﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:41,611
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

2
00:01:38,058 --> 00:01:42,054
<font color="#ffff00">|| شكل الماء ||</font>

3
00:01:50,358 --> 00:01:53,991
<i>،إذا تحدثت عنه، لو فعلت ذلك</i>

4
00:01:55,624 --> 00:01:57,004
<i>ماذا سأقوله لكم يا ترى؟</i>

5
00:01:57,814 --> 00:01:59,029
<i>أتساءل عما سأقوله؟</i>

6
00:02:01,462 --> 00:02:03,272
<i>هل سأخبركم عن زمن حدوثه؟</i>

7
00:02:04,033 --> 00:02:06,115
<i>.أنه حدث منذ زمن بعيد، على ما يبدو</i>

8
00:02:06,630 --> 00:02:09,538
<i>،في الأيام الأخيرة من عهد الأمير العادل</i>

9
00:02:11,478 --> 00:02:13,643
<i>أو سأخبركم عن مكان حدوثه؟</i>

10
00:02:14,713 --> 00:02:16,324
<i>حدث في مدينة صغيرة
،قريبة من الساحل</i>

11
00:02:17,395 --> 00:02:19,061
<i>.لكنها بعيدة عن كل شيء آخر</i>

12
00:02:23,242 --> 00:02:24,710
<i>.أو لا أعرف</i>

13
00:02:26,356 --> 00:02:27,761
<i>هل سأخبركم عنها؟</i>

14
00:02:29,833 --> 00:02:31,318
<i>،الأميرة البكماء</i>

15
00:02:34,513 --> 00:02:38,060
<i>أو ربما سأحذّركم عن حقيقة
،هذه الوقائع</i>

16
00:02:40,185 --> 00:02:41,647
<i>،وحكاية الحب والخسارة</i>

17
00:02:43,337 --> 00:02:49,144
<i>،والوحش الذي حاول تدمير كل شيء</i>

18
00:03:42,129 --> 00:03:43,770
<i>.(سيّدي (هيداك</i>

19
00:03:43,741 --> 00:03:45,893
<i>.إذًا، أنّكِ مضطربة</i>

20
00:03:46,723 --> 00:03:47,502
<i>.أخبريني</i>

21
00:03:49,985 --> 00:03:50,887
<i>.. لقد</i>

22
00:03:52,077 --> 00:03:53,195
<i>.لقد ارتكبت ذنبًا</i>

23
00:03:53,672 --> 00:03:54,905
<i>.لقد اسأت للإله</i>

24
00:03:55,850 --> 00:03:57,451
<i>،أنّي أشعر بذنب كبير
.(يا سيّدي (هيداك</i>

25
00:03:57,693 --> 00:03:59,296
<i>.دعيني أحكم في هذا</i>

26
00:04:01,630 --> 00:04:05,017
<i>.لقد شككت بمراسيم التضحية</i>

27
00:04:54,030 --> 00:04:56,017
فكرة اليوم: الزمن ليس إلّا نهر"
"يتدفق من ماضينا

28
00:05:31,104 --> 00:05:32,358
هل أيقظتكِ صفارات الإنذار؟

29
00:05:32,824 --> 00:05:34,807
.أنه كان حريقًا في مصنع الشوكولاتة

30
00:05:38,434 --> 00:05:40,713
هل تشمين هذه الرائحة؟
!يا إلهي

31
00:05:41,540 --> 00:05:42,589
.أنه كاكاو محمص

32
00:05:43,858 --> 00:05:46,193
.المأساة والبهجة معًا

33
00:05:46,608 --> 00:05:47,905
هل تريد أن تأكل شيئًا؟

34
00:05:48,405 --> 00:05:49,605
،يا طفلتي العزيزة

35
00:05:50,701 --> 00:05:53,133
،لولا وجودكِ هنا واهتمامك بيّ
.لأصبحت ضعيفًا

36
00:05:53,728 --> 00:05:56,602
.أنا جائع يضرب بيّ المثل
.شاهدي هذا

37
00:05:58,354 --> 00:06:00,789
.أنها "بوجانلز"، رقصة الدرج

38
00:06:01,666 --> 00:06:03,259
.أنها صعبة جدًا

39
00:06:03,651 --> 00:06:06,174
.كاغني) فعلها)
.بشكل مختلف وجميل

40
00:06:06,902 --> 00:06:08,160
ـ هذا جميل
ـ أريد أن أفعل هذا ايضًا

41
00:06:08,658 --> 00:06:10,717
<i>حسنًا، أأنتِ جاهزة؟</i>

42
00:06:10,742 --> 00:06:12,052
<i>ـ أجل
ـ هيّا</i>

43
00:06:56,710 --> 00:06:57,498
!(إليزا)

44
00:06:58,843 --> 00:07:00,404
،في المرة القادمة تجلبين بها الإيجار

45
00:07:00,731 --> 00:07:03,521
أريدكِ أن تبقي لمشاهدة
فيلم الكتاب المقدس، اتفقنا؟

46
00:07:03,769 --> 00:07:05,489
.لديّ تذكّرتين مجانية هنا

47
00:07:05,730 --> 00:07:08,038
.(يمكنكِ احضار جاركِ (تشارلز
.أنه فتى جيّد

48
00:07:08,168 --> 00:07:11,174
هل تحبين الأفلام الكوميدية؟
.لا أحد يأتي إلى السينما

49
00:07:09,168 --> 00:07:10,774
{\an4}.شكرًا

50
00:07:11,668 --> 00:07:14,232
.يمكنني أن أعطيكِ فشار وصودا مجانًا

51
00:07:15,134 --> 00:07:18,015
!لا، حبًا بالله
."ضع حرفين "س

52
00:07:18,239 --> 00:07:21,135
."بحقك، ضع حرفين "س
.(ماردي غراس)

53
00:08:31,628 --> 00:08:34,908
!إليزا)، تعالي)
!أنّي أنتظركِ هنا

54
00:08:35,402 --> 00:08:37,996
ـ يجب أن تتعلمي القدوم في الموعد
ـ ماذا تفعلين؟

55
00:08:38,537 --> 00:08:40,485
ـ لا تسمحي لها، ايتها الغبية
ـ أتركيها وشأنها، يا امرأة

56
00:08:40,546 --> 00:08:44,149
ـ كنت أحجز مكانها
ـ سأبلغ عنكما أنتِ والبكماء

57
00:08:44,174 --> 00:08:47,331
.(أفعلي هذا، يا (يولاندا
.أفعلي هذا

58
00:09:00,759 --> 00:09:02,709
.قدمي تؤلمني جدًا

59
00:09:03,902 --> 00:09:06,624
أعددت لـ (بروستر) فطائر محشى
.بنقانق لحم الخنزير الليلة قبل أن ارحل

60
00:09:07,764 --> 00:09:09,326
.الفتى أكلها كلها

61
00:09:10,585 --> 00:09:14,072
لم يقل "شكرًا" أو "لذيذًا" أو
.أخرج صوتًا حتى

62
00:09:14,985 --> 00:09:16,973
.الرجل الصامت كالقبر

63
00:09:17,416 --> 00:09:21,705
،لكن لو كان اخراج الريح مديحًا
.لكان سيكون (شكسبير)، يا عزيزتي

64
00:09:22,386 --> 00:09:25,093
.وثم أعود إلى المنزل وأعد له الإفطار

65
00:09:25,118 --> 00:09:27,749
البيض ولحم الخنزير المقدد
.والخبز المحمص بالزبدة

66
00:09:27,785 --> 00:09:32,608
.(أنا اضع الزبدة على خبز الرجل، (إليزا
.على كلا الجانبين، كما لو كان طفلاً

67
00:09:32,791 --> 00:09:34,070
."ولا يقول ليّ حتى "شكرًا لكِ

68
00:09:35,859 --> 00:09:38,856
.ستكونين ممتنة لأنّكِ امرأة مثقفة

69
00:09:38,949 --> 00:09:42,624
لكن زوجي (بروستر)، كل ما يفعله
.. هو ممارسة الجنس في النهار

70
00:09:43,187 --> 00:09:44,420
.والعمل لفترة من الوقت

71
00:09:45,496 --> 00:09:47,382
ما هذا بحق الجحيم؟

72
00:09:47,433 --> 00:09:48,557
!(لو)

73
00:09:48,582 --> 00:09:51,752
ألّا تمانعوا أن تضعوا القمامة في
.الحاوية يا أولاد؟ هذه الجدوى منها

74
00:09:53,651 --> 00:09:55,601
من الصعب تصديق هذا، حسنًا؟
.هذه هي الجدوى من الحاوية

75
00:09:55,692 --> 00:09:58,675
(ـ حسنًا، آسف يا (زيلدا
ـ لا أعرف ماذا يفعلون

76
00:09:59,180 --> 00:10:00,906
.يسببون فوضى لعينة، هذا ما أود قوله

77
00:10:00,931 --> 00:10:04,115
ـ (زيلدا)، توقفي عن الثرثرة، رجاءً
ـ أجل، سيّدي

78
00:10:04,627 --> 00:10:07,825
ـ لا داعي للسبّ
(ـ آسفة يا سيّد (فليمينغ

79
00:10:10,931 --> 00:10:11,915
،أريد لحظة من وقتكم

80
00:10:13,358 --> 00:10:17,038
اليوم سوف نستقبل فريقًا جديدًا
."ونموذجًا هنا في قطاع "تي - 4

81
00:10:17,545 --> 00:10:20,421
،)هذا الدكتور (روبرت هوفستدلر
."من منشأة منظومتنا في "غالفستون

82
00:10:21,202 --> 00:10:25,620
الآن، لا أريد أن أعزّز أو أبالغ
.. في المسألة لكن

83
00:10:25,741 --> 00:10:28,947
هذا قد يكون أكثر نموذج حساس للغاية

84
00:10:29,044 --> 00:10:31,364
.ليتواجد في هذه المنشأة

85
00:10:49,850 --> 00:10:51,793
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ بخير

86
00:10:51,873 --> 00:10:54,293
ـ مَن مسؤول الأمن هنا؟
ـ فقط لحظة واحدة، من فضلك

87
00:10:56,461 --> 00:11:00,639
ـ مَن مسؤول الأمن هنا؟
ـ مرحبًا بك في "تي - 4"، سيّدي

88
00:11:00,748 --> 00:11:04,904
.أجل، سيّدي
.أنا (فليمينغ)، رئيس الأمن

89
00:11:34,825 --> 00:11:35,881
!اخرجهم

90
00:11:37,735 --> 00:11:39,633
ساعدوني في نقل الاسطوانة
!إلى الضاغط

91
00:11:44,308 --> 00:11:46,194
.احضروها هنا

92
00:11:49,008 --> 00:11:50,194
.احضروها هنا

93
00:11:52,008 --> 00:11:54,194
.يجب تكييف الضغط في الفور

94
00:11:54,660 --> 00:11:58,075
ـ هناك
ـ (إليزا)، تعالي

95
00:11:59,027 --> 00:12:01,735
ما الذي يجري في هذا المكان؟
هل رأيتِ هذا؟

96
00:12:21,935 --> 00:12:24,127
.أجل، أنّي أرتدي خصلة شعر
كيف تبدو؟

97
00:12:25,310 --> 00:12:26,496
.انتبهي من السيارات

98
00:12:28,497 --> 00:12:30,851
.أنها ليست خصلة شعر
.أنها باروكة، فرنسية

99
00:12:33,362 --> 00:12:34,851
أنه أبدي، هل ترين؟

100
00:12:34,994 --> 00:12:37,454
.لم يستطع (تانتالوس) الهروب من الموت

101
00:12:38,252 --> 00:12:41,569
هناك ثمار على الأغصان كانت
.دومًا بعيدة عن متناول يده

102
00:12:42,139 --> 00:12:45,407
والمياه في الجدول تنقص في كل
.مرة يحاول الانحناء والشرب منها

103
00:12:45,751 --> 00:12:48,452
.. ولهذا السبب نقول اليوم أشياء مثل

104
00:12:50,826 --> 00:12:52,639
.أنظري إلى تلك الفطائر المحيرّة

105
00:12:53,153 --> 00:12:55,327
شكرًا لك، ستعود لاحقًا، هل تسمعني؟

106
00:12:56,556 --> 00:12:59,343
!أجل، فطائر الفطور
.ثقي بيّ في هذا

107
00:13:01,127 --> 00:13:03,045
،مرحبًا يا رفاق
."أهلاً بكم في "ديكسي دوغ

108
00:13:04,227 --> 00:13:05,817
رأيتك هنا من قبل، صحيح؟

109
00:13:06,200 --> 00:13:08,393
أجل، لقد جئت إلى هنا بضعة
.مرات في الواقع

110
00:13:08,646 --> 00:13:09,810
قطعة من فطيرة بالليمون؟

111
00:13:10,546 --> 00:13:12,663
.أجل، بالفعل
.اريد قطعتين

112
00:13:13,850 --> 00:13:15,709
.تمهلي، من فضلكِ

113
00:13:16,182 --> 00:13:19,020
.أنّي أود اشباع رغبتي

114
00:13:19,641 --> 00:13:22,073
.لا يمكن أن تكون جيّدة بالنسبة ليّ
،لا شيء أحبه

115
00:13:22,570 --> 00:13:25,039
.لا، أنها فطيرة بالليمون رائعة حقًا

116
00:13:25,177 --> 00:13:27,849
(هل يصدف أن تكون (ديكسي دوغ
الشهير بنفسه؟

117
00:13:27,878 --> 00:13:30,521
بالتأكيد لا، يتم نقل الفطائر
.في جميع أنحاء البلاد

118
00:13:30,550 --> 00:13:32,875
يطلقون عليها "حق الامتياز"، هل تفهم؟

119
00:13:33,079 --> 00:13:36,631
.أنهم يعطونا الأدوات واللافتات
."تميمتنا هي "فتى الفطيرة

120
00:13:37,003 --> 00:13:38,203
.أنا لا أتحدث هكذا

121
00:13:38,968 --> 00:13:40,876
"ـ أنا من "أوتاوا
ـ لا

122
00:13:42,229 --> 00:13:43,787
.لم الاحظ هذا تمامًا

123
00:13:46,415 --> 00:13:47,637
"هذه فطيرة رائعة"

124
00:13:50,283 --> 00:13:54,751
الفتى الصغير، هل من المفترض
أن يكون إيطالي؟

125
00:13:55,875 --> 00:13:56,717
.أظن ذلك

126
00:13:57,414 --> 00:13:58,345
.كان هذا ذكي جدًا

127
00:14:02,032 --> 00:14:03,982
عودوا قريبًا، هل تسمعني؟

128
00:14:06,616 --> 00:14:07,751
"عودوا قريبًا"

129
00:14:10,389 --> 00:14:11,539
هل تظنين أنه يعني هذا؟

130
00:14:13,207 --> 00:14:15,662
.لقد لاحظني، سمعتِ ذلك

131
00:14:18,682 --> 00:14:19,940
.هذه الفطيرة سيئة قليلاً

132
00:14:21,303 --> 00:14:25,129
لا تبصقينها، في المرة القادمة عندما
.نذهب هناك، سنجرب نكهة مختلفة

133
00:14:28,906 --> 00:14:30,741
.وفريها لاحقًا
.أتركيها

134
00:14:42,502 --> 00:14:46,336
.يا إلهي، غيرّي هذه القناة الفظيعة
.لا أريد رؤية هذا

