﻿1
00:00:23,356 --> 00:00:32,355
<font color="#ff0000"><b><i>تم الاستخراج و التعديل بواسطة 
A_SPAROW</i></b> </font>

2
00:00:35,356 --> 00:00:38,856
<font color="#ff0000"><b>‫"الحمض النووي"</b></font>

3
00:01:25,756 --> 00:01:31,056
<font color="#ff0000"><b>‫"حصل التقدّم في علم الطب عام 1952"</b></font>

4
00:01:31,176 --> 00:01:36,396
<font color="#ff0000"><b>‫"أصبح بوسع الأطباء الآن شفاء الأمراض
‫التي كان يتعذر شفاؤها سابقاً"</b></font>

5
00:01:36,556 --> 00:01:42,526
<font color="#ff0000"><b>‫"عام 1967، تجاوز متوسط
‫عمر الإنسان مئة عام"</b></font>

6
00:01:56,116 --> 00:02:01,336
‫"أدعى (كايثي إيتش)
‫عمري 28 عاماً"

7
00:02:04,336 --> 00:02:07,306
‫"أنا قيّمة على واهبى الأعضاء
‫منذ 9 أعوام"'

8
00:02:14,176 --> 00:02:16,925
‫"وأنا بارعة في عملى"
‫ 

9
00:02:16,926 --> 00:02:19,845
‫"يبلي مرضاي دائماً أفضل من المتوقّع"

10
00:02:19,846 --> 00:02:22,846
‫"ونادراً ما يعتبرون مضطربين"

11
00:02:23,266 --> 00:02:26,146
‫"حتى إن كانوا على وشك القيام بتبرّع"

12
00:02:29,026 --> 00:02:34,326
‫"لا أحاول التبجّح
‫لكنّني أشعر بفخر كبير بعملنا"

13
00:02:35,236 --> 00:02:38,416
‫"حقق القيّمون والمتبرّعون الكثير"

14
00:02:41,326 --> 00:02:44,046
‫"بعد قول ذلك، لسنا آلات"

15
00:02:47,166 --> 00:02:49,716
‫"في النهاية، ينهكك الأمر"
‫

16
00:02:51,216 --> 00:02:55,556
‫"أفترض أنه السبب الذي جعلني
‫أمضي معظم وقتي لا أنظر إلى المستقبل"

17
00:02:55,756 --> 00:02:57,886
‫"بل أنظر إلى الماضي"
‫

18
00:02:57,966 --> 00:03:03,816
‫"إلى مركز (كوتدجز) و(هايلشام)
‫وما حصل لنا هناك"

19
00:03:05,266 --> 00:03:06,986
‫"أنا"

20
00:03:07,816 --> 00:03:09,736
‫(تومي)

21
00:03:10,566 --> 00:03:12,366
‫و(روث)

22
00:03:12,816 --> 00:03:17,196
‫"(هايلشام)، 1978"

23
00:03:21,866 --> 00:03:27,415
‫"حين نكون مبعثرين ومتباعدين"

24
00:03:27,416 --> 00:03:32,546
‫"الذين يغنّون اليوم هم مفترقون"

25
00:03:32,626 --> 00:03:38,175
‫"حين ننظر إلى الماضي
‫ونتساءل متناسين ما حصل"

26
00:03:38,176 --> 00:03:43,555
‫"ما كنّا عليه أثناء التعلّم واللعب"

27
00:03:43,556 --> 00:03:48,815
‫"هذه الأيام العظيمة تزيل المسافات"

28
00:03:48,816 --> 00:03:53,815
‫"أيّام الهواء العليل في المطر والشمس"
‫ 

29
00:03:53,816 --> 00:03:59,075
‫"كم فرحنا بينما كنّا نناضل ونلهث"

30
00:03:59,076 --> 00:04:05,666
‫"أصداء أرض الأحلام، (هايلشام) تستمر"

31
00:04:12,916 --> 00:04:17,676
‫- صباح الخير أيّها الأولاد
‫- صباح الخير آنسة (إميلي)

32
00:04:18,596 --> 00:04:24,765
‫أخبروني أنّ 3 سجائر مشتعلة
‫اكتُشِفَت مخفيّة وراء إناء

33
00:04:24,766 --> 00:04:26,936
‫في حديقة الأزهار
‫

34
00:04:28,516 --> 00:04:30,015
‫أعلم أنّه في بعض المناسبات
‫ 

35
00:04:30,016 --> 00:04:34,645
‫رأى الطلّاب بعض القيمين
‫وعمّال التوصيل يدخّنون السجائر

36
00:04:34,646 --> 00:04:39,195
‫لكن عليّ التشديد مجدداً
‫أنّه من الأسوأ بكثير

37
00:04:39,196 --> 00:04:43,496
‫أن يقدم أحد تلاميذ (هايلشام)
‫على تدخين السجائر من أيّ تلميذ آخر

38
00:04:44,786 --> 00:04:48,706
‫تلاميذ (هايلشام) مميّزون

39
00:04:50,376 --> 00:04:56,876
‫الحفاظ على صحّتكم وسلامتكم الداخلية
‫أمر ذات أهمية بالغة

40
00:04:57,176 --> 00:05:01,766
‫- هل هذا واضح؟
‫- أجل آنسة (إميلي)

41
00:05:04,056 --> 00:05:07,896
‫أظنني ذات يوم،
‫أودّ الحصول على خمسة جياد

42
00:05:08,476 --> 00:05:13,315
‫لا أعرف جميع أسمائهم لكنني أعلم
‫أنني سأودّ الحصول على خمسة جياد

43
00:05:13,316 --> 00:05:16,735
‫الأفضل بينها سيكون (ثاندر)
‫سيكون ركوبه خطيراً

44
00:05:16,736 --> 00:05:18,696
‫لذا لا يمكنك امتطاؤه

45
00:05:19,356 --> 00:05:23,866
‫يمكنك امتطاء (برامبل)

46
00:05:24,946 --> 00:05:27,746
‫ما دمت لا تستعملين السوط عليه

47
00:05:29,746 --> 00:05:31,586
‫هذا جميل

48
00:05:31,706 --> 00:05:33,426
‫خذيه

49
00:05:35,626 --> 00:05:38,926
‫انظري،
‫مَن هذه مع الآنسة (إميلي)؟

50
00:05:40,216 --> 00:05:44,216
‫- هل تخالينها الحارسة الجديدة؟
‫-آنسة (لوسي)

51
00:05:45,136 --> 00:05:49,766
‫- لا بدّ أنها كذلك
‫- لم نحصل على حارس جديد منذ أعوام

52
00:06:08,656 --> 00:06:10,876
‫التقطها (تومي)

53
00:06:33,096 --> 00:06:35,896
‫لمَ لم يجلب (تومي) الكرة؟

54
00:06:37,396 --> 00:06:41,406
‫- أرجو المعذرة آنسة (لوسي)؟
‫- لمَ لم يجلب (تومي) الكرة؟

55
00:06:42,816 --> 00:06:46,115
‫حين ارتدّت وراء السياج
‫لم تكن بعيدة جداً عنه

56
00:06:46,116 --> 00:06:48,485
‫السياج هو حدود أراضي (هايلشام)

57
00:06:48,486 --> 00:06:53,546
‫لا نخرج خارج الحدود
‫آنسة (لوسي)، هذا خطير جداً

58
00:06:53,576 --> 00:06:55,075
‫خطير؟

59
00:06:55,076 --> 00:06:57,795
‫كان هناك صبي في الماضي
‫تشاجر مع جميع أصدقائه

60
00:06:57,796 --> 00:07:00,046
‫ثم هرب وراء الحدود

61
00:07:00,256 --> 00:07:04,925
‫وجدوه بعد يومين في الغابة
‫موثقا بشجرة

62
00:07:04,926 --> 00:07:08,766
‫- مبتور اليدين والرجلين
‫- ميتا

63
00:07:09,596 --> 00:07:12,845
‫وهناك الفتاة التي تسلّقت وتجاوزت السياج
‫في البوابة الأمامية

64
00:07:12,846 --> 00:07:15,976
‫وحين حاولت العودة
‫لم يسمحوا لها بذلك

65
00:07:16,306 --> 00:07:21,946
‫ثم تضوّرت جوعاً
‫في الخارج، مباشرة قرب البوابات

66
00:07:24,406 --> 00:07:27,776
‫- مَن أخبركن هذه القصص؟
‫- يعرفها الجميع

67
00:07:28,276 --> 00:07:31,826
‫- وكيف تعرفان أنها حقيقية؟
‫- بالطبع هي حقيقية

68
00:07:31,866 --> 00:07:34,796
‫من عساه يبتكر قصصاً فظيعة كهذه؟

69
00:08:01,356 --> 00:08:03,826
‫(تومي)
‫ماذا تفعل؟

70
00:08:04,316 --> 00:08:08,615
‫- ما هذه بالتحديد؟
‫- أظنّه كلباً

71
00:08:08,616 --> 00:08:11,035
‫- هل هذا كلب (تومي)؟
‫- لا يمكنه أن يكون كلباً

72
00:08:11,036 --> 00:08:14,865
‫حجمه صغير جداً
‫أظنه نوعاً من الجرذان

73
00:08:14,866 --> 00:08:17,125
‫أجل هذا صحيح
‫رسم (تومي) جرذاً

74
00:08:17,126 --> 00:08:20,205
‫- لم ينتهِ بعد
‫- هذا صحيح، لم ترسم الشاربين

75
00:08:20,206 --> 00:08:22,335
‫هل تخالون أنّه سيجري اختيار جرذ (تومي)
‫للمعرض؟

76
00:08:22,336 --> 00:08:24,176
‫ليس جرذاً

77
00:08:26,626 --> 00:08:28,465
‫إنه فيل

78
00:08:28,466 --> 00:08:31,096
‫أيّها الأولاد عودوا إلى العمل

79
00:08:49,696 --> 00:08:51,326
‫هيا

80
00:09:00,036 --> 00:09:03,636
‫يرتدي قميصاً
‫إنه قميصه المفضّل

81
00:09:04,586 --> 00:09:06,966
‫لا يشكّ بشيء حقاً
‫

82
00:09:09,136 --> 00:09:11,506
‫يبدو أنّ أحداً لا يريدك (تومي)
‫

83
00:09:23,646 --> 00:09:26,025
‫- ماذا يفعل؟
‫- إنه خطأه

84
00:09:26,026 --> 00:09:28,656
‫لو أنه يجيد الحفاظ
‫على رباطة جأشه، كانوا تركوه وشأنه

85
00:09:29,776 --> 00:09:32,155
‫- أكرهكم، أكرهكم جميعاً
‫- (كاث)

86
00:09:32,156 --> 00:09:34,206
‫- لا، لا تقلقي
‫- (كاثي)

87
00:09:43,996 --> 00:09:46,006
‫لا يجدر بك أن...

