﻿1
00:00:17,162 --> 00:00:21,433
:ترجمة
نزار عز الدين

2
00:00:23,833 --> 00:00:27,478
@NizarEzzeddine

3
00:00:43,212 --> 00:00:44,712
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

4
00:01:22,836 --> 00:01:24,530
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

5
00:01:58,860 --> 00:01:59,977
.يا إلهي

6
00:02:00,002 --> 00:02:01,211
.يا إلهي

7
00:02:53,128 --> 00:02:59,690
{\fs40}عشيـــــق ليـــــوم واحـــــد

8
00:04:35,581 --> 00:04:38,757
<i>.طُردت "جان" للتو من قبل خطيبها</i>

9
00:04:41,165 --> 00:04:43,168
<i>نعم؟ -</i>
.هذه أنا، أبي -

10
00:04:47,123 --> 00:04:48,794
هل أنت بخير؟ -
وأنتِ؟ -

11
00:04:48,956 --> 00:04:49,999
.أنا بخير

12
00:04:50,164 --> 00:04:52,381
ماذا يجري؟ -
.لا شيء. الأمور بخير -

13
00:04:52,539 --> 00:04:54,542
لا شيء حقاً؟ -
.كلا -

14
00:04:54,706 --> 00:04:55,796
.ادخلي

15
00:05:03,476 --> 00:05:04,863
<i>.سأحضّر لكِ الشاي بالأعشاب</i>

16
00:05:04,914 --> 00:05:06,206
.نعم، شكراً

17
00:05:20,997 --> 00:05:22,206
.شكراً لك

18
00:05:37,705 --> 00:05:39,044
..قال لي إنني

19
00:05:40,413 --> 00:05:42,132
،أستطيع البقاء في المنزل

20
00:05:42,996 --> 00:05:45,758
.حتى أجد مكاناً

21
00:05:48,538 --> 00:05:51,418
.ولكنني حزمتُ حقيبتي وغادرت

22
00:05:52,163 --> 00:05:53,715
.فعلتِ الشيء الصحيح

23
00:05:57,371 --> 00:06:00,436
..أما هو
.فكان غير مبالٍ أبداً

24
00:06:03,787 --> 00:06:05,625
..راقبني وأنا أحزم حقائبي

25
00:06:07,037 --> 00:06:08,756
.لم يكن الأمر مهماً عنده مطلقاً

26
00:06:13,058 --> 00:06:17,278
كيف.. كيف يمكن للمرء أن
يصبح غير مبال جداً؟

27
00:06:17,329 --> 00:06:18,917
- يجب ألا يكون غير مبال...

28
00:06:19,079 --> 00:06:20,418
..نعم، أقسم لك

29
00:06:26,245 --> 00:06:29,919
لا أريد أبداً أن أعيش قصة
.تنتهي على هذا النحو

30
00:06:30,703 --> 00:06:32,292
،إن كان لم يعد قادراً على حبك

31
00:06:32,453 --> 00:06:35,250
.يجب أن لا تلوميه، وتخسري الكثير من الوقت

32
00:06:40,078 --> 00:06:41,169
..أبي

33
00:06:43,911 --> 00:06:46,045
.أنا لا أعرف ماذا سأفعل

34
00:06:47,870 --> 00:06:51,378
هذه هي المرة الأولى التي
.أحب فيها شخصاً هكذا

35
00:07:00,661 --> 00:07:01,772
..خذي

36
00:07:03,578 --> 00:07:05,083
.خذي. اشربي بعضه

37
00:07:07,494 --> 00:07:11,121
،أنتِ نحيفة كطائر الوقواق
.عليكِ أن تتناولي الطعام وتنامي

38
00:07:11,452 --> 00:07:13,455
لماذا تقول أنني كالوقواق؟

39
00:07:26,702 --> 00:07:28,290
هل هناك أحد ما هنا؟

40
00:07:28,452 --> 00:07:29,495
.نعم

41
00:07:30,952 --> 00:07:32,706
وهل ستغادر؟

42
00:07:33,118 --> 00:07:34,919
.كلا، إنها باقية حالياً

43
00:07:35,452 --> 00:07:36,625
.حسناً

44
00:07:41,077 --> 00:07:42,546
ولكن أما أزل يمكنني البقاء؟

45
00:07:42,702 --> 00:07:44,088
.بالطبع

46
00:07:45,076 --> 00:07:47,670
.نامي على الأريكة
.سأجلب لكِ بطانية

47
00:07:47,678 --> 00:07:48,720
.حسناً

48
00:07:49,368 --> 00:07:51,003
..ولكن... أبي

49
00:07:51,160 --> 00:07:52,878
.يمكنني الرحيل إن كنتُ أزعجك

50
00:07:53,035 --> 00:07:54,421
<i>وإلى أين ستذهبين؟</i>

51
00:08:00,076 --> 00:08:01,249
.خذي

52
00:08:04,576 --> 00:08:05,962
.حاولي أن تنامي

53
00:08:08,201 --> 00:08:09,291
.تصبح على خير

54
00:08:09,749 --> 00:08:11,831
.تصبحين على خير
.أنا في الغرفة المجاورة

55
00:08:44,242 --> 00:08:47,287
<i>،بينما كانت تحاول أن تغفو
.فكّرت "جان" بحياتها</i>

56
00:08:47,450 --> 00:08:50,544
<i>ووالدها الذي كان ينام في
.الغرفة المجاورة مع هذه المرأة</i>

57
00:08:51,116 --> 00:08:54,459
<i>،فكرت في الفتى الذي أحبته
.والذي لم يعد يحبها بعد الآن</i>

58
00:08:54,616 --> 00:08:57,331
<i>.وكان ذلك كأنها سُلخت وهي على قيد الحياة</i>

59
00:09:40,823 --> 00:09:42,163
.انتبهي ليديكِ

60
00:09:43,323 --> 00:09:44,793
<i>.شكراً لك</i>

61
00:10:15,406 --> 00:10:16,876
.ستتجاوزين ذلك

62
00:10:18,322 --> 00:10:19,744
.نحن نشفى دائماً

63
00:10:21,364 --> 00:10:22,573
هل تتحدثين عن نفسك؟

64
00:10:23,364 --> 00:10:25,995
،كلا أتحدث عن جميع النساء
.بمن فيهم أنتِ

65
00:10:29,239 --> 00:10:31,372
.أنت لست رائعة، في الحقيقة

66
00:10:32,489 --> 00:10:34,077
..لستُ أبداً

67
00:10:34,239 --> 00:10:37,284
.لستُ أدعي أنني رائعة
.لا أدري

68
00:10:38,197 --> 00:10:40,081
.أنتِ أقل جمالاً من والدتي

69
00:10:41,155 --> 00:10:42,267
حقاً؟

70
00:10:43,863 --> 00:10:45,285
.لا بأس بكِ، على أي حال

71
00:10:45,863 --> 00:10:47,120
لماذا، لا بأس بي؟

72
00:10:48,488 --> 00:10:49,745
..لأنه

73
00:10:51,197 --> 00:10:52,370
.أنا آسفة

74
00:10:52,947 --> 00:10:55,115
.أنا أقول أي شيء. اعذريني

75
00:10:55,572 --> 00:10:56,698
<i>.لا بأس</i>

76
00:11:00,780 --> 00:11:02,119
.آسفة. آسفة

77
00:11:15,238 --> 00:11:16,790
.سأجهّز لكِ مكاناً

78
00:11:24,529 --> 00:11:27,077
.إنها جميلة.. ملابسك -
أتظنين هذا؟ -

79
00:11:27,237 --> 00:11:28,956
.يمكنكِ أن تأخذي ما تشاءين

80
00:11:29,112 --> 00:11:31,447
حقاً؟ -
.لا تتردي في ذلك -

81
00:11:31,946 --> 00:11:34,991
.أنت أيضاً، يمكنك أن تأخذي من عندي -
.هذا لطيف.

82
00:11:41,570 --> 00:11:43,122
.في البداية، لم أكن أريد ذلك

83
00:11:45,070 --> 00:11:47,322
.قال لي مرات عديدة أنه يحبني

84
00:11:48,028 --> 00:11:49,155
هل انتهى الأمر، برأيك؟

85
00:11:49,320 --> 00:11:50,385
.نعم

86
00:11:52,195 --> 00:11:53,747
..ذلك مجنون، لأنه

87
00:11:54,320 --> 00:11:55,660
.كنتُ أعرف جيداً

88
00:11:56,195 --> 00:11:57,535
.من البداية

89
00:11:59,445 --> 00:12:02,704
كنتُ أضبط نفسي لفترة
.طويلة قبل أن أرتمي بين ذراعيه

90
00:12:03,778 --> 00:12:06,279
.شعرتُ أن الأمر سيكون سيئاً

91
00:12:07,945 --> 00:12:09,262
!كم كنتُ غبية

92
00:12:09,320 --> 00:12:11,247
.كلا، كنتِ عاشقة، وهذا كل شيء

93
00:12:14,569 --> 00:12:16,655
.مع ذلك، فالأمر لا يطاق

94
00:12:18,611 --> 00:12:21,159
.كان هو من اختارني

95
00:12:22,069 --> 00:12:24,238
وفجأة، انتهى كل شيء؟

96
00:12:26,319 --> 00:12:28,203
.ولم نعد معاً

97
00:12:31,152 --> 00:12:32,278
..لا

98
00:12:34,611 --> 00:12:36,281
.لقد خدعتُ نفسي

99
00:12:36,673 --> 00:12:39,518
،كلا، لم تخدعي نفسك
.فقد كان ذلك مهماً بالنسبة له

100
00:12:40,277 --> 00:12:41,486
..أعني

101
00:12:43,110 --> 00:12:44,865
.أنني خدعتُ نفسي بالحب

102
00:12:46,110 --> 00:12:47,367
.ليس به

103
00:12:48,569 --> 00:12:52,278
إن كنتِ حزينة، فبرأيي، فإن ذلك
.لأن الأمور كانت جيدة معه

