1
00:00:43,960 --> 00:00:49,890
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:50,263 --> 00:00:55,208
"ديسمبر، عام 2003"

3
00:01:01,414 --> 00:01:06,689
"(حانة (سال"

4
00:01:12,072 --> 00:01:14,072
<i>...قالت أنّها عاهرة، ولكني</i>

5
00:01:14,241 --> 00:01:16,072
<i>.لا أفعل هذا -
.حسنًا، عليك أن تفهم من أين أتيت -</i>

6
00:01:16,096 --> 00:01:18,306
.انظر إلى حالك الآن

7
00:01:18,696 --> 00:01:20,774
يبدو وكأنك شخص لديه
.عملية في فص المخ

8
00:01:21,375 --> 00:01:22,987
ما خطبك؟

9
00:01:22,988 --> 00:01:26,291
ـ هذا هو الواقع
ـ الواقع، هراء

10
00:01:26,292 --> 00:01:27,649
.أنه شيء مصطنع

11
00:01:27,844 --> 00:01:29,711
هل تسمح ليّ أن أسألك سؤالاً؟

12
00:01:30,518 --> 00:01:33,122
كم عدد المرات في هذ العرض
.. أنّك رأيت رجال شرطة

13
00:01:33,123 --> 00:01:38,406
يعتقلون، كما تعرف، قتلة أو مغتصبين
أو ما شابة؟

14
00:01:38,407 --> 00:01:42,628
كم عدد المرات أنهم وضعوا
الاصفاد على مدير تنفيذي معتوه؟

15
00:01:42,629 --> 00:01:43,629
ماذا تريد أن أجلب لك؟

16
00:01:43,630 --> 00:01:44,911
ـ جعة
ـ جعة

17
00:01:44,912 --> 00:01:45,912
زجاجة أم من البرميل؟

18
00:01:45,913 --> 00:01:47,583
ـ من البرميل
ـ من البرميل

19
00:01:47,777 --> 00:01:53,719
ما تراه هو أنهم يعتقلون مدمنين المخدرات
.. ورجال الدعارة، وأشخاص يشعرون بالألم

20
00:01:53,720 --> 00:01:56,615
الذين يحاولون البحث عن القليل من
.المتعة في حياتهم

21
00:01:56,620 --> 00:01:57,605
.ثلاثة دولارات

22
00:01:57,606 --> 00:01:59,535
ما الذي لديك ضد الشرطة؟

23
00:01:59,570 --> 00:02:01,497
.لا شيء لديّ ضد الشرطة

24
00:02:03,002 --> 00:02:04,172
.يا إلهي

25
00:02:04,173 --> 00:02:06,299
هل تعرف ما الذي أنا ضده؟

26
00:02:06,753 --> 00:02:09,286
.أنا ضد الغباء

27
00:02:09,287 --> 00:02:12,481
.أنا ضد الغباء قديم الطراز
.تفضل

28
00:02:12,482 --> 00:02:14,412
ـ احتفظ بالباقي
ـ شكرًا لك

29
00:02:14,811 --> 00:02:18,940
ـ أأنت قادم أم راحل؟
ـ أنا فقط أمر بالمكان

30
00:02:20,827 --> 00:02:25,275
أقسم بالله، بوسع الذبابة أن تدخل
.فمك دون أن تلاحظها

31
00:02:25,276 --> 00:02:28,421
أنّك تبلعها وحسب، لأنها البروتين
.الوحيد الذي تحصل عليه إطلاقًا

32
00:02:29,284 --> 00:02:30,613
.أنها جعة جيّدة

33
00:02:31,157 --> 00:02:32,600
ـ أنها جعة جيّدة
ـ أجل

34
00:02:33,959 --> 00:02:35,239
."أنها من "بنسلفانيا

35
00:02:35,896 --> 00:02:38,518
ـ منذ متى تملك هذا المكان؟
ـ منذ وقت طويل

36
00:02:41,228 --> 00:02:42,597
.أنه مريح جدًا

37
00:02:44,780 --> 00:02:46,392
هل تظن ذلك؟

38
00:02:47,490 --> 00:02:51,245
ـ أين تعيش بحق الجحيم؟
"ـ "نيو هامبشاير"، "بورتسموث

39
00:02:51,519 --> 00:02:54,653
ـ حيث يوجد سجن البحرية
ـ أجل، أعرف المكان

40
00:02:55,690 --> 00:02:57,584
أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟

41
00:03:13,825 --> 00:03:15,576
.أنتظر دقيقة

42
00:03:16,315 --> 00:03:19,190
.لا يمكن أن تكون أنت

43
00:03:19,225 --> 00:03:20,965
ـ يمكن أن أكون أنا
ـ محال

44
00:03:20,975 --> 00:03:22,065
.ممكن

45
00:03:24,457 --> 00:03:27,348
!يا إلهي، دكتور

46
00:03:28,024 --> 00:03:30,910
عجباه، لا أحد ينادني بدكتور
.منذ وقت طويل جدًا

47
00:03:31,322 --> 00:03:34,593
.اللعنة، يا دكتور
.لقد نجوت

48
00:03:34,594 --> 00:03:35,679
.أجل

49
00:03:36,129 --> 00:03:39,192
.ياللروعة
.أوتول)، أنظر هنا)

50
00:03:39,193 --> 00:03:42,000
."أنه رفيقي قديم من حرب "فيتنام
.لقد أنقذت حياته ذات مرة

51
00:03:42,001 --> 00:03:45,360
ـ لم تنقذ حياتي ابدًا
ـ لا أظن ذلك

52
00:03:46,013 --> 00:03:49,041
.يجب أن تعذرني، يا دكتور
.أنا لست جيّدًا في حفظ الاسماء

53
00:03:49,042 --> 00:03:50,511
.(أنا (لاري شيبيرد

54
00:03:50,512 --> 00:03:53,983
.شيب)، هذا صحيح)
.فتى صاحب 19 عامًا، مجند البحرية

55
00:03:54,133 --> 00:03:56,946
ـ فيما مضى
ـ أجل، جميعنا كنا كذلك فيما مضى

56
00:03:56,947 --> 00:03:59,131
.الآن، أننا أصبحنا شيء آخر

57
00:03:59,411 --> 00:04:01,777
ـ إذًا، أنّك تتذكّرني؟
ـ بالطبع، أتذكّرك

58
00:04:01,983 --> 00:04:04,284
هل سمعت أنهم حجزوني
في سجن البحرية؟

59
00:04:04,285 --> 00:04:07,232
.أجل، غير منصفًا تمامًا

60
00:04:07,233 --> 00:04:11,338
.الميدالية الخضراء، أنهم سلبوها منك

61
00:04:13,939 --> 00:04:17,414
كم كانت مدة الحجز؟
هل كانت ثلاثة أعوام؟

62
00:04:17,415 --> 00:04:19,767
.انتهت بعد عامين، لحسن السلوك

63
00:04:20,267 --> 00:04:22,541
.هذا ليس سيئًا

64
00:04:23,156 --> 00:04:26,961
.كان سيء جدًا
.أنه منذ وقت طويل جدًا

65
00:04:28,093 --> 00:04:29,532
.أجل

66
00:04:30,169 --> 00:04:32,819
ـ عقوبة تسريح من الخدمة؟
ـ أجل

67
00:04:32,820 --> 00:04:35,648
لكن في مرحلة ما، بدلاً من
"تسميتها "عقوبة تسريح

68
00:04:35,683 --> 00:04:37,717
."بدأت أطلق عليها "قرار مهني أفضل

69
00:04:39,176 --> 00:04:40,621
.اللعنة

70
00:04:42,286 --> 00:04:46,464
ـ كيف عثرت عليّ؟
ـ هذا كان سهل جدًا

71
00:04:46,465 --> 00:04:48,971
عن طريق الإنترنت، يمكنك إيجاد
.أيّ شخص على الإنترنت هذه الايام

72
00:04:48,972 --> 00:04:51,245
.لكن هذا سيء حقًا

73
00:04:52,925 --> 00:04:56,572
إذًا، أنّك في "بورتسموث"، ما العمل
الذي تفعله لكسب لقمة عيشك هناك؟

74
00:04:57,421 --> 00:05:00,102
أنا موظف جرد، في قسم
.المخازن البحرية

75
00:05:00,422 --> 00:05:02,132
.لا بد أنّك تمازحني

76
00:05:05,722 --> 00:05:08,004
.هذا لا بأس

77
00:05:19,211 --> 00:05:21,693
ألّا تود الذهاب إلى مكانٍ ما
عندما تغلق الحانة؟

78
00:05:22,751 --> 00:05:24,572
إلى اين مثلاً؟

79
00:05:24,816 --> 00:05:26,830
لا أعرف، إلى المنزل؟

80
00:05:28,469 --> 00:05:30,914
.أنه سيكون هناك غدًا

81
00:06:30,726 --> 00:06:34,900
،اأسمع، هذه أخر قطعة بيتزا
هل تريدها؟

82
00:06:34,901 --> 00:06:38,433
،هذه هي، عندما تختفي هذه
.لن يكون هناك المزيد من البيتزا

83
00:06:38,434 --> 00:06:41,902
أأنت واثق؟
!واحد، اثنان، لقد رحلت

84
00:06:44,309 --> 00:06:46,109
.أحب البيتزا الباردة

85
00:06:46,831 --> 00:06:49,201
هل تريد بعض الجعة؟

86
00:06:49,468 --> 00:06:53,326
،أأنت واثق؟ ها أنت ذا يا دكتور
.الأمر دومًا ينجح معي

87
00:06:55,335 --> 00:06:57,367
.اللعنة

88
00:06:57,813 --> 00:07:01,480
،لا زلت اشعر بالتعب من البارحة
.إن كنت تود معرفة الحقيقة

89
00:07:04,409 --> 00:07:07,093
أنّي اصبحت كبيرًا جدًا على
.هذا الهراء، بصراحة

90
00:07:09,112 --> 00:07:12,213
ما مشكلة جانب الشواء في حانة
سال) والشواء؟)

91
00:07:12,921 --> 00:07:16,669
ـ لا أعلم، الصدأ هو المشكلة
ـ هذا سيء جدًا

92
00:07:18,014 --> 00:07:21,024
أظن أن الناس فقدوا ذوقهم
.بالبرغر الجيّد

93
00:07:21,385 --> 00:07:23,619
ـ لماذا تسأل؟ أأنت جائع؟
ـ مجرد فضول

94
00:07:23,654 --> 00:07:25,716
أسمع، هل تعرف امرًا؟

95
00:07:25,717 --> 00:07:29,942
ثمة مطعم مكسيكي بالجوار، لذا
.يمكننا تناول بعض السجق بالتوابل

96
00:07:30,297 --> 00:07:34,547
ـ يمكننا تناول الحساء، هل مستعد لذلك؟
ـ لا، شكرًا لك

97
00:07:34,864 --> 00:07:36,805
هل تريد قضمه؟

98
00:07:38,088 --> 00:07:40,618
لديّ شيء أود أن أريك إياه
.إن كنت مستعد لذلك

99
00:07:40,990 --> 00:07:42,583
.بالطبع، أنا مستعد دومًا

100
00:07:43,005 --> 00:07:44,501
هل لديك سيارة؟

101
00:07:45,244 --> 00:07:47,690
،بالطبع، لديّ سيارة
.أنا رجل أعمال لعين

102
00:07:54,130 --> 00:07:55,810
هل سنذهب الآن؟

103
00:07:56,601 --> 00:07:58,323
ـ أجل، أيًا كان
ـ حسنًا

104
00:08:20,318 --> 00:08:23,000
أنّي فقط أحبها، هل تعرف؟

105
00:08:23,001 --> 00:08:24,653
.أنها لا تقدر بثمن

106
00:08:25,531 --> 00:08:27,524
ـ ما هي؟
ـ البحرية

107
00:08:28,359 --> 00:08:32,631
أنهم قاموا بتسريحك من الخدمة، وثم
.دعوك تعمل في قسم المخازن البحرية

108
00:08:32,632 --> 00:08:35,010
.لديّ 5 اشخاص يعملون تحت أمرتي

109
00:08:35,011 --> 00:08:37,218
.أنّك مصدر إلهام لعين

110
00:08:37,614 --> 00:08:39,662
هل تعرف ما الذي يدهشني حولك؟

111
00:08:39,663 --> 00:08:42,140
.يمكن أن يكون أيّ شيء
.أنا رجل مدهش جدًا

112
00:08:42,141 --> 00:08:47,387
أنّك تسلم مفاتيح الحانة إلى
،الرجل الذي ينام على طاولة البلياردو

113
00:08:47,388 --> 00:08:51,892
،وثم تركب سيارتك وتأخذني بعيدًا
.ولا تعرف حتى إلى أين نحن ذاهبون

114
00:08:52,180 --> 00:08:55,309
لم أكن أظن أنها سوف
.تستغرق الكثير من الوقت

115
00:08:56,231 --> 00:08:57,284
"كنيسة بيكون هيل بابتست"

116
00:08:57,319 --> 00:08:59,549
ـ انعطف يسارًا هنا
ـ هنا؟

117
00:09:00,156 --> 00:09:01,754
ـ هل سنذهب إلى الكنيسة؟
ـ أجل

118
00:09:02,081 --> 00:09:04,919
لا، ما الذي تفعله هنا؟

119
00:09:04,920 --> 00:09:07,471
.لا، ستحب هذا، أعدك

120
00:09:07,472 --> 00:09:10,595
،لا أعرف يا دكتور، إذا رأيت واحدًا
فأنّك تراهم جميعًا، صحيح؟

121
00:09:10,630 --> 00:09:11,730
.لا، سيكون الأمر بخير

122
00:09:13,452 --> 00:09:16,199
يا إلهي، لماذا أحضرتني إلى هنا؟

123
00:09:16,729 --> 00:09:19,390
<i>،بصفتنا أخوة وأخوات مسيحيين</i>

124
00:09:19,391 --> 00:09:21,732
<i>.لدينا خيارات</i>

125
00:09:22,569 --> 00:09:26,890
<i>،يمكننا الاختيار التخلي عن إرادتنا</i>

126
00:09:26,891 --> 00:09:30,079
<i>.ونتبع إرادة الرب</i>

127
00:09:30,080 --> 00:09:32,221
ـ هذا صحيح
ـ السؤال هو

128
00:09:32,222 --> 00:09:34,323
هل أنت ترغب ان تفعل هذا؟

129
00:09:34,358 --> 00:09:37,390
ـ الآن، أننا نرغب
ـ يا إلهي

130
00:09:37,391 --> 00:09:38,445
لكنكم هل ترغبون؟

131
00:09:39,076 --> 00:09:42,927
،كما ترون، إن كنتم ترغبون
.. إن كنتم ترغبون، سوف الوثوق

132
00:09:42,928 --> 00:09:44,837
ـ هل هذا الذي أظنه؟
ـ أخبرتك أنّك ستحب هذا

133
00:09:44,838 --> 00:09:46,609
.الرب سيعتني بالباقي

134
00:09:47,324 --> 00:09:50,058
.أجل، يا إلهي، أننا نرغب

135
00:09:50,496 --> 00:09:52,307
.الإرادة هي مصدر قوة

136
00:09:52,308 --> 00:09:54,128
ما الذي يفعله؟
.تعال

137
00:09:54,129 --> 00:09:57,694
.. ـ عندما تخضع لرغبة الرب
ـ عفوًا، هل يمكنكِ أن تتنحي جانبًا؟

138
00:09:57,729 --> 00:10:02,241
ـ .. وتتبع أوامره، فأنه شيء قوي
ـ أجل

139
00:10:02,442 --> 00:10:07,320
وعندما تبدأ بأخذ لحظة
،في النظر إلى أعماقك

140
00:10:07,321 --> 00:10:09,080
،وتسأل السؤال

141
00:10:09,081 --> 00:10:13,724
هل أنا أرغب في الخضوع"
"إلى إرادة الرب؟

142
00:10:15,469 --> 00:10:17,752
هل تعرفون ماذا يطلقون على
هذا عندما يستجيب الرب؟

143
00:10:18,021 --> 00:10:23,211
عندما يستجيب الرب، يطلقون
."عليها "أنّكم تحظون بوقت الرب

144
00:10:27,367 --> 00:10:32,449
،كما ترون، عندما نتوقف عن السؤال

145
00:10:32,450 --> 00:10:35,385
هل خيارتي هي خيارات المسيح؟

146
00:10:35,603 --> 00:10:41,460
ذلك الرجل كان سكير ومقامر
.وداعر من الطراز الأول

147
00:10:43,559 --> 00:10:46,584
عفوًا، على الأرجح أنه يسيء
.استخدام المخدرات

148
00:10:46,585 --> 00:10:48,556
ـ كيف وجدت هذا المكان بحق الجحيم؟
ـ على الإنترنت

149
00:10:48,585 --> 00:10:49,756
.على الإنترنت

150
00:10:50,585 --> 00:10:52,709
.الداعر

151
00:10:52,710 --> 00:10:57,687
حيث الناس يعتمدون على ..
.شخصيتك المسيحية

152
00:10:57,688 --> 00:10:58,947
.أجل، بالفعل

153
00:10:59,278 --> 00:11:04,543
ويثقون على أنّك تبرهن
.النزاهة المسيحية

154
00:11:04,544 --> 00:11:07,279
ـ أجل
ـ أجل، بالفعل

155
00:11:09,824 --> 00:11:11,349
.أرجوك، لا تفعل هذا

156
00:11:13,288 --> 00:11:17,710
.أرى أن لدينا بعض الزوار بيننا هنا اليوم

157
00:11:17,711 --> 00:11:21,158
.مرحبًا بكم يا أخوتنا في صلاة يوم الأحد

158
00:11:21,159 --> 00:11:24,829
هل يمكنكم أن تقفوا وتعرفوا
عن أنفسكم، من فضلكم؟

159
00:11:24,830 --> 00:11:26,120
.حسنًا

160
00:11:26,814 --> 00:11:29,888
.(اسمي (سال)، (سالفاتور نيلون

161
00:11:31,415 --> 00:11:34,828
.رقيب متقاعد من البحرية الأمريكية

162
00:11:37,475 --> 00:11:40,673
!هيّا، انهض
خمن مَن هذا الرفيق؟

163
00:11:41,324 --> 00:11:42,924
!أنه الدكتور

164
00:11:44,503 --> 00:11:49,773
.أنه الدكتور، معروف ايضًا بـ (لاري شيبيرد)
.أننا خدمنا معًا مع وغدكم

165
00:11:50,068 --> 00:11:52,753
ـ ليبارك الرب روحي
ـ الحمد الله

166
00:11:52,754 --> 00:11:54,126
.مرحبًا، يا أخوتي

167
00:11:54,161 --> 00:11:56,585
.شكرًا لانضمامكم معنا في صلاة يوم الأحد

168
00:12:04,241 --> 00:12:08,854
.يا إلهي، أنه لحم الخنزير الجنوبي
.شكرًا لكِ، سيّدتي

169
00:12:10,142 --> 00:12:12,038
.(اسمعي، يا (روث

170
00:12:12,039 --> 00:12:15,455
.آمل أن هذا العجوز يقدركِ

171
00:12:15,456 --> 00:12:17,146
.أظن أنه كذلك

172
00:12:17,147 --> 00:12:21,706
،لأنه إذا لم يكن كذلك
.احزمي أغراضكِ وعيشي مع (سال)

173
00:12:22,521 --> 00:12:25,186
ـ ليس لديك زوجة؟
ـ لا، سيّدتي

174
00:12:25,475 --> 00:12:27,760
.ليس لديّ زوجة ولا أطفال

175
00:12:29,140 --> 00:12:31,150
.مع ذلك، لديّ صديقة سيّدة

176
00:12:31,416 --> 00:12:33,791
.لكنها لا تجيد الطبخ على الإطلاق

177
00:12:34,038 --> 00:12:37,400
،لديها موهبة أخرى
.إن كنتِ تعرفين ما أقصده

178
00:12:38,808 --> 00:12:42,399
وماذا عنك، يا سيّد (شيبيرد)؟
أأنت أعزب أم متزوج؟

179
00:12:42,571 --> 00:12:45,882
،أنّي متزوج من امرأة رائعة
.(يا سيّدة (ميلر

180
00:12:45,883 --> 00:12:48,254
.(أنها نور حياتي، حبيبتي (ماري

181
00:12:48,921 --> 00:12:51,089
.تملك قلب رائع جدًا

182
00:12:51,987 --> 00:12:55,177
،أنها فتاة جميلة جدًا
.تملك ابتسامة رائعة

183
00:12:55,178 --> 00:12:56,748
.جميل

184
00:12:57,462 --> 00:13:03,375
أنها بطيئة قليلاً لأن تعرضت
.لمشكلة أثناء الولادة

185
00:13:03,376 --> 00:13:06,207
،ماذا يعني ذلك
هل هي مختلة عقليًا؟

186
00:13:06,959 --> 00:13:11,533
لا، يمكنها أن تفعل أيّ شيء
.يمكن أن يفعله أحد آخر

187
00:13:11,534 --> 00:13:14,573
.أنها نوعًا ما قليلة الاستيعاب

188
00:13:16,225 --> 00:13:18,259
.أنها أم رائعة وزوجة مذهلة

189
00:13:18,260 --> 00:13:19,723
ماذا تعمل؟

190
00:13:20,449 --> 00:13:22,379
.. آسف

191
00:13:23,198 --> 00:13:27,035
،لقد فقدتها في يناير الماضي
.بسبب سرطان الثدي

192
00:13:29,680 --> 00:13:31,164
.آسفة جدًا لسماع هذا

193
00:13:32,418 --> 00:13:34,289
.آسف، يا دكتور

194
00:13:34,747 --> 00:13:36,994
.أنّك تعرفني جيّدًا، لم أكن أقصد شيئًا

195
00:13:37,502 --> 00:13:40,515
.(أننا نتحمل عواقب كلامنا، يا (سالفاتور

196
00:13:40,516 --> 00:13:43,426
.حسنًا، يمكنك وضعها على حسابي

197
00:13:43,427 --> 00:13:45,162
.لا عليك، أنّك لم تكن تعرف

198
00:13:45,822 --> 00:13:48,213
حسابك متأخر عن الدفع منذ
.وقت طويل، على ما أظن

199
00:13:49,569 --> 00:13:52,846
هل لديك أطفال، يا دكتور؟

200
00:13:54,049 --> 00:13:57,299
.أجل، ابن واحد فقط، (لاري) الصغير

201
00:13:58,715 --> 00:14:02,920
.أنا و(ريتشارد) لدينا فتاة وفتى
.ولدينا اربعة أحفاد