135
00:14:48,165 --> 00:14:49,294
.لا أريد رؤيتها

136
00:14:52,770 --> 00:14:54,554
.هذا افضل

137
00:14:55,002 --> 00:14:56,150
!(أنظري إلى (بيتي

138
00:14:56,940 --> 00:14:58,701
!أن تكون شابة وجميلة

139
00:14:59,075 --> 00:15:02,079
إذا عدت للوراء، إلى عندما
،كنت بسن الـ 18 عامًا

140
00:15:02,531 --> 00:15:05,369
،حيث كنت أجهل كل شيء
.سأمنح نفسي بعض النصائح

141
00:15:05,475 --> 00:15:06,883
ماذا كنت ستقول؟

142
00:15:07,257 --> 00:15:11,119
كنت سأقول، أهتم جيّدًا بأسنانكِ
.وأمارس الجنس كثيرًا

143
00:15:12,175 --> 00:15:13,538
.لا، أنها نصيحة جيّدة

144
00:15:13,661 --> 00:15:16,405
"حبيبتي الجميلة"

145
00:15:21,325 --> 00:15:24,233
"حبيبتي الجميلة"

146
00:16:06,315 --> 00:16:07,551
هلا تنظرين إلى هذا؟

147
00:16:08,901 --> 00:16:09,997
.انظري

148
00:16:10,491 --> 00:16:13,957
بعض من أفضل العقول في بلادنا يتبولون
.في جميع أرجاء أرضية هذه المنشأة هنا

149
00:16:17,450 --> 00:16:19,336
!هناك آثار بول على السقف

150
00:16:20,231 --> 00:16:21,380
كيف وصل البول إلى هناك؟

151
00:16:23,383 --> 00:16:25,707
كم برأيكِ حجم القاعدة
التي يحتاجونه؟

152
00:16:28,187 --> 00:16:30,285
.أنهم يتدربون بما يكفي، هذا أمر مؤكد

153
00:16:32,368 --> 00:16:35,841
زوجي (بورستر)، لم يسبق لأحد
،أنه وصفه بالعقل العظيم إطلاقًا

154
00:16:36,227 --> 00:16:37,255
.. لكنه

155
00:16:37,940 --> 00:16:41,889
مع ذلك يتبول في القاعدة
.% أفضل منهم بـ 70

156
00:16:46,018 --> 00:16:50,082
ـ أعذرنا، سيّدي
ـ لا، لا بأس، استمروا

157
00:16:52,650 --> 00:16:55,264
يبدو أنّكما كنتما تخوضان
.حوارًا ممتعًا

158
00:16:55,928 --> 00:16:57,313
.حديث الفتيات بلا أدنى شك

159
00:16:58,604 --> 00:16:59,631
.لا تهتما لأمري

160
00:17:08,351 --> 00:17:09,378
.. (إليزا)

161
00:17:12,735 --> 00:17:13,654
.أسمعي، لا تلمسي

162
00:17:13,943 --> 00:17:16,706
هذا الشيء الجميل هناك
،"يدعى "ألاباما هاويدو

163
00:17:17,123 --> 00:17:20,698
يحتوي على مقبض مصبوب، أنه منخاس
.بصدمة كهربائية عالية الفولطية وتيار منخفض

164
00:17:21,509 --> 00:17:23,395
.اسمي (ستريكلاند)، مسؤول الأمن

165
00:17:23,865 --> 00:17:25,460
.فليمينغ) هو مسؤول الأمن)

166
00:17:33,857 --> 00:17:39,422
لا، الرجل يغسل يديه قبل
.أو بعد الاعتناء باحتياجاته

167
00:17:39,703 --> 00:17:41,132
.هذا يعرفكِ على الرجل كثيرًا

168
00:17:42,923 --> 00:17:44,253
،إذا فعل هذا في كلتا المرتين

169
00:17:45,501 --> 00:17:47,516
.فيعني أنه ضعيف الشخصية

170
00:17:50,991 --> 00:17:51,859
أيتها السيّدات؟

171
00:17:55,188 --> 00:17:57,297
.كان من الرائع جدًا التحدث معكما

172
00:18:19,239 --> 00:18:20,605
.قصار القامة لئيمون

173
00:18:21,699 --> 00:18:24,486
لم يسبق أن قابلت قصيرًا يبقى
.لطيفًا طوال الوقت

174
00:18:24,996 --> 00:18:28,303
.لا يا سيّدي، جميعهم أوغاد ولئيمون

175
00:18:29,587 --> 00:18:32,908
ربما بسبب الهواء هنا، لا يحتوي
.على أوكسجين كافي أو ما شابة

176
00:19:01,223 --> 00:19:02,798
!النجدة! أنه ينزف

177
00:19:03,541 --> 00:19:05,600
ـ النجدة
ـ تعالي

178
00:19:11,008 --> 00:19:13,252
أتظنين أن الروس اقتحموا المنشأة؟
.لا أظن ذلك

179
00:19:13,927 --> 00:19:17,379
إذا فعلوا ذلك، فأن رغيف (دوان)
.باللحم سيقتلهم جميعًا، يا عزيزتي

180
00:19:17,843 --> 00:19:19,288
أنها كانت طلقتين، هل سمعتهما؟

181
00:19:20,332 --> 00:19:22,639
.حسنًا، ثلاثة طلقات، وتلك الصرخة

182
00:19:22,795 --> 00:19:24,363
ما الذي يحدث في هذا المكان؟

183
00:19:24,437 --> 00:19:26,064
.أنتما، رافقاني

184
00:19:27,121 --> 00:19:30,536
نرافقك الآن يا سيّد (فليمينغ)؟
هل هناك أيّ فرصة لإنهاء عشاءنا؟

185
00:19:30,561 --> 00:19:32,286
!الآن

186
00:19:35,175 --> 00:19:39,939
،يا إلهي، أننا في مأزق
!أننا في مأزق كبير

187
00:19:49,470 --> 00:19:54,394
أمامكما 20 دقيقة بالضبط لتطهير
.وتنظيف هذا المختبر بأكمله

188
00:19:55,028 --> 00:19:55,615
.عشرون دقيقة

189
00:19:58,591 --> 00:20:00,915
.أنها الكثير من الدماء
ماذا حدث هنا؟

190
00:20:01,967 --> 00:20:05,712
،يمكنني التعامل مع البول
،يمكنني التعامل مع البراز

191
00:20:06,598 --> 00:20:10,327
لكن الدم؟
.الدم يسبب ليّ الغثيان

192
00:20:11,522 --> 00:20:13,879
.إليكِ يا عزيزتي، ساعديني في مسحه

193
00:20:14,165 --> 00:20:15,823
كلما أسرعنا في الخروج
.من هنا، كلما كان أفضل

194
00:20:35,258 --> 00:20:36,148
!أنه إصبع

195
00:20:37,917 --> 00:20:39,186
!إنهما إصبعان

196
00:20:39,702 --> 00:20:43,969
.حسنًا، ضعيهما جانبًا وانتظري هنا
.(سأخبر هذا لـ (فليمينغ

197
00:21:17,827 --> 00:21:19,027
أين هذه أجزاء الجسم؟

198
00:21:20,679 --> 00:21:21,504
أجزاء الجسم؟

199
00:21:27,854 --> 00:21:30,825
.لا، أصدقكِ يا عزيزتي
أأنتِ واثقة أنه كان حيًا؟

200
00:21:31,004 --> 00:21:32,005
.أنا واثقة

201
00:21:32,007 --> 00:21:34,924
لأنّي رأيت حورية ذات مرة
.في خيمة الكرنفال

202
00:21:35,321 --> 00:21:39,276
وأنها كانت مجرد قرد مخيط بذيل
.سمكة، بدا حقيقيًا بالنسبة ليّ

203
00:21:39,321 --> 00:21:40,376
.أنا واثقة

204
00:21:40,460 --> 00:21:41,797
.حسنًا، أعتذر

205
00:21:42,576 --> 00:21:43,646
.لديّ موعد نهائي لتسليم اللوحة

206
00:21:44,685 --> 00:21:48,642
أتعرفين، أن رقائق الذرة اخترعت
.لمنع الاستمناء

207
00:21:50,330 --> 00:21:51,961
.لم تجدي نفعًا

208
00:21:53,459 --> 00:21:55,101
أليس فاي) بدأت للتو)

209
00:21:57,304 --> 00:21:58,843
.أنها كانت نجمة كبيرة

210
00:21:59,002 --> 00:22:01,939
وفي أحد الأيام لم تعد تتحمل
،الهراء والخيانة أكثر

211
00:22:02,881 --> 00:22:04,597
.فرحلت بعيدًا عن كل شيء

212
00:22:05,317 --> 00:22:08,660
مفاجأة! ليست سيئة، صحيح؟
ليست سيئة؟

213
00:22:08,700 --> 00:22:09,700
.أنها ليست سيئة

214
00:22:09,718 --> 00:22:13,405
اسمعي، تناولي طعامكِ واذهبي
.إلى الفراش وانعمي بقسطًا من الراحة

215
00:22:14,118 --> 00:22:16,477
.. وعندما أتلقى أجرًا

216
00:22:21,656 --> 00:22:24,249
!سنشتري فطيرة
.لا، لن نشتري فطيرة

217
00:22:23,056 --> 00:22:24,249
{\an4}.لا أريد فطيرة

218
00:22:24,451 --> 00:22:27,104
،أنا سأشتري فطيرة
.وأنتِ أشتري أيًا كان تريدينه

219
00:22:28,463 --> 00:22:29,555
.تمني ليّ التوفيق

220
00:22:29,863 --> 00:22:30,955
.حظًا موفقًا

221
00:22:37,971 --> 00:22:42,099
"انّك لن تعرف أبدًا كم أنّي"

222
00:22:42,377 --> 00:22:46,544
"أفتقدك كثيرًا"

223
00:22:47,867 --> 00:22:51,422
"انّك لن تعرف أبدًا كم"

224
00:22:52,409 --> 00:22:56,361
"يهمني"

225
00:22:58,341 --> 00:22:58,936
.أخضر

226
00:22:59,563 --> 00:23:02,404
ـ يريدون الجيلاتين أن يكون أخضر الآن
ـ لكنهم أخبروني أحمر

227
00:23:02,594 --> 00:23:04,832
.أنه مفهوم جديد
.هذا هو المستقبل الآن

228
00:23:05,086 --> 00:23:06,097
.أخضر

229
00:23:06,295 --> 00:23:09,191
وأنهم يريدونهم أن تكون عائلة
.أكثر سعادة

230
00:23:09,369 --> 00:23:11,130
.أكثر سعادة
أكثر سعادة؟

231
00:23:11,226 --> 00:23:13,462
يبدو كما لو أن الأب اكتشف
.وضعية جنسية

232
00:23:13,487 --> 00:23:14,081
.(غايلز)

233
00:23:14,646 --> 00:23:17,257
ما الشيء الذي يفترض
أن يكونوا سعداء حوله؟

234
00:23:17,438 --> 00:23:20,120
.أريد صور، لقد أقنعتهم بهذه

235
00:23:20,576 --> 00:23:23,536
ـ شيء مؤسف، هذا عمل جميل
ـ أنه جميل، أليس كذلك؟

236
00:23:23,711 --> 00:23:25,266
.أظن أنها أحد أفضل لوحاتي

237
00:23:27,185 --> 00:23:28,367
كيف حالك؟

238
00:23:28,836 --> 00:23:31,153
ـ هل تشرب؟
ـ لا، ولا قطرة واحدة

239
00:23:32,058 --> 00:23:34,624
هل حصلت على أيّ عمل منذ
أن تركت "كيلين & سوندرز"؟

240
00:23:35,261 --> 00:23:37,324
تقصد منذ طلبت مني الرحيل؟

241
00:23:37,671 --> 00:23:39,671
.لن نخوض هذا الحوار الآن

242
00:23:40,402 --> 00:23:42,123
.(أريد أن أعود، (بيرني

243
00:23:43,760 --> 00:23:44,720
.سنرى ما يمكننا فعله

244
00:23:45,385 --> 00:23:46,244
!الآن افعل هذه

245
00:23:49,985 --> 00:23:51,244
!عمل جيّد

246
00:25:50,878 --> 00:25:51,969
.بيضة

247
00:26:11,778 --> 00:26:12,969
!(إليزا)

248
00:26:14,538 --> 00:26:15,898
ما الذي تفعلينه هناك؟

249
00:26:18,129 --> 00:26:19,144
تنظفين، صحيح؟

250
00:26:20,255 --> 00:26:21,339
،اسمعي يا عزيزتي

251
00:26:21,830 --> 00:26:25,536
"السيّد "أنّي أتبول ويدي على وركيّ
.يريد رؤيتنا كلانا

252
00:26:26,194 --> 00:26:27,401
.(زيلدا دي فولر)

253
00:26:28,033 --> 00:26:29,890
منذ متى تعرفان بعضكما
الآخر، يا (زيلدا)؟

254
00:26:30,889 --> 00:26:32,551
.منذ حوالي 10 أعوام، سيّدي

255
00:26:34,355 --> 00:26:35,791
ليس لديكِ أشقاء، (زيلدا)؟

256
00:26:36,466 --> 00:26:37,371
.لا، سيّدي

257
00:26:37,510 --> 00:26:39,422
هذا ليس مألوفًا، صحيح؟
عند شعبكِ؟

258
00:26:40,946 --> 00:26:42,797
.أمي ماتت بعدي

259
00:26:44,134 --> 00:26:45,332
.بعد ولادتي

260
00:26:48,218 --> 00:26:49,723
ماذا يعني الحرف "دي"؟

261
00:26:51,048 --> 00:26:52,853
.ديليلا)، سيّدي)

262
00:26:53,761 --> 00:26:54,649
.من الكتاب المقدس

263
00:26:55,073 --> 00:26:56,913
.(ديليلا)، أنها خانت (سامسون)

264
00:26:57,308 --> 00:27:00,101
.خدرته لينام وقصت شعره

265
00:27:01,277 --> 00:27:03,292
الفلسطينيين عذبوه، أذلوه

266
00:27:04,180 --> 00:27:05,527
.وأحرقوا عينيه

267
00:27:07,877 --> 00:27:10,273
أظن أن أمي لم تقرأ الكتاب
.المقدس بشكل دقيق

268
00:27:10,354 --> 00:27:11,203
.. وأنتِ

269
00:27:12,718 --> 00:27:14,735
.(إليزا إسبوزيتو)

270
00:27:14,887 --> 00:27:16,626
أليس (أسبوزيتو) تعني "يتيم"؟

271
00:27:17,517 --> 00:27:20,263
"دار الأيتام "أور لايدي أو سوروز
."في "بوتنام

272
00:27:20,409 --> 00:27:23,369
.لقد وجدوها في الماء عند النهر

273
00:27:24,896 --> 00:27:28,102
هل كنتِ أنتِ من وجد اصابعي؟

274
00:27:29,767 --> 00:27:31,719
.شكرًا

275
00:27:32,757 --> 00:27:34,130
.العملية الجراحية استغرقت 3 ساعات

276
00:27:34,360 --> 00:27:38,773
،أنهم أعادوا ربط السلامي الأول
.وخيّطوا الأوتار

