1
00:00:04,632 --> 00:00:46,473
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:38,632 --> 00:01:46,473
ثلاثة لوحات إعلانية خارج"
"(إيبنغ)، (ميسوري)

3
00:02:52,278 --> 00:02:55,623
"شركة (إيبنغ) للإعلانات"

4
00:03:17,770 --> 00:03:19,666
"شركة (إيبنغ) للإعلانات"

5
00:03:45,224 --> 00:03:48,671
ـ أأنت (ريد ويلبي)؟
ـ أجل سيّدتي، بما أخدمكِ؟

6
00:03:48,696 --> 00:03:50,698
سمعت أن هناك ثلاثة لّوحات إعلانية
،"على طريق "دربنكواتر

7
00:03:50,722 --> 00:03:52,299
أنّكم المسؤولون عن تأجيرها
هناك، هذا صحيح؟

8
00:03:52,324 --> 00:03:54,643
لم أكن أعلم أن لدينا أيّ لوحات
،"إعلانية على طريق "درينكواتر

9
00:03:54,668 --> 00:03:57,370
ـ أين هو طريق "درينكواتر"؟
"ـ أنه طريق الذي يمر على تقاطع "سيزيمور

10
00:03:57,395 --> 00:03:59,840
الذي لم يستخدمه أيّ أحد
.من تشيّد الطريق السريع

11
00:04:06,690 --> 00:04:07,692
.أنتِ محقة

12
00:04:07,717 --> 00:04:12,252
لدينا 3 لّوحات هناك، لكن لم يضع ايّ
.أحد اللّوحات إعلانية هناك منذ عام 1986

13
00:04:13,179 --> 00:04:16,590
"ـ منذ لّوحات حفاضات "هاغيز
ـ كم ثمن إيجار 3 لّوحات هناك بالعام؟

14
00:04:17,246 --> 00:04:18,458
عام؟

15
00:04:19,046 --> 00:04:21,628
هل تريدين إيجار ثلاثة لّوحات
إعلانية على طريق لا يسلكه أحد

16
00:04:21,653 --> 00:04:23,997
عدا التائهون أو المختلين، لعام واحد؟

17
00:04:24,022 --> 00:04:25,398
بسرعة، هلا يمكنك يا (ويلبي)؟

18
00:04:26,967 --> 00:04:28,268
.. حسنًا

19
00:04:29,262 --> 00:04:32,873
بما أنه مؤخرًا لا يأتي الكثير من
،"الزبائن إلى مكتب شركة "إيبنغ

20
00:04:32,898 --> 00:04:35,575
سأمنحكِ عرض مميز على تلك
.اللّوحات الإعلانية

21
00:04:35,642 --> 00:04:37,345
الآن، ماذا قلتِ اسمكِ، يا سيّدة .. ؟

22
00:04:37,370 --> 00:04:40,514
ما القانون المتبع في حول ما يمكن
أو لا يمكن أن تكتبه على اللّوحات؟

23
00:04:40,745 --> 00:04:43,325
أفترض أنه لا يمكنك كتابة
،أشياء إفترائية

24
00:04:43,350 --> 00:04:46,390
،"أو كتابة كلمات مثل "مضاجعة
بول" أو "مهبل"، هذا صحيح؟"

25
00:04:48,575 --> 00:04:49,689
.. أو

26
00:04:50,435 --> 00:04:51,458
.مؤخرة

27
00:04:52,759 --> 00:04:54,327
.حسنًا، أظن هذا سيناسبني إذًا

28
00:04:56,906 --> 00:04:59,966
.سأعطيك 5 آلاف دولار للشهر الأول
.أظن أنها ستغطي التكاليف

29
00:05:01,092 --> 00:05:03,203
.هذا ما يجب أن يُكتب على اللّوحات

30
00:05:03,338 --> 00:05:05,728
لمَ لا نضع عقد صغير بيننا الآن؟

31
00:05:05,753 --> 00:05:08,241
.وأحرص إلّا يقوم أحد بأستأجارهم من ورائي

32
00:05:12,946 --> 00:05:15,816
.(أظن أنّكِ والدة (أنجيلا هايز

33
00:05:15,841 --> 00:05:18,886
.(هذا صحيح، أنا والدة (أنجيلا هايز

34
00:05:24,688 --> 00:05:26,193
.(اسمي (ميلدريد

35
00:05:28,028 --> 00:05:29,629
كم يستغرق من الوقت إلى
أن تقوم بوضعهم؟

36
00:05:30,995 --> 00:05:33,567
.. هل يمكننا القول عند

37
00:05:33,807 --> 00:05:35,502
عيد الفصح يوم الأحد؟

38
00:05:36,834 --> 00:05:38,238
.هذا سيكون مثاليًا

39
00:06:20,923 --> 00:06:23,850
!ـ مهلاً! ما هذا بحق الجحيم؟
ـ ماذا؟

40
00:06:25,123 --> 00:06:27,554
ـ ما هذا "كيف حدث هذا، يا قائد (ويلوبي)"؟
ـ ماذا؟

41
00:06:27,576 --> 00:06:28,855
!أجل

42
00:06:29,150 --> 00:06:32,209
ـ ماذا يعني "كيف حدث"؟
ـ ماذا؟

43
00:06:32,234 --> 00:06:35,762
.أسمع، يستحسن أن ترد بإجابات مباشرة

44
00:06:35,787 --> 00:06:37,197
!انزل هذا

45
00:06:59,087 --> 00:07:00,797
"لا زال ليس هناك أيّ اعتقال؟"

46
00:07:06,359 --> 00:07:07,727
ما هذا بحق الجحيم؟

47
00:07:08,107 --> 00:07:10,864
أنت؟
ما هذا بحق الجحيم؟

48
00:07:10,889 --> 00:07:13,934
ـ ماذا تعني؟
!ـ هذا

49
00:07:17,573 --> 00:07:20,273
ـ إنه إعلان، على ما أظن
ـ أيّ إعلان؟

50
00:07:27,646 --> 00:07:28,949
شيء غامض؟

51
00:07:29,843 --> 00:07:31,885
!أظن ذلك! أجل

52
00:07:32,686 --> 00:07:34,621
هل رأيتكِ في مكانٍ ما؟

53
00:07:35,726 --> 00:07:38,024
ـ لا أعرف، هل رأيتني؟
ـ أجل

54
00:07:38,193 --> 00:07:39,960
.أجل، رأيتك

55
00:07:42,713 --> 00:07:44,798
.بوسعي أعتقالك الآن لو أردت ذلك

56
00:07:44,823 --> 00:07:48,335
ـ بأيّ تهمة؟
.. ـ لإفراغ الدلو هناك، أنه مخالف

57
00:07:48,501 --> 00:07:50,670
،أنه شيء سيء
.مخالف لقوانين البيئة

58
00:07:51,141 --> 00:07:53,406
،حسنًا، قبل أن تفعل هذا

59
00:07:53,459 --> 00:07:55,041
،)أيها الضابط (ديكسون

60
00:07:55,294 --> 00:07:58,545
ما رأيك لو ذهبت وألقيت نظرة
على اللّوحة الإعلانية الأولى  هناك؟

61
00:07:58,728 --> 00:08:02,615
وبعدها يمكننا أن نخوض نقاشًا
.بشأن البيئة اللعينة

62
00:08:03,067 --> 00:08:04,290
ما رأيك بهذا؟

63
00:08:23,482 --> 00:08:24,838
.عليّ اللعنة

64
00:08:28,128 --> 00:08:29,642
.لا ترد

65
00:08:33,955 --> 00:08:38,485
ديكسون)، أيها الوغد، أنّي مشغول)
.في عشاء عيد الفصح اللعين

66
00:08:39,403 --> 00:08:40,409
.آسف، يا صغار

67
00:08:40,703 --> 00:08:44,057
أعرف يا قائد، أعتذر للاتصال بك
.. في المنزل لكن

68
00:08:44,863 --> 00:08:47,293
.أظن أن لدينا مشكلة

69
00:08:49,063 --> 00:08:51,293
"اغتصبت بينما تحتضر"

70
00:10:08,174 --> 00:10:10,043
!لا، تراجع

71
00:10:10,654 --> 00:10:11,654
.حسنًا

72
00:10:34,131 --> 00:10:36,136
.(آسفة للتأخر، يا (دينيس

73
00:10:36,237 --> 00:10:38,505
هل وضعتِ تلك اللّوحات الإعلانية
التي تتحدى الشرطة؟

74
00:10:38,530 --> 00:10:39,627
.لقد وضعتهم

75
00:10:39,651 --> 00:10:42,542
!أحسنتِ، يا فتاة
!سوف تنالين من هؤلاء الشرطة

76
00:10:44,051 --> 00:10:47,313
ما الذي تخال نفسك فاعل، (ويلبي)؟
،تضع لّوحات إعلانية كهذه

77
00:10:47,338 --> 00:10:49,616
ألّا تظن أنه سيكون هناك بعض
العواقب القانونية؟

78
00:10:49,641 --> 00:10:51,084
ما هي العواقب القانونية، (سيدريك)؟

79
00:10:51,109 --> 00:10:54,287
هل تريدني أن أشرح العواقب
القانونية لمغفل مثلك؟

80
00:10:54,312 --> 00:10:56,158
.(ولا تنادني (سيدريك

81
00:10:56,183 --> 00:10:59,705
أنها لا تخالف قوانين الإنضباط
.ولا أيّ قوانين آخرى لعينة

82
00:10:59,730 --> 00:11:02,077
ـ لقد تحققت من سلامة هذا
ـ أجل، وأين تحققت من هذا؟

83
00:11:02,102 --> 00:11:06,097
ـ في الكتاب
ـ أيّ كتاب، أيها العبقري؟

84
00:11:06,122 --> 00:11:09,008
كتاب اسمه "داعب مؤخرتي
."وهذا ليس من شأنك

85
00:11:14,100 --> 00:11:15,108
.اللعنة

86
00:11:15,133 --> 00:11:19,846
كم من الوقت هذا الشخص أو الاشخاص
سوف يستأجرون هذه اللّوحات الإعلانية؟

87
00:11:21,284 --> 00:11:22,682
.لمدة عام

88
00:11:23,550 --> 00:11:25,685
وكم من الوقت قد دفعت فعلاً؟

89
00:11:26,352 --> 00:11:27,687
.سنة

90
00:11:27,923 --> 00:11:30,290
إذًا، أنها هي، أليس كذلك؟

91
00:11:32,019 --> 00:11:35,321
غير مسموح ليّ أن أبوح عن
.هكذا معلومات، أيها القائد

92
00:11:36,829 --> 00:11:39,666
ميلدريد هايز)، ربما؟)

93
00:11:40,733 --> 00:11:43,403
غير مسموح ليّ أن أبوح عن
.هكذا معلومات، أيها القائد

94
00:11:43,428 --> 00:11:46,806
هل تريد حقًا أن تعبث مع قسم
شرطة "إيبنغ"، يا (ريد)؟

95
00:11:47,273 --> 00:11:48,341
هل تريد؟

96
00:11:49,403 --> 00:11:50,710
.أظن ذلك

97
00:11:50,983 --> 00:11:54,743
ـ ماذا قال؟ أمامك؟
ـ لم تُرتكب أيّ جريمة

98
00:11:54,768 --> 00:11:56,975
بحقك! التشهير ليس جريمة؟

99
00:11:57,000 --> 00:11:59,619
أنه ليس تشهير إذا هي
.طرحت سؤالاً ببساطة

100
00:11:59,644 --> 00:12:02,137
ـ ماذا تكون، أأنت أبله؟
(ـ لا تنعتني بـ "أبله"، يا (ديكسون

101
00:12:02,162 --> 00:12:04,724
لم أنعتك بالأبله، سألت إن
.كنت أبله، كان ذلك سؤالاً

102
00:12:04,749 --> 00:12:06,459
!(لقد تمكن منك، يا (سيدريك

103
00:12:06,484 --> 00:12:09,696
ـ هذا هو الأمر، بحقك يا رجل
ـ لا تفقد عقلك

104
00:12:09,721 --> 00:12:12,428
ـ لمَ تحتفظ بهذا الرجل؟
ـ أنه رجل صاحب قلب طيب

105
00:12:12,453 --> 00:12:15,802
(ـ أنه عذب رجل في الحجز، (بيل
.. ـ لم يكن هناك

106
00:12:16,135 --> 00:12:18,104
.دليل حقيقي ليدعم ذلك

107
00:12:19,939 --> 00:12:21,307
.أنزلهم

108
00:12:21,672 --> 00:12:23,710
ـ ماذا؟
ـ انزل تلك القذارة

109
00:12:23,735 --> 00:12:25,745
ـ ماذا انزل؟
ـ اسمع يا فتى

110
00:12:26,395 --> 00:12:28,615
هل تظن أنه لن اسحقك هنا
على الشارع الرئيسي، (ريد)؟

111
00:12:28,640 --> 00:12:30,715
ظننت أنّك تفعل هذا مع
.(الزنوج، يا (ديكسون

112
00:12:30,740 --> 00:12:32,619
.كفى، لا

113
00:12:33,353 --> 00:12:36,055
!ـ توقف
!ـ لا تلمسني ابدًا، أيها الداعر

114
00:12:38,187 --> 00:12:39,187
أأنت ثمل؟

115
00:12:39,722 --> 00:12:41,527
ـ أأنت ثمل الآن؟
ـ انهض

116
00:12:44,469 --> 00:12:46,866
لا أحد يسلك ذلك الطريق ابدًا
،على ايّ حال

117
00:12:46,975 --> 00:12:50,049
.عدا التائهون أو المختلون

118
00:12:50,946 --> 00:12:53,840
حسنًا، عدم التوتر هو شيء
.أساسي، كل شيء سيكون بخير

119
00:12:54,307 --> 00:12:57,377
.لا تنظري إلى الكاميرا، بوضوح
،لنصور هذه السيارة

120
00:12:59,574 --> 00:13:02,021
.ثلاثة، اثنان، واحد

121
00:13:02,140 --> 00:13:04,617
إذًا يا (ميلدريد هايز)، لمَ وضعتِ
هذه اللّوحات الإعلانية؟

122
00:13:04,767 --> 00:13:09,102
حسنًا، تعرضت ابنتي (أنجيلا) للاختطاف
،والاغتصاب والقتل منذ سبعة أشهر

123
00:13:09,127 --> 00:13:10,973
على نفس هذا الطريق
.المتواجدين عليه الآن

124
00:13:10,998 --> 00:13:13,359
ماذا تشاهدين، يا أمي؟
الأخبار الغبية؟

125
00:13:13,384 --> 00:13:17,430
يبدو أنه قسم الشرطة المحلي
منشغلاً جدًا بتعذيب الزنوج

126
00:13:17,479 --> 00:13:20,667
.وغير مهتمًا في حل الجريمة الحقيقية

127
00:13:20,833 --> 00:13:24,270
ظننت أن هذه اللّوحات هنا قد
.تساعد عقولهم على التركّيز

128
00:13:24,370 --> 00:13:25,370
.اللعنة

129
00:13:26,193 --> 00:13:28,386
،لا أعرف ما الذي تفعله الشرطة
.لأكون صريحة معكِ

130
00:13:28,411 --> 00:13:31,244
كل ما أعرفه أن جثة ابنتي المحترقة

131
00:13:31,269 --> 00:13:35,048
مدفونة تحت الأرض بـ 6 أقدام، بينما
"هم يأكلون فطائر "كربسي كربمس

132
00:13:35,073 --> 00:13:38,017
ويعتقلون أطفال بسن الثامنة بتهم
.التزلج في مواقف السيارات

133
00:13:38,090 --> 00:13:40,820
ولمَ تقصدين القائد (ويلوبي) بالذات؟

134
00:13:40,924 --> 00:13:43,990
حسنًا، أنه رئيسهم، أليس كذلك؟
.يجب على أحد أن يكون مسؤولاً

135
00:13:44,004 --> 00:13:45,453
والمسؤول على ذلك هو (ويلوبي)؟

136
00:13:45,478 --> 00:13:48,034
.(أجل، المسؤول على ذلك هو (ويلوبي
.بالتأكيد، أنه كذلك

137
00:14:03,373 --> 00:14:04,911
أأنت بخير، يا عزيزي؟

138
00:14:07,219 --> 00:14:09,916
.يبدو وكأننا نواجه حرب

139
00:14:33,598 --> 00:14:34,707
هل يمكننا التحدث؟

140
00:14:40,856 --> 00:14:43,783
سأفعل أيّ شيء لأقبض على
.(الفاعل، يا سيّدة (هايز

141
00:14:43,808 --> 00:14:47,408
لكن عندما الحمض النووي لا
،يطابق مع أيّ أحد قبضنا عليه

142
00:14:47,433 --> 00:14:51,324
وعندما الحمض النووي لا يطابق مع
،أيّ جريمة آخرى في أرجاء البلاد

143
00:14:51,349 --> 00:14:55,322
وعندما لم يكن هناك أيّ شاهد
عيان في لحظة مغادرتها منزلكِ

144
00:14:55,347 --> 00:14:57,287
،إلى اللحظة التي عثرنا على جثتها

145
00:14:58,064 --> 00:15:00,433
الآن ليس هناك أكثر من
.هذا يمكننا فعله

146
00:15:01,167 --> 00:15:04,203
يمكنكم أن تسحبوا دم من كل
،رجل أو فتى في هذه المدينة

147
00:15:04,228 --> 00:15:05,838
.فوق سن الثامنة

148
00:15:07,197 --> 00:15:10,243
قوانين الحقوق المدنية تمنع
.(فعل هذا، يا سيّدة (هايز

149
00:15:10,268 --> 00:15:12,378
وماذا لو كان مجرد عابر
سبيل في المدينة؟

150
00:15:12,403 --> 00:15:14,116
اسحبوا الدماء من كل رجل
.في البلاد، إذًا

151
00:15:14,141 --> 00:15:16,449
وماذا لو كان مجرد عابر
سبيل في البلاد؟

152
00:15:16,474 --> 00:15:19,485
،لو كان الأمر يعود ليّ
.. لبدأت بتفقد قاعدة بيانات

