﻿1
00:00:04,840 --> 00:00:16,839
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:01:16,840 --> 00:01:18,240
‫بدأ الأمر.

3
00:01:33,720 --> 00:01:37,040
‫"(ذا كونتراكت)"

4
00:03:09,800 --> 00:03:13,200
‫{\an8}"مدينة (نيويورك)"

5
00:03:26,000 --> 00:03:28,520
‫- هل أنت الرجل الجديد؟ "ديفيس"؟
‫- لا.

6
00:03:28,600 --> 00:03:29,520
‫لا، مستحيل.

7
00:03:29,600 --> 00:03:31,400
‫أنا من سيجمد الأرضية للتزلج.

8
00:03:32,400 --> 00:03:34,880
‫- آمل أن تكون أفضل من السابق.
‫- ما خطبه؟

9
00:03:35,960 --> 00:03:37,400
‫لم يستطع تحمل الحرارة.

10
00:03:37,480 --> 00:03:39,880
‫نعم، حسناً، أنا مضاد للنار.

11
00:03:42,680 --> 00:03:43,800
‫"علكة النيكوتين"

12
00:03:43,880 --> 00:03:45,360
‫أتفتقر لضبط الذات؟

13
00:03:48,480 --> 00:03:50,600
‫كان "بوبي فيشر" ليفتخر بتلك الحركة.

14
00:03:50,680 --> 00:03:53,000
‫لا سبيل لك للخروج الآن، صديقي.

15
00:03:53,080 --> 00:03:55,680
‫- إذن، أين الرجل المهم؟
‫- إنه قادم.

16
00:03:56,920 --> 00:03:57,800
‫استرخ فحسب.

17
00:04:02,160 --> 00:04:03,240
‫هذه طريقة سريعة للإصابة بالصمم.

18
00:04:05,120 --> 00:04:07,240
‫- ماذا قلت؟
‫- هذه طريقة سريعة للإصابة بالصمم.

19
00:04:15,280 --> 00:04:17,399
‫- هل أنت الفائز للآن؟
‫- أنا لا أخسر أبداً.

20
00:04:18,320 --> 00:04:19,640
‫حسناً، لنباشر العمل.

21
00:04:23,160 --> 00:04:25,120
‫إنه عقد من خطوتين.

22
00:04:25,200 --> 00:04:27,200
‫كل المعلومات اللازمة موجودة.

23
00:04:27,280 --> 00:04:28,320
‫احفظوها.

24
00:04:28,400 --> 00:04:31,960
‫بحلول صباح الغد. بعد ذلك،
‫سيعطل ويفجر القرص الصلب لحواسيبكم.

25
00:04:32,600 --> 00:04:33,880
‫عظيم.

26
00:04:36,760 --> 00:04:39,600
‫- أنت "ديفيس".
‫- حسناً، لم أظن أنك تعرف أني هنا.

27
00:04:39,680 --> 00:04:42,320
‫بل عرفت. أهناك خطب ما؟

28
00:04:42,400 --> 00:04:43,880
‫لا أفهم...

29
00:04:45,200 --> 00:04:46,520
‫لا توجد استراتيجية للخروج.

30
00:04:46,600 --> 00:04:48,480
‫تم التخطيط للعملية بالتفاصيل.

31
00:04:48,560 --> 00:04:49,920
‫يسرني أنك واثق منها،

32
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
‫ولكن إن اضطررنا لإلغاء العملية
‫أو إن أخطأنا الهدف--

33
00:04:53,080 --> 00:04:54,080
‫لن نخطئ.

34
00:04:55,160 --> 00:04:56,560
‫هل تنوي أن تخطئ؟

35
00:04:56,640 --> 00:04:58,400
‫ليس أنا.

36
00:04:58,480 --> 00:04:59,880
‫لكن لا أستطيع أن أضمن البقية.

37
00:04:59,960 --> 00:05:01,400
‫أنا أستطيع.

38
00:05:03,240 --> 00:05:04,720
‫سنسافر بطائرات مختلفة.

39
00:05:04,800 --> 00:05:07,000
‫ستحصلون على الهويات والتذاكر
‫من "تيرنر".

40
00:05:07,520 --> 00:05:09,160
‫- الدرجة الأولى؟
‫- بل الدرجة الأدنى.

41
00:05:09,720 --> 00:05:10,760
‫أراهن أنك ستسافر بالدرجة الأولى.

42
00:05:10,840 --> 00:05:13,200
‫نعم، لكن أنا الرجل المهم، أتذكر؟

43
00:05:14,040 --> 00:05:15,240
‫حسناً، هذا كل شيء.

44
00:05:19,080 --> 00:05:20,200
‫لا، اللعنة، لا أصدق هذا.

45
00:05:21,640 --> 00:05:22,520
‫أهناك مشكلة؟

46
00:05:23,200 --> 00:05:25,080
‫لقد تغلب علي. مات الشاه.

47
00:05:28,480 --> 00:05:34,520
‫{\an8}"(سيدار باين، واشنطن)"

48
00:05:42,320 --> 00:05:43,680
‫لعب جيد!

49
00:05:54,840 --> 00:05:56,920
‫هيا، "ماتي"، كن حذراً.

50
00:05:59,200 --> 00:06:00,560
‫أحسنت، "ماتي".

51
00:06:05,360 --> 00:06:06,800
‫لعب مزدوج.

52
00:06:44,040 --> 00:06:45,480
‫اسمع، هيا، اجلس.

53
00:06:55,480 --> 00:06:57,640
‫ماذا لديك لتقوله دفاعاً عن نفسك؟

54
00:06:57,720 --> 00:07:00,080
‫لا شيء، أبي.
‫ماذا تريدني أن أقول؟

55
00:07:00,160 --> 00:07:02,400
‫بالبداية؟ اعتذار.

56
00:07:02,480 --> 00:07:03,800
‫اعتذار لمن؟

57
00:07:03,880 --> 00:07:06,240
‫لزملائك بالفريق، ولي.

58
00:07:07,600 --> 00:07:09,640
‫- أنت محظوظ أنهم أوقفوك لـ3 أيام.
‫- محظوظ؟!

59
00:07:09,720 --> 00:07:12,280
‫- نعم، أنت محظوظ.
‫- أبي، الأمر ليس مهماً.

60
00:07:12,360 --> 00:07:15,120
‫- الجميع يدخنون الحشيش الآن.
‫- لا، لا تسمعني هذا الهراء، "كريس".

61
00:07:15,200 --> 00:07:16,280
‫هل أبدو أبلهاً؟

62
00:07:16,360 --> 00:07:18,360
‫لا يهمني ما يفعله الصبية الآخرين.
‫أنت ابني.

63
00:07:23,280 --> 00:07:25,080
‫أعرف بم يتعلق هذا الأمر.

64
00:07:25,160 --> 00:07:26,800
‫إنه يتعلق بوالدتك.

65
00:07:28,360 --> 00:07:29,880
‫لا يهم.

66
00:07:31,720 --> 00:07:33,240
‫- "كريس"، دعني--
‫- حسناً!

67
00:07:33,320 --> 00:07:36,480
‫لننتهي من الأمر الآن!
‫أخبرني بكل الأخطاء التي أقترفها.

68
00:07:36,560 --> 00:07:39,080
‫- افعل ما يحلو لك، اتفقنا؟
‫- أحاول أن أخبرك--

69
00:07:39,160 --> 00:07:42,040
‫كف عن محاولة مساعدتي!
‫وكف عن ارتداء المعصم الوردي الغبي

70
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
‫وكأنه سيشكل أي فارق.
‫لا يمكنك فعل شيء حيال أي شيء.

71
00:07:46,360 --> 00:07:48,880
‫لماذا تتظاهر باستمرار أن ذلك بإمكانك؟
‫لا يمكنك ذلك.

72
00:07:51,040 --> 00:07:52,960
‫لم تكن الأمور بخير، أبي.

73
00:07:53,760 --> 00:07:56,120
‫قلت عندما كانت مريضة
‫إن الأمور ستكون بخير و...

74
00:07:56,960 --> 00:07:57,840
‫لا، إنها...

75
00:08:00,120 --> 00:08:01,480
‫لم تكن بخير.

76
00:08:22,960 --> 00:08:23,800
‫"لايدل هاموند"؟

77
00:08:24,440 --> 00:08:25,920
‫ألق نظرة على هذا.

78
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
‫لدي صور أفضل من هذه،
‫سيد "هاموند"، أتعرف ما أعنيه؟

79
00:08:30,560 --> 00:08:32,919
‫- زوجتي وظفتكما.
‫- بالطبع، هي فعلت.

80
00:08:33,640 --> 00:08:36,200
‫- أتعرفان من يكون والدي؟
‫- لهذا نحن نكلمك.

81
00:08:36,280 --> 00:08:38,000
‫ظننا أنك قد تقدم لنا صفقة أفضل.

82
00:08:38,080 --> 00:08:40,320
‫- ماذا سيكلفني هذا؟
‫- حسناً...

83
00:08:50,840 --> 00:08:52,840
‫ستتأخر على المدرسة.

84
00:08:52,920 --> 00:08:54,280
‫لا، سألعب الهوكي.

85
00:08:54,360 --> 00:08:56,400
‫- أنت تلعب الهوكي؟
‫- نعم.

86
00:08:57,360 --> 00:09:00,160
‫اسمع، ظننت، أنا وأنت،
‫يمكننا فعل شيء معاً، أتعلم؟

87
00:09:00,240 --> 00:09:01,280
‫شيء تحب فعله.

88
00:09:02,640 --> 00:09:03,440
‫حسناً...

89
00:09:04,440 --> 00:09:05,680
‫الشرطي أخذ كل ما لدي من حشيش، أبي.

90
00:09:05,760 --> 00:09:07,920
‫حسناً، بالإضافة لهذا، كما تعلم؟

91
00:09:10,960 --> 00:09:12,080
‫ماذا عن التخييم؟

92
00:09:12,800 --> 00:09:13,600
‫هل تحب التخييم؟

93
00:09:13,680 --> 00:09:16,880
‫ليس هذا المغزى، أنت تحبه. أحببت
‫برنامج "آوتوارد بوند" التعليمي الخارجي.

94
00:09:18,280 --> 00:09:19,400
‫ما رأيك؟

95
00:09:20,600 --> 00:09:21,440
‫لا أظنك جاداً.

96
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
‫"(كيمبيس)"

97
00:09:26,920 --> 00:09:30,800
‫إذن، ماذا تفعل لكسب قوتك،
‫سيد... "إلوود"؟

98
00:09:30,880 --> 00:09:34,200
‫أبيع معدات الحواسيب.
‫الوحدات الملحقة، هكذا نسميها.

99
00:09:34,280 --> 00:09:36,600
‫ليست حواسيب،
‫وإنما الأشياء التابعة لها.

100
00:09:36,680 --> 00:09:38,360
‫كما تعرفين، كابلات، وبرامج حاسوبية،

101
00:09:38,440 --> 00:09:40,760
‫أنظمة تخزين صغيرة،
‫شيء من هذا القبيل.

102
00:09:40,840 --> 00:09:43,120
‫أخشى أنها ليست مثيرة جداً للاهتمام.

103
00:09:43,200 --> 00:09:44,280
‫حسناً، لا.

104
00:09:44,360 --> 00:09:46,360
‫هذا مذهل.

105
00:09:47,080 --> 00:09:49,760
‫حسناً. انتهينا، سيد "إلوود".

106
00:09:49,840 --> 00:09:52,840
‫المرافق مشمولة،
‫وموعد دفع الإيجار ببداية الشهر.

107
00:09:52,920 --> 00:09:54,880
‫- جيد جداً، شكراً.
‫- يمكنك استخدام المرآب.

108
00:09:54,960 --> 00:09:57,840
‫هناك مفتاح فتح كهربائي
‫على الرف في المطبخ.

109
00:09:57,920 --> 00:10:00,280
‫خدمة تفريغ القمامة
‫يومي الإثنين والخميس.

110
00:10:00,360 --> 00:10:01,840
‫- حظاً طيباً.
‫- شكراً جزيلاً.

111
00:10:07,320 --> 00:10:08,480
‫الجزء الأول مكتمل.

112
00:10:08,560 --> 00:10:10,600
‫- لا مشكلة؟
‫- هذا صحيح.

113
00:10:10,680 --> 00:10:12,920
‫- جيد.
‫- سأبدأ الجزء الثاني.

114
00:10:18,840 --> 00:10:20,920
‫لم أكن أكلمها على الإطلاق.

115
00:10:21,000 --> 00:10:22,640
‫هي أرادت أن تعطيني رقمها.

116
00:10:22,720 --> 00:10:25,320
‫قلت، "آسف، عزيزتي.
‫لدي حبيبة بالفعل.

117
00:10:25,400 --> 00:10:27,960
‫فتاة رائعة. تلك هي، إنها هناك."

118
00:10:48,800 --> 00:10:50,120
‫هل رأيتما ذلك؟

119
00:11:02,120 --> 00:11:03,480
‫تراجع، يا رجل.

120
00:11:04,680 --> 00:11:06,880
‫- حادث مرور.
‫- لا تمزح.

121
00:11:06,960 --> 00:11:08,480
‫ألديك المزيد من المصابين؟

122
00:11:08,560 --> 00:11:10,160
‫لا، الرجل الآخر أصبح رماداً.

123
00:11:10,240 --> 00:11:11,920
‫العلامات الحيوية مستقرة لهذا المصاب.

124
00:11:12,000 --> 00:11:13,440
‫هل قال شيئاً بالطريق إلى هنا؟

125
00:11:13,520 --> 00:11:15,000
‫لا، كان فاقداً للوعي
‫عندما وصلت إليه.

126
00:11:15,080 --> 00:11:16,320
‫حسناً.

127
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
‫دكتور؟

128
00:11:21,360 --> 00:11:22,640
‫استدعي رجال الأمن.

129
00:11:34,240 --> 00:11:35,520
‫كيف تشعر؟

130
00:11:35,600 --> 00:11:37,080
‫اسمي "وينرايت".

131
00:11:37,160 --> 00:11:39,800
‫"إد وينرايت"، رئيس الشرطة.

132
00:11:39,880 --> 00:11:41,440
‫هيا، الرجل قاد سيارته نحوي مباشرة.

133
00:11:41,520 --> 00:11:44,000
‫نعم، بالطبع، نعم.
‫ليس هذا هو السبب.

134
00:11:45,880 --> 00:11:46,680
‫مسدسك؟

135
00:11:50,200 --> 00:11:51,400
‫قمنا بالتفقد.

136
00:11:52,360 --> 00:11:54,720
‫حاولنا التواصل مع أحد أقارب
‫"روبرت إلوودز".

137
00:11:54,800 --> 00:11:56,760
‫تبين أنه لم يكن لديه أي أقارب.

138
00:11:56,840 --> 00:11:58,760
‫ومات عندما كان عمره 3 أعوام.

139
00:11:59,560 --> 00:12:01,840
‫فحصنا بصماتك، سيد "كاردن".

140
00:12:02,800 --> 00:12:06,520
‫على ما يبدو، أنك متوار عن الأعمال
‫لأعوام عديدة.

141
00:12:07,400 --> 00:12:09,920
‫لكنك لم تعد مفقوداً
‫بعد الآن، سيد "كاردن".

142
00:12:10,680 --> 00:12:14,400
‫كما تعلم، لا يأتينا كثر ممن هم
‫في مكانتك هنا في مدينة الصغيرة.

143
00:12:14,480 --> 00:12:17,440
‫أتعلم، بصراحة، "فرانك"،
‫لا يمكنني التفكير بأي أحد--

144
00:12:18,120 --> 00:12:20,080
‫مهلاً، بصراحة، "فرانك".

