﻿1
00:00:27,837 --> 00:00:30,338
نحن سنغرق
علينا أن نذهب الآن

2
00:00:30,590 --> 00:00:32,841
خمس دقائق فقط

3
00:02:47,351 --> 00:02:48,810
هناك

4
00:03:00,990 --> 00:03:04,159
لقد وجدته
وأخيرا وجدته

5
00:03:04,410 --> 00:03:06,161
حسنا دعونا نخرج من هنا

6
00:03:16,547 --> 00:03:19,516
هل ترى ذلك؟
قلت لك انها ستكون هنا

7
00:03:19,778 --> 00:03:22,530
لقد نفدت جزئي من الصفقة

8
00:03:22,970 --> 00:03:26,056
حسنا الصفقة هي الصفقة

9
00:03:28,851 --> 00:03:30,665
أوه واااو

10
00:03:30,866 --> 00:03:34,206
أنت سخي جدا سيد راكهام

11
00:03:35,650 --> 00:03:37,108
هاه؟

12
00:03:38,819 --> 00:03:40,320
تمتع بها

13
00:03:41,781 --> 00:03:43,240
هاه؟ ماذا؟

14
00:03:43,691 --> 00:03:45,677
ماذا ستفعل؟
ماذا تفعلون أولاد؟

15
00:03:46,018 --> 00:03:47,953
لا دعوني أذهب
لا لا

16
00:03:48,204 --> 00:03:49,746
لا لا

17
00:04:16,522 --> 00:04:19,069
<b><i>'تاد المستكشف الضائع وسر 'الملك  ميداس</b></i>

18
00:04:22,102 --> 00:04:23,394
وقت الدراسة

19
00:04:23,739 --> 00:04:27,200
يعتبر هيرودوت
والد التاريخ

20
00:04:27,451 --> 00:04:29,160
رائع سوبر كوكي

21
00:04:29,271 --> 00:04:31,063
كان هذا الرجل عظيما

22
00:04:31,455 --> 00:04:34,416
مهلا لماذا أنت غارق في تلك الكتب

23
00:04:34,518 --> 00:04:36,686
اتقول فيها
إنها السنة الأولى في علم الآثار

24
00:04:36,787 --> 00:04:38,438
تتطلب كثيرا

25
00:04:38,548 --> 00:04:42,210
أنا لا أفهم ما يجعلك مهتما جدا بهذه الأشياء القديمة

26
00:04:43,885 --> 00:04:46,928
 الآن أنا أفهم
 هذه هي الدراسة حقا

27
00:04:47,029 --> 00:04:50,039
 تبدو جدابة
 مهلا لا تتحدث عن سارة هكذا

28
00:04:50,141 --> 00:04:52,709
لا تبدأ مرة أخرى
لا أحد يعتقد أنك تعرفها

29
00:04:52,855 --> 00:04:54,331
الحقيقة أنني لم أقبلها بعد

30
00:04:54,487 --> 00:04:57,054
 حسنا مرة واحدة فقط
 أوه وها نحن مرة أخرى

31
00:04:57,155 --> 00:04:59,614
ولكن إفترق بعضنا البعض بعد ذلك

32
00:04:59,715 --> 00:05:02,874
لقد ذهبت بعيدا في مهمة طويلة

33
00:05:03,029 --> 00:05:04,556
وانا كنت أدرس وأعمل

34
00:05:05,157 --> 00:05:06,673
وبقيت الأمور معلقة قليلا

35
00:05:06,824 --> 00:05:09,326
أكيد لقد قبلت هذه الفتاة؟

36
00:05:09,577 --> 00:05:12,495
ولكن على الرغم من المسافة الكبيرة
أشعر بها هنا

37
00:05:12,747 --> 00:05:15,707
على مقربة من قلبي
أشعر بالاهتزاز

38
00:05:15,958 --> 00:05:18,460
أشعر حقا أنه يهتز

39
00:05:18,711 --> 00:05:20,879
أوه انها سارة

40
00:05:21,130 --> 00:05:23,506
نعم أنها مكالمة من سكارليت جوهانسن

41
00:05:23,758 --> 00:05:25,400
 مهلا كن حذرا
 عذرا

42
00:05:25,551 --> 00:05:27,594
تاد يجب ان تجرب عيش الواقع لتغيير

43
00:05:28,554 --> 00:05:30,513
سا سارة؟

44
00:05:30,765 --> 00:05:33,516
تاد آمل أن لا أكون أزعجك

45
00:05:33,768 --> 00:05:35,268
لا لا على الإطلاق

46
00:05:36,854 --> 00:05:40,148
مهلا لقد رأيتك على غلاف
ناشيونال بيتروغرافيك

47
00:05:40,399 --> 00:05:41,375
جميلة أليس كذلك؟

48
00:05:41,613 --> 00:05:43,939
ألديك الدعوة للحضور للمعرض؟

49
00:05:44,153 --> 00:05:45,896
نعم أتمنى لو كنت بالفعل هناك

50
00:05:46,056 --> 00:05:47,112
مدهش

51
00:05:47,391 --> 00:05:49,060
أنا متلهفة لرؤيتك

52
00:05:50,351 --> 00:05:51,451
أنا أيضا

53
00:05:51,902 --> 00:05:54,988
المعرض يقام في
فندق لوكسوريوس في لاس فيغاس

54
00:05:55,188 --> 00:05:56,394
أنت تعرف الطريق؟

55
00:05:56,595 --> 00:05:58,080
مهلا سأبحث عن قلم

56
00:06:02,296 --> 00:06:03,588
 إلى أين أنت ذاهبة؟
 ماذا؟

57
00:06:03,613 --> 00:06:05,057
ليست ذاهبة لأي مكان ما زلت هنا

58
00:06:05,139 --> 00:06:06,958
لا لم أقصدك أنت

59
00:06:08,177 --> 00:06:10,303
آسف
خطأي

60
00:06:10,328 --> 00:06:12,080
تاااد أيجب أن اقطع الأتصال؟

61
00:06:12,105 --> 00:06:14,581
 توقفي هناك
 حسنا لن أقطع الخط

62
00:06:17,395 --> 00:06:19,062
لا انتظري

63
00:06:19,396 --> 00:06:20,466
هل أنت بخير؟

64
00:06:20,714 --> 00:06:22,666
نعم إذن فندق لوكسوريوس

65
00:06:22,740 --> 00:06:25,944
نعم خد الطريق السريع 290 لمسافة 50 كيلومترا

66
00:06:26,115 --> 00:06:28,071
الطريق السريع 290
50 كيلومترا

67
00:06:28,096 --> 00:06:29,986
خذ المنعطف الثاني الأيسر

68
00:06:30,011 --> 00:06:32,426
حسنا اليسار
ثم مباشرة إلى الأمام

69
00:06:32,451 --> 00:06:34,807
حتى تصل إلى فندق على شكل هرم

70
00:06:35,971 --> 00:06:36,978
لا يمكن أن تفوته

71
00:06:37,865 --> 00:06:40,885
الفندق على شكل هرمي
نعم فهمت لا لم أتمكن منه

72
00:06:41,000 --> 00:06:42,675
ماذا؟ هل فهمت أم لا؟

73
00:06:49,260 --> 00:06:50,886
أراك لاحقا سارة

74
00:06:51,137 --> 00:06:52,596
تااد؟

75
00:07:09,855 --> 00:07:11,948
اههووه  كان ذالك قريبا

76
00:07:14,137 --> 00:07:18,246
عفوا أأنت على ما يرام سيدي

77
00:07:18,497 --> 00:07:21,207
ستوون أنت مطرود

78
00:07:21,713 --> 00:07:23,756
أوه عطري تميمة الحظ

79
00:07:23,961 --> 00:07:26,254
شم هذه الرائحة
قبعة إنديانا جونز

80
00:07:26,506 --> 00:07:29,758
بذلتي الأنيقة
و ربطة العنق

81
00:07:30,301 --> 00:07:34,179
اثنين من القمصان الجديدة
الجوارب الملابس الداخلية

82
00:07:34,430 --> 00:07:36,056
أعتقد أن هذا كل شيء

83
00:07:37,600 --> 00:07:39,935
هل تعتقد أنها سوف تعجبها جيف؟

84
00:07:42,371 --> 00:07:43,430
جيف

85
00:07:44,482 --> 00:07:46,942
جاهز جيف؟
لنذهب لرئية سارة

86
00:07:51,343 --> 00:07:52,681
سيدي أأنت بخير؟

87
00:07:52,706 --> 00:07:53,740
الماء

88
00:07:59,705 --> 00:08:01,248
ماء ماء

89
00:08:01,499 --> 00:08:02,958
أنت؟

90
00:08:03,501 --> 00:08:05,056
أحتاج الماء

91
00:08:05,081 --> 00:08:06,503
هذا أنت

92
00:08:06,637 --> 00:08:09,013
لم أشرب لمدة 20 يوما

93
00:08:10,091 --> 00:08:12,884
لا لا لا توقف لا
هذا مقرف

94
00:08:15,096 --> 00:08:17,765
لا يمكن تخيل مشقة الرحلة للوصول اليك

95
00:08:18,436 --> 00:08:22,078
 جيد جدا أن أراك مرة أخرى
 هذا غير ممكن ماذا تفعل هنا؟

96
00:08:22,103 --> 00:08:23,478
أوه إنها قصة طويلة

97
00:08:23,729 --> 00:08:26,648
أنا أفضل  أن لا أقول لك
حسنا سأخبرك

98
00:08:26,899 --> 00:08:29,150
عندما غادرت البلدة وأنا على الحراسة

99
00:08:29,402 --> 00:08:32,362
إتهموني بأنني قد سمحت لك
بالهروب ولقد نفوني

100
00:08:32,613 --> 00:08:35,365
 هل طردوك؟
 نعم بسببك أنت

101
00:08:35,464 --> 00:08:38,698
حسنا وبسبب محامي سيئ
ولكن هذه قصة مختلفة

102
00:08:39,279 --> 00:08:41,989
الحقيقة هي أنني اضطرت لأقول وداعا لبيتي

103
00:08:42,247 --> 00:08:45,542
وأسافر أبعد من أي وقت مضى

104
00:08:45,644 --> 00:08:48,447
ضعت الصحراء
حينما اتبعت تلك الخطوط الغريبة

105
00:08:48,472 --> 00:08:50,972
لم أكن أعرف أين أذهب

106
00:08:50,997 --> 00:08:54,648
ثم تذكرتك يا صديقي الإنسان الوحيد

107
00:08:54,879 --> 00:08:56,696
 صديق؟
 أنت على حق

108
00:08:56,721 --> 00:08:58,263
نحن أكثر من إخوة

109
00:08:58,427 --> 00:09:01,221
من فضلك
هل يمكنك السيطرة؟ على هذا الوحش قليلا

110
00:09:01,246 --> 00:09:02,506
جيف تعال هنا

111
00:09:02,531 --> 00:09:05,258
حسنا أنا آسف لكنني سأغادر

112
00:09:05,324 --> 00:09:07,004
أوه ولكن جئت لتوي

113
00:09:07,281 --> 00:09:09,032
انا ذاهب الى لاس فيغاس لرؤية سارة

114
00:09:09,167 --> 00:09:12,510
سارة؟  سارتي؟
أوه أفتقدها كثيرا

115
00:09:12,565 --> 00:09:13,895
ماذا ننتظر؟

116
00:09:13,920 --> 00:09:16,499
لا لا لا أنت لست ذاهب

117
00:09:16,766 --> 00:09:17,998
 نعم
 لا

118
00:09:18,140 --> 00:09:19,432
 نعم
 لا

119
00:09:19,911 --> 00:09:21,745
يااااااا

120
00:09:21,957 --> 00:09:26,041
يو يو أنا ملك العالم

121
00:09:27,223 --> 00:09:29,892
مهلا إلى أين أنت ذاهب؟

122
00:09:31,180 --> 00:09:34,533
هل يمكنك الجلوس والتوقف
 عن جذب الانتباه؟

123
00:09:34,684 --> 00:09:37,256
 ماذا بك؟
 إستمع أنت مومياء

124
00:09:37,281 --> 00:09:39,813
تخيف الناس
إنهم يعتبرونك زومبي

125
00:09:40,264 --> 00:09:41,475
زومبي

126
00:09:41,676 --> 00:09:44,209
يبدو جيدا
أنا أحب هذا الاسم

127
00:09:44,310 --> 00:09:46,511
جيد
كن هادئا الآن

128
00:09:46,624 --> 00:09:48,175
حسنا أنا أسف لقد فهمت

129
00:09:48,314 --> 00:09:50,457
لن أحرك أية عضلة أنظر

130
00:09:52,777 --> 00:09:54,154
أوه ما هذا؟

131
00:09:54,435 --> 00:09:56,743
أوه يا إلاهي انها قلادة

132
00:09:56,844 --> 00:09:59,571
 هل هي لي؟ شكرا لك
 انها ليست لك

133
00:10:02,161 --> 00:10:04,037
قلت لك انها ليست لك

134
00:10:04,692 --> 00:10:07,068
أوه انها لسارة

135
00:10:07,424 --> 00:10:09,209
نعم هي لسارة

136
00:10:09,460 --> 00:10:12,169
كنت أعرف ذلك
قل لي كل شيء

137
00:10:12,194 --> 00:10:14,028
أنا خبير في العلاقات

138
00:10:14,053 --> 00:10:17,649
أكثر من 500 عاما من الخبرة
أنا أعرف كل شيء عن النساء