88
00:10:08,106 --> 00:10:09,946
‫(كاثي إيتش)

89
00:10:23,036 --> 00:10:27,136
‫- كيف أصبت بهذه؟
‫- لا أذكر

90
00:10:27,256 --> 00:10:29,126
‫أيّها الطبيب؟

91
00:10:36,346 --> 00:10:38,976
‫ليست شيئاً،
‫إنها مجرّد كدمة

92
00:10:45,266 --> 00:10:49,816
‫- مرحباً
‫- أنا (كاثي)، (كاثي إيتش)

93
00:10:50,026 --> 00:10:54,196
‫بالطبع (كاثي إيتش)،
‫ادخلي

94
00:11:00,866 --> 00:11:03,116
‫إذاً كيف أساعدك؟
‫

95
00:11:03,876 --> 00:11:09,096
‫حسناً، كنت أتساءل
‫عمّا قلته لـ(تومي)

96
00:11:10,166 --> 00:11:13,596
‫- في الملعب
‫- فهمت

97
00:11:15,216 --> 00:11:17,596
‫إذاً ماذا قلت؟
‫

98
00:11:19,426 --> 00:11:24,026
‫أظنني كنت أحاول تهدئته
‫لأنه بدا منزعجاً

99
00:11:24,346 --> 00:11:28,105
‫شرح لي إنهم غالباً ما يضايقونه
‫بشأن الرياضة والفنون

100
00:11:28,106 --> 00:11:31,525
‫لذا قلت له إنه لا يجدر به أن يغضب
‫من هذه الأمور

101
00:11:31,526 --> 00:11:35,446
‫يزعجه الأولاد الآخرون وحسب
‫لإثارة ردّة فعله

102
00:11:37,446 --> 00:11:42,246
‫وإن صدف أنه ليس بارعاً في الرياضة
‫أو الفنون، لا أهمية لذلك

103
00:11:43,076 --> 00:11:45,456
‫ليس بالغ الأهمية

104
00:11:50,756 --> 00:11:52,376
‫شكراً لك

105
00:12:15,146 --> 00:12:16,776
‫(كاثي)

106
00:12:19,366 --> 00:12:22,445
‫- ألن تجلسي مع الفتيات؟
‫- تحقّقت من الأمر للتو

107
00:12:22,446 --> 00:12:26,126
‫وأنا واثقة أنني لن أجلس مع الفتيات
‫بل أجلس معك

108
00:12:28,166 --> 00:12:30,286
‫أردت أن أقول...

109
00:12:32,086 --> 00:12:33,716
‫آسف

110
00:12:35,126 --> 00:12:37,426
‫لم أقصد ضربك

111
00:12:38,256 --> 00:12:42,766
‫أعني، ما كنت لأرغب
‫في ضرب أيّ فتاة لكن...

112
00:12:44,346 --> 00:12:46,436
‫ليس أنت بشكل خاص

113
00:12:47,726 --> 00:12:50,356
‫كانت حادثة,
‫هذا كل ما في الأمر

114
00:12:52,726 --> 00:12:55,276
‫(تومي)، أنهِ الخضار
‫

115
00:13:12,666 --> 00:13:15,375
‫لن أغضب بهذا الشكل مجدداً

116
00:13:15,376 --> 00:13:18,756
‫بسبب ما قالته لك الآنسة (لوسى)
‫بشأن الابتكار؟ 

117
00:13:18,966 --> 00:13:22,136
‫- ما أدراك بذلك؟
‫- أنا فضولية

118
00:13:25,176 --> 00:13:29,476
‫في الواقع، لا يمكنها أن تعني فعلًا
‫إنّ حسّ الابتكار ليس هاماً، أليس كذلك؟

119
00:13:29,726 --> 00:13:31,935
‫ماذا عن المعرض؟

120
00:13:31,936 --> 00:13:35,936
‫إن كان الابتكار غير هام
‫لمَ نقيم المعرض أصلاً؟

121
00:13:38,856 --> 00:13:40,786
‫لا أعلم
‫

122
00:13:45,076 --> 00:13:49,865
‫، بتقويس ظهرها
‫أو ربما بمساعدة وسادة

123
00:13:49,866 --> 00:13:55,256
‫يمكن للمرأة أن تتدبّر أمورها
‫لإحداث مقدار الاحتكاك المحدّد الذي تريده

124
00:14:03,886 --> 00:14:07,015
‫"ابتسموا،"ابتسموا، هيا"

125
00:14:07,016 --> 00:14:10,316
‫"ابتسموا"

126
00:14:24,076 --> 00:14:26,865
‫- صباح الخير سيّدتي
‫- صباح الخير

127
00:14:26,866 --> 00:14:31,546
‫- كيف أساعدك؟
‫- أردت كوب شاي مع الحليب والسكر

128
00:14:32,076 --> 00:14:35,256
‫كوب شاي، حسناً

129
00:14:41,216 --> 00:14:42,836
‫(تومي)

130
00:14:43,886 --> 00:14:47,636
‫- كوب شاي، مع الحليب والسكر من فضلك
‫- لا، (تومي)

131
00:14:50,226 --> 00:14:52,395
‫أريد أن أسمع طلبيتك الخاصة

132
00:14:52,396 --> 00:14:55,015
‫لا تكرّر ما سمعته للتو

133
00:14:55,016 --> 00:14:57,896
‫أيّ مشروب آخر يقدمونه
‫في المقاهي؟

134
00:14:57,976 --> 00:14:59,606
‫مياه

135
00:15:02,526 --> 00:15:04,906
‫- قهوة
‫- قهوة

136
00:15:06,616 --> 00:15:14,046
‫- إذاً...
‫- إذاً كوب قهوة من فضلك مع حليب وسكر

137
00:15:19,836 --> 00:15:21,466
‫شكراً

138
00:15:30,056 --> 00:15:32,436
‫أظنّ أنّ (لورا) معجبة بـ(آرثر)

139
00:15:33,016 --> 00:15:35,736
‫جميع الفتيات معجبات بـ(آرثر)
‫أليس كذلك؟

140
00:15:36,306 --> 00:15:37,936
‫ربما

141
00:15:39,436 --> 00:15:44,116
‫- لست واثقة إن كنتِ معجبة به
‫- أجل، ليس نوعي المفضل

142
00:15:44,196 --> 00:15:47,405
‫أظن أنّ (لورا) و(آرثر) سيكونان أول
‫الذين يمارسان الجنس في هذا العام

143
00:15:47,406 --> 00:15:51,576
‫لأنّه إن رغب (آرثر) في ذلك
‫لن تردعه (لورا)

144
00:15:51,616 --> 00:15:53,706
‫أنا واثقة أنك محقة

145
00:15:58,536 --> 00:16:00,586
‫تغيّر (تومي)

146
00:16:00,876 --> 00:16:07,476
‫- كيف تغيّر؟،
‫- تغيّر وحسب، هذا كل ما في الأمر

147
00:16:37,786 --> 00:16:40,705
‫ما رأيك بهذه صنع (مادلين كاين)؟

148
00:16:40,706 --> 00:16:43,706
‫أظنها تظهر القدرة التقنية

149
00:16:44,126 --> 00:16:46,755
‫تمنح الولد قدرة تبصّر فعلية

150
00:16:46,756 --> 00:16:49,926
‫وهذا بالتحديد ما تريده (ماريغولد)
‫في المعرض

151
00:16:49,966 --> 00:16:52,016
‫أجل أوافقك الرأي

152
00:16:57,806 --> 00:17:01,986
‫- ضعي هذين معاً
‫- السيّدة آتية

153
00:17:52,366 --> 00:17:57,116
‫-"صباح الخير أيّها الطلاب"
‫-"صباح الخير آنسة (إميلي)"

154
00:17:58,656 --> 00:18:01,126
‫هناك مسائل عدّة نناقشها اليوم

155
00:18:01,326 --> 00:18:05,415
‫أولًا صديقتنا العزيزة
‫السيّدة (ماري كلود) تزورنا

156
00:18:05,416 --> 00:18:09,425
‫ستعاين كالعادة بحذر شديد
‫أعمالكم الفنّية وأشعاركم

157
00:18:09,426 --> 00:18:13,346
‫وستختار أفضل القطع
‫لتضمينها في معرضها

158
00:18:14,006 --> 00:18:18,636
‫بالطبع سنظهر لها لياقتنا الشديدة
‫ونجعلها تشعر بالترحيب الحارّ

159
00:18:19,596 --> 00:18:26,026
‫النقطة الثانية هي خبر سارّ لجميع الطلّاب
‫الذين اجتهدوا في جمع التذكارات

160
00:18:26,316 --> 00:18:29,866
‫بعد الصفوف غداً
‫سيجري معرض بيع

161
00:18:30,736 --> 00:18:33,315
‫ستصل التوصيلة في الصباح

162
00:18:33,316 --> 00:18:39,376
‫وقد أكّد لي سائق الشاحنة
‫إنّ الصناديق ستحوي محصولًا وفيراً

163
00:18:41,996 --> 00:18:43,716
‫أجل

164
00:19:28,666 --> 00:19:30,836
‫هل المحصول وفير فعلًا؟

165
00:19:32,086 --> 00:19:36,095
‫أظن ذلك، أجل عزيزتي
‫إنه محصول وفير

166
00:19:36,096 --> 00:19:38,636
‫- أجل
‫- أجل

167
00:20:40,526 --> 00:20:44,206
‫مرحباً، ألن تشتري شيئاً؟

168
00:20:44,996 --> 00:20:48,495
‫إن سبق لك أن أنفقت جميع نقودك
‫يمكنك أخذ البعض مني

169
00:20:48,496 --> 00:20:52,335
‫معي نقود لكنني أردت الانتظار
‫ريثما تخفّ الجلبة

170
00:20:52,336 --> 00:20:54,806
‫أنا واثقة أنه سيبقى شيء جيد
‫

171
00:20:56,376 --> 00:20:58,226
‫ما الخطب (كاث)؟

172
00:21:01,506 --> 00:21:05,356
‫بأيّ حال، لا يهم إن لم تجدي شيئاً
‫في المبيع

173
00:21:06,226 --> 00:21:10,146
‫إذ سبق أن وجدت لك شيئاً

174
00:21:10,896 --> 00:21:14,185
‫-"(جودي بريدجووتر)"
‫- شريط غنائي

175
00:21:14,186 --> 00:21:17,696
‫لا أعرف الكثير عنه
‫إن كان جيداً أو ما شابه

176
00:21:21,986 --> 00:21:23,706
‫شكراً لك

177
00:21:29,456 --> 00:21:32,336
‫"عزيزي"

178
00:21:33,996 --> 00:21:36,376
‫"ضمّني"

179
00:21:38,336 --> 00:21:40,886
‫"ضمّني"

180
00:21:41,966 --> 00:21:47,675
‫-"ضمّني وإياك أبداً"
‫-"أبداً"

181
00:21:47,676 --> 00:21:49,895
‫-"إياك أبداً"
‫-"أبداً"

