1
00:00:03,160 --> 00:00:45,090
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:50,463 --> 00:00:55,783
"ديسمبر، عام 2003"

3
00:01:02,563 --> 00:01:05,783
"(حانة (سال"

1
00:01:11,720 --> 00:01:14,679
<i>.قالت أنها عاهرة لكني لم أفعل هذا</i>

2
00:01:14,800 --> 00:01:16,519
<i>.حسنًا، يجب أن تفهم من أين أتيت</i>

3
00:01:16,600 --> 00:01:18,717
.إن كان يمكنك أن ترى نفسك الآن

5
00:01:18,796 --> 00:01:20,874
يبدو وكأنك شخص لديه
.عملية في فص المخ

6
00:01:21,475 --> 00:01:23,087
ما خطبك؟

7
00:01:23,088 --> 00:01:26,391
ـ هذا هو الواقع
ـ الواقع، هراء

8
00:01:26,392 --> 00:01:27,749
.أنه شيء مصطنع

9
00:01:27,944 --> 00:01:29,811
هل تسمح ليّ أن أسألك سؤالاً؟

10
00:01:30,618 --> 00:01:33,222
كم عدد المرات في هذ العرض
.. أنّك رأيت رجال شرطة

11
00:01:33,223 --> 00:01:38,506
يعتقلون، كما تعرف، قتلة أو مغتصبين
أو ما شابة؟

12
00:01:38,507 --> 00:01:42,728
كم عدد المرات أنهم وضعوا
الاصفاد على مدير تنفيذي معتوه؟

13
00:01:42,729 --> 00:01:43,729
ماذا تريد أن أجلب لك؟

14
00:01:43,730 --> 00:01:45,011
ـ جعة
ـ جعة

15
00:01:45,012 --> 00:01:46,012
زجاجة أم من البرميل؟

16
00:01:46,013 --> 00:01:47,683
ـ من البرميل
ـ من البرميل

17
00:01:47,877 --> 00:01:53,819
ما تراه هو أنهم يعتقلون مدمنين المخدرات
.. ورجال الدعارة، وأشخاص يشعرون بالألم

18
00:01:53,820 --> 00:01:56,715
الذين يحاولون البحث عن القليل من
.المتعة في حياتهم

19
00:01:56,720 --> 00:01:57,705
.ثلاثة دولارات

20
00:01:57,706 --> 00:01:59,635
ما الذي لديك ضد الشرطة؟

21
00:01:59,670 --> 00:02:01,597
.لا شيء لديّ ضد الشرطة

22
00:02:03,102 --> 00:02:04,272
.يا إلهي

23
00:02:04,273 --> 00:02:06,399
هل تعرف ما الذي أنا ضده؟

24
00:02:06,853 --> 00:02:09,386
.أنا ضد الغباء

25
00:02:09,387 --> 00:02:12,581
.أنا ضد الغباء قديم الطراز
.تفضل

26
00:02:12,582 --> 00:02:14,512
ـ احتفظ بالباقي
ـ شكرًا لك

27
00:02:14,911 --> 00:02:19,040
ـ أأنت قادم أم راحل؟
ـ أنا فقط أمر بالمكان

28
00:02:20,927 --> 00:02:25,375
أقسم بالله، بوسع الذبابة أن تدخل
.فمك دون أن تلاحظها

29
00:02:25,376 --> 00:02:28,521
أنّك تبلعها وحسب، لأنها البروتين
.الوحيد الذي تحصل عليه إطلاقًا

30
00:02:29,384 --> 00:02:30,713
.أنها جعة جيّدة

31
00:02:31,257 --> 00:02:32,700
ـ أنها جعة جيّدة
ـ أجل

32
00:02:34,059 --> 00:02:35,339
."أنها من "بنسلفانيا

33
00:02:35,996 --> 00:02:38,618
ـ منذ متى تملك هذا المكان؟
ـ منذ وقت طويل

34
00:02:41,328 --> 00:02:42,697
.أنه مريح جدًا

35
00:02:44,880 --> 00:02:46,492
هل تظن ذلك؟

36
00:02:47,590 --> 00:02:51,345
ـ أين تعيش بحق الجحيم؟
"ـ "نيو هامبشاير"، "بورتسموث

37
00:02:51,619 --> 00:02:54,753
ـ حيث يوجد سجن البحرية
ـ أجل، أعرف المكان

38
00:02:55,790 --> 00:02:57,684
أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟

39
00:03:13,925 --> 00:03:15,676
.أنتظر دقيقة

40
00:03:16,415 --> 00:03:19,290
.لا يمكن أن تكون أنت

41
00:03:19,325 --> 00:03:21,065
ـ يمكن أن أكون أنا
ـ محال

42
00:03:21,075 --> 00:03:22,165
.ممكن

43
00:03:24,557 --> 00:03:27,448
!يا إلهي، دكتور

44
00:03:28,124 --> 00:03:31,010
عجباه، لا أحد ينادني بدكتور
.منذ وقت طويل جدًا

45
00:03:31,422 --> 00:03:34,693
.اللعنة، يا دكتور
.لقد نجوت

46
00:03:34,694 --> 00:03:35,779
.أجل

47
00:03:36,229 --> 00:03:39,292
.ياللروعة
.أوتول)، أنظر هنا)

48
00:03:39,293 --> 00:03:42,100
."أنه رفيقي قديم من حرب "فيتنام
.لقد أنقذت حياته ذات مرة

49
00:03:42,101 --> 00:03:45,460
ـ لم تنقذ حياتي ابدًا
ـ لا أظن ذلك

50
00:03:46,113 --> 00:03:49,141
.يجب أن تعذرني، يا دكتور
.أنا لست جيّدًا في حفظ الاسماء

51
00:03:49,142 --> 00:03:50,611
.(أنا (لاري شيبيرد

52
00:03:50,612 --> 00:03:54,083
.شيب)، هذا صحيح)
.فتى صاحب 19 عامًا، مجند البحرية

53
00:03:54,233 --> 00:03:57,046
ـ فيما مضى
ـ أجل، جميعنا كنا كذلك فيما مضى

54
00:03:57,047 --> 00:03:59,231
.الآن، أننا أصبحنا شيء آخر

55
00:03:59,511 --> 00:04:01,877
ـ إذًا، أنّك تتذكّرني؟
ـ بالطبع، أتذكّرك

56
00:04:02,083 --> 00:04:04,384
هل سمعت أنهم حجزوني
في سجن البحرية؟

57
00:04:04,385 --> 00:04:07,332
.أجل، غير منصفًا تمامًا

58
00:04:07,333 --> 00:04:11,438
.الميدالية الخضراء، أنهم سلبوها منك

59
00:04:14,039 --> 00:04:17,514
كم كانت مدة الحجز؟
هل كانت ثلاثة أعوام؟

60
00:04:17,515 --> 00:04:19,867
.أنتهت بعد عامين، لحسن السلوك

61
00:04:20,367 --> 00:04:22,641
.هذا ليس سيئًا

62
00:04:23,256 --> 00:04:27,061
.كان سيء جدًا
.أنه منذ وقت طويل جدًا

63
00:04:28,193 --> 00:04:29,632
.أجل

64
00:04:30,269 --> 00:04:32,919
ـ عقوبة تسريح من الخدمة؟
ـ أجل

65
00:04:32,920 --> 00:04:35,748
لكن في مرحلة ما، بدلاً من
"تسميتها "عقوبة تسريح

66
00:04:35,783 --> 00:04:37,817
."بدأت أطلق عليها "قرار مهني أفضل

67
00:04:39,276 --> 00:04:40,721
.اللعنة

68
00:04:42,386 --> 00:04:46,564
ـ كيف عثرت عليّ؟
ـ هذا كان سهل جدًا

69
00:04:46,565 --> 00:04:49,071
عن طريق الإنترنت، يمكنك إيجاد
.أيّ شخص على الإنترنت هذه الايام

70
00:04:49,072 --> 00:04:51,345
.لكن هذا سيء حقًا

71
00:04:53,025 --> 00:04:56,672
إذًا، أنّك في "بورتسموث"، ما العمل
الذي تفعله لكسب لقمة عيشك هناك؟

72
00:04:57,521 --> 00:05:00,202
أنا موظف جرد، في قسم
.المخازن البحرية

73
00:05:00,522 --> 00:05:02,232
.لا بد أنّك تمازحني

74
00:05:05,822 --> 00:05:08,104
.هذا لا بأس

75
00:05:19,311 --> 00:05:21,793
ألّا تود الذهاب إلى مكانٍ ما
عندما تغلق الحانة؟

76
00:05:22,851 --> 00:05:24,672
إلى اين مثلاً؟

77
00:05:24,916 --> 00:05:26,930
لا أعرف، إلى المنزل؟

78
00:05:28,569 --> 00:05:31,014
.أنه سيكون هناك غدًا

79
00:06:30,826 --> 00:06:35,000
،أسمع، هذه أخر قطعة بيتزا
هل تريدها؟

80
00:06:35,001 --> 00:06:38,533
،هذه هي، عندما تختفي هذه
.لن يكون هناك المزيد من البيتزا

81
00:06:38,534 --> 00:06:42,002
أأنت واثق؟
!واحد، اثنان، لقد رحلت

82
00:06:44,409 --> 00:06:46,209
.أحب البيتزا الباردة

83
00:06:46,931 --> 00:06:49,301
هل تريد بعض الجعة؟

84
00:06:49,568 --> 00:06:53,426
،أأنت واثق؟ ها أنت ذا يا دكتور
.الأمر دومًا ينجح معي

85
00:06:55,435 --> 00:06:57,467
.اللعنة

86
00:06:57,913 --> 00:07:01,580
،لا زلت اشعر بالتعب من البارحة
.إن كنت تود معرفة الحقيقة

87
00:07:04,509 --> 00:07:07,193
أنّي اصبحت كبيرًا جدًا على
.هذا الهراء، بصراحة

88
00:07:09,212 --> 00:07:12,313
ما مشكلة جانب الشواء في حانة
سال) والشواء؟)

89
00:07:13,021 --> 00:07:16,769
ـ لا أعلم، الصدأ هو المشكلة
ـ هذا سيء جدًا

90
00:07:18,114 --> 00:07:21,124
أظن أن الناس فقدوا ذوقهم
.بالبرغر الجيّد

91
00:07:21,485 --> 00:07:23,719
ـ لماذا تسأل؟ أأنت جائع؟
ـ مجرد فضول

92
00:07:23,754 --> 00:07:25,816
أسمع، هل تعرف امرًا؟

93
00:07:25,817 --> 00:07:30,042
ثمة مطعم مكسيكي بالجوار، لذا
.يمكننا تناول بعض السجق بالتوابل

94
00:07:30,397 --> 00:07:34,647
ـ يمكننا تناول الحساء، هل مستعد لذلك؟
ـ لا، شكرًا لك

95
00:07:34,964 --> 00:07:36,905
هل تريد قضمة؟

96
00:07:38,188 --> 00:07:40,718
لديّ شيء أود أن أريك إياه
.إن كنت مستعد لذلك

97
00:07:41,090 --> 00:07:42,683
.بالطبع، أنا مستعد دومًا

98
00:07:43,105 --> 00:07:44,601
هل لديك سيارة؟

99
00:07:45,344 --> 00:07:47,790
،بالطبع، لديّ سيارة
.أنا رجل أعمال لعين

100
00:07:54,230 --> 00:07:55,910
هل سنذهب الآن؟

101
00:07:56,701 --> 00:07:58,423
ـ أجل، أيًا كان
ـ حسنًا

102
00:08:20,418 --> 00:08:23,100
أنّي فقط أحبها، هل تعرف؟

103
00:08:23,101 --> 00:08:24,753
.أنها لا تقدر بثمن

104
00:08:25,631 --> 00:08:27,624
ـ ما هي؟
ـ البحرية

105
00:08:28,459 --> 00:08:32,731
أنهم قاموا بتسريحك من الخدمة، وثم
.دعوك تعمل في قسم المخازن البحرية

106
00:08:32,732 --> 00:08:35,110
.لديّ 5 اشخاص يعملون تحت أمرتي

107
00:08:35,111 --> 00:08:37,318
.أنّك مصدر إلهام لعين

108
00:08:37,714 --> 00:08:39,762
هل تعرف ما الذي يدهشني حولك؟

109
00:08:39,763 --> 00:08:42,240
.يمكن أن يكون أيّ شيء
.أنا رجل مدهش جدًا

110
00:08:42,241 --> 00:08:47,487
أنّك تسلم مفاتيح الحانة إلى
،الرجل الذي ينام على طاولة البلياردو

111
00:08:47,488 --> 00:08:51,992
،وثم تركب سيارتك وتاخذني بعيدًا
.ولا تعرف حتى إلى أين نحن ذاهبون

112
00:08:52,280 --> 00:08:55,409
لم أكن أظن أنها سوف
.تستغرق الكثير من الوقت

113
00:08:56,331 --> 00:08:57,384
"كنيسة بيكون هيل بابتست"

114
00:08:57,419 --> 00:08:59,649
ـ انعطف يسارًا هنا
ـ هنا؟

115
00:09:00,256 --> 00:09:01,854
ـ هل سنذهب إلى الكنيسة؟
ـ أجل

116
00:09:02,181 --> 00:09:05,019
لا، ما الذي تفعله هنا؟

117
00:09:05,020 --> 00:09:07,571
.لا، ستحب هذا، أعدك

118
00:09:07,572 --> 00:09:10,695
،لا أعرف يا دكتور، إذا رأيت واحدًا
فأنّك تراهم جميعًا، صحيح؟

119
00:09:10,730 --> 00:09:11,830
.لا، سيكون الأمر بخير

120
00:09:13,552 --> 00:09:16,299
يا إلهي، لماذا أحضرتني إلى هنا؟

121
00:09:16,829 --> 00:09:19,490
<i>،بصفتنا أخوة وأخوات مسيحيين</i>

122
00:09:19,491 --> 00:09:21,832
<i>.لدينا خيارات</i>

123
00:09:22,669 --> 00:09:26,990
<i>،يمكننا الاختيار التخلي عن إرادتنا</i>

124
00:09:26,991 --> 00:09:30,179
<i>.ونتبع إرادة الرب</i>

125
00:09:30,180 --> 00:09:32,321
ـ هذا صحيح
ـ السؤال هو

126
00:09:32,322 --> 00:09:34,423
هل أنت ترغب ان تفعل هذا؟

127
00:09:34,458 --> 00:09:37,490
ـ الآن، أننا نرغب
ـ يا إلهي

128
00:09:37,491 --> 00:09:38,545
لكنكم هل ترغبون؟

129
00:09:39,176 --> 00:09:43,027
،كما ترون، إن كنتم ترغبون
.. إن كنتم ترغبون، سوف الوثوق

130
00:09:43,028 --> 00:09:44,937
ـ هل هذا الذي أظنه؟
ـ أخبرتك أنّك ستحب هذا

131
00:09:44,938 --> 00:09:46,709
.الرب سيعتني بالباقي

132
00:09:47,424 --> 00:09:50,158
.أجل، يا إلهي، أننا نرغب

133
00:09:50,596 --> 00:09:52,407
.الإرادة هي مصدر قوة

134
00:09:52,408 --> 00:09:54,228
ما الذي يفعله؟
.تعال

135
00:09:54,229 --> 00:09:57,794
.. ـ عندما تخضع لرغبة الرب
ـ عفوًا، هل يمكنكِ أن تتنحي جانبًا؟

136
00:09:57,829 --> 00:10:02,341
ـ .. وتتبع أوامره، فأنه شيء قوي
ـ أجل

137
00:10:02,542 --> 00:10:07,420
وعندما تبدأ بأخذ لحظة
،في النظر إلى أعماقك

138
00:10:07,421 --> 00:10:09,180
،وتسأل السؤال

139
00:10:09,181 --> 00:10:13,824
هل أنا أرغب في الخضوع"
"إلى إرادة الرب؟

140
00:10:15,569 --> 00:10:17,852
هل تعرفون ماذا يطلقون على
هذا عندما يستجيب الرب؟

141
00:10:18,121 --> 00:10:23,311
عندما يستجيب الرب، يطلقون
."عليها "أنّكم تحظون بوقت الرب

142
00:10:27,467 --> 00:10:32,549
،كما ترون، عندما نتوقف عن السؤال

143
00:10:32,550 --> 00:10:35,485
هل خيارتي هي خيارات المسيح؟

144
00:10:35,703 --> 00:10:41,560
ذلك الرجل كان سكير ومقامر
.وداعر من الطراز الأول

145
00:10:43,659 --> 00:10:46,684
عفوًا، على الأرجح أنه يسيء
.أستخدام المخدرات

146
00:10:46,685 --> 00:10:48,656
ـ كيف وجدت هذا المكان بحق الجحيم؟
ـ على الإنترنت

147
00:10:48,685 --> 00:10:49,856
.على الإنترنت

148
00:10:50,685 --> 00:10:52,809
.الداعر

149
00:10:52,810 --> 00:10:57,787
حيث الناس يعتمدون على ..
.شخصيتك المسيحية

150
00:10:57,788 --> 00:10:59,047
.أجل، بالفعل

151
00:10:59,378 --> 00:11:04,643
ويثقون على أنّك تبرهن
.النزاهة المسيحية

152
00:11:04,644 --> 00:11:07,379
ـ أجل
ـ أجل، بالفعل

153
00:11:09,924 --> 00:11:11,449
.أرجوك، لا تفعل هذا

154
00:11:13,388 --> 00:11:17,810
.أرى أن لدينا بعض الزوار بيننا هنا اليوم

155
00:11:17,811 --> 00:11:21,258
.مرحبًا بكم يا أخوتنا في صلاة يوم الأحد

156
00:11:21,259 --> 00:11:24,929
هل يمكنكم أن تقفوا وتعرفوا
عن أنفسكم، من فضلكم؟

157
00:11:24,930 --> 00:11:26,220
.حسنًا

158
00:11:26,914 --> 00:11:29,988
.(اسمي (سال)، (سالفاتور نيلون

159
00:11:31,515 --> 00:11:34,928
.رقيب متقاعد من البحرية الأمريكية

160
00:11:37,575 --> 00:11:40,773
!هيّا، انهض
خمن مَن هذا الرفيق؟

161
00:11:41,424 --> 00:11:43,024
!أنه الدكتور

162
00:11:44,603 --> 00:11:49,873
.أنه الدكتور، معروف ايضًا بـ (لاري شيبيرد)
.أننا خدمنا معًا مع وغدكم

163
00:11:50,168 --> 00:11:52,853
ـ ليبارك الرب روحي
ـ الحمد الله

164
00:11:52,854 --> 00:11:54,226
.مرحبًا، يا أخوتي

165
00:11:54,261 --> 00:11:56,685
.شكرًا لإنضمامكم معنا في صلاة يوم الأحد

166
00:12:04,341 --> 00:12:08,954
.يا إلهي، أنه لحم الخنزير الجنوبي
.شكرًا لكِ، سيّدتي

167
00:12:10,242 --> 00:12:12,138
.(اسمعي، يا (روث

168
00:12:12,139 --> 00:12:15,555
.آمل أن هذا العجوز يقدركِ

169
00:12:15,556 --> 00:12:17,246
.أظن أنه كذلك

170
00:12:17,247 --> 00:12:21,806
،لأنه إذا لم يكن كذلك
.احزمي أغراضكِ وعيشي مع (سال)

171
00:12:22,621 --> 00:12:25,286
ـ ليس لديك زوجة؟
ـ لا، سيّدتي

172
00:12:25,575 --> 00:12:27,860
.ليس لديّ زوجة ولا أطفال

173
00:12:29,240 --> 00:12:31,250
.مع ذلك، لديّ صديقة سيّدة

174
00:12:31,516 --> 00:12:33,891
.لكنها لا تجيد الطبخ على الإطلاق

175
00:12:34,138 --> 00:12:37,500
،لديها موهبة آخرى
.إن كنتِ تعرفين ما أقصده

176
00:12:38,908 --> 00:12:42,499
وماذا عنك، يا سيّد (شيبيرد)؟
أأنت أعزب أم متزوج؟

177
00:12:42,671 --> 00:12:45,982
،أنّي متزوج من امرأة رائعة
.(يا سيّدة (ميلر

178
00:12:45,983 --> 00:12:48,354
.(أنها نور حياتي، حبيبتي (ماري

179
00:12:49,021 --> 00:12:51,189
.تملك قلب رائع جدًا

180
00:12:52,087 --> 00:12:55,277
،أنها فتاة جميلة جدًا
.تملك ابتسامة رائعة

181
00:12:55,278 --> 00:12:56,848
.جميل

182
00:12:57,562 --> 00:13:03,475
أنها بطيئة قليلاً لأن تعرضت
.لمشكلة أثناء الولادة

183
00:13:03,476 --> 00:13:06,307
،ماذا يعني ذلك
هل هي مختلة عقليًا؟

184
00:13:07,059 --> 00:13:11,633
لا، يمكنها أن تفعل أيّ شيء
.يمكن أن يفعله أحد آخر

185
00:13:11,634 --> 00:13:14,673
.أنها نوعًا ما قليلة الاستيعاب

186
00:13:16,325 --> 00:13:18,359
.أنها أم رائعة وزوجة مذهلة

187
00:13:18,360 --> 00:13:19,823
ماذا تعمل؟

188
00:13:20,549 --> 00:13:22,479
.. آسف

189
00:13:23,298 --> 00:13:27,135
،لقد فقدتها في يناير الماضي
.بسبب سرطان الثدي

190
00:13:29,780 --> 00:13:31,264
.آسفة جدًا لسماع هذا

191
00:13:32,518 --> 00:13:34,389
.آسف، يا دكتور

192
00:13:34,847 --> 00:13:37,094
.أنّك تعرفني جيّدًا، لم أكن أقصد شيئًا

193
00:13:37,602 --> 00:13:40,615
.(أننا نتحمل عواقب كلامنا، يا (سالفاتور

194
00:13:40,616 --> 00:13:43,526
.حسنًا، يمكنك وضعها على حسابي

195
00:13:43,527 --> 00:13:45,262
.لا عليك، أنّك لم تكن تعرف

196
00:13:45,922 --> 00:13:48,313
حسابك متأخر عن الدفع منذ
.وقت طويل، على ما أظن

197
00:13:49,669 --> 00:13:52,946
هل لديك أطفال، يا دكتور؟

198
00:13:54,149 --> 00:13:57,399
.أجل، ابن واحد فقط، (لاري) الصغير

199
00:13:58,815 --> 00:14:03,020
.أنا و(ريتشارد) لدينا فتاة وفتى
.ولدينا اربعة أحفاد