277
00:27:39,071 --> 00:27:41,150
.لا أعرف إن كان هذا ينجح أم لا

278
00:27:41,824 --> 00:27:43,221
.لقد كان هناك خردل عليهما

279
00:27:43,477 --> 00:27:46,135
ـ وكيس ورقي
ـ أنه كان كل ما لدينا، سيّدي

280
00:27:46,738 --> 00:27:49,079
أنّي أجيب على الاسئلة في الغالب
.لأنها لا تستطيع التحدث

281
00:27:49,415 --> 00:27:51,454
لا تستطيع؟ هل هي صماء؟

282
00:27:52,597 --> 00:27:53,692
.أنها بكماء، سيّدي

283
00:27:54,700 --> 00:27:56,533
.قالت أنه يمكنها أن تسمعك

284
00:28:01,536 --> 00:28:03,628
،كل تلك الندوب على عنقكِ

285
00:28:04,388 --> 00:28:06,764
أنها آثار الشيء الذي
قطع حنجرتكِ، صحيح؟

286
00:28:07,853 --> 00:28:09,591
.قالت أن هذا منذ أن كانت طفلة

287
00:28:09,829 --> 00:28:11,321
مَن الذي قد يفعل هذا لطفلة؟

288
00:28:12,429 --> 00:28:15,667
.العالم شرير
ألّا تعتقدين هذا، (ديليلا)؟

289
00:28:16,344 --> 00:28:17,891
.حسنًا، دعوني أقول هذا مقدمًا

290
00:28:19,614 --> 00:28:21,955
.تنظفان هذا المختبر وثم تغادران

291
00:28:22,474 --> 00:28:25,077
،الشيء الذي نحتفظ به هناك
.مجرد مهين

292
00:28:25,373 --> 00:28:27,134
هل تعرفين ما هو المهين، (زيلدا)؟

293
00:28:27,906 --> 00:28:29,216
شيء قليل الشأن؟

294
00:28:29,702 --> 00:28:34,115
هذا صحيح، ويجب أن اعرف أنّي
.. جلبت هذا الشيء القذر

295
00:28:35,180 --> 00:28:38,694
من وحل النهر في أمريكا
.الجنوبية إلى هنا

296
00:28:40,273 --> 00:28:42,741
وطوال الطريق لم تكن هناك
.مودة كبيرة بيننا

297
00:28:45,430 --> 00:28:45,977
،الآن

298
00:28:47,822 --> 00:28:50,761
قد تظنان أن هذا الشيء يبدو بشريًا

299
00:28:51,965 --> 00:28:53,816
يقف على قدمين، صحيح؟

300
00:28:54,140 --> 00:28:56,790
.لكننا خلقنا بصورة الرب

301
00:28:58,782 --> 00:29:00,758
لا تظنان أن الرب لا يبدو
هكذا، أليس كذلك؟

302
00:29:00,941 --> 00:29:03,694
.لن أعرف هذا، سيّدي
.كيف يبدو الرب

303
00:29:04,097 --> 00:29:06,647
.(حسنًا، بشريًا يا (زيلدا
.أنه يبدو مثل البشر، مثلي

304
00:29:07,992 --> 00:29:09,000
.أو حتى مثلكِ

305
00:29:10,414 --> 00:29:12,219
.ربما يشبهني قليلاً، على ما أظن

306
00:29:14,558 --> 00:29:16,550
.حسنًا، هذا كل شيء

307
00:29:20,194 --> 00:29:22,102
الجنرال (هويت)، أشكرك لمعاودة
.الاتصال بيّ، سيّدي

308
00:29:22,151 --> 00:29:24,135
ـ هل تشعر بالتحسن؟
ـ أجل سيّدي، أفضل بكثير

309
00:29:24,626 --> 00:29:25,492
.أتناول المسكنات، هذا كل شيء

310
00:29:25,702 --> 00:29:29,138
ـ أنّك فقدت أصبعين، أليس كذلك؟
ـ أجل، اصبعين. أنه قطع اصبعين

311
00:29:29,654 --> 00:29:31,916
لكن ما زال لديّ أصبع الإبهام
.والسبابة والأوسط

312
00:29:31,992 --> 00:29:35,767
ـ يبدو ليّ أنّك ستكون بخير
ـ أجل سيّدي، هذا صحيح

313
00:29:36,021 --> 00:29:37,646
.أنّي أتطلع لزيارتك، سيّدي

314
00:29:38,222 --> 00:29:40,293
.يجب أتخاذ القرارات بخصوص النموذج

315
00:29:53,587 --> 00:29:55,214
.بيضة

316
00:30:19,475 --> 00:30:21,609
<i>مجانًا إلى المواقع في وسط ..
."مدينة "بورترموث</i>

317
00:30:21,820 --> 00:30:23,363
<i>.المستقبل هنا</i>

318
00:30:23,444 --> 00:30:24,079
.سأنال قسطًا من الراحة

319
00:30:26,047 --> 00:30:27,285
.خذني عند الساعة 9:30

320
00:30:27,942 --> 00:30:29,549
،عند الساعة 9:30 مساءً
.أجل، سيّدي

321
00:30:30,480 --> 00:30:32,051
<i>.من الرائع شراءه ..</i>

322
00:30:33,665 --> 00:30:34,776
.لقد عدت

323
00:30:36,316 --> 00:30:37,125
!أعددت لك البيض المخفوق المقلي

324
00:30:37,611 --> 00:30:39,337
ـ مرحبًا أبي، خمن ماذا؟
ـ لا فطائر؟

325
00:30:39,399 --> 00:30:41,181
،لقد تفقدت نصف الصناديق
.لم أتمكن من إيجاد صينية الخبز

326
00:30:41,449 --> 00:30:42,885
ـ خمن ماذا؟
ـ أعددت لك عجة بالجبن والقرنبيط

327
00:30:43,012 --> 00:30:44,227
كيف تشعر؟ هل تشعر بالألم؟

328
00:30:44,298 --> 00:30:46,457
ـ قليلاً، المسكنات تساعدني
ـ خمن ماذا؟

329
00:30:47,089 --> 00:30:50,866
ـ ماذا؟
ـ سندفن كبسولة زمن في المدرسة الجديدة

330
00:30:51,145 --> 00:30:52,303
،أردت أن أسألك

331
00:30:52,834 --> 00:30:55,699
هل تظن أننا سنحصل على
حقائب نفاثة في المستقبل؟

332
00:30:56,055 --> 00:30:58,443
ـ اظن ذلك، يا بُني
ـ الحافلة وصلت

333
00:31:00,348 --> 00:31:01,263
.هذه أمريكا

334
00:31:03,234 --> 00:31:04,006
!ـ وداعًا، أبي
!ـ وداعًا، أبي

335
00:31:08,627 --> 00:31:12,063
أنهي طبقك العجة وأغسل يديك
.جيّدًا وأصعد للأعلى، يا عزيزي

336
00:31:12,619 --> 00:31:13,864
.أنّي أحب المكان هنا

337
00:31:14,126 --> 00:31:17,753
والأطفال أحبوا الحديقة، بالإضافة
العاصمة تبعد نصف ساعة، صحيح؟

338
00:31:20,022 --> 00:31:22,868
.(أنها لا تزال "بالتيمور"، (إلين
."لا أحد يحب "بالتيمور

339
00:31:26,171 --> 00:31:27,322
هل تعرفين بماذا أفكر؟

340
00:31:29,255 --> 00:31:32,017
.أنّي أفكر بشراء سيارة جديدة

341
00:31:39,374 --> 00:31:40,856
تحتاج سيارة جديدة، صحيح؟

342
00:31:42,436 --> 00:31:45,362
ما رأيكِ بـ "كاديلاك"، سيّدي؟

343
00:31:45,526 --> 00:31:46,510
.(ريتشارد)

344
00:31:49,780 --> 00:31:50,986
!(ريتشارد)

345
00:31:54,292 --> 00:31:57,535
.عزيزي، يدك تنزف

346
00:31:57,560 --> 00:32:00,985
.اصمتي، لا تتحدثي
.أريدكِ صامتة

347
00:32:01,512 --> 00:32:02,242
.صامتة

348
00:32:04,869 --> 00:32:05,567
.صامتة

349
00:33:24,280 --> 00:33:25,888
.موسيقى

350
00:33:34,880 --> 00:33:35,988
.موسيقى

351
00:34:34,080 --> 00:34:35,088
.موسيقى

352
00:35:05,432 --> 00:35:06,531
هل أنت بخير؟

353
00:36:06,377 --> 00:36:09,702
.العصفور يعشعش على عتبة النافذة

354
00:36:09,799 --> 00:36:10,345
ماذا؟

355
00:36:10,609 --> 00:36:15,767
.العصفور يعشعش على عتبة النافذة

356
00:36:16,116 --> 00:36:18,168
.والنسر يصطاد الفريسة

357
00:36:18,341 --> 00:36:19,269
ماذا؟

358
00:36:19,339 --> 00:36:22,938
،أنها كلمة السر
."والنسر يصطاد الفريسة"

359
00:36:25,739 --> 00:36:27,038
.هيّا بنا

360
00:36:50,727 --> 00:36:53,026
بوب)، كيف حالك؟)

361
00:36:53,027 --> 00:36:56,326
كنت أجلس كالأحمق على
كتلة أسمنت

362
00:36:56,327 --> 00:36:58,026
.في منتصف مكان مجهول لساعة

363
00:36:58,027 --> 00:37:00,326
أننا نتقابل في هذا المطعم
!القذر كل مرة

364
00:37:00,327 --> 00:37:01,626
.بمقدوري أن أغير رأيي

365
00:37:03,227 --> 00:37:04,726
.لكنك لم تفعل

366
00:37:04,727 --> 00:37:06,626
.(أخبرنا، يا (بوب

367
00:37:06,627 --> 00:37:09,526
.ديمتري)، يا رفيقي)
.(وليس (بوب

368
00:37:10,527 --> 00:37:12,826
ما هذا؟
.(ديمتري)

369
00:37:13,227 --> 00:37:20,926
الملاحظات التشريحية وتصميم المختبر
.حيث يتم الدراسة على النموذج

370
00:37:20,927 --> 00:37:23,226
.كل ما نحتاجه لأجل الاستخلاص

371
00:37:23,427 --> 00:37:25,326
.سأمرر هذه إلى مجلس الإدارة

372
00:37:25,527 --> 00:37:28,026
.يجب أن نفعلها بأسرع وقت ممكن

373
00:37:30,027 --> 00:37:35,544
ميهالكوف)، هذا المخلوق، أظن أنه)
.قد يكون قادرًا على التواصل

374
00:37:35,545 --> 00:37:37,844
ـ التواصل؟
ـ أجل، التواصل معنا

375
00:37:40,645 --> 00:37:43,544
.لديّ سبب للاعتقاد أنه مخلوق ذكي

376
00:37:45,345 --> 00:37:51,644
.وأنه يستجيب إلى اللغة والموسيقى

377
00:37:53,845 --> 00:37:57,744
ـ هل يمكنك إرسال هذا للمجلس ايضًا؟
ـ سأفعل

378
00:37:59,745 --> 00:38:03,256
.(الآن حان وقت الأكل، (ديمتري

379
00:38:04,002 --> 00:38:07,697
.. "ـ أنهم يسمون هذا "سورف
"ـ و"تورف

380
00:38:07,737 --> 00:38:10,164
."سورف وتورف"

381
00:38:07,737 --> 00:38:10,164
{\an6}طبق يجمع بين المأكولات"
"البحرية واللحوم الحمراء

382
00:38:10,704 --> 00:38:13,318
.وأنهم يغلّون السلطعون هنا

383
00:38:13,853 --> 00:38:19,940
أنها تخرج صوتًا قليلاً لكنها
.طريه جدًا وحلوة

384
00:38:24,742 --> 00:38:26,472
!إليزا)، اسرعي، هيّا)

385
00:38:27,227 --> 00:38:28,636
.ضعيها
.يا إلهي، الفتاة

386
00:38:30,284 --> 00:38:33,728
(ـ أنّكِ تفعلينها مجددًا، (زيلدا
(ـ أتركيني وشأني، (يولاندا

387
00:39:00,369 --> 00:39:03,432
ـ (زيلدا)، هل تريدين أن تدخنين؟
(ـ هذه القذارة ليست جيّدة لك، (دوان

388
00:39:03,511 --> 00:39:04,675
.أجل، لكنها تبدو رائعة

389
00:39:05,867 --> 00:39:07,008
أنها رائعة، أليس كذلك؟

390
00:39:08,490 --> 00:39:09,807
.هيّا يا (إليزا)، سيجارة واحدة فقط

391
00:39:10,347 --> 00:39:11,561
.هيّا، هيّا

392
00:39:12,113 --> 00:39:14,732
.لا تقلقي بشأن تلك الكاميرا
.أننا نزيحها للأعلى عند الاستراحة

393
00:39:17,129 --> 00:39:18,438
.الكاميرا لا تلتقط أيّ شيء هنا

394
00:39:46,717 --> 00:39:49,994
،قد أتضطر لإنهاء بعض الأشياء هنا
استدعي الجنرال، هلا يمكنك؟

395
00:40:05,104 --> 00:40:06,369
أنّك تفتقدني، صحيح؟

396
00:40:08,304 --> 00:40:09,375
.أخذت استراحة لأتناول الحلوى

397
00:40:14,710 --> 00:40:15,813
هذا ما يخيفك، صحيح؟

398
00:40:16,511 --> 00:40:17,725
.يا إلهي، يفترض أنّك أعتدت عليه الآن

399
00:40:20,886 --> 00:40:23,716
.ها أنت ذا مجددًا
.تصدر هذا الصوت الفظيع

400
00:40:24,216 --> 00:40:26,389
هل أنت تبكي؟
هل هذا ما هو عليه؟

401
00:40:26,828 --> 00:40:28,461
هل تتألم؟

402
00:40:29,065 --> 00:40:31,439
أو ربما أنّك غاضب؟

403
00:40:32,264 --> 00:40:34,136
ربما أنّك تود أن تأخذ
.قضمه أخرى مني

404
00:40:34,328 --> 00:40:35,311
.هيّا، خذ قضمه

405
00:40:39,488 --> 00:40:40,456
.لا يمكنني معرفة ماذا تقول

406
00:40:42,370 --> 00:40:43,528
هل أنت تتوسل؟

407
00:40:44,121 --> 00:40:48,224
لأنه بالنسبة ليّ أنها أسوأ ضوضاء
.سبق أن سمعتها على الإطلاق

408
00:41:20,217 --> 00:41:20,923
إليزا)؟)

409
00:41:22,257 --> 00:41:22,908
!(إليزا)

410
00:41:34,693 --> 00:41:36,365
!الجنرال (هويت)، مرحبًا بك، سيّدي

411
00:41:37,111 --> 00:41:38,468
.كل شيء جاهز
!سررت بتواجدك هنا، سيّدي

412
00:41:38,758 --> 00:41:40,329
ـ سررت برؤيتك، يا بُني
ـ شكرًا لك

413
00:41:40,599 --> 00:41:42,638
يا للهول، هل هذا هو؟

414
00:41:43,267 --> 00:41:44,751
.أنه أكبر بكثير مما ظننت

415
00:41:44,868 --> 00:41:45,987
.وقبيح كبشاعة الإثم

416
00:41:46,305 --> 00:41:49,741
كما تعرف، سكان الأمازون الأصليين
.يعبدونه كإله

417
00:41:50,230 --> 00:41:52,265
أنه لا يشبه الإله كثيرًا، أليس كذلك؟

418
00:41:52,948 --> 00:41:55,647
.حسنًا، أنهم سكان بدائيين، سيّدي
كما تعرف، أنهم يقذفون القرابين

