1
00:00:00,000 --> 00:00:11,699
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & د. عليّ طلال & م. أحمد السيّد |
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

2
00:00:11,700 --> 00:00:16,528
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

3
00:00:16,070 --> 00:00:31,526
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & د. عليّ طلال & م. أحمد السيّد |
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

4
00:00:32,054 --> 00:00:36,997
"سكاي دانس) للإنتاج السينمائي)"

5
00:00:48,064 --> 00:00:51,468
"رات باك) للمواد الترفيهيّة)"

6
00:00:55,209 --> 00:00:57,747
حُذر الجميع، لكن لم ينصت أحد

7
00:01:01,040 --> 00:01:02,773
،ارتفاع درجة الحرارة

8
00:01:03,174 --> 00:01:04,798
هيجان المحيطات

9
00:01:05,501 --> 00:01:06,941
واستمرار الجليد في الذوبان

10
00:01:08,533 --> 00:01:10,436
"يسمونه "طقسًا متطرفًا

11
00:01:11,833 --> 00:01:14,345
لكن لم يدرك أحد قدر تطرّفه

12
00:01:16,004 --> 00:01:17,795
،في عام 2019

13
00:01:17,914 --> 00:01:19,597
عواصف

14
00:01:19,899 --> 00:01:21,113
أعاصير

15
00:01:21,314 --> 00:01:22,512
فيضانات

16
00:01:22,814 --> 00:01:24,114
وجفاف

17
00:01:25,415 --> 00:01:28,256
أطلقوا موجة من الدمار على كوكبنا

18
00:01:29,711 --> 00:01:31,674
،لم فقد مدنًا وحسب

19
00:01:31,975 --> 00:01:33,177
أو سواحل شاطئية

20
00:01:34,573 --> 00:01:37,197
فقدنا مدنًا بأسرها

21
00:01:37,516 --> 00:01:40,024
"النهر الشرقي"، ابتلع جنوب "مانهاتن

22
00:01:42,214 --> 00:01:45,321
الموجة الحارة عصفت بـ2 مليون شخص

23
00:01:45,356 --> 00:01:46,457
في يوم واحد

24
00:01:47,585 --> 00:01:48,839
لكن في هذه اللحظة

25
00:01:49,540 --> 00:01:50,779
مواجهين هلاك جنسنا

26
00:01:52,326 --> 00:01:56,770
بات الأمر واضحًا جليًا
استحالة مواجهة أمة بمفردها هذه المشكلة

27
00:01:59,892 --> 00:02:02,069
اتّحد العالم في كيان واحد

28
00:02:02,422 --> 00:02:04,607
لنقوم برد الصاع

29
00:02:05,362 --> 00:02:08,044
علماء من 17 دولة

30
00:02:08,441 --> 00:02:09,802
"يقودهم علماء "أمريكا" و"الصين

31
00:02:10,563 --> 00:02:11,805
يعملون بلا كلل

32
00:02:13,247 --> 00:02:15,492
ليس بصفته ممثلين لأمتهم

33
00:02:17,297 --> 00:02:18,927
بل ممثلين للبشريّة كلها

34
00:02:20,732 --> 00:02:22,866
وجدوا طريقة للسيطرة على العواصف

35
00:02:23,167 --> 00:02:25,022
عبر شبكة من آلاف الأقمار الصناعية

36
00:02:25,222 --> 00:02:29,618
تفعِّل تدابير مضادة تغيّر العوامل الأساسية
المتحكمة في الطقس

37
00:02:29,820 --> 00:02:32,415
الحرارة والضغط والمياه

38
00:02:33,010 --> 00:02:36,239
كله تحت إشراف محطة فضائية عالمية

39
00:02:38,202 --> 00:02:40,242
أطلقوا على شبكة الأقمار الصناعية اسمًا

40
00:02:40,529 --> 00:02:42,569
"لكننا اعتدنا على تسميته "الفتى الهولندي

41
00:02:43,268 --> 00:02:46,634
"أسوةً بقصة الفتى الذي أنقذ "هولندا
بسد تسريب السد بإصبعه

42
00:02:56,092 --> 00:02:57,838
هذا ما أنقذنا جميعًا

43
00:02:58,638 --> 00:03:01,230
،وبُني على يد فريق يترأسه رجل واحد

44
00:03:02,272 --> 00:03:05,565
|| عاصفة عالميّة ||

45
00:03:03,622 --> 00:03:04,622
والدي

46
00:03:08,172 --> 00:03:11,337
" (العاصمة (واشنطن "

47
00:03:13,415 --> 00:03:15,451
"دالاس يلو) لسيارات الأجرة)"

48
00:03:16,856 --> 00:03:18,214
!احتفظ بالباقي

49
00:03:21,240 --> 00:03:24,119
...جايك لاوسون)، عندي) -
جلسة اجتماع في القاعة 12... -

50
00:03:24,215 --> 00:03:24,915
أجل

51
00:03:25,115 --> 00:03:26,117
لاوسون)؟)

52
00:03:26,565 --> 00:03:28,171
ضمن علماء "الفتى الهولندي"، صحيح؟ -
صحيح -

53
00:03:28,373 --> 00:03:29,675
يا رجل، عليّ بمصافحتك

54
00:03:29,776 --> 00:03:30,977
حسنًا

55
00:03:31,477 --> 00:03:33,124
الأعاصير، ودّعناها

56
00:03:33,428 --> 00:03:34,986
العواصف الثلجية، ودّعناها

57
00:03:35,187 --> 00:03:36,387
الرياح الموسمية؟

58
00:03:37,388 --> 00:03:38,548
ودّعناها؟ -
!ودعناها -

59
00:03:39,024 --> 00:03:41,388
(الجميع مدين لك يا (جايك لاوسون

60
00:03:41,589 --> 00:03:44,029
إن احتجت إلى أي شيء، فما عليك إلا الطلب

61
00:03:55,869 --> 00:04:00,111
لجنة أعضاء مجلس الشيوخ
"الموكّلة للبت في قضية "الفتى الهولندي

62
00:04:00,411 --> 00:04:02,524
(ستستمع الآن إلى أقول (جايكوب لاوسون

63
00:04:02,725 --> 00:04:06,050
رئيس عمليات محطة الفضاء الطقسية

64
00:04:06,250 --> 00:04:09,567
ولعله يُسجل تأخره عن الجلسة بساعة

65
00:04:10,373 --> 00:04:12,035
أجل، متأسف بشأن هذا

66
00:04:13,121 --> 00:04:15,202
اضطررت حرفيًا، للطيران من الفضاء إلى هنا

67
00:04:17,051 --> 00:04:18,255
!ها نحن ذا

68
00:04:18,455 --> 00:04:22,242
سيد (لاوسون) نجد أنفسنا
متوجهون إلى مفترق طرق

69
00:04:22,443 --> 00:04:25,328
كما تعلم، طبقًا لقرار الولايات المتحدة 28-14

70
00:04:25,629 --> 00:04:29,196
"ستتولّى "الولايات المتحدة
"السيطرة على "الفتى الهولندي

71
00:04:29,397 --> 00:04:32,685
ليبقى تحت إشراف لجنة عالمية في غضون 3 سنوات

72
00:04:32,886 --> 00:04:35,724
هذا بالرغم من بنائنا للمشروع بأكمله

73
00:04:35,925 --> 00:04:39,044
،عذرًا حضرة عضو المجلس
لا أود تأخير الأمور

74
00:04:39,245 --> 00:04:41,861
الأمر وما فيه إنّك قلت "بنائنا"؟

75
00:04:42,061 --> 00:04:43,717
أجل، قلتها فعلًا

76
00:04:44,417 --> 00:04:48,191
لكنني أعرف ما فعلت
فأنا من قاد الفريق لبناء المحطة

77
00:04:48,594 --> 00:04:52,760
كنت في الفضاء مع فريق من 600 شخص
ليسوا أمريكيين وحسب

78
00:04:52,961 --> 00:04:57,091
وأتذكر كافة وجوههم، إلّا إنني لا أتذكر رؤيتك

79
00:04:58,091 --> 00:05:02,211
لدينا سبّاك هناك، لعلك تشبهه قليلًا

80
00:05:03,489 --> 00:05:05,398
(ذكي جدًا يا سيد (لاوسون

81
00:05:05,600 --> 00:05:12,227
،أجل، "الفتى الهولندي" كان نتيجة تعاون دولي
وأجل يومًا ما سيكون ملكًا للعالم أجمع

82
00:05:09,419 --> 00:05:11,219
!رسالة من (ماكس): توقف

83
00:05:12,428 --> 00:05:15,525
لكن حتى وقتها، نشاطها تحت إمرتنا

84
00:05:15,727 --> 00:05:18,120
وأنت تحت إمرتنا

85
00:05:18,221 --> 00:05:20,511
وكنت تناطح هذه السُلطة

86
00:05:20,712 --> 00:05:23,333
لدي كومة من البلاغات هنا

87
00:05:23,435 --> 00:05:28,160
عدم الامتثال إلى الإجراءات
عدة اختراقات لنظام تدرّج السلطة

88
00:05:28,462 --> 00:05:34,330
!ثم هناك حادثة لكمك لمحقق فيدرالي في وجهه

89
00:05:34,532 --> 00:05:39,326
محققكم الفدرالي لا يعرف
أن المكثف يخزّن الطاقة حتى وإن لم يكن موصلًا

90
00:05:39,529 --> 00:05:42,259
!كاد يمسك بالمكثف اللعين، أنقذت حياته

91
00:05:42,460 --> 00:05:45,806
يمكنك طرح كل الأعذار
(التي تنشدها يا سيد (لاوسون

92
00:05:46,006 --> 00:05:48,394
لكن ثمة شيء لا يمكنك التعذّر منه

93
00:05:48,596 --> 00:05:55,274
وهو يوم تفعيلك لـ"الفتى الهولندي" من دون علمنا

94
00:05:50,845 --> 00:05:51,845
!رسالة من (ماكس): توقف

95
00:05:55,025 --> 00:05:56,562
وبم أطاح هذا يا عضو المجلس؟

96
00:05:56,762 --> 00:06:00,813
أسوء سلسلة من العواصف سبق وتجمّعت
"في جنوب شرق "آسيا" وشمال "الأطلنطي

97
00:06:01,013 --> 00:06:03,764
كانت لتقتل عشرات الآلاف من الأشخاص

98
00:06:04,265 --> 00:06:08,180
كان "الفتى الهولندي" جاهزًا، فعّلناه وأجدى نفعًا
ولا شكر على واجب

99
00:06:08,383 --> 00:06:15,409
سيد (لاوسون)، إن استمريت في تحدي سلطتنا
سيستمر مشروع "الفتى الهولندي" من دونك

100
00:06:10,759 --> 00:06:13,429
!رسالة من (ماكس): كن مرنًا، رجاءً

101
00:06:15,605 --> 00:06:18,607
هل قولي واضح؟

102
00:06:25,605 --> 00:06:26,604
أجل

103
00:06:27,000 --> 00:06:29,679
جيد، وشيء أخير

104
00:06:29,880 --> 00:06:34,031
للتأكد من الانصياع للحكم
سنرسل فريقًا جديدًا للدعم

105
00:06:34,433 --> 00:06:38,437
طبيعيًا عندما يصلون إلى هناك
ستضطرون لإرسال إحدى فرقكم للديار

106
00:06:39,338 --> 00:06:40,835
سنترك هذا القرار لكم

107
00:06:41,037 --> 00:06:45,089
مع كامل احترامي يا عضو المجلس
طاقمي لم يقترف أي غلطة

108
00:06:45,290 --> 00:06:47,426
معذرةً، لا أطلب منك إبداء رأيك

109
00:06:47,626 --> 00:06:52,279
هؤلاء الناس تركوا منازلهم وخاطروا بحيواتهم
لأجل إنقاذ هذا الكوكب

110
00:06:52,479 --> 00:06:53,482
!رُفعت الجلسة

111
00:06:53,682 --> 00:06:55,766
!لن أسرّح واحدًا منهم أبدًا

112
00:06:55,967 --> 00:06:56,968
معذرةً؟

113
00:06:57,169 --> 00:06:59,291
الناس من عينتك يحتاجون إلى أناس من عينتي

114
00:06:59,479 --> 00:07:02,607
أتعرف لماذا؟
حتى تنال الفضل في كل ما نحققه

115
00:07:02,807 --> 00:07:06,088
...حتى تذهب إلى جماعتك وهيئتك العليا -
!رُفعت الجلسة -

116
00:07:06,290 --> 00:07:09,064
وعشيقاتك وتتباهى...

117
00:07:09,266 --> 00:07:11,053
!"وتقول، "انظروا إليّ -
!اجلس رجاءً -

118
00:07:11,154 --> 00:07:12,741
حسنًا، أنا أنظر إليك يا عضو المجلس -
!معذرةً -

119
00:07:12,943 --> 00:07:14,504
نشاهد الجميع -
رُفعت الجلسة -

120
00:07:14,692 --> 00:07:17,520
رُفعت الجلسة! شكرًا لكم

121
00:07:23,659 --> 00:07:25,787
كان يسير هذا بشكل طيب، صحيح؟

122
00:07:25,989 --> 00:07:27,198
حتى مرحلة معينة

123
00:07:27,599 --> 00:07:29,734
لا، يا (جاك)، لم يسِر الأمر بشكل طيب إطلاقًا

124
00:07:30,435 --> 00:07:32,403
لكن، فيما تبرع يا أخي الصغير؟

125
00:07:32,604 --> 00:07:35,901
استغلال الثغرات وتهدئة الأجواء
يمكنك إصلاح الوضع، لطالما فعلت

126
00:07:36,788 --> 00:07:37,936
وكأنها موهبة لديك

127
00:07:38,137 --> 00:07:39,938
إنها موهبة فعلًا

128
00:07:41,039 --> 00:07:42,247
نوعًا ما

129
00:07:43,448 --> 00:07:46,907
أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتك، صدقًا
إلّا أن الأمر ليس بتلك البساطة

130
00:07:47,107 --> 00:07:48,509
ليس هذه المرة

131
00:07:49,509 --> 00:07:50,509
لم لا؟

132
00:07:51,737 --> 00:07:56,380
حسنًا، منذ الأسبوع الماضي
"أوكلوني الإشراف على "الفتى الهولندي

133
00:07:57,816 --> 00:07:59,788
!هذا عظيم

134
00:07:59,990 --> 00:08:02,211
هذا عظيم، أتمازحني؟

135
00:08:08,758 --> 00:08:09,859
!إنّك تمازحني

136
00:08:12,406 --> 00:08:14,861
ماذا تود منّي أن أفعل؟

137
00:08:15,164 --> 00:08:18,773
،لم تترك لي أي خيار. سبق وأخبرتك
لا بد أن يسير هذا على خير، لكنه لم يسِر

138
00:08:21,745 --> 00:08:23,999
(أنا آسف يا (جايك

139
00:08:27,398 --> 00:08:28,719
! أنت مطرود

140
00:08:34,606 --> 00:08:38,629
" بعد مرور (3) سنوات "

141
00:08:39,166 --> 00:08:42,840
" (صحراء (ريجيستان)، (أفغانستان "

142
00:08:52,491 --> 00:08:54,929
!يا للهول! الحرارة تصل لـ50 درجة هذا الصباح

143
00:08:59,917 --> 00:09:02,541
"الأمم المتحدة"

144
00:09:34,606 --> 00:09:35,606
!تفرّقوا

145
00:10:11,302 --> 00:10:12,623
(مرحبًا أيتها العميلة (ويلسون

146
00:10:12,823 --> 00:10:14,734
(مرحبًا يا مساعد الوزير (لاوسون

147
00:10:15,620 --> 00:10:17,201
!تبدين جميلة اليوم

148
00:10:17,401 --> 00:10:19,852
!أرتدي ما أرتديه كل يوم

149
00:10:19,954 --> 00:10:22,257
ليس تمامًا

150
00:10:22,456 --> 00:10:25,106
ألم تري أنني حصلت على ربطة عنق جديدة؟

151
00:10:25,807 --> 00:10:30,580
لاحظت هذا، تدرّبنا على ملاحظة
أي تفاصيل مزعجة

152
00:10:33,141 --> 00:10:35,050
...سارة)، بحقك) -
،)يا مساعد الوزير (لاوسون -

153
00:10:36,053 --> 00:10:40,102
ليس مخولًا لي الانخراط في محادثات ودّية
وأنا في وقت العمل

154
00:10:41,097 --> 00:10:42,367
جميعنا تحت المراقبة

155
00:10:42,468 --> 00:10:44,628
لطالما كنّا تحت المراقبة

156
00:10:45,429 --> 00:10:47,743
إن كنّا تحت المراقبة دومًا
فما المغزى من إخفاء الأمر؟

157
00:10:47,945 --> 00:10:50,291
هذا يتعارض مع واجباتي
وأفضّل ألا أطلق النار عليك

158
00:10:51,959 --> 00:10:54,527
سأتشرف بكوني أول شخص تقتلينه

159
00:10:56,991 --> 00:10:58,092
!لحظة واحدة

160
00:10:58,793 --> 00:10:59,794
ماذا هناك؟

161
00:11:00,044 --> 00:11:02,455
طالب الرئيس بعد مؤتمرًا أمنيًا

162
00:11:02,657 --> 00:11:06,588
لم يكن مخططًا له، لذا أظن أنني
في ساعات العمل الآن

163
00:11:07,689 --> 00:11:11,111
تعجبني رابطة العنق
أقابلك في المنزل في الـ7، أحبّك

164
00:11:12,370 --> 00:11:13,370
أعتذر، لم أسمعك

165
00:11:13,494 --> 00:11:14,796
لم أقل أي شيء

166
00:11:15,897 --> 00:11:17,397
اذهب لحال سبيلك يا سيدي

167
00:11:17,700 --> 00:11:18,800
أمرك يا سيدتي

168
00:11:20,895 --> 00:11:21,897
ماذا حدث هنا بحق السماء؟

169
00:11:22,098 --> 00:11:24,990
"أحد أقمارنا الحرارية تعطل فوق "أفغانستان

170
00:11:25,389 --> 00:11:27,550
عثر عليهم دوريتنا هناك حضرة الرئيس

171
00:11:27,751 --> 00:11:29,652
وأعضاء "مجلس المناخ" عليمون بهذا؟

172
00:11:29,854 --> 00:11:32,044
أجل، وموافقون جميعًا على إبقاء الحادثة سرًا

173
00:11:32,146 --> 00:11:34,502
لكن بمعرفة كل هؤلاء الناس بالأمر
لست متأكدًا من دوام سريّته

174
00:11:34,704 --> 00:11:36,263
ومتأكدون أن هذا من فعل "الفتى الهولندي"؟

175
00:11:36,456 --> 00:11:37,456
قطعًا

176
00:11:37,659 --> 00:11:40,623
أيمكننا افتراض أن هذه حادثة عارضة؟
د. (كويغلي)؟

