1
00:00:29,382 --> 00:00:37,389
صندوق باندورا

2
00:01:34,458 --> 00:01:38,316
الفصل الأوّل

3
00:03:03,190 --> 00:03:05,881
شيكولخ!

4
00:04:50,792 --> 00:04:54,693
أرى أنك قد أصبحتي ناجحة!

5
00:05:02,136 --> 00:05:05,999
لم نر بعضنا منذ زمن طويل

6
00:06:01,027 --> 00:06:03,763
أما زلتي ترقصين؟

7
00:06:57,649 --> 00:07:03,714
لقد نسيتي كل شيء
كان يجب عليك البقاء معي

8
00:07:06,178 --> 00:07:12,035
في تلك العليّة القديمة؟
لكنت قد هربت بالتأكيد

9
00:07:16,691 --> 00:07:22,029
إنّ الدكتور شون محرّر الجريدة ذاك
يعتني بك جيّدا

10
00:07:22,337 --> 00:07:25,677
ولكن لا يضمن صديق واحد فقط مستقبلنا

11
00:07:29,020 --> 00:07:33,263
يجب أن نضعك على خشبة المسرح
!كي يراك العالم بأسره

12
00:07:33,263 --> 00:07:36,924
و قد أتيت بالرجل المناسب لذلك

13
00:07:55,996 --> 00:08:02,799
اسمه رودريغو كواست
و يودّ تنظيم عرض مسرحيّ كبير متنوّع معك

14
00:08:19,309 --> 00:08:23,186
!الدكتور شون قادم

15
00:10:39,419 --> 00:10:42,999
أنا سأتزوج

16
00:10:50,774 --> 00:10:55,763
ألن تقبّلني فقط لأنك ستتزوج؟

17
00:12:02,355 --> 00:12:08,917
البلدة بأكملها تتكلم عنا
إنّي أخاطر بسمعتي

18
00:12:23,074 --> 00:12:28,987
ألا ترين أن علينا إنهاء هذه العلاقة؟

19
00:12:43,058 --> 00:12:49,149
سيتوجب عليك قتلي إذا أردت التخلّص مني

20
00:14:32,466 --> 00:14:36,381
لقد كان....كفيلي الأوّل

21
00:14:51,817 --> 00:14:55,698
يفعل الإنسان ما بوسعه

22
00:16:50,971 --> 00:16:55,207
نهاية الفصل الأوّل

23
00:16:55,369 --> 00:16:59,013
الفصل الثاني

24
00:16:59,014 --> 00:17:11,365
يودّ وزير الداخلية الدكتور فون تسارنيكوف إعلان
زواج ابنته شارلوت ماري اديلايدى
ب رئيس التحرير الدكتور لادفيغ شون

25
00:17:44,401 --> 00:17:51,741
أنا أحذرك مرة ثانية يا ابنتي
فتصرّف الدكتور شون يجعل هذا الزواج مستحيلا

26
00:18:07,786 --> 00:18:12,948
لا تقلق يا أبي
فأنا لا أهتم بالإشاعات

27
00:19:08,257 --> 00:19:13,803
تفضل يا ألفا,هذه تصميمات الملابس لعملك
المسرحيّ الساخر

28
00:19:34,700 --> 00:19:37,497
كيف حال لولو؟

29
00:19:43,962 --> 00:19:50,891
يجب أن يتخلّى عنها أبي
لا يمكن أن يُأخّر زواجه أكثر من هذا

30
00:20:12,370 --> 00:20:21,218
يوّد رودريغو كواست الشّهير أن يقوم
بعمل مسرحي كبير و متنوّع معي
لقد بدأنا بالتمرين

31
00:20:30,184 --> 00:20:37,728
إن ألفا صديقي الأقرب
هو الشخص الوحيد الذي لا يريد مني شيئا

32
00:20:45,869 --> 00:20:52,558
أو لا تريد شيئا مني لأنك لا تحبني؟

33
00:21:14,647 --> 00:21:20,548
عزيزتي غيشفيتس
يجب أن تصممي لي أيضا زيّا كهذا

34
00:21:56,176 --> 00:21:59,710
هل هي فعلا بهذا القدر من الجمال؟

35
00:22:11,634 --> 00:22:16,523
ظننت أنّي قلت لك ألّا تزوريني

36
00:22:22,040 --> 00:22:24,690
لم آت إلى هنا كي أراك

37
00:22:32,514 --> 00:22:35,271
!يا ألفا

38
00:22:47,268 --> 00:22:52,186
K اجلب لي مجلد الحرف
من القاموس رجاءً

39
00:22:56,846 --> 00:23:02,647
إذاً لقد تم تسوية الأمر
تعال و زرني غدا

40
00:23:50,508 --> 00:23:55,287
لماذا لا تتزوج لولو يا أبي؟

41
00:23:57,631 --> 00:24:03,445
لا أحد يتزوج بهكذا امرأة
إنّ ذلك يعدّ انتحارا

42
00:24:27,829 --> 00:24:31,814
ماذا كانت تريد من هنا؟

43
00:24:40,383 --> 00:24:47,327
أعتقد أنها تريد اقتحام عالم الشهرة
يريد أحدهم تنظيم عرض أراجيح لها

