنا ستيلين)؟

499
01:16:23,720 --> 01:16:25,670
‫زائر

500
01:16:27,560 --> 01:16:29,760
‫لا تمانعين ذلك، صحيح؟

501
01:16:29,850 --> 01:16:31,880
‫نعم

502
01:16:33,020 --> 01:16:35,300
‫هذا غير اعتيادي فحسب

503
01:16:36,490 --> 01:16:41,190
‫سررت بالتعرف بك
‫أيها الشرطي (كي دي6-7.3)

504
01:16:45,080 --> 01:16:49,320
‫أعتذر
‫لديّ جهاز مناعة ضعيف

505
01:16:49,420 --> 01:16:53,570
‫حياة حرية شرط أن تكون خلف الزجاج

506
01:16:53,960 --> 01:16:57,080
‫- ألهذا السبب لست بالمستعمرات خارج (الأرض)؟
‫- نعم

507
01:16:57,380 --> 01:17:00,880
‫امتلك والداي الاذونات في جيوبهما
‫لكنني مرضت

508
01:17:01,590 --> 01:17:06,620
‫لذا كانت هذه حياة جديدة لي

509
01:17:06,770 --> 01:17:13,170
‫اختاراني وصنعا قفصي
‫وملاه بكل ما بوسعهما لإبقائي سعيدة

510
01:17:13,650 --> 01:17:18,270
‫باستثناء الرفقة
‫وكنت قد اعتدت الحشود

511
01:17:21,530 --> 01:17:23,770
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

512
01:17:24,240 --> 01:17:27,570
‫خلتك قد تتمكنين من مساعدتي بقضية

513
01:17:28,410 --> 01:17:32,290
‫هذا أكثر أمر مثير للاهتمام
‫عُرض عليّ المساعدة فيه

514
01:17:32,290 --> 01:17:34,610
‫منذ زمن طويل

515
01:17:35,090 --> 01:17:38,710
‫لا تمانع إن عملت خلال كلامك، صحيح؟

516
01:17:39,090 --> 01:17:41,790
‫بالطبع

517
01:17:47,560 --> 01:17:50,180
‫أقسم لك إنني أسمع كل كلمة

518
01:17:56,900 --> 01:18:00,030
‫يقال إنك أفضل
‫صانعة ذكريات على الإطلاق

519
01:18:00,030 --> 01:18:02,270
‫إنهم لطفاء إذاً

520
01:18:03,240 --> 01:18:05,690
‫أحب حفلات عيد المولد

521
01:18:09,200 --> 01:18:11,370
‫تعملين لحساب (والاس)

522
01:18:11,370 --> 01:18:15,120
‫كمتقاعدة فرعية
‫أنا أحد مموليه

523
01:18:15,250 --> 01:18:19,580
‫عرض عليّ العمل معه بشكل حصري
‫لكنني أخذ حريتي حيث يمكنني إيجادها

524
01:18:20,840 --> 01:18:26,120
‫لماذا أنت بارعة إلى هذه الدرجة؟
‫ما الذي يجعل ذكرياتك حقيقية للغاية؟

525
01:18:26,140 --> 01:18:30,460
‫يضيف الفنان القليل
‫من ذاته في كل من أعماله

526
01:18:30,600 --> 01:18:35,480
‫ولكن تم حبسي في غرفة معقمة
‫بسن الـ8 لذا...

527
01:18:35,480 --> 01:18:38,970
‫إن أردت أن أرى العالم
‫اضطررت إلى تخيله

528
01:18:40,480 --> 01:18:43,640
‫أمسيت بارعة جداً بالتخيل

529
01:18:45,030 --> 01:18:48,530
‫يحتاج (والاس) إلى موهبتي
‫ليحافظ على منتج ثابت

530
01:18:49,790 --> 01:18:52,730
‫أعتقد أن هذا لطيف

531
01:18:53,540 --> 01:18:59,240
‫تعيش النسخ حياة صعبة جداً
‫وهي تُجبر على أن تفعل ما نفضّل عدم فعله

532
01:18:59,460 --> 01:19:05,410
‫لا يمكنني مساعدتك بمستقبلك ولكن يسعني
‫منحك ذكريات جيدة تستعيدها وتبتسم

533
01:19:06,090 --> 01:19:09,010
‫- هذا جميل
‫- هذا أفضل من جميل

534
01:19:09,010 --> 01:19:16,510
‫تشعر بأن هذا حقيقي وإن كان لديك ذكريات
‫حقيقية سيكون لديك ردات فعل بشرية حقيقية

535
01:19:17,020 --> 01:19:19,470
‫ألا تشاطرني الرأي؟

536
01:19:26,990 --> 01:19:31,490
‫أيتم بناؤها كلها
‫أم تستعملين ذكريات حقيقية؟

537
01:19:35,410 --> 01:19:38,820
‫استعمال الذكريات الحقيقية غير قانوني
‫أيها الشرطي

538
01:19:40,540 --> 01:19:42,570
‫كيف يمكنك التمييز بينها؟

539
01:19:42,670 --> 01:19:48,580
‫أيمكنك أن تعرفي
‫إن حصل شيء بالفعل؟

540
01:19:49,800 --> 01:19:52,810
يعتقدون جميعهم
‫أن الأمر يتوقف على عدد اكبر من التفاصيل