145
00:12:20,160 --> 00:12:21,680
‫أهذا تلاعب بالألفاظ؟

146
00:12:22,560 --> 00:12:25,440
‫- جناس استهلالي، رئيس، وليس تلاعباً.
‫- نعم، حسناً، على أي حال.

147
00:12:25,520 --> 00:12:28,400
‫إذن، هيا، "فرانك"،
‫ماذا تفعل هنا؟

148
00:12:28,480 --> 00:12:30,080
‫متى سيأتون من أجلي؟

149
00:12:39,920 --> 00:12:42,360
‫سأبقي رجلين هنا طوال الليل.

150
00:12:43,840 --> 00:12:45,760
‫من أجلك، سيد "كاردن".

151
00:12:50,600 --> 00:12:52,600
‫ابقيا متيقظين. سأعود عند الصباح.

152
00:12:52,680 --> 00:12:53,840
‫بالطبع، أيها الرئيس.

153
00:13:04,120 --> 00:13:08,160
‫{\an8}"(جورجتاون، واشنطن) العاصمة"

154
00:13:23,400 --> 00:13:26,120
‫ما الأمر الذي لا يمكنه الانتظار
‫لساعة ونصف؟

155
00:13:26,200 --> 00:13:30,320
‫الشرطة في الشمال الغربي اعتقلوا
‫هذا الرجل بحادث من نوع ما.

156
00:13:30,400 --> 00:13:31,880
‫من الأفضل لهذا أن يكون جيداً.

157
00:13:31,960 --> 00:13:34,000
‫حسناً، فحصت بصماته بقاعدة البيانات.

158
00:13:34,080 --> 00:13:38,320
‫وجدت تطابقاً مع الميجور "فرانك كاردن"
‫من سجلاته العسكرية.

159
00:13:38,400 --> 00:13:39,800
‫- "فرانك كاردن"؟
‫- أتعرفينه؟

160
00:13:40,920 --> 00:13:41,760
‫لا.

161
00:13:41,840 --> 00:13:44,520
‫كان تابعاً لاستخبارات الدفاع،
‫في الاستخبارات العسكرية عام 1974.

162
00:13:44,600 --> 00:13:46,400
‫هل أفهم أنه لم يمت في الحادث؟

163
00:13:46,480 --> 00:13:48,000
‫لا، إنه في المشفى.

164
00:13:48,080 --> 00:13:50,160
‫أحدهم أجرى بحثاً
‫في بيانات الأمن القومي.

165
00:13:50,240 --> 00:13:52,080
‫مكتب التحقيقات الفدرالية متحمس جداً.

166
00:13:52,160 --> 00:13:54,480
‫الوكالات الأخرى مصطفة وراءنا.

167
00:13:54,560 --> 00:13:56,200
‫هذا الرجل يسبب مشكلة حساسة.

168
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
‫حقاً؟

169
00:13:58,280 --> 00:14:01,520
‫يبدو أن الجميع تقريباً
‫يثيرون المخاوف هذه الأيام.

170
00:14:02,520 --> 00:14:04,120
‫حسناً. أعلمني عندما يصل إلى هنا.

171
00:14:04,200 --> 00:14:05,480
‫بالطبع.

172
00:14:06,280 --> 00:14:07,720
‫أراك لاحقاً.

173
00:14:13,200 --> 00:14:14,480
‫- نعم؟
‫- "مايلز".

174
00:14:14,560 --> 00:14:15,960
‫ماذا لديك؟ هل هذا هو؟

175
00:14:16,040 --> 00:14:17,360
‫نعم. إنه "كاردن" بالتأكيد.

176
00:14:17,440 --> 00:14:19,800
‫ضابط ارتباط مكتب التحقيقات الفدرالية
‫جاء للتو ليخبرني بالأمر.

177
00:14:19,880 --> 00:14:22,120
‫- لا أريد للأمر أن يتعمق أكثر.
‫- لا، سيدي.

178
00:14:22,200 --> 00:14:24,640
‫لن يخرج الأمر عن سيطرتنا.
‫أنا أتولاه.

179
00:14:40,400 --> 00:14:42,200
‫- كيف تعرف هذا؟
‫- هو اتصل بي.

180
00:14:42,280 --> 00:14:44,160
‫اتصل بك؟ كيف تمكن من فعل ذلك؟

181
00:14:44,240 --> 00:14:46,360
‫اسأله لاحقاً.
‫سيكون علينا أن نرتجل.

182
00:14:46,440 --> 00:14:49,880
‫حسناً، القاعدة الأولى: لا نعود لأجله.
‫لقد سقط، وسنتخلى عنه.

183
00:14:49,960 --> 00:14:53,160
‫هذه ليست القاعدة الأولى.
‫أنت لا تعي ما تقوله!

184
00:14:53,240 --> 00:14:55,000
‫لقد أمسكوا به، هذه مشكلته.

185
00:14:55,080 --> 00:14:58,120
‫هذه أوامر "فرانك".
‫ونحن معه منذ فترة طويلة.

186
00:14:58,200 --> 00:15:00,040
‫- الجميع باستثنائك.
‫- أسبق أن سمعتم بالوفاء؟

187
00:15:00,120 --> 00:15:01,520
‫نعم، قرأت عنه بكتاب ما ذات مرة.

188
00:15:01,600 --> 00:15:04,040
‫اسمع، أنا لا أتلقى الأجر لأنقذه.

189
00:15:04,120 --> 00:15:07,000
‫أنت لن تتلقى الأجر
‫إلا إذا أنقذناه.

190
00:15:07,080 --> 00:15:10,160
‫أتعرف الحساب الخارجي؟
‫"فرانك" وحده يمكنه الولوج إليه.

191
00:15:10,240 --> 00:15:12,600
‫لا وجود لـ"فرانك"، يعني لا وجود للمال.

192
00:15:15,120 --> 00:15:18,360
‫والآن، أترى، هذا الجدال
‫يتوافق مع جانبي الحسي.

193
00:15:18,440 --> 00:15:21,560
‫تقارير عن مشاهير وشخصيات رسمية
‫تمارس الضغط للحصول على مقاعد

194
00:15:21,640 --> 00:15:23,000
‫في مأدبة عشاء للرئيس،

195
00:15:23,080 --> 00:15:26,720
‫لتقام بعد خطابه التالي
‫في كلية "وودبيرن".

196
00:15:26,800 --> 00:15:28,280
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

197
00:15:28,360 --> 00:15:32,200
‫{\an8}تم التبليغ عن حالة وفاة لمحلي معروف،
‫وهو "لايدل هاموند" الابن،

198
00:15:32,280 --> 00:15:36,720
‫بما يبدو أنه حادث دهس وهرب
‫خارج مبنى "روزمونت" السكني.

199
00:15:36,800 --> 00:15:39,120
‫- المراسلة "ميلاني ستيوارت"...
‫- هل سنفعل هذا حقاً؟

200
00:15:39,200 --> 00:15:42,960
‫لا، فكرت بأن نستيقظ،
‫ونعد الإفطار ثم نعود للنوم.

201
00:15:43,040 --> 00:15:46,440
‫"هايدل هاموند" الابن
‫هو ابن الملياردير المنعزل.

202
00:15:46,520 --> 00:15:49,680
‫{\an8}من المتوقع لـ"هاموند" الأب
‫الظهور علناً وهذا أمر نادر الحدوث

203
00:15:49,760 --> 00:15:51,960
‫{\an8}في جنازة ولده بعد بضعة أيام.

204
00:15:52,040 --> 00:15:54,920
‫هذا اسم "هاموند" للشارع نفسه، صحيح؟

205
00:15:55,000 --> 00:15:56,960
‫- نعم.
‫- والملعب.

206
00:15:57,040 --> 00:15:59,240
‫- نعم.
‫- "هاموند" الأب مساهم

207
00:15:59,320 --> 00:16:02,400
‫في الإدارة الحالية،
‫قد سبب إحراجاً مؤخراً

208
00:16:02,480 --> 00:16:06,240
‫بدعمه المزعوم لأعمال مباشرة، وعنف،

209
00:16:06,320 --> 00:16:10,120
‫ضد الأطباء والعلماء
‫المشاركين في أبحاث الخلايا الجذعية.

210
00:16:10,200 --> 00:16:13,280
‫"شكراً على زيارة (سيدار باين)"

211
00:16:17,240 --> 00:16:19,560
‫آسف بشأن القيود، "فرانك".
‫إنها القوانين، أتعلم؟

212
00:16:20,080 --> 00:16:21,400
‫نعم، بالطبع.

213
00:16:21,480 --> 00:16:23,440
‫لا يمكن للمرء
‫أن يكون حذراً كفاية، صحيح؟

214
00:16:24,440 --> 00:16:26,400
‫إذن، ماذا تفعل هنا، "فرانك"؟

215
00:16:28,320 --> 00:16:29,840
‫إنه جزء جميل من البلاد.

216
00:16:30,640 --> 00:16:31,760
‫أحب المناظر الطبيعية.

217
00:16:32,760 --> 00:16:34,800
‫حسناً، خذ نظرة جيدة، ومطولة.

218
00:16:34,880 --> 00:16:36,480
‫فقد تكون آخر فرصة لك لتفعل ذلك.

219
00:16:42,120 --> 00:16:43,280
‫إذن، هل خسر الفريق؟

220
00:16:44,600 --> 00:16:45,640
‫نعم.

221
00:16:46,280 --> 00:16:47,360
‫ثانية.

222
00:16:48,680 --> 00:16:50,080
‫ثانية.

223
00:16:51,760 --> 00:16:53,800
‫كما تعلم، لقد حضرنا. وقد حاولنا.

224
00:16:53,880 --> 00:16:56,080
‫هذا هو المهم، أليس كذلك، "كريس"؟

225
00:16:56,160 --> 00:16:58,400
‫أسبق أن تساءلت عن قدراتك بالتدريب؟

226
00:17:00,320 --> 00:17:02,640
‫لا، ليس هذا ما أتساءل بشأنه.

227
00:17:19,599 --> 00:17:21,160
‫- إذن، هل أنت مستعد؟
‫- نعم.

228
00:17:21,240 --> 00:17:22,640
‫حسناً.

229
00:17:26,960 --> 00:17:28,200
‫أمتأكد أن الخريطة لن تلزمنا؟

230
00:17:28,280 --> 00:17:31,960
‫- أبي، أخبرتك بأني أعرف المنطقة، اتفقنا؟
‫- حسناً.

231
00:17:49,120 --> 00:17:51,680
‫نعم، لكن هذا مشابه
‫لشربك للكحول، والجعة.

232
00:17:51,760 --> 00:17:54,320
‫وجهة نظر جيد، لكن وإن يكن؟
‫فلا أريدك أن تشرب، أيضاً.

233
00:17:54,400 --> 00:17:56,600
‫- هذا قانوني في بعض الدول.
‫- لكنه ليس قانونياً هنا.

234
00:17:56,680 --> 00:17:58,000
‫حسناً، قد يكون قانونياً.

235
00:17:58,080 --> 00:18:00,480
‫- هذا صحيح، لكنه ليس قانونياً.
‫- إذن، ألم تجرب أنت ذلك قط؟

236
00:18:00,560 --> 00:18:03,320
‫لم أقل هذا. لقد جربته.
‫لم يعجبني. لم يعجبني الحشد.

237
00:18:03,400 --> 00:18:06,920
‫ظننت أنهم مجموعة من الفشلة.
‫الحشيش يجعلك غبياً، يخفض ذكاءك.

238
00:18:07,000 --> 00:18:08,720
‫إذن، فقد دخنته أكثر مما فعلت أنا؟

239
00:18:08,800 --> 00:18:10,080
‫مضحك جداً.

240
00:18:13,400 --> 00:18:14,800
‫نعم، هذا لا يعجبني.

241
00:18:14,880 --> 00:18:16,840
‫ما الذي لا يعجبك بالضبط؟

242
00:18:16,920 --> 00:18:19,160
‫لا أحب القراءة
‫أثناء مشاهدة فيلم ما.

243
00:18:19,240 --> 00:18:20,840
‫ستعتاد على ذلك.

244
00:18:20,920 --> 00:18:23,320
‫لا بأس بهذا بالنسبة إليك.
‫فأنت تتكلم الإسبانية.

245
00:18:23,400 --> 00:18:26,160
‫ليس بتلك الطلاقة.
‫فما زال علي قراءة الترجمة.

246
00:18:26,920 --> 00:18:30,120
‫واجه الحقيقة. أنت لا تريد
‫مشاهدة فيلم أجنبي، هذا كل شيء.

247
00:18:30,200 --> 00:18:32,840
‫نعم، أريد المشاهدة فحسب.

248
00:18:32,920 --> 00:18:35,320
‫لو أردت القراءة، لاشتريت كتاباً.

249
00:18:43,720 --> 00:18:45,000
‫"مركز (كونز) للياقة البدنية"

250
00:18:46,040 --> 00:18:47,440
‫يا إلهي. أتساعده، لو سمحت؟

251
00:18:54,440 --> 00:18:56,160
‫اسمع، أنت تسد الطريق بأكمله.

252
00:19:00,240 --> 00:19:01,080
‫هيا!

253
00:19:03,240 --> 00:19:04,320
‫أنت--!

254
00:19:40,960 --> 00:19:42,840
‫أمتأكد من أنه لا توجد
‫ترتيبات دفع بديلة؟

255
00:19:42,920 --> 00:19:44,320
‫أنت و"ديفيس" انزلا إلى هناك.

256
00:19:44,400 --> 00:19:45,960
‫"روكيو"، تخلص من الجثة.

257
00:20:26,480 --> 00:20:28,960
‫ظننت أن هذه الجسور القديمة
‫يُفترض أنها مبنية فوق وديان

258
00:20:29,040 --> 00:20:31,120
‫وخنادق وما شابه، أتعلم؟

259
00:20:31,960 --> 00:20:34,040
‫شاهدت الكثير من الأفلام عبر التلفاز.

260
00:20:34,120 --> 00:20:36,200
‫نعم. أتذكر ذلك الفيلم،
‫"غانغا دين"؟

261
00:20:36,280 --> 00:20:39,240
‫حيث كان هناك فيل
‫وكان الفيلم يعبر ذاك-- "كريس".

262
00:20:40,160 --> 00:20:41,080
‫ماذا؟

263
00:20:45,440 --> 00:20:46,400
‫هيا.

264
00:21:05,440 --> 00:21:07,120
‫حسناً. أعطني يدك.

265
00:21:07,200 --> 00:21:08,440
‫أمسكت بك.

266
00:21:13,040 --> 00:21:14,880
‫أمسكت بك. هيا.

267
00:21:19,480 --> 00:21:20,720
‫حسناً.

268
00:21:24,120 --> 00:21:26,800
‫أنا مارشال. وهذا سجيني.

269
00:21:26,880 --> 00:21:29,320
‫سجيني. المفاتيح.

270
00:21:32,680 --> 00:21:34,400
‫استلم حيازته.

271
00:21:34,480 --> 00:21:36,320
‫مسدسي. المسدس.

272
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
‫اتصل بالطوارئ.

273
00:21:44,880 --> 00:21:47,640
‫لا تدعه يفلت منك.

274
00:21:52,560 --> 00:21:53,440
‫يا سيد؟

275
00:21:59,080 --> 00:22:00,480
‫هذه مجرد مضيعة للوقت.

276
00:22:00,560 --> 00:22:02,800
‫"كاردن" لديه 9 أرواح،
‫ألم تكن تعرف هذا؟

277
00:22:03,640 --> 00:22:06,360
‫أتود تصويب المسدس نحو شيء آخر؟

278
00:22:10,240 --> 00:22:11,040
‫"كريس".

279
00:22:13,560 --> 00:22:14,560
‫"كريس"!

280
00:22:14,640 --> 00:22:17,240
‫أخرج هاتفك من حقيبة ظهرك.
‫اتصل بالطوارئ فوراً.