139
00:10:19,262 --> 00:10:20,554
مرحبا

140
00:10:22,348 --> 00:10:24,849
هل ترى؟
حقا محطم للقلوب

141
00:10:26,644 --> 00:10:27,705
حسنا

142
00:10:28,099 --> 00:10:32,581
سوف أطلب منها أن تكون صديقتي

143
00:10:33,993 --> 00:10:36,907
أوه أنا لا أعرف كيف أقول لك هذا تاد

144
00:10:36,995 --> 00:10:39,906
ولكن ربما كانت شيئما ما فوق طموحك

145
00:10:40,157 --> 00:10:43,159
أتعرف كما لو كنت تسبح ضد التيار

146
00:10:43,395 --> 00:10:45,133
هي مشهورة وأنت مغمور

147
00:10:45,198 --> 00:10:46,741
هي جميلة أنت لست

148
00:10:47,266 --> 00:10:52,986
 هي أروع من ان تكون لك
شكرا على كل هذا التشجيع هذا حال الأصدقاء
شكرا أخي

149
00:11:04,348 --> 00:11:05,640
رائع

150
00:11:05,892 --> 00:11:07,559
ما هو الرائع؟

151
00:11:07,910 --> 00:11:10,870
يقوله الناس إذا أعجبهم حقا شيء ما

152
00:11:10,895 --> 00:11:12,342
شيء مثير للإعجاب جدا

153
00:11:12,565 --> 00:11:14,958
حسنافهمت
مثل ماتشو بيتشو

154
00:11:15,109 --> 00:11:17,323
أهرامات ليماستاد
بحيرة تيتيكاكا

155
00:11:17,424 --> 00:11:20,274
نعم نعم  شيء من هذا القبيل
عليك البقاء في السيارة الآن

156
00:11:20,339 --> 00:11:22,298
ولا تتحرك أبدا
فهمت؟

157
00:11:22,676 --> 00:11:23,735
آه

158
00:11:29,885 --> 00:11:30,912
وااااو

159
00:11:31,297 --> 00:11:32,935
أنظر لهذا جيف

160
00:11:33,836 --> 00:11:35,503
السيد ستون؟

161
00:11:37,081 --> 00:11:38,456
مرحبا أنا تيفاني ميدسون

162
00:11:38,608 --> 00:11:40,292
مساعد البروفيسور لافروف

163
00:11:40,343 --> 00:11:41,670
مرحبا سعيد لمقابلتك

164
00:11:42,720 --> 00:11:44,530
أوه يا له من كلب صغير ولطيف

165
00:11:44,555 --> 00:11:47,057
من هو الولد المهذب؟
أعطني يدك

166
00:11:49,227 --> 00:11:52,500
آسف انه منعزل عن هذا العالم قليلا

167
00:11:57,049 --> 00:11:59,186
السيدة لافروف طلبت مني الإعتناء بك

168
00:11:59,266 --> 00:12:01,309
أنا أعد أطروحتي عن آخر اكتشاف لها

169
00:12:01,377 --> 00:12:03,542
عظيم هل تدرسين علم الآثار أنت ايضا؟

170
00:12:03,567 --> 00:12:05,975
جامعة بوسطن
السنة الأخيرة

171
00:12:06,000 --> 00:12:08,591
شيكاغو
ولكن لقد بدأت للتو

172
00:12:10,022 --> 00:12:11,439
مقارنة مع سارة

173
00:12:11,791 --> 00:12:13,422
إنها رائعة

174
00:12:13,602 --> 00:12:16,187
أتعلم الكثير منها

175
00:12:16,212 --> 00:12:18,672
إنه لأمر مدهش إلى أي مدى وصلت اﻵن

176
00:12:18,923 --> 00:12:20,924
اصبحت من أهم علماء الآثار في الوقت الراهن

177
00:12:21,243 --> 00:12:23,334
أنا مستعدة لفعل أي شيء لأكون مثلها

178
00:12:27,207 --> 00:12:29,191
هيا سارة في انتظاركم

179
00:12:35,106 --> 00:12:38,567
التمثال هناك
والدروع هنا

180
00:12:38,818 --> 00:12:40,277
كن حذرا

181
00:12:42,059 --> 00:12:43,706
مرحبا بيلزوني

182
00:12:43,731 --> 00:12:45,094
كيف حال طيري الصغير؟

183
00:12:51,247 --> 00:12:53,122
هم أصدقاء مقربين

184
00:12:54,333 --> 00:12:56,585
تاد أنت هنا

185
00:12:56,741 --> 00:12:57,723
سارة

186
00:13:00,331 --> 00:13:03,083
سااااررررااااا

187
00:13:07,722 --> 00:13:09,643
كم أنا سعيدة برؤيتك مجددا

188
00:13:11,222 --> 00:13:12,674
غبي

189
00:13:13,052 --> 00:13:16,864
تعال دعني أريك المعرض
سوف تحبه

190
00:13:22,814 --> 00:13:24,057
رائع

191
00:13:28,784 --> 00:13:30,493
رائع

192
00:13:34,592 --> 00:13:37,418
رائع رائع رائع

193
00:13:44,759 --> 00:13:46,218
رائع

194
00:13:57,850 --> 00:13:59,142
هاه؟

195
00:13:59,432 --> 00:14:00,724
مرحبا

196
00:14:06,300 --> 00:14:07,532
رائع

197
00:14:11,802 --> 00:14:13,653
أووه يا رجل

198
00:14:13,871 --> 00:14:16,164
بردية الملك  ميداس

199
00:14:17,375 --> 00:14:18,917
يمكنك قراءة الكتابة؟

200
00:14:19,168 --> 00:14:21,695
صنع في الصين؟

201
00:14:21,846 --> 00:14:24,381
البردي وليست المنضدة

202
00:14:24,632 --> 00:14:27,425
نعم آسف خطأي

203
00:14:28,964 --> 00:14:30,570
إنها تبدو مثل الهيروغليفية

204
00:14:30,721 --> 00:14:31,713
نعم بالضبط

205
00:14:31,857 --> 00:14:35,013
هذا هو ما كنت أعمل عليه كل هذا الوقت

206
00:14:35,327 --> 00:14:38,673
قلادة سحرية  الملك  ميداس تتكون من ثلاث قطع

207
00:14:38,736 --> 00:14:42,066
يمكن العثور على واحدة من تلك القطع في
المعبد الأحمر  ل بعل

208
00:14:42,523 --> 00:14:44,149
لقد وجدت أن هذه الهيروغليفية

209
00:14:44,250 --> 00:14:46,960
تشير إلى الموقع الدقيق
من المعبد

210
00:14:47,121 --> 00:14:49,090
إذا كانت السلسلة موجودة بالفعل

211
00:14:49,730 --> 00:14:52,324
إذن هي القدرة والمسة الذهبية ل ميداس

212
00:14:52,551 --> 00:14:55,912
القدرة على تحويل كل شيء
تلمسه إلى ذهب

213
00:14:59,083 --> 00:15:02,210
تاد لقد كنت مشغولة جدا لهذا

214
00:15:02,261 --> 00:15:04,880
سارة آه

215
00:15:05,131 --> 00:15:06,155
أنا

216
00:15:06,578 --> 00:15:08,248
يجب أن أطلب منك أمرا

217
00:15:09,835 --> 00:15:11,177
نعم تكلم

218
00:15:11,629 --> 00:15:13,555
هل يمكن أن تكوني؟

219
00:15:14,098 --> 00:15:15,765
أن تكوني؟

220
00:15:16,242 --> 00:15:17,334
مميائي؟

221
00:15:17,435 --> 00:15:18,527
موميائك؟

222
00:15:18,712 --> 00:15:20,404
سارة
هذا أنت؟

223
00:15:20,606 --> 00:15:22,274
تعالي هنا عانقيني

224
00:15:22,479 --> 00:15:24,580
قلت لك أن تنتظر في السيارة

225
00:15:24,731 --> 00:15:26,440
ولكن ماذا تفعل هنا؟

226
00:15:26,723 --> 00:15:29,358
أوه أنا أفضل لا أقول لك
حسنا سأخبرك

227
00:15:29,459 --> 00:15:31,469
ترين عندما غادرتم
مدينتي المفقودة

228
00:15:31,494 --> 00:15:33,818
حسنا سأقول لها لاحقا

229
00:15:34,194 --> 00:15:36,945
السيدة لافروف؟
العرض لهذه الليلة

230
00:15:37,390 --> 00:15:38,782
ماذا يحدث مع الفيس؟

231
00:15:38,986 --> 00:15:40,586
هو صديق قديم

232
00:15:40,687 --> 00:15:42,221
 الحق مومياء؟
 مرحبا

233
00:15:42,543 --> 00:15:43,735
هل تناديه بمومياء؟

234
00:15:44,086 --> 00:15:47,130
 نعم لا يراعي تصرفاته بشكل جيد
 عفوا؟

235
00:15:47,231 --> 00:15:50,133
رجاء عفوا؟
لا يزال لدي الكثير للقيام به

236
00:15:50,216 --> 00:15:52,850
أوه نعم لا تقلقي
هيا

237
00:15:53,262 --> 00:15:55,430
وداعا وداعا سارة

238
00:15:55,504 --> 00:15:56,568
لماذا أنت ترتدي هذا؟

239
00:15:56,655 --> 00:15:58,793
أنا أفهم لماذا
تحبها كثيرا

240
00:15:58,835 --> 00:16:00,836
انها حقا جيدة جدا بالنسبة لك

241
00:16:12,732 --> 00:16:14,282
هيا

242
00:16:32,832 --> 00:16:36,250
 حسنا الفيس سأراك لاحقا
 نعم دعنا نذهب للحفلة

243
00:16:36,314 --> 00:16:38,173
لا يمكن عليك البقاء هنا

244
00:16:38,332 --> 00:16:40,533
ماذا؟هل ستتركني وحدي مرة أخرى؟

245
00:16:40,685 --> 00:16:43,203
فقط حتى ينتهي عرض سارة

246
00:16:43,354 --> 00:16:45,272
أنا لا أريد مشاكل
اتفهم؟

247
00:16:46,198 --> 00:16:49,985
حسنا سأبقى هنا
ولكن مع شرط واحد

248
00:16:50,086 --> 00:16:51,271
وهذا هو؟

249
00:16:51,580 --> 00:16:53,883
أن تأخذ هذا الكلب معك

250
00:16:54,156 --> 00:16:55,907
تعال هنا جيف

251
00:16:57,684 --> 00:16:59,852
ولا تترك الغرفة
حسنا؟

252
00:17:05,084 --> 00:17:06,501
ليس رائعا

253
00:17:19,223 --> 00:17:20,974
مرحبا  سعيد بمقابلتك

254
00:17:21,225 --> 00:17:23,184
مهلا كيف حالك؟
سعيد بمقابلتك

255
00:17:23,512 --> 00:17:25,186
مرحبا اسمي تاد

256
00:17:25,438 --> 00:17:27,531
ما هو الخطأ هل أتكلم باللغة الصينية أو شيء من هذا؟