202
00:14:02,921 --> 00:14:04,141
.الحمد الله

203
00:14:04,142 --> 00:14:05,930
مهلاً، من (ريتشارد)؟

204
00:14:05,931 --> 00:14:11,301
عزيزتي، هل لدينا بعض القهوة أو
فطيرة لأجل ضيوفنا قبل أن يرحلوا؟

205
00:14:11,302 --> 00:14:12,600
.(ريتشارد)

206
00:14:12,832 --> 00:14:16,322
.أجل، لديّ فطيرة بالخوخ لأجل الحلوى

207
00:14:18,183 --> 00:14:20,738
!فطيرة بالخوخ، هذه هي الحياة

208
00:14:24,803 --> 00:14:28,195
.(حسنًا، احسنت الاختيار في الزواج، (ريتشارد

209
00:14:28,935 --> 00:14:31,752
.سعيد لرؤيتك تتجاوز الصعوبات، يا دكتور

210
00:14:31,753 --> 00:14:33,536
.أنّي ابذل قصار جهدي

211
00:14:34,285 --> 00:14:38,013
.أنّك على الأقل أصبحت رجل محترم

212
00:14:38,014 --> 00:14:39,347
.أحاول أن أكون كذلك

213
00:14:40,219 --> 00:14:42,534
ـ وأنا كذلك
ـ وأنا ايضًا

214
00:14:45,469 --> 00:14:47,633
.. أنّي

215
00:14:47,668 --> 00:14:53,668
أشعر بالندم عن أيّ دور قمت به حول
."كل تلك الحماقة التي حدثت في "فيتنام

216
00:14:55,833 --> 00:14:57,435
.لا بأس

217
00:14:58,322 --> 00:15:01,862
ماذا حدث لـ (ميولر "مولر") بحق الجحيم؟

218
00:15:03,071 --> 00:15:05,065
.. ما هذا الهراء

219
00:15:06,127 --> 00:15:08,776
هل وضعته في برنامج حماية الشهود؟

220
00:15:08,777 --> 00:15:13,358
هل هو مختبئ تحت الأريكة أو ما شابة؟
.يا إلهي

221
00:15:13,823 --> 00:15:15,737
.(لقد نضجت، يا (سال

222
00:15:15,738 --> 00:15:18,800
.ووجدت غرض حياتي اثناء ذلك

223
00:15:19,058 --> 00:15:20,389
.احسنت فعل ذلك

224
00:15:21,518 --> 00:15:23,290
إذًا، ماذا عنك؟

225
00:15:24,954 --> 00:15:28,943
لطالما ظننت أن حياتك في القوات
البحرية، لأن هذا الشيء الذي ينجح معك؟

226
00:15:30,835 --> 00:15:34,738
.أجل، لقد انضممت مجددًا، بالطبع

227
00:15:34,990 --> 00:15:38,798
كنت أتوقع كل الدمنة تبدأ
.بالسقوط كما قالوا ذلك

228
00:15:38,799 --> 00:15:42,982
كنت مستعدًا لقتل جميع الشيوعيين
.في "سان دييغو"، لكنهم لم يظهروا

229
00:15:43,793 --> 00:15:45,481
هل تصدق هذا؟

230
00:15:45,720 --> 00:15:49,520
الناس يقضون الإجازة في "فيتنام" الآن؟

231
00:15:50,241 --> 00:15:54,159
أنهم يدفعون مالاً جيّدًا ليلتقطوا الصور
.. حيث 52 ألف جندي أمريكي شاب

232
00:15:54,194 --> 00:15:55,677
.ماتوا هناك ...

233
00:15:56,011 --> 00:15:57,466
.تبًا ليّ

234
00:15:57,467 --> 00:16:00,150
.إذًا، أنّك تركت الخدمة العسكرية عن مبدأ

235
00:16:00,151 --> 00:16:03,594
أنّي تركت الخدمة بسبب شظية
.برأسي بدرجة إعاقة 100 بالمئة

236
00:16:03,595 --> 00:16:07,316
ـ هذه كانت أخبار جيّدة
ـ أتساءل كيف حدث ذلك؟

237
00:16:08,283 --> 00:16:10,483
.حسنًا، أنها قصة جيّدة

238
00:16:11,490 --> 00:16:13,984
.اللعنة إن كنت أتذكّرها

239
00:16:14,375 --> 00:16:17,318
.أظن أن الشراب له علاقة في ذلك

240
00:16:17,784 --> 00:16:20,700
.أجل، أنا واثق من ذلك

241
00:16:22,637 --> 00:16:25,575
،بالحديث عن الشراب
.هذه افضل مياه سبق أن شربتها

242
00:16:28,927 --> 00:16:34,339
كما ترين يا (روث)، أنّي كنت في الجانب
.الخجول للعصيان أغلب الأوقات

243
00:16:34,616 --> 00:16:36,232
،لكني أفلت من العقاب

244
00:16:36,233 --> 00:16:39,435
بسبب مظهري الأنيق جدًا
.وسحري الشبابي

245
00:16:39,911 --> 00:16:44,096
أظن أنه يجب أن نكون ممتنين
.لأننا ما زلنا على قيد الحياة

246
00:16:44,097 --> 00:16:45,580
ـ آمين
ـ الحمد الله

247
00:16:45,581 --> 00:16:47,084
.أنّي أخبر هذا لنفسي

248
00:16:49,470 --> 00:16:51,104
دكتور، ألن تأكل هذا؟

249
00:16:52,201 --> 00:16:54,385
.جيّد، لا أريد أن أضيع هذا

250
00:16:57,062 --> 00:16:59,316
أأنت بخير، يا دكتور؟

251
00:17:02,624 --> 00:17:05,229
،أيًا كان الذي يضايقك

252
00:17:05,230 --> 00:17:07,639
.من الأفضل لك أن تتحدث عنه

253
00:17:10,931 --> 00:17:13,003
.. ابني

254
00:17:13,794 --> 00:17:17,710
،بسبب ابني جئت إلى هنا

255
00:17:17,711 --> 00:17:19,344
،وجدتكم يا رفاق

256
00:17:20,200 --> 00:17:22,792
.. ـ ربما ما كان عليّ أن
ـ ابنك؟

257
00:17:23,260 --> 00:17:24,490
.لاري) الصغير)

258
00:17:27,087 --> 00:17:29,277
.أنه ألتحق بالجيش منذ عام

259
00:17:31,198 --> 00:17:34,880
لكن منذ يومين جاءوا وأخبروني
.أن ابني قد قتل

260
00:17:36,684 --> 00:17:39,890
."أنه كان في "بغداد

261
00:17:39,891 --> 00:17:41,742
.موكبه تعرض لكمين

262
00:17:42,748 --> 00:17:47,877
،أخبروني أنه أفرغ سلاحه عليهم
.مات وحربته في يده

263
00:17:49,004 --> 00:17:50,523
.يا إلهي

264
00:17:51,443 --> 00:17:55,724
.جثمانه سيصل للوطن الليلة
."سيدفنونه في "أرلنتون

265
00:17:59,126 --> 00:18:01,603
.سيقيمون له جنازة شرفية كبطل

266
00:18:02,652 --> 00:18:06,052
كنت أتساءل لو كان بمقدوركم
.مرافقتي، يا رفاق

267
00:18:35,738 --> 00:18:36,931
.تبًا

268
00:18:36,932 --> 00:18:40,599
يمكنني أن أعدك يا دكتور، أنّك
ستقابل زوجتك وابنك مجددًا

269
00:18:40,600 --> 00:18:42,266
.في مكان أفضل ..

270
00:18:42,658 --> 00:18:44,522
!بحقك

271
00:18:44,523 --> 00:18:47,947
.وكل هذا سيبدو مجرد افتراق مؤقت

272
00:18:50,452 --> 00:18:54,420
بحقك، أيّ مكان أفضل قد ذهبوا إليه؟

273
00:18:54,421 --> 00:18:56,514
لاس فيغاس"؟ شاطئ "ميامي"؟"

274
00:18:56,980 --> 00:18:59,658
.(دكتور يعرف المكان الذي أقصده يا (سال

275
00:18:59,659 --> 00:19:02,199
.إذًا أريه، دكتور لديه خريطة

276
00:19:02,595 --> 00:19:05,524
.ربما يمكنه إيجاده في الإنترنت

277
00:19:05,819 --> 00:19:09,167
.حسنًا، الشخص يعرفه فقط عندما يراه

278
00:19:09,168 --> 00:19:15,041
وبقدر علمك أيها الرقيب، احتمالاتك
.بأنّك لن ترى ذلك أبدًا

279
00:19:15,042 --> 00:19:17,632
ـ إذًا، أظن أنّي لن أفتقده
ـ سوف تفتقده

280
00:19:17,956 --> 00:19:19,456
.سوف تفتقده كثيرًا

281
00:19:19,457 --> 00:19:23,085
.في كل لحظة من الأبدية

282
00:19:23,469 --> 00:19:25,844
هل تعرف كم وقت الأبدية؟

283
00:19:25,845 --> 00:19:27,210
.أجل

284
00:19:27,954 --> 00:19:30,659
.هذا لا يهم
.دعني أسألك شيء

285
00:19:31,461 --> 00:19:36,246
كل مليارات الاشخاص الذي يعومون
،في السماء

286
00:19:36,281 --> 00:19:40,013
كيف لا أحد منهم تمكن
من أخبار بقيتنا؟

287
00:19:40,619 --> 00:19:42,672
.أحدهم فعل ذلك

288
00:19:43,077 --> 00:19:45,898
.حسنًا، ذلك الرجل
.أجل

289
00:19:46,214 --> 00:19:48,708
.أنها لم تكن دقيقة التفاصيل إذا سألتني

290
00:19:48,709 --> 00:19:50,230
.أنا لا أسألك

291
00:19:50,641 --> 00:19:52,594
.حسنًا يا دكتور، أستمع

292
00:19:56,882 --> 00:19:59,444
.أنا آسف حقًا لخسارتك

293
00:19:59,847 --> 00:20:03,094
.لكني لا أريد أن أجاملك في هذا

294
00:20:04,538 --> 00:20:10,041
أسوأ شيء يمكن أن يحدث
،لأيّ أحد أثر عليك

295
00:20:10,245 --> 00:20:13,119
.والآن يجب أن تتعامل معه

296
00:20:13,120 --> 00:20:15,562
ـ ليرحمه الرب
ـ ماذا؟

297
00:20:15,867 --> 00:20:20,388
،لقد كنت خطيرًا عندما كنت صغيرًا
.والآن أنّك مجرد عجوز أحمق

298
00:20:20,389 --> 00:20:24,952
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
.أنها حماقة التي تقولها هنا

299
00:20:24,953 --> 00:20:28,687
ـ أطلب منك أن تنتبه لألفاظك في منزلي
ـ أيّ ألفاظ؟

300
00:20:29,615 --> 00:20:32,555
.. ـ وأسمع
ـ يا رفاق، لا أريد أن أسبب أيّ متاعب

301
00:20:36,591 --> 00:20:38,287
.حسنًا

302
00:20:39,306 --> 00:20:40,481
.دكتور

303
00:20:41,516 --> 00:20:43,771
.سأساعدك في دفن ابنك

304
00:20:43,951 --> 00:20:49,564
،ربما لن أكون قادرًا على أخذك إلى الجنة
."لكني واثق أنه يمكنني أخذك إلى "أرلينتون

305
00:20:52,582 --> 00:20:54,718
ماذا عنك يا (ميولر)؟

306
00:20:55,074 --> 00:21:00,527
.. ـ بالتأكيد أنّي أود مساعدتك يا دكتور لكن
ـ لكن يجب عليه البقاء هنا

307
00:21:00,614 --> 00:21:03,132
.ويصلي لك، التي ستكون مفيدة جدًا

308
00:21:03,252 --> 00:21:04,315
ـ (ريتشارد)؟
ـ أجل؟

309
00:21:04,322 --> 00:21:06,515
هل يمكنني رؤيتك للحظة؟

310
00:21:07,004 --> 00:21:10,365
ـ بالطبع، يا عزيزتي
ـ (ميولر)، ارجوك

311
00:21:10,485 --> 00:21:13,305
.أنا لا أتحرك بشكل جيّد، كما ترى

312
00:21:13,330 --> 00:21:14,996
.سنذهب بالسيارة وحسب

313
00:21:15,754 --> 00:21:18,959
.أعرف، لكن لا أظن ذلك

314
00:21:19,079 --> 00:21:21,629
.لا، أنه شيء مستحيل

315
00:21:26,726 --> 00:21:30,973
ـ سيأتي معنا، هذا شيء مؤكد
ـ قال إنه لا يمكنه القدوم

316
00:21:31,146 --> 00:21:36,056
.لا تهتم بما قاله
.واثق أن زوجته سوف توبخه

317
00:21:36,424 --> 00:21:39,057
اتفقنا؟
،أنها هناك الآن تقول له

318
00:21:39,121 --> 00:21:40,213
.. ريتشارد)، عليك)"

319
00:21:40,221 --> 00:21:43,383
.عليك الذهاب مع ذلك الرجل المسكين
.أنه بحاجة لك

320
00:21:43,537 --> 00:21:46,103
سيكون لديه الكثير من الأشخاص
."المؤهلين لينصحوه في "أرلينتون

321
00:21:46,334 --> 00:21:49,485
أجل، لكن مَن سيحميه من ذلك
الشخص (سال)؟

322
00:21:49,605 --> 00:21:52,267
.يا إلهي، هذا صحيح

323
00:21:52,572 --> 00:21:55,390
أنّي أكون سيء دومًا عندما
.يكون هناك (سال)

324
00:21:55,484 --> 00:21:58,671
ريتشارد)، ماذا حدث لمفرداتك؟)

325
00:21:58,696 --> 00:22:03,619
.أنا آسف، يا عزيزتي
.أنها مجرد هفوة، أنا آسف

326
00:22:04,485 --> 00:22:07,773
.لا يمكنك رفض أصدقائك في وقت الحاجة

327
00:22:07,798 --> 00:22:08,893
أصدقاء؟

328
00:22:09,303 --> 00:22:11,208
.لم أرّ هؤلاء الرجال منذ وقت طويل جدًا

329
00:22:11,233 --> 00:22:13,755
.لا يمكنك رفض أيّ أحد
.أنت واعظ

330
00:22:13,925 --> 00:22:18,256
أنهم يمثلون فترة مظلمة من
.حياتي يا (روث)، مظلمة جدًا

331
00:22:19,236 --> 00:22:22,107
.وأنت تمثل الرب

332
00:22:23,797 --> 00:22:26,713
.(الرجل فقد ابنه، يا (ريتشارد

333
00:22:27,313 --> 00:22:29,984
.هذا كل ما عليّ قوله

334
00:22:43,090 --> 00:22:46,495
.لقد شغلت الراديو، لكنه لا يعمل

335
00:22:46,940 --> 00:22:50,972
هل لديك راديو محمول أو ما شابة؟

336
00:22:53,732 --> 00:22:56,491
.يا دكتور، يمكنك أن تحرك مقعدك للخلف، أتعرف

337
00:22:56,611 --> 00:22:58,962
.يمكنك فصله
.يمكن التحكم بهم فرديًا

338
00:22:59,082 --> 00:23:02,102
.أنه تحت المقعد، في الأمام
ستكون لديك مساحة لساقيك

339
00:23:02,182 --> 00:23:03,502
أجل، هذا أفضل، صحيح؟

340
00:23:05,938 --> 00:23:08,497
.. (إذًا، يا (ريتشارد

341
00:23:08,609 --> 00:23:11,302
ما قصة الياقة؟

342
00:23:11,422 --> 00:23:13,920
هل يجب عليك ارتداء هذا؟
... هل أن هذا نظام تتبع

343
00:23:13,945 --> 00:23:16,035
حتى يتمكن الرب من معرفة
مكانك طوال الوقت؟

344
00:23:16,704 --> 00:23:20,050
هل دومًا ترتدي هذا الشيء؟
هل يمكنك الاسترخاء؟

345
00:23:20,277 --> 00:23:23,842
ـ أنا مسترخي
ـ حقًا؟ لا، أنه لا يبدو كذلك

346
00:23:23,961 --> 00:23:26,097
.ليكن ما تقوله

347
00:23:26,324 --> 00:23:29,852
،لم أكن أعرف ابدًا انه اسمك هو (ريتشارد)
.في الأعوام التي كنا فيها معًا

348
00:23:30,743 --> 00:23:33,458
.(أعني أنه كان دومًا (ميولر)، يا (ريتشارد

349
00:23:34,838 --> 00:23:38,665
عندما كنت صغيرًا، هل كانوا
ينادوك بـ (ريتشي) أم (ريتش)؟

350
00:23:38,977 --> 00:23:41,514
ديك - قضيب"؟"
هل يعجبك اسم (ديك)؟

351
00:23:43,356 --> 00:23:47,987
،)لم أعرف ابدًا رفيق اسمه (ريتشارد
.لم أكن أعلم أنهم أسموه ذلك

352
00:23:49,098 --> 00:23:51,813
(ـ (ريتشارد بريور
ـ أجل

353
00:23:51,933 --> 00:23:54,150
.(ريتشارد رايت)

354
00:23:55,082 --> 00:23:57,019
.(ريتشي هافنس)

355
00:23:57,139 --> 00:23:59,400
(ـ (ديك غريغوري
ـ أظن هذا صحيح

356
00:23:59,520 --> 00:24:01,737
.. (ليتل ريتشارد)

357
00:24:01,857 --> 00:24:04,474
.الآن أنه يحب القضيب

358
00:24:05,186 --> 00:24:07,545
.قضيب كبير

359
00:24:07,665 --> 00:24:10,249
ما هذا بحق الجحيم؟
.انظروا إلى هذا الرجل الذي يسير ورائي

360
00:24:11,651 --> 00:24:14,255
ـ ما الذي يفعله ورائي؟
ـ غّير الطريق

361
00:24:14,375 --> 00:24:17,749
.لن أغير الطريق، أنه طريقي
.هذا طريقي، ابتعد عني

362
00:24:17,878 --> 00:24:22,378
.ابتعد عن الطريق، تحرك وحسب
.هيّا، ابتعد عنه ودعه يمر

363
00:24:23,416 --> 00:24:25,201
حسنًا ايها الداعر، هل تريد أن تلعب؟
.لنلعب

364
00:24:25,226 --> 00:24:26,702
ما الذي تفعله، يا (سال)؟

365
00:24:26,732 --> 00:24:30,182
!ـ تريد أن تلعب؟ حسنًا، تمسكوا
ـ هل تحاول أن تسبب حادثة هنا؟

366
00:24:30,207 --> 00:24:33,606
!ـ تمسكوا، سأنال من هذا الداعر
ـ ما خطبك؟

367
00:24:33,646 --> 00:24:36,737
ـ هل تريد أن تلعب؟
!ـ تحرك، دعه يمر

368
00:24:36,843 --> 00:24:41,083
ـ حسنًا، اللعنة، يا إلهي
ـ هل تريد أن تقتلني هنا؟

369
00:24:41,338 --> 00:24:44,009
!تبًا لك، أيها المغفل
!تبًا لك

370
00:24:44,129 --> 00:24:47,946
.أنّي اتحدث إليك، أيها الأحمق
.أنّك مغفل

371
00:24:47,971 --> 00:24:52,691
إذا تسبب بإيذائي هنا، سأدفنك
."على طريق "ساترداي

372
00:24:52,716 --> 00:24:54,545
ـ هل تسمعني؟ هل تفهم؟
ـ أجل

373
00:24:55,528 --> 00:24:58,844
ـ أبقي عينيك على طريق
(ـ لقد وصل (ميولر

374
00:24:58,964 --> 00:25:03,058
اللعنة، لديّ زوجة وجماعة مصلين
.لأعود إليهم، قدّ السيارة وحسب

375
00:25:03,083 --> 00:25:05,422
.أنّي أقود

376
00:25:06,615 --> 00:25:10,599
.ظننت حقًا أنّك ضعت للأبد

377
00:25:30,636 --> 00:25:33,507
إلى أين من المفترض أن نذهب، يا دكتور؟

378
00:25:35,281 --> 00:25:37,951
.قاعدة "دوفر" الجوية

379
00:25:38,493 --> 00:25:41,097
."هذه "ديلاوير

380
00:25:41,217 --> 00:25:43,723
."صحيح، "دوفر"، "ديلاوير

381
00:25:46,371 --> 00:25:49,643
إذًا، ما الذي نفعله هنا؟

382
00:25:49,999 --> 00:25:51,180
.لا أعلم

383
00:25:52,399 --> 00:25:54,380
{\an6}"مقبرة أرلينتون الوطنية"

384
00:25:52,914 --> 00:25:54,124
."لقد قلت "أرلينتون

385
00:25:54,149 --> 00:25:57,587
.أجل، هذا ما قالوه
.هذا ما أخبروني به

386
00:25:57,683 --> 00:26:01,079
."لكن الآن أنّك تقول "دوفر

387
00:26:01,199 --> 00:26:06,547
أجل، أظن عليهم الطيران إلى
."مكان ما أولا، سيطيرون إلى "دوفر

388
00:26:06,645 --> 00:26:08,954
ـ أنا آسف
ـ لا، لا بأس

389
00:26:09,265 --> 00:26:12,114
.لا بأس. "دوفر"، إذًا

390
00:26:12,960 --> 00:26:15,230
هل تريدني أن أتولى القيادة؟

391
00:26:18,590 --> 00:26:20,193
ـ أجل
ـ حسنًا

392
00:26:38,190 --> 00:26:40,293
"قاعدة دوفر الجوية"

393
00:26:48,876 --> 00:26:51,146
ماذا لو كان هناك خطب ما؟

394
00:26:51,881 --> 00:26:55,486
.لا، أنه مجرد حارس البوابة
.أنه لا يعرف أيّ شيء

395
00:26:58,283 --> 00:27:00,571
أتساءل عما إذا كان سيكون هناك
حراس شرف أو ما شابة؟

