﻿1
00:01:20,350 --> 00:01:23,750
{\an5}{\fs40}<font color="#00ff84">شكل الماء</font>

1
00:01:25,350 --> 00:01:30,750
ترجمة فريق عرب وريز
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

1
00:01:33,350 --> 00:01:38,750
{\an5}<font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod <font color="#0daffb">إيـزيـس</font> @HendSamir1 <font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn

1
00:01:50,350 --> 00:01:51,750
إن تحدثت عن الأمر

2
00:01:53,040 --> 00:01:53,990
إن فعلت ذلك

3
00:01:55,620 --> 00:01:57,000
فماذا عساي أن أقول؟

4
00:01:57,810 --> 00:01:59,020
أتساءل

5
00:02:01,460 --> 00:02:03,270
هل أخبركم عن الزمان؟

6
00:02:04,030 --> 00:02:06,110
... لقد حدث ذلك منذ زمن طويل كما يبدو

7
00:02:06,630 --> 00:02:09,530
  في آخر أيام حكم أمير عادل

8
00:02:11,470 --> 00:02:13,640
 أم أخبركم عن المكان؟

9
00:02:14,710 --> 00:02:16,320
في مدينةٍ صغيرة قرب الساحل

10
00:02:17,390 --> 00:02:19,060
... لكنها بعيدة عن كل ما سواها

11
00:02:23,240 --> 00:02:24,710
أو, لا أدري

12
00:02:26,350 --> 00:02:27,760
 هل أخبركم عنها؟

13
00:02:29,830 --> 00:02:31,310
 الأميرة التي لا تملك صوتاً

14
00:02:34,510 --> 00:02:36,110
 أو لعلي سأحذركم فقط

15
00:02:36,690 --> 00:02:38,060
 من حقيقة هذه الحقائق

16
00:02:40,180 --> 00:02:41,640
 وحكاية الحب والخسارة

17
00:02:43,330 --> 00:02:44,660
والوحش

18
00:02:46,530 --> 00:02:49,140
الذي حاول تدمير ذلك كله

19
00:03:42,120 --> 00:03:43,170
<i>سيدي (هيداك)</i>

20
00:03:43,740 --> 00:03:45,890
<i>إذن، هل هنالك مايشغل بالكِ؟</i>

21
00:03:46,720 --> 00:03:47,500
<i>أخبريني</i>

22
00:03:49,980 --> 00:03:50,880
<i>..لقد</i>

23
00:03:52,070 --> 00:03:53,190
<i>..لقد إرتكبت إثمًا</i>

24
00:03:53,670 --> 00:03:54,900
<i>!لقد أهنت الألهة</i>

25
00:03:55,850 --> 00:03:57,450
<i>إنني غارقة في خطيئتي يا سيدي (هيداك)</i>

26
00:03:57,690 --> 00:03:59,290
<i>دعيني أكون الحكم على هذا الأمر</i>

27
00:04:01,630 --> 00:04:05,010
<i>لقد شككت في طقوس التضحية</i>

28
00:04:54,487 --> 00:04:57,187
"ما الوقت إلا نهر يتدفق من ماضينا"

29
00:05:31,100 --> 00:05:32,350
هل أيقظتكِ الصافرات؟

30
00:05:32,820 --> 00:05:34,800
،لقد كان هنالك حريق
في مصنع الشوكولاتة

31
00:05:38,430 --> 00:05:40,710
أتشمين ذلك؟
...يا إلهي

32
00:05:41,540 --> 00:05:42,580
رائحة الكاكاو المحمص

33
00:05:43,850 --> 00:05:46,190
إنها كارثة على الرغم من جمالها

34
00:05:46,624 --> 00:05:47,691
<font color="#fec73d">هل لديك شيئًا لتناوله؟</font>

35
00:05:48,400 --> 00:05:49,600
  ياطفلتي الغالية

36
00:05:50,700 --> 00:05:53,130
. كنت سأضيع لولا أنكِ هنا تعتنين بي

37
00:05:53,720 --> 00:05:55,330
..فأنا أنسى أن أتناول الطعام حين أعمل

38
00:05:55,910 --> 00:05:56,780
شاهدي هذا

39
00:05:58,350 --> 00:06:00,780
إنه (بوجينغلز)، يؤدي رقصة السلّم

40
00:06:01,660 --> 00:06:03,250
هذا صعبٌ جداً

41
00:06:03,650 --> 00:06:06,170
 كاغني) فعلتها, بطريقة مختلفة لكن جميلة)

42
00:06:06,487 --> 00:06:07,867
<font color="#fec73d">إنه جميل</font>

43
00:06:06,900 --> 00:06:08,160
<i> أريد أن أفعل ذلك أيضاً</i>

44
00:06:08,650 --> 00:06:10,710
<i> حسناً, هل أنت مستعدة؟</i>

45
00:06:10,740 --> 00:06:12,050
<i>.أجل -
 هيّا -</i>

46
00:06:56,710 --> 00:06:57,490
(إلايزا)

47
00:06:58,840 --> 00:07:00,400
في المرة القادمة التي تحضرين فيها الإيجار

48
00:07:00,730 --> 00:07:03,520
 أريدكِ أن تبقي وتشاهدي فيلم "الانجيل" حسناً؟

49
00:07:03,760 --> 00:07:05,480
 لدي تذكرتين مجانيتين هنا

50
00:07:05,730 --> 00:07:08,030
 ستحضرين جاركِ (تشارلز) إنهُ فتى طيّب

51
00:07:08,160 --> 00:07:11,170
 هل وجدتِ فيلماً كوميدياً؟ لا أحد سيأتي للسينما

52
00:07:11,660 --> 00:07:14,230
يمكنني أن أعطيكم فشاراً مجانياً و صودا

53
00:07:15,130 --> 00:07:18,010
 كلّا, بربكِ, يوجد حرفا "س" هنا

54
00:07:18,230 --> 00:07:21,130
 بربك, حرفا "س" في تلك الكلمة..
إنها (ماردي غراسس)

55
00:08:31,620 --> 00:08:34,900
الايزا) هيّا, تعالي إلى هنا بسرعة)

56
00:08:35,400 --> 00:08:37,990
.عليكِ أن تتعلمي أن تأتي في الوقت المحدد -
أنتِ!, ما الذي تفعلينه؟ -

57
00:08:38,530 --> 00:08:40,480
 انظري إليها ايتها الغبية -
 دعيها وشأنها يا امرأة -

58
00:08:40,540 --> 00:08:41,620
كنتُ أحجز لها مكانها

59
00:08:41,700 --> 00:08:44,140
 سأنال منكِ والبكماء في حال
أنني وقعت في مشكلة

60
00:08:44,170 --> 00:08:45,840
إفعلي ماشئتِ يا (يولاندا)

61
00:08:46,490 --> 00:08:47,330
افعلي ماشئتِ

62
00:09:00,750 --> 00:09:02,700
 قدماي تؤلمانني

63
00:09:03,900 --> 00:09:06,620
لقد صنعت لـ(بريسوستر)
لفائف لحم الليلة قبل أن أغادر

64
00:09:07,760 --> 00:09:09,320
 لقد إلتهمها كلها وحسب

65
00:09:10,580 --> 00:09:14,070
لا "شكرا" أو "لذيذ" ولا حرف

66
00:09:14,980 --> 00:09:16,970
. الرجل صامت كالموتى

67
00:09:17,410 --> 00:09:19,100
ولكن إن كانت الضرطات تعتبر مديحاً

68
00:09:20,230 --> 00:09:21,700
فسيكون شكسبيراً فيها

69
00:09:22,380 --> 00:09:25,090
 ومن ثم اصل للمنزل واعد له طعام الإفطار

70
00:09:25,110 --> 00:09:27,740
 بيض, لحم مقدد, و خبزُ محمص

71
00:09:27,780 --> 00:09:32,600
.. (إني أدهن خبز الرجل بالزبدة يا (إلايزا
 من كلا الجانبين وكأنه طفلٌ صغير

72
00:09:32,790 --> 00:09:34,070
 "ولا أتلقى حتى ولا كلمة "شكراً لكِ

73
00:09:35,850 --> 00:09:38,850
  ستكونين ممتنة لكونكِ إمرأة متعلمة

74
00:09:38,940 --> 00:09:42,620
 لكن (بروستر) لم يكن لديه سوى جاذبيته

75
00:09:43,180 --> 00:09:44,420
ولم تعمل منذ ذلك الحين

76
00:09:45,490 --> 00:09:47,380
 ماهذا بحق الجحيم؟

77
00:09:47,430 --> 00:09:48,550
(لو)

78
00:09:48,580 --> 00:09:50,520
 هل تمانعون يا  أولاد أن تضعوا القمامة في السلّة؟

79
00:09:50,720 --> 00:09:51,750
 فهذه وظيفتها

80
00:09:53,650 --> 00:09:55,600
  أهو أمرٌ يصعب تصديقه؟
 هذه وظيفتها

81
00:09:55,690 --> 00:09:58,670
 حسناً, حسناً, آسفون يا (زيلدا) آسفون -
 لا أدري ما الذي يفعلونه -

82
00:09:59,180 --> 00:10:00,900
بصنعهم ما أسميه فوضى عارمة

83
00:10:00,930 --> 00:10:04,110
زيلدا) توقفي عن الثرثرة رجاءاً) -
 حاضر سيدي -

84
00:10:04,620 --> 00:10:07,820
مامن داعٍ للسب -
 (آسفة يا سيد (فليمنغ -

85
00:10:10,930 --> 00:10:11,910
 لحظة من وقتكم

86
00:10:13,350 --> 00:10:17,030
"اليوم نحن نستقبل فريقاً جديداً هنا في "تي - 4

87
00:10:17,540 --> 00:10:20,420
هذا د.(روبرت هوفستيتلر) من المنشأة
التابعة لنظامنا في(غالفيستون)

88
00:10:21,200 --> 00:10:25,620
.... الآن, أنا لا أريد أن أبالغ في الأمر لكن

89
00:10:25,740 --> 00:10:28,940
هذه العيينة هي في الأغلب
أكثر العيينات حساسية

90
00:10:29,040 --> 00:10:31,360
التي تم إيداعها في هذه المنشأة

91
00:10:49,850 --> 00:10:51,790
كيف كانت رحلتك؟ -
جيدة -

92
00:10:51,870 --> 00:10:54,290
 من هم فريق الحراسة هنا؟ -
لحظة واحدة من فضلك -

93
00:10:56,460 --> 00:11:00,630
الحراسة, من هم فريق الحراسة هنا؟ -
 مرحباً بك في "تي-4" يا سيدي -

94
00:11:00,740 --> 00:11:04,900
أجل, يا سيدي
.. أنا (فلمنغتون) رئيس الحراسة  -

95
00:11:34,820 --> 00:11:35,880
أخرجوهم

96
00:11:37,730 --> 00:11:39,630
 ساعدوني على نقل الإسطوانة لحجرة الضغط

97
00:11:44,300 --> 00:11:46,190
احضروها هنا
احضروها هنا

98
00:11:54,660 --> 00:11:58,070
 إلايزا), (إلايزا) هيّا)

99
00:11:59,020 --> 00:12:01,730
ما الذي يجري في هذا المكان؟
هل رأيتِ ذلك؟

100
00:12:21,930 --> 00:12:24,120
،أجل, أنا أرتدي شعر مستعار
كيف تبدو؟

101
00:12:25,310 --> 00:12:26,490
انتبهي من السيارات

102
00:12:28,490 --> 00:12:30,850
إنها ليست شعر مستعار
بل هي باروكة

103
00:12:33,360 --> 00:12:34,850
الأمر أبدي، أترين؟

104
00:12:34,990 --> 00:12:37,450
تانتالوس) لم يستطع أبداً)
أن يفلت من الموت

105
00:12:38,250 --> 00:12:41,560
هناك فاكهة على الأغصان
لكنها كانت بعيدة عن متناول يده

106
00:12:42,130 --> 00:12:45,400
والماء في المجرى ينحسر في كل مرة
ينحني إليه ليشرب

107
00:12:45,750 --> 00:12:48,450
 ....ولهذا نحن نقول أموراً اليوم كـ

108
00:12:50,820 --> 00:12:52,630
أنظري لهذه الفطائر المغرية

109
00:12:53,150 --> 00:12:55,320
شكراً لكما, ستعودان مجدداً صحيح؟

110
00:12:56,550 --> 00:12:59,340
،أجل فطائر على الفطور
فقط ثقي بي في هذا الأمر

111
00:13:01,120 --> 00:13:03,040
،مرحباً يا قوم
(مرحباً بكم في (ديكسي دوغس

112
00:13:04,220 --> 00:13:05,810
لقد سبق ورأيتك هنا، أليس كذلك؟

113
00:13:06,200 --> 00:13:08,390
أجل، لقد سبق وأتيت إلى هنا
مرتين في الحقيقة

114
00:13:08,640 --> 00:13:09,810
محب لفطيرة الليمون؟

115
00:13:10,540 --> 00:13:12,660
أجل, أنا كذلك
أخذت فطيرتين معي عندما ذهبت

116
00:13:13,850 --> 00:13:15,700
سايريني فقط

117
00:13:16,180 --> 00:13:19,020
إنها شهية أنغمسُ بها

118
00:13:19,640 --> 00:13:22,070
لا أعتقد أنها صحية لي
لكن لا شيء أحبه يكون كذلك

119
00:13:22,570 --> 00:13:25,030
 كلا، إنها فطيرةٌ رائعة

120
00:13:25,170 --> 00:13:27,840
 ويصادف أنك "ديكسي دوغ" ذاته؟

121
00:13:27,870 --> 00:13:30,520
 الفطائر يتم شحنها لجميع أنحاء البلاد

122
00:13:30,550 --> 00:13:32,870
"إنهم يسمونه "حق الإمتياز

123
00:13:33,070 --> 00:13:36,630
يعطوننا العلامة التجارية و اللوحات
وحتى الشعار والتميمة ذاتها

124
00:13:37,000 --> 00:13:38,200
هذه اللهجة ليست لهجتي الأصلية

125
00:13:38,960 --> 00:13:40,870
(أنا من (أوتاوا -
 لا -

126
00:13:42,220 --> 00:13:43,780
لقد صدقتها تمامًا

127
00:13:46,410 --> 00:13:47,630
“تلك فطيرة عظيمة”

128
00:13:50,280 --> 00:13:54,750
،ذلك الرجل الصغير
أيفترض به أن يكون إيطالياً؟

129
00:13:55,870 --> 00:13:56,710
أظن ذلك

130
00:13:57,410 --> 00:13:58,340
ذلك كان ذكيٌ جداً

131
00:14:02,030 --> 00:14:03,980
عُد مجددًا، حسنًا؟

132
00:14:06,610 --> 00:14:07,750
عُد مجددًا

133
00:14:10,380 --> 00:14:11,530
هل تعتقدين بأنه قصدها؟

134
00:14:13,200 --> 00:14:15,660
لقد لاحظني, لقد سمعتِ ذلك

135
00:14:18,680 --> 00:14:19,940
هذه الفطيرة سيئة نوعاً ما

136
00:14:21,300 --> 00:14:25,120
 لا تبصقيها, عندما نذهب في المرة القادمة
 سنجرب نكهة أخرى