153
00:15:19,510 --> 00:15:22,192
لكل طفل ذكر مولد ومسجل
.على تلك قاعدة البيانات

154
00:15:22,217 --> 00:15:25,558
،وبمجرد أن يرتبكوا شيء خاطئ
،سأطابق العينات

155
00:15:25,591 --> 00:15:29,729
وسأتأكد تمامًا من الحصول على
.التطابق الصحيح، وثم أقتلهم

156
00:15:31,918 --> 00:15:33,841
.. أجل، لكن هناك

157
00:15:33,866 --> 00:15:36,762
بالتأكيد قوانين الحقوق المدنية
.التي تمنع فعل ذلك

158
00:15:40,096 --> 00:15:43,543
.أنّي ابذل قصار جهدي لأتعقب أثره

159
00:15:44,069 --> 00:15:47,280
.لا أظن أن تلك اللّوحات الإعلانية منصفة جدًا

160
00:15:47,305 --> 00:15:50,492
الوقت الذي أستغرقته في المجيء
،)إلى هنا وتبكي كالوغد، يا (ويلوبي

161
00:15:50,517 --> 00:15:52,919
ربما ستكون هناك فتاة مسكينة
،آخرى تتعرض للذبح الآن

162
00:15:52,944 --> 00:15:55,521
لكني سعيدة لأنّك فهمت أولوياتك
.أخيرًا، سأعترف لك

163
00:16:04,116 --> 00:16:06,285
.(هناك شيء آخر، (ميلدريد

164
00:16:11,028 --> 00:16:12,705
.لديّ سرطان

165
00:16:14,006 --> 00:16:16,075
ـ أنّي أحنضر
ـ أعلم

166
00:16:19,045 --> 00:16:20,045
ماذا؟

167
00:16:20,446 --> 00:16:22,949
أعرف هذا، معظم سكان المدينة
.يعرفون هذا

168
00:16:28,154 --> 00:16:30,361
إذًا، تعرفين هذا وما زلتِ تضعين
تلك اللّوحات الإعلانية؟

169
00:16:30,389 --> 00:16:34,060
حسنًا، أنها لن تكون مؤثرة
بعدما تموت، صحيح؟

170
00:17:15,234 --> 00:17:16,769
.حسنًا، انظر إلى هذا

171
00:17:17,247 --> 00:17:20,814
لو لم يكن هناك المحرض على هذه
... القضية كلها في المقام الأول

172
00:17:20,839 --> 00:17:22,775
.(لم أحرض على أيّ شيء، (ديكسون

173
00:17:22,875 --> 00:17:25,111
.تلعب البليارد ضد قزم البلدة

174
00:17:25,136 --> 00:17:28,281
أنه محق يا (ريد)، أنّك تلعب
.البليارد ضد قزم البلدة

175
00:17:28,306 --> 00:17:30,449
،أنه شرطي، أتعرف
.أنه شديد الملاحظة

176
00:17:30,723 --> 00:17:32,785
،)أتعرف، أنّي لا أحبك دومًا يا (ريد

177
00:17:32,810 --> 00:17:37,850
،منذ أن كنت طفل شقي صغير
.الذي ما زلت عليه الآن، شقي

178
00:17:37,875 --> 00:17:40,560
.حسنًا، هذا أمر مؤسف
.كنت أظنك رجل عظيم دومًا

179
00:17:40,585 --> 00:17:43,462
."حتى اسمك، "(ريد ويلي)

180
00:17:44,163 --> 00:17:48,957
ـ لا أحب اسمك حتى
ـ حسنًا

181
00:17:48,982 --> 00:17:52,662
اسمك يدل أنّك شيوعي
.لعين أو ما شابة

182
00:17:53,039 --> 00:17:57,376
ـ وأنت تفتخر به
ـ لا، لأن شعري أحمر

183
00:17:57,752 --> 00:18:00,313
هل تعرف ماذا يفعلون للشواذ
في "كوبا"، يا (ويلبي)؟

184
00:18:00,852 --> 00:18:02,356
.ياللروعة، هذا حوار جيّد

185
00:18:02,381 --> 00:18:05,585
لا، ماذا يفعلون للشواذ
في "كوبا"، يا (ديسكون)؟

186
00:18:05,805 --> 00:18:07,053
!يقتلونهم

187
00:18:07,248 --> 00:18:10,256
،والذي قد يدهشك لتعرفه
.هو أنّي ضد هذه الأفعال

188
00:18:11,041 --> 00:18:13,601
لست واثقًا ما إذا يقتلون الشواذ
.(في "كوبا"، يا (ديكسون

189
00:18:13,626 --> 00:18:16,228
أعرف أن سجل حقوق الانسان
في "كوبا" محزن جدًا

190
00:18:16,253 --> 00:18:19,465
،عندما يتعلق بمثلي الجنس
لكن هل يقتلونهم؟

191
00:18:21,033 --> 00:18:23,169
أأنت واثق أنّك لا تفكر في (وايومنغ)؟

192
00:18:23,546 --> 00:18:26,544
.أنّك تتذاكى دومًا، يا إلهي

193
00:18:26,569 --> 00:18:28,622
أنه رائع، أليس كذلك؟

194
00:18:32,598 --> 00:18:34,714
.ويلوبي) رجل طيب)
.انظر إليّ

195
00:18:34,725 --> 00:18:37,950
.انظر إليّ
أتحدث بلطف معك، صحيح؟

196
00:18:37,975 --> 00:18:39,552
.أنّي أتحدث معك بلطف

197
00:18:40,186 --> 00:18:44,523
ويلوبي) رجل طيب، لا ينبغي أن يكون)
،هذا الشيء الذي يفكر فيه

198
00:18:44,590 --> 00:18:46,559
.الأشهر الأخيرة المتبقية لديه

199
00:18:48,127 --> 00:18:49,562
ماذا الأشهر الأخيرة؟

200
00:18:54,766 --> 00:18:56,134
أنّك لا تعرف؟

201
00:18:57,036 --> 00:18:59,005
.أجل، أنه مصاب بسرطان البنكرياس

202
00:18:59,029 --> 00:19:02,375
أنا دوري التالي إذا أيّ منكم
.أيتها السيّدات أنهى الثرثرة

203
00:19:02,400 --> 00:19:04,276
ـ هذه وقاحة
(ـ مرحبًا، (ميلدريد

204
00:19:04,802 --> 00:19:07,279
.شاهدتكِ على التلفاز البارحة

205
00:19:07,304 --> 00:19:09,181
ـ حقًا؟
ـ أجل، كنتِ تبدين جيّدة

206
00:19:09,729 --> 00:19:11,250
،أعني، أتعرفين

207
00:19:11,851 --> 00:19:14,887
أنّكِ أوضحتِ نفسكِ بشكل
.جيّد في الأشياء التي طرحتيها

208
00:19:14,944 --> 00:19:17,857
لا أظن أنّكِ أوضحتِ نفسكِ بشكل
.جيّد في الأشياء التي طرحتيها

209
00:19:17,882 --> 00:19:20,493
.أظن أنّكِ أوضحتِ نفسكِ بشكل غبي

210
00:19:20,559 --> 00:19:23,229
ألمَ يحن وقت عودتكِ للمنزل
إلى أمك، يا (ديكسون)؟

211
00:19:23,542 --> 00:19:26,666
لا، لم يحن وقت عودتي للمنزل
.إلى أمي

212
00:19:26,691 --> 00:19:30,336
أخبرتها أنّي سأخرج حتى الساعة
.الثانية عشر، في الواقع

213
00:19:30,764 --> 00:19:31,937
!يا إلهي

214
00:19:37,619 --> 00:19:39,779
!(سأواجهكِ، يا (ميلدريد

215
00:19:41,347 --> 00:19:44,984
روبي)، أظن أن هذا القزم يريد)
.ممارسة الجنس معي

216
00:19:45,453 --> 00:19:46,692
.(الأب (مونتغمري

217
00:19:48,055 --> 00:19:52,644
ميلدريد)، أعتذر لأستدعائك في)
.. وقت متأخر لكن

218
00:19:53,175 --> 00:19:56,702
يجب عليّ القول أن (روبي)
.كان مضيف رائع

219
00:19:57,396 --> 00:20:02,935
بالرغم من أنه قضى يومًا صعبًا
.في المدرسة، أخبرني بهذا للتو

220
00:20:03,030 --> 00:20:05,938
لا، فقط بعض الأولاد في الفريق
.تسببوا بإزعاجي

221
00:20:05,963 --> 00:20:09,475
ـ أزعجوك حول ماذا؟
(ـ حول اللّوحات، يا (ميلدريد

222
00:20:10,109 --> 00:20:12,649
والذي لهذا السبب جئت
.لأتحدث معكِ بشأنها

223
00:20:12,674 --> 00:20:14,547
.أستمر

224
00:20:14,572 --> 00:20:17,550
أدرك أنه كان أمرًا صعبًا
(عليكِ، يا (ميلدريد

225
00:20:17,575 --> 00:20:19,618
.في العام الماضي، جميعنا يعرف ذلك

226
00:20:19,643 --> 00:20:22,922
وإن كان هناك أيّ شيء
،قد تحتاجين إليه

227
00:20:22,947 --> 00:20:25,558
.فسوف نساعدكِ دومًا

228
00:20:26,292 --> 00:20:31,263
لكن البلدة ايضًا تعرف ما هو
.ويليام ويلوبي) جيّدًا)

229
00:20:32,064 --> 00:20:35,501
والبلدة تعترض بشدة على
.لّوحاتكِ الإعلانية

230
00:20:36,468 --> 00:20:37,745
هل أجريت إستطلاعًا، يا أبتاه؟

231
00:20:37,770 --> 00:20:41,007
تعرفين يا (ميلدريد)، لو لم تتوقفي
،عن القدوم إلى الكنيسة

232
00:20:41,031 --> 00:20:46,245
لفهمتِ أفضل مشاعر الناس
.في أعماقهم

233
00:20:46,270 --> 00:20:49,871
لقد زارني أكثر من 12 شخصًا
.يوم الأحد

234
00:20:50,242 --> 00:20:52,845
.لذا أجل، أجريت استطلاعًا

235
00:20:53,419 --> 00:20:57,123
.(الجميع يدعمكِ في قضية (أنجيلا

236
00:20:57,790 --> 00:21:00,292
.لكن لا أحد يتفق معكِ في هذا

237
00:21:05,698 --> 00:21:07,867
هل تعرف ما كنت أفكر به اليوم؟

238
00:21:08,353 --> 00:21:13,649
كنت أفكر حول عصابات الشوارع في
لوس أنجلوس"، "كريبس & بلادز"؟"

239
00:21:14,607 --> 00:21:19,498
كنت أفكر حول مجموعة من القوانين الجديدة
،التي وضعوها في الثمانينات على ما أظن

240
00:21:19,523 --> 00:21:23,638
،لمكافحة عصابات الشوارع
."عصابات "كريبس & بلادز

241
00:21:24,116 --> 00:21:27,986
وإن كنت أتذكّر جيّدًا، أن جوهر
تلك القوانين الجديد كانت تقول

242
00:21:28,354 --> 00:21:31,590
إذا أنضممت إلى أحدى تلك
،العصابات وعملت معهم

243
00:21:32,625 --> 00:21:35,060
وبشكل مفاجئ في أحدى
،الليالي ودون علمك

244
00:21:35,085 --> 00:21:40,299
أن أحد رفاقك في "كريبس" أو في
،بلادز" أطلق النار في مكان أو طعن أحد"

245
00:21:40,324 --> 00:21:44,136
حسنًا، حتى لو كنت لا تعرف
،أيّ شيء حول الأمر

246
00:21:44,161 --> 00:21:48,998
حتى لو كنت واقفًا في زاوية الشارع
،وتهتم بشؤونك الخاصة

247
00:21:49,642 --> 00:21:53,846
فأن تلك القوانين الجديد تقول
.أنّك لا تزال مذنبًا

248
00:21:54,413 --> 00:21:59,142
لا تزال مذنبًا بتهمة الإنضمام إلى تلك
.عصابة "كريبس & بلادز" في المقام الأول

249
00:21:59,885 --> 00:22:01,887
،الذي جعلني أفكر يا أبتاه

250
00:22:02,354 --> 00:22:06,292
أن هذا الوضع كله لا يختلف
عنكم يا رجال الكنيسة، صحيح؟

251
00:22:07,560 --> 00:22:10,663
،لديكم الزي الخاص بكم
،الأماكن الخاصة بكم

252
00:22:10,688 --> 00:22:13,833
.أنّكم بمعنى آخر، عصابة

253
00:22:14,500 --> 00:22:17,673
وإن كنت في الطابق العلوي
تدخن غليون وتقرأ الإنجيل

254
00:22:17,770 --> 00:22:22,074
بينما أحد من اعضاء عصابتك في
،الطابق السفلي يضاجع صبي المذبح

255
00:22:22,750 --> 00:22:25,853
أبتاه، كما هو الحال في
،"عصابة "كريبس & بلادز

256
00:22:25,878 --> 00:22:27,379
.فأنّك مذنب

257
00:22:27,580 --> 00:22:29,815
.لأنّك انضممت إلى عصابة، يا رجل

258
00:22:30,452 --> 00:22:34,687
ولا يهمني إذا لم تفعل شيئًا
،أو ترى شيئًا أو تسمع شيئًا

259
00:22:34,860 --> 00:22:38,157
،إذا انضممت إلى العصابة
.فأنّك مذنب

260
00:22:39,024 --> 00:22:43,462
وعندما الشخص يكون مذنبًا جراء
،مضاجعة فتى المذبح أو أيّ فتى

261
00:22:43,487 --> 00:22:46,432
.لأنّي اعرف أنّكم تستهينون بالأمر

262
00:22:47,666 --> 00:22:50,718
ثم أن ليس لديهم الحق في
... القدوم إلى منزلي وقول

263
00:22:50,743 --> 00:22:55,107
أيّ شيء عني أو عن حياتي
.أو عن ابنتي أو عن اللّوحات

264
00:22:58,510 --> 00:23:02,872
لذا، لمَ لا تنهي احتساء شايك
يا ابتاه وتخرج من مطبخي؟

265
00:23:14,026 --> 00:23:16,392
لكن شكرًا لحضورك على ايّ
.حال، يا ابتاه

266
00:23:20,966 --> 00:23:22,568
كيف كنت تشعر، يا (بيل)؟

267
00:23:23,869 --> 00:23:27,473
.كأن لديّ سرطان في عضو أساسي

268
00:23:28,242 --> 00:23:32,706
حسنًا، أريد فقط أن تعرف أننا جميعًا
،)بصفك بخصوص قضية (ميلدريد هايز

269
00:23:33,279 --> 00:23:36,548
إذا كان عليّ سماع هذا
،مرة آخرى

270
00:23:39,102 --> 00:23:42,621
.لقد أكتفيت من هذا الهراء
.لا يمكنني أضيع حياتي في الانتظار

271
00:23:45,460 --> 00:23:49,367
توقف عن قراءة قصص الهزلية
.(واعطني ملف قضية (هايز

272
00:23:49,760 --> 00:23:52,398
قضية (أنجيلا هايز) أم قضية (ميلدريد هايز)؟

273
00:23:52,423 --> 00:23:54,600
.(ليس هناك قضية (ميلدريد هايز

274
00:23:54,625 --> 00:23:58,137
لقد تلقينا شكوتين رسميتين
.. حول اللّوحات، لذا في الواقع

275
00:23:58,162 --> 00:23:59,429
من قبل مَن؟

276
00:24:02,975 --> 00:24:05,986
.من سيّدة لديها عين مضحكة

277
00:24:06,011 --> 00:24:07,813
.ومن طبيب اسنان بدين

278
00:24:08,981 --> 00:24:12,551
.(أعطني ملف قضية (أنجيلا هايز

279
00:24:12,941 --> 00:24:15,721
سيدة لديها عين مضحكة لعينة"؟"

280
00:24:16,388 --> 00:24:17,890
.يا إلهي

281
00:24:31,257 --> 00:24:32,571
وقت متأخر في الليل؟

282
00:24:35,378 --> 00:24:36,378
.لا

283
00:24:36,875 --> 00:24:38,811
أنسى أمر (ويلبي)، هلا يمكنك؟

284
00:24:40,245 --> 00:24:41,547
وإلّا ماذا تفعل؟

285
00:24:42,311 --> 00:24:44,283
.وإلّا سأكسر أسنان أمك

286
00:24:44,323 --> 00:24:45,684
.لن تفعل ذلك

287
00:24:48,454 --> 00:24:50,923
مَن أخبرك أنّي كنت أزعجه؟
القزم؟

288
00:24:51,090 --> 00:24:53,092
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟

289
00:24:53,692 --> 00:24:56,996
!أنّي أحاول التركّيز وأنت تتحدث عن الأقزام

290
00:25:21,949 --> 00:25:23,655
ما الذي تبحث عنه، على أيّ حال؟

291
00:25:26,058 --> 00:25:27,693
.ليس هناك شيء لنبحث عنه

292
00:25:30,589 --> 00:25:32,197
.لا أعرف ما هذا

293
00:25:33,499 --> 00:25:35,300
.يبدو كأن هذه الحشوة تهتز

294
00:25:35,501 --> 00:25:39,645
.حسنًا، إذا كانت تهتز، فيجب أستخراجها

295
00:25:41,807 --> 00:25:43,709
ألن تلقي نظرة عليها أولاً؟

296
00:25:45,444 --> 00:25:47,212
.يجب استخراجها

297
00:25:50,908 --> 00:25:53,886
هل يمكنني الحصول على القليل
من مخدر "نوفوكين" يا دكتور؟

298
00:26:10,705 --> 00:26:12,337
.يجب أن ننتظر دقيقتين

299
00:26:27,659 --> 00:26:29,704
أردت فقط أن أقول أن هناك الكثير
من الأصدقاء الطيبين

300
00:26:29,729 --> 00:26:31,440
لـ (بيل ويلوبي) في هذه البلدة
.(يا سيّدة (هايز

301
00:26:31,465 --> 00:26:33,492
!لا! توقفي
!لا، يا إلهي

302
00:26:36,228 --> 00:26:38,097
.اللعنة

303
00:26:44,703 --> 00:26:47,272
إذًا، لمَ لا تخبر هؤلاء أصدقاء
.. بيل ويلوبي) الطيبين)

