1
00:00:05,213 --> 00:00:08,508
"(محافظة (توتشيغي)، (اليابان"

2
00:00:11,928 --> 00:00:15,932
"في الوقت الحاضر"

3
00:00:51,551 --> 00:00:52,552
انظري إلى هذا

4
00:00:55,472 --> 00:00:57,098
ربما تعود لبضعة أيام؟

5
00:01:07,525 --> 00:01:09,736
وجدوا شيئاً، سأذهب

6
00:01:09,819 --> 00:01:10,653
حسناً

7
00:02:01,871 --> 00:02:05,041
"الراوي"

8
00:02:26,646 --> 00:02:28,815
"عام 1968، عام (شووا) الـ43"

9
00:02:33,570 --> 00:02:39,951
"6 أطفال مفقودين"

10
00:02:47,625 --> 00:02:51,963
"يجري البحث في الجبل"

11
00:03:05,268 --> 00:03:07,729
"شبح"

12
00:03:09,480 --> 00:03:12,525
"خوف"

13
00:03:13,776 --> 00:03:16,279
"جنون"

14
00:03:17,614 --> 00:03:20,742
"خوف"

15
00:03:20,950 --> 00:03:22,327
"الراوي"

16
00:03:28,541 --> 00:03:33,504
"(عُثر على جثة راهب في (ياماديرا"

17
00:03:35,506 --> 00:03:39,636
"لعنة"

18
00:03:43,264 --> 00:03:46,684
"غموض"

19
00:03:46,768 --> 00:03:49,854
"وحشة"

20
00:03:49,938 --> 00:03:54,192
"غموض"

21
00:03:54,484 --> 00:03:57,487
"لعنة"

22
00:03:57,904 --> 00:03:58,947
"10 أيلول، 2010"

23
00:03:59,030 --> 00:04:03,117
"شائعات لا تنتهي حول معبد مهجور في الجبل"

24
00:04:40,488 --> 00:04:41,531
"مفقودون لـ3 أيام"

25
00:04:52,000 --> 00:04:52,875
أجل

26
00:04:54,043 --> 00:04:55,545
هل رأيت كل اللقطات؟

27
00:04:56,921 --> 00:04:58,047
جيد

28
00:04:59,132 --> 00:05:00,967
أعلمني

29
00:05:07,390 --> 00:05:08,766
الوقت يداهمنا

30
00:05:08,850 --> 00:05:10,059
هل كل شيء جاهز؟

31
00:05:41,424 --> 00:05:42,800
أستاذ "ريو"؟

32
00:05:43,176 --> 00:05:44,177
نعم

33
00:05:44,552 --> 00:05:46,137
"اسمي "كازونوري إتوكو

34
00:05:46,429 --> 00:05:48,389
سأكون المترجم الخاص بك

35
00:05:49,265 --> 00:05:51,184
آمل أن يكون هناك شيء لتترجمه

36
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
لا نعرف ما إذا كان بإمكانه أن يتحدث أم لا

37
00:06:05,990 --> 00:06:07,575
هلا تخبرني ما هو اسمك؟

38
00:06:08,326 --> 00:06:09,869
هلا تخبرنا ما هو اسمك؟

39
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
هل تفهمني؟

40
00:06:22,965 --> 00:06:23,966
نعم

41
00:06:28,137 --> 00:06:30,098
أنا أفهم

42
00:06:33,601 --> 00:06:35,478
أظنه أمريكياً

43
00:06:36,020 --> 00:06:37,438
يصعب الجزم

44
00:06:40,525 --> 00:06:41,692
أين أنا؟

45
00:06:44,028 --> 00:06:45,404
يسأل أين هو

46
00:06:46,614 --> 00:06:47,990
هذا مكان آمن

47
00:06:49,492 --> 00:06:50,993
أنت بأمان الآن

48
00:06:52,537 --> 00:06:56,749
هل تذكر ما الذي حدث لك؟

49
00:06:58,084 --> 00:07:00,336
هل تذكر ما الذي حدث لك؟

50
00:07:03,923 --> 00:07:05,383
هل هذا مشفى؟

51
00:07:06,175 --> 00:07:07,677
إنه يسأل إن كان هذا مشفى

52
00:07:08,803 --> 00:07:10,638
أخبره أنه نوع من المشافي

53
00:07:11,514 --> 00:07:13,307
إنه مكان يشبه المشفى

54
00:07:14,934 --> 00:07:16,602
أنا لا أفهم

55
00:07:22,108 --> 00:07:26,904
سنكتشف من تكون

56
00:07:33,202 --> 00:07:34,287
شغله

57
00:07:37,290 --> 00:07:39,333
"مرحباً، هذه أنا "كيت

58
00:07:39,417 --> 00:07:42,253
اشتريت آلة تصوير جديدة
"وهي جاهزة للذهاب إلى "اليابان

59
00:07:43,880 --> 00:07:47,842
"حبيبي يسافر من "سان فرانسيسكو

60
00:07:48,718 --> 00:07:52,513
أتمنى لو كان على نفس رحلتي، لكن لا بأس

61
00:07:52,597 --> 00:07:54,682
على كل حال، علي النوم وأنا في الطائرة

62
00:07:55,600 --> 00:07:58,269
"ولا أعلم كيف ستكون ردة فعل "كريس
بخصوص السفر

63
00:08:01,814 --> 00:08:04,734
إذاً، "كريس" هو من أقرب أصدقاء الطفولة لدي

64
00:08:04,817 --> 00:08:06,611
ارتدنا رياض الأطفال معاً

65
00:08:06,986 --> 00:08:09,322
والجميل أنه يتحدث اللغة اليابانية قليلاً

66
00:08:09,405 --> 00:08:12,867
وهو يحتاج حقاً لهذه الرحلة

67
00:08:14,285 --> 00:08:15,912
إنه يحتاج للحظ الموفق

68
00:08:16,787 --> 00:08:17,997
لقوة سحرية جيدة

69
00:08:22,502 --> 00:08:25,046
في الواقع، عانى من انهيار
في وقت سابق من هذا العام