281
00:22:20,160 --> 00:22:23,880
‫ابق مكانك، سيدي.
‫تراجع. حسناً.

282
00:22:26,360 --> 00:22:27,400
‫لا توجد خدمة.

283
00:22:29,040 --> 00:22:31,800
‫سنمشي مع الرجل للطريق السريع.
‫سيعمل الهاتف هناك.

284
00:22:31,880 --> 00:22:34,720
‫- هذا ما سنفعله.
‫- اسمع، من الأفضل أن تدعني أذهب.

285
00:22:34,800 --> 00:22:37,120
‫إن حاولت تسليمي للشرطة،
‫فستموتان كلاكما.

286
00:22:37,200 --> 00:22:39,840
‫- كيف؟
‫- رجالي يلحقون بي.

287
00:22:39,920 --> 00:22:42,520
‫إنهم جنود سابقين. سيصلون قريباً.

288
00:22:44,080 --> 00:22:45,040
‫استمع إلي.

289
00:22:45,120 --> 00:22:47,320
‫- مهلاً، تراجع. تراجع، يا رجل!
‫- اسمعني، رجاءً؟

290
00:22:47,400 --> 00:22:49,080
‫دعني أذهب.

291
00:22:49,680 --> 00:22:52,120
‫ابق هنا لساعة ثم عد للمنزل.

292
00:22:52,200 --> 00:22:53,720
‫إنه أفضل خيار. إنه خيارك الوحيد.

293
00:22:53,800 --> 00:22:55,640
‫أبي، إنه محق.

294
00:22:55,720 --> 00:22:57,920
‫لندعه يذهب فحسب. المسدس بحوزتنا.

295
00:22:58,000 --> 00:22:59,840
‫لن يؤذينا، دعه يذهب فحسب.

296
00:22:59,920 --> 00:23:01,000
‫اهدأ.

297
00:23:01,080 --> 00:23:02,480
‫ما اسمك، بني؟

298
00:23:03,880 --> 00:23:05,560
‫- "كريس".
‫- "كريس" محق.

299
00:23:06,240 --> 00:23:07,640
‫دعني أذهب.

300
00:23:11,000 --> 00:23:12,640
‫اسمع، يبدو أنك رجل لطيف.

301
00:23:13,560 --> 00:23:14,400
‫ما اسمك؟

302
00:23:16,280 --> 00:23:18,080
‫- اسمه "راي".
‫- "راي".

303
00:23:19,280 --> 00:23:20,800
‫لن تود التورط بهذه المسألة.

304
00:23:21,360 --> 00:23:23,200
‫الأمر يفوق قدرتك كثيراً.

305
00:23:24,600 --> 00:23:26,880
‫- أخطأت القول، يا سيد.
‫- ماذا؟

306
00:23:26,960 --> 00:23:29,040
‫سيحشر نفسه بالأمر الآن.

307
00:23:30,520 --> 00:23:32,120
‫سنذهب إلى الطريق السريع.

308
00:23:32,200 --> 00:23:34,040
‫"كريس"، ابق خلفي.

309
00:23:34,800 --> 00:23:37,960
‫وأنت... ابق أمامي طوال الطريق.

310
00:23:39,120 --> 00:23:40,000
‫حسناً، لنذهب.

311
00:23:40,720 --> 00:23:41,760
‫هيا.

312
00:23:44,880 --> 00:23:45,840
‫اذهب.

313
00:24:02,720 --> 00:24:04,120
‫يا للهول.

314
00:24:09,280 --> 00:24:10,120
‫إلى وحدة التوزيع.

315
00:24:10,200 --> 00:24:12,080
‫لا يمكن أن يكونوا قد اختفوا ببساطة.

316
00:24:12,160 --> 00:24:13,360
‫حسناً، يبدو أنهم فعلوا.

317
00:24:13,440 --> 00:24:15,520
‫من غير المرجح أنه يعمل بمفرده.

318
00:24:15,600 --> 00:24:16,880
‫كيف خطرت لك هذه الفكرة؟

319
00:24:16,960 --> 00:24:19,120
‫سنذهب للغداء. لترى ما يمكنك أن تعرفه.

320
00:24:24,480 --> 00:24:26,080
‫"كريس"، أعطني الهاتف.

321
00:24:26,160 --> 00:24:27,600
‫تابع السير.

322
00:24:29,920 --> 00:24:32,240
‫هيا.

323
00:24:36,120 --> 00:24:37,360
‫عظيم.

324
00:24:40,480 --> 00:24:41,880
‫أخبرتك.

325
00:24:41,960 --> 00:24:43,520
‫هذه نهايته.

326
00:24:43,600 --> 00:24:45,680
‫"كاردن" ما يزال في تلك السيارة.

327
00:24:46,360 --> 00:24:48,600
‫- تحت الماء.
‫- ربما.

328
00:24:49,520 --> 00:24:50,960
‫ربما؟

329
00:24:53,640 --> 00:24:54,920
‫ربما لا.

330
00:24:58,320 --> 00:25:00,440
‫3 أشخاص ساروا للأعلى.

331
00:25:00,520 --> 00:25:02,800
‫أحدهم امرأة، أو ربما فتى صغير.

332
00:25:10,040 --> 00:25:11,960
‫اللعنة، يا رجل، أكره المناظر الطبيعية.

333
00:25:16,200 --> 00:25:18,800
‫أبي، اقتربنا. منطقة موقف المركبات هناك.

334
00:25:24,160 --> 00:25:25,880
‫"كريس"، اركض واسبقنا.
‫سيكون لديه جهاز إرسال.

335
00:25:25,960 --> 00:25:28,440
‫أخبره بأن يتصل بالشرطة.
‫أخبره بما حدث. اذهب.

336
00:25:28,520 --> 00:25:31,360
‫- هذه ليست فكرة سديدة.
‫- فقط... لم أطلب نصيحتك. اذهب.

337
00:25:35,640 --> 00:25:37,000
‫لنتابع السير.

338
00:25:49,240 --> 00:25:51,360
‫سقطت السيارة من فوق الحاجز
‫على بعد 800 متر شمالاً تقريباً.

339
00:25:51,440 --> 00:25:52,480
‫يبدو هذا سيئاً.

340
00:25:52,560 --> 00:25:54,840
‫التيار سحبها إلى هنا.
‫ربما ما يزال أحدهم في السيارة.

341
00:25:54,920 --> 00:25:57,320
‫اسمعا، أيمكنكما المساعدة؟
‫يمكننا اتباع الطريق.

342
00:25:57,400 --> 00:25:59,120
‫إنها تبعد كيلو متر ونصف تقريباً
‫أسفل النهر من هنا.

343
00:25:59,800 --> 00:26:01,720
‫- هل بلغت بالأمر؟
‫- نعم، اتصلت وبلغت.

344
00:26:14,440 --> 00:26:16,320
‫- "كريس"؟
‫- أبي.

345
00:26:16,400 --> 00:26:17,760
‫- ما الخطب؟
‫- أبي، أطلقا النار عليه!

346
00:26:17,840 --> 00:26:20,800
‫- ماذا؟
‫- أطلقا النار عليه... في موقف المركبات.

347
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
‫- من؟
‫- أطلقا النار عليه.

348
00:26:21,960 --> 00:26:23,960
‫"كريس"، خذ نفساً عميقاً.
‫أخبرني ماذا حدث؟

349
00:26:24,040 --> 00:26:25,320
‫أين أنت الآن؟

350
00:26:25,400 --> 00:26:28,080
‫أستمتع بالمشي في الجبل.
‫لا بد أنهم قريبين منكما.

351
00:26:28,160 --> 00:26:29,120
‫لم يصل أحد بعد.

352
00:26:29,200 --> 00:26:31,840
‫حسناً، انتظرا فحسب، سيظهرون.

353
00:26:31,920 --> 00:26:33,440
‫من الأفضل لهم أن يفعلوا.

354
00:26:34,440 --> 00:26:36,240
‫أواثق أن هؤلاء هم؟
‫أعني، قد يكونوا أشخاصاً عاديين.

355
00:26:36,320 --> 00:26:38,440
‫ربما بضع هزيلين من محبي الطبيعة.

356
00:26:39,200 --> 00:26:41,640
‫من عند النهر؟ هؤلاء هم.

357
00:26:43,640 --> 00:26:45,640
‫أخبرتك، لقد تورطت بمسألة كبيرة.

358
00:26:55,640 --> 00:26:57,000
‫حسناً. دعني أفكر.

359
00:26:58,720 --> 00:26:59,880
‫يمكننا الصعود هنا...

360
00:27:07,800 --> 00:27:09,280
‫هل هذان صديقاك؟

361
00:27:13,520 --> 00:27:14,760
‫حسناً.

362
00:27:15,720 --> 00:27:17,000
‫لا بأس.

363
00:27:17,080 --> 00:27:18,440
‫سنذهب بذلك الاتجاه.

364
00:27:19,280 --> 00:27:20,920
‫افعل ذلك فحسب. تحرك.

365
00:27:21,000 --> 00:27:22,480
‫أبي؟

366
00:27:22,560 --> 00:27:24,480
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- بعيداً من هنا.

367
00:27:25,880 --> 00:27:27,640
‫هيا، أسرع. أسرع.

368
00:27:28,240 --> 00:27:30,240
‫لم يصلوا إلى المطار.

369
00:27:30,320 --> 00:27:32,000
‫نعم، تلك كانت الرسالة.

370
00:27:35,880 --> 00:27:37,320
‫أتظن أنهم هم من سقطوا من هنا؟

371
00:27:38,800 --> 00:27:42,560
‫ربما. لا أظن أنهم توقفوا
‫لتناول عشاء ديك رومي ومشروبات.

372
00:27:44,040 --> 00:27:46,280
‫- ماذا فعلتما بهم؟
‫- حسناً، أين "كاردن"؟

373
00:27:46,360 --> 00:27:49,440
‫لم يصل إلى هنا. قلت
‫إن 3 أشخاص يسلكون الطريق.

374
00:27:49,520 --> 00:27:51,960
‫- نعم، وكانوا 3 بالفعل.
‫- لا بد أنهم خرجوا عن الطريق.

375
00:27:52,880 --> 00:27:53,920
‫لا بد أنهم رأونا.

376
00:28:06,520 --> 00:28:08,600
‫"غانغا دين" وجد شيئاً.

377
00:28:08,680 --> 00:28:10,120
‫ذهبوا بذلك الاتجاه.

378
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
‫"غانغا دين" كان حاملاً للماء،
‫وليس مقتفياً للأثر.

379
00:28:12,280 --> 00:28:13,800
‫كانوا هنا تماماً. ألم تلحظاهم؟

380
00:28:13,880 --> 00:28:16,520
‫- عليك أن تتراجع، "ديفيس"!
‫- لم لا تفتح عينيك؟

381
00:28:16,600 --> 00:28:19,160
‫- هل لدينا مشكلة؟!
‫- اصمت!

382
00:28:19,240 --> 00:28:21,760
‫سائق الشاحنة ذاك بلغ عن الحادث.
‫ستكون لدينا رفقة.

383
00:28:21,840 --> 00:28:24,200
‫هذا الفشل يتفاقم كثيراً.
‫علينا التوقف والهرب.

384
00:28:24,280 --> 00:28:26,840
‫- يوم دفع الأجر الكبير وشيك!
‫- نعم.

385
00:28:26,920 --> 00:28:29,680
‫لا يمكن أن يكونوا بعيدين. سنلاحقهم.

386
00:28:29,760 --> 00:28:31,600
‫- تخلص من تلك الشاحنة.
‫- أنا سأفعل.

387
00:28:31,680 --> 00:28:32,720
‫لماذا؟

388
00:28:34,800 --> 00:28:35,920
‫أنا أحب القيادة.

389
00:28:37,200 --> 00:28:38,600
‫لا يهم، يا رجل.

390
00:28:39,600 --> 00:28:40,400
‫اذهب.

391
00:28:43,280 --> 00:28:44,880
‫لم تظن أننا سنراه ثانية؟

392
00:28:44,960 --> 00:28:46,360
‫من يهتم إن لم نره؟

393
00:28:46,440 --> 00:28:48,040
‫جشعه سيتغلب على ضميره.

394
00:28:50,040 --> 00:28:52,400
‫نعم، أفترض أن هذا يعني
‫أنه يريد ماله فحسب، صحيح؟

395
00:28:52,480 --> 00:28:54,440
‫صحيح. هيا.

396
00:28:57,440 --> 00:28:59,080
‫أسرع، "كريس".

397
00:28:59,680 --> 00:29:01,360
‫هيا.

398
00:29:03,880 --> 00:29:05,000
‫هيا، تحرك.

399
00:29:30,720 --> 00:29:31,840
‫أهذا أنت، "ديفيس"؟

400
00:29:31,920 --> 00:29:33,520
‫نعم. إنهم يبحثون عن "كاردن".

401
00:29:33,600 --> 00:29:34,880
‫- أيمكنك التكلم؟
‫- نعم.

402
00:29:34,960 --> 00:29:36,440
‫تخلص من "كاردن".

403
00:29:37,240 --> 00:29:39,200
‫- ماذا؟
‫- يجب أن يموت، أتفهم؟

404
00:29:39,280 --> 00:29:41,160
‫- نعم.
‫- أيمكنك فعل ذلك؟

405
00:29:41,240 --> 00:29:44,280
‫- حسناً، هذا ممكن. لكنه ليس سهلاً.
‫- نصف مليون.

406
00:29:45,160 --> 00:29:48,040
‫- كم؟
‫- سمعتني. نصف مليون.

407
00:29:48,720 --> 00:29:51,960
‫حصلت على انتباهي الآن.
‫حسناً. لا بأس.

408
00:30:13,920 --> 00:30:16,480
‫هذا لا يبدو جيداً، "كريس".

409
00:30:16,560 --> 00:30:18,560
‫ألديك فكرة عن وجهتنا؟

410
00:30:18,640 --> 00:30:20,480
‫نعم.

411
00:30:20,560 --> 00:30:22,680
‫جلبونا إلى هنا لممارسة
‫رياضة الاسترشاد بالخرائط والبوصلة.

412
00:30:22,760 --> 00:30:24,640
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم.

413
00:30:24,720 --> 00:30:26,200
‫حقاً؟

414
00:30:26,280 --> 00:30:30,440
‫أتوجد شوارع هناك؟ مطاعم مثل "دينيز"،
‫أو "بانكيك هاوس"، مقهى، أو أي شيء؟

415
00:30:30,520 --> 00:30:32,800
‫هناك طريق لحاجز ناري
‫ليس بعيداً على الناحية الأخرى.

416
00:30:32,880 --> 00:30:34,560
‫- حقاً؟
‫- نعم، أنا...

417
00:30:34,640 --> 00:30:36,400
‫كنت الأول بالوصول إلى هناك.

418
00:30:36,480 --> 00:30:38,080
‫- حقاً؟
‫- اسمع.

419
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
‫اتركاني هنا، وتابعا أنتما طريقكما.

420
00:30:41,120 --> 00:30:43,200
‫سيجدوني وستكونان أنتما قد ابتعدتما.

421
00:30:43,280 --> 00:30:44,080
‫لا.

422
00:30:45,200 --> 00:30:48,040
‫أبي، تعرف ما حدث للرجل
‫في موقف المركبات.

423
00:30:48,120 --> 00:30:50,840
‫- سيلاحقونا و--
‫- نعم. أعرف.

424
00:30:51,560 --> 00:30:54,000
‫حتى نصبح بأمان... ستبقى معنا.

425
00:30:54,640 --> 00:30:55,760
‫لنتحرك.

426
00:30:59,800 --> 00:31:01,120
‫ما اسمك، على أي حال؟

427
00:31:01,200 --> 00:31:03,440
‫"كاردن". اسمي "فرانك كاردن".