304
00:26:47,297 --> 00:26:50,542
ليخبروه أن يقوم بواجبه، أيها البدين؟

305
00:27:04,957 --> 00:27:06,458
!(مرحبًا، (ميلدريد

306
00:27:06,864 --> 00:27:09,795
لمَ يصدف أنّكِ زرتِ طبيب
الاسنان اليوم، أليس كذلك؟

307
00:27:10,010 --> 00:27:11,750
.لا

308
00:27:11,771 --> 00:27:12,771
."قلت "لا

309
00:27:13,741 --> 00:27:17,436
إذًا، لم يكن أنتِ من حفر حفرة صغيرة

310
00:27:17,508 --> 00:27:20,272
في ظفر أبهام (جيفري) البدين، صحيح؟

311
00:27:20,861 --> 00:27:22,234
.بالطبع لا

312
00:27:22,259 --> 00:27:24,843
."لقد قلت "بالطبع لا

313
00:27:24,868 --> 00:27:26,812
هل حفرتِ حفرة في اصبع طبيب الأسنان؟

314
00:27:26,979 --> 00:27:28,333
.لا يا (دينيس)، لم أفعل ذلك

315
00:27:28,358 --> 00:27:31,558
حسنًا، ظننت أيضًا أن هذا مضحكًا لكن

316
00:27:31,583 --> 00:27:35,787
يريد أن يرفع دعوى، لذا أخشى
.أننا سوف نقوم بإعتقالك

317
00:27:56,815 --> 00:27:59,411
إذًا، كيف تجري أمور تعذيب
الزنوج، يا (ديكسون)؟

318
00:28:00,279 --> 00:28:03,749
يقولون أنها أمور "تعذيب الأشخاص
.الملونين"، في هذه الأيام

319
00:28:04,082 --> 00:28:05,517
،إن كنتِ تودين أن تعرفين

320
00:28:05,984 --> 00:28:07,319
.لم أعذب أيّ أحد

321
00:28:08,887 --> 00:28:12,724
ما خطبكِ، تقولين تلك الأشياء
اللعينة على التلفاز؟

322
00:28:13,025 --> 00:28:16,036
!ـ أمي تشاهد تلك المحطة
ـ والدتك لا تعرف عن التعذيب؟

323
00:28:16,061 --> 00:28:17,996
.لا، لم تكن تعرف أيّ شيء عنه
.أنها ضد هذا الشيء

324
00:28:18,021 --> 00:28:19,464
مَن ضد هذا الشيء؟

325
00:28:19,489 --> 00:28:23,101
."أمي، أنها ضد "تعذيب الأشخاص الملونين

326
00:28:23,126 --> 00:28:26,838
قالت "تعذيب الزنوج" وأنا قلت لا يمكنكِ
.قول "تعذيب الزنوج" بعد الآن

327
00:28:26,863 --> 00:28:29,208
."يجب أن تقولي "تعذيب الاشخاص الملونين

328
00:28:29,575 --> 00:28:32,244
أليس هذا صحيحًا، أيها القائد؟

329
00:28:35,280 --> 00:28:40,852
أظن أنّي سأعتني بالسيّدة (هايز)
.على طريقتي الخاصة، (جايسون)

330
00:28:46,592 --> 00:28:48,560
.بالطبع يا قائد، سأنتظر في الخارج

331
00:29:00,517 --> 00:29:02,541
.لا تنظري إليّ هكذا

332
00:29:03,175 --> 00:29:07,412
إذا تودين التخلص من كل شرطي
،لديه ميول عنصرية غامضة

333
00:29:07,813 --> 00:29:11,006
سيتبقى لديكِ ثلاثة شرطة
.وجميعهم يكرهون الشواذ

334
00:29:11,216 --> 00:29:13,216
إذًا، ماذا ستفعلين؟

335
00:29:15,836 --> 00:29:17,489
،)أريد أن أعرف شيئًا يا (ميلدريد

336
00:29:17,856 --> 00:29:22,356
لمَ حفرتِ ثقب في ظفر
إبهام (جيفري) البدين المسكين؟

337
00:29:22,381 --> 00:29:24,381
.هذا لم يحدث

338
00:29:24,730 --> 00:29:28,133
أنحرفت يده وهو حفر ثقب
.في ظفر إبهامه

339
00:29:28,500 --> 00:29:30,502
هل قال أنّي فعلت هذا؟

340
00:29:30,735 --> 00:29:33,171
أظن أن كلمته ضد كلمتي إذًا؟

341
00:29:34,006 --> 00:29:36,241
أنها نوعًا ما مثل جميع قضايا
.الاغتصاب التي سمعت عنها

342
00:29:36,755 --> 00:29:39,968
.عدا، هذه المرة الفتاة لن تخسر

343
00:29:39,993 --> 00:29:43,749
أنه لا يتعلق حقًا حول الفوز
أو الخسارة، صحيح يا (ميلدريد)؟

344
00:29:43,961 --> 00:29:48,420
هل تظنين أنّي أهتم حول مَن
يفوز أو يخسر بينكما؟

345
00:29:48,830 --> 00:29:50,756
هل تظنين أنّي أهتم لأمر طبيب الاسنان؟

346
00:29:50,989 --> 00:29:52,891
.أنا لا أهتم لأمره

347
00:29:53,091 --> 00:29:55,427
!لا أحد يهتم لأمر أطباء الاسنان

348
00:29:56,261 --> 00:29:59,398
.. ما الذي يهمني أو ما أنا

349
00:30:00,065 --> 00:30:01,767
،مهتم به

350
00:30:02,630 --> 00:30:05,470
هو إبقائكِ في المحكمة لفترة طويلة

351
00:30:05,704 --> 00:30:09,941
لدرجة أن وقتكِ في متجر الهدايا
سوف يقل جدًا

352
00:30:10,175 --> 00:30:14,212
ولن تجني أيّ بنس لدفع تكاليف
.لوحات إعلانية لأشهر آخرى

353
00:30:15,333 --> 00:30:17,646
.. ـ لا زال لديّ
.ـ هذا ما مهتم به

354
00:30:17,983 --> 00:30:19,551
.لا زال لديّ بعض المدّخرات

355
00:30:19,818 --> 00:30:23,024
ما سمعته هو أنّكِ اضطررتِ لبيع
مقطورة جرار زوجكِ السابق

356
00:30:23,049 --> 00:30:25,975
لتدفعي تكاليف ثمن اللّوحات
لهذا الشهر، هل هذا صحيح؟

357
00:30:27,993 --> 00:30:30,095
كيف حال (تشارلي)، بالمناسبة؟

358
00:30:30,762 --> 00:30:34,889
ما زال يتسكع مع تلك المتدربة الصغيرة
الجميلة التي تعمل بحديقة الحيوانات؟

359
00:30:34,914 --> 00:30:37,669
أنه ما زال يتسكع مع فتاة
.التي تفوح منها رائحة كريهة

360
00:30:38,036 --> 00:30:39,971
لا أعرف ما إذا حديقة الحيوانات
.لها علاقة بهذه الرائحة

361
00:30:39,996 --> 00:30:41,840
.بالرغم أنّي آمل ذلك

362
00:30:44,476 --> 00:30:46,178
كم عمرها؟

363
00:30:46,203 --> 00:30:48,714
.تسعة عشر؟ لا بد أن هذا ذكاء

364
00:30:49,414 --> 00:30:50,782
.أستمر في المحاولة

365
00:30:51,015 --> 00:30:52,543
.أستمر في المحاولة

366
00:30:52,568 --> 00:30:57,663
ما رأي (تشارلي) بلّوحاتكِ الإعلانية؟
شرطي سابق مثل (تشارلي)؟

367
00:30:57,688 --> 00:31:00,258
.شرطي سابق، مضايق سابق لزوجة
أظن أنه نفس الأختلاف، صحيح؟

368
00:31:00,417 --> 00:31:02,994
مع ذلك كلمته ضد كلمتكِ، صحيح؟

369
00:31:05,030 --> 00:31:06,832
تشارلي) لا يعرف بأمر اللّوحات، صحيح؟)

370
00:31:07,766 --> 00:31:08,878
.ليس من شأنه

371
00:31:08,903 --> 00:31:11,903
ـ مع ذلك أنه يدفع تكاليفهم، صحيح؟
ـ أنا أدفع تكاليفهم

372
00:31:11,928 --> 00:31:14,706
.. هذا الشهر أجل، ما رأيكِ عندما

373
00:31:20,590 --> 00:31:22,681
.. ـ لم أكن أقصد أن
ـ أعرف

374
00:31:22,963 --> 00:31:25,417
.. ـ أنها كانت حادثة
ـ أعرف، يا عزيزي

375
00:31:25,830 --> 00:31:27,419
.أنه دم

376
00:31:29,955 --> 00:31:31,556
.سأستدعي أحد

377
00:31:35,706 --> 00:31:38,330
ـ دعها تذهب
ـ بحقك يا قائد

378
00:31:38,381 --> 00:31:40,065
!دعها تذهب وحسب

379
00:31:44,355 --> 00:31:45,937
.تمهل، تمهل

380
00:32:12,872 --> 00:32:14,766
هل يمكن أن تصاب الطيور بالسرطان؟

381
00:32:14,805 --> 00:32:17,803
ـ ماذا؟
ـ هل يمكن أن تصاب الطيور بالسرطان؟

382
00:32:17,899 --> 00:32:20,238
.لا أعرف، لكن يمكن أن تصاب الكلاب

383
00:32:20,263 --> 00:32:23,041
أجل، لكني لم أكن أتحدث
عن الكلاب، أليس كذلك؟

384
00:32:29,288 --> 00:32:30,621
.رائع

385
00:32:30,646 --> 00:32:33,018
"أنها لوحة جيّدة "أغتصبت بينما تحتضر
.على الطريق إلى المنزل

386
00:32:33,041 --> 00:32:36,087
لأنه لو كان هناك ثانيتين في
،اليوم لم أكن افكر بها

387
00:32:36,112 --> 00:32:37,956
.ولم أفكر حول كيف ماتت

388
00:32:37,981 --> 00:32:40,726
ها أنتِ ذا، التفكير حول
هذا أكثر، لمَ لا تفكر؟

389
00:32:40,916 --> 00:32:45,964
أنه جيّد ايضًا عندما الشخص يحاول
،تفادي تفاصيل ما حدث

390
00:32:45,989 --> 00:32:50,135
،لأنه لا أظن أن هذا شيء جيّد
.ولا يظن أن بمقدوره تحمله

391
00:32:50,328 --> 00:32:54,039
من الجيّد ايضًا جذب إنتباهم بلوحة
،ارتفعها 20 قدمًا وبأحرف لطيفة جدًا

392
00:32:54,064 --> 00:32:57,309
.وبالتفاصيل الدقيقة للحظاتها الأخيرة

393
00:32:57,676 --> 00:33:00,111
،أنه لم يكن كافيًا أنها تعرضت للاغتصاب

394
00:33:00,445 --> 00:33:03,248
.ولم يكن كافيًا أنها ماتت، لا

395
00:33:03,448 --> 00:33:05,550
."أغتصبت بينما تحضتر"

396
00:33:06,264 --> 00:33:07,786
.شكرًا لكِ، أمي

397
00:33:09,424 --> 00:33:11,530
.لقد أعطيتك تقارير الشرطة

398
00:33:11,555 --> 00:33:13,058
!لم أقرأهم

399
00:33:13,922 --> 00:33:16,695
!أنّي مكتئب بسبب الحادثة اللعينة

400
00:33:57,387 --> 00:33:58,703
!أمي

401
00:33:59,004 --> 00:34:00,038
أجل؟

402
00:34:00,063 --> 00:34:02,274
لن تخرجي الليلة مجددًا، صحيح؟

403
00:34:02,299 --> 00:34:04,480
أنا و(دينيس) سنذهب لأحتساء
.بعض الجعة، أجل سأخرج

404
00:34:04,505 --> 00:34:05,659
هل (دينيس) سوف يوصلكِ؟

405
00:34:05,684 --> 00:34:08,480
أنجيلا)، لمَ لا تسأليني إذا كان)
يمكنكِ استعارة سيارة؟

406
00:34:08,505 --> 00:34:10,649
ـ هل يمكنني استعارة السيارة؟
ـ لا

407
00:34:10,674 --> 00:34:11,750
!أيتها العاهرة

408
00:34:11,775 --> 00:34:14,261
!سأعطيك نقود أجرة سيارة الأجرة

409
00:34:14,286 --> 00:34:15,487
إذا سألتيني بلطف وعدم
.نعتي بالعاهرة

410
00:34:15,512 --> 00:34:17,690
لمَ جعلتني أطلب منكِ استعارتها
إذا أنتِ لن تسمحي ليّ باستعارتها؟

411
00:34:17,714 --> 00:34:20,088
.لأن ذلك مضحك
.لأنّكِ كنت تدخنين المخدرات طوال اليوم

412
00:34:20,113 --> 00:34:23,194
!ـ أنّكِ منافقة
ـ منافقة؟

413
00:34:23,219 --> 00:34:23,939
ـ أجل
ـ كيف؟

414
00:34:23,964 --> 00:34:26,121
أنّكِ توصلينا بالسيارة وأنتِ
.ثملة عندما كنا صغار

415
00:34:26,274 --> 00:34:29,134
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟
ـ والدي أخبرني بذلك

416
00:34:29,293 --> 00:34:31,770
ـ متى رأيتيه؟
ـ لا تغيري الموضوع

417
00:34:31,937 --> 00:34:35,073
هل كنتِ توصلينا بالسيارة وأنتِ
ثملة عندما كنا صغارًا أم لا؟

418
00:34:35,127 --> 00:34:36,447
.مرة واحدة، ربما

419
00:34:36,472 --> 00:34:39,386
ـ حسنًا، مرة واحدة
ـ ذلك عندما كان يضربني

420
00:34:39,411 --> 00:34:42,447
ـ أننا فقط نعرف كلامكِ حول هذا، صحيح؟
!ـ (أنجيلا)، بحق السماء

421
00:34:42,472 --> 00:34:44,291
لمَ لا تقف بصفي دومًا، يا (روبي)؟

422
00:34:44,316 --> 00:34:46,278
أنا أقف بصفكِ دومًا عندما
.لا تتصرفي كالعاهرة

423
00:34:46,303 --> 00:34:47,303
!اسمعوا

424
00:34:47,328 --> 00:34:49,503
"لن يكون هناك المزيد من "العاهرات
في هذا المنزل، هل تفهم يا سيّد؟

425
00:34:49,528 --> 00:34:50,531
ماذا، هل سوف تنتقلين؟

426
00:34:51,056 --> 00:34:53,091
!أنها كانت هفوة

427
00:34:54,526 --> 00:34:56,494
إذًا، هل ستسمحي ليّ بإستعارة
السيارة أم ماذا؟

428
00:34:56,527 --> 00:34:58,229
لمَ لا تذهبين سيرًا، يا (أنجيلا)؟

429
00:34:58,255 --> 00:35:00,255
ـ لمَ لا تذهبين سيرًا؟
ـ هل تعرفين أمرًا؟

430
00:35:00,465 --> 00:35:04,936
.سأذهب سيرًا
وهل تعرفين ماذا؟

431
00:35:04,961 --> 00:35:06,315
.أتمنى أن أتعرض للاغتصاب في الطريق

432
00:35:06,340 --> 00:35:08,731
حقًا؟
!أتمنى هذا ايضًا

433
00:35:23,272 --> 00:35:25,624
سنحتاج إبقائك في المشفى
.(لبضعة أيام، يا (بيل

434
00:35:25,752 --> 00:35:27,626
.لا ينبغي عليك أن تسعل دم

435
00:35:28,059 --> 00:35:30,695
.أجل، ظننت هذا أيها الطبيب

436
00:35:31,569 --> 00:35:33,231
.سأمر عليك في الصباح

437
00:35:33,551 --> 00:35:34,833
.(آن)

438
00:35:39,311 --> 00:35:41,206
أظن سأذهب لأحضار معطفك، إتفقنا؟

439
00:35:42,173 --> 00:35:45,711
ـ حسنًا، تعرفين أنّي لن ابقى هنا
ـ وتعرف أنّي لن أجادلك

440
00:36:46,604 --> 00:36:48,239
.أيتها العاهرة العجوز

441
00:36:49,040 --> 00:36:50,408
.(أنا لست عجوز، يا (روبي

442
00:36:51,443 --> 00:36:52,811
!هذا أبي

443
00:36:56,281 --> 00:36:57,916
مرحبًا أبي، كيف الحال؟

444
00:36:58,216 --> 00:36:59,651
أين تلك السيّدة المجنونة؟

445
00:37:06,668 --> 00:37:08,988
!هناك حبوب أرز في شعر الفتى

446
00:37:09,013 --> 00:37:12,731
ما الذي يجري هنا؟ وما خطب
تلك اللّوحات اللعينة، (ميلدريد)؟

447
00:37:12,756 --> 00:37:16,334
ـ أنها لّوحات واضحة جدًا، صحيح؟
ـ لمَ لا توضحين هذا ليّ؟

448
00:37:17,168 --> 00:37:19,404
.أظن أنها واضحة بما يكفي

449
00:37:20,505 --> 00:37:25,300
أتعرف، أظن أنّي أردت بعض الناس أن
.تركّز على عملها، هذا كل شيء

450
00:37:25,643 --> 00:37:29,080
لم أتلقى أيّ خبر منهم خلال 7
،أشهر، لكني سأخبرك هذا

451
00:37:29,105 --> 00:37:32,016
بدأت اسمع منهم الكثير من الأمور
.الفظيعة منذ أن وضعت تلك اللّوحات

452
00:37:32,041 --> 00:37:33,852
هل تظنين أن هذا سيجعلهم يركّزون؟

453
00:37:34,325 --> 00:37:39,258
.سأخبركِ ما الذي يجعل عقولهم تركّز
.سيركّزوا على حول كيف ينالوا منكِ

454
00:37:39,283 --> 00:37:43,762
،كلما عرضت القضية إلى الرأي العام
.كلما تحظى بفرصة أفضل لحلها