70
00:08:26,005 --> 00:08:29,634
فشقيقه توفي في حادث مروع

71
00:08:32,386 --> 00:08:38,226
كنا نتحدث كثيراً وأنا...أظن أنه يبلي حسناً

72
00:08:41,479 --> 00:08:44,565
إذاً، موضوع أطروحتي عن الدراسات الدينية

73
00:08:44,649 --> 00:08:48,361
ولا سيما حول كيفية تغيير الدين للخرافات
والعكس بالعكس

74
00:08:48,444 --> 00:08:51,030
وأريد تصوير مزارات "الشنتو" الغامضة

75
00:08:51,113 --> 00:08:53,491
"والمعابد البوذية في أرياف "اليابان

76
00:08:56,827 --> 00:08:58,454
هل تعرف هذه المرأة؟

77
00:08:58,538 --> 00:08:59,914
هل تعرف هذه المرأة؟

78
00:09:02,333 --> 00:09:03,751
من أين حصلت على هذا؟

79
00:09:04,627 --> 00:09:06,420
سأل من أين حصلت على هذا الفيديو

80
00:09:09,632 --> 00:09:11,092
ما اسمها؟

81
00:09:13,219 --> 00:09:15,263
"طوكيو"

82
00:09:15,930 --> 00:09:18,808
"قبل 5 أيام"

83
00:09:18,891 --> 00:09:20,142
نعم، هل هو جيد؟

84
00:09:22,061 --> 00:09:23,729
حسناً، لا أعلم، انتظر

85
00:09:24,355 --> 00:09:25,940
عفواً، كم من الوقت حتى نصل إلى هناك؟

86
00:09:26,274 --> 00:09:29,110
عفواً، كم من الوقت حتى نصل إلى الفندق؟

87
00:09:29,193 --> 00:09:30,444
10 دقائق

88
00:09:31,028 --> 00:09:32,154
10 دقائق

89
00:09:34,073 --> 00:09:35,116
هل تسمع ذلك؟

90
00:09:37,868 --> 00:09:39,161
حسناً، أراك قريباً

91
00:09:40,121 --> 00:09:41,330
أحبك أيضاً

92
00:09:42,456 --> 00:09:43,291
إلى اللقاء

93
00:09:47,336 --> 00:09:48,963
لا أصدق أنكما لم تلتقيا بعد

94
00:09:51,716 --> 00:09:53,509
هل حقاً مر كل ذلك الوقت منذ أن رأيتك؟

95
00:09:54,093 --> 00:09:56,637
نعم، يمر بطرفة عين

96
00:09:59,599 --> 00:10:01,058
يسرني قدومك

97
00:10:02,727 --> 00:10:03,811
وأنا أيضاً

98
00:10:35,551 --> 00:10:36,802
يسرني لقاؤك أخيراً

99
00:10:37,428 --> 00:10:39,138
بدأت أظن أنك غير موجود

100
00:10:43,059 --> 00:10:43,934
هل أنت بخير؟ -
نعم -

101
00:10:44,018 --> 00:10:44,894
حسناً

102
00:11:50,501 --> 00:11:51,627
...إنه

103
00:11:53,170 --> 00:11:54,880
ليس كما تصورته إطلاقاً

104
00:11:56,799 --> 00:11:58,175
ما الذي تصورته؟

105
00:12:00,219 --> 00:12:01,220
لا أعلم

106
00:12:02,221 --> 00:12:03,180
ليس هو

107
00:12:05,850 --> 00:12:06,976
إنه لا يروقك

108
00:12:07,476 --> 00:12:10,896
لا، بالطبع، إنه يروقني بالتأكيد

109
00:12:11,480 --> 00:12:12,731
يبدو جيداً

110
00:12:13,983 --> 00:12:14,859
بل لا يروقك

111
00:12:14,942 --> 00:12:16,902
أنت تخبرني ما أود سماعه وحسب

112
00:12:22,199 --> 00:12:24,493
أنتما صديقان منذ وقت طويل؟

113
00:12:27,329 --> 00:12:29,623
أنا فقط لا أصدق أنه لم يجرب شيئاً قط

114
00:12:31,125 --> 00:12:33,169
نعم، في الواقع، ليس الجميع مثلك

115
00:12:37,339 --> 00:12:38,591
كما تشائين

116
00:12:43,095 --> 00:12:44,305
أتشعر بالغيرة؟

117
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
لا

118
00:12:48,809 --> 00:12:49,810
لست كذلك

119
00:12:56,692 --> 00:12:58,527
هل ينبغي أن أشعر بالغيرة؟

120
00:12:59,653 --> 00:13:01,197
لأنني سأشعر بالغيرة

121
00:13:19,006 --> 00:13:20,633
3 تذاكر إلى "أوياما" من فضلك

122
00:13:22,259 --> 00:13:24,220
تفضل -
شكراً جزيلاً لك -

123
00:13:41,278 --> 00:13:43,239
إذاً، كيف تعلمت اللغة اليابانية؟

124
00:13:43,822 --> 00:13:45,157
لطالما أردت أن آتي إلى هنا

125
00:13:45,908 --> 00:13:47,117
هل هذا ما توقعته؟

126
00:13:48,536 --> 00:13:49,578
حتى الآن

127
00:13:50,621 --> 00:13:52,456
"لو كان لدينا قطارات كهذه في "أمريكا

128
00:13:52,540 --> 00:13:54,083
ما كنت سأسافر بأي وسيلة أخرى

129
00:13:59,755 --> 00:14:01,382
أنتما صديقان منذ فترة طويلة

130
00:14:05,636 --> 00:14:07,805
لم أحظ قط بهذا النوع من العلاقات مع امرأة

131
00:14:09,723 --> 00:14:11,100
ما الذي تتحدثان عنه؟

132
00:14:12,393 --> 00:14:13,352
عنك

133
00:14:22,820 --> 00:14:24,446
هل تريدان شيئاً من مقصورة الطعام؟

134
00:14:25,447 --> 00:14:26,699
أنا بخير، شكراً

135
00:14:28,784 --> 00:14:29,702
كيت"؟"