200
00:14:03,021 --> 00:14:04,241
.الحمد الله

201
00:14:04,242 --> 00:14:06,030
مهلاً، من (ريتشارد)؟

202
00:14:06,031 --> 00:14:11,401
عزيزتي، هل لدينا بعض القهوة أو
فطيرة لأجل ضيوفنا قبل أن يرحلوا؟

203
00:14:11,402 --> 00:14:12,700
.(ريتشارد)

204
00:14:12,932 --> 00:14:16,422
.أجل، لديّ فطيرة بالخوخ لأجل الحلوى

205
00:14:18,283 --> 00:14:20,838
!فطيرة بالخوخ، هذه هي الحياة

206
00:14:24,903 --> 00:14:28,295
.(حسنًا، احسنت الاختيار في الزواج، (ريتشارد

207
00:14:29,035 --> 00:14:31,852
.سعيد لرؤيتك تتجاوز الصعوبات، يا دكتور

208
00:14:31,853 --> 00:14:33,636
.أنّي ابذل قصار جهدي

209
00:14:34,385 --> 00:14:38,113
.أنّك على الأقل أصبحت رجل محترم

210
00:14:38,114 --> 00:14:39,447
.أحاول أن أكون كذلك

211
00:14:40,319 --> 00:14:42,634
ـ وأنا كذلك
ـ وأنا ايضًا

212
00:14:45,569 --> 00:14:47,733
.. أنّي

213
00:14:47,768 --> 00:14:53,768
أشعر بالندم عن أيّ دور قمت به حول
."كل تلك الحماقة التي حدثت في "فيتنام

214
00:14:55,933 --> 00:14:57,535
.لا بأس

215
00:14:58,422 --> 00:15:01,962
ماذا حدث لـ (ميولر "مولر") بحق الجحيم؟

216
00:15:03,171 --> 00:15:05,165
.. ما هذا الهراء

217
00:15:06,227 --> 00:15:08,876
هل وضعته في برنامج حماية الشهود؟

218
00:15:08,877 --> 00:15:13,458
هل هو مختبئ تحت الأريكة أو ما شابة؟
.يا إلهي

219
00:15:13,923 --> 00:15:15,837
.(لقد نضجت، يا (سال

220
00:15:15,838 --> 00:15:18,900
.ووجدت غرض حياتي اثناء ذلك

221
00:15:19,158 --> 00:15:20,489
.احسنت فعل ذلك

222
00:15:21,618 --> 00:15:23,390
إذًا، ماذا عنك؟

223
00:15:25,054 --> 00:15:29,043
لطالما ظننت أن حياتك في القوات
البحرية، لأن هذا الشيء الذي ينجح معك؟

224
00:15:30,935 --> 00:15:34,838
.أجل، لقد أنضممت مجددًا، بالطبع

225
00:15:35,090 --> 00:15:38,898
كنت أتوقع كل الدومنة تبدأ
.بالسقوط كما قالوا ذلك

226
00:15:38,899 --> 00:15:43,082
كنت مستعدًا لقتل جميع الشيوعيين
.في "سان دييغو"، لكنهم لم يظهروا

227
00:15:43,893 --> 00:15:45,581
هل تصدق هذا؟

228
00:15:45,820 --> 00:15:49,620
الناس يقضون الإجازة في "فيتنام" الآن؟

229
00:15:50,641 --> 00:15:54,559
أنهم يدفعون مالاً جيّدًا ليلتقطوا الصور
.. حيث 52 ألف جندي أمريكي شاب

230
00:15:54,594 --> 00:15:56,077
.ماتوا هناك ...

231
00:15:56,411 --> 00:15:57,866
.تبًا ليّ

232
00:15:57,867 --> 00:16:00,550
.إذًا، أنّك تركت الخدمة العسكرية عن مبدأ

233
00:16:00,551 --> 00:16:03,994
أنّي تركت الخدمة بسبب شظية
.برأسي بدرجة إعاقة 100 بالمئة

234
00:16:03,995 --> 00:16:07,716
ـ هذه كانت أخبار جيّدة
ـ أتساءل كيف حدث ذلك؟

235
00:16:08,683 --> 00:16:10,883
.حسنًا، أنها قصة جيّدة

236
00:16:11,890 --> 00:16:14,384
.اللعنة إن كنت أتذكّرها

237
00:16:14,775 --> 00:16:17,718
.أظن أن الشراب له علاقة في ذلك

238
00:16:18,184 --> 00:16:21,100
.أجل، أنا واثق من ذلك

239
00:16:23,037 --> 00:16:25,975
،بالحديث عن الشراب
.هذه افضل مياه سبق أن شربتها

240
00:16:29,327 --> 00:16:34,739
كما ترين يا (روث)، أنّي كنت في الجانب
.الخجول للعصيان أغلب الأوقات

241
00:16:35,016 --> 00:16:36,632
،لكني أفلت من العقاب

242
00:16:36,633 --> 00:16:39,835
بسبب مظهري الأنيق جدًا
.وسحري الشبابي

243
00:16:40,311 --> 00:16:44,496
أظن أنه يجب أن نكون ممتنين
.لأننا ما زلنا على قيد الحياة

244
00:16:44,497 --> 00:16:45,980
ـ آمين
ـ الحمد الله

245
00:16:45,981 --> 00:16:47,484
.أنّي أخبر هذا لنفسي

246
00:16:49,870 --> 00:16:51,504
دكتور، ألن تأكل هذا؟

247
00:16:52,601 --> 00:16:54,785
.جيّد، لا أريد أن أضيع هذا

248
00:16:57,462 --> 00:16:59,716
أأنت بخير، يا دكتور؟

249
00:17:03,024 --> 00:17:05,629
،أيًا كان الذي يضايقك

250
00:17:05,630 --> 00:17:08,039
.من الأفضل لك أن تتحدث عنه

251
00:17:11,331 --> 00:17:13,403
.. ابني

252
00:17:14,194 --> 00:17:18,110
،بسبب ابني جئت إلى هنا

253
00:17:18,111 --> 00:17:19,744
،وجدتكم يا رفاق

254
00:17:20,600 --> 00:17:23,192
.. ـ ربما ما كان عليّ أن
ـ ابنك؟

255
00:17:23,660 --> 00:17:24,890
.لاري) الصغير)

256
00:17:27,487 --> 00:17:29,677
.أنه ألتحق بالجيش منذ عام

257
00:17:31,598 --> 00:17:35,280
لكن منذ يومين جاءوا وأخبروني
.أن ابني قد قتل

258
00:17:37,084 --> 00:17:40,290
."أنه كان في "بغداد

259
00:17:40,291 --> 00:17:42,142
.موكبه تعرض لكمين

260
00:17:43,148 --> 00:17:48,277
،أخبروني أنه أفرغ سلاحه عليهم
.مات وحربته في يده

261
00:17:49,404 --> 00:17:50,923
.يا إلهي

262
00:17:51,843 --> 00:17:56,124
.جثمانه سيصل للوطن الليلة
."سيدفونه في "أرلنتون

263
00:17:59,526 --> 00:18:02,003
.سيقيمون له جنازة شرفية كبطل

264
00:18:03,052 --> 00:18:06,452
كنت أتساءل لو كان بمقدوركم
.مرافقتي، يا رفاق

265
00:18:36,138 --> 00:18:37,331
.تبًا

266
00:18:37,332 --> 00:18:40,999
يمكنني أن أعدك يا دكتور، أنّك
ستقابل زوجتك وابنك مجددًا

267
00:18:41,000 --> 00:18:42,666
.في مكان أفضل ..

268
00:18:43,058 --> 00:18:44,922
!بحقك

269
00:18:44,923 --> 00:18:48,347
.وكل هذا سيبدو مجرد افتراق مؤقت

270
00:18:50,852 --> 00:18:54,820
بحقك، أيّ مكان أفضل قد ذهبوا إليه؟

271
00:18:54,821 --> 00:18:56,914
لاس فيغاس"؟ شاطئ "ميامي"؟"

272
00:18:57,380 --> 00:19:00,058
.(دكتور يعرف المكان الذي أقصده يا (سال

273
00:19:00,059 --> 00:19:02,599
.إذًا أريه، دكتور لديه خريطة

274
00:19:02,995 --> 00:19:05,924
.ربما يمكنه إيجاده في الإنترنت

275
00:19:06,219 --> 00:19:09,567
.حسنًا، الشخص يعرفه فقط عندما يراه

276
00:19:09,568 --> 00:19:15,441
وبقدر علمك أيها الرقيب، إحتمالاتك
.بأنّك لن ترى ذلك أبدًا

277
00:19:15,442 --> 00:19:18,032
ـ إذًا، أظن أنّي لن أفتقده
ـ سوف تفتقده

278
00:19:18,356 --> 00:19:19,856
.سوف تفتقده كثيرًا

279
00:19:19,857 --> 00:19:23,485
.في كل لحظة من الأبدية

280
00:19:23,869 --> 00:19:26,244
هل تعرف كم وقت الأبدية؟

281
00:19:26,245 --> 00:19:27,610
.أجل

282
00:19:28,354 --> 00:19:31,059
.هذا لا يهم
.دعني أسألك شيء

283
00:19:31,861 --> 00:19:36,646
كل مليارات الاشخاص الذي يعومون
،في السماء

284
00:19:36,681 --> 00:19:40,413
كيف لا أحد منهم تمكن
من أخبار بقيتنا؟

285
00:19:41,019 --> 00:19:43,072
.أحدهم فعل ذلك

286
00:19:43,477 --> 00:19:46,298
.حسنًا، ذلك الرجل
.أجل

287
00:19:46,614 --> 00:19:49,108
.أنها لم تكن دقيقة التفاصيل إذا سألتني

288
00:19:49,109 --> 00:19:50,630
.أنا لا أسألك

289
00:19:51,041 --> 00:19:52,994
.حسنًا يا دكتور، أستمع

290
00:19:57,282 --> 00:19:59,844
.أنا آسف حقًا لخسارتك

291
00:20:00,247 --> 00:20:03,494
.لكني لا أريد أن أجاملك في هذا

292
00:20:04,938 --> 00:20:10,441
أسوأ شيء يمكن أن يحدث
،لأيّ أحد أثر عليك

293
00:20:10,645 --> 00:20:13,519
.والآن يجب أن تتعامل معه

294
00:20:13,520 --> 00:20:15,962
ـ ليرحمه الرب
ـ ماذا؟

295
00:20:16,267 --> 00:20:20,788
،لقد كنت خطيرًا عندما كنت صغيرًا
.والآن أنّك مجرد عجوز أحمق

296
00:20:20,789 --> 00:20:25,352
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟
.أنها حماقة التي تتحدثها هنا

297
00:20:25,353 --> 00:20:29,087
ـ أطلب منك أن تنتبه لألفاظك في منزلي
ـ أيّ ألفاظ؟

298
00:20:30,015 --> 00:20:32,955
.. ـ وأسمع
ـ يا رفاق، لا أريد أن أسبب أيّ متاعب

299
00:20:36,991 --> 00:20:38,687
.حسنًا

300
00:20:39,706 --> 00:20:40,881
.دكتور

301
00:20:41,916 --> 00:20:44,171
.سأساعدك في دفن ابنك

302
00:20:44,351 --> 00:20:49,964
،ربما لن أكون قادرًا على أخذك إلى الجنة
."لكني واثق أنه يمكنني أخذك إلى "أرلينتون

303
00:20:52,982 --> 00:20:55,118
ماذا عنك يا (ميولر)؟

304
00:20:55,474 --> 00:21:00,927
.. ـ بالتأكيد أنّي أود مساعدتك يا دكتور لكن
ـ لكن يجب عليه البقاء هنا

305
00:21:01,014 --> 00:21:03,532
.ويصلي لك، التي ستكون مفيدة جدًا

306
00:21:03,652 --> 00:21:04,715
ـ (ريتشارد)؟
ـ أجل؟

307
00:21:04,722 --> 00:21:06,915
هل يمكنني رؤيتك للحظة؟

308
00:21:07,404 --> 00:21:10,765
ـ بالطبع، يا عزيزتي
ـ (ميولر)، ارجوك

309
00:21:10,885 --> 00:21:13,705
.أنا لا أتحرك بشكل جيّد، كما ترى

310
00:21:13,730 --> 00:21:15,396
.سنذهب بالسيارة وحسب

311
00:21:16,154 --> 00:21:19,359
.أعرف، لكن لا أظن ذلك

312
00:21:19,479 --> 00:21:22,029
.لا، أنه شيء مستحيل

313
00:21:27,126 --> 00:21:31,373
ـ سيأتي معنا، هذا شيء مؤكد
ـ قال أنه لا يمكنه القدوم

314
00:21:31,546 --> 00:21:36,456
.لا تهتم بما قاله
.واثق أن زوجته سوف توبخه

315
00:21:36,824 --> 00:21:39,457
إتفقنا؟
،أنها هناك الآن تقول له

316
00:21:39,521 --> 00:21:40,613
.. ريتشارد)، عليك)"

317
00:21:40,621 --> 00:21:43,783
.عليك الذهاب مع ذلك الرجل المسكين
.أنه بحاجة لك

318
00:21:43,937 --> 00:21:46,503
سيكون لديه الكثير من الأشخاص
."المؤهلين لينصحوه في "أرلينتون

319
00:21:46,734 --> 00:21:49,885
أجل، لكن مَن سيحميه من ذلك
الشخص (سال)؟

320
00:21:50,005 --> 00:21:52,667
.يا إلهي، هذا صحيح

321
00:21:52,972 --> 00:21:55,790
أنّي أكون سيء دومًا عندما
.يكون هناك (سال)

322
00:21:55,884 --> 00:21:59,071
ريتشارد)، ماذا حدث لمفرادتك؟)

323
00:21:59,096 --> 00:22:04,019
.أنا آسف، يا عزيزتي
.أنها مجرد هفوة، أنا آسف

324
00:22:04,885 --> 00:22:08,173
.لا يمكنك رفض أصدقائك في وقت الحاجة

325
00:22:08,198 --> 00:22:09,293
أصدقاء؟

326
00:22:09,703 --> 00:22:11,608
.لم أرّ هؤلاء الرجال منذ وقت طويل جدًا

327
00:22:11,633 --> 00:22:14,155
.لا يمكنك رفض أيّ أحد
.أنت واعظ

328
00:22:14,325 --> 00:22:18,656
أنهم يمثلون فترة مظلمة من
.حياتي يا (روث)، مظلمة جدًا

329
00:22:19,636 --> 00:22:22,507
.وأنت تمثل الرب

330
00:22:24,197 --> 00:22:27,113
.(الرجل فقد ابنه، يا (ريتشارد

331
00:22:27,713 --> 00:22:30,384
.هذا كل ما عليّ قوله

332
00:22:43,490 --> 00:22:46,895
.لقد شغلت الردايو، لكنه لا يعمل

333
00:22:47,340 --> 00:22:51,372
هل لديك راديو محمول أو ما شابة؟

334
00:22:54,132 --> 00:22:56,891
.يا دكتور، يمكنك أن تحرك مقعدك للخلف، أتعرف

335
00:22:57,011 --> 00:22:59,362
.يمكنك فصله
.يمكن التحكم بهم فرديًا

336
00:22:59,482 --> 00:23:02,502
.أنه تحت المقعد، في الأمام
ستكون لديك مساحة لساقيك

337
00:23:02,582 --> 00:23:03,902
أجل، هذا أفضل، صحيح؟

338
00:23:06,338 --> 00:23:08,897
.. (إذًا، يا (ريتشارد

339
00:23:09,009 --> 00:23:11,702
ما قصة الياقة؟

340
00:23:11,822 --> 00:23:14,320
هل يجب عليك أرتداء هذا؟
... هل أن هذا نظام تتبع

341
00:23:14,345 --> 00:23:16,435
حتى يتمكن الرب من معرفة
مكانك طوال الوقت؟

342
00:23:17,104 --> 00:23:20,450
هل دومًا ترتدي هذا الشيء؟
هل يمكنك الاسترخاء؟

343
00:23:20,677 --> 00:23:24,242
ـ أنا مسترخي
ـ حقًا؟ لا، أنه لا يبدو كذلك

344
00:23:24,361 --> 00:23:26,497
.ليكن ما تقوله

345
00:23:26,724 --> 00:23:30,252
،لم أكن أعرف ابدًا انه اسمك هو (ريتشارد)
.في الأعوام التي كنا فيها معًا

346
00:23:31,143 --> 00:23:33,858
.(أعني أنه كان دومًا (ميولر)، يا (ريتشارد

347
00:23:35,238 --> 00:23:39,065
عندما كنت صغيرًا، هل كانوا
ينادوك بـ (ريتشي) أم (ريتش)؟

348
00:23:39,377 --> 00:23:41,914
ديك - قضيب"؟"
هل يعجبك اسم (ديك)؟

349
00:23:43,756 --> 00:23:48,387
،)لم أعرف ابدًا رفيق اسمه (ريتشارد
.لم أكن أعلم أنهم أسموه ذلك

350
00:23:49,498 --> 00:23:52,213
(ـ (ريتشارد بريور
ـ أجل

351
00:23:52,333 --> 00:23:54,550
.(ريتشارد رايت)

352
00:23:55,482 --> 00:23:57,419
.(ريتشي هافنس)

353
00:23:57,539 --> 00:23:59,800
(ـ (ديك غريغوري
ـ أظن هذا صحيح

354
00:23:59,920 --> 00:24:02,137
.. (ليتل ريتشارد)

355
00:24:02,257 --> 00:24:04,874
.الآن أنه يحب القضيب

356
00:24:05,586 --> 00:24:07,945
.قضيب كبير

357
00:24:08,065 --> 00:24:10,649
ما هذا بحق الجحيم؟
.انظروا إلى هذا الرجل الذي يسير ورائي

358
00:24:12,051 --> 00:24:14,655
ـ ما الذي يفعله ورائي؟
ـ غّير الطريق

359
00:24:14,775 --> 00:24:18,149
.لن أغير الطريق، أنه طريقي
.هذا طريقي، ابتعد عني

360
00:24:18,278 --> 00:24:22,778
.ابتعد عن الطريق، تحرك وحسب
.هيّا، ابتعد عنه ودعه يمر

361
00:24:23,816 --> 00:24:25,601
حسنًا ايها الداعر، هل تريد أن تلعب؟
.لنلعب

362
00:24:25,626 --> 00:24:27,102
ما الذي تفعله، يا (سال)؟

363
00:24:27,132 --> 00:24:30,582
!ـ تريد أن تلعب؟ حسنًا، تمسكوا
ـ هل تحاول أن تسبب حادثة هنا؟

364
00:24:30,607 --> 00:24:34,006
!ـ تمسكوا، سأنال من هذا الداعر
ـ ما خطبك؟

365
00:24:34,046 --> 00:24:37,137
ـ هل تريد أن تلعب؟
!ـ تحرك، دعه يمر

366
00:24:37,243 --> 00:24:41,483
ـ حسنًا، اللعنة، يا إلهي
ـ هل تريد أن تقتلني هنا؟

367
00:24:41,738 --> 00:24:44,409
!تبًا لك، أيها المغفل
!تبًا لك

368
00:24:44,529 --> 00:24:48,346
.أنّي اتحدث إليك، أيها الأحمق
.أنّك مغفل

369
00:24:48,371 --> 00:24:53,091
إذا تسبب بإيذائي هنا، سأدفنك
."على طريق "ساترداي

370
00:24:53,116 --> 00:24:54,945
ـ هل تسمعني؟ هل تفهم؟
ـ أجل

371
00:24:55,928 --> 00:24:59,244
ـ أبقي عينيك على طريق
(ـ لقد وصل (ميولر

372
00:24:59,364 --> 00:25:03,458
اللعنة، لديّ زوجة وجماعة مصلين
.لأعود إليهم، قدّ السيارة وحسب

373
00:25:03,483 --> 00:25:05,822
.أنّي أقود

374
00:25:07,015 --> 00:25:10,999
.ظننت حقًا أنّك ضعت للأبد

375
00:25:31,036 --> 00:25:33,907
إلى أين من المفترض أن نذهب، يا دكتور؟

376
00:25:35,681 --> 00:25:38,351
.قاعدة "دوفر" الجوية

377
00:25:38,893 --> 00:25:41,497
."هذه "ديلاوير

378
00:25:41,617 --> 00:25:44,123
."صحيح، "دوفر"، "ديلاوير

379
00:25:46,771 --> 00:25:50,043
إذًا، ما الذي نفعله هنا؟

380
00:25:50,399 --> 00:25:51,580
.لا أعلم

381
00:25:52,799 --> 00:25:54,780
{\an6}"مقبرة أرلينتون الوطنية"

382
00:25:53,314 --> 00:25:54,524
."لقد قلت "أرلينتون

383
00:25:54,549 --> 00:25:57,987
.أجل، هذا ما قالوه
.هذا ما أخبروني به

384
00:25:58,083 --> 00:26:01,479
."لكن الآن أنّك تقول "دوفر

385
00:26:01,599 --> 00:26:06,947
أجل، أظن عليهم الطيران إلى
."مكان ما أولا، سيطيرون إلى "دوفر

386
00:26:07,045 --> 00:26:09,354
ـ أنا آسف
ـ لا، لا بأس

387
00:26:09,665 --> 00:26:12,514
.لا بأس. "دوفر"، إذًا

388
00:26:13,360 --> 00:26:15,630
هل تريدني أن أتولى القيادة؟

389
00:26:18,990 --> 00:26:20,593
ـ أجل
ـ حسنًا

390
00:26:38,590 --> 00:26:40,693
"قاعدة دوفر الجوية"

391
00:26:49,276 --> 00:26:51,546
ماذا لو كان هناك خطب ما؟

392
00:26:52,281 --> 00:26:55,886
.لا، أنه مجرد حارس البوابة
.أنه لا يعرف أيّ شيء