455
00:37:43,962 --> 00:37:45,717
.(هذا موجود في كتب الأدلة، يا (تشارلي

456
00:37:45,869 --> 00:37:47,665
كم تكلف تلك اللّوحات؟

457
00:37:47,799 --> 00:37:50,477
.حوالي بقدر ثمن مقطورة الجرار

458
00:37:50,502 --> 00:37:52,637
ـ علام تضحك؟
ـ لا شيء

459
00:37:52,662 --> 00:37:55,471
لقد ضحك حول وجود حبوب
!الارز في شعره

460
00:37:55,496 --> 00:37:56,808
كيف حال (بينيلوبي)؟

461
00:37:56,958 --> 00:37:59,944
ـ أنها بخير
ـ لم لا تدعوها للدخول

462
00:38:00,011 --> 00:38:02,514
ـ بدلاً من تركها تجلس في الخارج؟
ـ أنها هنا؟

463
00:38:02,539 --> 00:38:05,625
ـ أنها في السيارة بالخارج
ـ هذا يوضح الأمر

464
00:38:06,651 --> 00:38:10,044
ـ يوضح ماذا؟
ـ عرفت أن شممت رائحة شيئًا

465
00:38:11,997 --> 00:38:13,258
.اتركها وشأنها

466
00:38:14,861 --> 00:38:16,628
.أحتجت فقط أستخدام الحمام

467
00:38:16,653 --> 00:38:18,196
لكنه إن كان غير مريحًا، في الواقع

468
00:38:18,221 --> 00:38:21,366
أنه غير مريحًا، صحيح؟ يمكنني أن
.أرى أنه كذلك، فبوسعي الأنتظار

469
00:38:21,391 --> 00:38:23,935
ـ أنه الباب الأول، نهاية القاعة
... ـ أأنت واثق؟ أشعر كأنّي

470
00:38:24,332 --> 00:38:26,204
ـ أتطفل
ـ فقط اذهبي وتبولي

471
00:38:26,371 --> 00:38:27,605
.حسنًا

472
00:38:45,580 --> 00:38:47,425
.أسمع، لقد قلت ما كان عليك قوله

473
00:38:47,450 --> 00:38:50,962
لذا، لمَ لا تأخذ فتاة حديقة الحيوانات
وتخرجا من منزلي، إتفقنا؟

474
00:38:50,987 --> 00:38:55,600
.في الواقع، أنا خبيرة حديقة حيوانات
.أنهم يطردون العاملين، للأسف

475
00:38:55,625 --> 00:38:57,969
،وأنها كانت حالة "آخر من يدخل
.. أول من يخرج"، لذا أجل

476
00:38:57,994 --> 00:39:00,507
للأسف، أضطرت حديقة الحيوانات
.على طردي

477
00:39:00,532 --> 00:39:02,539
لكنهم كانوا يبحثون عن أشخاص
مختصين في ركوب الخيل

478
00:39:02,564 --> 00:39:04,867
.من أجل المعاقين، ليهتموا بالخيل هناك

479
00:39:04,892 --> 00:39:06,411
.لذا، فأنا أعمل هناك الآن

480
00:39:06,436 --> 00:39:08,669
.أهتم بخيول المعاقين

481
00:39:17,548 --> 00:39:18,957
.لا تقولي أيّ شيء

482
00:39:18,982 --> 00:39:20,892
.ما كنت لأقول أيّ كلمة

483
00:39:23,561 --> 00:39:25,663
ألّا تظنين أنّي لا أتمنى أن
ذلك لم يحدث أبدًا؟

484
00:39:30,368 --> 00:39:32,503
ألّا تظنين أنّي لا أتمنى
لو انها لا تزال هنا؟

485
00:39:32,528 --> 00:39:34,272
.أعرف أنّك كذلك

486
00:39:35,974 --> 00:39:37,342
.أعرف أنّك كذلك

487
00:39:39,644 --> 00:39:42,413
.(اللّوحات الإعلانية لن تعيدها، (ميلدريد

488
00:39:43,882 --> 00:39:46,451
.(ولا تعيد 19 عامًا ايضًا، يا (تشارلي

489
00:39:47,966 --> 00:39:48,966
.أجل

490
00:39:49,988 --> 00:39:51,890
.لكني أعرف ذلك

491
00:39:53,584 --> 00:39:54,993
.اذهب وحسب

492
00:39:56,327 --> 00:39:58,096
.أجل، حسنًا

493
00:39:58,980 --> 00:40:02,100
أنا مجرد والد سيء وأنتِ
.أم عظيمة، حسنًا

494
00:40:03,401 --> 00:40:09,340
إذًا، كيف حدث قبل أسبوع من موتها
أنها سألت لو بوسعها الأنتقال إلى منزلي؟

495
00:40:09,365 --> 00:40:11,845
لأنها لم تعد تتحمل الكلمات
،البذيئة الذي تدور بينكما بعد

496
00:40:11,870 --> 00:40:13,745
ـ والشجار الذي يدور بينكما بعد
ـ أنا لا اصدقك

497
00:40:13,770 --> 00:40:16,180
،لكني قلت "لا، أبقي في المنزل
."والدتكِ تحبكِ

498
00:40:17,949 --> 00:40:19,417
،والآن أتمنى لو لم أفعل ذلك

499
00:40:20,371 --> 00:40:22,198
،لأنه لو لم أفعل ذلك
!لما بقت هنا

500
00:40:22,223 --> 00:40:24,722
ـ لا أصدقك
ـ لا تصدقيني

501
00:40:25,890 --> 00:40:27,492
.أسألي ابنكِ

502
00:40:38,303 --> 00:40:39,404
هل هذا صحيح؟

503
00:40:41,258 --> 00:40:42,740
.لا أعرف، يا أمي

504
00:40:46,007 --> 00:40:47,478
.بلى، تعرف

505
00:40:57,647 --> 00:40:59,324
!بحقك

506
00:40:59,390 --> 00:41:03,294
دونالد سوذرلاند) مجددًا؟)
ما هذا، موسم (دونالد) لعين؟

507
00:41:03,561 --> 00:41:04,629
.أنّي أحبه

508
00:41:04,654 --> 00:41:06,654
ـ يعجبني شعره
ـ شعره؟

509
00:41:08,188 --> 00:41:10,568
.أنه المكان حيث ستموت ابنته الصغيرة

510
00:41:10,593 --> 00:41:13,271
!لطالما هناك إضافة في الأفلام

511
00:41:13,838 --> 00:41:15,651
،أنه يتحدث عن الأطفال الموتى

512
00:41:15,707 --> 00:41:17,942
ما يحدث مع سيّدة اللّوحات الإعلانية؟

513
00:41:18,142 --> 00:41:20,445
.ذلك لأنها لا تريد الأستماع للمنطق

514
00:41:21,079 --> 00:41:22,863
!أنها عنيدة كالحذاء القديم

515
00:41:24,449 --> 00:41:27,318
لمَ لا تلقنها درسًا من خلال اصدقائها؟

516
00:41:29,320 --> 00:41:30,688
،كما تعرف

517
00:41:30,922 --> 00:41:34,125
لمَ لا تعبث مع اصدقائها؟
.تجعلها تستسلم

518
00:41:35,159 --> 00:41:37,462
هل لديها بعض الأصدقاء
يمكنك العبث معهم؟

519
00:41:47,159 --> 00:41:48,462
"!(لقد اعتقلوني! (دينيس"

520
00:41:50,875 --> 00:41:52,377
.أيها الوغد

521
00:42:02,587 --> 00:42:03,654
!أنت، أيها الوغد

522
00:42:04,155 --> 00:42:06,491
ـ ماذا؟
(ـ لا تقل "ماذا"، يا (ديكسون

523
00:42:06,516 --> 00:42:09,225
،عندما تأتي وتنعتك بالوغد
.. وأنتِ لا تأتي إلى هنا

524
00:42:09,250 --> 00:42:10,152
!اخرس

525
00:42:10,438 --> 00:42:13,587
ـ أنت، تعال إلى هنا
ـ لا

526
00:42:13,931 --> 00:42:16,000
.أنتِ تعالي إلى هنا

527
00:42:16,025 --> 00:42:18,803
ـ حسنًا
(ـ ماذا؟ لا .. (ديكسون

528
00:42:18,869 --> 00:42:19,903
!ماذا؟
!سأهتم بهذا

529
00:42:19,928 --> 00:42:22,840
لا تسمح لأيّ فرد من العامة أن
!ينعتك بالوغد في داخل قسم الشرطة

530
00:42:22,865 --> 00:42:26,210
!هذا ما أفعله، سأهتم بالأمر
.بطريقتي الخاصة، في الواقع

531
00:42:26,252 --> 00:42:28,613
!الآن، أغرب عن وجهي
.(سيّدة (هايز

532
00:42:28,634 --> 00:42:30,748
.تفضلي بالجلوس
بما أخدمكِ اليوم؟

533
00:42:30,773 --> 00:42:32,016
أين (دينيس واتسون)؟

534
00:42:32,041 --> 00:42:34,619
ـ (دينيس واتسون) في الحجز
ـ بأيّ تهمة؟

535
00:42:34,644 --> 00:42:36,721
ـ حيازة
ـ حيازة ماذا؟

536
00:42:36,746 --> 00:42:39,724
.سيجارتين ماريجوانا
.كبيرتان الحجم

537
00:42:40,058 --> 00:42:43,428
ـ متى موعد جلسة الكفالة؟
ـ طلبت من القاضي عدم الافراج عنها بكفالة

538
00:42:43,661 --> 00:42:47,848
بسبب أنتهاكات سابقة لحيازة
.الماريجوانا والقاضي وافق

539
00:42:47,873 --> 00:42:49,167
.أيها الوغد

540
00:42:53,094 --> 00:42:57,909
لا تنعتي ضابط قانون بالوغد
.(في قسم الشرطة، يا سيّدة (هايز

541
00:42:58,142 --> 00:42:59,944
.أو في أيّ مكان، في الواقع

542
00:43:01,145 --> 00:43:03,381
وما خطب هذا السلوك الحقير
الجديد، يا (ديكسون)؟

543
00:43:03,448 --> 00:43:05,750
هل أمك كانت تدربك؟

544
00:43:07,185 --> 00:43:11,017
.لا، أمي لا تفعل هذا

545
00:43:14,392 --> 00:43:15,660
،أنزلي اللّوحات

546
00:43:15,893 --> 00:43:17,295
هل تسمعيني؟

547
00:43:18,482 --> 00:43:20,131
.(أحسنت صنعًا، (ديكسون

548
00:43:20,331 --> 00:43:21,899
.أجل، أعرف أنّي كذلك

549
00:43:27,538 --> 00:43:30,446
،الآن، يوجد هنا قانونين

550
00:43:30,471 --> 00:43:36,000
لا يمكن لطفل ترك هذه البطانية
،اللعينة في ايّ وقت لعين

551
00:43:36,025 --> 00:43:43,229
وأيّ من هذه الدمى وتلك دببة
.التي يجب أحتجازها

552
00:43:43,254 --> 00:43:44,922
،الآن أنا وأمكما

553
00:43:44,947 --> 00:43:50,303
بالرغم أننا لن نتمكن من مراقبة
،كل حركة لعينة تقومان بها

554
00:43:50,328 --> 00:43:53,406
والشيء المهم جدًا هو بينما نراقبكما

555
00:43:53,431 --> 00:43:57,944
.لا يجب أن تتركا هذه البطانية

556
00:43:57,969 --> 00:44:03,116
الشيء المهم الآخر هو أنه
أنكما في أيّ مرحلة لا تسمحا

557
00:44:03,141 --> 00:44:08,882
لقضبان الصيد أن تدخل في
.مقلتيكِ أو مقلتي أختكِ

558
00:44:08,907 --> 00:44:14,118
لأن هذا سيكون عكسيًا
.على العملية كلها

559
00:44:14,138 --> 00:44:15,760
ماذا سوف يكون؟

560
00:44:15,785 --> 00:44:20,625
.عكسيًا على العملية كلها

561
00:44:20,650 --> 00:44:21,759
.. إذًا، أيها القوات

562
00:44:25,594 --> 00:44:26,931
.لنبدأ الصيد

563
00:44:30,101 --> 00:44:31,927
.لن نفعل هذا

564
00:44:31,961 --> 00:44:33,437
.بلى

565
00:45:17,582 --> 00:45:19,517
.مرحبًا، عزيزتي

566
00:45:23,788 --> 00:45:24,889
!أجل

567
00:45:25,623 --> 00:45:27,091
.ما زالوا لم يعتقلوا الفاعل

568
00:45:29,493 --> 00:45:31,495
أتساءل كيف حدث ذلك؟

569
00:45:32,697 --> 00:45:36,725
لأنه لا وجود للرب والعالم فارغ
ولا يهم ما نفعله لبعضنا الآخر؟

570
00:45:39,537 --> 00:45:41,138
.لا آمل ذلك

571
00:45:47,178 --> 00:45:50,715
كيف حدث أن تأتين من العدم
إلى هنا، وتبدين جميلة للغاية؟

572
00:45:52,516 --> 00:45:55,920
لا تحاولين أن تجعليني أؤمن في
التناسخ أو ما شابة، أليس كذلك؟

573
00:45:56,754 --> 00:45:59,023
.أنّكِ جميلة، لكنكِ لا تشبهين ابنتي

574
00:46:00,691 --> 00:46:02,702
،أنها تعرضت للقتل

575
00:46:02,727 --> 00:46:04,695
.والآن هي ميتة للأبد

576
00:46:07,665 --> 00:46:09,367
.مع ذلك، اشكركِ على القدوم الآن

577
00:46:11,602 --> 00:46:13,879
،لو كان بحوزتي طعام
،لأعطيتكِ إياه

578
00:46:13,904 --> 00:46:17,408
لكن لديّ بعض من "دوريتوس"، وأخشى
.أنها قد تقتلكِ، لأنها مدببة نوعًا ما

579
00:46:18,442 --> 00:46:20,311
إذًا، أين سوف نكون؟

580
00:46:31,022 --> 00:46:32,390
.(ميلدريد)

581
00:46:36,303 --> 00:46:42,660
أجل، أنّي كنت أنظر إلى العقد
،الذي وضعناه

582
00:46:42,685 --> 00:46:45,778
.. في ذلك الوقت، وما أدركته هو

583
00:46:45,803 --> 00:46:50,608
أدركت أنه بالرغم من الدفعات
،التي تدفع في بداية كل شهر

584
00:46:50,633 --> 00:46:54,520
الدفعة الأولى التي دفعتيها
،كانت إيداعًا في الواقع

585
00:46:54,545 --> 00:46:59,271
،أليس كذلك؟ كما قلنا
في الواقع، في الحقيقة أنكِ

586
00:46:59,296 --> 00:47:02,953
متأخرة عن دفعة رسومكِ
.لشهر، أجل

587
00:47:03,220 --> 00:47:04,622
.. أجل، أن هذا

588
00:47:05,397 --> 00:47:08,483
.ما مكتوب في العقد
.أنّي تفقدته جيّدًا

589
00:47:09,427 --> 00:47:11,227
.المحامي يقول هذا ايضًا

590
00:47:12,129 --> 00:47:14,265
متى تحتاج الدفعة التالية، (ريد)؟

591
00:47:16,500 --> 00:47:18,486
.حسنًا، الآن في الواقع

592
00:47:21,172 --> 00:47:26,077
أو، ما رأيكِ الجمعة؟

593
00:47:26,359 --> 00:47:27,012
.عجباه

594
00:47:28,085 --> 00:47:30,545
عندما لا يمكنك الوثوق بالمحامين
،وشركات الإعلانات

595
00:47:30,570 --> 00:47:33,025
إلى أين ذاهبة أمريكا بحق الجحيم؟

596
00:47:33,050 --> 00:47:34,927
مَن جعلك تفعل هذا، (ريد)؟

597
00:47:34,952 --> 00:47:36,220
ويلوبي)؟)

598
00:47:36,587 --> 00:47:39,657
ـ لا أحد
ـ هراء

599
00:47:41,959 --> 00:47:43,527
.(أنه يحتضر، يا (ميلدريد

600
00:47:43,546 --> 00:47:45,363
!جميعنا نحتضر

601
00:47:46,018 --> 00:47:46,699
ريد)؟)

602
00:47:46,724 --> 00:47:48,741
.مرحبًا (باميلا)، أننا مشغولان قليلاً الآن

603
00:47:48,766 --> 00:47:49,843
.. بام)، إن كان مناسبًا)

604
00:47:49,868 --> 00:47:53,072
ريد)، أعرف أنّك كنت قلقًا جدًا حول)
تحدث مع السيّدة (هايز) هذا الصباح

605
00:47:53,097 --> 00:47:54,247
.قلق؟ لا

606
00:47:54,272 --> 00:47:56,941
لكن هذا هو الأمر، لا داعي
!لتفعل هذا، لأنّك لن تصدق

607
00:47:57,174 --> 00:47:59,744
فتى توصيل مكسيكي
.أوصل هذا للتو

608
00:48:00,211 --> 00:48:01,622
ما هذا بحق الجحيم؟

609
00:48:01,647 --> 00:48:06,086
!أعرف، أنها خمسة آلاف دولار
وخمن ما مكتوب في الملاحظة؟

610
00:48:06,111 --> 00:48:08,786
مكتوب أنها من أجل تغطية إيجار
!لوحات السيّدة (هايز) الإعلانية

611
00:48:08,811 --> 00:48:11,155
هل يمكنك تصديق هذا؟
!ّلهذا السبب قاطعتكما

612
00:48:11,180 --> 00:48:13,500
ـ حسنًا، مَن أرسلهم؟
ـ لم يذكّر اسمه

613
00:48:13,716 --> 00:48:15,990
ـ حسنًا، وأين فتى التوصيل؟
ـ لقد رحل

614
00:48:16,015 --> 00:48:17,886
حسنًا، هل رأيتِ اسم الشركة
التي أرسلته؟

615
00:48:18,529 --> 00:48:21,499
ـ حسنًا، لا
ـ ما الزي الذي كان يرتديه؟

616
00:48:21,932 --> 00:48:24,969
حسنًا، أنه يبدو أحد هؤلاء
.الأولاد المكسيكون البدناء

617
00:48:25,936 --> 00:48:27,171
.على دراجة

618
00:48:30,207 --> 00:48:32,977
ـ هل أرتكبت خطئًا؟
ـ لا يا (بام)، ابليتِ بلاء حسن