137
00:14:28,900 --> 00:14:30,740
احتفظي بها لوقتٍ لاحق

138
00:14:42,500 --> 00:14:46,330
يا إلهي, غيري تلك الفظاعة
لا أريد مشاهدة ذلك

139
00:14:48,160 --> 00:14:49,290
لا أريد مشاهدة ذلك

140
00:14:52,770 --> 00:14:54,550
هذا أفضل

141
00:14:55,000 --> 00:14:56,150
(انظري لـ(بيتي

142
00:14:56,940 --> 00:14:58,700
أنت تكون شاباً وجميلاً

143
00:14:59,070 --> 00:14:59,960
إن تسنى لي العودة

144
00:15:00,910 --> 00:15:02,070
 لسن الثامنة عشرة

145
00:15:02,530 --> 00:15:05,360
حينما كنت لا اعرف اي شي عن اي شيء
 لكنت نصحت نفسي نصيحة

146
00:15:05,610 --> 00:15:06,710
<font color="#fec73d">وماذا ستخبر نفسك؟</font>

147
00:15:07,250 --> 00:15:11,110
كنت سأقول:"أعتنِ بأسنانك
"بشكل أفضل, وضاجع كثيراً

148
00:15:12,470 --> 00:15:13,530
تلك نصيحة رائعة حقاً

149
00:16:06,310 --> 00:16:07,550
هلّ ألقيتِ نظرة على هذا؟

150
00:16:08,900 --> 00:16:09,690
أنظري

151
00:16:10,490 --> 00:16:13,950
أحد أفضل العقول في بلادنا
 تبول على أرضية هذه المنشأة

152
00:16:14,830 --> 00:16:15,990


153
00:16:17,450 --> 00:16:19,330
يوجد بولٌ على السقف

154
00:16:20,230 --> 00:16:21,380
كيف وصلوا للأعلى؟

155
00:16:23,380 --> 00:16:25,700
مامدى الهدف الذي يريدون بلوغه بظنك؟

156
00:16:28,180 --> 00:16:30,280
 إنهم يتمرنون كثيراً هذا أمرٌ مؤكد

157
00:16:32,360 --> 00:16:33,200
(بروستر)

158
00:16:34,080 --> 00:16:35,840
"لم ينعته أحد بـ"ذا عقل عظيم

159
00:16:36,220 --> 00:16:36,950
...لكن

160
00:16:37,940 --> 00:16:41,880
.ولكن حتى هو يصيب المبولة 70% من الوقت

161
00:16:46,010 --> 00:16:50,080
أعذرنا يا سيدي -
كلا لا بأس تابعن عملكن  -

162
00:16:52,650 --> 00:16:55,260
 يبدو بأنكن يا سيدات كنتن تدردشن بإستمتاع

163
00:16:55,920 --> 00:16:57,310
حديث فتيات, لاشك بذلك

164
00:16:58,600 --> 00:16:59,630
 لا تأبهن لوجودي

165
00:17:08,350 --> 00:17:09,370
(إلايزا)

166
00:17:12,730 --> 00:17:13,650
بإمكانكٍ النظر إليه ولكن لاتلمسيه

167
00:17:13,940 --> 00:17:16,700
 ذلك الشيء الجميل هناك مستورد من آلاباما

168
00:17:17,120 --> 00:17:20,690
إنها عصاة كهربائية ذات مقبض مناسب
لقبضة اليد، بتيار منخفض وجهدٍ عالِ

169
00:17:21,500 --> 00:17:23,390
 اسمي (ستريكلاند) من قسم الأمن

170
00:17:23,860 --> 00:17:25,460
 (حراسة (فليمنغ

171
00:17:33,850 --> 00:17:39,420
كلا, الرجل يغسل يديه
قبل أو بعد أن يلبي احتياجاته

172
00:17:39,700 --> 00:17:41,130
 ذلك يخبركِ بالكثير عن ذلك الرجل

173
00:17:42,920 --> 00:17:44,250
ان فعلها في كلا المرتين

174
00:17:45,500 --> 00:17:47,510
 فهذا يشير إلى ضعف في الشخصية

175
00:17:50,990 --> 00:17:51,850
سيداتي؟

176
00:17:55,180 --> 00:17:57,290
 لقد كانت دردشة سعيدة معكن

177
00:18:19,230 --> 00:18:20,600
الأشخاص القصيرون لئيمون

178
00:18:21,690 --> 00:18:24,480
لم يسبق لي أن قابلت رجلاً قصيراً
يبقى لطيفاً طوال الوقت

179
00:18:24,990 --> 00:18:28,300
.إنهم أوغاد لئيمون، جميعهم كذلك

180
00:18:29,580 --> 00:18:32,900
لعل السبب هو الهواء الموجود في الأسفل
لا يوجد مايكفي من الأكسجين او شيء من هذا القبيل

181
00:19:01,220 --> 00:19:02,790
!النجدة! إنه ينزف

182
00:19:03,540 --> 00:19:05,600
النجدة -
!هيا -

183
00:19:11,000 --> 00:19:13,250
هل تعتقدين بأن الروس قد اقتحموا المكان
أنا لا اعتقد ذلك

184
00:19:13,920 --> 00:19:17,370
وإن فعلوا ذلك فإن رغيف لحم
(دواين) سيقتلهم جميعاً يا عزيزتي

185
00:19:17,840 --> 00:19:19,280
 لقد كانت طلقتان, هل سمعتيهم؟

186
00:19:20,330 --> 00:19:22,630
 حسناً ثلاثة وذلك الصراخ

187
00:19:22,790 --> 00:19:24,360
اياً يكن مايحدث في هذا المكان؟

188
00:19:24,430 --> 00:19:26,060
 أنتما الإثنتان, تعاليا معي

189
00:19:27,120 --> 00:19:30,530
الآن يا سيد (فليمنغ)؟
هل يمكننا أن نكمل عشائنا؟

190
00:19:30,560 --> 00:19:32,280
الآن

191
00:19:35,170 --> 00:19:39,930
..يا إلهي، إننا في ورطة

192
00:19:49,470 --> 00:19:51,760
لديكن 20 دقيقة

193
00:19:51,790 --> 00:19:54,390
لتنظيف هذا المختبر بشكل جيد

194
00:19:55,020 --> 00:19:55,610
عشرون دقيقة

195
00:19:58,590 --> 00:20:00,010
إنها دماء كثيرة

196
00:20:01,960 --> 00:20:05,710
... استطيع التعامل مع البول والبراز

197
00:20:06,590 --> 00:20:10,320
 لكن دماء؟ الدماء أمر جلل بالنسبة لي

198
00:20:11,520 --> 00:20:13,870
 هاكِ ياعزيزتي, ساعديني في مسحها

199
00:20:14,160 --> 00:20:15,820
كلما خرجنا من هنا بشكل اسرع
كلما كان افضل

200
00:20:30,190 --> 00:20:31,190
هل هذه قطع بطاطس؟

201
00:20:33,500 --> 00:20:34,130


202
00:20:35,250 --> 00:20:36,140
إنه اصبع

203
00:20:37,910 --> 00:20:39,180
انهما اصبعان

204
00:20:39,700 --> 00:20:42,480
حسناً, حسناً, ضعيهما بعيدا وانتظري هنا

205
00:20:42,500 --> 00:20:43,960
(سأعطي هذا لـ(فلمنغ

206
00:21:17,820 --> 00:21:19,020
أين تلك الاصابع؟

207
00:21:20,670 --> 00:21:21,500
الأصابع؟

208
00:21:27,850 --> 00:21:30,820
،كلا, أنا اصدقك ياعزيزتي
هل أنتِ متأكدة من انه كان حياً؟

209
00:21:31,430 --> 00:21:31,910
<font color="#fec73d">أنا متأكدة</font>

210
00:21:32,000 --> 00:21:34,920
لأني سبق ورأيتُ حورية بحر
في خيمة كرنفال مرة

211
00:21:35,320 --> 00:21:39,270
 ولقد كان قرداً مخيطاً به ذيل سمكة
 لقد بدا حقيقياً بالنسبة لي

212
00:21:39,730 --> 00:21:40,350
<font color="#fec73d">أنا متأكدة</font>

213
00:21:40,460 --> 00:21:41,790
حسناً, أعتذر

214
00:21:42,570 --> 00:21:43,640
 لدي موعدٌ نهائي

215
00:21:44,680 --> 00:21:45,560
...تعلمين

216
00:21:46,280 --> 00:21:48,640
تم اختراع رقائق الذرة لتقلل
رغبة الناس في الإستمناء

217
00:21:50,330 --> 00:21:51,960
إنها لا تجدي نفعاً

218
00:21:53,450 --> 00:21:55,100
...اليس فاي) قد بدأت)

219
00:21:57,300 --> 00:21:58,840
لقد كانت نجمة عظيمة

220
00:21:59,000 --> 00:22:01,930
وفي يوم من الأيام لم تستطع
تحمّل الهراء والغدر أكثر

221
00:22:02,880 --> 00:22:04,590
 فـأدارت ظهرها لكل شيء وحسب

222
00:22:05,310 --> 00:22:08,660
إنها ليست سيئة, أليس كذلك؟
على كونها مزرية؟

223
00:22:08,660 --> 00:22:09,710
<font color="#fec73d">"إنها ليست مزرية"</font>

224
00:22:09,710 --> 00:22:13,400
،اسمعي, كُلي
واخلدي للنوم, واستريحي

225
00:22:14,110 --> 00:22:16,470
وحين أستلم النقود

226
00:22:21,650 --> 00:22:22,830
سنشتري فطيرة

227
00:22:22,900 --> 00:22:23,590
<font color="#fec73d">"كلا، لا أريد شيئًا"</font>

228
00:22:23,650 --> 00:22:24,380
كلا، لن نشتري فطيرة

229
00:22:24,450 --> 00:22:27,100
،أنا سأشتري فطيرة
وأنتِ ستحصلين على اي شيء تريدينه

230
00:22:28,460 --> 00:22:29,550
تمنّي لي حظاً موفقاً

231
00:22:29,804 --> 00:22:30,804
<font color="#fec73d">"بالتوفيق"</font>

232
00:22:37,971 --> 00:22:45,271
"لن تعرف أبدًا كم أشتاق إليك"

233
00:22:47,867 --> 00:22:56,267
"لن تعرف أبدًا كم أهتم بك"

234
00:22:58,340 --> 00:22:58,930
خضراء

235
00:22:59,560 --> 00:23:02,400
يريدون حلوى الجلاتين أن تكون خضراء الآن -
لكن قيل لي بأنها حمراء -

236
00:23:02,590 --> 00:23:04,830
.منظور جديد
 ذلك هو المستقبل الآن

237
00:23:05,080 --> 00:23:05,690
خضراء

238
00:23:06,290 --> 00:23:09,190
ويريدونهم أن يكونوا اكثر سعادة
العائلة أقصد

239
00:23:09,360 --> 00:23:11,130
أكثر سعادة -
أكثر سعادة؟ -

240
00:23:11,220 --> 00:23:13,460
.. الأب يبدو وكأنه قد مارس الجنس للتو

241
00:23:13,480 --> 00:23:14,080
(غايلز)

242
00:23:14,640 --> 00:23:17,250
حسنًا، علام يفترض أن يكونوا سعداء؟

243
00:23:17,430 --> 00:23:20,120
أريدها أن تكون تصويرية كما لو أنها صورة
لقد أقنعتهم بسلوك هذا النهج

244
00:23:20,570 --> 00:23:23,530
إنه لأمرٌ مؤسف, هذا عملٌ لطيف -
إنه لطيف بالفعل, أليس كذلك -

245
00:23:23,710 --> 00:23:25,260
أعتقد إنها أحد أفضل أعمالي

246
00:23:27,180 --> 00:23:28,360
آمل حقًا أنها ليست كذلك

247
00:23:28,830 --> 00:23:31,150
هل كنت تشرب؟ -
كلّا, ولا حتى قطرة -

248
00:23:32,050 --> 00:23:34,620
هل حصلت على عمل بعد
أن غادرت (كلين & ساندرز)؟

249
00:23:35,260 --> 00:23:37,320
تقصد بعد أن طلبتَ مني الرحيل

250
00:23:37,670 --> 00:23:39,670
نحن لن نخوض هذا مجدداً

251
00:23:40,400 --> 00:23:42,120
(اريد ان اعود يا (باري

252
00:23:43,760 --> 00:23:44,720
سننظر في الأمر

253
00:23:45,380 --> 00:23:46,240
الآن انتهي من هذه

254
00:25:50,701 --> 00:25:51,701
<font color="#fec73d">"بيض"</font>

255
00:26:11,770 --> 00:26:12,960
(إلايزا)

256
00:26:14,530 --> 00:26:15,890
ما الذي تفعلينه هناك؟

257
00:26:18,120 --> 00:26:19,140
تنظفين؟

258
00:26:20,250 --> 00:26:21,330
إستمعي يا عزيزتي

259
00:26:21,830 --> 00:26:25,530
"السيد "اتبول ويداي على خصري
يريد أن يرانا

260
00:26:26,190 --> 00:26:27,400
(زيلدا دي فولر)

261
00:26:28,030 --> 00:26:29,890
 منذ متى وأنتما تعرفان بعضيكما يا (زيلدا)؟

262
00:26:30,880 --> 00:26:32,550
قرابة العشر سنوات يا سيدي

263
00:26:34,350 --> 00:26:35,790
ليس لديكِ أية أشقاء يا (زيلدا)؟

264
00:26:36,460 --> 00:26:37,370
كلّا ياسيدي

265
00:26:37,510 --> 00:26:39,420
هذا ليس أمر شائع بين جماعتكم؟

266
00:26:40,940 --> 00:26:42,790
أمي توفت بعدي

267
00:26:44,130 --> 00:26:45,330
بعد أن أنجبتني

268
00:26:48,210 --> 00:26:49,720
إلى ماذا يرمز حرف "دي"؟

269
00:26:51,040 --> 00:26:52,850
دليلة) ياسيدي)

270
00:26:53,760 --> 00:26:54,640
حسب ما جاء في الإنجيل

271
00:26:55,070 --> 00:26:56,910
 (دليلة), لقد خانت (شمشون)

272
00:26:57,300 --> 00:27:00,100
 خدرته وقامت بقص شعره

273
00:27:01,270 --> 00:27:03,290
قام الفلستّيون بتعذيبه وإذلاله

274
00:27:04,180 --> 00:27:05,520
أحرقوا عيناه

275
00:27:07,870 --> 00:27:10,270
أعتقد أن أمي لم تقرأ 
الكتاب المقدس بعناية

276
00:27:10,350 --> 00:27:11,200
و أنتِ؟

277
00:27:12,710 --> 00:27:14,730
(إلايزا ايسبوسيتو)

278
00:27:14,880 --> 00:27:16,620
 ألا تعني كلمة اسبسيتو " يتيم"؟

279
00:27:17,510 --> 00:27:20,260
(سيدة احزان دار الأيتام في (بوتنام

280
00:27:20,400 --> 00:27:23,360
لقد وجدوها بجانب النهر في الماء

281
00:27:24,890 --> 00:27:28,100
لقد كنتِ أنتِ
من عثرتِ على أصابعي؟

282
00:27:29,760 --> 00:27:31,710
شكراً

283
00:27:32,750 --> 00:27:34,130
ثلاث ساعات في الجراحة

284
00:27:34,360 --> 00:27:38,770
لقد أعادوا بناء العظم الأول هنا 
وخاطوا الأوتار