44
00:25:07,709 --> 00:25:11,502
كلا لن تظهر في عرض الأراجيح
بل ستظهر في عرضك المسرحي المتنوّع

45
00:25:11,502 --> 00:25:15,506
هي تستطيع أن ترقص قليلا
ستضمن جريدتي نجاحها

46
00:25:41,903 --> 00:25:47,857
ولكن هنالك أمر أخير يا بني
احذر من تلك الامرأة

47
00:26:06,193 --> 00:26:10,143
نهاية الفصل الثاني

48
00:26:10,143 --> 00:26:14,204
الفصل الثالث

49
00:27:18,631 --> 00:27:25,402
هذا هراء! كان يجب عليكي تقديم عرض
الأراجيح معي

50
00:31:56,495 --> 00:31:59,940
لن أظهر على المسرح

51
00:32:20,305 --> 00:32:26,128
يجب عليك أن تكلمها و ترجع لها عقلها

52
00:33:00,486 --> 00:33:05,970
يبدو أننا سنقدم ذلك العرض المتنوع في نهاية الأمر

53
00:33:28,357 --> 00:33:35,105
سأرقص للعالم بأسره لكنني لن أرقص
لتلك الامرأة

54
00:34:19,631 --> 00:34:23,556
قل لهم بأن يبدأوا العرض

55
00:36:18,270 --> 00:36:21,054
أين لولو؟

56
00:37:12,880 --> 00:37:15,787
لا يوجد تدخين هنا

57
00:40:18,180 --> 00:40:25,021
أراض الآن أنت يا ألفا؟
الآن سأتزوج لولو
سيكون هذا موتي

58
00:40:27,391 --> 00:40:31,437
نهاية الفصل الثالث

59
00:40:31,438 --> 00:40:36,370
الفصل الرابع

60
00:44:47,670 --> 00:44:56,560
سأكون وغداً حقيقياً إذا لم أضع وردة
على تخت زفاف صغيرتي لولو

61
00:48:12,846 --> 00:48:18,521
أبي أنا ذاهب الليلة...لمدة طويلة

62
00:50:13,842 --> 00:50:17,575
إنه أبي

63
00:51:40,816 --> 00:51:45,593
لو أنك تأتين معي فقط

64
00:52:04,557 --> 00:52:09,287
لا أستطيع العيش بدونك

65
00:54:34,467 --> 00:54:39,245
سوف تفوّت قطارك

66
00:56:21,536 --> 00:56:24,099
خذيه

67
00:56:55,700 --> 00:56:58,322
اقتلي نفسك

68
00:57:09,485 --> 00:57:16,182
اقتلي نفسك
كي لا تضطريني أن أقتلك

69
01:00:02,117 --> 01:00:06,086
نهاية الفصل الرابع

70
01:00:06,087 --> 01:00:09,943
الفصل الخامس

71
01:00:09,943 --> 01:00:18,758
يا حضرة فخامتكم
لقد قمت برسم صورة قاتمة لحياة كئيبة

72
01:00:24,208 --> 01:00:29,806
يا سادة هيئة المحلفين
انظروا إلى هذه الامرأة

73
01:00:42,357 --> 01:00:54,148
ألم أظهر لكم أن هذه الامرأة لم ترتكب جريمة قتل
أن زوجها كان ضحية ظروف مأساوية

74
01:00:56,460 --> 01:01:04,312
ألم يدافع عنها ابن المرحوم؟

75
01:01:33,288 --> 01:01:42,198
كلا, إن هذه الامرأة ليست قاتلة
عليكم أن تبرئوها فهي ليست بمجرمة

76
01:02:22,432 --> 01:02:36,360
يا حضرة فخامتكم و سيادة هيئة المحلفين
قام الآلهة الإغريق بخلق امرأة اسمها باندورا
لقد كانت جميلة و ساحرة و متمكنة من فن الإطراء

77
01:03:01,813 --> 01:03:13,432
ولكن قامت الآلهة بإعطائها صندوقا يحتوي
كل شرور العالم
و قامت الامرأة المتهورة بفتح هذا الصندوق و أطلقت علينا كل الشرور