104
00:12:54,902 --> 00:12:55,944
.نعم

105
00:12:56,902 --> 00:12:58,786
..ولكن أن ينتهي الأمر هكذا

106
00:13:04,485 --> 00:13:06,300
منذ متى أنت ووالدي معاً؟

107
00:13:06,360 --> 00:13:07,912
.منذ ثلاثة أشهر

108
00:13:08,985 --> 00:13:10,537
.الأمر كله حديث

109
00:13:15,068 --> 00:13:16,656
هل يزعجكِ هذا؟

110
00:13:16,818 --> 00:13:17,944
لماذا؟

111
00:13:18,109 --> 00:13:19,864
.أنه مع واحدة من مثل عمرك

112
00:13:22,651 --> 00:13:23,694
.كلا

113
00:13:24,026 --> 00:13:25,282
.لا أدري

114
00:13:27,151 --> 00:13:28,703
أين التقيتما؟

115
00:13:28,859 --> 00:13:30,199
.في الصف

116
00:13:30,984 --> 00:13:33,699
حقاً؟
أنت طالبة؟

117
00:13:34,317 --> 00:13:36,202
..كلا، ولكن كان أنا من

118
00:13:36,359 --> 00:13:38,907
.ركضتُ خلفه حتى سقط

119
00:13:39,817 --> 00:13:42,495
.في البداية، كان مُحرَجاً جداً

120
00:13:44,359 --> 00:13:45,615
هل استدرجتِه؟

121
00:13:45,775 --> 00:13:49,402
.نعم، رغم أنه قاومني لمدة فصل كامل

122
00:13:54,234 --> 00:13:56,319
.أتخيل أنه عنيد

123
00:13:56,900 --> 00:13:58,322
.إنه يضحكني

124
00:14:01,692 --> 00:14:02,901
هل تشعرين بتحسن؟

125
00:14:03,067 --> 00:14:04,157
.نعم

126
00:15:30,919 --> 00:15:32,009
<i>،في اليوم التالي</i>

127
00:15:32,689 --> 00:15:36,406
<i>.ظنت "جان" أنها قد رأت وجه الرجل الذي أحبته</i>

128
00:16:06,855 --> 00:16:10,150
.لا بأس، أعطيتها شيئاً كي تنام

129
00:16:22,021 --> 00:16:23,692
هل تعتقد أنني سمينة؟

130
00:16:24,813 --> 00:16:26,697
<i>."تعالي إلى السرير، "ناركيسوس</i>

131
00:16:39,021 --> 00:16:42,897
امرأة لا تحب جسدها لا يمكن
.أن تكون جيدة في الفراش

132
00:16:43,063 --> 00:16:45,361
<i>.أنتِ تعلمينني هذه الأشياء</i>

133
00:16:46,583 --> 00:16:47,716
<i>.ليس الآن</i>

134
00:16:47,771 --> 00:16:50,070
لماذا؟ -
<i>."يمكن أن تسمع "جان -</i>

135
00:16:50,229 --> 00:16:51,355
.أعرف ذلك

136
00:16:51,521 --> 00:16:53,938
.سأكون حذرة، أعدك

137
00:16:55,312 --> 00:16:58,488
،أرغب بذلك بشدة
.أظنني سأستمتع بسرعة

138
00:17:19,395 --> 00:17:20,437
<i>،في الجامعة</i>

139
00:17:20,437 --> 00:17:23,447
<i>لم يكن أحد يعرف أن
."آريان" كانت عشيقة "جيل"</i>

140
00:17:23,603 --> 00:17:25,274
<i>.كانا شديدي السرية</i>

141
00:17:26,811 --> 00:17:28,731
هل تتذكر المرة الأولى التي نظرت فيها إليّ؟

142
00:17:28,895 --> 00:17:30,027
.كلا

143
00:17:32,603 --> 00:17:34,606
.كنت في محاضرة الفلسفة خاصتك

144
00:17:35,395 --> 00:17:37,030
.أتذكر ذلك بشكل جيد

145
00:17:37,853 --> 00:17:39,323
..في ذلك الوقت قلت

146
00:17:40,144 --> 00:17:42,728
."الفلسفة ليست طلاقاً عن الحياة"

147
00:17:42,894 --> 00:17:44,151
هل تتذكر؟

148
00:17:46,436 --> 00:17:47,906
،نظرت إلي

149
00:17:48,061 --> 00:17:49,945
.توقفت أمامي مباشرة

150
00:17:52,061 --> 00:17:54,822
.لا أعرف، شعرتُ بنفسي عارية

151
00:17:56,394 --> 00:17:58,397
.ووقعتُ في حبك

152
00:18:33,976 --> 00:18:36,193
<i>،كونه كان يخشى من فقدانها</i>

153
00:18:36,351 --> 00:18:37,903
<i>.."قال "جيل" لـ"أريان</i>

154
00:18:38,060 --> 00:18:41,650
<i>أنه على الرغم من الخيانات
التي يمكن أن يرتكباها</i>

155
00:18:41,809 --> 00:18:43,480
<i>.فإنهما سيبقيان معاً</i>

156
00:18:46,351 --> 00:18:47,856
!سأعود في الحال، يا أبي

157
00:19:09,600 --> 00:19:10,857
<i>!أراكِ الليلة</i>

158
00:19:16,850 --> 00:19:20,275
<i>تظن "أريان" أنها ربما ستغادر
.في يوم من الأيام</i>

159
00:19:20,683 --> 00:19:22,651
.وأنه شيء لن تستطيع تجنبه

160
00:19:43,600 --> 00:19:44,809
..رباه

161
00:19:45,099 --> 00:19:47,019
ماذا؟
.أنا لا أفعل أي شيء

162
00:19:47,183 --> 00:19:49,648
.يجب أن تقطّعيها إلى أصغر من ذلك حتى

163
00:19:50,558 --> 00:19:51,849
.ليس هكذا

164
00:19:54,183 --> 00:19:56,186
<i>!مرحباً -</i>
كيف حالك، أبي؟ -

165
00:19:56,766 --> 00:19:58,105
<i>.بخير</i>

166
00:20:01,057 --> 00:20:02,349
.لقد ذهبنا للتسوق

167
00:20:02,516 --> 00:20:04,068
.طاب يوم ابنتي -
كيف الحال؟ -

168
00:20:04,224 --> 00:20:06,476
.حتى أننا حضّرنا الطعام
هل ترى؟

169
00:20:06,641 --> 00:20:07,932
ألن تقبلني؟

170
00:20:08,099 --> 00:20:09,651
ابنتي أولاً، هل تمانعين؟

171
00:20:17,599 --> 00:20:19,649
ما خطبها؟ أهي مجنونة؟

172
00:20:19,807 --> 00:20:21,892
.أعتقد أنها طفلة نوعاً ما

173
00:20:22,432 --> 00:20:23,771
هل تقول ذلك على محمل الجد؟

174
00:20:23,932 --> 00:20:25,651
.نعم، أنا حقاً أعتقد ذلك

175
00:20:27,015 --> 00:20:28,401
ألم تدرك ذلك من قبل؟

176
00:20:28,557 --> 00:20:29,813
.نعم، ولكن بعد فوات الأوان

177
00:20:29,973 --> 00:20:31,146
حقاً؟

178
00:20:31,307 --> 00:20:32,728
لماذا، بعد فوات الأوان؟

179
00:20:34,432 --> 00:20:36,067
لأنك تحبها؟

180
00:20:36,598 --> 00:20:37,890
.نعم، أعتقد أنني أحبها.