428
00:31:03,520 --> 00:31:05,360
‫تؤسفني مقابلتك حقاً.

429
00:31:05,440 --> 00:31:08,120
‫ليس بعد، أيها الرياضي. ليس بعد.

430
00:31:08,680 --> 00:31:11,320
‫لدينا جثة هنا، أيها الرئيس.
‫إنه "ستانفيلد".

431
00:31:11,400 --> 00:31:12,960
‫هل غرق؟

432
00:31:13,040 --> 00:31:16,800
‫غرق، ومصاب بطلق ناري، وساقاه مكسورتان،
‫كل ما يخطر لك ببال. إنه بحالة مزرية.

433
00:31:31,600 --> 00:31:34,200
‫يراودني شعور سيئ
‫بأن ابنك تائه، "راي".

434
00:31:34,280 --> 00:31:35,880
‫لست تائهاً.

435
00:31:35,960 --> 00:31:37,800
‫علينا أن نعود.

436
00:31:37,880 --> 00:31:40,240
‫أبي، لست تائهاً.
‫يمكننا النزول من هنا.

437
00:31:40,320 --> 00:31:42,520
‫- "كريس"، لا يمكننا. هذا مستحيل.
‫- أبي، هيا.

438
00:31:42,600 --> 00:31:45,480
‫- لا تجادلني، "كريس".
‫- اصمت، أبي، واستمع إلي.

439
00:31:45,560 --> 00:31:47,080
‫ولو لمرة، استمع إلي.

440
00:31:47,160 --> 00:31:48,160
‫فتى عدواني، "راي".

441
00:31:48,800 --> 00:31:50,680
‫هناك سبيل للنزول.
‫أنت لا تعرف، أنا أعرفه، اتفقنا؟

442
00:31:50,760 --> 00:31:53,680
‫فعلناها ببرنامج "آوتورد باوند" التعليمي
‫وهذا هو. إنه هنا بالأسفل.

443
00:31:53,760 --> 00:31:57,400
‫- هل فعلت ذلك تحت المطر؟
‫- لا، لكنه كان سهلاً.

444
00:31:57,480 --> 00:32:00,440
‫ما إن نصل لهناك، سنجد قبضات
‫وثقوب للقدم محفورة بين الصخور.

445
00:32:00,520 --> 00:32:04,320
‫نعم، حسناً، كنتم مربوطين معاً بحبل
‫وكان هناك مرشداً، هل أنا محق؟

446
00:32:04,880 --> 00:32:06,160
‫نعم، ولكن...

447
00:32:06,240 --> 00:32:08,240
‫اسمع، أعرف أن بإمكاننا فعل هذا.

448
00:32:16,760 --> 00:32:21,200
‫اسمع، إن كنت تتمنى الموت، فيمكنني التفكير
‫بطريقة أقل ألماً للموت، "راي".

449
00:32:28,280 --> 00:32:29,680
‫لنتفقد الأمر.

450
00:32:31,160 --> 00:32:33,280
‫لا يمكنني تدبر الأمر مع هذه القيود.

451
00:32:35,200 --> 00:32:36,520
‫إن حاولت فعل شيء...

452
00:32:37,400 --> 00:32:38,960
‫سأكون خلفك مباشرة.

453
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
‫أقسم لك،
‫سأدفعك لتسقط من أعلى الحافة.

454
00:32:41,320 --> 00:32:42,520
‫ماذا تكون، شرطياً؟

455
00:32:42,600 --> 00:32:45,400
‫كنت كذلك. لكن ليس الآن.
‫أنا أدرس الرياضة في مدرسة ثانوية.

456
00:32:45,480 --> 00:32:47,960
‫يا إلهي. لا بد أنها مدرسة قوية.

457
00:33:13,560 --> 00:33:15,400
‫ببطء، "كريس"، ببطء.

458
00:33:25,920 --> 00:33:27,680
‫"كريس"! هل أنت بخير؟

459
00:33:27,760 --> 00:33:28,720
‫نعم.

460
00:33:31,400 --> 00:33:32,520
‫أنا بخير.

461
00:33:53,120 --> 00:33:55,880
‫اللعنة، يا رجل. هل عادوا أدراجهم؟

462
00:33:55,960 --> 00:33:58,920
‫لا، كنا لنراهم.
‫لا بد أنهم تابعوا مسيرهم.

463
00:33:59,000 --> 00:34:00,760
‫حسناً، لا أفهم كيف.

464
00:34:02,640 --> 00:34:04,040
‫حسناً.

465
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
‫حسناً، أمسكت بك.

466
00:34:07,120 --> 00:34:08,120
‫يوجد كهف هناك.

467
00:34:20,560 --> 00:34:22,000
‫حسناً.

468
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
‫هل أنت مستعد؟

469
00:34:29,520 --> 00:34:31,719
‫حسناً. هيا.

470
00:34:34,040 --> 00:34:35,840
‫- "كريس".
‫- أبي!

471
00:34:35,920 --> 00:34:38,840
‫- أبي، ارفعني!
‫- أمسك به!

472
00:34:39,719 --> 00:34:41,280
‫- "تيرنر".
‫- ماذا؟

473
00:34:41,360 --> 00:34:42,800
‫أظن أني سمعت شيئاً.

474
00:34:45,199 --> 00:34:46,320
‫اعثر على موطئ لقدمك.

475
00:34:48,199 --> 00:34:49,239
‫أمسكت بك.

476
00:34:49,960 --> 00:34:51,280
‫ابق هادئاً.

477
00:34:53,080 --> 00:34:54,159
‫هيا.

478
00:35:02,720 --> 00:35:05,480
‫- أحسنت.
‫- تمسك، "كريس"! تمسك. إنه يمسكك.

479
00:35:08,200 --> 00:35:09,800
‫حسناً، ها نحن أولاء.

480
00:35:35,480 --> 00:35:37,080
‫"كريس"، أتساعدني، أرجوك؟

481
00:35:47,200 --> 00:35:49,360
‫توقف! توقف!

482
00:35:52,320 --> 00:35:53,400
‫انهض.

483
00:35:53,480 --> 00:35:54,920
‫ابتعد عن أبي.

484
00:35:58,320 --> 00:35:59,280
‫أعطني المسدس.

485
00:36:00,920 --> 00:36:02,320
‫لا.

486
00:36:10,560 --> 00:36:12,320
‫حسناً، اسحب الحبل.

487
00:36:12,960 --> 00:36:14,560
‫هذا جيد.

488
00:36:14,640 --> 00:36:16,440
‫استمر بالسحب.

489
00:36:19,160 --> 00:36:20,360
‫لا أثر لـ"كاردن"؟

490
00:36:20,440 --> 00:36:22,160
‫لا، الفدراليين فقط.

491
00:36:22,240 --> 00:36:24,000
‫أحدهما ما يزال داخل السيارة.

492
00:36:24,080 --> 00:36:25,000
‫نعم.

493
00:36:25,080 --> 00:36:28,040
‫- حسناً، شكراً،
‫- من "كاردن" هذا، على أي حال؟

494
00:36:28,120 --> 00:36:31,920
‫كل ما أعرفه هو أنه مهم
‫بالنسبة إلى بعض الأشخاص في العاصمة.

495
00:36:32,000 --> 00:36:33,920
‫أتظن أنه إرهابي؟

496
00:36:34,000 --> 00:36:35,480
‫لا. أشك بهذا.

497
00:36:35,560 --> 00:36:37,280
‫بدا عادياً كفاية.

498
00:36:37,360 --> 00:36:40,360
‫نعم، أليس هذا ما يبدو عليه
‫هؤلاء الناس؟ عاديين، مثلنا تماماً.

499
00:36:41,240 --> 00:36:42,720
‫مثلي، ربما.

500
00:36:42,800 --> 00:36:45,120
‫فما شيء عادي فيك، "موري".

501
00:36:47,240 --> 00:36:48,520
‫- أؤكد لك شيئاً واحداً.
‫- وما هو؟

502
00:36:48,600 --> 00:36:49,400
‫"شبكة (كي جي كي جي) الإخبارية
‫إن كنت ترى الأخبار"

503
00:36:49,480 --> 00:36:52,560
‫إن فعلنا هذا بشكل صائب،
‫فسنرى صورنا في الصحيفة.

504
00:36:52,640 --> 00:36:55,440
‫لنصور السيارة بالكامل،
‫ثم تقرب الكاميرا علي.

505
00:36:59,760 --> 00:37:02,280
‫لقد عدت.
‫أين أنتم أيها المهرجين؟

506
00:37:02,360 --> 00:37:04,080
‫- بإحداثيات 40.083 شمالاً.
‫- نعم.

507
00:37:04,160 --> 00:37:06,400
‫و25.55 غرباً.

508
00:37:07,840 --> 00:37:08,640
‫حسناً.

509
00:37:33,360 --> 00:37:35,680
‫عليك أن تتدبر أمرك.
‫لن أفك قيودك ثانية.

510
00:37:37,400 --> 00:37:38,680
‫لا يمكنك لومي على المحاولة.

511
00:37:44,480 --> 00:37:45,680
‫أنت قوي بالنسبة إلى رجل مسن.

512
00:37:47,680 --> 00:37:49,400
‫هذا بفضل تدريب الجيش.

513
00:37:51,880 --> 00:37:54,080
‫ما سبب كل هذا؟ لماذا يريدونك؟

514
00:37:55,480 --> 00:37:57,080
‫أمسكوا بي أدخن في مطعم.

515
00:37:58,240 --> 00:38:00,440
‫إنهم جادين جداً بهذه الأمور حالياً،
‫أتعلم؟

516
00:38:03,160 --> 00:38:05,240
‫من الرجال الذين يلاحقوننا؟

517
00:38:05,320 --> 00:38:06,120
‫أصدقاء.

518
00:38:07,040 --> 00:38:08,000
‫ليسوا أصدقاءك.

519
00:38:11,840 --> 00:38:13,320
‫إذن، أنت تدرس الرياضة؟

520
00:38:14,400 --> 00:38:15,200
‫نعم.

521
00:38:16,320 --> 00:38:19,600
‫ويدرب فريق البيسبول
‫وكرة السلة بفصل الشتاء.

522
00:38:19,680 --> 00:38:20,960
‫حقاً؟

523
00:38:22,720 --> 00:38:23,720
‫أنا أحب البيسبول.

524
00:38:25,040 --> 00:38:29,520
‫إذن، ماذا تفعل بالضبط، يا سيد؟ صدقاً.

525
00:38:34,680 --> 00:38:35,800
‫أنا مبيد.

526
00:38:35,880 --> 00:38:37,680
‫إبادة...

527
00:38:37,760 --> 00:38:38,960
‫أتعني، مثل، الحشرات؟

528
00:38:41,560 --> 00:38:43,080
‫لا، ليس تماماً.

529
00:38:43,160 --> 00:38:45,520
‫أنا متعاقد لإزالة...

530
00:38:46,960 --> 00:38:48,120
‫حسناً، لندعوهم...

531
00:38:48,960 --> 00:38:50,520
‫"عوائق للتقدم".

532
00:38:52,800 --> 00:38:54,720
‫"عوائق للتقدم."

533
00:38:54,800 --> 00:38:56,960
‫إذن، أنت مجرد فرد من المرتزقة؟

534
00:38:57,720 --> 00:39:00,080
‫لا يهم من تقوم بـ"إبادته"؟

535
00:39:01,600 --> 00:39:02,800
‫هناك حدود.

536
00:39:03,520 --> 00:39:05,000
‫لم أجدها بعد.

537
00:39:06,920 --> 00:39:10,120
‫- إنه ليس جاداً، صحيح، أبي؟
‫- لا، إنه كاذب.

538
00:39:10,800 --> 00:39:13,440
‫- ربما اعتقلوه لمتاجرة المخدرات بالداخل.
‫- لا أعرف.

539
00:39:15,520 --> 00:39:18,520
‫- انظر كيف أنقذني من السقوط.
‫- كانت تلك ردة فعل لا إرادية.

540
00:39:19,480 --> 00:39:22,520
‫- ما كنت لأصبح عاطفياً بشأن ذلك.
‫- لست عاطفياً بشأن ذلك.

541
00:39:24,120 --> 00:39:25,480
‫أعرف ما أنت قادر على فعله.

542
00:39:34,880 --> 00:39:36,560
‫توقفتم في رحلة.

543
00:39:37,400 --> 00:39:38,960
‫فقدنا الأثر.

544
00:39:39,040 --> 00:39:40,520
‫أمتأكد من أنهم جاؤوا من هنا؟

545
00:39:41,480 --> 00:39:42,280
‫بالطبع، أنا متأكد.

546
00:39:42,360 --> 00:39:46,360
‫بحلول الغد، كل شرطي
‫في الولاية سيكون هنا.

547
00:39:46,440 --> 00:39:47,640
‫3 مارشالات أموات؟

548
00:39:47,720 --> 00:39:49,800
‫اللعنة، سيبحثون عنا
‫تحت كل حجر.

549
00:39:49,880 --> 00:39:52,360
‫ما الأمر،"روكيو"؟ أتريد الاستسلام؟

550
00:39:52,440 --> 00:39:54,240
‫لا أعرف، يا رجل.

551
00:39:54,320 --> 00:39:55,800
‫- لا أعرف.
‫- "جونسون".

552
00:39:57,600 --> 00:39:59,640
‫أظن أن بإمكاني تقفي الأثر عند الصباح.

553
00:40:01,440 --> 00:40:02,720
‫كلنا نعرف ما تريد فعله أنت.

554
00:40:02,800 --> 00:40:05,600
‫برأيي أن نتابع البحث. سنجدهم.

555
00:40:05,680 --> 00:40:08,480
‫والآن، هذا تغير بموقفك، "ديفيس".
‫ما غايتك، يا رجل؟

556
00:40:08,560 --> 00:40:12,040
‫- رائحة المال العطرة.
‫- هذا صحيح.

557
00:40:12,720 --> 00:40:16,080
‫والآن، لنعطي "غانغا دين" فرصة.
‫سنقتفي أثرهم عند الصباح.

558
00:40:33,480 --> 00:40:34,760
‫من هو "وينرايت"؟

559
00:40:34,840 --> 00:40:37,080
‫- هذا أنا.
‫- "تشاك روبنز"، مكتب المارشال الأمريكي.

560
00:40:37,160 --> 00:40:38,640
‫- كيف حالك؟
‫- "غوردون جيننغز".

561
00:40:38,720 --> 00:40:40,880
‫- سيد "جيننغز".
‫- "غوين مايلز" من العاصمة.

562
00:40:40,960 --> 00:40:42,800
‫- سيدتي.
‫- "غوين".

563
00:40:42,880 --> 00:40:43,960
‫ألديكم أي أخبار جديدة لنا،
‫يا رفاق؟

564
00:40:44,040 --> 00:40:46,960
‫حسناً، وجد الرجال بعض الآثار.

565
00:40:47,040 --> 00:40:48,320
‫أي نوع من الآثار؟

566
00:40:48,400 --> 00:40:52,400
‫3 أشخاص يتجهون بعيداً عن النهر
‫حيث وجدنا "ستانفيلد".

567
00:40:53,160 --> 00:40:54,240
‫"كاردن"؟

568
00:40:54,320 --> 00:40:55,480
‫هذا محتمل.

569
00:40:55,560 --> 00:40:56,760
‫ماذا عن الشخصين الآخرين؟

570
00:40:58,040 --> 00:41:00,360
‫نسيت كرتي الكريستالية السحرية.
‫شكراً، أيها الرئيس.

571
00:41:00,440 --> 00:41:01,720
‫العفو.

572
00:41:01,800 --> 00:41:04,960
‫أيها السادة، الفدراليون سيتولون
‫مسرح الجريمة الآن، شكراً لكم.

