﻿1
00:00:42,660 --> 00:00:48,590
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد



2
00:00:49,963 --> 00:00:55,283
"ديسمبر، عام 2003"

3
00:01:02,063 --> 00:01:05,283
"(حانة (سال"

4
00:01:15,462 --> 00:01:18,295
هل رأيت نفسك الآن؟

5
00:01:18,296 --> 00:01:20,374
يبدو وكأنك شخص لديه
.عملية في فص المخ

6
00:01:20,975 --> 00:01:22,587
ما خطبك؟

7
00:01:22,588 --> 00:01:25,891
ـ هذا هو الواقع
ـ الواقع، هراء

8
00:01:25,892 --> 00:01:27,249
.أنه شيء مصطنع

9
00:01:27,444 --> 00:01:29,311
هل تسمح ليّ أن أسألك سؤالاً؟

10
00:01:30,118 --> 00:01:32,722
كم عدد المرات في هذ العرض
.. أنّك رأيت رجال شرطة

11
00:01:32,723 --> 00:01:38,006
يعتقلون، كما تعرف، قتلة أو مغتصبين
أو ما شابة؟

12
00:01:38,007 --> 00:01:42,228
كم عدد المرات أنهم وضعوا
الاصفاد على مدير تنفيذي معتوه؟

13
00:01:42,229 --> 00:01:43,229
ماذا تريد أن أجلب لك؟

14
00:01:43,230 --> 00:01:44,511
ـ جعة
ـ جعة

15
00:01:44,512 --> 00:01:45,512
زجاجة أم من البرميل؟

16
00:01:45,513 --> 00:01:47,183
ـ من البرميل
ـ من البرميل

17
00:01:47,377 --> 00:01:53,319
ما تراه هو أنهم يعتقلون مدمنين المخدرات
.. ورجال الدعارة، وأشخاص يشعرون بالألم

18
00:01:53,320 --> 00:01:56,215
الذين يحاولون البحث عن القليل من
.المتعة في حياتهم

19
00:01:56,220 --> 00:01:57,205
.ثلاثة دولارات

20
00:01:57,206 --> 00:01:59,135
ما الذي لديك ضد الشرطة؟

21
00:01:59,170 --> 00:02:01,097
.لا شيء لديّ ضد الشرطة

22
00:02:02,602 --> 00:02:03,772
.يا إلهي

23
00:02:03,773 --> 00:02:05,899
هل تعرف ما الذي أنا ضده؟

24
00:02:06,353 --> 00:02:08,886
.أنا ضد الغباء

25
00:02:08,887 --> 00:02:12,081
.أنا ضد الغباء قديم الطراز
.تفضل

26
00:02:12,082 --> 00:02:14,012
ـ احتفظ بالباقي
ـ شكرًا لك

27
00:02:14,411 --> 00:02:18,540
ـ أأنت قادم أم راحل؟
ـ أنا فقط أمر بالمكان

28
00:02:20,427 --> 00:02:24,875
أقسم بالله، بوسع الذبابة أن تدخل
.فمك دون أن تلاحظها

29
00:02:24,876 --> 00:02:28,021
أنّك تبلعها وحسب، لأنها البروتين
.الوحيد الذي تحصل عليه إطلاقًا

30
00:02:28,884 --> 00:02:30,213
.أنها جعة جيّدة

31
00:02:30,757 --> 00:02:32,200
ـ أنها جعة جيّدة
ـ أجل

32
00:02:33,559 --> 00:02:34,839
."أنها من "بنسلفانيا

33
00:02:35,496 --> 00:02:38,118
ـ منذ متى تملك هذا المكان؟
ـ منذ وقت طويل

34
00:02:40,828 --> 00:02:42,197
.أنه مريح جدًا

35
00:02:44,380 --> 00:02:45,992
هل تظن ذلك؟

36
00:02:47,090 --> 00:02:50,845
ـ أين تعيش بحق الجحيم؟
"ـ "نيو هامبشاير"، "بورتسموث

37
00:02:51,119 --> 00:02:54,253
ـ حيث يوجد سجن البحرية
ـ أجل، أعرف المكان

38
00:02:55,290 --> 00:02:57,184
أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟

39
00:03:13,425 --> 00:03:15,176
.أنتظر دقيقة

40
00:03:15,915 --> 00:03:18,790
.لا يمكن أن تكون أنت

41
00:03:18,825 --> 00:03:20,565
ـ يمكن أن أكون أنا
ـ محال

42
00:03:20,575 --> 00:03:21,665
.ممكن

43
00:03:24,057 --> 00:03:26,948
!يا إلهي، دكتور

44
00:03:27,624 --> 00:03:30,510
عجباه، لا أحد ينادني بدكتور
.منذ وقت طويل جدًا

45
00:03:30,922 --> 00:03:34,193
.اللعنة، يا دكتور
.لقد نجوت

46
00:03:34,194 --> 00:03:35,279
.أجل

47
00:03:35,729 --> 00:03:38,792
.ياللروعة
.أوتول)، أنظر هنا)

48
00:03:38,793 --> 00:03:41,600
."أنه رفيقي قديم من حرب "فيتنام
.لقد أنقذت حياته ذات مرة

49
00:03:41,601 --> 00:03:44,960
ـ لم تنقذ حياتي ابدًا
ـ لا أظن ذلك

50
00:03:45,613 --> 00:03:48,641
.يجب أن تعذرني، يا دكتور
.أنا لست جيّدًا في حفظ الاسماء

51
00:03:48,642 --> 00:03:50,111
.(أنا (لاري شيبيرد

52
00:03:50,112 --> 00:03:53,583
.شيب)، هذا صحيح)
.فتى صاحب 19 عامًا، مجند البحرية

53
00:03:53,733 --> 00:03:56,546
ـ فيما مضى
ـ أجل، جميعنا كنا كذلك فيما مضى

54
00:03:56,547 --> 00:03:58,731
.الآن، أننا أصبحنا شيء آخر

55
00:03:59,011 --> 00:04:01,377
ـ إذًا، أنّك تتذكّرني؟
ـ بالطبع، أتذكّرك

56
00:04:01,583 --> 00:04:03,884
هل سمعت أنهم حجزوني
في سجن البحرية؟

57
00:04:03,885 --> 00:04:06,832
.أجل، غير منصفًا تمامًا

58
00:04:06,833 --> 00:04:10,938
.الميدالية الخضراء، أنهم سلبوها منك

59
00:04:13,539 --> 00:04:17,014
كم كانت مدة الحجز؟
هل كانت ثلاثة أعوام؟

60
00:04:17,015 --> 00:04:19,367
.أنتهت بعد عامين، لحسن السلوك

61
00:04:19,867 --> 00:04:22,141
.هذا ليس سيئًا

62
00:04:22,756 --> 00:04:26,561
.كان سيء جدًا
.أنه منذ وقت طويل جدًا

63
00:04:27,693 --> 00:04:29,132
.أجل

64
00:04:29,769 --> 00:04:32,419
ـ عقوبة تسريح من الخدمة؟
ـ أجل

65
00:04:32,420 --> 00:04:35,248
لكن في مرحلة ما، بدلاً من
"تسميتها "عقوبة تسريح

66
00:04:35,283 --> 00:04:37,317
."بدأت أطلق عليها "قرار مهني أفضل

67
00:04:38,776 --> 00:04:40,221
.اللعنة

68
00:04:41,886 --> 00:04:46,064
ـ كيف عثرت عليّ؟
ـ هذا كان سهل جدًا

69
00:04:46,065 --> 00:04:48,571
عن طريق الإنترنت، يمكنك إيجاد
.أيّ شخص على الإنترنت هذه الايام

70
00:04:48,572 --> 00:04:50,845
.لكن هذا سيء حقًا

71
00:04:52,525 --> 00:04:56,172
إذًا، أنّك في "بورتسموث"، ما العمل
الذي تفعله لكسب لقمة عيشك هناك؟

72
00:04:57,021 --> 00:04:59,702
أنا موظف جرد، في قسم
.المخازن البحرية

73
00:05:00,022 --> 00:05:01,732
.لا بد أنّك تمازحني

74
00:05:05,322 --> 00:05:07,604
.هذا لا بأس

75
00:05:18,811 --> 00:05:21,293
ألّا تود الذهاب إلى مكانٍ ما
عندما تغلق الحانة؟

76
00:05:22,351 --> 00:05:24,172
إلى اين مثلاً؟

77
00:05:24,416 --> 00:05:26,430
لا أعرف، إلى المنزل؟

78
00:05:28,069 --> 00:05:30,514
.أنه سيكون هناك غدًا

79
00:06:30,326 --> 00:06:34,500
،أسمع، هذه أخر قطعة بيتزا
هل تريدها؟

80
00:06:34,501 --> 00:06:38,033
،هذه هي، عندما تختفي هذه
.لن يكون هناك المزيد من البيتزا

81
00:06:38,034 --> 00:06:41,502
أأنت واثق؟
!واحد، اثنان، لقد رحلت

82
00:06:43,909 --> 00:06:45,709
.أحب البيتزا الباردة

83
00:06:46,431 --> 00:06:48,801
هل تريد بعض الجعة؟

84
00:06:49,068 --> 00:06:52,926
،أأنت واثق؟ ها أنت ذا يا دكتور
.الأمر دومًا ينجح معي

85
00:06:54,935 --> 00:06:56,967
.اللعنة

86
00:06:57,413 --> 00:07:01,080
،لا زلت اشعر بالتعب من البارحة
.إن كنت تود معرفة الحقيقة

87
00:07:04,009 --> 00:07:06,693
أنّي اصبحت كبيرًا جدًا على
.هذا الهراء، بصراحة

88
00:07:08,712 --> 00:07:11,813
ما مشكلة جانب الشواء في حانة
سال) والشواء؟)

89
00:07:12,521 --> 00:07:16,269
ـ لا أعلم، الصدأ هو المشكلة
ـ هذا سيء جدًا

90
00:07:17,614 --> 00:07:20,624
أظن أن الناس فقدوا ذوقهم
.بالبرغر الجيّد

91
00:07:20,985 --> 00:07:23,219
ـ لماذا تسأل؟ أأنت جائع؟
ـ مجرد فضول

92
00:07:23,254 --> 00:07:25,316
أسمع، هل تعرف امرًا؟

93
00:07:25,317 --> 00:07:29,542
ثمة مطعم مكسيكي بالجوار، لذا
.يمكننا تناول بعض السجق بالتوابل

94
00:07:29,897 --> 00:07:34,147
ـ يمكننا تناول الحساء، هل مستعد لذلك؟
ـ لا، شكرًا لك

95
00:07:34,464 --> 00:07:36,405
هل تريد قضمة؟

96
00:07:37,688 --> 00:07:40,218
لديّ شيء أود أن أريك إياه
.إن كنت مستعد لذلك

97
00:07:40,590 --> 00:07:42,183
.بالطبع، أنا مستعد دومًا

98
00:07:42,605 --> 00:07:44,101
هل لديك سيارة؟

99
00:07:44,844 --> 00:07:47,290
،بالطبع، لديّ سيارة
.أنا رجل أعمال لعين

100
00:07:53,730 --> 00:07:55,410
هل سنذهب الآن؟

101
00:07:56,201 --> 00:07:57,923
ـ أجل، أيًا كان
ـ حسنًا

102
00:08:19,918 --> 00:08:22,600
أنّي فقط أحبها، هل تعرف؟

103
00:08:22,601 --> 00:08:24,253
.أنها لا تقدر بثمن

104
00:08:25,131 --> 00:08:27,124
ـ ما هي؟
ـ البحرية

105
00:08:27,959 --> 00:08:32,231
أنهم قاموا بتسريحك من الخدمة، وثم
.دعوك تعمل في قسم المخازن البحرية

106
00:08:32,232 --> 00:08:34,610
.لديّ 5 اشخاص يعملون تحت أمرتي

107
00:08:34,611 --> 00:08:36,818
.أنّك مصدر إلهام لعين

108
00:08:37,214 --> 00:08:39,262
هل تعرف ما الذي يدهشني حولك؟

109
00:08:39,263 --> 00:08:41,740
.يمكن أن يكون أيّ شيء
.أنا رجل مدهش جدًا

110
00:08:41,741 --> 00:08:46,987
أنّك تسلم مفاتيح الحانة إلى
،الرجل الذي ينام على طاولة البلياردو

111
00:08:46,988 --> 00:08:51,492
،وثم تركب سيارتك وتاخذني بعيدًا
.ولا تعرف حتى إلى أين نحن ذاهبون

112
00:08:51,780 --> 00:08:54,909
لم أكن أظن أنها سوف
.تستغرق الكثير من الوقت

113
00:08:55,831 --> 00:08:56,884
"كنيسة بيكون هيل بابتست"

114
00:08:56,919 --> 00:08:59,149
ـ انعطف يسارًا هنا
ـ هنا؟

115
00:08:59,756 --> 00:09:01,354
ـ هل سنذهب إلى الكنيسة؟
ـ أجل

116
00:09:01,681 --> 00:09:04,519
لا، ما الذي تفعله هنا؟

117
00:09:04,520 --> 00:09:07,071
.لا، ستحب هذا، أعدك

118
00:09:07,072 --> 00:09:10,195
،لا أعرف يا دكتور، إذا رأيت واحدًا
فأنّك تراهم جميعًا، صحيح؟

119
00:09:10,230 --> 00:09:11,330
.لا، سيكون الأمر بخير

120
00:09:13,052 --> 00:09:15,799
يا إلهي، لماذا أحضرتني إلى هنا؟

121
00:09:16,329 --> 00:09:18,990
<i>،بصفتنا أخوة وأخوات مسيحيين</i>

122
00:09:18,991 --> 00:09:21,332
<i>.لدينا خيارات</i>

123
00:09:22,169 --> 00:09:26,490
<i>،يمكننا الاختيار التخلي عن إرادتنا</i>

124
00:09:26,491 --> 00:09:29,679
<i>.ونتبع إرادة الرب</i>

125
00:09:29,680 --> 00:09:31,821
ـ هذا صحيح
ـ السؤال هو

126
00:09:31,822 --> 00:09:33,923
هل أنت ترغب ان تفعل هذا؟

127
00:09:33,958 --> 00:09:36,990
ـ الآن، أننا نرغب
ـ يا إلهي

128
00:09:36,991 --> 00:09:38,045
لكنكم هل ترغبون؟

129
00:09:38,676 --> 00:09:42,527
،كما ترون، إن كنتم ترغبون
.. إن كنتم ترغبون، سوف الوثوق

130
00:09:42,528 --> 00:09:44,437
ـ هل هذا الذي أظنه؟
ـ أخبرتك أنّك ستحب هذا

131
00:09:44,438 --> 00:09:46,209
.الرب سيعتني بالباقي

132
00:09:46,924 --> 00:09:49,658
.أجل، يا إلهي، أننا نرغب

133
00:09:50,096 --> 00:09:51,907
.الإرادة هي مصدر قوة

134
00:09:51,908 --> 00:09:53,728
ما الذي يفعله؟
.تعال

135
00:09:53,729 --> 00:09:57,294
.. ـ عندما تخضع لرغبة الرب
ـ عفوًا، هل يمكنكِ أن تتنحي جانبًا؟

136
00:09:57,329 --> 00:10:01,841
ـ .. وتتبع أوامره، فأنه شيء قوي
ـ أجل

137
00:10:02,042 --> 00:10:06,920
وعندما تبدأ بأخذ لحظة
،في النظر إلى أعماقك

138
00:10:06,921 --> 00:10:08,680
،وتسأل السؤال

139
00:10:08,681 --> 00:10:13,324
هل أنا أرغب في الخضوع"
"إلى إرادة الرب؟

140
00:10:15,069 --> 00:10:17,352
هل تعرفون ماذا يطلقون على
هذا عندما يستجيب الرب؟

141
00:10:17,621 --> 00:10:22,811
عندما يستجيب الرب، يطلقون
."عليها "أنّكم تحظون بوقت الرب

142
00:10:26,967 --> 00:10:32,049
،كما ترون، عندما نتوقف عن السؤال

143
00:10:32,050 --> 00:10:34,985
هل خيارتي هي خيارات المسيح؟

144
00:10:35,203 --> 00:10:41,060
ذلك الرجل كان سكير ومقامر
.وداعر من الطراز الأول

145
00:10:43,159 --> 00:10:46,184
عفوًا، على الأرجح أنه يسيء
.أستخدام المخدرات

146
00:10:46,185 --> 00:10:48,156
ـ كيف وجدت هذا المكان بحق الجحيم؟
ـ على الإنترنت

147
00:10:48,185 --> 00:10:49,356
.على الإنترنت

148
00:10:50,185 --> 00:10:52,309
.الداعر

149
00:10:52,310 --> 00:10:57,287
حيث الناس يعتمدون على ..
.شخصيتك المسيحية

150
00:10:57,288 --> 00:10:58,547
.أجل، بالفعل

151
00:10:58,878 --> 00:11:04,143
ويثقون على أنّك تبرهن
.النزاهة المسيحية

152
00:11:04,144 --> 00:11:06,879
ـ أجل
ـ أجل، بالفعل

153
00:11:09,424 --> 00:11:10,949
.أرجوك، لا تفعل هذا

154
00:11:12,888 --> 00:11:17,310
.أرى أن لدينا بعض الزوار بيننا هنا اليوم

155
00:11:17,311 --> 00:11:20,758
.مرحبًا بكم يا أخوتنا في صلاة يوم الأحد

156
00:11:20,759 --> 00:11:24,429
هل يمكنكم أن تقفوا وتعرفوا
عن أنفسكم، من فضلكم؟

157
00:11:24,430 --> 00:11:25,720
.حسنًا

158
00:11:26,414 --> 00:11:29,488
.(اسمي (سال)، (سالفاتور نيلون

159
00:11:31,015 --> 00:11:34,428
.رقيب متقاعد من البحرية الأمريكية

160
00:11:37,075 --> 00:11:40,273
!هيّا، انهض
خمن مَن هذا الرفيق؟

161
00:11:40,924 --> 00:11:42,524
!أنه الدكتور

162
00:11:44,103 --> 00:11:49,373
.أنه الدكتور، معروف ايضًا بـ (لاري شيبيرد)
.أننا خدمنا معًا مع وغدكم

163
00:11:49,668 --> 00:11:52,353
ـ ليبارك الرب روحي
ـ الحمد الله

164
00:11:52,354 --> 00:11:53,726
.مرحبًا، يا أخوتي

165
00:11:53,761 --> 00:11:56,185
.شكرًا لإنضمامكم معنا في صلاة يوم الأحد

166
00:12:03,841 --> 00:12:08,454
.يا إلهي، أنه لحم الخنزير الجنوبي
.شكرًا لكِ، سيّدتي

167
00:12:09,742 --> 00:12:11,638
.(اسمعي، يا (روث

168
00:12:11,639 --> 00:12:15,055
.آمل أن هذا العجوز يقدركِ

169
00:12:15,056 --> 00:12:16,746
.أظن أنه كذلك

170
00:12:16,747 --> 00:12:21,306
،لأنه إذا لم يكن كذلك
.احزمي أغراضكِ وعيشي مع (سال)

171
00:12:22,121 --> 00:12:24,786
ـ ليس لديك زوجة؟
ـ لا، سيّدتي

172
00:12:25,075 --> 00:12:27,360
.ليس لديّ زوجة ولا أطفال

173
00:12:28,740 --> 00:12:30,750
.مع ذلك، لديّ صديقة سيّدة

174
00:12:31,016 --> 00:12:33,391
.لكنها لا تجيد الطبخ على الإطلاق

175
00:12:33,638 --> 00:12:37,000
،لديها موهبة آخرى
.إن كنتِ تعرفين ما أقصده

176
00:12:38,408 --> 00:12:41,999
وماذا عنك، يا سيّد (شيبيرد)؟
أأنت أعزب أم متزوج؟

177
00:12:42,171 --> 00:12:45,482
،أنّي متزوج من امرأة رائعة
.(يا سيّدة (ميلر

178
00:12:45,483 --> 00:12:47,854
.(أنها نور حياتي، حبيبتي (ماري

179
00:12:48,521 --> 00:12:50,689
.تملك قلب رائع جدًا

180
00:12:51,587 --> 00:12:54,777
،أنها فتاة جميلة جدًا
.تملك ابتسامة رائعة

181
00:12:54,778 --> 00:12:56,348
.جميل

182
00:12:57,062 --> 00:13:02,975
أنها بطيئة قليلاً لأن تعرضت
.لمشكلة أثناء الولادة

183
00:13:02,976 --> 00:13:05,807
،ماذا يعني ذلك
هل هي مختلة عقليًا؟

184
00:13:06,559 --> 00:13:11,133
لا، يمكنها أن تفعل أيّ شيء
.يمكن أن يفعله أحد آخر

185
00:13:11,134 --> 00:13:14,173
.أنها نوعًا ما قليلة الاستيعاب

186
00:13:15,825 --> 00:13:17,859
.أنها أم رائعة وزوجة مذهلة

187
00:13:17,860 --> 00:13:19,323
ماذا تعمل؟

188
00:13:20,049 --> 00:13:21,979
.. آسف

189
00:13:22,798 --> 00:13:26,635
،لقد فقدتها في يناير الماضي
.بسبب سرطان الثدي

190
00:13:29,280 --> 00:13:30,764
.آسفة جدًا لسماع هذا

191
00:13:32,018 --> 00:13:33,889
.آسف، يا دكتور

192
00:13:34,347 --> 00:13:36,594
.أنّك تعرفني جيّدًا، لم أكن أقصد شيئًا

193
00:13:37,102 --> 00:13:40,115
.(أننا نتحمل عواقب كلامنا، يا (سالفاتور

194
00:13:40,116 --> 00:13:43,026
.حسنًا، يمكنك وضعها على حسابي

195
00:13:43,027 --> 00:13:44,762
.لا عليك، أنّك لم تكن تعرف

196
00:13:45,422 --> 00:13:47,813
حسابك متأخر عن الدفع منذ
.وقت طويل، على ما أظن

197
00:13:49,169 --> 00:13:52,446
هل لديك أطفال، يا دكتور؟

198
00:13:53,649 --> 00:13:56,899
.أجل، ابن واحد فقط، (لاري) الصغير

199
00:13:58,315 --> 00:14:02,520
.أنا و(ريتشارد) لدينا فتاة وفتى
.ولدينا اربعة أحفاد