393
00:26:58,683 --> 00:27:00,971
أتساءل عما إذا كان سيكون هناك
حراس شرف أو ما شابة؟

394
00:27:00,996 --> 00:27:02,161
.ستكون جنازة مميزة

395
00:27:02,300 --> 00:27:04,792
.سيكون شيئًا محترمًا، كما تعرف

396
00:27:04,912 --> 00:27:09,711
أنه ليس شيء عام، لأن هناك
.تعتيم على هذه الأمور الآن

397
00:27:10,067 --> 00:27:13,783
،أجل، لا صور التوابيت
.لا تذكير للعامة

398
00:27:13,903 --> 00:27:16,234
.هذا هراء

399
00:27:18,993 --> 00:27:22,279
جاري نقل الجثة، الطائرة سوف
.تصل عند الساعة 8 صباح الغد

400
00:27:22,346 --> 00:27:24,637
يمكنك العودة والانتظار في
.حظيرة الطائرات

401
00:27:24,662 --> 00:27:25,532
.حسنًا، شكرًا لك

402
00:27:25,594 --> 00:27:28,902
جاري النقل؟
.الجميع دومًا في حالة نقل

403
00:27:29,042 --> 00:27:31,103
ـ حتى عندما تموت
(ـ بحقك، (سال

404
00:27:31,309 --> 00:27:33,237
ـ لا بأس
ـ آسف

405
00:27:39,881 --> 00:27:43,086
ـ كم ثمن الغرفة، يا سيّدتي؟
ـ أنها 35 دولار

406
00:27:45,133 --> 00:27:48,383
مهلاً يا دكتور، ما خطب كل
هذه الفئات النقدية؟

407
00:27:49,132 --> 00:27:52,462
،تبرعوا ليّ في قسم المخازن
.عندما سمعوا بالخبر

408
00:27:53,423 --> 00:27:55,898
هل ترى؟
.لديك الكثير من الأصدقاء

409
00:27:56,434 --> 00:27:59,977
.أنهم شعروا بالأسى عليّ
.أرادوا فقط أن يفعلوا شيئًا

410
00:28:00,440 --> 00:28:02,629
ـ تفضل مفتاحك
ـ شكرًا لكِ

411
00:28:03,291 --> 00:28:05,713
ـ ألن تشاهدون هذا، يا رفاق؟
ـ نشاهد ماذا؟

412
00:28:05,781 --> 00:28:08,027
!ـ أنهم قبضوا عليه
ـ مَن؟

413
00:28:08,074 --> 00:28:10,460
!(الداعر (صدام

414
00:28:10,485 --> 00:28:12,590
!قبضوا عليه في حفرة عنبكوت

415
00:28:12,710 --> 00:28:15,012
<i>.العراقيون في "بغداد" احتفلوا بالخبر</i>

416
00:28:15,132 --> 00:28:18,306
<i>،احتفل البعض بالإطلاقات النارية
.والبعض الأخر بالهتافات</i>

417
00:28:18,532 --> 00:28:20,306
"وقت تسليم مفاتيح الغرفة، 11 صباحًا"

418
00:28:20,319 --> 00:28:24,013
<i>القبض على (صدام حسين) هي
."بداية حقبة جديدة للـ "العراق</i>

419
00:28:24,396 --> 00:28:28,117
<i>من المتوقع أن أعتقال (صدام حسين)
.. سيعتبر</i>

420
00:28:28,237 --> 00:28:30,070
.اللعنة

421
00:28:30,190 --> 00:28:33,186
لم يعد يمكنني عمل حلقات
.دخانية الآن

422
00:28:33,720 --> 00:28:36,141
.أعتدت أن أكون بارعًا في ذلك

423
00:28:36,497 --> 00:28:39,743
.هناك خطب ما فيّ

424
00:28:43,058 --> 00:28:44,984
.الدكتور نام

425
00:28:45,922 --> 00:28:47,702
.انظر إلى هذا الرجل اللعين

426
00:28:48,058 --> 00:28:51,180
،اللعنة، في يوم كان رئيس بلاد

427
00:28:51,661 --> 00:28:55,854
.وفي اليوم التالي، يختبئ في حفرة عنكبوت

428
00:28:57,590 --> 00:28:59,619
.خائف حتى الموت

429
00:29:22,521 --> 00:29:25,548
.أخبرني ألّا أقلق

430
00:29:49,581 --> 00:29:51,593
.(سيّد (شيبيرد

431
00:29:53,709 --> 00:29:56,219
.(سيّد (شيبيرد)، أنا العقيد (ويليتس

432
00:29:56,339 --> 00:29:59,531
قد طلب مني رئيس الولايات
المتحدة أن أعرب عن أسفه العميق

433
00:29:59,651 --> 00:30:02,361
.أن ابنك قتل اثناء تأديته الواجب

434
00:30:02,481 --> 00:30:03,786
.شكرًا لك

435
00:30:03,906 --> 00:30:06,421
.لقد مات بطلاً في خدمة بلده

436
00:30:06,541 --> 00:30:09,715
لقد كان مصدر إلهام لزملائه
.في المشاة البحرية

437
00:30:12,778 --> 00:30:16,744
ـ هل يمكنني رؤيته؟
ـ لا أنصحك، يا سيّدي

438
00:30:17,064 --> 00:30:19,949
.ثق بيّ في هذا
.أنّك لا تود رؤيته هكذا

439
00:30:20,643 --> 00:30:23,171
ـ هل أنه مخالف للقوانين؟
ـ لا

440
00:30:23,291 --> 00:30:26,319
لكن الجندي الأول أصيب
.في مؤخرة رأسه

441
00:30:26,439 --> 00:30:28,741
أؤكد لك أنه لم يشعر بالألم

442
00:30:28,861 --> 00:30:35,410
لكن مخرج الرصاصة في هذه
.الحالة تدمر الوجه

443
00:30:39,843 --> 00:30:42,799
هل كانوا خلفه؟
أطلقوا النار عليه من الخلف؟

444
00:30:42,919 --> 00:30:45,275
.خذ بنصيحة العقيد، يا دكتور

445
00:30:45,395 --> 00:30:48,587
.من الأفضل أن تتذكّره كما كان

446
00:30:54,263 --> 00:30:57,611
.كنت لأود رؤيته بالنسبة ليّ

447
00:30:59,729 --> 00:31:04,536
الأمر هو لا يجب أن تستمع
.إلى كلام العقداء بعد الآن

448
00:31:04,656 --> 00:31:07,107
.تلك الأيام ولت

449
00:31:12,644 --> 00:31:14,424
.. أنّي أود

450
00:31:15,681 --> 00:31:17,907
.أنّي أود رؤية ابني

451
00:31:19,189 --> 00:31:24,459
،سيّدي، ما ستراه
.لن تكون قادرًا على نسيانه

452
00:31:24,500 --> 00:31:26,702
.أفهم ذلك
.أشعر أنه عليّ فعل ذلك

453
00:31:27,100 --> 00:31:28,969
.كما يحلو لك، سيّدي

454
00:31:29,272 --> 00:31:32,850
الجندي الأول (واشنطن)، رافق هذين
.السيّدين إلى طاولة القهوة

455
00:31:33,295 --> 00:31:34,916
.أمرك، سيّدي

456
00:31:38,193 --> 00:31:40,330
.سيّد (شيبيرد)، رافقني

457
00:31:51,968 --> 00:31:53,392
.مرحبًا، يا فتى

458
00:31:53,512 --> 00:31:56,543
هلا يمكنك أن تستريح؟
.أنّك تمنحني تصلب بالرقبة

459
00:31:59,113 --> 00:32:01,872
لم أسمع أيّ أحد يتحدث
.إلى العقيد هكذا

460
00:32:01,992 --> 00:32:05,131
.العقيد لا يخيفني
.لم ولن يخيفني ابدًا

461
00:32:05,576 --> 00:32:07,499
أأنت من المشاة البحرية؟

462
00:32:10,391 --> 00:32:12,527
.أجل، ظننت ذلك

463
00:32:12,990 --> 00:32:16,444
قضيت وقت في الحرب أكثر
.مما قضيته أنت في الفيلق

464
00:32:17,316 --> 00:32:19,049
وأنت ايضًا؟

465
00:32:21,008 --> 00:32:24,319
.وشم شعار البحرية
كيف تظن أنّي حصلت على هذا العكاز؟

466
00:32:27,631 --> 00:32:30,558
يا فتى، ما خطب أذنك؟

467
00:32:31,146 --> 00:32:34,248
"ـ أنها "حبة بغداد
ـ ماذا؟

468
00:32:34,348 --> 00:32:36,220
."حبة بغداد"

469
00:32:36,340 --> 00:32:38,339
.الجميع أصيب بهذا المرض

470
00:32:38,432 --> 00:32:42,539
.تقرصك ذبابة رمال صغيرة

471
00:32:42,869 --> 00:32:44,970
"ـ كأنها أذن "فرانكنشتاين
ـ يا إلهي

472
00:32:45,290 --> 00:32:48,459
يقولون أنها ستختفي
.خلال عام أو عامين

473
00:32:49,492 --> 00:32:51,308
.أجل، يمكنك الأعتماد على هذا

474
00:32:51,616 --> 00:32:54,090
.أنها أذن بشعة لعينة

475
00:33:04,845 --> 00:33:07,462
.هذا خطأ كبير

476
00:33:07,582 --> 00:33:09,634
.خطأ كبير، تمهل

477
00:33:09,955 --> 00:33:12,465
.لا يمكنك أن تفعل شيئًا حيال هذا الآن

478
00:33:12,585 --> 00:33:15,047
إلّا إذا أردت الذهاب إلى هناك
.وتحتقر العقيد

479
00:33:15,072 --> 00:33:15,980
.لا أريد أيّ شيء

480
00:33:16,211 --> 00:33:19,522
ـ إتفقنا؟ أنّي فقط رافقته في الرحلة
ـ أجل

481
00:33:21,730 --> 00:33:25,672
ـ أنّكما خدمتا في "فيتنام" مع والد (لاري)؟
ـ أجل، كنا معًا

482
00:33:25,792 --> 00:33:28,485
ـ هل تعرفون ماذا حدث وقتها؟
.. ـ لا

483
00:33:28,605 --> 00:33:31,975
أننا فقط كنا نسحب الزناد
.ونقتل الفيتناميين

484
00:33:33,013 --> 00:33:36,361
قال (لاري) أن والده أنتهى به
.الأمر في سجن البحرية

485
00:33:36,481 --> 00:33:38,746
.أجل، هذا كان في الماضي

486
00:33:39,334 --> 00:33:40,990
ما الذي تعرفه حيال هذا؟

487
00:33:41,417 --> 00:33:46,021
بدا وكأنه أهان بعض الأشخاص
.أو بعض الأشخاص أهانوه

488
00:33:47,040 --> 00:33:48,820
هل كنتم أنتم؟

489
00:33:48,940 --> 00:33:51,455
ماذا أخبرك بالضبط؟

490
00:33:51,812 --> 00:33:54,589
.فقط بعض الأشياء السيئة حدثت

491
00:33:55,044 --> 00:33:59,904
.كنت صديق (لاري) المقرب
.لا أحد يعرف شيئًا عن هذا

492
00:34:00,990 --> 00:34:03,643
هل كنت معه اثناء الكمين؟

493
00:34:03,763 --> 00:34:07,756
ـ كمين؟
ـ قالوا أنه كمين وتبادل إطلاق نار

494
00:34:10,626 --> 00:34:12,656
ـ حسنًا
ـ "حسنًا"؟

495
00:34:12,776 --> 00:34:15,095
حسنًا"، ماذا يعني ذلك؟"

496
00:34:15,215 --> 00:34:17,771
،إذا كان هذا ما يقولونه
.فأنه هذا ما حدث فعلاً

497
00:34:17,891 --> 00:34:21,065
.بحقك، أنّك صديقه
لقد كنت هناك، صحيح؟

498
00:34:21,185 --> 00:34:22,935
ماذا حدث؟

499
00:34:23,055 --> 00:34:26,915
.بحقك يا فتى، لا تخبئ علينا
.أنه لا ينظر نحوك

500
00:34:27,512 --> 00:34:29,862
هيّا، أنه فقط نحن، أنه كلام
.من مشاة بحرية إلى مشاة بحرية

501
00:34:29,982 --> 00:34:32,034
."من "جارهيد" إلى "جارهيد

502
00:34:32,621 --> 00:34:34,847
.لقد كان الأمر سيء

503
00:34:35,185 --> 00:34:38,622
أنا و(شيبيرد) وثلاثة رفاق آخرين كنا
.نتعامل مع اللوزام المدرسية طوال الوقت

504
00:34:38,755 --> 00:34:41,437
.أوراق واقلام رصاص وبعض الكتب الجديدة

505
00:34:41,572 --> 00:34:43,757
.أنها كانت جولتنا الأخيرة

506
00:34:44,036 --> 00:34:48,505
على ايّ حال، كنا دومًا نقف عند ذلك
."المتجز الصغير يدعى "عبدول حاجي مارت

507
00:34:48,837 --> 00:34:50,815
.لبيع الكولا

508
00:34:51,091 --> 00:34:53,617
أنه كان دوري لأتولى الأمر
.لكن (شيب) قال أنه سيفعلها

509
00:34:53,675 --> 00:34:58,558
.لذا، أنه خرج ونحن بقينا نمزح
،ثم ظهر رجلا مرتدياً شماغ وصرخ

510
00:35:00,189 --> 00:35:04,481
،الله أكبر أو أيًا كان

511
00:35:04,709 --> 00:35:06,399
."تعني "الله أكبر

512
00:35:07,292 --> 00:35:09,768
.وضع رصاصة في رأس (شيب)

513
00:35:13,596 --> 00:35:15,305
.يا إلهي

514
00:35:15,941 --> 00:35:17,958
ماذا حدث بعد ذلك؟

515
00:35:18,078 --> 00:35:20,268
،"اللعنة، لقد ترجلنا من "الهامر

516
00:35:20,962 --> 00:35:23,063
.واطلقنا النار عليهم جميعًا

517
00:35:23,508 --> 00:35:27,154
على صاحب الشماغ و(عبدول)
.والحي المجاور بأكمله

518
00:35:29,248 --> 00:35:32,257
"حملنا (لاري) إلى "الهامر
.وعدنا إلى القاعدة

519
00:35:34,465 --> 00:35:37,851
من المفترض ان ينال الفتى
.على النجمة البرونزية جراء هذا

520
00:35:38,118 --> 00:35:40,735
.أجل، سيحصل على النجمة

521
00:35:41,394 --> 00:35:44,153
ـ كلما النجمات أكثر، كلما كان افضل، صحيح؟
ـ أجل

522
00:35:44,355 --> 00:35:45,448
.صحيح

523
00:36:03,455 --> 00:36:06,748
ـ لا يمكننا أخباره بهذا
ـ لا يمكننا؟

524
00:36:06,868 --> 00:36:09,053
.لا، دعه يحصل على نجمته البرونزية

525
00:36:09,173 --> 00:36:12,027
.دعه يدفن في "أرلينتون" بشرف كبير

526
00:36:12,147 --> 00:36:14,217
.دعه يكون بطلاً

527
00:36:14,337 --> 00:36:17,368
الرب يعرف أن الرجل لم يكن
.لديه سوى الألم في حياته

528
00:36:17,488 --> 00:36:19,671
هل تقصد أن تجعله يحظى بكذبة؟

529
00:36:19,791 --> 00:36:22,513
.(فكر في الأمر، (سال
ما الأكثر أهمية؟

530
00:36:22,698 --> 00:36:26,953
.لا أعرف، لكنها ليست كذبة ابدًا

531
00:36:35,029 --> 00:36:36,276
.(سال)

532
00:36:37,077 --> 00:36:38,394
.(سال)

533
00:36:40,689 --> 00:36:44,802
آسف سيّدي، لكن هناك دومًا
.سبب وجيه وراء توصياتي

534
00:36:50,661 --> 00:36:53,545
.سال)، لم يعد لديه وجه بعد)

535
00:37:11,597 --> 00:37:14,179
.يجب أن تكون رجلاً الآن

536
00:37:16,208 --> 00:37:18,704
ـ سيّدي؟
(ـ (سال

537
00:37:20,569 --> 00:37:24,451
ـ كيف مات هذا الفتى؟
ـ استسمحك عذرًا؟

538
00:37:25,181 --> 00:37:27,317
.أعني، أنه سؤال بسيط جدًا

539
00:37:27,437 --> 00:37:29,098
ماذا حدث؟

540
00:37:29,382 --> 00:37:33,108
الجندي الأول ألتزم بالكرامة
.والشرف ومات بطلاً

541
00:37:33,228 --> 00:37:37,234
لكن أجل، جميعهم أبطال، صحيح؟

542
00:37:37,474 --> 00:37:38,787
.أجل، سيّدي

543
00:37:38,907 --> 00:37:41,529
.جميعهم ابطال بلا أدنى شك

544
00:37:42,062 --> 00:37:48,186
كيف حدث أن هذا الفتى أصيب
في مؤخرة رأسه كالكلب اللعين؟

545
00:37:49,575 --> 00:37:53,091
،لقد كان جندي بحرية شجاع
،مخلص للفيلق

546
00:37:53,501 --> 00:37:55,691
.وخدم هذه البلاد بشكل جيّد

547
00:37:55,811 --> 00:37:59,251
.أجل، أنه فعل ذلك
.وكذلك نحن

548
00:37:59,714 --> 00:38:01,950
.كل واحد منا هنا

549
00:38:02,070 --> 00:38:06,302
ـ ونفعلها مجددًا لو سنحت لنا الفرصة
ـ ما الذي يجري، يا (سال)؟

550
00:38:06,543 --> 00:38:08,804
.لا أعرف، لهذا السبب أنّي أسأل

551
00:38:08,924 --> 00:38:13,804
ألّا يجب أن نقوم بترتيبات الجنازة؟
أليس هذا هو سبب تواجدنا هنا؟

552
00:38:13,877 --> 00:38:15,478
.لحظة واحدة

553
00:38:15,598 --> 00:38:18,998
ـ الآن، هل كنت هناك عندما حصل هذا؟
ـ لا، لم أكن هناك

554
00:38:20,653 --> 00:38:22,701
أين كنت؟

555
00:38:23,217 --> 00:38:27,027
،مع فائق احترامي يا سيّدي
.هذا ليس من شأنك

556
00:38:29,158 --> 00:38:32,879
.فهمت
،مع فائق أحترامي

557
00:38:34,300 --> 00:38:38,382
يجب على الدكتور أن يتحدث
.مع الشخص الذي كان هناك

558
00:38:38,688 --> 00:38:40,664
.أنّك لم تكن هناك

559
00:38:41,430 --> 00:38:42,996
.حسنًا

560
00:38:43,673 --> 00:38:45,738
هل كنت هناك؟

561
00:38:54,647 --> 00:38:56,837
.أجل، سيّدي
.لقد كنت هناك

562
00:38:57,816 --> 00:38:59,462
.جيّد

563
00:38:59,836 --> 00:39:03,023
،)الجندي الأول (واشنطن
.أخبرهم بما حدث

564
00:39:30,398 --> 00:39:34,867
إذًا، أين سنصل بهذا؟

565
00:39:35,134 --> 00:39:38,143
.تقريبًا حيث كنا من قبل

566
00:39:38,873 --> 00:39:41,498
.الدكتور يريد أستعادة وجه ابنه

567
00:39:42,708 --> 00:39:44,916
.لا يمكنك أن تلومه على هذا

568
00:39:48,085 --> 00:39:52,489
،لقد أتصلت بزوجتي
.سأعود إلى المنزل

569
00:39:53,202 --> 00:39:55,534
.سأركب الحافلة

570
00:39:55,654 --> 00:39:57,760
إذًا، أنّك تتخلى؟

571
00:39:58,294 --> 00:40:00,127
أتخلى ماذا؟

572
00:40:02,046 --> 00:40:04,539
لمَ لا نكتشف الأمر؟

573
00:40:11,722 --> 00:40:13,698
إذًا، يا دكتور؟

574
00:40:14,036 --> 00:40:17,686
ما الذي سنفعله هنا؟

575
00:40:19,502 --> 00:40:22,386
."لا يمكنني دفنه في "أرلينتون
.ليس الآن

576
00:40:23,211 --> 00:40:27,737
ـ أنه مؤهل ويستحق هذا الشرف
ـ انظر، هكذا كان يبدو

577
00:40:28,161 --> 00:40:29,888
هل يمكنني ألقاء نظرة؟

578
00:40:30,226 --> 00:40:32,060
ـ أنه فتى وسيم
ـ ياللروعة، أجل

579
00:40:32,736 --> 00:40:35,317
فتيات المدرسة الثانوية
.كانن مغرمات به

580
00:40:37,026 --> 00:40:39,323
.فتاي الوسيم

581
00:40:39,590 --> 00:40:43,899
ـ سأخذ (لاري) إلى المنزل
ـ سيّدي، أؤكد لك أن هذا قرار سيء

582
00:40:44,019 --> 00:40:46,829
.وسوف تندم عليه

583
00:40:47,328 --> 00:40:48,841
سيّدي؟

584
00:40:48,961 --> 00:40:50,693
.أرجوك، توقف يا سيّدي

585
00:40:51,013 --> 00:40:55,940
القوات البحرية ستنقل الجثة
.مجانًا إلى أيّ طريقة تختارها

586
00:41:02,581 --> 00:41:07,535
لا يمكنني تسليم جثة الجندي الأول
.لأيّ أحد عدا متعهد جنازات مرخص

587
00:41:09,077 --> 00:41:10,929
.أو إلى كاهن

588
00:41:11,303 --> 00:41:13,101
هل هذا صحيح، أيها العقيد؟

589
00:41:14,258 --> 00:41:16,146
.صحيح

590
00:41:19,042 --> 00:41:21,196
.. يبدو أن

591
00:41:21,659 --> 00:41:24,507
.هذا سيكون أنا ..