396
00:27:00,596 --> 00:27:01,761
.ستكون جنازة مميزة

397
00:27:01,900 --> 00:27:04,392
.سيكون شيئًا محترمًا، كما تعرف

398
00:27:04,512 --> 00:27:09,311
أنه ليس شيء عام، لأن هناك
.تعتيم على هذه الأمور الآن

399
00:27:09,667 --> 00:27:13,383
،أجل، لا صور التوابيت
.لا تذكير للعامة

400
00:27:13,503 --> 00:27:15,834
.هذا هراء

401
00:27:18,593 --> 00:27:21,879
جاري نقل الجثة، الطائرة سوف
.تصل عند الساعة 8 صباح الغد

402
00:27:21,946 --> 00:27:24,237
يمكنك العودة والانتظار في
.حظيرة الطائرات

403
00:27:24,262 --> 00:27:25,132
.حسنًا، شكرًا لك

404
00:27:25,194 --> 00:27:28,502
جاري النقل؟
.الجميع دومًا في حالة نقل

405
00:27:28,642 --> 00:27:30,703
ـ حتى عندما تموت
(ـ بحقك، (سال

406
00:27:30,909 --> 00:27:32,837
ـ لا بأس
ـ آسف

407
00:27:39,481 --> 00:27:42,686
ـ كم ثمن الغرفة، يا سيّدتي؟
ـ أنها 35 دولار

408
00:27:44,733 --> 00:27:47,983
مهلاً يا دكتور، ما خطب كل
هذه الفئات النقدية؟

409
00:27:48,732 --> 00:27:52,062
،تبرعوا ليّ في قسم المخازن
.عندما سمعوا بالخبر

410
00:27:53,023 --> 00:27:55,498
هل ترى؟
.لديك الكثير من الأصدقاء

411
00:27:56,034 --> 00:27:59,577
.أنهم شعروا بالأسى عليّ
.أرادوا فقط أن يفعلوا شيئًا

412
00:28:00,040 --> 00:28:02,229
ـ تفضل مفتاحك
ـ شكرًا لكِ

413
00:28:02,891 --> 00:28:05,313
ـ ألن تشاهدون هذا، يا رفاق؟
ـ نشاهد ماذا؟

414
00:28:05,381 --> 00:28:07,627
!ـ أنهم قبضوا عليه
ـ مَن؟

415
00:28:07,674 --> 00:28:10,060
!(الداعر (صدام

416
00:28:10,085 --> 00:28:12,190
!قبضوا عليه في حفرة عنكبوت

417
00:28:12,310 --> 00:28:14,612
<i>.العراقيون في "بغداد" احتفلوا بالخبر</i>

418
00:28:14,732 --> 00:28:17,906
<i>،احتفل البعض بالإطلاقات النارية
.والبعض الأخر بالهتافات</i>

419
00:28:18,132 --> 00:28:19,906
"وقت تسليم مفاتيح الغرفة، 11 صباحًا"

420
00:28:19,919 --> 00:28:23,613
<i>القبض على (صدام حسين) هي
."بداية حقبة جديدة للـ "العراق</i>

421
00:28:23,996 --> 00:28:27,717
<i>من المتوقع أن أعتقال (صدام حسين)
.. سيعتبر</i>

422
00:28:27,837 --> 00:28:29,670
.اللعنة

423
00:28:29,790 --> 00:28:32,786
لم يعد يمكنني عمل حلقات
.دخانية الآن

424
00:28:33,320 --> 00:28:35,741
.أعتدت أن أكون بارعًا في ذلك

425
00:28:36,097 --> 00:28:39,343
.هناك خطب ما فيّ

426
00:28:42,658 --> 00:28:44,584
.الدكتور نام

427
00:28:45,522 --> 00:28:47,302
.انظر إلى هذا الرجل اللعين

428
00:28:47,658 --> 00:28:50,780
،اللعنة، في يوم كان رئيس بلاد

429
00:28:51,261 --> 00:28:55,454
.وفي اليوم التالي، يختبئ في حفرة عنكبوت

430
00:28:57,190 --> 00:28:59,219
.خائف حتى الموت

431
00:29:22,121 --> 00:29:25,148
.أخبرني ألّا أقلق

432
00:29:49,181 --> 00:29:51,193
.(سيّد (شيبيرد

433
00:29:53,309 --> 00:29:55,819
.(سيّد (شيبيرد)، أنا العقيد (ويليتس

434
00:29:55,939 --> 00:29:59,131
قد طلب مني رئيس الولايات
المتحدة أن أعرب عن أسفه العميق

435
00:29:59,251 --> 00:30:01,961
.أن ابنك قتل اثناء تأديته الواجب

436
00:30:02,081 --> 00:30:03,386
.شكرًا لك

437
00:30:03,506 --> 00:30:06,021
.لقد مات بطلاً في خدمة بلده

438
00:30:06,141 --> 00:30:09,315
لقد كان مصدر إلهام لزملائه
.في المشاة البحرية

439
00:30:12,378 --> 00:30:16,344
ـ هل يمكنني رؤيته؟
ـ لا أنصحك، يا سيّدي

440
00:30:16,664 --> 00:30:19,549
.ثق بيّ في هذا
.أنّك لا تود رؤيته هكذا

441
00:30:20,243 --> 00:30:22,771
ـ هل أنه مخالف للقوانين؟
ـ لا

442
00:30:22,891 --> 00:30:25,919
لكن الجندي الأول أصيب
.في مؤخرة رأسه

443
00:30:26,039 --> 00:30:28,341
أؤكد لك أنه لم يشعر بالألم

444
00:30:28,461 --> 00:30:35,010
لكن مخرج الرصاصة في هذه
.الحالة تدمر الوجه

445
00:30:39,443 --> 00:30:42,399
هل كانوا خلفه؟
أطلقوا النار عليه من الخلف؟

446
00:30:42,519 --> 00:30:44,875
.خذ بنصيحة العقيد، يا دكتور

447
00:30:44,995 --> 00:30:48,187
.من الأفضل أن تتذكّره كما كان

448
00:30:53,863 --> 00:30:57,211
.كنت لأود رؤيته بالنسبة ليّ

449
00:30:59,329 --> 00:31:04,136
الأمر هو لا يجب أن تستمع
.إلى كلام العقداء بعد الآن

450
00:31:04,256 --> 00:31:06,707
.تلك الأيام ولت

451
00:31:12,244 --> 00:31:14,024
.. أنّي أود

452
00:31:15,281 --> 00:31:17,507
.أنّي أود رؤية ابني

453
00:31:18,789 --> 00:31:24,059
،سيّدي، ما ستراه
.لن تكون قادرًا على نسيانه

454
00:31:24,100 --> 00:31:26,302
.أفهم ذلك
.أشعر أنه عليّ فعل ذلك

455
00:31:26,700 --> 00:31:28,569
.كما يحلو لك، سيّدي

456
00:31:28,872 --> 00:31:32,450
الجندي الأول (واشنطن)، رافق هذين
.السيّدين إلى طاولة القهوة

457
00:31:32,895 --> 00:31:34,516
.أمرك، سيّدي

458
00:31:37,793 --> 00:31:39,930
.سيّد (شيبيرد)، رافقني

459
00:31:51,568 --> 00:31:52,992
.مرحبًا، يا فتى

460
00:31:53,112 --> 00:31:56,143
هلا يمكنك أن تستريح؟
.أنّك تمنحني تصلب بالرقبة

461
00:31:58,713 --> 00:32:01,472
لم أسمع أيّ أحد يتحدث
.إلى العقيد هكذا

462
00:32:01,592 --> 00:32:04,731
.العقيد لا يخيفني
.لم ولن يخيفني ابدًا

463
00:32:05,176 --> 00:32:07,099
أأنت من المشاة البحرية؟

464
00:32:09,991 --> 00:32:12,127
.أجل، ظننت ذلك

465
00:32:12,590 --> 00:32:16,044
قضيت وقت في الحرب أكثر
.مما قضيته أنت في الفيلق

466
00:32:16,916 --> 00:32:18,649
وأنت ايضًا؟

467
00:32:20,608 --> 00:32:23,919
.وشم شعار البحرية
كيف تظن أنّي حصلت على هذا العكاز؟

468
00:32:27,231 --> 00:32:30,158
يا فتى، ما خطب أذنك؟

469
00:32:30,746 --> 00:32:33,848
"ـ أنها "حبة بغداد
ـ ماذا؟

470
00:32:33,948 --> 00:32:35,820
."حبة بغداد"

471
00:32:35,940 --> 00:32:37,939
.الجميع أصيب بهذا المرض

472
00:32:38,032 --> 00:32:42,139
.تقرصك ذبابة رمال صغيرة

473
00:32:42,469 --> 00:32:44,570
"ـ كأنها أذن "فرانكنشتاين
ـ يا إلهي

474
00:32:44,890 --> 00:32:48,059
يقولون أنها ستختفي
.خلال عام أو عامين

475
00:32:49,092 --> 00:32:50,908
.أجل، يمكنك الاعتماد على هذا

476
00:32:51,216 --> 00:32:53,690
.أنها أذن بشعة لعينة

477
00:33:04,445 --> 00:33:07,062
.هذا خطأ كبير

478
00:33:07,182 --> 00:33:09,234
.خطأ كبير، تمهل

479
00:33:09,555 --> 00:33:12,065
.لا يمكنك أن تفعل شيئًا حيال هذا الآن

480
00:33:12,185 --> 00:33:14,647
إلّا إذا أردت الذهاب إلى هناك
.وتحتقر العقيد

481
00:33:14,672 --> 00:33:15,580
.لا أريد أيّ شيء

482
00:33:15,811 --> 00:33:19,122
ـ اتفقنا؟ أنّي فقط رافقته في الرحلة
ـ أجل

483
00:33:21,330 --> 00:33:25,272
ـ أنّكما خدمتا في "فيتنام" مع والد (لاري)؟
ـ أجل، كنا معًا

484
00:33:25,392 --> 00:33:28,085
ـ هل تعرفون ماذا حدث وقتها؟
.. ـ لا

485
00:33:28,205 --> 00:33:31,575
أننا فقط كنا نسحب الزناد
.ونقتل الفيتناميين

486
00:33:32,613 --> 00:33:35,961
قال (لاري) أن والده أنتهى به
.الأمر في سجن البحرية

487
00:33:36,081 --> 00:33:38,346
.أجل، هذا كان في الماضي

488
00:33:38,934 --> 00:33:40,590
ما الذي تعرفه حيال هذا؟

489
00:33:41,017 --> 00:33:45,621
بدا وكأنه أهان بعض الأشخاص
.أو بعض الأشخاص أهانوه

490
00:33:46,640 --> 00:33:48,420
هل كنتم أنتم؟

491
00:33:48,540 --> 00:33:51,055
ماذا أخبرك بالضبط؟

492
00:33:51,412 --> 00:33:54,189
.فقط بعض الأشياء السيئة حدثت

493
00:33:54,644 --> 00:33:59,504
.كنت صديق (لاري) المقرب
.لا أحد يعرف شيئًا عن هذا

494
00:34:00,590 --> 00:34:03,243
هل كنت معه اثناء الكمين؟

495
00:34:03,363 --> 00:34:07,356
ـ كمين؟
ـ قالوا أنه كمين وتبادل إطلاق نار

496
00:34:10,226 --> 00:34:12,256
ـ حسنًا
ـ "حسنًا"؟

497
00:34:12,376 --> 00:34:14,695
حسنًا"، ماذا يعني ذلك؟"

498
00:34:14,815 --> 00:34:17,371
،إذا كان هذا ما يقولونه
.فأنه هذا ما حدث فعلاً

499
00:34:17,491 --> 00:34:20,665
.بحقك، أنّك صديقه
لقد كنت هناك، صحيح؟

500
00:34:20,785 --> 00:34:22,535
ماذا حدث؟

501
00:34:22,655 --> 00:34:26,515
.بحقك يا فتى، لا تخبئ علينا
.أنه لا ينظر نحوك

502
00:34:27,112 --> 00:34:29,462
هيّا، أنه فقط نحن، أنه كلام
.من مشاة بحرية إلى مشاة بحرية

503
00:34:29,582 --> 00:34:31,634
."من "جارهيد" إلى "جارهيد

504
00:34:32,221 --> 00:34:34,447
.لقد كان الأمر سيء

505
00:34:34,785 --> 00:34:38,222
أنا و(شيبيرد) وثلاثة رفاق آخرين كنا
.نتعامل مع اللوزام المدرسية طوال الوقت

506
00:34:38,355 --> 00:34:41,037
.أوراق واقلام رصاص وبعض الكتب الجديدة

507
00:34:41,172 --> 00:34:43,357
.أنها كانت جولتنا الأخيرة

508
00:34:43,636 --> 00:34:48,105
على ايّ حال، كنا دومًا نقف عند ذلك
."المتجر الصغير يدعى "عبدول حاجي مارت

509
00:34:48,437 --> 00:34:50,415
.لبيع الكولا

510
00:34:50,691 --> 00:34:53,217
أنه كان دوري لأتولى الأمر
.لكن (شيب) قال أنه سيفعلها

511
00:34:53,275 --> 00:34:58,158
.لذا، أنه خرج ونحن بقينا نمزح
،ثم ظهر رجلا مرتدياً شماغ وصرخ

512
00:34:59,789 --> 00:35:04,081
،الله أكبر أو أيًا كان

513
00:35:04,309 --> 00:35:05,999
."تعني "الله أكبر

514
00:35:06,892 --> 00:35:09,368
.وضع رصاصة في رأس (شيب)

515
00:35:13,196 --> 00:35:14,905
.يا إلهي

516
00:35:15,541 --> 00:35:17,558
ماذا حدث بعد ذلك؟

517
00:35:17,678 --> 00:35:19,868
،"اللعنة، لقد ترجلنا من "الهامر

518
00:35:20,562 --> 00:35:22,663
.واطلقنا النار عليهم جميعًا

519
00:35:23,108 --> 00:35:26,754
على صاحب الشماغ و(عبدول)
.والحي المجاور بأكمله

520
00:35:28,848 --> 00:35:31,857
"حملنا (لاري) إلى "الهامر
.وعدنا إلى القاعدة

521
00:35:34,065 --> 00:35:37,451
من المفترض ان ينال الفتى
.على النجمة البرونزية جراء هذا

522
00:35:37,718 --> 00:35:40,335
.أجل، سيحصل على النجمة

523
00:35:40,994 --> 00:35:43,753
ـ كلما النجمات أكثر، كلما كان أفضل، صحيح؟
ـ أجل

524
00:35:43,955 --> 00:35:45,048
.صحيح

525
00:36:03,055 --> 00:36:06,348
ـ لا يمكننا أخباره بهذا
ـ لا يمكننا؟

526
00:36:06,468 --> 00:36:08,653
.لا، دعه يحصل على نجمته البرونزية

527
00:36:08,773 --> 00:36:11,627
.دعه يدفن في "أرلينتون" بشرف كبير

528
00:36:11,747 --> 00:36:13,817
.دعه يكون بطلاً

529
00:36:13,937 --> 00:36:16,968
الرب يعرف أن الرجل لم يكن
.لديه سوى الألم في حياته

530
00:36:17,088 --> 00:36:19,271
هل تقصد أن تجعله يحظى بكذبة؟

531
00:36:19,391 --> 00:36:22,113
.(فكر في الأمر، (سال
ما الأكثر أهمية؟

532
00:36:22,298 --> 00:36:26,553
.لا أعرف، لكنها ليست كذبة ابدًا

533
00:36:34,629 --> 00:36:35,876
.(سال)

534
00:36:36,677 --> 00:36:37,994
.(سال)

535
00:36:40,289 --> 00:36:44,402
آسف سيّدي، لكن هناك دومًا
.سبب وجيه وراء توصياتي

536
00:36:50,261 --> 00:36:53,145
.سال)، لم يعد لديه وجه بعد)

537
00:37:11,197 --> 00:37:13,779
.يجب أن تكون رجلاً الآن

538
00:37:15,808 --> 00:37:18,304
ـ سيّدي؟
(ـ (سال

539
00:37:20,169 --> 00:37:24,051
ـ كيف مات هذا الفتى؟
ـ استسمحك عذرًا؟

540
00:37:24,781 --> 00:37:26,917
.أعني، أنه سؤال بسيط جدًا

541
00:37:27,037 --> 00:37:28,698
ماذا حدث؟

542
00:37:28,982 --> 00:37:32,708
الجندي الأول ألتزم بالكرامة
.والشرف ومات بطلاً

543
00:37:32,828 --> 00:37:36,834
لكن أجل، جميعهم أبطال، صحيح؟

544
00:37:37,074 --> 00:37:38,387
.أجل، سيّدي

545
00:37:38,507 --> 00:37:41,129
.جميعهم ابطال بلا أدنى شك

546
00:37:41,662 --> 00:37:47,786
كيف حدث أن هذا الفتى أصيب
في مؤخرة رأسه كالكلب اللعين؟

547
00:37:49,175 --> 00:37:52,691
،لقد كان جندي بحرية شجاع
،مخلص للفيلق

548
00:37:53,101 --> 00:37:55,291
.وخدم هذه البلاد بشكل جيّد

549
00:37:55,411 --> 00:37:58,851
.أجل، أنه فعل ذلك
.وكذلك نحن

550
00:37:59,314 --> 00:38:01,550
.كل واحد منا هنا

551
00:38:01,670 --> 00:38:05,902
ـ ونفعلها مجددًا لو سنحت لنا الفرصة
ـ ما الذي يجري، يا (سال)؟

552
00:38:06,143 --> 00:38:08,404
.لا أعرف، لهذا السبب أنّي أسأل

553
00:38:08,524 --> 00:38:13,404
ألّا يجب أن نقوم بترتيبات الجنازة؟
أليس هذا هو سبب تواجدنا هنا؟

554
00:38:13,477 --> 00:38:15,078
.لحظة واحدة

555
00:38:15,198 --> 00:38:18,598
ـ الآن، هل كنت هناك عندما حصل هذا؟
ـ لا، لم أكن هناك

556
00:38:20,253 --> 00:38:22,301
أين كنت؟

557
00:38:22,817 --> 00:38:26,627
،مع فائق احترامي يا سيّدي
.هذا ليس من شأنك

558
00:38:28,758 --> 00:38:32,479
.فهمت
،مع فائق احترامي

559
00:38:33,900 --> 00:38:37,982
يجب على الدكتور أن يتحدث
.مع الشخص الذي كان هناك

560
00:38:38,288 --> 00:38:40,264
.أنّك لم تكن هناك

561
00:38:41,030 --> 00:38:42,596
.حسنًا

562
00:38:43,273 --> 00:38:45,338
هل كنت هناك؟

563
00:38:54,247 --> 00:38:56,437
.أجل، سيّدي
.لقد كنت هناك

564
00:38:57,416 --> 00:38:59,062
.جيّد

565
00:38:59,436 --> 00:39:02,623
،)الجندي الأول (واشنطن
.أخبرهم بما حدث

566
00:39:29,998 --> 00:39:34,467
إذًا، أين سنصل بهذا؟

567
00:39:34,734 --> 00:39:37,743
.تقريبًا حيث كنا من قبل

568
00:39:38,473 --> 00:39:41,098
.الدكتور يريد استعادة وجه ابنه

569
00:39:42,308 --> 00:39:44,516
.لا يمكنك أن تلومه على هذا

570
00:39:47,685 --> 00:39:52,089
،لقد أتصلت بزوجتي
.سأعود إلى المنزل

571
00:39:52,802 --> 00:39:55,134
.سأركب الحافلة

572
00:39:55,254 --> 00:39:57,360
إذًا، أنّك تتخلى؟

573
00:39:57,894 --> 00:39:59,727
أتخلى ماذا؟

574
00:40:01,646 --> 00:40:04,139
لمَ لا نكتشف الأمر؟

575
00:40:11,322 --> 00:40:13,298
إذًا، يا دكتور؟

576
00:40:13,636 --> 00:40:17,286
ما الذي سنفعله هنا؟

577
00:40:19,102 --> 00:40:21,986
."لا يمكنني دفنه في "أرلينتون
.ليس الآن

578
00:40:22,811 --> 00:40:27,337
ـ أنه مؤهل ويستحق هذا الشرف
ـ انظر، هكذا كان يبدو

579
00:40:27,761 --> 00:40:29,488
هل يمكنني ألقاء نظرة؟

580
00:40:29,826 --> 00:40:31,660
ـ أنه فتى وسيم
ـ ياللروعة، أجل

581
00:40:32,336 --> 00:40:34,917
فتيات المدرسة الثانوية
.كن مغرمات به

582
00:40:36,626 --> 00:40:38,923
.فتاي الوسيم

583
00:40:39,190 --> 00:40:43,499
ـ سأخذ (لاري) إلى المنزل
ـ سيّدي، أؤكد لك أن هذا قرار سيء

584
00:40:43,619 --> 00:40:46,429
.وسوف تندم عليه

585
00:40:46,928 --> 00:40:48,441
سيّدي؟

586
00:40:48,561 --> 00:40:50,293
.أرجوك، توقف يا سيّدي

587
00:40:50,613 --> 00:40:55,540
القوات البحرية ستنقل الجثة
.مجانًا إلى أيّ طريقة تختارها

588
00:41:02,181 --> 00:41:07,135
لا يمكنني تسليم جثة الجندي الأول
.لأيّ أحد عدا متعهد جنازات مرخص

589
00:41:08,677 --> 00:41:10,529
.أو إلى كاهن

590
00:41:10,903 --> 00:41:12,701
هل هذا صحيح، أيها العقيد؟

591
00:41:13,858 --> 00:41:15,746
.صحيح

592
00:41:18,642 --> 00:41:20,796
.. يبدو أن

593
00:41:21,259 --> 00:41:24,107
.هذا سيكون أنا ..