200
00:14:02,521 --> 00:14:03,741
.الحمد الله

201
00:14:03,742 --> 00:14:05,530
مهلاً، من (ريتشارد)؟

202
00:14:05,531 --> 00:14:10,901
عزيزتي، هل لدينا بعض القهوة أو
فطيرة لأجل ضيوفنا قبل أن يرحلوا؟

203
00:14:10,902 --> 00:14:12,200
.(ريتشارد)

204
00:14:12,432 --> 00:14:15,922
.أجل، لديّ فطيرة بالخوخ لأجل الحلوى

205
00:14:17,783 --> 00:14:20,338
!فطيرة بالخوخ، هذه هي الحياة

206
00:14:24,403 --> 00:14:27,795
.(حسنًا، احسنت الاختيار في الزواج، (ريتشارد

207
00:14:28,535 --> 00:14:31,352
.سعيد لرؤيتك تتجاوز الصعوبات، يا دكتور

208
00:14:31,353 --> 00:14:33,136
.أنّي ابذل قصار جهدي

209
00:14:33,885 --> 00:14:37,613
.أنّك على الأقل أصبحت رجل محترم

210
00:14:37,614 --> 00:14:38,947
.أحاول أن أكون كذلك

211
00:14:39,819 --> 00:14:42,134
ـ وأنا كذلك
ـ وأنا ايضًا

212
00:14:45,069 --> 00:14:47,233
.. أنّي

213
00:14:47,268 --> 00:14:53,268
أشعر بالندم عن أيّ دور قمت به حول
."كل تلك الحماقة التي حدثت في "فيتنام

214
00:14:55,433 --> 00:14:57,035
.لا بأس

215
00:14:57,922 --> 00:15:01,462
ماذا حدث لـ (ميولر "مولر") بحق الجحيم؟

216
00:15:02,671 --> 00:15:04,665
.. ما هذا الهراء

217
00:15:05,727 --> 00:15:08,376
هل وضعته في برنامج حماية الشهود؟

218
00:15:08,377 --> 00:15:12,958
هل هو مختبئ تحت الأريكة أو ما شابة؟
.يا إلهي

219
00:15:13,423 --> 00:15:15,337
.(لقد نضجت، يا (سال

220
00:15:15,338 --> 00:15:18,400
.ووجدت غرض حياتي اثناء ذلك

221
00:15:18,658 --> 00:15:19,989
.احسنت فعل ذلك

222
00:15:21,118 --> 00:15:22,890
إذًا، ماذا عنك؟

223
00:15:24,554 --> 00:15:28,543
لطالما ظننت أن حياتك في القوات
البحرية، لأن هذا الشيء الذي ينجح معك؟

224
00:15:30,435 --> 00:15:34,338
.أجل، لقد أنضممت مجددًا، بالطبع

225
00:15:34,590 --> 00:15:38,398
كنت أتوقع كل الدومنة تبدأ
.بالسقوط كما قالوا ذلك

226
00:15:38,399 --> 00:15:42,582
كنت مستعدًا لقتل جميع الشيوعيين
.في "سان دييغو"، لكنهم لم يظهروا

227
00:15:43,393 --> 00:15:45,081
هل تصدق هذا؟

228
00:15:45,320 --> 00:15:49,120
الناس يقضون الإجازة في "فيتنام" الآن؟

229
00:15:50,141 --> 00:15:54,059
أنهم يدفعون مالاً جيّدًا ليلتقطوا الصور
.. حيث 52 ألف جندي أمريكي شاب

230
00:15:54,094 --> 00:15:55,577
.ماتوا هناك ...

231
00:15:55,911 --> 00:15:57,366
.تبًا ليّ

232
00:15:57,367 --> 00:16:00,050
.إذًا، أنّك تركت الخدمة العسكرية عن مبدأ

233
00:16:00,051 --> 00:16:03,494
أنّي تركت الخدمة بسبب شظية
.برأسي بدرجة إعاقة 100 بالمئة

234
00:16:03,495 --> 00:16:07,216
ـ هذه كانت أخبار جيّدة
ـ أتساءل كيف حدث ذلك؟

235
00:16:08,183 --> 00:16:10,383
.حسنًا، أنها قصة جيّدة

236
00:16:11,390 --> 00:16:13,884
.اللعنة إن كنت أتذكّرها

237
00:16:14,275 --> 00:16:17,218
.أظن أن الشراب له علاقة في ذلك

238
00:16:17,684 --> 00:16:20,600
.أجل، أنا واثق من ذلك

239
00:16:22,537 --> 00:16:25,475
،بالحديث عن الشراب
.هذه افضل مياه سبق أن شربتها

240
00:16:28,827 --> 00:16:34,239
كما ترين يا (روث)، أنّي كنت في الجانب
.الخجول للعصيان أغلب الأوقات

241
00:16:34,516 --> 00:16:36,132
،لكني أفلت من العقاب

242
00:16:36,133 --> 00:16:39,335
بسبب مظهري الأنيق جدًا
.وسحري الشبابي

243
00:16:39,811 --> 00:16:43,996
أظن أنه يجب أن نكون ممتنين
.لأننا ما زلنا على قيد الحياة

244
00:16:43,997 --> 00:16:45,480
ـ آمين
ـ الحمد الله

245
00:16:45,481 --> 00:16:46,984
.أنّي أخبر هذا لنفسي

246
00:16:49,370 --> 00:16:51,004
دكتور، ألن تأكل هذا؟

247
00:16:52,101 --> 00:16:54,285
.جيّد، لا أريد أن أضيع هذا

248
00:16:56,962 --> 00:16:59,216
أأنت بخير، يا دكتور؟

249
00:17:02,524 --> 00:17:05,129
،أيًا كان الذي يضايقك

250
00:17:05,130 --> 00:17:07,539
.من الأفضل لك أن تتحدث عنه

251
00:17:10,831 --> 00:17:12,903
.. ابني

252
00:17:13,694 --> 00:17:17,610
،بسبب ابني جئت إلى هنا

253
00:17:17,611 --> 00:17:19,244
،وجدتكم يا رفاق

254
00:17:20,100 --> 00:17:22,692
.. ـ ربما ما كان عليّ أن
ـ ابنك؟

255
00:17:23,160 --> 00:17:24,390
.لاري) الصغير)

256
00:17:26,987 --> 00:17:29,177
.أنه ألتحق بالجيش منذ عام

257
00:17:31,098 --> 00:17:34,780
لكن منذ يومين جاءوا وأخبروني
.أن ابني قد قتل

258
00:17:36,584 --> 00:17:39,790
."أنه كان في "بغداد

259
00:17:39,791 --> 00:17:41,642
.موكبه تعرض لكمين

260
00:17:42,648 --> 00:17:47,777
،أخبروني أنه أفرغ سلاحه عليهم
.مات وحربته في يده

261
00:17:48,904 --> 00:17:50,423
.يا إلهي

262
00:17:51,343 --> 00:17:55,624
.جثمانه سيصل للوطن الليلة
."سيدفونه في "أرلنتون

263
00:17:59,026 --> 00:18:01,503
.سيقيمون له جنازة شرفية كبطل

264
00:18:02,552 --> 00:18:05,952
كنت أتساءل لو كان بمقدوركم
.مرافقتي، يا رفاق

265
00:18:35,638 --> 00:18:36,831
.تبًا

266
00:18:36,832 --> 00:18:40,499
يمكنني أن أعدك يا دكتور، أنّك
ستقابل زوجتك وابنك مجددًا

267
00:18:40,500 --> 00:18:42,166
.في مكان أفضل ..

268
00:18:42,558 --> 00:18:44,422
!بحقك

269
00:18:44,423 --> 00:18:47,847
.وكل هذا سيبدو مجرد افتراق مؤقت

270
00:18:50,352 --> 00:18:54,320
بحقك، أيّ مكان أفضل قد ذهبوا إليه؟

271
00:18:54,321 --> 00:18:56,414
لاس فيغاس"؟ شاطئ "ميامي"؟"

272
00:18:56,880 --> 00:18:59,558
.(دكتور يعرف المكان الذي أقصده يا (سال

273
00:18:59,559 --> 00:19:02,099
.إذًا أريه، دكتور لديه خريطة

274
00:19:02,495 --> 00:19:05,424
.ربما يمكنه إيجاده في الإنترنت

275
00:19:05,719 --> 00:19:09,067
.حسنًا، الشخص يعرفه فقط عندما يراه

276
00:19:09,068 --> 00:19:14,941
وبقدر علمك أيها الرقيب، إحتمالاتك
.بأنّك لن ترى ذلك أبدًا

277
00:19:14,942 --> 00:19:17,532
ـ إذًا، أظن أنّي لن أفتقده
ـ سوف تفتقده

278
00:19:17,856 --> 00:19:19,356
.سوف تفتقده كثيرًا

279
00:19:19,357 --> 00:19:22,985
.في كل لحظة من الأبدية

280
00:19:23,369 --> 00:19:25,744
هل تعرف كم وقت الأبدية؟

281
00:19:25,745 --> 00:19:27,110
.أجل

282
00:19:27,854 --> 00:19:30,559
.هذا لا يهم
.دعني أسألك شيء

283
00:19:31,361 --> 00:19:36,146
كل مليارات الاشخاص الذي يعومون
،في السماء

284
00:19:36,181 --> 00:19:39,913
كيف لا أحد منهم تمكن
من أخبار بقيتنا؟

285
00:19:40,519 --> 00:19:42,572
.أحدهم فعل ذلك

286
00:19:42,977 --> 00:19:45,798
.حسنًا، ذلك الرجل
.أجل

287
00:19:46,114 --> 00:19:48,608
.أنها لم تكن دقيقة التفاصيل إذا سألتني

288
00:19:48,609 --> 00:19:50,130
.أنا لا أسألك

289
00:19:50,541 --> 00:19:52,494
.حسنًا يا دكتور، أستمع

290
00:19:56,782 --> 00:19:59,344
.أنا آسف حقًا لخسارتك

291
00:19:59,747 --> 00:20:02,994
.لكني لا أريد أن أجاملك في هذا

292
00:20:04,438 --> 00:20:09,941
أسوأ شيء يمكن أن يحدث
،لأيّ أحد أثر عليك

293
00:20:10,145 --> 00:20:13,019
.والآن يجب أن تتعامل معه

294
00:20:13,020 --> 00:20:15,462
ـ ليرحمه الرب
ـ ماذا؟

295
00:20:15,767 --> 00:20:20,288
،لقد كنت خطيرًا عندما كنت صغيرًا
.والآن أنّك مجرد عجوز أحمق

296
00:20:20,289 --> 00:20:24,852
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟
.أنها حماقة التي تتحدثها هنا

297
00:20:24,853 --> 00:20:28,587
ـ أطلب منك أن تنتبه لألفاظك في منزلي
ـ أيّ ألفاظ؟

298
00:20:29,515 --> 00:20:32,455
.. ـ وأسمع
ـ يا رفاق، لا أريد أن أسبب أيّ متاعب

299
00:20:36,491 --> 00:20:38,187
.حسنًا

300
00:20:39,206 --> 00:20:40,381
.دكتور

301
00:20:41,416 --> 00:20:43,671
.سأساعدك في دفن ابنك

302
00:20:43,851 --> 00:20:49,464
،ربما لن أكون قادرًا على أخذك إلى الجنة
."لكني واثق أنه يمكنني أخذك إلى "أرلينتون

303
00:20:52,482 --> 00:20:54,618
ماذا عنك يا (ميولر)؟

304
00:20:54,974 --> 00:21:00,427
.. ـ بالتأكيد أنّي أود مساعدتك يا دكتور لكن
ـ لكن يجب عليه البقاء هنا

305
00:21:00,514 --> 00:21:03,032
.ويصلي لك، التي ستكون مفيدة جدًا

306
00:21:03,152 --> 00:21:04,215
ـ (ريتشارد)؟
ـ أجل؟

307
00:21:04,222 --> 00:21:06,415
هل يمكنني رؤيتك للحظة؟

308
00:21:06,904 --> 00:21:10,265
ـ بالطبع، يا عزيزتي
ـ (ميولر)، ارجوك

309
00:21:10,385 --> 00:21:13,205
.أنا لا أتحرك بشكل جيّد، كما ترى

310
00:21:13,230 --> 00:21:14,896
.سنذهب بالسيارة وحسب

311
00:21:15,654 --> 00:21:18,859
.أعرف، لكن لا أظن ذلك

312
00:21:18,979 --> 00:21:21,529
.لا، أنه شيء مستحيل

313
00:21:26,626 --> 00:21:30,873
ـ سيأتي معنا، هذا شيء مؤكد
ـ قال أنه لا يمكنه القدوم

314
00:21:31,046 --> 00:21:35,956
.لا تهتم بما قاله
.واثق أن زوجته سوف توبخه

315
00:21:36,324 --> 00:21:38,957
إتفقنا؟
،أنها هناك الآن تقول له

316
00:21:39,021 --> 00:21:40,113
.. ريتشارد)، عليك)"

317
00:21:40,121 --> 00:21:43,283
.عليك الذهاب مع ذلك الرجل المسكين
.أنه بحاجة لك

318
00:21:43,437 --> 00:21:46,003
سيكون لديه الكثير من الأشخاص
."المؤهلين لينصحوه في "أرلينتون

319
00:21:46,234 --> 00:21:49,385
أجل، لكن مَن سيحميه من ذلك
الشخص (سال)؟

320
00:21:49,505 --> 00:21:52,167
.يا إلهي، هذا صحيح

321
00:21:52,472 --> 00:21:55,290
أنّي أكون سيء دومًا عندما
.يكون هناك (سال)

322
00:21:55,384 --> 00:21:58,571
ريتشارد)، ماذا حدث لمفرادتك؟)

323
00:21:58,596 --> 00:22:03,519
.أنا آسف، يا عزيزتي
.أنها مجرد هفوة، أنا آسف

324
00:22:04,385 --> 00:22:07,673
.لا يمكنك رفض أصدقائك في وقت الحاجة

325
00:22:07,698 --> 00:22:08,793
أصدقاء؟

326
00:22:09,203 --> 00:22:11,108
.لم أرّ هؤلاء الرجال منذ وقت طويل جدًا

327
00:22:11,133 --> 00:22:13,655
.لا يمكنك رفض أيّ أحد
.أنت واعظ

328
00:22:13,825 --> 00:22:18,156
أنهم يمثلون فترة مظلمة من
.حياتي يا (روث)، مظلمة جدًا

329
00:22:19,136 --> 00:22:22,007
.وأنت تمثل الرب

330
00:22:23,697 --> 00:22:26,613
.(الرجل فقد ابنه، يا (ريتشارد

331
00:22:27,213 --> 00:22:29,884
.هذا كل ما عليّ قوله

332
00:22:42,990 --> 00:22:46,395
.لقد شغلت الردايو، لكنه لا يعمل

333
00:22:46,840 --> 00:22:50,872
هل لديك راديو محمول أو ما شابة؟

334
00:22:53,632 --> 00:22:56,391
.يا دكتور، يمكنك أن تحرك مقعدك للخلف، أتعرف

335
00:22:56,511 --> 00:22:58,862
.يمكنك فصله
.يمكن التحكم بهم فرديًا

336
00:22:58,982 --> 00:23:02,002
.أنه تحت المقعد، في الأمام
ستكون لديك مساحة لساقيك

337
00:23:02,082 --> 00:23:03,402
أجل، هذا أفضل، صحيح؟

338
00:23:05,838 --> 00:23:08,397
.. (إذًا، يا (ريتشارد

339
00:23:08,509 --> 00:23:11,202
ما قصة الياقة؟

340
00:23:11,322 --> 00:23:13,820
هل يجب عليك أرتداء هذا؟
... هل أن هذا نظام تتبع

341
00:23:13,845 --> 00:23:15,935
حتى يتمكن الرب من معرفة
مكانك طوال الوقت؟

342
00:23:16,604 --> 00:23:19,950
هل دومًا ترتدي هذا الشيء؟
هل يمكنك الاسترخاء؟

343
00:23:20,177 --> 00:23:23,742
ـ أنا مسترخي
ـ حقًا؟ لا، أنه لا يبدو كذلك

344
00:23:23,861 --> 00:23:25,997
.ليكن ما تقوله

345
00:23:26,224 --> 00:23:29,752
،لم أكن أعرف ابدًا انه اسمك هو (ريتشارد)
.في الأعوام التي كنا فيها معًا

346
00:23:30,643 --> 00:23:33,358
.(أعني أنه كان دومًا (ميولر)، يا (ريتشارد

347
00:23:34,738 --> 00:23:38,565
عندما كنت صغيرًا، هل كانوا
ينادوك بـ (ريتشي) أم (ريتش)؟

348
00:23:38,877 --> 00:23:41,414
ديك - قضيب"؟"
هل يعجبك اسم (ديك)؟

349
00:23:43,256 --> 00:23:47,887
،)لم أعرف ابدًا رفيق اسمه (ريتشارد
.لم أكن أعلم أنهم أسموه ذلك

350
00:23:48,998 --> 00:23:51,713
(ـ (ريتشارد بريور
ـ أجل

351
00:23:51,833 --> 00:23:54,050
.(ريتشارد رايت)

352
00:23:54,982 --> 00:23:56,919
.(ريتشي هافنس)

353
00:23:57,039 --> 00:23:59,300
(ـ (ديك غريغوري
ـ أظن هذا صحيح

354
00:23:59,420 --> 00:24:01,637
.. (ليتل ريتشارد)

355
00:24:01,757 --> 00:24:04,374
.الآن أنه يحب القضيب

356
00:24:05,086 --> 00:24:07,445
.قضيب كبير

357
00:24:07,565 --> 00:24:10,149
ما هذا بحق الجحيم؟
.انظروا إلى هذا الرجل الذي يسير ورائي

358
00:24:11,551 --> 00:24:14,155
ـ ما الذي يفعله ورائي؟
ـ غّير الطريق

359
00:24:14,275 --> 00:24:17,649
.لن أغير الطريق، أنه طريقي
.هذا طريقي، ابتعد عني

360
00:24:17,778 --> 00:24:22,278
.ابتعد عن الطريق، تحرك وحسب
.هيّا، ابتعد عنه ودعه يمر

361
00:24:23,316 --> 00:24:25,101
حسنًا ايها الداعر، هل تريد أن تلعب؟
.لنلعب

362
00:24:25,126 --> 00:24:26,602
ما الذي تفعله، يا (سال)؟

363
00:24:26,632 --> 00:24:30,082
!ـ تريد أن تلعب؟ حسنًا، تمسكوا
ـ هل تحاول أن تسبب حادثة هنا؟

364
00:24:30,107 --> 00:24:33,506
!ـ تمسكوا، سأنال من هذا الداعر
ـ ما خطبك؟

365
00:24:33,546 --> 00:24:36,637
ـ هل تريد أن تلعب؟
!ـ تحرك، دعه يمر

366
00:24:36,743 --> 00:24:40,983
ـ حسنًا، اللعنة، يا إلهي
ـ هل تريد أن تقتلني هنا؟

367
00:24:41,238 --> 00:24:43,909
!تبًا لك، أيها المغفل
!تبًا لك

368
00:24:44,029 --> 00:24:47,846
.أنّي اتحدث إليك، أيها الأحمق
.أنّك مغفل

369
00:24:47,871 --> 00:24:52,591
إذا تسبب بإيذائي هنا، سأدفنك
."على طريق "ساترداي

370
00:24:52,616 --> 00:24:54,445
ـ هل تسمعني؟ هل تفهم؟
ـ أجل

371
00:24:55,428 --> 00:24:58,744
ـ أبقي عينيك على طريق
(ـ لقد وصل (ميولر

372
00:24:58,864 --> 00:25:02,958
اللعنة، لديّ زوجة وجماعة مصلين
.لأعود إليهم، قدّ السيارة وحسب

373
00:25:02,983 --> 00:25:05,322
.أنّي أقود

374
00:25:06,515 --> 00:25:10,499
.ظننت حقًا أنّك ضعت للأبد

375
00:25:30,536 --> 00:25:33,407
إلى أين من المفترض أن نذهب، يا دكتور؟

376
00:25:35,181 --> 00:25:37,851
.قاعدة "دوفر" الجوية

377
00:25:38,393 --> 00:25:40,997
."هذه "ديلاوير

378
00:25:41,117 --> 00:25:43,623
."صحيح، "دوفر"، "ديلاوير

379
00:25:46,271 --> 00:25:49,543
إذًا، ما الذي نفعله هنا؟

380
00:25:49,899 --> 00:25:51,080
.لا أعلم

381
00:25:52,299 --> 00:25:54,280
{\an6}"مقبرة أرلينتون الوطنية"

382
00:25:52,814 --> 00:25:54,024
."لقد قلت "أرلينتون

383
00:25:54,049 --> 00:25:57,487
.أجل، هذا ما قالوه
.هذا ما أخبروني به

384
00:25:57,583 --> 00:26:00,979
."لكن الآن أنّك تقول "دوفر

385
00:26:01,099 --> 00:26:06,447
أجل، أظن عليهم الطيران إلى
."مكان ما أولا، سيطيرون إلى "دوفر

386
00:26:06,545 --> 00:26:08,854
ـ أنا آسف
ـ لا، لا بأس

387
00:26:09,165 --> 00:26:12,014
.لا بأس. "دوفر"، إذًا

388
00:26:12,860 --> 00:26:15,130
هل تريدني أن أتولى القيادة؟

389
00:26:18,490 --> 00:26:20,093
ـ أجل
ـ حسنًا

390
00:26:38,090 --> 00:26:40,193
"قاعدة دوفر الجوية"

391
00:26:48,776 --> 00:26:51,046
ماذا لو كان هناك خطب ما؟

392
00:26:51,781 --> 00:26:55,386
.لا، أنه مجرد حارس البوابة
.أنه لا يعرف أيّ شيء

393
00:26:58,183 --> 00:27:00,471
أتساءل عما إذا كان سيكون هناك
حراس شرف أو ما شابة؟