177
00:11:40,825 --> 00:11:42,348
متأكدون من هذا، أجل

178
00:11:42,751 --> 00:11:44,720
"من الجيد معرفة أنكم "متأكدين

179
00:11:44,921 --> 00:11:46,322
هذا عطل محوري

180
00:11:46,623 --> 00:11:47,714
ماذا تقترحين إذن؟

181
00:11:47,915 --> 00:11:51,573
اقتراحي بسيط، نغلق  كل المحطة الفضائية
الأسيوية حتى نعرف ما الذي جرى

182
00:11:51,675 --> 00:11:53,486
هل أنت جادة؟ -
أجل -

183
00:11:53,689 --> 00:11:55,854
أتعرفين ما الذي وضعته هذه الدول
على المحك لقاء هذا؟

184
00:11:56,055 --> 00:11:57,354
،عملنا بجهد مضنٍ

185
00:11:57,657 --> 00:12:01,280
لنؤكد لهذه الدول أن هذا النظام سيحميهم
وقام بحمايتهم

186
00:12:01,481 --> 00:12:03,142
ودعنا لا ننسى ردة فعل الناس
ونحن في عام الانتخابات

187
00:12:03,344 --> 00:12:05,453
،"إن أوقفنا "الفتى الهولندي
فستتصيّدنا الصحافة

188
00:12:05,755 --> 00:12:06,554
!يا إلهي

189
00:12:06,757 --> 00:12:08,313
مات 300 شخص في هذه القرية

190
00:12:08,514 --> 00:12:12,038
من يبالي بشأن السياسة؟

191
00:12:12,639 --> 00:12:14,920
كلّفنا هؤلاء الناس حيواتهم

192
00:12:15,220 --> 00:12:17,566
الأمر الوحيد الذي علينا أخذه في الاعتبار
،هو كيفية إصلاحه

193
00:12:18,367 --> 00:12:20,048
والتأكد من عدم حدوثه مجددًا

194
00:12:20,441 --> 00:12:22,141
وكيف تقترح قيامنا بهذا؟

195
00:12:26,322 --> 00:12:28,257
لا يمكننا القيام بأي شيء

196
00:12:29,359 --> 00:12:34,430
،ما أعنيه، أن هذه المشكلة لن تُحل هنا
قطعًا ليس من قِبلنا

197
00:12:34,532 --> 00:12:39,527
نحتاج إلى فريق دولي مختص
في المحطة ذاتها، وليس إداريين

198
00:12:39,728 --> 00:12:43,582
مهندسون ومبرمجون ومؤسسون
لفحص النظام بأكمله

199
00:12:43,783 --> 00:12:45,916
بغض النظر عن التكلفة والسياسة

200
00:12:47,118 --> 00:12:48,893
ونحتاج إلى إرسالهم فورًا

201
00:12:50,797 --> 00:12:56,299
"مستعدون لتسليم الـ"فتى الهولندي
إلى المجتمع الدولي في غضون أسبوعين

202
00:12:56,601 --> 00:13:00,719
لن أكون الرئيس الذي يسلّم مشروعات تالفة
ولا الآن ولن يحدث أبدًا

203
00:13:00,921 --> 00:13:08,111
،حتى نحل هذه المشكلة بشكل داخلي
سنرسل رجلًا واحدًا

204
00:13:08,250 --> 00:13:12,798
رجل منّا يُبلغنا وحدنا بالمستجدات
ونتولّى السيطرة

205
00:13:14,971 --> 00:13:16,288
مفهوم؟

206
00:13:17,964 --> 00:13:19,086
لذا، ابحثوا على هذا الشخص

207
00:13:20,990 --> 00:13:21,989
فورًا

208
00:13:23,617 --> 00:13:24,683
أمرك يا سيدي

209
00:13:25,053 --> 00:13:28,269
أعرف أنه لن يعجبك هذا
لكن من وجهة نظري ثمة رجل واحد مناسب

210
00:13:28,772 --> 00:13:29,867
(أخوك (جايك

211
00:13:30,068 --> 00:13:31,067
(بحقك، إلّا (جايك

212
00:13:31,368 --> 00:13:32,869
سبعة عشر دولة

213
00:13:33,069 --> 00:13:35,700
"أرسلوا فريقًا للعمل على "الفتى الهولندي
وجميعهم كانوا يبلغونه بالنتائج

214
00:13:35,900 --> 00:13:38,110
لا أحد عليم بأركان المشروع أكثر منه

215
00:13:39,612 --> 00:13:41,638
بحقك، أيمكننا النظر في احتمالات أخرى؟

216
00:13:41,939 --> 00:13:43,443
ماكس)، منذ متى وأنت تعرفني؟)

217
00:13:44,679 --> 00:13:46,357
"منذ تم نقلي إلى "قسم الولاية

218
00:13:46,521 --> 00:13:48,118
هذا صحيح، وأنا من طلب نقلك

219
00:13:48,519 --> 00:13:51,421
أثق بقدراتك، إنّك ذكي

220
00:13:51,884 --> 00:13:53,871
وكنت محقًا بشأنك

221
00:13:55,239 --> 00:13:57,356
ومحق بشأن (جايك) كذلك

222
00:13:58,173 --> 00:13:59,661
،إن كانت ستصبح هذه المشكلة

223
00:14:00,642 --> 00:14:01,842
لا يا سيدي

224
00:14:02,290 --> 00:14:03,291
جيد

225
00:14:21,804 --> 00:14:23,524
القمر الصناعي الأفغاني "096" قيد الدخول

226
00:14:23,666 --> 00:14:28,567
" (محطة الفضاء الدولية (4 "
" مقر الصيانة الرئيسي "

227
00:14:25,388 --> 00:14:28,361
لتستعد كل الوحدات لدخول القمر الأفغاني

228
00:14:29,063 --> 00:14:30,835
ليستعد القمر الصناعي البديل

229
00:14:57,444 --> 00:14:59,381
دخل القمر الصناعي الأفغانستاني

230
00:15:00,295 --> 00:15:02,944
"احترس كهرباء صاعقة"

231
00:14:59,943 --> 00:15:01,585
جارٍ إطلاق القمر الصناعي البديل

232
00:15:06,178 --> 00:15:07,993
"أقلع القمر الصناعي "5أ

233
00:15:11,684 --> 00:15:13,447
غرفة معادلة الضغط مستقرة

234
00:15:14,222 --> 00:15:16,684
أود تحليلًا شاملًا لكل مكوناته

235
00:15:16,983 --> 00:15:18,384
هذه أولى أولياتنا

236
00:15:20,976 --> 00:15:23,352
القمر الصناعي الأفغاني قيد الفحص

237
00:15:29,952 --> 00:15:30,952
سأتكفل بهذا

238
00:15:31,189 --> 00:15:32,827
تأكد أنهم فصلوا مدخل الوقود

239
00:15:33,019 --> 00:15:34,020
حسنًا، سنتكفل بهذا

240
00:15:43,224 --> 00:15:44,638
"اكتمل التحويل"

241
00:15:55,825 --> 00:15:58,628
(محمود)! يا (محمود)

242
00:15:58,729 --> 00:16:01,248
أنا على وشك تخطي رقمك القياسي يا رفيقي

243
00:16:01,479 --> 00:16:02,479
عليّ القيام بالقليل من البرمجة

244
00:16:02,731 --> 00:16:03,932
!بحقك

245
00:16:05,135 --> 00:16:07,164
!هذا الرجل لا يقدر ما بين يديه

246
00:16:40,919 --> 00:16:42,832
!ابتعدوا عن الأبواب رجاءً

247
00:16:43,033 --> 00:16:44,960
!ابتعدوا عن الأبواب رجاءً

248
00:16:53,609 --> 00:16:56,910
" (مدينة (كوكوا بيتش)، (كاليفورنيا "

249
00:17:15,091 --> 00:17:16,291
عمي (ماكس)؟

250
00:17:17,393 --> 00:17:19,655
مرحبًا! ماذا تفعلين عندك؟

251
00:17:20,778 --> 00:17:22,099
أهذا مولد طاقة شمسية؟

252
00:17:22,172 --> 00:17:25,616
مولّد طاقة شمسية موصل بكابل
ليعوّض مولد الكهرباء

253
00:17:26,022 --> 00:17:27,151
!رباه

254
00:17:27,550 --> 00:17:29,547
تشبهين والدك كلما كبرت

255
00:17:29,753 --> 00:17:30,754
أين عثرت على هذا؟

256
00:17:31,451 --> 00:17:33,143
أتطرح عليّ هذا السؤال فعلًا؟

257
00:17:33,344 --> 00:17:36,319
!طبعًا، قمت ببنائه، صحيح؟ تعالي هنا

258
00:17:39,673 --> 00:17:41,217
!تسعدني رؤيتك

259
00:17:42,019 --> 00:17:44,039
كيف حالك؟ بخير؟ -
بخير حال -

260
00:17:44,240 --> 00:17:45,641
حسنًا، ماذا يجري هنا؟

261
00:17:45,742 --> 00:17:48,382
!هذا يفزعني، يُفترض أنه لديك 9 سنوات

262
00:17:48,581 --> 00:17:49,613
بل 13 سنة

263
00:17:50,215 --> 00:17:53,843
،وأنت يفترض أن تكون جزئًا من حياتي
لكن العقبات واردة

264
00:17:54,045 --> 00:17:55,246
!أوجعني كلامك

265
00:17:56,646 --> 00:17:58,800
ماذا يجري هنا؟ أتعيشين معه؟

266
00:17:59,601 --> 00:18:01,129
يستضيفني أجازتيّ نهاية أسبوع شهريًا

267
00:18:01,529 --> 00:18:03,945
جيد، كيف حال والدتك؟

268
00:18:04,957 --> 00:18:06,448
غاضبة كالعادة

269
00:18:06,650 --> 00:18:07,650
أراهن على هذا

270
00:18:08,361 --> 00:18:09,883
!هانا)، حان الوقت)

271
00:18:11,835 --> 00:18:13,598
كيف حالك يا (جايك)؟

272
00:18:16,884 --> 00:18:19,899
هانا)، سبق وأخبرتك ألّا تتحدثي مع الغرباء)

273
00:18:20,199 --> 00:18:21,633
لا عليك، لا تنصتي إليه

274
00:18:21,994 --> 00:18:23,575
،عندما كنت أنا ووالدك في عمرك

275
00:18:23,876 --> 00:18:26,165
كنا قريبين لدرجة أنه كانت لدينا
كلمة سرية" خاصة بنا"

276
00:18:26,565 --> 00:18:28,122
هذا صحيح -
حقًا؟ -

277
00:18:28,323 --> 00:18:29,903
لا أتذكر هذا

278
00:18:30,905 --> 00:18:31,905
بل تتذكره

279
00:18:31,998 --> 00:18:33,396
لا أتذكره

280
00:18:35,456 --> 00:18:37,339
حسنًا، أسعدتني رؤيتك

281
00:18:37,540 --> 00:18:40,033
!اسمعي، اعتني بنفسك

282
00:18:51,284 --> 00:18:52,766
ما سبب تواجد أجزاء السيارة هذه؟

283
00:18:52,965 --> 00:18:57,132
"أصنع محركات كهربائية لمتقاعدين "فيرو بيتش

284
00:18:57,433 --> 00:18:58,434
تُبقيني منشغلًا

285
00:18:59,498 --> 00:19:01,397
يبدو أنك تستغل موهبتك

286
00:19:02,499 --> 00:19:03,694
أتمازحني؟

287
00:19:03,995 --> 00:19:05,378
أقضي أمتع أوقات حياتي

288
00:19:07,479 --> 00:19:09,051
الوقت مبكر قليلًا، ألا تظن هذا؟

289
00:19:11,497 --> 00:19:13,708
طُردت على يد أخي

290
00:19:14,111 --> 00:19:16,397
،بعدها فقدت عائلتي

291
00:19:16,599 --> 00:19:18,426
ومنزلي وكلبي

292
00:19:18,828 --> 00:19:20,506
تبدأ "ساعة التخفيضات" في الـ11 هنا

293
00:19:21,572 --> 00:19:25,673
رأيت ابنة أخيك ولا تود تناول الجعة
المخرج من هناك

294
00:19:28,697 --> 00:19:30,847
"ثمة مشاكل بـ"الفتى الهولندي

295
00:19:31,964 --> 00:19:32,963
لا، لا يوجد

296
00:19:33,372 --> 00:19:36,481
"حسنًا، لعل قرية بأكملها في "أفغانستان
تخالفك الرأي

297
00:19:39,178 --> 00:19:43,767
وبالأمس انفتح مقصورة من جراء نفسها
وخسرنا أحد أفراد طاقمنا

298
00:19:44,955 --> 00:19:46,474
لم يعد "الفتى الهولندي" مشكلتي بعد الآن

299
00:19:46,665 --> 00:19:48,170
هذا ما أسمّيه هراءً

300
00:19:49,171 --> 00:19:54,505
،لأنه بعيدًا عن ابنتك وناديك لكرة القدم
الفتى الهولندي" كان كل ما باليت لأجله"

301
00:19:54,806 --> 00:19:56,007
كنت كذلك

302
00:19:56,831 --> 00:19:58,125
لكنك تدبّرت أمر هذا

303
00:19:58,340 --> 00:19:59,701
ألا تبالي؟

304
00:20:03,359 --> 00:20:05,491
إذن، ماذا تفعل بالعيش هنا؟

305
00:20:16,122 --> 00:20:18,437
اسمع، أعرف أنك تعتبرني مراوغًا

306
00:20:18,639 --> 00:20:21,458
شخص يفعل أي شيء لتتسنّى له النجاة

307
00:20:21,660 --> 00:20:23,921
حزر فزر، أجل. أنا كذلك

308
00:20:24,522 --> 00:20:29,259
لكن هكذا تُرغم 17 للموافقة
على بناء محطة فضائية دولية

309
00:20:29,562 --> 00:20:32,011
،إنّك قمت ببنائها

310
00:20:32,311 --> 00:20:36,475
والآن ثمة مشكلة فيما بنيت
والناس تموت جراء هذا

311
00:20:36,677 --> 00:20:40,585
،إن كنت تحسب نفسك الأفضل
...وأنا متأكد أنك تعتبر نفسك كذلك

312
00:20:41,184 --> 00:20:44,451
فكيف بحق السماء تمثُل أمامي وترفض طلبي؟

313
00:20:47,029 --> 00:20:49,347
سأتلّقى أوامرًا من أحدهم حسبما أفترض؟

314
00:20:50,048 --> 00:20:51,049
أجل

315
00:20:52,903 --> 00:20:54,484
أهذه موافقة إذن؟

316
00:20:56,362 --> 00:20:59,071
طالما لست من يُصدر الأوامر، موافق

317
00:21:04,093 --> 00:21:10,008
" (مقر (مجلس مناخ المحيط الهادئ "
" (هونغ كونغ)، (الصين) "

318
00:21:13,442 --> 00:21:16,299
" (الاسم، كلمة السر: (إدخال "

319
00:21:16,501 --> 00:21:18,582
" (كبير مهندسين، قسم (المحيط الهادئ "
" مسموح بالولوج "

320
00:21:20,535 --> 00:21:22,766
" إطلاق القمر الصناعي الأفغاني "
" تم بنجاح "

321
00:21:31,059 --> 00:21:32,953
!مرحبًا، اتصلت بـ(ماكس)، اترك رسالتك

322
00:21:45,187 --> 00:21:47,808
!هذا ليس مكانًا مناسبًا لك أيتها القطة

323
00:21:54,715 --> 00:21:56,365
هل من مكان عندك لأجلي؟

324
00:24:09,825 --> 00:24:11,042
" درجة الحرارة في الخارج (57) درجة سيلزيوس "

325
00:24:11,043 --> 00:24:11,836
" درجة الحرارة في الخارج (41) درجة سيلزيوس "

326
00:24:11,837 --> 00:24:12,984
" درجة الحرارة في الخارج (36) درجة سيلزيوس "

327
00:24:12,985 --> 00:24:14,043
" درجة الحرارة في الخارج (28) درجة سيلزيوس "

328
00:24:15,195 --> 00:24:16,436
"مجلس المناخ العالمي"

329
00:24:36,723 --> 00:24:37,939
حسنًا

330
00:24:38,141 --> 00:24:39,667
أظن أن هذه كل أغراضي

331
00:24:39,769 --> 00:24:43,057
أعددت لك وجبة غداء كذلك

332
00:24:43,257 --> 00:24:45,757
هل سمعت عن انفجار خط الغاز في "هونغ كونغ"؟

333
00:24:46,061 --> 00:24:47,589
أجل، شاهدته في الأخبار

334
00:24:47,690 --> 00:24:48,992
إنه حادث مريع

335
00:24:49,094 --> 00:24:51,236
أهو أمر مشابه لما حدث في "أفغانستان"؟

336
00:24:51,535 --> 00:24:53,498
لم يحدث شيء في "أفغانستان" أصلًا

337
00:24:55,170 --> 00:24:56,348
هل ستعود إلى الفضاء؟

338
00:24:56,848 --> 00:24:58,414
لا -
!بل ستعود -

339
00:24:58,615 --> 00:25:00,356
"ستغادر اليوم لإصلاح "الفتى الهولندي

340
00:25:01,294 --> 00:25:03,108
ماذا أخبرت بشأن التصنت؟

341
00:25:03,309 --> 00:25:05,169
!لم تخبرني أي شيء بشأن التصنت قط

342
00:25:05,370 --> 00:25:07,013
لا تقوم بالكثير من التوجيه الأبوي

343
00:25:09,355 --> 00:25:10,606
كيف تعرف أن الأمر آمن؟

344
00:25:10,806 --> 00:25:12,906
بالطبع المكان آمن، كنت هناك مئات المرات

345
00:25:13,410 --> 00:25:15,943
!لا تعاملني وكأنني طفلة، مات أحدهم

346
00:25:16,144 --> 00:25:17,783
!امتُص إلى الفضاء -
كانت حادثة -

347
00:25:17,951 --> 00:25:19,652
كانت حادثة

348
00:25:20,255 --> 00:25:24,207
هذا ما سأذهب إلى الفضاء لإصلاحه، اتفقنا؟
ليس عليك أن تقلقي

349
00:25:25,056 --> 00:25:28,433
اعتبري إنني ذاهب في عطلة لأسبوع أو اثنين

350
00:25:30,033 --> 00:25:34,741
لتقطع 400 كم لأعلى
بين درجة حرارة تحت الصفر؟

351
00:25:35,142 --> 00:25:36,142
!يا لها من عطلة

352
00:25:37,545 --> 00:25:38,570
أجل، لديك وجهة نظر سديدة

353
00:25:40,895 --> 00:25:42,516
لم طردك عمّي (ماكس)؟

354
00:25:42,617 --> 00:25:43,418
!لا يعقل

355
00:25:43,619 --> 00:25:44,619
هل اقترفت غلطة ما؟

356
00:25:44,720 --> 00:25:46,985
...(لا، المشكلة بيني وبين عمك (ماكس

357
00:25:47,444 --> 00:25:49,314
لا تتعلق بمهمة واحدة

358
00:25:49,916 --> 00:25:53,440
أحيانًا يسأم الأخوة الصغار
من معاملتهم كونهم صغارًا