592
00:41:27,700 --> 00:41:29,285
.أيها الجندي الأول

593
00:41:57,415 --> 00:41:59,765
.أنه لن يناسب السيارة

594
00:42:00,281 --> 00:42:02,311
كيف سوف توصله إلى المنزل الآن؟

595
00:42:02,431 --> 00:42:05,427
ما الذي ستفعله، يا (سال)؟
تربط النعش بسقف سيارتك؟

596
00:42:07,756 --> 00:42:12,260
.يمكننا فعل هذا
.فقط بحاجة لبعض المساعدة لرفعه

597
00:42:12,374 --> 00:42:14,543
ربما يمكننا أن نطلب من ذلك
.الفتى صاحب الأذن القبيحة

598
00:42:14,568 --> 00:42:15,697
.لا تكن سخيفًا

599
00:42:15,793 --> 00:42:18,272
ولمَ لا؟
هل تعرف طريقة أفضل؟

600
00:42:18,557 --> 00:42:21,622
،تتمنى لو يمكنك أن تكون سخيفًا
.لكنه فات الأوان على هذا الآن

601
00:42:21,925 --> 00:42:24,553
دكتور، يجب أن تدع الحكومة
.تقوم بنقل الجثة

602
00:42:24,578 --> 00:42:26,404
.أعني، أنه شيء بارعون في فعله

603
00:42:26,480 --> 00:42:29,100
.لا أحب الحكومة الآن

604
00:42:29,220 --> 00:42:31,905
ـ لست مضطرًا لتفعل هذا
ـ لم أعد أثق بها بعد الآن

605
00:42:32,025 --> 00:42:35,712
ـ هل تعرف أمرًا؟ يمكننا استئجار شاحنة
ـ هل تعرف أمرًا؟ دعنا نفعلها

606
00:42:36,552 --> 00:42:39,204
.أنت خذ السيارة، ونحن سنبقى هنا

607
00:42:39,324 --> 00:42:40,524
ـ اذهب وأبحث عن شاحنة
ـ حسنًا

608
00:42:40,554 --> 00:42:43,256
ـ وادفع ثمن إيجارها
ـ ثمة شاحنة واحدة قادمة

609
00:42:43,281 --> 00:42:46,181
.(سأتي معك، يا (سال
.يمكنك إيصالي إلى محطة الحافلات

610
00:42:47,296 --> 00:42:50,483
أظن يجب عليّ العودة إلى
.المنزل الآن، يا دكتور

611
00:42:51,395 --> 00:42:54,742
أفهم هذا يا (ميولر)، آسف لأنّي
.أحضرتك طوال كل هذه المسافة

612
00:42:54,862 --> 00:42:58,392
.ظننت حقًا أن بوسعي تقديم العون
.ظننت أننا ذاهبون إلى جنازة

613
00:42:58,512 --> 00:43:02,538
أننا ذاهبون إلى جنازة، يبدو أنه قد
.يستغرق وقت أطول للوصول إلى هناك

614
00:43:02,634 --> 00:43:04,419
.لا بأس

615
00:43:04,539 --> 00:43:07,980
سعيد لأن سنحت ليّ الفرصة
.برؤيتك مجددًا

616
00:43:10,811 --> 00:43:13,251
.مسرور لرؤيتك مجددًا، يا دكتور

617
00:43:17,293 --> 00:43:19,305
.ليباركك الرب، يا دكتور

618
00:43:20,088 --> 00:43:22,420
.سأتذكّرك في صلاتي

619
00:43:23,094 --> 00:43:25,480
.وليباركك الرب أنت

620
00:43:36,094 --> 00:43:38,978
،دعني أسألك شيئًا
.من رجل إلى رجل

621
00:43:42,308 --> 00:43:44,086
.. هل سبق أن تساءلت

622
00:43:44,766 --> 00:43:47,922
ماذا قد يحدث في ذلك الوقت
لو أننا لم ... كما تعرف؟

623
00:43:48,527 --> 00:43:52,141
ما كان لينتهي أمر الدكتور عامين
.في سجن البحرية، هذا أمر مؤكد

624
00:43:53,708 --> 00:43:57,605
وما كان أنا وأنت علينا
.أن نرى ما فعلناه

625
00:43:58,460 --> 00:44:00,454
ما كان هذا؟

626
00:44:00,934 --> 00:44:03,196
هل تمازحني؟

627
00:44:03,676 --> 00:44:07,227
ـ تخبرني أنّك لا تتذكّر؟
ـ أنّي أتذكّر الكثير من الهراء

628
00:44:09,132 --> 00:44:11,393
عمّ أنت تتحدث؟

629
00:44:11,767 --> 00:44:14,705
شخص معين من الفصيلة
،تعرض لإطلاق نار

630
00:44:15,079 --> 00:44:17,860
،وسقط على الأرض يحتضر

631
00:44:18,145 --> 00:44:22,097
دون أن نعطيه أيّ شيء لإيقاف ألمه
.لأننا أخذنا "المورفين" كله فعلاً

632
00:44:22,382 --> 00:44:24,714
.ليرحمه الرب

633
00:44:25,258 --> 00:44:29,692
ـ لم يكن بوسعنا فعل أيّ شيء وقتها
ـ وأننا لم نفعل أيّ شيء

634
00:44:31,828 --> 00:44:34,784
.أحيانًا يجب أن تفعل المزيد

635
00:44:49,984 --> 00:44:52,487
ـ لديّ شاحنة التي سوف تناسبك
ـ حسنًا

636
00:44:52,507 --> 00:44:56,815
لكن أظن أنّك قد تسعد أكثر مع
.الشاحنة ذو الذيل الرافع الهيدروليكي

637
00:44:58,324 --> 00:45:00,745
،الذيل الرافع الهيدروليكي
.يعجبني هذا

638
00:45:00,865 --> 00:45:02,686
ما الذي ستنقله؟

639
00:45:02,806 --> 00:45:05,713
أتعرفين، الشاحنة ذو الذيل
.الرافع ستفي بالغرض

640
00:45:05,833 --> 00:45:09,200
هل سوف تعيدها هنا أم في مكان آخر؟

641
00:45:10,891 --> 00:45:12,743
لا تعرف؟

642
00:45:12,863 --> 00:45:15,020
.أظن أنّي سأعيدها هنا

643
00:45:15,045 --> 00:45:16,399
ومتى سيكون هذا؟

644
00:45:18,022 --> 00:45:21,423
ـ لماذا تنظر إليّ؟
ـ لا أعرف، كم يوم؟

645
00:45:22,616 --> 00:45:26,426
ـ لا تعرف كم من الوقت ستحتاجها؟
ـ لا، لا أعرف كم من الوقت سأحتاجها

646
00:45:26,546 --> 00:45:30,220
ـ أمهليني أسبوع
ـ أجل، أسبوع

647
00:45:30,558 --> 00:45:33,167
ميولر)، هيّا، أنه شيء خارج)
عن سيطرتك، إتفقنا؟

648
00:45:33,192 --> 00:45:39,051
لمَ لا تجلس وتستريح وتدع
كل شيء ينتهي، إتفقنا؟

649
00:45:39,806 --> 00:45:41,569
أسترخِ، إتفقنا؟

650
00:45:43,670 --> 00:45:46,305
ـ أريد رؤية رخصة قيادتك
ـ أجل

651
00:45:47,604 --> 00:45:49,438
.تفضلي

652
00:45:53,081 --> 00:45:54,986
هذه مجانية، صحيح؟

653
00:45:55,106 --> 00:45:58,779
ـ "نورفولك"، "فيرجينيا"؟
ـ يجب أن أعيش في مكانٍ ما

654
00:46:00,167 --> 00:46:03,781
ـ هل ستكون السائق الوحيد؟
ـ لا، سأحظى ببعض المساعدة

655
00:46:04,048 --> 00:46:07,021
إذًا، سأحتاج لرؤية رخصة
.قيادة الآخرين

656
00:46:07,141 --> 00:46:09,781
هل هذا الرجل المحترم هنا؟

657
00:46:10,871 --> 00:46:13,168
.هذا الكاهن، لا

658
00:46:13,613 --> 00:46:17,102
.. هذا الكاهن بالكاد يمشي

659
00:46:17,222 --> 00:46:20,432
ناهيكِ عن التعامل مع عربة
.كبيرة برافعة هيدروليكية

660
00:46:20,552 --> 00:46:23,098
.أيًا كان، سأحتاج رخصهم

661
00:46:23,615 --> 00:46:26,091
ما الذي تفعله مع هذا التّنطّط؟
ما هذا؟

662
00:46:26,116 --> 00:46:27,377
.أنّي أقول ترنيمة

663
00:46:27,656 --> 00:46:29,739
ترنيمة؟

664
00:46:31,044 --> 00:46:34,801
كما في "ترنيمة بن لادن"؟

665
00:46:35,655 --> 00:46:40,017
ـ أأنت السائق الوحيد؟
ـ أجل، سيّدتي

666
00:46:40,950 --> 00:46:44,368
ـ كيف سوف تدفع؟
ـ حسنًا

667
00:46:45,525 --> 00:46:48,730
.خذي هذا المال

668
00:46:54,684 --> 00:47:00,911
إن كنت 16 أو 60، فأن قيادة هذه
.الشاحنة الكبيرة أمرًا رائعًا حقًا

669
00:47:01,122 --> 00:47:04,140
أنها "يو هال" مستأجرة بناقل
.حركة أوتوماتيكي

670
00:47:04,165 --> 00:47:06,612
هذه أكبر من أيّ شيء
.قدته أنت على الإطلاق

671
00:47:06,708 --> 00:47:10,077
.اسمع يا (سال)، ابن الدكتور ميت
.حاول ألّا تنسى هذا

672
00:47:10,736 --> 00:47:13,173
.لم أنسى هذا

673
00:47:13,517 --> 00:47:14,906
.يا إلهي

674
00:47:15,026 --> 00:47:17,027
ـ لكن لا زلنا أحياء، صحيح؟
ـ الحمد الله

675
00:47:17,029 --> 00:47:19,185
.مع الوقت يمر بسرعة

676
00:47:19,642 --> 00:47:21,891
لذا، إذا كانت هناك دقيقة
،واحدة ليست فظيعة

677
00:47:21,916 --> 00:47:24,627
ـ سأحاول الأستمتاع بها
ـ حسنًا

678
00:47:24,728 --> 00:47:26,701
ـ أعتدت أن تكون مستعدًا للمرح
ـ ما زلت كذلك

679
00:47:26,702 --> 00:47:27,701
.أجل

680
00:47:27,821 --> 00:47:30,229
.لطالما أنه الحق في أعين الله

681
00:47:30,349 --> 00:47:33,242
أعين الله"؟"
.الرب ليس لديه أعين

682
00:47:33,362 --> 00:47:37,159
.بلى، لديه
.الرب لديه أعين وآذان

683
00:47:37,279 --> 00:47:40,150
ـ أجل
ـ أنه يسمع كل إهانة تقولها عليه

684
00:47:40,270 --> 00:47:43,604
.صدقني عندما أخبرك، أيها الرقيب
.سيكون هناك حساب

685
00:47:43,724 --> 00:47:45,461
ـ حساب؟
ـ أجل

686
00:47:45,581 --> 00:47:48,310
،الرب هو شاهدي
.يمكنني أن أؤكد لك

687
00:47:48,430 --> 00:47:53,455
رائع إذًا لأنّي أود أن أغتنم هذه
الفرصة لأحظى بإنتباه الرب

688
00:47:53,575 --> 00:48:00,633
وأقول له، "أين كنت عندما كانوا يغتصبون
"الأطفال والمجازر الجماعية وكل شيء؟

689
00:48:00,819 --> 00:48:04,086
أين كنت عندما طاروا بالطائرات"
،في البرجين

690
00:48:04,111 --> 00:48:06,910
"وقتلوا المئات من الناس في العمل؟

691
00:48:06,993 --> 00:48:10,060
.. وأين كنت عندما ابن الدكتور كان"

692
00:48:10,180 --> 00:48:14,834
يشتري الكولا مع رفاقه وظهر واحد
"مرتديًا شماغ وأطلق النار عليه؟

693
00:48:14,885 --> 00:48:17,008
أين كنت؟

694
00:48:17,220 --> 00:48:23,410
كما ترى، لن أقف هناك وأحاول أن أوضح
!نفسي له، لن أجعل الرب يوضح نفسه ليّ

695
00:48:23,901 --> 00:48:26,576
ـ أجل
ـ وأظن في النهاية سيقول

696
00:48:26,696 --> 00:48:30,126
."تعال، ادخل هنا"

697
00:48:30,553 --> 00:48:35,425
!أنت نوعي المفضل يا صاح"
"أنّك تمنحني واحدة من هذه

698
00:48:36,767 --> 00:48:40,264
.حسنًا، حظًا موفقًا في هذا
.سأصلي لأجلك

699
00:48:40,384 --> 00:48:43,361
.سأكون منفتحًا لنفس الشيء

700
00:48:44,091 --> 00:48:48,151
،لكن الفتى إذا كان إله صعب المراس
.سأكون في وضع سيء جدًا

701
00:48:48,271 --> 00:48:51,652
أظن أنه حان الوقت أستخراج
.تلك الشظية في رأسك

702
00:48:51,772 --> 00:48:55,266
.أبقى بعيدًا عن شظيتي
."أنّي أحاول إيجاد إذاعة "ور" من "نيويورك

703
00:48:56,299 --> 00:48:58,063
.أشعر بالحنين للوطن

704
00:48:58,348 --> 00:49:00,040
.. أنتظر دقيقة، ربما

705
00:49:01,411 --> 00:49:05,203
.لا، أغلق هذا الهراء

706
00:49:05,323 --> 00:49:07,713
ـ إذًا، تعرف هذه الامور، صحيح؟
ـ يا رجل

707
00:49:07,833 --> 00:49:11,564
الآن، أعرف أنّي صادفت
،بعض من هذه الأمور

708
00:49:12,063 --> 00:49:15,873
.لكني اشعر بالإساءة من هذه الاشياء
.أعني، أنه من الصعب أن ترقص عليها

709
00:49:15,993 --> 00:49:18,867
أنه الشيء الوحيد الذي
.نتفق عليه أخيرًا

710
00:49:18,892 --> 00:49:19,833
.ها أنت ذا

711
00:49:19,975 --> 00:49:24,052
ألن تشعر بالقليل من الخجل
لكونك أمريكي من اصل افريقي؟

712
00:49:24,172 --> 00:49:26,313
لا، ليس تمامًا، لماذا يجب عليّ؟

713
00:49:26,433 --> 00:49:29,571
،بصفتك شخص وقور

714
00:49:29,691 --> 00:49:36,354
أنت ستكون أول من يتفق أن هذا
بعيد جدًا عن (موتاون) الابيض، صحيح؟

715
00:49:36,445 --> 00:49:40,326
.ليس هناك أيّ شيء لأخجل منه
.أعني، هذا المغني أبيض

716
00:49:45,093 --> 00:49:47,194
ـ أبيض؟
ـ هذا أمر مؤكد

717
00:49:47,314 --> 00:49:49,394
ـ أبيض، صحيح؟
ـ أجل، هذا الرجل أبيض

718
00:49:49,419 --> 00:49:50,080
.بمشيئة الرب

719
00:49:50,105 --> 00:49:53,563
ـ هذا يخرج من فم أبيض؟
ـ فم مجاري أبيض

720
00:49:54,200 --> 00:49:56,986
ـ هراء
ـ لا، ليس هراء

721
00:49:57,898 --> 00:49:59,821
.تبًا ليّ

722
00:50:00,391 --> 00:50:03,079
.حسنًا إذًا، يجب أن أشعر بالخجل قليلاً

723
00:50:03,199 --> 00:50:06,782
أنّي فقط لا أعتبر نفسي
.ضمن العرق الأبيض

724
00:50:07,441 --> 00:50:09,289
ـ حقًا؟
ـ لا

725
00:50:09,743 --> 00:50:11,826
.الآن أشعر بالفضول

726
00:50:11,946 --> 00:50:15,102
ضمن أيّ عرق أنت؟

727
00:50:15,509 --> 00:50:17,007
.الأخضر

728
00:50:17,127 --> 00:50:19,027
ـ الأخضر؟
ـ أجل

729
00:50:19,191 --> 00:50:21,203
.الفيلق

730
00:50:21,323 --> 00:50:22,698
.حسنًا

731
00:50:22,751 --> 00:50:26,651
أعني، أنها حقًا الثقافة الوحيدة
.التي أظن أنها منطقية

732
00:50:28,983 --> 00:50:30,639
.حسنًا

733
00:50:31,120 --> 00:50:33,577
.دعني أسألك شيئًا

734
00:50:34,823 --> 00:50:38,295
ـ هل سبق أن فوتها؟
ـ ليس لحظة واحدة مباركة

735
00:50:39,921 --> 00:50:42,327
ـ لا أصدقك
ـ لا بأس

736
00:50:42,427 --> 00:50:43,807
.فأنّك لا تؤمن في الرب ايضًا

737
00:50:44,604 --> 00:50:47,292
.ثق في إيمانه، سوف يؤمن بك

738
00:50:55,704 --> 00:50:58,214
ـ لا توجد مشكلة؟
ـ لا، لا توجد مشكلة

739
00:50:58,334 --> 00:51:01,627
ليس إلّا سوف تجلس في الحافة
.لـ 7 ساعات القادمة هي المشكلة

740
00:51:02,122 --> 00:51:05,241
.لا، لا
.الحافلات لطيفة حقًا الآن

741
00:51:05,361 --> 00:51:08,499
يوجد فيها مقاعد أستلقاء
.ومراحض في الخلف

742
00:51:09,870 --> 00:51:13,161
ربما ستقابل مزارع فقير
.وتنقذ روحه

743
00:51:14,977 --> 00:51:17,220
ستحصل على نقاط إضافية جراء هذا؟

744
00:51:17,340 --> 00:51:19,820
هل الأمر يعمل مثل نظام النقاط؟

745
00:51:20,158 --> 00:51:22,455
.سأخبرك عندما اذهب إلى السماء

746
00:51:24,459 --> 00:51:27,794
.فقط أتمنى أن أستطيع النوم
.لم أنم جيّدًا ليلة أمس

747
00:51:27,819 --> 00:51:28,929
.ولا أنا ايضًا

748
00:51:30,922 --> 00:51:33,379
هذه ستبقيك مستيقظًا، هل تريد؟

749
00:51:34,002 --> 00:51:37,011
.لا، لا أريد هذه تلمس اسناني

750
00:51:38,079 --> 00:51:41,587
هل تتذكّر عندما تمكنا من
،النوم في حفرة بالأرض

751
00:51:41,707 --> 00:51:44,456
والرصاص يتطاير فوق رؤوسنا؟
.يا إلهي

752
00:51:45,242 --> 00:51:49,337
(ـ لا يمكنك العودة، يا (سال
ـ مَن يود ذلك؟

753
00:51:49,878 --> 00:51:52,383
لا يمكننا أن نعيد القرارات
.التي أتخذناها وقتها

754
00:51:52,516 --> 00:51:56,319
أفضل ما يمكننا فعله هو التعلم منهم
.ومحاولة فعل الأفضل في المستقبل

755
00:51:56,320 --> 00:51:57,319
.أسمع ذلك

756
00:51:57,711 --> 00:52:00,435
لكنك ما زلت ستفعل هذا
على أيّ حال، صحيح؟

757
00:52:02,304 --> 00:52:07,287
ستأخذ الدكتور وابنه الميت إلى
.بورتسموث" وتحاول أن تمرح"

758
00:52:07,407 --> 00:52:09,619
.يجب علينا مرافقتنا

759
00:52:12,717 --> 00:52:15,417
.هيّا

760
00:52:21,043 --> 00:52:24,016
.حسنًا، أنّي أفضل العودة

761
00:52:26,005 --> 00:52:27,803
،ما زلت لا أصدق هذا

762
00:52:27,923 --> 00:52:31,133
.أنت من جميع الناس أصبحت واعظًا

763
00:52:33,839 --> 00:52:37,016
.هذا صحيح

764
00:52:40,666 --> 00:52:45,774
هل سبق أن فكرت أننا قد
نلتقي معًا مجددًا؟

765
00:52:46,287 --> 00:52:47,883
.كما تعرف، من وقت لآخر

766
00:52:48,317 --> 00:52:50,472
.لا أعلم

767
00:52:50,935 --> 00:52:54,210
.لا أحد يعرف مشيئة الرب

768
00:52:55,492 --> 00:52:57,571
.أجل، بالفعل

769
00:52:59,031 --> 00:53:03,268
.حسنًا يا صاح، أعتني بنفسك
.سأراك يوم الأحد

770
00:53:03,388 --> 00:53:04,906
ـ ليباركك الرب
ـ شكرًا

771
00:53:05,026 --> 00:53:07,381
لماذا، هل عطست؟

772
00:53:12,319 --> 00:53:14,474
.تمكنت منك

773
00:53:22,371 --> 00:53:24,062
.حسنًا

774
00:53:25,344 --> 00:53:28,997
أأنت جاهز، يا دكتور؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

775
00:53:39,162 --> 00:53:42,544
.. أتعرف، أتساءل دومًا

776
00:53:42,883 --> 00:53:45,642
ما كان قد يريده ابنك؟

777
00:53:46,904 --> 00:53:49,575
.يحتسي الجعة مع أصدقائه

778
00:53:50,358 --> 00:53:53,242
.ليطاردوا الفتيات

779
00:53:53,362 --> 00:53:56,554
،أنه كان بسن الـ 21 فقط
.لم يكن يفكر في الموت

780
00:53:56,662 --> 00:53:57,654
.أجل

781
00:53:59,885 --> 00:54:03,179
أتعرف يا دكتور، يمكنك أن تسهل
.الأمر على نفسك كثيرًا

782
00:54:03,299 --> 00:54:06,989
.لا أريد أن اسهل الأمر على نفسي

783
00:54:10,368 --> 00:54:12,255
.أنت محق

784
00:54:12,914 --> 00:54:17,151
أشخاص مثلنا، أننا لا نستسلم
،إلى أن يصبح الأمر كارثي

785
00:54:18,438 --> 00:54:20,699
.وبعدها نكون بخير

786
00:54:20,819 --> 00:54:23,975
،الأسوأ قد حدث
.كما لو أننا نعرف أنه سيحدث

787
00:54:26,343 --> 00:54:30,037
أنهم أرسلوه إلى صحراء، لماذا؟
<font color=#ffff00>."العراق"</font>