419
00:41:55,672 --> 00:41:58,114
،في المياه
.الزهور والفواكه وما شابة

420
00:41:58,515 --> 00:42:01,435
ثم حاولوا وقف عمليات استخراج
.النفط بالأقواس والسهام

421
00:42:01,562 --> 00:42:02,847
.الذي لم ينتهي بخير

422
00:42:03,302 --> 00:42:04,292
أنه ينزف، ماذا حدث؟

423
00:42:06,133 --> 00:42:06,848
ماذا حدث؟

424
00:42:07,018 --> 00:42:09,046
،)أنه حيوان يا (هوفستدلر
.كنت مجرد أحاول ترويضه

425
00:42:09,196 --> 00:42:12,510
."تبادل تناضح الأوكسجين وثاني أوكسيد"

426
00:42:13,349 --> 00:42:15,616
ـ ماذا لدينا هنا، يا بُني؟
ـ هذا مخلوق، سيّدي

427
00:42:15,798 --> 00:42:19,092
يمكنه التناوب بين جهازين تنفس
.منفصلين تمامًا

428
00:42:19,281 --> 00:42:21,319
ـ سمكة "نطاط الطين" يمكنها فعل هذا
ـ لا

429
00:42:22,269 --> 00:42:24,570
أسمع، إن كنت تود وضع
،إنسان في الفضاء

430
00:42:24,832 --> 00:42:28,062
سيتوجب عليه أن يتحمل الظروف
.التي لا تتلاءم مع جسم الإنسان

431
00:42:28,941 --> 00:42:31,516
.هذا سيجعلنا متفوقين على السوفيتيين

432
00:42:31,769 --> 00:42:33,463
كم من الوقت يمكنه التنفس
خارج الماء؟

433
00:42:33,667 --> 00:42:36,578
في الواقع يا سيّدي، أننا لا نعرف
.أيّ شيء عن هذا المخلوق

434
00:42:39,137 --> 00:42:41,494
.حسنًا، السوفيتيين يريدونه
.نحن نعرف هذا جيّدًا

435
00:42:41,707 --> 00:42:43,168
.هؤلاء الأوغاد

436
00:42:43,888 --> 00:42:47,229
أتعرف، تركناهم يرسلون كلبًا إلى
.الفضاء وجعلنا منهم أضحوكة للجميع

437
00:42:47,576 --> 00:42:49,671
،ثم الشيء التالي كما تعرفون
.أنهم أرسلوا إنسان للفضاء

438
00:42:49,849 --> 00:42:53,120
،روسي يدور حول كوكبنا
الله يعلم ماذا كان يفعل؟

439
00:42:54,023 --> 00:42:55,678
مَن يضحك الآن؟
.كروششيف) هو يضحك)

440
00:42:56,064 --> 00:43:00,984
،سمحنا له يرسل كلبًا للفضاء
وهو يضحك، وأرسل شيوعيًا للفضاء

441
00:43:01,159 --> 00:43:03,627
.وهو يضحك
."وأرسل صواريخ إلى "كوبا

442
00:43:04,384 --> 00:43:05,543
هل تعلمنا شيئًا من هذه
الدروس؟

443
00:43:05,688 --> 00:43:07,545
.سيّدي، يجب أن نعيده إلى الماء

444
00:43:07,795 --> 00:43:11,556
.أنظر إلى هؤلاء العلماء، أنهم كالفنانين
.أنهم يقعون في حب ألعابهم

445
00:43:12,020 --> 00:43:14,114
الآن، هنا يا سيّدي، هل ترى؟
في المنتصف؟

446
00:43:14,710 --> 00:43:19,184
هذا المخلوق لديه غضروف سميك
.يفصل الرئتين الرئيسية والثانوية

447
00:43:19,209 --> 00:43:20,942
هل شرحي واضح، يا (بوب)؟

448
00:43:20,967 --> 00:43:24,187
.. ـ أجل، لكن يجب علينا أن
ـ أنه يجعل نتيجة الأشعة السينية غير حاسمة

449
00:43:24,212 --> 00:43:27,858
.. ـ من حيث المبدأ يا سيّدي أجل، لكن
ـ الآن، إذا أردنا أن نتفوق على السوفيتيين

450
00:43:27,883 --> 00:43:30,470
ـ فيجب علينا تشريح هذا الشيء
ـ لا، لا

451
00:43:30,546 --> 00:43:32,141
ـ تقطيعه ومعرفة كيف يعلم
ـ لا

452
00:43:32,189 --> 00:43:34,250
!لا، هذا سوف يفسد الغرض

453
00:43:35,584 --> 00:43:37,156
.سيّدي، أنه فاقد الوعي
.أرجوك

454
00:43:38,155 --> 00:43:40,599
.ضعوه في الحوض
.دعوه يتكيف للضغط

455
00:43:41,217 --> 00:43:42,780
!الجنرال (هويت)، سيّدي

456
00:43:45,189 --> 00:43:47,988
لا يمكنك تحت أيّ ظرف من
.الظروف قتل هذا المخلوق

457
00:43:52,854 --> 00:43:56,155
.عدّ هذه النجوم معي، يا بُني
.هناك خمسة نجوم

458
00:43:56,786 --> 00:43:58,910
مما يعني أنه يمكنني فعل
.أيًا كان أريده

459
00:43:59,093 --> 00:44:01,069
هل تريد أن تدافع عن قضيتك؟
.سأستمع إليك

460
00:44:01,551 --> 00:44:04,923
،لكن في نهاية اليوم
.سيعود القرار ليّ

461
00:44:50,659 --> 00:44:52,254
.إذًا، قم بتشريح هذا

462
00:44:52,810 --> 00:44:55,302
.بحاجة إلى الوضوح في هذه القضية

463
00:44:55,410 --> 00:44:58,543
ويجب أن تكون سعيدًا لقيامك
.(بهذا، يا (ستريكلاند

464
00:44:58,570 --> 00:44:59,696
.شكرًا لك، سيّدي

465
00:44:59,798 --> 00:45:02,822
ـ الآن، أسرع وأنهي هذا الأمر يا بُني
ـ بالتأكيد، سيّدي

466
00:45:05,433 --> 00:45:07,889
إخراجه؟
عمّ أنتِ تتحدثين؟

467
00:45:08,498 --> 00:45:10,595
!لا! بالتأكيد لا

468
00:45:10,608 --> 00:45:11,595
ولمَ لا؟

469
00:45:11,638 --> 00:45:13,587
!لأنه مخالف للقانون
.هذا هو السبب

470
00:45:14,114 --> 00:45:15,962
ربما أننا نخترق القانون
.لأننا نتحدث بشأن هذا

471
00:45:16,114 --> 00:45:17,262
.أنه بمفرده

472
00:45:17,750 --> 00:45:19,615
.أنه بمفرده

473
00:45:20,654 --> 00:45:23,495
هل هذا يعني أنه كلما نذهب
إلى المطعم الصيني

474
00:45:23,520 --> 00:45:25,202
أنّكِ تودين ايضًا الاحتفاظ بكل
سمكة في الحوض؟

475
00:45:27,138 --> 00:45:29,503
إذًا، ماذا يعني لو كان بمفرده؟
.أننا جميعًا وحيدون

476
00:45:31,960 --> 00:45:33,178
أنه أكثر شيء وحيدًا سبق
.أنه رأيتيه في حياتكِ

477
00:45:33,203 --> 00:45:34,884
أنّكِ قلتها للتو، صحيح؟
.لقد قلتها للتو

478
00:45:34,909 --> 00:45:36,988
."أنّكِ وصفتيه بـ "شيء
.أنه مجرد شيء، أنه غريب

479
00:45:36,999 --> 00:45:38,388
.قل ما أشير له

480
00:45:38,663 --> 00:45:39,791
.أستطيع أن أفهمكِ

481
00:45:40,009 --> 00:45:41,988
.أنّك لا تستمع إليّ

482
00:45:42,009 --> 00:45:43,288
.كرر

483
00:45:43,460 --> 00:45:45,477
!اهدئي
!يا إلهي، اهدئي

484
00:45:46,062 --> 00:45:47,966
.حسنًا، سأكرر هذا لكِ

485
00:45:46,062 --> 00:45:47,966
{\an4}.قل ما أشير له

486
00:45:53,976 --> 00:45:54,835
ما أنا؟

487
00:46:00,063 --> 00:46:02,880
.أنّي أحرك فمي مثله

488
00:46:04,470 --> 00:46:07,136
.أنّي اصدر صوتًا مثله

489
00:46:10,205 --> 00:46:11,427
ماذا يجعلني هذا؟

490
00:46:14,301 --> 00:46:18,023
،كل هذا ينطبق عليّ الآن
.كل هذا ما كنت عليه سابقًا

491
00:46:18,784 --> 00:46:21,482
.أنه جلبني إلى هنا من أجله

492
00:46:21,730 --> 00:46:23,666
."أترين، أنّكِ تقولين "هو
.أنه "هو" الآن

493
00:46:23,873 --> 00:46:24,349
.. أنه

494
00:46:25,622 --> 00:46:28,931
!أنّكِ ضربتِني للتو
.إليزا)، دعيني اذهب)

495
00:46:29,218 --> 00:46:32,163
!أنّي أنظر
!لم يسبق لكِ أن ضربتني

496
00:46:38,086 --> 00:46:41,061
،عندما ينظر إليّ
،الطريقة التي ينظر بها إليّ

497
00:46:42,329 --> 00:46:45,932
.أنه لا يعرف ما الذي افتقره

498
00:46:47,341 --> 00:46:51,928
.أو أنّي لست كاملة

499
00:46:54,069 --> 00:47:00,061
،أنه يراني ما أنا عليه
.كما أنا عليه

500
00:47:04,344 --> 00:47:07,019
،أنه يشعر بالسعادة عند رؤيتي

501
00:47:08,490 --> 00:47:10,799
.في كل مرة، وفي كل يوم

502
00:47:12,799 --> 00:47:17,910
،والآن إما يمكنني إنقاذه

503
00:47:24,132 --> 00:47:25,841
.أو أتركه يموت

504
00:47:27,171 --> 00:47:28,194
.حسنًا

505
00:47:29,171 --> 00:47:32,734
.سأرحل، يجب عليّ المغادرة

506
00:47:32,856 --> 00:47:36,070
!إليزا)، أرجوكِ توقفي)
.استمعي إليّ وحسب

507
00:47:36,322 --> 00:47:39,583
!يجب أن أذهب
.. سأرحل الآن لأن هذا

508
00:47:39,837 --> 00:47:42,701
.إليزا)، هذا مهم جدًا بالنسبة ليّ)
!هذه ثانية فرصة بالنسبة ليّ

509
00:47:43,070 --> 00:47:44,440
.أنا آسف، يجب أن أذهب

510
00:47:46,397 --> 00:47:48,843
.وعندما أعود، لن نتحدث بشأن هذا مجددًا

511
00:47:49,522 --> 00:47:51,641
.إليزا)، هناك ... حسنًا)

512
00:47:53,715 --> 00:47:57,179
ماذا نحن؟ ماذا نكون أنا وأنتِ؟
!أننا لا شيء

513
00:47:57,527 --> 00:47:58,659
.أننا نكرة
!لا يمكننا فعل أيّ شيء

514
00:47:59,667 --> 00:48:00,445
.أنا آسف

515
00:48:00,699 --> 00:48:02,651
.. لكن هذا مجرد

516
00:48:03,077 --> 00:48:04,228
!يا إلهي
!أنه ليس إنسان حتى

517
00:48:04,800 --> 00:48:05,610
.يا إلهي

518
00:48:10,459 --> 00:48:11,181
ماذا؟

519
00:48:12,549 --> 00:48:16,847
،إذا لم نفعل أيّ شيء
.فنحن نكرة أيضًا

520
00:48:28,726 --> 00:48:29,472
!(غايلز)

521
00:48:35,183 --> 00:48:36,603
ـ لقد كنت أنتظرك
ـ أعرف، آسف

522
00:48:36,628 --> 00:48:37,175
.لا بأس

523
00:48:39,389 --> 00:48:40,143
ألن ندخل؟

524
00:48:41,200 --> 00:48:42,644
كان يجب أن ترسل اللوحة
.عبر البريد

525
00:48:42,875 --> 00:48:45,842
.لا، أردت أنّك أريها لك وللفريق شخصيًا

526
00:48:46,922 --> 00:48:48,215
.أنها أحد أفضل أعمالي

527
00:48:49,022 --> 00:48:50,902
!وهذا اللون الأخضر كما يمكن أن يكون

528
00:48:51,669 --> 00:48:52,351
.. أنه

529
00:48:52,843 --> 00:48:55,613
.أنه ليس الوقت المناسب، ربما لاحقًا

530
00:48:57,729 --> 00:49:00,326
.حسنًا، بالطبع، لا مشكلة

531
00:49:03,129 --> 00:49:05,516
ما الوقت الذي يناسبك، (بيرني)؟

532
00:49:13,573 --> 00:49:15,871
ـ هل رسمت هذه؟
ـ أجل

533
00:49:16,643 --> 00:49:19,414
!يا للروعة، أنّك بارع

534
00:49:19,957 --> 00:49:22,266
.يبدو أنها ليست جيّدة كالصورة

535
00:49:23,735 --> 00:49:25,393
لكنها جيّدة، صحيح؟

536
00:49:25,536 --> 00:49:27,504
.لا يمكنني الرسم هكذا

537
00:49:27,694 --> 00:49:29,586
.تفضل، على حسابي

538
00:49:30,377 --> 00:49:30,980
لأجلي؟

539
00:49:31,224 --> 00:49:33,693
.لا يزورنا الكثير مثلك هنا
.. يبدو أنّك

540
00:49:34,007 --> 00:49:36,232
.مثقف جدًا
.أود التحدث إليك

541
00:49:36,943 --> 00:49:38,871
.. الأمر هو

542
00:49:40,510 --> 00:49:42,470
أن السبب الوحيد لقدومي
.. إلى هنا هو

543
00:49:42,776 --> 00:49:46,633
!المحادثة
والفطيرة لذيذة ايضًا، صحيح؟

544
00:49:46,658 --> 00:49:47,585
.أجل

545
00:49:48,823 --> 00:49:51,275
،أنها ليست فطيرة بالليمون
.لكنها جيّدة

546
00:49:55,225 --> 00:49:58,248
.. أتعرف، أنا عمل بمفردي و

547
00:49:59,119 --> 00:50:01,341
.صديقتي المقربة لا تتحدث كثيرًا

548
00:50:01,992 --> 00:50:03,714
.أترى، هذا جزء من العمل هنا

549
00:50:03,739 --> 00:50:05,265
.أن تكون نادلاً

550
00:50:05,680 --> 00:50:08,349
أنّك تقدم الفطائر للناس وتستمع
.لمشاكلهم وتتعرف عليهم

551
00:50:11,385 --> 00:50:12,892
.أود التعرف عليك بشكل أفضل

552
00:50:14,019 --> 00:50:15,940
ما الذي تفعله بحق الجحيم، أيها العجوز؟

553
00:50:17,787 --> 00:50:20,809
.مهلاً، لا، ليس عند طاولة العداد
.لا يمكنكما الجلوس هناك