394
00:27:00,496 --> 00:27:01,661
.ستكون جنازة مميزة

395
00:27:01,800 --> 00:27:04,292
.سيكون شيئًا محترمًا، كما تعرف

396
00:27:04,412 --> 00:27:09,211
أنه ليس شيء عام، لأن هناك
.تعتيم على هذه الأمور الآن

397
00:27:09,567 --> 00:27:13,283
،أجل، لا صور التوابيت
.لا تذكير للعامة

398
00:27:13,403 --> 00:27:15,734
.هذا هراء

399
00:27:18,493 --> 00:27:21,779
جاري نقل الجثة، الطائرة سوف
.تصل عند الساعة 8 صباح الغد

400
00:27:21,846 --> 00:27:24,137
يمكنك العودة والانتظار في
.حظيرة الطائرات

401
00:27:24,162 --> 00:27:25,032
.حسنًا، شكرًا لك

402
00:27:25,094 --> 00:27:28,402
جاري النقل؟
.الجميع دومًا في حالة نقل

403
00:27:28,542 --> 00:27:30,603
ـ حتى عندما تموت
(ـ بحقك، (سال

404
00:27:30,809 --> 00:27:32,737
ـ لا بأس
ـ آسف

405
00:27:39,381 --> 00:27:42,586
ـ كم ثمن الغرفة، يا سيّدتي؟
ـ أنها 35 دولار

406
00:27:44,633 --> 00:27:47,883
مهلاً يا دكتور، ما خطب كل
هذه الفئات النقدية؟

407
00:27:48,632 --> 00:27:51,962
،تبرعوا ليّ في قسم المخازن
.عندما سمعوا بالخبر

408
00:27:52,923 --> 00:27:55,398
هل ترى؟
.لديك الكثير من الأصدقاء

409
00:27:55,934 --> 00:27:59,477
.أنهم شعروا بالأسى عليّ
.أرادوا فقط أن يفعلوا شيئًا

410
00:27:59,940 --> 00:28:02,129
ـ تفضل مفتاحك
ـ شكرًا لكِ

411
00:28:02,791 --> 00:28:05,213
ـ ألن تشاهدون هذا، يا رفاق؟
ـ نشاهد ماذا؟

412
00:28:05,281 --> 00:28:07,527
!ـ أنهم قبضوا عليه
ـ مَن؟

413
00:28:07,574 --> 00:28:09,960
!(الداعر (صدام

414
00:28:09,985 --> 00:28:12,090
!قبضوا عليه في حفرة عنبكوت

415
00:28:12,210 --> 00:28:14,512
<i>.العراقيون في "بغداد" احتفلوا بالخبر</i>

416
00:28:14,632 --> 00:28:17,806
<i>،احتفل البعض بالإطلاقات النارية
.والبعض الأخر بالهتافات</i>

417
00:28:18,032 --> 00:28:19,806
"وقت تسليم مفاتيح الغرفة، 11 صباحًا"

418
00:28:19,819 --> 00:28:23,513
<i>القبض على (صدام حسين) هي
."بداية حقبة جديدة للـ "العراق</i>

419
00:28:23,896 --> 00:28:27,617
<i>من المتوقع أن أعتقال (صدام حسين)
.. سيعتبر</i>

420
00:28:27,737 --> 00:28:29,570
.اللعنة

421
00:28:29,690 --> 00:28:32,686
لم يعد يمكنني عمل حلقات
.دخانية الآن

422
00:28:33,220 --> 00:28:35,641
.أعتدت أن أكون بارعًا في ذلك

423
00:28:35,997 --> 00:28:39,243
.هناك خطب ما فيّ

424
00:28:42,558 --> 00:28:44,484
.الدكتور نام

425
00:28:45,422 --> 00:28:47,202
.انظر إلى هذا الرجل اللعين

426
00:28:47,558 --> 00:28:50,680
،اللعنة، في يوم كان رئيس بلاد

427
00:28:51,161 --> 00:28:55,354
.وفي اليوم التالي، يختبئ في حفرة عنكبوت

428
00:28:57,090 --> 00:28:59,119
.خائف حتى الموت

429
00:29:22,021 --> 00:29:25,048
.أخبرني ألّا أقلق

430
00:29:49,081 --> 00:29:51,093
.(سيّد (شيبيرد

431
00:29:53,209 --> 00:29:55,719
.(سيّد (شيبيرد)، أنا العقيد (ويليتس

432
00:29:55,839 --> 00:29:59,031
قد طلب مني رئيس الولايات
المتحدة أن أعرب عن أسفه العميق

433
00:29:59,151 --> 00:30:01,861
.أن ابنك قتل اثناء تأديته الواجب

434
00:30:01,981 --> 00:30:03,286
.شكرًا لك

435
00:30:03,406 --> 00:30:05,921
.لقد مات بطلاً في خدمة بلده

436
00:30:06,041 --> 00:30:09,215
لقد كان مصدر إلهام لزملائه
.في المشاة البحرية

437
00:30:12,278 --> 00:30:16,244
ـ هل يمكنني رؤيته؟
ـ لا أنصحك، يا سيّدي

438
00:30:16,564 --> 00:30:19,449
.ثق بيّ في هذا
.أنّك لا تود رؤيته هكذا

439
00:30:20,143 --> 00:30:22,671
ـ هل أنه مخالف للقوانين؟
ـ لا

440
00:30:22,791 --> 00:30:25,819
لكن الجندي الأول أصيب
.في مؤخرة رأسه

441
00:30:25,939 --> 00:30:28,241
أؤكد لك أنه لم يشعر بالألم

442
00:30:28,361 --> 00:30:34,910
لكن مخرج الرصاصة في هذه
.الحالة تدمر الوجه

443
00:30:39,343 --> 00:30:42,299
هل كانوا خلفه؟
أطلقوا النار عليه من الخلف؟

444
00:30:42,419 --> 00:30:44,775
.خذ بنصيحة العقيد، يا دكتور

445
00:30:44,895 --> 00:30:48,087
.من الأفضل أن تتذكّره كما كان

446
00:30:53,763 --> 00:30:57,111
.كنت لأود رؤيته بالنسبة ليّ

447
00:30:59,229 --> 00:31:04,036
الأمر هو لا يجب أن تستمع
.إلى كلام العقداء بعد الآن

448
00:31:04,156 --> 00:31:06,607
.تلك الأيام ولت

449
00:31:12,144 --> 00:31:13,924
.. أنّي أود

450
00:31:15,181 --> 00:31:17,407
.أنّي أود رؤية ابني

451
00:31:18,689 --> 00:31:23,959
،سيّدي، ما ستراه
.لن تكون قادرًا على نسيانه

452
00:31:24,000 --> 00:31:26,202
.أفهم ذلك
.أشعر أنه عليّ فعل ذلك

453
00:31:26,600 --> 00:31:28,469
.كما يحلو لك، سيّدي

454
00:31:28,772 --> 00:31:32,350
الجندي الأول (واشنطن)، رافق هذين
.السيّدين إلى طاولة القهوة

455
00:31:32,795 --> 00:31:34,416
.أمرك، سيّدي

456
00:31:37,693 --> 00:31:39,830
.سيّد (شيبيرد)، رافقني

457
00:31:51,468 --> 00:31:52,892
.مرحبًا، يا فتى

458
00:31:53,012 --> 00:31:56,043
هلا يمكنك أن تستريح؟
.أنّك تمنحني تصلب بالرقبة

459
00:31:58,613 --> 00:32:01,372
لم أسمع أيّ أحد يتحدث
.إلى العقيد هكذا

460
00:32:01,492 --> 00:32:04,631
.العقيد لا يخيفني
.لم ولن يخيفني ابدًا

461
00:32:05,076 --> 00:32:06,999
أأنت من المشاة البحرية؟

462
00:32:09,891 --> 00:32:12,027
.أجل، ظننت ذلك

463
00:32:12,490 --> 00:32:15,944
قضيت وقت في الحرب أكثر
.مما قضيته أنت في الفيلق

464
00:32:16,816 --> 00:32:18,549
وأنت ايضًا؟

465
00:32:20,508 --> 00:32:23,819
.وشم شعار البحرية
كيف تظن أنّي حصلت على هذا العكاز؟

466
00:32:27,131 --> 00:32:30,058
يا فتى، ما خطب أذنك؟

467
00:32:30,646 --> 00:32:33,748
"ـ أنها "حبة بغداد
ـ ماذا؟

468
00:32:33,848 --> 00:32:35,720
."حبة بغداد"

469
00:32:35,840 --> 00:32:37,839
.الجميع أصيب بهذا المرض

470
00:32:37,932 --> 00:32:42,039
.تقرصك ذبابة رمال صغيرة

471
00:32:42,369 --> 00:32:44,470
"ـ كأنها أذن "فرانكنشتاين
ـ يا إلهي

472
00:32:44,790 --> 00:32:47,959
يقولون أنها ستختفي
.خلال عام أو عامين

473
00:32:48,992 --> 00:32:50,808
.أجل، يمكنك الأعتماد على هذا

474
00:32:51,116 --> 00:32:53,590
.أنها أذن بشعة لعينة

475
00:33:04,345 --> 00:33:06,962
.هذا خطأ كبير

476
00:33:07,082 --> 00:33:09,134
.خطأ كبير، تمهل

477
00:33:09,455 --> 00:33:11,965
.لا يمكنك أن تفعل شيئًا حيال هذا الآن

478
00:33:12,085 --> 00:33:14,547
إلّا إذا أردت الذهاب إلى هناك
.وتحتقر العقيد

479
00:33:14,572 --> 00:33:15,480
.لا أريد أيّ شيء

480
00:33:15,711 --> 00:33:19,022
ـ إتفقنا؟ أنّي فقط رافقته في الرحلة
ـ أجل

481
00:33:21,230 --> 00:33:25,172
ـ أنّكما خدمتا في "فيتنام" مع والد (لاري)؟
ـ أجل، كنا معًا

482
00:33:25,292 --> 00:33:27,985
ـ هل تعرفون ماذا حدث وقتها؟
.. ـ لا

483
00:33:28,105 --> 00:33:31,475
أننا فقط كنا نسحب الزناد
.ونقتل الفيتناميين

484
00:33:32,513 --> 00:33:35,861
قال (لاري) أن والده أنتهى به
.الأمر في سجن البحرية

485
00:33:35,981 --> 00:33:38,246
.أجل، هذا كان في الماضي

486
00:33:38,834 --> 00:33:40,490
ما الذي تعرفه حيال هذا؟

487
00:33:40,917 --> 00:33:45,521
بدا وكأنه أهان بعض الأشخاص
.أو بعض الأشخاص أهانوه

488
00:33:46,540 --> 00:33:48,320
هل كنتم أنتم؟

489
00:33:48,440 --> 00:33:50,955
ماذا أخبرك بالضبط؟

490
00:33:51,312 --> 00:33:54,089
.فقط بعض الأشياء السيئة حدثت

491
00:33:54,544 --> 00:33:59,404
.كنت صديق (لاري) المقرب
.لا أحد يعرف شيئًا عن هذا

492
00:34:00,490 --> 00:34:03,143
هل كنت معه اثناء الكمين؟

493
00:34:03,263 --> 00:34:07,256
ـ كمين؟
ـ قالوا أنه كمين وتبادل إطلاق نار

494
00:34:10,126 --> 00:34:12,156
ـ حسنًا
ـ "حسنًا"؟

495
00:34:12,276 --> 00:34:14,595
حسنًا"، ماذا يعني ذلك؟"

496
00:34:14,715 --> 00:34:17,271
،إذا كان هذا ما يقولونه
.فأنه هذا ما حدث فعلاً

497
00:34:17,391 --> 00:34:20,565
.بحقك، أنّك صديقه
لقد كنت هناك، صحيح؟

498
00:34:20,685 --> 00:34:22,435
ماذا حدث؟

499
00:34:22,555 --> 00:34:26,415
.بحقك يا فتى، لا تخبئ علينا
.أنه لا ينظر نحوك

500
00:34:27,012 --> 00:34:29,362
هيّا، أنه فقط نحن، أنه كلام
.من مشاة بحرية إلى مشاة بحرية

501
00:34:29,482 --> 00:34:31,534
."من "جارهيد" إلى "جارهيد

502
00:34:32,121 --> 00:34:34,347
.لقد كان الأمر سيء

503
00:34:34,685 --> 00:34:38,122
أنا و(شيبيرد) وثلاثة رفاق آخرين كنا
.نتعامل مع اللوزام المدرسية طوال الوقت

504
00:34:38,255 --> 00:34:40,937
.أوراق واقلام رصاص وبعض الكتب الجديدة

505
00:34:41,072 --> 00:34:43,257
.أنها كانت جولتنا الأخيرة

506
00:34:43,536 --> 00:34:48,005
على ايّ حال، كنا دومًا نقف عند ذلك
."المتجز الصغير يدعى "عبدول حاجي مارت

507
00:34:48,337 --> 00:34:50,315
.لبيع الكولا

508
00:34:50,591 --> 00:34:53,117
أنه كان دوري لأتولى الأمر
.لكن (شيب) قال أنه سيفعلها

509
00:34:53,175 --> 00:34:58,058
.لذا، أنه خرج ونحن بقينا نمزح
،ثم ظهر رجلا مرتدياً شماغ وصرخ

510
00:34:59,689 --> 00:35:03,981
،الله أكبر أو أيًا كان

511
00:35:04,209 --> 00:35:05,899
."تعني "الله أكبر

512
00:35:06,792 --> 00:35:09,268
.وضع رصاصة في رأس (شيب)

513
00:35:13,096 --> 00:35:14,805
.يا إلهي

514
00:35:15,441 --> 00:35:17,458
ماذا حدث بعد ذلك؟

515
00:35:17,578 --> 00:35:19,768
،"اللعنة، لقد ترجلنا من "الهامر

516
00:35:20,462 --> 00:35:22,563
.واطلقنا النار عليهم جميعًا

517
00:35:23,008 --> 00:35:26,654
على صاحب الشماغ و(عبدول)
.والحي المجاور بأكمله

518
00:35:28,748 --> 00:35:31,757
"حملنا (لاري) إلى "الهامر
.وعدنا إلى القاعدة

519
00:35:33,965 --> 00:35:37,351
من المفترض ان ينال الفتى
.على النجمة البرونزية جراء هذا

520
00:35:37,618 --> 00:35:40,235
.أجل، سيحصل على النجمة

521
00:35:40,894 --> 00:35:43,653
ـ كلما النجمات أكثر، كلما كان افضل، صحيح؟
ـ أجل

522
00:35:43,855 --> 00:35:44,948
.صحيح

523
00:36:02,955 --> 00:36:06,248
ـ لا يمكننا أخباره بهذا
ـ لا يمكننا؟

524
00:36:06,368 --> 00:36:08,553
.لا، دعه يحصل على نجمته البرونزية

525
00:36:08,673 --> 00:36:11,527
.دعه يدفن في "أرلينتون" بشرف كبير

526
00:36:11,647 --> 00:36:13,717
.دعه يكون بطلاً

527
00:36:13,837 --> 00:36:16,868
الرب يعرف أن الرجل لم يكن
.لديه سوى الألم في حياته

528
00:36:16,988 --> 00:36:19,171
هل تقصد أن تجعله يحظى بكذبة؟

529
00:36:19,291 --> 00:36:22,013
.(فكر في الأمر، (سال
ما الأكثر أهمية؟

530
00:36:22,198 --> 00:36:26,453
.لا أعرف، لكنها ليست كذبة ابدًا

531
00:36:34,529 --> 00:36:35,776
.(سال)

532
00:36:36,577 --> 00:36:37,894
.(سال)

533
00:36:40,189 --> 00:36:44,302
آسف سيّدي، لكن هناك دومًا
.سبب وجيه وراء توصياتي

534
00:36:50,161 --> 00:36:53,045
.سال)، لم يعد لديه وجه بعد)

535
00:37:11,097 --> 00:37:13,679
.يجب أن تكون رجلاً الآن

536
00:37:15,708 --> 00:37:18,204
ـ سيّدي؟
(ـ (سال

537
00:37:20,069 --> 00:37:23,951
ـ كيف مات هذا الفتى؟
ـ استسمحك عذرًا؟

538
00:37:24,681 --> 00:37:26,817
.أعني، أنه سؤال بسيط جدًا

539
00:37:26,937 --> 00:37:28,598
ماذا حدث؟

540
00:37:28,882 --> 00:37:32,608
الجندي الأول ألتزم بالكرامة
.والشرف ومات بطلاً

541
00:37:32,728 --> 00:37:36,734
لكن أجل، جميعهم أبطال، صحيح؟

542
00:37:36,974 --> 00:37:38,287
.أجل، سيّدي

543
00:37:38,407 --> 00:37:41,029
.جميعهم ابطال بلا أدنى شك

544
00:37:41,562 --> 00:37:47,686
كيف حدث أن هذا الفتى أصيب
في مؤخرة رأسه كالكلب اللعين؟

545
00:37:49,075 --> 00:37:52,591
،لقد كان جندي بحرية شجاع
،مخلص للفيلق

546
00:37:53,001 --> 00:37:55,191
.وخدم هذه البلاد بشكل جيّد

547
00:37:55,311 --> 00:37:58,751
.أجل، أنه فعل ذلك
.وكذلك نحن

548
00:37:59,214 --> 00:38:01,450
.كل واحد منا هنا

549
00:38:01,570 --> 00:38:05,802
ـ ونفعلها مجددًا لو سنحت لنا الفرصة
ـ ما الذي يجري، يا (سال)؟

550
00:38:06,043 --> 00:38:08,304
.لا أعرف، لهذا السبب أنّي أسأل

551
00:38:08,424 --> 00:38:13,304
ألّا يجب أن نقوم بترتيبات الجنازة؟
أليس هذا هو سبب تواجدنا هنا؟

552
00:38:13,377 --> 00:38:14,978
.لحظة واحدة

553
00:38:15,098 --> 00:38:18,498
ـ الآن، هل كنت هناك عندما حصل هذا؟
ـ لا، لم أكن هناك

554
00:38:20,153 --> 00:38:22,201
أين كنت؟

555
00:38:22,717 --> 00:38:26,527
،مع فائق احترامي يا سيّدي
.هذا ليس من شأنك

556
00:38:28,658 --> 00:38:32,379
.فهمت
،مع فائق أحترامي

557
00:38:33,800 --> 00:38:37,882
يجب على الدكتور أن يتحدث
.مع الشخص الذي كان هناك

558
00:38:38,188 --> 00:38:40,164
.أنّك لم تكن هناك

559
00:38:40,930 --> 00:38:42,496
.حسنًا

560
00:38:43,173 --> 00:38:45,238
هل كنت هناك؟

561
00:38:54,147 --> 00:38:56,337
.أجل، سيّدي
.لقد كنت هناك

562
00:38:57,316 --> 00:38:58,962
.جيّد

563
00:38:59,336 --> 00:39:02,523
،)الجندي الأول (واشنطن
.أخبرهم بما حدث

564
00:39:29,898 --> 00:39:34,367
إذًا، أين سنصل بهذا؟

565
00:39:34,634 --> 00:39:37,643
.تقريبًا حيث كنا من قبل

566
00:39:38,373 --> 00:39:40,998
.الدكتور يريد أستعادة وجه ابنه

567
00:39:42,208 --> 00:39:44,416
.لا يمكنك أن تلومه على هذا

568
00:39:47,585 --> 00:39:51,989
،لقد أتصلت بزوجتي
.سأعود إلى المنزل

569
00:39:52,702 --> 00:39:55,034
.سأركب الحافلة

570
00:39:55,154 --> 00:39:57,260
إذًا، أنّك تتخلى؟

571
00:39:57,794 --> 00:39:59,627
أتخلى ماذا؟

572
00:40:01,546 --> 00:40:04,039
لمَ لا نكتشف الأمر؟

573
00:40:11,222 --> 00:40:13,198
إذًا، يا دكتور؟

574
00:40:13,536 --> 00:40:17,186
ما الذي سنفعله هنا؟

575
00:40:19,002 --> 00:40:21,886
."لا يمكنني دفنه في "أرلينتون
.ليس الآن

576
00:40:22,711 --> 00:40:27,237
ـ أنه مؤهل ويستحق هذا الشرف
ـ انظر، هكذا كان يبدو

577
00:40:27,661 --> 00:40:29,388
هل يمكنني ألقاء نظرة؟

578
00:40:29,726 --> 00:40:31,560
ـ أنه فتى وسيم
ـ ياللروعة، أجل

579
00:40:32,236 --> 00:40:34,817
فتيات المدرسة الثانوية
.كانن مغرمات به

580
00:40:36,526 --> 00:40:38,823
.فتاي الوسيم

581
00:40:39,090 --> 00:40:43,399
ـ سأخذ (لاري) إلى المنزل
ـ سيّدي، أؤكد لك أن هذا قرار سيء

582
00:40:43,519 --> 00:40:46,329
.وسوف تندم عليه

583
00:40:46,828 --> 00:40:48,341
سيّدي؟

584
00:40:48,461 --> 00:40:50,193
.أرجوك، توقف يا سيّدي

585
00:40:50,513 --> 00:40:55,440
القوات البحرية ستنقل الجثة
.مجانًا إلى أيّ طريقة تختارها

586
00:41:02,081 --> 00:41:07,035
لا يمكنني تسليم جثة الجندي الأول
.لأيّ أحد عدا متعهد جنازات مرخص

587
00:41:08,577 --> 00:41:10,429
.أو إلى كاهن

588
00:41:10,803 --> 00:41:12,601
هل هذا صحيح، أيها العقيد؟

589
00:41:13,758 --> 00:41:15,646
.صحيح

590
00:41:18,542 --> 00:41:20,696
.. يبدو أن

591
00:41:21,159 --> 00:41:24,007
.هذا سيكون أنا ..