359
00:25:53,740 --> 00:25:55,663
لذا يكثرون من الأوامر
ويظنون أنهم عليمون بكل شيء

360
00:25:55,864 --> 00:25:57,959
...يخبرونك كيف تتحدث وتتصرف

361
00:25:58,659 --> 00:26:00,884
وبعد عدّة سنوات تسأم من الإنصات لهذا

362
00:26:01,286 --> 00:26:03,057
لعلّه عليك الإنصات

363
00:26:08,299 --> 00:26:09,335
!لقد وصلوا

364
00:26:09,634 --> 00:26:10,633
عليّ الذهاب

365
00:26:10,735 --> 00:26:12,518
حسبت أنني سأصطحبك إلى المطار

366
00:26:12,720 --> 00:26:14,857
!أتود رؤية والدتي حقًا؟ عظيم

367
00:26:15,058 --> 00:26:16,992
يمكننا الطيران إلى "أتلانتنا" معًا

368
00:26:17,694 --> 00:26:18,784
سأتولّى هذا

369
00:26:19,159 --> 00:26:20,605
توقفي عن التصرف وكأنك غاضبة

370
00:26:21,229 --> 00:26:23,142
هانا)، ماذا تريدين منّي؟)

371
00:26:23,341 --> 00:26:25,591
أود منك العودة على قيد الحياة

372
00:26:26,693 --> 00:26:29,187
ولست من النوعية التي يُعتمد عليها في شيء

373
00:26:33,778 --> 00:26:34,778
!مهلًا

374
00:26:43,016 --> 00:26:45,793
،أعرف أنني لا أُبقي على وعودي غالبًا

375
00:26:46,968 --> 00:26:48,735
لكنني سأعود

376
00:26:49,838 --> 00:26:51,433
...أنا -
أعدك... -

377
00:26:52,962 --> 00:26:54,138
أنا أعدك

378
00:26:56,716 --> 00:26:57,716
تعالي هنا

379
00:27:01,043 --> 00:27:03,340
سأعود قريبًا، اتفقنا؟

380
00:27:20,663 --> 00:27:23,070
" (مدينة (كيب كارنفال)، (فلوريدا "
" مركز فضاء (كينيدي) "

381
00:27:20,907 --> 00:27:23,306
"وكالة (ناسا) لأبحاث الفضاء"

382
00:27:23,369 --> 00:27:28,146
المركبة "أو في-104" على وشك الإقلاع

383
00:27:35,925 --> 00:27:38,179
إننا على وشك بدء العد العكسي

384
00:27:40,648 --> 00:27:42,653
!رحلة آمنة يا سيدي

385
00:28:12,710 --> 00:28:15,153
تأكد انفصال المركبة عن الصاروخ

386
00:28:30,242 --> 00:28:32,254
،)أكره المقاطعة أيها الرائد (توم

387
00:28:32,873 --> 00:28:35,734
لكن بعد بضع ثوانٍ، يفترض أن ترى الشبكة

388
00:28:35,901 --> 00:28:37,500
ما شعورك بالعودة للديار؟

389
00:29:54,728 --> 00:29:56,464
!تأمّلي حالك أيتها السفينة

390
00:29:57,194 --> 00:29:58,974
حيّة وفي قمة نشاطك

391
00:30:04,355 --> 00:30:05,556
(سيد (لاوسون

392
00:30:05,657 --> 00:30:06,658
مرحبًا

393
00:30:06,767 --> 00:30:09,069
أدعى (أوتو فاسبينر)، سعدت بمقابلتك

394
00:30:09,171 --> 00:30:10,945
أجل، أتذكرك

395
00:30:11,046 --> 00:30:13,661
أنت العالمة الألمانية، كنت هنا أثناء وجودي

396
00:30:13,961 --> 00:30:16,209
عالمة حراريات، صحيح؟ -
أجل -

397
00:30:17,089 --> 00:30:19,311
عُلب الطاقة تحتاج إلى عازل جديد

398
00:30:19,614 --> 00:30:22,110
حيث تمر قنوات البث عبر الممر الرئيسي

399
00:30:22,566 --> 00:30:24,069
ليس جيدًا، هذا خاطئ

400
00:30:24,469 --> 00:30:25,468
وأسمعت هذا؟

401
00:30:25,667 --> 00:30:26,967
أنا آسفة -
!صه! اسمعي -

402
00:30:27,509 --> 00:30:28,805
سمعت هذا الصوت الشاذ؟

403
00:30:29,461 --> 00:30:31,290
هذا صادر من محوّل تالف

404
00:30:31,916 --> 00:30:33,869
لا بد أن يتم الانتباه لكل هذه الأمور

405
00:30:34,171 --> 00:30:35,906
(سيد (لاوسون -
...أعرف إنها ليست غلطتك -

406
00:30:36,107 --> 00:30:38,490
لكن عندما غادرت، كان كل شيء مثالي

407
00:30:39,189 --> 00:30:43,680
ربما عليّ التحدث إلى رئيس العلماء
"بشأن فن يدعى "المبالاة بالأمور

408
00:30:43,880 --> 00:30:46,247
أنا رئيسة العلماء، تمت ترقيتي منذ عام

409
00:30:48,246 --> 00:30:49,502
حسنًا، تهاني

410
00:30:50,952 --> 00:30:53,347
(أحد أفراد طاقمنا مات هذا الأسبوع يا سيد (لاوسون

411
00:30:53,648 --> 00:30:55,504
"متأسفة بشأن "المحوّل

412
00:30:56,898 --> 00:30:59,067
دعني أعرّفك على فريقك

413
00:31:04,041 --> 00:31:05,797
!بالطبع، أمريكي

414
00:31:06,047 --> 00:31:09,207
"في الحقيقة، وٌلدت أنا وأخي في "المملكة المتحدة
لكن شكرًا لك

415
00:31:09,309 --> 00:31:13,935
أجل، لكن لديك العلم الأمريكي على ذراعك
ونظرة رعاة البقر تعتلي محياك

416
00:31:14,136 --> 00:31:17,003
لا أقصد الإهانة، لكنه موقف صعب

417
00:31:17,306 --> 00:31:20,168
وآخر ما نحتاج إليه قدوم أحمق
من "واشنطن" للإشراف علينا

418
00:31:20,322 --> 00:31:21,322
صحيح يا رفاق؟

419
00:31:22,158 --> 00:31:23,396
حسنًا، قُضي الأمر

420
00:31:23,696 --> 00:31:25,757
لذا لم لا نبدأ بالأسماء والوظائف

421
00:31:27,535 --> 00:31:29,502
أديسا)، مهندسة إنشائيّة)

422
00:31:29,802 --> 00:31:33,092
دنكن تايلور)، محلل بيانات)
ومواطن بريطاني مخلص

423
00:31:33,893 --> 00:31:35,901
هرنانديز)، متخصص آليات)

424
00:31:37,506 --> 00:31:38,505
دوسيت)؟)

425
00:31:40,200 --> 00:31:42,508
مسؤول اتصالات وموظف أمن

426
00:31:42,900 --> 00:31:44,789
وأنت؟

427
00:31:45,568 --> 00:31:47,466
(هذا السيد (جايك لاوسون

428
00:31:49,128 --> 00:31:51,849
جايك لاوسون) العجوز؟)
جايك لاوسون) الشهير)؟)

429
00:31:52,320 --> 00:31:55,467
تبدو أكثر عمرًا مما ظن المرء

430
00:31:56,372 --> 00:31:58,472
...أعني، تبدو بحالة جيدة

431
00:31:58,671 --> 00:32:00,378
،لكن حالتك الجسدية

432
00:32:00,579 --> 00:32:05,165
لا تطابق المدة الزمنية التي انقضت من حياتك

433
00:32:08,279 --> 00:32:09,302
هل سأُطرد؟

434
00:32:11,786 --> 00:32:13,707
حسنًا، ليس أمامنا متسع من الوقت

435
00:32:14,254 --> 00:32:16,832
لدينا 3 أمور لتفقُدها

436
00:32:17,034 --> 00:32:21,153
أفغانستان"، والعالم الذي لقي حتفه هنا"
"والحادثة الجديدة في "هونغ كونغ

437
00:32:21,418 --> 00:32:25,779
هونغ كونغ"؟ لا، كان هذا انفجارًا لخط الغاز"
شاهدنا هذا جميعًا على التلفاز

438
00:32:25,821 --> 00:32:28,075
حسنًا، استمر بتصديق هذا

439
00:32:28,559 --> 00:32:29,751
،أما أنا على النقيض

440
00:32:29,953 --> 00:32:33,672
لدي لغز عليّ حلّه
...وتجنب المزيد من الوفيات، لذا

441
00:32:33,872 --> 00:32:35,694
لكم الحرية في الانضمام إليّ

442
00:32:40,618 --> 00:32:41,696
!أو لا

443
00:32:45,292 --> 00:32:46,555
،سؤال سريع

444
00:32:46,657 --> 00:32:48,557
قناص يصوّب

445
00:32:48,759 --> 00:32:51,304
وأنا والرئيس في مرماه

446
00:32:51,506 --> 00:32:53,216
...من كنت لتنقذي أولًا؟ أنا

447
00:32:53,317 --> 00:32:54,417
الرئيس

448
00:32:55,119 --> 00:32:56,794
بحقك، يمكنك التفكير في الأمر للحظة

449
00:32:56,995 --> 00:32:58,096
عذرًا يا حبيبي

450
00:32:58,297 --> 00:33:01,527
العمل له الأولوية وأنت كذلك -
لا، هذا ليس صحيحًا -

451
00:33:01,628 --> 00:33:03,462
...لا، لديّ أولويات وأنت

452
00:33:04,063 --> 00:33:06,680
أنت أولى أولوياتي

453
00:33:06,881 --> 00:33:08,015
هيّا، لنفعلها

454
00:33:08,277 --> 00:33:12,073
أود هذا نوعًا ما، لكنك لا تتوقف عن الحديث

455
00:33:12,948 --> 00:33:15,582
لم علينا التلصص دومًا؟

456
00:33:16,247 --> 00:33:18,285
!بحقك، لنفعلها، لنتزوج

457
00:33:19,882 --> 00:33:20,942
لا يمكننا

458
00:33:22,146 --> 00:33:24,066
هذا مخالف للقواعد

459
00:33:24,899 --> 00:33:26,458
يومًا ما يا حبيبي

460
00:33:33,216 --> 00:33:34,811
ستجيب على الهاتف

461
00:33:35,985 --> 00:33:37,708
لأن عملك له الأولوية

462
00:33:38,011 --> 00:33:39,011
!لا

463
00:33:39,212 --> 00:33:42,726
سأرد عليه، لأنني لا أود لشيء مقاطعة هذا

464
00:33:44,038 --> 00:33:45,038
أترى؟

465
00:33:45,320 --> 00:33:47,656
ربما لن أنقذك الآن

466
00:33:48,927 --> 00:33:49,927
مرحبًا؟

467
00:33:49,980 --> 00:33:51,214
(ماكس)، معك (تشانغ)

468
00:33:51,362 --> 00:33:54,267
!تشانغ)، رباه)
"أخبرني أنك لست في "هونغ كونغ

469
00:33:54,467 --> 00:33:55,058
تشانغ)؟)

470
00:33:55,458 --> 00:33:58,908
ليلة أمس، كنت في خضّم الأحداث
كان الوضع مريعًا، لذلك أتصل بك

471
00:33:59,209 --> 00:34:00,648
عادت الخطوط الهاتفية للعمل توًا

472
00:34:00,723 --> 00:34:03,673
أجل، أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة
بعد حادثة خطوط الغاز هذه

473
00:34:03,708 --> 00:34:04,922
لست متأكدًا أن هذا كان السبب

474
00:34:05,162 --> 00:34:07,746
!ماذا تعني؟ لا أفهمك

475
00:34:08,270 --> 00:34:10,151
كان هناك تغيُّر في الحرارة قبل الانفجار

476
00:34:10,263 --> 00:34:12,245
لا بد أن الأقمار الصناعية سجّلت هذا، صحيح؟

477
00:34:12,346 --> 00:34:15,543
تفقد الأمر عدة مرات
"لكن لا يمكنني الولوج إلى قمر صناعي "هونغ كونغ

478
00:34:13,957 --> 00:34:17,373
"رُفض الولوج"

479
00:34:15,809 --> 00:34:17,369
مُنعت من الولوج إليه

480
00:34:17,445 --> 00:34:18,872
"تفقّد "لوحك الهلوجرامي

481
00:34:19,074 --> 00:34:20,292
!لا أفهم، لدى كلانا تصريح دخول

482
00:34:20,316 --> 00:34:21,315
."أي إس إٍس 5، قيد الدخول"

483
00:34:21,515 --> 00:34:22,516
.بالضبط

484
00:34:22,868 --> 00:34:23,685
"رفض الوصول"

485
00:34:23,887 --> 00:34:26,845
والأشخاص الوحيدون الذين لديهم السلطة
.لحجبه في المبنى الذي تعمل به

486
00:34:27,198 --> 00:34:28,875
انتظر. ماذا تعني؟

487
00:34:29,375 --> 00:34:31,423
...إن كان هناك أحدهم يغطي عيبًا في النظام

488
00:34:31,624 --> 00:34:33,946
قد يكون هناك احتمالية فشل ذريع
.على نطاق عالمي

489
00:34:34,249 --> 00:34:36,152
إن كان "الفتى الهولندي" به
...فشل ذريع

490
00:34:36,351 --> 00:34:39,108
يمكن أن يخلق شيئًا أسوأ بكثير
...مما يمكننا منعه

491
00:34:39,270 --> 00:34:40,758
."حيث ندعوه بـ"العاصفة العالميّة

492
00:34:40,897 --> 00:34:44,035
ماذا؟ مهلًا، (تشانغ)، حسنًا؟
ماذا؟

493
00:34:44,236 --> 00:34:45,505
."عاصفة عالميّة"

494
00:34:45,706 --> 00:34:48,896
كوارث مناخية تحدث في آن واحد
.في العالم أجمع

495
00:34:49,297 --> 00:34:52,665
،عندما تتجاوز حدها الأدنى
...العاصفة ستتسبب بعاصفة أخرى

496
00:34:52,868 --> 00:34:55,516
،كسلسلة من ردود الفعل
.حتى يندمجون معًا

497
00:34:55,619 --> 00:34:57,112
.لا بد أنّه خطأ فني

498
00:34:57,412 --> 00:34:59,032
.سأتصل بك عندما أعرف أيّ شيء

499
00:34:59,233 --> 00:35:01,461
.حسنًا. شكرًا

500
00:35:05,092 --> 00:35:09,455
.هذه الأنابيت لم يتم صيانتها منذ سنوات

501
00:35:05,525 --> 00:35:08,929
"يُعتقد أن الإنفجارات في "هونغ كونغ
.كان بسبب خط غاز

502
00:35:10,833 --> 00:35:13,725
"(تشانغ) يعتقد أن ما حدث في "هونغ كونغ
."له علاقة بـ"الفتى الهولندي

503
00:35:13,927 --> 00:35:16,289
.يلمّح أنّه تستر

504
00:35:16,491 --> 00:35:19,770
.وصلتني رسالة، الرئيس يريد عقد اجتماع

505
00:35:19,801 --> 00:35:21,917
ماذا، ألا يمكنكِ المكوث؟

506
00:35:22,052 --> 00:35:23,582
.عند نداء الواجب، لا يوقفك شيء

507
00:35:23,583 --> 00:35:26,273
لا مطر، ولا ثلوج، ولا ظلمة الليل،" صحيح؟"

508
00:35:26,474 --> 00:35:28,208
.عزيزي، هذه خدمة البريد

509
00:35:28,408 --> 00:35:31,109
."ونحن "الخدمة السرية

510
00:35:31,409 --> 00:35:33,250
هناك فرق، صحيح؟

511
00:35:34,780 --> 00:35:36,180
.لم أكن أعرف هذا

512
00:36:02,640 --> 00:36:04,489
.فتش كل شيء

513
00:36:05,895 --> 00:36:07,440
.اكتشف ماذا يعرف

514
00:36:20,500 --> 00:36:22,602
.خذ حاسوبه المحمول، هيّا

515
00:36:24,981 --> 00:36:29,204
إذن، القمر الصناعي الذي تعطّل
فوق "أفغانستان"، ما هذا؟

516
00:36:29,405 --> 00:36:33,294
،هذا مُفضلي في الواقع
."أدعوه بـ" روك آند رول

517
00:36:34,247 --> 00:36:35,818
."إس آر 22"

518
00:36:36,119 --> 00:36:40,020
يستخدم موجات صوتية لإبطاء الحركات الجزيئية
...التي تسبب البرد

519
00:36:40,220 --> 00:36:42,516
.ولكن في هذه الحالة تسبب التجمد
لماذا؟

520
00:36:42,718 --> 00:36:45,112
.لا نعرف
...تفقدنا الأقراص الصلبة للأقمار الصناعية

521
00:36:45,193 --> 00:36:47,250
.ولكن الأخطاء مُحيت من السجلات

522
00:36:47,648 --> 00:36:50,642
حسنًا، لنراجع جميع أقمار
روك آند رول" الصناعية التي لدينا"

523
00:36:50,941 --> 00:36:53,762
لنرى إن كان هناك أيّ خطأ
.في سجلّاتها

524
00:36:53,963 --> 00:36:55,964
أظهري جميع تلك الأقمار الصناعية
.في الشبكة

525
00:36:56,164 --> 00:36:58,045
.هناك أكثر من ألف

526
00:36:58,746 --> 00:37:01,018
.ألف ومئتان وسبعون، بالضبط

527
00:37:01,210 --> 00:37:03,800
.وسنمسح كل واحد منهم

528
00:37:12,116 --> 00:37:14,410
.(دانا)، مرحبًا

529
00:37:15,822 --> 00:37:17,242
مرحبًا. ماذا تفعل هنا؟

530
00:37:17,342 --> 00:37:18,855
ماذا تعنين بذلك؟

531
00:37:18,956 --> 00:37:21,328
.أعمل هنا. أنا رئيسكِ

532
00:37:21,530 --> 00:37:25,744
"أجل، ولكن لماذا تركت "جبل أوليمبوس
لتزورني في قرية الألفية؟