554
00:50:20,897 --> 00:50:22,850
.إذا أردتما شيئًا، أطلباه وثم ترحلا

555
00:50:22,995 --> 00:50:24,656
.لكنها فارغة
.طاولة العداد فارغة

556
00:50:24,681 --> 00:50:26,966
.جميعها محجوزة، طوال اليوم
.لا يمكنكما الجلوس

557
00:50:30,990 --> 00:50:33,148
عودا لاحقًا الآن، هل تسمعاني؟

558
00:50:34,404 --> 00:50:35,991
.لا يجب أن تتحدث معهما هكذا

559
00:50:37,397 --> 00:50:38,428
.عليك الذهاب أيضًا

560
00:50:39,600 --> 00:50:41,879
.ولا تعد. هذا مطعم عائلي

561
00:51:01,820 --> 00:51:02,891
.ليس لدي أحد

562
00:51:04,205 --> 00:51:06,599
وأنتِ الشخص الوحيد الذي أستطيع
.التحدّث معه

563
00:51:07,407 --> 00:51:08,443
.الآن

564
00:51:08,862 --> 00:51:12,088
.أيًّا كان هذا الشيء فأنتِ بحاجة إليه

565
00:51:13,670 --> 00:51:14,670
...لذا

566
00:51:15,991 --> 00:51:17,200
.املي عليّ ما أفعله وحسب

567
00:51:36,655 --> 00:51:39,179
"...كل هذه الأشياء" -
"...كما يتراجع الربيع" -

568
00:51:39,489 --> 00:51:40,512
!لنذهب

569
00:51:43,501 --> 00:51:46,236
{\an8}.موسكو" لن تدعم خطتك"

570
00:51:46,579 --> 00:51:47,645
{\an8}لماذا؟

571
00:51:48,941 --> 00:51:50,484
{\an8}.خطرة للغاية

572
00:51:51,531 --> 00:51:52,702
{\an8}.ومبكرة للغاية

573
00:51:52,725 --> 00:51:53,852
{\an8}!ماذا؟

574
00:51:53,992 --> 00:51:57,929
{\an8}.ليس لدينا سوى خيارين، (ديميتري)

575
00:51:58,156 --> 00:51:59,239
{\an8}...أولًا

576
00:51:59,859 --> 00:52:03,013
{\an8}،تؤخر الإجراءات

577
00:52:03,037 --> 00:52:04,263
{\an8}.أسبوع واحد على الأقل

578
00:52:04,287 --> 00:52:05,879
{\an8}.هذا سيحدث غدًا

579
00:52:06,950 --> 00:52:07,965
{\an8}...والذي

580
00:52:08,456 --> 00:52:09,588
{\an8}يحضرنا

581
00:52:09,612 --> 00:52:10,845
{\an8}.للخيار الثاني

582
00:52:13,613 --> 00:52:15,941
{\an8}.المفجّر الإسرائيلي

583
00:52:16,994 --> 00:52:20,069
{\an8}،تضعه بجانب صندوق الفيوزات

584
00:52:20,583 --> 00:52:24,092
{\an8}.سيمنحك من خمسة إلى عشرة دقائق في الظلام

585
00:52:24,222 --> 00:52:28,024
{\an8}.لا كاميرات، لا أبواب احتواء

586
00:52:30,051 --> 00:52:31,173
{\an8}...ثم

587
00:52:34,108 --> 00:52:36,814
{\an8}.تحقنه بهذا

588
00:52:38,528 --> 00:52:39,700
{\an8}.أحقنه

589
00:52:40,672 --> 00:52:41,930
{\an8}.تقتله

590
00:52:42,588 --> 00:52:44,371
{\an8}.تدمّره

591
00:52:45,029 --> 00:52:47,329
{\an8}هل أنت بخير؟

592
00:52:50,986 --> 00:52:52,775
{\an8}أتيت لهذه الدولة

593
00:52:53,369 --> 00:52:55,853
{\an8}لأتعلم قدر استطاعتي

594
00:52:57,415 --> 00:52:58,997
{\an8}...كشخص محب لوطنه، أجل

595
00:52:59,438 --> 00:53:01,384
{\an8}.ولكن أيضًا كعالمٍ

596
00:53:03,042 --> 00:53:05,830
{\an8}.ما زال هناك الكثير لنتعلّمه

597
00:53:06,673 --> 00:53:09,372
{\an8}.لسنا بحاجة للتعلّم

598
00:53:09,623 --> 00:53:11,273
{\an8}بل نريد الأمريكيين

599
00:53:11,297 --> 00:53:14,355
{\an8}.ألا يتعلّموا

600
00:53:37,886 --> 00:53:40,175
."كاديلاك دافيل"
.أفضل سيارة صُنعت على الاطلاق

601
00:53:40,626 --> 00:53:44,435
.محرك بثمانية اسطوانات، سعة المحرك 390
.نظيفة ونقية كورقة الدولار الجديدة

602
00:53:44,680 --> 00:53:47,048
.أنا أتسكع وحسب -
.وأنا أتحدّث وحسب -

603
00:53:47,788 --> 00:53:51,176
،راديو "أيه أم"، تكييف هواء
،نوافذ كهربائية، فرامل قوية

604
00:53:51,201 --> 00:53:52,880
،مقود قوي، كراسي قوية

605
00:53:53,538 --> 00:53:56,744
.جميع الخيارات الداخلية الفاخرة. 143 خيار

606
00:53:56,982 --> 00:53:58,506
...الآن هذه

607
00:53:58,847 --> 00:54:00,777
."سيارة "تاج محل

608
00:54:01,650 --> 00:54:04,443
.لا أفضل اللون الأخضر -
.هذا ليس أخضر يا صديقي، بل أزرق مخضر -

609
00:54:04,557 --> 00:54:07,676
.حسنًا، هذا يبدو أخضرًا بالنسبة لي -
.ولكنه ليس كذلك، أترى؟ إنّها نسخة محدودة -

610
00:54:07,729 --> 00:54:11,721
.اثنى عشر طبقة طلاء. مصقولة باليد
.جميع تفاصيل الكروم حقيقية

611
00:54:12,402 --> 00:54:15,116
أربعة من بين خمسة رجال ناجحين
."في "أمريكا" يقودون سيارة "كاديلاك

612
00:54:15,561 --> 00:54:17,576
أهذه حقيقة؟ -
.هذه هنا هي المستقبل -

613
00:54:17,709 --> 00:54:19,924
.وأنت تبدو لي كرجل متوجه إلى هناك

614
00:54:20,028 --> 00:54:21,599
أين؟ -
.لماذا؟ المستقبل -

615
00:54:21,953 --> 00:54:24,570
.أنت رجل المستقبل
.تنتمي لهذه السيارة

616
00:55:19,553 --> 00:55:23,179
!رائع، سيّدي
.هذه سيارة جميلة

617
00:55:24,697 --> 00:55:27,609
ماذا أقول؟
تشعر بشعورٍ حسن وأنت تقودها، صحيح؟

618
00:55:28,889 --> 00:55:30,865
ويا له من لون أخضر رائع، صحيح؟

619
00:55:31,145 --> 00:55:33,192
.أزرق مخضر -
.أزرق مخضر -

620
00:56:14,043 --> 00:56:16,908
إذن في الخامسة صباحًا أقود سيارتي
.إلى رصيف التحميل

621
00:56:17,098 --> 00:56:19,105
،والنوبات تتغيّر

622
00:56:19,425 --> 00:56:22,449
كَم من الوقت لدي؟
.خمسة دقائق؟ سأتذكّر

623
00:56:22,584 --> 00:56:24,861
.الخامسة صباحًا، خمسة دقائق
.خمسة، خمسة

624
00:56:25,537 --> 00:56:27,250
.إذن، ستحرّكين الكاميرات

625
00:56:27,830 --> 00:56:31,044
،وسأزامن ساعاتنا
.تمامًا كما يفعلون في الأفلام

626
00:56:31,749 --> 00:56:36,018
.يا إلهي، أنا فخور بكِ للغاية
.يا إلهي، أنتِ لستِ خائفة

627
00:56:38,015 --> 00:56:42,828
أنتِ خائفة؟ للغاية؟
.لا تخبريني بهذا! أنا مرعوب

628
00:56:48,485 --> 00:56:50,008
.أعتقد أن هذه أفضل أعمالي

629
00:56:50,470 --> 00:56:53,470
.(مايكل باركر). هذا اسم جيد وجدير بالثقة
.قويّ قليلًا

630
00:56:53,860 --> 00:56:55,271
أجل، عمره واحد وخمسون؟

631
00:56:56,939 --> 00:56:57,939
.خمسة وأربعون

632
00:57:00,581 --> 00:57:01,874
.لا يجب أن يكون وقحًا

633
00:57:02,837 --> 00:57:04,263
.سبعة وخمسون

634
00:57:05,211 --> 00:57:06,972
.وضعت الشعر، يمكنني ازالته

635
00:57:07,107 --> 00:57:09,007
...يمكنني ارتداء هذا، أو يمكنني

636
00:57:11,817 --> 00:57:15,078
ارتداء هذا. هذا أعتقد أنّه يعطي انطباع
."رجل عامل"

637
00:57:15,134 --> 00:57:17,582
...الآن، هذا
...هذا

638
00:57:18,281 --> 00:57:20,468
هذا مع رابطة العنق هذه

639
00:57:20,853 --> 00:57:24,308
.يعطي انطباع رجل عادي ولكنه معاصر

640
00:57:24,333 --> 00:57:28,675
.إذن، تحبين هذا؟ موافق، موافق
.أعتقد أننا مستعدان

641
00:57:49,856 --> 00:57:50,856
!سيّد (ستريكلاند)

642
00:57:51,507 --> 00:57:54,277
(سالي)، أيمكنكِ الاتصال بالسيّد (إسباستو)
لينظف هذه الفوضى؟

643
00:57:58,742 --> 00:58:02,948
.تعرفين، لا يمكنني معرفة ذلك بنفس
.فأنتِ لستِ جميلة

644
00:58:04,248 --> 00:58:07,240
.ومع ذلك، أستمر في التفكير فيكِ

645
00:58:07,396 --> 00:58:10,681
،عندما تقولين أنّكِ بكماء
هل لا تتكلمين أبدًا

646
00:58:10,826 --> 00:58:12,338
أم تحدثين بعض الصوت؟

647
00:58:14,104 --> 00:58:16,362
.بعضكم يصدر الأصوات، وهذا ليس جيدًا

648
00:58:20,122 --> 00:58:21,891
.أريدكِ أن تعرفي

649
00:58:24,232 --> 00:58:26,255
.أنني لا أمانع تلك الندوب

650
00:58:26,708 --> 00:58:28,850
.ولا أمانع كونكِ لا تستطيعين التحدّث أيضًا

651
00:58:29,372 --> 00:58:31,570
.عندما تصلين لذلك مباشرةً

652
00:58:32,364 --> 00:58:33,594
.أنا أحبّه

653
00:58:34,785 --> 00:58:35,928
.كثيرًا

654
00:58:37,646 --> 00:58:39,161
.يمنحني القوة لأستمر

655
00:58:46,625 --> 00:58:48,609
أراهن أنني يمكنني أن أجعلكِ تصدرين
.بعض الأصوات

656
00:59:21,817 --> 00:59:23,102
عزيزتي، أأنتِ بخير؟

657
00:59:24,493 --> 00:59:26,102
.أسرعي. أريد الوصول للبيت مبكرًا

658
00:59:27,072 --> 00:59:28,104
.قدمي تؤلمني

659
00:59:55,028 --> 00:59:56,417
.نحتاج لتأخير الإجراء

660
00:59:57,937 --> 00:59:59,357
.اطرق الباب قبل أن تدخل مكتبي

661
00:59:59,605 --> 01:00:00,692
!هذا أمر عاجل

662
01:00:01,660 --> 01:00:04,445
.اخرج واطرق الباب
.عندها سأدعك تدخل ونتحدّث

663
01:00:04,470 --> 01:00:06,541
.هذا هو البروتوكول، اتبعه

664
01:00:13,361 --> 01:00:14,361
.ادخل

665
01:00:14,457 --> 01:00:16,124
أيمكنك أن تغلق الباب من فضلك؟

666
01:00:22,073 --> 01:00:24,120
.أترى؟ هذا هي الطريقة
.الآن نتحدّث

667
01:00:24,346 --> 01:00:25,346
.أحتاج للمزيد من الوقت

668
01:00:25,891 --> 01:00:28,391
لا تدع حقيقة أنّك تشعر أنّك فاشل الآن

669
01:00:28,416 --> 01:00:30,897
...أن توجهاتك التنافسية -
.لست تنافسيًا -

670
01:00:30,922 --> 01:00:34,104
.لا أريد أن يُدمر شيء معقدًا جميلًا

671
01:00:38,536 --> 01:00:42,895
.هذا الشيء يموت، وأنت ستتعلّم
.وأنا سأغادر من هنا

672
01:00:43,042 --> 01:00:48,735
.أستقر، وعائلتي تستقر
.في مكانٍ ما، مدينة حقيقية جميلة

673
01:00:55,274 --> 01:00:59,013
،هذا المخلوق ذكي، وقادر على فهم اللغة

674
01:01:00,056 --> 01:01:02,075
.قادر على فهم المشاعر

675
01:01:03,507 --> 01:01:05,357
وكذلك "السوفييت"، والآسيويون

676
01:01:05,480 --> 01:01:07,122
وما زلنا نقتلهم، أليس كذلك؟

677
01:01:08,278 --> 01:01:10,865
.خلاصة الأمر، هذه ليست حديقة حيوان

678
01:01:11,112 --> 01:01:14,588
ولست بحاجة لأكون في هذا المستنقع
.للمزيد من الوقت

679
01:01:15,138 --> 01:01:16,138
أتريد أنت؟

680
01:01:17,305 --> 01:01:19,805
(بوب)، أتريد أنت؟

681
01:01:22,322 --> 01:01:23,322
.لا، لا أريد

682
01:01:45,078 --> 01:01:46,896
ماذا تنتظرين؟

683
01:01:47,826 --> 01:01:50,929
هل رأيتِ (إليزا)؟ -
.هيّا، (زيلدا) -

684
01:02:04,698 --> 01:02:06,793
هل حرّكتِ الكاميرا المطلة
على حوض التحميل؟

685
01:02:07,514 --> 01:02:09,885
أهناك ستأخذينه من خلال أنفاق الخدمة؟

686
01:02:10,379 --> 01:02:11,434
.هذا ذكيّ للغاية

687
01:02:12,799 --> 01:02:13,942
تعملين لدى مَن؟

688
01:02:33,516 --> 01:02:36,658
هذه المياه يجب أن تُحفظ على نسبة
.%ملوحة تتراوح من بين 5 إلى 8

689
01:02:36,868 --> 01:02:37,946
.ملح الطاولة سيفي بالغرض

690
01:02:38,090 --> 01:02:41,661
.أخلطي واحد من هذه في المياه كل ثلاثة أيام

691
01:02:43,453 --> 01:02:45,429
.البروتين الغذائي الخام أمر لا بد منه

692
01:02:46,273 --> 01:02:49,471
خلال خمسة دقائق سأقابلكِ
.عند حوض التحميل

693
01:02:49,742 --> 01:02:52,042
.النور سينقطع، لذا كوني مستعدة

694
01:03:12,128 --> 01:03:15,810
سيّد (ستريكلاند). سيتم تشريح
...النموذج خلال 12 ساعة. و