182
00:21:49,896 --> 00:21:52,055
‫-"إياك أبداً"
‫-"أبداً"

183
00:21:52,056 --> 00:21:57,946
‫"أن تفلتنى"
‫

184
00:22:04,786 --> 00:22:07,956
‫"عزيزي"

185
00:22:09,286 --> 00:22:11,836
‫"قبّلني"

186
00:22:13,876 --> 00:22:16,676
‫"قبّلني"

187
00:22:17,546 --> 00:22:21,045
‫"قبّلني"

188
00:22:21,046 --> 00:22:23,045
‫-"وإياك أبداً"
‫-"أبداً"

189
00:22:23,046 --> 00:22:25,425
‫-"إياك أبداً"
‫-"أبداً"

190
00:22:25,426 --> 00:22:27,675
‫-"إياك أبداً"
‫-"أبداً"

191
00:22:27,676 --> 00:22:34,026
‫"...أن تفلتنى"
‫

192
00:23:03,546 --> 00:23:09,896
‫المشكلة هي أنهم قالوا لكم أشياء
‫وأخفوا عنكم أشياء

193
00:23:10,726 --> 00:23:13,096
‫هذا ما رأيته أثناء وجودي هنا

194
00:23:14,346 --> 00:23:19,076
‫قالوا لكم أشياء
‫لكن لا أحد بينكم يفهم الوضع فعلًا

195
00:23:20,146 --> 00:23:23,996
‫لذا قرّرت أن أكلّمكم بطريقة تفهمونها

196
00:23:28,196 --> 00:23:30,996
‫هل تعرفون ما يحصل للأولاد
‫حين يكبرون؟

197
00:23:32,996 --> 00:23:36,746
‫لا، لا تعرفون ذلك
‫لأنّ لا أحد يعرف

198
00:23:39,166 --> 00:23:44,386
‫قد يكبرون ويصبحون ممثلين
‫وينتقلون للعيش في (أميركا)

199
00:23:46,386 --> 00:23:51,606
‫أو قد يعملون في السوبر ماركت
‫أو يعلّمون في المدارس

200
00:23:52,346 --> 00:23:57,355
‫قد يصبحون رياضيين أو قاطعي التذاكر
‫في الحافلات أو سائقي سيارات سباق

201
00:23:57,356 --> 00:23:59,826
‫قد يفعلون أيّ شيء

202
00:24:02,236 --> 00:24:04,356
‫لكن معكم، نعرف جيداً

203
00:24:07,366 --> 00:24:09,406
‫لن يذهب أيّ منكم إلى (أميركا)

204
00:24:11,326 --> 00:24:13,796
‫لن يعمل أيّ منكم في السوبر ماركت

205
00:24:16,536 --> 00:24:21,586
‫لن يقوم أيّ شيء عدا عيش الحياة
‫التي أعدّت لكم مسبقاً

206
00:24:23,796 --> 00:24:29,346
‫ستصبحون بالغين
‫لكن فقط لفترة وجيزة

207
00:24:32,716 --> 00:24:34,936
‫قبل أن تكبروا في السن
‫

208
00:24:36,096 --> 00:24:39,026
‫قبل أن تصبحوا في منتصف السن حتى...
‫

209
00:24:39,146 --> 00:24:42,526
‫ستبدأون بالتبرّع بأعضائكم الحيوية

210
00:24:44,696 --> 00:24:47,156
‫هذا ما خُلقتم لأجله

211
00:24:49,656 --> 00:24:54,376
‫وأحياناً عند عملية
‫التبرّع الثالثة أو الرابعة...

212
00:24:55,246 --> 00:24:57,626
‫تكتمل حياتكم القصيرة

213
00:24:59,746 --> 00:25:04,176
‫عليكم أن تعرفوا من أنتم
‫وما أنتم عليه

214
00:25:05,126 --> 00:25:08,006
‫هذه الطريقة الوحيدة
‫لتعيشوا حياة لائقة

215
00:25:59,516 --> 00:26:02,686
‫سيكون هناك إعلان وحيد هذا الصباح

216
00:26:03,936 --> 00:26:08,275
‫وهو أنّ الآنسة (لوسى)
‫التي كانت حارسة طلاب العام الرابع

217
00:26:08,276 --> 00:26:11,326
‫لن تعمل في (هايلشام) بعد الآن
‫ 

218
00:26:14,786 --> 00:26:16,865
‫سنجد لها بديل

219
00:26:16,866 --> 00:26:21,836
‫وفي غضون ذلك
‫سنقسّم صفوفها بين الآنسة (جيرالدين) وبيني

220
00:26:23,786 --> 00:26:26,046
‫الأمر صعب، أليس كذلك؟

221
00:26:26,796 --> 00:26:30,636
‫أن نستمر في وجه التخريب المتعمّد
‫

222
00:26:32,676 --> 00:26:36,516
‫هناك أشخاص يسعون إلى إحباطنا
‫هذا أمر واضح

223
00:26:37,096 --> 00:26:42,316
‫وندرك أنّ الموجة ليست مع التفكير المباشر
‫لم تكن كذلك يوماً

224
00:26:43,266 --> 00:26:46,815
‫لا،
‫الموجة مع طريقة التفكير المرسّخة

225
00:26:46,816 --> 00:26:49,286
‫مع قيم ما زالت غير مدروسة

226
00:26:52,486 --> 00:26:54,706
‫لكنني لن أسمح لأحد بإكراهي على شيء

227
00:26:59,906 --> 00:27:02,376
‫لن أسمح لأحد بإكراهي على شيء

228
00:27:05,086 --> 00:27:07,296
‫و(هايلشام) كذلك الأمر

229
00:28:11,856 --> 00:28:16,486
‫"لا أفهم لماذا بعد كل مضايقاتها"

230
00:28:17,406 --> 00:28:21,406
‫"قد تقرر (روث) أنّ (تومي)
‫هو الصبي الذي يعجبها أكثر من الآخرين"

231
00:28:30,546 --> 00:28:33,916
‫"يقال إنّ الفتيات يسئنَ دائماً
‫معاملة الصبيان الذين يعجبونهن"

232
00:28:37,636 --> 00:28:40,106
‫"لذا لعلّ (روث)
‫كانت معجبة به طوال الوقت"

233
00:28:45,306 --> 00:28:47,856
‫"ربما كان يجدر بي مضايقته أيضاً"
‫

234
00:29:02,406 --> 00:29:04,876
‫"لا أنفك أتأمّل أن ينفصلا"

235
00:29:04,996 --> 00:29:08,546
‫"كالقصص الرومانسية الأخرى
‫بين الأولاد والمراهقين في المدرسة"

236
00:29:14,756 --> 00:29:16,846
‫"لكنهما لم ينفصلا قط"

237
00:29:25,476 --> 00:29:30,226
‫"مركز (كوتدجز)، 1985"

238
00:29:50,996 --> 00:29:53,665
‫"جرى نقلنا من (هايلشام)
‫بسنّ الـ18"

239
00:29:53,666 --> 00:29:56,085
‫"وأرسلونا إلى منشآت متعددة
‫في أنحاء البلاد"

240
00:29:56,086 --> 00:29:59,086
‫"بانتظار أن نصبح كبيرين بما يكفي
‫لبدء التبرعات"

241
00:30:02,256 --> 00:30:07,476
‫"أرسل (تومي)، (روث) وأنا
‫إلى مجموعة مباني زراعية اسمها (كوتدجز)"

242
00:30:13,976 --> 00:30:18,906
‫"خلال إقامتنا هناك، أخبرونا أنّه سيسمح
‫للبعض منا بالتطوّع للعمل كقيّمين"

243
00:30:21,406 --> 00:30:25,496
‫"لكن عدا ذلك
‫سيتركوننا نهتم بأمورنا بنفسنا"

244
00:30:25,536 --> 00:30:29,206
‫"وسيسمحون لنا حتي بالقيام
‫برحلات نهارية في الأرياف المحيطة"

245
00:30:34,836 --> 00:30:39,426
‫"في (كوتدجز) أيضاً، اجتمعنا للمرّة الأولى
‫بالذين لم يكبروا في (هايلشام)"

246
00:30:40,086 --> 00:30:44,595
‫"كان هناك أشخاص من (وايت مانشن)
‫(أوكهيل)، (مورننغ دايل)"

247
00:30:44,596 --> 00:30:46,886
‫"ومراكز أخرى
‫لم يسبق لي أن سمعت بها قط"

248
00:30:50,056 --> 00:30:53,526
‫"بدا الجميع أكثر حكمة
‫وخبرة بالحياة والناس منّا"

249
00:30:56,316 --> 00:30:58,786
‫"وكانت هذه هي حال (رودني) و(كريسي)"

250
00:30:59,356 --> 00:31:02,315
‫"كانا في (كوتدجز)
‫منذ أكثر من عام"

251
00:31:02,316 --> 00:31:05,326
‫"وسيرحلان قريباً
‫إلى مراكز التبرعات"

252
00:31:05,406 --> 00:31:08,626
‫"(ريكي)؟
‫لا أعلم عمّا تتكلّم"

253
00:31:08,656 --> 00:31:12,865
‫"يمكنني مساعدتك
‫إنه يتكلّم عن عينين زرقاوين، شعر أشقر"

254
00:31:12,866 --> 00:31:17,216
‫"غمزات ظريفة حين يبتسم وعضلات قوية
‫لدرجة أنه يمكن كسر الجوز بها"

255
00:31:19,456 --> 00:31:21,545
‫"(جنيفر)، كوني واقعية
‫رأيتك معه"

256
00:31:21,546 --> 00:31:25,845
‫"(جين) و(ريكي) جالسان في شجرة
‫يتبادلان القبل"

257
00:31:25,846 --> 00:31:28,806
‫"هذا غير صحيح"

258
00:31:31,096 --> 00:31:33,476
‫"لم نكن في الشجرة"

259
00:31:50,446 --> 00:31:52,076
‫مرحباً

260
00:31:55,626 --> 00:31:59,926
‫- أين تذهبين؟
‫- أردت الذهاب في نزهة

261
00:32:00,506 --> 00:32:04,176
‫، هل يعني ذلك
‫أنك تريدين البقاء بمفردك؟

262
00:32:35,666 --> 00:32:37,825
‫لا أقول إنني سأتقدّم بطلب
‫لأصبح قيّمة

263
00:32:37,826 --> 00:32:40,455
‫لكن يقول الكثيرون إنني سأبرع في ذلك

264
00:32:40,456 --> 00:32:45,005
‫لكنّ (لورا) أخبرت الجميع
‫إنني أقول إنهم سيختارونني على الأرجح

265
00:32:45,006 --> 00:32:47,476
‫- هذا غير صحيح
‫- غير صحيح على الإطلاق

266
00:32:47,926 --> 00:32:49,546
‫شكراً

267
00:32:52,716 --> 00:32:54,646
‫هل من مزيد من الأطباق؟

268
00:32:56,096 --> 00:32:59,356
‫- هل بقي شيء لنا؟
‫- لا أعلم

269
00:33:02,356 --> 00:33:03,986
‫حسناً ربما لا

270
00:33:05,106 --> 00:33:10,076
‫(روث) لمَ تفعلين ذلك؟
‫تضغطين على كتف (تومي)