592
00:41:27,200 --> 00:41:28,785
.أيها الجندي الأول

593
00:41:56,915 --> 00:41:59,265
.أنه لن يناسب السيارة

594
00:41:59,781 --> 00:42:01,811
كيف سوف توصله إلى المنزل الآن؟

595
00:42:01,931 --> 00:42:04,927
ما الذي ستفعله، يا (سال)؟
تربط النعش بسقف سيارتك؟

596
00:42:07,256 --> 00:42:11,760
.يمكننا فعل هذا
.فقط بحاجة لبعض المساعدة لرفعه

597
00:42:11,874 --> 00:42:14,043
ربما يمكننا أن نطلب من ذلك
.الفتى صاحب الأذن القبيحة

598
00:42:14,068 --> 00:42:15,197
.لا تكن سخيفًا

599
00:42:15,293 --> 00:42:17,772
ولمَ لا؟
هل تعرف طريقة أفضل؟

600
00:42:18,057 --> 00:42:21,122
،تتمنى لو يمكنك أن تكون سخيفًا
.لكنه فات الأوان على هذا الآن

601
00:42:21,425 --> 00:42:24,053
دكتور، يجب أن تدع الحكومة
.تقوم بنقل الجثة

602
00:42:24,078 --> 00:42:25,904
.أعني، أنه شيء بارعون في فعله

603
00:42:25,980 --> 00:42:28,600
.لا أحب الحكومة الآن

604
00:42:28,720 --> 00:42:31,405
ـ لست مضطرًا لتفعل هذا
ـ لم أعد أثق بها بعد الآن

605
00:42:31,525 --> 00:42:35,212
ـ هل تعرف أمرًا؟ يمكننا استئجار شاحنة
ـ هل تعرف أمرًا؟ دعنا نفعلها

606
00:42:36,052 --> 00:42:38,704
.أنت خذ السيارة، ونحن سنبقى هنا

607
00:42:38,824 --> 00:42:40,024
ـ اذهب وأبحث عن شاحنة
ـ حسنًا

608
00:42:40,054 --> 00:42:42,756
ـ وادفع ثمن إيجارها
ـ ثمة شاحنة واحدة قادمة

609
00:42:42,781 --> 00:42:45,681
.(سأتي معك، يا (سال
.يمكنك إيصالي إلى محطة الحافلات

610
00:42:46,796 --> 00:42:49,983
أظن يجب عليّ العودة إلى
.المنزل الآن، يا دكتور

611
00:42:50,895 --> 00:42:54,242
أفهم هذا يا (ميولر)، آسف لأنّي
.أحضرتك طوال كل هذه المسافة

612
00:42:54,362 --> 00:42:57,892
.ظننت حقًا أن بوسعي تقديم العون
.ظننت أننا ذاهبون إلى جنازة

613
00:42:58,012 --> 00:43:02,038
أننا ذاهبون إلى جنازة، يبدو أنه قد
.يستغرق وقت أطول للوصول إلى هناك

614
00:43:02,134 --> 00:43:03,919
.لا بأس

615
00:43:04,039 --> 00:43:07,480
سعيد لأن سنحت ليّ الفرصة
.برؤيتك مجددًا

616
00:43:10,311 --> 00:43:12,751
.مسرور لرؤيتك مجددًا، يا دكتور

617
00:43:16,793 --> 00:43:18,805
.ليباركك الرب، يا دكتور

618
00:43:19,588 --> 00:43:21,920
.سأتذكّرك في صلاتي

619
00:43:22,594 --> 00:43:24,980
.وليباركك الرب أنت

620
00:43:35,594 --> 00:43:38,478
،دعني أسألك شيئًا
.من رجل إلى رجل

621
00:43:41,808 --> 00:43:43,586
.. هل سبق أن تساءلت

622
00:43:44,266 --> 00:43:47,422
ماذا قد يحدث في ذلك الوقت
لو أننا لم ... كما تعرف؟

623
00:43:48,027 --> 00:43:51,641
ما كان لينتهي أمر الدكتور عامين
.في سجن البحرية، هذا أمر مؤكد

624
00:43:53,208 --> 00:43:57,105
وما كان أنا وأنت علينا
.أن نرى ما فعلناه

625
00:43:57,960 --> 00:43:59,954
ما كان هذا؟

626
00:44:00,434 --> 00:44:02,696
هل تمازحني؟

627
00:44:03,176 --> 00:44:06,727
ـ تخبرني أنّك لا تتذكّر؟
ـ أنّي أتذكّر الكثير من الهراء

628
00:44:08,632 --> 00:44:10,893
عمّ أنت تتحدث؟

629
00:44:11,267 --> 00:44:14,205
شخص معين من الفصيلة
،تعرض لإطلاق نار

630
00:44:14,579 --> 00:44:17,360
،وسقط على الأرض يحتضر

631
00:44:17,645 --> 00:44:21,597
دون أن نعطيه أيّ شيء لإيقاف ألمه
.لأننا أخذنا "المورفين" كله فعلاً

632
00:44:21,882 --> 00:44:24,214
.ليرحمه الرب

633
00:44:24,758 --> 00:44:29,192
ـ لم يكن بوسعنا فعل أيّ شيء وقتها
ـ وأننا لم نفعل أيّ شيء

634
00:44:31,328 --> 00:44:34,284
.أحيانًا يجب أن تفعل المزيد

635
00:44:49,484 --> 00:44:51,987
ـ لديّ شاحنة التي سوف تناسبك
ـ حسنًا

636
00:44:52,007 --> 00:44:56,315
لكن أظن أنّك قد تسعد أكثر مع
.الشاحنة ذو الذيل الرافع الهيدروليكي

637
00:44:57,824 --> 00:45:00,245
،الذيل الرافع الهيدروليكي
.يعجبني هذا

638
00:45:00,365 --> 00:45:02,186
ما الذي ستنقله؟

639
00:45:02,306 --> 00:45:05,213
أتعرفين، الشاحنة ذو الذيل
.الرافع ستفي بالغرض

640
00:45:05,333 --> 00:45:08,700
هل سوف تعيدها هنا أم في مكان آخر؟

641
00:45:10,391 --> 00:45:12,243
لا تعرف؟

642
00:45:12,363 --> 00:45:14,520
.أظن أنّي سأعيدها هنا

643
00:45:14,545 --> 00:45:15,899
ومتى سيكون هذا؟

644
00:45:17,522 --> 00:45:20,923
ـ لماذا تنظر إليّ؟
ـ لا أعرف، كم يوم؟

645
00:45:22,116 --> 00:45:25,926
ـ لا تعرف كم من الوقت ستحتاجها؟
ـ لا، لا أعرف كم من الوقت سأحتاجها

646
00:45:26,046 --> 00:45:29,720
ـ أمهليني أسبوع
ـ أجل، أسبوع

647
00:45:30,058 --> 00:45:32,667
ميولر)، هيّا، أنه شيء خارج)
عن سيطرتك، إتفقنا؟

648
00:45:32,692 --> 00:45:38,551
لمَ لا تجلس وتستريح وتدع
كل شيء ينتهي، إتفقنا؟

649
00:45:39,306 --> 00:45:41,069
أسترخِ، إتفقنا؟

650
00:45:43,170 --> 00:45:45,805
ـ أريد رؤية رخصة قيادتك
ـ أجل

651
00:45:47,104 --> 00:45:48,938
.تفضلي

652
00:45:52,581 --> 00:45:54,486
هذه مجانية، صحيح؟

653
00:45:54,606 --> 00:45:58,279
ـ "نورفولك"، "فيرجينيا"؟
ـ يجب أن أعيش في مكانٍ ما

654
00:45:59,667 --> 00:46:03,281
ـ هل ستكون السائق الوحيد؟
ـ لا، سأحظى ببعض المساعدة

655
00:46:03,548 --> 00:46:06,521
إذًا، سأحتاج لرؤية رخصة
.قيادة الآخرين

656
00:46:06,641 --> 00:46:09,281
هل هذا الرجل المحترم هنا؟

657
00:46:10,371 --> 00:46:12,668
.هذا الكاهن، لا

658
00:46:13,113 --> 00:46:16,602
.. هذا الكاهن بالكاد يمشي

659
00:46:16,722 --> 00:46:19,932
ناهيكِ عن التعامل مع عربة
.كبيرة برافعة هيدروليكية

660
00:46:20,052 --> 00:46:22,598
.أيًا كان، سأحتاج رخصهم

661
00:46:23,115 --> 00:46:25,591
ما الذي تفعله مع هذا التّنطّط؟
ما هذا؟

662
00:46:25,616 --> 00:46:26,877
.أنّي أقول ترنيمة

663
00:46:27,156 --> 00:46:29,239
ترنيمة؟

664
00:46:30,544 --> 00:46:34,301
كما في "ترنيمة بن لادن"؟

665
00:46:35,155 --> 00:46:39,517
ـ أأنت السائق الوحيد؟
ـ أجل، سيّدتي

666
00:46:40,450 --> 00:46:43,868
ـ كيف سوف تدفع؟
ـ حسنًا

667
00:46:45,025 --> 00:46:48,230
.خذي هذا المال

668
00:46:54,184 --> 00:47:00,411
إن كنت 16 أو 60، فأن قيادة هذه
.الشاحنة الكبيرة أمرًا رائعًا حقًا

669
00:47:00,622 --> 00:47:03,640
أنها "يو هال" مستأجرة بناقل
.حركة أوتوماتيكي

670
00:47:03,665 --> 00:47:06,112
هذه أكبر من أيّ شيء
.قدته أنت على الإطلاق

671
00:47:06,208 --> 00:47:09,577
.اسمع يا (سال)، ابن الدكتور ميت
.حاول ألّا تنسى هذا

672
00:47:10,236 --> 00:47:12,673
.لم أنسى هذا

673
00:47:13,017 --> 00:47:14,406
.يا إلهي

674
00:47:14,526 --> 00:47:16,527
ـ لكن لا زلنا أحياء، صحيح؟
ـ الحمد الله

675
00:47:16,529 --> 00:47:18,685
.مع الوقت يمر بسرعة

676
00:47:19,142 --> 00:47:21,391
لذا، إذا كانت هناك دقيقة
،واحدة ليست فظيعة

677
00:47:21,416 --> 00:47:24,127
ـ سأحاول الأستمتاع بها
ـ حسنًا

678
00:47:24,228 --> 00:47:26,201
ـ أعتدت أن تكون مستعدًا للمرح
ـ ما زلت كذلك

679
00:47:26,202 --> 00:47:27,201
.أجل

680
00:47:27,321 --> 00:47:29,729
.لطالما أنه الحق في أعين الله

681
00:47:29,849 --> 00:47:32,742
أعين الله"؟"
.الرب ليس لديه أعين

682
00:47:32,862 --> 00:47:36,659
.بلى، لديه
.الرب لديه أعين وآذان

683
00:47:36,779 --> 00:47:39,650
ـ أجل
ـ أنه يسمع كل إهانة تقولها عليه

684
00:47:39,770 --> 00:47:43,104
.صدقني عندما أخبرك، أيها الرقيب
.سيكون هناك حساب

685
00:47:43,224 --> 00:47:44,961
ـ حساب؟
ـ أجل

686
00:47:45,081 --> 00:47:47,810
،الرب هو شاهدي
.يمكنني أن أؤكد لك

687
00:47:47,930 --> 00:47:52,955
رائع إذًا لأنّي أود أن أغتنم هذه
الفرصة لأحظى بإنتباه الرب

688
00:47:53,075 --> 00:48:00,133
وأقول له، "أين كنت عندما كانوا يغتصبون
"الأطفال والمجازر الجماعية وكل شيء؟

689
00:48:00,319 --> 00:48:03,586
أين كنت عندما طاروا بالطائرات"
،في البرجين

690
00:48:03,611 --> 00:48:06,410
"وقتلوا المئات من الناس في العمل؟

691
00:48:06,493 --> 00:48:09,560
.. وأين كنت عندما ابن الدكتور كان"

692
00:48:09,680 --> 00:48:14,334
يشتري الكولا مع رفاقه وظهر واحد
"مرتديًا شماغ وأطلق النار عليه؟

693
00:48:14,385 --> 00:48:16,508
أين كنت؟

694
00:48:16,720 --> 00:48:22,910
كما ترى، لن أقف هناك وأحاول أن أوضح
!نفسي له، لن أجعل الرب يوضح نفسه ليّ

695
00:48:23,401 --> 00:48:26,076
ـ أجل
ـ وأظن في النهاية سيقول

696
00:48:26,196 --> 00:48:29,626
."تعال، ادخل هنا"

697
00:48:30,053 --> 00:48:34,925
!أنت نوعي المفضل يا صاح"
"أنّك تمنحني واحدة من هذه

698
00:48:36,267 --> 00:48:39,764
.حسنًا، حظًا موفقًا في هذا
.سأصلي لأجلك

699
00:48:39,884 --> 00:48:42,861
.سأكون منفتحًا لنفس الشيء

700
00:48:43,591 --> 00:48:47,651
،لكن الفتى إذا كان إله صعب المراس
.سأكون في وضع سيء جدًا

701
00:48:47,771 --> 00:48:51,152
أظن أنه حان الوقت أستخراج
.تلك الشظية في رأسك

702
00:48:51,272 --> 00:48:54,766
.أبقى بعيدًا عن شظيتي
."أنّي أحاول إيجاد إذاعة "ور" من "نيويورك

703
00:48:55,799 --> 00:48:57,563
.أشعر بالحنين للوطن

704
00:48:57,848 --> 00:48:59,540
.. أنتظر دقيقة، ربما

705
00:49:00,911 --> 00:49:04,703
.لا، أغلق هذا الهراء

706
00:49:04,823 --> 00:49:07,213
ـ إذًا، تعرف هذه الامور، صحيح؟
ـ يا رجل

707
00:49:07,333 --> 00:49:11,064
الآن، أعرف أنّي صادفت
،بعض من هذه الأمور

708
00:49:11,563 --> 00:49:15,373
.لكني اشعر بالإساءة من هذه الاشياء
.أعني، أنه من الصعب أن ترقص عليها

709
00:49:15,493 --> 00:49:18,367
أنه الشيء الوحيد الذي
.نتفق عليه أخيرًا

710
00:49:18,392 --> 00:49:19,333
.ها أنت ذا

711
00:49:19,475 --> 00:49:23,552
ألن تشعر بالقليل من الخجل
لكونك أمريكي من اصل افريقي؟

712
00:49:23,672 --> 00:49:25,813
لا، ليس تمامًا، لماذا يجب عليّ؟

713
00:49:25,933 --> 00:49:29,071
،بصفتك شخص وقور

714
00:49:29,191 --> 00:49:35,854
أنت ستكون أول من يتفق أن هذا
بعيد جدًا عن (موتاون) الابيض، صحيح؟

715
00:49:35,945 --> 00:49:39,826
.ليس هناك أيّ شيء لأخجل منه
.أعني، هذا المغني أبيض

716
00:49:44,593 --> 00:49:46,694
ـ أبيض؟
ـ هذا أمر مؤكد

717
00:49:46,814 --> 00:49:48,894
ـ أبيض، صحيح؟
ـ أجل، هذا الرجل أبيض

718
00:49:48,919 --> 00:49:49,580
.بمشيئة الرب

719
00:49:49,605 --> 00:49:53,063
ـ هذا يخرج من فم أبيض؟
ـ فم مجاري أبيض

720
00:49:53,700 --> 00:49:56,486
ـ هراء
ـ لا، ليس هراء

721
00:49:57,398 --> 00:49:59,321
.تبًا ليّ

722
00:49:59,891 --> 00:50:02,579
.حسنًا إذًا، يجب أن أشعر بالخجل قليلاً

723
00:50:02,699 --> 00:50:06,282
أنّي فقط لا أعتبر نفسي
.ضمن العرق الأبيض

724
00:50:06,941 --> 00:50:08,789
ـ حقًا؟
ـ لا

725
00:50:09,243 --> 00:50:11,326
.الآن أشعر بالفضول

726
00:50:11,446 --> 00:50:14,602
ضمن أيّ عرق أنت؟

727
00:50:15,009 --> 00:50:16,507
.الأخضر

728
00:50:16,627 --> 00:50:18,527
ـ الأخضر؟
ـ أجل

729
00:50:18,691 --> 00:50:20,703
.الفيلق

730
00:50:20,823 --> 00:50:22,198
.حسنًا

731
00:50:22,251 --> 00:50:26,151
أعني، أنها حقًا الثقافة الوحيدة
.التي أظن أنها منطقية

732
00:50:28,483 --> 00:50:30,139
.حسنًا

733
00:50:30,620 --> 00:50:33,077
.دعني أسألك شيئًا

734
00:50:34,323 --> 00:50:37,795
ـ هل سبق أن فوتها؟
ـ ليس لحظة واحدة مباركة

735
00:50:39,421 --> 00:50:41,827
ـ لا أصدقك
ـ لا بأس

736
00:50:41,927 --> 00:50:43,307
.فأنّك لا تؤمن في الرب ايضًا

737
00:50:44,104 --> 00:50:46,792
.ثق في إيمانه، سوف يؤمن بك

738
00:50:55,204 --> 00:50:57,714
ـ لا توجد مشكلة؟
ـ لا، لا توجد مشكلة

739
00:50:57,834 --> 00:51:01,127
ليس إلّا سوف تجلس في الحافة
.لـ 7 ساعات القادمة هي المشكلة

740
00:51:01,622 --> 00:51:04,741
.لا، لا
.الحافلات لطيفة حقًا الآن

741
00:51:04,861 --> 00:51:07,999
يوجد فيها مقاعد أستلقاء
.ومراحض في الخلف

742
00:51:09,370 --> 00:51:12,661
ربما ستقابل مزارع فقير
.وتنقذ روحه

743
00:51:14,477 --> 00:51:16,720
ستحصل على نقاط إضافية جراء هذا؟

744
00:51:16,840 --> 00:51:19,320
هل الأمر يعمل مثل نظام النقاط؟

745
00:51:19,658 --> 00:51:21,955
.سأخبرك عندما اذهب إلى السماء

746
00:51:23,959 --> 00:51:27,294
.فقط أتمنى أن أستطيع النوم
.لم أنم جيّدًا ليلة أمس

747
00:51:27,319 --> 00:51:28,429
.ولا أنا ايضًا

748
00:51:30,422 --> 00:51:32,879
هذه ستبقيك مستيقظًا، هل تريد؟

749
00:51:33,502 --> 00:51:36,511
.لا، لا أريد هذه تلمس اسناني

750
00:51:37,579 --> 00:51:41,087
هل تتذكّر عندما تمكنا من
،النوم في حفرة بالأرض

751
00:51:41,207 --> 00:51:43,956
والرصاص يتطاير فوق رؤوسنا؟
.يا إلهي

752
00:51:44,742 --> 00:51:48,837
(ـ لا يمكنك العودة، يا (سال
ـ مَن يود ذلك؟

753
00:51:49,378 --> 00:51:51,883
لا يمكننا أن نعيد القرارات
.التي أتخذناها وقتها

754
00:51:52,016 --> 00:51:55,819
أفضل ما يمكننا فعله هو التعلم منهم
.ومحاولة فعل الأفضل في المستقبل

755
00:51:55,820 --> 00:51:56,819
.أسمع ذلك

756
00:51:57,211 --> 00:51:59,935
لكنك ما زلت ستفعل هذا
على أيّ حال، صحيح؟

757
00:52:01,804 --> 00:52:06,787
ستأخذ الدكتور وابنه الميت إلى
.بورتسموث" وتحاول أن تمرح"

758
00:52:06,907 --> 00:52:09,119
.يجب علينا مرافقتنا

759
00:52:12,217 --> 00:52:14,917
.هيّا

760
00:52:20,543 --> 00:52:23,516
.حسنًا، أنّي أفضل العودة

761
00:52:25,505 --> 00:52:27,303
،ما زلت لا أصدق هذا

762
00:52:27,423 --> 00:52:30,633
.أنت من جميع الناس أصبحت واعظًا

763
00:52:33,339 --> 00:52:36,516
.هذا صحيح

764
00:52:40,166 --> 00:52:45,274
هل سبق أن فكرت أننا قد
نلتقي معًا مجددًا؟

765
00:52:45,787 --> 00:52:47,383
.كما تعرف، من وقت لآخر

766
00:52:47,817 --> 00:52:49,972
.لا أعلم

767
00:52:50,435 --> 00:52:53,710
.لا أحد يعرف مشيئة الرب

768
00:52:54,992 --> 00:52:57,071
.أجل، بالفعل

769
00:52:58,531 --> 00:53:02,768
.حسنًا يا صاح، أعتني بنفسك
.سأراك يوم الأحد

770
00:53:02,888 --> 00:53:04,406
ـ ليباركك الرب
ـ شكرًا

771
00:53:04,526 --> 00:53:06,881
لماذا، هل عطست؟

772
00:53:11,819 --> 00:53:13,974
.تمكنت منك

773
00:53:21,871 --> 00:53:23,562
.حسنًا

774
00:53:24,844 --> 00:53:28,497
أأنت جاهز، يا دكتور؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

775
00:53:38,662 --> 00:53:42,044
.. أتعرف، أتساءل دومًا

776
00:53:42,383 --> 00:53:45,142
ما كان قد يريده ابنك؟

777
00:53:46,404 --> 00:53:49,075
.يحتسي الجعة مع أصدقائه

778
00:53:49,858 --> 00:53:52,742
.ليطاردوا الفتيات

779
00:53:52,862 --> 00:53:56,054
،أنه كان بسن الـ 21 فقط
.لم يكن يفكر في الموت

780
00:53:56,162 --> 00:53:57,154
.أجل

781
00:53:59,385 --> 00:54:02,679
أتعرف يا دكتور، يمكنك أن تسهل
.الأمر على نفسك كثيرًا

782
00:54:02,799 --> 00:54:06,489
.لا أريد أن اسهل الأمر على نفسي

783
00:54:09,868 --> 00:54:11,755
.أنت محق

784
00:54:12,414 --> 00:54:16,651
أشخاص مثلنا، أننا لا نستسلم
،إلى أن يصبح الأمر كارثي

785
00:54:17,938 --> 00:54:20,199
.وبعدها نكون بخير

786
00:54:20,319 --> 00:54:23,475
،الأسوأ قد حدث
.كما لو أننا نعرف أنه سيحدث

787
00:54:25,843 --> 00:54:29,537
أنهم أرسلوه إلى صحراء، لماذا؟
<font color="#ffff00">."العراق"</font>

788
00:54:32,653 --> 00:54:34,985
مَن يعلم؟

789
00:54:35,608 --> 00:54:38,474
.لم يكن من أجل حماية أمريكا

790
00:54:39,234 --> 00:54:41,976
.أنها مثل الغابة التي أرسلونا إليها
<font color="#ffff00">."فيتنام"</font>