695
01:03:16,144 --> 01:03:17,985
.أريد توقيعك هنا، من فضلك

696
01:03:30,012 --> 01:03:31,115
.توقف هناك

697
01:03:53,116 --> 01:03:56,441
(مايكل باركر)، أهذا أنت؟ -
.طوال حياتي -

698
01:04:13,922 --> 01:04:15,232
هل جُننتِ؟

699
01:04:17,839 --> 01:04:20,789
!لا تفعلي هذا، (إليزا)
!لا تفعلي هذا

700
01:04:26,466 --> 01:04:31,426
ما هذا؟ ما هذه الشاحنة؟ -
رجل المغسلة؟ -

701
01:04:32,542 --> 01:04:34,105
!ولكن هذا غير مدرج في الجدول الزمني

702
01:04:58,616 --> 01:05:00,417
!سيّدي -
.قابلني عند حوض التحميل -

703
01:05:00,442 --> 01:05:03,290
...سيّدي! ماذا -
.أحضر الدعم -

704
01:05:07,611 --> 01:05:10,225
.اخرج من الشاحنة، سيّدي -
.يا إلهي، لست جيدًا في هذا -

705
01:05:10,250 --> 01:05:12,569
!اخرج من الشاحنة، الآن
.لن أكرر ما قلته

706
01:05:12,594 --> 01:05:15,268
.أرجوك، لا تطلق النيران عليّ -
.اخرج -

707
01:05:25,834 --> 01:05:27,945
ماذا تنتظرين؟
!الوقت ينفذ منّا

708
01:05:29,589 --> 01:05:30,755
!اخرج الآن

709
01:05:32,540 --> 01:05:34,065
!علينا الذهاب! أسرعي

710
01:05:34,184 --> 01:05:36,168
!يا امرأة، سنُحرق في الجحيم

711
01:05:36,806 --> 01:05:38,972
!هيّا، ادفعي
!ادفعي

712
01:05:41,656 --> 01:05:45,519
!أقسم لك، لا أفعل هذا عن قصد
...أنا والأشياء الميكانيكية لسنا على وئام

713
01:05:50,914 --> 01:05:52,350
!إنّها تنتظرك عند الحوض

714
01:05:52,375 --> 01:05:53,613
!اذهب، الآن -
.حسنًا، انتظر -

715
01:06:08,748 --> 01:06:10,708
مَن هذا الرجل؟
!أعتقد أنّه قتل أحدًا للتو

716
01:06:12,496 --> 01:06:14,877
!يا إلهي! يا إلهي
!يا إلهي! يا إلهي

717
01:06:29,781 --> 01:06:31,360
أنحن مستعدون؟
أنحن مستعدون؟

718
01:06:38,048 --> 01:06:39,405
!إنّه جميل للغاية

719
01:06:48,750 --> 01:06:49,750
هل فعلت هذا؟

720
01:06:52,360 --> 01:06:53,583
.لست بارعًا في هذا

721
01:06:54,709 --> 01:06:55,910
!تحرّك! تحرّك

722
01:07:44,916 --> 01:07:46,273
!لا

723
01:08:07,654 --> 01:08:09,542
ملح؟
عمّا تتحدّثن؟ ملح؟

724
01:08:12,381 --> 01:08:13,381
!(إليزا)

725
01:09:22,906 --> 01:09:23,906
.متفجرات اسرائيلية

726
01:09:26,450 --> 01:09:27,687
هل تشم رائحة المغنسيوم؟

727
01:09:29,495 --> 01:09:32,769
الروس كرهوا اليهود، ولكنهم لا يستطيعوا
. أن يكتفوا من أجهزتهم

728
01:09:35,073 --> 01:09:36,073
كيف دخلوا إلى هنا؟

729
01:09:36,597 --> 01:09:39,255
.بطاقة هويّة مزورة. لوح سيارات مزيفة
...وهكذا دواليك

730
01:09:39,402 --> 01:09:41,894
وحرّكوا الكاميرا الرئيسية التي تطل
.على الحوض، سيّدي

731
01:09:43,120 --> 01:09:45,722
.حسنًا، لا أحد سيعرف
.لدينا 24 ساعة قبل أن أبلّغ عن الأمر

732
01:09:46,003 --> 01:09:48,814
.أبلغت بذلك -
أبلغت بذلك؟ -

733
01:09:48,889 --> 01:09:51,063
...في اللحظة التي حدث فيها الأمر، أنا

734
01:09:51,406 --> 01:09:52,967
.سيّد (ستريكلاند)، سيّدي

735
01:09:54,465 --> 01:09:55,465
ما الأمر، (سالي)؟

736
01:09:55,638 --> 01:09:57,814
.سيّدي، الجنرال (هويت) على الهاتف

737
01:09:58,668 --> 01:10:00,810
<i>.هذا الشيء كان مخلوقنا الفضائي، (ستريكلاند)</i>

738
01:10:01,209 --> 01:10:03,167
<i>.أنت تعرف هذا -</i>
.سيّدي، سأعيده -

739
01:10:04,217 --> 01:10:07,804
.لا يمكن أن أكون في وضع مُحبَط، سيّدي

740
01:10:07,962 --> 01:10:09,144
<i>إذن، أنت تشعر بشعورٍ حسن؟</i>

741
01:10:09,375 --> 01:10:11,321
.بل بالقوة في إعادته

742
01:10:11,633 --> 01:10:16,625
<i>.يمكنك أن تنهي الأمر وستنهيه
.لأجلي، بُني. لأجلي</i>

743
01:10:25,617 --> 01:10:28,227
"ممنوع الصيد من الحوض"
"مفتوح نحو المحيط"

744
01:10:28,251 --> 01:10:30,239
"ممنوع السباحة"

745
01:10:30,262 --> 01:10:33,954
"تحذير، عندما يصل ارتفاع المياه إلى 30 قدم"
"تُفتح القناة إلى المحيط من أكتوبر إلى نوفمبر"

746
01:10:52,668 --> 01:10:57,454
"مطر / حوض"

747
01:10:58,400 --> 01:11:00,161
هذا هو موعد تخطيتكِ لإطلاق سراحه؟

748
01:11:00,772 --> 01:11:01,878
في العاشر؟

749
01:11:03,978 --> 01:11:05,414
ماذا لو تأخرت الأمطار؟

750
01:11:05,821 --> 01:11:07,065
ماذا سيحدث في القناة؟

751
01:11:07,338 --> 01:11:08,653
.ستمطر

752
01:11:08,890 --> 01:11:09,890
.حسنًا

753
01:11:14,078 --> 01:11:15,381
ما هذا؟

754
01:11:16,537 --> 01:11:17,561
.دعيني أراه

755
01:11:18,236 --> 01:11:19,236
 أهذا لي؟

756
01:11:27,969 --> 01:11:30,492
"سعيدة لأنّك صديقي"

757
01:11:59,089 --> 01:12:01,218
.هذا جيد، استمري

758
01:12:02,766 --> 01:12:04,295
.يبدو أنّكِ لا تعرفين أيّ شيء

759
01:12:05,681 --> 01:12:08,241
يا إلهي ساعدني إن سألوني
.إن كنت مَن فعل هذا

760
01:12:09,385 --> 01:12:10,489
.لست كاذبة جيدة

761
01:12:11,015 --> 01:12:12,015
.باستثناء الكذب على (بروستر)

762
01:12:12,462 --> 01:12:14,366
يتطلب الأمر منكِ الكثير من الأكاذيب
.لتحافظي على الزواج

763
01:12:14,605 --> 01:12:15,628
<i>.جميع الموظفين</i>

764
01:12:15,830 --> 01:12:18,144
<i>استعدوا لتقديم بطاقة هويّاتكم
.وبطاقة الدخول</i>

765
01:12:18,597 --> 01:12:19,771
<i>...التدابير الأمنية كانت</i>

766
01:12:20,082 --> 01:12:21,414
...ماذا بحق

767
01:12:21,978 --> 01:12:23,937
<i>.انتباه
.جميع الموظفين</i>

768
01:12:24,088 --> 01:12:26,406
<i>استعدوا لتقديم بطاقة هويّاتكم
.وبطاقة الدخول</i>

769
01:12:27,351 --> 01:12:29,396
!لا تأتينا سوى بالمشاكل

770
01:12:29,619 --> 01:12:32,436
في رأيي، نحن نبحث عن مجموعة
.مُدربة تدريبًا عاليًا، سيّدي

771
01:12:32,549 --> 01:12:36,679
أفكّر سيّدي، أن هذا عمل القوات الخاصة
.وهكذا دواليك

772
01:12:36,840 --> 01:12:38,225
القوات الخاصة بـ "الجيش الأحمر"؟

773
01:12:38,474 --> 01:12:39,474
.يمكن تصوّر ذلك

774
01:12:40,033 --> 01:12:43,548
،مُدربون تدريبًا عاليًا، مموَلون جيدًا
.مجموعة من النخبة

775
01:12:43,938 --> 01:12:46,811
.كفاءة عالية، قساة، دقة كبيرة

776
01:12:46,936 --> 01:12:49,055
.استغرق التسلل أقل من خمسة دقائق، سيّدي

777
01:12:49,080 --> 01:12:52,341
يمكنني أن أؤكد لك أن هذا الأمر سيّاخذ
.من القوات المتشددة عشرة دقائق على الأقل

778
01:13:08,012 --> 01:13:09,527
هل كنتِ دائمًا بمفردك؟

779
01:13:14,642 --> 01:13:16,015
هل كان لديك أيّ أحد من قبل؟

780
01:13:17,912 --> 01:13:19,800
هل تعلم ما حدث لك؟
هل تعلم؟

781
01:13:20,290 --> 01:13:22,020
.لأني لا أعرف
.لا أعرف ماذا حدث لي

782
01:13:22,990 --> 01:13:24,327
.لا أعرف

783
01:13:24,852 --> 01:13:28,418
أنظر في المرآة والشيء الوحيد الذي أستطيع
.معرفته هو هذين العينين

784
01:13:29,706 --> 01:13:31,304
.في وجه هذا الرجل العجوز

785
01:13:37,138 --> 01:13:40,558
وأحيانًا أعتقد أنني وُلدت مبكرًا
.أو متأخرًا جدًا عن حياتي

786
01:13:43,772 --> 01:13:45,805
.ربما كلانا مجرّد رفات

787
01:14:01,824 --> 01:14:02,919
سيّدي؟
.حصلت عليهم

788
01:14:03,705 --> 01:14:06,022
.(زيلدا)، (إليزا)، ادخلا

789
01:14:13,450 --> 01:14:15,878
.يبدو أنّكما خرجتما قبل الحادثة

790
01:14:16,196 --> 01:14:17,196
.ومع ذلك

791
01:14:17,894 --> 01:14:20,703
.إن كنتما تعرفان شيئًا عن ما حدث هنا

792
01:14:20,728 --> 01:14:24,290
فمن واجبكما الالتزام بالإبلاغ
.عن أيّ تفاصيل

793
01:14:24,600 --> 01:14:26,894
.مهما كان يبدو صغيرًا أو تافهًا

794
01:14:27,838 --> 01:14:29,658
.وتافهًا يعني أنّه غير مهم

795
01:14:30,142 --> 01:14:33,245
.لا أعرف شيء خارج عن المألوف. لا

796
01:14:33,958 --> 01:14:36,693
أو تافه، أترى؟
...قدمي كانت تؤلمني

797
01:14:36,834 --> 01:14:37,842
ماذا عنكِ؟

798
01:14:40,497 --> 01:14:42,414
.لم تر أيّ شيء

799
01:14:52,358 --> 01:14:54,147
.(هوفستدلر)
.دكتور (هوفستدلر)

800
01:14:54,439 --> 01:14:56,970
هر رأيتيه يأتي أو يخرج من المختبر؟

801
01:14:57,083 --> 01:14:59,050
يعمل هناك، أليس كذلك؟

802
01:14:59,154 --> 01:15:01,056
.أعني، بطريقة أخرى

803
01:15:01,318 --> 01:15:02,962
.يفعل شيئًا مختلفًا

804
01:15:04,760 --> 01:15:08,482
شيء تافه؟
.لا سيّدي

805
01:15:22,716 --> 01:15:24,176
ما الذي أفعله؟

806
01:15:24,406 --> 01:15:26,525
...أقوم بمقابلة مع الخادمات

807
01:15:28,268 --> 01:15:29,851
...المنظفات السيئات

808
01:15:31,097 --> 01:15:32,549
.الماسحات للقاذورات

809
01:15:36,325 --> 01:15:38,100
.أنتما، هيّا، غادرا

810
01:15:49,532 --> 01:15:50,563
ما الذي قلتيه لي؟

811
01:15:52,905 --> 01:15:55,190
"تبًا"

812
01:15:55,432 --> 01:15:56,519
ما الذي قالته؟

813
01:15:56,723 --> 01:15:58,462
"لك"

814
01:15:58,487 --> 01:15:59,573
.لم أرها

815
01:16:00,830 --> 01:16:04,822
ما الذي تقوله؟ -
."تقول، "شكرًا لك -

816
01:16:15,264 --> 01:16:16,289
.التالي

817
01:16:55,171 --> 01:16:58,377
<i>.متبقى شيء واحد لنقوم به</i>

818
01:16:59,015 --> 01:17:00,999
<i>."(فولنتير)"</i>

819
01:17:29,462 --> 01:17:31,538
!لا! لا

820
01:17:54,983 --> 01:17:56,220
.أريد العودة للبيت مبكرًا

821
01:17:57,433 --> 01:18:00,319
...(بروستر) في مزاج سيئ مؤخرًا

822
01:18:03,576 --> 01:18:04,591
!يا إلهي

823
01:18:04,695 --> 01:18:07,004
ماذا تفعل واقفًا في الظل
في غرفة خلع الملابس النسائية؟

824
01:18:07,029 --> 01:18:09,108
.ربما يراقبوني ولا يوجد كاميرات هنا

825
01:18:09,202 --> 01:18:10,202
.لسببٍ وجيه

826
01:18:10,391 --> 01:18:12,097
ماذا لو جئت هنا في لحظة
غير ملائمة؟

827
01:18:12,122 --> 01:18:14,947
.أريد أن أعرف أنّه على ما يرام -
.إنّه كذلك -

828
01:18:15,000 --> 01:18:17,333
متى ستطلقين سراحه؟ -
.قريبًا -

829
01:18:17,369 --> 01:18:20,694
عندما يملأ المطر القناة
.وتدفق إلى البحر

830
01:18:23,409 --> 01:18:24,647
.إن احتجتِ لأيّ شيء

831
01:18:25,237 --> 01:18:26,813
.أطلقي سراحه، قريبًا

832
01:18:30,522 --> 01:18:31,768
ماذا قالت؟

833
01:18:32,338 --> 01:18:34,644
.قالت أنّك رجل طيب، دكتور (هوفستدلر)

834
01:18:37,870 --> 01:18:39,324
.اسمي (ديميتري)