541
01:19:52,810 --> 01:19:55,980
‫لكنّ الذاكرة لا تعمل بهذا الشكل

542
01:19:55,980 --> 01:19:58,480
‫نتذكر من خلال مشاعرنا

543
01:19:58,480 --> 01:20:02,010
‫أي شيء حقيقي يفترض
‫أن يكون بحالة فوضوية

544
01:20:03,400 --> 01:20:05,390
‫يمكنني أن أريك

545
01:20:06,700 --> 01:20:08,690
‫اجلس

546
01:20:26,300 --> 01:20:31,170
‫فكر الآن في الذكرى
‫التي تريدني أن أراها

547
01:20:31,640 --> 01:20:34,790
‫لا تفكر ملياً حتى
‫تخيلها فحسب

548
01:20:35,220 --> 01:20:39,050
‫دع الأحداث تحصل في ذهنك

549
01:21:26,860 --> 01:21:30,100
‫ثمة شخص عاش ذلك، نعم

550
01:21:30,820 --> 01:21:32,940
‫حصل هذا الأمر

551
01:21:49,130 --> 01:21:51,370
‫أعلم أنه حقيقي
‫

552
01:22:02,440 --> 01:22:04,590
‫أعلم أنه حقيقي
‫

553
01:22:07,150 --> 01:22:10,890
‫اللعنة!

554
01:22:54,610 --> 01:23:00,240
‫"أيها الشرطي (كي دي 6-7.3)
‫تستدعيك السيدة، أنت قيد الاعتقال"

555
01:23:00,240 --> 01:23:03,270
‫"ألق مسدسك
‫وأبق يديك حيث يمكنني رؤيتهما"

556
01:23:04,160 --> 01:23:07,830
‫"خلايا، أتواجدت في مؤسسة؟ خلايا"
‫

557
01:23:07,830 --> 01:23:09,840
‫- خلايا
‫-"عندما لا تؤدي واجباتك"

558
01:23:09,840 --> 01:23:12,460
‫-"أيبقونك في علبة صغيرة؟ خلايا"
‫- خلايا

559
01:23:12,460 --> 01:23:13,970
‫-"مترابط"
‫- مترابط

560
01:23:13,970 --> 01:23:19,010
‫"ما شعورك عند إمساكك يد شخص تحبه؟ مترابط"

561
01:23:19,010 --> 01:23:20,720
‫- مترابط
‫-"ضمن خلايا مترابطة"

562
01:23:20,720 --> 01:23:22,430
‫- ضمن خلايا مترابطة
‫-"بشكل مخيف"

563
01:23:22,430 --> 01:23:25,020
‫- بشكل مخيف،
‫-"ما شعورك عندما يستأثر بك الخوف؟"

564
01:23:25,020 --> 01:23:28,810
‫"بشكل مخيف
‫أتحب أن يتم إبعادك عن باقي الناس؟ جليّ"

565
01:23:28,810 --> 01:23:30,400
‫- جليّ
‫-"جليّ بشكل مخيف"

566
01:23:30,400 --> 01:23:32,030
‫- جليّ بشكل مخيف
‫-"مظلم"

567
01:23:32,030 --> 01:23:33,650
‫- مظلم
‫-"ضمن خلايا مترابطة"

568
01:23:33,650 --> 01:23:36,740
‫-"ضمن خلايا مترابطة"
‫-"داخل جذع واحد"

569
01:23:36,740 --> 01:23:39,240
‫-"داخل جذع واحد"
‫-"وجليّ بشكل مخيف"

570
01:23:39,240 --> 01:23:41,200
‫-"وجليّ بشكل مخيف"
‫-"ضد الظلام"

571
01:23:41,200 --> 01:23:44,280
‫-"ضد الظلام"
‫-"عزفت نافورة بيضاء طويلة ألحاناً"

572
01:23:44,710 --> 01:23:46,900
‫عزفت نافورة بيضاء طويلة ألحاناً

573
01:23:49,170 --> 01:23:52,040
‫"لست قريباً حتى من الفحص الأساسي"
‫

574
01:23:57,470 --> 01:23:59,740
‫اخرجوا! أغلقوا الباب

575
01:24:00,220 --> 01:24:04,810
‫ما خطبك؟
‫أوكلتك قضية!

576
01:24:04,810 --> 01:24:11,560
‫شددت أمامك على أهمية تلك القضية
‫لنجدك تعبث خارج مركز تحديث

577
01:24:12,440 --> 01:24:14,900
‫أشار المسح
‫إلى أنك لم تشبه نفسك من الداخل

578
01:24:14,900 --> 01:24:18,660
‫كنت بعيداً جداً
‫عن فحصك الأساسي، أتعرف معنى ذلك؟

579
01:24:18,660 --> 01:24:21,900
‫وجدت الصبي

580
01:24:24,750 --> 01:24:28,740
‫تم عرضه كنسخة عادية
‫وتسليمه وظيفة خدماتية

581
01:24:30,750 --> 01:24:33,280
‫حتى هو لم يعرف مَن يكون

582
01:24:35,130 --> 01:24:36,840
‫- و...؟
‫- أنجِز الأمر

583
01:24:36,840 --> 01:24:43,040
‫- ماذا تعني بأن الامر أُنجِز؟
‫- ما طلبته... أنجِز

584
01:24:46,770 --> 01:24:49,040
‫اللعنة!