136
00:14:31,537 --> 00:14:32,580
إنها بخير

137
00:15:14,997 --> 00:15:16,624
هذه غرفتنا

138
00:15:22,880 --> 00:15:24,632
أشعر وكأنني متطفل عليكما

139
00:15:28,594 --> 00:15:29,887
إنها ليلة واحدة وحسب

140
00:15:52,242 --> 00:15:54,370
...هل نبحث عن شيء محدد، أو

141
00:15:56,080 --> 00:15:57,289
حبيبتي، ما رأيك بهذا؟

142
00:16:01,168 --> 00:16:02,211
تماماً

143
00:16:02,378 --> 00:16:04,505
"الراوي"

144
00:16:07,174 --> 00:16:09,093
يا للروعة، ألق نظرة على هذا المعبد

145
00:16:09,885 --> 00:16:10,886
كريس"؟"

146
00:16:11,470 --> 00:16:12,805
أيمكنك قراءة هذا؟

147
00:16:19,561 --> 00:16:21,271
يبدو كدفتر يوميات

148
00:16:22,314 --> 00:16:23,399
"إنه "كيتسونه

149
00:16:23,482 --> 00:16:25,734
متحول، نصف امرأة ونصف ثعلب

150
00:16:25,818 --> 00:16:27,444
هل تظن أننا نستطيع إيجاد هذا المكان؟

151
00:16:27,736 --> 00:16:28,779
أظن ذلك

152
00:16:37,746 --> 00:16:39,540
من أين حصلت على هذا؟

153
00:16:42,292 --> 00:16:44,753
كم ثمنه؟ -
لا، بل تسأل من أين حصلنا عليه -

154
00:16:45,421 --> 00:16:46,880
الكتاب ليس للبيع

155
00:16:49,591 --> 00:16:51,468
آسفة، ليس للبيع

156
00:16:52,761 --> 00:16:56,140
...قالت إنه ليس للبيع، لذا -
حسناً، فهمت ذلك -

157
00:16:58,392 --> 00:17:00,978
اسألها كم ثمنه، كم تريد مقابله

158
00:17:01,979 --> 00:17:04,314
غادرا الآن، أغلقنا المكان

159
00:17:15,743 --> 00:17:17,369
هل تظن أنك قلت شيئاً أهانها؟

160
00:17:17,453 --> 00:17:18,954
"كيت" -
ماذا؟ -

161
00:17:19,038 --> 00:17:21,290
لا -
أعني عن طريق الصدفة -

162
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
أتعلم؟ ربما قال كلمة خاطئة أو ما شابه

163
00:17:24,293 --> 00:17:25,127
لا

164
00:17:25,544 --> 00:17:26,587
لم أفعل

165
00:17:29,965 --> 00:17:31,383
سنجده على الإنترنت

166
00:17:31,967 --> 00:17:32,801
اتفقنا؟

167
00:17:33,427 --> 00:17:34,470
هيا

168
00:17:35,429 --> 00:17:39,725
"الراوي"

169
00:17:40,059 --> 00:17:40,934
...حبيبتي

170
00:17:41,643 --> 00:17:43,062
هلا تشرحين للمشاهدين

171
00:17:43,145 --> 00:17:45,189
لماذا لن تنضمي إلينا في مغامرة هذا المساء؟

172
00:17:46,231 --> 00:17:47,232
بسبب مشقات السفر

173
00:17:48,776 --> 00:17:50,486
ها أنتم عرفتم السبب أيها السيدات والسادة

174
00:17:50,569 --> 00:17:52,529
تابعونا في الأسبوع القادم
لتعرفوا كيف أن بطلينا

175
00:17:52,613 --> 00:17:54,948
كريس" و"جيمس" وضعا نفسيهما في ورطة"

176
00:18:07,795 --> 00:18:08,670
أتعلمين؟

177
00:18:43,580 --> 00:18:45,040
من هذه المرأة؟

178
00:18:49,211 --> 00:18:50,963
من هذه المرأة؟

179
00:18:52,464 --> 00:18:55,175
هذا سؤال وجيه

180
00:19:18,782 --> 00:19:19,700
مرحباً

181
00:19:25,247 --> 00:19:26,540
!المعذرة

182
00:19:33,255 --> 00:19:34,131
الكتاب

183
00:19:34,214 --> 00:19:35,215
"الراوي"