573
00:41:05,720 --> 00:41:07,160
‫- ماذا؟
‫- إن كان هذا ما تريدونه.

574
00:41:07,240 --> 00:41:08,360
‫هذا ما نريده.

575
00:41:08,440 --> 00:41:10,720
‫المارشالات سيتولون مسألة البحث.

576
00:41:10,800 --> 00:41:13,160
‫حسناً، لم يعد لدينا ما نفعله
‫سوى جلب القهوة، صحيح؟

577
00:41:13,840 --> 00:41:15,480
‫سيكون عظيماً إن استطعت
‫أن تتدبر لنا بعض القهوة.

578
00:41:15,560 --> 00:41:17,800
‫قهوة اسبرسو مضاعفة،
‫خالية من الكافيين، وبلا سكر.

579
00:41:19,400 --> 00:41:20,800
‫ليكونا كوبين.

580
00:41:27,480 --> 00:41:28,920
‫المباحث الفدرالية.

581
00:41:29,000 --> 00:41:31,840
‫لا تقل هذا بصوت عال، "موري"،
‫وإلا ظنوا أنك متخلفاً.

582
00:41:39,480 --> 00:41:41,840
‫"كريس"، استيقظ. "كريس".

583
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
‫لم لا تدعه ينام؟

584
00:41:43,560 --> 00:41:44,920
‫كم الساعة، الـ6 صباحاً؟

585
00:41:45,000 --> 00:41:46,080
‫سنذهب.

586
00:41:48,400 --> 00:41:49,800
‫أصبت بتشنج.

587
00:41:49,880 --> 00:41:51,840
‫يؤسفني سماع هذا، "فرانك".

588
00:41:51,920 --> 00:41:53,400
‫ماذا عن الفطور؟

589
00:41:54,480 --> 00:41:56,000
‫أيبدو هذا فندق "هلتون" بالنسبة إليك؟

590
00:42:08,160 --> 00:42:10,040
‫أخبرتك، لا جدوى من المجيء إلى هنا.

591
00:42:10,120 --> 00:42:11,560
‫لا بد أنهم عادوا أدراجهم.

592
00:42:11,640 --> 00:42:13,320
‫- أما كنتم لترونهم؟
‫- ربما لا.

593
00:42:13,400 --> 00:42:16,120
‫لا، يا إلهي. لو كنت أنا هنا،
‫لأمسكنا بهم الآن.

594
00:42:16,200 --> 00:42:17,680
‫وما أدراك بهذا؟

595
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
‫لأني ما كنت لأضيعهم.

596
00:42:21,160 --> 00:42:22,360
‫أيمكنني أن أقتله؟

597
00:42:22,440 --> 00:42:23,320
‫ليس بعد.

598
00:42:23,400 --> 00:42:27,560
‫اسمع، "ديفيس"؟ لا تحاول إجراء منافسة،
‫فلن تتمكن من النجاح أبداً.

599
00:42:30,840 --> 00:42:31,640
‫مهلاً.

600
00:42:38,880 --> 00:42:39,720
‫اللعنة.

601
00:42:39,800 --> 00:42:42,040
‫لا بد أنهم هبطوا بالمظلات.

602
00:42:43,800 --> 00:42:45,240
‫نزلوا من هنا.

603
00:42:46,040 --> 00:42:47,560
‫يمكن أن يكون "كاردن"
‫بأي مكان الآن.

604
00:42:47,640 --> 00:42:49,280
‫قد يكون ميتاً.

605
00:42:49,360 --> 00:42:51,520
‫لا تفترض أي شيء بشأن "فرانك كاردن".

606
00:42:51,600 --> 00:42:52,920
‫لم لا؟

607
00:42:53,000 --> 00:42:55,080
‫عادة ما تكون الافتراضات خاطئة.

608
00:42:55,160 --> 00:42:56,520
‫عجباً، حقاً؟

609
00:42:57,360 --> 00:42:58,760
‫أنت لا تعرفينه، صحيح؟

610
00:42:59,320 --> 00:43:01,520
‫- قرأت ملفه.
‫- وبعد؟

611
00:43:01,600 --> 00:43:03,480
‫استخدموه بالاستخبارات الدفاعية
‫بعمليات العملاء السريين.

612
00:43:03,560 --> 00:43:04,720
‫بصفته ماذا، مغتال أم...؟

613
00:43:04,800 --> 00:43:06,320
‫لم يكن يوصل طلبيات البيتزا.

614
00:43:08,440 --> 00:43:09,640
‫لا قهوة اسبرسو.

615
00:43:11,520 --> 00:43:12,320
‫هذا السكر خاصتك.

616
00:43:13,640 --> 00:43:14,760
‫والكريمة.

617
00:43:15,760 --> 00:43:16,720
‫هل هي سيئة؟

618
00:43:17,720 --> 00:43:18,720
‫سيئة.

619
00:43:19,280 --> 00:43:20,080
‫حلوى الدونات.

620
00:43:20,720 --> 00:43:21,720
‫لا.

621
00:43:22,520 --> 00:43:23,600
‫شكراً، أيها الرئيس.

622
00:43:28,040 --> 00:43:31,280
‫- حسناً، المعذرة.
‫- هيا.

623
00:43:31,360 --> 00:43:34,080
‫- أتعرف ما الأسوأ بكل هذا؟
‫- ماذا؟

624
00:43:34,600 --> 00:43:37,680
‫عندما تبتعد عن الساحل الشرقي،
‫تجد القهوة سيئة، والطعام مليء بالسكر.

625
00:43:38,760 --> 00:43:41,160
‫إذن... لماذا "كاردن" هنا؟

626
00:43:45,280 --> 00:43:48,800
‫رئيس "الولايات المتحدة"
‫سيحضر إلى "وودبيرن" غداً.

627
00:43:48,880 --> 00:43:50,440
‫أتظن أن الرئيس هو الهدف؟

628
00:43:50,520 --> 00:43:51,600
‫ربما.

629
00:43:51,680 --> 00:43:52,920
‫لم لا؟

630
00:43:53,920 --> 00:43:55,720
‫حسناً، إذن من يريد
‫التخلص من الرئيس؟

631
00:43:56,440 --> 00:43:57,760
‫أنت تمزح.

632
00:44:15,560 --> 00:44:18,560
‫استمر، "كريس". استمر.
‫سيعود ثانية، لا تقلق.

633
00:44:18,640 --> 00:44:21,240
‫- ما كنت لأعتمد على هذا كثيراً.
‫- لماذا؟

634
00:44:21,320 --> 00:44:23,960
‫حسناً، لا بد أن رجالي
‫أدركوا غلطتهم الآن.

635
00:44:24,040 --> 00:44:26,240
‫لن يكونوا بعيدين وراءنا.

636
00:44:26,320 --> 00:44:28,560
‫أحدهم مقتفي آثار محترف،

637
00:44:28,640 --> 00:44:30,800
‫تدرب في "أستراليا"
‫على يد السكان الأصليين.

638
00:44:30,880 --> 00:44:33,040
‫- "فرانك".
‫- تعرفك أولئك السكان الأصليين--

639
00:44:33,120 --> 00:44:34,120
‫اصمت.

640
00:45:00,440 --> 00:45:02,280
‫في وقت كهذا، تلعب الشطرنج.

641
00:45:02,360 --> 00:45:04,160
‫علي أن أنال من هذا الرجل.

642
00:45:04,240 --> 00:45:06,080
‫- لعبة للجبناء.
‫- اللعنة.

643
00:45:06,160 --> 00:45:08,760
‫أنا وأنت
‫نتفق على شيء وأخيراً، "ديفيس".

644
00:45:11,880 --> 00:45:13,200
‫لنتحرك.

645
00:45:13,280 --> 00:45:15,080
‫على رسلكم. سنمسك بهم.

646
00:45:15,160 --> 00:45:16,480
‫أنا متأكد من شيء واحد.

647
00:45:16,560 --> 00:45:18,880
‫"فرانك" سيجد سبلاً لإبطائهما.

648
00:45:47,480 --> 00:45:48,680
‫كم مضى على كونك معلماً؟

649
00:45:49,320 --> 00:45:50,720
‫بضعة أعوام فقط.

650
00:45:50,800 --> 00:45:52,080
‫لا بد أنك ماهر بذلك.

651
00:45:53,000 --> 00:45:55,320
‫- لا بأس بي، كما أظن.
‫- أهو كذلك، "كريس"؟

652
00:45:56,000 --> 00:45:58,640
‫يبدو أنه يظن ذلك.
‫إنه متشدد نوعاً ما.

653
00:45:58,720 --> 00:45:59,960
‫توقفا.

654
00:46:00,760 --> 00:46:02,000
‫انتظرا لحظة.

655
00:46:02,880 --> 00:46:04,440
‫ماء.

656
00:46:13,200 --> 00:46:15,240
‫- أتريد بعض الماء؟
‫- لو سمحت.

657
00:46:24,080 --> 00:46:26,200
‫هل توفيت زوجتك بمرض السرطان؟

658
00:46:29,320 --> 00:46:30,480
‫نعم، هذا صحيح.

659
00:46:31,480 --> 00:46:33,080
‫قبل عامين، بالحقيقة.

660
00:46:34,200 --> 00:46:35,960
‫آسف.

661
00:46:43,560 --> 00:46:44,880
‫هل أنت آسف حقاً؟

662
00:46:44,960 --> 00:46:47,280
‫أجد صعوبة بتصديق هذا.
‫لا أعرف السبب.

663
00:46:48,080 --> 00:46:50,040
‫لماذا؟ بسبب مهنتي؟

664
00:46:51,760 --> 00:46:52,880
‫ربما.

665
00:46:57,320 --> 00:46:58,360
‫"كريس".

666
00:47:00,600 --> 00:47:03,080
‫كانوا يعطونني ميداليات لذلك.
‫أتصدق هذا؟

667
00:47:03,160 --> 00:47:04,200
‫والآن؟

668
00:47:04,280 --> 00:47:07,800
‫حسناً، الآن مع الإصلاح السياسي،
‫من الأفضل البقاء متوارياً.

669
00:47:09,040 --> 00:47:10,680
‫الأبطال أصبحوا قديمي الطراز.

670
00:47:12,160 --> 00:47:13,560
‫أتعني أنك تابع للاستخبارات؟

671
00:47:13,640 --> 00:47:16,800
‫عسكري؟ تعمل لصالح الحكومة؟
‫عميل استخبارات، صحيح؟

672
00:47:16,880 --> 00:47:18,680
‫كنت كذلك. ليس بعد الآن.

673
00:47:18,760 --> 00:47:20,120
‫حقاً؟

674
00:47:21,040 --> 00:47:22,080
‫لصالح من تعمل؟

675
00:47:23,040 --> 00:47:24,880
‫لا أعرف حقاً، "راي".

676
00:47:24,960 --> 00:47:26,160
‫المجموعات الضاغطة.

677
00:47:27,120 --> 00:47:28,880
‫أشخاص لديهم جدول أعمال.

678
00:47:28,960 --> 00:47:30,200
‫أشخاص يمكنهم تحمل تكاليفها.

679
00:47:30,280 --> 00:47:32,440
‫وأنت لا تشكك بجدول الأعمال؟

680
00:47:32,520 --> 00:47:34,800
‫حسناً، مع مرور الوقت، كما تعلم،

681
00:47:34,880 --> 00:47:37,280
‫تدرك أن الأمور معقدة جداً.

682
00:47:37,360 --> 00:47:39,480
‫- بالطبع.
‫- من المحق، ومن المخطئ.

683
00:47:39,560 --> 00:47:40,720
‫لذا إنك ببساطة...

684
00:47:42,320 --> 00:47:44,200
‫ينتهي أمرك بالقيام بعملك فحسب.

685
00:47:44,760 --> 00:47:47,520
‫وتفعل ذلك بأفضل شكل ممكن لك،
‫كحال أي شخص آخر.

686
00:47:47,600 --> 00:47:49,200
‫حسناً. علينا متابعة السير.

687
00:47:49,280 --> 00:47:51,960
‫أعني، فات الأوان بالنسبة إلي
‫لأفكر بتغيير المهنة.

688
00:47:52,040 --> 00:47:54,080
‫أعني، اللعنة، ماذا عساي أعمل؟

689
00:47:54,920 --> 00:47:57,840
‫لا أعرف، "فرانك". لنذهب.
‫هيا، تحرك. هيا، يا رجل.

690
00:47:57,920 --> 00:47:59,320
‫هل أعمل بمجال التأمين؟

691
00:47:59,400 --> 00:48:00,840
‫لا يهمني، "فرانك".

692
00:48:01,920 --> 00:48:03,880
‫ربما سأعود للدراسة،
‫وأحصل على شهادة محاماة.

693
00:48:20,280 --> 00:48:22,960
‫أنت! ماذا تظن نفسك فاعلاً؟!

694
00:48:23,040 --> 00:48:27,280
‫- ... لأني نشأت في "سيدا باين"-
‫- أيمكنكم تأمين مروحيات أخرى؟

695
00:48:27,360 --> 00:48:28,640
‫طلبت ذلك.

696
00:48:28,720 --> 00:48:31,360
‫الأمر ليس بهذه السهولة، سيد "جيننغز".

697
00:48:31,440 --> 00:48:33,680
‫هذه ليست العاصمة.
‫بل "واشنطن" الولاية.

698
00:48:33,760 --> 00:48:35,720
‫أليست هذه هي الحقيقة، أيها الرئيس؟

699
00:48:39,320 --> 00:48:42,840
‫لا أصدق أياً من هذا. وبكل الأحوال،
‫لا علاقة لنا بالأمر.

700
00:48:42,920 --> 00:48:44,640
‫لم تكن لنا علاقة بالأمر
‫قبل 24 ساعة.

701
00:48:44,720 --> 00:48:46,440
‫أخبرتك بأننا كان علينا الذهاب
‫إلى "سان فرانسسكو".

702
00:48:46,520 --> 00:48:50,320
‫نعم، لأتعرض لمضايقات والدتك؟
‫ماذا فعل، على أي حال؟

703
00:48:50,400 --> 00:48:52,840
‫اسمع، لا أعرف،
‫لكنه شيء سيئ للغاية.

704
00:48:52,920 --> 00:48:54,680
‫أؤكد لك،
‫رجاله قادمين من ذلك الدرب--

705
00:48:54,760 --> 00:48:58,040
‫- اذهبوا أنتم بطريقكم... وسنذهب بطريقنا.
‫- عليكم الذهاب بهذا الاتجاه الآن.

706
00:48:58,120 --> 00:49:01,160
‫إن رأينا الشرطة، فسنخبرهم.
‫لا أريد التورط بهذا.

707
00:49:01,240 --> 00:49:04,360
‫- هيا، "ساندرا".
‫- أظنك تقترف خطأ.

708
00:49:04,440 --> 00:49:06,160
‫ألم يقل إن أولئك الرجال
‫قادمين من هذا الاتجاه؟

709
00:49:06,960 --> 00:49:08,240
‫وكيف لنا التأكد من صحة هذا؟

710
00:49:09,120 --> 00:49:10,960
‫حسناً، وكيف نتأكد أنه ليس صحيحاً؟

711
00:49:12,720 --> 00:49:15,800
‫إنهم يتجهون لهذا المكان.
‫يوجد واد ضيق أو ما شابه.

712
00:49:15,880 --> 00:49:17,840
‫عندما يصلون إلى هناك، سيعلقون.

713
00:49:17,920 --> 00:49:19,520
‫ربما هناك جسر.

714
00:49:20,040 --> 00:49:21,400
‫هذا غير موجود على الخريطة.

715
00:49:22,080 --> 00:49:25,080
‫نعم، أياً من كان من يحتجز "كاردن"،
‫فهو يعرف هذه المنطقة جيداً.

716
00:49:25,160 --> 00:49:26,800
‫وإلا، لكنا قد أمسكنا به الآن.