257
00:17:28,282 --> 00:17:30,517
مهلا بيلزوني جيد أن أراك

258
00:17:33,622 --> 00:17:36,082
النادل؟
ماذا تقصد؟

259
00:17:38,659 --> 00:17:41,453
ليس حقا
هذه بذلتي المفضلة

260
00:17:44,332 --> 00:17:46,333
ووووه

261
00:17:52,158 --> 00:17:53,659
سأعتني بهذا سيدي

262
00:17:58,179 --> 00:17:59,721
إبقي عينك عليه

263
00:18:13,623 --> 00:18:14,914
بقايا قديمة

264
00:18:14,939 --> 00:18:18,248
كشفت سر القصة الحقيقية للملك  ميداس

265
00:18:18,449 --> 00:18:21,551
في البردي والمعروفة باسم
التضحية من أجل الحب

266
00:18:21,802 --> 00:18:25,096
أختاره كملك أسطوري لذيه كل القوة

267
00:18:25,248 --> 00:18:27,332
الذي كرسه لهزيمة أعداءه من أجل  الإله أبولو

268
00:18:28,269 --> 00:18:31,521
أعطى ممتنا أبولو  ميداس
قلادة سحرية

269
00:18:31,546 --> 00:18:33,213
مع ثلاث قطع ذهبية

270
00:18:33,464 --> 00:18:36,716
سلسلة تعطي الشخص
الذي يحملها

271
00:18:36,968 --> 00:18:40,345
القدرة على تحويل
كل ما يلمسه إلى ذهب

272
00:18:41,639 --> 00:18:44,140
  ميداس التي تم جمعها
طن وأطنان من الذهب

273
00:18:44,392 --> 00:18:47,269
كل ما يطرح عليه يده يتحول إلى الذهب

274
00:18:47,520 --> 00:18:48,895
لكن هذه اللمسة الذهبية

275
00:18:49,138 --> 00:18:50,919
سرعان ما أصبحت لعنة

276
00:18:50,944 --> 00:18:53,216
أرادت ابنته أن تعانقه

277
00:18:53,575 --> 00:18:55,902
تحولت هي كذالك إلى ذهب

278
00:18:56,082 --> 00:18:59,692
بلا حيلة عاد  ميداس
إلى أبولو وطلب منه المساعدة

279
00:19:00,491 --> 00:19:03,163
وقال أبولو ميداس ان عليه التخلي عن السلسلة في المقابل

280
00:19:03,281 --> 00:19:05,820
وقال انه عليه التضحية بالأجزاء الثلاثة

281
00:19:05,845 --> 00:19:09,267
إلى الإله في مختلف المعابد في جميع أنحاء العالم

282
00:19:09,292 --> 00:19:11,126
نفد  ميداس كل أوامر أبولو

283
00:19:11,377 --> 00:19:13,587
عن طريق التخلي عن
قوة هائلة

284
00:19:13,612 --> 00:19:16,238
ليتمكن من إعادة إبنته للحياة

285
00:19:16,653 --> 00:19:18,054
أو بعبارة أخرى

286
00:19:18,518 --> 00:19:20,318
هي التضحية من أجل الحب

287
00:19:21,316 --> 00:19:22,178
وااااو

288
00:19:28,719 --> 00:19:30,211
سيداتي وسادتي

289
00:19:30,812 --> 00:19:34,091
إنه لمن دواعي سروري
أن أقدم لكم أكبر اكتشاف

290
00:19:35,526 --> 00:19:39,354
والدليل النهائي على انه
منذ آلاف السنين

291
00:19:39,805 --> 00:19:42,866
 الملك   ميداس و السلسلة موجودين حقا

292
00:19:43,117 --> 00:19:44,576
هدية؟

293
00:19:46,304 --> 00:19:48,046
بردية  ميداس

294
00:20:04,847 --> 00:20:06,723
هذا هي الحفلة

295
00:20:18,227 --> 00:20:19,736
لدينا ذلك رئيسه

296
00:20:21,030 --> 00:20:23,406
 هيا بيلزوني
 احصل عليها

297
00:20:29,997 --> 00:20:31,665
أوه أوه

298
00:20:55,623 --> 00:20:57,591
 أنت؟
 مهلا شكرا

299
00:21:01,529 --> 00:21:03,613
 حصلت عليه
 كلا أنا حصلت عليه لا

300
00:21:13,875 --> 00:21:15,333
تااد

301
00:21:48,884 --> 00:21:50,344
أنت ستأتي معي

302
00:21:53,289 --> 00:21:55,415
أبعد يداك عني

303
00:21:58,978 --> 00:22:00,189
سارة

304
00:22:09,002 --> 00:22:10,545
 تاد
 سارة

305
00:22:12,777 --> 00:22:14,267
ابحث عني

306
00:22:15,092 --> 00:22:16,634
لا

307
00:22:21,860 --> 00:22:23,319
سارة

308
00:22:32,604 --> 00:22:34,396
استيقظ تاد

309
00:22:34,973 --> 00:22:36,432
ابحث عني

310
00:22:37,234 --> 00:22:38,103
تاد

311
00:22:38,805 --> 00:22:40,087
عد إلي

312
00:22:41,467 --> 00:22:44,469
تاد إستيقظ تاد

313
00:22:46,477 --> 00:22:48,653
انتظر أين سارة؟
اختطفوها

314
00:22:48,678 --> 00:22:51,079
اختطفت كما
بيزارو أتاهوالبا

315
00:22:51,104 --> 00:22:53,898
كما كورتيس وموكتيزوما كما
خوانيتا مو

316
00:22:54,022 --> 00:22:55,792
تاد أأنت بخير؟

317
00:22:56,093 --> 00:22:58,154
نعم يمكن أن يتحمل الضرب

318
00:22:58,775 --> 00:22:59,788
انتظري دقيقة

319
00:23:00,089 --> 00:23:02,827
مذكرة سارة أرادت إعطائي إياها

320
00:23:03,128 --> 00:23:07,070
أظن هؤلاء المجرمين أخذوها معهم
لقيادتهم لسلسلة  ميداس

321
00:23:07,227 --> 00:23:09,770
إذن يجب أن نجدها نحن أولا

322
00:23:10,394 --> 00:23:13,613
مع هذا يمكننا أن نتقدم بخطوة عليهم
وإنقاد سارة

323
00:23:13,884 --> 00:23:14,938
انظري إلى هذا

324
00:23:15,101 --> 00:23:16,621
المعبد الأحمر ل بال

325
00:23:17,257 --> 00:23:19,563
سارة تعتقد  أنها أول محطة ل  ميداس بدأ شعائره

326
00:23:19,602 --> 00:23:22,360
مفتاح موقعه
في هذه الهيروغليفية

327
00:23:22,467 --> 00:23:23,901
ولكن لا أستطيع فك ذلك

328
00:23:25,047 --> 00:23:28,692
دعني أرى سأحاول شيئا
للعثور على اللغة التترتازاية

329
00:23:28,793 --> 00:23:31,070
عظيم وعن لهجاتهم

330
00:23:31,175 --> 00:23:32,190
فكرة جيدة

331
00:23:35,143 --> 00:23:36,602
أوه

332
00:23:37,150 --> 00:23:39,615
ليس هناك تقريبا أي مراجع
إلى هذه اللغات القديمة

333
00:23:39,643 --> 00:23:40,849
طريق مسدود

334
00:23:41,450 --> 00:23:42,831
يجب أن يكون هناك طريقة

335
00:23:44,812 --> 00:23:47,136
وبعد ذلك سوف تجد بعل

336
00:23:48,289 --> 00:23:49,347
ماذا قلت لتو؟

337
00:23:52,108 --> 00:23:54,461
 لا لا ذلك الآخر
 آه

338
00:23:56,554 --> 00:23:58,680
الآن بلغة واضحة
كيف يمكن أن تقرأ؟

339
00:23:58,781 --> 00:24:01,742
حسنا اللغات الميتة
تخصصي انظر

340
00:24:02,822 --> 00:24:04,798
هل ترى ذلك؟
ميت تماما ها ها ها

341
00:24:04,899 --> 00:24:06,750
صديقك غريب قليلا

342
00:24:06,763 --> 00:24:08,764
أوه لا يمكنك أن تتخيل ذلك

343
00:24:08,789 --> 00:24:11,406
هنا يقول:أربعة شمس

344
00:24:11,431 --> 00:24:14,654
على ظهر حصان إلى سيتيفيلا

345
00:24:14,703 --> 00:24:16,725
هناك سوف تجد بعل

346
00:24:18,586 --> 00:24:20,310
سيتيفيلا

347
00:24:22,448 --> 00:24:23,907
عفوا صديقي

348
00:24:24,873 --> 00:24:29,076
سيتيفيلا هو ما كان يسمى التارتيسوس
مدينة إشبيلية،

349
00:24:29,406 --> 00:24:31,135
أربعة شموس بمقابلة الشروق

350
00:24:31,436 --> 00:24:33,523
بالطبع كانت الشمس تعني
يوم في العصور القديمة،

351
00:24:33,836 --> 00:24:35,154
على ظهر الخيل

352
00:24:35,671 --> 00:24:37,738
حوالي 250 كيلومترا،

353
00:24:38,803 --> 00:24:41,054
250 كيلومترا نحو الفجر،

354
00:24:41,257 --> 00:24:42,787
إلى الشرق،

355
00:24:45,070 --> 00:24:48,854
غرناطة المعبد الأحمر
ل بعل في غرناطة

356
00:24:48,879 --> 00:24:51,051
هذا كل شيء تاد
هناك قصر الحمراء

357
00:24:51,076 --> 00:24:53,810
الحصن الإسلامي
المعروف أيضا باسم لاروجا

358
00:24:53,835 --> 00:24:55,348
هناك حيث أخذوا سارة

359
00:24:57,577 --> 00:24:59,953
أصدقاء استعداد سنذهب إلى إسبانيا

360
00:24:59,978 --> 00:25:03,228
 إسبانيا اه اه
 قادمون اليك يا

361
00:25:03,855 --> 00:25:07,816
أصبري سارة
تاد ستون ذخل القضية

362
00:25:12,785 --> 00:25:14,191
وللمرة الأخيرة

363
00:25:14,594 --> 00:25:17,946
كيف يمكنني استخدام هذا
للعثور على قلادة

364
00:25:17,977 --> 00:25:19,789
أنا لن أقول لكم أي شيء

365
00:25:21,455 --> 00:25:24,624
أتركها هناك طرق أخرى
لإرغامها على التعاون أكثر

366
00:25:27,926 --> 00:25:31,887
هل سيعمل يا سيدي مصل الحقيقة
يمكن أن يكون منتهي الصلاحية