285
00:27:39,070 --> 00:27:41,150
لازلت لا اعلم إن كانت
اليد ستتقبلهما ام لا

286
00:27:41,820 --> 00:27:43,220
 لقد كان عليهما بعض الخردل

287
00:27:43,470 --> 00:27:46,130
كيس ورقي؟ -
لقد كان هذا كل ما لدينا يا سيدي -

288
00:27:46,730 --> 00:27:49,070
 أنا أجيب في الغالب
لأنها لا تستطيع الكلام

289
00:27:49,410 --> 00:27:51,450
لا تستطيع؟ أهي صمّاء؟

290
00:27:52,590 --> 00:27:53,690
بكماء يا سيدي

291
00:27:54,700 --> 00:27:56,530
تقول بأنها تستطيع سماعك

292
00:28:01,530 --> 00:28:03,620
وكل تلك الندوب التي على عنقكِ

293
00:28:04,380 --> 00:28:06,760
هذا ما قطع احبالكِ الصوتية صحيح؟

294
00:28:07,850 --> 00:28:09,590
تقول بأنها موجودة مذ كانت طفلة

295
00:28:09,820 --> 00:28:11,320
من ذا الذي قد يفعل ذلك بطفلة

296
00:28:12,420 --> 00:28:15,660
،العالم مكان نجس
ألاتوافقيني في هذا يا (دليلة)؟

297
00:28:16,340 --> 00:28:17,890
حسناً, دعوني أقولها صراحةً

298
00:28:19,610 --> 00:28:21,950
تنظفن ذلك المعمل وتخرجن

299
00:28:22,470 --> 00:28:25,070
 الشيء الذي نحتفظ به هناك مؤذٍ

300
00:28:25,370 --> 00:28:27,130
اتعلمين ماذا تعني "مؤذٍ" يا (زيلدا)؟

301
00:28:27,900 --> 00:28:29,210
شيء عدواني

302
00:28:29,700 --> 00:28:34,110
كان يجب أن أعرف عندما
سحبت ذلك الشيء القذر

303
00:28:35,180 --> 00:28:38,690
 (من طين قاع النهر في (امريكا الجنوبية
 وطول الطريق الى هنا

304
00:28:40,270 --> 00:28:42,740
وطوال الطريق لم يعجب 
أحدنا بالآخر كثيراً

305
00:28:45,430 --> 00:28:45,970
و الآن

306
00:28:47,820 --> 00:28:50,760
 قد تظنان بأن ذلك الشيء يبدو بشرياً

307
00:28:51,960 --> 00:28:53,810
فهو يقف على قدمين, أليس كذلك؟

308
00:28:54,140 --> 00:28:56,790
لكننا نحن خُلقنا على صورة القدير

309
00:28:58,782 --> 00:29:00,758
أنتِ لا تعتقدين بأن هذا ما يبدو عليه
الإله أليس كذلك؟

310
00:29:00,941 --> 00:29:03,694
..كلا، لا أعلم يا سيدي، ما هو شكل الإله

311
00:29:04,097 --> 00:29:06,647
حسنًا، يبدو كالبشر يا (زيلدا)
..يبدو بشريًا مثلي

312
00:29:07,992 --> 00:29:09,000
وحتى مثلكِ

313
00:29:10,414 --> 00:29:12,219
ولكنني أظن أنه بالأرجح مثلي أنا

314
00:29:14,558 --> 00:29:16,550
.حسنًا، يمكنكن الإنصراف

315
00:29:20,194 --> 00:29:22,102
الجنيرال (هويت) ، شكرًا لمعاودتك
الإتصال بي يا سيدي

316
00:29:22,151 --> 00:29:24,135
هل تشعر بتحسن؟ -
.أجل يا سيدي، أفضل بكثير -

317
00:29:24,626 --> 00:29:25,492
كل ما أحتجته هو بعض الحبوب المسكنة

318
00:29:25,702 --> 00:29:29,138
لقد خسرت إصبعان أليس كذلك؟ -
...أجل، تمكن من قضم إصبعين

319
00:29:29,654 --> 00:29:31,916
،ولكنني لا زلت أمتلك إبهامي
.وإصبع الزناد وإصبعي اللعوب

320
00:29:31,992 --> 00:29:35,767
.يبدو لي أنك ستكون على مايرام -
.أجل، هذا صحيح يا سيدي -

321
00:29:36,021 --> 00:29:37,646
أتطلع إلى زيارتك لنا يا سيدي

322
00:29:38,222 --> 00:29:40,293
نحن بحاجة لاتخاذ قرارات
بشأن المخلوق

323
00:29:53,679 --> 00:29:55,179
<font color="#fec73d">"بيض"</font>

324
00:30:19,475 --> 00:30:21,609
<i>نكهات جديدة في مقهى (بورترموث)</i>

325
00:30:21,820 --> 00:30:23,363
<i>المستقبل من هنا</i>

326
00:30:23,444 --> 00:30:24,079
نل قسطًا من الراحة

327
00:30:26,047 --> 00:30:27,285
 بإمكانك أن تقلني في التاسعة والنصف

328
00:30:27,942 --> 00:30:29,549
.في التاسعة والنصف مساءً -
.حسنًا يا سيدي -

329
00:30:30,480 --> 00:30:32,051
<i>التي من الرائع إقتنائها</i>

330
00:30:33,665 --> 00:30:34,776
أنا في المنزل

331
00:30:36,316 --> 00:30:37,125
لقد صنعت لك فطورًا

332
00:30:37,611 --> 00:30:39,337
أبي، خمن ماذا؟ -
لا توجد فطائر محلاة؟ -

333
00:30:39,399 --> 00:30:41,181
لقد بحثت في نصف هذه الصناديق
..ولكنني لم أجد صانعة الفطائر

334
00:30:41,449 --> 00:30:42,885
.لقد صنعت لك أومليت بالجبنة والبروكلي -
خمن ماذا؟ -

335
00:30:43,012 --> 00:30:44,227
كيف حالك؟ هل تشعر بالألم؟

336
00:30:44,298 --> 00:30:46,457
.قليلًا، ولكن العقاقير المسكنة تساعد -
خمن ماذا؟ -

337
00:30:47,089 --> 00:30:50,866
ماذا؟ -
سوف نقوم بدفن كبسولة زمنية في المدرسة الجديدة -

338
00:30:51,145 --> 00:30:52,303
أردت أن أسألك

339
00:30:52,834 --> 00:30:55,699
هل تعتقد بأن جميعنا سيحصل على
حقائب نفاثة في المستقبل؟

340
00:30:56,055 --> 00:30:58,443
.أجل يا بني -
.قد أتت الحافلة -

341
00:31:00,348 --> 00:31:01,263
.إنها أمريكا

342
00:31:03,234 --> 00:31:04,006
إلى اللقاء يا أبي

343
00:31:08,627 --> 00:31:12,063
إنهي فطورك واغسل يديك جيدًا ثم
.تعال إلى الطابق العلوي يا عزيزي

344
00:31:12,619 --> 00:31:13,864
يعجبني المكان هنا

345
00:31:14,126 --> 00:31:17,753
والأطفال معجبون بالحديقة بالإضافة إلى أن
العاصمة تقع على بعد نصف ساعة فقط، أليست كذلك؟

346
00:31:20,022 --> 00:31:22,868
،إنها (بالتيمور) يا عزيزتي
لا أحد يحب (بالتيمور)

347
00:31:26,171 --> 00:31:27,322
هل تعلمين ما الذي اظنه؟

348
00:31:29,255 --> 00:31:32,017
أظن أنّي بحاجة إلى سيارة جديدة

349
00:31:39,374 --> 00:31:40,856
أنت بحاجة إلى سيارة جديدة، ألست كذلك؟

350
00:31:42,436 --> 00:31:45,362
ما رأيك بإقتناء (كادلاك) يا سيد؟

351
00:31:45,526 --> 00:31:46,510
!(ريتشارد)

352
00:31:46,978 --> 00:31:47,939


353
00:31:48,359 --> 00:31:49,224


354
00:31:49,780 --> 00:31:50,986
!(ريتشارد)

355
00:31:54,292 --> 00:31:57,535
..عزيزي، إنك تنزف

356
00:31:57,560 --> 00:32:00,985
..اصمتي، لا تتحدثي
.أريد منكِ أن تصمتي

357
00:32:01,512 --> 00:32:02,242
..بصمت

358
00:32:04,869 --> 00:32:05,567
..بصمت

359
00:33:24,220 --> 00:33:25,820
<font color="#fec73d">"موسيقى"</font>

360
00:33:34,441 --> 00:33:36,141
<font color="#fec73d">"موسيقى"</font>

361
00:34:34,201 --> 00:34:35,001
<font color="#fec73d">"موسيقى"</font>

362
00:35:05,323 --> 00:35:06,423
<font color="#fec73d">"أأنت بخير؟"</font>

363
00:36:06,377 --> 00:36:09,702
.قد حط الطائر على عتبة النافذة

364
00:36:09,799 --> 00:36:10,345
ماذا؟

365
00:36:10,609 --> 00:36:15,767
الطائر حط على عتبة النافذة

366
00:36:16,116 --> 00:36:18,168
والنسر قد قضى على الفريسة

367
00:36:18,341 --> 00:36:18,869
ماذا؟

368
00:36:19,359 --> 00:36:20,359
... هذه هي كلمة السر

369
00:36:20,570 --> 00:36:22,870
"والنسر قد قضى على الفريسة"

370
00:36:25,772 --> 00:36:26,872
لنذهب

371
00:36:50,755 --> 00:36:51,567
!(بوب)

372
00:36:52,191 --> 00:36:53,291
كيف حالك؟

373
00:36:53,420 --> 00:36:56,420
كنت أجلس مثل أحمق
على كتلة خرسانية

374
00:36:56,446 --> 00:36:58,146
في منتصف العدم لمدة ساعة

375
00:36:58,234 --> 00:37:00,034
نتقابل في هذا المطعم
!الرديء كل مرة

376
00:37:00,353 --> 00:37:01,753
يُمكن أن أُغيّر رأيي

377
00:37:03,276 --> 00:37:04,676
لكنك لا تُغيّر رأيك

378
00:37:05,104 --> 00:37:05,704
،أخبرنا

379
00:37:06,255 --> 00:37:06,735
(يا (بوب

380
00:37:06,743 --> 00:37:07,443
(ديمتري)

381
00:37:07,792 --> 00:37:08,492
يا رفيق

382
00:37:08,730 --> 00:37:09,430
(لا تُناديني بـ (بوب

383
00:37:10,515 --> 00:37:11,315
ما هذا؟

384
00:37:11,956 --> 00:37:12,656
(يا (ديمتري

385
00:37:13,337 --> 00:37:15,537
... ملاحظات تشريحية

386
00:37:16,396 --> 00:37:16,996
... و

387
00:37:17,287 --> 00:37:18,287
مُخطط للمعمل

388
00:37:18,301 --> 00:37:20,301
حيث يُجرى دراسة المخلوق

389
00:37:21,069 --> 00:37:21,969
كل شيء نحتاجه

390
00:37:22,010 --> 00:37:23,010
لعملية الإختطاف

391
00:37:23,494 --> 00:37:24,794
سأمررها إلى الإدارة

392
00:37:25,686 --> 00:37:28,086
يحب أن نفعل الأمر
في أقرب وقت ممكن

393
00:37:30,292 --> 00:37:30,992
... (ميلكوف)

394
00:37:31,006 --> 00:37:32,106
... هذا المخلوق

395
00:37:32,474 --> 00:37:34,074
أعتقد أنه قد يكون قادرًا

396
00:37:34,075 --> 00:37:35,275
على التواصل

397
00:37:35,532 --> 00:37:36,332
التواصل؟

398
00:37:36,348 --> 00:37:37,448
أجل، التواصل معنا

399
00:37:40,685 --> 00:37:41,984
لديّ سبب للإعتقاد

400
00:37:41,984 --> 00:37:43,684
أنه شديد الذكاء

401
00:37:45,424 --> 00:37:45,824
... إنه يستجيب

402
00:37:47,106 --> 00:37:48,506
... إنه يستجيب إلى

403
00:37:49,304 --> 00:37:50,004
اللغات

404
00:37:50,458 --> 00:37:51,158
الموسيقى

405
00:37:53,842 --> 00:37:56,642
هلا تتفضل بتوصيل
هذه المعلومة للإدارة أيضًا؟

406
00:37:56,797 --> 00:37:57,697
سأفعل

407
00:37:59,859 --> 00:38:01,359
... الآن

408
00:38:01,384 --> 00:38:03,184
(كُل يا (ديمتري

409
00:38:04,098 --> 00:38:05,942
... يدعون هذا

410
00:38:05,942 --> 00:38:07,240
طبق اللحم البحري

411
00:38:07,244 --> 00:38:08,110
واللحوم الحمراء

412
00:38:08,110 --> 00:38:10,310
طبق اللحم البحري
واللحوم الحمراء

413
00:38:10,812 --> 00:38:13,412
السلطعون مقلي هنا

414
00:38:13,857 --> 00:38:15,021
،إنهم يصرصرون قليلًا

415
00:38:15,021 --> 00:38:16,421
... لكنهم

416
00:38:17,402 --> 00:38:17,902
طرّيون للغاية

417
00:38:18,907 --> 00:38:19,607
ولذيذون

418
00:38:24,742 --> 00:38:26,472
..(إيلايزا)، هيا أسرعي

419
00:38:27,227 --> 00:38:28,636
مرريها يا فتاة

420
00:38:30,284 --> 00:38:33,728
.أنتِ تفعلين الأمر مجددًا يا (زيلدا) -
!كفي عن ذلك يا (يولاندا) -

421
00:39:00,369 --> 00:39:03,432
هل تريدين تدخين سيجارًا يا (زيلدا)؟ -
.هذا الهراء ليس جيدًا لصحتك يا (دواين) -

422
00:39:03,511 --> 00:39:04,675
أعلم، ولكنه يعطيني شعورًا رائعًا

423
00:39:05,867 --> 00:39:07,008
هذا صحيح، أليس كذلك؟

424
00:39:08,490 --> 00:39:09,807
..هيا يا (إلايزا)، سيجارة واحدة فقط

425
00:39:10,347 --> 00:39:11,561
!هيا

426
00:39:12,113 --> 00:39:13,057
لا تقلقي بشأن تلك الكاميرا

427
00:39:13,138 --> 00:39:14,732
نقوم برفعها عندما يحين وقت الراحة

428
00:39:16,059 --> 00:39:16,781


429
00:39:17,129 --> 00:39:18,438
..هذه المساحة تقع في النقطة العمياء

430
00:39:46,717 --> 00:39:49,994
ربما سيتوجب علي إنهاء بعض الأمور المتعلقة
هنا، هل يمكنك إقلال الجنرال؟

431
00:40:05,104 --> 00:40:06,369
لقد افتقدتني أليس كذلك؟

432
00:40:08,304 --> 00:40:09,375
لقد أخذت استراحة لتناول الحلوى

433
00:40:14,710 --> 00:40:15,813
هذا ما يخيفك أليس كذلك؟

434
00:40:16,511 --> 00:40:17,725
من المفترض بك الإعتياد عليه

435
00:40:20,886 --> 00:40:23,716
ها أنت ذا، تصدر هذا الصوت المريع

436
00:40:24,216 --> 00:40:26,389
أهذا هو صوت نباحك؟
هل هو كذلك؟

437
00:40:26,828 --> 00:40:28,461
هل تتألم؟

438
00:40:29,065 --> 00:40:31,439
أو ربما أنت غاضب؟

439
00:40:32,264 --> 00:40:34,136
ربما تريد أن تقضم قطعة أخرى مني

440
00:40:34,328 --> 00:40:35,311
!امض قدمًا، هيا

441
00:40:39,488 --> 00:40:40,456
..لا أعلم

442
00:40:42,370 --> 00:40:43,528
هل أنت تتوسل إلي؟

443
00:40:44,121 --> 00:40:48,224
لأن هذا الصوت هو أسوأ
صوت قد سمعته في حياتي

444
00:41:20,217 --> 00:41:20,923
(إيلايزا)؟

445
00:41:22,257 --> 00:41:22,908
!(إيلايزا)