533
00:37:25,951 --> 00:37:29,258
.أريد أن أطلب منكِ جميلًا

534
00:37:29,359 --> 00:37:31,320
.أنتِ الأفضل فيما تفعلينه

535
00:37:31,421 --> 00:37:33,270
.ولكن أريد أن يكون هذا سرًا بيننا

536
00:37:34,153 --> 00:37:35,161
.حسنًا

537
00:37:36,774 --> 00:37:38,835
."لدي مشكلة في "اللوح الهلوجرامي

538
00:37:39,035 --> 00:37:40,689
هل أبدو لك مثل الدعم الفني؟

539
00:37:41,189 --> 00:37:44,068
...آسفة. أجلس هنا أدافع عن العالم الحر

540
00:37:44,268 --> 00:37:45,443
...من القراصنة المخترقين

541
00:37:45,643 --> 00:37:47,948
.ولكن الجد يريد أن يُصلح هاتفه

542
00:37:48,250 --> 00:37:52,284
لا، ولكن لدي مشكلة في محاول الإتصال
."بالقمر الصناعي "جي 22" في "هونغ كونغ

543
00:37:52,536 --> 00:37:54,214
.إذن، القمر الصناعي به مشكلة في الإتصال
.هذا يحدث عادةً

544
00:37:54,260 --> 00:37:57,150
.لا، ليس هذا القمر الصناعي وحسب

545
00:37:58,322 --> 00:38:00,016
.بل جميعهم

546
00:38:03,734 --> 00:38:05,883
.أنا مفتونة. ابقى

547
00:38:09,845 --> 00:38:11,557
...جاري الربط بالتابع

548
00:38:10,617 --> 00:38:11,618
.حسنًا

549
00:38:14,003 --> 00:38:17,844
...يبدو أن هناك انقطاع شائع في الخط

550
00:38:18,045 --> 00:38:21,023
تتبع الخادم سيئ أو فشل
.في نقل الإشارات أو شيء ما

551
00:38:21,675 --> 00:38:23,369
هل ما زلت تواعد فتاة "الخدمة السرية"؟

552
00:38:23,571 --> 00:38:25,518
.ماذا؟ لا

553
00:38:26,513 --> 00:38:28,731
.لا، لا أواعد أيّ أحد

554
00:38:33,020 --> 00:38:34,765
.مهلًا، انظر. يا إلهي

555
00:38:35,408 --> 00:38:39,030
أحد ما أراد منع وصولك دون أن تعرف
.أنّه مقصود

556
00:38:39,621 --> 00:38:40,852
...ولكن هذا

557
00:38:41,054 --> 00:38:43,937
.هذا متعمد، وذكي للغاية

558
00:38:45,069 --> 00:38:46,657
.وأعرف ماذا ستقول

559
00:38:46,856 --> 00:38:48,786
".ستقول، "لا تخبري أحدًا
.ولن أخبر أحدًا

560
00:38:49,130 --> 00:38:51,051
...ولكني لم أوقع للعمل هنا لأجلس وحسب

561
00:38:51,245 --> 00:38:54,515
لذا أيًّا كان ما يجري، فأريد أن أكون
.في خضم الأحداث

562
00:38:54,715 --> 00:38:57,579
.لنأمل ألا يكون هناك أيّ أحداث

563
00:38:58,252 --> 00:38:59,495
...و

564
00:38:59,861 --> 00:39:01,574
.لا تخبري أحدًا

565
00:39:06,207 --> 00:39:10,076
سيّدة (فاسبندر)، وصلتنا للتو طلب
.تواصل للأهمية

566
00:39:10,700 --> 00:39:11,819
من "مجلس المناخ"؟

567
00:39:12,049 --> 00:39:13,114
."من "البيت الأبيض

568
00:39:22,399 --> 00:39:24,653
مَن الأحمق من العاصمة سنضطر
للتعامل معه على هذا؟

569
00:39:24,853 --> 00:39:26,732
.أعتقد أنني سأكون رئيس هؤلاء الحمقى

570
00:39:32,541 --> 00:39:33,542
.مرحبًا، يا رفاق

571
00:39:33,643 --> 00:39:37,147
.(ماكس) أخبرني أنّك لا تحب السياسيين

572
00:39:37,349 --> 00:39:38,948
.لم أقل هذا

573
00:39:39,252 --> 00:39:40,289
.ولا أنا

574
00:39:40,450 --> 00:39:43,321
عملنا بجد لنجعل الجميع يوافقون
.على هذا البرنامج

575
00:39:43,538 --> 00:39:46,125
.قطعنا الكثير حتى لا نفشل

576
00:39:46,926 --> 00:39:49,947
.أنت وأنا نفهم لما علينا ألا ندع ذلك يحدث

577
00:39:50,148 --> 00:39:51,250
.أجل، سيّدي

578
00:39:51,577 --> 00:39:54,040
.إن وجدت أيّ شيء، سأبلغك على الفور

579
00:39:54,242 --> 00:39:56,502
.في الواقع، ستبلغ (ماكس) هنا

580
00:39:57,225 --> 00:39:58,226
.حظ سعيد

581
00:39:58,367 --> 00:40:00,165
.ابدءا

582
00:40:00,567 --> 00:40:01,997
.شكرًا، سيّدي

583
00:40:04,654 --> 00:40:07,414
.سأترككما بمفردكما
.وإن احتجتني سأكون في مكتبي

584
00:40:07,976 --> 00:40:09,291
.شكرًا

585
00:40:10,484 --> 00:40:11,930
سأنقل لك التقارير؟

586
00:40:13,245 --> 00:40:14,259
.كذبت عليّ

587
00:40:14,561 --> 00:40:15,761
.مرة أخرى

588
00:40:15,861 --> 00:40:18,980
.لا، لم أرد على طلبك السخيف

589
00:40:19,582 --> 00:40:20,623
كيف أغلق هذا الشيء؟

590
00:40:20,824 --> 00:40:22,826
.هناك شيء عليك معرفته

591
00:40:22,928 --> 00:40:26,998
لدينا مشاكل هنا في محاولة الوصول
."لقمر إتصالات "الفتى الهولندي

592
00:40:28,099 --> 00:40:29,765
...لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن

593
00:40:30,367 --> 00:40:31,938
.أن هذه لم تكن مصادفة

594
00:40:33,678 --> 00:40:35,082
أليست مصادفة؟

595
00:40:35,283 --> 00:40:37,945
كنت أحاول الولوج إلى قمر
.هونغ كونغ" الصناعي"

596
00:40:38,348 --> 00:40:41,133
!عرفت ذلك

597
00:40:41,234 --> 00:40:42,533
أتعتقد أن هذا ممكنًا؟

598
00:40:42,633 --> 00:40:44,936
.أجل، ممكن

599
00:40:45,875 --> 00:40:48,995
ولكن حتى وإن كان بإمكانك الولوج إلى قمر
...هونغ كونغ" الصناعي عن بعد"

600
00:40:49,019 --> 00:40:50,635
.فلن تحصل على السجلات التي تحتاجها

601
00:40:50,835 --> 00:40:54,564
لا. علينا الحصول على تلك المعلومات
.من القمر الصناعي هنا

602
00:40:54,765 --> 00:40:56,858
.حسنًا. يمكنني أن أذن بذلك

603
00:40:57,658 --> 00:40:59,441
.لا أريد إذنك لأيّ شيء

604
00:40:59,641 --> 00:41:01,685
...متأكد أن هذا يخيفك حقًا

605
00:41:01,885 --> 00:41:05,666
ولكن ما رأيك في الإعتماد عليّ
في القيام بعملي وتشكرني؟

606
00:41:05,868 --> 00:41:07,269
...أعتمد عليك

607
00:41:07,470 --> 00:41:09,626
أتتذكّر أول مرة كان عليّ أن أدفع كفالتك؟

608
00:41:09,727 --> 00:41:11,727
.يا إلهي

609
00:41:11,828 --> 00:41:14,276
.أجل، بعد أسبوع واحد من وفاة أبي وأمّي

610
00:41:14,377 --> 00:41:16,059
.تم القبض عليك بسبب المشاجرة

611
00:41:16,261 --> 00:41:19,180
عندها أدركت أنّه على الرغم من كل شيء
...أمر به

612
00:41:19,481 --> 00:41:21,347
.فسأضطر إلى أن أكون مسؤولًا عنك

613
00:41:23,568 --> 00:41:25,953
أتعرف ماذا؟
.حسنًا، الأمر كما هو عليه

614
00:41:26,154 --> 00:41:28,465
أعتقد أنّه ليس أمامي خيار
.سوى الإعتماد عليك

615
00:41:28,565 --> 00:41:31,596
ولكن إن ولجت إلى أيّ شيء
...دون موافقتي

616
00:41:32,598 --> 00:41:34,796
.سيتم طردك

617
00:41:39,937 --> 00:41:42,304
.البث انتهى

618
00:41:46,245 --> 00:41:50,747
قمر "هونغ كونغ" الصناعي 002
.يدخل لعملية الفحص

619
00:41:55,918 --> 00:41:57,658
.حسنًا

620
00:41:57,758 --> 00:41:59,817
لنحلّ هذا الشيء لنرى ماذا حدث
."في "هونغ كونغ

621
00:42:00,020 --> 00:42:01,321
.أنزله

622
00:42:02,405 --> 00:42:04,455
.كان ينبغي أن ينزل بالفعل

623
00:42:06,682 --> 00:42:07,682
ما الخطب؟

624
00:42:07,723 --> 00:42:09,226
.ليس لدي فكرة

625
00:42:12,079 --> 00:42:13,791
.حسنًا، أغلقه -
.لا يستجيب -

626
00:42:13,993 --> 00:42:15,194
!يا إلهي، (هيرناندز)

627
00:42:19,861 --> 00:42:21,406
!اخرجوا من هنا، هيّا

628
00:42:23,864 --> 00:42:25,747
!أحدٌ ما يفتح هذا الباب، الآن

629
00:42:28,869 --> 00:42:29,870
!انتبه

630
00:42:30,131 --> 00:42:31,131
!سحقًا

631
00:42:50,169 --> 00:42:52,354
...لنأخذ كل قطعة من هذا الشيء

632
00:42:52,555 --> 00:42:54,909
.ونرسلها إلى الصيانة

633
00:43:10,571 --> 00:43:12,843
أيمكننا استعادة السجلّات من الأقراص الصلبة؟

634
00:43:13,004 --> 00:43:15,964
حسنًا، الحادثة خلقت موجة إلكترونية
.وحرقت كل الأقراص الصلبة

635
00:43:16,165 --> 00:43:17,866
.أعني، انظر إليها، إنّها محروقة

636
00:43:18,067 --> 00:43:20,618
إذن، لقد فقدنا كل جميع الأقراص الفاسدة؟

637
00:43:21,519 --> 00:43:22,519
.ليست كلّها

638
00:43:23,078 --> 00:43:24,387
ماذا تعني؟

639
00:43:24,589 --> 00:43:28,500
كنت أراجع فيديو الحادثة
.التي قُتل فيها (محمود)

640
00:43:31,545 --> 00:43:34,124
.كل واحدة منهم بها قرص بداخلها

641
00:43:36,767 --> 00:43:40,168
.وواحد منهم في برج الاتصالات

642
00:43:46,559 --> 00:43:48,513
.يبدو أنها لا تزال سليمة

643
00:43:49,216 --> 00:43:52,390
إن كنّا محظوظين، فالقرص الفاسد
.سيكون في داخلها

644
00:43:52,887 --> 00:43:54,745
.علينا استرجاع تلك اللوحة

645
00:43:59,178 --> 00:44:00,178
أجل، مرحبًا؟

646
00:44:00,599 --> 00:44:02,843
.وصلت للتو إلى العاصمة. علينا اللقاء

647
00:44:03,044 --> 00:44:04,242
.اكتشفت كل شيء

648
00:44:04,544 --> 00:44:07,977
قابلني عند العاشرة في المكان عند الميدان
.الذي اعتدت تناول العشاء فيه

649
00:44:08,078 --> 00:44:09,178
.في الجامعة

650
00:44:09,379 --> 00:44:11,593
.حسنًا. سأكون هناك

651
00:44:14,329 --> 00:44:15,740
.جاهز لإزالة الضغط

652
00:44:24,633 --> 00:44:26,719
.حسنًا، الأبواب مفتوحة، يا رفاق

653
00:44:26,920 --> 00:44:28,620
.مسموح لك بالخروج

654
00:44:29,591 --> 00:44:32,372
.اعبر عتبة الجاذبية واتبعني

655
00:44:32,574 --> 00:44:35,485
.لنحضر اللوحة ولنرى ما على تلك الأقراص

656
00:44:38,671 --> 00:44:40,112
.حسنًا

657
00:44:52,494 --> 00:44:54,333
.ها هي اللوحة

658
00:45:01,073 --> 00:45:02,588
.مهلًا، انتظري

659
00:45:04,281 --> 00:45:07,588
صممنا البرج حتى يكون به قادرًا على سحب
...المعدات في حالة الطواريء

660
00:45:07,789 --> 00:45:09,887
.لذا القضبان ستتحرك بسهولة

661
00:45:20,871 --> 00:45:22,718
.إلى القيادة، اللوحة آمنة

662
00:45:22,919 --> 00:45:23,920
.عُلم

663
00:45:23,992 --> 00:45:25,976
.عودوا الآن، يا رفاق، عودوا

664
00:45:26,586 --> 00:45:28,449
.نحن في طريق عودتنا

665
00:45:36,839 --> 00:45:38,309
(جايك)، ماذا يجري؟

666
00:45:39,209 --> 00:45:40,562
!لا أعرف

667
00:45:44,394 --> 00:45:46,258
!(جايك)؟ (جايك)

668
00:45:46,624 --> 00:45:48,734
!لا أستطيع التحكم بالبزّة اللعية

669
00:45:49,034 --> 00:45:51,092
ماذا يجري؟ -
.البزّة لا تعمل -

670
00:45:51,293 --> 00:45:53,454
(جايك)، هل تتلقاني؟ -
.(دونكان)، أخبره بأن يقطعها -

671
00:45:53,656 --> 00:45:55,401
.(جايك)، اقطع خزّان الوقود

672
00:45:55,584 --> 00:45:57,050
!لا يستجيب

673
00:46:09,843 --> 00:46:10,842
.اصمد، (جايك)

674
00:46:15,158 --> 00:46:16,833
.لا أستطيع

675
00:46:18,013 --> 00:46:20,017
!أخرج الحزمة

676
00:46:32,805 --> 00:46:34,705
.يا إلهي. سنفقده

677
00:46:53,076 --> 00:46:54,290
أأنت بخير؟

678
00:46:55,435 --> 00:46:56,435
.أجل

679
00:47:00,150 --> 00:47:01,149
.حصلت على القرص

680
00:47:01,378 --> 00:47:02,861
.حصلت عليه عندما حررت اللوحة

681
00:47:08,318 --> 00:47:11,721
لقد دمّرت عشرات خطوط الاتصالات
...أجهزة استشعار نظام تجنب التصادم الجوي

682
00:47:13,767 --> 00:47:15,547
.أنا بخير، شكرًا لك جزيلًا

683
00:47:15,846 --> 00:47:17,079
ماذا حدث هناك؟

684
00:47:17,360 --> 00:47:18,433
.الدافع غُلق

685
00:47:18,634 --> 00:47:22,252
،وأنت فقدت اللوحة
.والذي يعني أننا لن نحصل على أكواد القرص

686
00:47:22,556 --> 00:47:24,072
.عدنا إلى البداية

687
00:47:25,436 --> 00:47:27,532
.عظيم

688
00:47:29,981 --> 00:47:31,973
لماذا لم تخبرهم عن القرص؟

689
00:47:32,175 --> 00:47:34,314
.لأن أحدهم حاول قتلي للتو

690
00:47:34,534 --> 00:47:36,014
.أعرف طاقمي وأثق فيه

691
00:47:36,146 --> 00:47:37,877
.تعتقدين أنّكِ تعرفيهم

692
00:47:38,078 --> 00:47:40,589
ولكن هناك أحد ما لا يريدنا أن نرى
.ماذا يوجد على القرص

693
00:47:42,535 --> 00:47:44,628
.(جايك)، لا يوجد خطأ هنا على الإطلاق

694
00:47:44,784 --> 00:47:47,810
.الأبواب لم تُدمَر بالصدفة
.فهم مصممة لذلك

695
00:47:48,112 --> 00:47:49,462
.هذا لم يكن خطأً -
.لا

696
00:47:49,563 --> 00:47:52,061
.أحدٌ ما قتل (محمود) عن عمد

697
00:47:52,463 --> 00:47:55,473
ولا شك في أنّه نفس الشخص الذي تلاعب
.بقمر "هونغ كونغ" الصناعي

698
00:47:55,975 --> 00:47:58,180
.سجلّات المستخدم تمت مسحها

699
00:47:58,381 --> 00:48:00,184
.ليس لدينا بصمات رقمية

700
00:48:00,485 --> 00:48:02,565
.لا. هذا ما يعتقدونه

701
00:48:04,126 --> 00:48:07,146
.مجددًا، السجلّات تتزامن مع الخادم المركزي

702
00:48:07,348 --> 00:48:08,467
.أجل، ولكن هذه هي المشكلة

703
00:48:08,649 --> 00:48:10,908
،إن تم مسحها في مكانٍ ما
.فستُمسَح في كل مكان

704
00:48:10,908 --> 00:48:12,332
.لا، تُمسح في كل مكان هم على علم به

705
00:48:12,408 --> 00:48:15,631
،"عندما قمنا ببناء "الفتى الهولندي
.أدرجنا مكتبة آمنة

706
00:48:15,832 --> 00:48:18,101
.شيء من شأنه يأن يقوم بأرشفة وتتبع كل شيء

707
00:48:18,303 --> 00:48:22,281
.معلومات المخرّب ستكون هناك

708
00:48:22,482 --> 00:48:25,282
"المسح انتهي، لا أعطال"
"إنكزيو، لا يوجد جهاز أو عنوان"

709
00:48:25,621 --> 00:48:26,621
.لا

710
00:48:26,705 --> 00:48:27,783
"المفتاح رُفض من قبل الخدمة"

711
00:48:27,807 --> 00:48:28,806
.تم حجبك

712
00:48:31,713 --> 00:48:33,052
ولكن بواسطة مَن؟

713
00:48:39,415 --> 00:48:40,847
.قاعة المؤتمرات الافتراضية

714
00:48:41,393 --> 00:48:43,143
كَم شخص لديه إمكانية الوصول
لتلك الإرسالات؟

715
00:48:43,415 --> 00:48:45,600
أيّ أحد لديه نفوذ من المستوى
.الثالث أو أعلى

716
00:48:45,770 --> 00:48:47,861
.العشرات من الناس

717
00:48:50,794 --> 00:48:52,000
.(ماكس)

718
00:48:52,801 --> 00:48:54,451
.(ماكس) -
ماذا؟ -

719
00:48:55,049 --> 00:48:57,524
.اهدأ. سيكون هنا قريبًا

720
00:48:58,126 --> 00:48:59,509
ماذا، حقًا؟
أأبدو متوترًا؟

721
00:49:00,110 --> 00:49:01,191
.قليلًا

722
00:49:04,265 --> 00:49:05,510
.إنّه هنا

723
00:49:05,643 --> 00:49:06,979
هنا؟

724
00:49:17,023 --> 00:49:19,005
!لا

725
00:49:19,305 --> 00:49:20,865
!(تشانغ)، يا إلهي

726
00:49:21,068 --> 00:49:22,069
!لا

727
00:49:22,070 --> 00:49:25,079
.هنا العميلة (ويلسون)
.أجل، أحتاج لسيارة إسعاف الآن