181
00:20:38,348 --> 00:20:39,688
ألم تحبّها لهذا السبب؟

182
00:20:40,223 --> 00:20:41,775
.لأنها صغيرة السن نوعاً ما

183
00:20:42,931 --> 00:20:44,188
<i>من يدري؟</i>

184
00:21:06,014 --> 00:21:07,519
.خذي هذه. إنها لأجلك

185
00:21:08,181 --> 00:21:09,603
<i>.لا أريد شيئاً</i>

186
00:21:10,514 --> 00:21:11,853
هل أنتِ مريضة؟

187
00:21:12,681 --> 00:21:14,684
<i>.أرجوك، دعني وشأني فقط</i>

188
00:21:16,014 --> 00:21:18,692
.إذا غيرت رأيك، فسأتركها في الفرن

189
00:21:22,680 --> 00:21:23,937
<i>،في تلك الأمسية</i>

190
00:21:24,389 --> 00:21:26,605
<i>.خرج "جيل" لوحده مع ابنته</i>

191
00:21:32,138 --> 00:21:33,644
أبي؟ -
نعم؟ -

192
00:21:33,888 --> 00:21:37,183
حسب رأيك، ما هو الإخلاص؟

193
00:21:38,263 --> 00:21:40,183
.لا أحد حقاً يعرف

194
00:21:40,721 --> 00:21:42,476
.هو مجرد كلمة شأنها كأي كلمة أخرى

195
00:21:43,305 --> 00:21:46,932
.البعض مخلصون لأشياء غير ذات أهمية لآخرين

196
00:21:47,096 --> 00:21:48,566
مثل ماذا؟

197
00:21:50,430 --> 00:21:52,231
..الذكريات، والتفصيلات

198
00:21:53,096 --> 00:21:54,566
..نعم، صحيح. هناك أشياء

199
00:21:54,721 --> 00:21:57,815
.هناك ما هو أكثر أهمية من الإخلاص الجسدي

200
00:21:57,971 --> 00:21:59,642
.بالنسبة للبعض، كلا

201
00:21:59,804 --> 00:22:01,208
وبالنسبة لك أنت؟ -
بالنسبة لي؟ -

202
00:22:01,442 --> 00:22:02,496
.نعم

203
00:22:04,221 --> 00:22:05,607
..بالنسبة لي أنا، لا أعرف

204
00:22:06,721 --> 00:22:09,566
،أنا لا أعرف لأي شيء أنا مخلص
.ولا لِمَن

205
00:22:15,637 --> 00:22:17,723
ما الذي ستفعلينه في حياتك؟

206
00:22:18,262 --> 00:22:19,933
لماذا تسألني هذا السؤال؟

207
00:22:20,554 --> 00:22:22,521
.لأنني منحتكِ إياها

208
00:22:23,179 --> 00:22:24,352
هل أنت نادم؟

209
00:22:24,512 --> 00:22:25,804
.كلا، على الإطلاق

210
00:22:26,637 --> 00:22:28,599
.وآمل أنك أنتِ أيضاً غير نادمة

211
00:22:29,470 --> 00:22:30,892
.لا أعرف، يا أبي

212
00:22:32,970 --> 00:22:34,959
.لا تقلق، أنا بخير
.كل شيء على ما يرام

213
00:22:35,637 --> 00:22:37,059
.لا تقلق علي

214
00:23:01,219 --> 00:23:03,851
أكره الناس الذين يسكبون
.المياه من فوق الزهور

215
00:23:04,011 --> 00:23:06,310
.بالنسبة لي، هذه هي البرجوازية المطلقة

216
00:23:15,136 --> 00:23:16,475
أين كنتما؟

217
00:23:16,636 --> 00:23:18,224
<i>.ليس في مكان محدد. كنا معاً</i>

218
00:23:19,219 --> 00:23:20,284
<i>!أنا جائعة</i>

219
00:23:20,344 --> 00:23:21,849
هل كنتِ تخشين أننا لن نعود؟

220
00:23:22,011 --> 00:23:23,848
<i>ألست جائعاً، يا أبي؟</i>

221
00:23:24,302 --> 00:23:25,428
.كلا

222
00:23:25,969 --> 00:23:27,439
هل سنشرب شيئاً ما؟

223
00:23:28,302 --> 00:23:30,021
.سأفتح زجاجة جيدة

224
00:23:30,427 --> 00:23:31,932
للاحتفال بماذا؟

225
00:23:33,344 --> 00:23:34,849
.لا أعرف

226
00:23:44,927 --> 00:23:45,969
..هيا

227
00:23:51,093 --> 00:23:52,385
.شكراً

228
00:23:53,760 --> 00:23:55,893
.أعتذر منكما أنتما الاثنان

229
00:23:56,468 --> 00:23:58,103
ولماذا تعتذرين؟

230
00:23:58,260 --> 00:24:00,677
.لا بأس. انسي الأمر
.لا تقلقي

231
00:24:04,009 --> 00:24:05,431
.أحبّكما

232
00:24:43,550 --> 00:24:47,556
ذات ليلة، خرج "جيل" بعد
."أن دخل في جدال مع "آريان

233
00:24:49,175 --> 00:24:51,095
.التقى فتاة من الجامعة

234
00:24:51,258 --> 00:24:52,550
..لم يعرف كيف حدث هذا

235
00:24:52,717 --> 00:24:54,471
.بينما هو في الطريق

236
00:24:56,425 --> 00:24:59,968
.بالطبع، هي تعلم أنه يدرّس في الجامعة

237
00:25:00,133 --> 00:25:01,887
.وأنه ما يزال مسؤولاً

238
00:25:02,050 --> 00:25:03,638
."وكانت الفتاة من سن "أريان

239
00:25:03,800 --> 00:25:05,767
فماذا فعلتِ؟ -
ماذا؟ -

240
00:25:05,925 --> 00:25:07,216
ماذا فعلتِ؟

241
00:25:07,966 --> 00:25:09,471
.أريته فرجي

242
00:25:10,716 --> 00:25:12,268
!مقابل علكة؟

243
00:25:13,591 --> 00:25:15,511
أما كنتَ تفعل ذلك؟ -
.كلا -

244
00:25:15,674 --> 00:25:18,258
...لماذا؟ أما كنتَ ستعرض

245
00:25:21,560 --> 00:25:23,122
.كلا.. كلا

246
00:25:25,841 --> 00:25:27,263
.يحدث ذلك

247
00:25:27,424 --> 00:25:29,012
.إنه دورك

248
00:25:29,716 --> 00:25:31,268
.كلا، إنه دورك

249
00:25:31,924 --> 00:25:33,678
<i>.كان يفكر بـ"أريان"، رغم ذلك</i>

250
00:25:33,840 --> 00:25:37,100
<i>.وأن عليه أن يعود لأن الليلة كانت تمر</i>

251
00:25:37,257 --> 00:25:41,345
<i>.لكنه كان جيداً مع الفتاة، فأجل لحظة الوداع</i>

252
00:25:42,090 --> 00:25:43,181
هل نذهب؟

253
00:25:43,757 --> 00:25:45,143
.نعم، أنا ذاهب

254
00:25:48,882 --> 00:25:50,304
...ظننتُ أنك

255
00:25:51,673 --> 00:25:53,262
ما هو اسمك؟

256
00:25:53,423 --> 00:25:54,549
."ينتيل"

257
00:25:54,715 --> 00:25:56,101
."أنا اسمي "جيل

258
00:25:56,257 --> 00:25:57,643
.نعم، أعرف

259
00:25:57,659 --> 00:25:58,711
.حسناً

260
00:25:58,840 --> 00:26:02,348
هل أتصل بسيارة أجرة لأجلك؟ -
.كلا، أسكت في مكان قريب هناك -

261
00:26:02,631 --> 00:26:05,529
.جيد. جيد
.إلى اللقاء، أراكِ عما قريب

262
00:26:05,590 --> 00:26:06,763
.نعم

263
00:26:06,923 --> 00:26:08,215
.أراك الاثنين

264
00:26:13,131 --> 00:26:14,257
!تباً

265
00:26:22,256 --> 00:26:25,350
<i>،"في تلك الليلة، حلمت "جان" بـ"ماتيو</i>

266
00:26:25,506 --> 00:26:27,509
<i>.خطيبها السابق</i>

267
00:26:46,880 --> 00:26:48,006
<i>مرحباً؟</i>

268
00:26:49,172 --> 00:26:50,298
<i>مرحباً؟</i>

269
00:26:50,838 --> 00:26:52,048
<i>جان"؟"</i>

270
00:26:53,297 --> 00:26:54,932
<i>جان"، أهذه أنتِ؟"</i>

271
00:26:56,797 --> 00:26:57,923
<i>جان"؟"</i>

272
00:27:11,255 --> 00:27:12,319
<i>أريان"؟"</i>

273
00:27:13,942 --> 00:27:15,115
.لقد اتصل

274
00:27:15,171 --> 00:27:16,427
<i>مَن؟</i>

275
00:27:16,588 --> 00:27:17,974
."ماتيو"

276
00:27:18,796 --> 00:27:20,680
.لم يجرؤ على الكلام، لكنه كان هو

277
00:27:20,838 --> 00:27:22,426
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم -

278
00:27:22,879 --> 00:27:24,633
.أعرف أنفاسه

279
00:27:25,629 --> 00:27:27,181
<i>ألا تصدقينني؟</i>

280
00:27:27,754 --> 00:27:30,172
.نعم، أصدقك
ولكن لماذا يفعل ذلك؟

281
00:27:30,233 --> 00:27:31,822
.ليس عندي فكرة

282
00:27:58,545 --> 00:27:59,671
مرحباً؟

283
00:28:00,545 --> 00:28:01,656
مرحباً؟

284
00:28:04,003 --> 00:28:05,046
<i>مرحباً؟</i>

285
00:28:09,086 --> 00:28:10,556
<i>ماتيو"، هل هذا أنت؟"</i>

286
00:28:31,086 --> 00:28:32,591
."لقد اتصل "ماتيو" بـ"جان

287
00:28:32,752 --> 00:28:33,817
حقاً؟ -
.نعم -

288
00:28:34,836 --> 00:28:38,463
،"الغريب أنه يتصل، فتقول له "مرحباً
.لكنه لا يجيب

289
00:28:38,627 --> 00:28:39,670
كيف هذا؟

290
00:28:39,836 --> 00:28:41,839
.أنا متأكدة، أقسم لك
.لقد اتصل مرتين من قبل

291
00:28:42,002 --> 00:28:43,638
.هذا الصباح، أنا من أجبت

292
00:28:46,127 --> 00:28:49,671
سمعتُ أنفاسه، كما لو أنه
.يعاني من صعوبة في التنفس

293
00:28:49,835 --> 00:28:51,175
.ثم أغلق الخط

294
00:28:51,335 --> 00:28:53,469
.إذا استمر بذلك، سأذهب للتحدث إليه

295
00:28:57,169 --> 00:28:58,555
!مرحباً، هذه أنا

296
00:29:09,335 --> 00:29:10,425
!"جان"

297
00:29:11,335 --> 00:29:13,338
!أبقي بعيدة! دعيني وشأني

298
00:29:13,501 --> 00:29:15,220
<i>.جان"، أتوسل إليكِ أن تنزلي"</i>

299
00:29:15,376 --> 00:29:17,261
!هدا ليس من شأنك. اذهبي

300
00:29:17,418 --> 00:29:20,926
.حياتك لا تتوقف على رجل قد تركك
انها فكرة غبية جداً.

301
00:29:21,085 --> 00:29:24,842
،كان أنانياً، هذا صحيح
.لكنه شيء يحدث للجميع

302
00:29:25,001 --> 00:29:27,335
.أحياناً، قد تجرحين شخصاً دون قصد

303
00:29:27,397 --> 00:29:29,365
.توقفي -
.لا أستطيع العيش دونه -

304
00:29:29,709 --> 00:29:32,257
.لا أستطيع العيش أكثر

305
00:29:33,918 --> 00:29:36,051
!اتركيني -
!"كفى،"جان -

306
00:29:39,917 --> 00:29:42,595
أنا أفهم أن ذلك يبدو
سيئاً، لكنها سوف يمر.