367
00:25:32,425 --> 00:25:35,594
حسنا هناك طريقة واحدة فقط
لمعرفة ذلك،

368
00:25:38,472 --> 00:25:40,307
ما  هو رأيك الشخصي في؟

369
00:25:40,458 --> 00:25:42,887
أنا يا سيدي،،،

370
00:25:42,912 --> 00:25:45,497
هيا، لا تخجل،

371
00:25:46,015 --> 00:25:48,315
لا لا أستطيع أنت

372
00:25:49,529 --> 00:25:52,694
أنت متسلط ليست رائعا
ورخيص جدا

373
00:25:52,819 --> 00:25:53,866
أنا آسف

374
00:25:53,891 --> 00:25:55,341
صه

375
00:25:55,724 --> 00:25:57,283
وأنت مذلل أباه

376
00:26:00,298 --> 00:26:01,966
و قدميك رائحتها نتنة

377
00:26:05,458 --> 00:26:06,917
حان دورك

378
00:26:09,712 --> 00:26:12,380
أين هي قطع السلسلة؟

379
00:26:12,632 --> 00:26:15,717
أنا لن أقول لكم أي شيء

380
00:26:15,997 --> 00:26:18,574
لا تقاومي تريدين إخباري

381
00:26:18,797 --> 00:26:20,722
لا رأسي

382
00:26:20,950 --> 00:26:24,536
 هذا صحيح أين هي القطع

383
00:26:24,561 --> 00:26:27,809
كل شيء في دفتر الملاحظات

384
00:26:28,648 --> 00:26:30,899
تاد تاد

385
00:26:31,955 --> 00:26:32,955
ماذا حدث؟

386
00:26:33,156 --> 00:26:34,978
أعتقد أن الجرعة كانت مرتفعة جدا يا سيدي

387
00:26:35,079 --> 00:26:35,946
البلهاء

388
00:26:36,047 --> 00:26:37,631
من يكون تاد هذا؟

389
00:26:37,781 --> 00:26:40,449
أعتقد أنه كان ذاك الرجل
ذو الأنف الكبير

390
00:26:40,576 --> 00:26:42,479
أريد دفتر الملاحظات

391
00:26:43,180 --> 00:26:45,104
اعثروا على  هذا العين تاد

392
00:26:54,632 --> 00:26:55,582
ماذا

393
00:26:55,789 --> 00:26:58,066
يمكنك الغناء بلطف، والتوقف عن
 جذب الانتباه؟

394
00:26:58,167 --> 00:27:00,626
هل أنت غيور من صوتي الجميل؟

395
00:27:05,981 --> 00:27:07,423
نحن بحاجة إلى إيجاد تمويه أفضل

396
00:27:07,603 --> 00:27:10,187
ما الذي تتحدث عنه أنا ابدو رائعا

397
00:27:10,857 --> 00:27:13,934
إذن هذا هو المكان الذي نحن ذاهبون إليه؟
رائع رائع

398
00:27:14,356 --> 00:27:18,283
أوه انظر هناك أكلات جيدة في إسبانيا

399
00:27:18,429 --> 00:27:20,488
هل ترغب في ذلك؟

400
00:27:21,113 --> 00:27:25,861
رائع رائع
تاد من هو أنطونيو بندراس؟

401
00:27:35,136 --> 00:27:38,153
لا أصدق أننا على طريق هذا الاكتشاف الكبير

402
00:27:38,178 --> 00:27:41,440
 يمكننا كتابة التاريخ
 نعم، لاكن لن يكون الامر سهلا،

403
00:27:41,862 --> 00:27:45,081
يجب علينا فك هذه الملاحظات
للعثور على معبد بعل

404
00:27:45,292 --> 00:27:47,126
اللعنة لقد سرقت مرة أخرى

405
00:27:47,227 --> 00:27:48,294
تاكسي

406
00:27:48,586 --> 00:27:50,245
إلى قصر الحمراء من فضلك؟

407
00:27:50,506 --> 00:27:52,457
بالطبع صديقي
تعال هنا

408
00:27:52,531 --> 00:27:53,415
شكرا لك

409
00:27:53,876 --> 00:27:55,726
انتظر دقيقة أين المومياء؟

410
00:27:55,785 --> 00:27:58,570
وقال انه ذهب يبحث عن ملابس مناسبة،

411
00:27:58,660 --> 00:28:01,781
الملابس المناسبة؟
كيف يعرف اين؟

412
00:28:04,235 --> 00:28:06,908
لا أصدق ذلك

413
00:28:07,000 --> 00:28:09,076
لا أصدق ذلك

414
00:28:09,999 --> 00:28:13,877
لا أستطيع أن أصدق أن شخص يمكن أن يليس هكذا
يبدوا رائعا

415
00:28:30,267 --> 00:28:31,809
أولي أولي وأولي

416
00:28:31,982 --> 00:28:35,101
كان ذلك الأكثر ما رأيت أناقة
من أي وقت مضى

417
00:28:35,202 --> 00:28:36,998
أوه يا له من رجل لطيف

418
00:28:37,399 --> 00:28:38,461
هل أنت سعيد الآن؟

419
00:28:38,486 --> 00:28:42,073
آمل أن لا تقول بعد الآن
أني أجذب الانتباه

420
00:28:46,209 --> 00:28:49,246
أود أن أخذك إلى نهاية العالم إذا كنت تطلبي ذلك

421
00:28:49,379 --> 00:28:51,547
الآن خذنا فقط
إلى قصر الحمراء

422
00:28:51,829 --> 00:28:53,554
حسنا يمكننا أن نذهب إلى هناك أيضا

423
00:28:56,796 --> 00:28:57,861
هيا نذهب

424
00:29:03,219 --> 00:29:05,988
لديهم دفتر الملاحظات
يا سيدي ما هي أوامرك

425
00:29:06,297 --> 00:29:08,515
أنزعيه من يد ذاك المهرج

426
00:29:08,547 --> 00:29:09,562
ينفذ

427
00:29:10,299 --> 00:29:12,602
من فضلك لا تؤذي تاد

428
00:29:13,026 --> 00:29:16,228
لا تقلقي لن ندعهم يعانون كثيرا

429
00:29:16,553 --> 00:29:18,929
 أعتقد
 انها الثروة؟

430
00:29:19,410 --> 00:29:21,328
كل هذا من أجل الثروة؟

431
00:29:22,824 --> 00:29:24,881
هذا ساذج جدا

432
00:29:25,373 --> 00:29:26,427
لا

433
00:29:27,515 --> 00:29:31,523
بل أبعد من ذلك بكثير قوة
يا عزيزتي

434
00:29:32,088 --> 00:29:33,547
ما هذا؟

435
00:29:33,841 --> 00:29:37,135
شيء اشتريته من
تاجر الأشياء العتيقة

436
00:29:38,473 --> 00:29:40,171
قوة

437
00:29:40,756 --> 00:29:42,808
قوة الآلهة

438
00:29:43,162 --> 00:29:46,185
القدرة على السيطرة على العالم

439
00:29:48,991 --> 00:29:51,242
وسوف تكون لي

440
00:29:53,542 --> 00:29:57,188
يا عزيزتي الغجرية لا أعتقد أنك من هذا العالم

441
00:29:57,354 --> 00:30:00,600
في الواقع قطعا أنا لست من هذا العالم
القصة هي أنني