271
00:33:11,906 --> 00:33:13,825
‫مسموح لي بلمس (تومي)
‫أليس كذلك؟

272
00:33:13,826 --> 00:33:15,626
‫إنها طريقة مسك إياه

273
00:33:15,866 --> 00:33:18,996
‫تعرفين قصدي
‫نسختها من ذلك البرنامج التلفزيوني

274
00:33:19,536 --> 00:33:23,006
‫- هذا غير...
‫- لا تقولي لي إنه غير صحيح

275
00:33:25,126 --> 00:33:28,545
‫كل ذلك السلوك
‫هذا ليس ما يفعله الناس في حياة الواقع

276
00:33:28,546 --> 00:33:30,635
‫- إن كان هذا ما يجول بخاطرك
‫- وإن يكن؟

277
00:33:30,636 --> 00:33:32,675
‫ليس الأمر بمشكلة
‫يفعل الكثيرون منا ذلك

278
00:33:32,676 --> 00:33:35,226
‫ما تقصدينه هو أنّ (كريسي) و(رود)
‫يفعلان ذلك

279
00:33:35,846 --> 00:33:37,846
‫حسناً (كاثى)
‫

280
00:33:40,646 --> 00:33:42,946
‫هذا ما هو عليه الأمر

281
00:33:43,566 --> 00:33:46,895
‫لا بدّ أنّ الأمر يزعجك كثيراً
‫أن تكوني محاطة بكل أولئك الأزواج

282
00:33:46,896 --> 00:33:48,775
‫لم أقل ذلك قط
‫

283
00:33:48,776 --> 00:33:51,156
‫أظن وحسب إنه أمر سخيف

284
00:33:51,406 --> 00:33:54,325
‫تقلّدينهما وهما يقلّدان
‫ما يريانه في برنامج تلفزيوني

285
00:33:54,326 --> 00:33:56,166
‫أنا محقّة، أليس كذلك؟

286
00:33:57,036 --> 00:34:01,415
‫لا يروقك واقع أنني و(تومي)
‫صديقان مع (كريسي) و(رود)

287
00:34:01,416 --> 00:34:03,886
‫في حين أنّك بالكاد تكلّمين أحداً
‫

288
00:34:06,456 --> 00:34:12,306
‫- لا، لستِ على حق
‫- لست على حق مطلقاً؟

289
00:34:31,986 --> 00:34:33,986
‫شكراً سيّد (كيفرز)

290
00:35:23,036 --> 00:35:26,386
‫"بيكوراما"

291
00:35:40,596 --> 00:35:44,446
‫- مرحباً (تومي)
‫- مرحباً (كاث)

292
00:35:47,936 --> 00:35:51,696
‫لا تبق واقفاً أمام الباب
‫ادخل وشارك في التسلية

293
00:35:53,696 --> 00:35:56,236
‫كنت أجهل أنك تحبين هذه الأشياء

294
00:35:57,776 --> 00:36:01,876
‫- يمكنك أخذها بعد انتهائي
‫- لا، إنها مجرّد صور جنسية

295
00:36:02,616 --> 00:36:05,416
‫أظنني رأيتها برمّتها بأيّ حال

296
00:36:10,876 --> 00:36:12,715
‫(كايثي)
‫علام تبحثين؟

297
00:36:12,716 --> 00:36:15,256
‫ماذا تقصد؟ أنظر وحسب
‫إلى الصور الفاحشة

298
00:36:17,216 --> 00:36:20,766
‫- ماذا؟ بداعي المتعة وحسب؟
‫- أفترض أنه يمكنك قول ذلك، أجل

299
00:36:26,646 --> 00:36:30,566
‫إن كنت تفعلين ذلك بداعي المتعة
‫وحسب، لا يجدر بك فعله بهذا الشكل

300
00:36:31,316 --> 00:36:36,815
‫عليك التأمّل بكل صورة بتمعن
‫لن يحصل شيء إن تصفّحتها بهذه السرعة

301
00:36:36,816 --> 00:36:39,286
‫وما أدراك ما تحبّه الفتيات؟

302
00:36:41,446 --> 00:36:44,246
‫(كاثي)
‫لست تنظرين بداعي المتعة

303
00:36:48,076 --> 00:36:51,456
‫هاك، أعطها لـ(روث)
‫لترى إن كانت تشعرها بشيء

304
00:37:07,016 --> 00:37:08,646
‫مرحباً

305
00:37:10,186 --> 00:37:11,816
‫مرحباً

306
00:37:13,896 --> 00:37:16,946
‫أفترض أنك سمعت
‫ما كان (رود) و(كريسي) يقولانه

307
00:37:17,316 --> 00:37:19,786
‫لا، لم أسمع به

308
00:37:23,866 --> 00:37:27,415
‫ينوي (رود) و(كريسي) التقدّم بطلب
‫ليصبحا قيّمين على المتبرّعين

309
00:37:27,416 --> 00:37:29,575
‫- لذا كانا يتعلّمان القيادة؟
‫- أجل

310
00:37:29,576 --> 00:37:34,556
‫حسناً في نهاية الأسبوع الماضية
‫ذهبا إلى بلدة على ساحل (نورفولك)

311
00:37:35,206 --> 00:37:38,006
‫ويخالان أنهما رأيا شخصاً

312
00:37:38,716 --> 00:37:45,066
‫- أيّ نوع من الأشخاص؟
‫- سيّدة تعمل في مكتب

313
00:37:45,346 --> 00:37:46,976
‫و...

314
00:37:48,266 --> 00:37:50,066
‫ما الأمر (روث)؟

315
00:37:51,856 --> 00:37:58,356
‫خالا إن هذا الشخص قد يكون
‫أمّاً بالولادة لي

316
00:37:59,566 --> 00:38:03,275
‫- وجدوا أمّك الحقيقية؟
‫- ليسا واثقين طبعاً لكن...

317
00:38:03,276 --> 00:38:06,365
‫لكنّ (رودني) قال إن الشبه كبير جداً
‫

318
00:38:06,366 --> 00:38:08,746
‫- يا إلهي
‫- اعلم

319
00:38:09,456 --> 00:38:13,006
‫يريدان أن يقلّاني إلى هناك
‫لكي أراها بنفسي

320
00:38:13,956 --> 00:38:18,466
‫- سيرافقنا (تومي) لكن...
‫- هل تريدينني أن أرافقك؟

321
00:38:21,136 --> 00:38:23,306
‫(روث) بالطبع

322
00:38:33,056 --> 00:38:38,116
‫إذاً ما مدى خبرتكم
‫مع العالم الخارجي؟

323
00:38:38,396 --> 00:38:41,116
‫- إنها كبيرة
‫- لا، هذا غير صحيح

324
00:38:42,776 --> 00:38:45,905
‫أدّينا الكثير من تمارين الأدوار
‫في (هايلشام)

325
00:38:45,906 --> 00:38:47,746
‫لا تُحتسب

326
00:38:47,866 --> 00:38:54,376
‫حسناً، لا تشعروا بالخوف، حسناً؟
‫ليس الأمر بهذه الخطورة

327
00:38:55,996 --> 00:38:57,876
‫لسنا خائفين

328
00:38:58,706 --> 00:39:00,506
‫جيّد

329
00:39:23,106 --> 00:39:25,906
‫سأتناول النقانق
‫البيض ورقاقات البطاطا

330
00:39:29,286 --> 00:39:31,705
‫- نقانق، بيض ورقاقات بطاطا من فضلك
‫- أجل، نقانق، بيض ورقاقات بطاطا

331
00:39:31,706 --> 00:39:33,916
‫نقانق، بيض ورقاقات بطاطا
‫لي أيضاً من فضلك

332
00:39:34,706 --> 00:39:37,955
‫حسناً أفترض أنني سأتناول
‫النقانق، البيض والبطاطا أيضاً من فضلك

333
00:39:37,956 --> 00:39:41,005
‫5 أطباق من النقانق، البيض
‫ورقائق البطاطا

334
00:39:41,006 --> 00:39:42,846
‫ماذا تشربون؟

335
00:39:44,966 --> 00:39:47,056
‫5 كوكا من فضلك

336
00:40:05,026 --> 00:40:06,826
‫- ماذا؟
‫- عذراً

337
00:40:10,826 --> 00:40:15,076
‫هناك أمر أردت أن أكلّمكم بشأنه

338
00:40:16,456 --> 00:40:20,556
‫المشكلة هي أنه في (كوتدجز) الأمر مستحيل
‫هناك شخص يتنصّت علينا دائماً

339
00:40:22,626 --> 00:40:28,925
‫لذا... كان أحدهم يقول
‫إنّ بعضاً من طلاب (هايلشام) في الماضي

340
00:40:28,926 --> 00:40:31,096
‫نجحوا في الحصول على إرجاء

341
00:40:31,886 --> 00:40:34,635
‫على ما يبدو، أرجئت أول عملية تبرّع
‫لطلّاب (هايلشام) أولئك

342
00:40:34,636 --> 00:40:39,396
‫بثلاثة أو حتى أربعة أعوام

343
00:40:42,856 --> 00:40:44,986
‫ما داموا مخولين لذلك

344
00:40:45,906 --> 00:40:50,525
‫إن كان هناك شاب وفتاة
‫وكانا مغرمين

345
00:40:50,526 --> 00:40:54,286
‫مغرمين فعلًا بالشكل الصحيح
‫وتمكّنا من إثبات ذلك

346
00:40:55,036 --> 00:41:00,506
‫يُمنحان بضعة أعوام معاً
‫قبل أن يبدآ بالتبرعات

347
00:41:03,756 --> 00:41:08,335
‫- أين سمعتما بهذا الشأن؟
‫- حين كنّا في (وايت مانشن)

348
00:41:08,336 --> 00:41:11,266
‫كان الناس هناك يتحدّثون باستمرار
‫عن زوج من (هاييتي)

349
00:41:11,306 --> 00:41:13,175
‫حين كان الشاب على وشك التبرّع
‫بعد أسابيع

350
00:41:13,176 --> 00:41:16,056
‫ذهب لرؤية شخص تقدّم بطلب
‫وسُوّي كل شيء

351
00:41:17,346 --> 00:41:20,446
‫أفترض أنكم تعرفون بشأن هذه الأمور

352
00:41:21,106 --> 00:41:24,656
‫كونكم من (هايلشام)تعرفون
‫كيف تجري هذه الأمور

353
00:41:25,396 --> 00:41:27,576
‫من نقصد؟

354
00:41:28,606 --> 00:41:32,456
‫من عسانا نكلّم
‫إن أردنا التقدّم بطلب؟

355
00:41:40,876 --> 00:41:45,756
‫- بصراحة، لا أعلم عمّا تتحدثان
‫- بربّك

356
00:41:47,716 --> 00:41:52,056
‫هل تتوقع منا تصديق ذلك؟
‫يعلم الجميع أنّ (هايلشام) مميزة