307
00:29:42,751 --> 00:29:44,754
.أقسم لكِ، أنه سيمر

308
00:29:44,917 --> 00:29:47,383
..أريده أن يدرك

309
00:29:47,542 --> 00:29:49,302
.أريده أن يعرف حجم الألم الذي سببه لي

310
00:29:49,355 --> 00:29:50,814
!"جان"
!جان"، توقفي"

311
00:29:51,084 --> 00:29:54,509
.جان"، إن قفزتِ، فلن تريه مجدداً"
.هناك ما هو أفضل للقيام به

312
00:29:55,584 --> 00:29:56,648
<i>."جان"</i>

313
00:29:57,354 --> 00:29:58,480
<i>!تباً</i>

314
00:30:03,333 --> 00:30:04,506
."تعالي، "جان

315
00:30:07,000 --> 00:30:08,126
.تعالي

316
00:30:22,208 --> 00:30:23,678
.لا تخبري أبي

317
00:30:24,583 --> 00:30:26,337
.اقسمي لي أنك لن تخبري أبي

318
00:30:26,500 --> 00:30:28,384
<i>هل تريدين مني أن أحتفظ بذلك لنفسي؟</i>

319
00:30:29,083 --> 00:30:31,299
<i>.ليس ما رأيته شيئاً يقال</i>

320
00:30:32,499 --> 00:30:34,834
.أعدكِ أن أبدأ حياتي من جديد

321
00:30:35,291 --> 00:30:38,882
أريد منك أن تفعلي كل شيء
من شأنه استعادة رغبتكِ بالحياة

322
00:30:40,666 --> 00:30:43,877
.سترين الناس والأصدقاء والأولاد مجدداً

323
00:30:44,041 --> 00:30:46,008
وستستمعين إلى نصيحتي، حسناً؟

324
00:30:46,416 --> 00:30:49,130
وستخرجين معي. هل تقسمين على ذلك؟

325
00:30:51,041 --> 00:30:52,131
.نعم

326
00:30:53,291 --> 00:30:54,423
<i>.مرحباً</i>

327
00:31:02,207 --> 00:31:04,004
هل أنتما الاثنتان بخير؟ -
<i>نعم بخير، وأنت؟ -</i>

328
00:31:04,061 --> 00:31:05,234
.بخير

329
00:31:05,290 --> 00:31:07,873
ما حكاية "ماتيو" واتصالاته؟

330
00:31:08,040 --> 00:31:10,755
.لا شيء
.اتضح لي أنه لم يكن هو

331
00:34:25,410 --> 00:34:26,962
<i>ما هو عمل والدك؟</i>

332
00:34:27,702 --> 00:34:28,744
<i>.الطلاق</i>

333
00:34:28,910 --> 00:34:30,083
أهو محام؟

334
00:34:30,743 --> 00:34:32,414
.هو الذي يطلّق

335
00:34:33,035 --> 00:34:34,872
.للمرة الثالثة

336
00:34:35,576 --> 00:34:38,670
.أعتقد أنه يحب الطلاق
.هذا يشغله

337
00:34:51,014 --> 00:34:52,435
<i>.ليست شقراء حقيقية</i>

338
00:34:52,587 --> 00:34:53,629
.نعم

339
00:34:53,826 --> 00:34:55,784
كلا؟ -
<i>.كان عندها شعر رمادي اليوم -</i>

340
00:34:55,851 --> 00:34:56,893
حسناً؟ -
!كلا -

341
00:34:56,951 --> 00:34:58,503
.لديها شعر مستعار

342
00:35:01,909 --> 00:35:04,492
.غير متأكدة. أعتقد هذا -
.لم يسبق لي أن رأيتُها -

343
00:35:04,659 --> 00:35:07,669
<i>.نعم، لقد رأيتِها من قبل</i>

344
00:35:08,784 --> 00:35:09,910
<i>.في الجامعة</i>

345
00:35:10,076 --> 00:35:11,664
.في الكلية، لا شك أنكِ قد رأيتِها

346
00:35:12,075 --> 00:35:13,664
<i>..قال لي والدي</i>

347
00:35:13,825 --> 00:35:18,163
."أن أجدادي كان لديهم متجر بجوار "بوزريعة

348
00:35:18,325 --> 00:35:21,537
،وبمجرد إعلان الحرب

349
00:35:21,992 --> 00:35:24,457
<i>."كتبوا: "الحقيبة أو النعش</i>

350
00:35:24,617 --> 00:35:26,605
<i>.هذا هو المكان الذي غادر إليه والدي</i>

351
00:35:26,658 --> 00:35:29,420
<i>..كل عائلته
.في "مرسيليا"، كانت في الجزائر</i>

352
00:35:30,408 --> 00:35:31,960
."جميعهم من "الأقدام السوداء

353
00:35:35,367 --> 00:35:38,377
..عندما نعتقد أن العدو على حق

354
00:35:38,533 --> 00:35:40,252
،وأنه الضحية

355
00:35:40,991 --> 00:35:42,627
..تنقلب الأفكار

356
00:35:43,033 --> 00:35:47,086
.ونذهب لنقف في صف العدو للموت من أجله

357
00:35:47,241 --> 00:35:49,244
.لا يمكنك أن تقول أنهم العدو

358
00:35:49,408 --> 00:35:50,766
.لا يمكننا أن نسميهم العدو

359
00:35:50,933 --> 00:35:51,974
.نعم

360
00:35:52,658 --> 00:35:55,751
.لا تخلطي الأمر مع الجهاديّة
.تلك شيء آخر

361
00:35:56,658 --> 00:35:57,867
..في ذلك الوقت

362
00:36:00,074 --> 00:36:01,710
.كانوا يستعيدون أرضهم

363
00:36:02,199 --> 00:36:03,491
..كان ذلك يتطلب الشجاعة

364
00:36:04,907 --> 00:36:08,250
<i>.كان يتطلب الشجاعة، نعم</i>
.كان عليك أن تكون فاقد الحسّ

365
00:36:08,407 --> 00:36:10,873
<i>.على المرء أن يكون متفقاً مع معتقداته</i>

366
00:36:11,032 --> 00:36:12,952
كنتُ ضد هذه الحرب، يا آنسة؟

367
00:36:13,116 --> 00:36:14,917
."أريان" -
<i>."أريان" -</i>

368
00:36:15,616 --> 00:36:19,388
<i>لم أكن أريد أن أقتل أحداً. ولكنني</i>
.كنت مجبراً، مثل أي شخص آخر

369
00:36:19,949 --> 00:36:21,868
<i>..حتى ولو كنتُ أحمل التعاطف</i>

370
00:36:22,032 --> 00:36:23,288
<i>،مع القضية الجزائرية</i>

371
00:36:23,553 --> 00:36:25,638
.ما كان يمكنني أبداً أن أخون بلادي

372
00:36:25,699 --> 00:36:28,377
<i>حتى مع معرفة أنه ليس للبلاد
أي شيء تفعله هناك؟</i>

373
00:36:28,532 --> 00:36:30,617
.نعم، حتى مع معرفة ذلك
.نعم

374
00:36:40,573 --> 00:36:41,865
<i>كم كان عددهم؟</i>

375
00:36:42,032 --> 00:36:44,793
<i>.في ذلك الوقت تم تجنيد أكثر من مليون شخص</i>

376
00:36:45,531 --> 00:36:49,957
<i>،من بين الطلاب، وفيما عدا "جان
."لم يكن أحد يعرف أن "آريان" كان مع "جيل</i>

377
00:36:50,115 --> 00:36:53,623
<i>.حرب لم تتم تسميتها بالحرب</i>

378
00:36:54,240 --> 00:36:55,958
<i>..التي تسببت بالمزيد</i>

379
00:36:56,781 --> 00:36:58,452
<i>.مما هو غير مطلوب</i>

380
00:36:59,114 --> 00:37:00,536
<i>هل لديكِ ولاعة؟</i>

381
00:37:11,864 --> 00:37:12,907
.تفضل

382
00:37:36,238 --> 00:37:37,578
إذاً، هكذا تقوم بذلك؟

383
00:37:39,113 --> 00:37:40,749
.هذا لا بنجح معي، آسفة

384
00:37:56,196 --> 00:37:57,832
.ليس سيئاً، هذا الفتى

385
00:37:57,988 --> 00:37:59,031
أي فتى؟

386
00:37:59,196 --> 00:38:00,915
هل تظنينني أحمقاً؟

387
00:38:01,404 --> 00:38:05,660
..حمل لكِ معطفك، وأمسك بشعرك حتى العنق

388
00:38:05,821 --> 00:38:07,824
.لا يبدو أن ذلك قد أزعجكِ

389
00:38:08,196 --> 00:38:09,950
.أنت مجنون كلياً

390
00:38:10,113 --> 00:38:12,329
.أنت من خيل إليك هذا

391
00:38:12,487 --> 00:38:14,573
.أنا أعرف هذا النوع من الرجال

392
00:38:15,071 --> 00:38:18,164
.لا يكثر الكلام، لكنه يلفت نظر النساء

393
00:38:19,029 --> 00:38:21,826
.لقد أعجبك ذلك
.كان عليكِ فقط أن تري عينيك

394
00:38:22,196 --> 00:38:23,911
حقاً؟ -
.نعم -

395
00:38:24,237 --> 00:38:27,366
،وهو أيضاً كان ينظر إليكِ
.ما كان يصغي إلى أي شيء، فقط ينظر إليكِ

396
00:38:27,529 --> 00:38:28,571
حقاً؟

397
00:38:29,529 --> 00:38:32,574
.أنت تعرفين ذلك جيداً
.تلاحظ النساء ذلك

398
00:38:32,737 --> 00:38:35,285
!أرى أنك قد شاهدت الكثير

399
00:38:35,445 --> 00:38:37,579
ألا يرضيك ذلك؟

400
00:38:38,903 --> 00:38:40,953
.هذا هو ما تريده، اعترف بذلك

401
00:38:41,195 --> 00:38:44,158
.أن أثير الآخرين ثم أنام معك

402
00:38:44,645 --> 00:38:45,687
أليس كذلك؟

403
00:38:59,820 --> 00:39:00,884
<i>إلى أين أنتِ ذاهبة؟</i>

404
00:39:00,945 --> 00:39:02,035
.لعند أمي

405
00:39:02,632 --> 00:39:04,884
هل أخبرتها عنكِ وعني؟ -
<i>.نعم -</i>

406
00:39:07,611 --> 00:39:09,081
<i>!لم تقبّليني</i>

407
00:39:12,194 --> 00:39:13,320
.أراك لاحقاً

408
00:39:14,653 --> 00:39:15,944
<i>وأمك، ماذا قالت؟</i>

409
00:39:16,111 --> 00:39:17,782
.والدتي لا تبالي

410
00:39:17,944 --> 00:39:19,035
.إلى اللقاء

411
00:39:40,506 --> 00:39:44,327
<i>في ذلك اليوم، وقعت "جان" صدفة
على غلاف مجلة إباحية</i>