835
01:18:43,061 --> 01:18:44,076
.شرّفني مقابلتكِ

836
01:18:46,537 --> 01:18:48,624
!أيتها الحمقاء
.مكالمة لكِ

837
01:18:48,815 --> 01:18:49,815
.الأمر عاجل

838
01:18:55,979 --> 01:18:59,154
.لا تقلقي عليّ. أنا بخير
.صدّقيني، أنا بخير

839
01:18:57,694 --> 01:18:58,944
{\an4}!أنت مُصاب

840
01:18:59,414 --> 01:19:00,711
{\an4}.أنت تنزف

841
01:19:00,392 --> 01:19:02,824
.أكل (باندورا)، لم يكن هذا خطأه

842
01:19:02,896 --> 01:19:04,334
.هو مخلوق بري

843
01:19:04,414 --> 01:19:06,362
.لا يمكننا الطلب منه أن يكون شيئًا آخر

844
01:19:06,514 --> 01:19:09,506
!(إليزا)، اذهبي واعثري عليه
!اذهبي. اذهبي

845
01:19:10,357 --> 01:19:11,357
!اذهبي

846
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
.أنت محظوظ

847
01:20:19,732 --> 01:20:21,303
بقيت مستيقظًا طالما استطعت

848
01:20:22,082 --> 01:20:24,121
.ولكني لست شابًا بعد الآن

849
01:20:24,742 --> 01:20:26,242
أهو بخير؟ متأكدة؟

850
01:20:29,523 --> 01:20:31,848
إلى أين تذهبين؟
.لا، لا

851
01:20:33,466 --> 01:20:35,759
.حسنًا. لا، لا
.لا تلعب مع القطط

852
01:20:36,817 --> 01:20:38,356
.لا تلعب مع القطط

853
01:20:39,224 --> 01:20:40,523
.لست غاضبًا

854
01:20:55,157 --> 01:20:57,823
.أنت فعلت هذا. لا بأس
.لا أعتقد أن هذا صحي

855
01:21:02,541 --> 01:21:03,541
.كفى

856
01:21:13,980 --> 01:21:15,222
.شخص مثير للاهتمام

857
01:21:18,786 --> 01:21:19,865
<i>.جميع الموظفين</i>

858
01:21:19,890 --> 01:21:22,382
<i>استعدوا لتقديم بطاقة هويّاتكم
.وبطاقة الدخول</i>

859
01:21:22,746 --> 01:21:24,207
أردت رؤيتي؟

860
01:21:28,189 --> 01:21:30,248
كيف يسير التحقيق؟

861
01:21:30,533 --> 01:21:32,947
.حسنًا، لدينا خيط

862
01:21:34,010 --> 01:21:37,922
حقًا؟
.هذا أمر جيد

863
01:21:39,610 --> 01:21:40,852
."انضممت لنا في "غالفستون

864
01:21:40,965 --> 01:21:43,623
ولكن أين كنت قبل ذلك، (هوفستدلر)؟ -
.دكتور -

865
01:21:44,060 --> 01:21:45,455
معذرةً؟ -
.دكتور -

866
01:21:45,717 --> 01:21:46,717
.(هوفستدلر)

867
01:21:49,362 --> 01:21:50,362
.البروتوكول

868
01:21:52,217 --> 01:21:54,788
."ويسكونسون"، "ماديسون" -
.هذا صحيح -

869
01:21:55,245 --> 01:21:57,276
تخليت عن فترة منصبك، أليس كذلك؟

870
01:21:58,177 --> 01:21:59,177
...تخليت عن كل شيء

871
01:22:00,304 --> 01:22:01,304
.من أجلنا

872
01:22:04,014 --> 01:22:07,704
أفترض أنّك تستعد الآن لتتركنا، صحيح؟

873
01:22:09,027 --> 01:22:10,669
.فقط إن يم يُعثر على المخلوق

874
01:22:14,164 --> 01:22:16,401
ما رأيك؟
أتعتقد أننا سنجده؟

875
01:22:16,881 --> 01:22:18,753
.حسنًا، أنت قلت أن لديك خيط

876
01:22:20,238 --> 01:22:21,238
.لدي

877
01:25:11,767 --> 01:25:12,981
لماذا تبتسمين، عزيزتي؟

878
01:25:15,356 --> 01:25:16,419
.توقفي عن هذا الفعل

879
01:25:19,509 --> 01:25:20,509
ماذا حدث؟

880
01:25:24,683 --> 01:25:25,683
لماذا؟

881
01:25:27,155 --> 01:25:28,155
كيف؟

882
01:25:29,389 --> 01:25:30,389
كيف؟

883
01:25:31,657 --> 01:25:33,942
...هل لديه

884
01:25:53,604 --> 01:25:55,310
.لا تثق في رجل قط

885
01:25:56,036 --> 01:25:58,107
.حتى لو بدى مسطحًا في الأسفل

886
01:26:12,511 --> 01:26:14,374
{\an8}.من فضلكما، تفضلا

887
01:26:14,972 --> 01:26:17,374
{\an8}...أوراق استخراجك

888
01:26:17,549 --> 01:26:19,335
{\an8}.ستكون جاهزة قريبًا

889
01:26:20,811 --> 01:26:23,770
{\an8}.أولًا، لدي سؤال لك

890
01:26:25,091 --> 01:26:26,993
{\an8}.نعم؟ تفضل

891
01:26:28,060 --> 01:26:30,121
{\an8}...أتود بعض

892
01:26:30,837 --> 01:26:31,978
{\an8}كعكة الزبدة؟

893
01:26:32,166 --> 01:26:33,306
{\an8}.أجل، من فضلك

894
01:26:39,247 --> 01:26:40,271
{\an8}...النموذج

895
01:26:40,295 --> 01:26:41,978
{\an8}،بعدما حقنته

896
01:26:42,146 --> 01:26:43,698
{\an8}ماذا فعلتم بالجثة؟

897
01:26:45,149 --> 01:26:46,623
{\an8}.أنا فضولي بعض الشيء

898
01:26:50,099 --> 01:26:51,806
{\an8}.قمت بعملية التشريح

899
01:26:53,778 --> 01:26:55,989
{\an8}.غير مبشرة

900
01:26:57,186 --> 01:26:58,692
{\an8}،كما قال (لينين)

901
01:26:59,316 --> 01:27:02,962
{\an8}.لا يوجد ربح في أخر أسبوع للسمكة

902
01:27:05,777 --> 01:27:07,054
{\an8}(لينين)

903
01:27:07,236 --> 01:27:08,522
{\an8}قال هذا؟

904
01:27:19,607 --> 01:27:21,325
{\an8}.كيكة رائعة

905
01:27:22,017 --> 01:27:23,297
{\an8}ألديك بعض الحليب؟

906
01:27:28,344 --> 01:27:29,759
{\an8}...ربما

907
01:27:32,494 --> 01:27:33,697
{\an8}...ربما

908
01:27:38,316 --> 01:27:39,629
{\an8}...ربما

909
01:27:40,550 --> 01:27:42,742
{\an8}.أنت لا تتذكّر

910
01:27:46,940 --> 01:27:48,769
{\an8}.انتظر مكالمتنا

911
01:27:50,881 --> 01:27:52,617
{\an8}.لن نطول المغيب

912
01:28:03,823 --> 01:28:06,574
<i>.سجّلت لدراسة علم الانسان</i>

913
01:28:06,599 --> 01:28:08,907
<i>..."سنحظى بفصول في "غابة الأمازون</i>

914
01:28:08,932 --> 01:28:10,559
<i>."في "أمريكا الجنوبية -
أمريكا الجنوبية"؟" -</i>

915
01:28:10,584 --> 01:28:13,441
<i>يا رجل. عليك الاستيقاظ في الصباح
.الباكر فهذه مسيرة طويلة</i>

916
01:28:14,600 --> 01:28:16,294
<i>.سنبقى هناك -
حقًا؟ -</i>

917
01:28:16,369 --> 01:28:18,051
<i>.لن تأتي بمفردك أيضًا</i>

918
01:28:18,227 --> 01:28:21,631
.هذا تحلية

919
01:28:22,461 --> 01:28:23,613
.ستحبها

920
01:28:23,876 --> 01:28:25,296
أبي، أيمكننا مشاهدة "بونانزا"؟

921
01:28:25,462 --> 01:28:28,667
.بونانزا" به الكثير من العنف"
أتعرف ما الذي كنت أفكّر فيه اليوم؟

922
01:28:28,692 --> 01:28:29,993
<i>...نحصل للأطفال على "بي، يو</i>

923
01:29:49,414 --> 01:29:51,803
أنت وأنا

924
01:29:52,223 --> 01:29:54,145
.معًا

925
01:31:20,823 --> 01:31:24,227
ماذا يجري؟
.لدي مياه تُصب في مسرحي

926
01:31:24,339 --> 01:31:26,719
.لدي أربعة زبائن يدفعون
.لا يمكنني تحمّل تكلفة استرداد مبلغهم

927
01:31:26,744 --> 01:31:28,148
.ربما هذا بسبب ماسورة
.سأعتني بأمرها

928
01:31:28,173 --> 01:31:30,173
.إن لم تصلحها، فن أؤجر لك -
.سأصلحها -

929
01:31:48,917 --> 01:31:49,917
!(إليزا)

930
01:31:51,567 --> 01:31:52,567
!يا إلهي

931
01:31:52,865 --> 01:31:53,865
!(إليزا)

932
01:32:23,636 --> 01:32:24,991
.أنشف شعري

933
01:32:26,532 --> 01:32:27,532
!إنّه شعري

934
01:32:28,746 --> 01:32:33,047
.انظري لزراعي
.الجرح

935
01:32:33,234 --> 01:32:35,170
.كما لو أنّه لم يكن موجودًا من قبل
.انظري

936
01:32:36,564 --> 01:32:39,393
.قلت إنّهم كانوا يعبدونه وكأنّه إله

937
01:32:39,418 --> 01:32:41,687
أهو إله؟
.لا أعرف إن كان كذلك. لقد أكل قطة

938
01:32:41,712 --> 01:32:43,577
!لذا لا أعرف

939
01:32:44,557 --> 01:32:46,263
.علينا الاحتفاظ به لفترة

940
01:32:47,779 --> 01:32:48,779
.فترة صغيرة

941
01:33:08,674 --> 01:33:09,478
مرحبًا؟

942
01:33:09,579 --> 01:33:11,155
{\an8}...أوراق الاستخراج

943
01:33:11,239 --> 01:33:12,938
{\an8}.جاهزة

944
01:33:13,029 --> 01:33:14,277
{\an8}،نفس المكان

945
01:33:14,787 --> 01:33:17,105
{\an8}.خلال ثمانية وأربعين ساعة

946
01:33:18,631 --> 01:33:20,459
{\an8}ثمانية وأربعون ساعة؟

947
01:33:21,103 --> 01:33:23,260
{\an8}.ثمانية وأربعون ساعة

948
01:34:50,676 --> 01:34:51,880
.مياهك، سيّدي

949
01:34:53,246 --> 01:34:55,675
.والسيّد، الجنرال (هويت)

950
01:34:56,443 --> 01:34:59,101
.أخبريه أنني لست هنا، سأعاود الاتصال به
.لا تجعليني أرد عليه

951
01:34:59,786 --> 01:35:02,419
.لا، سيّدي
.إنّه في مكتبك

952
01:35:06,364 --> 01:35:08,784
.في هذه المرحلة قلقنا الوحيد هو النموذج

953
01:35:09,176 --> 01:35:10,176
هل هو لديك؟

954
01:35:10,186 --> 01:35:11,781
.ما زال طليقًا، سيّدي

955
01:35:12,822 --> 01:35:13,956
.هذا لن يفي بالغرض

956
01:35:14,976 --> 01:35:16,340
.أجل، سيّدي
.أعرف

957
01:35:18,600 --> 01:35:20,455
منذ متى وأنت تعرفني، سيّدي؟

958
01:35:21,046 --> 01:35:24,578
."ثلاثة عشر سنة، معركة "بوسان -
.أجل، سيّدي -

959
01:35:25,064 --> 01:35:28,667
.رجل أمين، مخلص، كفء طوال حياته
.كل شيء

960
01:35:28,794 --> 01:35:31,398
.وهو مفيد

961
01:35:31,605 --> 01:35:34,224
...ويتوقع

962
01:35:35,926 --> 01:35:38,433
.لديه توقعات معينة في مقابل ذلك

963
01:35:40,424 --> 01:35:41,781
.ثم يفشل

964
01:35:41,806 --> 01:35:43,773
.مرة واحدة. مرة واحدة فقط

965
01:35:44,154 --> 01:35:45,154
ما الذي يجعله هذا؟

966
01:35:45,835 --> 01:35:47,065
أيجعله هذا فاشلًا؟

967
01:35:51,343 --> 01:35:54,811
عندما ينتهي الرجل، سيّدي؟
يثبت نفسه؟

968
01:35:55,515 --> 01:35:56,871
.رجل طيب

969
01:35:57,801 --> 01:35:59,292
.رجل محترم

970
01:36:03,195 --> 01:36:04,195
محترم؟

971
01:36:09,643 --> 01:36:12,754
.على الرجل المحترم ألا يفشل

972
01:36:13,411 --> 01:36:14,425
.الآن، هذا أمر

973
01:36:14,949 --> 01:36:16,117
.هذا هو الرجل المحترم

974
01:36:17,374 --> 01:36:21,254
.ولكن النوع الآخر من الاحترام
.لا يهم حقًا

975
01:36:21,689 --> 01:36:24,403
.نبيعه ولكنه مجرّد واجهة

976
01:36:24,862 --> 01:36:26,735
.نبيعه لأننا لا نستخدمه

977
01:36:28,082 --> 01:36:33,446
.بعد 36 ساعة منذ الآن، كل هذا سينتهي

978
01:36:35,481 --> 01:36:36,702
.وكذلك أنت

979
01:36:38,387 --> 01:36:42,514
.كوننا سيكون به فجوة بسبب مخططك

980
01:36:43,509 --> 01:36:47,884
.وأنت ستنتقل إلى كون بديل

981
01:36:49,663 --> 01:36:51,083
.كون سيئ

982
01:36:53,588 --> 01:36:55,702
.ستفقد الحضارة

983
01:36:58,477 --> 01:37:00,749
.ولن تولَد بعد

984
01:37:02,437 --> 01:37:03,278
.لم تُخلق

985
01:37:05,778 --> 01:37:06,804
.ولم تُصنع

986
01:37:13,871 --> 01:37:16,293
لذا اذهب واحصل على بعض
.الاحترام الحقيقي، بُني

987
01:37:17,777 --> 01:37:19,316
.وحل هذه الفوضى

988
01:37:55,247 --> 01:37:56,301
.ستة وثلاثون ساعة

989
01:37:57,398 --> 01:37:58,398
.ستة وثلاثون ساعة

990
01:37:59,148 --> 01:38:00,204
.ستنجز ذلك. ستنجزه

991
01:38:00,229 --> 01:38:02,078
هذا ما ستفعله. ستنجزه، صحيح؟

992
01:38:02,379 --> 01:38:03,380
!صحيح؟

993
01:38:30,271 --> 01:38:35,579
"أفكار يومية"
"الحياة ليست سوى حطام خططنا"