184
00:19:41,680 --> 00:19:43,056
كيف يمكنني مساعدتك؟

185
00:19:51,023 --> 00:19:52,357
هل تعمل هنا؟

186
00:19:52,858 --> 00:19:55,694
أحياناً أساعد وأهتم بالمتجر

187
00:19:56,695 --> 00:19:57,905
هل هناك كبار هنا؟

188
00:19:58,906 --> 00:20:02,701
!نعم، أنا، عمري 9 أعوام تقريباً

189
00:20:03,493 --> 00:20:05,204
حسناً

190
00:20:06,246 --> 00:20:07,623
أظن أن هذا يحتسب

191
00:20:09,041 --> 00:20:10,375
...أود أن

192
00:20:13,837 --> 00:20:15,088
أشتري هذا الكتاب

193
00:20:33,482 --> 00:20:34,650
أهلاً وسهلاً

194
00:20:42,074 --> 00:20:43,158
ماذا أحضر لك؟

195
00:20:43,659 --> 00:20:45,619
كأس ويسكي -
حسناً -

196
00:20:50,582 --> 00:20:52,542
كتاب مثير للاهتمام

197
00:20:59,758 --> 00:21:02,928
أعرف هذا المعبد

198
00:21:04,054 --> 00:21:05,681
إنه في أعالي الجبال

199
00:21:06,848 --> 00:21:08,767
كانت قريتي في الأسفل

200
00:21:10,352 --> 00:21:11,395
شكراً لك

201
00:21:16,233 --> 00:21:17,901
إنه مكان مشؤوم

202
00:21:20,028 --> 00:21:21,571
مشؤوم للغاية

203
00:21:24,199 --> 00:21:25,242
لدي صديقة

204
00:21:25,325 --> 00:21:27,828
مهتمة بالمعابد وتود أن تبدأ بهذا المعبد

205
00:21:30,080 --> 00:21:31,498
لم يكن هذا البداية

206
00:21:33,709 --> 00:21:34,918
بل كان النهاية

207
00:21:39,548 --> 00:21:40,632
هذا المعبد

208
00:21:42,092 --> 00:21:43,427
...سيجعلك

209
00:21:45,387 --> 00:21:46,388
مضطرباً

210
00:21:54,146 --> 00:21:55,147
الحساب من فضلك

211
00:21:55,772 --> 00:21:56,606
شكراً لك

212
00:22:01,028 --> 00:22:02,321
مضطرب

213
00:22:05,991 --> 00:22:07,200
لا تذهب إلى هناك

214
00:22:08,243 --> 00:22:10,078
"هناك معابد كثيرة أخرى في "اليابان

215
00:22:17,627 --> 00:22:21,131
...هلا تخبرني

216
00:22:22,674 --> 00:22:25,260
كيف يمكن الوصول إلى قريتك؟

217
00:22:53,413 --> 00:22:54,915
آسف

218
00:24:29,801 --> 00:24:31,136
كيف حصلت على هذا؟

219
00:24:33,096 --> 00:24:34,514
إنها قصة طويلة

220
00:24:39,311 --> 00:24:40,228
رأسي

221
00:24:42,856 --> 00:24:45,066
يا للعجب -
آسف لأنني غادرت مبكراً جداً ليلة أمس -

222
00:24:46,902 --> 00:24:48,528
بدوت وكأنك كنت تمضي وقتاً ممتعاً

223
00:24:48,945 --> 00:24:50,614
قال "جيمس" إنك تعرفت على صديقة

224
00:24:51,823 --> 00:24:52,908
صديقة؟

225
00:25:02,250 --> 00:25:05,962
أتعرفين ذلك المعبد المذكور في الكتاب؟

226
00:25:08,089 --> 00:25:09,216
بوسعي إيجاده

227
00:26:15,115 --> 00:26:17,367
أشك أنكما تستطيعان أن تجدا هذا المكان
في أي دليل للسفر

228
00:26:17,450 --> 00:26:19,369
نعم، هل أنت واثق أنه شيء إيجابي؟

229
00:26:43,268 --> 00:26:44,769
...عذراً

230
00:26:51,860 --> 00:26:53,028
سار هذا بشكل جيد

231
00:26:55,864 --> 00:26:56,823
!طاب مساؤك

232
00:26:57,532 --> 00:26:58,575
قد فاجأتني

233
00:26:58,658 --> 00:26:59,909
أعتذر

234
00:26:59,993 --> 00:27:02,829
طاب مساؤك -
هل هناك نزل؟ -

235
00:27:03,747 --> 00:27:06,166
مكان للمبيت؟

236
00:27:06,541 --> 00:27:08,084
لليلة واحدة فقط

237
00:27:19,304 --> 00:27:24,476
هناك نزل، قد تجد غرفة فيه

238
00:27:24,934 --> 00:27:27,687
إنه في أعلى التل

239
00:27:27,771 --> 00:27:29,522
حسناً، شكراً جزيلاً لك

240
00:27:40,033 --> 00:27:41,159
تعالوا إلى هنا

241
00:27:41,910 --> 00:27:42,744
تعالوا

242
00:27:46,498 --> 00:27:49,000
لماذا أتيتم إلى قريتي؟

243
00:27:49,542 --> 00:27:50,502
ماذا يقول؟

244
00:27:51,211 --> 00:27:52,712
إنه يسأل عن سبب قدومنا

245
00:27:52,879 --> 00:27:55,090
جئنا لرؤية المعبد

246
00:27:55,173 --> 00:27:56,299
المعبد؟

247
00:27:57,092 --> 00:27:58,301
هذا صحيح -
ماذا يقول؟ -

248
00:27:58,676 --> 00:28:00,595
إنه يسأل عن سبب قدومنا إلى قريته

249
00:28:03,181 --> 00:28:06,142
اذهبوا لتروا بأنفسكم

250
00:28:07,435 --> 00:28:11,356
"المعبد استدعى "هيتوشي

251
00:28:12,107 --> 00:28:15,527
عندما كان صبياً

252
00:28:16,361 --> 00:28:17,445
هيتوشي"؟"

253
00:28:18,071 --> 00:28:21,950
أظهر له المعبد أشياء

254
00:28:22,409 --> 00:28:25,787
حسناً، يقول إن هذا الرجل
الذي يُدعى "هيتوشي" ذهب إلى المعبد

255
00:28:25,870 --> 00:28:27,956
وتراءت له أشياء أو ما شابه

256
00:28:28,039 --> 00:28:29,165
"هيتوشي"

257
00:28:30,125 --> 00:28:35,171
نزل من الجبل حاملاً عينيه

258
00:28:35,255 --> 00:28:36,548
"حاملاً عينيه"