412
00:39:44,693 --> 00:39:47,490
<i>.تظهر "آريان" عليه عارية</i>

413
00:40:41,942 --> 00:40:43,198
ألم تنم؟

414
00:40:43,359 --> 00:40:44,470
<i>هل عدتِ؟</i>

415
00:40:44,525 --> 00:40:45,637
.نعم

416
00:40:45,692 --> 00:40:47,078
.كلا، لم أستطع

417
00:40:48,775 --> 00:40:50,067
هل أنت وحدك؟

418
00:40:50,129 --> 00:40:51,421
.كما ترين

419
00:40:53,942 --> 00:40:55,068
وأنتِ؟

420
00:40:55,671 --> 00:40:56,844
.لا بأس. أنا بخير

421
00:40:57,858 --> 00:40:59,068
ماذا فعلتِ؟

422
00:41:00,212 --> 00:41:01,324
.لا شيء

423
00:41:01,879 --> 00:41:03,135
..ذهبت أتمشّى

424
00:41:03,759 --> 00:41:05,009
حقاً؟ -
<i>.نعم -</i>

425
00:41:10,858 --> 00:41:12,197
.رأيتُ بعض الأصدقاء

426
00:41:15,691 --> 00:41:18,025
ما الذي تحدثتِ عنه مع أصدقائك؟

427
00:41:19,149 --> 00:41:20,489
.عن الحرب

428
00:41:20,649 --> 00:41:22,036
أية حرب؟

429
00:41:23,399 --> 00:41:24,655
.القادمة

430
00:41:29,441 --> 00:41:30,946
.والمعلمين

431
00:41:31,107 --> 00:41:32,659
.وقصص صغيرة

432
00:41:35,607 --> 00:41:36,657
.حسناً

433
00:41:38,024 --> 00:41:40,155
. آسفة، سأخلد إلى النوم
.أنا متعبة

434
00:41:40,300 --> 00:41:41,341
.حسناً. اذهبي

435
00:41:41,815 --> 00:41:43,451
.تصبحين على خير، يا ابنتي

436
00:41:43,607 --> 00:41:45,029
.تصبح على خير، يا أبي

437
00:41:46,482 --> 00:41:47,952
<i>.أراكِ غداً</i>

438
00:41:48,107 --> 00:41:49,493
.نعم، أراك غداً

439
00:41:57,773 --> 00:41:59,658
<i>.لم ترد "جان" أن تقول أي شيء أولاً</i>

440
00:41:59,815 --> 00:42:02,067
.لا لـ"أريان" ولا لوالدها

441
00:42:02,232 --> 00:42:05,574
.قررت أن تبقي هذا لنفسها ولا تخبر أحداً

442
00:42:36,397 --> 00:42:37,607
!يا إلهي

443
00:42:37,856 --> 00:42:39,242
!يا إلهي

444
00:44:59,806 --> 00:45:01,994
<i>"لن يتكرر هذا"</i>

445
00:46:21,642 --> 00:46:23,442
.عفواً، غلبني النوم

446
00:46:25,891 --> 00:46:27,183
<i>في منزل أمك؟</i>

447
00:46:29,891 --> 00:46:31,148
ألم تنم؟

448
00:46:31,641 --> 00:46:32,981
<i>.كنت قلقاً</i>

449
00:46:33,766 --> 00:46:37,938
،آسفة. عندما رأيت الوقت
.لم اتصل لكي لا أوقظك

450
00:46:51,391 --> 00:46:52,943
أهي بخير، أمك؟

451
00:46:57,682 --> 00:46:59,768
.اسمع، لم أكن أخطط لذلك

452
00:46:59,932 --> 00:47:02,398
هلا كررتِ ما قلتِه؟
.لم أفهم جيداً

453
00:47:03,682 --> 00:47:05,104
.لا تكذبي

454
00:47:15,515 --> 00:47:17,186
هل تريد حقاً أن تعرف؟

455
00:47:17,473 --> 00:47:19,856
.أعتقد أنني ما كنتُ واضحاً بما يكفي

456
00:47:20,390 --> 00:47:23,601
،لا أريد أن أعرف
.وأود أن تجاهل كل شيء

457
00:47:40,473 --> 00:47:43,021
،إذا كنت تريدين لنا أن نكون سعداء لأمد طويل

458
00:47:43,181 --> 00:47:45,480
.فيجب أن نتعلم أن لا نؤذي أنفسنا

459
00:47:45,639 --> 00:47:48,022
.أنت أنانية، وأنا أعلم ذلك

460
00:47:48,598 --> 00:47:50,418
،أنا أحبك كما أنتِ، دون مساومة

461
00:47:50,473 --> 00:47:52,191
.ولكنني لا أريد أن أعاني

462
00:47:53,722 --> 00:47:57,349
الصراعات، والصراخ،
..والتسويات على الوسادة

463
00:47:57,514 --> 00:47:59,564
.أكره ذلك
.ولا يثير اهتمامي

464
00:48:00,139 --> 00:48:02,356
.أريد أن أعيش في وئام معك

465
00:48:02,722 --> 00:48:05,057
هل تفهمين ذلك؟ -
.نعم، أفهمه

466
00:48:06,055 --> 00:48:08,390
،ما كنتُ أعتقد أنه يمكن أن يوجد

467
00:48:08,722 --> 00:48:10,441
.مثل الاتفاق الذي بيننا

468
00:48:11,014 --> 00:48:12,649
.أشعر بالحرية معك

469
00:48:12,805 --> 00:48:15,057
،لا بد لي من تصحيح نفسي
...أحياناً، هذا صحيح

470
00:48:15,930 --> 00:48:18,645
.ولكن معك، أشعر بالحرية بأن أكون أنا أنا

471
00:48:18,805 --> 00:48:20,061
.أشعر أنني بخير

472
00:48:22,180 --> 00:48:24,681
.أنت تعرفني، لا أستطيع إخفاء أي شيء

473
00:48:25,097 --> 00:48:27,147
.حتى أنني لا أفكر في ذلك

474
00:48:41,513 --> 00:48:43,729
.إنه جنون كيف تعرف بأمري

475
00:48:46,304 --> 00:48:49,019
.أنت تعرف أشياء عني، أنا لا أعرفها

476
00:48:49,617 --> 00:48:52,082
.ربما أعرفك لأنني أحبك

477
00:48:56,825 --> 00:48:58,460
هل عليّ أن آخذ حذري؟

478
00:48:58,721 --> 00:49:00,226
.من الأفضل أن تفعلي

479
00:49:17,887 --> 00:49:20,020
<i>كان "جيل" يتمشي في الليل، في الشارع</i>

480
00:49:20,179 --> 00:49:22,940
<i>عندما صعد بالسيارة مع عاهرة عرفها
.عندما كان صغيراً</i>

481
00:49:23,345 --> 00:49:24,934
<i>.ثم ذهب لينام</i>

482
00:49:26,762 --> 00:49:30,104
<i>،"ومرت الليلة دون "أريان
.التي قضتها في الخارج</i>

483
00:49:30,262 --> 00:49:32,644
<i>.والحياة لا تتوقف أبداً</i>

484
00:49:32,803 --> 00:49:35,138
<i>.وخيمت السعادة على المكان</i>

485
00:49:42,345 --> 00:49:43,814
ماذا ستفعلين؟

486
00:49:44,595 --> 00:49:45,886
."سأذهب الى منزل "ماتيو

487
00:49:46,470 --> 00:49:48,804
.إنه يعمل، لن يكون في المنزل

488
00:49:48,969 --> 00:49:50,847
.انتبهي، كان عليكِ الاتصال

489
00:49:50,907 --> 00:49:53,787
.لا يوجد أحد هناك، بالتأكيد
.سوف آخذ أغراضي

490
00:49:53,949 --> 00:49:55,413
<i>.ما زال معي المفتاح</i>

491
00:49:55,464 --> 00:49:56,644
!"جان" -
<i>ماذا؟ -</i>

492
00:49:56,678 --> 00:49:58,183
.أنا من سيذهب إلى هناك

493
00:49:58,990 --> 00:50:01,164
لماذا؟ -
.ذلك أفضل -

494
00:50:01,886 --> 00:50:04,387
.نعم، "أريان" على حق، ذلك أفضل بكثير

495
00:50:09,981 --> 00:50:12,116
حسناً؟ -
.نعم، لا أمانع -

496
00:50:12,198 --> 00:50:13,241
.خذي

497
00:50:17,094 --> 00:50:18,433
.اكتبي لي قائمة

498
00:50:18,677 --> 00:50:20,542
قولي لي ماذا تريدين، حسناً؟ -
.نعم -

499
00:50:20,594 --> 00:50:21,980
.وأعطني المفاتيح أيضاً

500
00:50:22,008 --> 00:50:23,050
.نعم، حسناً

501
00:50:33,364 --> 00:50:34,476
<i>.مهلاً</i>

502
00:50:36,260 --> 00:50:39,306
<i>.حسناً. أنا أضع كتبها هناك</i>

503
00:50:40,510 --> 00:50:41,932
<i>.والملابس بالقرب منها</i>

504
00:50:42,635 --> 00:50:43,677
.عظيم

505
00:50:48,801 --> 00:50:50,472
.يمكننا التعرف على بعضنا البعض

506
00:50:52,260 --> 00:50:53,812
<i>كيف حال "جان"؟</i>

507
00:50:55,884 --> 00:50:57,354
كيف برأيك؟

508
00:50:57,509 --> 00:50:59,844
.لم أكن أريد أن يحدث هذا هكذا

509
00:51:00,009 --> 00:51:02,308
.لقد غادرت في منتصف الليل

510
00:51:02,759 --> 00:51:04,395
أما سبق لك أن طلبت منها أن تغادر؟

511
00:51:04,551 --> 00:51:05,842
<i>.بلى، مرة واحدة</i>

512
00:51:07,051 --> 00:51:09,896
،ولكن ليس في هذه المرة
.في نزاع آخر

513
00:51:10,051 --> 00:51:12,552
<i>.لا تقل لامرأة أبداً أن تغادر</i>

514
00:51:12,717 --> 00:51:14,353
.لأنها ستفعلها فيما بعد

515
00:51:15,176 --> 00:51:17,428
.كما تعلم، نحن لسنا متماثلين

516
00:51:21,675 --> 00:51:23,181
<i>هل لديك شخص ما؟</i>

517
00:51:23,342 --> 00:51:24,551
.كلا

518
00:51:25,300 --> 00:51:26,687
.لا شيء يذكر

519
00:51:27,259 --> 00:51:28,764
..يمكنك أن تقول لي.