619
00:48:33,002 --> 00:48:35,112
.أجل يا (بام)، أبليتِ بلاء حسن حقًا

620
00:48:35,137 --> 00:48:37,314
!حقًا؟ رائع

621
00:48:38,086 --> 00:48:40,086
أليست الحياة مجنونة؟

622
00:48:44,915 --> 00:48:46,223
ما مكتوب في الملاحظة، (ريد)؟

623
00:48:48,726 --> 00:48:50,561
،مكتوب

624
00:48:50,586 --> 00:48:54,131
هذا المال هنا من أجل تغطية إيجار"
."لّوحات السيّدة (هايز) الإعلانية

625
00:48:54,156 --> 00:48:57,334
لأنها لم تكن الوحيدة هنا"
."التي تكره الخنازير

626
00:48:57,359 --> 00:48:58,636
."التوقيع، صديق

627
00:48:58,869 --> 00:49:01,705
يا إلهي، أظن لا يمكنك أن تختار مَن
هم اصدقائك في هذه الايام، صحيح؟

628
00:49:04,552 --> 00:49:08,421
.(أظن سأحتاج إلى إيصال، يا (ريد

629
00:49:08,446 --> 00:49:11,182
أتعرف، مكتوب أن إيجار الشهر
.القادم مدفوع تمامًا

630
00:49:11,615 --> 00:49:13,384
.(بالطبع، يا (ميلدريد

631
00:49:14,411 --> 00:49:15,577
.أجل، أريده الآن

632
00:49:15,731 --> 00:49:17,071
!بالطبع

633
00:49:21,058 --> 00:49:22,760
هل أمي ثملة، يا أبي؟

634
00:49:22,785 --> 00:49:25,823
لا، أنها فقط تعاني من صداع
.نصفي، هذا كل شيء

635
00:49:25,848 --> 00:49:27,939
،صداع نصفي بسبب المشروب

636
00:49:27,964 --> 00:49:31,001
الآن، لا مزيد من الثرثرة، إتفقنا؟

637
00:49:31,702 --> 00:49:34,405
هل يمكننا البقاء في المنزل ولا
نذهب للمدرسة مجددًا غدًا، أبي؟

638
00:49:34,772 --> 00:49:37,508
سنرى ما تقوله أمكِ في
.الصباح، يا عزيزتي

639
00:49:39,009 --> 00:49:40,911
.اغلقوا عيونكم

640
00:49:42,092 --> 00:49:44,807
وثم ناموا، إتفقنا؟

641
00:49:57,461 --> 00:49:59,396
.رائحتكِ ليست كالقيء

642
00:49:59,830 --> 00:50:01,065
.وهذا أمر جيد

643
00:50:01,090 --> 00:50:03,421
.أكوافريش". خدعة تعلّمتها"

644
00:50:03,446 --> 00:50:05,515
نساء، صحيح؟

645
00:50:07,438 --> 00:50:11,775
ما زال دوركِ لتنظيف الإسطبل، تعرفين؟

646
00:50:11,800 --> 00:50:13,800
!هذه الأحصنة اللعينة

647
00:50:14,345 --> 00:50:17,948
!إنّها أحصنتك اللعينة
.سأطلق النيران على هذه الأحصنة اللعينة

648
00:50:19,183 --> 00:50:20,351
،سأفعلها

649
00:50:20,985 --> 00:50:22,620
.أيتها العاهرة الكسولة

650
00:50:22,887 --> 00:50:24,688
.شكرًا، أبي

651
00:50:27,658 --> 00:50:29,226
.هذا يوم رائع حقًا

652
00:50:31,395 --> 00:50:33,330
.وهذه كانت مضاجعة رائعة حقًا

653
00:50:37,067 --> 00:50:39,303
.لديك قضيب رائع، سيّد (ويلوبي)

654
00:50:43,741 --> 00:50:45,676
،أهذا من مسرحية

655
00:50:45,876 --> 00:50:48,946
"لديك قضيب رائع، سيّد (ويلوبي)؟"
...أعتقد

656
00:50:49,346 --> 00:50:51,782
.سمعت هذا في مسرحية لـ(شكسبير) ذات مرّة

657
00:50:51,822 --> 00:50:53,150
.أنت أحمق

658
00:50:53,951 --> 00:50:55,719
.إنّه (أوسكار وايلد)

659
00:51:51,175 --> 00:51:52,710
".(أوسكار وايلد)"

660
00:52:06,207 --> 00:52:09,460
"لا ترفعي الكيس، اتصلي بالرفاق وحسب"

661
00:52:21,431 --> 00:52:23,515
<i>.عزيزتي (آن)</i>

662
00:52:23,540 --> 00:52:25,743
<i>هناك خطاب أطول في خزانة الملابس</i>

663
00:52:25,768 --> 00:52:27,987
<i>.كنت أكتبه منذ الأسبوع الماضي</i>

664
00:52:28,012 --> 00:52:29,855
<i>،هذا يغطي حكايتنا</i>

665
00:52:29,880 --> 00:52:31,690
<i>،وذكرياتي عنّا</i>

666
00:52:31,715 --> 00:52:34,159
<i>.وكَم كنت أحبّك دومًا</i>

667
00:52:34,184 --> 00:52:36,131
<i>،وهذا يغطي حكاية الليلة وحسب</i>

668
00:52:36,156 --> 00:52:38,156
<i>.وبشكلٍ أهم، اليوم</i>

669
00:52:39,132 --> 00:52:42,034
<i>.اليوم ذهبت إلى الأحصنة لأنهي الأمر</i>

670
00:52:41,454 --> 00:52:42,597
{\an8}"(آن)"

671
00:52:42,059 --> 00:52:44,862
<i>،لا يمكنني الاعتذار عن التصرف نفسه</i>

672
00:52:44,887 --> 00:52:48,507
<i>على الرغم من أنني أعرف أنّكِ ستكونين
غاضبة منّي لبعض الوقت</i>

673
00:52:48,532 --> 00:52:50,134
<i>.أو تكرهيني بسبب ذلك</i>

674
00:52:50,548 --> 00:52:51,977
<i>.أرجوكِ لا تفعلي ذلك</i>

675
00:52:52,002 --> 00:52:54,772
<i>هذه ليست قضية
،أتيت لهذا العالم بمفردي"</i>

676
00:52:54,797 --> 00:52:58,617
<i>".وسأخرج منه بمفردي
.أو أيّ شيء أحمق كهذا</i>

677
00:52:58,642 --> 00:53:02,588
<i>،لم آت إلى هذا العالم بمفردي
،فأمّي كانت هناك</i>

678
00:53:02,613 --> 00:53:05,257
<i>،ولن أخرج منه بمفردي</i>

679
00:53:05,282 --> 00:53:06,555
<i>،لأنّكِ هناك</i>

680
00:53:06,617 --> 00:53:08,253
<i>،ثملة على الأريكة</i>

681
00:53:08,278 --> 00:53:10,487
<i>تطلقين مزح عن القضيب باستخدام
.مقولات (أوسكار وايلد)</i>

682
00:53:11,355 --> 00:53:14,558
<i>.لا. هذه قضية بها شجاعة</i>

683
00:53:14,792 --> 00:53:17,461
<i>،ليست شجاعة مواجهة رصاصة</i>

684
00:53:17,486 --> 00:53:20,273
<i>فألم الشهور القادمة سيكون أصعب</i>

685
00:53:20,298 --> 00:53:21,932
<i>.من هذه الرصاصة</i>

686
00:53:22,666 --> 00:53:24,768
<i>لا، بل شجاعة بقائي</i>

687
00:53:24,793 --> 00:53:27,738
<i>.الشهور القليلة التالية معكِ</i>

688
00:53:27,871 --> 00:53:29,840
<i>،أستيقظ معكِ</i>

689
00:53:29,865 --> 00:53:32,117
<i>،وألعب مع الأطفال</i>

690
00:53:32,142 --> 00:53:34,812
<i>ضد الشهور التالية لرؤية</i>

691
00:53:34,837 --> 00:53:37,489
<i>،كَم أن ألمي يقتلكِ في عينيكِ</i>

692
00:53:37,514 --> 00:53:40,350
<i>كَم أن جسدي الضعيف يتلاشى</i>

693
00:53:40,375 --> 00:53:44,855
<i>.وتميلين إليه كآخر ذكرى دائمة لي عندكِ</i>

694
00:53:45,789 --> 00:53:47,157
<i>.لن أحظى بهذا</i>

695
00:53:48,324 --> 00:53:51,628
<i>فآخر ذكرى لي عندكِ ستكون نحن
،عند ضفاف النهر</i>

696
00:53:51,653 --> 00:53:53,374
<i>ولعبة الصيد الحمقاء هذه</i>

697
00:53:53,407 --> 00:53:55,374
<i>،والتي أعتقد أنّهم غشّوا فيها</i>

698
00:53:55,399 --> 00:53:59,078
<i>،وأنا في داخلكِ، وأنت أعلاي</i>

699
00:53:59,103 --> 00:54:01,238
<i>وبالكاد فكرة عابرة</i>

700
00:54:01,263 --> 00:54:03,596
<i>.عن الظلام الذي لم يأت بعد</i>

701
00:54:04,241 --> 00:54:06,118
<i>.هذا كان الأفضل، (آن)</i>

702
00:54:06,143 --> 00:54:08,791
<i>.يوم بأكلمه دون التفكير في هذا الأمر</i>

703
00:54:09,379 --> 00:54:13,592
<i>،أمعني النظر في هذا اليوم، عزيزتي
.لأنّه كان الأفضل في حياتي</i>

704
00:54:14,418 --> 00:54:15,919
<i>،قبّلي البنات لأجلي</i>

705
00:54:15,944 --> 00:54:17,921
<i>،واعرفي أنني دائمًا كنت أحبّكِ</i>

706
00:54:17,942 --> 00:54:20,724
<i>وربما سأراكِ مجددًا إن كان هناك
.حياة أخرى</i>

707
00:54:21,132 --> 00:54:22,367
<i>،وإن لم تكن هناك</i>

708
00:54:22,392 --> 00:54:24,628
<i>.حسنًا، فكان من الرائع معرفتكِ</i>

709
00:54:26,997 --> 00:54:28,265
<i>...فتاكِ</i>

710
00:54:29,867 --> 00:54:31,168
<i>.(بيل)</i>

711
00:55:27,090 --> 00:55:29,259
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

712
00:55:33,366 --> 00:55:34,366
ماذا؟

713
00:56:02,626 --> 00:56:04,094
.أيمكنك الوقوف الآن

714
00:56:05,362 --> 00:56:06,930
.أجل، يمكنني الوقوف

715
00:56:10,501 --> 00:56:12,069
،من الأفضل أن أخرج من هناك

716
00:56:13,170 --> 00:56:14,805
.وأقول شيئًا لهم

717
00:56:15,839 --> 00:56:17,708
لن يُغمى عليك مجددًا، أليس كذلك؟

718
00:56:45,762 --> 00:56:48,906
،أعرف أن الأفضل

719
00:56:49,589 --> 00:56:51,308
،الشيء الوحيد

720
00:56:51,333 --> 00:56:53,652
،لنكرّم ذكرى هذا الرجل الآن

721
00:56:53,677 --> 00:56:55,712
.هو العمل

722
00:56:55,737 --> 00:56:59,383
.أن نكون شرطيين طيبين

723
00:57:00,651 --> 00:57:02,519
.أن نضع أنفسنا مكانه

724
00:57:03,153 --> 00:57:05,289
.نفعل ما فعله في كل يومٍ من حياته

725
00:57:06,690 --> 00:57:07,858
.نساعد الناس

726
00:57:39,990 --> 00:57:41,325
ماذا يجري بحق السماء؟

727
00:57:58,842 --> 00:58:00,143
إلى أين أنت ذاهب؟

728
00:58:06,116 --> 00:58:08,318
!أيّها اللعين

729
00:58:08,438 --> 00:58:09,987
!ماذا تفعل بحق السماء؟

730
00:58:10,654 --> 00:58:11,755
!اخرسي

731
00:58:32,659 --> 00:58:33,910
أترى، (ريد)؟

732
00:58:34,144 --> 00:58:36,346
...لدي مشاكل مع البيض أيضًا

733
00:58:43,120 --> 00:58:44,554
إلى ماذا تنظر بحق السماء؟

734
00:58:57,534 --> 00:59:00,237
<i>،من المؤسف أن التقارير جاءت بين عشية وضحاها</i>

735
00:59:00,262 --> 00:59:03,306
<i>،أن رئيس الشرطة (ويليام ويلوبي)
،"من "إيبينغ"، "ميسوري</i>

736
00:59:03,331 --> 00:59:06,576
<i>انتحر في وقتٍ سابق من هذا الصباح
.في أرض منزله</i>

737
00:59:06,777 --> 00:59:09,546
<i>.هذا التقرير جاء للتو من (غابريلا فورستر)</i>

738
00:59:09,571 --> 00:59:13,150
<i>جاءت مأساة اليوم من على بيت العائلة الهادئ</i>

739
00:59:13,175 --> 00:59:14,851
<i>،"خارج "إيبينغ"، "ميسوري</i>

740
00:59:14,885 --> 00:59:17,120
،منزل ملك رئيس الشرطة (ويليام ويلوبي)

741
00:59:17,145 --> 00:59:20,824
،وزوجته (آن)، وابنتيه الصغيرتان
.(بولي) و(جاين)

742
00:59:21,024 --> 00:59:23,641
<i>على ما يبدو أنّه أطلق النار على نفسه</i>

743
00:59:23,666 --> 00:59:26,020
<i>،لينهي حياة رئيس الشرطة (ويلوبي)</i>

744
00:59:26,222 --> 00:59:28,398
<i>"رجل يحظى باحترام كبير في "إيبينغ</i>

745
00:59:28,423 --> 00:59:31,257
<i>،لجهده وخدمته للمجتمع</i>

746
00:59:31,275 --> 00:59:34,404
<i>ما دفعه إلى الانتحار في ساعات الصباح الأولى</i>

747
00:59:34,429 --> 00:59:36,429
<i>،هو تكهن سابق لأوانه</i>

748
00:59:36,640 --> 00:59:38,275
<i>،كانت هناك شائعات عن مرض</i>

749
00:59:38,300 --> 00:59:40,685
<i>،هل يمكن أن تكون ضغوط الوظيفة</i>

750
00:59:40,710 --> 00:59:45,997
<i>أو يمكن أن يكون شيئًا له علاقة بالقصة
.التي أجريناها هنا منذ أسبوعين</i>

751
00:59:46,022 --> 00:59:49,394
<i>،عن هذه اللوحات الاعلانية
،والمرأة التي وضعتها هناك</i>

752
00:59:49,419 --> 00:59:50,487
<i>.(ميلدريد هايز)</i>

753
01:00:01,536 --> 01:00:03,133
.لا تفعلي

754
01:00:11,641 --> 01:00:12,641
.مرحبًا هناك

755
01:00:13,643 --> 01:00:15,178
أتعرفون مَن رمى هذه العلبة؟

756
01:00:15,378 --> 01:00:16,378
أيّ علبة؟

757
01:00:19,100 --> 01:00:21,483
ماذا عنكِ، عزيزتي؟
أتعرفين مَن رمى هذه العلبة؟

758
01:00:21,508 --> 01:00:23,052
...لا، لم أر حقًا

759
01:00:32,696 --> 01:00:34,036
.شكرًا لكِ، أمّي

760
01:00:45,527 --> 01:00:48,111
وماذا يمكنني أن أفعل لك اليوم، سيّدي؟

761
01:00:48,217 --> 01:00:49,613
ما اسمك؟

762
01:00:51,281 --> 01:00:53,517
.اسمي على بطاقتي يا رجل

763
01:00:53,542 --> 01:00:55,093
أعندك صعوبة في القراءة؟

764
01:00:55,118 --> 01:00:56,486
.صعوبة في القراءة

765
01:00:56,511 --> 01:01:00,098
."لا ، لا. هذا جيد "صعوبة في القراءة
."مثل "صعوبة في السمع

766
01:01:00,123 --> 01:01:02,634
،"بل هي بالفعل "صعوبة في القراءة

767
01:01:02,659 --> 01:01:04,705
.مثل التلاعب بالكلمات أو شيء من هذا القبيل

768
01:01:06,029 --> 01:01:07,097
ماذا تريد؟

769
01:01:07,122 --> 01:01:10,242
تم ارسالي لأحل محل

770
01:01:10,267 --> 01:01:12,769
الرئيس (ويلوبي)، في ضوء الحدث المؤسف
.ليلة أمس

771
01:01:12,794 --> 01:01:15,839
!لا بد أنّك تمازحني

772
01:01:17,507 --> 01:01:21,011
أمعك أيّ وثائق تثبت ذلك، سيّدي؟

773
01:01:22,012 --> 01:01:24,514
أتريد حقًا رؤية وثائقي، أيّها العاهر؟

774
01:01:24,539 --> 01:01:26,883
!أجل، رَ وثائقه

775
01:01:27,043 --> 01:01:28,511
.عليك أن تجبره أن يريها لك

776
01:01:30,820 --> 01:01:33,420
لا أحد منكم أيّها العهرة
لديه عمل ليقوم به؟

777
01:01:36,927 --> 01:01:38,261
أليس هذا عنصريًا؟

778
01:01:43,310 --> 01:01:45,535
ماذا حدث ليدك، أيّها الضابط (ديكسون)؟

779
01:01:45,735 --> 01:01:48,113
...فقط

780
01:01:48,138 --> 01:01:50,416
أُصبت قليلًا بينما كنت أرمي

781
01:01:50,441 --> 01:01:52,409
.شخص ما من النافذة، تعرف

782
01:01:52,434 --> 01:01:54,744
.العادي -
حقًا؟ -

783
01:01:55,011 --> 01:01:57,480
.لم يعلّموني هذا الأمر في الأكاديمية

784
01:01:57,505 --> 01:01:59,816
أيّ أكاديمية ذهبت إليها؟

785
01:02:01,751 --> 01:02:04,788
كيف تسير قضية (أنجيلا هايز)؟

786
01:02:05,222 --> 01:02:08,291
وكيف تسير قضية "اهتم بشؤونك الخاصة"؟

787
01:02:08,316 --> 01:02:11,895
وكيف تسير أمور أن تسلّمني شارتك وسلاحك؟

788
01:02:15,532 --> 01:02:19,536
.سلّمني شارتك وسلاحك

789
01:02:38,922 --> 01:02:40,190
.تبًا

790
01:03:03,069 --> 01:03:05,548
.اسمع، لا يمكنني ايجاد شارتي

791
01:03:05,573 --> 01:03:07,751
.لا، حقًا. ربما أضعتها

792
01:03:07,776 --> 01:03:10,455
أو أسقطتها عندما كنت أرمي
.هذا الشخص من النافذة