442
00:30:00,706 --> 00:30:02,749
عنذما كنت
أصمت

443
00:30:08,440 --> 00:30:11,317
مهلا هل تعرف هؤلاء الناس وراءنا؟

444
00:30:12,123 --> 00:30:14,416
أوه لا لدينا مشاكل

445
00:30:14,762 --> 00:30:16,463
إلهي نحن في ورطة

446
00:30:16,564 --> 00:30:17,955
إهدئي غجريتي

447
00:30:18,056 --> 00:30:20,681
أقسم أنه لن يحدث لك شيئا
طالما أنا هناك

448
00:30:30,991 --> 00:30:32,784
أوه أنهم يقتربون

449
00:30:33,058 --> 00:30:34,590
انهم يريدون دفتر الملاحظات

450
00:30:37,797 --> 00:30:39,414
أوه ما هذه؟ هدية تذكارية لطيفة

451
00:30:39,652 --> 00:30:41,111
ليست كذالك

452
00:30:42,485 --> 00:30:45,779
 مهلا ولكن لماذا ترمي بها؟
ألا أتريد مساعدتي

453
00:30:46,231 --> 00:30:49,858
حسنا أفهم أنا أفهم
أنا معك

454
00:30:54,288 --> 00:30:55,747
نعم

455
00:30:57,976 --> 00:31:00,019
 مرحبا
 أوه مرحبا

456
00:31:06,217 --> 00:31:07,676
احترس

457
00:31:08,826 --> 00:31:10,285
بسرعة إفتحي غطاء السيارة

458
00:31:28,781 --> 00:31:30,323
أولييي

459
00:31:34,579 --> 00:31:35,366
جيف

460
00:31:36,163 --> 00:31:38,582
توقف توقف توقف لن ننجوا منهم

461
00:31:42,510 --> 00:31:43,806
وقت القيلولة

462
00:31:43,831 --> 00:31:46,831
 نام
 تاد

463
00:31:47,592 --> 00:31:49,092
حسنا تيف لا تقلق

464
00:31:57,599 --> 00:32:00,520
 على الجانب
 انتبه

465
00:32:02,122 --> 00:32:03,670
ما هذا الشيء؟

466
00:32:18,456 --> 00:32:19,932
 إنتبه
 ماذا؟

467
00:32:19,957 --> 00:32:21,458
الجسر

468
00:32:34,829 --> 00:32:36,829
أووو

469
00:32:37,183 --> 00:32:38,642
رائع

470
00:32:49,257 --> 00:32:51,300
هيا دعنا نذهب
قبل أن يعودوا

471
00:32:51,325 --> 00:32:54,335
أوه هذه هي القيلولة التي قال عنها الدليل

472
00:33:05,538 --> 00:33:09,458
في مكام ما هنا ترك    أول قطعة من السلسلة

473
00:33:09,607 --> 00:33:11,223
أوه انظر إلى تلك الألوان

474
00:33:11,411 --> 00:33:13,602
أنظر إلى الشمس وأنظر لهذا الضوء

475
00:33:13,815 --> 00:33:16,424
أوه كم أفتقد بلدة المومياء توم

476
00:33:25,306 --> 00:33:28,809
وفقا للأسطورة علم أبولو
   درسا مهما

477
00:33:29,093 --> 00:33:29,947
ماذاا؟

478
00:33:30,048 --> 00:33:33,363
ثروتك أقل أهمية
من أحباءك

479
00:33:33,558 --> 00:33:36,203
والأهم من ذلك التضحية من أجل الحب

480
00:33:36,304 --> 00:33:37,403
نعم هو كذلك

481
00:33:48,921 --> 00:33:51,331
أخشى أننا لم نحصل على الدفتر سيدي

482
00:33:51,547 --> 00:33:54,590
 هل تركته يهرب؟
 إنه عبقري يا سيدي

483
00:33:54,787 --> 00:33:57,179
مدرب على أعلى مستوى
بطل خارق

484
00:33:57,522 --> 00:33:59,915
عبقري حقا؟

485
00:34:00,245 --> 00:34:01,704
جسور جدا

486
00:34:03,060 --> 00:34:04,408
لا يهمني

487
00:34:04,609 --> 00:34:07,214
أريد ذلك الدفتر، أتفهمين؟

488
00:34:07,239 --> 00:34:10,007
نعم يا سيدي دفتر الملاحظات أو حياتي

489
00:34:16,407 --> 00:34:19,117
انتظر دقيقة هذه تبدو مألوفة

490
00:34:20,040 --> 00:34:21,360
تيف أنظري لهذا

491
00:34:21,836 --> 00:34:23,379
الرسم يبدو أنه نافورة،

492
00:34:24,952 --> 00:34:26,389
وهنالك وصف

493
00:34:26,608 --> 00:34:28,998
قرون بعد دخول     معبد بعل

494
00:34:29,023 --> 00:34:32,172
حماها السلطان
ب 12 من الأسود

495
00:34:32,283 --> 00:34:34,304
تسعة عشرة أحد عشر اثنا عشر

496
00:34:34,554 --> 00:34:36,888
اثنا عشر أسدا يجب أن يكون هنا

497
00:34:38,221 --> 00:34:40,263
يجب أن يكون هناك رافعة أو شيء

498
00:34:51,901 --> 00:34:53,822
نحن في حاجة إلى جرافة
لتحريكها

499
00:34:55,029 --> 00:34:56,488
تاد لقد تحركت

500
00:34:58,211 --> 00:34:59,587
مهلا تيفاني انظري

501
00:34:59,799 --> 00:35:01,299
هناك علامة على هذا الأسد

502
00:35:04,228 --> 00:35:05,770
هنا أيضا علامة

503
00:35:06,507 --> 00:35:07,557
ويدور

504
00:35:07,655 --> 00:35:10,619
عظيم دعونا ندير جميع الرؤس مع علامة

505
00:35:19,369 --> 00:35:20,649
تاد، إنك تفعلها بالطريقة الخطأ

506
00:35:20,682 --> 00:35:22,443
سيكون من الأفضل إذا كنت
دفعت من الجانب الآخر

507
00:35:23,668 --> 00:35:25,652
سيكون من الأفضل إن مددت يد المساعدة

508
00:35:27,017 --> 00:35:29,071
مضحك
مضحك جدا

509
00:35:29,933 --> 00:35:31,642
ساعديني في هذا تيف

510
00:35:37,344 --> 00:35:38,802
هيا تيف

511
00:35:51,085 --> 00:35:52,878
فعلناها ها ها ها

512
00:35:58,415 --> 00:36:00,719
أنا آسف هو شيء أفعله إذا

513
00:36:02,774 --> 00:36:05,815
ليس لديك بعض الاحترام لذات أليس كذلك؟

514
00:36:06,370 --> 00:36:08,948
ربما أبناء عمتي هناك

515
00:36:08,973 --> 00:36:12,573
بلسوني انتظرنا هنا
واعتني بجيف

516
00:36:15,049 --> 00:36:16,167
الإنتقام

517
00:36:21,805 --> 00:36:24,421
بحذر يا اصدقاء
انه زلق هنا

518
00:36:29,582 --> 00:36:31,041
لذيذ

519
00:36:36,250 --> 00:36:37,842
ما كان هذا الصوت ؟

520
00:36:45,660 --> 00:36:46,575
آه الجردان

521
00:36:46,700 --> 00:36:48,461
أكرههم أكره الجردان

522
00:36:48,486 --> 00:36:51,527
ألا يمكنك التوقف عن الصراخ
فأنت تخيفينهم

523
00:36:51,552 --> 00:36:53,936
ما هو الخطب معهم؟
فهي لطيفة جدا

524
00:36:54,061 --> 00:36:57,145
أوه،
أشعر اني في المنزل،

525
00:36:57,668 --> 00:36:59,472
أنت مثير للاشمئزاز

526
00:36:59,640 --> 00:37:01,183
اصدقاء هذه متاهة

527
00:37:01,309 --> 00:37:03,239
وسوف تستمر إلى الأبد
وقد لا نعثر على المعبد،

528
00:37:03,543 --> 00:37:05,410
لحظات أسأل لك عن الطريق،

529
00:37:06,268 --> 00:37:07,868
تسئل من؟

530
00:37:07,893 --> 00:37:09,886
من برأيك؟
هذا

531
00:37:20,591 --> 00:37:27,764
هل تعرف أين هو معبد بعل

532
00:37:30,280 --> 00:37:34,218
آسف لم أقول لكم
ان هذه الجرد صدئة قليلا،

533
00:37:34,555 --> 00:37:37,050
هل أنت مجنون؟
أتريد حقا من الجرد؟

534
00:37:37,079 --> 00:37:40,909
هل تعرف أين هو
معبد بعل ؟

535
00:37:41,028 --> 00:37:43,572
أين هو معبد بعل؟

536
00:37:44,273 --> 00:37:47,258
المعبد
المعبد المعبد

537
00:37:49,183 --> 00:37:50,542
هيييييبس

538
00:37:56,377 --> 00:37:57,944
دعنا نذهب،

539
00:37:58,553 --> 00:38:00,012
ياااف الفضلات

540
00:38:01,600 --> 00:38:04,519
هل سنتبع جردانا؟
أتمزح

541
00:38:10,850 --> 00:38:12,349
مرحبا طائري الصغير

542
00:38:15,462 --> 00:38:18,244
مهلا أنت إما أن
تقودنا إلى صاحبك

543
00:38:18,455 --> 00:38:20,582
وإلا سوف نقتل صديقك ذو الريش هذا

544
00:38:33,444 --> 00:38:34,903
من هذه الطريق

545
00:38:44,342 --> 00:38:46,885
ها ها هذه نكتة جيدة

546
00:38:47,044 --> 00:38:49,554
هذا الجرد لا يصدق

547
00:38:54,387 --> 00:38:56,847
حسنا حسنا فهمت

548
00:38:56,888 --> 00:38:59,450
شكرا جزيلا لك
صديقي الصغير أراك قريبا

549
00:39:01,067 --> 00:39:02,509
حسنا والآن ماذا؟

550
00:39:02,656 --> 00:39:04,699
يقول إن علينا أن نذهب من خلال ذلك

551
00:39:07,580 --> 00:39:10,165
 هل تمزح؟
 هذا ما قاله الجرد

552
00:39:10,566 --> 00:39:13,800
هيا اصدقاء نحن لم نصل هنا للنتراجع عما جئنا اليه

553
00:39:15,343 --> 00:39:17,010
أنت وجردانك

554
00:39:28,944 --> 00:39:31,904
كان الكتاب على حق بإن الطعام الاسباني رائع

555
00:39:35,231 --> 00:39:36,982
الساحل آمن
هيا

556
00:39:40,118 --> 00:39:43,547
من قال إن علم الآثار لا يحتوي على الإثارة؟

557
00:39:43,961 --> 00:39:45,033
لم يكن ذلك سيئا للغاية

558
00:40:12,086 --> 00:40:14,120
 بعل
 نحن هنا

559
00:40:14,550 --> 00:40:20,096
قلت لك الجردان على حق
الجردان على حق

560
00:40:26,580 --> 00:40:28,039
مهلا أنظري

561
00:40:28,754 --> 00:40:30,546
أثر الذهب

562
00:40:30,853 --> 00:40:32,312
كان   هنا

563
00:40:42,682 --> 00:40:44,994
جزء من قلادة

564
00:41:05,533 --> 00:41:10,779
اصدقاء دعونا نخرج من هنا
هذا المكان مخيف جدا

565
00:41:13,942 --> 00:41:15,442
لا لا

566
00:41:18,240 --> 00:41:20,831
أوه اسمحوا لي أن أصلي إلى بتشا ماما

567
00:41:20,956 --> 00:41:23,149
يا إله الأرض رجاءا ساعدنا في هذا الوقت العصيب

568
00:41:23,973 --> 00:41:25,932
أوه أعتقد أنها لا تستمع

569
00:41:37,056 --> 00:41:38,723
ربما كانت تنصت

570
00:41:44,605 --> 00:41:46,005
كانت تلك الغرفة فخا

571
00:41:47,407 --> 00:41:49,950
 علينا أن نخرج من هنا
 انتظري

572
00:41:57,326 --> 00:41:59,494
يجب أن تتسرب المياه إلى مكان ما

573
00:42:22,455 --> 00:42:24,873
تاد أنا لن أتحمل لفترة أطول

574
00:42:48,669 --> 00:42:50,921
لقد وجدت مخرج
هيا ساعديني

575
00:43:22,821 --> 00:43:25,656
أنا بخير وإن لم يسألني أحد عن ذالك

576
00:43:29,947 --> 00:43:33,325
أنا آسف صديقي سنجد لك
مجاري آخرى

577
00:43:38,143 --> 00:43:40,661
 فعلناها
 تاد

578
00:43:40,686 --> 00:43:43,287
 نعم نجحنا
 لقد نجحنا

579
00:43:43,312 --> 00:43:45,688
تهانينا لثنائي السعيدين

580
00:43:52,670 --> 00:43:53,435
تيفاني؟

581
00:43:55,584 --> 00:43:56,357
تاد؟

582
00:43:56,441 --> 00:43:57,372
سارة

583
00:43:57,436 --> 00:44:00,021
 لا تتحرك
 إذن أطلق صراحها

584
00:44:02,042 --> 00:44:03,977
حسنا في أقرب وقت ممكن

585
00:44:04,328 --> 00:44:05,804
أعطني القطعة

586
00:44:06,768 --> 00:44:09,786
 أو سأقتلها
 تاد لا تفعل ذلك

587
00:44:11,961 --> 00:44:14,379
أنا آسف
ليس لدي أي خيار

588
00:44:15,378 --> 00:44:16,351
من فضلك

589
00:44:35,234 --> 00:44:37,035
و دفتر الملاحظات من فضلك

590
00:44:38,571 --> 00:44:42,065
أعطني دفتر الملاحظات
وإلا فإنك لن تراها بعد الآن

591
00:44:44,699 --> 00:44:46,199
أنت بغيض

592
00:44:48,956 --> 00:44:51,958
نعم الآن لدي كل شيء

593
00:44:52,710 --> 00:44:54,002
نحن ذاهبون

594
00:44:54,127 --> 00:44:55,586
هذا ليس عادلا

595
00:44:57,390 --> 00:45:00,976
ونحن لم نتكبد كل العناء
حتى تأتي وتسرق القطعة

596
00:45:01,844 --> 00:45:05,180
يحدث ذلك عندما تلعب
ضد جاك راكهام

597
00:45:13,019 --> 00:45:14,687
كلب نتن

598
00:45:17,822 --> 00:45:18,690
سارة

599
00:45:19,562 --> 00:45:21,057
اعتقدت أنني فقدتك

600
00:45:21,676 --> 00:45:25,583
أاه لو أن لي سوائل الجسم
حتى يمكنني البكاء في هذا المجمع

601
00:45:26,035 --> 00:45:27,007
بيلزوني

602
00:45:28,571 --> 00:45:30,747
صديقي سعيد لرؤيتك

603
00:45:30,998 --> 00:45:33,166
جيف ماذا حدث لك؟

604
00:45:33,267 --> 00:45:36,770
علينا أن نكون سريعين
قبل أن يجد راكهام الجزء التالي