728
00:49:25,278 --> 00:49:26,896
."حيّ "دوبونت سيركل -
...(ماكس) -

729
00:49:27,015 --> 00:49:28,758
.العميلة (ويلسون)، أرسلت سيارة الإسعاف

730
00:49:43,575 --> 00:49:44,888
.أنا معك

731
00:49:45,146 --> 00:49:46,856
.أنا هنا. انظر إليّ

732
00:49:47,090 --> 00:49:50,290
."زيوس"

733
00:49:50,391 --> 00:49:51,789
ماذا؟

734
00:50:02,165 --> 00:50:04,165
.بدء الإجتماع الافتراضي

735
00:50:04,465 --> 00:50:07,162
(ماكس)؟ أأنت بخير؟

736
00:50:07,263 --> 00:50:09,419
قالوا أن الأمر عاجل. ما الخطب؟

737
00:50:09,819 --> 00:50:11,247
.أجل

738
00:50:12,239 --> 00:50:15,504
.أردت الإعتذار

739
00:50:16,007 --> 00:50:17,008
تعتذر؟

740
00:50:19,449 --> 00:50:21,651
إن كان عندك أيّ فكرة
...عمّا مررت به للتو

741
00:50:21,815 --> 00:50:24,437
هل جعلتني آتي إلى هنا لتعتذر وحسب؟

742
00:50:25,981 --> 00:50:27,485
.حسنًا

743
00:50:27,686 --> 00:50:28,989
.قبلت اعتذارك

744
00:50:29,090 --> 00:50:31,324
.(ماكس)، لا نعطي ظهورنا لبعضنا البعض

745
00:50:31,890 --> 00:50:34,827
.هذا هو الكود السري بين الأشقاء

746
00:50:45,141 --> 00:50:47,668
أتتذكر ذلك اليوم الذي ذهبنا
فيه للصيد مع والدنا؟

747
00:50:47,869 --> 00:50:50,641
أجل، أسقط هاتفه الخلوي
."في "كي بيسكاين

748
00:50:52,922 --> 00:50:55,581
.ليثبت أننا لسنا صيّادين

749
00:50:57,204 --> 00:50:58,204
...أربعة ساعات

750
00:50:58,378 --> 00:51:00,291
.ثلاثتنا لم نصطد شيئًا

751
00:51:02,193 --> 00:51:06,182
حاولت تخريب صنارة والدنا
.حتى نستطيع المغادرة

752
00:51:07,357 --> 00:51:10,627
،هذا المسمار في أعلى جزء منها
...سحبته

753
00:51:10,826 --> 00:51:13,923
.حتى لا تعمل آلية التخزين

754
00:51:14,927 --> 00:51:18,885
بالطبع أبانا كان جاسوسًا حكوميًا طوال
.حياته لذا أمسك بي متلبسًا

755
00:51:21,331 --> 00:51:26,055
،قال، "ثق فيّ، أتفهم الأمر
."لا أحد يحب الفشل

756
00:51:27,206 --> 00:51:31,286
ولكني أفضل عدم اصطياد
...ولا سمكة مع عائلتي

757
00:51:32,507 --> 00:51:34,287
".على اصطياد عشرين سمكة بمفردي

758
00:51:36,406 --> 00:51:39,134
.لم أفهم حتى ما قصده حينها

759
00:51:42,540 --> 00:51:43,636
.ولكني أفهم الآن

760
00:51:45,648 --> 00:51:46,648
.اعتني بنفسك، (ماكس)

761
00:51:47,638 --> 00:51:49,335
.أنهي البث

762
00:51:50,755 --> 00:51:52,839
.انتهى البث

763
00:51:56,154 --> 00:51:57,258
ما كان كل هذا؟

764
00:51:59,304 --> 00:52:02,287
.هذه أول محادثة لائقة خضناها منذ سنوات

765
00:52:13,211 --> 00:52:14,894
!يا إلهي

766
00:52:15,585 --> 00:52:16,585
أيمكنكِ أن تهدأي؟

767
00:52:16,656 --> 00:52:17,656
ماذا؟

768
00:52:18,057 --> 00:52:19,197
ألديكِ لحظة؟

769
00:52:19,498 --> 00:52:21,178
.أجل، لدي. وصلتني رسالتك

770
00:52:21,321 --> 00:52:22,321
.يا إلهي

771
00:52:23,497 --> 00:52:25,290
هل تركت فتاة الخدمة السرية؟

772
00:52:25,592 --> 00:52:27,482
.أنا بحاجة لأن أريكِ شيئًا ما

773
00:52:29,383 --> 00:52:30,646
.ألقي نظرة على هذا

774
00:52:31,979 --> 00:52:34,750
أتتذكر ذلك اليوم الذي ذهبنا
فيه للصيد مع والدنا؟

775
00:52:34,851 --> 00:52:37,586
أسقط هاتفه الخلوي
."في "كي بيسكاين

776
00:52:41,200 --> 00:52:44,089
.والدنا لم يأخذنا للصيد قط

777
00:52:46,695 --> 00:52:47,696
.هذا حزين

778
00:52:49,827 --> 00:52:51,088
.آسفة

779
00:52:51,289 --> 00:52:53,562
...لست جيدة في حل مشاكل الأبوة

780
00:52:53,764 --> 00:52:55,148
.والصحوبية

781
00:52:55,388 --> 00:52:57,963
.ماذا؟ لا

782
00:52:58,286 --> 00:52:59,433
.إنّها شفرة

783
00:53:01,963 --> 00:53:04,467
أسقط هاتفه الخلوي
."في "كي بيسكاين

784
00:53:05,268 --> 00:53:06,967
.رقم هاتفه هو المفتاح

785
00:53:09,050 --> 00:53:10,554
.انظري إلى الأرقام

786
00:53:10,755 --> 00:53:13,430
.أول رقم هو أول كلمة

787
00:53:13,632 --> 00:53:15,869
.الرقم الثاني،9، تقدم تسعة كلمات

788
00:53:15,971 --> 00:53:16,919
.هذه ثاني كلمة

789
00:53:16,973 --> 00:53:18,078
.الرقم الثالث، تسعة مجددًا

790
00:53:18,102 --> 00:53:20,835
.تسعة أخرى، تتقدمين
...ثم 9، 2، 9، 5

791
00:53:21,035 --> 00:53:24,097
.حتى تحصلين على رسالة أخرى مختلفة تمامًا

792
00:53:24,799 --> 00:53:26,881
،مَن اخترع هذا التشفير
فتى في عمر الثانية عشر؟

793
00:53:27,682 --> 00:53:30,197
.لا، كان عمري ثلاثة عشر

794
00:53:32,061 --> 00:53:33,553
.حسنًا

795
00:53:33,853 --> 00:53:35,903
...إذن، 1-9-9-9

796
00:53:36,104 --> 00:53:38,168
...5-5-9-2

797
00:53:38,269 --> 00:53:41,159
.1-7-8
.وهيّا

798
00:53:43,603 --> 00:53:47,138
.التخريب جاء من داخل الحكومة

799
00:53:47,339 --> 00:53:48,734
.لا تثق بأيّ أحد

800
00:53:54,965 --> 00:53:56,961
حسنًا، قلت أنّك كنت تريدين أن تكوني
.في خضم الأحداث

801
00:53:58,660 --> 00:54:00,925
.أجل، ولكن أعني، اللعنة

802
00:54:02,778 --> 00:54:05,966
إن كنتِ لا تريدين الإستمرار في هذا
.فأنا أتفهم الأمر

803
00:54:05,990 --> 00:54:07,210
...لا، لا. أريد، أنا فقط

804
00:54:09,039 --> 00:54:10,824
.أريد ولا أريد

805
00:54:11,024 --> 00:54:13,900
هذا مثل ركوب قطار الملاهي وأكل
.الطعام اللاسع

806
00:54:16,030 --> 00:54:17,231
ما هي خطوتنا التالية؟

807
00:54:17,364 --> 00:54:21,197
حسنًا، أريدكِ أن تجدي أيّ ملف عن مشروع
."يُدعى "المشروع زيوس

808
00:54:24,183 --> 00:54:25,360
المشروع زيوس"؟"

809
00:54:25,562 --> 00:54:26,563
.أجل

810
00:54:28,087 --> 00:54:30,349
.تبدو وكأنها نظرية مؤامرة بين الأشقاء

811
00:54:30,551 --> 00:54:32,328
.قومي بالبحث اللعين وحسب

812
00:54:34,371 --> 00:54:36,095
.أحصل على نتائج

813
00:54:37,197 --> 00:54:39,564
.يبدو أنّها ذات تشفير مزدوج
.صعبة قليلًا

814
00:54:39,965 --> 00:54:41,071
أيمكنكِ فك التشفير؟

815
00:54:41,474 --> 00:54:42,861
...أجل، أستطيع

816
00:54:44,605 --> 00:54:45,881
.ولكن لا يمكنني فعلها من هنا

817
00:54:46,183 --> 00:54:48,792
،"جدار الحماية للشبكة في "البيت الأبيض
.لا يمكن اختراقه

818
00:54:48,993 --> 00:54:50,501
.ليس لدي إذن للولوج

819
00:54:50,803 --> 00:54:52,420
.سحقًا، وأنا كذلك

820
00:54:53,678 --> 00:54:55,949
.لا أعرف أحدًا لديه إذن

821
00:54:57,600 --> 00:54:58,994
.بلى، تعرف

822
00:55:09,082 --> 00:55:10,424
(ماكس)؟

823
00:55:24,260 --> 00:55:24,992
.توقفي

824
00:55:25,193 --> 00:55:26,394
!تبًا

825
00:55:26,595 --> 00:55:28,421
!عزيزتي، اهدأي

826
00:55:29,653 --> 00:55:31,131
مَن هذه الفتاة في بيتنا؟

827
00:55:31,313 --> 00:55:32,706
.يمكنني شرح كل شيء

828
00:55:33,006 --> 00:55:34,500
.هذا يبدو منحرفًا قليلًا

829
00:55:34,801 --> 00:55:35,977
.اخرسي -
.حسنًا، آسفة، سأخرس

830
00:55:36,225 --> 00:55:39,550
.كسرت كأس من كؤوس نبيذك

831
00:55:39,850 --> 00:55:41,385
.وقع وحسب، سأدفع لك ثمنه

832
00:55:41,486 --> 00:55:43,398
.لدي المال. أنا آسفة

833
00:55:43,599 --> 00:55:44,599
.تحدّث

834
00:55:44,701 --> 00:55:47,543
."هذه (دانا)، تعمل معي في "وزارة الخارجية

835
00:55:48,290 --> 00:55:50,023
وطلبت منها المجيء لأنني بحاجة
...لمساعدتها

836
00:55:50,224 --> 00:55:53,140
.واتضح أنني في حاجة إلى مساعدتكِ أيضًا

837
00:55:54,519 --> 00:55:55,517
!إنّها مثيرة

838
00:55:58,607 --> 00:56:00,663
.أعرف كَم هي وظيفتكِ مهمة بالنسبة لكِ

839
00:56:00,964 --> 00:56:01,996
.أقسمت يمين، (ماكس)

840
00:56:02,298 --> 00:56:03,758
.لدينا قواعد

841
00:56:04,061 --> 00:56:05,871
إن كان كلامكِ واضحًا، فليس من المفترض
.أن تكونا في علاقة معًا

842
00:56:05,884 --> 00:56:06,998
...(دانا)

843
00:56:07,200 --> 00:56:09,197
.أنت تطلب منّي ارتكاب جريمة

844
00:56:09,649 --> 00:56:13,901
"أنت تطلب من عميلة لدى "الخدمة السرية
..."أن تخترق خادم "البيت الأبيض

845
00:56:14,101 --> 00:56:15,700
.والحصول على الملفات بشكلٍ سريّ

846
00:56:15,901 --> 00:56:17,764
!واعتقدت أنني سأوافق

847
00:56:17,965 --> 00:56:19,781
.وما زلت أعتقد أنّكِ ستوافقين -
لماذا؟ -

848
00:56:20,056 --> 00:56:22,167
.لأنني مَن أطلب منكِ

849
00:56:22,368 --> 00:56:24,303
...وإن كنت أطلب منكِ

850
00:56:24,503 --> 00:56:26,646
.حسنًا، لا بد أنّه شيء هام

851
00:56:26,848 --> 00:56:29,481
.وأنتِ تعرفين أنّه أهم منكِ ومنّي

852
00:56:29,681 --> 00:56:30,681
".أنتِ وأنا"

853
00:56:30,883 --> 00:56:31,884
.اخرسي

854
00:56:35,565 --> 00:56:38,475
.(سارة)، أرجوكِ

855
00:56:40,648 --> 00:56:42,623
.مرّة واحدة

856
00:56:42,724 --> 00:56:46,713
علينا مشاهدة كاميرات الأمن
.دون تنبيه أيّ شخص

857
00:56:47,673 --> 00:56:48,731
.أحدٌ ما قتل (محمود)

858
00:56:48,832 --> 00:56:50,898
.إن عرفنا السبب، فسنعرف مَن وراء هذا

859
00:56:51,101 --> 00:56:53,739
ولكن لا يمكنك مشاهدة الكاميرات
.دون معرفتهم

860
00:56:53,940 --> 00:56:55,904
.لهذا سنذهب إلى غرفة خادم الأمن

861
00:56:56,106 --> 00:56:59,550
أترين؟ يبدو أنّه مفيدًا أنني بنيته
.في نهاية المطاف

862
00:57:01,570 --> 00:57:04,218
.أجل، ولكني أعيش هنا

863
00:57:12,908 --> 00:57:13,908
.متحذلقة

864
00:57:20,764 --> 00:57:22,987
(محمود) كان يقوم بصيانة
...القمر الصناعي الأفغاني

865
00:57:23,189 --> 00:57:24,751
.بينما كنّا نطلق البديل

866
00:57:29,702 --> 00:57:30,922
.ابن العاهرة

867
00:57:31,124 --> 00:57:33,108
.أخرج شيئًا من القمر الصناعي

868
00:57:33,659 --> 00:57:35,132
...الوغد المسكين عرف ذلك

869
00:57:35,156 --> 00:57:37,046
وقتله حتى يتأكد من أنّه لا أحد آخر
.يعرف فعلته

870
00:57:38,828 --> 00:57:40,739
غير مسموح بالكاميرات
.في غرف الملابس

871
00:57:43,197 --> 00:57:45,121
.إذن، لنذهب ونلقي نظرة هناك بنفسنا

872
00:58:01,712 --> 00:58:02,712
ما هو الكود؟

873
00:58:04,085 --> 00:58:05,639
.3-6-3-6-7

874
00:58:14,879 --> 00:58:16,286
ماذا تعتقد أنّك بفاعل؟

875
00:58:21,387 --> 00:58:23,309
.أن تعرف أن ما حدث لي لم يكن مصادفة

876
00:58:24,424 --> 00:58:25,642
...مَن فعل هذا

877
00:58:26,244 --> 00:58:27,244
.قتل (محمود)

878
00:58:27,394 --> 00:58:29,682
وما الذي يحعلك تعتقد أنّه ليس أنا؟

879
00:58:29,883 --> 00:58:32,383
،لأنّه إن كان أنت
.فكنت لأكون ميتًا بالفعل

880
00:58:35,478 --> 00:58:36,479
.(دوسيت)، أنزل سلاحك

881
00:58:39,942 --> 00:58:40,942
...أيّ كان ما تبحثان عنه

882
00:58:41,075 --> 00:58:42,464
.ليس في هذه الخزانة

883
00:58:43,267 --> 00:58:45,622
.كنت هنا عندما جاء (محمود)

884
00:58:45,924 --> 00:58:47,683
.وضع أشياء في خزانة فارغة

885
00:58:48,609 --> 00:58:50,132
لماذا لم تخبرني؟

886
00:58:50,334 --> 00:58:52,973
.شاهدتِ نفس شريط المراقبة مثلي

887
00:58:53,174 --> 00:58:56,208
كنت أنتظر لأرى مَن سيأتي ليبحث
.عن أشياء (محمود)

888
00:58:57,023 --> 00:58:58,024
.إنّها هناك

889
00:59:01,548 --> 00:59:02,804
.3-5-6-6-2

890
00:59:14,216 --> 00:59:15,216
.وجدته

891
00:59:16,247 --> 00:59:19,410
هذا كل شيء نسخه من القمر الصناعي
.في "اللوح الهلوجرامي" خاصته

892
00:59:21,504 --> 00:59:22,826
.هذا فايروس

893
00:59:23,526 --> 00:59:26,270
لم يُنشأ بواسطة الحاسوب
.على متن القمر الصناعي

894
00:59:26,555 --> 00:59:28,110
.لأنّهم زرعوه

895
00:59:28,411 --> 00:59:31,444
(محمود) اكتشف الفايروس وتم قتله
.قبل أن يبلغ أيّ أحد

896
00:59:32,141 --> 00:59:34,233
.وجدته
.حسنًا، ها نحن ذا

897
00:59:36,035 --> 00:59:37,035
."المشروع زيوس"

898
00:59:38,722 --> 00:59:41,086
هناك عشرات الآلاف من محاكاة
...العواصف هنا

899
00:59:41,286 --> 00:59:42,445
.التي يتغيّر مكان بدايتها

900
00:59:42,586 --> 00:59:45,453
"محاكاة حالة الطواريء للتأثير السلبي"

901
00:59:42,586 --> 00:59:45,453
"مستوى الفئة: عاصفة عالميّة"

902
00:59:42,586 --> 00:59:45,453
"سيناريو رقم 1920"

903
00:59:43,689 --> 00:59:45,064
.جميعهم في نفس الطريق

904
00:59:45,485 --> 00:59:46,935
."عاصفة عالميّة"

905
00:59:47,137 --> 00:59:49,468
.ليس كأيّ شيء رأيناه على الإطلاق

906
00:59:50,674 --> 00:59:54,128
(دانا)، أيمكنكِ أن ترينا محاكاة العاصفة
التي ستبدأ في "أفغانستان"؟

907
00:59:54,328 --> 00:59:55,328
.أجل، بالتأكيد

908
00:59:57,164 --> 01:00:00,481
"مكان بدء العاصفة: ريجستان ، أفغانستان"
"السيناريوهات المحتملة: 2788"

909
00:59:58,484 --> 01:00:00,213
...والآن صفي ذلك

910
01:00:00,415 --> 01:00:03,169
."بحيث يكون العطل التالي في "هونغ كونغ

911
01:00:03,388 --> 01:00:04,600
ماذا تقصد بكلامك؟

912
01:00:05,192 --> 01:00:08,945
ماذا لو (تشانغ) أن أحد ما كان يتبع
واحدًا من سيناريوهاته؟