259
00:28:36,756 --> 00:28:37,966
لا

260
00:28:43,346 --> 00:28:45,598
هكذا

261
00:28:48,893 --> 00:28:50,979
حسناً -
ما هذا؟ ماذا يفعل؟ -

262
00:28:51,229 --> 00:28:54,023
...أنا لا أفهمه، لذا

263
00:28:59,279 --> 00:29:00,864
شكراً جزيلاً لك

264
00:29:01,573 --> 00:29:02,991
شكراً جزيلاً لك

265
00:29:28,850 --> 00:29:30,018
ما الأمر؟

266
00:29:30,435 --> 00:29:31,561
عذراً

267
00:29:32,645 --> 00:29:35,398
نحن نبحث عن غرف لقضاء الليلة

268
00:29:36,316 --> 00:29:38,568
لدي غرفة واحدة فقط، تفضلوا

269
00:30:34,290 --> 00:30:35,917
سنذهب لنتمشى، اتفقنا؟

270
00:30:36,000 --> 00:30:36,918
حسناً

271
00:30:39,295 --> 00:30:40,547
كيف ترى المكان؟

272
00:30:41,005 --> 00:30:42,006
إنه ممتاز

273
00:30:43,967 --> 00:30:45,009
سأراك لاحقاً

274
00:31:12,078 --> 00:31:13,580
المعذرة

275
00:31:14,080 --> 00:31:15,748
شكراً جزيلاً لك

276
00:31:24,632 --> 00:31:26,885
يصبح الجو بارداً في المساء

277
00:31:27,886 --> 00:31:28,887
نعم

278
00:31:29,929 --> 00:31:33,850
لدي القليل من شراب الساكي من قريتي

279
00:31:34,058 --> 00:31:35,810
إنه لذيذ جداً

280
00:31:36,060 --> 00:31:37,604
هل تريد القليل؟

281
00:31:38,271 --> 00:31:39,230
نعم

282
00:31:39,939 --> 00:31:42,692
اتبعني

283
00:31:44,694 --> 00:31:46,613
هل يمكنني إحضار آلة التصوير؟

284
00:31:47,739 --> 00:31:48,990
تفضل

285
00:32:13,139 --> 00:32:16,768
هلا تخبرينني عن المعبد؟

286
00:32:17,644 --> 00:32:20,355
ليس هناك ما أقوله

287
00:32:20,730 --> 00:32:27,737
عندما أُغلق المقلع لم يعد أحد يزور المعبد

288
00:32:29,238 --> 00:32:33,701
كان عمري 17 عاماً في ذلك العام

289
00:32:45,004 --> 00:32:46,255
هل قلت شيئاً؟

290
00:32:51,844 --> 00:32:54,097
علي أن أعد فراشك

291
00:33:09,570 --> 00:33:11,948
"صلوا"

292
00:33:20,373 --> 00:33:22,250
ماذا تفعل هنا؟

293
00:33:22,667 --> 00:33:24,419
أنا أعيش هنا

294
00:33:25,378 --> 00:33:27,130
ماذا تفعل أنت هنا؟

295
00:33:28,339 --> 00:33:30,008
جئنا لرؤية معبدك

296
00:33:31,092 --> 00:33:34,303
كنت ألعب في المعبد عندما كنت صغيراً

297
00:33:36,556 --> 00:33:38,808
هل تود أن أصطحبك إلى هناك؟

298
00:33:40,018 --> 00:33:40,935
نعم

299
00:33:43,312 --> 00:33:44,439
تعال، حان وقت النوم

300
00:34:06,210 --> 00:34:07,211
مساء الخير

301
00:34:07,795 --> 00:34:09,881
هل أنت "هيتوشي"؟

302
00:34:09,964 --> 00:34:11,591
أنت أمريكي

303
00:34:11,924 --> 00:34:13,134
هل تتحدث اللغة الإنكليزية؟

304
00:34:14,010 --> 00:34:16,512
قد مر وقت طويل

305
00:34:18,681 --> 00:34:21,517
قيل إنك هنا لزيارة المعبد

306
00:34:25,313 --> 00:34:29,734
...قال رجل في القرية إنك فقدت نظرك هناك

307
00:34:36,866 --> 00:34:40,536
إذاً، ما هو سر كل هذا الغموض حول المعبد؟

308
00:34:45,124 --> 00:34:46,250
ماذا حدث هناك؟

309
00:34:49,337 --> 00:34:51,589
بعض الأطفال اختفوا

310
00:34:54,383 --> 00:34:56,511
كانوا يلعبون في الجبل

311
00:34:57,595 --> 00:34:59,097
حل الليل

312
00:35:01,224 --> 00:35:03,351
والأطفال لم يعودوا

313
00:35:06,604 --> 00:35:10,441
اكتشف فريق البحث وجود رجل يعيش في المعبد

314
00:35:13,319 --> 00:35:14,529
كان راهباً

315
00:35:14,821 --> 00:35:16,030
متجولاً

316
00:35:17,240 --> 00:35:20,118
استجوبوه بشأن الأطفال المفقودين

317
00:35:22,495 --> 00:35:26,541
لكن إجاباته لم يصدقها أحد

318
00:35:29,168 --> 00:35:30,628
إذاً، ماذا حدث بعدها؟

319
00:35:32,505 --> 00:35:34,298
قتلوا الراهب

320
00:35:35,508 --> 00:35:37,844
لم يعثروا على الأطفال أبداً

321
00:35:46,060 --> 00:35:51,983
في كل عام، نشعل شموعاً ونصلي ليعود الأطفال

322
00:36:44,744 --> 00:36:46,162
شكراً

323
00:37:01,510 --> 00:37:02,887
...كان هناك شخص، أنا

324
00:37:08,267 --> 00:37:09,185
لا يوجد أحد

325
00:37:12,146 --> 00:37:13,397
هل تستمتع بالمشاهدة؟

326
00:37:20,238 --> 00:37:21,822
آسف لأنني أيقظتكما

327
00:37:36,504 --> 00:37:39,757
يجب أن نعود قبل حلول الظلام، هذا مهم جداً

328
00:37:40,925 --> 00:37:42,343
أعرف ذلك

329
00:38:05,741 --> 00:38:06,867
يمكننا الشعور به

330
00:38:06,951 --> 00:38:09,578
كلما كنا نقترب، كان يعرف أننا قادمون

331
00:38:13,082 --> 00:38:14,667
كان علينا أن نعود

332
00:39:11,599 --> 00:39:14,101
من ساعدك على إيجاد المعبد؟

333
00:39:17,396 --> 00:39:18,439
الصبي

334
00:39:20,191 --> 00:39:21,192
"سيتا"