520
00:51:28,925 --> 00:51:30,810
<i>.أنا لم أقع في الحب في أي مكان آخر</i>

521
00:51:30,967 --> 00:51:32,010
ما الأمر إذاً؟.

522
00:51:32,425 --> 00:51:36,265
،عليّ جزء من المسؤولية
.ولكنها محبة للتملك

523
00:51:36,425 --> 00:51:37,516
.وهذا دمر كل شيء

524
00:51:37,571 --> 00:51:39,119
<i>.هي تريد كل شيء
صحيح؟</i>

525
00:51:39,175 --> 00:51:40,301
.نعم، صحيح

526
00:51:41,467 --> 00:51:42,578
.حسناً

527
00:51:45,258 --> 00:51:47,510
<i>هل تعرف أنك حبها الأول؟ -</i>
.نعم -

528
00:51:47,841 --> 00:51:49,512
هل تعرف؟ -
<i>.هذا يخيفني -</i>

529
00:51:49,675 --> 00:51:50,786
يخيفك من ماذا؟

530
00:51:50,841 --> 00:51:54,053
.أنا لا أشعر بالنضج الكافي لإعطائها ما تريد

531
00:51:55,300 --> 00:51:56,686
.وهي هشة إلى أي أبعد حد

532
00:52:04,091 --> 00:52:05,182
.للأسف

533
00:52:11,257 --> 00:52:13,556
..عندما نكون صغاراً وهشين هكذا

534
00:52:15,591 --> 00:52:17,676
<i>.يمكن أن نعيب بذلك مدى الحياة</i>

535
00:52:17,841 --> 00:52:19,227
.طويلة هي الحياة

536
00:52:20,632 --> 00:52:21,924
.نعم، إنها طويلة

537
00:52:22,466 --> 00:52:23,935
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

538
00:52:52,506 --> 00:52:53,846
<i>.."أخبرت "آريان" "جان</i>

539
00:52:54,006 --> 00:52:56,684
<i>.أن "ماتيو" لم يعش مع أخرى</i>

540
00:52:56,840 --> 00:52:59,257
<i>."الشيء الذي سرّى عن قلب "جان</i>

541
00:53:09,006 --> 00:53:10,558
.التقيت بـ"ماتيو" في الشارع

542
00:53:10,714 --> 00:53:11,924
حقاً؟

543
00:53:14,402 --> 00:53:15,444
!تحدثي

544
00:53:15,506 --> 00:53:17,556
.ليس هناك ما أخبره.

545
00:53:20,464 --> 00:53:23,225
كلا، ولكن.. أرسلت له
.إشارة أن يذهب إلى الجحيم

546
00:53:25,006 --> 00:53:26,558
<i>كيف أحسستِ عند رؤيته مجدداً؟</i>

547
00:53:28,005 --> 00:53:29,297
.لا أعرف

548
00:53:29,922 --> 00:53:33,217
.شعرتُ بالضيق قليلاً

549
00:53:33,797 --> 00:53:36,014
.شعرتُ أن حنجرتي قد توقفت تماماً

550
00:53:37,422 --> 00:53:39,639
.لهذا السبب لم أتمكن من أن أتكلم

551
00:53:41,588 --> 00:53:43,224
.ذلك مبكر جداً، في الواقع

552
00:53:43,672 --> 00:53:45,390
.لا أستطيع أن أراه مرة أخرى

553
00:53:45,713 --> 00:53:46,923
.مستحيل

554
00:53:47,088 --> 00:53:48,345
ماذا قال لك؟

555
00:53:50,297 --> 00:53:52,264
لا تقولي أي شيء لأبي، حسناً؟

556
00:53:53,796 --> 00:53:56,593
<i>.التزمت "جان" و"أريان" بالأحاديث السرية</i>

557
00:53:57,088 --> 00:53:58,842
<i>.."لم تكشف "آريان" لـ"جيل</i>

558
00:53:59,005 --> 00:54:01,719
<i>.أن ابنته حاولت إنهاء حياتها ذات يوم</i>

559
00:54:02,130 --> 00:54:04,631
<i>ألم تري أي مغلّف؟ -</i>
ماذا؟ -

560
00:54:04,880 --> 00:54:06,034
.كلا. هذا هو

561
00:54:06,192 --> 00:54:07,946
<i>.وقد تحملت "آريان" المخاطرة</i>

562
00:54:08,713 --> 00:54:10,052
.أنا خارج

563
00:54:10,213 --> 00:54:12,796
<i>.ردت "جان" الجميل مع الصور الإباحية</i>

564
00:54:12,963 --> 00:54:15,510
<i>."والتي لم تتحدث أبداً عنها مع "جيل</i>

565
00:54:17,504 --> 00:54:19,886
.اسمعي، أريد أن أريكِ شيئاً

566
00:54:21,379 --> 00:54:22,422
.انظري

567
00:54:31,171 --> 00:54:32,343
<i>أين عثرتِ على هذه؟</i>

568
00:54:32,504 --> 00:54:34,589
<i>.في الشارع، على كشك</i>

569
00:54:36,670 --> 00:54:37,782
.خذي

570
00:54:38,879 --> 00:54:42,422
،العام الماضي، أحتجتُ لبعض المال
.لهذا قمتُ بهذه الصور

571
00:54:42,587 --> 00:54:44,341
.مهلاً، لا تقلقي

572
00:54:44,628 --> 00:54:47,260
.حقاً، لن أتحدث عن ذلك

573
00:54:47,753 --> 00:54:48,926
.أعدك

574
00:54:49,337 --> 00:54:51,340
.أنا لن أقول لأبي
.أقسم لك

575
00:54:55,253 --> 00:54:56,889
.لا يهمني، سأمحوها

576
00:54:57,045 --> 00:54:58,301
.غير مهم

577
00:55:00,211 --> 00:55:01,323
.انظري

578
00:55:03,295 --> 00:55:04,421
.هذا جيد

579
00:55:12,878 --> 00:55:14,004
..هل تعلمين؟

580
00:55:14,753 --> 00:55:15,926
..الرجال

581
00:55:16,336 --> 00:55:18,469
.يخونون دون إشعار ولا يزعجهم ذلك

582
00:55:18,628 --> 00:55:20,382
..لكنهم لا يستطيعون تقبّل

583
00:55:20,544 --> 00:55:22,429
.أن تقوم المرأة بالشيء نفسه

584
00:55:22,586 --> 00:55:25,134
،هناك حل واحد فقط
..هو أن تفعلي الشيء نفسه

585
00:55:25,294 --> 00:55:26,764
.دون أن تخبريهم

586
00:55:27,086 --> 00:55:29,420
حقاً؟ دون إشعار؟ -
.نعم -

587
00:55:30,961 --> 00:55:32,252
..لا أدري، إن خنتُ

588
00:55:32,419 --> 00:55:34,339
،إن نمتُ مع رجل آخر

589
00:55:34,877 --> 00:55:37,176
.فهذا يعني أنني مهتمة بالجنس فقط

590
00:55:37,335 --> 00:55:39,199
هل سبق لك أن مارستِ الحب لأجل المتعة؟

591
00:55:39,252 --> 00:55:40,364
.كلا

592
00:55:41,919 --> 00:55:43,838
!بربّك -
..لا، ولكن نعم -

593
00:55:44,377 --> 00:55:47,257
،مرة واحدة، في البداية
.من باب الفضول

594
00:55:47,419 --> 00:55:48,545
وَ؟

595
00:55:48,856 --> 00:55:49,967
.كان سيئاً

596
00:55:50,023 --> 00:55:52,156
.ليس سيئاً، لكنه لم يكن فكرة جيدة

597
00:55:52,793 --> 00:55:55,294
.عليكِ أن تعرفي كيفية اختيار عشاقك
.هذا هو الأساس

598
00:55:55,460 --> 00:55:57,380
حقاً؟ وهل تعرفين أنتِ؟ -
.نعم

599
00:55:57,543 --> 00:55:59,095
هل تفعلين ذلك دائماً؟

600
00:55:59,460 --> 00:56:01,131
.أقل فأقل

601
00:56:09,835 --> 00:56:12,631
،لدي صديق، في الكلية

602
00:56:12,793 --> 00:56:15,554
..فتى في الخامسة والعشرين. و

603
00:56:16,709 --> 00:56:18,345
.لم يسبق أن أحب أي شخص

604
00:56:18,501 --> 00:56:21,002
.لا يمكنه البقاء مع أي شخص

605
00:56:22,084 --> 00:56:23,720
،في الحقيقة قال أننا

606
00:56:25,043 --> 00:56:26,595
،عندما نقع في الحب

607
00:56:27,542 --> 00:56:30,837
..نبدأ بحب كل شيء
..بالتملك

608
00:56:31,001 --> 00:56:33,632
.برؤية أن الحياة رائعة حقاً

609
00:56:33,792 --> 00:56:36,175
.وأن المسير في الشارع شيء عظيم

610
00:56:36,230 --> 00:56:37,403
.نتحول إلى أغبياء

611
00:56:41,084 --> 00:56:43,715
.ولكن من المحزن، أن لا تقع أبداً في الحب

612
00:56:44,625 --> 00:56:46,095
ألا تظنين هذا؟

613
00:56:46,250 --> 00:56:49,877
.ربما لم يجد المرأة القادرة على تسيطر عليه

614
00:56:50,042 --> 00:56:51,251
ألا تظنين هذا؟

615
00:56:51,792 --> 00:56:53,297
.لا أعرف

616
00:56:55,375 --> 00:56:57,046
.إنه يتجاوز جميع الفتيات

617
00:56:57,208 --> 00:56:58,334
حقاً؟ -
.نعم -

618
00:57:03,187 --> 00:57:05,132
<i>."فعلنا كل شيء معاً، أنا و"ماتيو</i>

619
00:57:05,187 --> 00:57:08,490
.لقد كنتُ دائماً مرتاحة في ذلك الوقت

620
00:57:09,125 --> 00:57:12,384
..كان ذلك أشبه بالانغماس في شيء ما

621
00:57:12,916 --> 00:57:14,173
.بهدوء تام، في الواقع

622
00:57:14,333 --> 00:57:15,755
<i>.أن تكوني مرتاحة، هذا هو الأمر</i>

623
00:57:15,916 --> 00:57:18,215
<i>.لهذا السبب عليكِ أن تكوني حريصة</i>

624
00:57:18,874 --> 00:57:22,632
<i>.إنها مسألة شخصية
.ليست شيئاً مرتبطاً بالرجل بالضرورة</i>