78
01:03:25,562 --> 01:03:37,619
حضرة المستشار القانوني
أنت تصف المتهمة كأنها بريئة مضطهدة
و أنا ألقبها ب باندورا فمن خلالها تم إطلاق
كل الشرور على الدكتور شون

79
01:03:52,484 --> 01:04:00,997
حجج محامي الدفاع لا تؤثّر فيّ أبدا
أنا أطالب بعقوبة الإعدام

80
01:06:09,013 --> 01:06:21,828
يا حضرة المستشار
هل تعلم ما قد كان سيحلّ بزوجتك لو قضت ليالي
طفولتها في مقاهي رخيصة؟

81
01:07:52,535 --> 01:08:01,368
تم الحكم عليها بالسجن لمدة 5 سنوات بتهمة القتل غير المتعمد
و ذالك بإنقاص 4 أشهر و نصف وهو الوقت التي كانت قد قضته سابقا

82
01:08:19,605 --> 01:08:21,543
!حريق

83
01:08:23,322 --> 01:08:25,321
!حريق

84
01:09:30,129 --> 01:09:34,073
نهاية الفصل الخامس

85
01:09:34,073 --> 01:09:37,350
الفصل السادس

86
01:10:28,078 --> 01:10:31,036
جواز سفر :ألفا شون

87
01:13:16,751 --> 01:13:22,035
كيف تجرؤين على القدوم إلى هنا؟

88
01:14:22,609 --> 01:14:30,237
إذا كنت تشعرين أن المكان الذي نزف أبي إلى الموت فيه هو منزلك
فأعتقد أن عليّ أن أذهب

89
01:15:01,697 --> 01:15:04,677
أهذا مكتب المدعي العام؟

90
01:15:08,182 --> 01:15:14,112
أعطني النائب العام فون بودانغن من فضلك

91
01:15:34,295 --> 01:15:41,367
معك ألفا شون
هل يوجد أيّ أخبار عن الامرأة الفارّة؟

92
01:16:44,238 --> 01:16:50,518
سوف نرحل سويّة
ستعيرني الكاونتيسة غيشفيتس جواز سفرها

93
01:16:53,483 --> 01:16:58,907
جواز سفر : الكاونتيسة اوغستا غيشفيتس

94
01:17:39,418 --> 01:17:44,688
إن أمتعة السيّدة في حوزتي

95
01:20:00,291 --> 01:20:11,188
مكافأة بقيمة 5000 مارك (المكتوب على الجريدة)
تم استلامها مع شكر كبير ماركيز كاستي بياني (الذي كتبه الرجل على الجريدة)

96
01:21:31,393 --> 01:21:35,356
هذا ماركيز كاستي بياني

97
01:23:27,862 --> 01:23:35,888
هل باستطاعتي أن أثبت صداقتي لك بتقديم نصيحة؟

98
01:23:40,245 --> 01:23:48,287
لا تذهب إلى باريس فهناك الكثير من الأعين المتطفلة
بدلا من ذلك تعال معي
أنا أعرف مكانا مضيافا و متحفّظ

99
01:23:48,287 --> 01:23:51,972
نهاية الفصل السادس

100
01:23:51,972 --> 01:23:56,102
الفصل السابع

101
01:24:30,118 --> 01:24:35,023
و بقت لولو هنا طوال تلك الأشهر الثلاث؟

102
01:24:38,792 --> 01:24:44,783
إنه فندق فاخر
مضياف و متحفّظ

103
01:26:14,836 --> 01:26:17,883
ماذا بوسعي أن أقول؟
إنه مصدر رزقنا

104
01:26:45,291 --> 01:26:50,261
لقد خطبت للتوّ ! سأقوم بتنظيم عرض متنوع عظيم
مع خطيبتي

105
01:27:05,495 --> 01:27:11,581
لكننا فقط نحتاج إلى 20 ألف فرانك من أجل الديكور
و الأزياء

106
01:27:20,610 --> 01:27:23,502
!عليك أن تجبلي لي النقود

107
01:27:35,555 --> 01:27:41,479
اطلبها من ألفا
لعله فاز اليوم

108
01:28:13,663 --> 01:28:21,613
لو بإمكاني فقط أن أستمرّ في اللعب
سأستطيع أن أعيد كل النقود

109
01:28:39,405 --> 01:28:43,055
يحصل ذاك اللعين المحظوظ على كلّ شي

110
01:29:08,616 --> 01:29:14,749
عليك أن تلعب فقط عندما تكون متأكدا من أنك ستربح