446
00:41:34,693 --> 00:41:36,365
!الجنرال (هويت)، مرحبًا بك يا سيدي

447
00:41:37,111 --> 00:41:38,468
كل شيء على أهب الإستعداد
نحن مسرورون بوجودك هنا يا سيدي

448
00:41:38,758 --> 00:41:40,329
!تسرني رؤيتك يا بني -
.شكرًا لك -

449
00:41:40,599 --> 00:41:42,638
يا إلهي، هل هذا هو؟

450
00:41:43,267 --> 00:41:44,751
إنه أكبر مما تخيلت

451
00:41:44,868 --> 00:41:45,987
وقبيح كالخطيئة

452
00:41:46,305 --> 00:41:49,741
هل تعلم بأن قدامى الأمزونيين إعتادوا
أن يعبدوه؟

453
00:41:50,230 --> 00:41:52,265
لا يبدو كالآلهة الآن أليس كذلك؟

454
00:41:52,948 --> 00:41:55,647
لقد كانوا بدائيين يا سيدي، أنت تعلم
بأنهم إعتادوا أن يرموا الإضحيات

455
00:41:55,672 --> 00:41:58,114
..في الماء، مثل الأزهار والفواكة و الترهات المشابهة

456
00:41:58,515 --> 00:42:01,435
ومن ثم حاولوا إيقافنا عن التنقيب عن النفط
..باستخدام الأقواس والأسهم

457
00:42:01,562 --> 00:42:02,847
..ولم ينتهي الأمر كما أملوا

458
00:42:03,302 --> 00:42:04,292
إنه ينزف، ما الذي حدث؟

459
00:42:06,133 --> 00:42:06,848
ماذا حدث؟

460
00:42:07,018 --> 00:42:09,046
!إنه حيوانٌ يا (هوفستيتلر)، إنني أروضه فقط

461
00:42:09,196 --> 00:42:12,510
..تناضح أوكسجيني وتبادل ثنائي الأكسيد

462
00:42:13,349 --> 00:42:15,616
ما الذي تتحدث عنه هنا يا بني؟ -
..هذا المخلوق يا سيدي -

463
00:42:15,798 --> 00:42:19,092
يمكنه التناوب في استعمال آليتي
..تنفس متختلفتين تمامًا

464
00:42:19,281 --> 00:42:21,319
.سمكة نطاط الطين يمكنها القيام بذلك أيضًا -
.كلا -

465
00:42:22,269 --> 00:42:24,570
أنت تريد أن توصل رجلًا إلى الفضاء

466
00:42:24,832 --> 00:42:28,062
سيتوجب عليه أن يتحمل بعض الظروف
.التي لم يُخلق الجسد البشري لتحملها

467
00:42:28,941 --> 00:42:31,516
وهذا يمكننا من التقدم على السوفييتيين

468
00:42:31,769 --> 00:42:33,463
لكم من الوقت يستطيع التنفس خارج المياه؟

469
00:42:33,667 --> 00:42:36,578
في الحقيقة يا سيدي، نحن لا نعلم
أي شيء عن هذا المخلوق

470
00:42:39,137 --> 00:42:41,494
..السوفييتيين يرغبون به، وهذا مانعلمه

471
00:42:41,707 --> 00:42:43,168
..هؤلاء الأوغاد

472
00:42:43,888 --> 00:42:47,229
لقد سمحنا لهم بإرسال كلب للفضاء
..لمجرد رغبتهم بالسخرية منهم

473
00:42:47,576 --> 00:42:49,671
وفجأة قاموا بإرسال بشري إلى الفضاء

474
00:42:49,849 --> 00:42:53,120
وقمرٌ صناعي يدور حول كوكبنا
..من يعلم ماذا يفعل

475
00:42:54,023 --> 00:42:55,678
.ومن الذي يضحك الآن؟ (كروشتشف)

476
00:42:56,064 --> 00:43:00,984
وهذا هو الأمر، لقد سمحنا له بإرسال كلب إلى الفضاء
..فسخر منا، ومن ثم أرسل شيوعيًا إلى الفضاء

477
00:43:01,159 --> 00:43:03,627
..فسخر منا أيضًا، والآن قد أرسل صواريخًا إلى (كوبا)

478
00:43:04,384 --> 00:43:05,543
ألم نتعلم أي شيء مما حدث؟

479
00:43:05,688 --> 00:43:07,545
يجب علينا إعادته إلى الماء يا سيدي

480
00:43:07,795 --> 00:43:11,556
هؤلاء العلماء كالفنانون، إنهم يقعون بحب
تجاربهم دائمًا

481
00:43:12,020 --> 00:43:14,114
هل ترى هذا، هنا في المنتصف تمامًا؟

482
00:43:14,710 --> 00:43:19,184
هذا المخلوق لديه غضروف مفصلي سميك
يفصل رئتيه الأساسيتين عن الثانويتين

483
00:43:19,209 --> 00:43:20,942
هل أفسر هذا الأمر بشكل صحيح يا (بوب)؟

484
00:43:20,967 --> 00:43:24,187
..أجل، ولكن يجب علينا -
.وهذا يؤثر على مدى صحة الأشعة السينية -

485
00:43:24,212 --> 00:43:27,858
..هذا صحيح نظريًا يا سيدي ولكن -
..إذا أردنا التقدم على السوفييتيين -

486
00:43:27,883 --> 00:43:30,470
.علينا أن نجري تشريحًا على هذا المخلوق -
!كلا -

487
00:43:30,546 --> 00:43:32,141
.أن نفككه لنعلم ما هي آليات عمله -
.كلا -

488
00:43:32,189 --> 00:43:34,250
كلا، هذا قد يقضي على الهدف الرئيسي

489
00:43:35,584 --> 00:43:37,156
..لقد أغمي عليه يا سيدي
.أرجوك

490
00:43:38,155 --> 00:43:40,599
ضعوه في الخزان، ودعوه يرتاح

491
00:43:41,217 --> 00:43:42,780
!سيدي الجنرال (هويت)

492
00:43:45,189 --> 00:43:47,988
!لا يمكنك تحت ظل أي ظرف قتل هذا المخلوق

493
00:43:52,854 --> 00:43:56,155
،قم بعد هذه النجوم معي يا بني
!إنها خمسة نجوم

494
00:43:56,786 --> 00:43:58,910
إنها تعني أنه بإمكاني فعل ما أشاء تمامًا

495
00:43:59,093 --> 00:44:01,069
..إن كنت تريد إبداء رأيك فسأستمع إليه

496
00:44:01,551 --> 00:44:04,923
ولكن القرار في نهاية اليوم
لا يزال ملكي

497
00:44:50,659 --> 00:44:52,254
قم بتشريح المخلوق واجمع ما يمكننا
!الإستفادة منه

498
00:44:52,810 --> 00:44:55,302
 وأنهي الأمر

499
00:44:55,410 --> 00:44:57,743
وهنئ نفسك يا (ستريكلاند)

500
00:44:57,870 --> 00:44:59,696
.لقد نجحت -
.شكرًا لك يا سيدي -

501
00:44:59,798 --> 00:45:01,340
تعجل بإنهاء المهمة يا بني

502
00:45:01,926 --> 00:45:02,822
بالتأكيد يا سيدي

503
00:45:05,433 --> 00:45:07,889
أن نطلق سراحه؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

504
00:45:08,498 --> 00:45:10,595
!كلا، بالتأكيد كلا

505
00:45:10,875 --> 00:45:11,359
<font color="#fec73d">"لماذا؟"</font>

506
00:45:11,638 --> 00:45:13,587
،لأن هذا مخالفًا للقوانين
.هذا هو السبب

507
00:45:14,114 --> 00:45:15,962
نحن في الأغلب قد خرقنا القانون
بتحدثنا عن الأمر

508
00:45:16,252 --> 00:45:17,460
<font color="#fec73d">"!إنه وحيد، وحيدٌ تمامًا"</font>

509
00:45:17,750 --> 00:45:19,615
إنه وحيد؟

510
00:45:20,654 --> 00:45:23,495
هل يعني هذا أننا حين نذهب
إلى مطعم صيني

511
00:45:23,520 --> 00:45:25,202
سترغبين بإنقاذ كل سمكة في الحوض؟

512
00:45:27,138 --> 00:45:29,503
وماذا إن كان وحيدًا؟
!جميعنا وحيدون

513
00:45:31,960 --> 00:45:33,178
إنه أكثر المخلوقات وحدةً

514
00:45:33,203 --> 00:45:34,884
... لقد قلتِ الواقع للتو

515
00:45:34,909 --> 00:45:36,988
،لقد قلتِ بأنه مخلوق
!إنه مخلوق، إنه مسخ

516
00:45:37,221 --> 00:45:38,305
<font color="#fec73d">"!ردد ما أشير به"</font>

517
00:45:38,663 --> 00:45:39,791
أنا أفهم ماترمين إليه

518
00:45:40,196 --> 00:45:40,929
<font color="#fec73d">"أنت لا تنصت إلي"</font>

519
00:45:41,705 --> 00:45:42,971
<font color="#fec73d">"!ردد ما أشير به"</font>

520
00:45:43,460 --> 00:45:45,477
..إهدئي

521
00:45:45,498 --> 00:45:46,015
<font color="#fec73d">"!ردد ما أشير به"</font>

522
00:45:46,062 --> 00:45:47,966
..حسنًا سأفعل ذلك، سأردد ماتقولينه

523
00:45:53,976 --> 00:45:54,835
ماذا أكون؟

524
00:46:00,063 --> 00:46:02,880
إنني أحرك فمي مثله تمامًا

525
00:46:04,470 --> 00:46:07,136
ولا أصدر صوتًا مثله تمامًا

526
00:46:10,205 --> 00:46:11,427
وماذا يجعل هذا مني؟

527
00:46:14,301 --> 00:46:18,023
،كل ما أنا عليه
... وكل ما كنت عليه

528
00:46:18,784 --> 00:46:21,482
..قد أتى بي هنا، إليه

529
00:46:21,730 --> 00:46:23,666
..هل رأيتِ، أنتِ تنادينه بصيغة مذكرة الآن
!لقد أصبح ذكرًا

530
00:46:23,873 --> 00:46:24,349
..إنه

531
00:46:25,081 --> 00:46:25,462


532
00:46:25,622 --> 00:46:27,219
!لقد ضربتيني للتو

533
00:46:27,622 --> 00:46:28,931
اتركيني يا (إيلايزا)

534
00:46:29,218 --> 00:46:32,163
!إنني أنظر إليكِ، لم تضربيني قط

535
00:46:38,086 --> 00:46:41,061
،عندما ينظر إلي
الطريقة التي ينظر إلي بها

536
00:46:42,329 --> 00:46:45,932
إنه لا يعلم ما الذي أفتقده

537
00:46:47,341 --> 00:46:51,928
وكيف أنني ناقصة

538
00:46:54,069 --> 00:47:00,061
إنه يراني على حقيقتي، بما أنا عليه

539
00:47:04,344 --> 00:47:07,019
إنه سعيد لرؤيتي

540
00:47:08,490 --> 00:47:10,799
كل مرة وكل يوم

541
00:47:12,799 --> 00:47:17,910
والآن بإمكاني إنقاذه

542
00:47:24,132 --> 00:47:25,841
أو أن أدعه يموت

543
00:47:29,171 --> 00:47:32,734
..سأغادر، يجب علي الذهاب

544
00:47:32,856 --> 00:47:36,070
..(إيلايزا) توقفي أرجوكِ، فقط أنصتي إلي

545
00:47:36,322 --> 00:47:39,583
،يجب علي الذهاب
.سأغادر الآن لأن

546
00:47:39,837 --> 00:47:42,701
(إيلايزا) هذا أمرٌ مهمٌ جدًا بالنسبة لي
إنها فرصة ثانية بالنسبة لي

547
00:47:43,070 --> 00:47:44,440
أنا آسف ولكن يجب علي الذهاب

548
00:47:46,397 --> 00:47:48,843
وعندما أعود، لن نتحدث عن الأمر هذا مجددًا

549
00:47:49,522 --> 00:47:51,641
...(إيلايزا) هنالك
!!حسنًا

550
00:47:53,715 --> 00:47:57,179
ما نحن؟ ما هي مكانتنا، أنا وأنتِ؟
نحن لا شيء

551
00:47:57,527 --> 00:47:58,659
!نكرة. ليس يإمكاننا القيام بأي شيء

552
00:47:59,667 --> 00:48:00,445
أنا آسف

553
00:48:00,699 --> 00:48:02,651
...ولكن هذا الأمر

554
00:48:03,077 --> 00:48:04,228
!حتى أنه ليس بشريًا

555
00:48:04,800 --> 00:48:05,610


556
00:48:10,459 --> 00:48:11,181
ماذا؟

557
00:48:12,171 --> 00:48:17,137
<font color="#fec73d">"إذا لم نفعل شيئًا بشأن الأمر
!فنحن أيضًا لسنا بشريين"</font>

558
00:48:28,726 --> 00:48:29,472
!(غايلز)

559
00:48:35,183 --> 00:48:36,603
!لقد كنت في إنتظارك -
.أعلم، أنا آسف -

560
00:48:36,628 --> 00:48:37,175
لا بأس

561
00:48:39,389 --> 00:48:40,143
هل سندخل؟

562
00:48:41,200 --> 00:48:42,644
كان بإمكانك إرسال اللوحات
عبر البريد

563
00:48:42,875 --> 00:48:45,842
كلا، أردت أن أريك
والفريق إياها شخصيًا

564
00:48:46,922 --> 00:48:48,215
إنها من أفضل أعمالي

565
00:48:49,022 --> 00:48:50,402
ومن أحدثها أيضًا

566
00:48:51,669 --> 00:48:52,351
..إنها

567
00:48:52,843 --> 00:48:55,613
ليس الوقت مناسبًا، ربما لاحقًا

568
00:48:57,729 --> 00:49:00,326
..بالطبع، لا بأس

569
00:49:03,129 --> 00:49:05,516
ومتى سيكون الوقت مناسبًا لك يا (بيرني)؟

570
00:49:13,573 --> 00:49:14,509
هل رسمت هذه؟

571
00:49:15,125 --> 00:49:15,871
أجل

572
00:49:16,643 --> 00:49:19,414
أنت بارع حقًا

573
00:49:19,957 --> 00:49:22,266
على مايبدو اللوحة ليست بجودة الصورة

574
00:49:23,735 --> 00:49:25,393
ولكنها جيدة أليست كذلك؟

575
00:49:25,536 --> 00:49:27,504
بالطبع، ليس بإمكاني الرسم هكذا

576
00:49:27,694 --> 00:49:29,586
.تفضل، إنها على حسابي

577
00:49:30,377 --> 00:49:30,980
من أجلي؟

578
00:49:31,224 --> 00:49:33,693
لا يأتينا زوار مثلك كثيرًا
..أنت تبدو

579
00:49:34,007 --> 00:49:36,232
!مثقفٌ جدًا، وأنا أحب التحدث إليك

580
00:49:36,943 --> 00:49:38,871
... الأمر وما فيه أن

581
00:49:40,510 --> 00:49:42,470
السبب الوحيد الذي يدفعني للمجيء
..إلى هنا هو

582
00:49:42,776 --> 00:49:46,633
الحديث، والفطيرة لذيذةٌ حقًا أليست كذلك؟

583
00:49:46,658 --> 00:49:47,585
أجل

584
00:49:48,823 --> 00:49:51,275
إنها ليست فطيرة ليمون ولكنها جيدة

585
00:49:55,225 --> 00:49:58,248
... إنني أعمل لوحدي و

586
00:49:59,119 --> 00:50:01,341
وصديقتي المفضلة
ليست من محبي التحدث

587
00:50:01,992 --> 00:50:03,714
هذا جزء من عملي هنا

588
00:50:03,739 --> 00:50:05,265
هذه طبيعة وظيفة ساقي الحانة

589
00:50:05,680 --> 00:50:08,349
أقدم الفطيرة إلى الناس
و أنصت إلى مشاكلهم وأتعرف عليهم