788
00:54:33,153 --> 00:54:35,485
مَن يعلم؟

789
00:54:36,108 --> 00:54:38,974
.لم يكن من أجل حماية أمريكا

790
00:54:39,734 --> 00:54:42,476
.أنها مثل الغابة التي أرسلونا إليها
<font color=#ffff00>."فيتنام"</font>

791
00:54:42,596 --> 00:54:45,093
.لم تكن تهددنا

792
00:54:46,553 --> 00:54:50,688
،وثم أعادوه إليّ في هذا النعش
.. مع الكثير من الأكاذيب

793
00:54:51,952 --> 00:54:56,172
."بطل، فخر، "أرلينتون

794
00:54:59,697 --> 00:55:03,695
.حسنًا، لن أدفن جندي مشاة بحرية

795
00:55:04,781 --> 00:55:07,683
.سأدفن ابني

796
00:55:11,340 --> 00:55:12,871
.أجل

797
00:55:25,857 --> 00:55:29,079
ستركب الحافلة اليوم؟ -
."أجل، إلى "ريتشموند -

798
00:55:29,199 --> 00:55:32,017
ريتشموند"، صحيح؟"
أهناك تعيش؟

799
00:55:32,647 --> 00:55:35,496
لا، ولكن بالقرب منها، لماذا؟

800
00:55:36,030 --> 00:55:39,021
."إذن أنت الشخص الذين يدعونه بـ "ملا

801
00:55:39,141 --> 00:55:41,763
ماذا؟ -
."ملا" -

802
00:55:44,225 --> 00:55:48,053
،"أنتظر حافلة "ريتشموند

803
00:55:48,338 --> 00:55:50,941
.وأهتم بشؤوني الخاصة
.أقرأ الكتاب المقدّس

804
00:55:51,809 --> 00:55:53,598
.الإنجيل

805
00:55:53,718 --> 00:55:56,412
.تتفقد المنافسة

806
00:55:56,874 --> 00:56:00,417
مَن انتما؟ وماذا تريدان منّي؟ -
.هذا يعتمد -

807
00:56:01,147 --> 00:56:04,531
.نحن من وزارة الأمن الداخلي -
ماذا؟ -

808
00:56:05,690 --> 00:56:08,473
"شركة يو هال"

809
00:56:09,142 --> 00:56:11,279
يا لها من شاحنة، صحيح؟

810
00:56:20,415 --> 00:56:22,391
!توقف

811
00:56:28,798 --> 00:56:32,572
.كانت تعني شيئًا
،كانت هناك روح الجماعة

812
00:56:34,655 --> 00:56:39,107
،اتحاد، بعض الفخر المكتسب والحس السليم

813
00:56:39,284 --> 00:56:43,156
.لا أعرف ماذا تعني بعد الآن -
.أتعرف ماذا؟ تبًا لهم -

814
00:56:43,180 --> 00:56:46,689
!أجل، تبًا لهم، تبًا لهم جميعًا -
!تبًا لهم جميعًا -

815
00:56:47,021 --> 00:56:49,611
قضيت أفضل أيام حياتي وأنا أدافع
.عن هذه الدولة

816
00:56:49,740 --> 00:56:51,850
.أعتقد أن أفضل أيام حياتي لم تأت بعد -
.توقف -

817
00:56:51,874 --> 00:56:52,914
.لا، هذا حقيقي

818
00:56:53,141 --> 00:56:56,528
انظر إليّ، دكتور، حسنًا؟
.مستقبلي ورائي

819
00:56:56,648 --> 00:56:59,489
لدي دماغ متكسّر ممسوك معًا
.برقاقة من الصلب

820
00:56:59,609 --> 00:57:02,445
.ينظرون إليّ وماذا يرون، إرهابي لعين

821
00:57:02,565 --> 00:57:05,151
.الاعتذار سيكون لطيفًا -
.أجل -

822
00:57:05,489 --> 00:57:09,729
.هم آسفون، حسنًا
.آسفون لأنّهم لم يتخلّصوا منّا

823
00:57:12,151 --> 00:57:14,002
.لا تجليها

824
00:57:19,477 --> 00:57:20,795
دكتور؟

825
00:57:26,047 --> 00:57:29,722
تبًا، هل نسيت فرشاة أسنانك؟

826
00:57:36,149 --> 00:57:39,194
.كان عليّ الاتصال بزوجتي

827
00:57:39,491 --> 00:57:42,108
.من قسم الشرطة

828
00:57:42,410 --> 00:57:43,995
أتسمعني؟

829
00:57:44,115 --> 00:57:47,164
!من قسم الشرطة -
.حسنًا -

830
00:57:48,393 --> 00:57:50,479
ماذا حدث؟

831
00:57:51,031 --> 00:57:54,752
بعدما تعرّفوا عليّ أنني
.القس (ريتشارد ميولر)

832
00:57:56,177 --> 00:58:00,209
."ووجدوا أنني ليس إسلاميًا متطرفًا أو "ملا

833
00:58:03,165 --> 00:58:05,444
."ملا المطرقة"

834
00:58:06,227 --> 00:58:09,735
.تبًا، انتهى كل شيء
.دولتنا مُخربة

835
00:58:09,855 --> 00:58:12,735
أكانت (روث) منزعجة؟ -
.منزعجة للغاية -

836
00:58:12,855 --> 00:58:16,172
أرادت منّي العودة للمنزل على الفور
."ولكني قلت، "لا، لا، عزيزتي

837
00:58:16,292 --> 00:58:21,003
هناك أوقات على الرجل، حتى العجوز
.عليه أن يصبح مصدر تهديد

838
00:58:21,164 --> 00:58:25,795
...إنّه على حق، مثل أوقات الشيوعيين -
.اعتقدت أنني مَن يتحدّث -

839
00:58:26,115 --> 00:58:29,320
.أخبرت زوجتي أنني لن أعود للمنزل

840
00:58:29,440 --> 00:58:31,723
.ليس حتى ننتهي هنا

841
00:58:33,313 --> 00:58:36,268
أين فتاك؟ -
.أخذوه مجددًا -

842
00:58:36,624 --> 00:58:39,241
.غدًا سنذهب لنحضره

843
00:58:39,508 --> 00:58:41,983
.ثم سنأخذه للمنزل

844
00:58:46,942 --> 00:58:48,811
!انتباه

845
00:58:52,087 --> 00:58:54,478
.أيّها السادة، صباح الخير

846
00:58:55,048 --> 00:58:57,950
...إذن، أيّها العقيد أو أيًّا كان اسمك

847
00:58:58,253 --> 00:59:01,778
أين (لاري)؟ -
.(ويليتس)، إنّه العقيد (ويليتس) -

848
00:59:03,171 --> 00:59:07,284
.تم اطلاعي على حالة الفوضى التي حدثت أمس
.سخيفة تمامًا

849
00:59:07,404 --> 00:59:09,917
،على ما يبدو، عميل شركة "يو هال" فقد عقله

850
00:59:09,942 --> 00:59:12,453
.ولكن ما حدث قد حدث

851
00:59:22,252 --> 00:59:24,895
،آمل أن يعطيك ذلك وقتًا للتفكير

852
00:59:25,015 --> 00:59:27,162
يمكنك أن ترى أن "أرلينتون" هو مكان راحة

853
00:59:27,187 --> 00:59:29,548
.لا يمكن أن ترفضه وأنت غاضب

854
00:59:30,183 --> 00:59:32,729
.هنا يُدفَن الأبطال

855
00:59:33,049 --> 00:59:35,546
تفاصيل موت جندي أول

856
00:59:35,571 --> 00:59:38,115
هي ما عليه، ولكن دون أخطاء
.فموته كان بطوليًا

857
00:59:38,696 --> 00:59:42,845
كان في أرض أجنبية ومعادية
.يفعل أمرًا حسنًا

858
00:59:43,147 --> 00:59:47,000
.يستحق الدفن تحت أرض "أرلينتون" المقدسة

859
00:59:47,267 --> 00:59:50,971
.كان ليريد هذا
.وأحثك على اختيار هذا لأجله

860
00:59:51,826 --> 00:59:55,963
شكرًا لك. سآخذ ابني إلى مدينتي وأدفنه
."في "نيوهامشر

861
00:59:56,083 --> 01:00:00,396
وليس في زيّه العسكري. سأدفنه في بذلة
.التخرج خاصته

862
01:00:01,465 --> 01:00:03,441
.كما تريد

863
01:00:03,561 --> 01:00:07,401
حكومتك سترسل التابوت دون أيّ تكلفة
،"بالنسبة لك إلى "بورتسموث

864
01:00:07,559 --> 01:00:10,279
.ومدير جنازة من اختيارك

865
01:00:10,441 --> 01:00:12,920
.لا، سنأخذه معنا اليوم

866
01:00:13,040 --> 01:00:17,051
مع كل الاحترام، سيّدي، فأنت تجدع أنفك
.لتغيظ نفسك

867
01:00:17,171 --> 01:00:19,301
.أيّها العقيد

868
01:00:20,405 --> 01:00:22,986
هل نظرت لهذه الأوجه؟

869
01:00:23,106 --> 01:00:27,259
.مُغاظون بالفعل. فلما قد نأبه البتة برأيك

870
01:00:27,537 --> 01:00:29,727
.مع كل الاحترام

871
01:00:30,137 --> 01:00:32,327
.سنركب القطار

872
01:00:33,555 --> 01:00:36,582
.حسنًا، سأقوم بالترتيبات

873
01:00:38,570 --> 01:00:41,953
.الجندي الأول (واشنطن) هنا سيذهب معكم

874
01:00:42,362 --> 01:00:45,709
أنا (ويليتس). أريد منك أن تقوم ببعض الأشياء
.على وجه السرعة

875
01:00:45,829 --> 01:00:48,409
.مهلًا، (ويليتس) -
.توقف -

876
01:00:49,374 --> 01:00:51,998
.لسنا بحاجة إلى جليسة أطفال

877
01:00:52,301 --> 01:00:56,787
.لم أكن أوحي أنّك بحاجة لذلك
.(واشنطن) يقوم بواجب مؤقت، عملية مرافقة

878
01:00:56,907 --> 01:01:00,111
إن كنت لا تريده، فسيذهب مباشرةً
."إلى "بغداد

879
01:01:00,806 --> 01:01:02,729
يا رفاق؟

880
01:01:03,103 --> 01:01:05,827
.يمكننا الاستفادة من مساعدته

881
01:01:07,215 --> 01:01:10,064
هل حسابه يوميًا؟ -
.بالطبع -

882
01:01:10,744 --> 01:01:13,883
!إذن أنت معنا، (واشنطن)
.ولكنه سيأخذ الأوامر منّا

883
01:01:14,177 --> 01:01:17,061
.بل يأخذ أوامره منّي

884
01:01:18,218 --> 01:01:21,518
ولكنه سيؤدي أيّ شيء تطلبونه لكم
،بطريقة معقوله

885
01:01:21,588 --> 01:01:24,780
.لأنني أمرته بذلك
أهذا واضح؟

886
01:01:24,957 --> 01:01:28,625
.واضح للغاية
.أيّها العقيد

887
01:01:29,115 --> 01:01:33,967
.يا إلهي، أنت شخص متسلط

888
01:01:36,842 --> 01:01:41,564
يا رجل، أتمنى لو قابلتك في ميدان المعركة
.عندما كنت صغيرًا

889
01:01:41,684 --> 01:01:44,929
تظن ذلك حقًا؟

890
01:01:45,481 --> 01:01:50,609
.لأن واحد مننا كان سيموت حينها

891
01:02:40,727 --> 01:02:44,366
.لا أهتم البتة بما قالوه
أتفهمني؟

892
01:02:44,396 --> 01:02:45,512
.أجل، سيّدي

893
01:02:45,537 --> 01:02:48,567
.الجندي الأول هن لنا
.هو من قوة البحرية حتى يُدفَن

894
01:02:48,663 --> 01:02:51,392
ويبقى من قوة البحرية لبعض الوقت
،وهو مدفون

895
01:02:51,512 --> 01:02:53,938
بالإضافة إلى مائة سنة. أهذا واضح؟ -
.أجل، سيّدي -

896
01:02:54,058 --> 01:02:59,244
لن أحظى بثلاثة من قدامى المحاربين
.يتبولون على جثتي

897
01:02:59,582 --> 01:03:02,878
أنت من البحرية، ومَهمتك هي أن ترى
.أخيك في وطنه

898
01:03:02,998 --> 01:03:06,284
،أنت المسؤول وعندما تكون كذلك
عليك تولي المسؤولية، مفهوم؟

899
01:03:06,309 --> 01:03:07,146
!أجل، سيّدي

900
01:03:07,176 --> 01:03:10,114
ستكون هناك تفاصيل شؤون جنائزية في كل
.خطوة من الطريق

901
01:03:10,139 --> 01:03:12,260
،ستحمي كرامة جندي بحرية الميت

902
01:03:12,363 --> 01:03:16,094
وستتأكد من أنّه مدفون بكل فخر
.في زيّه العسكري

903
01:03:16,207 --> 01:03:21,739
.وليس في بذلة تخرّج قبيحة سيئة

904
01:03:21,980 --> 01:03:23,904
واضح؟ -
!أجل، سيّدي -

905
01:03:24,106 --> 01:03:26,973
.ولا تدع (سال) هذا يجهض مَهمتك

906
01:03:27,093 --> 01:03:29,766
.إنّه عجوز ولكنه خطير
.لا تدع هذا يحدث

907
01:03:29,853 --> 01:03:31,442
.اقتله أولًا -
سيّدي؟ -

908
01:03:32,332 --> 01:03:34,379
.هذا ليس أمرًا -
!أجل، سيّدي -

909
01:03:34,499 --> 01:03:38,296
،ولأن هذا الواعظ المشلول يذكرك بوالد

910
01:03:38,416 --> 01:03:41,661
.لا تثق فيه -
.لم أعرف والدي قط، سيّدي -

911
01:03:42,480 --> 01:03:44,921
أيّها الجندي الأول، ألديك مشاكل شخصية؟

912
01:03:44,951 --> 01:03:45,717
!لا، سيّدي

913
01:03:45,747 --> 01:03:47,765
.إذن، واصل مَهمتك -
!أجل، سيّدي -

914
01:04:07,923 --> 01:04:11,039
(واشنطن) قال أنّك خدمت؟ -
.أجل، الجيش -

915
01:04:11,982 --> 01:04:15,888
هل رأيت بعض المعارك؟ -
.أجل، في مرتي الأولى -

916
01:04:16,282 --> 01:04:18,976
.صحيح، صحيح
.لقد عدت

917
01:04:19,805 --> 01:04:21,354
.أجل

918
01:04:21,474 --> 01:04:24,422
.دون أيّ جروح وكلي بخير

919
01:04:24,447 --> 01:04:25,647
.هذا جيد

920
01:04:28,802 --> 01:04:31,170
.(جون ريدمان) -
.(لاري شيبيرد) -

921
01:04:31,290 --> 01:04:34,268
.لا تقلق، سأعتني بابنك

922
01:04:34,388 --> 01:04:35,870
.شكرًا لك

923
01:04:36,262 --> 01:04:38,034
.عندما تكون جاهزًا

924
01:04:41,488 --> 01:04:43,161
.حسنًا

925
01:04:44,176 --> 01:04:47,007
.(إيدي)، يراقبه

926
01:05:13,435 --> 01:05:15,714
.لدي سؤال لك

927
01:05:18,260 --> 01:05:20,991
متى كبرت؟

928
01:05:21,471 --> 01:05:24,961
.أعتقد أن ذلك كان منذ الثلاثين سنة الماضية
.مثلك تمامًا

929
01:05:25,246 --> 01:05:28,130
.أنا؟ لا، أنكر ذلك بشكلٍ قاطع

930
01:05:28,250 --> 01:05:31,526
.انكر ما تريد
.فهذا لن يوقف الساعة

931
01:05:31,646 --> 01:05:34,571
.ولا حتى سيرجع بالزمن

932
01:05:36,803 --> 01:05:40,133
ما رأيك في هذا الجندي، (واشنطن)؟

933
01:05:40,400 --> 01:05:42,696
ماذا عنه؟

934
01:05:42,816 --> 01:05:47,129
لا أعرف، فهو لا يتحدّث كثيرًا، هو وما حدث
.له في "بغداد"، هذه أمور صعبة

935
01:05:47,395 --> 01:05:50,582
ماذا تريد أن تعرف عنه؟ -
.لا أريد معرفة أيّ شيء عنه -

936
01:05:50,849 --> 01:05:53,769
.يبدو أنّه ثقيل عليك

937
01:05:53,889 --> 01:05:57,426
.لا شيء ثقيل عليّ. أتساءل وحسب

938
01:05:58,050 --> 01:06:01,183
،إذن، اذهب إلى هناك وتحدّث معه
.إن كان غامضًا بالنسبة لك

939
01:06:01,303 --> 01:06:05,910
...كل شيء غامضًا بالنسبة لي
.باستثنائك أنت

940
01:06:06,911 --> 01:06:09,289
.أرجوك

941
01:06:14,879 --> 01:06:19,514
.أعتقد أنني سأذهب وأتحدّث معه -
.متأكد أنّه سيستمتع بذلك -

942
01:06:19,923 --> 01:06:22,540
.أخبره أن يأتي هنا ويجلس معنا

943
01:06:23,520 --> 01:06:26,101
.سأوجه له الدعوة

944
01:06:38,030 --> 01:06:39,910
.ها نحن ذا

945
01:06:42,064 --> 01:06:44,254
.إنّها قاتمة

946
01:06:46,035 --> 01:06:48,545
.على الرحب والسعة -
لأجل ماذا؟ -

947
01:06:49,615 --> 01:06:53,301
هل أنت في قطار في "بغداد"؟
.لا، لست كذلك

948
01:06:53,781 --> 01:06:55,953
.أعتقد ذلك

949
01:06:57,164 --> 01:07:00,814
،عمل مؤقت. أحيانًا رائع

950
01:07:01,316 --> 01:07:04,094
.وأحيانًا سيئ -
.لا أمانع -

951
01:07:04,214 --> 01:07:06,711
.كان صديقي المقرب

952
01:07:06,831 --> 01:07:10,379
ألم تتسكع مع الأخوة؟

953
01:07:11,056 --> 01:07:14,510
ما كان هذا بحق السماء؟ -
."لا أعرف، رأيتها على "إم تي في -

954
01:07:15,009 --> 01:07:18,178
.ليست قاعدة -
.لا، لا أقول أنّها قاعدة -

955
01:07:18,641 --> 01:07:22,440
.أحببت هذا الفتى
.كان يحمي ظهري وأنا أحمي ظهره -

956
01:07:23,081 --> 01:07:25,947
.كان صريحًا، يقول ما يجول في خاطره

957
01:07:26,169 --> 01:07:29,018
.ببساطة، بطريقة جيدة
.لم يكن لديه سلوك سيئ قط

958
01:07:29,043 --> 01:07:30,741
.يبدو مثل والده كثيرًا

959
01:07:30,968 --> 01:07:32,966
أتتحدّث عن جانب الصراحة؟

960
01:07:33,393 --> 01:07:36,580
دكتور؟
.ليس شخصًا مخادعًا

961
01:07:36,628 --> 01:07:37,828
ماذا عن السجن الحربي؟

962
01:07:37,853 --> 01:07:40,022
.تبًا لهذا. يمكن أن يحدث لأيّ أحد منّا

963
01:07:40,118 --> 01:07:42,331
.تلاعب به

964
01:07:42,451 --> 01:07:45,347
.الدكتور كان أصغر منّا كثيرًا
.كان صبيًا

965
01:07:45,668 --> 01:07:48,428
.من الناحية الفنية، كان في القوات البحرية

966
01:07:50,261 --> 01:07:56,444
.أراد أن يكون صديقنا واستغلينا ذلك

967
01:07:56,782 --> 01:08:00,468
.صنعنا له معروفًا، وكان يرد لنا الجميل

968
01:08:00,588 --> 01:08:04,426
كل هذا فشل وكان على أحدهم
.أن يأخذ مسؤولية ذلك

969
01:08:04,960 --> 01:08:07,061
.كان الدكتور

970
01:08:09,073 --> 01:08:11,743
انظر، لما لا تأتي وتجلس معنا
.لبعض الوقت

971
01:08:11,863 --> 01:08:15,126
(ريدمان) سيعتني بصديقك، أليس كذلك؟ -
.لا مشكلة -

972
01:08:15,246 --> 01:08:17,044
.لا بأس، شكرًا لك

973
01:08:17,164 --> 01:08:20,979
.هيًا. عليك الخروج من هنا
.الجو بارد هنا كما لو كنت في الأسكيمو

974
01:08:21,099 --> 01:08:23,578
.لا أمانع، حقًا

975
01:08:24,094 --> 01:08:25,829
.انظر

976
01:08:26,096 --> 01:08:29,087
.أريدك أن تأتي وتتحدّث مع والد (لاري)

977
01:08:29,207 --> 01:08:33,360
.قل شيئًا لطيفًا -
.لا أعرف ماذا أقول -

978
01:08:33,965 --> 01:08:36,503
.ستعرف بنفسك

979
01:08:36,623 --> 01:08:38,408
.هيّا

980
01:08:40,865 --> 01:08:43,643
.يا إلهي، انظر إليهم

981
01:08:44,587 --> 01:08:46,723
.يا إلهي

982
01:08:46,843 --> 01:08:50,016
.كل هذا الهراء الذي اشتروه
.ليس لديهم فكرة

983
01:08:50,083 --> 01:08:53,830
هم مجرّد أشخاص عاديين يشترون
.أشياء عيد الميلاد المجيد، (سال)

984
01:08:53,867 --> 01:08:56,613
.هم مجرّد ماشية

985
01:08:57,314 --> 01:08:58,973
.لا أمانع أن أكون واحدًا منهم

986
01:08:58,998 --> 01:09:01,273
.أجل، فهذا أفضل من أن يُطلق عليك النيران

987
01:09:01,369 --> 01:09:05,362
أفضل محاربتهم هناك أفضل من محاربتهم
.في دولتنا

988
01:09:05,482 --> 01:09:08,165
يبدو مألوفًا؟ -
.أجل -

989
01:09:08,285 --> 01:09:10,773
"أترى، لقد حاربنا الشيوعيين في "فيتنام

990
01:09:10,798 --> 01:09:13,086
حتى لا نضطر إلى محاربتهم
."على شواطئ "ماليبو

991
01:09:13,392 --> 01:09:15,625
.أعتقد أن هذا نجح

992
01:09:18,555 --> 01:09:20,994
.أعتقد أنّه نجح

993
01:09:22,619 --> 01:09:25,268
على جندي البحرية الاستعداد
.للموت تنفيذًا للأوامر