335
00:39:25,654 --> 00:39:26,655
حسناً

336
00:39:28,199 --> 00:39:29,408
أليس هذا رائعاً؟

337
00:39:31,994 --> 00:39:33,371
إنه فظيع، أكرهه

338
00:39:34,663 --> 00:39:36,040
إنه مجرد عنكبوت يا حبيبي

339
00:39:36,123 --> 00:39:39,251
نعم، يبدو أنه يأكل الطيور
أو الأطفال الصغار

340
00:40:10,533 --> 00:40:12,034
المكان هادئ جداً هنا في الأعلى

341
00:40:13,160 --> 00:40:14,745
كنت أفكر بالشيء ذاته

342
00:40:16,372 --> 00:40:17,623
لكن الطقس بارد

343
00:40:18,124 --> 00:40:19,166
مهلاً، انتظري

344
00:40:19,875 --> 00:40:20,835
ماذا؟

345
00:40:21,085 --> 00:40:22,086
تفضلي

346
00:40:23,129 --> 00:40:25,965
ماذا؟ لا، صدقاً، أنا بخير

347
00:40:36,392 --> 00:40:37,351
شكراً

348
00:40:49,613 --> 00:40:51,449
برأيك، ماذا فعل الراهب بهؤلاء الأطفال؟

349
00:40:51,949 --> 00:40:53,367
لا أريد التفكير بالأمر

350
00:40:56,162 --> 00:40:59,582
لن تتصور كم قميصاً لي فُقد بشكل غامض

351
00:41:00,249 --> 00:41:01,542
لم يرها أحد مجدداً

352
00:41:22,980 --> 00:41:24,231
علي أن أقضي حاجتي

353
00:41:24,899 --> 00:41:25,983
حسناً، افعل ذلك

354
00:41:26,484 --> 00:41:27,485
!استمتعوا

355
00:41:34,408 --> 00:41:35,451
افعل كما أفعل

356
00:42:09,527 --> 00:42:10,402
مهلاً

357
00:42:11,946 --> 00:42:13,030
لنذهب ونبحث عنه

358
00:42:14,740 --> 00:42:15,824
!"جيمس"

359
00:42:16,784 --> 00:42:17,868
جيمس"؟"

360
00:42:21,413 --> 00:42:22,248
مرحباً

361
00:42:22,706 --> 00:42:24,041
أين كنت؟

362
00:42:24,500 --> 00:42:26,335
سأريكم، تعالوا

363
00:42:37,096 --> 00:42:38,347
!كم هذا رائع

364
00:42:38,806 --> 00:42:39,932
إنه منجم قديم

365
00:42:40,015 --> 00:42:41,642
أراهن أنه يمتد لكيلومترات

366
00:42:43,185 --> 00:42:44,395
من سيأتي معي؟

367
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
ما رأيك بالعودة للأسفل؟

368
00:42:48,315 --> 00:42:49,942
كفاك

369
00:42:50,025 --> 00:42:51,694
أين هي روح المغامرة؟

370
00:42:52,236 --> 00:42:53,821
أريد أن أجد المعبد أولاً

371
00:42:54,446 --> 00:42:57,950
أعني، قد لا نتمكن من إيجاده مجدداً

372
00:42:59,159 --> 00:43:00,911
سنترك شيئاً على الطريق كعلامة

373
00:43:10,254 --> 00:43:11,880
حسناً

374
00:43:16,218 --> 00:43:19,054
هل أنت واثقة يا حبيبتي؟ -
كان هدية من زوجة أبي -

375
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
انظروا، إنه التمثال الموجود في الكتاب

376
00:43:29,940 --> 00:43:31,108
!عثرنا عليه

377
00:43:47,082 --> 00:43:48,459
لا بد أننا اقتربنا

378
00:43:48,542 --> 00:43:49,960
كريس"، ماذا يسمونه؟"

379
00:43:52,046 --> 00:43:53,047
"هذا "كيتسونه

380
00:43:53,130 --> 00:43:54,965
متحول يحمي المعبد

381
00:45:14,086 --> 00:45:15,462
ماذا وجدت؟

382
00:45:24,513 --> 00:45:29,977
الوقت يتأخر، والدتي ستتساءل عن مكاني

383
00:45:34,648 --> 00:45:35,858
أيمكنك العودة بمفردك؟

384
00:45:37,860 --> 00:45:39,778
تذكروا أن تعودوا قبل حلول الظلام

385
00:46:13,937 --> 00:46:15,230
مخيب للآمال قليلاً

386
00:46:20,235 --> 00:46:23,447
"تكريس"

387
00:46:32,164 --> 00:46:33,832
تبدو كقبور صغيرة

388
00:46:34,666 --> 00:46:36,543
ربما بناها الراهب لضحاياه

389
00:46:38,795 --> 00:46:40,255
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