605
00:45:37,060 --> 00:45:38,517
لست قلقا بشأن ذلك

606
00:45:38,840 --> 00:45:40,549
تاد ماذا تقصد؟

607
00:45:40,800 --> 00:45:44,761
قال يريد دفتر الملاحظات لكنه لم يقل كاملا

608
00:45:45,012 --> 00:45:46,888
أحسنت تاد

609
00:45:47,029 --> 00:45:50,240
حسنا إذن أين نحن ذاهبون؟

610
00:45:50,460 --> 00:45:53,938
إلى كابادوكيا في تركيا
هناك المئات من المعابد

611
00:45:54,034 --> 00:45:57,119
ركهام لن يجد المعبد الصحيح بدون هذه الصفحات

612
00:45:57,567 --> 00:45:59,765
وهذا يعطينا السبق
هيا نذهب

613
00:45:59,894 --> 00:46:01,406
هيا نذهب إلى تركيا

614
00:46:10,096 --> 00:46:12,622
 ها نحن إذن
 شكرا كم الحساب؟

615
00:46:12,874 --> 00:46:15,584
هذه الجولة مجانية من أجل فتاتي الغجرية

616
00:46:15,702 --> 00:46:17,327
أوه شكرا

617
00:46:17,712 --> 00:46:19,754
ماذا يعني بالفتاة الغجرية

618
00:46:23,613 --> 00:46:25,347
هديتي لك

619
00:46:25,535 --> 00:46:29,290
انها تغذي  القلب والروح ومعدة العديد من شعبنا

620
00:46:29,762 --> 00:46:33,172
سوف انتظرك
تحت أضواء ألهامبرا

621
00:46:33,318 --> 00:46:34,510
وأنت تعرفين ذلك

622
00:46:37,982 --> 00:46:40,233
الاسبان مجانين

623
00:46:41,161 --> 00:46:41,753
حسنا

624
00:46:42,570 --> 00:46:45,063
القبطان يحاول الحصول على مكان لنا
على قارب

625
00:46:45,164 --> 00:46:47,131
حسنا أنظر إلى هذا تاد

626
00:46:47,533 --> 00:46:50,493
هذا هو مكان المعبد حيث توجد القطعة الثانية

627
00:46:50,745 --> 00:46:52,454
معبد أرينيدو؟

628
00:46:52,572 --> 00:46:54,882
زوجة بعل و
إلهة الضوء

629
00:46:55,048 --> 00:46:57,216
رائع
ماذا عن المعبد الثالث؟

630
00:46:57,274 --> 00:47:00,119
إنه لغزا المؤشر الوحيد لدي هذا الرمز فقط

631
00:47:00,144 --> 00:47:02,704
الذي وجدته في كل آثار

632
00:47:02,882 --> 00:47:05,133
يبدو وكأنه ختم أو توقيع شخصي

633
00:47:05,343 --> 00:47:07,677
وااو أنت الأفضل سارة

634
00:47:09,507 --> 00:47:10,365
إه

635
00:47:10,905 --> 00:47:11,948
تاد

636
00:47:12,236 --> 00:47:13,945
نعم سارة؟

637
00:47:15,311 --> 00:47:19,189
أريدك أن تعرف
بعد كل هذا الوقت

638
00:47:19,440 --> 00:47:21,399
كنا منفصلين عن نعد

639
00:47:23,832 --> 00:47:26,667
هل نحن ذاهبون الآن أم ماذا؟
سأموت هنا مرة أخرى

640
00:47:27,529 --> 00:47:30,164
أوه آسف أنا آه

641
00:47:34,163 --> 00:47:36,081
حسنا شكرا جزيلا لك

642
00:47:36,832 --> 00:47:39,144
أصدقاء حصلنا على هذا القارب

643
00:47:41,587 --> 00:47:42,929
تاد أنت الافضل

644
00:47:42,954 --> 00:47:46,440
بحق أسنان المومياء خوانيتا
انها مدينة الميتروبوليس العائمة

645
00:47:46,811 --> 00:47:49,938
آه لا ليس ذلك

646
00:47:50,959 --> 00:47:52,214
بل هذا هو

647
00:47:53,620 --> 00:47:57,151
إنسوا الميتروبوليس لا تعدوا ان تكون قرية صغيرة

648
00:48:02,629 --> 00:48:04,087
مرحبا تيف؟

649
00:48:04,389 --> 00:48:06,723
 مرحبا
 هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

650
00:48:07,345 --> 00:48:08,317
نعم بالطبع

651
00:48:14,120 --> 00:48:16,079
أوه انها جميلة حقا

652
00:48:16,330 --> 00:48:18,081
أتظني سوف تعجب سارة؟

653
00:48:18,958 --> 00:48:20,250
آووه سارة

654
00:48:20,501 --> 00:48:23,044
نعم أنا لا أعرف ما إذا كان
جيدا كفاية؟

655
00:48:30,349 --> 00:48:31,808
هل أنت بخير؟

656
00:48:32,597 --> 00:48:36,516
بخير فقط أنا لا اتقلم لاني كائن أرضي

657
00:48:36,556 --> 00:48:40,353
بل الأصح تحت أرضي

658
00:48:40,378 --> 00:48:41,680
أوه أم

659
00:48:43,040 --> 00:48:44,983
أنت لا تبدين أفضل بكثير مني

660
00:48:45,626 --> 00:48:47,944
كل هذا جعلني أفكر

661
00:48:47,969 --> 00:48:51,114
هيا
كل شيء على ما يرام

662
00:48:51,365 --> 00:48:53,491
كنت مركزة جدا
في العمل

663
00:48:53,743 --> 00:48:56,036
أشعر كما لو أني استبعد الناس من حياتي

664
00:48:56,287 --> 00:49:00,332
شيء واحد هو الأكيد الكلام لا يحل أي شيء

665
00:49:00,683 --> 00:49:04,878
عليك إتخاذ المبادرة
ودع الكلام للمزيد من إثارة

666
00:49:06,062 --> 00:49:07,813
في الواقع هذه نصيحة جيدة

667
00:49:08,279 --> 00:49:10,446
أوه لا بد لي من الاعتراف بذلك
ليس لي

668
00:49:10,471 --> 00:49:14,387
غناها ذلك الرجل من لاس فيغاس
وأخذني لحظة لتعلم الكلمات

669
00:49:16,716 --> 00:49:19,510
هل تريد أن تجربها علي؟
فقط لنرى كيف تبدوا

670
00:49:20,126 --> 00:49:22,335
أوه نعم فكرة جيدة

671
00:49:22,980 --> 00:49:27,400
أتعرف ماذا؟ أنت على حق لا بد لي من
التوقف عن الشكوى والتصرف أكثر

672
00:49:27,784 --> 00:49:31,370
 حسنا هيا هذه هي سارتي
 شكرا لك ساعدتني كثيرا

673
00:49:31,833 --> 00:49:33,709
تمتعي بالمشورة انها بالمجان

674
00:49:33,866 --> 00:49:35,859
وأنا سأواصل إفراغ المعدة من البيولا

675
00:49:36,410 --> 00:49:38,578
أوه هاهي آتية

676
00:49:43,167 --> 00:49:45,669
حسنا لا مزيدا من التردد الى الهدف مباشرة

677
00:49:53,511 --> 00:49:55,223
تبدوا جميلة عليك

678
00:50:30,423 --> 00:50:34,217
شكرا شيء لا يصدق
لديهم حقا كل شيء هنا

679
00:50:34,468 --> 00:50:38,763
اوو اووه هذا أمر عظيم نحن
بالقرب من الجزء الثاني من السلسلة

680
00:50:39,140 --> 00:50:40,891
 الماء؟
 لا تكون متحمسا جدا

681
00:50:41,142 --> 00:50:45,048
راكهام  يمكن أن يكون قريبا من هنا
خذ ما تحتاجه بسرعة لا يمكن أن نضيع مزيدا الوقت

682
00:50:49,064 --> 00:50:51,037
حسنا دعنا نذهب

683
00:50:51,269 --> 00:50:53,237
حسنا دعنا نذهب

684
00:50:54,488 --> 00:50:57,407
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

685
00:50:57,658 --> 00:51:01,411
دعونا نرى هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

686
00:51:01,548 --> 00:51:04,581
هل أنت جاد؟
ماذا تفعل؟

687
00:51:04,606 --> 00:51:07,472
كنت تشكو دائما من ملابسي وتنكري البشري

688
00:51:07,502 --> 00:51:10,921
من الآن فصاعدا سأكون مثلك تماما

689
00:51:11,172 --> 00:51:14,424
السيد الرجل المثالي
انظر إلى هذا

690
00:51:17,678 --> 00:51:21,181
أعلنها بشكل رسمي صديقه هذا فقد عقله

691
00:51:22,058 --> 00:51:25,060
هيا عظام المومياء تقتحم القضية

692
00:51:25,311 --> 00:51:28,396
لكني
أنا لا أحب ذلك على الإطلاق

693
00:51:28,548 --> 00:51:30,315
ماذا الذي تنوي فعله بتلك المقلاة على اية حال ؟

694
00:51:30,353 --> 00:51:32,846
هي هديتي وأنا أحبها سأظل أرتديها في كل مكان

695
00:51:33,008 --> 00:51:35,588
لكن أنا لا أرتدي هذا الشيء على ظهري

696
00:51:35,613 --> 00:51:38,323
حسنا حسنا سنسأل هذا الوحش الصغير

697
00:51:38,874 --> 00:51:42,761
 مرحبا أنا تاد سوبيركاكا
 لا لا جيف

698
00:51:42,901 --> 00:51:44,908
أنا تاد
تعال هنا

699
00:51:44,933 --> 00:51:47,307
 لا تستمع إلى إلى هذا المخادع
 خد هذه

700
00:51:47,458 --> 00:51:48,458
سوبيركاكا

701
00:51:48,708 --> 00:51:50,208
أششششش

702
00:51:51,449 --> 00:51:54,806
أريد ثلاث مجموعات تفرقوا وأبقوا أعينكم مفتوحة

703
00:51:54,977 --> 00:51:56,739
هناك العشرات من المعابد هنا

704
00:51:56,887 --> 00:51:57,870
نعم يا سيدي

705
00:52:16,779 --> 00:52:18,989
سوف أراكم هنا في غضون ثلاث ساعات

706
00:52:32,753 --> 00:52:34,671
حسنا هذا هو المكان

707
00:52:34,885 --> 00:52:37,276
يا له من منظر

708
00:52:37,677 --> 00:52:39,564
أليس جميلا سارة؟

709
00:52:39,665 --> 00:52:41,291
 هي
 بالطبع

710
00:52:41,971 --> 00:52:43,680
نعم حسنا

711
00:52:45,516 --> 00:52:48,794
سيحل الظلام دعونا نتفرق
للبحث عن المعبد

712
00:52:48,882 --> 00:52:50,437
عظيم انا ذاهب مع

713
00:52:50,547 --> 00:52:53,232
معي أنا و تاد
إخوة مدى الحياة

714
00:52:53,333 --> 00:52:56,727
دعونا نرى من سيجد المعبد أولا الأولاد ضد الفتيات

715
00:52:58,669 --> 00:53:00,062
هيا تيفاني

716
00:53:00,901 --> 00:53:03,060
أوه الحمد لله تدخلت

717
00:53:03,353 --> 00:53:06,330
ماذا تفعل؟
حاولت أن أكون وحيدا مع سارة

718
00:53:06,355 --> 00:53:09,078
أوه ألم تلاحظ أي شيء مختلف عنها؟

719
00:53:09,772 --> 00:53:11,965
حسنا انها تتصرف بغرابة نوعا ما

720
00:53:12,386 --> 00:53:14,117
بالطبع لما لا

721
00:53:14,170 --> 00:53:16,588
أنت لست فارس على الحصان الأبيض
الذي هي تحتاج

722
00:53:16,964 --> 00:53:18,775
 ماذا؟
 ولكن لا تخاف

723
00:53:18,800 --> 00:53:21,112
سنجعل سارة تذوب حبا في عظامك

724
00:53:21,137 --> 00:53:23,506
لا يسموني محطم القلوب من بيرو هكذا عبثا

725
00:53:24,013 --> 00:53:26,014
تحتاج فقط لبعض التمارين

726
00:53:26,390 --> 00:53:27,682
لا أستطيع أن أصدق ذلك

727
00:53:27,934 --> 00:53:31,186
إذا وجدنا القطعة الثانية، سوف نكون
على بعد خطوات من   ،

728
00:53:31,437 --> 00:53:33,605
هناك علامات كثيرة جدا
تحذرنا

729
00:53:33,856 --> 00:53:36,233
أن قوة    أمر خطير جدا

730
00:53:36,859 --> 00:53:39,411
أتقولي أنه لا يجب علينا البحث عن السلسلة؟

731
00:53:39,547 --> 00:53:42,813
ما أريد أن أقوله هو أن السلسلة
ربما لا يجب أن ترى نور الشمس