994
01:09:25,790 --> 01:09:28,389
.آمن دائمًا، حارب وإلا ستموت

995
01:09:28,899 --> 01:09:31,544
.أجل، كانت تلك المَهمة دائمًا

996
01:09:31,864 --> 01:09:35,087
.حفنة من الحماقة -
.لا بد أن عندك سبب -

997
01:09:35,207 --> 01:09:37,746
ليحذروك أنّك ستدخل في معركة
.في المقام الأول

998
01:09:37,866 --> 01:09:42,304
لذا ماذا يخبرونا هذه المرة؟
.أننا في خطر وشيك

999
01:09:42,749 --> 01:09:46,043
...يخزنون أسلحة دمار شامل

1000
01:09:46,163 --> 01:09:48,513
.ربما قنبلة نووية

1001
01:09:48,543 --> 01:09:49,605
.هذه أكاذيب

1002
01:09:49,630 --> 01:09:52,543
.نفس الهراء القديم، تعرف
،ابق على نفس المسار

1003
01:09:52,639 --> 01:09:57,380
،إن انسحبنا الآن
...فموت أبطالنا سيكون هباءً

1004
01:09:58,739 --> 01:10:03,422
.عليك أن تؤمن قليلًا بقائديك، بدولتك

1005
01:10:03,636 --> 01:10:06,768
.أحب هذه الدولة. أعتقد أننا دولة جيدة
أنحن دولة جيدة؟

1006
01:10:06,881 --> 01:10:11,201
نحن دولة جيدة، ولكن إن وجدت حكومتك
،تكذب عليك

1007
01:10:11,611 --> 01:10:14,671
فهذا يغيّر كل شيء، أليس كذلك؟ -
.أجل -

1008
01:10:15,581 --> 01:10:19,142
كيف هي الحياة هناك؟ -
.لا بأس بها -

1009
01:10:20,559 --> 01:10:24,583
.ولكنهم يكرهوننا هناك -
.يبدو ذلك مألوفًا -

1010
01:10:25,473 --> 01:10:28,159
أقسم بالله، لا بد أننا قوة الاحتلال الوحيدة

1011
01:10:28,184 --> 01:10:30,868
.في التاريخ التي تتوقع منّا أن يحبونا

1012
01:10:31,396 --> 01:10:34,191
.عندما تخرج، لا تعرف ماذا تتوقع أبدًا

1013
01:10:34,311 --> 01:10:38,333
ولكن كوني من "أوكلاند"، فأنا معتاد
.على موت الناس فجأةً

1014
01:10:38,614 --> 01:10:40,536
.بالتأكيد -
حقًا؟ -

1015
01:10:41,070 --> 01:10:44,756
في المدرسة الثانوية، واحد من أصدقائي
.المقربين تلقى طلقة نارية طائشة

1016
01:10:46,091 --> 01:10:50,355
،أبي سُرق في الشارع
.وأطلقوا عليه النيران

1017
01:10:50,650 --> 01:10:53,937
.لم أكن أعرفه قط حتى وجدته ميتًا

1018
01:10:53,962 --> 01:10:56,456
.يا إلهي، يا فتى، فليرحمه الرب -
...أقول وحسب -

1019
01:10:57,130 --> 01:11:00,762
إذن، هل انضممت إلى البحرية لتخرج
من "أوكلاند"؟

1020
01:11:00,882 --> 01:11:04,186
.لا، لم يكن لدي الكثير لأفعله
...لذا

1021
01:11:05,833 --> 01:11:08,575
.تعرف، أردت تقوية شخصيتي

1022
01:11:08,695 --> 01:11:12,029
.و(لاري) أراد ذلك أيضًا
.أردنا اختبار أنفسنا

1023
01:11:12,149 --> 01:11:15,556
.يا فتي، شعرنا بنفس الشعور

1024
01:11:16,108 --> 01:11:19,170
.كل جيل لديه حربه

1025
01:11:19,793 --> 01:11:23,990
،الرجال يصنعون الحرب
...والحرب تصنع الرجال

1026
01:11:24,524 --> 01:11:26,589
.لا تنتهي أبدًا

1027
01:11:26,709 --> 01:11:30,471
.ربما يوم ما، سنجرّب شيئًا مختلفًا

1028
01:11:31,058 --> 01:11:35,432
عندما كان صغيرًا، (لاري) كان يحب
.اللعب بدمى الجنود

1029
01:11:36,643 --> 01:11:40,542
.يحفر خنادق لهم
.يضعهم في التدريب الأساسي

1030
01:11:44,106 --> 01:11:47,418
سيّد (شيبيرد)، (لاري) كان في المكان
.الذي أراد أن يكون فيه

1031
01:11:47,721 --> 01:11:51,032
.كرهه
.جميعنا كرهناه

1032
01:11:51,335 --> 01:11:55,888
ولكننا أُرسلنا إلى هناك، وتوقفنا عن كون
.ما أردناه أو حتى الحرب

1033
01:11:56,830 --> 01:11:59,180
.وكذلك مع اخوانك

1034
01:11:59,300 --> 01:12:01,691
.هذا كل ما يهم حقًا

1035
01:12:02,296 --> 01:12:04,847
،لا بد أنّه كان مُحرجًا

1036
01:12:04,967 --> 01:12:07,735
لأنني كنت في السجن الحربي
...في أخر حروبنا

1037
01:12:07,760 --> 01:12:08,960
.لا، سيّدي

1038
01:12:09,618 --> 01:12:12,520
.لم يكن محرجًا على الاطلاق

1039
01:12:12,930 --> 01:12:16,282
الشيء الذي جعل (لاري) مختلفًا عن بقيتنا
،في الوحدة

1040
01:12:16,869 --> 01:12:20,092
.أنّه كان لديه طفولة سعيدة -
قال هذا؟ -

1041
01:12:20,804 --> 01:12:24,703
،أجل، سيّدي. كان لديه أم وأب أحباه
.وأحب بعضهما البعض

1042
01:12:26,489 --> 01:12:29,730
.بيت جميل ليعيش فيه
.طعام جيد

1043
01:12:29,850 --> 01:12:33,842
...مدرسة، كرة قدم، أصدقاء لطفاء

1044
01:12:37,256 --> 01:12:39,820
.وأحبّك

1045
01:12:49,045 --> 01:12:52,481
سيّد (شيبيرد)، كان دوري
.في احضار المياه الغازية

1046
01:12:52,601 --> 01:12:55,579
.هذه الطلقة كانت لي وليس لـ(لاري)

1047
01:12:57,263 --> 01:12:59,809
.لا، لا

1048
01:13:04,545 --> 01:13:07,786
.جاءت سيارة رمادية أمام البيت

1049
01:13:10,144 --> 01:13:13,011
.بها ملازم مشاة بحرية وقسيس من البحرية

1050
01:13:13,131 --> 01:13:16,216
.يرتدي حزام لامع

1051
01:13:16,498 --> 01:13:20,023
.كنت أحدّق في تلك الأحزمة اللامعة

1052
01:13:21,714 --> 01:13:25,539
الرئيس طلب منّي أن أعبّر عن
...ندمه العميق

1053
01:13:26,465 --> 01:13:28,548
.قُتل أثناء المعركة

1054
01:13:28,668 --> 01:13:30,542
...في معركة

1055
01:13:31,219 --> 01:13:36,159
لا شيء عن ضُرب في رأسه وهو يحضر
.المياه الغازية لأصدقائه

1056
01:13:37,904 --> 01:13:41,675
...لا شيء عن قتله

1057
01:13:43,663 --> 01:13:47,277
."وهو يوصّل امدادات إلى نظام مدارس "بغداد

1058
01:14:13,540 --> 01:14:15,840
.ها نحن ذا

1059
01:14:30,270 --> 01:14:32,336
عطشان؟

1060
01:14:33,742 --> 01:14:36,430
.هذا انتهى بسرعة

1061
01:14:36,812 --> 01:14:41,032
،أنا أشرب شراب شخصين الآن
.أنت كبرت وأصبحت مملًا

1062
01:14:41,152 --> 01:14:44,628
.ربما أنت مدمن كحول -
أتعتقد ذلك؟ -

1063
01:14:44,748 --> 01:14:47,690
.أجل -
حقًا؟ -

1064
01:14:49,020 --> 01:14:51,708
لاحظت هذا

1065
01:14:52,456 --> 01:14:56,675
.وتقويّت
.هذه كانت أول خطوة

1066
01:14:57,797 --> 01:15:01,334
لما لا تأخذ ملكية هذه الجعة؟

1067
01:15:01,454 --> 01:15:03,720
...لا

1068
01:15:04,539 --> 01:15:06,368
.أنا بخير الآن

1069
01:15:06,885 --> 01:15:09,359
.مع هذه القهوة، أنا بخير

1070
01:15:10,837 --> 01:15:16,157
.على الأقل لسنا مدمنين مخدرات -
.الحمد لله، ليس بعد الآن -

1071
01:15:16,798 --> 01:15:18,916
.ليس بعد الآن

1072
01:15:19,036 --> 01:15:22,735
.لم نكن مدمنين قط -
.شربنا المخدرات، (سال) -

1073
01:15:23,171 --> 01:15:25,575
.لأننا كنّا بحاجة إليها

1074
01:15:25,695 --> 01:15:29,376
.إن كنّا بحاجة إليها فالجثث ستكون خاصتنا

1075
01:15:30,162 --> 01:15:32,673
.أجل. بطريقة ما احتجناها

1076
01:15:32,975 --> 01:15:36,096
.هذه المخدرات كانت لأجل الألم
.هذا هو المطلوب منها

1077
01:15:36,216 --> 01:15:40,280
إذن، ما الخطب من أخذها؟ -
.المورفين؟ قابل للإدمان -

1078
01:15:40,400 --> 01:15:43,075
.وكذلك الألم

1079
01:15:43,485 --> 01:15:46,112
.لم نكن نحن مَن يتألم

1080
01:15:46,137 --> 01:15:47,563
.لم نكن

1081
01:15:49,800 --> 01:15:52,340
.كان ذلك نوعًا مختلفًا من الألم

1082
01:15:53,877 --> 01:15:56,227
.الألم هو الألم

1083
01:16:00,542 --> 01:16:03,800
،عندما نصل للمحطة التالية
.علي ّ الاتصال بـ(روث)

1084
01:16:06,346 --> 01:16:10,385
أتعرف ماذا تحتاج؟
.أنت بحاجة إلى واحدٍ من تلك الهواتف الخلوية

1085
01:16:11,187 --> 01:16:15,169
.كان بإمكانك التحدّث مع (روث) الآن
.حتى على متن القطار ستتمكن من الاتصال بها

1086
01:16:15,209 --> 01:16:19,031
ماذا تقول؟ -
.أعني، كل طفل لديه عشرة أعوام معه واحد -

1087
01:16:19,868 --> 01:16:23,482
لقد توقفوا عمليًا عن صنع الهواتف
.الاتصال مقابل الدفع

1088
01:16:43,224 --> 01:16:46,197
..."انتهى بنا المطاف في "ديزني لاند

1089
01:16:46,317 --> 01:16:49,337
.لانعاش الدكتور، الذي كان غارقًا مجازيًا

1090
01:16:49,457 --> 01:16:52,293
...المجازي هنا
.تمسّك بالقصة

1091
01:16:52,413 --> 01:16:56,085
.دعني أفهم
إذن، هناك "ديزني لاند" في "فيتنام"؟

1092
01:17:02,075 --> 01:17:03,891
.أجل، أيّها الشاب

1093
01:17:04,011 --> 01:17:06,346
هذا ما كان يدعون به المواخير

1094
01:17:06,371 --> 01:17:08,550
.والحانات وأيّ شيء خارج القاعدة

1095
01:17:08,606 --> 01:17:11,455
!وهذا ما كان يفعله قائد السريّة

1096
01:17:11,575 --> 01:17:14,926
كان مَن قال لنا أنّه علينا أخذ
بضعة أيام راحة

1097
01:17:15,046 --> 01:17:18,398
"ونأخذ الدكتور إلى "ديزني لاند
.قبل أن ينهار كليًا

1098
01:17:18,518 --> 01:17:21,914
.كانت لدي بعض المشاكل -
.هو متأكد من ذلك -

1099
01:17:22,253 --> 01:17:24,365
والمشكلة رقم واحد

1100
01:17:24,390 --> 01:17:26,692
.أنّه حان الوقت له لممارسة الجنس

1101
01:17:27,131 --> 01:17:31,635
.أجل، شاهد هذا
متى كانت أول مرة مارست فيها الجنس؟

1102
01:17:31,977 --> 01:17:34,740
.في الثالثة عشر -
.يا إلهي -

1103
01:17:38,051 --> 01:17:40,508
.بيّنت وجهة نظري

1104
01:17:40,628 --> 01:17:44,602
.الدكتور كان في الثامنة عشر -
.كنت في التاسعة عشر -

1105
01:17:45,439 --> 01:17:48,323
.سنة أسوأ من الثامنة عشر

1106
01:17:48,443 --> 01:17:51,225
.كان ذلك متعلّقًا بالوقت -
...لا -

1107
01:17:51,345 --> 01:17:54,448
،الوقت الصحيح هو عندما قابلت (ماري)
.وتعهدنا لبعضنا البعض

1108
01:17:54,568 --> 01:17:55,801
.بحقك

1109
01:17:55,921 --> 01:18:00,585
عليّ القول أنني ما زلت أعتقد أن الثالثة عشر
.ما زالت سن صغير للغاية

1110
01:18:01,446 --> 01:18:06,133
،"على أيّ حال، نحن في "ديزني لاند
."وكنّا ننظر لهذه "تومورولاند

1111
01:18:06,478 --> 01:18:09,986
ثم وجدنا واحد من أجمل المواخير

1112
01:18:10,118 --> 01:18:12,704
.رأيته على الإطلاق

1113
01:18:14,401 --> 01:18:16,216
.لا أعرف -
ماذا؟ -

1114
01:18:16,733 --> 01:18:22,113
...الدفع مقابل الجنس. العاهرات والقوّادون
.هذا مثير للاشمئزاز

1115
01:18:22,535 --> 01:18:24,668
.في الواقع، لم يكن ذلك سيئًا لهذه الدرجة

1116
01:18:25,527 --> 01:18:27,297
.ها هو رفيقي

1117
01:18:29,925 --> 01:18:32,587
.كان ذلك حسنًا
.كان جميلًا

1118
01:18:33,958 --> 01:18:38,613
لأقول الحقيقة. المسيح لم يكن دخل
.قلبي بعد حينها

1119
01:18:38,808 --> 01:18:44,808
.لذا خضعت حينها للنوايا السيئة -
.خضع. أسمعت هذا؟ خضع -

1120
01:18:46,080 --> 01:18:48,341
.سأخبرك ماذا فعل بالنوايا

1121
01:18:48,461 --> 01:18:52,027
....شربها ودخّنها

1122
01:18:53,364 --> 01:18:57,351
.وضاجعها -
.أجل، أعترف -

1123
01:18:57,559 --> 01:18:59,873
أتعرف ما هو لقبه؟

1124
01:18:59,993 --> 01:19:04,409
(ميولر) المطرقة". كان مشهورًا بالخمسة
.دولارات والخمسة دقائق الخاصة

1125
01:19:05,121 --> 01:19:07,578
.كان مثل الأرنب البري

1126
01:19:07,698 --> 01:19:09,946
.لا أريد إنفاق المزيد من المال

1127
01:19:12,973 --> 01:19:15,331
!إنّها قدمي المُصابة
!قدمي المُصابة، تبًا

1128
01:19:16,186 --> 01:19:18,126
!يا ابن العاهرة

1129
01:19:22,026 --> 01:19:25,144
كنت مشهورًا أيضًا بضرب
.هذا الوغد

1130
01:19:29,185 --> 01:19:30,948
.اسمع

1131
01:19:31,068 --> 01:19:34,544
.كل شيء يبدو مضحكًا للغاية الآن

1132
01:19:34,664 --> 01:19:35,848
.كان مضحكًا

1133
01:19:35,872 --> 01:19:41,900
،أجل، حسنًا، لقد كان اهمال في
الواجب. اهمال بسيط وخالص، تذكّر هذا

1134
01:19:42,020 --> 01:19:45,889
في الواقع، كان هذا مثل الذهاب
.لمنزل صديقك

1135
01:19:48,631 --> 01:19:53,011
ثم ينتهي بك المطاف ممارسًا
.الجنس مع صديقك

1136
01:19:56,171 --> 01:19:57,666
ثم ماذا؟ -
...ثم -

1137
01:19:58,307 --> 01:20:00,693
.تعطيه المال

1138
01:20:01,921 --> 01:20:04,129
.وتدفع لصديقك

1139
01:20:06,574 --> 01:20:09,484
سأخبرك. سئمنا من الاستماع

1140
01:20:09,509 --> 01:20:12,589
.له وهو يتحدّث عن العاهرة الأسيوية خاصته

1141
01:20:12,783 --> 01:20:14,840
.كان فخورًا للغاية

1142
01:20:14,990 --> 01:20:20,040
،قال أنّه كان منتصبًا للغاية
.شعر وكأنّه جسمه كلّه مصبوب بالجبس

1143
01:20:20,680 --> 01:20:24,704
.لا شيء يتحرك، لا يستطيع الغمز
.لم يستطع حتى تحريك أصابعه

1144
01:20:25,523 --> 01:20:28,097
...هذا غير
.هذا غير صحيح

1145
01:20:28,217 --> 01:20:31,230
.تبًا لي، أشتاق لهذه الأيام

1146
01:20:31,604 --> 01:20:36,055
عندما يكون لديك انتصاب يمكنك أن تعلّق
.عليه منشفة

1147
01:20:38,909 --> 01:20:42,674
.اعتدت أن يكون لدي قضيف منتصب ليراني أحلق

1148
01:20:43,146 --> 01:20:45,158
.مثل هذا

1149
01:20:47,045 --> 01:20:49,598
كيف حال يومك حتى الآن؟

1150
01:20:50,175 --> 01:20:54,056
.الآن يراني أخلع جواربي
...مثل

1151
01:20:54,080 --> 01:20:55,206
."حسنًا"

1152
01:21:00,493 --> 01:21:03,431
.عندما يذهب، لا أحد يوقفه

1153
01:21:03,751 --> 01:21:06,929
.تُثقب على الفور -
.لا تشجّعه -

1154
01:21:07,704 --> 01:21:10,410
.وتستمر في استخدامها على الرغم

1155
01:21:10,530 --> 01:21:13,312
...قضيبه

1156
01:21:13,917 --> 01:21:16,303
.يساعده على التقاط جواربه

1157
01:21:21,029 --> 01:21:23,713
.كان يريد رؤية كيف تبدو

1158
01:21:34,441 --> 01:21:38,295
{\an8}"محطة بنسلفانيا"

1159
01:21:34,491 --> 01:21:37,394
."في الوطن! "نيويورك

1160
01:21:37,418 --> 01:21:39,347
.نيويورك" اللعينة"

1161
01:21:40,487 --> 01:21:42,057
.دعنا لا نتجوّل بعيدًا

1162
01:21:42,082 --> 01:21:45,723
."لا، بعيدًا كفاية لإيجاد أول "بلارني ستون

1163
01:21:46,507 --> 01:21:49,336
.أعتقد أنّه من هذا الطريق
.أجل، أجل، أجل

1164
01:21:55,167 --> 01:21:57,819
.استنشق هذا. خذ نفس عميق

1165
01:21:58,211 --> 01:21:59,707
ماذا؟ أتفعل ذلك؟

1166
01:21:59,827 --> 01:22:02,404
ماذا تشم؟
هذا لديه رائحة، ما هي؟

1167
01:22:03,170 --> 01:22:04,701
.البول

1168
01:22:04,821 --> 01:22:07,532
.أحب ذلك. وكأنّها الرائحة الرسمية للمدينة

1169
01:22:07,698 --> 01:22:09,746
"مطعم بلارني ستون"

1170
01:22:17,669 --> 01:22:20,856
.أيّها الساقي، سأحصل على مشروب آخر

1171
01:22:21,282 --> 01:22:24,576
.ثم واحد آخر بعده

1172
01:22:24,968 --> 01:22:27,959
أترى، هذا ما ندعوه رجلًا لديه
.مشكلة في شراب الكحول

1173
01:22:28,079 --> 01:22:31,466
.لا، لا، ليس لدي أيّ مشاكل
.أتحكم بهذه الفوضى

1174
01:22:32,069 --> 01:22:35,345
.مولود بألم، تعيش في خوف، تموت وحيدًا

1175
01:22:35,755 --> 01:22:37,998
أيمكنك أن تكون أكثر أيرلندية الآن؟

1176
01:22:38,118 --> 01:22:40,793
أيمكنك أن تكون أكثر أيرلندية ممكنة الآن؟

1177
01:22:40,913 --> 01:22:43,241
.لا، لا أعتقد أنني يمكنني أن أكون

1178
01:22:43,361 --> 01:22:48,739
على الرغم، سأعترف لك أن أمّي
.في الواقع نصف إيطالية

1179
01:22:49,294 --> 01:22:51,985
.فقدت واحدًا، وهو فقد اثنين

1180
01:22:54,300 --> 01:22:59,018
أجل، حسنًا، أعتقد أنّه اعتقد
.أن الأمر يستحق

1181
01:23:02,421 --> 01:23:04,629
.لا يستحق بالنسبة لي

1182
01:23:07,015 --> 01:23:10,985
أسيكون ذلك مستحقًا بالنسبة لبناته؟
كان لديه توأم، صحيح؟