585
01:24:50,690 --> 01:24:53,640
‫أوقفت قنبلة عن الانفجار للتو

586
01:24:54,650 --> 01:24:56,430
‫أبليت بلاء جيداً

587
01:24:58,610 --> 01:25:00,660
‫يمكنني مساعدتك على الخروج
‫من هذا المركز حياً

588
01:25:00,660 --> 01:25:03,600
‫ولكن لديك 48 ساعة
‫لتعود إلى مسارك الطبيعي

589
01:25:03,830 --> 01:25:08,900
‫سلّم مسدسك وشارتك
‫لن أكون المشرفة على فحصك الأساسي التالي

590
01:25:10,830 --> 01:25:12,910
‫شكراً يا سيدتي

591
01:25:44,490 --> 01:25:46,690
‫"كنت محقة"

592
01:25:52,870 --> 01:25:55,990
‫كنت محقة بشأن كل شيء
‫

593
01:26:23,490 --> 01:26:27,390
خلتك غير مهتم
‫أيها الرجل الجاد بعمله

594
01:26:29,950 --> 01:26:32,730
‫لقد أعجبتك
‫علمت ذلك

595
01:26:35,040 --> 01:26:39,540
‫لا بأس
‫إنها حقيقية

596
01:26:40,960 --> 01:26:44,290
‫أريد أن أكون حقيقية بالنسبة إليك

597
01:26:44,300 --> 01:26:46,580
‫أنت حقيقية بالنسبة إليّ
‫

598
01:26:47,430 --> 01:26:49,670
‫لديك سيدة مميزة هنا

599
01:27:07,740 --> 01:27:10,860
‫حسناً
‫لنقم بالأمر

600
01:27:32,810 --> 01:27:37,050
‫- يا لشكلك!
‫- اصمتي عليّ أن أندمج معك بشكل متزامن

601
01:30:32,950 --> 01:30:36,450
‫"(جوي) هي أي شيء تريدونه"

602
01:30:36,450 --> 01:30:38,280
‫"كل ما تريدون سماعه"

603
01:30:38,280 --> 01:30:42,030
‫"تتواجد (جوي) في أي مكان تريدونه"

604
01:31:11,230 --> 01:31:15,730
‫"أزيلت السموم من المياه
‫بنسبة 99,9 بالمئة"

605
01:31:44,730 --> 01:31:48,730
‫- إنه من شجرة
‫- انتهيت منك

606
01:31:48,730 --> 01:31:50,760
‫يمكنك الذهاب الآن

607
01:32:02,040 --> 01:32:06,190
‫اصمتي الآن
‫تواجدت بداخلك

608
01:32:06,540 --> 01:32:10,070
‫لا توجد أمور كثيرة كما تخالين

609
01:32:28,060 --> 01:32:30,260
‫قهوة؟

610
01:32:35,280 --> 01:32:37,680
‫سيأتون للقبض عليّ قريباً

611
01:32:46,200 --> 01:32:48,320
‫سآتي معك
‫

612
01:32:48,790 --> 01:32:51,170
ولكن ليس بهذا الشكل

613
01:32:51,170 --> 01:32:55,990
‫إن أتوا إلى هنا بحثاً عنك
‫سيتمكنون من ولوج كل ذكرياتي

614
01:32:56,340 --> 01:32:59,620
‫عليك أن تمحوني
‫من لوحة المراقبة

615
01:32:59,840 --> 01:33:02,210
‫هديتي

616
01:33:03,550 --> 01:33:06,420
‫ضعني هناك

617
01:33:07,270 --> 01:33:09,640
‫لا يمكنني فعل ذلك

618
01:33:10,350 --> 01:33:12,860
‫فكري في ذلك

619
01:33:12,860 --> 01:33:16,100
‫إن حصل أي شيء لهذا
‫سينتهي الأمر

620
01:33:16,480 --> 01:33:18,320
‫سترحلين

621
01:33:18,320 --> 01:33:20,470
‫نعم

622
01:33:20,860 --> 01:33:23,110
‫مثل فتاة حقيقية

623
01:33:28,540 --> 01:33:30,690
‫أرجوك

624
01:33:33,040 --> 01:33:35,990
‫أرجوك يا (جو)

625
01:33:36,090 --> 01:33:38,210
‫أريد هذا الأمر

626
01:33:41,630 --> 01:33:44,040
‫ولكن لا يمكنني فعله بنفسي

627
01:34:01,490 --> 01:34:04,020
‫"اكسر الهوائي"

628
01:34:43,280 --> 01:34:45,400
‫لا أحتاج إلى حصان حقيقي

629
01:34:47,990 --> 01:34:52,500
‫لا أحتاج إلى حصان حقيقي
‫أنا... أريد أن أعرف من أين أتى فحسب

630
01:34:52,500 --> 01:34:54,490
‫حسناً

631
01:35:02,970 --> 01:35:05,830
‫إشعاعات من مفاعل؟

632
01:35:08,050 --> 01:35:10,750
‫"تريتيوم"

633
01:35:12,430 --> 01:35:14,800
‫إنه مطابق لقنبلة إشعاعية

634
01:35:22,490 --> 01:35:25,930
‫ثمة مكان واحد مشع إلى هذه الدرجة

635
01:35:26,610 --> 01:35:28,640
‫لا أحد يسكن هناك

636
01:36:19,250 --> 01:36:21,030
‫"اذهب إلى 5"

637
01:36:21,590 --> 01:36:24,460
‫"يا 4، 30 درجة صوب اليسار"

638
01:36:26,170 --> 01:36:28,080
‫"أملها إلى الأعلى"

639
01:36:30,260 --> 01:36:32,410
‫"ارتفع إلى 122 متراً"

640
01:36:38,190 --> 01:36:40,340
‫"تحليل الإشعاع"

641
01:36:43,020 --> 01:36:45,970
‫"تحرك إلى الأمام"

642
01:36:51,320 --> 01:36:55,070
‫"أمِلْها إلى الأعلى، توقف"

643
01:36:56,580 --> 01:36:58,480
‫"تحرك إلى الأمام"