590
00:50:11,385 --> 00:50:12,892
أود التعرف إليك بشكل أفضل

591
00:50:14,019 --> 00:50:15,440
ماذا تفعل بحق الجحيم
أيها الرجل العجوز؟

592
00:50:16,120 --> 00:50:17,445


593
00:50:17,787 --> 00:50:20,809
كلا، المنضدة لزبائن الطلبات الخارجية
لا يمكنكم الجلوس هنا

594
00:50:20,897 --> 00:50:22,850
إذا أردتم شيئًا يجب عليكم أن تطلبوه
ومن ثم تغادرون

595
00:50:22,995 --> 00:50:24,656
..ولكنها فارغة، المنضدة

596
00:50:24,681 --> 00:50:26,966
،إنها محجوزة طوال اليوم
!لا يمكنكم الجلوس

597
00:50:30,990 --> 00:50:33,148
عودوا قريبًا

598
00:50:34,404 --> 00:50:35,991
لا يتوجب عليك التحدث إليهم
بهذه الطريقة

599
00:50:37,397 --> 00:50:38,428
يجدر بك المغادرة أيضًا

600
00:50:39,600 --> 00:50:41,879
،ولا تعد إلى هنا
!إنه مطعمٌ عائلي

601
00:51:01,820 --> 00:51:02,891
ليس لدي أحد

602
00:51:04,205 --> 00:51:06,599
وأنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني
التحدث إليه

603
00:51:07,407 --> 00:51:07,933


604
00:51:08,862 --> 00:51:10,107
أيًا كان هذا الشيء

605
00:51:11,406 --> 00:51:12,088
أنت بحاجة إليه

606
00:51:13,670 --> 00:51:14,326
..لذا

607
00:51:15,991 --> 00:51:17,200
أخبريني فقط بما يتوجب
علي أن أفعله

608
00:51:36,655 --> 00:51:39,179
.كل تلك الأمور -
.بانحسار الربيع -

609
00:51:39,489 --> 00:51:40,512
لنغادر

610
00:51:43,452 --> 00:51:46,152
موسكو) لن تدعم خطتك)

611
00:51:46,572 --> 00:51:47,572
لماذا؟

612
00:51:48,985 --> 00:51:50,385
إنها محفوفة بالمخاطر

613
00:51:51,488 --> 00:51:52,688
قريبًا جدًا

614
00:51:52,688 --> 00:51:53,888
!ماذا؟

615
00:51:53,900 --> 00:51:57,900
(ليس لدينا إلأ خيارين يا (ديمتري

616
00:51:58,328 --> 00:51:58,928
... الأول

617
00:51:59,883 --> 00:52:02,783
أن تؤجل الإجراء

618
00:52:02,807 --> 00:52:04,407
لإسبوعٍ واحد على الأقل

619
00:52:04,425 --> 00:52:05,725
سيحدث غدًا

620
00:52:06,908 --> 00:52:10,608
ما يؤخذنا إلى الخيار الثاني

621
00:52:13,492 --> 00:52:15,692
بروبر إسرائيلي

622
00:52:16,896 --> 00:52:20,096
،قم بتثبيته بجانب صندوق فيوزات

623
00:52:20,613 --> 00:52:23,813
سيوفر لك من 5 إلى 10 دقائق
في الظلام

624
00:52:24,169 --> 00:52:27,869
بدون كاميرات ولا أبواب إحتواء

625
00:52:30,115 --> 00:52:31,115
... بعد ذلك

626
00:52:34,082 --> 00:52:36,782
تحقنه بهذا الشيء

627
00:52:38,724 --> 00:52:39,424
أحقنه

628
00:52:40,788 --> 00:52:41,788
اقتله

629
00:52:42,798 --> 00:52:44,198
دمره

630
00:52:45,050 --> 00:52:46,950
هل تشعر أنّك بخير؟

631
00:52:51,043 --> 00:52:52,443
جئت لهذا البلد

632
00:52:53,344 --> 00:52:55,444
لأتعلم بقدر ما أستطيع

633
00:52:57,420 --> 00:52:58,820
بدافع من الوطنية، أجل

634
00:52:59,481 --> 00:53:01,081
لكن أيضًا بصفتي عالم

635
00:53:03,087 --> 00:53:05,187
لا يزال هناك الكثير لنتعلمه

636
00:53:06,678 --> 00:53:09,278
لا نحتاج أن نتعلم

637
00:53:09,738 --> 00:53:13,938
بل نحتاج أن نمنع الأمريكيين
من التعلم

638
00:53:37,886 --> 00:53:40,175
(كادلاك ديفيل) هي أفضل السيارات
التي صنعت قط

639
00:53:40,626 --> 00:53:44,435
ثماني اسطوانات، و390 سي آي دي
نظيفة ونضره مثل ورقة دولار جديدة

640
00:53:44,680 --> 00:53:47,048
.إنني أبحث في الأرجاء فقط -
.وأنا أتحدث فقط -

641
00:53:47,788 --> 00:53:51,176
مذياع ومكيف، نوافذ متينة ومكابح قوية

642
00:53:51,201 --> 00:53:52,880
مقود ذو تحكم عالِ ومقاعد قوية

643
00:53:53,538 --> 00:53:56,744
وجميع مواصفات التنجيد الداخلي للسيارة متواجدة
بمجموع 143 خيارًا

644
00:53:56,982 --> 00:53:58,506
وهذه

645
00:53:58,847 --> 00:54:00,777
إنها إعجوبة بعجلات

646
00:54:01,650 --> 00:54:04,443
.لست متأكدًا من اللون الأخضر -
.إنه ليس أخضرًا يا صديقي، إنه أخضرٌ مزرّق -

647
00:54:04,557 --> 00:54:07,676
.حسنًا، إنه يبدو كاللون الأخضر بالنسبة لي -
.ولكنه ليس كذلك، صدرت بكمية محدودة -

648
00:54:07,729 --> 00:54:11,721
طُليت هذه السيارة بإثناعشر طبقة من الطلاء
وتم تشميعها يدويًا وبتفاصيل دقيقة أصلية

649
00:54:12,402 --> 00:54:15,116
أربعة من كل 5 من الرجال الناجحين
(في أمريكا يقودون (كادلاك

650
00:54:15,561 --> 00:54:17,576
هل هذه حقيقة؟ -
.هذه هنا، إنها المستقبل -

651
00:54:17,709 --> 00:54:19,924
وأنت تبدو لي كرجل متجه إلى هناك

652
00:54:20,028 --> 00:54:21,599
إلى أين؟ -
.إلى المستقبل بالطبع -

653
00:54:21,953 --> 00:54:24,570
أنت رجل المستقبل
ومكانك هو بداخل هذه السيارة

654
00:54:34,339 --> 00:54:37,394


655
00:54:38,443 --> 00:54:41,752


656
00:54:43,068 --> 00:54:46,305


657
00:54:47,314 --> 00:54:50,361


658
00:54:50,970 --> 00:54:56,932


659
00:54:57,340 --> 00:54:59,308


660
00:54:59,333 --> 00:55:01,690


661
00:55:02,422 --> 00:55:04,414


662
00:55:04,439 --> 00:55:06,326


663
00:55:07,209 --> 00:55:10,145


664
00:55:11,568 --> 00:55:16,821
عــ ـر ب   و ا ر يـ ـز

665
00:55:15,124 --> 00:55:19,405


666
00:55:19,553 --> 00:55:23,179
إنها سيارة جميلة يا سيدي

667
00:55:24,697 --> 00:55:27,609
لا بد أنك تشعر بشعور رائع أثناء
قيادتك لها

668
00:55:28,889 --> 00:55:30,865
ويالها من درجة رائعة من اللون الأخضر

669
00:55:31,145 --> 00:55:33,192
.إنه أخضرٌ مزرّق -
.أخضر مزرّق -

670
00:56:14,043 --> 00:56:16,908
،إذًا في الخامسة صباحًا
أقود سيارتي إلى رصيف التحميل

671
00:56:17,098 --> 00:56:19,105
وفي هذا الوقت يتم تبديل النوبات

672
00:56:19,425 --> 00:56:22,449
وكم من الوقت لدي؟
!خمسة دقائق؟ حسنًا سأتذكر ذلك

673
00:56:22,584 --> 00:56:24,861
..الخامسة صباحًا، خمس دقائق

674
00:56:25,537 --> 00:56:27,250
ستقومين بتحريك الكاميرات

675
00:56:27,830 --> 00:56:31,044
سوف أقوم بضبط ساعاتنا على الوقت ذاته
كما يفعلون في الأفلام

676
00:56:31,749 --> 00:56:36,018
!يا إلهي، أنا فخورٌ بكِ جدًا
!أنتِ لستِ خائفةٌ على الإطلاق

677
00:56:38,015 --> 00:56:42,828
أنتِ كذلك؟ للغاية؟
!لا تخبريني بذلك فأنا مرعوب

678
00:56:48,485 --> 00:56:50,008
..أظن بأن هذه من أفضل أعمالي

679
00:56:50,470 --> 00:56:53,470
(مايكل باركر)، هو إسمٌ جيد لشخص يمكن
الوثوق به كما أنه رجولي بعض الشيء

680
00:56:53,860 --> 00:56:55,271
أجل، العمر 51 عامًا؟

681
00:56:56,939 --> 00:56:57,693
54؟

682
00:57:00,581 --> 00:57:01,874
لا يجب أن تكوني فظة حيال الأمر

683
00:57:02,837 --> 00:57:04,263
57عامًا

684
00:57:05,211 --> 00:57:06,972
سأضع الشعر المستعار، إنه يناسبني

685
00:57:07,107 --> 00:57:09,007
..ويمكنني ارتداء هذا أو لدي

686
00:57:11,817 --> 00:57:15,078
لدي هذا، أعتقد أن هذا الرداء يوحي
بأنني رجلٌ من الطبقة الكادحة

687
00:57:15,134 --> 00:57:24,059
ولكن هذا الرداء مع ربطة العنق الزيتية
يوحي بأنني عفوي ولكن عصري

688
00:57:24,333 --> 00:57:28,675
!إذن، هل أعجبكِ هذا؟ أوافقكٍ الرأي
أعتقد أننا مستعدون

689
00:57:49,856 --> 00:57:50,832
!سيد (ستريكلاند)

690
00:57:51,507 --> 00:57:54,277
(سالي)، هل بإمكانكِ أن تستدعي السيدة
(إسبوسيتو) لتنظف المكان؟

691
00:57:58,742 --> 00:58:02,948
لا يمكنني اكتشاف ماهية الأمر بنفسي
!فأنتِ لستِ الأجمل

692
00:58:04,248 --> 00:58:07,240
ولكنني أظل أفكّر بكِ

693
00:58:07,396 --> 00:58:10,681
،عندما تقولين بأنكِ بكماء
هل أنتِ خرساء تمامًا

694
00:58:10,826 --> 00:58:12,338
أم أنكِ تصدرين صوتًا خفيفًا؟

695
00:58:14,104 --> 00:58:16,362
..البعض منكم يصدر أصواتًا خفيفة
!الأمر ليس لطيفًا

696
00:58:20,122 --> 00:58:21,891
أريد فقط أن تعلمي

697
00:58:24,232 --> 00:58:26,255
لا آبه بشأن تلك الندبات

698
00:58:26,708 --> 00:58:28,850
ولا أمانع كونكِ لا تستطيعين التحدث أيضًا

699
00:58:29,372 --> 00:58:31,570
وعندما تشرعين بعملكِ

700
00:58:32,364 --> 00:58:33,594
أنا معجبُ بذلك

701
00:58:34,785 --> 00:58:35,928
كثيرًا

702
00:58:37,646 --> 00:58:39,161
إنه يثيرني بعض الشيء

703
00:58:46,625 --> 00:58:48,609
أراهن بأنني أستطيع
أن أجعلكٍ تصدرين صوتًا

704
00:59:21,817 --> 00:59:23,102
،مرحبًا يا عزيزتي
هل أنتِ بخير؟

705
00:59:24,493 --> 00:59:26,102
أسرعي، أريد العودة إلى المنزل مبكرًا

706
00:59:27,072 --> 00:59:28,104
قدمي تؤلمني

707
00:59:55,028 --> 00:59:56,417
يجب علينا تأجيل العملية

708
00:59:57,937 --> 00:59:59,357
اطرق الباب قبل أن تدخل مكتبي

709
00:59:59,605 --> 01:00:00,692
هذا طارئ

710
01:00:01,660 --> 01:00:04,445
عد إلى الخارج، اطرق الباب
!وسأسمح لك بالدخول ثم سنتحدث

711
01:00:04,470 --> 01:00:06,541
هكذا تكون الرسميات
وعليك إتباعها

712
01:00:13,361 --> 01:00:14,051
تفضل بالدخول

713
01:00:14,457 --> 01:00:16,124
هل يمكنك إغلاق الباب من فضلك؟

714
01:00:22,073 --> 01:00:24,120
.أرأيت؟ هذه هي الطريقة الصحيحة
!لنتحدث الآن

715
01:00:24,346 --> 01:00:25,326
أحتاج إلى مزيد من الوقت

716
01:00:25,891 --> 01:00:28,391
لا تدع واقع كونك تشعر بأنك فاشل الآن

717
01:00:28,416 --> 01:00:30,897
...وبأن نزعاتك التنافسية -
!أنا لست تنافسي -

718
01:00:30,922 --> 01:00:34,104
لا أريد أن أدمر
مخلوق جميل ومعقد

719
01:00:38,536 --> 01:00:42,895
،هذا الكائن يموت
أنت تتعلم وأنا أغادر هذا المكان

720
01:00:43,042 --> 01:00:48,735
وأن أستقر، وتستقر عائلتي في مكان
جميل، وفي مدينة حقيقية

721
01:00:55,274 --> 01:00:59,013
،هذا المخلوق ذكي
قادر على فهم اللغات

722
01:01:00,056 --> 01:01:02,075
وقادر على فهم المشاعر

723
01:01:03,507 --> 01:01:05,357
وكذلك السوفييتيين أيها الأحمق

724
01:01:05,480 --> 01:01:07,122
ولكننا لازلنا نقتلهم، ألسنا كذلك؟

725
01:01:08,278 --> 01:01:10,865
بالمختصر، هذا المكان ليس حديقة للحيوانات

726
01:01:11,112 --> 01:01:14,588
ولا أريد أن أبقى في هذا المكان المقرف
أكثر مما ينبغي علي ذلك