357
00:41:52,556 --> 00:41:54,346
‫إذاً ما الأمر؟

358
00:41:55,596 --> 00:41:58,316
‫لمَ تخفون هذه الأمور عنّا؟

359
00:42:04,646 --> 00:42:07,116
‫سَرَت الكثير من القصص في (هايلشام)

360
00:42:08,316 --> 00:42:11,446
‫لا أظن أنّ الكثير بينها كانت حقيقية

361
00:42:31,676 --> 00:42:37,146
‫"مطعم، مقهى"

362
00:42:38,806 --> 00:42:41,106
‫قد يكون هناك

363
00:42:46,856 --> 00:42:53,786
‫-"مكتب (بارشامز) للسفريات"
‫- أجل هذا هو المكان

364
00:43:20,386 --> 00:43:22,516
‫يا إلهي، لا بدّ أنها هي
‫ 

365
00:43:22,896 --> 00:43:25,186
‫أجل، هذه هي
‫

366
00:43:51,546 --> 00:43:53,176
‫ليست هي

367
00:43:54,886 --> 00:43:57,176
‫- ليست هي؟
‫- لا، ليست كذلك

368
00:43:57,466 --> 00:43:59,515
‫- لكنّ الأمر كان وشيكاً
‫- اصمت (تومي)

369
00:43:59,516 --> 00:44:01,595
‫لم يكن وشيكاً
‫لم يكن وشيكاً على الإطلاق

370
00:44:01,596 --> 00:44:05,345
‫ليس... وكنت واثقة أنها لن تكون هي
‫قبل وصولنا حتى

371
00:44:05,346 --> 00:44:07,225
‫لن تكون هي أبداً
‫

372
00:44:07,226 --> 00:44:10,355
‫لا يقولبوننا أبداً
‫بشكل أشخاص مثل تلك المرأة

373
00:44:10,356 --> 00:44:11,986
‫- (روث) لا تقولي ذلك
‫- ماذا؟

374
00:44:12,356 --> 00:44:14,736
‫نعلم ذلك جميعاً
‫لكننا لا نقوله أبداً

375
00:44:15,776 --> 00:44:18,365
‫نحن مقولبون من الحثالة

376
00:44:18,366 --> 00:44:22,456
‫المدمنين على المخدّرات
‫العاهرات، السكّيرين، المشرّدين

377
00:44:22,656 --> 00:44:25,786
‫المدانين، ربما ما داموا
‫ليسوا مختلين عقليا

378
00:44:27,076 --> 00:44:31,176
‫إن أردتما البحث عن أهالينا الحقيقيين
‫إن أردتما فعل ذلك بالشكل الملائم

379
00:44:33,336 --> 00:44:38,216
‫ابحثا في المزراب
‫فقد أتينا من هناك

380
00:45:06,036 --> 00:45:07,706
‫مرحباً

381
00:45:08,746 --> 00:45:10,376
‫مرحباً

382
00:45:41,696 --> 00:45:43,786
‫علينا أن نعود

383
00:47:06,696 --> 00:47:09,876
‫"لا تطلب مني أن أهدأ"
‫

384
00:47:10,286 --> 00:47:14,535
‫"مشيت على الرصيف وتركتني هناك
‫كنت تعلم أنني غاضبة"

385
00:47:14,536 --> 00:47:16,166
‫"لا أكترث"

386
00:47:43,276 --> 00:47:47,955
‫(كريسي) و(رود) مهووسان بهذه الشائعة
‫أليس كذلك؟

387
00:47:47,956 --> 00:47:50,126
‫- بشأن الإرجاء؟
‫- أجل

388
00:47:51,996 --> 00:47:54,766
‫رحت أفكّر في الأمر مجدداً
‫مساء أمس

389
00:47:55,496 --> 00:48:00,776
‫وإن كانت الشائعة صحيحة
‫قد تفسّر بعض الأمور

390
00:48:01,296 --> 00:48:03,396
‫- مثل ماذا؟
‫- حسناً

391
00:48:04,676 --> 00:48:08,826
‫المعرض على سبيل المثال
‫لم نفهم قط ما كان الهدف من المعرض

392
00:48:10,516 --> 00:48:14,015
‫صور، شعر وتماثيل
‫تعبّر عن ذاتك

393
00:48:14,016 --> 00:48:16,025
‫هذا هو المغزى من الفن، صحيح؟

394
00:48:16,026 --> 00:48:18,446
‫يعبر عمّا بداخلك
‫ويكشف عن روحك

395
00:48:19,816 --> 00:48:21,786
‫أجل وإن يكن؟

396
00:48:31,326 --> 00:48:35,625
‫لنفترض للحظة أنّ الشائعة صحيحة

397
00:48:35,626 --> 00:48:40,226
‫أنّ هناك تدبيراً خاصاً
‫لطلّاب (هايلشام) إن كانوا مغرمين

398
00:48:41,336 --> 00:48:47,675
‫حسناً لا بدّ من وجود طريقة ما
‫ليحدّدوا إن كان الزوجان يقولان الحقيقة

399
00:48:47,676 --> 00:48:52,606
‫ولا يكذبان وحسب
‫لإرجاء عمليات التبرّع

400
00:48:59,896 --> 00:49:02,496
‫لا بدّ أنه الهدف من المعرض

401
00:49:03,316 --> 00:49:05,945
‫في المعرض، لديهم كل شيء عنّا
‫يحتاجون إلى معرفته

402
00:49:05,946 --> 00:49:08,046
‫لذا إن قلنا إننا مغرمان

403
00:49:10,366 --> 00:49:12,455
‫يمكنهما النظر إلى روحينا
‫ويمكنهم رؤية ذلك

404
00:49:12,456 --> 00:49:15,596
‫لا يعرفون إن كان حباً حقيقياً
‫أو مجرّد كذبة

405
00:49:16,456 --> 00:49:18,886
‫هذه فكرة غريبة (تومي)

406
00:49:19,916 --> 00:49:21,596
‫ماذا؟

407
00:49:23,176 --> 00:49:26,425
‫لا، لا أظن أنها غريبة
‫أكثر من أيّ فكرة أخرى

408
00:49:26,426 --> 00:49:29,675
‫ألم تقل الآنسة (لوسي) إنّ صنع
‫التحف الفنية للمعرض لم يكن بالأمر الهام؟

409
00:49:29,676 --> 00:49:31,356
‫بلى

410
00:49:32,886 --> 00:49:35,156
‫لكن انظري ما حصل لها

411
00:49:45,986 --> 00:49:50,466
‫هل تفكّر في التقدّم بطلب؟
‫مع (روث)؟

412
00:49:53,826 --> 00:49:57,476
‫لا،
‫لن ينجح الأمر

413
00:49:59,206 --> 00:50:00,886
‫لماذا؟

414
00:50:07,966 --> 00:50:09,646
‫لأنه...

415
00:50:17,766 --> 00:50:23,235
‫تنسين أنك تملكين الكثير من الأشياء
‫في المعرض على مرّ الأعوام

416
00:50:23,236 --> 00:50:25,996
‫وإن تقدّمت بطلب
‫لن يجدوا شيئاً يستندون إليه

417
00:50:41,126 --> 00:50:44,226
‫إنها مجرّد شائعات ونظريات

418
00:50:47,716 --> 00:50:49,396
‫أجل أعلم

419
00:50:52,966 --> 00:50:54,646
‫(تومي)

420
00:51:42,516 --> 00:51:44,946
‫"قبّلني"

421
00:51:47,186 --> 00:51:50,036
‫"قبّلني"

422
00:51:50,856 --> 00:51:54,365
‫"قبّلني"

423
00:51:54,366 --> 00:51:56,615
‫-"وإياك أبداً"
‫-"أبداً"

424
00:51:56,616 --> 00:51:58,825
‫-"إياك أبداً"
‫-"أبداً"

425
00:51:58,826 --> 00:52:01,245
‫-"إياك أبداً"
‫-"أبداً"

426
00:52:01,246 --> 00:52:07,896
‫"أن تفلتنى"
‫

427
00:52:13,716 --> 00:52:16,236
‫"احتجز قلبي"

428
00:52:18,266 --> 00:52:22,236
‫"وارم المفتاح"

429
00:52:22,516 --> 00:52:26,166
‫"اشعر بحبّي"

430
00:52:44,416 --> 00:52:46,766
‫أعلم ما تخالينه (كاثى)
‫ 

431
00:52:50,336 --> 00:52:53,986
‫أعلم أنك تخالين أنك و(تومي)
‫كنتما لتشكّلان زوجاً طبيعياً أكثر

432
00:52:54,796 --> 00:52:59,776
‫وتعتقدين أنّ هناك فرصة
‫بانفصالي عن (تومي) ذات يوم

433
00:53:01,436 --> 00:53:04,906
‫وحين نفعل ذلك
‫ستسنح فرصتك مع (تومي)

434
00:53:06,226 --> 00:53:08,826
‫الفرصة لفعل الصواب هذه المرّة

435
00:53:15,946 --> 00:53:18,246
‫لكنّ واقع الحال (كاثي)...