390
00:46:41,089 --> 00:46:42,508
أعلم، صحيح؟ أنا آسف

391
00:46:42,591 --> 00:46:45,552
ظننتها كذلك، ثم قلتها

392
00:46:49,264 --> 00:46:51,892
ربما يجب أن نخرج من هنا بسرعة
فالشمس بدأت تغيب

393
00:46:53,101 --> 00:46:54,353
لا يزال لدينا وقت

394
00:46:55,812 --> 00:46:57,105
اسمع، أعرف أنك غير مهتم بهذا

395
00:46:57,189 --> 00:46:58,148
هذا ليس صحيحاً

396
00:46:58,440 --> 00:46:59,399
حقاً؟

397
00:46:59,483 --> 00:47:00,442
...اسمعي، أنا فقط

398
00:47:00,526 --> 00:47:02,402
أنا لا أريد النزول من الجبل في الظلام

399
00:47:02,778 --> 00:47:04,446
لدينا مصابيح يدوية

400
00:47:04,821 --> 00:47:05,656
صحيح

401
00:47:05,739 --> 00:47:07,241
لا أريد أن أضطر لاستخدامها

402
00:47:11,745 --> 00:47:12,579
حسناً

403
00:47:15,123 --> 00:47:15,958
مهلاً

404
00:47:19,211 --> 00:47:20,212
أنا أحبك

405
00:47:21,463 --> 00:47:22,548
أحبك أيضاً

406
00:48:03,338 --> 00:48:04,214
جيمس"؟"

407
00:48:23,525 --> 00:48:24,860
...ظننت أنني رأيت

408
00:48:26,820 --> 00:48:28,905
رأيت ماذا؟ -
...لا أعلم، فقط -

409
00:48:31,199 --> 00:48:33,118
أنت محق، بدأ الظلام يحل، علينا الذهاب

410
00:48:34,578 --> 00:48:37,080
يمكننا العودة في الغد -
...لا، لا أريد ذلك، أنا -

411
00:48:37,164 --> 00:48:38,707
أريد أن أجد "كريس" وأذهب

412
00:49:10,572 --> 00:49:11,573
!"كريس"

413
00:49:13,325 --> 00:49:14,284
نعم؟

414
00:49:19,623 --> 00:49:20,499
كريس"؟"

415
00:49:21,541 --> 00:49:23,126
أحضري مصباحاً يدوياً

416
00:49:24,169 --> 00:49:25,045
!"كريس"

417
00:49:28,548 --> 00:49:29,925
أمسكيه، ثبتي الضوء عليه

418
00:49:37,557 --> 00:49:38,642
هل يتنفس؟

419
00:49:39,142 --> 00:49:40,227
أجل، إنه يتنفس

420
00:49:40,310 --> 00:49:41,395
ماذا نفعل؟

421
00:49:43,355 --> 00:49:44,731
رباه، حمداً للرب

422
00:49:47,526 --> 00:49:49,277
شيء ما سحبني عبر الأرض

423
00:49:51,738 --> 00:49:54,032
كل شيء سيكون على ما يرام

424
00:49:54,825 --> 00:49:58,203
سيتعين علينا أن ننتظر هنا ونرتاح

425
00:49:58,787 --> 00:50:00,122
ثم ننزل لطلب العون في الصباح

426
00:50:00,205 --> 00:50:02,666
لا، لن أقضي الليلة هنا -
حقاً؟ ماذا تقترحين؟ -

427
00:50:03,917 --> 00:50:05,210
فلنخرجك من هنا

428
00:50:30,569 --> 00:50:31,737
سأذهب لأتمشى

429
00:50:33,697 --> 00:50:35,115
نزهة تحت ضوء القمر

430
00:50:36,199 --> 00:50:37,284
أتريدين الانضمام إلي؟

431
00:50:39,536 --> 00:50:40,787
علينا البقاء هنا

432
00:50:41,997 --> 00:50:43,290
إنه بخير، أنت بخير، صحيح؟

433
00:50:49,379 --> 00:50:50,213
حسناً

434
00:50:51,214 --> 00:50:52,424
سأعود بعد قليل

435
00:50:55,302 --> 00:50:56,428
كن حذراً

436
00:50:56,636 --> 00:50:57,554
حسناً

437
00:51:01,516 --> 00:51:03,518
سيذهب لطلب العون في الصباح الباكر

438
00:51:04,936 --> 00:51:05,896
اتفقنا؟

439
00:51:08,482 --> 00:51:10,192
إنه ليس كما تصورته

440
00:51:12,736 --> 00:51:14,821
قال الشيء نفسه عنك

441
00:51:17,324 --> 00:51:18,450
إنه يروقني

442
00:51:21,036 --> 00:51:22,078
حقاً؟

443
00:51:24,790 --> 00:51:25,791
نعم

444
00:51:36,426 --> 00:51:37,803
ما رأي والديك؟

445
00:51:39,095 --> 00:51:41,139
أمي مترددة

446
00:51:43,016 --> 00:51:46,311
أبي يحاول دوماً أن يجمعني
بلاعب غولف محترف في ناديه

447
00:51:49,356 --> 00:51:51,066
ليس هناك دوافع خفية

448
00:52:05,664 --> 00:52:06,957
لم أخبره قط

449
00:52:08,208 --> 00:52:09,459
لم تخبريه بماذا؟

450
00:52:13,255 --> 00:52:14,464
عن طفله

451
00:52:19,219 --> 00:52:20,762
لذا، أنت الوحيد الذي يعرف ذلك

452
00:52:22,514 --> 00:52:24,599
ما الذي دعاك للتفكير بذلك الآن؟

453
00:52:27,102 --> 00:52:28,520
لا أعرف

454
00:52:34,317 --> 00:52:37,696
كان هناك...شواهد قبور صغيرة

455
00:52:41,533 --> 00:52:42,576
أتشعر بالبرد؟

456
00:52:43,702 --> 00:52:44,703
أنا بخير

457
00:52:45,996 --> 00:52:46,955
حسناً

458
00:52:51,918 --> 00:52:53,461
سأخبره عندما نعود

459
00:52:54,004 --> 00:52:54,921
تخبرينني بماذا؟

460
00:52:56,506 --> 00:52:58,091
أيمكنك توجيهه لمكان آخر؟

461
00:53:04,055 --> 00:53:05,557
ماذا كنت تريدين أن تخبريني؟

462
00:53:05,849 --> 00:53:07,684
لا شيء، لم أكن أتحدث عنك

463
00:53:09,603 --> 00:53:10,604
لا عليك

464
00:53:12,022 --> 00:53:13,440
أظنني عرفت جيداً

465
00:53:19,237 --> 00:53:20,322
"جيمس"