913
01:00:09,146 --> 01:00:11,612
...يجعلها تبدو وكأنّها نمط فشل متوقع

914
01:00:11,813 --> 01:00:14,570
.يخفي جريمة باعتبارها سلسلة من الحوادث

915
01:00:14,672 --> 01:00:16,055
.إنّها في الواقع سلسلة من الحوادث

916
01:00:16,064 --> 01:00:18,429
.إن كانت كذلك، فما كانوا ليقتلوه

917
01:00:19,435 --> 01:00:22,168
."أحد ما قام بتسليح "الفتى الهولندي

918
01:00:24,746 --> 01:00:26,535
.بدء الإجتماع الافتراضي

919
01:00:26,848 --> 01:00:27,848
.مرحبًا

920
01:00:28,565 --> 01:00:29,566
وجه جديد؟

921
01:00:29,742 --> 01:00:31,355
.أجل، صديقة

922
01:00:31,557 --> 01:00:33,610
...تبقي الأمور بعيدة عن الكاميرات

923
01:00:33,812 --> 01:00:34,812
.لذا نحن بخير

924
01:00:35,014 --> 01:00:37,233
إذن، هل حصلت على رسالتي؟ -
.أجل، تلقيتها -

925
01:00:37,816 --> 01:00:40,585
.الأمر أسوأ مما نعتقد

926
01:00:40,886 --> 01:00:44,481
مَن يفعل هذا فهو يستخدم
.الفتى الهولندي" ليستهدف المدن"

927
01:00:44,783 --> 01:00:47,606
.فهم يخفون تحرّكاتهم كنوع من الأخطاء

928
01:00:47,726 --> 01:00:49,732
قتلوا الرجل الذي اكتشف ذلك بالفعل

929
01:00:49,933 --> 01:00:51,277
.ولا أعتقد أنّهم انتهوا

930
01:00:51,478 --> 01:00:52,680
.أجل

931
01:00:53,663 --> 01:00:55,441
.هذا عمل حياتي، (ماكس)

932
01:00:57,453 --> 01:00:58,573
...قالوا أن ذلك مستحيل

933
01:00:58,615 --> 01:00:59,614
.ولكننا فعلناه

934
01:00:59,916 --> 01:01:01,014
...وقد نجح

935
01:01:01,114 --> 01:01:04,270
،بشكلٍ ممتاز، دون إخفاق، يوم بعد يوم
.سنة بعد سنة

936
01:01:04,371 --> 01:01:06,081
وماذا فعل الناس به؟

937
01:01:08,449 --> 01:01:09,820
.يحوّلونه إلى سلاح

938
01:01:10,020 --> 01:01:11,120
.أعرف

939
01:01:11,321 --> 01:01:13,913
.أعرف. لم يفت الآوان بعد
.يمكننا إصلاحه

940
01:01:14,014 --> 01:01:16,362
قبل أن يحدث مجددًا، ولكني لا أستطيع
.أن أفعلها بمفردي

941
01:01:16,686 --> 01:01:19,643
أنا بحاجة إليك. أريدك أن تخبرني
."كيف تحكموا بـ" الفتى الهولندي

942
01:01:19,844 --> 01:01:21,431
.أعرف كيف تحكموا به -
كيف؟ -

943
01:01:21,732 --> 01:01:23,132
.عن طريق فايروس

944
01:01:23,272 --> 01:01:24,861
حسنًا، أيمكنك إيقافه؟

945
01:01:24,962 --> 01:01:25,962
.هناك طريقة واحدة وحسب

946
01:01:26,164 --> 01:01:28,834
.يمكننا إغلاق "الفتى الهولندي" مؤقتًا

947
01:01:29,691 --> 01:01:31,211
...نعيد تشغيله، وننظّف النظام

948
01:01:31,737 --> 01:01:34,558
نقتل الفايروس، ونسترجع نظام
.التشغيل المحمي

949
01:01:35,272 --> 01:01:38,476
.حسنًا، لنفعلها

950
01:01:38,578 --> 01:01:39,880
.أخوّلك لذلك

951
01:01:39,881 --> 01:01:43,305
.أجل، أعتقد أنني أوضحت أنني لا أنتظر إذنك

952
01:01:43,507 --> 01:01:44,522
."هذا ليس جهاز "كروم بوك

953
01:01:44,622 --> 01:01:45,899
.لا تضع اصبعك على مفتاح التشغيل

954
01:01:46,099 --> 01:01:47,100
.تحتاج إلى الأكواد

955
01:01:49,147 --> 01:01:51,981
.والوحيد الذي لديه تلك الأكواد هو الرئيس

956
01:01:52,181 --> 01:01:54,176
إذن، لنذهب إلى الرئيس ونخبره
.بما نعرفه

957
01:01:54,377 --> 01:01:57,020
.لا، لا يمكنكما الذهاب إلى (بالما)

958
01:01:57,963 --> 01:02:00,198
.نحن بحاجة إلى دليل أكبر مما لدي

959
01:02:00,399 --> 01:02:02,082
."فنحن نتحدث عن إغلاق "الفتى الهولندي

960
01:02:02,223 --> 01:02:04,424
حتى ولو كان لمدة ساعة، فهذا يضع
.الكوكب بأكمله في خطر

961
01:02:04,526 --> 01:02:06,654
.لا، لا أعتقد أنّك تفهمني

962
01:02:06,854 --> 01:02:09,038
أحد ما أغلق النظام البديل
.للولوج إلى النظام

963
01:02:09,240 --> 01:02:12,404
.نظام بديل بالكاد لم يعرفه أحد

964
01:02:12,506 --> 01:02:13,999
.ولكن الرئيس يعرفه

965
01:02:14,164 --> 01:02:16,814
لا، (جايك)، بحقك. ماذا؟

966
01:02:17,015 --> 01:02:18,115
هل جُننت؟

967
01:02:18,317 --> 01:02:21,098
.لا أقول أنّه هو
.بل أقول ماذا لو

968
01:02:21,269 --> 01:02:24,362
مَن أيضًا لديه الموارد لفعل هذا؟

969
01:02:24,565 --> 01:02:29,617
قتل، التستر، فايروس لا يمكن أن يتوقف
.إلى عن طريق الأكواد التي لديه

970
01:02:29,797 --> 01:02:32,030
لماذا؟ أخبرني لماذا قد يفعل هذا؟

971
01:02:32,132 --> 01:02:35,738
نحن على بعد أسبوعين على نقل
.الفتى الهولندي" إلى بقية العالم"

972
01:02:35,938 --> 01:02:38,387
.على بعد أسبوعين من فقدان السيطرة الذاتية

973
01:02:38,588 --> 01:02:41,183
الآن يتحدّث بشكلٍ جيد، ولكنه لن يسمح
.بذلك أن يحدث أبدًا

974
01:02:42,604 --> 01:02:45,965
سلسلة من الكوارث، والفريق الدولي
...سيُلام على هذا الخطأ

975
01:02:46,166 --> 01:02:47,488
.وأنت عليك إلغاء النقل

976
01:02:47,581 --> 01:02:49,327
ومَن سيلومه؟

977
01:02:51,036 --> 01:02:54,095
.حسنًا. راقب قمرك الصناعي

978
01:02:56,015 --> 01:02:57,169
.(ماكس)

979
01:02:57,270 --> 01:02:59,149
.(ماكس)، لا تقم بأيّ شيء غبي

980
01:02:59,189 --> 01:03:00,188
.لنذهب

981
01:03:00,250 --> 01:03:02,302
.لقد حاولوا قتلي فعلاً ذات مرة

982
01:03:03,613 --> 01:03:04,826
!(ماكس)

983
01:03:05,027 --> 01:03:06,564
!نهاية الإرسال

984
01:03:09,828 --> 01:03:13,482
"ولايات المتحدة الأمريكية"

985
01:03:13,682 --> 01:03:15,118
!الرئيس (بالما)، لديّ بعض الأسئلة

986
01:03:15,142 --> 01:03:18,102
هل لديك أيّ تعليق قبل ذهابك
إلى المؤتمر الوطني في (أورلاند)؟

987
01:03:18,403 --> 01:03:19,703
أيّ بيان؟

988
01:03:19,864 --> 01:03:21,224
هل تمهلنا لحظة قبل ذهابك
إلى (أورلاند)؟

989
01:03:21,327 --> 01:03:22,565
أصدقائي من العاصمة (واشنطن)

990
01:03:23,528 --> 01:03:26,522
لم يتمكنوا من صعود الطائرة دون
.أيّ ترحيب بهم، هذا مستحيل

991
01:03:31,588 --> 01:03:33,085
ما الذي تفعله هنا؟

992
01:03:35,564 --> 01:03:37,289
ـ أأنت مجنون؟
(ـ أسمعي، (سارة

993
01:03:37,390 --> 01:03:40,909
جايك) يريد منا أن نسرق الشفرات)
.(من الرئيس (بالما

994
01:03:41,110 --> 01:03:42,111
نحن؟

995
01:03:42,614 --> 01:03:46,732
تطلب مني أن أساعدك لأجل أخيك
الذي لم تتحدث معه لثلاثة أعوام؟

996
01:03:46,933 --> 01:03:47,735
.أجل

997
01:03:47,836 --> 01:03:53,347
فكري بشأن هذا، (أفغانستان)، (هونغ كونغ)
.تشنغ)، هراء المحاكاة، موت المحطة الفضائية)

998
01:03:53,348 --> 01:03:54,258
!بحقكِ

999
01:03:55,360 --> 01:03:57,773
أنّكِ تثقين بيّ، أليس كذلك؟
.أنا لا أمزح

1000
01:03:59,154 --> 01:04:00,874
ـ حسنًا
ـ أسمعي

1001
01:04:01,052 --> 01:04:03,495
.(الشفرة في "لوح الهلوجرامي" لـ (بالما

1002
01:04:05,412 --> 01:04:07,642
ـ لا يمكن فعل هذا على الطائرة
ـ ولمَ لا؟

1003
01:04:07,742 --> 01:04:09,382
.هناك الكثير من الحراس، أنه ليس بمفرده

1004
01:04:09,483 --> 01:04:11,374
حسنًا، ما الذي سنفعله إذًا؟

1005
01:04:12,275 --> 01:04:16,927
بالما) يريد وقت خاص ليذهب للأستحمام)
.وإجراء بعض المكالمات قبل الحفلات

1006
01:04:17,126 --> 01:04:18,277
.سنتبعه حتى نتمكن من الدخول

1007
01:04:18,478 --> 01:04:20,317
.لا يمكنني سرقة الشفرات بينما يستحم

1008
01:04:20,418 --> 01:04:22,296
ـ هذه هي الفكرة
ـ أجل

1009
01:04:26,435 --> 01:04:27,437
!إنذار

1010
01:04:27,637 --> 01:04:29,999
.إتصالات الأقمار الصناعية متوقفة

1011
01:04:30,805 --> 01:04:34,587
.إتصالات الأقمار الصناعية متوقفة
.كل فريق يرسل تقريرًا في المحطات

1012
01:04:35,259 --> 01:04:36,390
.يا إلهي

1013
01:04:36,590 --> 01:04:41,419
،لدينا 200 قمر صناعي يعاني من الخلل
.كل شيء في خطر جدًا

1014
01:04:42,421 --> 01:04:45,589
إيقاف الأقمار الصناعية القريبة
.من تحميل زائد حرج

1015
01:04:48,266 --> 01:04:50,520
لقد فقدنا السيطرة على قمر
.الصناعي (طوكيو)

1016
01:04:54,514 --> 01:04:59,090
(طوكيو)، (اليابان)

1017
01:05:12,319 --> 01:05:13,342
.(ماكس)

1018
01:05:15,193 --> 01:05:17,050
.لم أكن أعرف أنّك قادم إلى المؤتمر

1019
01:05:17,152 --> 01:05:21,673
،)أجل، والدي سيأتي من (فلوريدا
.لذا، وعدته بأنّي سأقلّه من المؤتمر

1020
01:05:22,093 --> 01:05:23,488
أننا بحاجة إلى جميع الاصوات، صحيح؟

1021
01:05:23,688 --> 01:05:26,351
.أجل، أحضره إلى غرفة الأستراحة
.سنلتقط بعض الصور معًا

1022
01:05:26,551 --> 01:05:28,518
.هذا لطف منك يا سيّدي
.شكرًا لك

1023
01:05:40,158 --> 01:05:45,041
أننا نتلقى تقارير حول شذوذ شديد بالطقس
.(في (البرازيل) و(المكسيك) و(بوخارست) و(بلغراد

1024
01:05:45,241 --> 01:05:47,946
هناك أكثر من ألف عاصفة
.تبدأ بالتشكيل حول العالم

1025
01:05:52,813 --> 01:05:56,410
(ريو دي جانيرو)، (البرازيل)

1026
01:06:18,807 --> 01:06:20,649
.القمر الصناعي (ريو دي جانيرو) في حالة خطر

1027
01:06:21,952 --> 01:06:24,047
.عملية الأسترجاع متوقفة

1028
01:06:30,495 --> 01:06:34,686
لنغير المسار! حاولوا أيصالنا إلى
!أقرب قمر صناعي في حالة حرجة

1029
01:06:34,888 --> 01:06:35,890
ما الذي تحاول فعله؟

1030
01:06:36,090 --> 01:06:40,717
،سوف نقوم بإطلاق الأقمار البديلة
.أكثر عدد ممكن وبأسرع وقت

1031
01:06:40,918 --> 01:06:42,905
يجب علينا أسترجاع الأقمار
.الصناعية الآخرى أولاً

1032
01:06:43,107 --> 01:06:47,563
أو الأقمار البديلة ستدمرهم. أنها مبرمجة
.في الوصول إلى نفس الوجهة بالضبط

1033
01:06:47,664 --> 01:06:49,572
.وانها ستتخلص من الأقمار الصناعية المتضررة

1034
01:06:49,673 --> 01:06:50,920
!بالطبع

1035
01:06:51,669 --> 01:06:54,692
إبلاغ جميع المحطات لأستبدال
.(القمر الصناعي (ريو

1036
01:07:15,283 --> 01:07:16,438
!الأستعداد لعملية الإطلاق

1037
01:07:16,781 --> 01:07:17,840
!إطلاق

1038
01:07:19,826 --> 01:07:22,072
عملية أستبدال القمر الصناعي
.ريو) في الطريق)

1039
01:07:36,905 --> 01:07:39,655
.تحذير، القمر الصناعي في مسار تصادمي

1040
01:07:39,832 --> 01:07:42,248
.إيقاف المرواح الرجعية
.لا تدعوه ينطلق ببطئ

1041
01:08:08,143 --> 01:08:09,664
"القمر جي - 93 متوقف"

1042
01:08:09,867 --> 01:08:11,698
!قموا بتحميل بقية الأقمار وواصلوا إطلاقها

1043
01:08:11,899 --> 01:08:14,382
."تحذير : إنذار "عاصفة عالمية

1044
01:08:22,191 --> 01:08:23,942
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو ساعة و30 دقيقة

1045
01:08:26,237 --> 01:08:27,997
(أورلاند)، (فلوريدا)
"مؤتمر الوطني الديمقراطي"

1046
01:08:28,023 --> 01:08:29,221
!أربعة أعوام آخرى

1047
01:08:30,060 --> 01:08:34,814
شكرًا لكم، كما تعرفون، البئية
.كانت شغف زوجتي الراحلة

1048
01:08:35,614 --> 01:08:37,576
.. وأعرف أنّي سأكون فخورًا جدًا

1049
01:08:37,778 --> 01:08:39,900
.الناجمة عن أسوأ موجة برد في التاريخ

1050
01:08:40,102 --> 01:08:43,762
لقد حدثت حالة طقس شديدة في
.(هذا الوقت في (ريو دي جانيرو

1051
01:08:43,962 --> 01:08:47,129
موجة باردة أنطلقت بسرعة
،من الساحل نحو اليابسة

1052
01:08:47,130 --> 01:08:49,385
مسببة في أنخفاض درجة حرارة
.المدينة إلى مستويات خطيرة جدًا

1053
01:08:49,585 --> 01:08:53,792
هناك تقارير عن العديد من الضحايا
.لكن العدد لا يزال مجهولاً حتى الآن

1054
01:08:50,688 --> 01:08:51,765
تعرض (طوكيو) و(ريو دي جانيرو)
.لتغيرات طقس شديدة

1055
01:08:53,993 --> 01:08:59,255
وتحطم طائرة شحن في المدينة، ربما
.بسبب هذه موجة البرد الشديدة

1056
01:08:59,456 --> 01:09:03,383
الآن (طوكيو) و(ريو) أول المدن
."المنكوبة منذ إطلاق "الفتى الهولندي

1057
01:09:03,484 --> 01:09:04,587
"السناريوهات المحتملة"

1058
01:09:04,788 --> 01:09:07,548
أبقوا معنا بعد الفاصل مع
.(مراسلتنا (سالي جونز

1059
01:09:07,749 --> 01:09:09,639
: الموقع التالي
"أورلاند)، (فلوريدا)، أمريكا)"

1060
01:09:09,840 --> 01:09:11,473
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو ساعة و29 دقيقة

1061
01:09:11,675 --> 01:09:12,675
.يا إلهي

1062
01:09:12,977 --> 01:09:13,978
!(ماكس)

1063
01:09:18,309 --> 01:09:19,545
أين والدك؟

1064
01:09:21,022 --> 01:09:23,532
هل تعرف لماذا؟
... ربما أنه متوتر نوعًا ما

1065
01:09:23,734 --> 01:09:27,319
.لقد كلفتك لهذا المنصب
.أنّي أعرف كل شيء عنك

1066
01:09:27,349 --> 01:09:31,826
،أعرف أخيك، موت والدتك ووالدك
.كل شيء

1067
01:09:31,926 --> 01:09:35,915
لمَ كذبت عليّ؟
لم أصرّت لعمل هذه الرحلة؟

1068
01:09:36,916 --> 01:09:38,363
.أخبرني ما الخطب

1069
01:09:38,464 --> 01:09:40,566
.ربما يمكنني مساعدتك، ربما لا

1070
01:09:41,899 --> 01:09:45,050
،حسنًا، يجب أن أخبرك شيئًا
.تعال

1071
01:09:48,265 --> 01:09:52,346
أمامنا 90 دقيقة من عاصفة عالمية
.لن ننجو منها أبدًا

1072
01:09:52,947 --> 01:09:54,700
.وأنا بحاجة لشفرات الرئيس

1073
01:09:56,610 --> 01:09:59,325
ـ كرر ما قلت مجددًا؟
ـ يجب إيقاف "الفتى الهولندي" الآن

1074
01:09:59,527 --> 01:10:00,826
أأنت جاد؟

1075
01:10:01,033 --> 01:10:06,587
قال أنك وظفتني لأنك تؤمن بيّ، صحيح؟
.حسنًا، أريدك أن تؤمن بيّ الآن