732
00:53:46,069 --> 00:53:48,019
مرحبا يا وسيم

733
00:53:48,401 --> 00:53:49,943
مومي هذا لن ينجح

734
00:53:50,140 --> 00:53:53,017
مومي؟ من هو مومي؟
أنا سارة لافروف،

735
00:53:53,261 --> 00:53:54,961
لا لا لا لا أستطيع أن أفعل ذلك

736
00:53:55,137 --> 00:53:58,940
 هيا هل تحب سارة نعم أم لا؟
 من كل قلبي

737
00:53:59,048 --> 00:54:01,758
وألست على استعداد
أن تفعل أي شيء؟

738
00:54:06,180 --> 00:54:08,306
 سارة آه
 نعم؟

739
00:54:08,558 --> 00:54:10,493
أعرف أن لديك الكثير من الأشياء
في رأسك

740
00:54:10,594 --> 00:54:11,444
نعم؟

741
00:54:11,644 --> 00:54:15,138
وأنه بالكاد لديك الوقت ل
للتفكير في الحاضر

742
00:54:15,444 --> 00:54:16,429
حيث أنا أعيش

743
00:54:18,849 --> 00:54:22,310
ولكن ما أريد حقا
هو العيش

744
00:54:22,905 --> 00:54:24,419
في نفس الزمان معك

745
00:54:24,569 --> 00:54:26,382
كيفما كان  الماضي

746
00:54:26,896 --> 00:54:28,939
الحاضر أو ​​المستقبل أنا

747
00:54:30,037 --> 00:54:32,080
أريد أن أكون شريك حياتك

748
00:54:32,956 --> 00:54:35,917
في مغامرة  الحياة الكبيرة

749
00:54:40,707 --> 00:54:42,157
مهلا ولكن ماذا تفعل؟

750
00:54:42,266 --> 00:54:44,508
عذرا كان هذا جميلا جدا

751
00:54:44,533 --> 00:54:47,522
عليك أن تقول سارة هذه الأشياء
سوف تحبها جدا

752
00:54:47,692 --> 00:54:50,569
كل امرأة سوف تقع في حبك الآن

753
00:54:51,142 --> 00:54:52,684
تاد

754
00:54:54,854 --> 00:54:57,230
لا شيء أيضا هنا
لا توجد أية علامات من الدفتر كذالك

755
00:54:57,431 --> 00:54:59,608
لا يمكن لقد فتشنا إلى اﻵن عشرين معبدا

756
00:54:59,909 --> 00:55:03,445
يجب أن نجد المعبد الصحيح
قبل أن يجده تاد  ذلك، البطل الخارق

757
00:55:03,524 --> 00:55:05,072
أنت  البطل الخارق؟

758
00:55:05,173 --> 00:55:07,996
إذا لم تنجح خطتك مع سارة لديك خطة B

759
00:55:08,097 --> 00:55:09,665
صه ثم أنظر

760
00:55:09,874 --> 00:55:11,424
هذا هو المعبد

761
00:55:11,996 --> 00:55:15,840
دعونا نعود إلى راكهام ربما
حالف الحظ اﻵخرين

762
00:55:19,761 --> 00:55:23,605
إبقى هنا مع جيف
وبشأن الصراخ
فقط إذا كنت تراهم يعودون

763
00:55:26,060 --> 00:55:27,018
رائع

764
00:56:36,515 --> 00:56:37,974
اوووف كان هذا مخيفا

765
00:57:58,746 --> 00:58:00,997
تاد كنا نبحث عنك

766
00:58:01,249 --> 00:58:02,874
إنها القطعة الثانية

767
00:58:03,668 --> 00:58:05,877
وجدتها سارة
وجدتها

768
00:58:06,128 --> 00:58:07,209
وليس ذلك فحسب

769
00:58:07,517 --> 00:58:08,379
أنظري

770
00:58:10,166 --> 00:58:11,278
هذا الجبل

771
00:58:11,612 --> 00:58:13,009
رمز

772
00:58:13,261 --> 00:58:16,805
  ميداس لم يفي بوعده الأخير
في أي معبد موجود

773
00:58:17,056 --> 00:58:19,057
بل بنى واحدة لأبولو

774
00:58:19,158 --> 00:58:21,001
الجزء الثالث يجب أن يكون هناك

775
00:58:21,125 --> 00:58:23,886
نعم علينا الإسراع للحصول عليه قبل ركهام

776
00:58:26,323 --> 00:58:28,049
أو يمكننا تدمير هاته

777
00:58:28,850 --> 00:58:29,854
تدميرها؟

778
00:58:29,944 --> 00:58:33,166
أكبر اكتشاف في التاريخ؟
أنت لا تعني ذلك؟

779
00:58:33,191 --> 00:58:36,720
تيفاني لا يمكن أن نسمح
ل راكهام أن يحصل على هذه السلطة

780
00:58:36,885 --> 00:58:39,153
ولكن سارة نحن قريبون جدا

781
00:58:39,579 --> 00:58:42,038
تاد دعنا ننهي اﻷمر اﻵن

782
00:58:42,278 --> 00:58:44,946
لا تاد لا يمكنك أن تفعل ذلك
لا تعطيها إنه لجنون

783
00:58:45,751 --> 00:58:46,470
سارة

784
00:58:46,671 --> 00:58:48,728
أليس من الأفضل
الحصول على القطع الثلاث؟

785
00:58:48,880 --> 00:58:52,299
قوة الآلهة لا يجب
تقع في أيدي الإنسان

786
00:58:52,650 --> 00:58:55,886
إذا حصل راكهام على السلسلة
سيصبح لا يقهر

787
00:58:59,557 --> 00:59:01,474
إنتظر أين هي تيفاني؟

788
00:59:05,523 --> 00:59:07,065
لا أستطيع أن أصدق ذلك

789
00:59:07,565 --> 00:59:08,857
سارة انا اسف انا

790
00:59:08,882 --> 00:59:12,152
لا بد لي من العثور على القطعة الثالثة و
تدميرها قبل أن يعثر عليها ركهام

791
00:59:12,403 --> 00:59:13,495
سارة انتظرني

792
00:59:13,596 --> 00:59:16,348
لا تاد أريد أن أكون وحدي

793
00:59:24,755 --> 00:59:26,499
إديوتس

794
00:59:26,751 --> 00:59:29,402
أتريد إخباري أن كل واحد منكم

795
00:59:29,605 --> 00:59:31,069
وكل أيام البحث هذه

796
00:59:31,094 --> 00:59:32,932
لم تجد شيئا؟

797
00:59:33,154 --> 00:59:34,637
هذا لا قيمة له

798
00:59:34,916 --> 00:59:37,527
ذالك الماكر ذو القبعة خدعني

799
00:59:44,644 --> 00:59:47,270
أريد أن أكون مع الفريق الفائز

800
00:59:57,556 --> 01:00:01,526
أوه أخيرا أنت هنا
اين كنت؟

801
01:00:02,237 --> 01:00:04,238
مهلا هل سنعود مع سارة؟

802
01:00:04,676 --> 01:00:06,946
لقد ذهبت

803
01:00:07,317 --> 01:00:08,559
و تيفاني؟

804
01:00:09,373 --> 01:00:11,916
لقد ذهبت أيضا

805
01:00:13,237 --> 01:00:15,905
انت بشكل رسمي
كارثة مع النساء

806
01:00:16,259 --> 01:00:17,751
كيف يمكن أن أكون بمثل هذا الغباء

807
01:00:17,919 --> 01:00:20,721
 هل تريد رأيي؟
 كل ما كان علي أن أعطيها القطعة

808
01:00:20,830 --> 01:00:23,447
فتحطمها و تنهي القصة

809
01:00:25,226 --> 01:00:28,895
هل تعرف؟ في 500 سنة
رأيت جميع أنواع كوارث الحب

810
01:00:28,974 --> 01:00:30,989
لكن حالتك كانت الأسوأ

811
01:00:31,036 --> 01:00:32,169
لا تبدأ مرة أخرى

812
01:00:32,194 --> 01:00:35,324
صراحة لم أر أي شخص يفشل في كل مرة

813
01:00:35,391 --> 01:00:37,775
نعم نعم حسنا أنا أفهم

814
01:00:40,953 --> 01:00:45,164
ومع ذلك لم أر أي شخص عبر العالم بسبب الحب

815
01:00:47,456 --> 01:00:49,791
الآن لابد  انك إستكملت التدريب

816
01:00:49,940 --> 01:00:52,150
أنا أنا لا أعرف ما إن كنت مستعدا

817
01:00:52,337 --> 01:00:53,683
بالطبع أنت

818
01:00:53,740 --> 01:00:56,730
لقد فعلت كل شيء ممكن
للحصول على المرأة التي تحب

819
01:00:56,755 --> 01:00:58,960
الآن أنها تحتاج لك أكثر من أي وقت مضى

820
01:01:00,553 --> 01:01:03,279
أنت على حق لم أفكر
أن أقول هذا ولكن

821
01:01:03,393 --> 01:01:05,128
أنت على حق
لا بد لي من مساعدتها

822
01:01:05,229 --> 01:01:08,547
هذا أخي
هيا النمر النمر

823
01:01:08,828 --> 01:01:12,314
ها أنا قادم سارة
تاد ستون سيحل القضية

824
01:01:14,400 --> 01:01:18,778
سأكون درعك الواقية
المغناطيس الذي لا يريد أن يترك

825
01:01:19,030 --> 01:01:22,407
نصف رحلة بدون نهاية

826
01:01:23,659 --> 01:01:28,371
سيكون الحلم الذي حققته
الإيمان في رغبتي للعودة

827
01:01:28,623 --> 01:01:31,833
حضني الآمن

828
01:01:33,569 --> 01:01:37,881
إذا كان هناك وجهة سوف تكون معك

829
01:01:38,132 --> 01:01:40,717
لن يوقفني أي شيء

830
01:01:40,968 --> 01:01:42,719
من المغامرة في حبك أكثر

831
01:01:42,970 --> 01:01:47,515
الآن أنا لا أقهر
الآن  كل شيء ممكن

832
01:01:47,767 --> 01:01:52,312
اسمحوا لي أن أكون الرياح وأتحدى كل الخوف،

833
01:01:52,563 --> 01:01:57,150
الآن كل شيء ممكن الآن
أنا لا يقهر

834
01:01:57,401 --> 01:02:02,030
اسمحوا لي أن أكون البحر وأغرق
هذا الخوف

835
01:02:02,281 --> 01:02:06,576
عندما تكون على الطريق

836
01:02:06,827 --> 01:02:11,498
لن يكون هناك شيء يوقفني عن المغامرة
ولا عن الحب أكثر