717
00:49:26,880 --> 00:49:29,160
‫علينا التفكير بشيء بسرعة
‫وإلا فسنفقده.

718
00:49:29,240 --> 00:49:30,960
‫حسناً، ماذا تقترح؟

719
00:49:31,040 --> 00:49:34,080
‫- فكرة من كانت أن نذهب للتخييم؟
‫- أتظني...؟

720
00:49:34,160 --> 00:49:37,440
‫أتظني أني خططت لنقابل هؤلاء المختلين؟

721
00:49:37,960 --> 00:49:40,280
‫أو لأن أجعل تسلق الجبل أكثر إثارة؟

722
00:49:40,360 --> 00:49:43,960
‫في "سان فرانسسكو" كنا لنتناول
‫فطور على السرير، ونلعب التنس بالظهيرة،

723
00:49:44,040 --> 00:49:45,200
‫وبضع كؤوس من الكوكتيل...

724
00:49:45,280 --> 00:49:48,240
‫- حقاً؟ والكثير الكثير من--
‫- مهلاً.

725
00:49:50,280 --> 00:49:53,440
‫- الكثير من المأكولات البحرية الرائعة.
‫- نعم.

726
00:49:53,520 --> 00:49:54,800
‫والنبيذ.

727
00:50:08,800 --> 00:50:10,480
‫أيها الرئيس؟

728
00:50:12,440 --> 00:50:13,760
‫نعم، تكلم.

729
00:50:13,840 --> 00:50:15,640
‫وجدنا شيئاً هنا.

730
00:50:15,720 --> 00:50:17,440
‫نعم، ما هو؟

731
00:50:19,600 --> 00:50:21,960
‫آسف، إنذار كاذب.
‫إنهما مجرد متسلقي جبال.

732
00:50:22,640 --> 00:50:23,880
‫يبدو أن أحدهما مصاب.

733
00:50:23,960 --> 00:50:25,920
‫نعم، حسناً، تفقد الأمر
‫وعاود الاتصال بي، اتفقنا؟

734
00:50:26,000 --> 00:50:27,480
‫علم.

735
00:50:29,200 --> 00:50:30,600
‫سنمضي أسابيع بالبحث في هذا--

736
00:50:50,680 --> 00:50:52,960
‫لا بأس، صديقي، ابق هادئاً فحسب.
‫سأساعدك--

737
00:50:54,960 --> 00:50:56,760
‫إلى الوحدة الهوائية-4، أجب، رجاءً.

738
00:50:58,000 --> 00:50:59,040
‫"مارتي"، أيمكنك سماعي؟

739
00:51:00,640 --> 00:51:01,600
‫"مارتي"، أجب.

740
00:51:07,480 --> 00:51:09,720
‫إلى الوحدة الهوائية-4، أجب، "مارتي".

741
00:51:09,800 --> 00:51:10,920
‫"مارتي"، أيمكنك سماعي؟

742
00:51:16,680 --> 00:51:18,720
‫لا تقل إنك لا تعرف
‫كيفية قيادة هذه المروحية.

743
00:51:20,160 --> 00:51:21,520
‫لا، لا أعرف.

744
00:51:23,960 --> 00:51:26,040
‫اصعد لمتن المروحية اللعينة، يا رجل.

745
00:51:26,120 --> 00:51:28,040
‫" شلالات (سيدار)
‫بحيرة (ليلي)"

746
00:51:31,920 --> 00:51:33,560
‫الطريق الأقل سلوكاً؟

747
00:51:35,640 --> 00:51:37,800
‫"الطريق الذي لا يسلكه أحد."

748
00:51:37,880 --> 00:51:39,560
‫أتحب فيلم "فروست"، حقاً، "راي"؟

749
00:51:39,640 --> 00:51:41,760
‫نعم. يفاجئني أنه يعجبك.
‫فهو لا يبدو مما تفضله.

750
00:51:42,560 --> 00:51:44,200
‫بلى، إنه أحد أفلامي المفضلة.

751
00:51:44,280 --> 00:51:48,720
‫"سلكت الطريق الأقل سلوكاً من الناس،
‫وهذا شكل فارقاً كبيراً."

752
00:51:48,800 --> 00:51:52,080
‫مررت بقرارات مصيرة كثيرة.
‫يبدو أنك اخترت كل القرارات الخاطئة.

753
00:51:52,160 --> 00:51:54,920
‫أهذا وقت ملائم لمناقشة الشعر؟

754
00:52:02,720 --> 00:52:04,320
‫ما هذا؟

755
00:52:04,400 --> 00:52:06,600
‫هذا من نهر جليدي قديم.

756
00:52:06,680 --> 00:52:08,360
‫هذا ما أخبرونا به المرة الماضية.

757
00:52:08,440 --> 00:52:10,320
‫- هذا يسمى ركام جليدي.
‫- عظيم.

758
00:52:10,400 --> 00:52:12,560
‫مجرد صخور تساقطت للأسفل
‫خلال العصر الجليدي.

759
00:52:12,640 --> 00:52:13,760
‫"العبور تحت طائلة المسؤولية الشخصية"

760
00:52:13,840 --> 00:52:15,400
‫إنه محق. ركام جليدي،
‫هذا ما قالوه.

761
00:52:15,480 --> 00:52:17,680
‫إن لم أفعل هذا، سيقتلوني، صحيح؟

762
00:52:17,760 --> 00:52:18,840
‫هناك احتمال كبير.

763
00:52:19,680 --> 00:52:20,920
‫أظن ذلك.

764
00:52:21,000 --> 00:52:24,560
‫اسمع، لن أتمكن من فعل هذا
‫ويداي مقيدتان.

765
00:52:24,640 --> 00:52:25,520
‫أنا بحاجة إلى التوازن.

766
00:52:28,800 --> 00:52:29,600
‫حسناً.

767
00:52:36,120 --> 00:52:37,320
‫لكن يمكن تقييد يديك بالأمام.

768
00:53:26,160 --> 00:53:27,400
‫- اسمع، أبي؟
‫- نعم.

769
00:53:28,280 --> 00:53:31,800
‫أردت القول إني آسف حقاً
‫لأني سببت لك كل هذا--

770
00:53:31,880 --> 00:53:33,840
‫اسمع، أنا من قلت
‫إن علينا الذهاب للتخييم.

771
00:53:33,920 --> 00:53:37,000
‫نعم، لكن هذا
‫لأني كنت أتصرف بغباء شديد و--

772
00:53:37,080 --> 00:53:39,920
‫حسناً، اسمع،
‫يمكن للوضع أن يكون أسوأ.

773
00:53:40,640 --> 00:53:41,520
‫أتظن ذلك؟

774
00:53:42,440 --> 00:53:43,680
‫بالحقيقة، لا.

775
00:53:47,200 --> 00:53:48,720
‫حسناً.

776
00:53:48,800 --> 00:53:49,640
‫"كاردن"، توقف.

777
00:53:53,400 --> 00:53:54,800
‫"كريس"...

778
00:53:55,560 --> 00:53:58,800
‫إن تحرك، أريد أن تصوب المسدس
‫نحو ساقيه وتطلق النار عليه.

779
00:53:58,880 --> 00:53:59,720
‫والآن، انتظر.

780
00:54:00,440 --> 00:54:02,880
‫لا أريد قتل الوغد،
‫أريد إبطاءه فحسب.

781
00:54:04,600 --> 00:54:06,200
‫اسمعوا، هذا الشيء مهلهل بعض الشيء.

782
00:54:06,280 --> 00:54:07,360
‫يمكنني...

783
00:54:09,840 --> 00:54:10,640
‫أتريد مساعدتي؟

784
00:54:11,440 --> 00:54:12,320
‫لا.

785
00:54:12,400 --> 00:54:14,680
‫- لن أدمر ملكية الحكومة.
‫- حباً بالرب.

786
00:54:14,760 --> 00:54:18,320
‫- أنا سمسار بورصة. قد أخسر رخصتي.
‫- لا تكن جباناً، اذهب وساعده.

787
00:54:21,200 --> 00:54:23,040
‫هيا، يا رجل. هيا.

788
00:54:27,760 --> 00:54:29,800
‫- حسناً، ماذا؟
‫- ادفع أنت من الأعلى هنا.

789
00:54:29,880 --> 00:54:31,440
‫وأنا سأنزل إلى هنا.

790
00:54:33,080 --> 00:54:34,240
‫حسناً.

791
00:54:36,840 --> 00:54:38,000
‫حسناً.

792
00:54:41,440 --> 00:54:43,280
‫نعم، إنه مرتخ جداً.

793
00:54:43,360 --> 00:54:44,880
‫- حسناً، مستعد؟ "كريس"، أأنت بخير؟
‫- نعم.

794
00:54:44,960 --> 00:54:46,000
‫نعم.

795
00:54:46,920 --> 00:54:47,720
‫1...

796
00:54:50,200 --> 00:54:51,000
‫2...

797
00:54:56,920 --> 00:54:58,160
‫سيخرج.

798
00:54:59,480 --> 00:55:01,440
‫- ليس علي مساعدتهما.
‫- 1...

799
00:55:01,520 --> 00:55:03,160
‫- أنا الرجل الشرير.
‫- 2...

800
00:55:04,240 --> 00:55:05,120
‫3.

801
00:55:05,200 --> 00:55:06,040
‫احذر.

802
00:55:10,760 --> 00:55:11,760
‫حسناً.

803
00:55:34,640 --> 00:55:35,480
‫أنتم!

804
00:55:45,560 --> 00:55:46,360
‫وجدتهم.

805
00:55:48,200 --> 00:55:50,000
‫- أنتم!
‫- هنا!

806
00:55:50,080 --> 00:55:51,400
‫- هنا تماماً!
‫- نحن هنا!

807
00:55:51,480 --> 00:55:52,400
‫أنتم!

808
00:55:52,480 --> 00:55:55,400
‫- خذ، أمسك بهذا. راقبه.
‫- ماذا؟

809
00:55:55,480 --> 00:55:56,280
‫أنتم!

810
00:55:56,360 --> 00:55:57,880
‫- أنتم!
‫- نحن هنا بالأعلى، تعالوا!

811
00:55:57,960 --> 00:55:59,040
‫- جيد!
‫- أنتم!

812
00:55:59,120 --> 00:56:00,840
‫- هنا!
‫- تعالوا إلى هنا. نحن هنا!

813
00:56:00,920 --> 00:56:02,760
‫- أنتم!
‫- هيا، بسرعة!

814
00:56:02,840 --> 00:56:05,200
‫- أنتم، نحن هنا!
‫- هنا!

815
00:56:05,280 --> 00:56:06,400
‫اقتل الرجل الذي يحمل المسدس.

816
00:56:06,480 --> 00:56:07,880
‫لا تخطئ التصويب.

817
00:56:09,680 --> 00:56:12,040
‫- أنتم! نحن هنا! تعالوا إلى هنا!
‫- أنتم!

818
00:56:12,120 --> 00:56:14,480
‫- أنتم!
‫- أنتم!

819
00:56:14,560 --> 00:56:16,160
‫- هنا!
‫- هنا تماماً!

820
00:56:16,240 --> 00:56:18,000
‫وداعاً، أيها الرجل المسن.

821
00:56:20,520 --> 00:56:22,800
‫اسمع، صديقي، أتظن أن بإمكانك
‫الحفاظ على توازن هذا الشيء؟

822
00:56:22,880 --> 00:56:25,040
‫أنا أحاول، يا رجل.
‫هناك تيار هوائي صاعد.

823
00:56:30,560 --> 00:56:32,360
‫"كريس"، اذهب إلى الأشجار.

824
00:56:37,360 --> 00:56:38,160
‫انبطحوا!

825
00:56:41,160 --> 00:56:43,040
‫علينا مغادرة المكان الآن.
‫هيا. علينا الذهاب.

826
00:56:54,760 --> 00:56:55,640
‫هل أنت بخير؟

827
00:57:34,040 --> 00:57:35,960
‫لا يمكنني رؤية الهدف بوضوح.

828
00:57:36,040 --> 00:57:38,400
‫سأتدبر أمره. اعثر على مكان لأهبط.

829
00:58:34,080 --> 00:58:34,880
‫أصبته.

830
00:58:34,960 --> 00:58:36,640
‫رجل صالح.

831
00:58:45,800 --> 00:58:47,880
‫أكره الهواة.

832
00:59:29,920 --> 00:59:32,080
‫- يا إلهي!
‫- ظننت أن "جونسون" قتله!

833
00:59:33,440 --> 00:59:34,800
‫أين هو؟

834
00:59:40,960 --> 00:59:44,040
‫- ذلك الوغد يصيب مروحة الذيل.
‫- أخرجنا من هنا. هيا.

835
01:00:28,000 --> 01:00:29,280
‫ألا يمكنك الهبوط بها؟

836
01:00:30,240 --> 01:00:31,640
‫لا يمكنني السيطرة عليها.

837
01:00:46,840 --> 01:00:47,960
‫تمسكوا جيداً.

838
01:00:56,600 --> 01:00:57,480
‫لا!

839
01:01:06,680 --> 01:01:08,480
‫أين تعلمت الطيران، يا رجل؟
‫في "ديزني لاند"؟

840
01:01:08,560 --> 01:01:10,440
‫- يا إلهي!
‫- ماذا قلت؟

841
01:01:10,520 --> 01:01:12,880
‫حباً بالرب، اقتلا بعضكما لاحقاً.

842
01:01:12,960 --> 01:01:15,840
‫- أتريد مقاتلتي؟ أبعد يديك، يا رجل.
‫- وغد!

843
01:01:29,120 --> 01:01:30,400
‫أبي.

844
01:01:31,440 --> 01:01:33,360
‫ماذا عن "لوكلان"؟
‫علينا أن نعود لنأخذه.

845
01:01:33,440 --> 01:01:34,360
‫لا يمكننا العودة.

846
01:01:34,440 --> 01:01:36,080
‫- رأيتهم في المروحية.
‫- لا يمكننا تركه هناك.

847
01:01:36,840 --> 01:01:38,920
‫لقد تجاوز صديقك مرحلة المساعدة،
‫يا آنسة.

848
01:01:39,000 --> 01:01:42,240
‫وقد يبدو كلامي قاسياً قليلاً،
‫لكن لم يبد أنكما ملائمين لبعضكما.

849
01:01:48,640 --> 01:01:50,000
‫"كريس".

850
01:01:50,080 --> 01:01:52,240
‫هيا.

851
01:01:56,480 --> 01:01:59,320
‫يا له من كلام بذيء جداً، "فرانك".

852
01:01:59,400 --> 01:02:01,320
‫انهض.

853
01:02:02,960 --> 01:02:04,080
‫تحرك.

854
01:02:30,840 --> 01:02:32,520
‫ها قد جاء "لوريل" و"هاردي".

855
01:02:35,880 --> 01:02:37,480
‫هاتها، "إد". هاتها.

856
01:02:38,680 --> 01:02:41,160
‫- تفضلا.
‫- لا، لا مزيد من القهوة.

857
01:02:41,240 --> 01:02:43,960
‫- هل وجدت حلوى الكروسان؟
‫- لم يسمع بها أحد في البلدة قط.

858
01:02:44,040 --> 01:02:47,080
‫أحمل خبر لكما.
‫بلغنا طيار عن تلك المروحية المفقودة...

859
01:02:47,160 --> 01:02:48,160
‫- بأنها محطمة.
‫- نعم؟

860
01:02:48,240 --> 01:02:50,480
‫ولا يوجد أحد فيها،
‫ولم ير أي جثث، أيضاً.

861
01:02:50,560 --> 01:02:52,520
‫حسناً، ألم يهبط ويتفقد المكان؟

862
01:02:52,600 --> 01:02:55,560
‫"لا مكان للهبوط"، كما قال.
‫المكان وعر هناك، سيد "جيننغز".