466
00:53:22,991 --> 00:53:24,034
"جيمس"

467
00:54:03,281 --> 00:54:04,157
لا، انتظر

468
00:54:05,116 --> 00:54:06,242
ماذا ستفعل؟

469
00:54:06,451 --> 00:54:09,162
!"إلى أين تذهب؟ "جيمس

470
00:54:16,920 --> 00:54:18,505
سأعود إلى القرية

471
00:54:18,588 --> 00:54:21,341
اتفقنا؟ لديك كل ما تحتاجه
من طعام وشراب هنا في حقيبتي

472
00:54:21,424 --> 00:54:22,258
لا

473
00:54:22,509 --> 00:54:24,010
سأرسل أحدهم صباحاً

474
00:54:34,729 --> 00:54:35,939
أخبرته

475
00:54:40,402 --> 00:54:42,487
سنحتاج للمزيد من الحطب -
لا بأس -

476
00:54:42,570 --> 00:54:44,406
...لم لا نعود للداخل وحسب

477
00:54:45,991 --> 00:54:46,992
أنا بخير

478
00:54:50,203 --> 00:54:51,287
سأعود بعد قليل

479
00:55:17,689 --> 00:55:19,149
تباً لك

480
00:55:53,558 --> 00:55:56,394
!لا أرجوك، هيا

481
00:55:59,105 --> 00:56:00,023
لا

482
00:56:37,102 --> 00:56:38,353
فرغت بطارية المصباح

483
00:56:40,939 --> 00:56:42,440
هذا المكان مريب

484
00:58:47,690 --> 00:58:48,608
لا

485
00:58:51,361 --> 00:58:52,695
لا بد أنك تمازحني

486
00:59:09,879 --> 00:59:10,880
جيمس"؟"

487
00:59:11,297 --> 00:59:12,382
ما الأمر؟

488
00:59:14,551 --> 00:59:15,760
ماذا تفعلين؟

489
00:59:16,386 --> 00:59:17,220
"كيت"

490
00:59:18,304 --> 00:59:19,222
انتظري

491
00:59:20,390 --> 00:59:21,474
إنه بحاجة لي

492
00:59:26,020 --> 00:59:26,896
!"كيت"

493
01:00:58,404 --> 01:00:59,405
"جيمس"

494
01:01:49,580 --> 01:01:50,665
هل من أحد هنا؟

495
01:03:04,447 --> 01:03:05,406
هل من أحد هنا؟

496
01:04:51,262 --> 01:04:52,471
هل من أحد هنا؟

497
01:05:01,647 --> 01:05:02,648
هل من أحد هنا؟

498
01:05:28,633 --> 01:05:29,884
دعني أساعدك

499
01:06:36,409 --> 01:06:37,576
!"جيمس"

500
01:06:48,629 --> 01:06:49,672
!النجدة

501
01:06:53,843 --> 01:06:54,969
!ساعدوني

502
01:07:00,933 --> 01:07:02,560
!أرجوكم فليساعدني أحد

503
01:07:25,916 --> 01:07:27,168
لا سبيل للخروج

504
01:07:43,350 --> 01:07:48,355
(كاغومي)"

505
01:07:48,856 --> 01:07:54,695
متى سيخرج

506
01:07:54,779 --> 01:07:59,116
"الطائر الذي في القفص

507
01:08:15,341 --> 01:08:18,761
هل تعلم لماذا أنت هنا؟

508
01:08:20,137 --> 01:08:21,597
هل تعلم لماذا أنت هنا؟

509
01:08:25,893 --> 01:08:28,479
"حاولنا إيجاد الآنسة "توماس

510
01:08:33,317 --> 01:08:34,276
"كيت"

511
01:08:36,529 --> 01:08:40,950
نريد منك أن تخبرنا ما الذي حدث لها

512
01:08:42,076 --> 01:08:43,202
..."كريستوفر"

513
01:08:45,871 --> 01:08:47,248
ماذا حدث لها؟

514
01:08:56,590 --> 01:08:58,134
لماذا "سيتا" موجود هنا؟

515
01:08:59,009 --> 01:09:01,720
"إنه يسأل عن شخص يُدعى "سيتا

516
01:09:09,145 --> 01:09:11,438
اسأله من يكون "سيتا" هذا

517
01:09:11,939 --> 01:09:13,858
الصبي من القرية

518
01:09:21,699 --> 01:09:23,159
إنه في الرواق

519
01:09:27,580 --> 01:09:29,665
يقول إن هناك صبي من القرية

520
01:09:30,666 --> 01:09:33,794
ولست واثقاً أنني أفهمه
لكنه يظن أن الصبي هنا

521
01:09:34,211 --> 01:09:36,463
أريد أن أعرف فقط عن تلك المرأة

522
01:09:36,755 --> 01:09:38,716
أخبره أنه لا يوجد صبي

523
01:09:40,259 --> 01:09:41,552
لا يوجد صبي

524
01:10:08,120 --> 01:10:09,997
أين هي الآنسة "توماس"؟

525
01:10:15,336 --> 01:10:17,421
"نعرف أنك قتلت "جيمس

526
01:10:25,179 --> 01:10:26,764
ماذا حدث لي يا "كريس"؟

527
01:10:30,851 --> 01:10:32,019
أين هي "كيت"؟

528
01:10:34,271 --> 01:10:35,397
!"جيمس"

529
01:10:41,654 --> 01:10:43,405
لماذا قتلت صديقك؟

530
01:10:49,453 --> 01:10:50,955
أين هي؟

531
01:10:52,539 --> 01:10:53,916
هل ما تزال على قيد الحياة؟

532
01:11:11,892 --> 01:11:13,310
يأبى إخبارنا بأي شيء

533
01:13:19,478 --> 01:13:21,480
"ترجمة "غادة عبد علي صالح