793
01:03:10,480 --> 01:03:13,515
.اخرج من مخفري وحسب، يا رجل

794
01:03:37,963 --> 01:03:39,215
ماذا يجري؟

795
01:03:42,626 --> 01:03:45,230
.أعتقد أنّه تم طردي للتو

796
01:03:45,255 --> 01:03:47,757
.مطرود أو موقوف، لست متأكدًا من أيهما

797
01:03:47,782 --> 01:03:48,972
.مطرود

798
01:04:19,579 --> 01:04:22,045
.أيّ شيء يمكنني مساعدتك به، نادي عليّ وحسب

799
01:04:25,172 --> 01:04:30,232
.نادي على (ميلدريد هايز)

800
01:04:32,692 --> 01:04:33,803
.حسنًا

801
01:04:35,538 --> 01:04:36,538
أتعرفني؟

802
01:04:36,906 --> 01:04:38,541
،من التلفاز وحسب

803
01:04:38,808 --> 01:04:39,976
.والراديو

804
01:04:48,144 --> 01:04:51,020
كَم سعر أرنب "مرحبًا بك في ميسوري"؟

805
01:04:51,588 --> 01:04:52,588
.سبعة دولارات

806
01:04:53,162 --> 01:04:54,642
.مكتوب عليه

807
01:05:02,232 --> 01:05:04,134
.أعتقد أن ثمنه ليس سبعة دولارات الآن

808
01:05:06,503 --> 01:05:08,037
لماذا أتيت إلى هنا؟

809
01:05:08,171 --> 01:05:09,706
لماذا أتيت إلى هنا؟

810
01:05:10,807 --> 01:05:13,633
،حسنًا، ربما أنا صديق جيد لـ(ويلوبي)
ماذا عن هذا؟

811
01:05:14,177 --> 01:05:15,245
أأنت كذلك؟

812
01:05:15,979 --> 01:05:16,979
...أو، تعرفين

813
01:05:19,616 --> 01:05:21,918
ربما كنت صديقًا لابنتكِ
.أو شيء من هذا القبيل

814
01:05:23,219 --> 01:05:24,219
ماذا عن هذا؟

815
01:05:27,123 --> 01:05:28,291
أكنت كذلك؟

816
01:05:31,261 --> 01:05:32,462
...أو

817
01:05:35,165 --> 01:05:38,184
تعرفين، ربما أنا مَن كان يضاجعها
بينما كانت تحتضر؟

818
01:05:38,902 --> 01:05:40,203
ماذا عن هذا؟

819
01:05:43,306 --> 01:05:44,306
أكنت كذلك؟

820
01:05:46,830 --> 01:05:47,830
.لا

821
01:05:49,412 --> 01:05:50,947
.كنت أود ذلك

822
01:05:52,382 --> 01:05:54,751
.رأيت صورتها في الصحيفة

823
01:05:57,954 --> 01:05:59,840
أنقذكِ الجرس، صحيح؟

824
01:06:00,720 --> 01:06:03,259
.أنت مدين لي بسبعة دولارات حساب الأرنب

825
01:06:04,627 --> 01:06:07,555
أعتقد أنّه عليكِ أن تأخذيها منّي المرة
القادمة عندما آتي، صحيح (ميلدريد)؟

826
01:06:07,580 --> 01:06:08,555
.أعتقد أنني سآخذها

827
01:06:18,557 --> 01:06:20,877
.لا تعرفين كَم أنا سعيدة لرؤيتكِ

828
01:06:21,411 --> 01:06:23,713
!ماذا؟ -
.هذا الشخص كان يحاول اخافتي -

829
01:06:23,980 --> 01:06:25,949
.لم أكن لأقول أنّكِ تخافين بسهولة

830
01:06:26,349 --> 01:06:27,784
.لست الأسوأ

831
01:06:29,652 --> 01:06:31,120
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلكِ، سيّدتي؟

832
01:06:31,433 --> 01:06:35,266
زوجي ترك هذا لكِ قبل أن يطلق النار على نفسه
.ليلة أمس

833
01:06:39,462 --> 01:06:41,598
...أنا آسفة، سيّدة (ويلوبي) -
أأنتِ كذلك؟ -

834
01:06:42,899 --> 01:06:44,266
أأنتِ آسفة حقًا؟

835
01:06:44,291 --> 01:06:45,105
.بالتأكيد

836
01:06:45,130 --> 01:06:47,545
بالتأكيد هذه أفضل نهاية لكِ، أليست كذلك؟

837
01:06:47,570 --> 01:06:48,771
إنّه دليل

838
01:06:48,796 --> 01:06:50,941
على أن هذه اللوحات الإعلانية كانت ناجحة

839
01:06:50,966 --> 01:06:52,675
أليس كذلك، شرطيّ ميت؟

840
01:06:52,700 --> 01:06:54,344
.يمكن قياسه الآن

841
01:06:54,369 --> 01:06:56,369
أتلوميني على هذا؟ -
.لا -

842
01:06:57,180 --> 01:07:00,216
.لا ألومكِ على ذلك
.أتيت لأعطيكِ الخطاب وحسب

843
01:07:01,651 --> 01:07:03,801
الآن، بناتي الصغار في الخارج في السيارة

844
01:07:03,826 --> 01:07:06,173
.لذا من الأفضل ألا أبقى وأدردش

845
01:07:07,724 --> 01:07:10,730
.لست متأكدة ماذا سأفعل بقية اليوم

846
01:07:11,995 --> 01:07:14,339
من الصعب معرفة ماذا ستفعلين

847
01:07:14,364 --> 01:07:17,066
.في اليوم الذي ينتحر فيه زوجكِ

848
01:07:17,091 --> 01:07:19,091
.من الصعب معرفة ماذا ستفعلين

849
01:07:48,703 --> 01:07:50,571
<i>،عزيزتي (ميلدريد)</i>

850
01:07:50,596 --> 01:07:52,644
<i>.الرجل الميت (ميلوبي) هنا</i>

851
01:07:52,669 --> 01:07:55,238
<i>أولًا، أود الاعتذار عن الموت</i>

852
01:07:55,263 --> 01:07:57,815
<i>.دون أن أمسك بقاتل ابنتكِ</i>

853
01:07:57,840 --> 01:07:59,544
<i>،فهذا مصدر ألم كبير بالنسبة لي</i>

854
01:07:59,568 --> 01:08:02,754
<i>،وسيفطر فؤادي أن تعتقدي أنني لم أهتم</i>

855
01:08:02,779 --> 01:08:05,056
<i>.لأنني اهتممت</i>

856
01:08:05,081 --> 01:08:07,091
<i>...هناك فقط بعض القضايا</i>

857
01:08:07,116 --> 01:08:09,394
<i>،لا يمكنكِ الإمساك بالمجني</i>

858
01:08:09,419 --> 01:08:11,430
<i>ثم بعد خمسة سنوات</i>

859
01:08:11,461 --> 01:08:15,425
<i>شخص ما يسمع شخص آخر يتفاخر
بذلك في حانة ما</i>

860
01:08:15,458 --> 01:08:17,201
<i>أو زنزانة سجن</i>

861
01:08:17,226 --> 01:08:20,738
<i>.فكل شيء مُغطى بالغباء الهائل</i>

862
01:08:20,763 --> 01:08:23,880
<i>،آمل أن يكون ذلك صحيحًا لأجل (أنجيلا)
.آمل ذلك حقًا</i>

863
01:08:24,375 --> 01:08:25,743
<i>،ثانيًا</i>

864
01:08:25,768 --> 01:08:30,515
<i>،عليّ الاعتراف، (ميلدريد)
.اللوحات الاعلانية كانت فكرة رائعة</i>

865
01:08:30,540 --> 01:08:32,617
<i>.كانت كحركة شطرنج</i>

866
01:08:32,642 --> 01:08:36,454
<i>،وبالتأكيد ليس لها أيّ علاقة بموتي</i>

867
01:08:36,479 --> 01:08:40,191
<i>وأنا متأكد أن جميع مَن في المدينة
،سيفترضون أنّها لها علاقة</i>

868
01:08:40,216 --> 01:08:42,619
<i>،وهذا هو سبب حركة (ويلوبي) المضادة</i>

869
01:08:42,644 --> 01:08:45,597
<i>.فقد قررت دفع ايجارهم للشهر القادم</i>

870
01:08:45,622 --> 01:08:47,398
<i>،اعتقدت أن ذلك سيكون مضحكًا</i>

871
01:08:47,423 --> 01:08:51,961
<i>فعليكِ الدفاع عنها لشهرٍ قادم
.بعدما يدفنوني</i>

872
01:08:52,575 --> 01:08:54,930
<i>،المزحة عليكِ، (ميلدريد)</i>

873
01:08:55,256 --> 01:08:57,500
<i>.وآمل ألا يقتلوكِ</i>

874
01:08:58,434 --> 01:09:02,604
<i>،لذا حظ سعيد مع كل هذا
.وحظ سعيد مع كل شيء آخر أيضًا</i>

875
01:09:03,740 --> 01:09:06,142
<i>.آمل وأدعو أن تمسكي به</i>

876
01:09:23,593 --> 01:09:26,919
حسنًا، أتريدني أن أذهب
إلى هناك وأتحدّث إليهم؟

877
01:09:27,697 --> 01:09:30,608
.لا، لا أريدك أن تذهبي إلى هناك وتحدّثيهم

878
01:09:30,633 --> 01:09:33,903
،أحد ما يرسل أمّه لتتحدّث مع الشرطة

879
01:09:37,680 --> 01:09:39,113
وتقول ماذا؟

880
01:09:39,138 --> 01:09:41,831
.وتقول أن يعيدوا لك وظيفتك

881
01:09:41,856 --> 01:09:44,100
.ويتخلّصوا من الشخص الأسود

882
01:09:45,114 --> 01:09:46,928
،لن يستمعوا لوالدة شخص ما

883
01:09:46,953 --> 01:09:48,608
.تطلب منهم التخلّص من شخص أسود

884
01:09:50,019 --> 01:09:51,654
!الأمور تغيّرت في الجنوب

885
01:09:51,679 --> 01:09:53,056
!حسنًا، لم ينبغي أن تتغيّر

886
01:09:55,058 --> 01:09:59,228
هل سيعطونك مال بسبب طردك؟

887
01:10:00,997 --> 01:10:03,246
لا أعرف ما هو نظام التعويض

888
01:10:03,271 --> 01:10:05,595
.عندما ترمي شخصًا ما من النافذة، أمّي

889
01:10:05,620 --> 01:10:08,456
.أعتقد أنّه كان عليّ البحث عن هذا مسبقًا
."دعيني أبحث عنه في "جوجل

890
01:10:09,544 --> 01:10:11,607
بضعة آلاف ربما؟

891
01:10:12,241 --> 01:10:14,218
.أنت هناك منذ ثلاثة سنوات

892
01:10:14,243 --> 01:10:17,880
.وكذلك خمسة سنوات في الأكاديمية

893
01:10:18,715 --> 01:10:20,291
!ستة

894
01:10:20,316 --> 01:10:22,819
.إن عددت السنة التي تأخرتها

895
01:10:25,221 --> 01:10:28,691
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.ليس من شأنكِ -

896
01:10:29,459 --> 01:10:31,769
ذاهب لترى امرأتك المولع بها؟

897
01:10:31,794 --> 01:10:35,698
.ليس لدي امرأة مولع بها -
.أجل. أعرف -

898
01:10:35,965 --> 01:10:40,703
.عليكِ مراقبة نفسكِ -
أو ماذا ستفعل؟ -

899
01:10:44,124 --> 01:10:46,576
.سأقطع رأسكِ

900
01:10:57,373 --> 01:10:59,622
أسمعتِ الأخبار؟ -
أيّ أخبار؟ -

901
01:10:59,647 --> 01:11:02,692
(ديكسون) رمى (ويلبي) من النافذة
.هذا الصباح

902
01:11:03,639 --> 01:11:05,280
.لا بد أنّك تمازحني

903
01:11:10,399 --> 01:11:12,101
أهو بخير؟

904
01:11:18,228 --> 01:11:20,151
!أنت تمازحني

905
01:11:20,176 --> 01:11:21,994
!تبًا

906
01:11:22,019 --> 01:11:23,421
!تبًا

907
01:11:23,446 --> 01:11:24,981
!تبًا

908
01:11:26,367 --> 01:11:27,667
!اللعنة

909
01:11:30,720 --> 01:11:32,021
!اذهب وأحضر الأخرى من المنزل

910
01:11:32,046 --> 01:11:33,856
أليس عليّ الاتصال بقسم الحرائق؟

911
01:11:33,881 --> 01:11:36,325
!تبًا لقسم الحرائق، ربما هم من بدأوها

912
01:11:36,350 --> 01:11:38,350
!حسنًا، لا تفعلي أيّ شيء غبيًا

913
01:11:39,454 --> 01:11:42,941
.أوغاد، أوغاد
.أوغاد لعينون

914
01:12:16,833 --> 01:12:17,975
!تبًا

915
01:12:18,020 --> 01:12:19,306
.حسنًا

916
01:12:41,490 --> 01:12:42,758
أتمازحيني؟

917
01:12:47,859 --> 01:12:50,285
أمّي، ماذا تفعلين بحق السماء؟

918
01:12:57,807 --> 01:12:59,529
.حسنًا، هيّا

919
01:12:59,554 --> 01:13:02,311
.اتركيها، أمّي
.أرجوكِ، لقد فات الأوان

920
01:13:05,281 --> 01:13:07,654
.(روبي) -
!أمّي، اتركيها، أرجوكِ -

921
01:13:07,679 --> 01:13:09,409
!(روبي)

922
01:13:38,047 --> 01:13:39,482
كيف حال يديكِ؟

923
01:13:41,550 --> 01:13:44,153
.أعطنا لحظة

924
01:13:47,223 --> 01:13:49,066
أيمكنني سؤالكِ بضعة أسئلة؟

925
01:13:49,091 --> 01:13:52,428
يمكنك أن تسألي كل ما تريد إن أخذتني
.وقبضت عليّ

926
01:13:53,029 --> 01:13:55,932
.لن أقبض عليكِ، سيّدة (هايز)
.ليس لدي شيء لأقبض عليكِ بسببه

927
01:13:58,334 --> 01:13:59,936
.ليس بعد

928
01:14:06,075 --> 01:14:08,177
لسنا جميعًا أعدائكِ، تعرفين؟

929
01:14:27,129 --> 01:14:29,498
.سأصلب اللعناء

930
01:14:41,077 --> 01:14:43,020
ماذا ستفعلين لهم، (ميلدريد)؟

931
01:14:43,045 --> 01:14:44,956
ستصلبينهم؟

932
01:14:44,981 --> 01:14:47,116
.أجل، سأصلبهم

933
01:14:48,150 --> 01:14:49,894
مَن ستصلبينهم؟

934
01:14:49,919 --> 01:14:51,554
اللعناء؟

935
01:14:52,555 --> 01:14:53,555
!أجل

936
01:14:53,723 --> 01:14:56,158
.سأصلب اللعناء

937
01:14:57,044 --> 01:15:00,470
حسنًا، إذن من الأفضل لهؤلاء اللعناء
،أن ينتبهوا

938
01:15:00,495 --> 01:15:01,495
صحيح؟

939
01:15:05,568 --> 01:15:06,769
!أجل

940
01:15:10,906 --> 01:15:12,308
ما الخطب؟

941
01:15:12,458 --> 01:15:16,145
،وكما هو محزن مشهد اللوحات المحترقة...