863
01:02:56,360 --> 01:02:58,320
‫إذن الآن نحتاج إلى "لويس" و"كلارك".

864
01:02:58,400 --> 01:03:01,480
‫سأوكل بعض الرجال بذلك.
‫الأمر سيتطلب وقتاً، رغم هذا.

865
01:03:01,560 --> 01:03:03,000
‫أتعني "وقتاً" وفق الأرياف، أيها الرئيس؟

866
01:03:04,880 --> 01:03:07,360
‫- يا للهول!
‫- أنا آسف، سيد "جيننغز".

867
01:03:07,440 --> 01:03:09,960
‫كما تعلم، نحن نتصرف
‫بشكل أخرق هنا في الغابات.

868
01:03:10,040 --> 01:03:10,840
‫اللعنة.

869
01:03:19,080 --> 01:03:20,400
‫أرأيتم؟

870
01:03:20,480 --> 01:03:21,760
‫وهل يوجد هاتف هناك؟

871
01:03:21,840 --> 01:03:24,080
‫نعم. نمنا هنا
‫عندما ذهبنا للتجديف بالزورق.

872
01:03:24,760 --> 01:03:25,960
‫هيا بنا.

873
01:03:42,480 --> 01:03:43,680
‫حسناً.

874
01:03:44,720 --> 01:03:46,880
‫- الخط مقطوع.
‫- ماذا؟

875
01:03:50,440 --> 01:03:53,040
‫- "كريس"، قلت إن هناك هاتفاً.
‫- حسناً، هذا هاتف بالفعل.

876
01:03:53,120 --> 01:03:56,320
‫لم أعرف أنه لا يعمل.
‫آسف، الوقت باكر على الموسم.

877
01:03:56,400 --> 01:03:59,000
‫حسناً.

878
01:04:02,960 --> 01:04:04,080
‫- اتجه إلى السرير.
‫- ماذا؟

879
01:04:04,160 --> 01:04:05,640
‫هيا، "فرانك"!

880
01:04:07,400 --> 01:04:08,760
‫ماذا، هل أنت مستجدة؟

881
01:04:09,800 --> 01:04:10,720
‫دعيني أرى--

882
01:04:15,320 --> 01:04:17,960
‫- "كريس"، ماذا عن الزوارق؟
‫- ليست موجودة.

883
01:04:18,040 --> 01:04:20,960
‫- آسف، الوقت باكر على الموسم.
‫- الوقت باكر على الموسم.

884
01:04:23,560 --> 01:04:25,280
‫إذن، ماذا سنفعل الآن، "راي"؟

885
01:04:26,120 --> 01:04:27,040
‫لا فكرة لدي.

886
01:04:28,840 --> 01:04:30,760
‫حسناً، لقد اكتفيت.

887
01:04:30,840 --> 01:04:32,560
‫أنا بحاجة إلى الراحة.

888
01:04:42,040 --> 01:04:44,320
‫كان يُفترض بهذا الرجل
‫أن يكون ماهراً.

889
01:04:44,400 --> 01:04:47,320
‫- ونال منه هاو ما.
‫- لعلها ضربة حظ فحسب.

890
01:04:48,000 --> 01:04:50,200
‫حتى الأعمى قد يحالفه الحظ أحياناً.

891
01:04:50,280 --> 01:04:54,240
‫إن لم نعثر على "كاردن"
‫قبل حلول الغد، فسنخسر العقد.

892
01:04:54,320 --> 01:04:55,800
‫ماذا، هل أرسل لك رسالة إلكترونية؟

893
01:04:56,800 --> 01:04:58,640
‫لعل هذا جيداً بقدر الرسالة الإلكترونية.

894
01:05:00,640 --> 01:05:03,680
‫"متنزه (سيدار باين) العمومي"

895
01:05:07,280 --> 01:05:09,200
‫حسناً، انظر لهذا.

896
01:05:09,280 --> 01:05:10,640
‫هذه نهاية مسدودة.

897
01:05:38,160 --> 01:05:39,560
‫"ساندرا".

898
01:05:40,840 --> 01:05:43,400
‫ماذا؟ أنا... "راي"!

899
01:05:43,480 --> 01:05:45,120
‫- لا، أنت تمزح.
‫- "راي"!

900
01:05:45,880 --> 01:05:49,080
‫ماذا تظن أنك تفعل؟
‫أتظن هذه لعبة ما؟

901
01:05:49,160 --> 01:05:52,040
‫أتظن هذا فيلم "أوكي كورال"
‫وأنت بطل إثارة؟

902
01:05:52,120 --> 01:05:54,880
‫أنت معلم، حباً بالرب!
‫فلتحسن التفكير!

903
01:05:57,120 --> 01:05:59,520
‫"كريس"، كلم والدك.
‫حاول إعادته لرشده.

904
01:05:59,600 --> 01:06:01,440
‫يبدو أنه يستمع إليك.

905
01:06:01,520 --> 01:06:03,400
‫- أتظن ذلك؟
‫- نعم.

906
01:06:03,480 --> 01:06:05,040
‫هذا غريب، أنا...

907
01:06:06,720 --> 01:06:08,760
‫لم أظن أنه استمع إلي قط.

908
01:06:09,840 --> 01:06:12,280
‫حسناً، إذن أتريد أن أقنعه
‫بأن يطلق سراحك؟

909
01:06:12,360 --> 01:06:13,960
‫نعم، شيء من هذا القبيل.

910
01:06:14,040 --> 01:06:16,760
‫نعم، لكن حينها ماذا سيردعك
‫أنت وأصدقائك عن قتلنا جميعاً؟

911
01:06:16,840 --> 01:06:19,440
‫لا. هذا لن يحدث. أعدك بهذا.

912
01:06:20,400 --> 01:06:22,360
‫كنت جيداً بردعهم حتى الآن، "فرانك".

913
01:06:23,080 --> 01:06:24,200
‫لا، اللعنة.

914
01:06:24,280 --> 01:06:25,480
‫ماذا الآن؟

915
01:06:25,560 --> 01:06:27,680
‫لا يوجد شيء
‫سوى موسيقى كلاسيكية بهذا الشيء.

916
01:06:27,760 --> 01:06:30,320
‫عرفت أن ذلك الرجل
‫يشكو من خطب ما.

917
01:06:30,400 --> 01:06:33,440
‫- أمتأكد أنك تعرف ما تفعله؟
‫- اصمت وتابع السير.

918
01:06:40,520 --> 01:06:42,080
‫أتعلم، المضحك بالأمر هو...

919
01:06:43,200 --> 01:06:45,920
‫أنا و"لوكلان"، كنا منفصلين نوعاً ما.

920
01:06:47,320 --> 01:06:51,360
‫رحلة التخييم هذه
‫كانت فكرته لنعود إلى بعضنا.

921
01:06:52,400 --> 01:06:54,520
‫أنا أكره التخييم. وهو عرف ذلك.

922
01:06:54,600 --> 01:06:58,320
‫الغابة جميلة، ولكن--
‫لا أريد النوم فيها.

923
01:06:59,120 --> 01:07:01,320
‫- أريد خدمة الغرف.
‫- بالطبع.

924
01:07:01,400 --> 01:07:03,360
‫- ومشرب صغير.
‫- نعم.

925
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
‫ماذا تعملين؟
‫أعني، في العالم الواقعي؟

926
01:07:11,080 --> 01:07:15,040
‫- أنتج دعايات تلفزيونية.
‫- هذا عظيم.

927
01:07:16,280 --> 01:07:18,520
‫أسبق أن قابلت رجل دعايات؟

928
01:07:19,080 --> 01:07:20,720
‫لا.

929
01:07:20,800 --> 01:07:22,640
‫- إنهم الأسوأ.
‫- حقاً؟

930
01:07:26,960 --> 01:07:29,240
‫لا فكرة لدي مطلقاً
‫عن كيفية استخدام المسدس، "راي".

931
01:07:30,960 --> 01:07:35,160
‫لا يوجد زر أمان بهذا المسدس.
‫عليك تصويبه وضغط الزناد فحسب.

932
01:07:35,240 --> 01:07:36,560
‫"راي".

933
01:07:38,080 --> 01:07:38,880
‫"راي".

934
01:07:40,040 --> 01:07:41,720
‫سينتظروا حتى يحل الظلام.

935
01:07:41,800 --> 01:07:44,360
‫لذا، سأقدم لك عرضي الأخير.

936
01:07:44,920 --> 01:07:47,240
‫فك هذه القيود
‫ودعني أخرج من هنا

937
01:07:47,320 --> 01:07:49,040
‫قبل أن يبدأ إطلاق النيران.

938
01:07:49,960 --> 01:07:51,160
‫تدربي عليه.

939
01:08:03,960 --> 01:08:05,400
‫بدأ يحل الظلام هنا، أيها الرئيس.

940
01:08:06,640 --> 01:08:08,080
‫أمهل الأمر بعض الوقت بعد

941
01:08:08,760 --> 01:08:10,120
‫ثم عد بالمروحية.

942
01:08:10,200 --> 01:08:11,840
‫علم.

943
01:08:21,960 --> 01:08:23,279
‫أتخرج للتخييم مع والدك مراراً؟

944
01:08:24,240 --> 01:08:26,080
‫لا، ليس تماماً.

945
01:08:26,920 --> 01:08:28,120
‫أظن أننا نوعاً ما...

946
01:08:30,800 --> 01:08:32,279
‫نتقارب نوعاً ما.

947
01:08:34,040 --> 01:08:35,080
‫هذا واضح.

948
01:08:52,920 --> 01:08:53,840
‫لعلك مخطئ.

949
01:08:53,920 --> 01:08:55,680
‫لا، إنهم هناك.

950
01:09:06,439 --> 01:09:09,160
‫مهلاً. انتظر لحين إشارتي.

951
01:09:20,800 --> 01:09:23,120
‫"كريس". اسمع، "كريس".

952
01:09:38,760 --> 01:09:39,880
‫نريد "كاردن" فحسب.

953
01:09:41,479 --> 01:09:42,640
‫"فرانك"، هل أنت بالداخل؟

954
01:09:43,560 --> 01:09:44,399
‫نعم، أنا بخير.

955
01:09:45,200 --> 01:09:47,399
‫أعطونا "كاردن"، وسندعكم وشأنكم.

956
01:10:02,800 --> 01:10:04,200
‫هذه فرصتكم الأخيرة.

957
01:10:06,160 --> 01:10:06,960
‫أعطونا "كاردن".

958
01:10:16,080 --> 01:10:19,240
‫لو كنت بمفردك، "راي"،
‫فلا بأس، فهذا خيارك وحدك.

959
01:10:20,000 --> 01:10:21,640
‫لكن هناك ابنك أيضاً...

960
01:10:21,720 --> 01:10:23,360
‫وامرأة.

961
01:10:25,320 --> 01:10:28,680
‫اسمع، ليس عليك إثبات أي شيء.
‫سبق أن فعلت ذلك.

962
01:10:28,760 --> 01:10:30,760
‫لقد اقتنعت.

963
01:10:53,440 --> 01:10:54,960
‫كن حذراً، بني.

964
01:11:13,280 --> 01:11:14,560
‫لا!

965
01:11:14,640 --> 01:11:15,720
‫"روكيو".

966
01:11:29,720 --> 01:11:31,840
‫"روكيو"!

967
01:11:35,520 --> 01:11:37,760
‫- دعني أرى.
‫- اللعنة.

968
01:11:41,600 --> 01:11:43,520
‫انبطحي أرضاً! الآن!

969
01:11:46,920 --> 01:11:48,200
‫انظر.

970
01:11:59,440 --> 01:12:01,520
‫"كريس"؟ "كريس"!

971
01:12:16,120 --> 01:12:17,280
‫أبي؟

972
01:12:22,280 --> 01:12:23,720
‫أبي!

973
01:12:28,040 --> 01:12:30,400
‫ضعي المسدس أرضاً. ضعيه أرضاً!

974
01:12:31,280 --> 01:12:32,080
‫هيا.

975
01:12:35,040 --> 01:12:36,360
‫- سآخذ الصبي، "راي".
‫- أبي...

976
01:12:36,440 --> 01:12:38,480
‫إن أردت رؤيته حياً، لا تلاحقني.

977
01:12:38,560 --> 01:12:39,680
‫- أبي!
‫- سأخرج!

978
01:12:39,760 --> 01:12:41,480
‫أبي...

979
01:13:09,120 --> 01:13:10,560
‫حسناً، اسمعني الآن.

980
01:13:11,200 --> 01:13:13,280
‫إن حاولت الاستغاثة بأي شكل،

981
01:13:13,360 --> 01:13:16,160
‫أو الهرب، فسأدق عنقك، أتفهمني؟

982
01:13:16,240 --> 01:13:18,240
‫- نعم. نعم!
‫- لا تظن أني رجلاً لطيفاً.

983
01:13:28,000 --> 01:13:31,280
‫لا. استمع إلي، يجب للأمر
‫أن يبقى خارج نطاق "بلتواي".

984
01:13:31,360 --> 01:13:33,600
‫إن تورط "البيت الأبيض"...

985
01:13:34,480 --> 01:13:36,000
‫قلت إني سأتدبر الأمر.

986
01:13:37,320 --> 01:13:39,880
‫أعلموني أن الرئيس لن يغير مخططاته.

987
01:13:39,960 --> 01:13:43,680
‫لا يريدون التسبب بالذعر.
‫علينا تحريك كل مصادرنا لحمايته.

988
01:13:43,760 --> 01:13:46,680
‫لكن ليس من المرجح لـ"كاردن"
‫أن يقوم بمحاولته الآن.

989
01:13:46,760 --> 01:13:48,360
‫فقد خسر فريقه الداعم أولاً--

990
01:13:48,440 --> 01:13:51,240
‫لديه عقد، وسيحاول إتمامه،
‫هذا ما يفعله.

991
01:13:51,320 --> 01:13:52,840
‫كيف تعرفين هذا؟

992
01:13:52,920 --> 01:13:54,840
‫لقد أبرمنا عقوداً معه.

993
01:13:57,000 --> 01:13:58,800
‫- ماذا عن الصبي؟
‫- أي صبي؟

994
01:13:58,880 --> 01:14:00,680
‫الصبي الذي أخذه معه،
‫"كريس"... لا أذكر بقية اسمه.

995
01:14:00,760 --> 01:14:02,720
‫المهم هو حماية الرئيس.

996
01:14:02,800 --> 01:14:05,440
‫- هذا السيد "كين". "راي كين".
‫- المعذرة؟

997
01:14:05,520 --> 01:14:07,520
‫"راي كين". أخذ ابنه كرهينة.

998
01:14:08,200 --> 01:14:09,000
‫بالطبع.

999
01:14:10,520 --> 01:14:12,160
‫ماذا تفعلون حيال العثور على ابني؟

1000
01:14:12,240 --> 01:14:13,400
‫نحن نبحث عن ابنك.

1001
01:14:13,480 --> 01:14:16,200
‫نحن نفعل كل ما باستطاعتنا،
‫تأكد من ذلك.

1002
01:14:16,720 --> 01:14:18,480
‫أعرف كم الأمر صعب عليك.

1003
01:14:34,360 --> 01:14:37,120
‫بني؟ هل أنت بخير؟
‫هل كل شيء على ما يرام؟

1004
01:14:43,120 --> 01:14:45,600
‫أتعلم، "راي"، سنفعل كل ما بوسعنا.

1005
01:14:47,080 --> 01:14:50,800
‫ولكن... معظم رجالي محولين
‫لمصلحة الرئيس في "وودبيرن".

1006
01:14:50,880 --> 01:14:52,160
‫لكن بعد ذلك...

1007
01:15:04,520 --> 01:15:06,640
‫لا أصدق أنك فشلت ثانية.