791
00:54:42,096 --> 00:54:44,593
.لم تكن تهددنا

792
00:54:46,053 --> 00:54:50,188
،وثم أعادوه إليّ في هذا النعش
.. مع الكثير من الأكاذيب

793
00:54:51,452 --> 00:54:55,672
."بطل، فخر، "أرلينتون

794
00:54:59,197 --> 00:55:03,195
.حسنًا، لن أدفن جندي مشاة بحرية

795
00:55:04,281 --> 00:55:07,183
.سأدفن ابني

796
00:55:10,840 --> 00:55:12,371
.أجل

797
00:55:25,357 --> 00:55:28,579
ستركب الحافلة اليوم؟ -
."أجل، إلى "ريتشموند -

798
00:55:28,699 --> 00:55:31,517
ريتشموند"، صحيح؟"
أهناك تعيش؟

799
00:55:32,147 --> 00:55:34,996
لا، ولكن بالقرب منها، لماذا؟

800
00:55:35,530 --> 00:55:38,521
."إذن أنت الشخص الذين يدعونه بـ "ملا

801
00:55:38,641 --> 00:55:41,263
ماذا؟ -
."ملا" -

802
00:55:43,725 --> 00:55:47,553
،"أنتظر حافلة "ريتشموند

803
00:55:47,838 --> 00:55:50,441
.وأهتم بشؤوني الخاصة
.أقرأ الكتاب المقدّس

804
00:55:51,309 --> 00:55:53,098
.الإنجيل

805
00:55:53,218 --> 00:55:55,912
.تتفقد المنافسة

806
00:55:56,374 --> 00:55:59,917
مَن انتما؟ وماذا تريدان منّي؟ -
.هذا يعتمد -

807
00:56:00,647 --> 00:56:04,031
.نحن من وزارة الأمن الداخلي -
ماذا؟ -

808
00:56:05,190 --> 00:56:07,973
"شركة يو هال"

809
00:56:08,642 --> 00:56:10,779
يا لها من شاحنة، صحيح؟

810
00:56:19,915 --> 00:56:21,891
!توقف

811
00:56:28,298 --> 00:56:32,072
.كانت تعني شيئًا
،كانت هناك روح الجماعة

812
00:56:34,155 --> 00:56:38,607
،اتحاد، بعض الفخر المكتسب والحس السليم

813
00:56:38,784 --> 00:56:42,656
.لا أعرف ماذا تعني بعد الآن -
.أتعرف ماذا؟ تبًا لهم -

814
00:56:42,680 --> 00:56:46,189
!أجل، تبًا لهم، تبًا لهم جميعًا -
!تبًا لهم جميعًا -

815
00:56:46,521 --> 00:56:49,111
قضيت أفضل أيام حياتي وأنا أدافع
.عن هذه الدولة

816
00:56:49,240 --> 00:56:51,350
.أعتقد أن أفضل أيام حياتي لم تأت بعد -
.توقف -

817
00:56:51,374 --> 00:56:52,414
.لا، هذا حقيقي

818
00:56:52,641 --> 00:56:56,028
انظر إليّ، دكتور، حسنًا؟
.مستقبلي ورائي

819
00:56:56,148 --> 00:56:58,989
لدي دماغ متكسّر ممسوك معًا
.برقاقة من الصلب

820
00:56:59,109 --> 00:57:01,945
.ينظرون إليّ وماذا يرون، إرهابي لعين

821
00:57:02,065 --> 00:57:04,651
.الاعتذار سيكون لطيفًا -
.أجل -

822
00:57:04,989 --> 00:57:09,229
.هم آسفون، حسنًا
.آسفون لأنّهم لم يتخلّصوا منّا

823
00:57:11,651 --> 00:57:13,502
.لا تجليها

824
00:57:18,977 --> 00:57:20,295
دكتور؟

825
00:57:25,547 --> 00:57:29,222
تبًا، هل نسيت فرشاة أسنانك؟

826
00:57:35,649 --> 00:57:38,694
.كان عليّ الاتصال بزوجتي

827
00:57:38,991 --> 00:57:41,608
.من قسم الشرطة

828
00:57:41,910 --> 00:57:43,495
أتسمعني؟

829
00:57:43,615 --> 00:57:46,664
!من قسم الشرطة -
.حسنًا -

830
00:57:47,893 --> 00:57:49,979
ماذا حدث؟

831
00:57:50,531 --> 00:57:54,252
بعدما تعرّفوا عليّ أنني
.القس (ريتشارد ميولر)

832
00:57:55,677 --> 00:57:59,709
."ووجدوا أنني ليس إسلاميًا متطرفًا أو "ملا

833
00:58:02,665 --> 00:58:04,944
."ملا المطرقة"

834
00:58:05,727 --> 00:58:09,235
.تبًا، انتهى كل شيء
.دولتنا مُخربة

835
00:58:09,355 --> 00:58:12,235
أكانت (روث) منزعجة؟ -
.منزعجة للغاية -

836
00:58:12,355 --> 00:58:15,672
أرادت منّي العودة للمنزل على الفور
."ولكني قلت، "لا، لا، عزيزتي

837
00:58:15,792 --> 00:58:20,503
هناك أوقات على الرجل، حتى العجوز
.عليه أن يصبح مصدر تهديد

838
00:58:20,664 --> 00:58:25,295
...إنّه على حق، مثل أوقات الشيوعيين -
.اعتقدت أنني مَن يتحدّث -

839
00:58:25,615 --> 00:58:28,820
.أخبرت زوجتي أنني لن أعود للمنزل

840
00:58:28,940 --> 00:58:31,223
.ليس حتى ننتهي هنا

841
00:58:32,813 --> 00:58:35,768
أين فتاك؟ -
.أخذوه مجددًا -

842
00:58:36,124 --> 00:58:38,741
.غدًا سنذهب لنحضره

843
00:58:39,008 --> 00:58:41,483
.ثم سنأخذه للمنزل

844
00:58:46,442 --> 00:58:48,311
!انتباه

845
00:58:51,587 --> 00:58:53,978
.أيّها السادة، صباح الخير

846
00:58:54,548 --> 00:58:57,450
...إذن، أيّها العقيد أو أيًّا كان اسمك

847
00:58:57,753 --> 00:59:01,278
أين (لاري)؟ -
.(ويليتس)، إنّه العقيد (ويليتس) -

848
00:59:02,671 --> 00:59:06,784
.تم اطلاعي على حالة الفوضى التي حدثت أمس
.سخيفة تمامًا

849
00:59:06,904 --> 00:59:09,417
،على ما يبدو، عميل شركة "يو هال" فقد عقله

850
00:59:09,442 --> 00:59:11,953
.ولكن ما حدث قد حدث

851
00:59:21,752 --> 00:59:24,395
،آمل أن يعطيك ذلك وقتًا للتفكير

852
00:59:24,515 --> 00:59:26,662
يمكنك أن ترى أن "أرلينتون" هو مكان راحة

853
00:59:26,687 --> 00:59:29,048
.لا يمكن أن ترفضه وأنت غاضب

854
00:59:29,683 --> 00:59:32,229
.هنا يُدفَن الأبطال

855
00:59:32,549 --> 00:59:35,046
تفاصيل موت جندي أول

856
00:59:35,071 --> 00:59:37,615
هي ما عليه، ولكن دون أخطاء
.فموته كان بطوليًا

857
00:59:38,196 --> 00:59:42,345
كان في أرض أجنبية ومعادية
.يفعل أمرًا حسنًا

858
00:59:42,647 --> 00:59:46,500
.يستحق الدفن تحت أرض "أرلينتون" المقدسة

859
00:59:46,767 --> 00:59:50,471
.كان ليريد هذا
.وأحثك على اختيار هذا لأجله

860
00:59:51,326 --> 00:59:55,463
شكرًا لك. سآخذ ابني إلى مدينتي وأدفنه
."في "نيوهامشر

861
00:59:55,583 --> 00:59:59,896
وليس في زيّه العسكري. سأدفنه في بذلة
.التخرج خاصته

862
01:00:00,965 --> 01:00:02,941
.كما تريد

863
01:00:03,061 --> 01:00:06,901
حكومتك سترسل التابوت دون أيّ تكلفة
،"بالنسبة لك إلى "بورتسموث

864
01:00:07,059 --> 01:00:09,779
.ومدير جنازة من اختيارك

865
01:00:09,941 --> 01:00:12,420
.لا، سنأخذه معنا اليوم

866
01:00:12,540 --> 01:00:16,551
مع كل الاحترام، سيّدي، فأنت تجدع أنفك
.لتغيظ نفسك

867
01:00:16,671 --> 01:00:18,801
.أيّها العقيد

868
01:00:19,905 --> 01:00:22,486
هل نظرت لهذه الأوجه؟

869
01:00:22,606 --> 01:00:26,759
.مُغاظون بالفعل. فلما قد نأبه البتة برأيك

870
01:00:27,037 --> 01:00:29,227
.مع كل الاحترام

871
01:00:29,637 --> 01:00:31,827
.سنركب القطار

872
01:00:33,055 --> 01:00:36,082
.حسنًا، سأقوم بالترتيبات

873
01:00:38,070 --> 01:00:41,453
.الجندي الأول (واشنطن) هنا سيذهب معكم

874
01:00:41,862 --> 01:00:45,209
أنا (ويليتس). أريد منك أن تقوم ببعض الأشياء
.على وجه السرعة

875
01:00:45,329 --> 01:00:47,909
.مهلًا، (ويليتس) -
.توقف -

876
01:00:48,874 --> 01:00:51,498
.لسنا بحاجة إلى جليسة أطفال

877
01:00:51,801 --> 01:00:56,287
.لم أكن أوحي أنّك بحاجة لذلك
.(واشنطن) يقوم بواجب مؤقت، عملية مرافقة

878
01:00:56,407 --> 01:00:59,611
إن كنت لا تريده، فسيذهب مباشرةً
."إلى "بغداد

879
01:01:00,306 --> 01:01:02,229
يا رفاق؟

880
01:01:02,603 --> 01:01:05,327
.يمكننا الاستفادة من مساعدته

881
01:01:06,715 --> 01:01:09,564
هل حسابه يوميًا؟ -
.بالطبع -

882
01:01:10,244 --> 01:01:13,383
!إذن أنت معنا، (واشنطن)
.ولكنه سيأخذ الأوامر منّا

883
01:01:13,677 --> 01:01:16,561
.بل يأخذ أوامره منّي

884
01:01:17,718 --> 01:01:21,018
ولكنه سيؤدي أيّ شيء تطلبونه لكم
،بطريقة معقوله

885
01:01:21,088 --> 01:01:24,280
.لأنني أمرته بذلك
أهذا واضح؟

886
01:01:24,457 --> 01:01:28,125
.واضح للغاية
.أيّها العقيد

887
01:01:28,615 --> 01:01:33,467
.يا إلهي، أنت شخص متسلط

888
01:01:36,342 --> 01:01:41,064
يا رجل، أتمنى لو قابلتك في ميدان المعركة
.عندما كنت صغيرًا

889
01:01:41,184 --> 01:01:44,429
تظن ذلك حقًا؟

890
01:01:44,981 --> 01:01:50,109
.لأن واحد مننا كان سيموت حينها

891
01:02:40,227 --> 01:02:43,866
.لا أهتم البتة بما قالوه
أتفهمني؟

892
01:02:43,896 --> 01:02:45,012
.أجل، سيّدي

893
01:02:45,037 --> 01:02:48,067
.الجندي الأول هن لنا
.هو من قوة البحرية حتى يُدفَن

894
01:02:48,163 --> 01:02:50,892
ويبقى من قوة البحرية لبعض الوقت
،وهو مدفون

895
01:02:51,012 --> 01:02:53,438
بالإضافة إلى مائة سنة. أهذا واضح؟ -
.أجل، سيّدي -

896
01:02:53,558 --> 01:02:58,744
لن أحظى بثلاثة من قدامى المحاربين
.يتبولون على جثتي

897
01:02:59,082 --> 01:03:02,378
أنت من البحرية، ومَهمتك هي أن ترى
.أخيك في وطنه

898
01:03:02,498 --> 01:03:05,784
،أنت المسؤول وعندما تكون كذلك
عليك تولي المسؤولية، مفهوم؟

899
01:03:05,809 --> 01:03:06,646
!أجل، سيّدي

900
01:03:06,676 --> 01:03:09,614
ستكون هناك تفاصيل شؤون جنائزية في كل
.خطوة من الطريق

901
01:03:09,639 --> 01:03:11,760
،ستحمي كرامة جندي بحرية الميت

902
01:03:11,863 --> 01:03:15,594
وستتأكد من أنّه مدفون بكل فخر
.في زيّه العسكري

903
01:03:15,707 --> 01:03:21,239
.وليس في بذلة تخرّج قبيحة سيئة

904
01:03:21,480 --> 01:03:23,404
واضح؟ -
!أجل، سيّدي -

905
01:03:23,606 --> 01:03:26,473
.ولا تدع (سال) هذا يجهض مَهمتك

906
01:03:26,593 --> 01:03:29,266
.إنّه عجوز ولكنه خطير
.لا تدع هذا يحدث

907
01:03:29,353 --> 01:03:30,942
.اقتله أولًا -
سيّدي؟ -

908
01:03:31,832 --> 01:03:33,879
.هذا ليس أمرًا -
!أجل، سيّدي -

909
01:03:33,999 --> 01:03:37,796
،ولأن هذا الواعظ المشلول يذكرك بوالد

910
01:03:37,916 --> 01:03:41,161
.لا تثق فيه -
.لم أعرف والدي قط، سيّدي -

911
01:03:41,980 --> 01:03:44,421
أيّها الجندي الأول، ألديك مشاكل شخصية؟

912
01:03:44,451 --> 01:03:45,217
!لا، سيّدي

913
01:03:45,247 --> 01:03:47,265
.إذن، واصل مَهمتك -
!أجل، سيّدي -

914
01:04:07,423 --> 01:04:10,539
(واشنطن) قال أنّك خدمت؟ -
.أجل، الجيش -

915
01:04:11,482 --> 01:04:15,388
هل رأيت بعض المعارك؟ -
.أجل، في مرتي الأولى -

916
01:04:15,782 --> 01:04:18,476
.صحيح، صحيح
.لقد عدت

917
01:04:19,305 --> 01:04:20,854
.أجل

918
01:04:20,974 --> 01:04:23,922
.دون أيّ جروح وكلي بخير

919
01:04:23,947 --> 01:04:25,147
.هذا جيد

920
01:04:28,302 --> 01:04:30,670
.(جون ريدمان) -
.(لاري شيبيرد) -

921
01:04:30,790 --> 01:04:33,768
.لا تقلق، سأعتني بابنك

922
01:04:33,888 --> 01:04:35,370
.شكرًا لك

923
01:04:35,762 --> 01:04:37,534
.عندما تكون جاهزًا

924
01:04:40,988 --> 01:04:42,661
.حسنًا

925
01:04:43,676 --> 01:04:46,507
.(إيدي)، يراقبه

926
01:05:12,935 --> 01:05:15,214
.لدي سؤال لك

927
01:05:17,760 --> 01:05:20,491
متى كبرت؟

928
01:05:20,971 --> 01:05:24,461
.أعتقد أن ذلك كان منذ الثلاثين سنة الماضية
.مثلك تمامًا

929
01:05:24,746 --> 01:05:27,630
.أنا؟ لا، أنكر ذلك بشكلٍ قاطع

930
01:05:27,750 --> 01:05:31,026
.انكر ما تريد
.فهذا لن يوقف الساعة

931
01:05:31,146 --> 01:05:34,071
.ولا حتى سيرجع بالزمن

932
01:05:36,303 --> 01:05:39,633
ما رأيك في هذا الجندي، (واشنطن)؟

933
01:05:39,900 --> 01:05:42,196
ماذا عنه؟

934
01:05:42,316 --> 01:05:46,629
لا أعرف، فهو لا يتحدّث كثيرًا، هو وما حدث
.له في "بغداد"، هذه أمور صعبة

935
01:05:46,895 --> 01:05:50,082
ماذا تريد أن تعرف عنه؟ -
.لا أريد معرفة أيّ شيء عنه -

936
01:05:50,349 --> 01:05:53,269
.يبدو أنّه ثقيل عليك

937
01:05:53,389 --> 01:05:56,926
.لا شيء ثقيل عليّ. أتساءل وحسب

938
01:05:57,550 --> 01:06:00,683
،إذن، اذهب إلى هناك وتحدّث معه
.إن كان غامضًا بالنسبة لك

939
01:06:00,803 --> 01:06:05,410
...كل شيء غامضًا بالنسبة لي
.باستثنائك أنت

940
01:06:06,411 --> 01:06:08,789
.أرجوك

941
01:06:14,379 --> 01:06:19,014
.أعتقد أنني سأذهب وأتحدّث معه -
.متأكد أنّه سيستمتع بذلك -

942
01:06:19,423 --> 01:06:22,040
.أخبره أن يأتي هنا ويجلس معنا

943
01:06:23,020 --> 01:06:25,601
.سأوجه له الدعوة

944
01:06:37,530 --> 01:06:39,410
.ها نحن ذا

945
01:06:41,564 --> 01:06:43,754
.إنّها قاتمة

946
01:06:45,535 --> 01:06:48,045
.على الرحب والسعة -
لأجل ماذا؟ -

947
01:06:49,115 --> 01:06:52,801
هل أنت في قطار في "بغداد"؟
.لا، لست كذلك

948
01:06:53,281 --> 01:06:55,453
.أعتقد ذلك

949
01:06:56,664 --> 01:07:00,314
،عمل مؤقت. أحيانًا رائع

950
01:07:00,816 --> 01:07:03,594
.وأحيانًا سيئ -
.لا أمانع -

951
01:07:03,714 --> 01:07:06,211
.كان صديقي المقرب

952
01:07:06,331 --> 01:07:09,879
ألم تتسكع مع الأخوة؟

953
01:07:10,556 --> 01:07:14,010
ما كان هذا بحق السماء؟ -
."لا أعرف، رأيتها على "إم تي في -

954
01:07:14,509 --> 01:07:17,678
.ليست قاعدة -
.لا، لا أقول أنّها قاعدة -

955
01:07:18,141 --> 01:07:21,940
.أحببت هذا الفتى
.كان يحمي ظهري وأنا أحمي ظهره -

956
01:07:22,581 --> 01:07:25,447
.كان صريحًا، يقول ما يجول في خاطره

957
01:07:25,669 --> 01:07:28,518
.ببساطة، بطريقة جيدة
.لم يكن لديه سلوك سيئ قط

958
01:07:28,543 --> 01:07:30,241
.يبدو مثل والده كثيرًا

959
01:07:30,468 --> 01:07:32,466
أتتحدّث عن جانب الصراحة؟

960
01:07:32,893 --> 01:07:36,080
دكتور؟
.ليس شخصًا مخادعًا

961
01:07:36,128 --> 01:07:37,328
ماذا عن السجن الحربي؟

962
01:07:37,353 --> 01:07:39,522
.تبًا لهذا. يمكن أن يحدث لأيّ أحد منّا

963
01:07:39,618 --> 01:07:41,831
.تلاعب به

964
01:07:41,951 --> 01:07:44,847
.الدكتور كان أصغر منّا كثيرًا
.كان صبيًا

965
01:07:45,168 --> 01:07:47,928
.من الناحية الفنية، كان في القوات البحرية

966
01:07:49,761 --> 01:07:55,944
.أراد أن يكون صديقنا واستغلينا ذلك

967
01:07:56,282 --> 01:07:59,968
.صنعنا له معروفًا، وكان يرد لنا الجميل

968
01:08:00,088 --> 01:08:03,926
كل هذا فشل وكان على أحدهم
.أن يأخذ مسؤولية ذلك

969
01:08:04,460 --> 01:08:06,561
.كان الدكتور

970
01:08:08,573 --> 01:08:11,243
انظر، لما لا تأتي وتجلس معنا
.لبعض الوقت

971
01:08:11,363 --> 01:08:14,626
(ريدمان) سيعتني بصديقك، أليس كذلك؟ -
.لا مشكلة -

972
01:08:14,746 --> 01:08:16,544
.لا بأس، شكرًا لك

973
01:08:16,664 --> 01:08:20,479
.هيًا. عليك الخروج من هنا
.الجو بارد هنا كما لو كنت في الأسكيمو

974
01:08:20,599 --> 01:08:23,078
.لا أمانع، حقًا

975
01:08:23,594 --> 01:08:25,329
.انظر

976
01:08:25,596 --> 01:08:28,587
.أريدك أن تأتي وتتحدّث مع والد (لاري)

977
01:08:28,707 --> 01:08:32,860
.قل شيئًا لطيفًا -
.لا أعرف ماذا أقول -

978
01:08:33,465 --> 01:08:36,003
.ستعرف بنفسك

979
01:08:36,123 --> 01:08:37,908
.هيّا

980
01:08:40,365 --> 01:08:43,143
.يا إلهي، انظر إليهم

981
01:08:44,087 --> 01:08:46,223
.يا إلهي

982
01:08:46,343 --> 01:08:49,516
.كل هذا الهراء الذي اشتروه
.ليس لديهم فكرة

983
01:08:49,583 --> 01:08:53,330
هم مجرّد أشخاص عاديين يشترون
.أشياء عيد الميلاد المجيد، (سال)

984
01:08:53,367 --> 01:08:56,113
.هم مجرّد ماشية

985
01:08:56,814 --> 01:08:58,473
.لا أمانع أن أكون واحدًا منهم

986
01:08:58,498 --> 01:09:00,773
.أجل، فهذا أفضل من أن يُطلق عليك النيران

987
01:09:00,869 --> 01:09:04,862
أفضل محاربتهم هناك أفضل من محاربتهم
.في دولتنا

988
01:09:04,982 --> 01:09:07,665
يبدو مألوفًا؟ -
.أجل -

989
01:09:07,785 --> 01:09:10,273
"أترى، لقد حاربنا الشيوعيين في "فيتنام

990
01:09:10,298 --> 01:09:12,586
حتى لا نضطر إلى محاربتهم
."على شواطئ "ماليبو

991
01:09:12,892 --> 01:09:15,125
.أعتقد أن هذا نجح

992
01:09:18,055 --> 01:09:20,494
.أعتقد أنّه نجح

993
01:09:22,119 --> 01:09:24,768
على جندي البحرية الاستعداد
.للموت تنفيذًا للأوامر