727
01:01:15,138 --> 01:01:15,778
هل تريد ذلك؟

728
01:01:17,305 --> 01:01:19,805
!يا (بوب)
هل تريد ذلك؟

729
01:01:22,322 --> 01:01:23,036
كلا

730
01:01:45,078 --> 01:01:46,896
ماذا تنتظرين؟

731
01:01:47,826 --> 01:01:50,929
هل رأيتن (إيلايزا)؟ -
!هيا يا (زيلدا) -

732
01:02:04,698 --> 01:02:06,793
هل قمتِ بتحريك كاميرا
مرفأ التحميل؟

733
01:02:07,514 --> 01:02:09,885
هل هذا المكان الذي ستأخذينه إليه؟
عبر أنابيب الصيانة؟

734
01:02:10,379 --> 01:02:11,434
هذا ذكي حقًا

735
01:02:12,799 --> 01:02:13,942
لصالح من تعملين؟

736
01:02:33,516 --> 01:02:36,658
يجب أن تبقى نسبة الملوحة في الماء
مابين 5% و 8% دائمًا

737
01:02:36,868 --> 01:02:37,946
ملح الطعام سيفي بالغرض

738
01:02:38,090 --> 01:02:41,661
امزجي واحدة من هذه الأشياء
مع الماء كل 3 أيام

739
01:02:43,453 --> 01:02:45,429
يجب أن يكون طعامه ذو حمية بروتينية

740
01:02:46,273 --> 01:02:49,471
خلال خمسة دقائق سأقابلكِ
عند مرفأ التحميل

741
01:02:49,742 --> 01:02:52,042
ستنطفئ الأضواء
لذا استعدي لذلك

742
01:03:12,128 --> 01:03:15,810
تبقت 12 ساعة على موعد تشريح المخلوق
يا سيد (ستريكلاند)

743
01:03:16,144 --> 01:03:17,985
أحتاج إلى توقيعك هنا من فضلك

744
01:03:30,012 --> 01:03:31,115
توقف من فضلك

745
01:03:53,116 --> 01:03:56,441
(مايكل باركر)، هل هذا أنت؟ -
.اجل، طوال حياتي -

746
01:04:13,922 --> 01:04:15,232
هل جننتِ؟

747
01:04:17,839 --> 01:04:20,789
!لا تفعلي هذا يا (إيلايزا)

748
01:04:26,466 --> 01:04:31,426
ما هذا؟ ما هذه الشاحنة؟ -
رجل الغسيل؟ -

749
01:04:32,542 --> 01:04:34,105
!لكنه ليس موضوعًا في الجدول

750
01:04:58,616 --> 01:05:00,417
!سيدي -
!قابلني عند رصيف التحميل -

751
01:05:00,442 --> 01:05:03,290
... سيدي! ما الذي -
احضر الدعم -

752
01:05:07,611 --> 01:05:10,225
اخرج من السيّارة يا سيدي -
رباه، لستُ بارعًا في هذا -

753
01:05:10,250 --> 01:05:12,569
!اخرج من السيارة، فورًا
لن أكرر كلامي

754
01:05:12,594 --> 01:05:15,268
أرجوك لا تطلق النار عليّ -
!اخرج -

755
01:05:25,834 --> 01:05:27,945
ماذا تنتظر؟
!لقد نفد منا الوقت

756
01:05:29,589 --> 01:05:30,755
!اخرج الآن

757
01:05:32,540 --> 01:05:34,065
!يجب أن نذهب! أسرع

758
01:05:34,184 --> 01:05:36,168
!سوف نحترق في جهنم

759
01:05:36,806 --> 01:05:38,972
!هيّا، ادفعي

760
01:05:41,656 --> 01:05:45,519
أقسم أنّي لا أفعل هذا متعمد
... أنا ,والأجهزة الميكانيكية لا نتوافق

761
01:05:50,914 --> 01:05:52,350
!إنها تنتظرك عند الرصيف

762
01:05:52,375 --> 01:05:53,613
!اذهب الآن -
حسنًا، تمهل -

763
01:06:08,748 --> 01:06:10,708
من هذا الرجل؟
!أعتقد أنه قتل شخصًا ما للتو

764
01:06:12,496 --> 01:06:14,877
!رباه

765
01:06:29,781 --> 01:06:31,360
هل نحن جاهزون؟

766
01:06:38,048 --> 01:06:39,405
!أنه جميل للغاية

767
01:06:48,750 --> 01:06:49,623
هل أنا من فعل هذا؟

768
01:06:52,360 --> 01:06:53,583
لستُ بارعًا في هذا

769
01:06:54,709 --> 01:06:55,910
!تحرك

770
01:07:44,916 --> 01:07:46,273
!لا

771
01:08:07,654 --> 01:08:09,542
ملح؟
علام تتكلمين؟

772
01:08:12,381 --> 01:08:13,193
!(إلايزا)

773
01:09:22,906 --> 01:09:23,779
بوبر إسرائيلي

774
01:09:26,450 --> 01:09:27,687
هل تشتم رائحة المغنيسيوم؟

775
01:09:29,495 --> 01:09:32,769
،الروس يكرهون اليهود
ولكنهم لا يكتفون من معداتهم

776
01:09:35,073 --> 01:09:36,033
كيف دخلوا إلى هنا؟

777
01:09:36,597 --> 01:09:39,255
هوية مزورة، ولوحة سيارة مزيفة
... وهكذا دواليك

778
01:09:39,402 --> 01:09:41,894
ونقلوا كاميرا الفيديو الرئيسية
عند الرصيف يا سيدي

779
01:09:43,120 --> 01:09:45,722
حسنًا، لا يجب أن يعرف أحد
لدينا 24 ساعة قبل أن أخرج

780
01:09:46,003 --> 01:09:46,725
لقد أبلغت عن الأمر

781
01:09:47,941 --> 01:09:48,814
أبلغت عن الأمر؟

782
01:09:48,889 --> 01:09:51,063
... في لحظة حدوث الأمر، أنا

783
01:09:51,406 --> 01:09:52,967
سيد (ستريكلاند)

784
01:09:54,465 --> 01:09:55,259
ما الأمر يا (سالي)؟

785
01:09:55,638 --> 01:09:57,814
سيدي، الجنرال (هويت) على الهاتف

786
01:09:58,668 --> 01:10:00,810
كان هذا الشيء بمثابة
(كلب الفضاء خاصتنا يا (ستريكلاند

787
01:10:01,209 --> 01:10:01,828
تدرك ذلك

788
01:10:01,882 --> 01:10:03,167
سيدي، سأستعيده مرة أخرى

789
01:10:04,217 --> 01:10:07,804
لا أستطيع أن أكون
في حالة نفسية سلبية

790
01:10:07,962 --> 01:10:09,144
هل تشعر بأنّك بخير؟

791
01:10:09,375 --> 01:10:11,321
أشعر أنّي قوي، سأستعيده

792
01:10:11,633 --> 01:10:16,625
،يُمكنك إنهاء الأمر
سوف تُنهي الأمر من أجلي يا بني

793
01:10:25,987 --> 01:10:26,987
ممنوع الصيد من الرصيف"
"مفتوح على المحيط

794
01:10:27,321 --> 01:10:28,021
"ممنوع السباحة"

795
01:10:28,317 --> 01:10:30,317
تحذير: على إرتفاع 30 قدم، تُفتح القناة"
"على المحيط في شهري أكتوبر ونوفمبر

796
01:10:53,396 --> 01:10:58,096
"مطر/أرصفة"

797
01:10:58,400 --> 01:11:00,161
هل تُخططين لإطلاق سراحه
في هذا الموعد؟

798
01:11:00,772 --> 01:11:01,878
في اليوم العاشر؟

799
01:11:03,978 --> 01:11:05,414
ماذا لو تأخرت الأمطار؟

800
01:11:05,821 --> 01:11:07,065
ماذا سيحدث مع القناة؟

801
01:11:07,089 --> 01:11:08,689
<font color="#fec73d">"سوف تُمطر"</font>

802
01:11:08,890 --> 01:11:09,850
حسنًا

803
01:11:14,078 --> 01:11:15,381
ما هذا؟

804
01:11:16,537 --> 01:11:17,561
دعيني أراه

805
01:11:18,236 --> 01:11:19,196
هل هذا لي؟

806
01:11:28,054 --> 01:11:30,554
"يُسعدني أنّك صديقي"

807
01:11:37,113 --> 01:11:42,113
"يُسعدني أنّك صديقي"

808
01:11:59,089 --> 01:12:01,218
هذا جيّد، واصلي فعل ذلك

809
01:12:02,766 --> 01:12:04,295
تبدين كأنّك لا تعرفين أيّ شيء

810
01:12:05,681 --> 01:12:08,241
ليساعدني الله لو سألوني عما أعرف

811
01:12:09,385 --> 01:12:10,489
أنا لست كاذبة بارعة

812
01:12:11,015 --> 01:12:11,919
(باستثناء مع (بروستر

813
01:12:12,462 --> 01:12:14,366
يتطلب الكثير من الأكاذيب
للحفاظ على زواج مستمر

814
01:12:14,605 --> 01:12:15,628
<i>جميع الموظفين</i>

815
01:12:15,830 --> 01:12:18,144
<i>استعدوا لتقديم بطاقات الهوية
وبطاقات الدخول</i>

816
01:12:18,597 --> 01:12:19,771
<i>هذه تدابير أمنية</i>

817
01:12:20,082 --> 01:12:21,414
ماذا بحق السماء؟

818
01:12:21,978 --> 01:12:23,937
<i>انتباه
جميع الموظفين</i>

819
01:12:24,088 --> 01:12:26,406
<i>استعدوا لتقديم بطاقات الهوية
وبطاقات الدخول</i>

820
01:12:27,351 --> 01:12:29,396
!لقد أوقعتينا كلنا في ورطة

821
01:12:29,619 --> 01:12:32,436
في رأيي، أننا نواجهه مجموعة
متدربة على أعلى مستوي

822
01:12:32,549 --> 01:12:36,679
أفكّر أنه مُحتمل أن تكون
القوات الخاصة وهكذا دواليك

823
01:12:36,840 --> 01:12:38,225
القوات الخاصة للجيش الأحمر؟

824
01:12:38,474 --> 01:12:39,205
مُحتمل

825
01:12:40,033 --> 01:12:43,548
مجموعة مميزة متدربة
وممولة على أعلى مستوى

826
01:12:43,938 --> 01:12:46,811
عاليون الكفاءة وقُساة ومنتظمون

827
01:12:46,936 --> 01:12:49,055
استغرق التسلل أقل من خمس دقائق

828
01:12:49,080 --> 01:12:52,341
أنا واثق أن الوقت المُقدر لهذه القوة الصارمة
كان 10 دقائق على الأقل

829
01:13:08,012 --> 01:13:09,527
هل كنت بمفردك دائمًا؟

830
01:13:14,642 --> 01:13:16,015
هل سبق وأن كان معك أحد؟

831
01:13:17,912 --> 01:13:19,800
هل تعرف ما حصل لك؟

832
01:13:20,290 --> 01:13:22,020
لأنّي لا أعرف
لا أعرف ما حصل لي

833
01:13:22,990 --> 01:13:24,327
لا أعلم

834
01:13:24,852 --> 01:13:28,418
عندما أنظر في المرآة
لا أتعرف إلا على تلك العيون

835
01:13:29,706 --> 01:13:31,304
في وجه هذا الرجل العجوز

836
01:13:37,138 --> 01:13:40,558
بعض الأحيان أفكّر أنّي ولدتُ
إما مبكرًا أو متأخرًا على حياتي

837
01:13:43,772 --> 01:13:45,805
ربما كلانا مجرد مخلفات

838
01:14:01,824 --> 01:14:02,919
سيدي؟ لقد أحضرتهم

839
01:14:03,705 --> 01:14:06,022
زيلدا)، (إليسا)، ادخلا)

840
01:14:13,450 --> 01:14:15,878
يبدو أنكما خرجتما قبل الحادثة

841
01:14:16,196 --> 01:14:16,838
... لكن لا يزال

842
01:14:17,894 --> 01:14:20,703
إذا كنتما تعرفان شيئًا
عما حدث هنا

843
01:14:20,728 --> 01:14:26,894
من واجبكما الإبلاغ عن أيّ تفاصيل
مهما بدت صغيرة أو تافهة

844
01:14:27,838 --> 01:14:29,658
"تافهة" تُعني "غير مهمة"

845
01:14:30,142 --> 01:14:33,245
لم أرَ شيئًا خارج المآلوف، لا

846
01:14:33,958 --> 01:14:36,693
أو تافهة، كانت قدميّ تؤلماني

847
01:14:36,834 --> 01:14:37,842
ماذا عنكِ؟

848
01:14:40,497 --> 01:14:42,414
لم ترَ أيّ شيء

849
01:14:52,358 --> 01:14:54,147
(د. (هوفستيتلر

850
01:14:54,439 --> 01:14:56,970
هل رأيتماه يدخل المختبر
أو يخرج منه؟

851
01:14:57,083 --> 01:14:59,050
هو يعمل هناك، أليس كذلك؟

852
01:14:59,154 --> 01:15:01,056
أعني بطريقة مختلفة

853
01:15:01,318 --> 01:15:02,962
يقوم بشيءٍ مختلف

854
01:15:04,760 --> 01:15:08,482
شيء تافهة؟ لا يا سيدي

855
01:15:22,716 --> 01:15:26,525
ما الذي أفعله؟
بإستجواب المساعدات اللعينات

856
01:15:24,406 --> 01:15:26,525


857
01:15:28,268 --> 01:15:29,851
منظفات البراز

858
01:15:31,097 --> 01:15:32,549
ماسحات البول

859
01:15:36,325 --> 01:15:38,100
اذهبا من هنا

860
01:15:49,532 --> 01:15:50,563
ماذا قلتِ لي؟

861
01:15:53,001 --> 01:15:55,001
<font color="#fec73d">"تـباً لـك"</font>

862
01:15:55,432 --> 01:15:58,543
ماذا قالت؟ -
لم أراها -

863
01:16:00,830 --> 01:16:04,822
ماذا قالت؟ -
"تقول "شكرًا لك -

864
01:16:15,264 --> 01:16:16,002
التالي

865
01:16:55,171 --> 01:16:58,377
<i>هناك شيء واحد متبقي لفعله</i>

866
01:16:59,015 --> 01:17:00,999
<i>متطوع</i>

867
01:17:29,462 --> 01:17:31,538
!لا! لا

868
01:17:54,983 --> 01:17:56,220
أريد العودة إلى المنزل مُبكرًا

869
01:17:57,433 --> 01:18:00,319
كان (بروستر) في مزاج سيئ
في الآونة الأخيرة

870
01:18:03,576 --> 01:18:04,591
!رباه

871
01:18:04,695 --> 01:18:07,004
ماذا تفعل وأنت واقف في الظلال
في غرفة تبديل الملابس الخاصة بالسيدات؟

872
01:18:07,029 --> 01:18:09,108
،ربما أنهم يراقبونني
ولا توجد كاميرات هنا

873
01:18:09,202 --> 01:18:10,194
لسبب وجيه

874
01:18:10,391 --> 01:18:12,097
ماذا لو أمسكوا بنا
في لحظة غير ملائمة؟

875
01:18:12,122 --> 01:18:14,947
أحتاج أن أعرف أنه بخير -
أنه بخير -

876
01:18:15,000 --> 01:18:17,333
متى ستطلقين سراحه؟ -
قريبًا -

877
01:18:17,369 --> 01:18:20,694
عندما يملأ المطر القناة
التي تتدفق إلى البحر

878
01:18:23,409 --> 01:18:24,647
لو إحتجتِ أي شيء

879
01:18:25,237 --> 01:18:26,813
اطلقي سراحه قريبًا

880
01:18:30,522 --> 01:18:31,768
ماذا قالت؟

881
01:18:32,338 --> 01:18:34,644
قالت أنّك رجل صالح
(يا د. (هوفستيتلر

882
01:18:37,870 --> 01:18:39,324
(اسمي (ديميتري

883
01:18:43,061 --> 01:18:44,076
تشرفتُ بمقابلتكما

884
01:18:46,537 --> 01:18:48,624
!مهلًا أيتها الغبية
جاءت مكالمة من أجلك

885
01:18:48,815 --> 01:18:49,751
إنها عاجلة

886
01:18:55,979 --> 01:18:59,154
لا تقلقي عني، أنا بخير -
<font color="#fec73d">"أنت مُصاب"</font> -