1008
01:15:06,720 --> 01:15:08,960
‫اسمع، أريد رحيل "كاردن".

1009
01:15:09,040 --> 01:15:10,680
‫لا أريد عودته إلى "واشنطن".

1010
01:15:10,760 --> 01:15:12,200
‫ولا أريد أن يكلم أي أحد.

1011
01:15:12,280 --> 01:15:13,080
‫فهمتك.

1012
01:15:13,680 --> 01:15:15,480
‫وإن كان الصبي حياً...

1013
01:15:16,680 --> 01:15:18,440
‫اجعل الأمر يبدو وكأن "كاردن" قتله.

1014
01:15:19,040 --> 01:15:20,800
‫والد الصبي، "راي كين"...

1015
01:15:21,840 --> 01:15:23,200
‫الرب وحده يعلم ما أخبره به "كاردن".

1016
01:15:23,280 --> 01:15:26,000
‫أليس خبيراً قديماً؟ لن يخبره بشيء.

1017
01:15:26,080 --> 01:15:28,560
‫لا يمكن المخاطرة بذلك. امح كل شيء.

1018
01:15:28,640 --> 01:15:30,920
‫و، "ديفيس"، لا تخيب أملي.

1019
01:15:31,000 --> 01:15:32,760
‫اسمعي، كيف تبدين؟

1020
01:15:32,840 --> 01:15:35,480
‫أسأل هذا
‫لأنك تبدين مثيرة جداً من صوتك.

1021
01:15:35,560 --> 01:15:37,480
‫أراهن أن قوامك رائع.

1022
01:15:41,320 --> 01:15:45,400
‫{\an8}"(وودبيرن، واشنطن)"

1023
01:15:59,760 --> 01:16:02,000
‫لا أصدق أنها عادت إلى "واشنطن".

1024
01:16:02,640 --> 01:16:04,760
‫مع "مايلز"، لا يمكن التكهن أبداً.

1025
01:16:04,840 --> 01:16:07,120
‫أظنها رأت أنها فعلت ما باستطاعتها.

1026
01:16:07,200 --> 01:16:10,120
‫ليس بالأمر المعتاد أن يزور الرئيس
‫هذا الجزء من البلاد،

1027
01:16:10,200 --> 01:16:13,200
‫وتقريباً كل الشخصيات المحلية المهمة
‫ستكون هنا اليوم.

1028
01:16:13,960 --> 01:16:15,560
‫من المتوقع أن يتعرض الرئيس للمهاجمة

1029
01:16:15,640 --> 01:16:18,880
‫نتيجة الاقتطاعات التي قامت بها
‫إدارته بميزانية التعليم.

1030
01:16:18,960 --> 01:16:21,800
‫سيكون من المثير للاهتمام رؤية طريقته
‫بالتعامل مع ذلك بالمؤتمر الصحفي.

1031
01:16:21,880 --> 01:16:23,000
‫عودة إليك، "بوب".

1032
01:16:23,080 --> 01:16:24,080
‫{\an8}شكراً، "دينا".

1033
01:16:24,160 --> 01:16:25,680
‫{\an8}"سيتم دفن (لايدل هاموند) الابن اليوم"

1034
01:16:25,760 --> 01:16:28,560
‫{\an8}بأخبار محلية أخرى، "لايدل هاموند"
‫الأب، الملياردير المنعزل،

1035
01:16:28,640 --> 01:16:32,320
‫{\an8}سيحضر جنازة ابنه
‫في "سيدار باين" بعد ظهيرة اليوم.

1036
01:16:32,400 --> 01:16:36,600
‫انتقادات "هاموند" الأب الصريحة
‫لبرامج بحوث الخلايا الجذعية الحكومية

1037
01:16:36,680 --> 01:16:39,760
‫تسببت بتلقيبه من أحد متحدثي
‫"البيت الأبيض":

1038
01:16:39,840 --> 01:16:42,200
‫بكونه عائقاً للتقدم.

1039
01:16:42,280 --> 01:16:45,280
‫"هاموند" الابن قُتل الأسبوع الماضي
‫في حادث مأساوي

1040
01:16:45,360 --> 01:16:47,720
‫خارج مبنى سكني في "سيدار باين".

1041
01:16:48,880 --> 01:16:50,680
‫نعم، المعاون "إيفانز".

1042
01:16:53,360 --> 01:16:54,560
‫حسناً.

1043
01:16:55,400 --> 01:16:56,280
‫أمهلني لحظة.

1044
01:16:56,360 --> 01:16:58,120
‫دعني أرى إن كان بإمكاني العثور عليه.

1045
01:17:01,200 --> 01:17:03,320
‫المعذرة، أبت. لحظة لو سمحت.

1046
01:17:03,400 --> 01:17:04,680
‫نعم، ما الأمر؟

1047
01:17:04,760 --> 01:17:06,680
‫- "راي كين" على الهاتف.
‫- نعم؟

1048
01:17:06,760 --> 01:17:09,720
‫يقول إن الرئيس ليس الهدف
‫على الإطلاق، يريد محادثتك.

1049
01:17:09,800 --> 01:17:12,000
‫حسناً، هيا، لا.
‫إنه متعب ومنزعج فحسب.

1050
01:17:12,080 --> 01:17:14,560
‫أخبره بأنك لم تستطع العثور علي.

1051
01:17:14,640 --> 01:17:17,960
‫"الرئيس ليس هو الهدف؟" عجباً.

1052
01:17:19,280 --> 01:17:21,000
‫- اسمع، "راي".
‫- آسف، أبت.

1053
01:17:21,080 --> 01:17:23,680
‫لا يمكنني معرفة مكانه حالياً.
‫دعني أعاود الاتصال بك.

1054
01:19:04,800 --> 01:19:05,880
‫"كاردن".

1055
01:19:18,880 --> 01:19:20,960
‫أنت لا تدع أي رجل
‫يقوم بعمله، أليس كذلك؟

1056
01:19:21,040 --> 01:19:22,200
‫أين "كريس"؟

1057
01:19:22,280 --> 01:19:24,240
‫أنا مشغول. لدي عمل لأقوم به.

1058
01:19:24,320 --> 01:19:26,800
‫- بعد ذلك، يمكننا التحدث.
‫- أين ابني؟

1059
01:19:28,040 --> 01:19:29,280
‫أيها...

1060
01:19:31,360 --> 01:19:32,360
‫ماذا كان ذلك؟

1061
01:19:32,440 --> 01:19:34,720
‫- أحدهم يطلق النار.
‫- صوبي؟

1062
01:19:35,400 --> 01:19:36,200
‫لا، صوبي أنا.

1063
01:19:39,640 --> 01:19:41,000
‫أهو من الشرطة؟

1064
01:19:41,080 --> 01:19:43,120
‫أظن أنه صديقي.

1065
01:19:43,200 --> 01:19:44,160
‫صديقك؟

1066
01:19:44,240 --> 01:19:46,960
‫حسناً، يمكن اعتباره مجرد معرفة.
‫أبق رأسك منخفضاً.

1067
01:19:47,840 --> 01:19:48,880
‫قال اليسوع لها،

1068
01:19:49,600 --> 01:19:51,960
‫"أنا إعادة البعث والحياة.

1069
01:19:52,640 --> 01:19:55,840
‫الذي يؤمن بي سيعيش
‫حتى إن مات.

1070
01:19:55,920 --> 01:20:00,040
‫وأي كان من يعيش ويؤمن بي
‫لن يموت أبداً."

1071
01:20:00,120 --> 01:20:01,760
‫هل تصدق هذا؟

1072
01:20:03,280 --> 01:20:04,520
‫هل تصدق هذا؟

1073
01:20:05,280 --> 01:20:07,840
‫إنه ليس سؤالاً بلاغياً طرحه اليسوع.

1074
01:20:09,040 --> 01:20:12,120
‫هذه كلمات متعلقة بيومنا الحالي

1075
01:20:12,200 --> 01:20:14,240
‫كما كانت لعائلة "لازاروس" الحزينة.

1076
01:20:16,680 --> 01:20:20,800
‫لماذا؟ أين الأمل،
‫الذي يواسينا في يأسنا؟

1077
01:20:21,680 --> 01:20:23,920
‫إنها ليست المعجزة بحد ذاتها...

1078
01:20:26,960 --> 01:20:31,040
‫إعادة البعث الجسدية،
‫ليتكرر من أجلنا أو من أجل أحبائنا،

1079
01:20:32,800 --> 01:20:34,640
‫بالطريقة نفسها التي كانت لـ"لازاروس".

1080
01:20:36,040 --> 01:20:38,960
‫ولكن، الأمل في الشخص
‫الذي قام بالمعجزة.

1081
01:20:40,200 --> 01:20:42,160
‫ونجدها في اليسوع بحد ذاته.

1082
01:20:42,240 --> 01:20:45,080
‫"أنا إعادة البعث والحياة."

1083
01:20:47,320 --> 01:20:49,520
‫هذا الأبيض بين لنا

1084
01:20:49,600 --> 01:20:52,640
‫أن الذين يؤمنون به
‫ليس عليهم الخوف من القبر.

1085
01:20:52,720 --> 01:20:54,520
‫إنه يحمل القوة--

1086
01:20:54,600 --> 01:20:55,400
‫أنت، أيها الذكي.

1087
01:20:58,280 --> 01:21:01,920
‫بصدق، بعد هذا بفترة قصيرة...

1088
01:21:02,800 --> 01:21:06,440
‫"الذي يؤمن بي سيعيش،
‫حتى إن مات."

1089
01:21:16,960 --> 01:21:18,520
‫هذا مأساوي جداً.

1090
01:21:47,080 --> 01:21:49,600
‫كان سجلي مثالياً حتى اليوم.

1091
01:21:51,000 --> 01:21:52,160
‫أين ابني، "فرانك"؟

1092
01:21:53,120 --> 01:21:54,840
‫أنا واثق أنك لم تؤذه.

1093
01:21:54,920 --> 01:21:57,280
‫- حسناً، أنت واثق، صحيح؟
‫- نعم.

1094
01:21:58,120 --> 01:21:59,840
‫أين ابني؟

1095
01:22:06,200 --> 01:22:08,080
‫"(كيمبيس)"

1096
01:22:33,240 --> 01:22:34,520
‫"كريس"؟

1097
01:22:36,040 --> 01:22:37,280
‫حسناً، هل أنت مستعد؟
‫عند العد إلى 3.

1098
01:22:37,920 --> 01:22:39,040
‫آسف.

1099
01:22:39,120 --> 01:22:41,000
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- أنا بخير.

1100
01:22:42,040 --> 01:22:45,760
‫كان الأمر مملاً، رغم هذا.
‫شغل التلفاز على قناة الأعمال.

1101
01:22:47,520 --> 01:22:50,520
‫حسناً.

1102
01:22:57,360 --> 01:23:01,720
‫{\an8}"(واشنطن) العاصمة"

1103
01:23:15,000 --> 01:23:17,320
‫- مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟
‫- أيمكنني أخذ قهوة لاتيه مضاعفة؟

1104
01:23:17,400 --> 01:23:18,840
‫اسمك، لو سمحت.

1105
01:23:22,560 --> 01:23:25,200
‫"غوين"؟ لاتيه خالية من الكافيين والدسم.

1106
01:23:32,920 --> 01:23:34,400
‫المعذرة.

1107
01:23:35,120 --> 01:23:36,080
‫أهذا لك؟

1108
01:23:38,560 --> 01:23:40,200
‫بالمناسبة،

1109
01:23:40,280 --> 01:23:42,840
‫إن حدث أي مكروه
‫لـ"راي كين" أو ابنه،

1110
01:23:42,920 --> 01:23:45,240
‫سألاحقك أنت.

1111
01:23:45,320 --> 01:23:47,080
‫اعتمدي على كلامي هذا.

1112
01:24:12,600 --> 01:24:16,480
‫البطل الخفي في هذه القضية المذهلة
‫هو رئيس شرطتنا المحلية، "إد وينرايت".

1113
01:24:16,560 --> 01:24:19,600
‫أخبرني، أيها الرئيس، كيف عرفت
‫مكان احتجاز "كريس كين" الشاب؟

1114
01:24:19,680 --> 01:24:23,600
‫حسناً، لا يحق لي
‫كشف مصادر معلوماتي،

1115
01:24:23,680 --> 01:24:26,160
‫ولكن عندما تكوني مسؤولة
‫لفترة طويلة مثلي

1116
01:24:26,240 --> 01:24:28,680
‫تكوني صلات في البلدة

1117
01:24:28,760 --> 01:24:33,000
‫وتحوزي بثقة... الناس في المجتمع.

1118
01:24:33,080 --> 01:24:36,000
‫وسمعت أنك بصدد تلقي
‫ترقية جديدة، أهذا صحيح؟

1119
01:24:36,080 --> 01:24:38,840
‫حسناً، هذا صحيح، لكني أفكر
‫بالترشح لمنصب المحافظ العام القادم.

1120
01:24:38,920 --> 01:24:41,120
‫حسناً، تهاني. هذا مذهل.

1121
01:24:42,160 --> 01:24:44,000
‫تابع اللعب.

1122
01:24:47,480 --> 01:24:49,320
‫- تفضلا.
‫- شكراً.

1123
01:24:50,160 --> 01:24:53,240
‫- هل أنتما بخير؟
‫- نعم. وأنت؟

1124
01:24:53,320 --> 01:24:55,160
‫نعم.

1125
01:24:56,400 --> 01:24:58,520
‫- شكراً على دعوتي.
‫- نعم، بالطبع.

1126
01:24:58,600 --> 01:25:01,000
‫لا أريد أي علاقة بالتخييم
‫تتعدى الشواء.

1127
01:25:01,080 --> 01:25:02,600
‫أنا أؤكد موقفك.

1128
01:25:02,680 --> 01:25:04,800
‫دعاك لأنه لا يجيد الطهي، كما تعلمين.

1129
01:25:04,880 --> 01:25:06,600
‫لا يمكنك إخبارها بهذا،
‫هذا سر عائلي.

1130
01:25:06,680 --> 01:25:08,960
‫حسناً،
‫توقعت أنه لا يمكن أن تدعوني لأي سبب آخر.

1131
01:25:12,280 --> 01:25:15,160
‫سأحضر لك طبقاً. اتفقنا؟ انتظري.

1132
01:25:16,000 --> 01:25:17,680
‫شكراً.

1133
01:25:23,120 --> 01:25:26,040
‫إذاعة "دبليو كي جي بي-104"
‫هذه نشرة أخبار الساعة الـ2.

1134
01:25:26,120 --> 01:25:28,880
‫تم التبليغ عن وفاة الملياردير،
‫"لايدل هاموند"،

1135
01:25:28,960 --> 01:25:32,480
‫بحادث قارب مروع
‫بينما كان بإجازة في جزيرة "ويدبي".

1136
01:25:32,560 --> 01:25:34,640
‫بالمصادفة، ابن "هاموند"،
‫"لايدل" الابن،

1137
01:25:34,720 --> 01:25:37,800
‫مات بحادث دهس وهرب
‫قبل أقل من أسبوعين.

1138
01:25:37,880 --> 01:25:39,760
‫"هاموند" الأب كان شخصية مثيرة للجدل،

1139
01:25:39,840 --> 01:25:42,440
‫والذي كانت نظرته للعديد
‫من الأمور تُعتبر متشددة،

1140
01:25:42,520 --> 01:25:45,920
‫مع أنه دائماً ما كان ينفي الادعاءات
‫بارتباطه بفئات عنيفة.

1141
01:25:46,000 --> 01:25:48,760
‫الإدارة، رغم هذا،
‫اتخذت خطوات لتنأى بنفسها...

1142
01:25:53,840 --> 01:25:57,840
‫{\an8}ترجمة "محمد أمين"

1143
01:25:57,864 --> 01:27:09,864
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