436
00:53:18,906 --> 00:53:22,256
‫هو أنه على الرغم من إعجاب
‫(تومي) بك كصديقة

437
00:53:23,616 --> 00:53:26,216
‫لا يراك بهذا المنظار

438
00:53:27,996 --> 00:53:29,676
‫لا

439
00:53:30,416 --> 00:53:33,646
‫أخبرني عن المجلات الإباحية
‫

440
00:53:36,346 --> 00:53:38,936
‫ضحكنا كثيراً على ذلك

441
00:53:41,476 --> 00:53:45,526
‫لا يفهم ما كنت تفعلينه

442
00:53:47,476 --> 00:53:49,496
‫أمّا أنا ففهمت

443
00:54:21,926 --> 00:54:24,226
‫أريد أن أصبح قيّمة على المتبرّعين

444
00:54:25,726 --> 00:54:28,326
‫- أتقدّم بطلب عندك، صحيح؟
‫- أجل

445
00:54:28,606 --> 00:54:30,496
‫إذاً أتقدّم بطلب

446
00:54:33,026 --> 00:54:37,166
‫سأجلب الاستمارات غداً
‫وبذلك نبدأ العملية

447
00:54:48,626 --> 00:54:54,306
‫"حين انفصلت (روث) و(تومي) فعلًا
‫كان تدريبي كقيّمة قد بدأ"

448
00:54:56,166 --> 00:54:59,186
‫"لذا كنت بالكاد أتواجد في (كوتدجز)"
‫

449
00:55:08,056 --> 00:55:10,906
‫"برنامج المتبرّعين الوطني"

450
00:55:24,076 --> 00:55:30,556
‫"لم يخطر ببالي قط أنّ حياتنا
‫التي كانت مترابطة بشكلٍ وثيق جداً"

451
00:55:32,956 --> 00:55:35,556
‫"ستنحلّ بهذه السرعة"

452
00:55:50,266 --> 00:55:55,246
‫"لو أنني علمت ذلك
‫ربما كنت تشبّثت بهما أكثر"

453
00:55:57,646 --> 00:56:01,076
‫"وما كنت سمحت للأمواج
‫غير المرئية بتفرقتنا"

454
00:56:13,996 --> 00:56:18,646
‫"(كومبليشن)، 1994"

455
00:56:46,156 --> 00:56:50,926
‫"ما أن بدأت أعمل مع المتبرّعين، ما عاد
‫لديّ وقت للتفكير في (تومي) أو (روث)"

456
00:56:52,286 --> 00:56:56,346
‫"في النهاية، مرّت أعوام عديدة
‫وفكّرت أنّني لن أراهما مجدداً"

457
00:57:04,176 --> 00:57:07,635
‫"يجد العديد من القيمين أنفسهم
‫ينجزون المعاملات وحسب"

458
00:57:07,636 --> 00:57:11,236
‫"بانتظار اليوم الذي يتوقّفون فيه
‫ويصبحون متبرّعين"

459
00:57:16,306 --> 00:57:19,656
‫"لكن في الأغلب، ناسبني جداً
‫كوني قيّمة عليهم"

460
00:57:22,106 --> 00:57:24,876
‫"استمتعت بالسفر عبر البلاد"

461
00:57:25,116 --> 00:57:29,336
‫"أتنقّل من مركز إلى آخر
‫من مستشفى إلى آخر"

462
00:57:42,756 --> 00:57:44,426
‫هاك

463
00:57:45,886 --> 00:57:47,936
‫شوكولاتة مرّة

464
00:57:48,216 --> 00:57:51,765
‫إن كنت تعرفين عدد المتاجر
‫التي اضطررت إلى الذهاب إليها لاجدها

465
00:57:51,766 --> 00:57:55,345
‫خلت أنهم لا يسمحون لي بالأكل
‫قبل العملية بهذا الوقت القصير

466
00:57:55,346 --> 00:57:58,435
‫لا يسمحون لك أمّا أنا فبلى

467
00:57:58,436 --> 00:58:02,336
‫وبعد الجراحة
‫يمكنك تناول العلبة برمتها دفعة واحدة

468
00:58:17,286 --> 00:58:20,455
‫"بالنسبة إليّ، الاختبار الحقيقي
‫لكوني قيّمة"

469
00:58:20,456 --> 00:58:23,636
‫"هو حين ينهي المتبرّع مهمته
‫قبل الوقت المتوقّع"

470
00:58:24,166 --> 00:58:27,646
‫"في التبرّع الثاني أو حتى الأول"

471
00:58:28,006 --> 00:58:30,776
‫- هل لي بمكالمتك على انفراد، حسناً؟
‫- حسناً

472
00:58:32,016 --> 00:58:34,345
‫أتساءل وحسب مَن سيعمل على (هانا) اليوم

473
00:58:34,346 --> 00:58:37,326
‫"لن أقول قط إنه أصبحت لديّ
‫مناعة على إنجاز التبرعات"

474
00:58:38,556 --> 00:58:41,486
‫"لكنّها أمر تمكنت من تحمّله"

475
00:58:46,026 --> 00:58:48,626
‫أنت القيّمة على (هانا)،
‫أليس كذلك؟

476
00:58:49,236 --> 00:58:51,666
‫- أنت القيّمة على (هانا)؟
‫- أجل

477
00:58:52,366 --> 00:58:55,966
‫آسفة، الوضع صعب دائماً
‫لكن حصلت مضاعفات

478
00:59:00,166 --> 00:59:02,936
‫- تريدينني أن أوقّع على الإعفاء؟
‫- من فضلك

479
00:59:05,126 --> 00:59:07,125
‫هل سترحلين الآن؟

480
00:59:07,126 --> 00:59:11,005
‫يمكننا أن نوفّر لك سريراً هذا المساء
‫إن كان لديك رحلة طويلة

481
00:59:11,006 --> 00:59:13,526
‫يمكنني العودة إلى المنزل
‫في اقل من ساعتين

482
00:59:13,556 --> 00:59:16,076
‫من الأفضل دائماً
‫أن تستيقظي في المنزل، صحيح؟

483
00:59:24,606 --> 00:59:27,876
‫- هل هذا شخص تعرفينه؟
‫- أجل

484
00:59:30,316 --> 00:59:34,716
‫في الواقع ترعرعنا معاً
‫كيف حالها؟

485
00:59:34,866 --> 00:59:36,865
‫كنتما مقرّبتين؟

486
00:59:36,866 --> 00:59:39,466
‫لم نر بعضنا منذ نحو 10 أعوام الآن

487
00:59:39,496 --> 00:59:43,646
‫حسناً (روث) ليست قوية
‫كما أملنا أن تكون عليه، في هذه المرحلة

488
00:59:45,916 --> 00:59:49,976
‫- أنجزت عمليّتي تبرّع
‫- أجل

489
00:59:51,046 --> 00:59:53,255
‫تخالينها ستنهي عملياتها في الثالثة؟

490
00:59:53,256 --> 00:59:55,686
‫أظنّها تريد ذلك

491
00:59:56,266 --> 01:00:00,946
‫وكما تعلمين، حين يرغبون في ذلك
‫هذا ما يحصل عادة

492
01:01:19,716 --> 01:01:21,526
‫(كاثي)

493
01:01:32,106 --> 01:01:34,786
‫كنت أتابع نشاطاتك على مرّ الأعوام

494
01:01:35,116 --> 01:01:37,115
‫و(تومي) أيضاً
‫

495
01:01:37,116 --> 01:01:39,386
‫ماذا سمعت عن (تومي)؟

496
01:01:39,736 --> 01:01:44,846
‫أنّه أنجز عملية التبرّع الثانية أيضاً
‫وهو يبلي حسناً على ما يبدو

497
01:01:45,956 --> 01:01:49,596
‫يبدو أنه أفضل حالًا
‫من بعض الذين يقومون بعمليتهم الأولى

498
01:01:49,916 --> 01:01:53,096
‫(تومي) العزيز،
‫لست متفاجئة

499
01:01:54,796 --> 01:01:56,846
‫أنت متفاجئة بي؟
‫

500
01:01:58,806 --> 01:02:01,226
‫أفترض أنني أبدو ضعيفة بعض الشيء، (كاث)
‫ 

501
01:02:03,936 --> 01:02:09,116
‫لا بأس، لا أظنني أريد أن أنجو
‫من عمليّتي الثالثة بأي حال

502
01:02:09,686 --> 01:02:11,826
‫تسمعين شائعات، أليس كذلك؟

503
01:02:11,986 --> 01:02:16,036
‫- أيّ نوع من الشائعات؟
‫- تعلمين

504
01:02:19,236 --> 01:02:24,495
‫كيف أنه ربما بعد التبرّع الرابع
‫حتى إن انتهى دورك تقنياً

505
01:02:24,496 --> 01:02:27,266
‫تبقين واعية نوعاً ما

506
01:02:28,586 --> 01:02:31,726
‫ثم تكتشفين أنّ هناك المزيد
‫من التبرعات الأخرى، الكثير منها

507
01:02:33,046 --> 01:02:36,646
‫لا مزيد من مراكز الشفاء
‫لا مزيد من القيمين

508
01:02:38,966 --> 01:02:44,396
‫مجرّد المشاهدة والانتظار
‫إلى أن يطفئوك

509
01:02:50,766 --> 01:02:52,916
‫لا أظنني أحبذ ذلك
‫

510
01:02:57,236 --> 01:02:59,536
‫هل انتهى اليوم بهذه السرعة؟

511
01:03:01,116 --> 01:03:02,865
‫هذا غريب، أتعلمين؟

512
01:03:02,866 --> 01:03:07,166
‫أظنني فكّرت فيك كل يوم
‫في الأشهر القليلة الماضية

513
01:03:07,206 --> 01:03:09,556
‫آملةً أن أراك مجدداً

514
01:03:10,956 --> 01:03:13,386
‫كنت واثقة أنني سأراك
‫

515
01:03:15,336 --> 01:03:20,986
‫بدا لي من المستحيل أن أنهى عملياتي
‫ قبل رؤيتك مرّة أخيرة 

516
01:03:22,756 --> 01:03:25,186
‫ليست المرّة الأخيرة (روث)

517
01:03:26,266 --> 01:03:30,406
‫عرضوا عليّ النوم هنا
‫كنت أنوي تمضية الليلة بأي حال

518
01:03:57,416 --> 01:04:00,016
‫علمت دائماً أنك ستكونين قيّمة
‫بارعة على المتبرّعين

519
01:04:00,426 --> 01:04:02,846
‫المتبرّعون العاملون معك محظوظون جداً

520
01:04:07,806 --> 01:04:13,576
‫كنت مستلقية وأنا مستيقظة مساء أمس
‫وراودتني فكرة أن نقوم برحلة معاً

521
01:04:14,186 --> 01:04:15,866
‫إلى أين؟

522
01:04:16,726 --> 01:04:19,246
‫لم أفكّر كثيراً في المكان
‫إنها مجرّد رحلة

523
01:04:23,736 --> 01:04:31,455
‫مع أنّه... خطر ببالي مكان
‫كان أحد الصبيان يتحدث عنه

524
01:04:31,456 --> 01:04:33,875
‫إنه قرب مركز الشفاء (كنغزفيلد)

525
01:04:33,876 --> 01:04:37,096
‫هل هو المركب؟
‫الذي بقي على الشاطىء

526
01:04:37,506 --> 01:04:40,926
‫- سمعت به أيضاً؟
‫- من أحد القيمين الذين عملوا هناك

527
01:04:44,636 --> 01:04:49,486
‫وهل تفترضين
‫إننا إن ذهبنا بالسيارة إلى هناك

528
01:04:51,306 --> 01:04:53,986
‫يمكننا المرور لزيارة (تومي)؟

529
01:04:58,106 --> 01:05:00,876
‫قلت لك إنني أتابع أخباره

530
01:05:03,156 --> 01:05:05,076
‫هل رأيته؟

531
01:05:05,366 --> 01:05:09,586
‫- لا، لم أره منذ (كوتدجز)
‫- لا، أنا أيضاً

532
01:05:15,416 --> 01:05:19,636
‫- كيف سنجده؟
‫- قال القيّم عليه إنه سينتظر خارجاً

533
01:05:36,766 --> 01:05:38,696
‫انظري، ها هو

534
01:05:40,816 --> 01:05:44,786
‫"مركز الشفاء (كينغزفيلد)"