111
01:30:04,186 --> 01:30:07,988
ما هو سعرها؟

112
01:30:11,266 --> 01:30:14,055
300 باوند

113
01:30:33,318 --> 01:30:38,589
ستعطيني الشرطة الألمانية 250 باوند في أيّ يوم

114
01:32:17,544 --> 01:32:22,898
إذا اتفقنا على 300 باوند
سأذهب لأحجز حجرة

115
01:32:33,188 --> 01:32:38,341
يتصرف و كأنه يريد أن يشتريني

116
01:32:44,952 --> 01:32:57,015
أنا محتاج كثيرا إلى النقود ولا تملكين أي نقود لإعطائي
سيعطيني المصريّ أكثر من الشرطة الألمانية ب 50 باونداً
أنتِ محظوظة

117
01:33:08,187 --> 01:33:18,349
أنني أحرص على مستقبلك لن تبحث الشرطة عنك
في مؤسسته في القاهرة

118
01:33:35,721 --> 01:33:41,849
أسرعي و ارتدي ثيابك
سترحلين بعد ساعة

119
01:33:59,135 --> 01:34:06,952
لن يَتُمَّ بيعي
إن ذلك أسوأ من السجن

120
01:34:11,418 --> 01:34:20,254
أنا محتاج لتلك النقود, إن لم تجهّزي نفسك
بعد ساعة سأتصل بالشرطة

121
01:36:08,381 --> 01:36:13,756
ألفا عليك أن تربح
و إلا فقد قضي عليّ

122
01:36:55,052 --> 01:37:03,592
أنا أحذرك, إذا لم تعطِني ال 20 ألف فرانك الليلة
سأبلّغ الشرطة عنك

123
01:37:45,114 --> 01:37:49,269
النقود....إنهم لا يريدون إلا النقود

124
01:38:06,461 --> 01:38:09,932
ابكي يا ابنتي

125
01:38:20,597 --> 01:38:26,575
رودريغو يريد أن يبلّغ عني
أنقذني

126
01:38:43,766 --> 01:38:47,620
سأهتم بأمر رودريغو

127
01:39:23,234 --> 01:39:28,482
أعلم كيف بإمكاننا جميعا أن نخرج من هذا المكان

128
01:39:34,241 --> 01:39:39,101
الكاونتيسة غيشيفتس لطيفة معك
و هي غنية

129
01:39:52,739 --> 01:39:58,503
كن لطيفا معها وستعطيك النقود بالتأكيد

130
01:40:39,180 --> 01:40:43,134
أنت الوحيدة الّتي باستطاعتها إنقاذي

131
01:40:46,713 --> 01:40:50,271
رودريغو يحبّك بجنون

132
01:41:02,469 --> 01:41:09,375
ارمي نفسك بوجهه
 سيفعل أي شيء من أجلك و إلا سيبلّغ عنّي

133
01:43:51,415 --> 01:43:57,525
اهدأ يا عزيزي 
ستحصل على نقودك قريبا

134
01:45:30,849 --> 01:45:33,186
!الشرطة

135
01:45:51,889 --> 01:45:56,412
دعينا نذهب من هنا
سأجلب قاربا

136
01:46:26,742 --> 01:46:29,071
!الشرطة! الشرطة

137
01:47:35,814 --> 01:47:41,231
يجب أن نجد باخرة توصلنا إلى لندن

138
01:47:53,569 --> 01:47:57,741
نهاية الفصل السابع

139
01:47:57,741 --> 01:48:01,737
الفصل الثامن

140
01:50:51,419 --> 01:51:00,016
نحن نأخذ فقط كي نعطي الآخرين 
كيف بإمكاني مساعدتك يا أخي؟

141
01:51:05,028 --> 01:51:09,112
لا أحد باستطاعته أن يساعدني

142
01:55:06,784 --> 01:55:13,847
من الغريب كيف بإمكانك شراء الخمر لا الخُبز بالدَّين 


143
01:55:32,808 --> 01:55:38,368
لم كل هذا المكياج؟
نحن نحبّك كما انت

144
01:57:28,968 --> 01:57:37,753
يا للأسف...كنت أتمنى أن أتذوّق حلوى البودينغ في عيد الميلاد
مرة أخيرة قبل أن أموت

145
01:58:13,029 --> 01:58:17,288
تحذير لجميع نساء مدينة لندن

146
01:58:17,288 --> 01:58:24,591
منذ فترة و حتّى الآن هنالك رجل يغري نساءً
إلى أماكن مظلمة كي يقتلهنّ

147
01:58:24,591 --> 01:58:31,503
على النساء و البنات ألّا يخرجن وحيدين في اللّيل

148
01:59:51,552 --> 01:59:56,002
أنا لا أملك أية نقود

149
02:00:00,001 --> 02:00:04,483
تعال معي في أية حال
فأنت تعجبني

150
02:06:35,691 --> 02:06:43,830
أنت تحت نبتة الدبق 
عليك أن تدعيني أقبّلكِ

151
02:11:03,710 --> 02:11:07,433
النهاية