1183
01:23:12,790 --> 01:23:15,301
مَن؟ المشجع؟

1184
01:23:16,992 --> 01:23:21,559
.كان مشجّعًا في الجامعة قبل أن يصبح رئيسًا

1185
01:23:21,621 --> 01:23:24,751
أيستحق ذلك حياتهم؟
كل واحد منهم؟

1186
01:23:25,587 --> 01:23:27,439
.دكتور

1187
01:23:27,848 --> 01:23:29,380
.انظر هنا، دكتور

1188
01:23:30,288 --> 01:23:33,564
.لا توجد إجابة على هذا

1189
01:23:34,063 --> 01:23:38,567
حسنًا، الأجوبة التي تبحث عنها
.يمكن أن تجدها في الدعاء والصلاة

1190
01:23:40,045 --> 01:23:43,079
حسنًا، أأنتم مستعدون يا رفاق لمغامرة؟

1191
01:23:43,199 --> 01:23:44,450
.لنذهب. لنقم بها

1192
01:23:44,570 --> 01:23:46,747
أين نحن ذاهبون؟ -
.هذا سر -

1193
01:23:46,867 --> 01:23:50,860
.ستعرف عندما تصل، مثل الجنة تمامًا

1194
01:23:56,400 --> 01:24:00,912
كَم عدد الدقائق التي سأحصل عليها على هذا؟ -
.على هذا، خمسمائة دقيقة -

1195
01:24:02,613 --> 01:24:05,011
كل شهر؟ -
.أجل -

1196
01:24:05,295 --> 01:24:08,002
أهذا يكفي؟ -
يكفي؟ -

1197
01:24:08,678 --> 01:24:11,154
كيف لأيّ شخص أن يتحدّث أكثر
من خمسمائة دقيقة

1198
01:24:11,179 --> 01:24:13,242
في الشهر في الهاتف؟

1199
01:24:13,338 --> 01:24:15,700
.اعذري فرنسيتي -
.وجهة نظر جيدة  -

1200
01:24:16,039 --> 01:24:19,242
.سنفوّت قطارنا، أنا متأكد من ذلك

1201
01:24:19,389 --> 01:24:20,757
.اهدأ

1202
01:24:20,883 --> 01:24:25,285
وإن اتصلت بأشخاص على نفس الشبكة
.لن تُحسب من دقائقك

1203
01:24:25,973 --> 01:24:28,553
.هذه شبكة رائعة للغاية

1204
01:24:28,673 --> 01:24:31,342
ماذا تهتم بمَن على الشبكة؟
.أنت لا تعرف أيّ أحد على الشبكة

1205
01:24:31,343 --> 01:24:34,036
.أعرفكما أيّها الوغدان
.هيّا. لنحصل على هواتف

1206
01:24:34,156 --> 01:24:36,814
.لا أريد واحدًا. لست بحاجة لواحدِ
.شكرًا لكِ

1207
01:24:36,934 --> 01:24:38,924
.لا أمانع الحصول على واحد، لأقول الحقيقة

1208
01:24:39,316 --> 01:24:41,417
.فكّرت في ذلك دائمًا

1209
01:24:41,537 --> 01:24:44,657
.أيّها الساقي، مجموعة هواتف لشركائي هنا

1210
01:24:44,777 --> 01:24:47,577
إذن، هو وأنا يمكننا التحدّث معًا
،في أيّ وقت

1211
01:24:47,602 --> 01:24:49,370
"حتى لو كان في "نورفولك
"وأنا في "نيوهامشر

1212
01:24:49,395 --> 01:24:51,028
ولن يكلّفنا أيّ شيء؟

1213
01:24:51,343 --> 01:24:53,176
.هذه هي الصفقة -
.عجبًا -

1214
01:24:53,461 --> 01:24:56,984
.لا أصدّق ذلك -
.هيّا، (ميولر) -

1215
01:24:57,324 --> 01:25:00,405
مع خاصية المكالمة الثلاثية يمكننا التحدّث
.معًا في نفس الوقت

1216
01:25:00,525 --> 01:25:03,860
أجل، ولكننا نتحدّث مع بعضنا البعض
.في نفس الوقت الآن

1217
01:25:03,885 --> 01:25:05,129
.سيكون هذا عن طريق الهاتف

1218
01:25:06,850 --> 01:25:09,271
حسنًا، ماذا لو لم يعجبني؟

1219
01:25:09,391 --> 01:25:11,973
أعني، نحن ملتزمين بعقد لمدة ماذا
سنة، سنتين؟

1220
01:25:11,998 --> 01:25:13,198
.سنتان وحسب -
.سنتان -

1221
01:25:13,538 --> 01:25:15,784
ماذا لو سقطت؟
هل فكّرت في هذا؟

1222
01:25:15,809 --> 01:25:18,009
.مع قدمك المُصابة، هذه احتمالية

1223
01:25:18,105 --> 01:25:20,119
ماذا لو سقطت في حفرة

1224
01:25:20,144 --> 01:25:22,291
.ولا يمكنك الخروج ولا أحد يمكنه رؤيتك

1225
01:25:22,661 --> 01:25:24,697
."أعني، هذه "مع السلامة يا أبتي

1226
01:25:24,817 --> 01:25:27,751
.ولكن عن طريق هاتفك الخلوي

1227
01:25:27,871 --> 01:25:31,864
وإن كان بإمكانك رؤية الأرقام
.عن طريق نظارتك

1228
01:25:31,984 --> 01:25:34,886
"لا يمكنني الرؤية، ساعدوني"

1229
01:25:35,006 --> 01:25:37,556
"سقطت ولا يمكنني النهوض"

1230
01:25:37,676 --> 01:25:40,725
.مكالمات النجدة لا تُحسب من دقائقك أيضًا

1231
01:25:40,845 --> 01:25:43,897
.هذا. بحقك -
.حسنًا، حسنًا -

1232
01:25:44,017 --> 01:25:46,758
إن وافقت، أيمكننا الصمت ونتوجه لقطارنا؟

1233
01:25:46,783 --> 01:25:47,983
.سأصمت -
.حسنًا -

1234
01:26:10,134 --> 01:26:12,039
مرحبًا؟ -
.مرحبًا، هنا الرب -

1235
01:26:12,159 --> 01:26:13,559
مَن هذا؟ -
.الرب -

1236
01:26:13,583 --> 01:26:14,585
ماذا قلت؟

1237
01:26:14,586 --> 01:26:16,847
.لن تدخل الجنة بعد كل شيء

1238
01:26:16,967 --> 01:26:18,688
أنا مستاء جدًا من الطريقة التي تتحدّث بها

1239
01:26:18,712 --> 01:26:20,036
.وتلقي المزح عن العاهرات -
مَن هذا؟ -

1240
01:26:20,037 --> 01:26:22,232
قلت، مَن هذا؟ -
.هذا هو الرب -

1241
01:26:22,944 --> 01:26:25,971
!(سال) -
!أنا لست (سال)، بل الرب -

1242
01:26:26,985 --> 01:26:29,567
.أهدرت ما يكفي من دقائقي بحماقتك

1243
01:26:29,687 --> 01:26:32,243
.عليك الاتصال بـ (جون ريدمان) على القطار

1244
01:26:33,614 --> 01:26:37,282
.هذه ستكون مكالمتي الثانية الرسمية

1245
01:26:41,616 --> 01:26:45,266
،بالمناسبة، عندما تتصل بالرب
.لا يكلّفك ذلك أيّ دقائق

1246
01:26:45,386 --> 01:26:46,745
.أخبرني بذلك

1247
01:26:48,916 --> 01:26:51,881
مرحبًا، (جون ريدمان)؟
خمّن مَن هذا؟

1248
01:26:52,415 --> 01:26:55,226
أجل، كيف عرفت؟

1249
01:26:55,816 --> 01:27:00,630
.أتصل بك من هاتفي الخلوي الجديد

1250
01:27:00,750 --> 01:27:03,033
.كما لو كنت لا تعرف كيف تستعمله -
.ابتعد -

1251
01:27:03,153 --> 01:27:06,042
.اسمع، سأعطيك رقمي

1252
01:27:06,162 --> 01:27:08,944
.كيف هو لديك بالفعل، لم أعطه لك -
.يظهر على هاتفه -

1253
01:27:09,064 --> 01:27:11,686
.هذا ما قاله
.الرقم ظهر على الشاشة

1254
01:27:11,806 --> 01:27:13,656
أتصدّق هذا؟

1255
01:27:13,776 --> 01:27:16,950
...حسنًا، اسمع. نحن في

1256
01:27:19,870 --> 01:27:22,220
.حسنًا

1257
01:27:23,292 --> 01:27:25,233
.أجل، حسنًا

1258
01:27:26,639 --> 01:27:28,829
ماذا يجري؟

1259
01:27:28,949 --> 01:27:31,881
."هم في طريقهم إلى "بوسطن

1260
01:27:32,001 --> 01:27:33,451
القطار غادر دوننا؟ -
.أجل -

1261
01:27:33,475 --> 01:27:34,795
.رائع

1262
01:27:35,206 --> 01:27:37,205
.رائع

1263
01:27:37,325 --> 01:27:40,053
حذّرتك، أليس كذلك؟ -
لماذا هذا يهم؟ -

1264
01:27:40,173 --> 01:27:43,517
فاتنا هذا القطار، سنأخذ الذي يليه، حسنًا؟
."هناك الملايين من القطارات إلى "بوسطن

1265
01:27:43,637 --> 01:27:47,238
.أتعرف، أنت تقلق كثيرًا
.لهذا أصبح لون شعرك رماديًا

1266
01:27:47,358 --> 01:27:49,410
.أنت تقلق كثيرًا

1267
01:28:01,504 --> 01:28:04,427
.جميعنا جاهزون
."سنركب القطار السريع إلى "بوسطن

1268
01:28:04,547 --> 01:28:06,920
متى؟ -
.السابعة صباحًا -

1269
01:28:07,667 --> 01:28:10,890
،بحقكما، هذه هي المدينة التي لا تنام أبدًا
لما قد ننام نحن؟

1270
01:28:11,343 --> 01:28:13,836
.هيّا، لنحظى ببعض المتعة

1271
01:28:14,405 --> 01:28:18,856
.تأخذ الرمية الخلفية

1272
01:28:18,976 --> 01:28:20,996
.إنّه شيء جميل

1273
01:28:21,116 --> 01:28:24,931
.الرميات الحرة هي ما تربح أو تخسر المباراة -
.تبًا. هذا ممل للغاية -

1274
01:28:25,051 --> 01:28:27,405
.هذا صحيح -
.ولكنه ممل -

1275
01:28:27,833 --> 01:28:30,617
.فهي توقف كل الأحداث طوال الوقت

1276
01:28:31,026 --> 01:28:33,483
...وهناك الكثير من هذه الأشياء

1277
01:28:33,603 --> 01:28:38,563
ليس من المفترض أن تذهب وتضرب هؤلاء
.الأشخاص الذين يضربون طوال الوقت

1278
01:28:39,522 --> 01:28:42,567
الأخطاء، الأخطاء الخطرة

1279
01:28:43,955 --> 01:28:46,216
...يجب

1280
01:28:47,641 --> 01:28:49,991
.أن تكون مخزية

1281
01:28:51,012 --> 01:28:53,736
.ولكن لا يوجد أيّ شيء مخز في أيّ مكان

1282
01:28:53,856 --> 01:28:56,478
.انظر مَن يتحدّث

1283
01:28:57,190 --> 01:29:01,143
هل كنت تشعر بالخزي من أيّ شيء
فعلته في حياتك؟ من قبل؟

1284
01:29:03,725 --> 01:29:05,790
.مرة واحدة

1285
01:29:07,019 --> 01:29:10,758
لماذا تنظر إليّ هكذا؟ -
أتعرف ماذا؟ -

1286
01:29:13,794 --> 01:29:17,943
."لأنّك تتذكّر أنّه كان من "بوسطن

1287
01:29:18,063 --> 01:29:20,951
."أتذكّر أنّه كان من "بوسطن

1288
01:29:21,711 --> 01:29:27,711
،لذا كنت أبحث في الأمر، لأرى ما أجد
.ربما كان لديه عائلة هناك

1289
01:29:28,333 --> 01:29:29,923
لماذا؟

1290
01:29:30,043 --> 01:29:34,338
.لأنّه ثمل، هذا هو السبب -
وما علاقة هذا بذلك؟ -

1291
01:29:35,318 --> 01:29:39,644
تصبح هكذا في كل مرة تثمل فيها؟ -
.كثيرًا -

1292
01:29:39,764 --> 01:29:43,881
.إذن، لا يجب أن تثمل -
.هذا ما حصلت عليه بدلًا من الرب -

1293
01:29:44,001 --> 01:29:46,063
.أرى ذلك

1294
01:29:46,183 --> 01:29:49,749
.حصلت على الرب، والدكتور أتم وقته

1295
01:29:50,853 --> 01:29:51,998
.وأنت ثملت

1296
01:29:55,951 --> 01:30:00,046
.وربما هو حصل على أفضل صفقة -
.كان سيموت على أيّ حال، (سال) -

1297
01:30:01,221 --> 01:30:05,014
.لا، لم يجب أن يعاني
.ليس هكذا

1298
01:30:05,379 --> 01:30:06,951
.ولكنه عانى -
.لا -

1299
01:30:07,011 --> 01:30:08,115
.(جيمي هايتاور)

1300
01:30:10,098 --> 01:30:12,804
.لا يمكننا حتى قول اسمه

1301
01:30:15,172 --> 01:30:19,079
جميعنا نشعر بالذنب سبب معاناته
،وهو يموت

1302
01:30:19,933 --> 01:30:24,349
ولكن هل بدر لك من قبل أنّه يمكن لأيّ أحد
،أن يُصاب بطلق ناري

1303
01:30:24,469 --> 01:30:27,211
ويمكن للجميع أن يكونوا على قيد الحياة

1304
01:30:27,241 --> 01:30:30,104
إن كنّا نقوم بعملنا بدلًا من العبث بالجوار؟

1305
01:30:41,691 --> 01:30:43,537
<i>نداء الصعود على متن قطار "أمتراك" السريع</i>

1306
01:30:43,562 --> 01:30:47,044
<i>...رقم 2150 المتوجه إلى "بوسطن" مباشرةً</i>

1307
01:30:47,764 --> 01:30:49,170
(سال)؟

1308
01:30:49,722 --> 01:30:51,093
(سال)؟

1309
01:30:51,431 --> 01:30:53,479
.(سال)، علينا الذهاب

1310
01:30:53,888 --> 01:30:56,203
.علينا الذهاب
.علينا الصعود على متن قطارنا

1311
01:30:57,986 --> 01:31:00,051
.حان وقت الذهاب

1312
01:31:29,162 --> 01:31:31,921
أيمكنني أن أسألك سؤالًا شخصيًا؟ -
.لا -

1313
01:31:32,188 --> 01:31:33,524
.شكرًا لك

1314
01:31:33,644 --> 01:31:37,013
لماذا تزوجت من امرأة سمراء؟

1315
01:31:37,133 --> 01:31:38,883
ماذا؟

1316
01:31:40,038 --> 01:31:43,349
كما لو أنّك لم تمارس الجنس مع امرأة
.بيضاء من قبل

1317
01:31:43,469 --> 01:31:46,109
.أعرف بشكلٍ أفضل. كان ذلك في السبعينات

1318
01:31:46,518 --> 01:31:48,957
،وإن كنت أتذكّر بشكلٍ صحيح

1319
01:31:49,077 --> 01:31:54,434
أنّكم يا صاحبي البشرة البيضاء اعترفتم
.أنّكم تحبون النساء ذات البشرة السمراء

1320
01:31:54,554 --> 01:31:57,960
.أنا أحبهم، وهم يحبوني أيضًا

1321
01:31:59,313 --> 01:32:02,743
...بعضهم
.لبعض الوقت

1322
01:32:03,348 --> 01:32:05,574
.أولًا وقبل كل شيء، (سال)

1323
01:32:06,125 --> 01:32:08,326
.مَن أتزوجه ليس من شأنك

1324
01:32:08,351 --> 01:32:10,654
.لهذا كنت مهذبًا تجاه هذا الأمر

1325
01:32:11,182 --> 01:32:13,564
.حسنًا، سأخبرك

1326
01:32:13,684 --> 01:32:16,555
.الرب أمرني بذلك

1327
01:32:17,428 --> 01:32:20,063
الرب أمرك بالتزوج من امرأة سمراء؟

1328
01:32:20,183 --> 01:32:23,665
.لا. الرب أمرني بالتزوج من (روث)

1329
01:32:26,086 --> 01:32:28,971
لما لا يتحدّث الرب معي؟

1330
01:32:29,091 --> 01:32:31,610
.لأنك لا تستمتع -
.سمعي بخير -

1331
01:32:31,729 --> 01:32:34,347
.سمعك بخير ولكنك لا تستمع

1332
01:32:35,237 --> 01:32:39,243
.أنت تستمع، لهذا يتحدّث معك

1333
01:32:39,581 --> 01:32:44,638
هذا ليس ما قلته، قلت
".الرب أمرني بالتزوج من (روث)"

1334
01:32:45,302 --> 01:32:49,130
".أن أكون رجلًا طيبًا وأبشر بكلماته"

1335
01:32:50,590 --> 01:32:53,261
إذن، فهو يتحدّث معك؟

1336
01:32:53,848 --> 01:32:56,121
.لمس قلبي

1337
01:32:57,029 --> 01:33:00,216
.ربما (روث) هي مَن لمست قلبك -
.أجل -

1338
01:33:00,608 --> 01:33:02,869
.كان ذلك فعل الرب من خلالها

1339
01:33:02,989 --> 01:33:07,236
كنت مُحبطًا أتعافي من ادماني للكحول
.مع قدم مُصابة

1340
01:33:07,371 --> 01:33:10,511
...ثم في يومٍ ما وجدت المسيح

1341
01:33:11,312 --> 01:33:14,766
أين؟ أين وجدته؟
في زاوية شارع أو شيء ما؟

1342
01:33:14,886 --> 01:33:18,537
.لا، في قلبي، (سال)
.المكان الوحيد الذي يمكنك أن تجده فيه حقًا

1343
01:33:18,964 --> 01:33:24,020
،دخلت في عمق قلبي وكأنّه كهف مخيف
.مكان غير مُستكشَف

1344
01:33:24,750 --> 01:33:26,417
.وقد كان كذلك

1345
01:33:26,537 --> 01:33:30,013
،ذهب بمفردي خائفًا
...وخرجت غير خائف

1346
01:33:30,133 --> 01:33:33,378
.والمسيح بجانبي

1347
01:33:33,805 --> 01:33:37,922
يوم الأحد الذي يليه ذهبت بنفسي
...إلى الكنيسة

1348
01:33:38,385 --> 01:33:41,697
.وكانت هناك (روث) -
.وكانت هناك (روث) -

1349
01:33:43,085 --> 01:33:45,720
.ووقعت في غرامها من أول نظرة

1350
01:33:46,735 --> 01:33:49,407
.هذه قصة جميلة

1351
01:33:49,727 --> 01:33:52,772
.آسف على الهراء الذي سألت عنه

1352
01:33:53,644 --> 01:33:57,365
...إذن، إن كان الرب موجودًا

1353
01:33:58,540 --> 01:34:03,448
هل سيقتله إن قرع على كتفي
أو صافح يدي كالرجال؟

1354
01:34:04,427 --> 01:34:06,724
...وبينما هو يفعل ذلك

1355
01:34:06,844 --> 01:34:10,948
إن كان بإمكانه أن يأتي بفتاة سمراء
.ذات مؤخرة جيدة، هذا سيكون أفضل

1356
01:34:12,072 --> 01:34:14,761
.مهلًا. سأسأل سؤالًا آخر

1357
01:34:15,028 --> 01:34:19,674
عندما كانت (روث) طفل، أكانت (روث) صغيرة؟

1358
01:34:19,794 --> 01:34:22,244
هل فهمت؟

1359
01:34:23,045 --> 01:34:25,276
.لا عيد ميلاد بالنسبة لي -
ماذا؟ -

1360
01:34:25,300 --> 01:34:26,578
.الدكتور اعتبره إجازة

1361
01:34:31,709 --> 01:34:33,436
.هذه مزحة جيدة، دكتور

1362
01:34:33,507 --> 01:34:36,348
"بوسطن، ماساتشوستس"

1363
01:34:36,373 --> 01:34:39,852
.أجل، أجل، هذا ما نريده

1364
01:34:40,935 --> 01:34:43,517
ماذا تعتقد أنّه يفعل؟ -
.يلف ويدور -

1365
01:34:43,802 --> 01:34:45,778
.سيّد الهاتف الخلوي

1366
01:34:45,898 --> 01:34:48,716
.حسنًا يا رفاق، لدينا مَهمة لننجزها -
لدينا وقت كافي؟ -

1367
01:34:48,836 --> 01:34:50,887
.أجل، لدينا الكثير من الوقت
.كنت أتحدّث مع (ريدمان)

1368
01:34:50,917 --> 01:34:53,164
هو و(واشنطن) وصلا بالفعل
."إلى "نيوهامشر

1369
01:34:53,284 --> 01:34:55,745
.لذا سنقابلهم هناك

1370
01:34:55,865 --> 01:34:58,719
لا أعرف. كيف نعيش دون هذه الأشياء؟

1371
01:35:46,205 --> 01:35:49,321
.كانت تعيش بها طوال هذه السنوات
ما الفائدة التي ستعود عليها؟

1372
01:35:49,441 --> 01:35:52,027
،طال انتظار ذلك
.بالطريقة التي أرى بها الأمر

1373
01:35:52,147 --> 01:35:55,648
عليها معرفة الحقيقة وعلينا أن نكون رجال
.بما يكفي لنقولها

1374
01:35:56,734 --> 01:36:00,491
كيف وجدتها حتى؟ -
جعلت (أوتول) يتصل بحفيدته -

1375
01:36:00,611 --> 01:36:02,776
.وبحثت عنها في الشبكة العنكبوتية

1376
01:36:02,806 --> 01:36:04,346
ماذا يمكننا أن نقول لها؟

1377
01:36:04,466 --> 01:36:07,142
.نقول الحقيقة

1378
01:36:07,676 --> 01:36:10,881
.على الشمال هناك

1379
01:36:11,201 --> 01:36:13,017
.هناك، ها هو

1380
01:36:13,605 --> 01:36:16,064
...هذا الأحمر -
.أجل، هذا هو -

1381
01:36:25,020 --> 01:36:27,277
.ربما ليست هنا

1382
01:36:27,544 --> 01:36:29,930
...لم نأت كل هذه المسافة

1383
01:36:34,719 --> 01:36:37,407
سيّدة (هايتاور)؟ -
.أجل -

1384
01:36:37,955 --> 01:36:41,552
أنا القس (ريتشارد ميولر)، خدمت
."مع ابنكِ في "فيتنام