1076
01:10:10,802 --> 01:10:12,965
.يجب علينا إبلاغ الرئيس
."لنذهب إلى "كايب كانافرال

1077
01:10:13,276 --> 01:10:16,835
ـ لا، لا يمكننا فعلها يا سيّدي
ـ ولمَ لا؟

1078
01:10:16,935 --> 01:10:19,065
.أظن أنه الشخص الذي بدأ هذا

1079
01:10:19,343 --> 01:10:20,762
.متحدين، نقف

1080
01:10:20,963 --> 01:10:22,953
.متحدين، يمكننا

1081
01:10:23,154 --> 01:10:26,841
!ـ 4 أعوام آخرى
!ـ 4 أعوام آخرى

1082
01:10:26,941 --> 01:10:29,631
يجب أن تكون واثقًا تمامًا
.لقول إدعاء كهذا

1083
01:10:29,834 --> 01:10:31,793
مع فائق أحترامي، ليس لدينا
.متسع من الوقت للجدال

1084
01:10:31,947 --> 01:10:34,302
.أعرف (بالما) جيّدًا
.لمَ يفعل هذا؟ هذا جنون

1085
01:10:34,404 --> 01:10:35,805
.أجل، حسنًا، أنه يفعل هذا

1086
01:10:35,906 --> 01:10:39,926
ـ ما هو دليلك؟
ـ أجل، لديّ دليل، عشرات الملفات، إتفقنا؟

1087
01:10:40,027 --> 01:10:41,942
.مشروع "زيوس"، كل شيء هناك

1088
01:10:44,419 --> 01:10:46,405
لا يمكننا الحصول على الشفرات
.من الرئيس

1089
01:10:46,906 --> 01:10:50,681
ـ ولمَ لا؟
ـ لأن الرئيس هو الشفرة

1090
01:10:50,781 --> 01:10:54,050
انها بيانات بيومترية تتطلب بصمة
.عشرة أصابع ومسح شبكة العينين

1091
01:10:55,182 --> 01:10:56,325
حسنًا، ماذا سنفعل؟

1092
01:10:57,646 --> 01:11:00,922
.سأتحدث معه
.كلانا سنتحدث معه

1093
01:11:01,111 --> 01:11:02,881
.القمر الصناعي (فلوريدا) في حالة خطرة

1094
01:11:03,082 --> 01:11:04,662
.الرجاء، قوموا بتحميل القمر البديل الآن

1095
01:11:06,417 --> 01:11:09,063
.الشروع بعملية التدمير الذاتي للمحطة

1096
01:11:09,264 --> 01:11:11,704
.الشروع بعملية التدمير الذاتي للمحطة

1097
01:11:13,946 --> 01:11:15,798
.بدء المرحلة الأولى الآن

1098
01:11:16,854 --> 01:11:19,648
!ـ أغلقي هذا الآن
!ـ لا يمكنني، أنا محجوبة

1099
01:11:20,201 --> 01:11:22,635
ـ يجب علينا تجاوزه
ـ أجل، لقد حاولت

1100
01:11:23,682 --> 01:11:25,525
إذا فقدنا المحطة، لن نتمكن
.من التحكم على الاقمار الصناعية

1101
01:11:25,626 --> 01:11:26,746
"حالة القمر الصناعي : شغّالة"

1102
01:11:27,326 --> 01:11:30,958
تدمير ذاتي؟
لمَ وضعت هذا في المحطة؟

1103
01:11:31,159 --> 01:11:33,159
.في حال إذا سقط على الأرض

1104
01:11:33,762 --> 01:11:35,483
أين (دنكان)؟

1105
01:11:35,584 --> 01:11:38,132
أنه الوحيد الذي يمكنه البرمجة
.وإلغاء الأوامر

1106
01:11:39,701 --> 01:11:40,948
.(دنكان)

1107
01:11:47,968 --> 01:11:50,344
.خزانات الوقود سوف تتدمر أولاً

1108
01:11:50,368 --> 01:11:52,796
وثم قسم تلو الآخر إلى أن
.يتم أسترداد الأوامر

1109
01:11:52,997 --> 01:11:56,670
!ليتجه الجميع إلى المركبات
!إخلاء المحطة

1110
01:11:56,831 --> 01:11:59,112
!هيّا، يجب أن نسرع
!هيّا، هيّا

1111
01:12:03,470 --> 01:12:05,706
جايك)، ما الذي تفعله هنا؟)

1112
01:12:07,318 --> 01:12:10,870
.هذا يبدو جيّدًا
.أردت أن أفعل هذا منذ أن قابلتك

1113
01:12:11,137 --> 01:12:13,562
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ أجل

1114
01:12:14,500 --> 01:12:15,499
،الفيروس

1115
01:12:15,955 --> 01:12:17,878
أنّك الوحيد الذي تمكن
.من وضعه في النظام

1116
01:12:18,752 --> 01:12:21,016
وأنّك الوحيد الذي حجب المرور
.إلى الأنظمة البديلة

1117
01:12:23,195 --> 01:12:25,217
.وأنّك الوحيد الذي يمكنه فعل هذا

1118
01:12:27,880 --> 01:12:30,621
أعطني التحكم اليدوي للتدمير
!الذاتي للمحطة الآن

1119
01:12:31,288 --> 01:12:34,539
لأجل ماذا؟
.لن أكون هنا عندما تنفجر

1120
01:12:35,589 --> 01:12:36,771
.لكن ستكون هنا

1121
01:12:39,713 --> 01:12:41,113
بحقك يا رجل، لمَ فعلت هذا؟

1122
01:12:41,243 --> 01:12:45,005
حسنًا، هل تعرف كم سيتلقون
العلماء أجرًا مقابل هذا؟

1123
01:12:45,436 --> 01:12:46,765
.أنه ضعف ألف دولار

1124
01:12:47,844 --> 01:12:48,928
مـا الفرق الذي سيجنيه هذا؟

1125
01:12:49,029 --> 01:12:51,570
إذا لم تتوقف، لن يكون هناك
.كوكب لتنفق فيه المال

1126
01:12:51,770 --> 01:12:54,372
أرجوك، مَن سيحتفظ بالأماكن الأفضل؟

1127
01:12:54,572 --> 01:12:58,674
ألن تشعر بالفضول لرؤية العالم يتحرق؟

1128
01:12:59,379 --> 01:13:02,346
.لا، لأن ملايين من الناس ستموت

1129
01:13:03,784 --> 01:13:05,308
.وأحدهم أبنتي

1130
01:13:34,699 --> 01:13:35,735
.سحقًا

1131
01:13:40,743 --> 01:13:42,831
"ملعب موكسلي"

1132
01:13:46,446 --> 01:13:50,137
.غرفة الرئيس على اليسار
.سنتقابل هناك

1133
01:13:51,827 --> 01:13:54,979
."مشروع "زيوس
هل (تشانغ) أخبر شيء آخر عنه؟

1134
01:13:58,178 --> 01:13:59,266
تشانغ)؟)

1135
01:14:08,479 --> 01:14:10,720
لكن هذا الرئيس يعرف أن
.هذا الأمل ليس خطة

1136
01:14:11,000 --> 01:14:14,027
هذا الرئيس يعرف أنه على
،الرغم من التقدم الذي نحرزه

1137
01:14:14,090 --> 01:14:16,127
.فأن هناك الكثير من العمل لأنجازه

1138
01:14:18,091 --> 01:14:19,916
،العمل لإنقاذ كوكبنا

1139
01:14:20,716 --> 01:14:23,958
.أنها أولويتي كنائب رئيس

1140
01:14:24,059 --> 01:14:25,060
"(نائب الرئيس (ميلر"

1141
01:14:25,313 --> 01:14:27,391
،أنها خطوة نحو تحقيق النجاح

1142
01:14:27,993 --> 01:14:32,054
والعظمة التي يمكن أن تكون
.وستكون مستقبل مجتمعنا

1143
01:14:32,255 --> 01:14:33,253
.عفوًا

1144
01:14:33,355 --> 01:14:36,097
لهذا السبب أنا برفقة المتحدث
باسم البيت الأبيض الليلة

1145
01:14:36,198 --> 01:14:39,922
،الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ
.(ومجلس الوزراء، الرئيس (بالما

1146
01:14:40,353 --> 01:14:42,098
... جميعنا متحدون لدعم

1147
01:14:42,300 --> 01:14:43,639
.لا تدع (بالما) يغادر المبنى

1148
01:14:43,740 --> 01:14:45,204
ـ أجل، سيّدي
ـ هيّا

1149
01:14:49,674 --> 01:14:52,604
ـ أين كنت؟
ـ تعالي هنا

1150
01:14:52,736 --> 01:14:56,725
(ـ أنه ليس الرئيس، إتفقنا؟ أنه (ديكوم
ـ (ديكوم)؟ كيف تعرف ذلك؟

1151
01:14:56,928 --> 01:14:59,075
.لأنه حاول قتلي، لهذا السبب أعرف

1152
01:14:59,275 --> 01:15:02,623
أسمعي، هذه المحاكاة تظهر أن
.أورلاندو) هي المدينة التالية للعاصفة)

1153
01:15:02,824 --> 01:15:04,964
هنا؟
لمَ يفعل هذا؟

1154
01:15:05,164 --> 01:15:06,999
لأن (ديكوم) يريد أن يحجز (بالما) هنا، إتفقنا؟

1155
01:15:07,202 --> 01:15:10,284
.والجميع الآخرين القريبين من الرئاسة

1156
01:15:12,390 --> 01:15:13,709
هل ما زلنا سنسرق الشفرة؟

1157
01:15:14,504 --> 01:15:17,588
الرئيس هو الشفرة، إتفقنا؟
.أنها شفرة بيومترية

1158
01:15:17,790 --> 01:15:19,977
،)إذا مات (بالما
."لا يمكن إيقاف "الفتى الهولندي

1159
01:15:20,077 --> 01:15:22,340
.بالطبع، أختطاف الرئيس سيبدو منطقيًا

1160
01:15:22,441 --> 01:15:24,248
.أجل، أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا

1161
01:15:25,126 --> 01:15:27,228
.إلّا إذا كنت تودين سرقة أصابعه وعينيه

1162
01:15:33,625 --> 01:15:35,352
.لنذهب الآن

1163
01:15:35,653 --> 01:15:39,192
،أجد لنا سيارة
.وأنا سأجلب الرئيس

1164
01:15:39,691 --> 01:15:40,738
.حسنًا، جيّد

1165
01:15:41,040 --> 01:15:45,494
البرنامج لم يحظى بدعم
.. دولي كبير

1166
01:15:45,695 --> 01:15:49,979
.تم رصد قناص، الرئيس في خطر
."يجب إخلاء المنطقة الأمنية "ألفا

1167
01:15:51,574 --> 01:15:52,573
!أخرجه من هنا

1168
01:16:01,168 --> 01:16:02,478
!هيّا، هيّا

1169
01:16:11,839 --> 01:16:13,555
!أيها الفريق الأمني، تراجعوا

1170
01:16:13,656 --> 01:16:14,776
هل تم تحديد مكان القناصين؟

1171
01:16:14,858 --> 01:16:17,068
!أنهما عند المخرج 212
!رجلان يحملان اسلحة

1172
01:16:17,670 --> 01:16:20,992
ـ سأتولى أمرهما، أمني الرئيس
ـ أنتم أمنوا المدخل، لا أحد يخرج من الممر

1173
01:16:21,191 --> 01:16:22,871
!لا أحد يدخل الممر
.(تكفل بهذا أيضًا، (لامي

1174
01:16:23,164 --> 01:16:26,104
!ـ لكِ ذلك
!ـ أنتما، أمنا مخرج الطوارئ الآن

1175
01:16:33,448 --> 01:16:36,715
.أنا آسفة، سيّدي الرئيس
.يجب عليك القدوم معي

1176
01:16:39,631 --> 01:16:41,035
!غير مسموح المرور عبر هذا المخرج

1177
01:16:41,737 --> 01:16:43,069
.الرجاء، حافظوا على هدوءكم

1178
01:16:45,973 --> 01:16:47,855
حقًا، إذًا قيادة سيارة أجرة؟

1179
01:16:48,056 --> 01:16:50,064
.دانا) قامت بسرقتها)
.هذا كل ما أستطعت الحصول عليه

1180
01:16:50,363 --> 01:16:53,975
ـ ما الذي يجري هنا، (لاوسون)؟
ـ أرجوك سيّدي، سأوضح كل شيء في السيارة

1181
01:16:54,276 --> 01:16:56,727
!أرجوك سيّدي، ليس لدينا متسع من الوقت

1182
01:17:13,040 --> 01:17:14,463
!واصلوا تحركوا، توجهوا إلى المركبات

1183
01:17:15,972 --> 01:17:17,135
!واصلوا التحرك

1184
01:17:17,436 --> 01:17:18,438
!بسرعة

1185
01:17:19,512 --> 01:17:23,517
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو 55 دقيقة

1186
01:17:33,618 --> 01:17:36,697
(موباي)، (الهند)

1187
01:17:42,615 --> 01:17:45,696
.سيّدي، بالكاد أسمعك
.العاصفة تسبب الكثير من التوش

1188
01:17:45,897 --> 01:17:49,372
الفريق الأمني سيتعقب أشارة
.اللوح الهلوجرامي" للرئيس"

1189
01:17:49,575 --> 01:17:51,279
.يجب أن يصلوا إليه قبلهم

1190
01:17:51,480 --> 01:17:54,328
،تحت أيّ ظرف من الظروف
.(لا تجعلوه يغادر (أورلاندو

1191
01:17:54,830 --> 01:17:57,323
.رجلنا في المحطة الفضائية أنجز عمله

1192
01:17:57,525 --> 01:17:59,751
ـ الآن، أنجزوا عملكم
ـ مفهوم، لك ذلك

1193
01:18:05,265 --> 01:18:07,656
ـ (ديكوم)؟
ـ أنه سلاح مثالي، سيّدي

1194
01:18:07,757 --> 01:18:09,489
.ديكوم) يحاول تغيير خارطة العالم)

1195
01:18:10,190 --> 01:18:14,507
ـ وإلقاء اللوم على خلل في الحاسوب؟
ـ على هذا، وعلى الرئيس الميت

1196
01:18:14,608 --> 01:18:18,543
أنه سوف يتولى المنصب بعد
.قتل الجميع في خط الرئاسة

1197
01:18:28,896 --> 01:18:29,942
!يا إلهي

1198
01:18:50,653 --> 01:18:52,516
ـ لنحتمي تحت الجسر
ـ أمرك، سيّدي

1199
01:19:14,863 --> 01:19:18,232
(موسكو)، (روسيا)

1200
01:19:34,637 --> 01:19:38,429
.أنّك تورط قوات حماية الرئيس في هذا
.. هل تدرك أنّك تركتب

1201
01:19:38,531 --> 01:19:40,366
.الخيانة
.أجل، أنّي أختطفت الرئيس

1202
01:19:40,568 --> 01:19:43,087
.وسرقت أسرار الدولة
هل هناك شيء نسيته، يا عزيزتي؟

1203
01:19:44,622 --> 01:19:45,836
عزيزتي"؟"

1204
01:19:46,238 --> 01:19:47,237
.مذنب

1205
01:19:47,370 --> 01:19:49,089
لقد أستغرق الأمر أعوام من (ديكوم)
.ليخطط فعل هذا، يا سيّدي

1206
01:19:49,208 --> 01:19:51,091
.لأن جدول أعمال الرئيس تتغير دومًا

1207
01:19:51,293 --> 01:19:53,378
.هناك يوم بالتأكيد لن يكون فيه تغيير

1208
01:19:53,680 --> 01:19:57,041
تكليفنا أنا وأخي في قيادة
.التحقيق كان فخًا من البداية

1209
01:19:57,309 --> 01:20:00,118
.فكر بشأن ذا
.أنه أستأجرنا لكي نفشل

1210
01:20:01,790 --> 01:20:02,908
!أنخفضا

1211
01:20:50,011 --> 01:20:53,034
حسنًا، الجهاز يقول أن العاصفة
.ستتشكل مجددًا بين 4 و91

1212
01:20:57,046 --> 01:20:58,888
يجب علينا الأعتناء بالمشاكل
.الصغيرة أولاً

1213
01:21:13,370 --> 01:21:14,370
!تمسكا

1214
01:21:15,842 --> 01:21:16,843
!لا

1215
01:21:21,857 --> 01:21:22,925
.تزّوجها

1216
01:22:00,596 --> 01:22:01,811
.لا، نحن بخير هنا

1217
01:22:01,852 --> 01:22:05,669
عاصفة رعدية في (أورلاندو) تسببت
."بإنفجار فضيع في ملعب "موكسلي

1218
01:22:06,570 --> 01:22:09,347
ليس هناك أيّ معلومات رسمية
.. حول مكان تواجد الرئيس الآن

1219
01:22:09,648 --> 01:22:11,603
.لا أعلم

1220
01:22:12,690 --> 01:22:14,819
.(لا يمكنني التواصل مع (جايك

1221
01:22:15,022 --> 01:22:18,240
وأبلغونا أيضًا بوقوع أنفجار
.في المحطة الفضائية

1222
01:22:18,440 --> 01:22:21,541
عزيزتي، عاصفة (أولاندو) تقترب
.من مكان والدكِ

1223
01:22:21,842 --> 01:22:25,532
،لا يمكنني الوصول إليه
هل راسلكِ؟

1224
01:22:25,732 --> 01:22:26,884
.أنه ليس هناك

1225
01:22:28,662 --> 01:22:29,701
.أنه هناك

1226
01:22:31,557 --> 01:22:33,981
.مشكلة كبيرة في المحطة الفضائية ..