625
00:57:22,791 --> 00:57:24,426
.ربما الأمر يتعلق بنا

626
00:57:24,583 --> 00:57:26,218
.ونحن من نتركه يذهب

627
00:57:27,166 --> 00:57:29,844
..لهذا السبب يزعجني أن أكون في علاقة

628
00:57:30,291 --> 00:57:31,677
..أحب ذلك

629
00:57:32,166 --> 00:57:34,465
..وفي الوقت نفسه، أجد ذلك مملاً لأن

630
00:57:34,624 --> 00:57:36,544
..تكون مريحة، وفجأة

631
00:57:36,707 --> 00:57:39,634
.تصبحين أقل تشدداً في داخلك

632
00:57:39,791 --> 00:57:41,592
..اختياراتك، وأشياؤك

633
00:57:42,041 --> 00:57:45,252
،ربما يسعدكِ أن تعودي إلى المنزل
.فتجدي رجلك

634
00:57:45,415 --> 00:57:46,527
.بالفعل

635
00:57:47,436 --> 00:57:48,569
..في النهاية

636
00:57:49,207 --> 00:57:51,175
..هذا شيء جيد، ولكن في نفس الوقت

637
00:57:51,457 --> 00:57:53,176
.ليس مجنوناً حقاً

638
00:57:53,624 --> 00:57:55,425
<i>.نعم، لأن هذا يجعلكِ تشعرين أقل بالوحدة</i>

639
00:57:55,582 --> 00:57:58,960
<i>ولكن ربما الشعور بالوحدة هو
.ما يجعلنا نعمل ونفكر</i>

640
00:57:59,123 --> 00:58:01,838
.نعم، صحيح
.تبدأين بالتفكير أكثر

641
00:58:03,123 --> 00:58:04,593
<i>.عليكِ فقط أن تكوني جيدة</i>

642
00:58:05,165 --> 00:58:07,748
.في أن توجدي لنفسكِ معطفاً كبيراً

643
00:58:08,498 --> 00:58:09,838
.كي لا تبردي

644
00:58:10,415 --> 00:58:13,212
...وعندما تكونين لوحدكِ، فأنتِ حزينة

645
00:58:14,540 --> 00:58:18,593
يمكن أن يكون هذا هو الألم من كوننا
.وحدنا في حين أننا نحب شخصاً ما

646
00:58:19,165 --> 00:58:22,376
،ولكن على الأقل، ففي العزلة
.نحن نتحدى البرد

647
00:58:22,665 --> 00:58:23,776
<i>.نعم</i>

648
00:58:40,622 --> 00:58:41,713
!"جان"

649
00:58:52,914 --> 00:58:54,502
كيف حالك؟ -
هل أنتِ ذاهبة في نزهة؟ -

650
00:58:54,664 --> 00:58:56,112
.انتبه لوشاحك

651
00:58:56,164 --> 00:58:57,249
.أشكرك

652
00:58:57,414 --> 00:58:58,670
ماذا تفعلين؟

653
00:58:58,830 --> 00:59:00,122
حالياً؟

654
00:59:00,705 --> 00:59:02,376
.أنا ذاهبة لأقابل صديقة

655
00:59:03,372 --> 00:59:05,540
ألن نتبادل القبل؟ -
.أنا آسفة -

656
00:59:06,101 --> 00:59:07,487
."توقف، "ستيفان

657
00:59:08,663 --> 00:59:12,539
<i>التقت "جان" بهذا الصديق، الضحية
."التي تحدثت عنها مع "آريان</i>

658
00:59:12,601 --> 00:59:14,023
.دائماً شرسة جداً

659
00:59:14,288 --> 00:59:16,256
أنت متعِب حقاً، هل تعلم؟

660
00:59:18,559 --> 00:59:19,768
..اعذرني، أنا

661
00:59:20,267 --> 00:59:21,689
.لدي موعد

662
00:59:21,955 --> 00:59:24,633
..جان"، التي لم تجرؤ على النوم معه"

663
00:59:24,788 --> 00:59:26,646
.كانت على وشك لعب دور الوسيط

664
00:59:26,705 --> 00:59:28,210
هل تأتي معي؟ -
.نعم -

665
00:59:36,121 --> 00:59:37,212
مرحباً

666
00:59:37,558 --> 00:59:39,277
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، و أنت؟ -

667
00:59:40,246 --> 00:59:41,287
.."هذا "ستيفان

668
00:59:41,287 --> 00:59:42,378
."آريان"

669
00:59:42,537 --> 00:59:44,007
.التقينا في الشارع

670
00:59:45,454 --> 00:59:47,255
هل يمكننا تناول الطعام معاً ثلاثتنا؟

671
00:59:51,162 --> 00:59:53,497
.لقد أخبرتُها عنك، وستخبرني هي عنك

672
00:59:53,662 --> 00:59:54,872
حقاً؟ -
.نعم -

673
00:59:57,287 --> 00:59:58,378
هل أنت بخير؟

674
01:00:27,828 --> 01:00:29,333
أين كانت هذه؟

675
01:00:30,286 --> 01:00:32,124
."هذه في "تيرول -
ماذا؟ -

676
01:00:32,286 --> 01:00:34,005
.تيرول"، النمسا"

677
01:00:34,161 --> 01:00:36,792
.قرأت هذا في مكان ما، ظننتُها نوع كعك

678
01:00:36,953 --> 01:00:38,541
تيرول"؟" -
ما هذه؟ -

679
01:00:38,703 --> 01:00:40,042
.إنها المنطقة التي أحب

680
01:00:40,098 --> 01:00:41,438
.إنها جميلة -
."في "أوروبا -

681
01:00:41,703 --> 01:00:42,835
وهذه؟

682
01:00:43,869 --> 01:00:45,623
.حسناً، هذه في الولايات المتحدة

683
01:00:45,939 --> 01:00:48,463
.نعم
.شيء عن البيئة

684
01:00:48,619 --> 01:00:50,171
.الإطار مجنون

685
01:00:50,327 --> 01:00:51,392
.أنا أحبه

686
01:00:51,452 --> 01:00:53,253
.لديك حقاً نظرة

687
01:00:58,452 --> 01:01:00,669
<i>أرأيتَ كم الفتيات هنا جميلات؟</i>

688
01:01:00,827 --> 01:01:04,536
.إذا بقيتُ، فسأغادر مع طالبة

689
01:01:05,369 --> 01:01:06,411
هل أنت متزوج؟

690
01:01:06,577 --> 01:01:07,703
.كنتُ متزوجاً

691
01:01:08,285 --> 01:01:10,004
وهل الإخلاص من وصل بك إلى ذلك؟

692
01:01:10,702 --> 01:01:11,911
.نزاع

693
01:01:13,577 --> 01:01:14,703
.سأذهب لأتبول

694
01:02:27,325 --> 01:02:28,368
.حسناً، إلى اللقاء

695
01:02:31,075 --> 01:02:32,117
هل أنت على ما يرام؟

696
01:02:32,158 --> 01:02:33,201
.أراك لاحقاً

697
01:02:35,116 --> 01:02:36,668
.لقد نسيت حقيبتك

698
01:02:37,700 --> 01:02:38,764
<i>.المعذرة</i>

699
01:03:19,865 --> 01:03:22,580
<i>،استاءت "جان" من حزن والدها</i>

700
01:03:22,740 --> 01:03:25,765
<i>،"وأحست بالذنب، وأرادت مساعدة "أريان</i>

701
01:03:25,823 --> 01:03:27,708
<i>.والتوفيق بينهما</i>

702
01:03:32,781 --> 01:03:34,073
هل كنتِ تعلمين؟

703
01:03:35,073 --> 01:03:37,123
.لا، أقسم لك

704
01:03:38,615 --> 01:03:40,333
<i>.هذا صحيح، هي لا تعرف</i>

705
01:03:41,490 --> 01:03:42,699
.ولم تكن تستطيع أن تعرف

706
01:03:42,865 --> 01:03:43,955
لماذا؟

707
01:03:45,323 --> 01:03:47,243
.لأنها كانت المرة الأولى

708
01:03:50,781 --> 01:03:52,370
كيف عرفِ هذا الرجل؟

709
01:03:53,031 --> 01:03:54,501
..أبي، أنا

710
01:03:55,114 --> 01:03:56,666
.أنا من عرّفتُها به

711
01:04:01,864 --> 01:04:04,625
أيمكنك أن تتركينا وحدنا، من فضلك؟

712
01:04:05,906 --> 01:04:06,996
.نعم

713
01:04:16,780 --> 01:04:17,823
<i>.لقد رأيتُك</i>

714
01:04:18,822 --> 01:04:21,500
<i>،ضائعة جداً
.شبقة جداً بين ذراعي شخص آخر</i>

715
01:04:23,405 --> 01:04:24,485
<i>.أنا غبي</i>

716
01:04:24,488 --> 01:04:26,408
.أتوسل إليك أن تغفر لي

717
01:04:27,363 --> 01:04:28,620
.أتوسل إليك

718
01:04:29,530 --> 01:04:32,624
<i>كنتُ أظن نفسي أقوى
.بكثير من أي شخص آخر</i>

719
01:04:36,405 --> 01:04:40,079
<i>أنا لا أخشى الموت، ولكنني
.أريد أن أكبر مع التي أحبها</i>

720
01:04:40,134 --> 01:04:43,705
<i>.وما عاد يمكن أن تكوني أنتِ بعد الآن -</i>
.ولكن هؤلاء لا يعنون شيئاً بالنسبة لي -

721
01:04:44,030 --> 01:04:45,700
<i>.إنها مجرد رغبة عابرة</i>

722
01:04:45,863 --> 01:04:48,577
<i>.ليس لديها غد
.وستذهب</i>

723
01:04:48,905 --> 01:04:51,322
..لقد صدّقتُك عندما قلتَ لي

724
01:04:51,488 --> 01:04:54,071
..أنني لو أردتُ رجلاً أصغر سناً

725
01:04:54,238 --> 01:04:55,743
<i>..دون أن أقول لك</i>

726
01:04:56,196 --> 01:04:58,116
<i>..لقد صدّقتُك
.صدّقتك عندما قلتَ لي هذا</i>

727
01:04:58,279 --> 01:05:00,199
ما الذي سيغيره ذلك، بصراحة؟

728
01:05:00,571 --> 01:05:02,123
.لا أعرف.