535
01:05:44,856 --> 01:05:47,626
‫أتخالينه عرفنا من وراء الزجاج؟

536
01:05:50,496 --> 01:05:53,666
‫لا، لا، دعينا لا ننزل

537
01:06:11,136 --> 01:06:13,736
‫- (روث) في السيارة
‫- حسناً

538
01:06:13,846 --> 01:06:15,345
‫مرحباً

539
01:06:15,346 --> 01:06:17,026
‫مرحباً

540
01:06:18,106 --> 01:06:19,906
‫- مرحباً
‫- مرحباً

541
01:06:21,186 --> 01:06:23,536
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

542
01:06:24,106 --> 01:06:26,706
‫- انظر إلى شعرك
‫- أجل، شعري

543
01:06:35,206 --> 01:06:37,976
‫لا أصدّق إنّ كلاكما هنا
‫

544
01:06:40,166 --> 01:06:43,686
‫هل تشعران كأننا عدنا إلى (هيلشام)؟
‫وكأنّه لم يمرّ الوقت؟

545
01:06:45,006 --> 01:06:47,835
‫- لا، لا يبدو لي كذلك
‫- لا، لا يبدو لك ذلك أبداً، صحيح؟

546
01:06:47,836 --> 01:06:50,516
‫لا يبدو الوضع كذلك
‫هذا غريب جداً

547
01:06:50,806 --> 01:06:53,106
‫لكنه غريب بشكل جيد على ما أظن

548
01:06:57,306 --> 01:07:00,156
‫لا أفترض أنكما سمعتما
‫أنّ (هيلشام) مقفلة؟

549
01:07:03,476 --> 01:07:07,376
‫المدراس الوحيدة المتبقية الآن
‫هي أشبه بمزارع الدواجن

550
01:07:07,736 --> 01:07:09,456
‫مثل (مورنينغدايل)

551
01:07:09,656 --> 01:07:12,336
‫لكنّني واثق أنها مبالَغة
‫

552
01:07:14,826 --> 01:07:17,346
‫أنت واثقة أننا ذاهبون
‫في الاتجاه الصحيح؟

553
01:07:33,676 --> 01:07:35,696
‫يبدو أنها مقفلة

554
01:07:35,846 --> 01:07:40,776
‫- لم يقل أحد شيئاً عن بوّابة مقفلة
‫- (روث) استرخي

555
01:07:41,226 --> 01:07:42,906
‫لا بأس

556
01:07:50,776 --> 01:07:52,626
‫سنعبر من هنا

557
01:08:35,116 --> 01:08:37,166
‫هيا بنا

558
01:09:24,956 --> 01:09:27,556
‫أتساءل إن كانت (هايلشام) قد أصبحت
‫بهذا الشكل الآن

559
01:09:30,756 --> 01:09:33,755
‫هل سمعت شيئاً (كاث)؟
‫عن أيّ من الطلّاب الآخرين من (هايلشام)؟

560
01:09:33,756 --> 01:09:35,526
‫أحياناً أجل

561
01:09:37,006 --> 01:09:42,786
‫سمعت أنّ (أماندا) رحلت
‫في أول عملية تبرّع لها

562
01:09:42,886 --> 01:09:45,406
‫أظن أنّ الأمر يحصل غالباً
‫ولا يخبروننا بذلك

563
01:09:46,766 --> 01:09:50,036
‫أجل،
‫كان هناك شاب في مركز رعايتي

564
01:09:50,986 --> 01:09:56,336
‫كان دائماً خائفاً جداً
‫من الرحيل منذ عملية التبرّع الأولى

565
01:09:57,156 --> 01:09:58,985
‫لكن كان الأمر جيداً

566
01:09:58,986 --> 01:10:05,796
‫أنجز العملية الثالثة الآن
‫وهو بأفضل حال

567
01:10:10,376 --> 01:10:12,556
‫هذا غريب، لا أظنني...
‫

568
01:10:13,876 --> 01:10:18,356
‫أعلم أنني ما كنت لأشكّل قيّماً جيداً
‫لكنني في الواقع متبرّع جيد

569
01:10:18,636 --> 01:10:21,156
‫هذا ما يفترض بنا أن نكون عليه،
‫صحيح؟

570
01:10:33,356 --> 01:10:35,496
‫أريدكما أن تسامحاني
‫

571
01:10:37,696 --> 01:10:41,666
‫- لا أتوقع منكما ذلك
‫- نسامحك على ماذا؟

572
01:10:48,456 --> 01:10:50,636
‫على التفريق بينك و(تومي)

573
01:10:54,466 --> 01:10:57,636
‫كان يجدر بكما أن تكونا معاً
‫كنت أعلم ذلك دائماً

574
01:10:57,886 --> 01:11:00,186
‫منذ وقت بعيد
‫بحيث لا أكاد اذكر

575
01:11:02,176 --> 01:11:05,326
‫لم يقتصر السبب فقط
‫على الشائعات بشأن الأرجاء

576
01:11:10,016 --> 01:11:12,696
‫السبب هو أنني كنت غيورة
‫

577
01:11:14,936 --> 01:11:19,466
‫كنت تملكين الحب الحقيقي
‫بعكسي و...

578
01:11:22,906 --> 01:11:25,506
‫لم أرد أن أبقى وحيدة

579
01:11:37,296 --> 01:11:39,436
‫إنه أسوأ عمل فعلته يوماً

580
01:11:43,426 --> 01:11:48,435
‫- وأريد الآن تصويب الأمر
‫- لا أعلم كيف يمكنك ذلك (روث)

581
01:11:48,436 --> 01:11:53,706
‫يمكنني ذلك
‫إن حصلتما على إرجاء

582
01:11:53,856 --> 01:11:57,525
‫فات الأوان على ذلك (روث)
‫فات الأوان كثيراً

583
01:11:57,526 --> 01:12:01,166
‫- من الغباء حتى التفكير في الأمر
‫- لم يفت الأوان 

584
01:12:01,366 --> 01:12:03,956
‫انظرا، ستريان كلاكما

585
01:12:04,696 --> 01:12:09,096
‫أردت القيام بهذه الرحلة
‫لأنه لديّ شيء أردت إعطاؤكما إياه

586
01:12:10,826 --> 01:12:12,806
‫إنه عنوان السيّدة

587
01:12:15,296 --> 01:12:18,346
‫تتقدّمان بالطلب عندها
‫وتذهبان لرؤيتها

588
01:12:22,216 --> 01:12:24,396
‫كيف حصلت عليه؟

589
01:12:25,556 --> 01:12:29,475
‫لم يكن الأمر سهلاً
‫لكنني حظيت بأعوام للتفكير في ما فعلت

590
01:12:29,476 --> 01:12:33,826
‫وأعوام لمحاولة إيجاد طريقة
‫لتصويب الأمر

591
01:13:19,396 --> 01:13:21,996
‫بدأت أرسمها
‫حين كنا في (كوتدجز)

592
01:13:22,276 --> 01:13:24,905
‫في اليوم التالي الذي ذهبنا فيه
‫لإيجاد والدة (روث) الحقيقية

593
01:13:24,906 --> 01:13:30,426
‫أدركت أنني إن كنت سأتقدّم بطلب إرجاء
‫عليّ أن أريهم شيئاً

594
01:13:31,656 --> 01:13:34,716
‫وقد رسمت المئات منها
‫على مرّ الأعوام

595
01:13:36,206 --> 01:13:37,886
‫إنها رائعة

596
01:13:38,626 --> 01:13:41,596
‫- حقاً؟
‫- أجل

597
01:13:43,336 --> 01:13:45,056
‫شكراً

598
01:13:57,266 --> 01:14:00,246
‫لم أرها لأحد قبل الآن

599
01:14:02,696 --> 01:14:04,746
‫كانت سرّي

600
01:14:06,446 --> 01:14:09,416
‫مثلك والمجلات الإباحية

601
01:14:09,986 --> 01:14:13,256
‫- أتذكر ذلك؟
‫- أجل

602
01:14:16,036 --> 01:14:18,085
‫قالت (روث) إنك لم تكن تفهم
‫ما كنت أفعله

603
01:14:18,086 --> 01:14:20,165
‫لا أظنها فهمت ما كنت تفعلينه

604
01:14:20,166 --> 01:14:24,396
‫خالتك تنظرين إلى الصور البذيئة
‫بداعي الفضول الجنسي ولكي...

605
01:14:26,676 --> 01:14:29,446
‫تعرفي ما ينقصك أو ما شابه
‫

606
01:14:33,926 --> 01:14:35,856
‫أمّا أنا فعلمت

607
01:14:37,096 --> 01:14:39,526
‫علمت أنك كنت تبحثين
‫عن أمك الحقيقية

608
01:14:43,026 --> 01:14:46,326
‫كنت أشعر برغبات شديدة
‫لممارسة الجنس أحياناً

609
01:14:47,816 --> 01:14:53,246
‫وأحياناً كانت ملحّة جداً
‫بحيث خلتني سأمارس الجنس مع أيّ كان

610
01:14:55,156 --> 01:14:57,756
‫فخلتها ستظهر لي شيئاً
‫

611
01:14:58,166 --> 01:15:01,216
‫شيء عن الشخص الذي قولبوني
‫على شكله

612
01:15:03,256 --> 01:15:05,176
‫هذا غباء

613
01:15:06,676 --> 01:15:10,316
‫لكن ظننت أنّ المجلات
‫ستكون المكان الأكثر ترجيحاً لأجدها فيه

614
01:15:11,676 --> 01:15:15,635
‫تلك الحاجات طبيعية، أتعلمين؟
‫شعرنا بها جميعاً

615
01:15:15,636 --> 01:15:17,946
‫تعرفين ذلك الآن، صحيح؟

616
01:15:30,906 --> 01:15:33,256
‫"أبحرنا عبر (البصرة)"

617
01:15:34,246 --> 01:15:38,466
‫"يوماً تلو الآخر، ليلة تلو الأخرى
‫عبر البحار"

618
01:15:39,076 --> 01:15:42,636
‫"نزور جزيرة تلو الأخرى
‫وأرضاً تلو الأخرى"

619
01:15:44,206 --> 01:15:47,186
‫"نبيع بضائعنا لأكلها أو نقايضها"

620
01:15:50,796 --> 01:15:55,465
‫"ذات يوم، بعد أسابيع من الإبحار
‫بعيداً عن اليابسة"

621
01:15:55,466 --> 01:16:01,076
‫"رأينا جزيرة في البحر فيها فسحة خضار
‫بدت أشبه بجنّات (عدن)"

622
01:16:01,806 --> 01:16:05,366
‫"على الفور، اتجه القبطان
‫نحو أرض جميلة"

623
01:16:05,476 --> 01:16:09,126
‫"وحين رُميت المرساة
‫وأنزل السلّم"

624
01:16:09,696 --> 01:16:12,376
‫"ليسمح لركّابه بالنزول"