1227
01:22:38,758 --> 01:22:42,658
،أنتباه إلى جميع الفرق
.أنهم يصعدون المركبة الأخيرة

1228
01:22:49,021 --> 01:22:52,901
.تجهيز المركبة المخصصة بالفور

1229
01:22:53,102 --> 01:22:55,873
.الشروع بعملية إطلاق المركبة

1230
01:22:56,512 --> 01:22:57,511
(جايك)

1231
01:22:58,183 --> 01:23:00,051
ـ لن أتي
ـ ماذا؟

1232
01:23:00,463 --> 01:23:03,743
،عندما أخي يحصل على الشفرات
.يجب أن يكون هنا أحد ليدير البرنامج

1233
01:23:03,923 --> 01:23:06,793
.لا، يجب علينا الذهاب
.لم نسمعه منه خبرًا لساعات

1234
01:23:07,094 --> 01:23:08,393
.أنّي أثق به

1235
01:23:08,561 --> 01:23:11,077
تعرفين أن عملية إعادة التشغيل
.يجب أن تنجز يدويًا

1236
01:23:11,279 --> 01:23:13,969
ـ إذًا، سأبقى، أنا القائدة
ـ لا

1237
01:23:14,568 --> 01:23:17,223
،أنا الوحيد الذي يثق بهِ أخي بالشفرة

1238
01:23:18,387 --> 01:23:19,666
.لذا، أنّي بحاجة لـ "لوح الهلوجرامي" الخاص بكِ

1239
01:23:24,597 --> 01:23:27,087
يجب عليك أن تدخله يدويًا
.في الحاسوب الكبير

1240
01:23:28,954 --> 01:23:30,181
يمكنك إيجاده، صحيح؟

1241
01:23:30,873 --> 01:23:31,919
ـ أجل
ـ جيّد

1242
01:23:35,822 --> 01:23:36,976
.(وداعًا، (أوتي

1243
01:23:38,776 --> 01:23:40,783
.(وداعًا، (جايك

1244
01:23:50,106 --> 01:23:51,461
.توقف هنا

1245
01:23:52,008 --> 01:23:54,469
.تشير إشارة الرئيس بأنه قادم نحونا

1246
01:23:58,622 --> 01:24:00,389
هل تود حقًا العودة إلى هناك؟

1247
01:24:00,542 --> 01:24:04,710
،أجل، بمجرد أن يحدث
.. سأكون الناجي الوحيد

1248
01:24:04,911 --> 01:24:08,500
لأتولي منصب الرئيس القادم
.للولايات المتحدة الأمريكية

1249
01:24:19,849 --> 01:24:21,284
.ها هم أتو

1250
01:24:28,094 --> 01:24:29,093
!أطلق النار

1251
01:24:56,220 --> 01:24:58,741
هل تظن أن الرئيس هو الشخص
الوحيد الذي يمكن تعقبه؟

1252
01:25:07,676 --> 01:25:09,431
.. ـ كيف لك
ـ كيف؟

1253
01:25:09,943 --> 01:25:13,169
.لأنّي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1254
01:25:13,565 --> 01:25:15,210
.(أنتهى أمرك، (ليونارد

1255
01:25:21,133 --> 01:25:22,321
.أنه طوع أمركم

1256
01:25:27,582 --> 01:25:28,702
!مهلاً، أنتظروا لحظة

1257
01:25:28,893 --> 01:25:30,934
.لقد منحتك فرصة، سيّدي الرئيس

1258
01:25:31,134 --> 01:25:34,257
ـ كان عليك أنتهازها
ـ "فرصة"؟ أتركوه

1259
01:25:35,370 --> 01:25:36,633
!(أنها أبادة جماعية، (ليونارد

1260
01:25:36,835 --> 01:25:39,599
،أنت تقول إبادة جماعية
.أنا أقول ضربة وقائية

1261
01:25:39,799 --> 01:25:40,799
!أنّك فقدت عقلك

1262
01:25:41,168 --> 01:25:44,179
،عندما تشرق الشمس غدًا
.كل أعدائنا سوف يرحلوا

1263
01:25:44,582 --> 01:25:47,009
.تخلص منهم بقدرة إلهية

1264
01:25:48,883 --> 01:25:52,189
ـ لماذا تفعل هذا؟
ـ لأن ليس هناك أحد آخر ليفعلها

1265
01:25:52,390 --> 01:25:59,090
أتذكّر في عام 1945 عندما أمريكا كانت
.بلاد عظيمة وليس مصرفًا متنكرًا كبلاد

1266
01:25:59,290 --> 01:26:00,292
من خلال تلعب دور الرب؟

1267
01:26:00,492 --> 01:26:03,236
ماذا يكون "الفتى الهولندي" بحق
الجحيم إذا كان لا يلعب دور الرب؟

1268
01:26:03,437 --> 01:26:07,076
.أسأل (ماكس)، أنه يعرف جيّدًا
.العلم هو حول لعب دور الرب

1269
01:26:07,378 --> 01:26:09,838
.أحيانًا الرب لا يلعب بشكل لطيف

1270
01:26:10,538 --> 01:26:13,774
ـ حسنًا، هل تعرف ماذا كان ليقوله أخي؟
ـ ماذا؟

1271
01:26:20,434 --> 01:26:21,947
!خذوه بعيدًا من هنا

1272
01:26:24,043 --> 01:26:25,333
!(هيّا بنا، (لاوسون

1273
01:26:27,430 --> 01:26:29,532
.هذا خطيبي

1274
01:26:32,956 --> 01:26:38,012
(دبي)، (الأمارات العرية المتحدة)

1275
01:27:17,381 --> 01:27:22,634
(كايب كانافرال)، (فلوريدا)
محطة (كيندي) الفضائية

1276
01:27:25,327 --> 01:27:27,363
!خذوا الرئيس إلى مكان آمن، بسرعة

1277
01:27:31,239 --> 01:27:34,672
"الوقت المتبقي هو 10 دقائق"

1278
01:27:34,873 --> 01:27:37,730
ـ سيّدي الرئيس
ـ يجب أن نحصل على الشفرة

1279
01:27:37,899 --> 01:27:39,897
.يجب أن تسرع، المحطة سوف تغلق

1280
01:27:39,998 --> 01:27:42,401
ـ وماذا عن طاقم المحطة؟
ـ في وضع آمن

1281
01:27:42,503 --> 01:27:46,714
،لكن (جايك) قرر البقاء
.لإعادة تشغيل الأقمارالصناعية

1282
01:27:47,788 --> 01:27:49,188
.أخيك ينتظرك

1283
01:27:50,656 --> 01:27:52,413
.هيّا

1284
01:27:54,997 --> 01:27:56,672
"بدء عملية الإرسال"

1285
01:27:56,872 --> 01:27:57,872
.مرحبًا

1286
01:28:00,216 --> 01:28:03,177
.(جايك)، أنه كان (ديكوم)

1287
01:28:03,879 --> 01:28:06,076
.لكن قلت أنيّ قد أكذب

1288
01:28:06,842 --> 01:28:07,843
.سيّدي الرئيس

1289
01:28:09,733 --> 01:28:12,084
ـ كيف حال (هانا)؟
ـ أنها بخير، أنها في آمان

1290
01:28:12,287 --> 01:28:13,559
.أتلانتا) لم تضربها العاصفة)

1291
01:28:14,059 --> 01:28:15,279
.الحمد الله

1292
01:28:16,553 --> 01:28:19,580
.تم التعريف الهوية
.الشروع بنقل بروتوكول الإغلاق

1293
01:28:19,780 --> 01:28:21,568
.أنه يستغرق 60 ثانية للتحميل

1294
01:28:22,169 --> 01:28:23,451
وكم يستغرق للتدمير الذاتي؟

1295
01:28:23,767 --> 01:28:26,223
.ثمانية دقائق، أكثر أو أقل

1296
01:28:26,298 --> 01:28:30,758
.سيّد (لارسون)، نشكرك على تضحيتك

1297
01:28:37,435 --> 01:28:39,242
مهلاً، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1298
01:28:39,443 --> 01:28:41,088
.(لقد أنجزت جزئك، (ماكس

1299
01:28:41,292 --> 01:28:44,175
ـ (جايك)، ما الذي يجري؟
ـ الآن حان الوقت لأنجز جزئي

1300
01:28:46,314 --> 01:28:47,651
.لا، لا

1301
01:28:48,049 --> 01:28:50,603
الشفرة لا تمنع التدمير الذاتي، صحيح؟

1302
01:28:52,091 --> 01:28:53,105
أليس كذلك؟

1303
01:28:54,634 --> 01:28:55,340
.لا

1304
01:28:55,640 --> 01:28:56,849
."فقط تمنع "العاصفة العالمية

1305
01:28:57,050 --> 01:28:59,588
.التدمير الذاتي للمحطة لا يمكن عكسه

1306
01:29:01,144 --> 01:29:03,641
.هيّا، لا بد أن هناك طريقة

1307
01:29:04,343 --> 01:29:06,365
.هيّا، أنها غلطتي
!أنا الذي وضعك هناك بالمحطة

1308
01:29:06,566 --> 01:29:08,065
.أسمع، الأمر بخير

1309
01:29:09,468 --> 01:29:11,825
.أردت الذهاب، أنه كان خياري

1310
01:29:13,955 --> 01:29:17,615
الرب يعلم أنّي لم أتخذ الخيارات
.الصحيحة دومًا

1311
01:29:20,116 --> 01:29:21,864
.تعرف أنّك محق، يا أخي الصغير

1312
01:29:24,733 --> 01:29:26,677
.كان من المفترض عليّ الأعتناء بك

1313
01:29:29,964 --> 01:29:31,832
.لكنك أعتنيت بيّ

1314
01:29:36,117 --> 01:29:37,420
هل يمكنك أن تسامحني؟

1315
01:29:38,365 --> 01:29:39,843
.أجل، دومًا

1316
01:29:42,178 --> 01:29:43,737
.أعتني بأبنتي الصغيرة

1317
01:29:45,433 --> 01:29:47,295
.يجب أن تحظى بحياة جديدة

1318
01:29:47,792 --> 01:29:48,794
.سأفعل ذلك

1319
01:29:51,956 --> 01:29:53,996
كان يجب علينا فعل هذا
منذ وقت طويل، صحيح؟

1320
01:29:54,399 --> 01:29:55,400
.أجل

1321
01:29:57,179 --> 01:29:58,639
.(أنت رجل جيّد، (جايك

1322
01:30:00,081 --> 01:30:01,148
.وداعًا، يا فتى

1323
01:30:03,238 --> 01:30:04,507
"أكتمال عملية النقل"

1324
01:30:06,573 --> 01:30:08,318
"أكتمال عملية النقل"

1325
01:30:11,215 --> 01:30:15,445
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو 5 دقائق و51 ثانية

1326
01:30:38,033 --> 01:30:41,067
.تحذير : أكتمال دوران المركز

1327
01:30:43,889 --> 01:30:46,117
.لا نعرف ما يجري هناك بالأعلى

1328
01:30:46,319 --> 01:30:50,358
نعرف فقط أن المحطة كانت
.تعاني من حادث مدمر

1329
01:30:50,960 --> 01:30:54,112
أخبرونا الآن إما أن لا يتم
.إصلاحها أو خلاصها تمامًا

1330
01:30:55,105 --> 01:30:57,465
ـ عزيزتي
ـ سوف يعود

1331
01:30:58,778 --> 01:30:59,996
.لقد وعدني

1332
01:31:00,149 --> 01:31:03,113
.سنوافيكم بمستجدات أحدث التطورات

1333
01:31:10,270 --> 01:31:13,672
"الوقت المتبقي هو دقيقتين و56 ثانية"

1334
01:31:24,202 --> 01:31:27,215
.التدمير الذاتي يدخل المرحلة الرابعة

1335
01:31:42,283 --> 01:31:43,282
.الرمز غير صالح

1336
01:31:47,209 --> 01:31:48,356
.الرمز غير صالح

1337
01:31:49,738 --> 01:31:50,820
هل تريد مساعدة؟

1338
01:31:55,914 --> 01:31:57,178
.أنه الباب الخاطئ

1339
01:32:01,742 --> 01:32:05,198
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ أخبرتك، أنّي أعيش هنا

1340
01:32:17,890 --> 01:32:21,073
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو دقيقة و40 ثانية

1341
01:32:31,022 --> 01:32:33,938
"أكتشاف تدخل"

1342
01:32:34,835 --> 01:32:36,342
.تحميل الشفرة

1343
01:32:53,540 --> 01:32:56,170
.جاري عملية إغلاق القمر الصناعي

1344
01:32:59,180 --> 01:33:02,210
عندما آخر قمر صناعي يكتمل
.دورانه، أبلغيني

1345
01:33:02,498 --> 01:33:05,283
.سأعيد تشغيل النظام كله يدويًا

1346
01:33:05,484 --> 01:33:07,513
ـ هذا يجب أن يوقف الفيروس
ـ حسنًا

1347
01:33:09,466 --> 01:33:10,485
"زر التشغيل"

1348
01:33:31,104 --> 01:33:32,355
.خمس ثوانِ للبدء

1349
01:33:38,052 --> 01:33:39,067
.ثلاثة

1350
01:33:39,211 --> 01:33:40,574
ـ هيّا، يا عزيزتي
ـ اثنان

1351
01:33:42,520 --> 01:33:43,521
.وواحد

1352
01:33:46,041 --> 01:33:47,534
.تفعيل إعادة التشغيل يدويًا

1353
01:34:03,277 --> 01:34:06,579
"تحذير العاصفة العالمية"

1354
01:34:09,799 --> 01:34:11,404
.الحالة : إعادة التشغيل

1355
01:34:11,705 --> 01:34:13,302
.لقد عادت الشبكة
.لقد أختفى الفيروس

1356
01:34:15,526 --> 01:34:17,390
."السيطرة على النقل تعود إلى "ناسا

1357
01:34:17,492 --> 01:34:19,330
"سيطرة شبكة القمر الصناعي"

1358
01:34:20,715 --> 01:34:23,089
"أكتمال عملية النقل"

1359
01:34:32,191 --> 01:34:33,284
!(جايك)

1360
01:34:42,349 --> 01:34:43,546
.أمسكتكِ

1361
01:34:43,703 --> 01:34:47,528
تحذير : التدمير الذاتي يدخل
.المرحلة النهائية

1362
01:34:56,100 --> 01:34:57,251
.أنه أفضل منظر على الإطلاق

1363
01:35:07,789 --> 01:35:08,790
.. (أوتي)

1364
01:35:11,292 --> 01:35:12,911
هل تؤمنين بمعجزة (مريم العذراء)؟

1365
01:35:14,788 --> 01:35:17,218
.أتبعيني، يجب أن نصل إلى القمر الصناعي

1366
01:35:56,756 --> 01:35:57,757
.أمسكتكِ

1367
01:36:03,018 --> 01:36:06,351
يجب أن نبتعد بأبعد ما يمكننا
.قبل وقوع التفجير النهائي

1368
01:36:07,726 --> 01:36:08,777
.إنفصال المكوك

1369
01:36:29,781 --> 01:36:32,839
"أكتمال التدمير الذاتي"

1370
01:36:48,335 --> 01:36:51,858
.يبدو أننا فقدنا المحطة الفضائية كلها

1371
01:36:52,146 --> 01:36:55,319
أنها نهاية مأساوية لبطلين
.على متن المحطة

1372
01:37:10,370 --> 01:37:11,839
.ماكس)، ألقِ نظرة على هذا)

1373
01:37:14,975 --> 01:37:16,393
.أنّي أتلقى وميض طارئة

1374
01:37:17,700 --> 01:37:20,902
.أنه يصدر إشارة إستغاثة

1375
01:37:29,352 --> 01:37:31,485
.لنرى إذا أحدى المركبات يمكنها العودة

1376
01:37:41,617 --> 01:37:43,666
.آمل أن يرانا أحد

1377
01:37:47,606 --> 01:37:49,043
.أدعو الرب

1378
01:38:21,885 --> 01:38:24,128
!هيرنايديز)، أيها الداعر)

1379
01:38:24,764 --> 01:38:25,868
.أشكر المكسيكي

1380
01:38:44,407 --> 01:38:46,671
!أجل، أقترب
!أجل

1381
01:39:17,802 --> 01:39:18,803
"هبوط المكوك بأمان"

1382
01:39:19,023 --> 01:39:20,547
.أنها معجزة حقًا

1383
01:39:21,048 --> 01:39:24,558
المكوك الذي ترونه أعاد جميع
طاقم المحطة الفضائية الدولية

1384
01:39:24,760 --> 01:39:26,349
.الذين بقوا في المحطة

1385
01:39:41,077 --> 01:39:44,657
.(مرحبًا (جايك)، أنا (سارة) خطيبة (ماكس

1386
01:39:45,259 --> 01:39:46,772
.مرحبًا بكِ في العائلة

1387
01:39:46,973 --> 01:39:49,212
.أحسنتم صنعًا كلاكما

1388
01:39:50,013 --> 01:39:51,865
.آسف لشكي بك يا سيّدي الرئيس

1389
01:39:52,067 --> 01:39:54,756
.(أجل، كنت مخطئًا مجددًا، يا (جايك

1390
01:39:55,107 --> 01:39:58,597
كم مرة عليّ أن أخبرك؟
.لكنك لا تنصت إليّ أبدًا

1391
01:40:07,444 --> 01:40:08,956
.يا إلهي، أنا سعيد بعودتك

1392
01:40:09,158 --> 01:40:10,429
.من الرائع عودتك

1393
01:40:30,666 --> 01:40:35,983
"بعد 6 أشهر"

1394
01:40:36,185 --> 01:40:38,246
.(لديك مكان جميل هنا، (جايك

1395
01:40:39,111 --> 01:40:40,110
.شكرًا لك

1396
01:40:41,477 --> 01:40:43,104
متى ستعود للمحطة؟

1397
01:40:44,189 --> 01:40:45,487
ـ خلال أسبوع
ـ حقًا؟

1398
01:40:45,989 --> 01:40:47,709
.أجل، هناك الكثير من الأعمال المتعلقة

1399
01:40:49,015 --> 01:40:51,008
.لكني سأعود

1400
01:40:52,438 --> 01:40:53,439
.أعرف

1401
01:41:03,467 --> 01:41:05,346
ـ هذا سيء
ـ أجل، حقًا، أنه ممل جدًا

1402
01:41:05,547 --> 01:41:07,598
هل تعرف أمرًا؟
.لا يمكنني التحمل لحظة آخرى

1403
01:41:07,789 --> 01:41:09,350
لمَ جعلتنا نفعل هذا؟

1404
01:41:09,552 --> 01:41:11,410
.لا أعلم، كنت أحاول عيش اللحظة

1405
01:41:11,612 --> 01:41:13,266
اللحطة؟ أيّ لحظة؟

1406
01:41:13,632 --> 01:41:16,086
.لم نذهب للصيد مع والدي أبدًا
.أنه أختلق القصة

1407
01:41:16,387 --> 01:41:18,090
لكنها قصة رائعة، صحيح؟

1408
01:41:18,290 --> 01:41:19,667
.يجب عليك أن تعترف

1409
01:41:19,869 --> 01:41:21,715
.لديه عبرة في كل شيء

1410
01:41:21,917 --> 01:41:23,639
عبرة؟ أيّ عبرة؟

1411
01:41:27,499 --> 01:41:29,246
.لا يمكنك عكس الماضي

1412
01:41:29,446 --> 01:41:31,340
.بل يمكنك أن تواجه ما تحظى به

1413
01:41:32,042 --> 01:41:35,651
ناسا" حافظت على الأقمار الصناعية"
.أثناء إعادة بناء المحطة الفضائية

1414
01:41:36,152 --> 01:41:40,815
.لقد جعلناها آمنة وقوية
.أنها تعود إلينا جميعًا الآن

1415
01:41:41,315 --> 01:41:43,299
.كوكب واحد، شعب واحد

1416
01:41:44,301 --> 01:41:49,295
لطالما نتذكّر أننا نتقاسم مستقبل
.واحد، سوف ننجو

1417
01:41:49,296 --> 01:48:07,879
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & د. عليّ طلال & م. أحمد السيّد |