887
01:18:59,474 --> 01:19:00,387
<font color="#fec73d">"أنت تنزف"</font>

888
01:19:00,392 --> 01:19:02,824
أكل (باندورا)، لم يكن خطأه

889
01:19:02,896 --> 01:19:04,334
إنه مخلوق متوحش

890
01:19:04,414 --> 01:19:06,362
لا يمكننا أن نطلب منه
أن يكون عكس طبيعته

891
01:19:06,514 --> 01:19:09,506
إلايزا)، اذهبي وابحثي عنه)

892
01:19:10,357 --> 01:19:11,126
!اذهبي

893
01:19:13,208 --> 01:19:14,120
أنت محظوظة

894
01:20:19,732 --> 01:20:21,303
بقيت مستيقظًا بقدر استطعت

895
01:20:22,082 --> 01:20:24,121
لكني لم أعد شابً

896
01:20:24,742 --> 01:20:26,242
هل هو بخير؟ أأنت متأكدة؟

897
01:20:29,523 --> 01:20:31,848
لأين أنت ذاهبة؟

898
01:20:33,466 --> 01:20:35,759
لا، لا تلعب مع القطط

899
01:20:36,817 --> 01:20:38,356
لا تلعب مع القطط

900
01:20:39,224 --> 01:20:40,523
أنا لست غاضبًا

901
01:20:55,157 --> 01:20:57,823
هذا من صنيعك، لا عليك
لا أعتقد  أن يدك نظيفة

902
01:21:02,541 --> 01:21:03,343
كفاك

903
01:21:13,980 --> 01:21:15,222
رجل مثير للاهتمام

904
01:21:18,786 --> 01:21:19,865
<i>جميع الموظفين</i>

905
01:21:19,890 --> 01:21:22,382
<i>استعدوا لتقديم
بطاقة الهوية وبطاقة الدخول</i>

906
01:21:22,746 --> 01:21:24,207
هل أردت مقابلتي؟

907
01:21:28,189 --> 01:21:30,248
كيف يجري التحقيق؟

908
01:21:30,533 --> 01:21:32,947
لدينا دليل واعد

909
01:21:34,010 --> 01:21:34,716
حقًا؟

910
01:21:36,930 --> 01:21:37,922
من الجيّد سماع ذلك

911
01:21:39,610 --> 01:21:40,852
(انضممت إلينا في (غالفستون

912
01:21:40,965 --> 01:21:43,623
ولكن أين كنت من قبل يا (هوفستيتلر)؟ -
نادني بدكتور -

913
01:21:44,060 --> 01:21:46,655
المعذرة؟ -
(نادني بدكتور (هوفستيتلر -

914
01:21:49,362 --> 01:21:50,044
هكذا تكون الرسميات

915
01:21:52,217 --> 01:21:54,788
(ويسكونسن) في (ماديسون) -
هذا صحيح -

916
01:21:55,245 --> 01:21:57,276
لقد رفضت منصب
مدرس مسار، أليس كذلك؟

917
01:21:58,177 --> 01:21:59,121
تخليت عن كل شيء

918
01:22:00,304 --> 01:22:01,082
من أجلنا

919
01:22:04,014 --> 01:22:07,704
أفترض أنّك تستعد للرحيل عنا الآن

920
01:22:09,027 --> 01:22:10,669
فقط إذا لم يتم العثور على المخلوق

921
01:22:14,164 --> 01:22:16,401
ما رأيك؟
هل سنعثر عليه برأيك؟

922
01:22:16,881 --> 01:22:18,753
حسنًا، قلت أن لديك دليل

923
01:22:20,238 --> 01:22:21,079
هذا صحيح

924
01:25:11,767 --> 01:25:12,981
لماذا تبتسمين؟

925
01:25:15,356 --> 01:25:16,419
توقفي عن الظهور بهذا الشكل

926
01:25:19,509 --> 01:25:20,270
ماذا حصل؟

927
01:25:24,683 --> 01:25:25,294
لماذا؟

928
01:25:27,155 --> 01:25:27,908
كيف؟

929
01:25:29,389 --> 01:25:30,016
كيف؟

930
01:25:31,657 --> 01:25:33,942
هل يمتلك عضو؟

931
01:25:40,059 --> 01:25:40,639


932
01:25:42,655 --> 01:25:43,337


933
01:25:53,604 --> 01:25:55,310
لا تثقي برجل أبدًا

934
01:25:56,036 --> 01:25:58,107
حتى لو كان مُسطح من أسفله

935
01:26:12,785 --> 01:26:14,585
تفضلوا بالدخول رجاءً

936
01:26:14,984 --> 01:26:17,384
أوراق خروجك

937
01:26:17,402 --> 01:26:19,402
سوف تجهز عما قريب

938
01:26:20,954 --> 01:26:23,754
أولًا، لديّ سؤال لك

939
01:26:25,282 --> 01:26:26,982
نعم؟ تفضل

940
01:26:28,309 --> 01:26:29,809
... هل تريد بعض

941
01:26:30,988 --> 01:26:32,088
من كعكة الزبدة؟

942
01:26:32,212 --> 01:26:33,212
أجل، من فضلك

943
01:26:39,205 --> 01:26:40,305
... المخلوق

944
01:26:40,378 --> 01:26:41,878
،بعد أن حقنته

945
01:26:42,487 --> 01:26:43,687
ماذا فعلت بالجثة؟

946
01:26:45,092 --> 01:26:46,392
أنا فضولي بعض الشيء

947
01:26:49,960 --> 01:26:51,760
أجريتُ جراحة

948
01:26:53,816 --> 01:26:55,816
لم تفيدني بشيء

949
01:26:57,223 --> 01:26:58,723
،)كما قال (لينين

950
01:26:59,316 --> 01:27:02,816
لا يوجد ربح من سمكة الأسبوع الماضي

951
01:27:05,965 --> 01:27:06,665
(لينين)

952
01:27:07,195 --> 01:27:08,595
قال ذلك؟

953
01:27:19,574 --> 01:27:20,574
كعكة لذيذة

954
01:27:22,166 --> 01:27:23,166
هل لديك حليب؟

955
01:27:28,449 --> 01:27:29,749
... ربما

956
01:27:32,518 --> 01:27:33,718
... ربما

957
01:27:38,231 --> 01:27:39,331
... ربما

958
01:27:40,479 --> 01:27:42,579
أنت لا تتذكر بشكلٍ صحيح

959
01:27:46,923 --> 01:27:48,723
انتظر مكالمتنا

960
01:27:50,972 --> 01:27:52,772
لن تتأخر كثيرًا

961
01:28:03,823 --> 01:28:06,574
<i>لقد وقعت للأنثروبولوجيا للتو</i>

962
01:28:06,599 --> 01:28:08,907
<i>سنحظى بصف كامل
عن غابة الأمازون</i>

963
01:28:08,932 --> 01:28:10,559
في أمريكا الجنوبية -
أمريكا الجنوبية؟ -

964
01:28:10,584 --> 01:28:12,627
<i>سيكون عليك السفر في الصباح الباكر</i>

965
01:28:12,652 --> 01:28:13,441
<i>هذه نزهة طويلة </i>

966
01:28:14,600 --> 01:28:16,294
<i>سنمكث هناك -
حقًا؟ -</i>

967
01:28:16,369 --> 01:28:18,051
<i>لن تأتي معنا أيضًا</i>

968
01:28:18,227 --> 01:28:21,631
هذه بوظة الهلام

969
01:28:22,461 --> 01:28:23,613
ستحبها

970
01:28:23,876 --> 01:28:25,296
أبي، أيمكننا مشاهدة (بونانزا)؟

971
01:28:25,462 --> 01:28:28,667
برنامج (بونانزا) عنيف للغاية
أتعرف فيم كنت أفكّر اليوم؟

972
01:28:28,692 --> 01:28:29,993
نصطحب الأطفال إلى الحديقة

973
01:29:49,332 --> 01:29:50,532
<font color="#fec73d">"أنت"</font>

974
01:29:50,567 --> 01:29:52,167
<font color="#fec73d">"وأنا"</font>

975
01:29:52,208 --> 01:29:54,008
<font color="#fec73d">"معًا"</font>

976
01:31:20,823 --> 01:31:24,227
ما الذي يجري؟
هناك ماء يتدفق إلى مسرحي

977
01:31:24,339 --> 01:31:26,719
لديّ أربعة زبائن دفعوا مقدمات
لا أستطيع تحمل تعويضات

978
01:31:26,744 --> 01:31:28,148
على الأرجح أنه أنبوب
سأتكفل بالأمر

979
01:31:28,173 --> 01:31:30,173
سأتوقف عن دفع الإيجار لو لم تصلحه -
سأقوم بإصلاحه -

980
01:31:48,917 --> 01:31:49,829
!(إلايزا)

981
01:31:51,567 --> 01:31:52,504
!رباه

982
01:31:52,865 --> 01:31:53,587
!(إلايزا)

983
01:32:23,636 --> 01:32:24,991
أنا أجفف شعري

984
01:32:26,532 --> 01:32:27,382
!إنه شعري

985
01:32:28,746 --> 01:32:33,047
انظري إلى ذراعي، الجرح

986
01:32:33,234 --> 01:32:35,170
كما لو أنه لم يوجد أصلًا
انظري إليه

987
01:32:36,564 --> 01:32:39,393
قلتِ أنه كان يُعبد مثل الإلهه

988
01:32:39,418 --> 01:32:41,687
هل هو إله؟
لا أعتبره إلهًا، لقد إلتهم قطة

989
01:32:41,712 --> 01:32:43,577
!لست أدري

990
01:32:44,557 --> 01:32:46,263
لكن ينبغي بنا الإحتفاظ به لفترة

991
01:32:47,779 --> 01:32:48,692
فترة صغيرة

992
01:33:08,674 --> 01:33:09,169
مرحبًا؟

993
01:33:09,637 --> 01:33:11,037
... الخروج

994
01:33:11,171 --> 01:33:12,971
جاهز

995
01:33:12,977 --> 01:33:14,477
،نفس المكان

996
01:33:14,779 --> 01:33:16,779
بعد 48 ساعة

997
01:33:18,616 --> 01:33:20,316
سـ48ـــاعة؟

998
01:33:21,018 --> 01:33:23,318
سـ48ـــاعة

999
01:34:50,676 --> 01:34:51,880
مياهك يا سيدي

1000
01:34:53,246 --> 01:34:55,675
(و سيدي، الجنرال (هويت

1001
01:34:56,443 --> 01:34:59,101
اخبريه أنّي لستُ متواجد
وأنّي سأعاود الإتصال به، لا تحولي الإتصال

1002
01:34:59,786 --> 01:35:02,419
لا يا سيدي
إنه في مكتبك

1003
01:35:06,364 --> 01:35:08,784
عند هذه المرحلة
قلقنا الوحيد هو المخلوق

1004
01:35:09,176 --> 01:35:09,919
هل حصلت عليه؟

1005
01:35:10,186 --> 01:35:11,781
لا يزال في مهب الريح يا سيدي

1006
01:35:12,822 --> 01:35:13,956
هذا لن ينفع

1007
01:35:14,976 --> 01:35:16,340
نعم يا سيدي، أدري

1008
01:35:18,600 --> 01:35:20,455
منذ متى وأنت تعرفني؟

1009
01:35:21,046 --> 01:35:24,578
(ثلاثة عشر سنة. معركة (بوسان -
نعم يا سيدي -

1010
01:35:25,064 --> 01:35:28,667
رجلٌ وفيّ ومخلص وكفء طوال حياته

1011
01:35:28,794 --> 01:35:31,398
وهو مُفيد

1012
01:35:31,605 --> 01:35:34,224
... ويتوقع

1013
01:35:35,926 --> 01:35:38,433
لديه بعض التوقعات في المقابل

1014
01:35:40,424 --> 01:35:41,781
ومن ثم يخفق

1015
01:35:41,806 --> 01:35:43,773
مرة واحدة فقط

1016
01:35:44,154 --> 01:35:44,948
ما الذي يجعله ذلك؟

1017
01:35:45,835 --> 01:35:47,065
هل هذا يجعل منه فاشلًا؟

1018
01:35:51,343 --> 01:35:54,811
متى ينتهي الرجل من إثبات نفسه؟

1019
01:35:55,515 --> 01:35:56,871
رجل صالح

1020
01:35:57,801 --> 01:35:59,292
رجل محترم

1021
01:36:03,195 --> 01:36:04,092
محترم؟

1022
01:36:09,643 --> 01:36:12,754
الرجل المحترم لا يخفق

1023
01:36:13,411 --> 01:36:14,425
هذا شيء واحد

1024
01:36:14,949 --> 01:36:16,117
هكذا يكون الإحترام الحقيقي

1025
01:36:17,374 --> 01:36:21,254
لكن النوع الآخر من الإحترام
لا يُهم حقًا

1026
01:36:21,689 --> 01:36:24,403
نبيع الإحترام، نقوم بتصديره

1027
01:36:24,862 --> 01:36:26,735
نبيعه لأننا لا نستخدمه

1028
01:36:28,082 --> 01:36:33,446
،بعد 36 ساعة من الآن
ستنتهي هذه الحادثة بأكملها

1029
01:36:35,481 --> 01:36:36,702
وكذلك سيكون مصيرك

1030
01:36:38,387 --> 01:36:42,514
سيكون هناك ثقب
في عالمنا مع مخططك

1031
01:36:43,509 --> 01:36:47,884
وسيتم نقلك إلى عالم بديل

1032
01:36:49,663 --> 01:36:51,083
عالم من الهراء

1033
01:36:53,588 --> 01:36:55,702
ستخسر أمام الحضارة

1034
01:36:58,477 --> 01:37:00,749
ستكون غير مولود

1035
01:37:02,437 --> 01:37:03,278
غير مخلوق

1036
01:37:05,778 --> 01:37:06,804
وغير منتهي

1037
01:37:13,871 --> 01:37:16,293
لذا اذهب واحصل
على الإحترام الحقيقي يا بني

1038
01:37:17,777 --> 01:37:19,316
وأصلح هذه الفوضى

1039
01:37:55,247 --> 01:37:56,301
ستة وثلاثون ساعة

1040
01:37:57,398 --> 01:37:58,273
ستة وثلاثون ساعة

1041
01:37:59,148 --> 01:38:00,204
قُم بالتسليم

1042
01:38:00,229 --> 01:38:02,078
هذا ما تفعله
تقوم بالتسليم، صحيح؟

1043
01:38:02,379 --> 01:38:03,380
صحيح؟

1044
01:38:30,698 --> 01:38:34,298
<i>ما الحياة إلا حطام خططنا</i>

1045
01:38:40,490 --> 01:38:41,790
<font color="#fec73d">"بيض"</font>

1046
01:38:49,936 --> 01:38:51,736
<font color="#fec73d">"... أنت لن"</font>

1047
01:38:52,036 --> 01:38:57,736
<font color="#fec73d">"تعرف أبدًا"</font>

1048
01:39:17,205 --> 01:39:18,617
<font color="#fec73d">"... لن"</font>

1049
01:39:19,427 --> 01:39:20,324
<font color="#fec73d">".. تعرف"</font>

1050
01:39:20,474 --> 01:39:21,506
<font color="#fec73d">"... أبدًا"</font>

1051
01:39:23,003 --> 01:39:25,995
... مقدار

1052
01:39:28,019 --> 01:39:30,877
حبي

1053
01:39:31,337 --> 01:39:32,496
... لك

1054
01:39:35,104 --> 01:39:39,342
"لن تعرف أبدًا"