594
00:41:27,300 --> 00:41:28,885
.أيها الجندي الأول

595
00:41:57,015 --> 00:41:59,365
.أنه لن يناسب السيارة

596
00:41:59,881 --> 00:42:01,911
كيف سوف توصله إلى المنزل الآن؟

597
00:42:02,031 --> 00:42:05,027
ما الذي ستفعله، يا (سال)؟
تربط النعش بسقف سيارتك؟

598
00:42:07,356 --> 00:42:11,860
.يمكننا فعل هذا
.فقط بحاجة لبعض المساعدة لرفعه

599
00:42:11,974 --> 00:42:14,143
ربما يمكننا أن نطلب من ذلك
.الفتى صاحب الأذن القبيحة

600
00:42:14,168 --> 00:42:15,297
.لا تكن سخيفًا

601
00:42:15,393 --> 00:42:17,872
ولمَ لا؟
هل تعرف طريقة أفضل؟

602
00:42:18,157 --> 00:42:21,222
،تتمنى لو يمكنك أن تكون سخيفًا
.لكنه فات الأوان على هذا الآن

603
00:42:21,525 --> 00:42:24,153
دكتور، يجب أن تدع الحكومة
.تقوم بنقل الجثة

604
00:42:24,178 --> 00:42:26,004
.أعني، أنه شيء بارعون في فعله

605
00:42:26,080 --> 00:42:28,700
.لا أحب الحكومة الآن

606
00:42:28,820 --> 00:42:31,505
ـ لست مضطرًا لتفعل هذا
ـ لم أعد أثق بها بعد الآن

607
00:42:31,625 --> 00:42:35,312
ـ هل تعرف أمرًا؟ يمكننا استئجار شاحنة
ـ هل تعرف أمرًا؟ دعنا نفعلها

608
00:42:36,152 --> 00:42:38,804
.أنت خذ السيارة، ونحن سنبقى هنا

609
00:42:38,924 --> 00:42:40,124
ـ اذهب وأبحث عن شاحنة
ـ حسنًا

610
00:42:40,154 --> 00:42:42,856
ـ وادفع ثمن إيجارها
ـ ثمة شاحنة واحدة قادمة

611
00:42:42,881 --> 00:42:45,781
.(سآتي معك، يا (سال
.يمكنك إيصالي إلى محطة الحافلات

612
00:42:46,896 --> 00:42:50,083
أظن يجب عليّ العودة إلى
.المنزل الآن، يا دكتور

613
00:42:50,995 --> 00:42:54,342
أفهم هذا يا (ميولر)، آسف لأنّي
.أحضرتك طوال كل هذه المسافة

614
00:42:54,462 --> 00:42:57,992
.ظننت حقًا أن بوسعي تقديم العون
.ظننت أننا ذاهبون إلى جنازة

615
00:42:58,112 --> 00:43:02,138
أننا ذاهبون إلى جنازة، يبدو أنه قد
.يستغرق وقت أطول للوصول إلى هناك

616
00:43:02,234 --> 00:43:04,019
.لا بأس

617
00:43:04,139 --> 00:43:07,580
سعيد لأن سنحت ليّ الفرصة
.برؤيتك مجددًا

618
00:43:10,411 --> 00:43:12,851
.مسرور لرؤيتك مجددًا، يا دكتور

619
00:43:16,893 --> 00:43:18,905
.ليباركك الرب، يا دكتور

620
00:43:19,688 --> 00:43:22,020
.سأتذكّرك في صلاتي

621
00:43:22,694 --> 00:43:25,080
.وليباركك الرب أنت

622
00:43:35,694 --> 00:43:38,578
،دعني أسألك شيئًا
.من رجل إلى رجل

623
00:43:41,908 --> 00:43:43,686
.. هل سبق أن تساءلت

624
00:43:44,366 --> 00:43:47,522
ماذا قد يحدث في ذلك الوقت
لو أننا لم ... كما تعرف؟

625
00:43:48,127 --> 00:43:51,741
ما كان لينتهي أمر الدكتور عامين
.في سجن البحرية، هذا أمر مؤكد

626
00:43:53,308 --> 00:43:57,205
وما كان أنا وأنت علينا
.أن نرى ما فعلناه

627
00:43:58,060 --> 00:44:00,054
ما كان هذا؟

628
00:44:00,534 --> 00:44:02,796
هل تمازحني؟

629
00:44:03,276 --> 00:44:06,827
ـ تخبرني أنّك لا تتذكّر؟
ـ أنّي أتذكّر الكثير من الهراء

630
00:44:08,732 --> 00:44:10,993
عمّ أنت تتحدث؟

631
00:44:11,367 --> 00:44:14,305
شخص معين من الفصيلة
،تعرض لإطلاق نار

632
00:44:14,679 --> 00:44:17,460
،وسقط على الأرض يحتضر

633
00:44:17,745 --> 00:44:21,697
دون أن نعطيه أيّ شيء لإيقاف ألمه
.لأننا أخذنا "المورفين" كله فعلاً

634
00:44:21,982 --> 00:44:24,314
.ليرحمه الرب

635
00:44:24,858 --> 00:44:29,292
ـ لم يكن بوسعنا فعل أيّ شيء وقتها
ـ وأننا لم نفعل أيّ شيء

636
00:44:31,428 --> 00:44:34,384
.أحيانًا يجب أن تفعل المزيد

637
00:44:49,584 --> 00:44:52,087
ـ لديّ شاحنة التي سوف تناسبك
ـ حسنًا

638
00:44:52,107 --> 00:44:56,415
لكن أظن أنّك قد تسعد أكثر مع
.الشاحنة ذو الذيل الرافع الهيدروليكي

639
00:44:57,924 --> 00:45:00,345
،الذيل الرافع الهيدروليكي
.يعجبني هذا

640
00:45:00,465 --> 00:45:02,286
ما الذي ستنقله؟

641
00:45:02,406 --> 00:45:05,313
أتعرفين، الشاحنة ذو الذيل
.الرافع ستفي بالغرض

642
00:45:05,433 --> 00:45:08,800
هل سوف تعيدها هنا أم في مكان آخر؟

643
00:45:10,491 --> 00:45:12,343
لا تعرف؟

644
00:45:12,463 --> 00:45:14,620
.أظن أنّي سأعيدها هنا

645
00:45:14,645 --> 00:45:15,999
ومتى سيكون هذا؟

646
00:45:17,622 --> 00:45:21,023
ـ لماذا تنظر إليّ؟
ـ لا أعرف، كم يوم؟

647
00:45:22,216 --> 00:45:26,026
ـ لا تعرف كم من الوقت ستحتاجها؟
ـ لا، لا أعرف كم من الوقت سأحتاجها

648
00:45:26,146 --> 00:45:29,820
ـ أمهليني أسبوع
ـ أجل، أسبوع

649
00:45:30,158 --> 00:45:32,767
ميولر)، هيّا، أنه شيء خارج)
عن سيطرتك، اتفقنا؟

650
00:45:32,792 --> 00:45:38,651
لمَ لا تجلس وتستريح وتدع
كل شيء ينتهي، اتفقنا؟

651
00:45:39,406 --> 00:45:41,169
أسترخِ، اتفقنا؟

652
00:45:43,270 --> 00:45:45,905
ـ أريد رؤية رخصة قيادتك
ـ أجل

653
00:45:47,204 --> 00:45:49,038
.تفضلي

654
00:45:52,681 --> 00:45:54,586
هذه مجانية، صحيح؟

655
00:45:54,706 --> 00:45:58,379
ـ "نورفولك"، "فيرجينيا"؟
ـ يجب أن أعيش في مكانٍ ما

656
00:45:59,767 --> 00:46:03,381
ـ هل ستكون السائق الوحيد؟
ـ لا، سأحظى ببعض المساعدة

657
00:46:03,648 --> 00:46:06,621
إذًا، سأحتاج لرؤية رخصة
.قيادة الآخرين

658
00:46:06,741 --> 00:46:09,381
هل هذا الرجل المحترم هنا؟

659
00:46:10,471 --> 00:46:12,768
.هذا الكاهن، لا

660
00:46:13,213 --> 00:46:16,702
.. هذا الكاهن بالكاد يمشي

661
00:46:16,822 --> 00:46:20,032
ناهيكِ عن التعامل مع عربة
.كبيرة برافعة هيدروليكية

662
00:46:20,152 --> 00:46:22,698
.أيًا كان، سأحتاج رخصهم

663
00:46:23,215 --> 00:46:25,691
ما الذي تفعله مع هذا التّنطّط؟
ما هذا؟

664
00:46:25,716 --> 00:46:26,977
.أنّي أقول ترنيمة

665
00:46:27,256 --> 00:46:29,339
ترنيمة؟

666
00:46:30,644 --> 00:46:34,401
كما في "ترنيمة بن لادن"؟

667
00:46:35,255 --> 00:46:39,617
ـ أأنت السائق الوحيد؟
ـ أجل، سيّدتي

668
00:46:40,550 --> 00:46:43,968
ـ كيف سوف تدفع؟
ـ حسنًا

669
00:46:45,125 --> 00:46:48,330
.خذي هذا المال

670
00:46:54,284 --> 00:47:00,511
إن كنت 16 أو 60، فأن قيادة هذه
.الشاحنة الكبيرة أمرًا رائعًا حقًا

671
00:47:00,722 --> 00:47:03,740
أنها "يو هال" مستأجرة بناقل
.حركة أوتوماتيكي

672
00:47:03,765 --> 00:47:06,212
هذه أكبر من أيّ شيء
.قدته أنت على الإطلاق

673
00:47:06,308 --> 00:47:09,677
.اسمع يا (سال)، ابن الدكتور ميت
.حاول ألّا تنسى هذا

674
00:47:10,336 --> 00:47:12,773
.لم أنسى هذا

675
00:47:13,117 --> 00:47:14,506
.يا إلهي

676
00:47:14,626 --> 00:47:16,627
ـ لكن لا زلنا أحياء، صحيح؟
ـ الحمد الله

677
00:47:16,629 --> 00:47:18,785
.مع الوقت يمر بسرعة

678
00:47:19,242 --> 00:47:21,491
لذا، إذا كانت هناك دقيقة
،واحدة ليست فظيعة

679
00:47:21,516 --> 00:47:24,227
ـ سأحاول الاستمتاع بها
ـ حسنًا

680
00:47:24,328 --> 00:47:26,301
ـ اعتدت أن تكون مستعدًا للمرح
ـ ما زلت كذلك

681
00:47:26,302 --> 00:47:27,301
.أجل

682
00:47:27,421 --> 00:47:29,829
.لطالما أنه الحق في أعين الله

683
00:47:29,949 --> 00:47:32,842
أعين الله"؟"
.الرب ليس لديه أعين

684
00:47:32,962 --> 00:47:36,759
.بلى، لديه
.الرب لديه أعين وآذان

685
00:47:36,879 --> 00:47:39,750
ـ أجل
ـ أنه يسمع كل إهانة تقولها عليه

686
00:47:39,870 --> 00:47:43,204
.صدقني عندما أخبرك، أيها الرقيب
.سيكون هناك حساب

687
00:47:43,324 --> 00:47:45,061
ـ حساب؟
ـ أجل

688
00:47:45,181 --> 00:47:47,910
،الرب هو شاهدي
.يمكنني أن أؤكد لك

689
00:47:48,030 --> 00:47:53,055
رائع إذًا لأنّي أود أن أغتنم هذه
الفرصة لأحظى بانتباه الرب

690
00:47:53,175 --> 00:48:00,233
وأقول له، "أين كنت عندما كانوا يغتصبون
"الأطفال والمجازر الجماعية وكل شيء؟

691
00:48:00,419 --> 00:48:03,686
أين كنت عندما طاروا بالطائرات"
،في البرجين

692
00:48:03,711 --> 00:48:06,510
"وقتلوا المئات من الناس في العمل؟

693
00:48:06,593 --> 00:48:09,660
.. وأين كنت عندما ابن الدكتور كان"

694
00:48:09,780 --> 00:48:14,434
يشتري الكولا مع رفاقه وظهر واحد
"مرتديًا شماغ وأطلق النار عليه؟

695
00:48:14,485 --> 00:48:16,608
أين كنت؟

696
00:48:16,820 --> 00:48:23,010
كما ترى، لن أقف هناك وأحاول أن أوضح
!نفسي له، لن أجعل الرب يوضح نفسه ليّ

697
00:48:23,501 --> 00:48:26,176
ـ أجل
ـ وأظن في النهاية سيقول

698
00:48:26,296 --> 00:48:29,726
."تعال، ادخل هنا"

699
00:48:30,153 --> 00:48:35,025
!أنت نوعي المفضل يا صاح"
"أنّك تمنحني واحدة من هذه

700
00:48:36,367 --> 00:48:39,864
.حسنًا، حظًا موفقًا في هذا
.سأصلي لأجلك

701
00:48:39,984 --> 00:48:42,961
.سأكون منفتحًا لنفس الشيء

702
00:48:43,691 --> 00:48:47,751
،لكن الفتى إذا كان إله صعب المراس
.سأكون في وضع سيء جدًا

703
00:48:47,871 --> 00:48:51,252
أظن أنه حان الوقت استخراج
.تلك الشظية في رأسك

704
00:48:51,372 --> 00:48:54,866
.أبقى بعيدًا عن شظيتي
."أنّي أحاول إيجاد إذاعة "ور" من "نيويورك

705
00:48:55,899 --> 00:48:57,663
.أشعر بالحنين للوطن

706
00:48:57,948 --> 00:48:59,640
.. أنتظر دقيقة، ربما

707
00:49:01,011 --> 00:49:04,803
.لا، أغلق هذا الهراء

708
00:49:04,923 --> 00:49:07,313
ـ إذًا، تعرف هذه الامور، صحيح؟
ـ يا رجل

709
00:49:07,433 --> 00:49:11,164
الآن، أعرف أنّي صادفت
،بعض من هذه الأمور

710
00:49:11,663 --> 00:49:15,473
.لكني اشعر بالإساءة من هذه الاشياء
.أعني، أنه من الصعب أن ترقص عليها

711
00:49:15,593 --> 00:49:18,467
أنه الشيء الوحيد الذي
.نتفق عليه أخيرًا

712
00:49:18,492 --> 00:49:19,433
.ها أنت ذا

713
00:49:19,575 --> 00:49:23,652
ألن تشعر بالقليل من الخجل
لكونك أمريكي من أصل افريقي؟

714
00:49:23,772 --> 00:49:25,913
لا، ليس تمامًا، لماذا يجب عليّ؟

715
00:49:26,033 --> 00:49:29,171
،بصفتك شخص وقور

716
00:49:29,291 --> 00:49:35,954
أنت ستكون أول من يتفق أن هذا
بعيد جدًا عن (موتاون) الابيض، صحيح؟

717
00:49:36,045 --> 00:49:39,926
.ليس هناك أيّ شيء لأخجل منه
.أعني، هذا المغني أبيض

718
00:49:44,693 --> 00:49:46,794
ـ أبيض؟
ـ هذا أمر مؤكد

719
00:49:46,914 --> 00:49:48,994
ـ أبيض، صحيح؟
ـ أجل، هذا الرجل أبيض

720
00:49:49,019 --> 00:49:49,680
.بمشيئة الرب

721
00:49:49,705 --> 00:49:53,163
ـ هذا يخرج من فم أبيض؟
ـ فم مجاري أبيض

722
00:49:53,800 --> 00:49:56,586
ـ هراء
ـ لا، ليس هراء

723
00:49:57,498 --> 00:49:59,421
.تبًا ليّ

724
00:49:59,991 --> 00:50:02,679
.حسنًا إذًا، يجب أن أشعر بالخجل قليلاً

725
00:50:02,799 --> 00:50:06,382
أنّي فقط لا أعتبر نفسي
.ضمن العرق الأبيض

726
00:50:07,041 --> 00:50:08,889
ـ حقًا؟
ـ لا

727
00:50:09,343 --> 00:50:11,426
.الآن أشعر بالفضول

728
00:50:11,546 --> 00:50:14,702
ضمن أيّ عرق أنت؟

729
00:50:15,109 --> 00:50:16,607
.الأخضر

730
00:50:16,727 --> 00:50:18,627
ـ الأخضر؟
ـ أجل

731
00:50:18,791 --> 00:50:20,803
.الفيلق

732
00:50:20,923 --> 00:50:22,298
.حسنًا

733
00:50:22,351 --> 00:50:26,251
أعني، أنها حقًا الثقافة الوحيدة
.التي أظن أنها منطقية

734
00:50:28,583 --> 00:50:30,239
.حسنًا

735
00:50:30,720 --> 00:50:33,177
.دعني أسألك شيئًا

736
00:50:34,423 --> 00:50:37,895
ـ هل سبق أن فوتها؟
ـ ليس لحظة واحدة مباركة

737
00:50:39,521 --> 00:50:41,927
ـ لا أصدقك
ـ لا بأس

738
00:50:42,027 --> 00:50:43,407
.فأنّك لا تؤمن في الرب ايضًا

739
00:50:44,204 --> 00:50:46,892
.ثق في إيمانه، سوف يؤمن بك

740
00:50:55,304 --> 00:50:57,814
ـ لا توجد مشكلة؟
ـ لا، لا توجد مشكلة

741
00:50:57,934 --> 00:51:01,227
ليس إلّا سوف تجلس في الحافة
.لـ 7 ساعات القادمة هي المشكلة

742
00:51:01,722 --> 00:51:04,841
.لا، لا
.الحافلات لطيفة حقًا الآن

743
00:51:04,961 --> 00:51:08,099
يوجد فيها مقاعد استلقاء
.ومراحيض في الخلف

744
00:51:09,470 --> 00:51:12,761
ربما ستقابل مزارع فقير
.وتنقذ روحه

745
00:51:14,577 --> 00:51:16,820
ستحصل على نقاط إضافية جراء هذا؟

746
00:51:16,940 --> 00:51:19,420
هل الأمر يعمل مثل نظام النقاط؟

747
00:51:19,758 --> 00:51:22,055
.سأخبرك عندما اذهب إلى السماء

748
00:51:24,059 --> 00:51:27,394
.فقط أتمنى أن أستطيع النوم
.لم أنم جيّدًا ليلة أمس

749
00:51:27,419 --> 00:51:28,529
.ولا أنا ايضًا

750
00:51:30,522 --> 00:51:32,979
هذه ستبقيك مستيقظًا، هل تريد؟

751
00:51:33,602 --> 00:51:36,611
.لا، لا أريد هذه تلمس اسناني

752
00:51:37,679 --> 00:51:41,187
هل تتذكّر عندما تمكنا من
،النوم في حفرة بالأرض

753
00:51:41,307 --> 00:51:44,056
والرصاص يتطاير فوق رؤوسنا؟
.يا إلهي

754
00:51:44,842 --> 00:51:48,937
(ـ لا يمكنك العودة، يا (سال
ـ مَن يود ذلك؟

755
00:51:49,478 --> 00:51:51,983
لا يمكننا أن نعيد القرارات
.التي اتخذناها وقتها

756
00:51:52,116 --> 00:51:55,919
أفضل ما يمكننا فعله هو التعلم منهم
.ومحاولة فعل الأفضل في المستقبل

757
00:51:55,920 --> 00:51:56,919
.أسمع ذلك

758
00:51:57,311 --> 00:52:00,035
لكنك ما زلت ستفعل هذا
على أيّ حال، صحيح؟

759
00:52:01,904 --> 00:52:06,887
ستأخذ الدكتور وابنه الميت إلى
.بورتسموث" وتحاول أن تمرح"

760
00:52:07,007 --> 00:52:09,219
.يجب علينا مرافقتنا

761
00:52:12,317 --> 00:52:15,017
.هيّا

762
00:52:20,643 --> 00:52:23,616
.حسنًا، أنّي أفضل العودة

763
00:52:25,605 --> 00:52:27,403
،ما زلت لا أصدق هذا

764
00:52:27,523 --> 00:52:30,733
.أنت من جميع الناس أصبحت واعظًا

765
00:52:33,439 --> 00:52:36,616
.هذا صحيح

766
00:52:40,266 --> 00:52:45,374
هل سبق أن فكرت أننا قد
نلتقي معًا مجددًا؟

767
00:52:45,887 --> 00:52:47,483
.كما تعرف، من وقت لآخر

768
00:52:47,917 --> 00:52:50,072
.لا أعلم

769
00:52:50,535 --> 00:52:53,810
.لا أحد يعرف مشيئة الرب

770
00:52:55,092 --> 00:52:57,171
.أجل، بالفعل

771
00:52:58,631 --> 00:53:02,868
.حسنًا يا صاح، أعتني بنفسك
.سأراك يوم الأحد

772
00:53:02,988 --> 00:53:04,506
ـ ليباركك الرب
ـ شكرًا

773
00:53:04,626 --> 00:53:06,981
لماذا، هل عطست؟

774
00:53:11,919 --> 00:53:14,074
.تمكنت منك

775
00:53:21,971 --> 00:53:23,662
.حسنًا

776
00:53:24,944 --> 00:53:28,597
أأنت جاهز، يا دكتور؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

777
00:53:38,762 --> 00:53:42,144
.. أتعرف، أتساءل دومًا

778
00:53:42,483 --> 00:53:45,242
ما كان قد يريده ابنك؟

779
00:53:46,504 --> 00:53:49,175
.يحتسي الجعة مع أصدقائه

780
00:53:49,958 --> 00:53:52,842
.ليطاردوا الفتيات

781
00:53:52,962 --> 00:53:56,154
،أنه كان بسن الـ 21 فقط
.لم يكن يفكر في الموت

782
00:53:56,262 --> 00:53:57,254
.أجل

783
00:53:59,485 --> 00:54:02,779
أتعرف يا دكتور، يمكنك أن تسهل
.الأمر على نفسك كثيرًا

784
00:54:02,899 --> 00:54:06,589
.لا أريد أن اسهل الأمر على نفسي

785
00:54:09,968 --> 00:54:11,855
.أنت محق

786
00:54:12,514 --> 00:54:16,751
أشخاص مثلنا، أننا لا نستسلم
،إلى أن يصبح الأمر كارثي

787
00:54:18,038 --> 00:54:20,299
.وبعدها نكون بخير

788
00:54:20,419 --> 00:54:23,575
،الأسوأ قد حدث
.كما لو أننا نعرف أنه سيحدث

789
00:54:25,943 --> 00:54:29,637
أنهم أرسلوه إلى صحراء، لماذا؟
<font color="#ffff00">."العراق"</font>

790
00:54:32,753 --> 00:54:35,085
مَن يعلم؟

791
00:54:35,708 --> 00:54:38,574
.لم يكن من أجل حماية أمريكا

792
00:54:39,334 --> 00:54:42,076
.أنها مثل الغابة التي أرسلونا إليها
<font color="#ffff00">."فيتنام"</font>