942
01:15:16,170 --> 01:15:18,255
،في ضوء موت رئيس الشرطة (ويلوبي)

943
01:15:18,280 --> 01:15:21,217
فالمراسل يتساءل إن كان هذا سيضع نهاية

944
01:15:21,242 --> 01:15:23,786
للملحمة الغريبة للثلاثة لوحات الاعلانية
."خارج "إيبينغ"، "ميسوري

945
01:15:23,811 --> 01:15:26,222
،هذا لن يضع نهاية لأيّ شيء
،أيتها الحمقاء

946
01:15:26,247 --> 01:15:27,556
.هذه مجرّد بداية

947
01:15:27,581 --> 01:15:31,644
لماذا لا تضعين هذا على البث الاذاعي
.صباح الخير، ميسوري"، أيتها العاهرة"

948
01:15:41,611 --> 01:15:46,175
رأيت على التلفاز أن هناك حريق
.في خارج المدينة ليلة أمس

949
01:15:47,977 --> 01:15:49,445
حريق، صحيح؟

950
01:15:50,446 --> 01:15:52,481
.في تلك الاعلانات

951
01:15:54,583 --> 01:15:58,180
أجل، حسنًا، عندما كنت شرطيًا كان سيثير
فضولي مَن أشعل النيران

952
01:15:58,205 --> 01:16:00,041
،لأنّه فنيًا هذا حريق على وجه عمد

953
01:16:00,066 --> 01:16:02,379
.ولكني لم أعد موظفًا بسبب هؤلاء الناس

954
01:16:02,404 --> 01:16:04,716
ولا أهتم آبه بهم البتة، حسنًا؟

955
01:16:14,080 --> 01:16:15,585
.منزل (ديكسون)

956
01:16:15,610 --> 01:16:17,334
<i>.مرحبًا، (ديكسون)</i>

957
01:16:17,359 --> 01:16:19,216
.مرحبًا أيّها الرقيب

958
01:16:19,241 --> 01:16:21,911
لديك أيّ أخبار؟ -
<i>أخبار عن ماذا؟ -</i>

959
01:16:21,936 --> 01:16:23,179
،لا أعرف

960
01:16:25,047 --> 01:16:26,749
عن وظيفتي؟

961
01:16:27,937 --> 01:16:29,906
لا، لا. ماذا؟

962
01:16:30,228 --> 01:16:31,529
.لا

963
01:16:31,554 --> 01:16:34,757
(آن ويلوبي) أحضرت خطابًا

964
01:16:34,782 --> 01:16:36,692
.كتبه (بيل) لك قبل أن يموت

965
01:16:36,717 --> 01:16:38,169
يا إلهي! ماذا يقول؟

966
01:16:38,194 --> 01:16:40,795
.لم أقرأه، (ديكسون)، ليس خطابي

967
01:16:41,062 --> 01:16:43,307
...اسمع، سآتي

968
01:16:43,332 --> 01:16:45,201
.سأكون عندك خلال 15 دقيقة

969
01:16:47,361 --> 01:16:50,674
،حسنًا، لا أعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة

970
01:16:50,699 --> 01:16:52,650
.بسبب الأمور هنا، (جايسون)

971
01:16:52,675 --> 01:16:56,201
<i>ما زال معك مفاتيح المخفر، صحيح؟</i>

972
01:16:56,316 --> 01:16:57,410
.أجل

973
01:16:57,411 --> 01:17:01,347
<i>لما لا تأتي وتأخذه بعدما يغادر الجميع؟</i>

974
01:17:02,084 --> 01:17:03,919
<i>.يمكنني تركه على مكتبك لأجلك</i>

975
01:17:05,521 --> 01:17:06,521
.حسنًا

976
01:17:06,956 --> 01:17:09,266
<i>،في الواقع، أجل</i>

977
01:17:09,291 --> 01:17:14,672
عندما تنتهي يمكنك
،ترك المفاتيح وحسب

978
01:17:14,697 --> 01:17:16,565
.وسآخذها فيما بعد

979
01:17:19,602 --> 01:17:20,769
.حسنًا

980
01:17:48,597 --> 01:17:50,795
<i>.(جايسون)، أنا (ويلوبي)</i>

981
01:17:48,567 --> 01:17:51,600
{\an8}"الشرطيّ (جايسون ديكسون)"

982
01:17:50,820 --> 01:17:53,310
<i>،أنا ميت الآن، آسف على هذا</i>

983
01:17:53,335 --> 01:17:55,314
<i>ولكن هناك شيء أريد أن أقوله لك</i>

984
01:17:55,339 --> 01:17:57,230
<i>.لم أقله قط وأنا حيّ</i>

985
01:17:58,974 --> 01:18:03,312
<i>أعتقد أن لديك ما يؤهلك لتكون
،شرطيّ جيد حقًا، (جايسون)</i>

986
01:18:03,337 --> 01:18:06,257
<i>وأتعرف لماذا؟</i>

987
01:18:06,282 --> 01:18:08,231
<i>،لأنّه، في أعماقك</i>

988
01:18:08,284 --> 01:18:10,294
<i>.أنت رجل محترم</i>

989
01:18:10,319 --> 01:18:14,156
<i>أعرف أنّك تعتقد أنني لا أعتقد هذا
.ولكني أعتقد ذلك أيّها الأحمق</i>

990
01:18:21,330 --> 01:18:23,699
<i>...وأعتقد أنّك غاضب للغاية</i>

991
01:18:26,103 --> 01:18:28,527
<i>وأعرف ذلك منذ أن مات والدك</i>

992
01:18:28,552 --> 01:18:31,030
<i>...وكان عليك الذهاب ورعاية والدتكِ</i>

993
01:18:33,943 --> 01:18:36,987
<i>ولكن طالما تحمل الكثير من الكراهية</i>

994
01:18:37,012 --> 01:18:39,990
<i>...فلا أعتقد أنّك ستصبح أبدًا</i>

995
01:18:40,015 --> 01:18:42,184
<i>...ما أعرف أنّك تريده</i>

996
01:18:44,820 --> 01:18:46,355
<i>.محقق</i>

997
01:18:52,261 --> 01:18:54,930
<i>.لأنّك تعرف ما يحتاجه المرء ليصبح محققًا</i>

998
01:18:56,465 --> 01:18:59,134
<i>...وأعرف أنّك ستجفل عندما أقول هذا</i>

999
01:19:00,823 --> 01:19:04,156
<i>...ولكن ما تحتاجه لتصبح محققًا</i>

1000
01:19:04,733 --> 01:19:06,001
<i>.هو الحب</i>

1001
01:19:07,376 --> 01:19:08,677
!تبًا لهم

1002
01:19:15,497 --> 01:19:18,265
<i>،لأنّه من خلال الحب يأتي الهدوء</i>

1003
01:19:18,290 --> 01:19:20,798
<i>.ومن خلال الهدوء يأتي الفكر</i>

1004
01:19:20,823 --> 01:19:24,360
<i>وأنت بحاجة للفكر أحيانًا لتحقق
.في الأمور، (جايسون)</i>

1005
01:19:29,932 --> 01:19:31,965
<i>.فهذا كل ما تحتاجه</i>

1006
01:19:31,990 --> 01:19:33,736
<i>.لا تحتاج إلى سلاح حتى</i>

1007
01:19:33,761 --> 01:19:35,738
<i>.وبالتأكيد لست بحاجة للكراهية</i>

1008
01:19:36,405 --> 01:19:39,041
<i>...فالكراهية لا تحل شيئًا أبدًا</i>

1009
01:19:43,411 --> 01:19:44,921
<i>.ولكن الهدوء يحل</i>

1010
01:19:44,946 --> 01:19:47,057
<i>.والفكر كذلك
.جرّبه</i>

1011
01:19:47,082 --> 01:19:50,133
<i>.جرّبه كتغيير</i>

1012
01:19:50,158 --> 01:19:51,754
<i>.لا أحد سيعتقد أنّك مثليّ</i>

1013
01:19:52,438 --> 01:19:54,939
<i>وإن اعتقدوا ذلك، اقبض عليهم
!بتهمة الرهاب من المثليين</i>

1014
01:19:55,057 --> 01:19:56,592
<i>!ألن يتفاجؤوا</i>

1015
01:19:57,900 --> 01:19:59,690
<i>.حظ سعيد لك، (جايسون)</i>

1016
01:19:59,715 --> 01:20:01,184
<i>،أنت رجل محترم</i>

1017
01:20:01,209 --> 01:20:03,632
<i>...وأجل، حظّك سيء</i>

1018
01:20:05,334 --> 01:20:07,444
<i>...ولكن الأمور ستتغيّر لأجلك</i>

1019
01:20:07,469 --> 01:20:08,860
<i>.أشعر بذلك</i>

1020
01:20:38,534 --> 01:20:39,835
.هدوء

1021
01:20:41,003 --> 01:20:42,003
.هدوء

1022
01:20:43,539 --> 01:20:44,539
.هدوء

1023
01:22:05,554 --> 01:22:06,755
إذن، ماذا رأيت؟

1024
01:22:06,780 --> 01:22:09,305
حسنًا عندما أتينا من عند
،"الزاوية من "سبرينغ

1025
01:22:09,330 --> 01:22:11,176
،كانت النيران مشتعلة بالفعل

1026
01:22:11,201 --> 01:22:12,627
...ثم

1027
01:22:12,652 --> 01:22:15,068
.بعد ثانيتين قفز الشرطيّ من النافذة

1028
01:22:15,093 --> 01:22:16,238
.مهلًا

1029
01:22:16,387 --> 01:22:18,814
كلاكما أتيتما من عند "سبرينغ"؟

1030
01:22:20,035 --> 01:22:22,471
أين كنتما قبل هذا؟ -
.عند منزلي -

1031
01:22:25,686 --> 01:22:27,633
أنتما حبيبان؟

1032
01:22:30,336 --> 01:22:31,980
.حسنًا، في المراحل الأولية، تعرف

1033
01:22:33,449 --> 01:22:34,616
أهذا صحيح؟

1034
01:22:35,017 --> 01:22:36,485
.خرجنا في موعدين

1035
01:22:46,728 --> 01:22:48,497
أتريدين الذهاب للعشاء معي الأسبوع القادم؟

1036
01:22:50,299 --> 01:22:52,301
.أجل، سأذهب للعشاء معك

1037
01:22:55,003 --> 01:22:56,572
.ولكني لن أضاجعك

1038
01:22:57,840 --> 01:23:00,242
.حسنًا، لن أضاجعكِ أيضًا

1039
01:23:02,811 --> 01:23:04,111
.أعتقد ذلك

1040
01:23:18,984 --> 01:23:20,195
.ضحية الحريق

1041
01:23:20,220 --> 01:23:21,864
.مُخدَّر بشكلٍ قويّ

1042
01:23:31,073 --> 01:23:32,341
مرحبًا يا رجل؟

1043
01:23:32,830 --> 01:23:34,883
أأنت بخير؟
.يا إلهي

1044
01:23:35,878 --> 01:23:38,380
.لقد حُرقت بشدة

1045
01:23:40,782 --> 01:23:42,351
.ستكون بخير

1046
01:23:43,685 --> 01:23:45,921
أتود كوب من عصير البرتقال؟

1047
01:23:47,089 --> 01:23:48,991
.لدي ماصة في مكانٍ ما

1048
01:23:50,012 --> 01:23:51,012
.مهلًا

1049
01:23:52,258 --> 01:23:53,662
.لا تبك

1050
01:23:55,831 --> 01:23:57,332
.ستكون على ما يرام

1051
01:24:00,553 --> 01:24:02,271
.آسف، (ويلبي)

1052
01:24:05,874 --> 01:24:08,210
أتعرفني؟ -
.آسف -

1053
01:24:10,766 --> 01:24:12,848
آسف على ماذا؟

1054
01:24:14,546 --> 01:24:16,412
.لرميك من النافذة

1055
01:24:24,159 --> 01:24:26,395
.آسف يا رجل -
.لا يهمني -

1056
01:24:26,919 --> 01:24:29,665
.وتوقف عن البكاء

1057
01:24:30,131 --> 01:24:32,334
.الملح يزيد الجراح سوءًا

1058
01:24:32,634 --> 01:24:35,237
.اعتقدت أن الملح جيد ليداوي الجراح

1059
01:24:35,571 --> 01:24:37,506
ماذا أنا، طبيب لعين؟

1060
01:25:47,442 --> 01:25:48,651
مَن هذا؟

1061
01:25:48,676 --> 01:25:50,278
.لا تعرفيني حقًا

1062
01:25:53,548 --> 01:25:54,816
حسنًا، ماذا تريد؟

1063
01:25:55,784 --> 01:25:57,386
.أتيت لأمر اللوحات الاعلانية

1064
01:25:57,853 --> 01:25:59,262
ماذا عنها؟

1065
01:25:59,287 --> 01:26:00,731
.احترقوا

1066
01:26:00,756 --> 01:26:01,756
.أعرف هذا

1067
01:26:02,977 --> 01:26:05,491
أنا واحد من الأشخاص الذين وضعوها
.في بادئ الأمر

1068
01:26:09,264 --> 01:26:10,264
.(جيروم)

1069
01:26:12,477 --> 01:26:13,869
ماذا أفعل لك، (جيروم)؟

1070
01:26:14,302 --> 01:26:16,672
،حسنًا، عندما تضعين ملصقات كهذه

1071
01:26:16,697 --> 01:26:19,116
،في حالة إن قُطع أحدهم أو تمزّق

1072
01:26:19,141 --> 01:26:22,244
يعطونكِ نسخ طبق الأصل، تعرفين؟

1073
01:26:23,645 --> 01:26:25,213
.لا، لم أكن أعرف هذا

1074
01:26:33,851 --> 01:26:36,825
.السلّم ثابت كما هو، (جايمس)

1075
01:26:38,493 --> 01:26:40,729
.لا بأس، أحب الامساك بالسلالم

1076
01:26:40,996 --> 01:26:42,431
.يغيّر مزاجي

1077
01:26:47,402 --> 01:26:50,067
تحتاجين لمساعدة؟ -
.مرحبًا -

1078
01:26:50,092 --> 01:26:52,382
متى خرجتِ؟ -
.منذ ساعة -

1079
01:26:52,407 --> 01:26:55,644
قال القاضي أن تقرير الاعتقال لم يُملئ
.بشكلٍ صحيح

1080
01:26:57,345 --> 01:27:02,125
.مرحبًا

1081
01:27:02,150 --> 01:27:04,817
لم تحرقي المخفر، أليس كذلك؟

1082
01:27:04,818 --> 01:27:07,264
.لا. كانت معي طوال الليل

1083
01:27:09,077 --> 01:27:10,845
.قصة طويلة -
.حسنًا -

1084
01:27:11,446 --> 01:27:12,446
.حسنًا -
.مرحبًا -

1085
01:27:12,720 --> 01:27:14,106
.مرحبًا

1086
01:27:15,000 --> 01:27:17,813
،متأكدة من أنّكِ تريدين تعليق لوحة (ويلوبي)
لأنّه ميت وكل شيء؟

1087
01:27:17,966 --> 01:27:20,168
.لما لا؟ فهو مَن دفع ثمنها

1088
01:27:20,535 --> 01:27:21,535
.صحيح

1089
01:27:33,587 --> 01:27:36,034
.انظر، هذا الأحمق اللعين

1090
01:28:29,802 --> 01:28:31,206
.حسنًا، ها نحن ذا

1091
01:28:33,241 --> 01:28:34,676
.ها نحن ذا

1092
01:28:37,112 --> 01:28:38,780
.أحب الأكلات التي بها جبن

1093
01:28:38,805 --> 01:28:40,649
.سأبحث عنها

1094
01:28:41,416 --> 01:28:42,617
.حسنًا

1095
01:28:49,624 --> 01:28:50,624
مَن هذا؟

1096
01:28:51,293 --> 01:28:53,170
.زوجي السابق

1097
01:28:53,195 --> 01:28:55,197
.وحبيبته ذات التسعة عشر عامًا

1098
01:28:58,400 --> 01:29:01,044
تريدين المغادرة؟ -
.لا، لا -

1099
01:29:01,069 --> 01:29:02,604
.الاتفاق اتفاق

1100
01:29:04,445 --> 01:29:06,046
،كان ذلك جامحًا يا رجل

1101
01:29:06,071 --> 01:29:09,144
.أعتقد أنني كنت مجنونًا لبعض الوقت حينها

1102
01:29:09,911 --> 01:29:11,556
متى كان ذلك؟

1103
01:29:11,581 --> 01:29:13,181
.منذ تسعة أو عشرة شهور

1104
01:29:13,206 --> 01:29:16,059
كنت بمفردك أم ماذا؟ -
.كان معي بعض الرفاق -

1105
01:29:16,084 --> 01:29:18,295
حقًا؟ -
.أجل -

1106
01:29:18,320 --> 01:29:20,530
ضاجعوها أيضًا؟

1107
01:29:20,555 --> 01:29:23,291
.أعتقد أنّهم استمتعوا بالمشاهدة فقط، تعرف

1108
01:29:23,316 --> 01:29:26,160
صحيح؟ -
.أجل -

1109
01:29:26,328 --> 01:29:27,637
أكانت ساخنة؟

1110
01:29:27,662 --> 01:29:30,578
.بعدما اُحترقت بالبنزين كانت ساخنة

1111
01:29:30,603 --> 01:29:33,301
.هذا عندما كنت أريد مضاجعتها أكثر

1112
01:29:35,929 --> 01:29:37,929
.لا أعتقد إن كان بإمكاني نسيان ذلك

1113
01:30:19,414 --> 01:30:22,183
،لن أَسجَن بسبب هذا
...آخر يوم هناك

1114
01:30:29,934 --> 01:30:32,235
كان هناك طوال الوقت؟

1115
01:30:32,260 --> 01:30:33,297
مَن؟

1116
01:30:33,322 --> 01:30:36,409
ذو الوجه المحروق. لا ينفك عن السير
.ذهابًا وإيابًا

1117
01:30:36,434 --> 01:30:37,899
.لا أعرف. لا أعتقد ذلك

1118
01:30:46,379 --> 01:30:48,009
.كأس آخر -
.أجل -

1119
01:30:51,142 --> 01:30:52,314
.ثمانية دولارات

1120
01:31:25,063 --> 01:31:26,348
.مايسترو

1121
01:31:31,052 --> 01:31:32,587
أيمكنني مساعدتك بشيء يا رجل؟

1122
01:31:32,954 --> 01:31:34,122
معذرةً؟

1123
01:31:34,456 --> 01:31:36,359
،تستمر في النظر هنا طول الليل

1124
01:31:36,384 --> 01:31:38,068
،الآن، إلا إذا ليس لديك شيء لتقوله إليّ

1125
01:31:38,093 --> 01:31:41,188
فلما لا تأخذ وجهك المحروق
وتخرج من هنا، حسنًا؟

1126
01:31:43,798 --> 01:31:44,899
ماذا تفعل؟

1127
01:31:44,963 --> 01:31:48,036
ماذا تفعل؟ -
...مهلًا، مهلًا، مهلًا -

1128
01:31:48,370 --> 01:31:49,938
ثق فيّ، حسنًا؟

1129
01:31:50,672 --> 01:31:51,940
تحب السحر؟

1130
01:31:55,276 --> 01:31:57,746
.ثق فيّ -
.قم بالخدعة وحسب -

1131
01:31:59,910 --> 01:32:00,910
.حسنًا

1132
01:32:09,891 --> 01:32:10,992
ماذا بحق السماء؟

1133
01:32:13,831 --> 01:32:14,996
.أنت

1134
01:32:15,969 --> 01:32:16,969
!مهلًا

1135
01:32:17,145 --> 01:32:19,401
!هذا يكفي الآن -
وما خطبك أنت أيضًا، أيّها العاهر؟ -

1136
01:32:19,426 --> 01:32:21,770
!إنّه شرطيّ يا رجل، شرطيّ -
حقًا؟ -

1137
01:32:23,141 --> 01:32:24,506
.لا يرتدي أيّ شارة

1138
01:32:25,140 --> 01:32:26,808
.أضعت شارتي

1139
01:32:28,309 --> 01:32:29,878
.لا أتذكّر أين أضعتها

1140
01:32:29,911 --> 01:32:31,513
!أنت بدأت هذا، يا رجل

1141
01:32:31,946 --> 01:32:33,348
.لم أفعل شيئًا لك

1142
01:32:33,815 --> 01:32:37,886
.أعرف أنني بدأته
.تصرّفت كالعاهرة

1143
01:32:37,911 --> 01:32:39,587
.هذا صحيح تمامًا

1144
01:32:56,538 --> 01:32:58,206
.سأستخدم مرحاض الصغار

1145
01:33:10,285 --> 01:33:13,421
لديك شيء لتقوله لي؟ -
.إن كنت أعرف فكان من الممكن أن نخرج معًا -