1055
01:39:39,898 --> 01:39:41,675
"...كم"

1056
01:39:42,290 --> 01:39:49,183
"إهتممت"

1057
01:39:52,502 --> 01:39:54,089
" وإذا حاولت "

1058
01:39:54,744 --> 01:40:02,485
"مازلت لا أستطيع إخفاء حبي لك"

1059
01:40:02,881 --> 01:40:10,375
يجب أن تعرف"
"لأنّي لم أخبرك بذلك

1060
01:40:18,906 --> 01:40:25,755
لقد ذهبت بعيدًا"
"وذهب قلبي معك

1061
01:40:27,976 --> 01:40:36,263
"أنطق اسمك في كل صلواتي"

1062
01:40:36,956 --> 01:40:44,227
لو هناك طريقة آخرى"
"لأثبت حبي لك

1063
01:40:44,597 --> 01:40:48,684
"أقسم أنّي لا أعرف كيف"

1064
01:40:50,251 --> 01:40:52,575
"لن تعرف أبدًا"

1065
01:40:52,982 --> 01:40:59,791
"لو لم تكن تعرف الآن"

1066
01:41:19,426 --> 01:41:20,624
(إلايزا)

1067
01:41:23,145 --> 01:41:24,478
ما الأمر يا عزيزتي؟

1068
01:41:51,453 --> 01:41:52,889
هذا ليس جيدًا

1069
01:41:55,834 --> 01:41:57,786
(سأتصل بد. (هوفستيتلر

1070
01:41:59,845 --> 01:42:01,540
عليكِ أن تطلقي سراحه الليلة

1071
01:42:02,199 --> 01:42:03,631
سأعود لأقدم لكِ العون

1072
01:42:28,297 --> 01:42:29,459
إنه يخرج

1073
01:42:37,275 --> 01:42:38,088


1074
01:42:42,317 --> 01:42:43,852
سيدي، إذا كنت لا تؤاخذ كلامي

1075
01:42:44,371 --> 01:42:45,561
لا تبدو بخير حال

1076
01:42:46,503 --> 01:42:47,145
اخرس

1077
01:42:49,981 --> 01:42:51,393
أيمكنك أن تشتم ذلك؟

1078
01:42:52,216 --> 01:42:55,549
أعتقد أن أصابعك سوداء

1079
01:43:01,126 --> 01:43:04,508
ها هو ذا، الدكتور التافهه اللعين

1080
01:43:04,640 --> 01:43:06,570
ليس هناك حاجة للشتم يا سيدي

1081
01:43:11,064 --> 01:43:13,077
أخرج من السيارة، سآخذها

1082
01:43:14,399 --> 01:43:16,684
هذه سيارتي -
اخرج بحق السماء -

1083
01:43:16,962 --> 01:43:20,352
من سيارتي؟ -
هل تلعثمت وأنا أتكلم؟ -

1084
01:44:03,941 --> 01:44:08,441
إنها تُمطر بغزارة، أليس كذلك؟

1085
01:44:13,080 --> 01:44:14,580
لا توجد كلمة سر اليوم؟

1086
01:44:24,974 --> 01:44:26,174
لا، لا يا رفيق

1087
01:44:26,692 --> 01:44:27,792
لا، لا

1088
01:44:28,141 --> 01:44:29,441
!لا، أرجوك

1089
01:44:53,741 --> 01:44:58,828
!ستريكلاند)، حمدًا لله) -
(كنت تتحدث بالروسية يا (بوب -

1090
01:45:10,840 --> 01:45:12,474
ما اسمك؟ -
(هوفستيتلر) -

1091
01:45:12,499 --> 01:45:16,649
لا تكذب، لست مضطررًا لأن تكذب

1092
01:45:16,903 --> 01:45:18,688
أصابتك برصاصة في بطنك

1093
01:45:18,881 --> 01:45:20,106
أنت في عداد الموتى

1094
01:45:20,567 --> 01:45:23,947
أحتاج إلى أسماء ورتب
ومواقع فريق الهجوم بأكمله

1095
01:45:24,918 --> 01:45:26,156
فريق الهجوم

1096
01:45:26,327 --> 01:45:28,487
الفريق الذي سرق المخلوق

1097
01:45:37,983 --> 01:45:42,760
هذه حلوى رخيصة
أحبها منذ طفولتي

1098
01:45:43,926 --> 01:45:46,839
بعض الناس يفضلون
وجبات خفيفة أكثر تعقيدًا

1099
01:45:46,934 --> 01:45:50,324
الحلوى التي بها نوغة والفوفو

1100
01:45:51,126 --> 01:45:52,213
(لكن ليس أنا يا (بوب

1101
01:45:53,435 --> 01:45:54,689
هذا ما أحبه

1102
01:45:57,609 --> 01:45:59,783
بعض الأحيان عندما
يغمرني الشعور بالقلق

1103
01:46:00,211 --> 01:46:01,306
أتناولها وحسب

1104
01:46:01,992 --> 01:46:05,127
،لكن في أكثر الأوقات
أتأنى في وقتي

1105
01:46:06,149 --> 01:46:07,387
أجعله يدوم

1106
01:46:12,730 --> 01:46:16,536
أسماء ورتب وموقع فريق الهجوم

1107
01:46:20,127 --> 01:46:22,285
!الأسماء والرتب! فورًا

1108
01:46:26,988 --> 01:46:28,241
لا أسماء

1109
01:46:29,845 --> 01:46:30,956
لا رتب

1110
01:46:32,209 --> 01:46:32,987
... هم

1111
01:46:34,385 --> 01:46:35,654
إنهم ينظفون فقط

1112
01:46:47,381 --> 01:46:49,261
بروستر)، سأحضر لك العشاء)

1113
01:46:49,286 --> 01:46:51,889
ثم سأخرج لبعض الوقت
لأساعد صديقتي

1114
01:46:53,250 --> 01:46:55,932
تساعدينها في ماذا؟ -
في مساعدة صديق -

1115
01:46:58,481 --> 01:46:59,687
(زيلدا)

1116
01:47:00,362 --> 01:47:01,251
الباب

1117
01:47:05,315 --> 01:47:07,632
يمكنك مساعدتي في الرد
!(على الباب يا (بروستر

1118
01:47:07,756 --> 01:47:10,184
أنت تجلس على بُعد 10 أقدام منه

1119
01:47:10,209 --> 01:47:11,836
ظهري يؤلمني يا امرأة
تحركي أنت

1120
01:47:11,861 --> 01:47:13,767
ظهرك، دائمًا تقول ذلك

1121
01:47:17,364 --> 01:47:18,441
!(سيد (ستريكلاند

1122
01:47:19,517 --> 01:47:20,643
ماذا تفعل هنا؟

1123
01:47:21,132 --> 01:47:23,505
من هذا الرجل يا (زليدا)؟ -
أين هو؟ -

1124
01:47:23,829 --> 01:47:25,019
علام تتكلم؟ -
لأين أخذتيه؟ -

1125
01:47:25,465 --> 01:47:26,156
(زيلدا)

1126
01:47:29,632 --> 01:47:32,990
الكائن من المختبر

1127
01:47:34,052 --> 01:47:34,997
أين هو؟

1128
01:47:35,036 --> 01:47:36,901
أين ماذا؟ -
!اجلس -

1129
01:47:46,273 --> 01:47:47,638
أنا آسفة يا سيدي

1130
01:47:48,031 --> 01:47:50,015
لأخبرتك لو كنت أعلم أيّ شيء

1131
01:47:54,448 --> 01:47:56,219
(تلك القصة عن (شمشون

1132
01:47:57,591 --> 01:47:59,446
لم أخبرك بنهايتها قط

1133
01:47:59,905 --> 01:48:04,325
بعد أن عذبه الفلستيُّون وعموه

1134
01:48:05,727 --> 01:48:08,782
طلب (شمشون) من القدير
القوة التي يحتاجها

1135
01:48:10,666 --> 01:48:12,867
وفي اللحظة الأخيرة، عفَا عنه

1136
01:48:13,645 --> 01:48:14,962
... والقدير

1137
01:48:15,361 --> 01:48:17,679
أعاد له قوته

1138
01:48:18,568 --> 01:48:19,685
لمرة أخيرة

1139
01:48:22,342 --> 01:48:28,637
وأمسك بأعمدة المعبد

1140
01:48:29,171 --> 01:48:33,941
مع ذراعيه القويتين وسحقهم

1141
01:48:45,174 --> 01:48:48,570
وهدم المبنى برمته
على رأس الفلستيُّين

1142
01:48:54,469 --> 01:48:59,970
مات، لكنه نال من كل واحد
من أولئك الملاعين

1143
01:49:00,776 --> 01:49:02,230
هذه هي إرادته

1144
01:49:06,261 --> 01:49:07,332
الآن

1145
01:49:07,602 --> 01:49:10,785
هل تعرفين معنى تلك القصة؟

1146
01:49:11,892 --> 01:49:13,324
بالنسبة لموقفنا يا (دليلة)؟

1147
01:49:14,438 --> 01:49:16,803
تُعني أنّك لو تعرفين شيء
لا تخبريني به

1148
01:49:16,828 --> 01:49:22,248
فسوف تخبريني
سواء قبل أو بعد

1149
01:49:22,955 --> 01:49:29,303
أهدم هذا المعبد على رؤوسنا

1150
01:49:30,578 --> 01:49:32,309
!سرقت (غال) هذا المخلوق من المختبر

1151
01:49:32,816 --> 01:49:33,697
كائنًا من كان

1152
01:49:34,179 --> 01:49:35,968
اذهب وأحصل عليه

1153
01:49:36,318 --> 01:49:37,275
سمعت زوجتي

1154
01:49:37,817 --> 01:49:39,420
تتكلم على الهاتف حوله

1155
01:49:44,106 --> 01:49:47,598
(شكرًا جزيلًا لك يا سيد (فولر
على مساعدتك

1156
01:49:58,902 --> 01:50:01,568
ماذا فعلت؟ -
!(زيلدا) -

1157
01:50:02,034 --> 01:50:04,528
عليّ أن أقوم بتحذيرها
سوف يُطاردها

1158
01:50:04,643 --> 01:50:06,208
لن تفعلي هذا الأمر

1159
01:50:07,034 --> 01:50:09,533
لماذا تقلقين بشأنها؟
لقد خرقت القوانين

1160
01:50:09,739 --> 01:50:11,651
!(اخرس يا (بروستر

1161
01:50:12,424 --> 01:50:13,852
لم تتكلم لسنوات

1162
01:50:15,612 --> 01:50:17,223
والآن لا يمكنك إغلاق فمك

1163
01:50:18,729 --> 01:50:19,863
!(سحقًا لك يا (بروستر

1164
01:50:22,381 --> 01:50:23,500
أنت لا تفهم

1165
01:50:24,413 --> 01:50:27,452
لا يسعك أن تفهم
ولو حاولت طوال حياتك

1166
01:50:28,925 --> 01:50:30,560
مرحبًا -
جايلز)، أهذا أنت؟) -

1167
01:50:30,790 --> 01:50:32,544
أجل -
ضع (إلايزا) على الهاتف -

1168
01:50:33,282 --> 01:50:34,289
(إنها (زيلدا

1169
01:50:36,248 --> 01:50:39,031
إلايزا)، أصدري صوت على الهاتف)
لو يمكنك سماعي

1170
01:50:40,521 --> 01:50:41,436
حسنًا، جيّد

1171
01:50:42,179 --> 01:50:43,211
إنه قادمٌ من أجلك

1172
01:50:43,572 --> 01:50:45,587
عليكِ أن تذهبي الآن
وخذي هذا الكائن معكِ

1173
01:50:45,978 --> 01:50:47,406
!(ماذا؟ (إلايزا

1174
01:51:28,504 --> 01:51:29,417
بئس الأمر

1175
01:51:41,503 --> 01:51:42,423
!يجب أن نذهب

1176
01:51:45,399 --> 01:51:46,314
أين أنت؟

1177
01:51:47,132 --> 01:51:48,449
أين أنت بحق السماء؟

1178
01:52:32,426 --> 01:52:33,568
هذا لطيف

1179
01:53:00,228 --> 01:53:01,828
<font color="#fec73d">"أنت"</font>

1180
01:53:02,736 --> 01:53:04,336
<font color="#fec73d">"وأنا"</font>

1181
01:53:05,191 --> 01:53:06,391
<font color="#fec73d">"معًا"</font>

1182
01:53:07,073 --> 01:53:09,073
<font color="#fec73d">"لا،  من دوني"</font>

1183
01:53:09,574 --> 01:53:11,274
<font color="#fec73d">"من دوني"</font>

1184
01:54:12,341 --> 01:54:13,694
أنا لا أفشل

1185
01:54:15,922 --> 01:54:17,001
بل أقوم بالتسليم

1186
01:54:22,205 --> 01:54:23,131
!(إلايزا)

1187
01:54:24,653 --> 01:54:25,817
!(إلايزا)

1188
01:54:35,066 --> 01:54:35,756
لا

1189
01:55:24,318 --> 01:55:25,229
بئس الأمر

1190
01:55:26,709 --> 01:55:28,634
أنت إله

1191
01:57:35,441 --> 01:57:36,591
لو أخبرتكم عن الأمر

1192
01:57:37,274 --> 01:57:38,361
ماذا عساي أقول؟

1193
01:57:39,443 --> 01:57:41,340
أنهم عاشوا بسعادة للأبد؟

1194
01:57:42,384 --> 01:57:43,927
أعتقد ذلك

1195
01:57:45,077 --> 01:57:46,028
أنهما كانا واقعين في الحب

1196
01:57:46,726 --> 01:57:48,020
أنهما بقيا واقعان في الحب

1197
01:57:48,859 --> 01:57:50,230
أن واثق أن هذا حقيقي

1198
01:57:51,774 --> 01:57:55,189
... لكن عندما أفكر في (إلايزا)

1199
01:57:56,964 --> 01:57:59,489
الشيء الوحيد الذي يتبادر
إلى ذهني هو قصيدة

1200
01:57:59,968 --> 01:58:03,832
هُمِست من قِبل شخصٌ واقع
... في الحب منذ مئات السنوات

1201
01:58:04,855 --> 01:58:07,101
"لست قادر على تمييز شكلك"

1202
01:58:08,661 --> 01:58:10,614
"أجدك حولي في كل مكان"

1203
01:58:11,535 --> 01:58:14,450
"وجودك يملأ عيني بحبك"

1204
01:58:15,793 --> 01:58:17,226
"إنه يهزم قلبي"

1205
01:58:18,198 --> 01:58:20,173
"لأنّك في كل مكان"

1206
01:58:21,881 --> 01:58:25,147
ترجمة فريق عرب وريز
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

1
01:58:33,881 --> 01:58:39,147
{\an5}<font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod <font color="#0daffb">إيـزيـس</font> @HendSamir1 <font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn

1
01:58:27,881 --> 01:58:32,147
{\fs40}<font color="#00ff84">شكل الماء</font>