1385
01:36:41,672 --> 01:36:44,026
.لحظة من فضلك

1386
01:36:47,017 --> 01:36:49,247
.مرحبًا بكم -
.شكرًا لكِ -

1387
01:36:49,959 --> 01:36:53,075
.تفضل بالدخول -
.مرحبًا، اسمي (سال) -

1388
01:36:53,342 --> 01:36:57,365
.مرحبًا، (لاري شيبيرد) -
.سعيدة لأنّك أتيت -

1389
01:37:02,480 --> 01:37:05,613
.سأريكم بعض الصور

1390
01:37:07,501 --> 01:37:09,459
...هذه

1391
01:37:09,579 --> 01:37:12,127
.هذه آخر واحدة لدينا من (جيمي)

1392
01:37:12,157 --> 01:37:13,357
.انظروا إليه

1393
01:37:14,131 --> 01:37:16,392
أتتذكّر هذه الابتسامة؟ -
.بالتأكيد -

1394
01:37:16,416 --> 01:37:18,418
رجل وسيم، أليس كذلك؟ -
.أجل، هو كذلك -

1395
01:37:18,443 --> 01:37:20,615
.الرحمة يا رب

1396
01:37:20,735 --> 01:37:25,006
.وهذه ابنته الصغيرة، لقد كبرت الآن

1397
01:37:29,243 --> 01:37:31,219
.يا إلهي

1398
01:37:32,020 --> 01:37:34,424
كَم كان عمرها عندما مات؟

1399
01:37:34,544 --> 01:37:36,459
.أربعة أشهر

1400
01:37:36,976 --> 01:37:41,516
."أمّها تزوجت وانتقلت إلى "سان دييغو

1401
01:37:44,679 --> 01:37:46,549
...وهذا

1402
01:37:47,083 --> 01:37:49,754
.هؤلاء أحفاد أحفادي

1403
01:37:54,065 --> 01:37:55,863
.انظروا لهذا

1404
01:37:56,932 --> 01:37:59,264
.كان ليصبح جدًا

1405
01:38:00,546 --> 01:38:03,802
.لم أرهم من قبل شخصيًا، ولكنهم اتصلوا

1406
01:38:04,854 --> 01:38:06,018
.كل واحد هناك

1407
01:38:07,907 --> 01:38:12,739
إذن، ثلاثتكم كنتم مع ابني (جيمي)؟

1408
01:38:13,006 --> 01:38:15,784
.أجل، سيّدتي. الكتيبة البحرية الثالثة

1409
01:38:15,904 --> 01:38:17,903
.كنّا وحدة مترابطة للغاية

1410
01:38:18,170 --> 01:38:20,840
.سيّدتي

1411
01:38:25,448 --> 01:38:29,330
،حاربنا بالفعل سنة طويلة جيدة

1412
01:38:30,772 --> 01:38:34,729
.ومعظمنا ما زال يتنفس

1413
01:38:37,952 --> 01:38:41,050
...ولكن التمديد

1414
01:38:41,170 --> 01:38:45,458
...الأربعة أشهر الذين أضافوها

1415
01:38:47,612 --> 01:38:49,713
.هذا كان سيئًا

1416
01:38:51,315 --> 01:38:55,522
،بعضنا لم يتحمّلها

1417
01:38:55,824 --> 01:38:59,136
...وأعتقد

1418
01:38:59,510 --> 01:39:01,789
ما كان الغرض منها؟

1419
01:39:07,066 --> 01:39:09,417
ما الغرض من كل هذا؟

1420
01:39:09,701 --> 01:39:14,046
،صحيح، حسنًا. قالوا أنّهم عرفوا
.ونحن صدّقناهم وحسب

1421
01:39:15,446 --> 01:39:17,832
...ولكن الآن

1422
01:39:23,850 --> 01:39:25,990
.سيّدة (هايتاور)

1423
01:39:26,110 --> 01:39:29,658
.أتينا هنا لنخبركِ ماذا حدث

1424
01:39:30,459 --> 01:39:32,310
...أكنتم

1425
01:39:35,640 --> 01:39:38,428
أأنتم من بعض الرجال الذين أنقذهم؟

1426
01:39:38,998 --> 01:39:42,078
...أأنتم بعض الرجال

1427
01:39:43,253 --> 01:39:45,354
التي أنقذتهم حياة (جيمي)؟

1428
01:39:45,474 --> 01:39:50,078
قالوا أنّهم أنقذوا ثلاثة أو أربعة
.من أصدقائه قبل أن يُقتَل

1429
01:39:51,021 --> 01:39:53,015
أأنتم كذلك؟

1430
01:39:54,725 --> 01:39:56,665
أكنتم كذلك؟

1431
01:40:00,416 --> 01:40:03,015
.أجل، سيّدتي، هذا نحن

1432
01:40:05,721 --> 01:40:09,355
.(جيمي) كان رجلًا عظيمًا

1433
01:40:10,352 --> 01:40:13,147
.أجل، لم ننسه قط

1434
01:40:14,216 --> 01:40:16,459
.لهذا نحن هنا، سيّدتي

1435
01:40:17,171 --> 01:40:19,592
.نشعر أننا مدينون له

1436
01:40:22,432 --> 01:40:25,637
أردنا أن نأتي وحسب
.ونقدّم احترامنا

1437
01:40:26,064 --> 01:40:30,480
.وندعكِ تعرفين أنّه دائمًا في قلوبنا

1438
01:40:33,035 --> 01:40:35,261
.فليبارككم الرب

1439
01:40:36,650 --> 01:40:39,516
.لا يمكنني شكركم بما فيه الكفاية

1440
01:40:44,097 --> 01:40:47,516
سيّدة (هايتاور)، أنا سعيد للغاية
.لأنني قابلتكِ

1441
01:40:47,636 --> 01:40:50,969
.وأنا أيضًا، بني، وأنا أيضًا -
.شكرًا لكِ، سيّدتي -

1442
01:40:51,103 --> 01:40:52,812
.اعتنوا بأنفسكم

1443
01:40:54,201 --> 01:40:56,338
.فليبارككِ الرب، سيّدة (هايتاور)

1444
01:41:55,725 --> 01:41:59,573
.يبدو أنّهم اعتادوا على صنع أمور هنا -
.اعتادوا -

1445
01:42:05,671 --> 01:42:08,644
."هذا استخدام كلمة "اعتادوا

1446
01:42:09,623 --> 01:42:11,457
.يا إلهي، عليّ التبول

1447
01:42:44,668 --> 01:42:46,348
(ميولر)؟

1448
01:42:47,185 --> 01:42:49,254
.الآن، أرى الرب

1449
01:42:51,031 --> 01:42:54,150
.إن كان لديك أيّ أخلاق، فستكون كلبًا

1450
01:44:08,260 --> 01:44:11,301
ستود البقاء هنا بمفردك؟

1451
01:44:13,565 --> 01:44:16,371
.لم أفكّر في ذلك كثيرًا

1452
01:44:17,724 --> 01:44:19,519
بورتسموث"؟"

1453
01:44:21,152 --> 01:44:23,245
.مع السفن هناك

1454
01:44:25,638 --> 01:44:27,932
.ربما عليك تجربة مكان آخر

1455
01:44:28,192 --> 01:44:30,528
.بداية جديدة

1456
01:44:31,183 --> 01:44:33,904
.ولكن (لاري) سيكون هنا
.و(ماري) أيضًا

1457
01:44:34,584 --> 01:44:36,649
.يمكنك دائمًا زيارتهم

1458
01:44:39,996 --> 01:44:42,574
لديك أصدقاء مقربين هنا؟

1459
01:44:45,179 --> 01:44:46,874
.ليس الكثير

1460
01:44:48,312 --> 01:44:50,136
.وليسوا مقربين

1461
01:44:52,392 --> 01:44:56,893
."انتقل إلى "نورفولك
.يمكنك العمل في حانتي

1462
01:44:57,762 --> 01:45:01,176
لا أعرف أيّ شيء عن العمل في حانة
...لذا

1463
01:45:01,418 --> 01:45:04,424
.ثق فيّ، لست بحاجة لتعرف الكثير

1464
01:45:05,022 --> 01:45:08,561
.يبدو أن حانتك ليست مليئة

1465
01:45:09,216 --> 01:45:12,477
.ولكن هذا خطأي

1466
01:45:13,859 --> 01:45:17,244
.فهي بحاجة إلى دم جديد

1467
01:45:19,865 --> 01:45:22,984
.يمكننا أن ننعشها مجددًا، يا فتى

1468
01:45:24,597 --> 01:45:28,145
.أحتاج إلى شريك -
شريك؟ -

1469
01:45:29,411 --> 01:45:31,818
،ستكون نصف الحانة ملكك

1470
01:45:32,246 --> 01:45:35,460
.وعندما أموت، ستكون كلها ملكك -
.(سال)، أنت لا تدين لي بأيّ شيء -

1471
01:45:35,580 --> 01:45:39,334
.هذا ليس له علاقة بدفع أيّ دين

1472
01:45:40,061 --> 01:45:41,884
.ثق فيّ

1473
01:45:42,397 --> 01:45:44,761
.أنا بحاجة حقًا إلى شريك

1474
01:45:48,935 --> 01:45:52,090
،يمكنك المكوث معي لبعض الوقت

1475
01:45:52,210 --> 01:45:54,313
،ثم عليك الحصول على مكانك الخاص

1476
01:45:54,343 --> 01:45:57,046
لأنني أحب اغراء النساء، إن كنت تفهم
.ماذا أعني

1477
01:45:57,962 --> 01:46:01,694
.وبصراحة تامة، دون إهانة، أنت تمنع أسلوبي

1478
01:46:09,338 --> 01:46:11,389
تفكّر في ذلك؟

1479
01:46:12,059 --> 01:46:14,437
.أجل. أتصوّره

1480
01:46:14,999 --> 01:46:16,950
.هذا مضحك

1481
01:46:20,796 --> 01:46:25,760
.ربما هو وقت "ق.م.أ" في حياتك -
.قرار مهني أفضل -

1482
01:46:27,021 --> 01:46:30,169
،وإن لم يكن هناك شيئًا آخر
...فأضمن لك

1483
01:46:31,394 --> 01:46:33,076
.سنحظى ببعض المتعة

1484
01:46:35,754 --> 01:46:37,890
ما الخطأ في هذا؟

1485
01:46:40,628 --> 01:46:43,534
.أنت تحب هذا الشيء
.انظر إليك، لا تستطيع أن تضعه من يدك

1486
01:46:43,654 --> 01:46:46,810
.أحاول أن أجعل (أوتول) يجيب

1487
01:46:47,379 --> 01:46:50,221
المكان بأكمله سيُهدَم
.فهذا كل ما أعلمه

1488
01:46:50,662 --> 01:46:52,357
.هيّا، أيّها الأحمق

1489
01:46:59,115 --> 01:47:02,049
.ها هي بذلة تخرج (لاري)

1490
01:47:02,875 --> 01:47:05,482
.حسنًا، إنّها جميلة

1491
01:47:06,041 --> 01:47:07,907
.تبدو صغيرة قليلًا

1492
01:47:08,027 --> 01:47:10,328
أتعتقد ذلك؟ -
.أجل، سيّدي -

1493
01:47:10,448 --> 01:47:15,248
(لاري) أصبح له عضلات. لذا ربما
.ستكون ضيقة قليلًا عليه الآن

1494
01:47:15,589 --> 01:47:19,122
"حسنًا، أعتقد أنني سأذهب إلى متجر "بيني
.واحضر له شيئًا جديدًا

1495
01:47:20,119 --> 01:47:23,167
.أو يمكننا أن نجعله يلبس الزيّ الأزرق

1496
01:47:23,287 --> 01:47:25,598
.يا إلهي

1497
01:47:26,025 --> 01:47:30,357
الزيّ الأزرق. أتتذكّر ماذا كنّا نطلق
عليه، بذلة السهرة؟

1498
01:47:31,714 --> 01:47:34,064
لأنّه بموجب القانون يمكنك ارتداءه
.في أيّ حفل رسمي

1499
01:47:34,184 --> 01:47:38,767
...ليس وكأننا تم دعوتنا إلى واحدٍ
.وإلا كنّا ذهبنا

1500
01:47:39,141 --> 01:47:43,571
ومع ذلك، من الرائع معرفة أنّك جاهز دائمًا
.لأيّ مناسبة

1501
01:47:43,874 --> 01:47:45,618
.هذا صحيح

1502
01:47:45,738 --> 01:47:49,891
لا أحد ينسى أول مرّة يرتدي فيها
...هذا الزيّ

1503
01:47:50,390 --> 01:47:53,886
تقف أمام المرآة وتنظر إلى نفسك، صحيح؟

1504
01:47:54,225 --> 01:47:58,915
،أنا تابع لفرقة "المارينز" للولايات المتحدة
.وأبدو في شكلٍ حسن

1505
01:47:59,069 --> 01:48:00,900
.أتذكّر حبي لهذا الشعور

1506
01:48:00,925 --> 01:48:03,842
أجل، سيّدي. سعيد لمعرفتي
.أن هذا لم يتغيّر قط

1507
01:48:04,637 --> 01:48:07,207
أراهن أن (لاري) كان يبدو جميلًا
في هذا الزيّ، أليس كذلك؟

1508
01:48:07,232 --> 01:48:09,860
.أجل، كان كذلك. كان فخورًا مثل الطاووس

1509
01:48:10,245 --> 01:48:13,147
.أعرف هذا حقيقةً، سيّدي

1510
01:48:13,267 --> 01:48:16,802
.تعرف، عند هذه اللحظة، دكتور
.الأمر متعلّق بالفخر

1511
01:48:17,817 --> 01:48:21,502
.هذه ليست خطيئة -
.لا، ليس هذا النوع من الفخر -

1512
01:48:22,879 --> 01:48:26,778
...أعتقد أنني يمكنني دفنه في زيّه العسكري

1513
01:48:27,063 --> 01:48:30,392
.بعد كل شيء -
.أجل، جيد -

1514
01:48:30,677 --> 01:48:33,518
.أجل، يعني أنّك فعلت شيئًا

1515
01:48:33,638 --> 01:48:37,105
.تبًا لهؤلاء الساسة، فأنت قد خدمت

1516
01:48:37,239 --> 01:48:41,156
.لم تحاول التملص منه
.ولم تعتقد أنّه عمل شخص آخر

1517
01:48:41,276 --> 01:48:44,770
بل قمت به يا رجل، وكنت تبدو
.تتقنه

1518
01:48:44,890 --> 01:48:47,177
.مثل الرجال

1519
01:48:48,584 --> 01:48:51,896
.سأدفنه في زيّه العسكري

1520
01:48:53,338 --> 01:48:55,878
.هذا جيد، دكتور

1521
01:48:55,998 --> 01:48:58,993
.لن تندم على ذلك أبدًا، سيّدي

1522
01:49:06,771 --> 01:49:09,157
.(واشنطن)

1523
01:49:09,519 --> 01:49:12,582
ألا تسترخي أبدًا؟
لما لا تجلس؟

1524
01:49:16,793 --> 01:49:18,378
هذا هو، صحيح؟

1525
01:49:21,155 --> 01:49:23,131
.أجل. هذا أفضل

1526
01:49:46,737 --> 01:49:49,618
لما تنظر إليّ هكذا؟

1527
01:49:50,276 --> 01:49:52,716
.أراقبك لأحصل على معلومات

1528
01:49:53,802 --> 01:49:55,920
أتعرف ماذا؟

1529
01:49:56,365 --> 01:49:59,749
.سأشتري لك بذلة جديدة

1530
01:50:00,728 --> 01:50:02,598
ماذا تقول؟

1531
01:50:02,918 --> 01:50:05,464
.أجل، سألبسك لأجل هذه المناسبة

1532
01:50:05,584 --> 01:50:07,850
أيمكنني السؤال لماذا؟

1533
01:50:09,468 --> 01:50:12,210
.لأنني أحبّك

1534
01:50:20,302 --> 01:50:24,219
.أولًا وقبل كل شيء، لست بحاجة لبذلة جديدة

1535
01:50:24,539 --> 01:50:29,471
.ثانيًا، أنت مَن يريد بذلة

1536
01:50:30,103 --> 01:50:34,184
،وثالثًا، ولا واحد منّا يلبس ملابس لائقة
.أو سيلبس

1537
01:50:34,214 --> 01:50:35,414
.ستشاهد ذلك

1538
01:50:35,533 --> 01:50:38,100
.ما في عقلك على لسانك

1539
01:50:38,124 --> 01:50:39,269
مخيف، صحيح؟

1540
01:50:40,810 --> 01:50:43,000
أتعرف ما الذي أفكّر فيه؟

1541
01:50:43,120 --> 01:50:46,400
،أعتقد أن أمر "أحبّك" أفقدك أعصابك
أليس كذلك، أيّها العجوز؟

1542
01:50:46,520 --> 01:50:48,697
.مزعج للغاية

1543
01:52:45,353 --> 01:52:49,203
...دكتور، لا أعرف كَم الأمة ممتنة

1544
01:52:49,488 --> 01:52:53,245
.أو كَم يأسف الرئيس على خسارتك

1545
01:52:54,331 --> 01:52:57,091
،ولكن ها هو

1546
01:52:58,512 --> 01:53:00,773
.علم الدولة

1547
01:53:03,016 --> 01:53:04,530
.شكرًا لك

1548
01:53:05,473 --> 01:53:10,193
ضع هذا في مكان ودعه يذكّرك
.بما كان في قلب ابنك

1549
01:53:48,341 --> 01:53:51,106
،"حسنًا، عندما تكون جندي في "المارينز
.فدائمًا ما تكون كذلك

1550
01:53:51,226 --> 01:53:54,168
.على الرغم أنني لم أعد في العمل القائم

1551
01:53:54,288 --> 01:53:58,607
ولكن إن كنت كذلك، إن رأيتِ رجلًا
في هذا الزيّ

1552
01:53:58,708 --> 01:54:01,983
أيمكنكِ مقاومة كل هذا؟

1553
01:54:02,008 --> 01:54:05,461
.لا، لا أعتقد أنني سأقاومه

1554
01:54:05,978 --> 01:54:10,426
أهذا بسبب الزيّ أم بسبب الرجل الذي يلبسه؟ -
.هذا مزيج قاتل -

1555
01:54:11,863 --> 01:54:13,715
.نوعًا ما مغر

1556
01:54:13,835 --> 01:54:17,364
.شكرًا لكِ. أنتِ امرأة شابة حادة الادراك

1557
01:54:27,912 --> 01:54:30,316
.جميعنا كتبنا واحدًا

1558
01:54:31,117 --> 01:54:34,887
،أعطيت خطابي إلى (لاري)
.وهو أعطاني خطابه

1559
01:54:42,222 --> 01:54:44,394
ماذا يقول؟

1560
01:54:45,961 --> 01:54:48,934
.لا أعرف، سيّد (شيبيرد)

1561
01:54:53,407 --> 01:54:54,778
.حسنًا

1562
01:55:20,000 --> 01:55:24,291
،أقول وحسب عندما تفكّرين في الأمر
.شاب يكافح للخروج في موعد

1563
01:55:24,411 --> 01:55:28,413
،ليذهب في موعد، عليه استعارة سيارة والده
.عليه استعارة بعض الأموال

1564
01:55:28,526 --> 01:55:31,984
.في حين أن كبير السن القائم بذاته
.لا يضطر لفعل أيّ شيء من هذا

1565
01:55:32,258 --> 01:55:35,570
.(سال)، أريدك أن تأتي معي الآن -
.ألا يمكنك رؤية أنني مشغول قليلًا -

1566
01:55:35,690 --> 01:55:38,357
.لا يمكنني، عليّ استعارته لبعض الوقت

1567
01:55:38,477 --> 01:55:41,900
أيجب أن يحدث الآن؟ -
.الآن. الدكتور بحاجة إلينا -

1568
01:55:43,004 --> 01:55:45,888
.سأعود على الفور، سنواصل هذا -
.حسنًا، أجل -

1569
01:55:46,008 --> 01:55:48,238
.وداعًا، أيّها الرقيب

1570
01:56:07,657 --> 01:56:10,396
.عليك فتحه، دكتور

1571
01:56:17,436 --> 01:56:20,088
.أراد منك الحصول عليه

1572
01:56:39,888 --> 01:56:43,778
<i>عزيزي أبي. إن كنت تقرأ هذا"
".فلا بد أنّه تم إعلامك</i>

1573
01:56:44,090 --> 01:56:47,900
<i>دائمًا كنت على استعداد للتضحية"
".بحياتي لأجل دولتي</i>

1574
01:56:48,216 --> 01:56:51,385
<i>فعليك أن تكون مستعدًا لتموت"
".دفاعًا عن ما تحب</i>

1575
01:56:51,759 --> 01:56:55,355
<i>أريد منك أن تفهم أنني يشرّفني
".الموت بهذه الطريقة</i>

1576
01:56:55,475 --> 01:56:59,505
<i>.لا تشعر بالسوء لأن حياتي كانت قصيرة"
".فهي كانت حياة جيدة</i>

1577
01:57:00,057 --> 01:57:02,585
<i>أعرف أنّك لم ترد منّي قط"
،"الانضمام لقوات المشاة البحرية</i>

1578
01:57:02,705 --> 01:57:05,559
<i>".ولكنك دعمتني على الرغم من ذلك</i>

1579
01:57:06,057 --> 01:57:09,450
<i>".حظيت بأعظم أب وأنا أحبّك"</i>

1580
01:57:09,570 --> 01:57:13,331
<i>.الآن أنا مع أمّي"
".وكلانا سنرعاك</i>

1581
01:57:13,598 --> 01:57:17,604
<i>،أبي، أريد منك أن تدفنني في زييّ"
".بجانب أمّي</i>

1582
01:57:18,449 --> 01:57:21,226
<i>"ابنك المحب، (لاري)"</i>

1583
01:57:22,449 --> 01:57:27,226
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1584
01:57:28,449 --> 02:00:27,226
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