793
00:54:42,196 --> 00:54:44,693
.لم تكن تهددنا

794
00:54:46,153 --> 00:54:50,288
،وثم أعادوه إليّ في هذا النعش
.. مع الكثير من الأكاذيب

795
00:54:51,552 --> 00:54:55,772
."بطل، فخر، "أرلينتون

796
00:54:59,297 --> 00:55:03,295
.حسنًا، لن أدفن جندي مشاة بحرية

797
00:55:04,381 --> 00:55:07,283
.سأدفن ابني

798
00:55:10,940 --> 00:55:12,471
.أجل

799
00:55:25,457 --> 00:55:28,679
ستركب الحافلة اليوم؟ -
."أجل، إلى "ريتشموند -

800
00:55:28,799 --> 00:55:31,617
ريتشموند"، صحيح؟"
أهناك تعيش؟

801
00:55:32,247 --> 00:55:35,096
لا، ولكن بالقرب منها، لماذا؟

802
00:55:35,630 --> 00:55:38,621
."إذن أنت الشخص الذين يدعونه بـ "ملا

803
00:55:38,741 --> 00:55:41,363
ماذا؟ -
."ملا" -

804
00:55:43,825 --> 00:55:47,653
،"أنتظر حافلة "ريتشموند

805
00:55:47,938 --> 00:55:50,541
.وأهتم بشؤوني الخاصة
.أقرأ الكتاب المقدّس

806
00:55:51,409 --> 00:55:53,198
.الإنجيل

807
00:55:53,318 --> 00:55:56,012
.تتفقد المنافسة

808
00:55:56,474 --> 00:56:00,017
مَن انتما؟ وماذا تريدان منّي؟ -
.هذا يعتمد -

809
00:56:00,747 --> 00:56:04,131
.نحن من وزارة الأمن الداخلي -
ماذا؟ -

810
00:56:05,290 --> 00:56:08,073
"شركة يو هال"

811
00:56:08,742 --> 00:56:10,879
يا لها من شاحنة، صحيح؟

812
00:56:20,015 --> 00:56:21,991
!توقف

813
00:56:28,398 --> 00:56:32,172
.كانت تعني شيئًا
،كانت هناك روح الجماعة

814
00:56:34,255 --> 00:56:38,707
،اتحاد، بعض الفخر المكتسب والحس السليم

815
00:56:38,884 --> 00:56:42,756
.لا أعرف ماذا تعني بعد الآن -
.أتعرف ماذا؟ تبًا لهم -

816
00:56:42,780 --> 00:56:46,289
!أجل، تبًا لهم، تبًا لهم جميعًا -
!تبًا لهم جميعًا -

817
00:56:46,621 --> 00:56:49,211
قضيت أفضل أيام حياتي وأنا أدافع
.عن هذه الدولة

818
00:56:49,340 --> 00:56:51,450
.أعتقد أن أفضل أيام حياتي لم تأت بعد -
.توقف -

819
00:56:51,474 --> 00:56:52,514
.لا، هذا حقيقي

820
00:56:52,741 --> 00:56:56,128
انظر إليّ، دكتور، حسنًا؟
.مستقبلي ورائي

821
00:56:56,248 --> 00:56:59,089
لدي دماغ متكسّر ممسوك معًا
.برقاقة من الصلب

822
00:56:59,209 --> 00:57:02,045
.ينظرون إليّ وماذا يرون، إرهابي لعين

823
00:57:02,165 --> 00:57:04,751
.الاعتذار سيكون لطيفًا -
.أجل -

824
00:57:05,089 --> 00:57:09,329
.هم آسفون، حسنًا
.آسفون لأنّهم لم يتخلّصوا منّا

825
00:57:11,751 --> 00:57:13,602
.لا تجليها

826
00:57:19,077 --> 00:57:20,395
دكتور؟

827
00:57:25,647 --> 00:57:29,322
تبًا، هل نسيت فرشاة أسنانك؟

828
00:57:35,749 --> 00:57:38,794
.كان عليّ الاتصال بزوجتي

829
00:57:39,091 --> 00:57:41,708
.من قسم الشرطة

830
00:57:42,010 --> 00:57:43,595
أتسمعني؟

831
00:57:43,715 --> 00:57:46,764
!من قسم الشرطة -
.حسنًا -

832
00:57:47,993 --> 00:57:50,079
ماذا حدث؟

833
00:57:50,631 --> 00:57:54,352
بعدما تعرّفوا عليّ أنني
.القس (ريتشارد ميولر)

834
00:57:55,777 --> 00:57:59,809
."ووجدوا أنني ليس إسلاميًا متطرفًا أو "ملا

835
00:58:02,765 --> 00:58:05,044
."ملا المطرقة"

836
00:58:05,827 --> 00:58:09,335
.تبًا، انتهى كل شيء
.دولتنا مُخربة

837
00:58:09,455 --> 00:58:12,335
أكانت (روث) منزعجة؟ -
.منزعجة للغاية -

838
00:58:12,455 --> 00:58:15,772
أرادت منّي العودة للمنزل على الفور
."ولكني قلت، "لا، لا، عزيزتي

839
00:58:15,892 --> 00:58:20,603
هناك أوقات على الرجل، حتى العجوز
.عليه أن يصبح مصدر تهديد

840
00:58:20,764 --> 00:58:25,395
...إنّه على حق، مثل أوقات الشيوعيين -
.اعتقدت أنني مَن يتحدّث -

841
00:58:25,715 --> 00:58:28,920
.أخبرت زوجتي أنني لن أعود للمنزل

842
00:58:29,040 --> 00:58:31,323
.ليس حتى ننتهي هنا

843
00:58:32,913 --> 00:58:35,868
أين فتاك؟ -
.أخذوه مجددًا -

844
00:58:36,224 --> 00:58:38,841
.غدًا سنذهب لنحضره

845
00:58:39,108 --> 00:58:41,583
.ثم سنأخذه للمنزل

846
00:58:46,542 --> 00:58:48,411
!انتباه

847
00:58:51,687 --> 00:58:54,078
.أيّها السادة، صباح الخير

848
00:58:54,648 --> 00:58:57,550
...إذن، أيّها العقيد أو أيًّا كان اسمك

849
00:58:57,853 --> 00:59:01,378
أين (لاري)؟ -
.(ويليتس)، إنّه العقيد (ويليتس) -

850
00:59:02,771 --> 00:59:06,884
.تم اطلاعي على حالة الفوضى التي حدثت أمس
.سخيفة تمامًا

851
00:59:07,004 --> 00:59:12,053
،على ما يبدو، عميل شركة "يو هال" فقد عقله
.ولكن ما حدث قد حدث

852
00:59:21,852 --> 00:59:24,495
،آمل أن يعطيك ذلك وقتًا للتفكير

853
00:59:24,615 --> 00:59:26,762
يمكنك أن ترى أن "أرلينتون" هو مكان راحة

854
00:59:26,787 --> 00:59:29,148
.لا يمكن أن ترفضه وأنت غاضب

855
00:59:29,783 --> 00:59:32,329
.هنا يُدفَن الأبطال

856
00:59:32,649 --> 00:59:35,146
تفاصيل موت جندي أول

857
00:59:35,171 --> 00:59:37,715
هي ما عليه، ولكن دون أخطاء
.فموته كان بطوليًا

858
00:59:38,296 --> 00:59:42,445
كان في أرض أجنبية ومعادية
.يفعل أمرًا حسنًا

859
00:59:42,747 --> 00:59:46,600
.يستحق الدفن تحت أرض "أرلينتون" المقدسة

860
00:59:46,867 --> 00:59:50,571
.كان ليريد هذا
.وأحثك على اختيار هذا لأجله

861
00:59:51,426 --> 00:59:55,563
شكرًا لك. سآخذ ابني إلى مدينتي وأدفنه
."في "نيوهامشر

862
00:59:55,683 --> 00:59:59,996
وليس في زيّه العسكري. سأدفنه في بذلة
.التخرج خاصته

863
01:00:01,065 --> 01:00:03,041
.كما تريد

864
01:00:03,161 --> 01:00:07,001
حكومتك سترسل التابوت دون أيّ تكلفة
،"بالنسبة لك إلى "بورتسموث

865
01:00:07,159 --> 01:00:09,879
.ومدير جنازة من اختيارك

866
01:00:10,041 --> 01:00:12,520
.لا، سنأخذه معنا اليوم

867
01:00:12,640 --> 01:00:16,651
مع كل الاحترام، سيّدي، فأنت تجدع أنفك
.لتغيظ نفسك

868
01:00:16,771 --> 01:00:18,901
.أيّها العقيد

869
01:00:20,005 --> 01:00:22,586
هل نظرت لهذه الأوجه؟

870
01:00:22,706 --> 01:00:26,859
.مُغاظون بالفعل. فلما قد نأبه البتة برأيك

871
01:00:27,137 --> 01:00:29,327
.مع كل الاحترام

872
01:00:29,737 --> 01:00:31,927
.سنركب القطار

873
01:00:33,155 --> 01:00:36,182
.حسنًا، سأقوم بالترتيبات

874
01:00:38,170 --> 01:00:41,553
.الجندي الأول (واشنطن) هنا سيذهب معكم

875
01:00:41,962 --> 01:00:45,309
أنا (ويليتس). أريد منك أن تقوم ببعض الأشياء
.على وجه السرعة

876
01:00:45,429 --> 01:00:48,009
.مهلًا، (ويليتس) -
.توقف -

877
01:00:48,974 --> 01:00:51,598
.لسنا بحاجة إلى جليسة أطفال

878
01:00:51,901 --> 01:00:56,387
.لم أكن أوحي أنّك بحاجة لذلك
.(واشنطن) يقوم بواجب مؤقت، عملية مرافقة

879
01:00:56,507 --> 01:00:59,711
إن كنت لا تريده، فسيذهب مباشرةً
."إلى "بغداد

880
01:01:00,406 --> 01:01:02,329
يا رفاق؟

881
01:01:02,703 --> 01:01:05,427
.يمكننا الاستفادة من مساعدته

882
01:01:06,815 --> 01:01:09,664
هل حسابه يوميًا؟ -
.بالطبع -

883
01:01:10,344 --> 01:01:13,483
!إذن أنت معنا، (واشنطن)
.ولكنه سيأخذ الأوامر منّا

884
01:01:13,777 --> 01:01:16,661
.بل يأخذ أوامره منّي

885
01:01:17,818 --> 01:01:21,118
ولكنه سيؤدي أيّ شيء تطلبونه لكم
،بطريقة معقوله

886
01:01:21,188 --> 01:01:24,380
.لأنني أمرته بذلك
أهذا واضح؟

887
01:01:24,557 --> 01:01:28,225
.واضح للغاية
.أيّها العقيد

888
01:01:28,715 --> 01:01:33,567
.يا إلهي، أنت شخص متسلط

889
01:01:36,442 --> 01:01:41,164
يا رجل، أتمنى لو قابلتك في ميدان المعركة
.عندما كنت صغيرًا

890
01:01:41,284 --> 01:01:44,529
تظن ذلك حقًا؟

891
01:01:45,081 --> 01:01:50,209
.لأن واحد مننا كان سيموت حينها

892
01:02:40,327 --> 01:02:43,966
.لا أهتم البتة بما قالوه
أتفهمني؟

893
01:02:43,996 --> 01:02:45,112
.أجل، سيّدي

894
01:02:45,137 --> 01:02:48,167
.الجندي الأول هن لنا
.هو من قوة البحرية حتى يُدفَن

895
01:02:48,263 --> 01:02:50,992
ويبقى من قوة البحرية لبعض الوقت
،وهو مدفون

896
01:02:51,112 --> 01:02:53,538
بالإضافة إلى مائة سنة. أهذا واضح؟ -
.أجل، سيّدي -

897
01:02:53,658 --> 01:02:58,844
لن أحظى بثلاثة من قدامى المحاربين
.يتبولون على جثتي

898
01:02:59,182 --> 01:03:02,478
أنت من البحرية، ومَهمتك هي أن ترى
.أخيك في وطنه

899
01:03:02,598 --> 01:03:05,884
،أنت المسؤول وعندما تكون كذلك
عليك تولي المسؤولية، مفهوم؟

900
01:03:05,909 --> 01:03:06,746
!أجل، سيّدي

901
01:03:06,776 --> 01:03:09,714
ستكون هناك تفاصيل شؤون جنائزية في كل
.خطوة من الطريق

902
01:03:09,739 --> 01:03:11,860
،ستحمي كرامة جندي بحرية الميت

903
01:03:11,963 --> 01:03:15,694
وستتأكد من أنّه مدفون بكل فخر
.في زيّه العسكري

904
01:03:15,807 --> 01:03:21,339
.وليس في بذلة تخرّج قبيحة سيئة

905
01:03:21,580 --> 01:03:23,504
واضح؟ -
!أجل، سيّدي -

906
01:03:23,706 --> 01:03:26,573
.ولا تدع (سال) هذا يجهض مَهمتك

907
01:03:26,693 --> 01:03:29,366
.إنّه عجوز ولكنه خطير
.لا تدع هذا يحدث

908
01:03:29,453 --> 01:03:31,042
.اقتله أولًا -
سيّدي؟ -

909
01:03:31,932 --> 01:03:33,979
.هذا ليس أمرًا -
!أجل، سيّدي -

910
01:03:34,099 --> 01:03:37,896
،ولأن هذا الواعظ المشلول يذكرك بوالد

911
01:03:38,016 --> 01:03:41,261
.لا تثق فيه -
.لم أعرف والدي قط، سيّدي -

912
01:03:42,080 --> 01:03:44,521
أيّها الجندي الأول، ألديك مشاكل شخصية؟

913
01:03:44,551 --> 01:03:45,317
!لا، سيّدي

914
01:03:45,347 --> 01:03:47,365
.إذن، واصل مَهمتك -
!أجل، سيّدي -

915
01:04:07,523 --> 01:04:10,639
(واشنطن) قال أنّك خدمت؟ -
.أجل، الجيش -

916
01:04:11,582 --> 01:04:15,488
هل رأيت بعض المعارك؟ -
.أجل، في مرتي الأولى -

917
01:04:15,882 --> 01:04:18,576
.صحيح، صحيح
.لقد عدت

918
01:04:19,405 --> 01:04:20,954
.أجل

919
01:04:21,074 --> 01:04:24,022
.دون أيّ جروح وكلي بخير

920
01:04:24,047 --> 01:04:25,247
.هذا جيد

921
01:04:28,402 --> 01:04:30,770
.(جون ريدمان) -
.(لاري شيبيرد) -

922
01:04:30,890 --> 01:04:33,868
.لا تقلق، سأعتني بابنك

923
01:04:33,988 --> 01:04:35,470
.شكرًا لك

924
01:04:35,862 --> 01:04:37,634
.عندما تكون جاهزًا

925
01:04:41,088 --> 01:04:42,761
.حسنًا

926
01:04:43,776 --> 01:04:46,607
.(إيدي)، يراقبه

927
01:05:13,035 --> 01:05:15,314
.لدي سؤال لك

928
01:05:17,860 --> 01:05:20,591
متى كبرت؟

929
01:05:21,071 --> 01:05:24,561
.أعتقد أن ذلك كان منذ الثلاثين سنة الماضية
.مثلك تمامًا

930
01:05:24,846 --> 01:05:27,730
.أنا؟ لا، أنكر ذلك بشكلٍ قاطع

931
01:05:27,850 --> 01:05:31,126
.انكر ما تريد
.فهذا لن يوقف الساعة

932
01:05:31,246 --> 01:05:34,171
.ولا حتى سيرجع بالزمن

933
01:05:36,403 --> 01:05:39,733
ما رأيك في هذا الجندي، (واشنطن)؟

934
01:05:40,000 --> 01:05:42,296
ماذا عنه؟

935
01:05:42,416 --> 01:05:46,729
لا أعرف، فهو لا يتحدّث كثيرًا، هو وما حدث
.له في "بغداد"، هذه أمور صعبة

936
01:05:46,995 --> 01:05:50,182
ماذا تريد أن تعرف عنه؟ -
.لا أريد معرفة أيّ شيء عنه -

937
01:05:50,449 --> 01:05:53,369
.يبدو أنّه ثقيل عليك

938
01:05:53,489 --> 01:05:57,026
.لا شيء ثقيل عليّ. أتساءل وحسب

939
01:05:57,650 --> 01:06:00,783
،إذن، اذهب إلى هناك وتحدّث معه
.إن كان غامضًا بالنسبة لك

940
01:06:00,903 --> 01:06:05,510
...كل شيء غامضًا بالنسبة لي
.باستثنائك أنت

941
01:06:06,511 --> 01:06:08,889
.أرجوك

942
01:06:14,479 --> 01:06:19,114
.أعتقد أنني سأذهب وأتحدّث معه -
.متأكد أنّه سيستمتع بذلك -

943
01:06:19,523 --> 01:06:22,140
.أخبره أن يأتي هنا ويجلس معنا

944
01:06:23,120 --> 01:06:25,701
.سأوجه له الدعوة

945
01:06:37,630 --> 01:06:39,510
.ها نحن ذا

946
01:06:41,664 --> 01:06:43,854
.إنّها قاتمة

947
01:06:45,635 --> 01:06:48,145
.على الرحب والسعة -
لأجل ماذا؟ -

948
01:06:49,215 --> 01:06:52,901
هل أنت في قطار في "بغداد"؟
.لا، لست كذلك

949
01:06:53,381 --> 01:06:55,553
.أعتقد ذلك

950
01:06:56,764 --> 01:07:00,414
،عمل مؤقت. أحيانًا رائع

951
01:07:00,916 --> 01:07:03,694
.وأحيانًا سيئ -
.لا أمانع -

952
01:07:03,814 --> 01:07:06,311
.كان صديقي المقرب

953
01:07:06,431 --> 01:07:09,979
ألم تتسكع مع الأخوة؟

954
01:07:10,656 --> 01:07:14,110
ما كان هذا بحق السماء؟ -
."لا أعرف، رأيتها على "إم تي في -

955
01:07:14,609 --> 01:07:17,778
.ليست قاعدة -
.لا، لا أقول أنّها قاعدة -

956
01:07:18,241 --> 01:07:22,040
.أحببت هذا الفتى
.كان يحمي ظهري وأنا أحمي ظهره -

957
01:07:22,681 --> 01:07:25,547
.كان صريحًا، يقول ما يجول في خاطره

958
01:07:25,769 --> 01:07:28,618
.ببساطة، بطريقة جيدة
.لم يكن لديه سلوك سيئ قط

959
01:07:28,643 --> 01:07:30,341
.يبدو مثل والده كثيرًا

960
01:07:30,568 --> 01:07:32,566
أتتحدّث عن جانب الصراحة؟

961
01:07:32,993 --> 01:07:36,180
دكتور؟
.ليس شخصًا مخادعًا

962
01:07:36,228 --> 01:07:37,428
ماذا عن السجن الحربي؟

963
01:07:37,453 --> 01:07:39,622
.تبًا لهذا. يمكن أن يحدث لأيّ أحد منّا

964
01:07:39,718 --> 01:07:41,931
.تلاعب به

965
01:07:42,051 --> 01:07:44,947
.الدكتور كان أصغر منّا كثيرًا
.كان صبيًا

966
01:07:45,268 --> 01:07:48,028
.من الناحية الفنية، كان في القوات البحرية

967
01:07:49,861 --> 01:07:56,044
.أراد أن يكون صديقنا واستغلينا ذلك

968
01:07:56,382 --> 01:08:00,068
.صنعنا له معروفًا، وكان يرد لنا الجميل

969
01:08:00,188 --> 01:08:04,026
كل هذا فشل وكان على أحدهم
.أن يأخذ مسؤولية ذلك

970
01:08:04,560 --> 01:08:06,661
.كان الدكتور

971
01:08:08,673 --> 01:08:11,343
انظر، لما لا تأتي وتجلس معنا
.لبعض الوقت

972
01:08:11,463 --> 01:08:14,726
(ريدمان) سيعتني بصديقك، أليس كذلك؟ -
.لا مشكلة -

973
01:08:14,846 --> 01:08:16,644
.لا بأس، شكرًا لك

974
01:08:16,764 --> 01:08:20,579
.هيًا. عليك الخروج من هنا
.الجو بارد هنا كما لو كنت في الأسكيمو

975
01:08:20,699 --> 01:08:23,178
.لا أمانع، حقًا

976
01:08:23,694 --> 01:08:25,429
.انظر

977
01:08:25,696 --> 01:08:28,687
.أريدك أن تأتي وتتحدّث مع والد (لاري)

978
01:08:28,807 --> 01:08:32,960
.قل شيئًا لطيفًا -
.لا أعرف ماذا أقول -

979
01:08:33,565 --> 01:08:36,103
.ستعرف بنفسك

980
01:08:36,223 --> 01:08:38,008
.هيّا

981
01:08:40,465 --> 01:08:43,243
.يا إلهي، انظر إليهم

982
01:08:44,187 --> 01:08:46,323
.يا إلهي

983
01:08:46,443 --> 01:08:49,616
.كل هذا الهراء الذي اشتروه
.ليس لديهم فكرة

984
01:08:49,683 --> 01:08:53,430
هم مجرّد أشخاص عاديين يشترون
.أشياء عيد الميلاد المجيد، (سال)

985
01:08:53,467 --> 01:08:56,213
.هم مجرّد ماشية

986
01:08:56,914 --> 01:08:58,573
.لا أمانع أن أكون واحدًا منهم

987
01:08:58,598 --> 01:09:00,873
.أجل، فهذا أفضل من أن يُطلق عليك النيران

988
01:09:00,969 --> 01:09:04,962
أفضل محاربتهم هناك أفضل من محاربتهم
.في دولتنا

989
01:09:05,082 --> 01:09:07,765
يبدو مألوفًا؟ -
.أجل -

990
01:09:07,885 --> 01:09:10,373
"أترى، لقد حاربنا الشيوعيين في "فيتنام

991
01:09:10,398 --> 01:09:12,686
حتى لا نضطر إلى محاربتهم
."على شواطئ "ماليبو

992
01:09:12,992 --> 01:09:15,225
.أعتقد أن هذا نجح

993
01:09:18,155 --> 01:09:20,594
.أعتقد أنّه نجح

994
01:09:22,219 --> 01:09:24,868
على جندي البحرية الاستعداد
.للموت تنفيذًا للأوامر

995
01:09:25,390 --> 01:09:27,989
.آمن دائمًا، حارب وإلا ستموت

996
01:09:28,499 --> 01:09:31,144
.أجل، كانت تلك المَهمة دائمًا

997
01:09:31,464 --> 01:09:34,687
.حفنة من الحماقة -
.لا بد أن عندك سبب -

998
01:09:34,807 --> 01:09:37,346
ليحذروك أنّك ستدخل في معركة
.في المقام الأول

999
01:09:37,466 --> 01:09:41,904
لذا ماذا يخبرونا هذه المرة؟
.أننا في خطر وشيك

1000
01:09:42,349 --> 01:09:45,643
...يخزنون أسلحة دمار شامل

1001
01:09:45,763 --> 01:09:48,113
.ربما قنبلة نووية

1002
01:09:48,143 --> 01:09:49,205
.هذه أكاذيب

1003
01:09:49,230 --> 01:09:52,143
.نفس الهراء القديم، تعرف
،ابق على نفس المسار

1004
01:09:52,239 --> 01:09:56,980
،إن انسحبنا الآن
...فموت أبطالنا سيكون هباءً

1005
01:09:58,339 --> 01:10:03,022
.عليك أن تؤمن قليلًا بقائديك، بدولتك

1006
01:10:03,236 --> 01:10:06,368
.أحب هذه الدولة. أعتقد أننا دولة جيدة
أنحن دولة جيدة؟

1007
01:10:06,481 --> 01:10:10,801
نحن دولة جيدة، ولكن إن وجدت حكومتك
،تكذب عليك

1008
01:10:11,211 --> 01:10:14,271
فهذا يغيّر كل شيء، أليس كذلك؟ -
.أجل -

1009
01:10:15,181 --> 01:10:18,742
كيف هي الحياة هناك؟ -
.لا بأس بها -

1010
01:10:20,159 --> 01:10:24,183
.ولكنهم يكرهوننا هناك -
.يبدو ذلك مألوفًا -

1011
01:10:25,073 --> 01:10:27,759
أقسم بالله، لا بد أننا قوة الاحتلال الوحيدة

1012
01:10:27,784 --> 01:10:30,468
.في التاريخ التي تتوقع منّا أن يحبونا

1013
01:10:30,996 --> 01:10:33,791
.عندما تخرج، لا تعرف ماذا تتوقع أبدًا

1014
01:10:33,911 --> 01:10:37,933
ولكن كوني من "أوكلاند"، فأنا معتاد
.على موت الناس فجأةً

1015
01:10:38,214 --> 01:10:40,136
.بالتأكيد -
حقًا؟ -

1016
01:10:40,670 --> 01:10:44,356
في المدرسة الثانوية، واحد من أصدقائي
.المقربين تلقى طلقة نارية طائشة

1017
01:10:45,691 --> 01:10:49,955
،أبي سُرق في الشارع
.وأطلقوا عليه النيران

1018
01:10:50,250 --> 01:10:53,537
.لم أكن أعرفه قط حتى وجدته ميتًا

1019
01:10:53,562 --> 01:10:56,056
.يا إلهي، يا فتى، فليرحمه الرب -
...أقول وحسب -

1020
01:10:56,730 --> 01:11:00,362
إذن، هل انضممت إلى البحرية لتخرج
من "أوكلاند"؟

1021
01:11:00,482 --> 01:11:03,786
.لا، لم يكن لدي الكثير لأفعله
...لذا

1022
01:11:05,433 --> 01:11:08,175
.تعرف، أردت تقوية شخصيتي

1023
01:11:08,295 --> 01:11:11,629
.و(لاري) أراد ذلك أيضًا
.أردنا اختبار أنفسنا

1024
01:11:11,749 --> 01:11:15,156
.يا فتي، شعرنا بنفس الشعور

1025
01:11:15,708 --> 01:11:18,770
.كل جيل لديه حربه

1026
01:11:19,393 --> 01:11:23,590
،الرجال يصنعون الحرب
...والحرب تصنع الرجال

1027
01:11:24,124 --> 01:11:26,189
.لا تنتهي أبدًا

1028
01:11:26,309 --> 01:11:30,071
.ربما يوم ما، سنجرّب شيئًا مختلفًا

1029
01:11:30,658 --> 01:11:35,032
عندما كان صغيرًا، (لاري) كان يحب
.اللعب بدمى الجنود

1030
01:11:36,243 --> 01:11:40,142
.يحفر خنادق لهم
.يضعهم في التدريب الأساسي

1031
01:11:43,706 --> 01:11:47,018
سيّد (شيبيرد)، (لاري) كان في المكان
.الذي أراد أن يكون فيه

1032
01:11:47,321 --> 01:11:50,632
.كرهه
.جميعنا كرهناه

1033
01:11:50,935 --> 01:11:55,488
ولكننا أُرسلنا إلى هناك، وتوقفنا عن كون
.ما أردناه أو حتى الحرب

1034
01:11:56,430 --> 01:11:58,780
.وكذلك مع اخوانك

1035
01:11:58,900 --> 01:12:01,291
.هذا كل ما يهم حقًا

1036
01:12:01,896 --> 01:12:04,447
،لا بد أنّه كان مُحرجًا

1037
01:12:04,567 --> 01:12:07,335
لأنني كنت في السجن الحربي
...في أخر حروبنا

1038
01:12:07,360 --> 01:12:08,560
.لا، سيّدي

1039
01:12:09,218 --> 01:12:12,120
.لم يكن محرجًا على الاطلاق

1040
01:12:12,530 --> 01:12:15,882
الشيء الذي جعل (لاري) مختلفًا عن بقيتنا
،في الوحدة

1041
01:12:16,469 --> 01:12:19,692
.أنّه كان لديه طفولة سعيدة -
قال هذا؟ -

1042
01:12:20,404 --> 01:12:24,303
،أجل، سيّدي. كان لديه أم وأب أحباه
.وأحب بعضهما البعض

1043
01:12:26,089 --> 01:12:29,330
.بيت جميل ليعيش فيه
.طعام جيد

1044
01:12:29,450 --> 01:12:33,442
...مدرسة، كرة قدم، أصدقاء لطفاء

1045
01:12:36,856 --> 01:12:39,420
.وأحبّك

1046
01:12:48,645 --> 01:12:52,081
سيّد (شيبيرد)، كان دوري
.في احضار المياه الغازية

1047
01:12:52,201 --> 01:12:55,179
.هذه الطلقة كانت لي وليس لـ(لاري)

1048
01:12:56,863 --> 01:12:59,409
.لا، لا

1049
01:13:04,145 --> 01:13:07,386
.جاءت سيارة رمادية أمام البيت

1050
01:13:09,744 --> 01:13:12,611
.بها ملازم مشاة بحرية وقسيس من البحرية

1051
01:13:12,731 --> 01:13:15,816
.يرتدي حزام لامع

1052
01:13:16,098 --> 01:13:19,623
.كنت أحدّق في تلك الأحزمة اللامعة

1053
01:13:21,314 --> 01:13:25,139
الرئيس طلب منّي أن أعبّر عن
...ندمه العميق

1054
01:13:26,065 --> 01:13:28,148
.قُتل أثناء المعركة

1055
01:13:28,268 --> 01:13:30,142
...في معركة

1056
01:13:30,819 --> 01:13:35,759
لا شيء عن ضُرب في رأسه وهو يحضر
.المياه الغازية لأصدقائه

1057
01:13:37,504 --> 01:13:41,275
...لا شيء عن قتله

1058
01:13:43,263 --> 01:13:46,877
."وهو يوصّل امدادات إلى نظام مدارس "بغداد

1059
01:14:13,140 --> 01:14:15,440
.ها نحن ذا

1060
01:14:29,870 --> 01:14:31,936
عطشان؟

1061
01:14:33,342 --> 01:14:36,030
.هذا انتهى بسرعة

1062
01:14:36,412 --> 01:14:40,632
،أنا أشرب شراب شخصين الآن
.أنت كبرت وأصبحت مملًا

1063
01:14:40,752 --> 01:14:44,228
.ربما أنت مدمن كحول -
أتعتقد ذلك؟ -

1064
01:14:44,348 --> 01:14:47,290
.أجل -
حقًا؟ -

1065
01:14:48,620 --> 01:14:51,308
لاحظت هذا

1066
01:14:52,056 --> 01:14:56,275
.وتقويّت
.هذه كانت أول خطوة

1067
01:14:57,397 --> 01:15:00,934
لما لا تأخذ ملكية هذه الجعة؟

1068
01:15:01,054 --> 01:15:03,320
...لا

1069
01:15:04,139 --> 01:15:05,968
.أنا بخير الآن

1070
01:15:06,485 --> 01:15:08,959
.مع هذه القهوة، أنا بخير

1071
01:15:10,437 --> 01:15:15,757
.على الأقل لسنا مدمنين مخدرات -
.الحمد لله، ليس بعد الآن -

1072
01:15:16,398 --> 01:15:18,516
.ليس بعد الآن

1073
01:15:18,636 --> 01:15:22,335
.لم نكن مدمنين قط -
.شربنا المخدرات، (سال) -

1074
01:15:22,771 --> 01:15:25,175
.لأننا كنّا بحاجة إليها

1075
01:15:25,295 --> 01:15:28,976
.إن كنّا بحاجة إليها فالجثث ستكون خاصتنا

1076
01:15:29,762 --> 01:15:32,273
.أجل. بطريقة ما احتجناها

1077
01:15:32,575 --> 01:15:35,696
.هذه المخدرات كانت لأجل الألم
.هذا هو المطلوب منها

1078
01:15:35,816 --> 01:15:39,880
إذن، ما الخطب من أخذها؟ -
.المورفين؟ قابل للإدمان -

1079
01:15:40,000 --> 01:15:42,675
.وكذلك الألم

1080
01:15:43,085 --> 01:15:45,712
.لم نكن نحن مَن يتألم

1081
01:15:45,737 --> 01:15:47,163
.لم نكن

1082
01:15:49,400 --> 01:15:51,940
.كان ذلك نوعًا مختلفًا من الألم

1083
01:15:53,477 --> 01:15:55,827
.الألم هو الألم

1084
01:16:00,142 --> 01:16:03,400
،عندما نصل للمحطة التالية
.علي ّ الاتصال بـ(روث)

1085
01:16:05,946 --> 01:16:09,985
أتعرف ماذا تحتاج؟
.أنت بحاجة إلى واحدٍ من تلك الهواتف الخلوية

1086
01:16:10,787 --> 01:16:14,769
.كان بإمكانك التحدّث مع (روث) الآن
.حتى على متن القطار ستتمكن من الاتصال بها

1087
01:16:14,809 --> 01:16:18,631
ماذا تقول؟ -
.أعني، كل طفل لديه عشرة أعوام معه واحد -

1088
01:16:19,468 --> 01:16:23,082
لقد توقفوا عمليًا عن صنع الهواتف
 .الاتصال مقابل الدفع

1089
01:16:42,824 --> 01:16:45,797
..."انتهى بنا المطاف في "ديزني لاند

1090
01:16:45,917 --> 01:16:48,937
.لانعاش الدكتور، الذي كان غارقًا مجازيًا

1091
01:16:49,057 --> 01:16:51,893
...المجازي هنا
.تمسّك بالقصة

1092
01:16:52,013 --> 01:16:55,685
.دعني أفهم
إذن، هناك "ديزني لاند" في "فيتنام"؟

1093
01:17:01,675 --> 01:17:03,491
.أجل، أيّها الشاب

1094
01:17:03,611 --> 01:17:05,946
هذا ما كان يدعون به المواخير

1095
01:17:05,971 --> 01:17:08,150
.والحانات وأيّ شيء خارج القاعدة

1096
01:17:08,206 --> 01:17:11,055
!وهذا ما كان يفعله قائد السريّة

1097
01:17:11,175 --> 01:17:14,526
كان مَن قال لنا أنّه علينا أخذ
بضعة أيام راحة

1098
01:17:14,646 --> 01:17:17,998
"ونأخذ الدكتور إلى "ديزني لاند
.قبل أن ينهار كليًا

1099
01:17:18,118 --> 01:17:21,702
.كانت لدي بعض المشاكل -
.هو متأكد من ذلك -

1100
01:17:21,853 --> 01:17:23,965
والمشكلة رقم واحد

1101
01:17:23,990 --> 01:17:26,292
.أنّه حان الوقت له لممارسة الجنس

1102
01:17:26,731 --> 01:17:31,235
.أجل، شاهد هذا
متى كانت أول مرة مارست فيها الجنس؟

1103
01:17:31,577 --> 01:17:34,340
.في الثالثة عشر -
.يا إلهي -

1104
01:17:37,651 --> 01:17:40,108
.بيّنت وجهة نظري

1105
01:17:40,228 --> 01:17:44,202
.الدكتور كان في الثامنة عشر -
.كنت في التاسعة عشر -

1106
01:17:45,039 --> 01:17:47,923
.سنة أسوأ من الثامنة عشر

1107
01:17:48,043 --> 01:17:50,825
.كان ذلك متعلّقًا بالوقت -
...لا -

1108
01:17:50,945 --> 01:17:54,048
،الوقت الصحيح هو عندما قابلت (ماري)
.وتعهدنا لبعضنا البعض

1109
01:17:54,168 --> 01:17:55,401
.بحقك

1110
01:17:55,521 --> 01:18:00,185
عليّ القول أنني ما زلت أعتقد أن الثالثة عشر
.ما زالت سن صغير للغاية

1111
01:18:01,046 --> 01:18:05,733
،"على أيّ حال، نحن في "ديزني لاند
."وكنّا ننظر لهذه "تومورولاند

1112
01:18:06,078 --> 01:18:09,586
ثم وجدنا واحد من أجمل المواخير

1113
01:18:09,718 --> 01:18:12,304
.رأيته على الإطلاق

1114
01:18:14,001 --> 01:18:15,816
.لا أعرف -
ماذا؟ -

1115
01:18:16,333 --> 01:18:21,713
...الدفع مقابل الجنس. العاهرات والقوّادون
.هذا مثير للاشمئزاز

1116
01:18:22,135 --> 01:18:24,268
.في الواقع، لم يكن ذلك سيئًا لهذه الدرجة

1117
01:18:25,127 --> 01:18:26,897
.ها هو رفيقي

1118
01:18:29,525 --> 01:18:32,187
.كان ذلك حسنًا
.كان جميلًا

1119
01:18:33,558 --> 01:18:38,213
لأقول الحقيقة. المسيح لم يكن دخل
.قلبي بعد حينها

1120
01:18:38,408 --> 01:18:44,408
.لذا خضعت حينها للنوايا السيئة -
.خضع. أسمعت هذا؟ خضع -

1121
01:18:45,680 --> 01:18:47,941
.سأخبرك ماذا فعل بالنوايا

1122
01:18:48,061 --> 01:18:51,627
....شربها ودخّنها

1123
01:18:52,964 --> 01:18:56,951
.وضاجعها -
.أجل، أعترف -

1124
01:18:57,159 --> 01:18:59,473
أتعرف ما هو لقبه؟

1125
01:18:59,593 --> 01:19:04,009
(ميولر) المطرقة". كان مشهورًا بالخمسة
.دولارات والخمسة دقائق الخاصة

1126
01:19:04,721 --> 01:19:07,178
.كان مثل الأرنب البري

1127
01:19:07,298 --> 01:19:09,546
.لا أريد إنفاق المزيد من المال

1128
01:19:12,573 --> 01:19:14,931
!إنّها قدمي المُصابة
!قدمي المُصابة، تبًا

1129
01:19:15,786 --> 01:19:17,726
!يا ابن العاهرة

1130
01:19:21,626 --> 01:19:24,744
كنت مشهورًا أيضًا بضرب
.هذا الوغد

1131
01:19:28,785 --> 01:19:30,548
.اسمع

1132
01:19:30,668 --> 01:19:34,144
.كل شيء يبدو مضحكًا للغاية الآن

1133
01:19:34,264 --> 01:19:35,448
.كان مضحكًا

1134
01:19:35,472 --> 01:19:41,500
،أجل، حسنًا، لقد كان اهمال في
الواجب. اهمال بسيط وخالص، تذكّر هذا

1135
01:19:41,620 --> 01:19:45,489
في الواقع، كان هذا مثل الذهاب
.لمنزل صديقك

1136
01:19:48,231 --> 01:19:52,611
ثم ينتهي بك المطاف ممارسًا
.الجنس مع صديقك

1137
01:19:55,771 --> 01:19:57,266
ثم ماذا؟ -
...ثم -

1138
01:19:57,907 --> 01:20:00,293
.تعطيه المال

1139
01:20:01,521 --> 01:20:03,729
.وتدفع لصديقك

1140
01:20:06,174 --> 01:20:09,084
سأخبرك. سئمنا من الاستماع

1141
01:20:09,109 --> 01:20:12,189
.له وهو يتحدّث عن العاهرة الأسيوية خاصته

1142
01:20:12,383 --> 01:20:14,440
.كان فخورًا للغاية

1143
01:20:14,590 --> 01:20:19,640
،قال أنّه كان منتصبًا للغاية
.شعر وكأنّه جسمه كلّه مصبوب بالجبس

1144
01:20:20,280 --> 01:20:24,304
.لا شيء يتحرك، لا يستطيع الغمز
.لم يستطع حتى تحريك أصابعه

1145
01:20:25,123 --> 01:20:27,697
...هذا غير
.هذا غير صحيح

1146
01:20:27,817 --> 01:20:30,830
.تبًا لي، أشتاق لهذه الأيام

1147
01:20:31,204 --> 01:20:35,655
عندما يكون لديك انتصاب يمكنك أن تعلّق
.عليه منشفة

1148
01:20:38,509 --> 01:20:42,274
.اعتدت أن يكون لدي قضيف منتصب ليراني أحلق

1149
01:20:42,746 --> 01:20:44,758
.مثل هذا

1150
01:20:46,645 --> 01:20:49,198
كيف حال يومك حتى الآن؟

1151
01:20:49,775 --> 01:20:53,656
.الآن يراني أخلع جواربي
...مثل

1152
01:20:53,680 --> 01:20:54,806
."حسنًا"

1153
01:21:00,093 --> 01:21:03,031
.عندما يذهب، لا أحد يوقفه

1154
01:21:03,351 --> 01:21:06,529
.تُثقب على الفور -
.لا تشجّعه -

1155
01:21:07,304 --> 01:21:10,010
.وتستمر في استخدامها على الرغم

1156
01:21:10,130 --> 01:21:12,912
...قضيبه

1157
01:21:13,517 --> 01:21:15,903
.يساعده على التقاط جواربه

1158
01:21:20,629 --> 01:21:23,313
.كان يريد رؤية كيف تبدو

1159
01:21:34,041 --> 01:21:37,895
{\an8}"محطة بنسلفانيا"

1160
01:21:34,091 --> 01:21:36,994
."في الوطن! "نيويورك

1161
01:21:37,018 --> 01:21:38,947
.نيويورك" اللعينة"

1162
01:21:40,087 --> 01:21:41,657
.دعنا لا نتجوّل بعيدًا

1163
01:21:41,682 --> 01:21:45,323
."لا، بعيدًا كفاية لإيجاد أول "بلارني ستون

1164
01:21:46,107 --> 01:21:48,936
.أعتقد أنّه من هذا الطريق
.أجل، أجل، أجل

1165
01:21:54,767 --> 01:21:57,419
.استنشق هذا. خذ نفس عميق

1166
01:21:57,811 --> 01:21:59,307
ماذا؟ أتفعل ذلك؟

1167
01:21:59,427 --> 01:22:02,004
ماذا تشم؟
هذا لديه رائحة، ما هي؟

1168
01:22:02,770 --> 01:22:04,301
.البول

1169
01:22:04,421 --> 01:22:07,132
.أحب ذلك. وكأنّها الرائحة الرسمية للمدينة

1170
01:22:07,298 --> 01:22:09,346
"مطعم بلارني ستون"

1171
01:22:17,269 --> 01:22:20,456
.أيّها الساقي، سأحصل على مشروب آخر

1172
01:22:20,882 --> 01:22:24,176
.ثم واحد آخر بعده

1173
01:22:24,568 --> 01:22:27,559
أترى، هذا ما ندعوه رجلًا لديه
.مشكلة في شراب الكحول

1174
01:22:27,679 --> 01:22:31,066
.لا، لا، ليس لدي أيّ مشاكل
.أتحكم بهذه الفوضى

1175
01:22:31,669 --> 01:22:34,945
.مولود بألم، تعيش في خوف، تموت وحيدًا

1176
01:22:35,355 --> 01:22:37,598
أيمكنك أن تكون أكثر أيرلندية الآن؟

1177
01:22:37,718 --> 01:22:40,393
أيمكنك أن تكون أكثر أيرلندية ممكنة الآن؟

1178
01:22:40,513 --> 01:22:42,841
.لا، لا أعتقد أنني يمكنني أن أكون

1179
01:22:42,961 --> 01:22:48,339
على الرغم، سأعترف لك أن أمّي
.في الواقع نصف إيطالية

1180
01:22:48,894 --> 01:22:51,585
.فقدت واحدًا، وهو فقد اثنين

1181
01:22:53,900 --> 01:22:58,618
أجل، حسنًا، أعتقد أنّه اعتقد
.أن الأمر يستحق

1182
01:23:02,021 --> 01:23:04,229
.لا يستحق بالنسبة لي

1183
01:23:06,615 --> 01:23:10,585
أسيكون ذلك مستحقًا بالنسبة لبناته؟
كان لديه توأم، صحيح؟

1184
01:23:12,390 --> 01:23:14,901
مَن؟ المشجع؟

1185
01:23:16,592 --> 01:23:21,159
.كان مشجّعًا في الجامعة قبل أن يصبح رئيسًا

1186
01:23:21,221 --> 01:23:24,351
أيستحق ذلك حياتهم؟
كل واحد منهم؟

1187
01:23:25,187 --> 01:23:27,039
.دكتور

1188
01:23:27,448 --> 01:23:28,980
.انظر هنا، دكتور

1189
01:23:29,888 --> 01:23:33,164
.لا توجد إجابة على هذا

1190
01:23:33,663 --> 01:23:38,167
حسنًا، الأجوبة التي تبحث عنها
.يمكن أن تجدها في الدعاء والصلاة

1191
01:23:39,645 --> 01:23:42,679
حسنًا، أأنتم مستعدون يا رفاق لمغامرة؟

1192
01:23:42,799 --> 01:23:44,050
.لنذهب. لنقم بها

1193
01:23:44,170 --> 01:23:46,347
أين نحن ذاهبون؟ -
.هذا سر -

1194
01:23:46,467 --> 01:23:50,460
.ستعرف عندما تصل، مثل الجنة تمامًا

1195
01:23:56,000 --> 01:24:00,512
كَم عدد الدقائق التي سأحصل عليها على هذا؟ -
.على هذا، خمسمائة دقيقة -

1196
01:24:02,213 --> 01:24:04,611
كل شهر؟ -
.أجل -

1197
01:24:04,895 --> 01:24:07,602
أهذا يكفي؟ -
يكفي؟ -

1198
01:24:08,278 --> 01:24:10,754
كيف لأيّ شخص أن يتحدّث أكثر
من خمسمائة دقيقة

1199
01:24:10,779 --> 01:24:12,842
في الشهر في الهاتف؟

1200
01:24:12,938 --> 01:24:15,300
.اعذري فرنسيتي -
.وجهة نظر جيدة  -

1201
01:24:15,639 --> 01:24:18,842
.سنفوّت قطارنا، أنا متأكد من ذلك

1202
01:24:18,989 --> 01:24:20,357
.اهدأ

1203
01:24:20,483 --> 01:24:24,885
وإن اتصلت بأشخاص على نفس الشبكة
.لن تُحسب من دقائقك

1204
01:24:25,573 --> 01:24:28,153
.هذه شبكة رائعة للغاية

1205
01:24:28,273 --> 01:24:30,942
ماذا تهتم بمَن على الشبكة؟
.أنت لا تعرف أيّ أحد على الشبكة

1206
01:24:30,943 --> 01:24:33,636
.أعرفكما أيّها الوغدان
.هيّا. لنحصل على هواتف

1207
01:24:33,756 --> 01:24:36,414
.لا أريد واحدًا. لست بحاجة لواحدِ
.شكرًا لكِ

1208
01:24:36,534 --> 01:24:38,524
.لا أمانع الحصول على واحد، لأقول الحقيقة

1209
01:24:38,916 --> 01:24:41,017
.فكّرت في ذلك دائمًا

1210
01:24:41,137 --> 01:24:44,257
.أيّها الساقي، مجموعة هواتف لشركائي هنا

1211
01:24:44,377 --> 01:24:47,177
إذن، هو وأنا يمكننا التحدّث معًا
،في أيّ وقت

1212
01:24:47,202 --> 01:24:48,970
"حتى لو كان في "نورفولك
"وأنا في "نيوهامشر

1213
01:24:48,995 --> 01:24:50,628
ولن يكلّفنا أيّ شيء؟

1214
01:24:50,943 --> 01:24:52,776
.هذه هي الصفقة -
.عجبًا -

1215
01:24:53,061 --> 01:24:56,584
.لا أصدّق ذلك -
.هيّا، (ميولر) -

1216
01:24:56,924 --> 01:25:00,005
مع خاصية المكالمة الثلاثية يمكننا التحدّث
.معًا في نفس الوقت

1217
01:25:00,125 --> 01:25:03,460
أجل، ولكننا نتحدّث مع بعضنا البعض
.في نفس الوقت الآن

1218
01:25:03,485 --> 01:25:04,729
.سيكون هذا عن طريق الهاتف

1219
01:25:06,450 --> 01:25:08,871
حسنًا، ماذا لو لم يعجبني؟

1220
01:25:08,991 --> 01:25:11,573
أعني، نحن ملتزمين بعقد لمدة ماذا
سنة، سنتين؟

1221
01:25:11,598 --> 01:25:12,798
.سنتان وحسب -
.سنتان -

1222
01:25:13,138 --> 01:25:15,384
ماذا لو سقطت؟
هل فكّرت في هذا؟

1223
01:25:15,409 --> 01:25:17,609
.مع قدمك المُصابة، هذه احتمالية

1224
01:25:17,705 --> 01:25:19,719
ماذا لو سقطت في حفرة

1225
01:25:19,744 --> 01:25:21,891
.ولا يمكنك الخروج ولا أحد يمكنه رؤيتك

1226
01:25:22,261 --> 01:25:24,297
."أعني، هذه "مع السلامة يا أبتي

1227
01:25:24,417 --> 01:25:27,351
.ولكن عن طريق هاتفك الخلوي

1228
01:25:27,471 --> 01:25:31,464
وإن كان بإمكانك رؤية الأرقام
.عن طريق نظارتك

1229
01:25:31,584 --> 01:25:34,486
"لا يمكنني الرؤية، ساعدوني"

1230
01:25:34,606 --> 01:25:37,156
"سقطت ولا يمكنني النهوض"

1231
01:25:37,276 --> 01:25:40,325
.مكالمات النجدة لا تُحسب من دقائقك أيضًا

1232
01:25:40,445 --> 01:25:43,497
.هذا. بحقك -
.حسنًا، حسنًا -

1233
01:25:43,617 --> 01:25:46,358
إن وافقت، أيمكننا الصمت ونتوجه لقطارنا؟

1234
01:25:46,383 --> 01:25:47,583
.سأصمت -
.حسنًا -

1235
01:26:09,734 --> 01:26:11,639
مرحبًا؟ -
.مرحبًا، هنا الرب -

1236
01:26:11,759 --> 01:26:13,159
مَن هذا؟ -
.الرب -

1237
01:26:13,183 --> 01:26:14,185
ماذا قلت؟

1238
01:26:14,186 --> 01:26:16,447
.لن تدخل الجنة بعد كل شيء

1239
01:26:16,567 --> 01:26:18,288
أنا مستاء جدًا من الطريقة التي تتحدّث بها

1240
01:26:18,312 --> 01:26:19,636
.وتلقي المزح عن العاهرات -
مَن هذا؟ -

1241
01:26:19,637 --> 01:26:21,832
قلت، مَن هذا؟ -
.هذا هو الرب -

1242
01:26:22,544 --> 01:26:25,571
!(سال) -
!أنا لست (سال)، بل الرب -

1243
01:26:26,585 --> 01:26:29,167
.أهدرت ما يكفي من دقائقي بحماقتك

1244
01:26:29,287 --> 01:26:31,843
.عليك الاتصال بـ (جون ريدمان) على القطار

1245
01:26:33,214 --> 01:26:36,882
.هذه ستكون مكالمتي الثانية الرسمية

1246
01:26:41,216 --> 01:26:44,866
،بالمناسبة، عندما تتصل بالرب
.لا يكلّفك ذلك أيّ دقائق

1247
01:26:44,986 --> 01:26:46,345
.أخبرني بذلك

1248
01:26:48,516 --> 01:26:51,481
مرحبًا، (جون ريدمان)؟
خمّن مَن هذا؟

1249
01:26:52,015 --> 01:26:54,826
أجل، كيف عرفت؟

1250
01:26:55,416 --> 01:27:00,230
.أتصل بك من هاتفي الخلوي الجديد

1251
01:27:00,350 --> 01:27:02,633
.كما لو كنت لا تعرف كيف تستعمله -
.ابتعد -

1252
01:27:02,753 --> 01:27:05,642
.اسمع، سأعطيك رقمي

1253
01:27:05,762 --> 01:27:08,544
.كيف هو لديك بالفعل، لم أعطه لك -
.يظهر على هاتفه -

1254
01:27:08,664 --> 01:27:11,286
.هذا ما قاله
.الرقم ظهر على الشاشة

1255
01:27:11,406 --> 01:27:13,256
أتصدّق هذا؟

1256
01:27:13,376 --> 01:27:16,550
...حسنًا، اسمع. نحن في

1257
01:27:19,470 --> 01:27:21,820
.حسنًا

1258
01:27:22,892 --> 01:27:24,833
.أجل، حسنًا

1259
01:27:26,239 --> 01:27:28,429
ماذا يجري؟

1260
01:27:28,549 --> 01:27:31,481
."هم في طريقهم إلى "بوسطن

1261
01:27:31,601 --> 01:27:33,051
القطار غادر دوننا؟ -
.أجل -

1262
01:27:33,075 --> 01:27:34,395
.رائع

1263
01:27:34,806 --> 01:27:36,805
.رائع

1264
01:27:36,925 --> 01:27:39,653
حذّرتك، أليس كذلك؟ -
لماذا هذا يهم؟ -

1265
01:27:39,773 --> 01:27:43,117
فاتنا هذا القطار، سنأخذ الذي يليه، حسنًا؟
."هناك الملايين من القطارات إلى "بوسطن

1266
01:27:43,237 --> 01:27:46,838
.أتعرف، أنت تقلق كثيرًا
.لهذا أصبح لون شعرك رماديًا

1267
01:27:46,958 --> 01:27:49,010
.أنت تقلق كثيرًا

1268
01:28:01,104 --> 01:28:04,027
.جميعنا جاهزون
."سنركب القطار السريع إلى "بوسطن

1269
01:28:04,147 --> 01:28:06,520
متى؟ -
.السابعة صباحًا -

1270
01:28:07,267 --> 01:28:10,490
،بحقكما، هذه هي المدينة التي لا تنام أبدًا
لما قد ننام نحن؟

1271
01:28:10,943 --> 01:28:13,436
.هيّا، لنحظى ببعض المتعة

1272
01:28:14,005 --> 01:28:18,456
.تأخذ الرمية الخلفية

1273
01:28:18,576 --> 01:28:20,596
.إنّه شيء جميل

1274
01:28:20,716 --> 01:28:24,531
.الرميات الحرة هي ما تربح أو تخسر المباراة -
.تبًا. هذا ممل للغاية -

1275
01:28:24,651 --> 01:28:27,005
.هذا صحيح -
.ولكنه ممل -

1276
01:28:27,433 --> 01:28:30,217
.فهي توقف كل الأحداث طوال الوقت

1277
01:28:30,626 --> 01:28:33,083
...وهناك الكثير من هذه الأشياء

1278
01:28:33,203 --> 01:28:38,163
ليس من المفترض أن تذهب وتضرب هؤلاء
.الأشخاص الذين يضربون طوال الوقت

1279
01:28:39,122 --> 01:28:42,167
الأخطاء، الأخطاء الخطرة

1280
01:28:43,555 --> 01:28:45,816
...يجب

1281
01:28:47,241 --> 01:28:49,591
.أن تكون مخزية

1282
01:28:50,612 --> 01:28:53,336
.ولكن لا يوجد أيّ شيء مخز في أيّ مكان

1283
01:28:53,456 --> 01:28:56,078
.انظر مَن يتحدّث

1284
01:28:56,790 --> 01:29:00,743
هل كنت تشعر بالخزي من أيّ شيء
فعلته في حياتك؟ من قبل؟

1285
01:29:03,325 --> 01:29:05,390
.مرة واحدة

1286
01:29:06,619 --> 01:29:10,358
لماذا تنظر إليّ هكذا؟ -
أتعرف ماذا؟ -

1287
01:29:13,394 --> 01:29:17,543
."لأنّك تتذكّر أنّه كان من "بوسطن

1288
01:29:17,663 --> 01:29:20,551
."أتذكّر أنّه كان من "بوسطن

1289
01:29:21,311 --> 01:29:27,311
،لذا كنت أبحث في الأمر، لأرى ما أجد
.ربما كان لديه عائلة هناك

1290
01:29:27,933 --> 01:29:29,523
لماذا؟

1291
01:29:29,643 --> 01:29:33,938
.لأنّه ثمل، هذا هو السبب -
وما علاقة هذا بذلك؟ -

1292
01:29:34,918 --> 01:29:39,244
تصبح هكذا في كل مرة تثمل فيها؟ -
.كثيرًا -

1293
01:29:39,364 --> 01:29:43,481
.إذن، لا يجب أن تثمل -
.هذا ما حصلت عليه بدلًا من الرب -

1294
01:29:43,601 --> 01:29:45,663
.أرى ذلك

1295
01:29:45,783 --> 01:29:49,349
.حصلت على الرب، والدكتور أتم وقته

1296
01:29:50,453 --> 01:29:51,598
.وأنت ثملت

1297
01:29:55,551 --> 01:29:59,646
.وربما هو حصل على أفضل صفقة -
.كان سيموت على أيّ حال، (سال) -

1298
01:30:00,821 --> 01:30:04,614
.لا، لم يجب أن يعاني
.ليس هكذا

1299
01:30:04,979 --> 01:30:06,551
.ولكنه عانى -
.لا -

1300
01:30:06,611 --> 01:30:07,715
.(جيمي هايتاور)

1301
01:30:09,698 --> 01:30:12,404
.لا يمكننا حتى قول اسمه

1302
01:30:14,772 --> 01:30:18,679
جميعنا نشعر بالذنب سبب معاناته
،وهو يموت

1303
01:30:19,533 --> 01:30:23,949
ولكن هل بدر لك من قبل أنّه يمكن لأيّ أحد
،أن يُصاب بطلق ناري

1304
01:30:24,069 --> 01:30:26,811
ويمكن للجميع أن يكونوا على قيد الحياة

1305
01:30:26,841 --> 01:30:29,704
إن كنّا نقوم بعملنا بدلًا من العبث بالجوار؟

1306
01:30:41,291 --> 01:30:43,137
<i>نداء الصعود على متن قطار "أمتراك" السريع</i>

1307
01:30:43,162 --> 01:30:46,644
<i>...رقم 2150 المتوجه إلى "بوسطن" مباشرةً</i>

1308
01:30:47,364 --> 01:30:48,770
(سال)؟

1309
01:30:49,322 --> 01:30:50,693
(سال)؟

1310
01:30:51,031 --> 01:30:53,079
.(سال)، علينا الذهاب

1311
01:30:53,488 --> 01:30:55,803
.علينا الذهاب
.علينا الصعود على متن قطارنا

1312
01:30:57,586 --> 01:30:59,651
.حان وقت الذهاب

1313
01:31:28,762 --> 01:31:31,521
أيمكنني أن أسألك سؤالًا شخصيًا؟ -
.لا -

1314
01:31:31,788 --> 01:31:33,124
.شكرًا لك

1315
01:31:33,244 --> 01:31:36,613
لماذا تزوجت من امرأة سمراء؟

1316
01:31:36,733 --> 01:31:38,483
ماذا؟

1317
01:31:39,638 --> 01:31:42,949
كما لو أنّك لم تمارس الجنس مع امرأة
.بيضاء من قبل

1318
01:31:43,069 --> 01:31:45,709
.أعرف بشكلٍ أفضل. كان ذلك في السبعينات

1319
01:31:46,118 --> 01:31:48,557
،وإن كنت أتذكّر بشكلٍ صحيح

1320
01:31:48,677 --> 01:31:54,034
أنّكم يا صاحبي البشرة البيضاء اعترفتم
.أنّكم تحبون النساء ذات البشرة السمراء

1321
01:31:54,154 --> 01:31:57,560
.أنا أحبهم، وهم يحبوني أيضًا

1322
01:31:58,913 --> 01:32:02,343
...بعضهم
.لبعض الوقت

1323
01:32:02,948 --> 01:32:05,174
.أولًا وقبل كل شيء، (سال)

1324
01:32:05,725 --> 01:32:07,926
.مَن أتزوجه ليس من شأنك

1325
01:32:07,951 --> 01:32:10,254
.لهذا كنت مهذبًا تجاه هذا الأمر

1326
01:32:10,782 --> 01:32:13,164
.حسنًا، سأخبرك

1327
01:32:13,284 --> 01:32:16,155
.الرب أمرني بذلك

1328
01:32:17,028 --> 01:32:19,663
الرب أمرك بالتزوج من امرأة سمراء؟

1329
01:32:19,783 --> 01:32:23,265
.لا. الرب أمرني بالتزوج من (روث)

1330
01:32:25,686 --> 01:32:28,571
لما لا يتحدّث الرب معي؟

1331
01:32:28,691 --> 01:32:31,210
.لأنك لا تستمتع -
.سمعي بخير -

1332
01:32:31,329 --> 01:32:33,947
.سمعك بخير ولكنك لا تستمع

1333
01:32:34,837 --> 01:32:38,843
.أنت تستمع، لهذا يتحدّث معك

1334
01:32:39,181 --> 01:32:44,238
هذا ليس ما قلته، قلت
".الرب أمرني بالتزوج من (روث)"

1335
01:32:44,902 --> 01:32:48,730
".أن أكون رجلًا طيبًا وأبشر بكلماته"

1336
01:32:50,190 --> 01:32:52,861
إذن، فهو يتحدّث معك؟

1337
01:32:53,448 --> 01:32:55,721
.لمس قلبي

1338
01:32:56,629 --> 01:32:59,816
.ربما (روث) هي مَن لمست قلبك -
.أجل -

1339
01:33:00,208 --> 01:33:02,469
.كان ذلك فعل الرب من خلالها

1340
01:33:02,589 --> 01:33:06,836
كنت مُحبطًا أتعافي من ادماني للكحول
.مع قدم مُصابة

1341
01:33:06,971 --> 01:33:10,111
...ثم في يومٍ ما وجدت المسيح

1342
01:33:10,912 --> 01:33:14,366
أين؟ أين وجدته؟
في زاوية شارع أو شيء ما؟

1343
01:33:14,486 --> 01:33:18,137
.لا، في قلبي، (سال)
.المكان الوحيد الذي يمكنك أن تجده فيه حقًا

1344
01:33:18,564 --> 01:33:23,620
،دخلت في عمق قلبي وكأنّه كهف مخيف
.مكان غير مُستكشَف

1345
01:33:24,350 --> 01:33:26,017
.وقد كان كذلك

1346
01:33:26,137 --> 01:33:29,613
،ذهب بمفردي خائفًا
...وخرجت غير خائف

1347
01:33:29,733 --> 01:33:32,978
.والمسيح بجانبي

1348
01:33:33,405 --> 01:33:37,522
يوم الأحد الذي يليه ذهبت بنفسي
...إلى الكنيسة

1349
01:33:37,985 --> 01:33:41,297
.وكانت هناك (روث) -
.وكانت هناك (روث) -

1350
01:33:42,685 --> 01:33:45,320
.ووقعت في غرامها من أول نظرة

1351
01:33:46,335 --> 01:33:49,007
.هذه قصة جميلة

1352
01:33:49,327 --> 01:33:52,372
.آسف على الهراء الذي سألت عنه

1353
01:33:53,244 --> 01:33:56,965
...إذن، إن كان الرب موجودًا

1354
01:33:58,140 --> 01:34:03,048
هل سيقتله إن قرع على كتفي
أو صافح يدي كالرجال؟

1355
01:34:04,027 --> 01:34:06,324
...وبينما هو يفعل ذلك

1356
01:34:06,444 --> 01:34:10,548
إن كان بإمكانه أن يأتي بفتاة سمراء
.ذات مؤخرة جيدة، هذا سيكون أفضل

1357
01:34:11,672 --> 01:34:14,361
.مهلًا. سأسأل سؤالًا آخر

1358
01:34:14,628 --> 01:34:19,274
عندما كانت (روث) طفل، أكانت (روث) صغيرة؟

1359
01:34:19,394 --> 01:34:21,844
هل فهمت؟

1360
01:34:22,645 --> 01:34:24,876
.لا عيد ميلاد بالنسبة لي -
ماذا؟ -

1361
01:34:24,900 --> 01:34:26,178
.الدكتور اعتبره إجازة

1362
01:34:31,309 --> 01:34:33,036
.هذه مزحة جيدة، دكتور

1363
01:34:33,107 --> 01:34:35,948
"بوسطن، ماساتشوستس"

1364
01:34:35,973 --> 01:34:39,452
.أجل، أجل، هذا ما نريده

1365
01:34:40,535 --> 01:34:43,117
ماذا تعتقد أنّه يفعل؟ -
.يلف ويدور -

1366
01:34:43,402 --> 01:34:45,378
.سيّد الهاتف الخلوي

1367
01:34:45,498 --> 01:34:48,316
.حسنًا يا رفاق، لدينا مَهمة لننجزها -
لدينا وقت كافي؟ -

1368
01:34:48,436 --> 01:34:50,487
.أجل، لدينا الكثير من الوقت
.كنت أتحدّث مع (ريدمان)

1369
01:34:50,517 --> 01:34:52,764
هو و(واشنطن) وصلا بالفعل
."إلى "نيوهامشر

1370
01:34:52,884 --> 01:34:55,345
.لذا سنقابلهم هناك

1371
01:34:55,465 --> 01:34:58,319
لا أعرف. كيف نعيش دون هذه الأشياء؟

1372
01:35:45,805 --> 01:35:48,921
.كانت تعيش بها طوال هذه السنوات
ما الفائدة التي ستعود عليها؟

1373
01:35:49,041 --> 01:35:51,627
،طال انتظار ذلك
.بالطريقة التي أرى بها الأمر

1374
01:35:51,747 --> 01:35:55,248
عليها معرفة الحقيقة وعلينا أن نكون رجال
.بما يكفي لنقولها

1375
01:35:56,334 --> 01:36:00,091
كيف وجدتها حتى؟ -
جعلت (أوتول) يتصل بحفيدته -

1376
01:36:00,211 --> 01:36:02,376
.وبحثت عنها في الشبكة العنكبوتية

1377
01:36:02,406 --> 01:36:03,946
ماذا يمكننا أن نقول لها؟

1378
01:36:04,066 --> 01:36:06,742
.نقول الحقيقة

1379
01:36:07,276 --> 01:36:10,481
.على الشمال هناك

1380
01:36:10,801 --> 01:36:12,617
.هناك، ها هو

1381
01:36:13,205 --> 01:36:15,664
...هذا الأحمر -
.أجل، هذا هو -

1382
01:36:24,620 --> 01:36:26,877
.ربما ليست هنا

1383
01:36:27,144 --> 01:36:29,530
...لم نأت كل هذه المسافة

1384
01:36:34,319 --> 01:36:37,007
سيّدة (هايتاور)؟ -
.أجل -

1385
01:36:37,555 --> 01:36:41,152
أنا القس (ريتشارد ميولر)، خدمت
."مع ابنكِ في "فيتنام