729
01:05:02,967 --> 01:05:05,929
<i>.انتهى بك الأمر هكذا
."أصبحتِ الآن "دون جوان</i>

730
01:05:06,737 --> 01:05:08,871
<i>.أنتِ تريدين أن تستمتعي مع شيئك</i>

731
01:05:08,925 --> 01:05:11,162
!هذا غير صحيح! هذا غير صحيح

732
01:05:12,654 --> 01:05:13,946
!أنت قاسٍ

733
01:05:20,279 --> 01:05:21,321
<i>..اسمعي</i>

734
01:05:23,529 --> 01:05:27,156
<i>أعرف الإحساس الذي تشعرينه عندما
.تمارسين الجنس من أجل المتعة</i>

735
01:05:27,862 --> 01:05:29,782
.لقد كنتُ مثلك لفترة طويلة

736
01:05:30,362 --> 01:05:33,123
<i>.تسببتُ بألم لنساء لم يكنّ يستحقنه</i>

737
01:05:39,153 --> 01:05:40,540
فإذاً، هل انتهى الأمر؟

738
01:05:41,382 --> 01:05:42,852
هل تريد مني أن أرحل؟

739
01:05:49,070 --> 01:05:50,196
.سأذهب لأتمشّى

740
01:06:10,715 --> 01:06:11,826
..تعالي

741
01:06:11,882 --> 01:06:13,849
لماذا فعلتِ ذلك؟

742
01:06:17,256 --> 01:06:19,094
!كنا جيدتان جداً

743
01:06:21,235 --> 01:06:22,575
.لا أعرف

744
01:06:25,694 --> 01:06:28,325
،إذا تركني والدك
.أعتقد أنني سأقتل نفسي

745
01:06:28,381 --> 01:06:29,673
.توقفي

746
01:06:31,881 --> 01:06:33,007
.لا بأس

747
01:06:33,610 --> 01:06:34,819
..تعالي

748
01:07:32,400 --> 01:07:34,901
.الأفضل أن تحصل على قهوتك

749
01:07:35,067 --> 01:07:36,276
.حان الوقت

750
01:07:39,275 --> 01:07:40,340
.نعم

751
01:07:40,733 --> 01:07:42,322
<i>.غادرت "أريان" المنزل</i>

752
01:07:43,442 --> 01:07:46,203
<i>.وظلت "جان" وحدها مع والدها</i>

753
01:08:07,879 --> 01:08:09,384
.انظر كم هي جميلة

754
01:08:10,170 --> 01:08:11,426
ماذا ستفعل؟

755
01:08:11,962 --> 01:08:13,799
.انتهيت من عملي، وسأعود إلى المنزل.

756
01:08:13,962 --> 01:08:15,514
.انظر كم هي جميلة

757
01:08:16,691 --> 01:08:18,243
.صحيح أنها تبدو جميلة عليكِ

758
01:08:19,024 --> 01:08:20,316
.استديري

759
01:08:24,524 --> 01:08:26,243
.خذيها، إن كنتِ تريدين -
حقاً؟ -

760
01:08:28,774 --> 01:08:30,943
.يمكنني تغييرها إذا غيرت رأيي

761
01:08:31,232 --> 01:08:32,344
.شكراً لك

762
01:08:33,149 --> 01:08:35,282
هل سنذهب إلى المنزل؟ -
.نعم -

763
01:08:37,899 --> 01:08:39,320
.أنتِ تبدين بحال أفضل

764
01:08:40,524 --> 01:08:41,993
لماذا؟ هل كنتُ مريضة؟

765
01:08:45,857 --> 01:08:48,488
<i>"قبل الانفصال، أخبرت "آريان" "جيل</i>

766
01:08:48,648 --> 01:08:51,279
<i>.أن "جان" حاولت رمي نفسها من النافذة</i>

767
01:09:04,440 --> 01:09:07,569
<i>،وبعد ثلاثة أشهر، ليلة عيد ميلادها</i>

768
01:09:07,731 --> 01:09:10,569
<i>.طلبت "جان" من والدها الذهاب إلى مطعم</i>

769
01:09:10,593 --> 01:09:11,843
<i>.كي تنضمّ إليه هناك</i>

770
01:09:31,876 --> 01:09:32,919
كيف حالك يا أبي؟

771
01:09:33,522 --> 01:09:34,731
.مساء الخير يا ابنتي.

772
01:09:37,043 --> 01:09:38,085
."مرحباً، "ماتيو

773
01:09:38,085 --> 01:09:39,398
.مرحباً -
هل أنت على ما يرام؟ -

774
01:09:39,459 --> 01:09:40,632
.نعم، أنا بخير.

775
01:09:43,730 --> 01:09:45,650
.انتظرا، سأعود

776
01:09:48,188 --> 01:09:49,445
.أنت أخبره

777
01:09:50,063 --> 01:09:51,236
.كلا، أنتِ أخبريه

778
01:09:51,397 --> 01:09:53,482
.كلا، أريدك أن تخبره أنت

779
01:09:54,397 --> 01:09:56,461
.حسناً. حسناً أنا سأخبره

780
01:09:56,522 --> 01:09:57,607
..حسناً

781
01:09:58,397 --> 01:10:01,407
.عيد ميلاد سعيد، يا ابنتي -
.أشكرك -

782
01:10:02,137 --> 01:10:03,266
..حسناً

783
01:10:03,396 --> 01:10:05,731
.أنا و"جان" عدنا لبعضنا البعض

784
01:10:06,480 --> 01:10:08,399
<i>.هذا جيد. إنه خبر سار.</i>

785
01:10:17,563 --> 01:10:19,073
<i>..وقد أدركتُ</i>

786
01:10:19,083 --> 01:10:23,072
أنني كنتُ دائماً منجذبة
.إلى الجنون والمجانين

787
01:10:23,854 --> 01:10:24,800
أتدري؟

788
01:10:24,854 --> 01:10:27,023
..كانت هناك فتاة، في الشارع

789
01:10:27,083 --> 01:10:28,423
،كانت هناك

790
01:10:28,687 --> 01:10:31,568
،على الرصيف المقابل في الشارع
.كانت تنظر إليّ

791
01:10:31,729 --> 01:10:33,530
.رأيتُها تنظر إليّ

792
01:10:34,771 --> 01:10:38,134
.فجأة قطعت الشارع، وبدأت بضربي

793
01:10:38,562 --> 01:10:42,022
<i>.قالت لي أشياء، لم أفهم منها شيئاً</i>

794
01:10:42,479 --> 01:10:44,446
ثم تركتني أذهب، هل فهمت؟

795
01:10:44,604 --> 01:10:46,772
.بصراحة، أنا لم أفعل أي شيء خاص

796
01:10:47,270 --> 01:10:48,480
لماذا أنا؟

797
01:10:48,645 --> 01:10:52,023
،ربما لأنك لم تفعلي، ما يفعله الناس عادة
.بالهروب من النظرات

798
01:10:52,187 --> 01:10:53,775
<i>.نعم، لا أعرف</i>

799
01:10:57,228 --> 01:10:58,485
،وفجأة

800
01:10:59,624 --> 01:11:01,129
<i>..هذا الأسبوع</i>

801
01:11:01,645 --> 01:11:04,564
<i>."سأعود إلى "ماتيو -
هل ستعيدين أغراضك؟ -</i>

802
01:11:04,579 --> 01:11:05,621
<i>.نعم</i>

803
01:11:07,770 --> 01:11:09,061
.هذا جيد جداً

804
01:11:09,228 --> 01:11:10,899
<i>متى تريدين أن تذهبي؟</i>

805
01:11:11,061 --> 01:11:12,448
..سأذهب

806
01:11:14,145 --> 01:11:15,566
الأسبوع المقبل؟

807
01:11:16,228 --> 01:11:18,989
ولكنكِ أخذتِ بعض أغراضك، صحيح؟

808
01:11:19,144 --> 01:11:21,194
.نعم، ولكن لا بأس

809
01:11:21,811 --> 01:11:24,277
ما يزال لي بعض الأغراض في منزلك، صحيح؟

810
01:11:24,436 --> 01:11:27,150
.نعم، كان عليّ أن أحتفظ ببعض الأشياء

811
01:11:28,686 --> 01:11:30,440
.حسناً، يا طفلتي

812
01:11:38,665 --> 01:11:39,874
..حسناً، هيا

813
01:11:40,522 --> 01:11:41,661
.حسناً

814
01:11:41,686 --> 01:11:43,938
."إلى اللقاء، "جيل -
."إلى اللقاء، "ماتيو -

815
01:11:44,102 --> 01:11:46,568
.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاءـ يا ابنتي -

816
01:11:47,560 --> 01:11:48,733
.سأمر بك

817
01:11:48,894 --> 01:11:50,363
.نعم، في أي وقت تشاءين

818
01:11:50,519 --> 01:11:51,560
.تصبحان على خير

819
01:11:51,602 --> 01:11:53,072
!إلى اللقاء -
.تصبح على خير -

820
01:12:32,340 --> 01:12:35,986
:ترجمة
نزار عز الدين

821
01:12:36,532 --> 01:12:38,615
@NizarEzzeddine