994
01:38:40,606 --> 01:38:41,911
.بيض

995
01:38:50,014 --> 01:38:51,724
...أنت

996
01:38:52,217 --> 01:38:54,643
...لن

997
01:38:56,181 --> 01:38:58,313
...تعرف

998
01:39:17,205 --> 01:39:20,546
<i>...لن تعرف أبدًا</i>

999
01:39:23,003 --> 01:39:25,995
<i>...كَم</i>

1000
01:39:28,019 --> 01:39:31,242
<i>.أحببتك</i>

1001
01:39:35,104 --> 01:39:39,342
<i>...لن تعرف أبدًا</i>

1002
01:39:39,898 --> 01:39:41,675
<i>...كَم</i>

1003
01:39:42,290 --> 01:39:49,183
<i>...اهتممت</i>

1004
01:39:52,502 --> 01:39:54,089
<i>وإن حاولت</i>

1005
01:39:54,744 --> 01:40:02,485
<i>.ما زلت لا أستطع اخفاء حبي لك</i>

1006
01:40:02,881 --> 01:40:04,910
<i>عليك معرفة</i>

1007
01:40:05,157 --> 01:40:10,375
<i>لماذا لم أخبرك بذلك</i>

1008
01:40:18,906 --> 01:40:25,755
<i>ذهبت بعيدًا وذهب قلبي معك</i>

1009
01:40:27,976 --> 01:40:36,263
<i>أقول اسمك في كل دعواتي</i>

1010
01:40:36,956 --> 01:40:44,227
<i>إن كانت هناك طريقة أخرى لأثبت
لك حبي</i>

1011
01:40:44,597 --> 01:40:48,684
<i>فأقسم أنني لا أعرف كيف</i>

1012
01:40:50,251 --> 01:40:52,575
<i>لن تعرف أبدًا</i>

1013
01:40:52,982 --> 01:40:59,791
<i>إن لم تعرف الآن</i>

1014
01:41:19,426 --> 01:41:20,624
.(إليزا)

1015
01:41:23,145 --> 01:41:24,478
ما الأمر، عزيزتي؟

1016
01:41:51,453 --> 01:41:52,889
.هذا ليس جيدًا

1017
01:41:55,834 --> 01:41:57,786
.سأتصل بالدكتور (هوفستدلر)

1018
01:41:59,845 --> 01:42:01,540
.سنطلق سراحه الليلة، عزيزتي

1019
01:42:02,199 --> 01:42:03,631
.سأعود وأساعدكِ

1020
01:42:28,297 --> 01:42:29,459
.إنّه يخرج

1021
01:42:42,317 --> 01:42:43,852
.سيّدي، إن لم تمانع قولي

1022
01:42:44,371 --> 01:42:45,561
.لا تبدو أنّك بخير

1023
01:42:46,503 --> 01:42:47,503
.اخرس

1024
01:42:49,981 --> 01:42:51,393
أيمكنك شم هذا؟

1025
01:42:52,216 --> 01:42:55,549
.أعتقد أن هذا بسبب أصابعك
.إنّها سوداء

1026
01:43:01,126 --> 01:43:04,508
.ها هو ذا، الدكتور الأحمق

1027
01:43:04,640 --> 01:43:06,570
.لا داعي للشتم، سيّدي

1028
01:43:11,064 --> 01:43:13,077
.اخرج من السيارة. سآخذها

1029
01:43:14,399 --> 01:43:16,684
.هذه سيارتي -
.اخرج -

1030
01:43:16,962 --> 01:43:20,352
أخرج من سيارتي؟ -
هل تلعثمت؟ -

1031
01:44:03,585 --> 01:44:08,373
{\an8}المطر غزير، أليس كذلك؟

1032
01:44:13,064 --> 01:44:14,885
{\an8}لا كلمة سر اليوم؟

1033
01:44:25,027 --> 01:44:26,424
{\an8}...لا، يا صاح

1034
01:44:26,760 --> 01:44:27,917
{\an8}...لا، لا

1035
01:44:28,240 --> 01:44:29,323
{\an8}!لا، أرجوك

1036
01:44:53,741 --> 01:44:58,828
!(ستريكلاند)، الحمد لله -
.كنت تتحدّث الروسية، (بوب) -

1037
01:45:10,840 --> 01:45:12,474
ما اسمك؟ -
.(هوفستدلر) -

1038
01:45:12,499 --> 01:45:16,649
.لا. لا تكذب
.لست بحاجة لذلك

1039
01:45:16,903 --> 01:45:18,688
.لقد أصابتك رصاصة في أمعائك

1040
01:45:18,881 --> 01:45:20,106
.أنت ميت

1041
01:45:20,567 --> 01:45:23,947
أريد أسماء ورتب ومواقع
.فريق الغارة

1042
01:45:24,918 --> 01:45:26,156
فريق الغارة؟

1043
01:45:26,327 --> 01:45:28,487
.الذين أخذوا النموذج

1044
01:45:37,983 --> 01:45:42,760
.هذه الحلوى، هذه الحلوى الرخيصة
.أحبّها منذ أن كنت طفلًا

1045
01:45:43,926 --> 01:45:46,839
بعض الأشخاص يفضلون الوجبات الخفيفة
الأكثر تطورًا

1046
01:45:46,934 --> 01:45:50,324
.الحلوى البيضاء وكل هذا الهراء

1047
01:45:51,126 --> 01:45:52,213
.ولكن ليس أنا، (بوب)

1048
01:45:53,435 --> 01:45:54,689
.أنا أحب هذه

1049
01:45:57,609 --> 01:45:59,783
الآن، أحيانًا عندما أشعر بالقلق

1050
01:46:00,211 --> 01:46:01,306
آكلها

1051
01:46:01,992 --> 01:46:05,127
.ولكن في الغالب، آخذ وقتي

1052
01:46:06,149 --> 01:46:07,387
.أجعلها تدوم

1053
01:46:12,730 --> 01:46:16,536
أسماء ورتب ومواقع
.فريق الغارة

1054
01:46:20,127 --> 01:46:22,285
!الأسماء! الرتب! الآن

1055
01:46:26,988 --> 01:46:28,241
.لا أسماء

1056
01:46:29,845 --> 01:46:30,956
.لا رتب

1057
01:46:32,209 --> 01:46:32,987
...فهم

1058
01:46:34,385 --> 01:46:35,654
.ينظفون وحسب

1059
01:46:47,381 --> 01:46:49,261
حسنًا، (بروستر). سأعد لك العشاء

1060
01:46:49,286 --> 01:46:51,889
ثم سأخرج لبعض الوقت
.لمساعدة صديقة

1061
01:46:53,250 --> 01:46:55,932
تساعدينها في ماذا؟ -
.أساعد صديقة -

1062
01:46:58,481 --> 01:46:59,687
.(زيلدا)

1063
01:47:00,362 --> 01:47:01,362
.الباب

1064
01:47:05,315 --> 01:47:07,632
حسنًا، يمكنك مساعدتي وترد
.على الباب، (بروستر)

1065
01:47:07,756 --> 01:47:10,184
.أنت تجلس هنا على بعد عشرة أقدام منه

1066
01:47:10,209 --> 01:47:11,836
.ظهري يؤلمني، تحرّكي

1067
01:47:11,861 --> 01:47:13,767
.ظهرك، ظهرك. دائمًا ما يكون ظهرك

1068
01:47:17,364 --> 01:47:18,441
!سيّد، (ستريكلاند)

1069
01:47:19,517 --> 01:47:20,643
ماذا تفعل هنا؟

1070
01:47:21,132 --> 01:47:23,505
مَن هذا الرجل، (زيلدا)؟ -
أين هو؟ -

1071
01:47:23,829 --> 01:47:25,019
عن ماذا تتحدّث؟ -
أين أخذتيه؟ -

1072
01:47:25,465 --> 01:47:26,465
.(زيلدا)

1073
01:47:29,632 --> 01:47:32,990
.الشيء الذي كان في المختبر

1074
01:47:34,052 --> 01:47:35,032
أين هو؟

1075
01:47:35,036 --> 01:47:36,901
أين ماذا؟ -
!اجلس -

1076
01:47:46,273 --> 01:47:47,638
.آسفة، سيّدي

1077
01:47:48,031 --> 01:47:50,015
.إن كنت أعرف شيئًا، سأخبرك بكل تأكيد

1078
01:47:54,448 --> 01:47:56,219
.هذه القصة عن (سامسون)

1079
01:47:57,591 --> 01:47:59,446
.لم أخبرك قط كيف انتهت

1080
01:47:59,905 --> 01:48:04,325
.بعدما عذّبه الفلسطينيون وأعموه

1081
01:48:05,727 --> 01:48:08,782
طلب (سامسون) من الرب القوة التي يحتاجها

1082
01:48:10,666 --> 01:48:12,867
.وفي اللحظة الأخيرة، نجا

1083
01:48:13,645 --> 01:48:14,962
...والرب

1084
01:48:15,361 --> 01:48:17,679
.أعاد له قوّته

1085
01:48:18,568 --> 01:48:19,685
.لمرّة أخيرة

1086
01:48:22,342 --> 01:48:28,637
وأمسك أعمدة المعبد

1087
01:48:29,171 --> 01:48:33,941
بذراعه القوي وسحقهم

1088
01:48:45,174 --> 01:48:48,570
.وهدم المبنى بأكمله على الفلسطينيين

1089
01:48:54,469 --> 01:48:59,970
.مات، ولكنه نال من كل واحد منهم

1090
01:49:00,776 --> 01:49:02,230
.فهذه إرادته

1091
01:49:06,261 --> 01:49:07,332
.الآن

1092
01:49:07,602 --> 01:49:10,785
هل تعرفين ما القصد من هذه القصة بالذات؟

1093
01:49:11,892 --> 01:49:13,324
لنا، (ديليلا)؟

1094
01:49:14,438 --> 01:49:16,803
تعني أنّه إن كنتِ تعرفين شيئًا
،ولا تخبريني به

1095
01:49:16,828 --> 01:49:18,026
.ستخبرينني به

1096
01:49:18,717 --> 01:49:22,248
...إما قبل أو بعد

1097
01:49:22,955 --> 01:49:25,534
أن أهدم هذا المعبد الخاص

1098
01:49:26,621 --> 01:49:29,303
.على رأسكِ

1099
01:49:30,578 --> 01:49:32,309
!الفتاة سرقت هذا الشيء من المختبر

1100
01:49:32,816 --> 01:49:33,816
.أيًّا كان ما هو

1101
01:49:34,179 --> 01:49:35,968
.اذهب وخذه

1102
01:49:36,318 --> 01:49:37,318
.سمعت زوجتي

1103
01:49:37,817 --> 01:49:39,420
.تتحدّث على الهاتف عنه

1104
01:49:44,106 --> 01:49:47,598
.شكرًا لك جزيلًا سيّد (فولر) على مساعدتك

1105
01:49:58,902 --> 01:50:01,568
ما الذي فعلته؟ -
!(زيلدا) -

1106
01:50:02,034 --> 01:50:04,528
.عليّ تحذيرها
.سيذهب ليطارها

1107
01:50:04,643 --> 01:50:06,208
.لن تفعلي شيئًا يا امرأة

1108
01:50:07,034 --> 01:50:09,533
لماذا تقلقين عليها؟
.لقد خرقت القوانين

1109
01:50:09,739 --> 01:50:11,651
!اخرس، (بروستر)
!اخرس

1110
01:50:12,424 --> 01:50:13,852
.لا تتحدّث منذ سنوات

1111
01:50:15,612 --> 01:50:17,223
.والآن لا يمكنك أن تغلق فمك

1112
01:50:18,729 --> 01:50:19,863
!اللعنة عليك (بروستر)

1113
01:50:22,381 --> 01:50:23,500
.لن تفهم

1114
01:50:24,413 --> 01:50:27,452
.لا يمكنك أن تفهم
.حتى وإن حاولت طوال حياتك

1115
01:50:28,925 --> 01:50:30,560
مرحبًا؟ -
(جيليس)، أهذا أنت؟ -

1116
01:50:30,790 --> 01:50:32,544
.أجل -
.حسنًا، ضع (إليزا) على الهاتف -

1117
01:50:33,282 --> 01:50:34,289
.إنّها (زيلدا)

1118
01:50:36,248 --> 01:50:39,031
(إليزا)، عزيزتي، اطرقي على الهاتف
.إن كنتِ تسمعيني

1119
01:50:40,521 --> 01:50:41,521
.حسنًا، جيد

1120
01:50:42,179 --> 01:50:43,211
.إنّه آت لأجلكِ

1121
01:50:43,572 --> 01:50:45,587
.عليكِ المغادرة الآن وأخذ الشيء معكِ

1122
01:50:45,978 --> 01:50:47,406
ماذا؟
!(إليزا)

1123
01:51:28,504 --> 01:51:29,417
.اللعنة

1124
01:51:41,503 --> 01:51:42,423
!علينا الذهاب

1125
01:51:45,399 --> 01:51:46,314
أين أنتِ؟

1126
01:51:47,132 --> 01:51:48,449
أين أنتِ بحق السماء؟

1127
01:52:32,426 --> 01:52:33,568
.هذا جميل

1128
01:53:00,200 --> 01:53:02,339
أنتِ

1129
01:53:02,730 --> 01:53:04,419
وأنا

1130
01:53:05,293 --> 01:53:06,722
معًا

1131
01:53:07,101 --> 01:53:08,774
.لا، بدوني

1132
01:53:09,532 --> 01:53:11,176
.بدوني

1133
01:54:12,341 --> 01:54:13,694
.لا أفشل

1134
01:54:15,922 --> 01:54:17,001
.بل أنجز ما بدأته

1135
01:54:22,205 --> 01:54:23,131
!(إليزا)

1136
01:54:24,653 --> 01:54:25,817
!(إليزا)

1137
01:54:35,066 --> 01:54:35,756
.لا

1138
01:55:24,318 --> 01:55:25,229
.تبًا

1139
01:55:26,709 --> 01:55:28,634
.أنت إله

1140
01:57:35,441 --> 01:57:36,591
<i>إن أخبرتك عنها</i>

1141
01:57:37,274 --> 01:57:38,361
<i>فماذا قد أقول؟</i>

1142
01:57:39,443 --> 01:57:41,340
<i>أنّهم عاشوا في سعادة أبدية؟</i>

1143
01:57:42,384 --> 01:57:43,927
<i>.أعتقد أنّهم عاشوا كذلك</i>

1144
01:57:45,077 --> 01:57:46,028
<i>أنّهم حبّوا بعضهم البعض</i>

1145
01:57:46,726 --> 01:57:48,020
<i>.وبقوا كذلك</i>

1146
01:57:48,859 --> 01:57:50,230
<i>.متأكد من أن هذا صحيح</i>

1147
01:57:51,774 --> 01:57:55,189
<i>،ولكن عندما أفكّر فيها
...(إليزا)</i>

1148
01:57:56,964 --> 01:57:59,489
<i>الشيء الوحيد الذي يخطر في بالي
هي قصيدة</i>

1149
01:57:59,968 --> 01:58:03,832
<i>،قالها شخص متيّم
...قبل مئات السنين</i>

1150
01:58:04,855 --> 01:58:07,101
<i>"غير قادر على إدراك شكلكِ"</i>

1151
01:58:08,661 --> 01:58:10,614
<i>".لأنني أجدكِ دائمًا حولي"</i>

1152
01:58:11,535 --> 01:58:14,450
<i>".وجودكِ يملأ عيني بحبكِ"</i>

1153
01:58:15,793 --> 01:58:17,226
<i>".فهذا يجعل قلبي ذليلًا"</i>

1154
01:58:18,198 --> 01:58:20,173
<i>".لأنّكِ في كل مكان"</i>

1155
01:58:22,818 --> 01:58:26,596
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1156
01:58:26,621 --> 01:58:46,621
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

1157
01:58:26,325 --> 01:58:32,946
{\an8}"شكل الماء"