644
01:36:59,040 --> 01:37:01,070
‫"انتقل إلى 5"

645
01:37:01,580 --> 01:37:03,950
‫"يا 7 تقدم إلى الأمام"

646
01:37:09,010 --> 01:37:11,290
‫"6"

647
01:37:11,550 --> 01:37:13,330
‫"توقف"

648
01:37:15,640 --> 01:37:17,590
‫"انتقل إلى 7"

649
01:37:17,810 --> 01:37:19,930
‫"8"

650
01:37:20,190 --> 01:37:22,300
‫"9"

651
01:37:25,440 --> 01:37:27,890
‫تحليل الحرارة

652
01:37:34,950 --> 01:37:36,940
‫الحياة

653
01:37:36,950 --> 01:37:41,650
‫- ما هذا؟
‫- أظننا نوشك على اكتشاف ذلك

654
01:37:51,590 --> 01:37:53,370
‫المكان مظلم جداً هنا
‫

655
01:37:56,220 --> 01:38:01,090
‫أنا معجبة به
‫إنه شاب صالح

656
01:38:01,520 --> 01:38:03,640
‫أين هو؟

657
01:38:09,400 --> 01:38:15,120
‫ليس لديّ أدني فكرة
‫إنه خارج دوام عمله، تحققي من الأمر

658
01:38:15,120 --> 01:38:17,230
‫لقد تحققت

659
01:38:17,870 --> 01:38:19,900
‫في كل مكان يمكن لشاب صالح أن يقصده

660
01:38:20,620 --> 01:38:22,490
‫تأخرت كثيراً

661
01:38:25,250 --> 01:38:27,650
‫لقد اختفى

662
01:38:29,920 --> 01:38:32,040
‫لقد دمّره

663
01:38:33,970 --> 01:38:36,640
‫كل شيء يتعلق به

664
01:38:36,640 --> 01:38:40,130
‫باستثناء علبة العظام
‫التي أخذتها

665
01:38:43,980 --> 01:38:47,720
‫وأراهن بأنها لم تكن كافية
‫فها أنت

666
01:38:55,280 --> 01:38:58,480
‫أيتها المخلوقة الصغيرة

667
01:38:58,910 --> 01:39:03,440
‫عند وجودك بحضرة الجديد الرائع
‫أتمثلت فكرتك الوحيدة بقتله؟

668
01:39:03,910 --> 01:39:06,860
‫خوفاً من التغيير الكبير

669
01:39:07,380 --> 01:39:10,870
‫لا يمكنك أن تصدي المد بواسطة مكنسة

670
01:39:10,960 --> 01:39:13,240
‫لكنني فعلت

671
01:39:14,090 --> 01:39:16,540
‫أين هو؟!

672
01:39:19,560 --> 01:39:22,000
‫أنت واثقة للغاية

673
01:39:22,480 --> 01:39:24,840
‫لأنه أخبرك

674
01:39:25,060 --> 01:39:28,140
‫لأننا لا نكذب أبداً

675
01:39:28,810 --> 01:39:31,680
‫سأخبر السيد (والاس)
‫أنك حاولت إطلاق النار عليّ أولًا

676
01:39:32,740 --> 01:39:35,680
‫لذا اضطررت إلى قتلك

677
01:39:39,280 --> 01:39:41,650
‫قومي بما يتوجب عليك فعله

678
01:39:42,450 --> 01:39:44,530
‫سيدتي

679
01:40:15,860 --> 01:40:19,770
‫موقع الشرطي (كي دي 6-7,3)

680
01:45:07,360 --> 01:45:15,320
‫أيصدف أنك تحمل
‫قطعة جبن أيها الشاب؟

681
01:45:29,760 --> 01:45:31,790
‫جزيرة الكنز؟

682
01:45:38,100 --> 01:45:40,250
‫إنه يقرأ

683
01:45:40,890 --> 01:45:45,140
‫هذا جيد
‫أنا أيضاً

684
01:45:45,900 --> 01:45:49,890
‫لم يعد هناك شيء آخر
‫يمكن فعله هنا ليلاً

685
01:45:51,820 --> 01:45:57,440
‫في ليالٍ كثيرة أحلم بالجبن
‫

686
01:45:59,870 --> 01:46:03,400
‫الجبن المحمص في أغلب الأحيان
‫

687
01:46:06,590 --> 01:46:09,040
‫ماذا تفعل هنا؟

688
01:46:11,510 --> 01:46:13,880
‫سمعت عزف البيانو

689
01:46:15,140 --> 01:46:17,340
‫لا تكذب

690
01:46:17,770 --> 01:46:19,790
‫هذا فظ

691
01:46:21,390 --> 01:46:23,340
‫أنت شرطي
‫

692
01:46:24,230 --> 01:46:27,300
‫- لم آت إلى هنا لاعتقالك
‫- حقاً؟

693
01:46:29,900 --> 01:46:32,020
‫ما سبب قدومك إذاً؟

694
01:46:33,570 --> 01:46:36,410
‫لديّ بضعة أسئلة ليس إلا
‫

695
01:46:36,410 --> 01:46:39,280
‫أي أسئلة؟
‫

696
01:46:55,760 --> 01:46:57,750
‫ابق هنا

697
01:49:30,670 --> 01:49:33,960
‫اسمع، لا أريد إيذاءك

698
01:49:33,960 --> 01:49:36,410
‫لكنك لا تسهّل الأمر عليّ

699
01:50:08,540 --> 01:50:15,710
‫"مثلما يتدفق النهر صوب البحر بشكل مؤكد"

700
01:50:15,710 --> 01:50:19,090
‫"يا عزيزتي هذا ما يحصل بيننا"

701
01:50:19,090 --> 01:50:25,180
‫"ثمة أمور مقدّرة"

702
01:50:25,180 --> 01:50:32,600
‫- أحب هذه الأغنية
‫-"خذي يدي"

703
01:50:32,600 --> 01:50:37,440
‫"خذي كل حياتي أيضاً"

704
01:50:37,440 --> 01:50:40,490
‫يمكننا الاستمرار بفعل ذلك
‫أو يمكننا جلب كأس

705
01:50:40,490 --> 01:50:45,990
‫"لأنني لا أستطيع
‫منع نفسي"

706
01:50:45,990 --> 01:50:53,120
‫"عن الوقوع بحبك"

707
01:50:53,120 --> 01:50:55,280
‫سأقبل بالكأس

708
01:51:02,970 --> 01:51:07,420
‫- هذا مميز بالفعل
‫- كانت البلدة برمتها مميزة

709
01:51:07,510 --> 01:51:09,710
‫في وقت من الأوقات

710
01:51:10,850 --> 01:51:14,060
‫كنت تنسى همومك

711
01:51:14,060 --> 01:51:17,310
‫وتشاهد عرضاً

712
01:51:17,520 --> 01:51:19,800
‫وتقامر قليلاً

713
01:51:21,940 --> 01:51:24,810
‫تفوز بالقليل من المال وتخسر قليلاً

714
01:51:25,490 --> 01:51:29,020
‫جعلوا المال يبدو كالسكاكر

715
01:51:29,030 --> 01:51:31,240
‫أتحب الويسكي؟
‫

716
01:51:31,240 --> 01:51:35,820
‫عدد قناني الويسكي عندي بالملايين

717
01:51:49,810 --> 01:51:51,670
‫خذ هذه

718
01:51:52,100 --> 01:51:54,130
‫أنت تنزف

719
01:52:06,280 --> 01:52:08,430
‫أهو حقيقي؟
‫

720
01:52:08,490 --> 01:52:12,740
‫لا أعلم
‫اسأله هو

721
01:52:28,220 --> 01:52:30,250
‫ألديك اسم؟
‫

722
01:52:31,640 --> 01:52:34,930
‫- الشرطي (كي دي 6-7,3)
‫- هذا ليس اسماً

723
01:52:34,930 --> 01:52:37,260
‫هذا رقم تسلسلي

724
01:52:39,060 --> 01:52:41,090
‫حسناً

725
01:52:43,020 --> 01:52:46,600
‫- (جو)
‫- ماذا تريد يا (جو)؟

726
01:52:47,900 --> 01:52:51,310
‫- أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
‫- مثل ماذا؟

727
01:52:57,370 --> 01:53:01,990
‫ما كان اسم والدة طفلتك؟

728
01:53:08,260 --> 01:53:10,330
‫كيف كانت؟

729
01:53:20,940 --> 01:53:22,520
‫أسكنتما هنا معاً؟

730
01:53:22,520 --> 01:53:24,970
‫هذه أسئلة كثيرة

731
01:53:25,400 --> 01:53:27,900
‫كنت أملك وظيفتك
‫وكنت بارعاً بها

732
01:53:27,900 --> 01:53:30,360
‫- كان الامر أسهل آنذاك
‫- لماذا تجعله معقداً؟

733
01:53:30,360 --> 01:53:32,700
‫- لماذا لا تجيب عن السؤال؟
‫- أي سؤال؟

734
01:53:32,700 --> 01:53:35,650
‫لم أخلك من النوع الذي يقول الترهات

735
01:53:36,330 --> 01:53:39,280
‫ما اسمها؟

736
01:53:51,380 --> 01:53:53,830
‫(رايتشل)

737
01:53:57,680 --> 01:54:01,590
‫كان اسمها (رايتشل)

738
01:54:03,690 --> 01:54:05,680
‫ماذا حصل للطفلة؟

739
01:54:08,570 --> 01:54:11,890
‫مَن وضعها في الميتم؟
‫هل فعلت ذلك بنفسك؟

740
01:54:14,030 --> 01:54:16,650
‫كنت قد رحلت قبل زمن طويل

741
01:54:19,660 --> 01:54:22,280
‫ألم تر طفلتك حتى؟

742
01:54:24,500 --> 01:54:26,620
‫لماذا؟

743
01:54:26,880 --> 01:54:29,200
‫لأن هذه كانت الخطة

744
01:54:31,420 --> 01:54:36,130
‫أريتهم طريقة خلط السجلات
‫وتغطية آثارهم

745
01:54:36,560 --> 01:54:39,580
‫كان لدى كل شخص دوره الخاص
‫تمثل دوري بالرحيل

746
01:54:40,770 --> 01:54:43,400
‫من ثم حلّ التعتيم
‫وغطي كل شيء

747
01:54:43,400 --> 01:54:45,920
لم يكن بوسعي
‫أن أجد الطفلة حتى لو جربت

748
01:54:45,940 --> 01:54:49,390
‫- هل أردت فعل ذلك؟
‫- ليس فعلياً

749
01:54:49,480 --> 01:54:53,310
‫- لمَ لا؟
‫- لأنهم كانوا يطاردوننا لقتلنا

750
01:54:53,360 --> 01:54:57,830
‫لم أرد أن يتم العثور على طفلتنا
‫ويتم تفكيكها

751
01:54:57,830 --> 01:55:00,270
‫ويتم تشريحها

752
01:55:03,210 --> 01:55:10,330
‫أحياناً كي تحب أحداً
‫عليك أن تكون غريباً

753
01:55:31,280 --> 01:55:33,470
‫نخب الغرباء

754
01:55:50,170 --> 01:55:52,790
‫"إنها الـ45 :2"

755
01:55:53,800 --> 01:55:56,420
‫"لا يوجد أحد في المكان"
‫

756
01:55:57,590 --> 01:56:00,460
‫"باستثنائي أنا وأنت"
‫

757
01:56:04,350 --> 01:56:07,760
‫"لذا حضّرها يا (جو)"

758
01:56:08,310 --> 01:56:11,930
‫لديّ قصة صغيرة"

759
01:56:13,440 --> 01:56:15,560
‫"عليكم أن تعرفوها"

760
01:56:18,780 --> 01:56:25,440
‫"نحن نشرب يا صديقي
‫حتى النهاية"

761
01:56:26,500 --> 01:56:30,820
‫"بسبب علاقة وجيزة"

762
01:56:32,630 --> 01:56:36,370
‫"اسكب لي كأساً لعزيزتى"
‫

763
01:56:38,930 --> 01:56:42,080
‫"وأخرى للطريق"

764
01:57:44,780 --> 01:57:48,860
‫ماذا فعلت؟
‫مَن جلبت؟

765
01:57:50,000 --> 01:57:52,870
‫- لا أحد
‫- حقاً؟

766
01:57:58,010 --> 01:58:00,280
‫"تم إحكام التصويب على الهدف"

767
01:58:02,010 --> 01:58:04,080
‫يعلمون أنك هنا

768
01:58:05,140 --> 01:58:07,420
‫أتيت وحدي

769
02:00:13,810 --> 02:00:15,960
‫كلب سيىء

770
02:00:32,370 --> 02:00:34,740
‫توقفي!

771
02:00:49,890 --> 02:00:53,350
‫آمل أن تكون راضياً عن منتجنا

772
02:00:53,350 --> 02:00:55,720
‫أنا أحبك

773
02:04:08,630 --> 02:04:13,370
‫ثمة شخص يود التعرف بك

774
02:04:14,630 --> 02:04:16,960
‫يمكنك الوثوق بنا

775
02:04:24,310 --> 02:04:27,680
‫تريدني أن أنظر إلى الأعلى وإلى اليسار حتماً
‫

776
02:04:33,070 --> 02:04:35,220
‫هذه (فرايزا)

777
02:04:35,360 --> 02:04:37,660
‫حاربت مع (سابير) في (كالانثا)

778
02:04:37,660 --> 02:04:40,850
‫تعرفت إليك

779
02:04:41,490 --> 02:04:47,270
‫- هل ساعدته على إخفاء الطفلة؟
‫- كنت موجودة هناك

780
02:04:51,040 --> 02:04:53,910
‫رأيت ولادة معجزة

781
02:04:54,460 --> 02:04:58,430
‫وجه صغير مثالي
‫يبكي أمامي

782
02:04:58,430 --> 02:05:02,670
‫وكان غاضباً للغاية

783
02:05:13,610 --> 02:05:15,850
‫أكنت معها؟

784
02:05:17,200 --> 02:05:21,350
‫- (رايتشل)؟
‫- أمسكت بها خلال لفظها الروح

785
02:05:22,450 --> 02:05:27,370
‫أخفيّنا الطفلة
‫وأقسمنا إننا سنتكتم عن سرنا

786
02:05:27,370 --> 02:05:30,620
‫لهذا السبب
‫سمح لك (سابير) بأن تقتله

787
02:05:31,040 --> 02:05:38,040
‫علمت أن تلك الطفلة
‫عنت أننا أكثر من مجرد عبيد

788
02:05:38,260 --> 02:05:41,050
‫إن كان بوسع طفلة
‫أن تأتي من واحد منا

789
02:05:41,050 --> 02:05:47,000
‫- سنكون أسياد حياتنا
‫- بشر أكثر من البشر

790
02:05:48,980 --> 02:05:51,150
‫ثمة ثورة آتية

791
02:05:51,150 --> 02:05:57,550
‫ونحن نبني جيشاً
‫أريد أن أحرر شعبنا

792
02:06:05,240 --> 02:06:09,240
‫إن أردت أن تكون حراً انضم إلينا

793
02:06:14,170 --> 02:06:18,920
‫أنا وأنت و(ديكارد) و(سابير)
‫لا تعني حياتنا أي شيء

794
02:06:18,920 --> 02:06:21,370
‫مقارنة بالعاصفة الآتية

795
02:06:21,930 --> 02:06:27,210
‫الموت في سبيل القضية الصحيحة
‫هو أكثر أمر إنساني يمكننا فعله

796
02:06:29,270 --> 02:06:31,890
‫أوصلت (والاس) إلى (ديكارد)

797
02:06:32,190 --> 02:06:36,180
‫لا يمكنك السماح لـ(ديكارد)
‫بأن يوصل (والاس) إليّ

798
02:06:36,570 --> 02:06:39,180
‫عليك أن تقتل (ديكارد)

799
02:06:47,990 --> 02:06:51,440
‫أراد (ديكارد)
‫أن تكون طفلته بأمان فقط

800
02:06:51,660 --> 02:06:54,280
‫وهي بأمان بالفعل
‫

801
02:06:55,380 --> 02:06:59,010
‫عندما سيحين الوقت
‫ساريها للعالم

802
02:06:59,010 --> 02:07:01,130
‫وستقود جيشنا

803
02:07:01,130 --> 02:07:07,010
‫- هي؟
‫- بالطبع، أنجبت (رايتشل) ابنة

804
02:07:08,060 --> 02:07:11,380
‫رأيتها تبصر النور بعينيّ
‫

805
02:07:12,060 --> 02:07:15,150
‫ألبستها ثياباً زرقاء
‫عندما حان موعد رحيلها

806
02:07:15,150 --> 02:07:17,920
‫الطفل الذي أخفيته كان صبياً
‫

807
02:07:19,320 --> 02:07:22,810
‫هذه مجرد قطعة من الأحجية

808
02:07:39,250 --> 02:07:42,030
‫أتخيلت أن ذلك الطفل هو أنت؟

809
02:07:45,090 --> 02:07:47,180
‫لقد فعلت

810
02:07:47,180 --> 02:07:49,300
‫لقد فعلت

811
02:07:51,270 --> 02:07:53,880
‫نتمنى جميعنا
‫لو كنا مكان تلك الطفلة

812
02:07:54,980 --> 02:07:58,130
‫لهذا السبب نؤمن بالأمر

813
02:08:13,540 --> 02:08:16,160
‫"ثمة شخص عاش هذا الأمر
‫نعم"

814
02:08:17,830 --> 02:08:22,550
‫"أريتهم طريقة خلط السجلات
‫وتغطية آثارهم"

815
02:08:22,550 --> 02:08:25,790
‫"رأيتها تُولد بعينيّ"
‫

816
02:08:26,720 --> 02:08:30,790
‫"ألبستها ثياباً زرقاء
‫عندما حان موعد رحيلها"

817
02:08:31,140 --> 02:08:34,880
‫"يضيف الفنان القليل من ذاته
‫في كل من أعماله"

818
02:09:11,970 --> 02:09:15,310
‫"يقفز هذا على الدوام"

819
02:09:15,310 --> 02:09:18,840
‫"لم يفكر في ما سيفعله إن بلغ اليابسة"

820
02:09:19,520 --> 02:09:24,800
‫كل الشجاعة في العالم
‫لا يمكنها أن تغيّر الوقائع

821
02:09:28,820 --> 02:09:34,730
‫أردت التعرف بك
‫منذ زمن طويل

822
02:09:52,390 --> 02:09:55,670
‫أجدك عجيباً يا سيد (ديكارد)

823
02:10:01,020 --> 02:10:03,170
‫كنت أملك القفل

824
02:10:04,440 --> 02:10:06,890
‫ووجدت المفتاح

825
02:10:07,860 --> 02:10:09,530
‫لكنّ الأوتاد لم تتراصف بعد

826
02:10:09,530 --> 02:10:12,810
‫ولا يزال الباب مقفلاً

827
02:10:15,120 --> 02:10:19,270
‫أحتاج إلى النموذج لأصل إليه
‫يا سيد (ديكارد)

828
02:10:22,330 --> 02:10:24,700
‫الطفلة

829
02:10:25,210 --> 02:10:27,990
‫أحتاج إلى الطفلة

830
02:10:28,210 --> 02:10:32,040
‫لاعلّمهم كلهم الطيران

831
02:10:39,230 --> 02:10:46,880
‫"تذكّر القدير (رايتشل)
‫وأعارها انتباهه"

832
02:10:47,570 --> 02:10:50,260
‫"وفتح رحمها"

833
02:10:50,400 --> 02:10:53,600
‫"هل أعجبتك بومتنا؟"

834
02:10:54,740 --> 02:10:59,070
‫-"أهي اصطناعية؟"
‫-"هي كذلك حتماً"

835
02:11:00,960 --> 02:11:03,200
‫"إنها باهظة الثمن حتماً"
‫

836
02:11:04,420 --> 02:11:07,660
‫"جداً، أنا (رايتشل)"

837
02:11:08,170 --> 02:11:10,700
‫"(ديكارد)"

838
02:11:21,560 --> 02:11:27,640
‫هل الأمر مطابق الآن
‫لما كان عليه آنذاك

839
02:11:29,730 --> 02:11:32,930
‫لحظة تعرفت بها؟

840
02:11:41,790 --> 02:11:44,960
‫"كل تلك السنوات
‫تذكرت ذلك اليوم"

841
02:11:44,960 --> 02:11:49,280
‫"وأنت ثمل بذكرى مثاليته"

842
02:11:51,460 --> 02:11:57,290
‫كم كانت شفتاها لماعتين
‫وكم كانت الصلة بينكما فورية

843
02:11:59,640 --> 02:12:04,210
‫ألم يتبادر إلى ذهنك
‫أن هذا سبب استدعائك بالمقام الأول

844
02:12:05,890 --> 02:12:12,100
‫وأنه تم تصميمك
‫لأن تقع في غرامها في ذلك الزمان والمكان؟

845
02:12:13,690 --> 02:12:19,600
‫كل ذلك لصنع
‫ذلك النموذج المثالي الفريد

846
02:12:22,330 --> 02:12:25,820
‫ذلك إن تم تصميمك

847
02:12:26,620 --> 02:12:31,330
‫الحب أو الدقة الحسابية

848
02:12:36,930 --> 02:12:40,420
‫نعم، لا

849
02:12:45,230 --> 02:12:47,380
‫أعرف ما هو حقيقي
‫

850
02:13:11,170 --> 02:13:14,800
‫كان من الذكاء جداً
‫أن تبقي نفسك خالياً من المعلومات