1146
01:33:13,446 --> 01:33:16,231
أليس هذه الفتاة الحمقاء لديها منع تجوّل
في نهايات الأسبوع؟

1147
01:33:16,256 --> 01:33:20,570
،لا، في الواقع كنت سآخذها إلى السيرك لاحقًا

1148
01:33:20,595 --> 01:33:23,295
ولكن لا حاجة لذلك الآن. هل يشعوذ؟

1149
01:33:23,320 --> 01:33:26,910
انظر، أنا في عشاء مع هذا الرجل لأنّه
صنع لي معروفًا، حسنًا؟

1150
01:33:26,935 --> 01:33:28,637
لستِ بحاجة لتفسّري ذلك لي

1151
01:33:28,662 --> 01:33:30,339
.لأنّكِ تأكلين العشاء مع قزم، (ميلدريد)

1152
01:33:30,364 --> 01:33:33,041
.لا أفسّر ذلك لك -
.بل نوعًا ما تفسّرين ذلك -

1153
01:33:38,558 --> 01:33:40,849
،انظري، لم آتي إلى هنا لأثبط من عزيمتكِ

1154
01:33:40,874 --> 01:33:43,251
.يمكنكِ مواعدة أقزام كما تريدين

1155
01:33:43,504 --> 01:33:45,093
،لا

1156
01:33:45,118 --> 01:33:48,256
.أتيت هنا لأعتذر، في الواقع

1157
01:33:48,348 --> 01:33:49,999
تعتذر عن ماذا؟

1158
01:33:50,024 --> 01:33:52,293
.آسف عمّا حدث للوحاتكِ الاعلانية

1159
01:33:52,318 --> 01:33:53,670
.أجل، حسنًا

1160
01:33:53,695 --> 01:33:56,739
.أصبح ذلك في الماضي، أعتقد -
.جيد -

1161
01:33:56,764 --> 01:34:00,402
،أنا سعيد. كنت ثملًا
.ولكن ما زال لا عذر لذلك

1162
01:34:02,570 --> 01:34:04,596
.كل هذا الغضب يا رجل

1163
01:34:05,340 --> 01:34:08,144
،(بينلوبي) قالت لي ذلك اليوم

1164
01:34:08,169 --> 01:34:11,854
،إنّه يولّد غضبًا أكبر

1165
01:34:11,879 --> 01:34:13,323
تعرفي؟

1166
01:34:13,548 --> 01:34:14,759
.وهذا صحيح

1167
01:34:17,118 --> 01:34:18,820
(بينلوبي) قالت "يولّد"؟

1168
01:34:20,221 --> 01:34:21,221
.أجل

1169
01:34:22,357 --> 01:34:24,392
."إنّه يولّد غضبًا أكبر"

1170
01:34:29,731 --> 01:34:32,742
،اعتني بهذه المرأة الصغيرة
حسنًا أيّها الرياضي؟

1171
01:34:32,767 --> 01:34:35,436
امرأة ضخمة، مقارنةً بك، صحيح؟

1172
01:34:45,079 --> 01:34:47,724
أأنتِ بخير؟ -
.أعتقد أنني أريد الذهاب للمنزل -

1173
01:34:47,749 --> 01:34:50,652
لا تقل أيّ هراء، (جايمس)؟
يمكننا فعلها ليلة أخرى، حسنًا؟

1174
01:34:52,020 --> 01:34:54,002
لما قد أود أن نفعلها مرّة أخرى؟

1175
01:34:54,026 --> 01:34:57,920
.كنتِ مُحرجة للغاية منذ أن وصلنا إلى هنا

1176
01:34:57,945 --> 01:34:59,169
،حبًا في الله

1177
01:34:59,194 --> 01:35:00,895
،لم أجبرك لتخرج في هذا الموعد

1178
01:35:00,920 --> 01:35:04,541
حسنًا؟
.أنت مَن أجبرني

1179
01:35:04,566 --> 01:35:05,566
أجبرتكِ؟

1180
01:35:07,335 --> 01:35:09,802
.طلبت منكِ موعدًا

1181
01:35:09,827 --> 01:35:12,594
،حسنًا، تعرفين

1182
01:35:12,619 --> 01:35:13,983
،أعرف

1183
01:35:14,008 --> 01:35:15,810
لست رجلًا رائعًا، حسنًا؟

1184
01:35:16,277 --> 01:35:20,557
أعرف أنني قزم يبيع السيارات المستعملة
.ولديه مشكلة في شرب الخمر، أعرف هذا

1185
01:35:20,582 --> 01:35:22,559
ولكن مَن أنت بحق السماء، يا رجل؟

1186
01:35:22,584 --> 01:35:25,795
أنتِ سيّدة اللوحات الاعلانية
،التي لا تبتسم أبدًا

1187
01:35:25,820 --> 01:35:27,996
التي ليس لديها كلمة طيبة
،تقولها عن أيّ أحد

1188
01:35:28,021 --> 01:35:31,892
.وفي المساء تُشعل النيران بمخفر الشرطة

1189
01:35:33,476 --> 01:35:36,731
!وأنا الشخص الذي ليس رائعًا؟

1190
01:35:38,833 --> 01:35:39,833
!مهلًا

1191
01:35:41,336 --> 01:35:44,966
تعرفين، لم يكن عليّ المجيء والامساك
بسلّمكِ؟

1192
01:36:10,531 --> 01:36:11,966
.الآن لا تصنعي مشهدًا

1193
01:36:15,189 --> 01:36:18,481
هل أخبرتيه حقًا أن
الغضب يولّد غضبًا أكبر"؟"

1194
01:36:18,506 --> 01:36:20,132
!أجل

1195
01:36:20,157 --> 01:36:21,863
.قلتها له! لم أختلقها

1196
01:36:21,888 --> 01:36:26,016
!لا أستطيع أن أدّعي هذا
.قرأتها على علامة مرجعية

1197
01:36:27,382 --> 01:36:29,788
.والتي كانت في كتاب كنت أقرأه

1198
01:36:30,718 --> 01:36:32,220
."عن "بوليو

1199
01:36:33,421 --> 01:36:36,803
بولو". لا، أيّ واحد به أحصنة؟"
."بوليو"

1200
01:36:36,828 --> 01:36:37,959
."بولو" -
."بولو" -

1201
01:36:49,737 --> 01:36:51,297
.كن لطيفًا معها، (تشارلي)

1202
01:36:53,408 --> 01:36:54,676
أتفهم هذا؟

1203
01:37:08,082 --> 01:37:09,684
!(جايسون)

1204
01:37:10,284 --> 01:37:13,828
.اتركيني، لا تنظري إليّ، أمّي

1205
01:37:13,904 --> 01:37:15,129
...أنت

1206
01:37:15,154 --> 01:37:16,789
!لا! إيّاك

1207
01:37:16,898 --> 01:37:18,933
.لا تفعل

1208
01:37:19,630 --> 01:37:21,235
!افتح هذا الباب

1209
01:37:21,669 --> 01:37:23,671
.أرجوك، (جايسون)

1210
01:37:24,672 --> 01:37:26,507
.سأساعدك

1211
01:37:30,842 --> 01:37:33,948
.أرجوك، افتح الباب

1212
01:37:34,415 --> 01:37:35,415
.أرجوك

1213
01:37:37,719 --> 01:37:39,687
.أرجوك

1214
01:37:42,805 --> 01:37:43,805
.أرجوك

1215
01:37:44,859 --> 01:37:47,528
.أرجوك، افتح الباب

1216
01:37:55,670 --> 01:37:56,971
!افتح

1217
01:37:58,858 --> 01:38:00,541
!(جايسون)

1218
01:38:01,646 --> 01:38:03,077
.أنا بخير، أمّي

1219
01:38:03,611 --> 01:38:05,346
.كل شيء سيكون على ما يرام

1220
01:38:29,640 --> 01:38:32,515
لا أريد أن أرفع من أمالكِ، حسنًا؟
،لكن هناك رجل

1221
01:38:32,540 --> 01:38:34,584
.وأعتقد أنّه ربما هو الشخص المطلوب

1222
01:38:34,609 --> 01:38:36,605
.معي حمضه النووي

1223
01:38:36,630 --> 01:38:38,688
.معي الكثير منه، في الواقع

1224
01:38:38,713 --> 01:38:41,783
.يقومون بالفحص بينما نتكلّم -
أهو في السجن؟ -

1225
01:38:42,784 --> 01:38:45,520
.لا، ولكن لن يكون من الصعب ايجاده

1226
01:38:46,387 --> 01:38:47,897
لماذا تعتقد أنّه المطلوب؟

1227
01:38:47,922 --> 01:38:51,834
سمعته يتحدّث عن شيء فعله في فتاة
.في منتصف العام الماضي

1228
01:38:51,859 --> 01:38:55,138
...لم أسمع كل شيء، ولكن

1229
01:38:55,163 --> 01:38:59,642
.كان يبدو مثل ما حدث لـ(أنجيلا)

1230
01:38:59,667 --> 01:39:01,744
.ثم ضربني

1231
01:39:01,769 --> 01:39:03,379
ولكن بسبب هذا

1232
01:39:03,404 --> 01:39:05,306
.حصلت على حمضه النووي

1233
01:39:05,973 --> 01:39:08,651
...لذا أردت

1234
01:39:08,676 --> 01:39:13,675
أنّه عاجلًا وليس آجلًا. لا أريدكِ
أن تفقدي الأمل، تعرفين؟

1235
01:39:14,515 --> 01:39:16,217
.أحاول ألا أفقده

1236
01:39:18,653 --> 01:39:21,622
،حسنًا، كل ما يمكنكِ فعله هو المحاولة
.كما تقول أمّي

1237
01:39:22,390 --> 01:39:26,102
...ليس كثيرًا عن الأمل بل عن

1238
01:39:26,127 --> 01:39:27,462
حسنًا، لم أعتد أن أكون

1239
01:39:27,487 --> 01:39:29,806
،جيد جدًا في الإنجليزي في المدرسة

1240
01:39:29,831 --> 01:39:32,400
...لذا كان تقول، "كل ما يمكنك فعله

1241
01:39:32,425 --> 01:39:34,837
".ألا تكون فاشلًا في الانجليزية

1242
01:39:36,671 --> 01:39:40,049
لأنّك بحاجة للإنجليزية حقًا إن كنت تريد
.أن تصبح شرطيًا

1243
01:39:40,074 --> 01:39:41,542
.إن كنت تريد أن تصبح أيّ شيء

1244
01:39:41,942 --> 01:39:42,942
.حقًا

1245
01:39:49,116 --> 01:39:51,319
إلا إذا كنت تعيش في "المكسيك" أو شيء
.من هذا القبيل

1246
01:39:52,620 --> 01:39:54,222
ولكن مَن يريد هذا؟

1247
01:40:15,409 --> 01:40:16,848
.مهلًا، (ديكسون)

1248
01:40:21,983 --> 01:40:22,983
!شكرًا لك

1249
01:40:57,063 --> 01:40:58,686
.أحسنت، (جايسون)

1250
01:40:59,253 --> 01:41:01,022
.أحسنت حقًا

1251
01:41:09,764 --> 01:41:11,365
.ولكنه لم يكن الشخص المطلوب

1252
01:41:18,839 --> 01:41:20,182
ماذا؟

1253
01:41:20,207 --> 01:41:22,318
.لا يوجد تطابق في الحمض النووي

1254
01:41:22,343 --> 01:41:25,154
،ولا تطابق مع أيّ جريمة من هذه النوعية

1255
01:41:25,179 --> 01:41:27,790
.أو أيّ جريمة على الإطلاق

1256
01:41:27,815 --> 01:41:30,726
.وسجلّه نظيف

1257
01:41:30,751 --> 01:41:32,995
.ربما كان يتفاخر وحسب

1258
01:41:33,020 --> 01:41:34,355
.لم يكن يتفاخر

1259
01:41:34,380 --> 01:41:38,501
حسنًا، ربما كما قد يكون. ولكن في وقت
وفاة (أنجيلا)

1260
01:41:38,526 --> 01:41:40,536
.لم يكن في الدولة حتى

1261
01:41:40,768 --> 01:41:42,338
أين كان؟

1262
01:41:42,363 --> 01:41:45,132
ولكن رأيت سجلّه للدخول والخروج
،من الدولة

1263
01:41:45,157 --> 01:41:48,277
.وتحدّثت مع قائده

1264
01:41:48,302 --> 01:41:50,340
.لم يكن في الدولة، (ديسكون)

1265
01:41:50,365 --> 01:41:51,706
.ليس رجلنا المطلوب

1266
01:41:52,579 --> 01:41:54,008
...لا، فهو

1267
01:41:56,210 --> 01:42:00,583
ربما لا يكون رجلنا المطلوب، ولكنه ما زال قد
.فعل أمرًا سيئًا. أعرف أنّه قام بذلك

1268
01:42:00,608 --> 01:42:02,216
."لم يفعله في "ميسوري

1269
01:42:02,984 --> 01:42:04,839
أين كان؟

1270
01:42:04,864 --> 01:42:06,887
.هذه معلومات سريّة

1271
01:42:06,912 --> 01:42:08,756
.بحقك، يا رجل

1272
01:42:09,007 --> 01:42:11,434
،إن كان للرجل قائد

1273
01:42:11,459 --> 01:42:14,295
،وإن عاد الرجل إلى الدولة منذ تسعة أشهر

1274
01:42:14,320 --> 01:42:17,465
،والدولة التي كان بها سريّة

1275
01:42:17,525 --> 01:42:19,525
فأيّ دولة تعتقد أنّه كان فيها؟

1276
01:42:21,068 --> 01:42:22,770
...تعرف

1277
01:42:25,022 --> 01:42:26,307
.سأعطيك دليلًا

1278
01:42:28,342 --> 01:42:29,477
.بها صحراء

1279
01:42:33,948 --> 01:42:35,783
.هذا لا يقلل الاحتمالات

1280
01:42:38,419 --> 01:42:40,029
،كل ما عليك معرفته

1281
01:42:40,054 --> 01:42:43,366
.أنّه لم يفعل شيئًا لـ(أنجيلا هايز)

1282
01:42:43,391 --> 01:42:46,337
.سنستمر في البحث

1283
01:42:50,865 --> 01:42:51,865
حسنًا؟

1284
01:43:02,970 --> 01:43:04,945
.وجدت شارتي بعد كل شيء

1285
01:44:12,813 --> 01:44:14,457
مرحبًا؟

1286
01:44:14,482 --> 01:44:15,482
.أنا (ديكسون)

1287
01:44:20,921 --> 01:44:21,921
.أخبرني

1288
01:44:25,025 --> 01:44:26,660
.لم يكن الشخص المطلوب

1289
01:44:42,643 --> 01:44:43,643
(ميلدريد)؟

1290
01:44:54,288 --> 01:44:55,589
أأنت متأكد؟

1291
01:44:57,668 --> 01:45:01,061
.لم يكن حتى في الدولة عندما حدث الأمر

1292
01:45:02,797 --> 01:45:06,108
،لذا أيًّا كان ما فعله

1293
01:45:06,133 --> 01:45:07,735
.لم يفعله هنا

1294
01:45:09,370 --> 01:45:11,305
.آسف لأنني رفعت من أمالكِ

1295
01:45:12,139 --> 01:45:13,808
.لا بأس

1296
01:45:16,710 --> 01:45:19,914
على الأقل كان أمالي عالية أكبر من أيّ يوم
.آخر منذ فترة

1297
01:45:27,454 --> 01:45:29,114
.من الأفضل أن أغلق الخط

1298
01:45:32,314 --> 01:45:35,204
...كنت

1299
01:45:35,229 --> 01:45:37,264
.كنت أفكّر في شيء ما

1300
01:45:40,134 --> 01:45:41,767
ما هو؟

1301
01:45:42,269 --> 01:45:45,514
.حسنًا، أعرف أنّه ليس المغتصب في القضية

1302
01:45:45,539 --> 01:45:47,883
.ولكنه على الرغم، مغتصب

1303
01:45:47,908 --> 01:45:49,577
.وأنا متأكد من هذا

1304
01:45:57,985 --> 01:45:59,320
ماذا تقول لي؟

1305
01:46:01,755 --> 01:46:03,390
.لدي رقم لوحة سيّارته

1306
01:46:06,460 --> 01:46:07,995
.أعرف أين يعيش

1307
01:46:11,131 --> 01:46:12,737
أين يعيش؟

1308
01:46:14,561 --> 01:46:16,029
."في "أيداهو

1309
01:46:22,276 --> 01:46:24,209
.هذا غريب

1310
01:46:26,981 --> 01:46:29,534
.فأنا سأسافر إلى "أيداهو" في الصباح

1311
01:46:34,725 --> 01:46:37,191
أتريدين بعض الرفقة؟

1312
01:46:41,751 --> 01:46:43,071
.بالتأكيد

1313
01:49:24,958 --> 01:49:26,360
.(ديكسون)

1314
01:49:26,411 --> 01:49:27,694
نعم؟

1315
01:49:28,451 --> 01:49:30,724
.أريد أن أخبرك بشيء

1316
01:49:32,331 --> 01:49:35,211
.كان أنا مَن أحرق المخفر

1317
01:49:37,538 --> 01:49:40,364
حسنًا، مَن قد يقوم بذلكِ غيركِ بحق السماء؟

1318
01:49:52,019 --> 01:49:53,253
(ديكسون)؟

1319
01:49:54,166 --> 01:49:55,488
نعم؟

1320
01:49:55,513 --> 01:49:57,818
متأكد من هذا؟

1321
01:49:57,843 --> 01:49:59,949
عن قتل هذا الرجل؟

1322
01:50:01,862 --> 01:50:03,208
.ليس حقًا

1323
01:50:03,233 --> 01:50:04,233
وأنتِ؟

1324
01:50:07,253 --> 01:50:08,535
.ليس حقًا

1325
01:50:11,338 --> 01:50:13,407
.أعتقد أننا يمكننا أن نقرر في الطريق

1326
01:50:30,338 --> 01:50:36,407
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1327
01:50:37,338 --> 01:54:13,407
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