994
01:09:25,290 --> 01:09:27,889
.آمن دائمًا، حارب وإلا ستموت

995
01:09:28,399 --> 01:09:31,044
.أجل، كانت تلك المَهمة دائمًا

996
01:09:31,364 --> 01:09:34,587
.حفنة من الحماقة -
.لا بد أن عندك سبب -

997
01:09:34,707 --> 01:09:37,246
ليحذروك أنّك ستدخل في معركة
.في المقام الأول

998
01:09:37,366 --> 01:09:41,804
لذا ماذا يخبرونا هذه المرة؟
.أننا في خطر وشيك

999
01:09:42,249 --> 01:09:45,543
...يخزنون أسلحة دمار شامل

1000
01:09:45,663 --> 01:09:48,013
.ربما قنبلة نووية

1001
01:09:48,043 --> 01:09:49,105
.هذه أكاذيب

1002
01:09:49,130 --> 01:09:52,043
.نفس الهراء القديم، تعرف
،ابق على نفس المسار

1003
01:09:52,139 --> 01:09:56,880
،إن انسحبنا الآن
...فموت أبطالنا سيكون هباءً

1004
01:09:58,239 --> 01:10:02,922
.عليك أن تؤمن قليلًا بقائديك، بدولتك

1005
01:10:03,136 --> 01:10:06,268
.أحب هذه الدولة. أعتقد أننا دولة جيدة
أنحن دولة جيدة؟

1006
01:10:06,381 --> 01:10:10,701
نحن دولة جيدة، ولكن إن وجدت حكومتك
،تكذب عليك

1007
01:10:11,111 --> 01:10:14,171
فهذا يغيّر كل شيء، أليس كذلك؟ -
.أجل -

1008
01:10:15,081 --> 01:10:18,642
كيف هي الحياة هناك؟ -
.لا بأس بها -

1009
01:10:20,059 --> 01:10:24,083
.ولكنهم يكرهوننا هناك -
.يبدو ذلك مألوفًا -

1010
01:10:24,973 --> 01:10:27,659
أقسم بالله، لا بد أننا قوة الاحتلال الوحيدة

1011
01:10:27,684 --> 01:10:30,368
.في التاريخ التي تتوقع منّا أن يحبونا

1012
01:10:30,896 --> 01:10:33,691
.عندما تخرج، لا تعرف ماذا تتوقع أبدًا

1013
01:10:33,811 --> 01:10:37,833
ولكن كوني من "أوكلاند"، فأنا معتاد
.على موت الناس فجأةً

1014
01:10:38,114 --> 01:10:40,036
.بالتأكيد -
حقًا؟ -

1015
01:10:40,570 --> 01:10:44,256
في المدرسة الثانوية، واحد من أصدقائي
.المقربين تلقى طلقة نارية طائشة

1016
01:10:45,591 --> 01:10:49,855
،أبي سُرق في الشارع
.وأطلقوا عليه النيران

1017
01:10:50,150 --> 01:10:53,437
.لم أكن أعرفه قط حتى وجدته ميتًا

1018
01:10:53,462 --> 01:10:55,956
.يا إلهي، يا فتى، فليرحمه الرب -
...أقول وحسب -

1019
01:10:56,630 --> 01:11:00,262
إذن، هل انضممت إلى البحرية لتخرج
من "أوكلاند"؟

1020
01:11:00,382 --> 01:11:03,686
.لا، لم يكن لدي الكثير لأفعله
...لذا

1021
01:11:05,333 --> 01:11:08,075
.تعرف، أردت تقوية شخصيتي

1022
01:11:08,195 --> 01:11:11,529
.و(لاري) أراد ذلك أيضًا
.أردنا اختبار أنفسنا

1023
01:11:11,649 --> 01:11:15,056
.يا فتي، شعرنا بنفس الشعور

1024
01:11:15,608 --> 01:11:18,670
.كل جيل لديه حربه

1025
01:11:19,293 --> 01:11:23,490
،الرجال يصنعون الحرب
...والحرب تصنع الرجال

1026
01:11:24,024 --> 01:11:26,089
.لا تنتهي أبدًا

1027
01:11:26,209 --> 01:11:29,971
.ربما يوم ما، سنجرّب شيئًا مختلفًا

1028
01:11:30,558 --> 01:11:34,932
عندما كان صغيرًا، (لاري) كان يحب
.اللعب بدمى الجنود

1029
01:11:36,143 --> 01:11:40,042
.يحفر خنادق لهم
.يضعهم في التدريب الأساسي

1030
01:11:43,606 --> 01:11:46,918
سيّد (شيبيرد)، (لاري) كان في المكان
.الذي أراد أن يكون فيه

1031
01:11:47,221 --> 01:11:50,532
.كرهه
.جميعنا كرهناه

1032
01:11:50,835 --> 01:11:55,388
ولكننا أُرسلنا إلى هناك، وتوقفنا عن كون
.ما أردناه أو حتى الحرب

1033
01:11:56,330 --> 01:11:58,680
.وكذلك مع اخوانك

1034
01:11:58,800 --> 01:12:01,191
.هذا كل ما يهم حقًا

1035
01:12:01,796 --> 01:12:04,347
،لا بد أنّه كان مُحرجًا

1036
01:12:04,467 --> 01:12:07,235
لأنني كنت في السجن الحربي
...في أخر حروبنا

1037
01:12:07,260 --> 01:12:08,460
.لا، سيّدي

1038
01:12:09,118 --> 01:12:12,020
.لم يكن محرجًا على الاطلاق

1039
01:12:12,430 --> 01:12:15,782
الشيء الذي جعل (لاري) مختلفًا عن بقيتنا
،في الوحدة

1040
01:12:16,369 --> 01:12:19,592
.أنّه كان لديه طفولة سعيدة -
قال هذا؟ -

1041
01:12:20,304 --> 01:12:24,203
،أجل، سيّدي. كان لديه أم وأب أحباه
.وأحب بعضهما البعض

1042
01:12:25,989 --> 01:12:29,230
.بيت جميل ليعيش فيه
.طعام جيد

1043
01:12:29,350 --> 01:12:33,342
...مدرسة، كرة قدم، أصدقاء لطفاء

1044
01:12:36,756 --> 01:12:39,320
.وأحبّك

1045
01:12:48,545 --> 01:12:51,981
سيّد (شيبيرد)، كان دوري
.في احضار المياه الغازية

1046
01:12:52,101 --> 01:12:55,079
.هذه الطلقة كانت لي وليس لـ(لاري)

1047
01:12:56,763 --> 01:12:59,309
.لا، لا

1048
01:13:04,045 --> 01:13:07,286
.جاءت سيارة رمادية أمام البيت

1049
01:13:09,644 --> 01:13:12,511
.بها ملازم مشاة بحرية وقسيس من البحرية

1050
01:13:12,631 --> 01:13:15,716
.يرتدي حزام لامع

1051
01:13:15,998 --> 01:13:19,523
.كنت أحدّق في تلك الأحزمة اللامعة

1052
01:13:21,214 --> 01:13:25,039
الرئيس طلب منّي أن أعبّر عن
...ندمه العميق

1053
01:13:25,965 --> 01:13:28,048
.قُتل أثناء المعركة

1054
01:13:28,168 --> 01:13:30,042
...في معركة

1055
01:13:30,719 --> 01:13:35,659
لا شيء عن ضُرب في رأسه وهو يحضر
.المياه الغازية لأصدقائه

1056
01:13:37,404 --> 01:13:41,175
...لا شيء عن قتله

1057
01:13:43,163 --> 01:13:46,777
."وهو يوصّل امدادات إلى نظام مدارس "بغداد

1058
01:14:13,040 --> 01:14:15,340
.ها نحن ذا

1059
01:14:29,770 --> 01:14:31,836
عطشان؟

1060
01:14:33,242 --> 01:14:35,930
.هذا انتهى بسرعة

1061
01:14:36,312 --> 01:14:40,532
،أنا أشرب شراب شخصين الآن
.أنت كبرت وأصبحت مملًا

1062
01:14:40,652 --> 01:14:44,128
.ربما أنت مدمن كحول -
أتعتقد ذلك؟ -

1063
01:14:44,248 --> 01:14:47,190
.أجل -
حقًا؟ -

1064
01:14:48,520 --> 01:14:51,208
لاحظت هذا

1065
01:14:51,956 --> 01:14:56,175
.وتقويّت
.هذه كانت أول خطوة

1066
01:14:57,297 --> 01:15:00,834
لما لا تأخذ ملكية هذه الجعة؟

1067
01:15:00,954 --> 01:15:03,220
...لا

1068
01:15:04,039 --> 01:15:05,868
.أنا بخير الآن

1069
01:15:06,385 --> 01:15:08,859
.مع هذه القهوة، أنا بخير

1070
01:15:10,337 --> 01:15:15,657
.على الأقل لسنا مدمنين مخدرات -
.الحمد لله، ليس بعد الآن -

1071
01:15:16,298 --> 01:15:18,416
.ليس بعد الآن

1072
01:15:18,536 --> 01:15:22,235
.لم نكن مدمنين قط -
.شربنا المخدرات، (سال) -

1073
01:15:22,671 --> 01:15:25,075
.لأننا كنّا بحاجة إليها

1074
01:15:25,195 --> 01:15:28,876
.إن كنّا بحاجة إليها فالجثث ستكون خاصتنا

1075
01:15:29,662 --> 01:15:32,173
.أجل. بطريقة ما احتجناها

1076
01:15:32,475 --> 01:15:35,596
.هذه المخدرات كانت لأجل الألم
.هذا هو المطلوب منها

1077
01:15:35,716 --> 01:15:39,780
إذن، ما الخطب من أخذها؟ -
.المورفين؟ قابل للإدمان -

1078
01:15:39,900 --> 01:15:42,575
.وكذلك الألم

1079
01:15:42,985 --> 01:15:45,612
.لم نكن نحن مَن يتألم

1080
01:15:45,637 --> 01:15:47,063
.لم نكن

1081
01:15:49,300 --> 01:15:51,840
.كان ذلك نوعًا مختلفًا من الألم

1082
01:15:53,377 --> 01:15:55,727
.الألم هو الألم

1083
01:16:00,042 --> 01:16:03,300
،عندما نصل للمحطة التالية
.علي ّ الاتصال بـ(روث)

1084
01:16:05,846 --> 01:16:09,885
أتعرف ماذا تحتاج؟
.أنت بحاجة إلى واحدٍ من تلك الهواتف الخلوية

1085
01:16:10,687 --> 01:16:14,669
.كان بإمكانك التحدّث مع (روث) الآن
.حتى على متن القطار ستتمكن من الاتصال بها

1086
01:16:14,709 --> 01:16:18,531
ماذا تقول؟ -
.أعني، كل طفل لديه عشرة أعوام معه واحد -

1087
01:16:19,368 --> 01:16:22,982
لقد توقفوا عمليًا عن صنع الهواتف
.الاتصال مقابل الدفع

1088
01:16:42,724 --> 01:16:45,697
..."انتهى بنا المطاف في "ديزني لاند

1089
01:16:45,817 --> 01:16:48,837
.لانعاش الدكتور، الذي كان غارقًا مجازيًا

1090
01:16:48,957 --> 01:16:51,793
...المجازي هنا
.تمسّك بالقصة

1091
01:16:51,913 --> 01:16:55,585
.دعني أفهم
إذن، هناك "ديزني لاند" في "فيتنام"؟

1092
01:17:01,575 --> 01:17:03,391
.أجل، أيّها الشاب

1093
01:17:03,511 --> 01:17:05,846
هذا ما كان يدعون به المواخير

1094
01:17:05,871 --> 01:17:08,050
.والحانات وأيّ شيء خارج القاعدة

1095
01:17:08,106 --> 01:17:10,955
!وهذا ما كان يفعله قائد السريّة

1096
01:17:11,075 --> 01:17:14,426
كان مَن قال لنا أنّه علينا أخذ
بضعة أيام راحة

1097
01:17:14,546 --> 01:17:17,898
"ونأخذ الدكتور إلى "ديزني لاند
.قبل أن ينهار كليًا

1098
01:17:18,018 --> 01:17:21,414
.كانت لدي بعض المشاكل -
.هو متأكد من ذلك -

1099
01:17:21,753 --> 01:17:23,865
والمشكلة رقم واحد

1100
01:17:23,890 --> 01:17:26,192
.أنّه حان الوقت له لممارسة الجنس

1101
01:17:26,631 --> 01:17:31,135
.أجل، شاهد هذا
متى كانت أول مرة مارست فيها الجنس؟

1102
01:17:31,477 --> 01:17:34,240
.في الثالثة عشر -
.يا إلهي -

1103
01:17:37,551 --> 01:17:40,008
.بيّنت وجهة نظري

1104
01:17:40,128 --> 01:17:44,102
.الدكتور كان في الثامنة عشر -
.كنت في التاسعة عشر -

1105
01:17:44,939 --> 01:17:47,823
.سنة أسوأ من الثامنة عشر

1106
01:17:47,943 --> 01:17:50,725
.كان ذلك متعلّقًا بالوقت -
...لا -

1107
01:17:50,845 --> 01:17:53,948
،الوقت الصحيح هو عندما قابلت (ماري)
.وتعهدنا لبعضنا البعض

1108
01:17:54,068 --> 01:17:55,301
.بحقك

1109
01:17:55,421 --> 01:18:00,085
عليّ القول أنني ما زلت أعتقد أن الثالثة عشر
.ما زالت سن صغير للغاية

1110
01:18:00,946 --> 01:18:05,633
،"على أيّ حال، نحن في "ديزني لاند
."وكنّا ننظر لهذه "تومورولاند

1111
01:18:05,978 --> 01:18:09,486
ثم وجدنا واحد من أجمل المواخير

1112
01:18:09,618 --> 01:18:12,204
.رأيته على الإطلاق

1113
01:18:13,901 --> 01:18:15,716
.لا أعرف -
ماذا؟ -

1114
01:18:16,233 --> 01:18:21,613
...الدفع مقابل الجنس. العاهرات والقوّادون
.هذا مثير للاشمئزاز

1115
01:18:22,035 --> 01:18:24,168
.في الواقع، لم يكن ذلك سيئًا لهذه الدرجة

1116
01:18:25,027 --> 01:18:26,797
.ها هو رفيقي

1117
01:18:29,425 --> 01:18:32,087
.كان ذلك حسنًا
.كان جميلًا

1118
01:18:33,458 --> 01:18:38,113
لأقول الحقيقة. المسيح لم يكن دخل
.قلبي بعد حينها

1119
01:18:38,308 --> 01:18:44,308
.لذا خضعت حينها للنوايا السيئة -
.خضع. أسمعت هذا؟ خضع -

1120
01:18:45,580 --> 01:18:47,841
.سأخبرك ماذا فعل بالنوايا

1121
01:18:47,961 --> 01:18:51,527
....شربها ودخّنها

1122
01:18:52,864 --> 01:18:56,851
.وضاجعها -
.أجل، أعترف -

1123
01:18:57,059 --> 01:18:59,373
أتعرف ما هو لقبه؟

1124
01:18:59,493 --> 01:19:03,909
(ميولر) المطرقة". كان مشهورًا بالخمسة
.دولارات والخمسة دقائق الخاصة

1125
01:19:04,621 --> 01:19:07,078
.كان مثل الأرنب البري

1126
01:19:07,198 --> 01:19:09,446
.لا أريد إنفاق المزيد من المال

1127
01:19:12,473 --> 01:19:14,831
!إنّها قدمي المُصابة
!قدمي المُصابة، تبًا

1128
01:19:15,686 --> 01:19:17,626
!يا ابن العاهرة

1129
01:19:21,526 --> 01:19:24,644
كنت مشهورًا أيضًا بضرب
.هذا الوغد

1130
01:19:28,685 --> 01:19:30,448
.اسمع

1131
01:19:30,568 --> 01:19:34,044
.كل شيء يبدو مضحكًا للغاية الآن

1132
01:19:34,164 --> 01:19:35,348
.كان مضحكًا

1133
01:19:35,372 --> 01:19:41,400
،أجل، حسنًا، لقد كان اهمال في
الواجب. اهمال بسيط وخالص، تذكّر هذا

1134
01:19:41,520 --> 01:19:45,389
في الواقع، كان هذا مثل الذهاب
.لمنزل صديقك

1135
01:19:48,131 --> 01:19:52,511
ثم ينتهي بك المطاف ممارسًا
.الجنس مع صديقك

1136
01:19:55,671 --> 01:19:57,166
ثم ماذا؟ -
...ثم -

1137
01:19:57,807 --> 01:20:00,193
.تعطيه المال

1138
01:20:01,421 --> 01:20:03,629
.وتدفع لصديقك

1139
01:20:06,074 --> 01:20:08,984
سأخبرك. سئمنا من الاستماع

1140
01:20:09,009 --> 01:20:12,089
.له وهو يتحدّث عن العاهرة الأسيوية خاصته

1141
01:20:12,283 --> 01:20:14,340
.كان فخورًا للغاية

1142
01:20:14,490 --> 01:20:19,540
،قال أنّه كان منتصبًا للغاية
.شعر وكأنّه جسمه كلّه مصبوب بالجبس

1143
01:20:20,180 --> 01:20:24,204
.لا شيء يتحرك، لا يستطيع الغمز
.لم يستطع حتى تحريك أصابعه

1144
01:20:25,023 --> 01:20:27,597
...هذا غير
.هذا غير صحيح

1145
01:20:27,717 --> 01:20:30,730
.تبًا لي، أشتاق لهذه الأيام

1146
01:20:31,104 --> 01:20:35,555
عندما يكون لديك انتصاب يمكنك أن تعلّق
.عليه منشفة

1147
01:20:38,409 --> 01:20:42,174
.اعتدت أن يكون لدي قضيف منتصب ليراني أحلق

1148
01:20:42,646 --> 01:20:44,658
.مثل هذا

1149
01:20:46,545 --> 01:20:49,098
كيف حال يومك حتى الآن؟

1150
01:20:49,675 --> 01:20:53,556
.الآن يراني أخلع جواربي
...مثل

1151
01:20:53,580 --> 01:20:54,706
."حسنًا"

1152
01:20:59,993 --> 01:21:02,931
.عندما يذهب، لا أحد يوقفه

1153
01:21:03,251 --> 01:21:06,429
.تُثقب على الفور -
.لا تشجّعه -

1154
01:21:07,204 --> 01:21:09,910
.وتستمر في استخدامها على الرغم

1155
01:21:10,030 --> 01:21:12,812
...قضيبه

1156
01:21:13,417 --> 01:21:15,803
.يساعده على التقاط جواربه

1157
01:21:20,529 --> 01:21:23,213
.كان يريد رؤية كيف تبدو

1158
01:21:33,941 --> 01:21:37,795
{\an8}"محطة بنسلفانيا"

1159
01:21:33,991 --> 01:21:36,894
."في الوطن! "نيويورك

1160
01:21:36,918 --> 01:21:38,847
.نيويورك" اللعينة"

1161
01:21:39,987 --> 01:21:41,557
.دعنا لا نتجوّل بعيدًا

1162
01:21:41,582 --> 01:21:45,223
."لا، بعيدًا كفاية لإيجاد أول "بلارني ستون

1163
01:21:46,007 --> 01:21:48,836
.أعتقد أنّه من هذا الطريق
.أجل، أجل، أجل

1164
01:21:54,667 --> 01:21:57,319
.استنشق هذا. خذ نفس عميق

1165
01:21:57,711 --> 01:21:59,207
ماذا؟ أتفعل ذلك؟

1166
01:21:59,327 --> 01:22:01,904
ماذا تشم؟
هذا لديه رائحة، ما هي؟

1167
01:22:02,670 --> 01:22:04,201
.البول

1168
01:22:04,321 --> 01:22:07,032
.أحب ذلك. وكأنّها الرائحة الرسمية للمدينة

1169
01:22:07,198 --> 01:22:09,246
"مطعم بلارني ستون"

1170
01:22:17,169 --> 01:22:20,356
.أيّها الساقي، سأحصل على مشروب آخر

1171
01:22:20,782 --> 01:22:24,076
.ثم واحد آخر بعده

1172
01:22:24,468 --> 01:22:27,459
أترى، هذا ما ندعوه رجلًا لديه
.مشكلة في شراب الكحول

1173
01:22:27,579 --> 01:22:30,966
.لا، لا، ليس لدي أيّ مشاكل
.أتحكم بهذه الفوضى

1174
01:22:31,569 --> 01:22:34,845
.مولود بألم، تعيش في خوف، تموت وحيدًا

1175
01:22:35,255 --> 01:22:37,498
أيمكنك أن تكون أكثر أيرلندية الآن؟

1176
01:22:37,618 --> 01:22:40,293
أيمكنك أن تكون أكثر أيرلندية ممكنة الآن؟

1177
01:22:40,413 --> 01:22:42,741
.لا، لا أعتقد أنني يمكنني أن أكون

1178
01:22:42,861 --> 01:22:48,239
على الرغم، سأعترف لك أن أمّي
.في الواقع نصف إيطالية

1179
01:22:48,794 --> 01:22:51,485
.فقدت واحدًا، وهو فقد اثنين

1180
01:22:53,800 --> 01:22:58,518
أجل، حسنًا، أعتقد أنّه اعتقد
.أن الأمر يستحق

1181
01:23:01,921 --> 01:23:04,129
.لا يستحق بالنسبة لي

1182
01:23:06,515 --> 01:23:10,485
أسيكون ذلك مستحقًا بالنسبة لبناته؟
كان لديه توأم، صحيح؟

1183
01:23:12,290 --> 01:23:14,801
مَن؟ المشجع؟

1184
01:23:16,492 --> 01:23:21,059
.كان مشجّعًا في الجامعة قبل أن يصبح رئيسًا

1185
01:23:21,121 --> 01:23:24,251
أيستحق ذلك حياتهم؟
كل واحد منهم؟

1186
01:23:25,087 --> 01:23:26,939
.دكتور

1187
01:23:27,348 --> 01:23:28,880
.انظر هنا، دكتور

1188
01:23:29,788 --> 01:23:33,064
.لا توجد إجابة على هذا

1189
01:23:33,563 --> 01:23:38,067
حسنًا، الأجوبة التي تبحث عنها
.يمكن أن تجدها في الدعاء والصلاة