851
02:13:14,800 --> 02:13:19,040
‫وكل ما كلّفك ذلك هو كل شيء
‫

852
02:13:22,470 --> 02:13:25,420
‫ولكن لا يزال بوسعك مساعدتي

853
02:13:26,060 --> 02:13:29,760
‫ساعدك أشخاص في المخبأ
‫

854
02:13:31,610 --> 02:13:35,010
‫إلى أين ذهبوا؟

855
02:13:35,280 --> 02:13:38,400
‫أعرف أنك تعلم شيئاً

856
02:13:38,400 --> 02:13:40,430
‫ساعدني

857
02:13:40,860 --> 02:13:44,520
‫ويمكن لأمور ممتازة
‫أن تحصل معك

858
02:13:50,080 --> 02:13:53,030
‫ليس لديك أولاد

859
02:13:55,590 --> 02:13:57,510
‫أليس كذلك؟

860
02:13:57,510 --> 02:14:01,080
‫لديّ ملايين الأولاد

861
02:14:02,180 --> 02:14:05,600
‫تعتقد أنه ليس لديّ ما أقدمه سوى الألم

862
02:14:05,600 --> 02:14:11,720
‫لكنني أعرف أنك تحب الألم
‫

863
02:14:11,730 --> 02:14:16,640
‫يذكّرك الألم
‫بالبهجة التي شعرت بأنها حقيقية

864
02:14:18,280 --> 02:14:20,730
‫المزيد من البهجة إذاً

865
02:14:26,410 --> 02:14:28,610
‫لا تخف

866
02:14:43,340 --> 02:14:48,870
‫ملاك تم صنعه من جديد

867
02:14:51,600 --> 02:14:53,680
‫لأجلك

868
02:15:27,430 --> 02:15:30,300
‫هل اشتقت إليّ؟

869
02:15:47,160 --> 02:15:49,400
‫ألا تحبني؟
‫

870
02:16:07,890 --> 02:16:10,330
‫كانت عيناها خضراوين

871
02:16:26,950 --> 02:16:33,700
‫في المستعمرات خارج (الأرض)
‫لديّ كل ما أحتاج إليه لجعلك تتكلم

872
02:16:34,580 --> 02:16:37,650
‫لا تعرف ماهية الألم بعد

873
02:16:38,880 --> 02:16:41,500
‫لكنك ستتعلم

874
02:16:52,640 --> 02:16:55,040
‫"مرحباً أيها الوسيم"

875
02:17:11,370 --> 02:17:14,240
‫"يا له من يوم!"

876
02:17:17,710 --> 02:17:19,700
‫"تبدو وحيداً"

877
02:17:20,580 --> 02:17:22,780
‫"يمكنني إصلاح ذلك"

878
02:17:26,050 --> 02:17:29,750
‫"تبدو رجلًا عادياً جيداً"

879
02:18:04,040 --> 02:18:09,580
‫"الموت في سبيل القضية الصحيحة
‫هو أكثر أمر بشري يمكننا القيام به"

880
02:18:12,300 --> 02:18:15,170
‫لأنك لم تر معجزة قط

881
02:18:53,390 --> 02:18:56,760
‫"تدخل مجال الجوي المحظر
‫في مطار (لوس أنجلوس)"

882
02:18:56,760 --> 02:18:58,310
‫"أكّد على هويتك"

883
02:18:58,310 --> 02:19:02,270
‫"النقل (إس-14-4-إكس دي)
‫تم التأكيد على ذلك"

884
02:19:02,270 --> 02:19:07,070
‫"أيتها القاعدة معك (06)
‫الإقلاع إلى الخارج..."

885
02:19:07,070 --> 02:19:11,470
‫- إلى أين نذهب؟
‫- إلى ديارنا

886
02:20:06,170 --> 02:20:10,320
‫"تعطل الخادم الثاني
‫تم تشغيل الخادم الاحتياطي"

887
02:20:10,960 --> 02:20:13,420
‫-"تحذير"
‫- أيمكننا أن ننجو؟

888
02:20:13,420 --> 02:20:17,040
‫- علونا منخفض جداً
‫- أرجعنا!

889
02:21:05,930 --> 02:21:08,630
‫اجعلنا نرتفع في الجو

890
02:21:31,920 --> 02:21:34,700
‫افتح الباب

891
02:23:26,240 --> 02:23:28,770
‫أنا الأفضل

892
02:24:08,830 --> 02:24:12,020
‫تنتظرنا المستعمرات خارج (الأرض)

893
02:26:24,090 --> 02:26:27,410
‫(جو)! (جو)!

894
02:26:36,850 --> 02:26:39,000
‫(جو)!

895
02:27:17,470 --> 02:27:20,090
‫كان يجدر بك تركى أموت هناك
‫

896
02:27:20,640 --> 02:27:23,420
‫لقد متّ بالفعل

897
02:27:25,940 --> 02:27:28,010
‫لقد غرقت هناك

898
02:27:33,570 --> 02:27:36,350
‫تملك الحرية للتعرف بابنتك الآن

899
02:29:00,910 --> 02:29:03,690
‫كل الذكريات الفضلى هي لها

900
02:29:12,590 --> 02:29:14,710
‫لماذا؟

901
02:29:16,670 --> 02:29:19,620
‫مَن أكون بالنسبة إليك؟

902
02:29:27,730 --> 02:29:29,670
‫اذهب وتعرّف بابنتك

903
02:29:35,610 --> 02:29:38,010
‫هل أنت بخير؟

904
02:32:13,350 --> 02:32:15,800
‫لحظة من فضلك

905
02:32:17,560 --> 02:32:19,840
‫هذا جميل، أليس كذلك؟

906
02:32:50,350 --> 02:32:53,880
‫ترجمة: رولا نصار
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