625
01:16:19,116 --> 01:16:21,096
‫لا تتوقّفي
‫

626
01:18:46,646 --> 01:18:48,736
‫ما أعطتنا إياه (روث) صحيح

627
01:18:48,896 --> 01:18:52,166
‫الشارع الصحيح، الباب الصحيح
‫كل شيء

628
01:18:56,156 --> 01:18:58,996
‫علينا أن نقرّر أيّ من رسومي
‫سنأخذ معنا

629
01:19:02,946 --> 01:19:06,165
‫سنأخذ أفضل الرسوم وحسب
‫ربما 6 أو 7، عليك أن تساعديني

630
01:19:06,166 --> 01:19:07,926
‫أجل أعلم

631
01:19:13,796 --> 01:19:17,965
‫- إذاً سنذهب إلى هناك وحسب
‫- أجل

632
01:19:17,966 --> 01:19:19,686
‫الأسبوع المقبل

633
01:19:20,176 --> 01:19:24,476
‫سأخضعك لفحوصات في المختبر
‫وسنزور السيّدة في طريق العودة

634
01:19:40,776 --> 01:19:42,456
‫سنفعل ذلك

635
01:19:45,366 --> 01:19:47,256
‫ارتأيت أن نخبرك بذلك

636
01:19:50,496 --> 01:19:52,676
‫ستتقدّمان بطلب؟

637
01:19:54,876 --> 01:19:56,556
‫أجل

638
01:20:02,096 --> 01:20:03,766
‫هذا جيّد

639
01:22:06,846 --> 01:22:08,686
‫سيّدتي؟

640
01:22:13,846 --> 01:22:15,526
‫آسفة

641
01:22:15,976 --> 01:22:18,246
‫لم نتعمّد إخافتك

642
01:22:18,936 --> 01:22:20,986
‫كنّا في (هايلشام)
‫ 

643
01:22:25,606 --> 01:22:28,036
‫أنا (كاثى)، هذا (تومي)
‫ 

644
01:22:30,366 --> 01:22:32,796
‫لم نأتِ لنسبّب لك المتاعب

645
01:22:36,166 --> 01:22:39,966
‫- من (هايلشام)؟
‫- أتينا فقط للتحدث إليك

646
01:22:41,046 --> 01:22:43,266
‫وجلبت لك بعض الأشياء

647
01:22:44,166 --> 01:22:46,936
‫بعض الأشياء التي قد تودّين الاحتفاظ بها
‫في معرضك

648
01:22:49,506 --> 01:22:51,236
‫ادخلا

649
01:23:26,466 --> 01:23:28,606
‫أرجوكما
‫انتظرا هنا

650
01:23:46,606 --> 01:23:48,906
‫انظري،
‫إنها (هايلشام)

651
01:23:50,366 --> 01:23:53,036
‫(كاثي)،
‫إنها (هايلشام)

652
01:23:54,286 --> 01:23:56,706
‫هكذا بالتحديد أذكرها

653
01:24:03,916 --> 01:24:06,136
‫تفضلا بالجلوس من فضلكما

654
01:24:20,846 --> 01:24:22,526
‫إذاً...
‫

655
01:24:25,356 --> 01:24:27,246
‫نحن مغرمان

656
01:24:28,066 --> 01:24:31,116
‫وهو حب حقيقي
‫يمكن إثباته

657
01:24:31,486 --> 01:24:33,916
‫يمكن إثباته،
‫أرى ذلك

658
01:24:39,706 --> 01:24:41,415
‫تابع الكلام

659
01:24:41,416 --> 01:24:43,086
‫حسناً

660
01:24:44,246 --> 01:24:46,926
‫سمعنا عن الإرجاء

661
01:24:49,416 --> 01:24:52,566
‫وفهمنا الهدف من المعرض

662
01:24:53,086 --> 01:24:55,356
‫أخبرني بالهدف
‫

663
01:24:57,096 --> 01:25:02,366
‫أن نستعمل فنّنا من فترة وجودنا
‫في (هايلشام) للتمعّن في أرواحنا

664
01:25:03,766 --> 01:25:07,416
‫ممّا يؤكّد أننا نستحق الإرجاء

665
01:25:07,436 --> 01:25:14,086
‫لكنّ المشكلة هي أنّ الأمور
‫اختلطت عليّ بعض الشيء آنذاك

666
01:25:14,156 --> 01:25:18,376
‫وأنا...
‫لم أمارس أيّ فن فعلياً

667
01:25:19,956 --> 01:25:22,415
‫لذا لم تأخذي قط أياً من لوحاتي

668
01:25:22,416 --> 01:25:28,556
‫أعلم... أعلم أنها غلطتي
‫وأنّ الأوان قد فات على الأرجح

669
01:25:29,586 --> 01:25:31,936
‫لكنني جلبت بعض الرسوم معي اليوم

670
01:25:37,346 --> 01:25:40,026
‫هذا كتاب من الرسوم و...

671
01:25:52,606 --> 01:25:54,536
‫توجد رسوم أخرى هنا

672
01:25:59,366 --> 01:26:04,546
‫رسمت بعضها مؤخراً
‫والبعض الآخر...

673
01:26:06,536 --> 01:26:10,136
‫رسمتها منذ أعوام طويلة
‫لذا إنها متنوّعة

674
01:26:11,256 --> 01:26:14,545
‫لديك أصلاً الكثير من الرسوم
‫من (كاث)

675
01:26:14,546 --> 01:26:17,465
‫تركَت الكثير من الرسوم في المعرض
‫على مرّ الأعوام

676
01:26:17,466 --> 01:26:19,146
‫آسفة

677
01:26:22,346 --> 01:26:24,446
‫لم أعلم ما العمل

678
01:26:31,146 --> 01:26:33,196
‫سأتولّى الوضع بنفسي

679
01:26:38,986 --> 01:26:40,966
‫شكراً (جورج)

680
01:26:45,116 --> 01:26:47,346
‫(كاثي إيتش) و(تومي دي)

681
01:26:49,246 --> 01:26:51,046
‫أذكركما معاً

682
01:26:51,916 --> 01:26:55,096
‫(كاثي)
‫الفتاة الذكية والمبتكرة جداً

683
01:26:55,126 --> 01:26:58,936
‫و(تومي)،
‫قلب كبير ونوبات غضب فظيعة

684
01:27:02,966 --> 01:27:09,776
‫عليكما أن تفهما إنّ (هايلشام) كان آخر
‫مكان يعيد التفكير في أخلاقيات التبرّع

685
01:27:10,856 --> 01:27:14,156
‫استعملنا فنّكم لنظهر
‫ما أنتم قادرون على فعله

686
01:27:14,566 --> 01:27:17,336
‫لنظهر أنّ الأولاد المتبرّعين
‫هم بشر أيضاً

687
01:27:19,116 --> 01:27:22,916
‫كنّا نوفّر جواباً على سؤال
‫لم يكن أحد يطرحه

688
01:27:24,576 --> 01:27:29,165
‫إن طلبتم من الناس العودة إلى الظلام
‫أيام سرطان الرئة وسرطان الثدي

689
01:27:29,166 --> 01:27:31,006
‫مرض العصبون الحركي

690
01:27:32,546 --> 01:27:34,556
‫سيجيبون ببساطة بالرفض

691
01:27:37,756 --> 01:27:40,726
‫كنّا نتلقى زوجين أو ثلاثة
‫مثلكما في العام

692
01:27:42,506 --> 01:27:44,776
‫ما عدنا نتلقى الكثير هذه الأيام

693
01:27:46,016 --> 01:27:48,446
‫أنتما أول زوج منذ بعض الوقت

694
01:27:52,566 --> 01:27:54,906
‫للتقدّم بطلب بالإرجاء؟

695
01:28:03,326 --> 01:28:05,916
‫ما من إرجاءات (تومي)

696
01:28:10,876 --> 01:28:15,426
‫ما من إرجاءات
‫ولم يكن هناك إرجاء قط

697
01:28:25,386 --> 01:28:28,736
‫لم نقم المعرض
‫لكي نتمعّن في أرواحكم

698
01:28:29,476 --> 01:28:32,866
‫أقمنا المعرض لنرى إن كنتم تملكون
‫أيّ روح أصلاً

699
01:28:45,826 --> 01:28:47,876
‫هل تفهمان؟

700
01:28:58,206 --> 01:28:59,886
‫أجل

701
01:29:06,716 --> 01:29:09,236
‫رسومك جميلة جداً

702
01:29:10,886 --> 01:29:12,986
‫إن أردت،
‫سأحتفظ بها

703
01:30:15,576 --> 01:30:18,096
‫شكراً على التحدّث إلينا

704
01:30:21,876 --> 01:30:23,926
‫أيّها المسكينان

705
01:30:25,296 --> 01:30:27,566
‫يا ليتني أستطيع مساعدتكما

706
01:31:27,276 --> 01:31:30,376
‫عذراً، هل يمكننا التوقف قليلاً؟
‫أريد الخروج

707
01:34:37,546 --> 01:34:40,316
‫"مرّ أسبوعان على فقداني إياه"
‫

708
01:35:10,796 --> 01:35:13,136
‫"أعطيت إشعاراً الآن"

709
01:35:16,796 --> 01:35:19,726
‫"سأقوم بأول عملية تبرّع بعد شهر'

710
01:35:28,266 --> 01:35:34,746
‫'آتي إلى هنا وأتخيّل أنه المكان
‫الذي تكدس فيه كل ما فقدته منذ طفولتي"

711
01:35:39,316 --> 01:35:45,596
‫"أقول لنفسي إنه لو كان ذلك صحيحاً
‫وانتظرت لفترة طويلة بما يكفي"

712
01:35:46,826 --> 01:35:50,726
‫"سيظهر شخص صغير في الأفق
‫عبر الحقل"

713
01:35:51,036 --> 01:35:54,636
‫"ويكبر تدريجياً
‫إلى أن أرى أنّه (تومي)"

714
01:35:57,966 --> 01:36:01,686
‫"سيلوح لي بيده
‫وقد يناديني"

715
01:36:04,346 --> 01:36:06,866
‫"لا أدع الحلم يتعدّى ذلك"

716
01:36:07,596 --> 01:36:09,496
‫"لا يمكنني السماح بذلك"

717
01:36:10,936 --> 01:36:14,656
‫"أذكّر نفسى أنني محظوظة
‫كوني حظيت بالوقت معه أصلاً"

718
01:36:19,406 --> 01:36:21,496
‫"ما لست واثقة منه..."

719
01:36:22,366 --> 01:36:26,756
‫"هو أنه إن كانت حياتنا مختلفة
‫إلى هذا الحدّ عن حياة الذين ننقذهم"

720
01:36:29,866 --> 01:36:31,796
‫"جميعنا فانون"

721
01:36:34,416 --> 01:36:37,596
‫"ربما لا أحد منّا يفهم فعلًا ما خضناه"

722
01:36:39,836 --> 01:36:42,436
‫"أو يشعر أننا حظينا بوقتٍ كافٍ"

723
01:37:02,316 --> 01:37:05,746
‫ترجمة: رانيا موريس أمين