1190
01:23:39,545 --> 01:23:42,579
حسنًا، أأنتم مستعدون يا رفاق لمغامرة؟

1191
01:23:42,699 --> 01:23:43,950
.لنذهب. لنقم بها

1192
01:23:44,070 --> 01:23:46,247
أين نحن ذاهبون؟ -
.هذا سر -

1193
01:23:46,367 --> 01:23:50,360
.ستعرف عندما تصل، مثل الجنة تمامًا

1194
01:23:55,900 --> 01:24:00,412
كَم عدد الدقائق التي سأحصل عليها على هذا؟ -
.على هذا، خمسمائة دقيقة -

1195
01:24:02,113 --> 01:24:04,511
كل شهر؟ -
.أجل -

1196
01:24:04,795 --> 01:24:07,502
أهذا يكفي؟ -
يكفي؟ -

1197
01:24:08,178 --> 01:24:10,654
كيف لأيّ شخص أن يتحدّث أكثر
من خمسمائة دقيقة

1198
01:24:10,679 --> 01:24:12,742
في الشهر في الهاتف؟

1199
01:24:12,838 --> 01:24:15,200
.اعذري فرنسيتي -
.وجهة نظر جيدة  -

1200
01:24:15,539 --> 01:24:18,742
.سنفوّت قطارنا، أنا متأكد من ذلك

1201
01:24:18,889 --> 01:24:20,257
.اهدأ

1202
01:24:20,383 --> 01:24:24,785
وإن اتصلت بأشخاص على نفس الشبكة
.لن تُحسب من دقائقك

1203
01:24:25,473 --> 01:24:28,053
.هذه شبكة رائعة للغاية

1204
01:24:28,173 --> 01:24:30,842
ماذا تهتم بمَن على الشبكة؟
.أنت لا تعرف أيّ أحد على الشبكة

1205
01:24:30,843 --> 01:24:33,536
.أعرفكما أيّها الوغدان
.هيّا. لنحصل على هواتف

1206
01:24:33,656 --> 01:24:36,314
.لا أريد واحدًا. لست بحاجة لواحدِ
.شكرًا لكِ

1207
01:24:36,434 --> 01:24:38,424
.لا أمانع الحصول على واحد، لأقول الحقيقة

1208
01:24:38,816 --> 01:24:40,917
.فكّرت في ذلك دائمًا

1209
01:24:41,037 --> 01:24:44,157
.أيّها الساقي، مجموعة هواتف لشركائي هنا

1210
01:24:44,277 --> 01:24:47,077
إذن، هو وأنا يمكننا التحدّث معًا
،في أيّ وقت

1211
01:24:47,102 --> 01:24:48,870
"حتى لو كان في "نورفولك
"وأنا في "نيوهامشر

1212
01:24:48,895 --> 01:24:50,528
ولن يكلّفنا أيّ شيء؟

1213
01:24:50,843 --> 01:24:52,676
.هذه هي الصفقة -
.عجبًا -

1214
01:24:52,961 --> 01:24:56,484
.لا أصدّق ذلك -
.هيّا، (ميولر) -

1215
01:24:56,824 --> 01:24:59,905
مع خاصية المكالمة الثلاثية يمكننا التحدّث
.معًا في نفس الوقت

1216
01:25:00,025 --> 01:25:03,360
أجل، ولكننا نتحدّث مع بعضنا البعض
.في نفس الوقت الآن

1217
01:25:03,385 --> 01:25:04,629
.سيكون هذا عن طريق الهاتف

1218
01:25:06,350 --> 01:25:08,771
حسنًا، ماذا لو لم يعجبني؟

1219
01:25:08,891 --> 01:25:11,473
أعني، نحن ملتزمين بعقد لمدة ماذا
سنة، سنتين؟

1220
01:25:11,498 --> 01:25:12,698
.سنتان وحسب -
.سنتان -

1221
01:25:13,038 --> 01:25:15,284
ماذا لو سقطت؟
هل فكّرت في هذا؟

1222
01:25:15,309 --> 01:25:17,509
.مع قدمك المُصابة، هذه احتمالية

1223
01:25:17,605 --> 01:25:19,619
ماذا لو سقطت في حفرة

1224
01:25:19,644 --> 01:25:21,791
.ولا يمكنك الخروج ولا أحد يمكنه رؤيتك

1225
01:25:22,161 --> 01:25:24,197
."أعني، هذه "مع السلامة يا أبتي

1226
01:25:24,317 --> 01:25:27,251
.ولكن عن طريق هاتفك الخلوي

1227
01:25:27,371 --> 01:25:31,364
وإن كان بإمكانك رؤية الأرقام
.عن طريق نظارتك

1228
01:25:31,484 --> 01:25:34,386
"لا يمكنني الرؤية، ساعدوني"

1229
01:25:34,506 --> 01:25:37,056
"سقطت ولا يمكنني النهوض"

1230
01:25:37,176 --> 01:25:40,225
.مكالمات النجدة لا تُحسب من دقائقك أيضًا

1231
01:25:40,345 --> 01:25:43,397
.هذا. بحقك -
.حسنًا، حسنًا -

1232
01:25:43,517 --> 01:25:46,258
إن وافقت، أيمكننا الصمت ونتوجه لقطارنا؟

1233
01:25:46,283 --> 01:25:47,483
.سأصمت -
.حسنًا -

1234
01:26:09,634 --> 01:26:11,539
مرحبًا؟ -
.مرحبًا، هنا الرب -

1235
01:26:11,659 --> 01:26:13,059
مَن هذا؟ -
.الرب -

1236
01:26:13,083 --> 01:26:14,085
ماذا قلت؟

1237
01:26:14,086 --> 01:26:16,347
.لن تدخل الجنة بعد كل شيء

1238
01:26:16,467 --> 01:26:18,188
أنا مستاء جدًا من الطريقة التي تتحدّث بها

1239
01:26:18,212 --> 01:26:19,536
.وتلقي المزح عن العاهرات -
مَن هذا؟ -

1240
01:26:19,537 --> 01:26:21,732
قلت، مَن هذا؟ -
.هذا هو الرب -

1241
01:26:22,444 --> 01:26:25,471
!(سال) -
!أنا لست (سال)، بل الرب -

1242
01:26:26,485 --> 01:26:29,067
.أهدرت ما يكفي من دقائقي بحماقتك

1243
01:26:29,187 --> 01:26:31,743
.عليك الاتصال بـ (جون ريدمان) على القطار

1244
01:26:33,114 --> 01:26:36,782
.هذه ستكون مكالمتي الثانية الرسمية

1245
01:26:41,116 --> 01:26:44,766
،بالمناسبة، عندما تتصل بالرب
.لا يكلّفك ذلك أيّ دقائق

1246
01:26:44,886 --> 01:26:46,245
.أخبرني بذلك

1247
01:26:48,416 --> 01:26:51,381
مرحبًا، (جون ريدمان)؟
خمّن مَن هذا؟

1248
01:26:51,915 --> 01:26:54,726
أجل، كيف عرفت؟

1249
01:26:55,316 --> 01:27:00,130
.أتصل بك من هاتفي الخلوي الجديد

1250
01:27:00,250 --> 01:27:02,533
.كما لو كنت لا تعرف كيف تستعمله -
.ابتعد -

1251
01:27:02,653 --> 01:27:05,542
.اسمع، سأعطيك رقمي

1252
01:27:05,662 --> 01:27:08,444
.كيف هو لديك بالفعل، لم أعطه لك -
.يظهر على هاتفه -

1253
01:27:08,564 --> 01:27:11,186
.هذا ما قاله
.الرقم ظهر على الشاشة

1254
01:27:11,306 --> 01:27:13,156
أتصدّق هذا؟

1255
01:27:13,276 --> 01:27:16,450
...حسنًا، اسمع. نحن في

1256
01:27:19,370 --> 01:27:21,720
.حسنًا

1257
01:27:22,792 --> 01:27:24,733
.أجل، حسنًا

1258
01:27:26,139 --> 01:27:28,329
ماذا يجري؟

1259
01:27:28,449 --> 01:27:31,381
."هم في طريقهم إلى "بوسطن

1260
01:27:31,501 --> 01:27:32,951
القطار غادر دوننا؟ -
.أجل -

1261
01:27:32,975 --> 01:27:34,295
.رائع

1262
01:27:34,706 --> 01:27:36,705
.رائع

1263
01:27:36,825 --> 01:27:39,553
حذّرتك، أليس كذلك؟ -
لماذا هذا يهم؟ -

1264
01:27:39,673 --> 01:27:43,017
فاتنا هذا القطار، سنأخذ الذي يليه، حسنًا؟
."هناك الملايين من القطارات إلى "بوسطن

1265
01:27:43,137 --> 01:27:46,738
.أتعرف، أنت تقلق كثيرًا
.لهذا أصبح لون شعرك رماديًا

1266
01:27:46,858 --> 01:27:48,910
.أنت تقلق كثيرًا

1267
01:28:01,004 --> 01:28:03,927
.جميعنا جاهزون
."سنركب القطار السريع إلى "بوسطن

1268
01:28:04,047 --> 01:28:06,420
متى؟ -
.السابعة صباحًا -

1269
01:28:07,167 --> 01:28:10,390
،بحقكما، هذه هي المدينة التي لا تنام أبدًا
لما قد ننام نحن؟

1270
01:28:10,843 --> 01:28:13,336
.هيّا، لنحظى ببعض المتعة

1271
01:28:13,905 --> 01:28:18,356
.تأخذ الرمية الخلفية

1272
01:28:18,476 --> 01:28:20,496
.إنّه شيء جميل

1273
01:28:20,616 --> 01:28:24,431
.الرميات الحرة هي ما تربح أو تخسر المباراة -
.تبًا. هذا ممل للغاية -

1274
01:28:24,551 --> 01:28:26,905
.هذا صحيح -
.ولكنه ممل -

1275
01:28:27,333 --> 01:28:30,117
.فهي توقف كل الأحداث طوال الوقت

1276
01:28:30,526 --> 01:28:32,983
...وهناك الكثير من هذه الأشياء

1277
01:28:33,103 --> 01:28:38,063
ليس من المفترض أن تذهب وتضرب هؤلاء
.الأشخاص الذين يضربون طوال الوقت

1278
01:28:39,022 --> 01:28:42,067
الأخطاء، الأخطاء الخطرة

1279
01:28:43,455 --> 01:28:45,716
...يجب

1280
01:28:47,141 --> 01:28:49,491
.أن تكون مخزية

1281
01:28:50,512 --> 01:28:53,236
.ولكن لا يوجد أيّ شيء مخز في أيّ مكان

1282
01:28:53,356 --> 01:28:55,978
.انظر مَن يتحدّث

1283
01:28:56,690 --> 01:29:00,643
هل كنت تشعر بالخزي من أيّ شيء
فعلته في حياتك؟ من قبل؟

1284
01:29:03,225 --> 01:29:05,290
.مرة واحدة

1285
01:29:06,519 --> 01:29:10,258
لماذا تنظر إليّ هكذا؟ -
أتعرف ماذا؟ -

1286
01:29:13,294 --> 01:29:17,443
."لأنّك تتذكّر أنّه كان من "بوسطن

1287
01:29:17,563 --> 01:29:20,451
."أتذكّر أنّه كان من "بوسطن

1288
01:29:21,211 --> 01:29:27,211
،لذا كنت أبحث في الأمر، لأرى ما أجد
.ربما كان لديه عائلة هناك

1289
01:29:27,833 --> 01:29:29,423
لماذا؟

1290
01:29:29,543 --> 01:29:33,838
.لأنّه ثمل، هذا هو السبب -
وما علاقة هذا بذلك؟ -

1291
01:29:34,818 --> 01:29:39,144
تصبح هكذا في كل مرة تثمل فيها؟ -
.كثيرًا -

1292
01:29:39,264 --> 01:29:43,381
.إذن، لا يجب أن تثمل -
.هذا ما حصلت عليه بدلًا من الرب -

1293
01:29:43,501 --> 01:29:45,563
.أرى ذلك

1294
01:29:45,683 --> 01:29:49,249
.حصلت على الرب، والدكتور أتم وقته

1295
01:29:50,353 --> 01:29:51,498
.وأنت ثملت

1296
01:29:55,451 --> 01:29:59,546
.وربما هو حصل على أفضل صفقة -
.كان سيموت على أيّ حال، (سال) -

1297
01:30:00,721 --> 01:30:04,514
.لا، لم يجب أن يعاني
.ليس هكذا

1298
01:30:04,879 --> 01:30:06,451
.ولكنه عانى -
.لا -

1299
01:30:06,511 --> 01:30:07,615
.(جيمي هايتاور)

1300
01:30:09,598 --> 01:30:12,304
.لا يمكننا حتى قول اسمه

1301
01:30:14,672 --> 01:30:18,579
جميعنا نشعر بالذنب سبب معاناته
،وهو يموت

1302
01:30:19,433 --> 01:30:23,849
ولكن هل بدر لك من قبل أنّه يمكن لأيّ أحد
،أن يُصاب بطلق ناري

1303
01:30:23,969 --> 01:30:26,711
ويمكن للجميع أن يكونوا على قيد الحياة

1304
01:30:26,741 --> 01:30:29,604
إن كنّا نقوم بعملنا بدلًا من العبث بالجوار؟

1305
01:30:41,191 --> 01:30:43,037
<i>نداء الصعود على متن قطار "أمتراك" السريع</i>

1306
01:30:43,062 --> 01:30:46,544
<i>...رقم 2150 المتوجه إلى "بوسطن" مباشرةً</i>

1307
01:30:47,264 --> 01:30:48,670
(سال)؟

1308
01:30:49,222 --> 01:30:50,593
(سال)؟

1309
01:30:50,931 --> 01:30:52,979
.(سال)، علينا الذهاب

1310
01:30:53,388 --> 01:30:55,703
.علينا الذهاب
.علينا الصعود على متن قطارنا

1311
01:30:57,486 --> 01:30:59,551
.حان وقت الذهاب

1312
01:31:28,662 --> 01:31:31,421
أيمكنني أن أسألك سؤالًا شخصيًا؟ -
.لا -

1313
01:31:31,688 --> 01:31:33,024
.شكرًا لك

1314
01:31:33,144 --> 01:31:36,513
لماذا تزوجت من امرأة سمراء؟

1315
01:31:36,633 --> 01:31:38,383
ماذا؟

1316
01:31:39,538 --> 01:31:42,849
كما لو أنّك لم تمارس الجنس مع امرأة
.بيضاء من قبل

1317
01:31:42,969 --> 01:31:45,609
.أعرف بشكلٍ أفضل. كان ذلك في السبعينات

1318
01:31:46,018 --> 01:31:48,457
،وإن كنت أتذكّر بشكلٍ صحيح

1319
01:31:48,577 --> 01:31:53,934
أنّكم يا صاحبي البشرة البيضاء اعترفتم
.أنّكم تحبون النساء ذات البشرة السمراء

1320
01:31:54,054 --> 01:31:57,460
.أنا أحبهم، وهم يحبوني أيضًا

1321
01:31:58,813 --> 01:32:02,243
...بعضهم
.لبعض الوقت

1322
01:32:02,848 --> 01:32:05,074
.أولًا وقبل كل شيء، (سال)

1323
01:32:05,625 --> 01:32:07,826
.مَن أتزوجه ليس من شأنك

1324
01:32:07,851 --> 01:32:10,154
.لهذا كنت مهذبًا تجاه هذا الأمر

1325
01:32:10,682 --> 01:32:13,064
.حسنًا، سأخبرك

1326
01:32:13,184 --> 01:32:16,055
.الرب أمرني بذلك

1327
01:32:16,928 --> 01:32:19,563
الرب أمرك بالتزوج من امرأة سمراء؟

1328
01:32:19,683 --> 01:32:23,165
.لا. الرب أمرني بالتزوج من (روث)

1329
01:32:25,586 --> 01:32:28,471
لما لا يتحدّث الرب معي؟

1330
01:32:28,591 --> 01:32:31,110
.لأنك لا تستمتع -
.سمعي بخير -

1331
01:32:31,229 --> 01:32:33,847
.سمعك بخير ولكنك لا تستمع

1332
01:32:34,737 --> 01:32:38,743
.أنت تستمع، لهذا يتحدّث معك

1333
01:32:39,081 --> 01:32:44,138
هذا ليس ما قلته، قلت
".الرب أمرني بالتزوج من (روث)"

1334
01:32:44,802 --> 01:32:48,630
".أن أكون رجلًا طيبًا وأبشر بكلماته"

1335
01:32:50,090 --> 01:32:52,761
إذن، فهو يتحدّث معك؟

1336
01:32:53,348 --> 01:32:55,621
.لمس قلبي

1337
01:32:56,529 --> 01:32:59,716
.ربما (روث) هي مَن لمست قلبك -
.أجل -

1338
01:33:00,108 --> 01:33:02,369
.كان ذلك فعل الرب من خلالها

1339
01:33:02,489 --> 01:33:06,736
كنت مُحبطًا أتعافي من ادماني للكحول
.مع قدم مُصابة

1340
01:33:06,871 --> 01:33:10,011
...ثم في يومٍ ما وجدت المسيح

1341
01:33:10,812 --> 01:33:14,266
أين؟ أين وجدته؟
في زاوية شارع أو شيء ما؟

1342
01:33:14,386 --> 01:33:18,037
.لا، في قلبي، (سال)
.المكان الوحيد الذي يمكنك أن تجده فيه حقًا

1343
01:33:18,464 --> 01:33:23,520
،دخلت في عمق قلبي وكأنّه كهف مخيف
.مكان غير مُستكشَف

1344
01:33:24,250 --> 01:33:25,917
.وقد كان كذلك

1345
01:33:26,037 --> 01:33:29,513
،ذهب بمفردي خائفًا
...وخرجت غير خائف

1346
01:33:29,633 --> 01:33:32,878
.والمسيح بجانبي

1347
01:33:33,305 --> 01:33:37,422
يوم الأحد الذي يليه ذهبت بنفسي
...إلى الكنيسة

1348
01:33:37,885 --> 01:33:41,197
.وكانت هناك (روث) -
.وكانت هناك (روث) -

1349
01:33:42,585 --> 01:33:45,220
.ووقعت في غرامها من أول نظرة

1350
01:33:46,235 --> 01:33:48,907
.هذه قصة جميلة

1351
01:33:49,227 --> 01:33:52,272
.آسف على الهراء الذي سألت عنه

1352
01:33:53,144 --> 01:33:56,865
...إذن، إن كان الرب موجودًا

1353
01:33:58,040 --> 01:34:02,948
هل سيقتله إن قرع على كتفي
أو صافح يدي كالرجال؟

1354
01:34:03,927 --> 01:34:06,224
...وبينما هو يفعل ذلك

1355
01:34:06,344 --> 01:34:10,448
إن كان بإمكانه أن يأتي بفتاة سمراء
.ذات مؤخرة جيدة، هذا سيكون أفضل

1356
01:34:11,572 --> 01:34:14,261
.مهلًا. سأسأل سؤالًا آخر

1357
01:34:14,528 --> 01:34:19,174
عندما كانت (روث) طفل، أكانت (روث) صغيرة؟

1358
01:34:19,294 --> 01:34:21,744
هل فهمت؟

1359
01:34:22,545 --> 01:34:24,776
.لا عيد ميلاد بالنسبة لي -
ماذا؟ -

1360
01:34:24,800 --> 01:34:26,078
.الدكتور اعتبره إجازة

1361
01:34:31,209 --> 01:34:32,936
.هذه مزحة جيدة، دكتور

1362
01:34:33,007 --> 01:34:35,848
"بوسطن، ماساتشوستس"

1363
01:34:35,873 --> 01:34:39,352
.أجل، أجل، هذا ما نريده

1364
01:34:40,435 --> 01:34:43,017
ماذا تعتقد أنّه يفعل؟ -
.يلف ويدور -

1365
01:34:43,302 --> 01:34:45,278
.سيّد الهاتف الخلوي

1366
01:34:45,398 --> 01:34:48,216
.حسنًا يا رفاق، لدينا مَهمة لننجزها -
لدينا وقت كافي؟ -

1367
01:34:48,336 --> 01:34:50,387
.أجل، لدينا الكثير من الوقت
.كنت أتحدّث مع (ريدمان)

1368
01:34:50,417 --> 01:34:52,664
هو و(واشنطن) وصلا بالفعل
."إلى "نيوهامشر

1369
01:34:52,784 --> 01:34:55,245
.لذا سنقابلهم هناك

1370
01:34:55,365 --> 01:34:58,219
لا أعرف. كيف نعيش دون هذه الأشياء؟

1371
01:35:45,705 --> 01:35:48,821
.كانت تعيش بها طوال هذه السنوات
ما الفائدة التي ستعود عليها؟

1372
01:35:48,941 --> 01:35:51,527
،طال انتظار ذلك
.بالطريقة التي أرى بها الأمر

1373
01:35:51,647 --> 01:35:55,148
عليها معرفة الحقيقة وعلينا أن نكون رجال
.بما يكفي لنقولها

1374
01:35:56,234 --> 01:35:59,991
كيف وجدتها حتى؟ -
جعلت (أوتول) يتصل بحفيدته -

1375
01:36:00,111 --> 01:36:02,276
.وبحثت عنها في الشبكة العنكبوتية

1376
01:36:02,306 --> 01:36:03,846
ماذا يمكننا أن نقول لها؟

1377
01:36:03,966 --> 01:36:06,642
.نقول الحقيقة

1378
01:36:07,176 --> 01:36:10,381
.على الشمال هناك

1379
01:36:10,701 --> 01:36:12,517
.هناك، ها هو

1380
01:36:13,105 --> 01:36:15,564
...هذا الأحمر -
.أجل، هذا هو -

1381
01:36:24,520 --> 01:36:26,777
.ربما ليست هنا

1382
01:36:27,044 --> 01:36:29,430
...لم نأت كل هذه المسافة

1383
01:36:34,219 --> 01:36:36,907
سيّدة (هايتاور)؟ -
.أجل -

1384
01:36:37,455 --> 01:36:41,052
أنا القس (ريتشارد ميولر)، خدمت
."مع ابنكِ في "فيتنام