1386
01:36:41,272 --> 01:36:43,626
.لحظة من فضلك

1387
01:36:46,617 --> 01:36:48,847
.مرحبًا بكم -
.شكرًا لكِ -

1388
01:36:49,559 --> 01:36:52,675
.تفضل بالدخول -
.مرحبًا، اسمي (سال) -

1389
01:36:52,942 --> 01:36:56,965
.مرحبًا، (لاري شيبيرد) -
.سعيدة لأنّك أتيت -

1390
01:37:02,080 --> 01:37:05,213
.سأريكم بعض الصور

1391
01:37:07,101 --> 01:37:09,059
...هذه

1392
01:37:09,179 --> 01:37:11,727
.هذه آخر واحدة لدينا من (جيمي)

1393
01:37:11,757 --> 01:37:12,957
.انظروا إليه

1394
01:37:13,731 --> 01:37:15,992
أتتذكّر هذه الابتسامة؟ -
.بالتأكيد -

1395
01:37:16,016 --> 01:37:18,018
رجل وسيم، أليس كذلك؟ -
.أجل، هو كذلك -

1396
01:37:18,043 --> 01:37:20,215
.الرحمة يا رب

1397
01:37:20,335 --> 01:37:24,606
.وهذه ابنته الصغيرة، لقد كبرت الآن

1398
01:37:28,843 --> 01:37:30,819
.يا إلهي

1399
01:37:31,620 --> 01:37:34,024
كَم كان عمرها عندما مات؟

1400
01:37:34,144 --> 01:37:36,059
.أربعة أشهر

1401
01:37:36,576 --> 01:37:41,116
."أمّها تزوجت وانتقلت إلى "سان دييغو

1402
01:37:44,279 --> 01:37:46,149
...وهذا

1403
01:37:46,683 --> 01:37:49,354
.هؤلاء أحفاد أحفادي

1404
01:37:53,665 --> 01:37:55,463
.انظروا لهذا

1405
01:37:56,532 --> 01:37:58,864
.كان ليصبح جدًا

1406
01:38:00,146 --> 01:38:03,402
.لم أرهم من قبل شخصيًا، ولكنهم اتصلوا

1407
01:38:04,454 --> 01:38:05,618
.كل واحد هناك

1408
01:38:07,507 --> 01:38:12,339
إذن، ثلاثتكم كنتم مع ابني (جيمي)؟

1409
01:38:12,606 --> 01:38:15,384
.أجل، سيّدتي. الكتيبة البحرية الثالثة

1410
01:38:15,504 --> 01:38:17,503
.كنّا وحدة مترابطة للغاية

1411
01:38:17,770 --> 01:38:20,440
.سيّدتي

1412
01:38:25,048 --> 01:38:28,930
،حاربنا بالفعل سنة طويلة جيدة

1413
01:38:30,372 --> 01:38:34,329
.ومعظمنا ما زال يتنفس

1414
01:38:37,552 --> 01:38:40,650
...ولكن التمديد

1415
01:38:40,770 --> 01:38:45,058
...الأربعة أشهر الذين أضافوها

1416
01:38:47,212 --> 01:38:49,313
.هذا كان سيئًا

1417
01:38:50,915 --> 01:38:55,122
،بعضنا لم يتحمّلها

1418
01:38:55,424 --> 01:38:58,736
...وأعتقد

1419
01:38:59,110 --> 01:39:01,389
ما كان الغرض منها؟

1420
01:39:06,666 --> 01:39:09,017
ما الغرض من كل هذا؟

1421
01:39:09,301 --> 01:39:13,646
،صحيح، حسنًا. قالوا أنّهم عرفوا
.ونحن صدّقناهم وحسب

1422
01:39:15,046 --> 01:39:17,432
...ولكن الآن

1423
01:39:23,450 --> 01:39:25,590
.سيّدة (هايتاور)

1424
01:39:25,710 --> 01:39:29,258
.أتينا هنا لنخبركِ ماذا حدث

1425
01:39:30,059 --> 01:39:31,910
...أكنتم

1426
01:39:35,240 --> 01:39:38,028
أأنتم من بعض الرجال الذين أنقذهم؟

1427
01:39:38,598 --> 01:39:41,678
...أأنتم بعض الرجال

1428
01:39:42,853 --> 01:39:44,954
التي أنقذتهم حياة (جيمي)؟

1429
01:39:45,074 --> 01:39:49,678
قالوا أنّهم أنقذوا ثلاثة أو أربعة
.من أصدقائه قبل أن يُقتَل

1430
01:39:50,621 --> 01:39:52,615
أأنتم كذلك؟

1431
01:39:54,325 --> 01:39:56,265
أكنتم كذلك؟

1432
01:40:00,016 --> 01:40:02,615
.أجل، سيّدتي، هذا نحن

1433
01:40:05,321 --> 01:40:08,955
.(جيمي) كان رجلًا عظيمًا

1434
01:40:09,952 --> 01:40:12,747
.أجل، لم ننسه قط

1435
01:40:13,816 --> 01:40:16,059
.لهذا نحن هنا، سيّدتي

1436
01:40:16,771 --> 01:40:19,192
.نشعر أننا مدينون له

1437
01:40:22,032 --> 01:40:25,237
أردنا أن نأتي وحسب
.ونقدّم احترامنا

1438
01:40:25,664 --> 01:40:30,080
.وندعكِ تعرفين أنّه دائمًا في قلوبنا

1439
01:40:32,635 --> 01:40:34,861
.فليبارككم الرب

1440
01:40:36,250 --> 01:40:39,116
.لا يمكنني شكركم بما فيه الكفاية

1441
01:40:43,697 --> 01:40:47,116
سيّدة (هايتاور)، أنا سعيد للغاية
.لأنني قابلتكِ

1442
01:40:47,236 --> 01:40:50,569
.وأنا أيضًا، بني، وأنا أيضًا -
.شكرًا لكِ، سيّدتي -

1443
01:40:50,703 --> 01:40:52,412
.اعتنوا بأنفسكم

1444
01:40:53,801 --> 01:40:55,938
.فليبارككِ الرب، سيّدة (هايتاور)

1445
01:41:55,325 --> 01:41:59,173
.يبدو أنّهم اعتادوا على صنع أمور هنا -
.اعتادوا -

1446
01:42:05,271 --> 01:42:08,244
."هذا استخدام كلمة "اعتادوا

1447
01:42:09,223 --> 01:42:11,057
.يا إلهي، عليّ التبول

1448
01:42:44,268 --> 01:42:45,948
(ميولر)؟

1449
01:42:46,785 --> 01:42:48,854
.الآن، أرى الرب

1450
01:42:50,631 --> 01:42:53,750
.إن كان لديك أيّ أخلاق، فستكون كلبًا

1451
01:44:07,860 --> 01:44:10,901
ستود البقاء هنا بمفردك؟

1452
01:44:13,165 --> 01:44:15,971
.لم أفكّر في ذلك كثيرًا

1453
01:44:17,324 --> 01:44:19,119
بورتسموث"؟"

1454
01:44:20,752 --> 01:44:22,845
.مع السفن هناك

1455
01:44:25,238 --> 01:44:27,532
.ربما عليك تجربة مكان آخر

1456
01:44:27,792 --> 01:44:30,128
.بداية جديدة

1457
01:44:30,783 --> 01:44:33,504
.ولكن (لاري) سيكون هنا
.و(ماري) أيضًا

1458
01:44:34,184 --> 01:44:36,249
.يمكنك دائمًا زيارتهم

1459
01:44:39,596 --> 01:44:42,174
لديك أصدقاء مقربين هنا؟

1460
01:44:44,779 --> 01:44:46,474
.ليس الكثير

1461
01:44:47,912 --> 01:44:49,736
.وليسوا مقربين

1462
01:44:51,992 --> 01:44:56,493
."انتقل إلى "نورفولك
.يمكنك العمل في حانتي

1463
01:44:57,362 --> 01:45:00,776
لا أعرف أيّ شيء عن العمل في حانة
...لذا

1464
01:45:01,018 --> 01:45:04,024
.ثق فيّ، لست بحاجة لتعرف الكثير

1465
01:45:04,622 --> 01:45:08,161
.يبدو أن حانتك ليست مليئة

1466
01:45:08,816 --> 01:45:12,077
.ولكن هذا خطأي

1467
01:45:13,459 --> 01:45:16,844
.فهي بحاجة إلى دم جديد

1468
01:45:19,465 --> 01:45:22,584
.يمكننا أن ننعشها مجددًا، يا فتى

1469
01:45:24,197 --> 01:45:27,745
.أحتاج إلى شريك -
شريك؟ -

1470
01:45:29,011 --> 01:45:31,418
،ستكون نصف الحانة ملكك

1471
01:45:31,846 --> 01:45:35,060
.وعندما أموت، ستكون كلها ملكك -
.(سال)، أنت لا تدين لي بأيّ شيء -

1472
01:45:35,180 --> 01:45:38,934
.هذا ليس له علاقة بدفع أيّ دين

1473
01:45:39,661 --> 01:45:41,484
.ثق فيّ

1474
01:45:41,997 --> 01:45:44,361
.أنا بحاجة حقًا إلى شريك

1475
01:45:48,535 --> 01:45:51,690
،يمكنك المكوث معي لبعض الوقت

1476
01:45:51,810 --> 01:45:53,913
،ثم عليك الحصول على مكانك الخاص

1477
01:45:53,943 --> 01:45:56,646
لأنني أحب اغراء النساء، إن كنت تفهم
.ماذا أعني

1478
01:45:57,562 --> 01:46:01,294
.وبصراحة تامة، دون إهانة، أنت تمنع أسلوبي

1479
01:46:08,938 --> 01:46:10,989
تفكّر في ذلك؟

1480
01:46:11,659 --> 01:46:14,037
.أجل. أتصوّره

1481
01:46:14,599 --> 01:46:16,550
.هذا مضحك

1482
01:46:20,396 --> 01:46:25,360
.ربما هو وقت "ق.م.أ" في حياتك -
.قرار مهني أفضل -

1483
01:46:26,621 --> 01:46:29,769
،وإن لم يكن هناك شيئًا آخر
...فأضمن لك

1484
01:46:30,994 --> 01:46:32,676
.سنحظى ببعض المتعة

1485
01:46:35,354 --> 01:46:37,490
ما الخطأ في هذا؟

1486
01:46:40,228 --> 01:46:43,134
.أنت تحب هذا الشيء
.انظر إليك، لا تستطيع أن تضعه من يدك

1487
01:46:43,254 --> 01:46:46,410
.أحاول أن أجعل (أوتول) يجيب

1488
01:46:46,979 --> 01:46:49,821
المكان بأكمله سيُهدَم
.فهذا كل ما أعلمه

1489
01:46:50,262 --> 01:46:51,957
.هيّا، أيّها الأحمق

1490
01:46:58,715 --> 01:47:01,649
.ها هي بذلة تخرج (لاري)

1491
01:47:02,475 --> 01:47:05,082
.حسنًا، إنّها جميلة

1492
01:47:05,641 --> 01:47:07,507
.تبدو صغيرة قليلًا

1493
01:47:07,627 --> 01:47:09,928
أتعتقد ذلك؟ -
.أجل، سيّدي -

1494
01:47:10,048 --> 01:47:14,848
(لاري) أصبح له عضلات. لذا ربما
.ستكون ضيقة قليلًا عليه الآن

1495
01:47:15,189 --> 01:47:18,722
"حسنًا، أعتقد أنني سأذهب إلى متجر "بيني
.واحضر له شيئًا جديدًا

1496
01:47:19,719 --> 01:47:22,767
.أو يمكننا أن نجعله يلبس الزيّ الأزرق

1497
01:47:22,887 --> 01:47:25,198
.يا إلهي

1498
01:47:25,625 --> 01:47:29,957
الزيّ الأزرق. أتتذكّر ماذا كنّا نطلق
عليه، بذلة السهرة؟

1499
01:47:31,314 --> 01:47:33,664
لأنّه بموجب القانون يمكنك ارتداءه
.في أيّ حفل رسمي

1500
01:47:33,784 --> 01:47:38,367
...ليس وكأننا تم دعوتنا إلى واحدٍ
.وإلا كنّا ذهبنا

1501
01:47:38,741 --> 01:47:43,171
ومع ذلك، من الرائع معرفة أنّك جاهز دائمًا
.لأيّ مناسبة

1502
01:47:43,474 --> 01:47:45,218
.هذا صحيح

1503
01:47:45,338 --> 01:47:49,491
لا أحد ينسى أول مرّة يرتدي فيها
...هذا الزيّ

1504
01:47:49,990 --> 01:47:53,486
تقف أمام المرآة وتنظر إلى نفسك، صحيح؟

1505
01:47:53,825 --> 01:47:58,515
،أنا تابع لفرقة "المارينز" للولايات المتحدة
.وأبدو في شكلٍ حسن

1506
01:47:58,669 --> 01:48:00,500
.أتذكّر حبي لهذا الشعور

1507
01:48:00,525 --> 01:48:03,442
أجل، سيّدي. سعيد لمعرفتي
.أن هذا لم يتغيّر قط

1508
01:48:04,237 --> 01:48:06,807
أراهن أن (لاري) كان يبدو جميلًا
في هذا الزيّ، أليس كذلك؟

1509
01:48:06,832 --> 01:48:09,460
.أجل، كان كذلك. كان فخورًا مثل الطاووس

1510
01:48:09,845 --> 01:48:12,747
.أعرف هذا حقيقةً، سيّدي

1511
01:48:12,867 --> 01:48:16,402
.تعرف، عند هذه اللحظة، دكتور
.الأمر متعلّق بالفخر

1512
01:48:17,417 --> 01:48:21,102
.هذه ليست خطيئة -
.لا، ليس هذا النوع من الفخر -

1513
01:48:22,479 --> 01:48:26,378
...أعتقد أنني يمكنني دفنه في زيّه العسكري

1514
01:48:26,663 --> 01:48:29,992
.بعد كل شيء -
.أجل، جيد -

1515
01:48:30,277 --> 01:48:33,118
.أجل، يعني أنّك فعلت شيئًا

1516
01:48:33,238 --> 01:48:36,705
.تبًا لهؤلاء الساسة، فأنت قد خدمت

1517
01:48:36,839 --> 01:48:40,756
.لم تحاول التملص منه
.ولم تعتقد أنّه عمل شخص آخر

1518
01:48:40,876 --> 01:48:44,370
بل قمت به يا رجل، وكنت تبدو
.تتقنه

1519
01:48:44,490 --> 01:48:46,777
.مثل الرجال

1520
01:48:48,184 --> 01:48:51,496
.سأدفنه في زيّه العسكري

1521
01:48:52,938 --> 01:48:55,478
.هذا جيد، دكتور

1522
01:48:55,598 --> 01:48:58,593
.لن تندم على ذلك أبدًا، سيّدي

1523
01:49:06,371 --> 01:49:08,757
.(واشنطن)

1524
01:49:09,119 --> 01:49:12,182
ألا تسترخي أبدًا؟
لما لا تجلس؟

1525
01:49:16,393 --> 01:49:17,978
هذا هو، صحيح؟

1526
01:49:20,755 --> 01:49:22,731
.أجل. هذا أفضل

1527
01:49:46,337 --> 01:49:49,218
لما تنظر إليّ هكذا؟

1528
01:49:49,876 --> 01:49:52,316
.أراقبك لأحصل على معلومات

1529
01:49:53,402 --> 01:49:55,520
أتعرف ماذا؟

1530
01:49:55,965 --> 01:49:59,349
.سأشتري لك بذلة جديدة

1531
01:50:00,328 --> 01:50:02,198
ماذا تقول؟

1532
01:50:02,518 --> 01:50:05,064
.أجل، سألبسك لأجل هذه المناسبة

1533
01:50:05,184 --> 01:50:07,450
أيمكنني السؤال لماذا؟

1534
01:50:09,068 --> 01:50:11,810
.لأنني أحبّك

1535
01:50:19,902 --> 01:50:23,819
.أولًا وقبل كل شيء، لست بحاجة لبذلة جديدة

1536
01:50:24,139 --> 01:50:29,071
.ثانيًا، أنت مَن يريد بذلة

1537
01:50:29,703 --> 01:50:33,784
،وثالثًا، ولا واحد منّا يلبس ملابس لائقة
.أو سيلبس

1538
01:50:33,814 --> 01:50:35,014
.ستشاهد ذلك

1539
01:50:35,133 --> 01:50:37,700
.ما في عقلك على لسانك

1540
01:50:37,724 --> 01:50:38,869
مخيف، صحيح؟

1541
01:50:40,410 --> 01:50:42,600
أتعرف ما الذي أفكّر فيه؟

1542
01:50:42,720 --> 01:50:46,000
،أعتقد أن أمر "أحبّك" أفقدك أعصابك
أليس كذلك، أيّها العجوز؟

1543
01:50:46,120 --> 01:50:48,297
.مزعج للغاية

1544
01:52:44,953 --> 01:52:48,803
...دكتور، لا أعرف كَم الأمة ممتنة

1545
01:52:49,088 --> 01:52:52,845
.أو كَم يأسف الرئيس على خسارتك

1546
01:52:53,931 --> 01:52:56,691
،ولكن ها هو

1547
01:52:58,112 --> 01:53:00,373
.علم الدولة

1548
01:53:02,616 --> 01:53:04,130
.شكرًا لك

1549
01:53:05,073 --> 01:53:09,793
ضع هذا في مكان ودعه يذكّرك
.بما كان في قلب ابنك

1550
01:53:47,941 --> 01:53:50,706
،"حسنًا، عندما تكون جندي في "المارينز
.فدائمًا ما تكون كذلك

1551
01:53:50,826 --> 01:53:53,768
.على الرغم أنني لم أعد في العمل القائم

1552
01:53:53,888 --> 01:53:58,207
ولكن إن كنت كذلك، إن رأيتِ رجلًا
في هذا الزيّ

1553
01:53:58,308 --> 01:54:01,583
أيمكنكِ مقاومة كل هذا؟

1554
01:54:01,608 --> 01:54:05,061
.لا، لا أعتقد أنني سأقاومه

1555
01:54:05,578 --> 01:54:10,026
أهذا بسبب الزيّ أم بسبب الرجل الذي يلبسه؟ -
.هذا مزيج قاتل -

1556
01:54:11,463 --> 01:54:13,315
.نوعًا ما مغر

1557
01:54:13,435 --> 01:54:16,964
.شكرًا لكِ. أنتِ امرأة شابة حادة الادراك

1558
01:54:27,512 --> 01:54:29,916
.جميعنا كتبنا واحدًا

1559
01:54:30,717 --> 01:54:34,487
،أعطيت خطابي إلى (لاري)
.وهو أعطاني خطابه

1560
01:54:41,822 --> 01:54:43,994
ماذا يقول؟

1561
01:54:45,561 --> 01:54:48,534
.لا أعرف، سيّد (شيبيرد)

1562
01:54:53,007 --> 01:54:54,378
.حسنًا

1563
01:55:19,600 --> 01:55:23,891
،أقول وحسب عندما تفكّرين في الأمر
.شاب يكافح للخروج في موعد

1564
01:55:24,011 --> 01:55:28,013
،ليذهب في موعد، عليه استعارة سيارة والده
.عليه استعارة بعض الأموال

1565
01:55:28,126 --> 01:55:31,584
.في حين أن كبير السن القائم بذاته
.لا يضطر لفعل أيّ شيء من هذا

1566
01:55:31,858 --> 01:55:35,170
.(سال)، أريدك أن تأتي معي الآن -
.ألا يمكنك رؤية أنني مشغول قليلًا -

1567
01:55:35,290 --> 01:55:37,957
.لا يمكنني، عليّ استعارته لبعض الوقت

1568
01:55:38,077 --> 01:55:41,500
أيجب أن يحدث الآن؟ -
.الآن. الدكتور بحاجة إلينا -

1569
01:55:42,604 --> 01:55:45,488
.سأعود على الفور، سنواصل هذا -
.حسنًا، أجل -

1570
01:55:45,608 --> 01:55:47,838
.وداعًا، أيّها الرقيب

1571
01:56:07,257 --> 01:56:09,996
.عليك فتحه، دكتور

1572
01:56:17,036 --> 01:56:19,688
.أراد منك الحصول عليه

1573
01:56:39,488 --> 01:56:43,378
<i>عزيزي أبي. إن كنت تقرأ هذا"
".فلا بد أنّه تم إعلامك</i>

1574
01:56:43,690 --> 01:56:47,500
<i>دائمًا كنت على استعداد للتضحية"
".بحياتي لأجل دولتي</i>

1575
01:56:47,816 --> 01:56:50,985
<i>فعليك أن تكون مستعدًا لتموت"
".دفاعًا عن ما تحب</i>

1576
01:56:51,359 --> 01:56:54,955
<i>أريد منك أن تفهم أنني يشرّفني
".الموت بهذه الطريقة</i>

1577
01:56:55,075 --> 01:56:59,105
<i>.لا تشعر بالسوء لأن حياتي كانت قصيرة"
".فهي كانت حياة جيدة</i>

1578
01:56:59,657 --> 01:57:02,185
<i>أعرف أنّك لم ترد منّي قط"
،"الانضمام لقوات المشاة البحرية</i>

1579
01:57:02,305 --> 01:57:05,159
<i>".ولكنك دعمتني على الرغم من ذلك</i>

1580
01:57:05,657 --> 01:57:09,050
<i>".حظيت بأعظم أب وأنا أحبّك"</i>

1581
01:57:09,170 --> 01:57:12,931
<i>.الآن أنا مع أمّي"
".وكلانا سنرعاك</i>

1582
01:57:13,198 --> 01:57:17,204
<i>،أبي، أريد منك أن تدفنني في زييّ"
".بجانب أمّي</i>

1583
01:57:18,049 --> 01:57:20,826
<i>"ابنك المحب، (لاري)"</i>

1584
01:57:22,049 --> 01:57:26,826
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1585
01:57:28,049 --> 02:00:26,826
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

1586
01:58:14,891 --> 01:58:20,320
{\an8}"آخر علم يرفرف"