837
01:02:11,749 --> 01:02:16,336
الآن أنا لا يقهر
الآن كل شيء ممكن

838
01:02:16,587 --> 01:02:21,049
اسمحوا لي أن أكون الرياح واحطم
كل خوف

839
01:02:21,300 --> 01:02:26,054
الآن كل شيء ممكن الآن أنا لا يقهر

840
01:02:26,305 --> 01:02:31,226
اسمحوا لي أن أكون البحر وأغرق
هذا الخوف

841
01:02:52,540 --> 01:02:55,959
هيا خطوة واحدة أخرى

842
01:02:56,210 --> 01:02:59,004
لا أستطيع ان أخطو  خطوة أكثر تاد

843
01:02:59,067 --> 01:03:01,531
أنا لا أشعر بساقي

844
01:03:01,556 --> 01:03:04,817
أوه ساقي
أوه لا

845
01:03:12,588 --> 01:03:13,580
سارة

846
01:03:17,160 --> 01:03:18,261
انظر هناك

847
01:03:19,834 --> 01:03:20,801
راكهام

848
01:03:21,002 --> 01:03:22,002
علينا أن نساعدها

849
01:03:22,027 --> 01:03:24,688
أوه لا لا
الآن لا بد لي من التزحلق إلى الأسفل؟

850
01:03:24,863 --> 01:03:26,672
وهذا انتهاك لحقوق الإنسان

851
01:03:26,773 --> 01:03:30,358
أولا أنت لست انسانا
ثانيا ليس لدينا الوقت لذلك

852
01:03:30,908 --> 01:03:33,419
مهلا انها هديتي
ماذا ستفعل؟

853
01:03:33,723 --> 01:03:34,823
أستخدامها

854
01:03:41,577 --> 01:03:43,860
أنت لا تعرفي ما تفعلين  تيفاني

855
01:04:02,235 --> 01:04:04,236
حسنا جيف تعال هنا

856
01:04:04,654 --> 01:04:06,727
هيا تعال هنا

857
01:04:06,828 --> 01:04:08,641
هذا الشيء هو متعدد الوظائف

858
01:04:08,842 --> 01:04:11,594
حذاري  أنا لا أريد ذلك

859
01:04:32,811 --> 01:04:34,559
ما هذا بحق الجحيم؟

860
01:04:43,234 --> 01:04:45,060
 أنت مرة أخرى
 البطل الخارق

861
01:04:46,577 --> 01:04:47,569
تيفاني؟

862
01:04:49,009 --> 01:04:50,940
 تاد
 سارة

863
01:04:51,659 --> 01:04:52,959
ماذا تفعل هنا؟

864
01:04:53,130 --> 01:04:56,192
لم أستطع أن أتركك بمفردك
سارة أنا

865
01:04:56,217 --> 01:04:59,803
توقفا
دعونا نواصل نحن تقريبا هناك

866
01:05:20,104 --> 01:05:21,113
أبولو

867
01:05:21,571 --> 01:05:24,072
أين هو المذبح
والقطعة الآخيرة؟

868
01:05:24,294 --> 01:05:27,396
بنى   ميداس هذا المعبد كا آخر تضحية لأبولو

869
01:05:27,467 --> 01:05:29,554
هناك مكان واحد فقط للعثور على القطعة

870
01:06:03,564 --> 01:06:06,608
 أنت أحضر لي القطعة
 وﻻ في أحلامك

871
01:06:06,859 --> 01:06:08,952
حسنا حسنا أنا ذاهب

872
01:06:09,198 --> 01:06:11,083
مهلا عليه لا تكون قاسيا

873
01:06:31,204 --> 01:06:32,238
تاد؟

874
01:06:33,386 --> 01:06:37,911
أنا لست ب تاد
أنا الملك   ميداس

875
01:06:37,997 --> 01:06:43,512
أنا أملك جسده وأنا
لا أنوي إعطاءكم السلسلة

876
01:06:45,031 --> 01:06:47,232
أنا اختنق

877
01:06:47,483 --> 01:06:49,226
ماذا تقول بحق الجحيم ؟

878
01:06:49,433 --> 01:06:51,284
بصراحة لا فكرة لذي

879
01:06:51,419 --> 01:06:52,708
كان علي أن أحاول شيئا ما

880
01:06:53,991 --> 01:06:55,851
انه لا يخجل

881
01:06:59,036 --> 01:07:01,955
الآن ضعها علي

882
01:07:04,792 --> 01:07:07,627
شكرا أيها الخاسر

883
01:07:49,128 --> 01:07:51,855
حسنا حصلت على ما تريد
دعهم يذهبون الآن

884
01:07:52,657 --> 01:07:54,533
هناك مشكلة عزيزتي

885
01:07:54,612 --> 01:07:57,354
لن اسمح للفريق الخاسر
أن يفوز

886
01:07:57,579 --> 01:08:01,435
ماذا؟ كان لدينا صفقة،
لك السلطة،
 ولي أنا الشهرة

887
01:08:01,632 --> 01:08:02,766
وأنك لن تؤذيهم

888
01:08:02,886 --> 01:08:05,221
هل تصدقون هذه الفتاة؟
فهي ساذجة جدا

889
01:08:05,558 --> 01:08:09,436
ها ها ها ها أظن أن الرجل البالي على حق

890
01:08:10,159 --> 01:08:11,854
 حسنا لا أحد يتحرك

891
01:08:12,784 --> 01:08:16,112
فقط أعطني السلسلة ودعنا نذهب

892
01:08:16,364 --> 01:08:17,242
لا

893
01:08:19,200 --> 01:08:20,993
أنت لا تفهمي

894
01:08:21,317 --> 01:08:24,411
لدي الآن قوة   ميداس

895
01:08:31,019 --> 01:08:32,311
أهربوا

896
01:08:34,966 --> 01:08:36,223
أوه مرحبا

897
01:08:41,793 --> 01:08:43,877
أنا أحب هذا الشيء

898
01:08:44,976 --> 01:08:47,233
أصدقاء أنا لا أريد أن أموت الآن

899
01:08:47,258 --> 01:08:50,421
 أنا لا أريد أن أموت
 أنت ميت بالفعل أهرب

900
01:09:03,841 --> 01:09:05,154
علينا أن نوقفه

901
01:09:05,204 --> 01:09:08,081
 نعم نعم أنا أحاول بالفعل
 هل أنت بخير؟

902
01:09:08,221 --> 01:09:10,055
نعم أعطني لحظة

903
01:09:10,121 --> 01:09:11,886
مرحبا هذا الرجل غاضب جدا

904
01:09:16,549 --> 01:09:18,951
أعطني هذا ودعنا ننتشر ونحاصره

905
01:09:19,652 --> 01:09:21,820
 أنت هناك
 اذهبوا

906
01:09:35,872 --> 01:09:37,562
إلى أين أنت ذاهب؟

907
01:09:47,841 --> 01:09:48,864
شكرا لك

908
01:09:59,636 --> 01:10:01,805
 أنا آسف
 البطل الخارق

909
01:10:05,223 --> 01:10:08,558
لا تنساني

910
01:10:11,687 --> 01:10:13,772
أنا حقا سئمت منك

911
01:10:31,801 --> 01:10:33,106
سارة
لا

912
01:10:55,690 --> 01:10:58,400
ما الذي حققته؟

913
01:11:08,870 --> 01:11:11,371
قل وداعا لها

914
01:11:34,177 --> 01:11:36,795
نجحنا سارة انتهى الأمر

915
01:11:37,252 --> 01:11:38,189
تاد

916
01:11:39,404 --> 01:11:40,321
سارة؟

917
01:11:42,758 --> 01:11:45,777
لا لا لا لا يجب أن يحدث هذا
لا ليس لك

918
01:11:46,237 --> 01:11:48,187
أوه لا هذا يبدو سيئا

919
01:11:48,451 --> 01:11:51,369
حسنا حسنا يجب أن يكون هناك طريقة
لإقافها

920
01:11:51,621 --> 01:11:52,913
 تاد
 التضحية

921
01:11:53,164 --> 01:11:56,499
  ميداس إسترجع ابنته
لا بد لي من تدمير السلسلة

922
01:12:07,081 --> 01:12:08,008
لا

923
01:12:09,888 --> 01:12:11,295
هذا كله خطأي،

924
01:12:11,396 --> 01:12:13,290
 يجب أن أدمر هذه القطعةد،
 تاد

925
01:12:13,315 --> 01:12:16,893
 أنا آسف أنا آسف جدا
 لا لا تلوم نفسك تاد

926
01:12:17,007 --> 01:12:19,278
لقد شهدنا مغامرات رائعة

927
01:12:19,303 --> 01:12:21,139
كل تلك الأيام معا

928
01:12:21,164 --> 01:12:24,212
 سارة، لا
أنا لن أقايضها بدنيا كلها،

929
01:12:24,237 --> 01:12:25,570
من فضلك لا تتركيني

930
01:12:25,688 --> 01:12:27,606
تاد
 سارة،

931
01:12:27,755 --> 01:12:29,881
أنا

932
01:12:30,368 --> 01:12:31,985
أحب

933
01:12:32,537 --> 01:12:34,872
لا لا

934
01:12:43,214 --> 01:12:47,110
تاد تاد علينا أن نذهب

935
01:12:48,177 --> 01:12:50,387
تاد هيا

936
01:12:50,947 --> 01:12:53,457
فقط إذهبا
أنا سأبقى

937
01:12:57,236 --> 01:13:01,073
كل ما أردته أن أكون معك

938
01:13:05,259 --> 01:13:06,535
أنا أحبك

939
01:13:32,013 --> 01:13:33,889
ماذا؟

940
01:14:07,230 --> 01:14:09,356
 مرحبا
 سارة

941
01:14:09,583 --> 01:14:12,327
كان تاد على استعداد للموت من أجلها

942
01:14:12,660 --> 01:14:14,653
التضحية من أجل الحب

943
01:14:15,267 --> 01:14:16,489
سارة

944
01:14:47,014 --> 01:14:49,474
 مرحبا أصدقاء همبرغر؟
 شكرا لك

945
01:14:50,523 --> 01:14:53,725
 يا شباب شكرا لك على المجيء
 حفلة رائعة تاد

946
01:14:53,886 --> 01:14:55,537
ولكن أين صديقتك؟ هاه؟

947
01:14:55,562 --> 01:14:57,455
ألا تعرف؟
انها هناك في مكان ما

948
01:14:57,590 --> 01:14:59,579
تبحث عن الإكتشافات الكبيرة

949
01:15:00,871 --> 01:15:04,021
 توقف إنها أتية
 أيجب أن نصدق ذلك

950
01:15:04,121 --> 01:15:06,581
هيا يمكن أن تكون هنا في أي لحظة

951
01:15:06,606 --> 01:15:08,817
مرجبا كيف هو النمر؟

952
01:15:16,174 --> 01:15:17,350
تاد

953
01:15:20,091 --> 01:15:22,130
 مرحبا سارة
 مرحبا عزيزتي

954
01:15:23,264 --> 01:15:26,908
هييي أنظرا لهذا

955
01:15:29,739 --> 01:15:31,073
إنتهى الإحفال بالنسبة لهم

956
01:15:31,875 --> 01:15:33,333
ولكن ماذا ستفعل الآن؟

957
01:15:33,522 --> 01:15:36,889
أوه سأعود إلى بايتيتي
هذه هي تذكرة العودة

958
01:15:36,914 --> 01:15:39,464
سيجن جنونهم هناك يحبون الذهب كثيرا

959
01:15:39,640 --> 01:15:41,641
سوف أفتقدكم جدا

960
01:15:41,666 --> 01:15:43,890
أنا لا أريد أن أبكي
أنا لا أريد أن أبكي

961
01:15:44,008 --> 01:15:46,622
أوه ليست لذي أية سوائل
لا أستطيع البكاء

962
01:15:46,805 --> 01:15:48,844
هذه طفلتي التي تبكي

963
01:15:50,318 --> 01:15:52,277
انتظرتك في قصر الحمراء

964
01:15:52,318 --> 01:15:54,112
أنت لم تأتي

965
01:15:54,137 --> 01:15:55,884
أنت؟
كيف وصلت؟

966
01:15:55,909 --> 01:15:58,189
صديق الصغير أرشدني قليلا على الطريق

967
01:15:59,293 --> 01:16:02,796
الجرذ أنا أسعد من
صرصور في المرحاض

968
01:16:03,059 --> 01:16:06,286
أوه أحب إبتسامتك
يا فتاة الغجر

969
01:16:06,485 --> 01:16:09,653
مازلت قلقا من معنى فتاة الغجر

970
01:16:09,719 --> 01:16:13,079
من يهتم
لتبدأ الحفلة الحقيقية

971
01:16:14,217 --> 01:16:15,690
انها مجنونة تجعلني مجنونا

972
01:16:17,479 --> 01:16:19,563
سوف تفتقده أنت أيضا

973
01:16:19,917 --> 01:16:22,419
وربما هو الأكثر
إزعاجا وتهورا

974
01:16:22,613 --> 01:16:24,680
من اي مجنون عرفته

975
01:16:25,269 --> 01:16:27,487
ولكن أنت على حق
سوف أفتقده

976
01:16:27,641 --> 01:16:29,691
حسنا وأنا أعلم أن هذا ليس اﻷمر نفسه

977
01:16:29,716 --> 01:16:32,676
ربما هذا يعوض عليك

978
01:16:33,602 --> 01:16:35,620
أأنت جادة؟

979
01:16:36,769 --> 01:16:38,131
نعم

980
01:16:43,433 --> 01:16:47,072
آسف أنت تعرفي
أفعل هذا عندما

981
01:16:48,024 --> 01:16:49,852
هل ما زلت تريدي أن تكوني صديقتي؟

982
01:16:54,037 --> 01:16:56,997
هيا ليرقص الجميع

983
01:17:34,356 --> 01:17:38,234
ترجمة: رشيد صبرو

984
01:17:38,412 --> 01:17:40,412
حتى المرة القادمة