1385
01:36:41,172 --> 01:36:43,526
.لحظة من فضلك

1386
01:36:46,517 --> 01:36:48,747
.مرحبًا بكم -
.شكرًا لكِ -

1387
01:36:49,459 --> 01:36:52,575
.تفضل بالدخول -
.مرحبًا، اسمي (سال) -

1388
01:36:52,842 --> 01:36:56,865
.مرحبًا، (لاري شيبيرد) -
.سعيدة لأنّك أتيت -

1389
01:37:01,980 --> 01:37:05,113
.سأريكم بعض الصور

1390
01:37:07,001 --> 01:37:08,959
...هذه

1391
01:37:09,079 --> 01:37:11,627
.هذه آخر واحدة لدينا من (جيمي)

1392
01:37:11,657 --> 01:37:12,857
.انظروا إليه

1393
01:37:13,631 --> 01:37:15,892
أتتذكّر هذه الابتسامة؟ -
.بالتأكيد -

1394
01:37:15,916 --> 01:37:17,918
رجل وسيم، أليس كذلك؟ -
.أجل، هو كذلك -

1395
01:37:17,943 --> 01:37:20,115
.الرحمة يا رب

1396
01:37:20,235 --> 01:37:24,506
.وهذه ابنته الصغيرة، لقد كبرت الآن

1397
01:37:28,743 --> 01:37:30,719
.يا إلهي

1398
01:37:31,520 --> 01:37:33,924
كَم كان عمرها عندما مات؟

1399
01:37:34,044 --> 01:37:35,959
.أربعة أشهر

1400
01:37:36,476 --> 01:37:41,016
."أمّها تزوجت وانتقلت إلى "سان دييغو

1401
01:37:44,179 --> 01:37:46,049
...وهذا

1402
01:37:46,583 --> 01:37:49,254
.هؤلاء أحفاد أحفادي

1403
01:37:53,565 --> 01:37:55,363
.انظروا لهذا

1404
01:37:56,432 --> 01:37:58,764
.كان ليصبح جدًا

1405
01:38:00,046 --> 01:38:03,302
.لم أرهم من قبل شخصيًا، ولكنهم اتصلوا

1406
01:38:04,354 --> 01:38:05,518
.كل واحد هناك

1407
01:38:07,407 --> 01:38:12,239
إذن، ثلاثتكم كنتم مع ابني (جيمي)؟

1408
01:38:12,506 --> 01:38:15,284
.أجل، سيّدتي. الكتيبة البحرية الثالثة

1409
01:38:15,404 --> 01:38:17,403
.كنّا وحدة مترابطة للغاية

1410
01:38:17,670 --> 01:38:20,340
.سيّدتي

1411
01:38:24,948 --> 01:38:28,830
،حاربنا بالفعل سنة طويلة جيدة

1412
01:38:30,272 --> 01:38:34,229
.ومعظمنا ما زال يتنفس

1413
01:38:37,452 --> 01:38:40,550
...ولكن التمديد

1414
01:38:40,670 --> 01:38:44,958
...الأربعة أشهر الذين أضافوها

1415
01:38:47,112 --> 01:38:49,213
.هذا كان سيئًا

1416
01:38:50,815 --> 01:38:55,022
،بعضنا لم يتحمّلها

1417
01:38:55,324 --> 01:38:58,636
...وأعتقد

1418
01:38:59,010 --> 01:39:01,289
ما كان الغرض منها؟

1419
01:39:06,566 --> 01:39:08,917
ما الغرض من كل هذا؟

1420
01:39:09,201 --> 01:39:13,546
،صحيح، حسنًا. قالوا أنّهم عرفوا
.ونحن صدّقناهم وحسب

1421
01:39:14,946 --> 01:39:17,332
...ولكن الآن

1422
01:39:23,350 --> 01:39:25,490
.سيّدة (هايتاور)

1423
01:39:25,610 --> 01:39:29,158
.أتينا هنا لنخبركِ ماذا حدث

1424
01:39:29,959 --> 01:39:31,810
...أكنتم

1425
01:39:35,140 --> 01:39:37,928
أأنتم من بعض الرجال الذين أنقذهم؟

1426
01:39:38,498 --> 01:39:41,578
...أأنتم بعض الرجال

1427
01:39:42,753 --> 01:39:44,854
التي أنقذتهم حياة (جيمي)؟

1428
01:39:44,974 --> 01:39:49,578
قالوا أنّهم أنقذوا ثلاثة أو أربعة
.من أصدقائه قبل أن يُقتَل

1429
01:39:50,521 --> 01:39:52,515
أأنتم كذلك؟

1430
01:39:54,225 --> 01:39:56,165
أكنتم كذلك؟

1431
01:39:59,916 --> 01:40:02,515
.أجل، سيّدتي، هذا نحن

1432
01:40:05,221 --> 01:40:08,855
.(جيمي) كان رجلًا عظيمًا

1433
01:40:09,852 --> 01:40:12,647
.أجل، لم ننسه قط

1434
01:40:13,716 --> 01:40:15,959
.لهذا نحن هنا، سيّدتي

1435
01:40:16,671 --> 01:40:19,092
.نشعر أننا مدينون له

1436
01:40:21,932 --> 01:40:25,137
أردنا أن نأتي وحسب
.ونقدّم احترامنا

1437
01:40:25,564 --> 01:40:29,980
.وندعكِ تعرفين أنّه دائمًا في قلوبنا

1438
01:40:32,535 --> 01:40:34,761
.فليبارككم الرب

1439
01:40:36,150 --> 01:40:39,016
.لا يمكنني شكركم بما فيه الكفاية

1440
01:40:43,597 --> 01:40:47,016
سيّدة (هايتاور)، أنا سعيد للغاية
.لأنني قابلتكِ

1441
01:40:47,136 --> 01:40:50,469
.وأنا أيضًا، بني، وأنا أيضًا -
.شكرًا لكِ، سيّدتي -

1442
01:40:50,603 --> 01:40:52,312
.اعتنوا بأنفسكم

1443
01:40:53,701 --> 01:40:55,838
.فليبارككِ الرب، سيّدة (هايتاور)

1444
01:41:55,225 --> 01:41:59,073
.يبدو أنّهم اعتادوا على صنع أمور هنا -
.اعتادوا -

1445
01:42:05,171 --> 01:42:08,144
."هذا استخدام كلمة "اعتادوا

1446
01:42:09,123 --> 01:42:10,957
.يا إلهي، عليّ التبول

1447
01:42:44,168 --> 01:42:45,848
(ميولر)؟

1448
01:42:46,685 --> 01:42:48,754
.الآن، أرى الرب

1449
01:42:50,531 --> 01:42:53,650
.إن كان لديك أيّ أخلاق، فستكون كلبًا

1450
01:44:07,760 --> 01:44:10,801
ستود البقاء هنا بمفردك؟

1451
01:44:13,065 --> 01:44:15,871
.لم أفكّر في ذلك كثيرًا

1452
01:44:17,224 --> 01:44:19,019
بورتسموث"؟"

1453
01:44:20,652 --> 01:44:22,745
.مع السفن هناك

1454
01:44:25,138 --> 01:44:27,432
.ربما عليك تجربة مكان آخر

1455
01:44:27,692 --> 01:44:30,028
.بداية جديدة

1456
01:44:30,683 --> 01:44:33,404
.ولكن (لاري) سيكون هنا
.و(ماري) أيضًا

1457
01:44:34,084 --> 01:44:36,149
.يمكنك دائمًا زيارتهم

1458
01:44:39,496 --> 01:44:42,074
لديك أصدقاء مقربين هنا؟

1459
01:44:44,679 --> 01:44:46,374
.ليس الكثير

1460
01:44:47,812 --> 01:44:49,636
.وليسوا مقربين

1461
01:44:51,892 --> 01:44:56,393
."انتقل إلى "نورفولك
.يمكنك العمل في حانتي

1462
01:44:57,262 --> 01:45:00,676
لا أعرف أيّ شيء عن العمل في حانة
...لذا

1463
01:45:00,918 --> 01:45:03,924
.ثق فيّ، لست بحاجة لتعرف الكثير

1464
01:45:04,522 --> 01:45:08,061
.يبدو أن حانتك ليست مليئة

1465
01:45:08,716 --> 01:45:11,977
.ولكن هذا خطأي

1466
01:45:13,359 --> 01:45:16,744
.فهي بحاجة إلى دم جديد

1467
01:45:19,365 --> 01:45:22,484
.يمكننا أن ننعشها مجددًا، يا فتى

1468
01:45:24,097 --> 01:45:27,645
.أحتاج إلى شريك -
شريك؟ -

1469
01:45:28,911 --> 01:45:31,318
،ستكون نصف الحانة ملكك

1470
01:45:31,746 --> 01:45:34,960
.وعندما أموت، ستكون كلها ملكك -
.(سال)، أنت لا تدين لي بأيّ شيء -

1471
01:45:35,080 --> 01:45:38,834
.هذا ليس له علاقة بدفع أيّ دين

1472
01:45:39,561 --> 01:45:41,384
.ثق فيّ

1473
01:45:41,897 --> 01:45:44,261
.أنا بحاجة حقًا إلى شريك

1474
01:45:48,435 --> 01:45:51,590
،يمكنك المكوث معي لبعض الوقت

1475
01:45:51,710 --> 01:45:53,813
،ثم عليك الحصول على مكانك الخاص

1476
01:45:53,843 --> 01:45:56,546
لأنني أحب اغراء النساء، إن كنت تفهم
.ماذا أعني

1477
01:45:57,462 --> 01:46:01,194
.وبصراحة تامة، دون إهانة، أنت تمنع أسلوبي

1478
01:46:08,838 --> 01:46:10,889
تفكّر في ذلك؟

1479
01:46:11,559 --> 01:46:13,937
.أجل. أتصوّره

1480
01:46:14,499 --> 01:46:16,450
.هذا مضحك

1481
01:46:20,296 --> 01:46:25,260
.ربما هو وقت "ق.م.أ" في حياتك -
.قرار مهني أفضل -

1482
01:46:26,521 --> 01:46:29,669
،وإن لم يكن هناك شيئًا آخر
...فأضمن لك

1483
01:46:30,894 --> 01:46:32,576
.سنحظى ببعض المتعة

1484
01:46:35,254 --> 01:46:37,390
ما الخطأ في هذا؟

1485
01:46:40,128 --> 01:46:43,034
.أنت تحب هذا الشيء
.انظر إليك، لا تستطيع أن تضعه من يدك

1486
01:46:43,154 --> 01:46:46,310
.أحاول أن أجعل (أوتول) يجيب

1487
01:46:46,879 --> 01:46:49,721
المكان بأكمله سيُهدَم
.فهذا كل ما أعلمه

1488
01:46:50,162 --> 01:46:51,857
.هيّا، أيّها الأحمق

1489
01:46:58,615 --> 01:47:01,549
.ها هي بذلة تخرج (لاري)

1490
01:47:02,375 --> 01:47:04,982
.حسنًا، إنّها جميلة

1491
01:47:05,541 --> 01:47:07,407
.تبدو صغيرة قليلًا

1492
01:47:07,527 --> 01:47:09,828
أتعتقد ذلك؟ -
.أجل، سيّدي -

1493
01:47:09,948 --> 01:47:14,748
(لاري) أصبح له عضلات. لذا ربما
.ستكون ضيقة قليلًا عليه الآن

1494
01:47:15,089 --> 01:47:18,622
"حسنًا، أعتقد أنني سأذهب إلى متجر "بيني
.واحضر له شيئًا جديدًا

1495
01:47:19,619 --> 01:47:22,667
.أو يمكننا أن نجعله يلبس الزيّ الأزرق

1496
01:47:22,787 --> 01:47:25,098
.يا إلهي

1497
01:47:25,525 --> 01:47:29,857
الزيّ الأزرق. أتتذكّر ماذا كنّا نطلق
عليه، بذلة السهرة؟

1498
01:47:31,214 --> 01:47:33,564
لأنّه بموجب القانون يمكنك ارتداءه
.في أيّ حفل رسمي

1499
01:47:33,684 --> 01:47:38,267
...ليس وكأننا تم دعوتنا إلى واحدٍ
.وإلا كنّا ذهبنا

1500
01:47:38,641 --> 01:47:43,071
ومع ذلك، من الرائع معرفة أنّك جاهز دائمًا
.لأيّ مناسبة

1501
01:47:43,374 --> 01:47:45,118
.هذا صحيح

1502
01:47:45,238 --> 01:47:49,391
لا أحد ينسى أول مرّة يرتدي فيها
...هذا الزيّ

1503
01:47:49,890 --> 01:47:53,386
تقف أمام المرآة وتنظر إلى نفسك، صحيح؟

1504
01:47:53,725 --> 01:47:58,415
،أنا تابع لفرقة "المارينز" للولايات المتحدة
.وأبدو في شكلٍ حسن

1505
01:47:58,569 --> 01:48:00,400
.أتذكّر حبي لهذا الشعور

1506
01:48:00,425 --> 01:48:03,342
أجل، سيّدي. سعيد لمعرفتي
.أن هذا لم يتغيّر قط

1507
01:48:04,137 --> 01:48:06,707
أراهن أن (لاري) كان يبدو جميلًا
في هذا الزيّ، أليس كذلك؟

1508
01:48:06,732 --> 01:48:09,360
.أجل، كان كذلك. كان فخورًا مثل الطاووس

1509
01:48:09,745 --> 01:48:12,647
.أعرف هذا حقيقةً، سيّدي

1510
01:48:12,767 --> 01:48:16,302
.تعرف، عند هذه اللحظة، دكتور
.الأمر متعلّق بالفخر

1511
01:48:17,317 --> 01:48:21,002
.هذه ليست خطيئة -
.لا، ليس هذا النوع من الفخر -

1512
01:48:22,379 --> 01:48:26,278
...أعتقد أنني يمكنني دفنه في زيّه العسكري

1513
01:48:26,563 --> 01:48:29,892
.بعد كل شيء -
.أجل، جيد -

1514
01:48:30,177 --> 01:48:33,018
.أجل، يعني أنّك فعلت شيئًا

1515
01:48:33,138 --> 01:48:36,605
.تبًا لهؤلاء الساسة، فأنت قد خدمت

1516
01:48:36,739 --> 01:48:40,656
.لم تحاول التملص منه
.ولم تعتقد أنّه عمل شخص آخر

1517
01:48:40,776 --> 01:48:44,270
بل قمت به يا رجل، وكنت تبدو
.تتقنه

1518
01:48:44,390 --> 01:48:46,677
.مثل الرجال

1519
01:48:48,084 --> 01:48:51,396
.سأدفنه في زيّه العسكري

1520
01:48:52,838 --> 01:48:55,378
.هذا جيد، دكتور

1521
01:48:55,498 --> 01:48:58,493
.لن تندم على ذلك أبدًا، سيّدي

1522
01:49:06,271 --> 01:49:08,657
.(واشنطن)

1523
01:49:09,019 --> 01:49:12,082
ألا تسترخي أبدًا؟
لما لا تجلس؟

1524
01:49:16,293 --> 01:49:17,878
هذا هو، صحيح؟

1525
01:49:20,655 --> 01:49:22,631
.أجل. هذا أفضل

1526
01:49:46,237 --> 01:49:49,118
لما تنظر إليّ هكذا؟

1527
01:49:49,776 --> 01:49:52,216
.أراقبك لأحصل على معلومات

1528
01:49:53,302 --> 01:49:55,420
أتعرف ماذا؟

1529
01:49:55,865 --> 01:49:59,249
.سأشتري لك بذلة جديدة

1530
01:50:00,228 --> 01:50:02,098
ماذا تقول؟

1531
01:50:02,418 --> 01:50:04,964
.أجل، سألبسك لأجل هذه المناسبة

1532
01:50:05,084 --> 01:50:07,350
أيمكنني السؤال لماذا؟

1533
01:50:08,968 --> 01:50:11,710
.لأنني أحبّك

1534
01:50:19,802 --> 01:50:23,719
.أولًا وقبل كل شيء، لست بحاجة لبذلة جديدة

1535
01:50:24,039 --> 01:50:28,971
.ثانيًا، أنت مَن يريد بذلة

1536
01:50:29,603 --> 01:50:33,684
،وثالثًا، ولا واحد منّا يلبس ملابس لائقة
.أو سيلبس

1537
01:50:33,714 --> 01:50:34,914
.ستشاهد ذلك

1538
01:50:35,033 --> 01:50:37,600
.ما في عقلك على لسانك

1539
01:50:37,624 --> 01:50:38,769
مخيف، صحيح؟

1540
01:50:40,310 --> 01:50:42,500
أتعرف ما الذي أفكّر فيه؟

1541
01:50:42,620 --> 01:50:45,900
،أعتقد أن أمر "أحبّك" أفقدك أعصابك
أليس كذلك، أيّها العجوز؟

1542
01:50:46,020 --> 01:50:48,197
.مزعج للغاية

1543
01:52:44,853 --> 01:52:48,703
...دكتور، لا أعرف كَم الأمة ممتنة

1544
01:52:48,988 --> 01:52:52,745
.أو كَم يأسف الرئيس على خسارتك

1545
01:52:53,831 --> 01:52:56,591
،ولكن ها هو

1546
01:52:58,012 --> 01:53:00,273
.علم الدولة

1547
01:53:02,516 --> 01:53:04,030
.شكرًا لك

1548
01:53:04,973 --> 01:53:09,693
ضع هذا في مكان ودعه يذكّرك
.بما كان في قلب ابنك

1549
01:53:47,841 --> 01:53:50,606
،"حسنًا، عندما تكون جندي في "المارينز
.فدائمًا ما تكون كذلك

1550
01:53:50,726 --> 01:53:53,668
.على الرغم أنني لم أعد في العمل القائم

1551
01:53:53,788 --> 01:53:58,107
ولكن إن كنت كذلك، إن رأيتِ رجلًا
في هذا الزيّ

1552
01:53:58,208 --> 01:54:01,483
أيمكنكِ مقاومة كل هذا؟

1553
01:54:01,508 --> 01:54:04,961
.لا، لا أعتقد أنني سأقاومه

1554
01:54:05,478 --> 01:54:09,926
أهذا بسبب الزيّ أم بسبب الرجل الذي يلبسه؟ -
.هذا مزيج قاتل -

1555
01:54:11,363 --> 01:54:13,215
.نوعًا ما مغر

1556
01:54:13,335 --> 01:54:16,864
.شكرًا لكِ. أنتِ امرأة شابة حادة الادراك

1557
01:54:27,412 --> 01:54:29,816
.جميعنا كتبنا واحدًا

1558
01:54:30,617 --> 01:54:34,387
،أعطيت خطابي إلى (لاري)
.وهو أعطاني خطابه

1559
01:54:41,722 --> 01:54:43,894
ماذا يقول؟

1560
01:54:45,461 --> 01:54:48,434
.لا أعرف، سيّد (شيبيرد)

1561
01:54:52,907 --> 01:54:54,278
.حسنًا

1562
01:55:19,500 --> 01:55:23,791
،أقول وحسب عندما تفكّرين في الأمر
.شاب يكافح للخروج في موعد

1563
01:55:23,911 --> 01:55:27,913
،ليذهب في موعد، عليه استعارة سيارة والده
.عليه استعارة بعض الأموال

1564
01:55:28,026 --> 01:55:31,484
.في حين أن كبير السن القائم بذاته
.لا يضطر لفعل أيّ شيء من هذا

1565
01:55:31,758 --> 01:55:35,070
.(سال)، أريدك أن تأتي معي الآن -
.ألا يمكنك رؤية أنني مشغول قليلًا -

1566
01:55:35,190 --> 01:55:37,857
.لا يمكنني، عليّ استعارته لبعض الوقت

1567
01:55:37,977 --> 01:55:41,400
أيجب أن يحدث الآن؟ -
.الآن. الدكتور بحاجة إلينا -

1568
01:55:42,504 --> 01:55:45,388
.سأعود على الفور، سنواصل هذا -
.حسنًا، أجل -

1569
01:55:45,508 --> 01:55:47,738
.وداعًا، أيّها الرقيب

1570
01:56:07,157 --> 01:56:09,896
.عليك فتحه، دكتور

1571
01:56:16,936 --> 01:56:19,588
.أراد منك الحصول عليه

1572
01:56:39,388 --> 01:56:43,278
<i>عزيزي أبي. إن كنت تقرأ هذا"
".فلا بد أنّه تم إعلامك</i>

1573
01:56:43,590 --> 01:56:47,400
<i>دائمًا كنت على استعداد للتضحية"
".بحياتي لأجل دولتي</i>

1574
01:56:47,716 --> 01:56:50,885
<i>فعليك أن تكون مستعدًا لتموت"
".دفاعًا عن ما تحب</i>

1575
01:56:51,259 --> 01:56:54,855
<i>أريد منك أن تفهم أنني يشرّفني
".الموت بهذه الطريقة</i>

1576
01:56:54,975 --> 01:56:59,005
<i>.لا تشعر بالسوء لأن حياتي كانت قصيرة"
".فهي كانت حياة جيدة</i>

1577
01:56:59,557 --> 01:57:02,085
<i>أعرف أنّك لم ترد منّي قط"
،"الانضمام لقوات المشاة البحرية</i>

1578
01:57:02,205 --> 01:57:05,059
<i>".ولكنك دعمتني على الرغم من ذلك</i>

1579
01:57:05,557 --> 01:57:08,950
<i>".حظيت بأعظم أب وأنا أحبّك"</i>

1580
01:57:09,070 --> 01:57:12,831
<i>.الآن أنا مع أمّي"
".وكلانا سنرعاك</i>

1581
01:57:13,098 --> 01:57:17,104
<i>،أبي، أريد منك أن تدفنني في زييّ"
".بجانب أمّي</i>

1582
01:57:17,949 --> 01:57:20,726
<i>"ابنك المحب، (لاري)"</i>

1583
01:57:21,949 --> 01:57:26,726
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1584
01:57:27,949 --> 02:00:26,726
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد



