﻿1
00:00:02,280 --> 00:00:09,279
<font color="#ffff80"><b>تمت الترجمة حصراً لصالح</b></font>
<font color="#ffff80"><b>تجمع افلام العراق</b></font>
<font color="#ffff80"><b>IRAQ'S MOVIES GROUP</b></font>

2
00:00:10,480 --> 00:00:17,090
<font color="#ffff80"><b>إعداد الترجمة</b></font>
<font color="#ffff80"><b>|| يوشع سلامة || مؤيد ناظم || صالح العيساوي ||</b></font>

3
00:00:18,480 --> 00:00:25,090
<font color="#ffff80"><b>التدقيق اللغوي</b></font>
<font color="#ffff80"><b>|| علي الحمامي ||</b></font>

4
00:01:20,114 --> 00:01:21,747
تباَ!

5
00:01:25,618 --> 00:01:27,219
تباً

6
00:01:41,568 --> 00:01:44,570
اوه، بحق المسيح

7
00:03:17,164 --> 00:03:18,163
تباً

8
00:03:26,506 --> 00:03:27,806
مرحباً؟

9
00:03:29,209 --> 00:03:30,876
هل من احد هناك؟

10
00:03:31,477 --> 00:03:32,844
هل من احد في المنزل؟

11
00:03:48,494 --> 00:03:50,262
تعطلت سيارتي

12
00:03:52,665 --> 00:03:54,900
بأمكاني الحصول على بعض المساعدة

13
00:03:59,239 --> 00:04:00,439
مرحباً ؟

14
00:04:08,781 --> 00:04:09,781
مرحباً ؟

15
00:04:39,012 --> 00:04:41,046
اذاً سوف تعاني

16
00:04:45,184 --> 00:04:48,353
او سأقوم بأنهاء هذا الان!

17
00:04:49,022 --> 00:04:50,689
هل تسمعني؟

18
00:06:51,878 --> 00:06:53,545
اظن انكِ العميلة "فرانسيس" ؟

19
00:06:53,547 --> 00:06:55,113
سُعدت بلقاءك،ايها النائب "سالتر"

20
00:06:55,115 --> 00:06:57,682
اوه، يمكنكِ مناداتي "كولت"
الكل يفعل ذلك

21
00:06:57,684 --> 00:06:59,951
هل تريدين ان تأخذي شيءً
قبل ان نصل الى المحطة؟

22
00:06:59,953 --> 00:07:02,220
مطاعم "مارني" تقدم افضل شرائح الدجاج
المقلي على الاطلاق

23
00:07:02,222 --> 00:07:03,989
- انا نباتي
- حسناً

24
00:07:03,991 --> 00:07:07,092
جيد،حسناً سوف أخذ شيئاً لاحقاً

25
00:07:07,094 --> 00:07:09,294
- سوف اقوم بأخذها عنكِ
- هلا ذهبنا ؟

26
00:07:10,630 --> 00:07:12,831
اجل، سأتولى ذلك

27
00:08:29,842 --> 00:08:31,209
"كولت"
ما الاخبار؟

28
00:08:31,211 --> 00:08:34,246
"جينا" ، هذه العميلة "فرانسيس"

29
00:08:34,248 --> 00:08:36,214
- هل العمدة موجود ؟
- كيف حالكِ؟

30
00:08:36,216 --> 00:08:38,450
لا، هو لايزال في الخارج عليه ان يعود قريباً

31
00:08:38,452 --> 00:08:39,918
لدينا موعد في الساعة الواحدة

32
00:08:39,920 --> 00:08:41,086
اجلسي، ياحلوتي

33
00:08:41,088 --> 00:08:42,888
وانا متأكد هو لن يغيب طويلاً

34
00:08:42,890 --> 00:08:45,590
حسناُ، سوف اجلب بعض القهوة
هل من احد يريد شيئاً؟

35
00:08:45,592 --> 00:08:48,059
قطعتين من الحلوى بلا كريمة، رجاءا

36
00:09:11,517 --> 00:09:13,385
- ايها العمدة
- اجل، انتظري عزيزتي

37
00:09:13,387 --> 00:09:15,086
جينا، هل لديك من تلك المناديل الرطبة هناك؟

38
00:09:15,088 --> 00:09:16,955
- لك ذلك!
- "كولت" !

39
00:09:16,957 --> 00:09:18,957
صديق صغير لك في الخارج داخل صندوق السيارة

40
00:09:18,959 --> 00:09:20,792
حسناً، انا ذاهب اليه، ايها العمدة

41
00:09:20,794 --> 00:09:22,861
الافضل ان تحضري صندوق يدوي لـ "كولت"

42
00:09:23,897 --> 00:09:24,930
ذلك الغبي سوف يدرك

43
00:09:24,932 --> 00:09:25,931
سيكون هناك وزن كثير

44
00:09:25,933 --> 00:09:27,933
لكي ينقل وزنه

45
00:09:30,503 --> 00:09:32,370
ايها العميلة "فرانسيس"

46
00:09:32,372 --> 00:09:34,873
كيف حالكِ؟
كنا نتوقع وصولكِ

47
00:09:34,875 --> 00:09:36,174
سعدت بلقائك ، ايها العمدة

48
00:09:36,176 --> 00:09:37,475
انا اسف، يبدو انك امسكتي بنا

49
00:09:37,477 --> 00:09:39,811
وسط جولة اجرامية محلية

50
00:09:40,546 --> 00:09:41,613
اضرب واهرب ايها الذيل الابيض

51
00:09:45,351 --> 00:09:46,885
حسناً

52
00:09:46,887 --> 00:09:48,253
تفضلي في الخلف

53
00:09:48,255 --> 00:09:50,255
لنرى ما يمكننا فعله لكِ

54
00:09:51,557 --> 00:09:52,891
تفضلي

55
00:09:55,061 --> 00:09:56,394
اجلسي

56
00:09:57,430 --> 00:09:59,130
ها هو ذا

57
00:09:59,132 --> 00:10:00,932
ليس فيه الكثير

58
00:10:00,934 --> 00:10:02,300
والكثير من تضييع الوقت

59
00:10:02,302 --> 00:10:04,035
ووقت المكتب ، اذا سألتيني

60
00:10:04,037 --> 00:10:05,637
اود الحديث معه اولاً

61
00:10:05,639 --> 00:10:07,138
- من؟ بريتشارد؟
- اجل

62
00:10:07,140 --> 00:10:09,240
انا و "كولت " كنا هناك قبل ثلاثة ايام لرؤيته

63
00:10:09,242 --> 00:10:10,342
تفقدنا المكان

64
00:10:10,344 --> 00:10:11,676
سيارة زوجته مفقودة

65
00:10:11,678 --> 00:10:13,745
غير ذلك، لايوجد شيء غير عادي

66
00:10:13,747 --> 00:10:15,480
كل شيء هناك ، في التقرير

67
00:10:15,482 --> 00:10:17,682
ارى ذلك

68
00:10:17,684 --> 00:10:20,018
لكنني لازلت اود ان احصل على رؤيتي الخاصة للرجل

69
00:10:20,020 --> 00:10:22,387
من الغريب انها لم تقم بملىء التقرير

70
00:10:22,389 --> 00:10:24,623
- اختها هي التي قامت بذلك، صحيح؟
- صحيح

71
00:10:24,625 --> 00:10:26,825
"ماريا" والصبي كانا في طريقهم الى منزلها

72
00:10:26,827 --> 00:10:29,027
لذا "تريسا" ستكون اول من يلاحظ

73
00:10:29,029 --> 00:10:30,028
بأنهم مفقودين

74
00:10:30,030 --> 00:10:31,029
نعم

75
00:10:31,031 --> 00:10:32,230
لقد عرفت "جاكسون بريتشارد"

76
00:10:32,232 --> 00:10:33,431
طوال حياته

77
00:10:33,433 --> 00:10:35,166
"كولت" كان في المدرسة الثانوية مع ذلك الرجل

78
00:10:35,168 --> 00:10:37,268
اجل، اعلم انه اصبح ذو مزاج سيء

79
00:10:37,270 --> 00:10:39,971
لكنه ليس مجرماً باي حال

80
00:10:39,973 --> 00:10:41,773
من قال شيئاً عن الجريمة؟

81
00:10:41,775 --> 00:10:45,043
بما انك ذكرت ذلك، فأن 45% من النساء المقتولات

82
00:10:45,045 --> 00:10:46,678
قُتلن من قبل الشريك المحلي

83
00:10:46,680 --> 00:10:48,146
هل تريدين معرفة الحوار الاكثر احتمالاً؟

84
00:10:48,148 --> 00:10:50,382
"ماريا" اخيراً اكتفت من تراهاته

85
00:10:50,384 --> 00:10:53,418
وهربت مع الطفل الى "مينيابولس" او "وينيبغ"

86
00:10:53,420 --> 00:10:57,288
بدون ان تخبر اختها؟ او اي احد اخر؟
هذا لا يبدو صحيحاً

87
00:10:57,290 --> 00:10:59,290
اذاً، لماذا لا تذهبي وتسألي اختها

88
00:10:59,292 --> 00:11:00,959
انا متأكد انها ستتفق معي

89
00:11:00,961 --> 00:11:02,560
لكن اتركي "بريتشارد" خارج الامر

90
00:11:02,562 --> 00:11:03,762
هناك خط قانوني للتحقيق

91
00:11:03,764 --> 00:11:04,929
علينا اتباعه

92
00:11:04,931 --> 00:11:07,065
لقد قمنا بأتباعه، ايتها العميلة

93
00:11:07,067 --> 00:11:10,035
انظري، اعلم ان قسمي تحت التدقيق الان

94
00:11:10,037 --> 00:11:11,903
لكن اعطِنا جزء صغير من الثقة

95
00:11:11,905 --> 00:11:13,405
لتفهم مجتمعنا

96
00:11:13,407 --> 00:11:16,541
وكيف نقوم بأعمالنا اللعينة

97
00:11:16,543 --> 00:11:21,880
اذاً، ماذا عن الوثوق قليلاً بغرائزي ايتها العملية "فرانسيس"

98
00:11:21,882 --> 00:11:25,383
يبدو انكِ لم تقدمي لفتاة "بريلاند" اي خدمة

99
00:11:25,385 --> 00:11:27,619
ايها العمدة، "رودولف" في صندوق الثلج

100
00:11:27,621 --> 00:11:30,722
"كولت" خذ ضيفتنا المميزة خارجاً لرؤية "تيريسا لوك"

101
00:11:30,724 --> 00:11:32,223
بعدها رتب اقامتها في نزل "كيلي"

102
00:11:32,225 --> 00:11:34,559
على الفور، سيدتي؟ هل انتي مستعدة للذهاب؟

103
00:11:36,962 --> 00:11:41,466
رغم ما حدث لفتاة "بريلاند"، ايها العمدة، سوف اجدها

104
00:11:42,935 --> 00:11:44,169
ولن اغير ذلك

105
00:11:44,171 --> 00:11:46,037
يبدو ان بعض الناس افضل

106
00:11:46,039 --> 00:11:47,839
بعدم العثور عليهم

107
00:12:35,788 --> 00:12:37,655
توقف!

108
00:12:38,959 --> 00:12:40,525
توقف!

109
00:12:40,527 --> 00:12:41,693
توقف!

110
00:12:41,695 --> 00:12:43,695
هذه غلطتك

111
00:12:44,630 --> 00:12:46,531
خطأك انك هنا

112
00:12:46,533 --> 00:12:47,899
هل تفهم

113
00:12:49,702 --> 00:12:52,504
لذا، ستعاني في صمت

114
00:12:54,640 --> 00:12:56,040
والا سوف انهي هذا الان

115
00:13:08,921 --> 00:13:10,955
- لا يمكنك التدخين هنا
- انا لا افعل

116
00:13:10,957 --> 00:13:12,490
لماذا السجائر اذاً ؟

117
00:13:12,492 --> 00:13:13,958
اقلعت عن التدخين قبل ثلاث سنوات

118
00:13:13,960 --> 00:13:16,261
وابقي هذا لتذكيري

119
00:13:16,263 --> 00:13:18,263
حسناً

120
00:13:21,333 --> 00:13:23,535
انه وعل،
انت تعلم وليس غزال

121
00:13:23,537 --> 00:13:25,670
- من؟
- "رودولف"

122
00:13:27,306 --> 00:13:29,574
"حيوان الرنه"، هذا ما يسمونه في اوربا

123
00:13:29,576 --> 00:13:31,476
الوعل والغزال كلاهما من عائلة غزلان الـ"سيرفيداي"

124
00:13:31,478 --> 00:13:34,078
وهي باللاتينية تعني الغزال

125
00:13:34,080 --> 00:13:35,914
غزال الـ"موس" المعروف ايضاً بالايلك الاوراسي

126
00:13:35,916 --> 00:13:39,184
من الناحية الفنية، هو غزال ايضاً

127
00:13:39,186 --> 00:13:42,353
المكان هنا اكثر مما هو رقائق بطاطس وتكاثر

128
00:13:42,355 --> 00:13:44,255
احسنت اللعب، ايها النائب "سالتر"

129
00:13:52,031 --> 00:13:54,332
انه من المثير التنافس مع

130
00:13:54,334 --> 00:13:56,334
الطبيعة

131
00:13:57,303 --> 00:13:58,303


132
00:14:01,707 --> 00:14:04,475
عفواً، كنت اتصفح الهاتف

133
00:14:04,477 --> 00:14:05,910
كنت احاول شد انتباهك فقط

134
00:14:05,912 --> 00:14:08,613
لا، انت محق
انها عادة سيئة

135
00:14:13,185 --> 00:14:14,853
اذاً، مالذي كنت تريد التحدث عنه؟

136
00:14:16,622 --> 00:14:19,591
حسناً، انتي سألتي

137
00:14:19,593 --> 00:14:22,694
ما ذلك الحديث عن فتاة "بريلاند"؟

138
00:14:22,696 --> 00:14:24,829
هل يجب علي القلق ؟

139
00:14:24,831 --> 00:14:26,331
واو

140
00:14:26,333 --> 00:14:27,866
انت على حق
انا سألت

141
00:14:27,868 --> 00:14:30,001
اذا كنتِ لاتودين الحديث، لابأس

142
00:14:31,904 --> 00:14:33,438
"تانيا بريلاند" بعمر 17 عام

143
00:14:33,440 --> 00:14:36,274
فقدت قبل عام

144
00:14:36,276 --> 00:14:40,345
كانت اول قضية حقيقة
كنت قد قدتها

145
00:14:40,347 --> 00:14:44,549
تطلبت كل الاوقات الاضافية الغير مدفوعه
وعطلات الاسبوع

146
00:14:44,551 --> 00:14:47,185
يمكنك القول، انني كنت مهووسة قليلاً

147
00:14:47,187 --> 00:14:50,622
بعد اربع اشهر تتبعتها الى مأوى للمشردين

148
00:14:50,624 --> 00:14:52,824
تديره جماعة اسلامية في "سانت بول"

149
00:14:55,261 --> 00:14:57,495
الشيء المفاجىء، ان الفتاة لم ترد الذهاب الى المنزل

150
00:14:59,131 --> 00:15:01,132
لم تقل لماذا

151
00:15:03,068 --> 00:15:05,703
التقييم النفسي كان طبيعياً جداً

152
00:15:05,705 --> 00:15:07,705
وفحص المخدرات ايضاً

153
00:15:12,544 --> 00:15:14,545
لذا اخذتها الى المنزل

154
00:15:17,816 --> 00:15:19,817
ظهرت في مكتبي

155
00:15:21,453 --> 00:15:23,588
قالت بأنني افسدت حياتها

156
00:15:23,590 --> 00:15:25,156
اتصل بالاسعاف

157
00:15:25,158 --> 00:15:27,392
حدث كل شيء بسرعة، لم استطع ايقافها

158
00:15:30,896 --> 00:15:32,897
لم استطع انقاذها

159
00:15:38,771 --> 00:15:40,438
يا الهي

160
00:15:42,341 --> 00:15:45,276
كنت مركزة اكثر لحل القضية

161
00:15:45,278 --> 00:15:47,445
من التأكد انها كانت بأمان

162
00:15:48,814 --> 00:15:51,449
الحماية والخدمة

163
00:15:51,451 --> 00:15:53,618
مفهوم اساسي لاتباعه

164
00:15:55,721 --> 00:15:57,255
يبدو انك اتبعت القوانين

165
00:15:57,257 --> 00:15:59,057
حسناً، كان على القوانين ان تتغير

166
00:15:59,059 --> 00:16:00,892
وكان علي توقع ذلك

167
00:16:00,894 --> 00:16:01,893
هل هذا ما جاء بكٍ الى هنا

168
00:16:01,895 --> 00:16:02,961
تكليف اداري؟

169
00:16:02,963 --> 00:16:04,362
او مهما كان ما يسموونه؟

170
00:16:04,364 --> 00:16:07,465
لا، في الواقع لقد طلبت القضية عندما جاءت

171
00:16:08,968 --> 00:16:11,135
انتِ تعلمين انه لا يمكنكِ لوم نفسك

172
00:16:12,571 --> 00:16:14,572
لو كنتِ مثالية لما كنتِ انسانة

173
00:16:50,709 --> 00:16:53,745
لا، غير مسموح لك

174
00:16:58,183 --> 00:17:00,218
لن اكون غبياً

175
00:17:00,220 --> 00:17:01,686
لقد رأيت وجهك الحقيقي الان

176
00:17:01,688 --> 00:17:03,888
اعلم ما حقيقتك

177
00:17:13,465 --> 00:17:16,768
اوه ، اسفة لقد فَسَد الحليب

178
00:17:16,770 --> 00:17:18,169
لا بأس بذلك

179
00:17:18,171 --> 00:17:19,670
شكرا ، تيريسا

180
00:17:19,672 --> 00:17:21,672
اذاً، هل هذا شيء منتظم؟

181
00:17:22,808 --> 00:17:24,242
المعذرة ؟؟

182
00:17:24,244 --> 00:17:26,511
بقاء اختك وابنها هنا

183
00:17:26,513 --> 00:17:28,312
توقعتِ مجيئهم قبل خمسة ايام

184
00:17:28,314 --> 00:17:29,714
اجل

185
00:17:29,716 --> 00:17:31,749
جونا كان مصاب بالبرد

186
00:17:31,751 --> 00:17:34,685
كانوا سيزورونا حالما يتحسن وضعه

187
00:17:34,687 --> 00:17:36,721
لم اكن لأسميه شيء منتظم

188
00:17:36,723 --> 00:17:39,824
هم، هم ، هم فقط كانوا يأتون الى هنا
عندما يحتاجون للهرب لفترة

189
00:17:39,826 --> 00:17:42,026
الهرب؟ كيف ذلك؟

190
00:17:42,028 --> 00:17:45,630
الحياة تصبح كئيبة جداً هناك في مكانهم

191
00:17:45,632 --> 00:17:47,165
هل يمكن ان تكون اكثر تحديداً؟

192
00:17:47,167 --> 00:17:50,068
لم تأتي المزرعه بالربح منذ سنوات

193
00:17:50,070 --> 00:17:52,837
المنزل القديم يتداعى

194
00:17:52,839 --> 00:17:54,372
الوقت صعب

195
00:17:54,374 --> 00:17:58,709
الامور تصبح مزعجة

196
00:17:58,711 --> 00:18:01,079
و السيد "بريتشارد" هو مصدر هذا الازعاج

197
00:18:01,081 --> 00:18:02,747
في رأيكِ؟

198
00:18:02,749 --> 00:18:04,816
اعلم انه صديقك ، "كولت"

199
00:18:04,818 --> 00:18:06,818
كان هذا قبل 15 عشر عاماً

200
00:18:06,820 --> 00:18:09,487
والان علاقتنا عبارة عن ابتسامة وتحريك الرأس

201
00:18:10,589 --> 00:18:11,956
لابأس

202
00:18:11,958 --> 00:18:14,692
حسناً، انا وهو لم نكن على وفاق جيد

203
00:18:14,694 --> 00:18:18,596
وكان في حجز المقاطعة اكثر من مرة

204
00:18:21,934 --> 00:18:25,970
الشرب والاضطراب ، اعتداء بسيط

205
00:18:25,972 --> 00:18:28,506
اجل، لكن في السنوات القليلة الماضية

206
00:18:28,508 --> 00:18:30,374
انا، انا لا اعلم ، هو فقط

207
00:18:30,376 --> 00:18:32,643
تغير,
هو غاضب معظم الوقت

208
00:18:32,645 --> 00:18:35,446
مزاجه يزداد سوءاً

209
00:18:35,448 --> 00:18:37,748
اعني، ابسط الاشياء قد تغضبه

210
00:18:37,750 --> 00:18:39,383
هلا اعطتيني مثال ؟

211
00:18:39,385 --> 00:18:41,686
ذات مرة "جونا"

212
00:18:41,688 --> 00:18:45,857
سكب الطلاء في الرواق
فقام "بريتشارد" بسحب الصبي

213
00:18:45,859 --> 00:18:48,593
داخل غرفته، وقد اغلق عليه طوال الليل بدون عشاء

214
00:18:48,595 --> 00:18:51,596
هو، هو لم يسمح له بالذهاب الى الحمام حتى

215
00:18:51,598 --> 00:18:53,297
"ماريا" كانت غاضبة بشكل لم اراه من قبل

216
00:18:53,299 --> 00:18:55,533
اعني، بعد كل شيء هذا ما حدث

217
00:18:55,535 --> 00:18:57,902
ذلك الصبي كان معجزتها الصغيرة الثمينة

218
00:18:57,904 --> 00:18:59,370
ماذا تقصدين ؟

219
00:18:59,372 --> 00:19:01,172
حسناً ، هم تزوجوا صغاراً

220
00:19:01,174 --> 00:19:03,007
على حساب كون "ماريا" حاملاً

221
00:19:03,009 --> 00:19:04,876
لكنها فقدت ذلك الطفل

222
00:19:04,878 --> 00:19:07,812
وبعد ذلك قد عانت

223
00:19:07,814 --> 00:19:09,947
لا اعلم,
عدة حالات اجهاض

224
00:19:09,949 --> 00:19:11,949
قبل ان تنجب اخيرا "جونا"

225
00:19:13,652 --> 00:19:17,088
اوه، ارى ذلك
متأسفة لسماع ذلك

226
00:19:17,090 --> 00:19:19,423
ماذا عن "جاكسون بريتشارد"؟

227
00:19:19,425 --> 00:19:21,492
جذبها منذ البداية؟

228
00:19:21,494 --> 00:19:24,595
كان رجلاً مستقيماً ومتدين,

229
00:19:24,597 --> 00:19:29,000
عائلة "بريتشارد" لم يكونوا اغنياء, لكنهم
ملكوا ارضهم بشكل تام

230
00:19:30,369 --> 00:19:34,205
وقد صدقت كل ذلك الكلام

231
00:19:34,207 --> 00:19:35,573
كونه مبارك وما الى ذلك

232
00:19:35,575 --> 00:19:37,241
مبارك؟

233
00:19:37,243 --> 00:19:41,979
"جونا" كان هديتها من الله للمحافظة على ايمانها

234
00:19:41,981 --> 00:19:43,514
هذا ما قالته

235
00:19:43,516 --> 00:19:45,883
هل يمكن التفكير بأي سبب لماذا اختكِ

236
00:19:45,885 --> 00:19:48,753
قد تذهب لاي مكان ولم تخبركِ

237
00:19:48,755 --> 00:19:51,255
مستحيل,
لا، هي تخبرني

238
00:19:51,257 --> 00:19:54,025
اذا غيرت قناة التلفاز

239
00:19:54,027 --> 00:19:57,461
و "جونا",
هل يحب البقاء هنا ؟

240
00:19:57,463 --> 00:19:59,964
بالطبع
لدينا لدينا

241
00:19:59,966 --> 00:20:03,634
ساحة لعب على الطريق، بضع اطفال في عمره

242
00:20:03,636 --> 00:20:06,237
لقد قمت بأعداد مكان صغير له

243
00:20:06,239 --> 00:20:08,105
للنوم

244
00:20:08,107 --> 00:20:11,175
زاوية صغيرة والتي يمكن ان تكون مكانه الخاص

245
00:20:11,177 --> 00:20:12,910
هل بأمكاني رؤيتها ؟

246
00:20:12,912 --> 00:20:15,913
انا و "ماريا" ننام على سريري
وهو يفضل النوم هناك

247
00:20:16,582 --> 00:20:17,848
الخزانة؟

248
00:20:17,850 --> 00:20:20,218
هو يفضلها
حتى يكون في العراء

249
00:20:20,220 --> 00:20:22,086
يقول انها تجعله اكثر اماناً

250
00:20:58,991 --> 00:21:00,758
ذلك الرجل متوحش

251
00:21:00,760 --> 00:21:02,660
جدتي، لا يمكنكِ القيام من مكانكِ

252
00:21:02,662 --> 00:21:05,096
اسأليه مالذي فعله

253
00:21:05,098 --> 00:21:08,132
اسأليه مالذي فعله مع "ماريا" و الصغير "جونا"

254
00:21:08,134 --> 00:21:10,268
- اسأليه
- لابأس ، لابأس

255
00:21:10,270 --> 00:21:12,970
اذا ماتوا في تلك الارض

256
00:21:12,972 --> 00:21:15,406
ارواحهم لن تجد الراحة ابداً

257
00:21:15,408 --> 00:21:18,276
لم يمت احد
هؤلاء الناس هم هنا للمساعدة

258
00:21:18,278 --> 00:21:20,344
لا تقلقي ، لا تقلقي

259
00:21:20,346 --> 00:21:23,114
سوف نجد "ماريا" و "جونا"

260
00:21:23,116 --> 00:21:24,915
ستفعلين، اليس كذلك ؟

261
00:21:32,090 --> 00:21:33,958
لم يترك لنا الكثير من الخيارات ، اليس كذلك

262
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
لا، لم يترك

263
00:21:36,628 --> 00:21:38,129
انتظري

264
00:21:38,131 --> 00:21:39,330
مالذي تتحدث عنه ؟

265
00:21:39,332 --> 00:21:40,798
اركب

266
00:21:43,835 --> 00:21:46,170
يجب علينا ان نتحقق من "جاكسون ريتشارد" الان

267
00:21:46,172 --> 00:21:48,506
لدينا شك يكفي للحصول على مذكرة تفتيش

268
00:21:48,508 --> 00:21:50,341


269
00:21:50,343 --> 00:21:52,443
تمهلي

270
00:21:52,445 --> 00:21:54,979
انظري، انا اتفق ان ماقالته "تيريسا" يطرح بعض الاسئلة

271
00:21:54,981 --> 00:21:57,248
اعني، لقد كنت هناك مسبقاً

272
00:21:57,250 --> 00:21:59,784
والعمدة كان واضحاً حول ترك "جاكسون" الان

273
00:21:59,786 --> 00:22:01,419
اظن ان علينا البحث عن سيارة "ماريا"

274
00:22:01,421 --> 00:22:03,354
واعادة تفتيش المستشفى

275
00:22:03,356 --> 00:22:06,957
في الوقت الحالي من يعلم ما قد يفعله لـ "ماريا" وابنها

276
00:22:06,959 --> 00:22:09,293
انه ابنه ايضاً
تذكري ذلك

277
00:22:12,130 --> 00:22:13,664
لقد مروا بأوقات عصيبة

278
00:22:13,666 --> 00:22:16,901
الضائقة المالية تجعل الناس يجنون

279
00:22:16,903 --> 00:22:18,936
تتبعت "جاكسون"

280
00:22:18,938 --> 00:22:22,740
لقد كان خطيرا واكثر من مجرد غريب التصرف

281
00:22:22,742 --> 00:22:24,975
لكنه شخص طيب من الداخل

282
00:22:24,977 --> 00:22:27,411
سمعت ما قالت السيدة "لوك"
حول سلوكه العدواني

283
00:22:27,413 --> 00:22:30,548
نعم ولكن
أنظر الى هذا

284
00:22:32,884 --> 00:22:34,285
هل هذا يبدو عمل طفل

285
00:22:34,287 --> 00:22:36,921
يشعر بالأمان حول والده؟

286
00:22:36,923 --> 00:22:38,322
لايجب ان يعتبر هذا دليل

287
00:22:38,324 --> 00:22:41,125
مهما تعتقد انك تعلم عن بريتشارد

288
00:22:41,127 --> 00:22:44,228
قد يحدد مصير شخصين

289
00:23:01,847 --> 00:23:05,049
حسنا،منزل بريتشارد هو الخروج
على الجانب الاخر للمقاطعة

290
00:23:05,051 --> 00:23:07,718
لكن اذا لم نعد الان سيعرف
العمدة ان هناك شيء ما

291
00:23:09,654 --> 00:23:11,856
اذا فعلنا هذا سوف ابلغ به

292
00:23:11,858 --> 00:23:14,825
انت تعرف مسبقا ماذا سيقول

293
00:23:14,827 --> 00:23:16,794
الم تسمع ان من الاسهل طلب المغفرة

294
00:23:16,796 --> 00:23:18,763
أفضل من طلب الاذن ؟

295
00:23:18,765 --> 00:23:20,765
-سمعت ذالك بطريقة اخرى
- لايزال

296
00:23:22,067 --> 00:23:23,434
ماذا سوف تفعل عندما يقول لك لا

297
00:23:23,436 --> 00:23:25,536
هو مسبقا قال لي لا

298
00:23:25,538 --> 00:23:29,940
نحن جميعا نعلم انني استدعيت لسبب
والعمدة على الاغلب

299
00:23:29,942 --> 00:23:32,343
انا اتحمل كامل المسؤولية

300
00:23:53,932 --> 00:23:55,966
هذا منزل "بريتشارد"

301
00:23:57,536 --> 00:23:59,303
أوقف السيارة

302
00:24:10,015 --> 00:24:12,249
هل هذه "لبريتشارد"؟

303
00:24:12,251 --> 00:24:14,251
ليس بحد علمي

304
00:24:35,106 --> 00:24:37,241
البطارية لاتعمل منتهية

305
00:24:37,243 --> 00:24:40,778
من الذي يترك جميع اغراضة في سيارة
غير مقفلة ويترك المفاتيح ؟

306
00:24:40,780 --> 00:24:42,780
انها سيارة جميلة

307
00:25:33,198 --> 00:25:35,699
هل تذهبون للمكان الصحيح؟

308
00:25:35,701 --> 00:25:38,269
هل يبدو لك هذا طبيعي؟

309
00:25:39,371 --> 00:25:42,273
كل هذا جديد

310
00:25:42,275 --> 00:25:44,408
لم يكن في هذا الجنون قبل ثلاث
ايام مضت

311
00:25:46,778 --> 00:25:49,246
ابقى هنا
انا سوف اتحدث الية بدايتآ

312
00:25:56,187 --> 00:25:57,721
انه مقفل

313
00:25:57,723 --> 00:26:01,292
مرحبا "جاكسون"!
هذا "كولت سالتر" هل انت هناك؟

314
00:26:01,294 --> 00:26:03,460
اريد ان اسئلك بعض الاسئلة

315
00:26:04,596 --> 00:26:05,930
"جاكسون"؟

316
00:26:08,767 --> 00:26:10,367
سوف اذهب من الخلف

317
00:26:10,369 --> 00:26:12,836
احضري جهاز الارسال اليدوي من
داخل الصندوق

318
00:26:15,740 --> 00:26:17,741
- تحقق من الارسال
- عال و واضح

319
00:27:19,671 --> 00:27:20,738
أبن العاهرة

320
00:27:23,642 --> 00:27:27,111
مالم تريدين هذا السيارة ان تكون
بلون دماغك ابقي يديك عاليآ!

321
00:27:27,113 --> 00:27:28,912
قفي الان

322
00:27:28,914 --> 00:27:31,348
انا العميلة الخاصة فرانسس،
سيد"بريتشارد"

323
00:27:31,350 --> 00:27:33,584
انتي ارتكبتي خطأ عندما اتيتي
الى هنا

324
00:27:33,586 --> 00:27:38,255
انا هنا للتحقيق وراء اختفاء
زوجتك وابنك

325
00:27:40,358 --> 00:27:44,028
انت تريد مني ان اجدهم، اليس
كذالك سيد "بريتشارد"؟

326
00:27:47,298 --> 00:27:49,066
هم ليسوا هنا

327
00:27:49,068 --> 00:27:50,934
'هيا تحركي

328
00:27:50,936 --> 00:27:54,004
هذا سيارة زوجتك،اليس كذالك
سيد"بريتشارد"؟

329
00:27:54,006 --> 00:27:56,140
ماذا تفعل هنا  انت اخبرت الشرطة
انها ذهبت لاختها؟

330
00:27:56,142 --> 00:27:58,542
اخرسي

331
00:27:58,544 --> 00:28:01,879
-جاكسون" مرحبا
لاتفعل اي شيء غبي

332
00:28:01,881 --> 00:28:03,247
رغم انني سوف اضع تهديدا

333
00:28:03,249 --> 00:28:04,748
اذا قتلت عميل فدرالي سوف يكون
تصرفا غبيا

334
00:28:04,750 --> 00:28:07,418
كلاكما غادرو ملكيتي ، الان؟

335
00:28:07,420 --> 00:28:10,287
انت تعرف لماذا نحن هنا، اعطيني
السلاح ،و سوف نتحدث في الامر

336
00:28:10,289 --> 00:28:11,822
لا"كولت"!

337
00:28:11,824 --> 00:28:14,491
خذ هذا المرأة واذهب من هنا

338
00:28:14,493 --> 00:28:16,760
هذا لن يحدث سيد"بريتشارد"
ليس الان

339
00:28:16,762 --> 00:28:20,130
"جاكسون"انها على حق
فكر بذالك

340
00:28:20,132 --> 00:28:21,665
الان، انا اعرف انك لن تقتلها

341
00:28:21,667 --> 00:28:23,100
وبلطبع لن تقتلني

342
00:28:23,102 --> 00:28:25,969
لكن اذا فعلت ذالك "غرنويل"
سوف يأتي هنا بجيش كامل

343
00:28:25,971 --> 00:28:28,806
هل تتذكر عندما امسكونا
نقتحم منزل "جينا اوستلاند"؟

344
00:28:28,808 --> 00:28:31,909
شعرت انك حاصرت "ال كابون"؟

345
00:28:34,980 --> 00:28:37,648
- يداك فوق رأسك!
- هاي

346
00:28:37,650 --> 00:28:39,516
انا قلت يداك فوق رأسك!

347
00:28:39,518 --> 00:28:41,552
على مهلك بالسلاح

348
00:28:41,554 --> 00:28:43,420
انزل على ركبتيك  !

349
00:28:43,422 --> 00:28:44,588
قيده

350
00:28:45,824 --> 00:28:47,458
قلت لك قيده "سالتر"

351
00:28:47,460 --> 00:28:48,959
نعم سيدتي

352
00:28:51,329 --> 00:28:52,863
اين هم "بريتشارد"؟

353
00:28:55,500 --> 00:28:59,036
هم غير موجودين هنا

354
00:28:59,038 --> 00:29:01,338
السيارة لازالت موجودة هنا ؟

355
00:29:01,340 --> 00:29:02,573
نحن نبعد 50 ميلا من هنا

356
00:29:02,575 --> 00:29:04,808
هم لم يمشو من هنا

357
00:29:09,215 --> 00:29:11,215
ماهذا النباح؟

358
00:29:12,450 --> 00:29:14,218
سوف افتش المنزل

359
00:29:14,220 --> 00:29:16,120
ابقي عينك على هذا الكاذب ابن
 العاهرة

360
00:29:16,122 --> 00:29:17,521
لن افعل هذا لوكنت في مكانك

361
00:29:17,523 --> 00:29:19,523
انا واثقا من انك لاتريد

362
00:29:19,525 --> 00:29:22,426
عليكم الخروج من ملكيتي او الله
شاهدا

363
00:29:22,428 --> 00:29:25,028
انا لن اكون مسؤولا عما سوف يحصل!

364
00:29:26,431 --> 00:29:27,898
"كولت"
اذا ذهبت الى هناك

365
00:29:27,900 --> 00:29:29,633
"جونا وماريا" في اعداد الموتى

366
00:29:43,381 --> 00:29:46,116
لا تهتمي بكلبي "ايرل"

367
00:29:46,118 --> 00:29:48,252


368
00:30:02,034 --> 00:30:03,867
يا الهي

369
00:30:40,138 --> 00:30:42,139
المدخل يبدو سليما

370
00:31:00,558 --> 00:31:02,492
سوف ارى الاعلى اولا

371
00:31:02,494 --> 00:31:03,961
حسنا

372
00:32:42,727 --> 00:32:44,728
"سالتر"هل تستطيع سماعي

373
00:32:44,730 --> 00:32:46,730
ليس بوضوح،لا

374
00:32:47,632 --> 00:32:49,433
سوف انزل للاسفل

375
00:34:22,994 --> 00:34:24,995
سوف اتفحص القبو

376
00:34:26,464 --> 00:34:28,231
عميلة"فرانسيس" انا اعاني من سماعك

377
00:34:28,233 --> 00:34:30,233
هل تسمعني ،حول

378
00:34:48,987 --> 00:34:50,387
ماهذا؟

379
00:34:50,389 --> 00:34:52,089
قل لها ان تتوقف

380
00:34:52,091 --> 00:34:54,091
قل لها ان ترجع الان

381
00:35:43,774 --> 00:35:44,774
انخفض!

382
00:35:45,643 --> 00:35:47,611
اعطني يدك

383
00:35:47,613 --> 00:35:50,347
انا قلت لك لاتفعل اشياء غبية"جاكسون"

384
00:35:50,349 --> 00:35:51,515
غير محترم

385
00:35:54,051 --> 00:35:56,353
خلل بسيط سيطرت عليه

386
00:35:56,355 --> 00:35:58,655
انهض،هيا

387
00:35:58,657 --> 00:36:00,957
سيد"بريتشارد"هل تشرح لي ماهذا بالضبط

388
00:36:00,959 --> 00:36:03,727
لديك في ذالك القبو

389
00:36:03,729 --> 00:36:07,097
انت تعرف ، في القبو ؟

390
00:36:07,099 --> 00:36:10,233
-انهم ليسوا هم ،اليس كذالك؟
- لا،ليسوا من العائلة

391
00:36:10,235 --> 00:36:12,702
رغم انك تخبرني

392
00:36:12,704 --> 00:36:14,804
هل تقوم بتجارب على المواشي

393
00:36:14,806 --> 00:36:17,207
- اغلقي فمك
- اذا اخبرني ما هذا!

394
00:36:17,209 --> 00:36:21,611
انه خادم وحش لشيطان

395
00:36:21,613 --> 00:36:22,979
شيطان؟

396
00:36:25,783 --> 00:36:28,552
لست امرأة تذهب للكنسية لتقوليها
بهذا الطريقة

397
00:36:28,554 --> 00:36:32,522
والا ستعرفي ان الشيطان كان ملاك

398
00:36:32,524 --> 00:36:34,357
حتى طرد من الجنة انت تعرفين هذا

399
00:36:34,359 --> 00:36:35,825
احيانا لايمكنك التفريق

400
00:36:35,827 --> 00:36:39,095
بين الملاك الطيب والملاك السيىء

401
00:36:39,097 --> 00:36:43,567
مهما تؤمني به مهما تختاري تسميته

402
00:36:43,569 --> 00:36:45,435
انه شيطان

403
00:36:45,437 --> 00:36:47,337
واحد مثله اخذ زوجتي وابني

404
00:36:47,339 --> 00:36:50,941
 وسف استخدمه لاعادة عائلتي

405
00:36:51,776 --> 00:36:53,343
اخذ زوجتك وابنك؟

406
00:36:54,845 --> 00:37:00,250
- وانت تضع هذا رهينة؟
-صحيح

407
00:37:00,252 --> 00:37:02,152
هل احد يخبرني بما يجري

408
00:37:02,154 --> 00:37:05,522
السيد"برتشارد"لديه حيوان هنا

409
00:37:05,524 --> 00:37:08,825
حيوان بري ومشوه بشكل مريض بالقفص

410
00:37:08,827 --> 00:37:10,694
من اين ،ليست لدية فكرة

411
00:37:10,696 --> 00:37:13,930
وما هذه الكتلة الهلامية؟

412
00:37:13,932 --> 00:37:16,866
كان مغطى بها عندما امسكتة

413
00:37:16,868 --> 00:37:19,302
ثم انقشعت بعد يوم او يومين

414
00:37:19,304 --> 00:37:20,704
مغطى بها؟

415
00:37:20,706 --> 00:37:21,805
اجل كان يرتديها

416
00:37:21,807 --> 00:37:25,275
مثل جلد او بدله

417
00:37:25,277 --> 00:37:28,211
هل تعرفين حيوانا يرتدي بدله؟

418
00:37:28,213 --> 00:37:30,547
حسنا،انا لا اعرف ماهي اللعبة التي
تلعبها هنا ؟

419
00:37:30,549 --> 00:37:33,316
سيد"بريتشارد" هذه الثرثرة الفارغة
لاتبرئك

420
00:37:33,318 --> 00:37:36,920
عن المسؤولية الكاملة عن كل هذا

421
00:37:36,922 --> 00:37:40,924
لكن سوف اتحملك
كيف امسكت به

422
00:37:40,926 --> 00:37:42,726
بذالك الشيىء

423
00:37:42,728 --> 00:37:44,728
لن اخبرك بشيىء

424
00:37:44,730 --> 00:37:48,164
انت محق لك الحق في الصمت

425
00:37:48,166 --> 00:37:52,068
اي شيىء تقوله او تفعله سوف يستعمل
ضدك في المحكمة

426
00:37:52,070 --> 00:37:54,170
تقبضين علي ؟
بتهمة ماذا ؟

427
00:37:54,172 --> 00:37:55,372
انت تمزح معي اليس كذالك؟

428
00:37:55,374 --> 00:37:57,173
التعدي على ضابط شرطة اولا

429
00:37:57,175 --> 00:37:58,642
لنجعله ثانيا

430
00:38:01,612 --> 00:38:03,079
اركب

431
00:38:07,818 --> 00:38:09,252
هاتفي توقف

432
00:38:09,254 --> 00:38:11,621
لم اتفاجئ لم تحصلي على اشارة هنا

433
00:38:11,623 --> 00:38:14,891
لا لقد توقف بلكامل

434
00:38:17,829 --> 00:38:20,397
انا ايضا

435
00:38:20,399 --> 00:38:23,400
حسنا لننقله ونبلغ عليه في الطريق

436
00:38:40,285 --> 00:38:41,418
لاتخبرني حتا

437
00:38:41,420 --> 00:38:42,886
هذا السيارة تم اصلاحها الاسبوع الفائت

438
00:38:42,888 --> 00:38:44,587
مستحيل ان تفرغ البطارية

439
00:38:45,890 --> 00:38:47,624
انت جلبت هذا على نفسك

440
00:38:47,626 --> 00:38:49,292
حاولت ان احذرك!

441
00:38:49,294 --> 00:38:50,894
ربما شخص يميل لبقائي

442
00:38:50,896 --> 00:38:53,496
ربما شخص مستعد للمساومة

443
00:38:59,770 --> 00:39:02,172
- اي شيء؟
- لا شيء

444
00:39:02,174 --> 00:39:03,873
قد تكون البطارية او المشغل

445
00:39:03,875 --> 00:39:05,275
علينا تفكيكه لمعرفة ما به

446
00:39:05,277 --> 00:39:07,410
كالسيارة على الطريق

447
00:39:07,412 --> 00:39:08,611
نعم

448
00:39:10,081 --> 00:39:13,350
الغرابة بدأت تتكدس هنا

449
00:39:13,352 --> 00:39:16,286
"جاكسون"  كيف حال شاحناتك هذه
الايام؟

450
00:39:16,288 --> 00:39:19,456
طلبت قطع غيار لاصلاح المبرد"الكاربتر"
قبل ثلاثة اشهر

451
00:39:19,458 --> 00:39:20,557
سيارة "ماريا"

452
00:39:20,559 --> 00:39:23,159
اخذت المفاتيح اخدم نفسك

453
00:39:24,028 --> 00:39:26,196
ابقى هنا

454
00:39:36,774 --> 00:39:39,809
عليك ان تخرجني من هنا

455
00:39:48,719 --> 00:39:50,787
سيارتها ايضا معطلة

456
00:39:53,023 --> 00:39:54,357
يا الهي

457
00:40:01,265 --> 00:40:02,632
اخرجني من هنا

458
00:40:02,634 --> 00:40:05,101
في السيارة أمن مكان تكون به!

459
00:40:07,171 --> 00:40:09,539
انا ساحضره انت افتح الباب!

460
00:40:12,276 --> 00:40:13,410
 هيا

461
00:40:14,278 --> 00:40:15,612
 "كولت"لا !

462
00:40:33,998 --> 00:40:35,999
اجلس الان

463
00:40:38,770 --> 00:40:41,171
مازلت تصر على انه لايوجد تدخل
اعلى في هذا الامر

464
00:40:43,175 --> 00:40:44,641
اين الاسعفات الاولية

465
00:40:44,643 --> 00:40:46,509
في الدرج بجوار الثلاجة

466
00:40:46,511 --> 00:40:49,512
اذا تحرك اطلق النار عليه

467
00:40:49,514 --> 00:40:52,382
لقد اوقعت نفسك مع مخلوق حي

468
00:40:52,384 --> 00:40:53,983
اذا ماذا ستفعل ؟
تطلق النار علي؟

469
00:40:53,985 --> 00:40:56,019
هذا ما سيجري بربك

470
00:41:01,225 --> 00:41:03,760
اريد المشي من اجل طلب المساعدة

471
00:41:03,762 --> 00:41:06,496
اقرب مزرعة هي "هومستد"13 ميل

472
00:41:06,498 --> 00:41:08,264
انه محق

473
00:41:08,266 --> 00:41:09,432
انا لا انصحك بلذهاب

474
00:41:09,434 --> 00:41:10,633
في الضلام عندما تحل العاصفة

475
00:41:10,635 --> 00:41:12,602
ولن ابقى هنا هذا مؤكد

476
00:41:12,604 --> 00:41:14,571
لايعني انها ستترك تذهب

477
00:41:14,573 --> 00:41:16,306
انهم نشطون اكثر في الليل

478
00:41:16,308 --> 00:41:18,274
انا اعني ماقلته سابقا

479
00:41:18,276 --> 00:41:19,309
العمدة سيأتي

480
00:41:19,311 --> 00:41:20,710
بحثا عنا عندما لانسجل حضورنا

481
00:41:20,712 --> 00:41:23,146
بفرض عندما يعرف اين نحن

482
00:41:23,148 --> 00:41:25,515
انا قلت لك ان لاتبلغ بلامر

483
00:41:25,517 --> 00:41:27,150
لاتوقع لمدى توسع العاصفة

484
00:41:27,152 --> 00:41:29,719
لو ان احدا وصل الينا

485
00:41:30,454 --> 00:41:32,322
حسنا

486
00:41:32,324 --> 00:41:36,359
ستحتاج الخياطة لاكن هذا سيفي بالغرض
كيف حالك؟

487
00:41:36,361 --> 00:41:38,962
قد اقول انني مررت بلاسوء
لكن ساكون كاذبا

488
00:41:38,964 --> 00:41:41,965
هل رأيت هذا في الخارج

489
00:41:41,967 --> 00:41:43,199
تقصدين البرق الذي لا يشبه كأي برق

490
00:41:43,201 --> 00:41:44,567
رأيتة من قبل ؟

491
00:41:44,569 --> 00:41:47,971
كلا ، ولكن اخر البرق ضننت انني رأيت شيء

492
00:41:47,973 --> 00:41:49,739
في الحقل الذي ضربة

493
00:41:49,741 --> 00:41:51,741
ماذا

494
00:41:53,143 --> 00:41:55,378
هي هي

495
00:41:55,380 --> 00:41:57,580
-انها "ماريا"بالتاكيد
-اين

496
00:41:57,582 --> 00:42:00,450
هناك حيث ضرب البرق الحقل

497
00:42:00,452 --> 00:42:02,018
هيا اخلعي هذا عني بسرعة

498
00:42:02,020 --> 00:42:03,820
يمكنك ان تريني والقيود على يدك

499
00:42:03,822 --> 00:42:05,455
"سالتر"ابقى هنا

500
00:42:05,457 --> 00:42:07,524
انتضري

501
00:42:07,526 --> 00:42:08,858
فقط للاحتياط

502
00:42:17,434 --> 00:42:18,434
"ماريا"

503
00:42:22,439 --> 00:42:28,011
"ماريا""ماريا" يا الهي

504
00:42:28,013 --> 00:42:29,946
حسنا، ضع هذا عليها

505
00:42:29,948 --> 00:42:32,782
من أين اتت؟

506
00:42:32,784 --> 00:42:34,684
لا لا
لاتلمسها

507
00:42:34,686 --> 00:42:37,887
انا فقط اتفقد العلامات الحيوية

508
00:42:37,889 --> 00:42:40,056
-حسنا
- حسنا

509
00:42:41,725 --> 00:42:42,825
هل هي

510
00:42:42,827 --> 00:42:45,662
تبدو بخير

511
00:42:45,664 --> 00:42:48,298
هل تخلعي عني القيود
لحملها الى المنزل

512
00:42:49,967 --> 00:42:50,967
ارجوك

513
00:42:54,004 --> 00:42:57,140
هيا عزيزتي انهضي

514
00:42:57,142 --> 00:43:01,277
-هل تستطيعي تقديم خدمة اخرى؟
-ماذا؟

515
00:43:01,279 --> 00:43:03,713
عندما ندخل هلا تذهبي الى خزانتها

516
00:43:03,715 --> 00:43:06,983
لتذهبي لتحضري شيء محترم لترتدية

517
00:43:06,985 --> 00:43:08,718
اكره لها ان تستيقظ بثياب

518
00:43:08,720 --> 00:43:11,454
بشعة انا اخترتها لها

519
00:43:11,456 --> 00:43:12,789
سوف تقتلني

520
00:43:14,825 --> 00:43:15,825
حسنا

521
00:43:20,030 --> 00:43:22,298
هي "ماريا" استيقظي

522
00:43:22,300 --> 00:43:24,167
"جاكسون"

523
00:43:24,169 --> 00:43:25,368
 هيا

524
00:43:27,972 --> 00:43:29,038
 هيا

525
00:43:32,009 --> 00:43:33,843
هي هي

526
00:43:36,680 --> 00:43:38,181
أين "جونا"؟

527
00:43:41,485 --> 00:43:42,552
لايوجد هنا

528
00:43:42,554 --> 00:43:45,154
يا الهي

529
00:43:45,156 --> 00:43:48,524
يا الهي

530
00:43:48,526 --> 00:43:51,394
لقد وضعو ايدهم عليه

531
00:43:51,396 --> 00:43:52,762
لا استطيع التحرك

532
00:43:52,764 --> 00:43:54,797
لم استطيع مساعدته

533
00:43:54,799 --> 00:43:56,733
انه فتى صغير

534
00:43:56,735 --> 00:43:59,235
"ماريا"

535
00:43:59,237 --> 00:44:00,903
انه"كولتير"

536
00:44:00,905 --> 00:44:03,439
هل تستطيعين اخباري اين كنتي
ومع من كنتي؟

537
00:44:03,441 --> 00:44:04,741
الا ترى انها بحاجة الى الراحة

538
00:44:04,743 --> 00:44:06,242
لم لا تتركها

539
00:44:06,244 --> 00:44:08,111
هذا كله بسببك!

540
00:44:09,346 --> 00:44:12,015
ابننا ذهب بسببك

541
00:44:12,017 --> 00:44:14,017
انه ذهب

542
00:44:14,019 --> 00:44:15,618
ابتعد عني

543
00:44:15,620 --> 00:44:18,554


544
00:44:18,556 --> 00:44:21,024
انت قلت سيكون كل شيء بخير

545
00:44:22,059 --> 00:44:23,960
قلت انك سوف تصلحه

546
00:44:25,129 --> 00:44:27,463
الافضل ان تصلح هذا

547
00:44:27,465 --> 00:44:30,066
إنه الشيء الجيد الوحيد
الذي فعلته  من أي وقت مضى

548
00:44:30,068 --> 00:44:31,234
هل اصلحته ؟

549
00:44:32,369 --> 00:44:34,303
ماذا يعني لك ؟

550
00:44:34,305 --> 00:44:36,639
- من أنت؟
- انها عميل مكتب التحقيقات الفدرالي

551
00:44:36,641 --> 00:44:38,641
"انها ستساعدنا في العثور على "جوانا

552
00:44:38,643 --> 00:44:41,010
السيدة "بريتشارد"، هل تتذكرين
أي شيء حدث لك؟

553
00:44:41,012 --> 00:44:43,513
كيف أخذت "جونا"؟

554
00:44:44,415 --> 00:44:45,448
اخذت؟

555
00:44:48,185 --> 00:44:49,185
اخذت؟

556
00:44:50,921 --> 00:44:54,223
لماذا، أعطى "جاكسون" ابننا
تلك الأشياء

557
00:44:54,225 --> 00:44:56,059
- ألم أنت يا "جاكسون"؟
 - لا

558
00:44:56,061 --> 00:44:58,127
ما هي الأشياء،
السيدة "بريتشارد"؟

559
00:44:59,763 --> 00:45:03,066
الملائكه التي قام ابي بأستخدامها ليقول له عنه

560
00:45:03,068 --> 00:45:04,767
قبل أن الرجل العجوز مجنون

561
00:45:04,769 --> 00:45:06,836
خلع رأسه
مع بندقية

562
00:45:06,838 --> 00:45:10,506
- الملاكئه
تلك التي شاهدتها في هذا البيت

563
00:45:11,842 --> 00:45:14,343
- "جاكسون" في الواقع دعا لهم أسفل -
- "ماريا" !

564
00:45:15,112 --> 00:45:16,946
لا لا

565
00:45:20,551 --> 00:45:24,887
انا و "جوانا" لدينا مخطط للذهاب الى اخواتنا

566
00:45:24,889 --> 00:45:27,323
ولكن الرجل الصغير،
حصل على مريض حقيقي

567
00:45:27,325 --> 00:45:29,826
كان يحترق  --
- حسنا

568
00:45:29,828 --> 00:45:31,027
هل تريد ان تعرف؟

569
00:45:31,029 --> 00:45:33,529
هل تريد ان تعرف كل شيء؟

570
00:45:33,531 --> 00:45:35,531
سوف اقول لك  كل شيء

571
00:45:42,172 --> 00:45:45,074
انت لن تدفع للطبيب والان سوف يموت !

572
00:45:45,076 --> 00:45:46,075
اصمت !

573
00:45:50,481 --> 00:45:53,649
رب الرحمة، نلجأ اليك
هذه المرة من حاجة كبيرة

574
00:45:53,651 --> 00:45:55,518
- "جاكسون" هذا ليس صحيح
اصمت !

575
00:46:02,126 --> 00:46:04,494
يا الهي
- ابقي رأسك منخفظا

576
00:46:04,496 --> 00:46:05,495
"جونا" !

577
00:46:20,544 --> 00:46:21,711
"ماريا" ؟

578
00:46:24,615 --> 00:46:26,115
"ماريا"

579
00:46:28,418 --> 00:46:32,188
لا! لا!

580
00:47:01,118 --> 00:47:03,119
هل اخذت واحده من هذ الاشيائ؟

581
00:47:06,657 --> 00:47:08,491
لم تفهم ؟

582
00:47:09,459 --> 00:47:12,395
لا توجد ملائكه ؟

583
00:47:12,397 --> 00:47:16,032
لقد حصلت على "جونا" ! أنت أحمق، "جاكسون"!
- ماريا""!

584
00:47:16,034 --> 00:47:17,900
هل انت احمق!
تمهل! تمهل!

585
00:47:17,902 --> 00:47:20,703
كانت تلك المرة الأولى التي كنت
من أي وقت مضى رأيت واحدة من تلك المخلوقات؟

586
00:47:22,973 --> 00:47:24,574
سيد

587
00:47:24,576 --> 00:47:27,777
- كانت تلك المرة الأولى
كنت قد أي وقت مضى - - لا!

588
00:47:27,779 --> 00:47:29,412
لم تكن المره الاولى

589
00:47:29,414 --> 00:47:30,546
ماذا؟

590
00:47:32,049 --> 00:47:34,684
متى كانت ؟

591
00:47:34,686 --> 00:47:37,053
بعد وفاة والدي فقط

592
00:47:37,055 --> 00:47:39,989
"صحيح قبلي وبعدها  تزوجت "ماريا

593
00:47:39,991 --> 00:47:43,526
لقد رأيت ضوء في الساحه

594
00:47:43,528 --> 00:47:45,528
وبعدها كنت انا في الضوء

595
00:47:46,363 --> 00:47:51,133
كان كان مثل الماء

596
00:47:51,135 --> 00:47:53,569
اثقل بقليل من الماء

597
00:47:53,571 --> 00:47:56,806
وبعد ذلك فجأة، أنا،
كنت في مكان آخر

598
00:47:57,941 --> 00:48:00,376
انا لا استطيع بالكاد ان ارى

599
00:48:00,378 --> 00:48:04,413
ولكن كنت أعرف
كانوا جميعا حولي

600
00:48:05,349 --> 00:48:08,651
فقط يحدقون لي

601
00:48:10,153 --> 00:48:13,756
 تدرس لي
كنت بعض

602
00:48:13,758 --> 00:48:16,359
نوعآ ما من الحيوانات

603
00:48:16,361 --> 00:48:17,793
شيأ ما

604
00:48:17,795 --> 00:48:19,896
هل فعلوا اي شيء؟

605
00:48:19,898 --> 00:48:22,198
لا اعرف

606
00:48:23,567 --> 00:48:25,268
اقصد انا لا اقدر

607
00:48:27,004 --> 00:48:28,804
انا لا اتذكر

608
00:48:36,647 --> 00:48:38,648
لماذا انت هنا ؟

609
00:48:40,951 --> 00:48:42,418
إذا كنا نعرف ما
كانوا بعد

610
00:48:45,356 --> 00:48:47,890
ما هو هذا الضجيج؟

611
00:48:49,459 --> 00:48:50,626
القفص

612
00:48:56,533 --> 00:48:59,035
هل فعلتها

613
00:48:59,037 --> 00:49:01,037
انه واحد منهم

614
00:49:02,639 --> 00:49:04,807
- ماذا يفعل
انه يدعوهم

615
00:49:05,976 --> 00:49:07,209
اصمت!

616
00:49:07,211 --> 00:49:10,646
نعم، يمكنك الاتصال، ولكنهم
لا يمكن أن تساعدك! هاه؟

617
00:49:10,648 --> 00:49:12,848
حتى يتم جلب ابني
يعود لي سالمين

618
00:49:12,850 --> 00:49:14,183
انت ستبقى هنا

619
00:49:14,185 --> 00:49:15,851
هل فهمتني ؟
هاه؟

620
00:49:15,853 --> 00:49:18,321
"جاكسون"، أنا لا أعرف إذا
كنت تريد أن تفعل ذلك

621
00:49:18,323 --> 00:49:21,157
"حقآ "جاكسون

622
00:49:21,159 --> 00:49:24,126
انتظر انتظر انتظر انتظر
اش اش اش

623
00:49:28,632 --> 00:49:29,832
ارل

624
00:49:34,706 --> 00:49:36,505
انهم في الداخل

625
00:49:36,507 --> 00:49:38,574
أنا - أنا بحاجة لتشغيل المولد الكهربائي

626
00:49:38,576 --> 00:49:39,909
مولد كهرباء؟ لماذا ا؟

627
00:49:39,911 --> 00:49:41,577
المنزل هو السلكية،
المكهربة على الخارج

628
00:49:41,579 --> 00:49:43,112
يجب أن تبقى
الكابل من المقدمه

629
00:49:43,114 --> 00:49:44,380
انت تكهرب بيتنا

630
00:49:44,382 --> 00:49:47,083
نعم والاضواء ايضآ

631
00:49:47,085 --> 00:49:50,152
وبهذه الطريقة يمكننا على الأقل
نرى الاشباح

632
00:49:50,154 --> 00:49:52,054
السيارات تعطلوا

633
00:49:52,056 --> 00:49:54,890
ما الذي يجعلك تظن
هل سيعمل المولد؟

634
00:49:54,892 --> 00:49:55,891
لأنه تعطل سابقآ

635
00:49:57,996 --> 00:49:59,562
هيا! كنت حصلت على الحصول على لي
من هذه الآن

636
00:49:59,564 --> 00:50:02,198
الان هيا !

637
00:50:02,200 --> 00:50:04,200
سوف اذهب معه
حسنآ

638
00:50:05,502 --> 00:50:06,936
ها انت اذا
"سوف ابقى مع "ماريا

639
00:50:06,938 --> 00:50:08,437
حسنآ احتفظ بمفاتيحي

640
00:50:32,763 --> 00:50:33,963
تبآ لقد علقا

641
00:51:03,727 --> 00:51:07,329
مهلا، "كولت"، كنت لا تريد
اذهب إلى هناك، حسنا؟

642
00:51:07,331 --> 00:51:10,533
مهلا، هيا الى الداخل
هيا الى الداخل

643
00:51:21,344 --> 00:51:22,878
من هناك؟

644
00:51:24,815 --> 00:51:26,348
نائب "سالتر"؟

645
00:51:27,818 --> 00:51:29,819
"برتشارد" هذا انت؟

646
00:51:43,767 --> 00:51:45,401
عرف عن نفسك

647
00:52:32,149 --> 00:52:33,315
ماذا حصل ؟

648
00:52:33,317 --> 00:52:34,483
سمعنا اطلاقات ناريه !

649
00:52:34,485 --> 00:52:36,552
لقد اصبت احد منهم

650
00:52:36,554 --> 00:52:38,287
على الاقل اصبت احدهم

651
00:52:38,289 --> 00:52:41,457
اعرف انني اصبت احدهم لكنه اختفى

652
00:52:41,459 --> 00:52:43,993
انها، انها، انها ذهبت للتو

653
00:52:43,995 --> 00:52:46,495
هو لنا لا زال في القفص ؟

654
00:52:46,497 --> 00:52:47,863
نعم او لا هل زال في القفص؟

655
00:52:47,865 --> 00:52:50,232
- حقآ نعم انه هو
حسنآ

656
00:52:50,234 --> 00:52:52,101
لا استطيع ان اتخيل انهم سيتركوننا بحالنا

657
00:52:52,103 --> 00:52:53,736
اود استرجاع بندقيتي

658
00:52:53,738 --> 00:52:55,871
من سيارتي
اذهب وانظر على كلبي

659
00:52:55,873 --> 00:52:57,940
اذا كان ذلك على ما يرام معك

660
00:52:57,942 --> 00:53:00,109
- نعم، أنا أه سنغطيك
- هيا

661
00:53:01,478 --> 00:53:04,013
مهلا، "كولت"، انتظر!
انتظر! انتظر! انتظر! ان

662
00:53:04,015 --> 00:53:05,981
انه مكهرب تذكر الان

663
00:53:19,162 --> 00:53:20,329
"ارل"

664
00:53:27,537 --> 00:53:29,605
"اريل "هيا  يا صبي !

665
00:53:32,375 --> 00:53:36,278
"ارل" ارل" !

666
00:53:36,280 --> 00:53:37,780
"جاكسون "!

667
00:53:40,183 --> 00:53:41,917
لا لا

668
00:53:41,919 --> 00:53:44,153
لا لا لا لا لا لا !

669
00:53:44,155 --> 00:53:45,955
يا الهي

670
00:53:50,994 --> 00:53:53,229
أنا لا أريد حتى أن أعرف
ماذا يمكن أن يفعل ذلك

671
00:53:59,135 --> 00:54:01,036
وهم يعتقدون أنهم يستطيعون القيام به
كل ما يريدون للرجل
669

672
00:54:01,038 --> 00:54:02,538
لكنها ليست مسؤولة!

673
00:54:02,540 --> 00:54:05,040
هم ليسوا مسؤولون ، سوف اريهم ، سوف اريهم

674
00:54:05,042 --> 00:54:06,542
جاكسون !

675
00:54:06,544 --> 00:54:08,110
اهدأ قليلاً

676
00:54:08,112 --> 00:54:09,845
سنقوم من خلال هذا
اعدك

677
00:54:09,847 --> 00:54:11,747
تعدني، "كولت"؟

678
00:54:13,483 --> 00:54:14,850
و انت؟

679
00:54:14,852 --> 00:54:16,986
هل تفسر كل ذلك؟

680
00:54:16,988 --> 00:54:20,222
ليس لديك فكرة
ما كنت تتعامل مع!

681
00:54:29,366 --> 00:54:30,933
أنا آسف، أحصل فقط

682
00:54:33,570 --> 00:54:37,573
نحن نتحدث عن
عائلتي، كما تعلمون؟

683
00:54:37,575 --> 00:54:38,974
انا اعرف

684
00:54:43,580 --> 00:54:44,980
حسنا، يمكننا على الأقل
كن منتج

685
00:54:44,982 --> 00:54:48,717
بينما جميعنا نجلس هنا

686
00:54:48,719 --> 00:54:51,420
وبصرف النظر عن الفخاخ
قمت بتعيين، هو المنزل

687
00:54:51,422 --> 00:54:53,255
نفسها آمنة كما يمكن أن يكون؟

688
00:54:53,257 --> 00:54:54,823
هذه فكره جيده

689
00:54:54,825 --> 00:54:56,525
"ماريا"،خذي  العميل " فرانسيس"
للطابق العلوي

690
00:54:56,527 --> 00:54:58,060
تفحصي النوافذ من خلال الاثاث

691
00:54:58,062 --> 00:54:59,094
أي شيء يمكنك صدهم

692
00:54:59,096 --> 00:55:01,664
انا و "كولت" سنتفد الخلف

693
00:55:01,666 --> 00:55:03,032
هيا اذهب

694
00:55:05,268 --> 00:55:07,569
مهلا! اين تظن
انت ذاهب؟

695
00:55:07,571 --> 00:55:09,305
انا سوف اجلب ابني

696
00:55:19,082 --> 00:55:20,249
اية لعنة هذه؟

697
00:55:20,251 --> 00:55:22,851
أبي تستخدم للحفاظ على
القتال، الكلاب، أدنى، هنا

698
00:55:22,853 --> 00:55:24,186
كان عليه أن يكون وسيلة للتفكك

699
00:55:24,188 --> 00:55:26,455
الطفر دون
الحصول على نفسه قليلا

700
00:55:26,457 --> 00:55:29,058
ماذا تخططون بالفعل للعمل عليه  ؟

701
00:55:29,060 --> 00:55:31,894
انا سأفعل بهؤلاء ابناء العاهرات

702
00:55:31,896 --> 00:55:34,763
انت عبثت بملكي وسوف اعبث بملكك

703
00:55:34,765 --> 00:55:36,632
قف مهلا  مهلا انتظر ثانيه

704
00:55:38,368 --> 00:55:40,669
الان انا لا اعرف هذه الاشياء من اين اتت

705
00:55:42,172 --> 00:55:44,273
 ولكنها واحدة من
المخلوقات الرب ، بغض النظر

706
00:55:44,275 --> 00:55:46,942
ويبدو بالفعل،
يبدو مريضا جدا

707
00:55:46,944 --> 00:55:49,678
و عين العين لا شفقة

708
00:55:49,680 --> 00:55:51,146
ولكن الحياة يجب أن تستمر مدى الحياة

709
00:55:51,148 --> 00:55:52,748
العين في العين والسن في السن

710
00:55:52,750 --> 00:55:55,517
اليد لليد، القدم القدم

711
00:55:55,519 --> 00:55:58,954
الان "كولت" تنحى جانبآ او ساعدني

712
00:56:04,995 --> 00:56:06,295
حقآ

713
00:56:07,697 --> 00:56:09,465
الان سمعت له اكثر مني

714
00:56:09,467 --> 00:56:10,666
وأنا سوف اربطه

715
00:56:10,668 --> 00:56:11,967
مهلا

716
00:56:11,969 --> 00:56:13,669
اضرب هذا الجانب الجانب من القفص

717
00:56:13,671 --> 00:56:15,437
هيا يا ابن العاهره
هيا اذهب !

718
00:56:17,375 --> 00:56:20,142
هيا اذهب تحرك!

719
00:56:20,144 --> 00:56:21,610
"كولت" نل منه !

720
00:56:21,612 --> 00:56:23,278
حسنا انا نلت منه !
انا نلت منه

721
00:56:23,280 --> 00:56:25,948
انا نلت منه !

722
00:56:27,718 --> 00:56:29,852
هي "كولت" ساعدني مع  هذا

723
00:56:29,854 --> 00:56:32,421
هيا ساعدني لكي اخرج اسحبه اسحبه

724
00:56:33,623 --> 00:56:35,090


725
00:56:49,006 --> 00:56:51,073
ماذا يحصل بحق الجحيم ؟

726
00:56:55,011 --> 00:56:56,145
توقف !

727
00:57:01,819 --> 00:57:03,986
هل تعرف كم هو مجنون؟

728
00:57:06,556 --> 00:57:08,924
"ماريا" عودي الى هنا اين ضرب البرق؟

729
00:57:08,926 --> 00:57:10,225
هناك شيء ما في الخارج

730
00:57:10,227 --> 00:57:12,561
علي معرفة ماهيته

731
00:57:12,563 --> 00:57:14,363
هل تريدني ان اعثر على ابني

732
00:57:14,365 --> 00:57:15,531
انت لست العميل "فرنسيس"

733
00:57:15,533 --> 00:57:17,399
دعه يذهب

734
00:57:17,401 --> 00:57:19,067
دعه يذهب فحسب

735
00:57:48,898 --> 00:57:50,365
"جاكسون" ماذا تفعل

736
00:57:50,367 --> 00:57:52,034
هذا يجب ان يكون هنا

737
00:57:53,470 --> 00:57:55,704
إنه هنا يجب أن تكون هنا
اعرف

738
00:57:55,706 --> 00:57:58,073
انا اعرف انه هنا

739
00:57:58,075 --> 00:57:59,508
ماذا هنا؟

740
00:58:04,380 --> 00:58:06,248
يا "كولت" اعطني سكينتك !

741
00:58:08,084 --> 00:58:10,252
- "كولت" اعطني سكينتك
حسنآ حسنآ

742
00:58:10,254 --> 00:58:11,653
هنا

743
00:58:40,517 --> 00:58:41,950
هذا النمط

744
00:58:43,419 --> 00:58:44,953
رأيته من قبل

745
00:59:20,390 --> 00:59:22,658
انه نوعا ما من نقاط الاتصال

746
00:59:22,660 --> 00:59:24,092
انه ليس بنقطة اتصال

747
00:59:24,094 --> 00:59:26,161
انها هناك تباً للباب الأمامي!

748
00:59:29,699 --> 00:59:30,866
حسنآ

749
00:59:33,336 --> 00:59:35,070
حسنا، نحن أفضل لقم القوس الخاص بك

750
00:59:35,072 --> 00:59:36,872
وأي فخاخ أخرى
قد يكون لديك

751
00:59:36,874 --> 00:59:38,607
لا احد يغادر المنزل حتى يسقط

752
00:59:43,046 --> 00:59:45,013
نحن لا نعرف شيء

753
00:59:45,015 --> 00:59:47,282
لا شيء عن علم النفس
من تلك الأشياء

754
00:59:47,284 --> 00:59:49,718
مهلا، على الأقل فعلت شيئا!
على الأقل، قاتلت مرة أخرى

755
00:59:49,720 --> 00:59:52,354
ومن يعرف
كيف ستنتقم

756
00:59:52,356 --> 00:59:55,057
حسنآ طالما عاد ابني انا لا اهتم

757
00:59:55,059 --> 00:59:56,358
حسنآ انت على حق

758
00:59:56,360 --> 00:59:58,060
هذه الاشياء ليست بحيوانات
انها اكثر

759
00:59:58,062 --> 01:00:00,796
انها اكثر اكثر بكثير

760
01:00:00,798 --> 01:00:02,698
ذلك القرص هناك انه واضح

761
01:00:02,700 --> 01:00:04,733
نوع من،
تيليبورتاتيون، أم

762
01:00:04,735 --> 01:00:07,669
بوابة، متقدمة
التكنولوجيا، أليس كذلك؟

763
01:00:10,373 --> 01:00:12,307
انظر الى هذا

764
01:00:12,309 --> 01:00:15,310
ابنك رسمها

765
01:00:18,715 --> 01:00:22,084
انه نفس التصميم الموجود على ذلك القرص

766
01:00:22,086 --> 01:00:24,353
انها مثل، أ - أ،
نظام رسم الخرائط

767
01:00:24,355 --> 01:00:26,154
أو مخطط الدائرة، شبكة!

768
01:00:26,156 --> 01:00:27,990
هيا انها

769
01:00:27,992 --> 01:00:31,159
حسنآ انه  يعرف بوضوح عنهم

770
01:00:31,161 --> 01:00:33,862
ربما هذا هو السبب
مهتمة بذلك

771
01:00:33,864 --> 01:00:36,698
اللعنه انه يرسم بجنون طوال الوقت انظر

772
01:00:36,700 --> 01:00:39,101
هاه انظر انظر !

773
01:00:39,103 --> 01:00:40,969
سيد "بريتشارد" من فعل هذا

774
01:00:40,971 --> 01:00:43,138
اذهب الى الخارج الى اول مكان

775
01:00:43,140 --> 01:00:45,641
هل هناك المزيد منهم

776
01:00:45,643 --> 01:00:47,275
كم من الوقت هذا الشيء
كان هناك؟

777
01:00:47,277 --> 01:00:49,544
هل لديك اي اجابات
سيد "بريتشارد"؟

778
01:01:07,263 --> 01:01:08,664
انظر الى هذا

779
01:01:13,469 --> 01:01:14,870
انه والدك اليس كذلك

780
01:01:16,406 --> 01:01:18,073
اجل
- انظر  عن كثب حقا

781
01:01:18,075 --> 01:01:19,675
انظر خلفه

782
01:01:28,484 --> 01:01:30,152
هل كان يعمل لصالحهم؟

783
01:01:31,621 --> 01:01:34,423
اعتقد كان يعمل اكثر من ذلك

784
01:01:34,425 --> 01:01:35,991
لست خبيرا في الزراعة

785
01:01:35,993 --> 01:01:39,294
ولكن تلك الأرض هناك
لا تبدو مثمرة للغاية

786
01:01:39,296 --> 01:01:40,829
ومع ذلك عقدت عائلتك على ذلك

787
01:01:40,831 --> 01:01:43,065
لجيل بعد جيل

788
01:01:43,067 --> 01:01:45,333
لماذا ذلك؟

789
01:01:45,335 --> 01:01:47,936
أخبرهم بما استخدمه
أن أقول لك

790
01:01:47,938 --> 01:01:50,072
"لا تكن مثل ذلك الاحمل

791
01:01:50,074 --> 01:01:51,239
وبيع حقك
مجرد 'السبب

792
01:01:51,241 --> 01:01:52,908
"انت جائع قليلا

793
01:01:54,510 --> 01:01:57,179
"في يوم من الأيام، سنجني
حصاد الرب

794
01:01:57,181 --> 01:01:59,614
" من هذا التصحيح من الأرض

795
01:01:59,616 --> 01:02:01,183
ووعد لنا

796
01:02:03,653 --> 01:02:05,253
لقد اطربني بذلك

797
01:02:06,856 --> 01:02:08,223
بلا رحمه

798
01:02:11,294 --> 01:02:15,030
و قال عظيم عظيم يا جدي

799
01:02:15,032 --> 01:02:17,199
وقاد هنا من قبل الرب

800
01:02:20,269 --> 01:02:22,771
وقال بطريقته الخاصه

801
01:02:22,773 --> 01:02:25,140
لم اظن اطلاقآ

802
01:02:25,142 --> 01:02:27,609
لم احلم به ابدآ

803
01:02:27,611 --> 01:02:28,844
يعني كل هذا

804
01:02:30,012 --> 01:02:31,413
كل هذا

805
01:02:35,485 --> 01:02:37,619
بالطبع، أبي
كان طريقه للخروج

806
01:02:46,129 --> 01:02:47,462
اذا كنا لا نريد سيحصل هذا مجددآ

807
01:02:47,464 --> 01:02:49,731
نحن نحتاج الحصول
إلى أسفل هذا

808
01:02:49,733 --> 01:02:53,335
ومفتاح ذلك
وإيجاد ابنك

809
01:02:54,403 --> 01:02:57,172
 في الطابق السفلي
في الطابق السفلي

810
01:03:22,365 --> 01:03:26,168
كان من الواضح ارتداء
 للحماية

811
01:03:26,170 --> 01:03:28,837
وأتساءل كم من الوقت
يمكن البقاء على قيد الحياة دون ذلك

812
01:03:28,839 --> 01:03:31,506
إذا كنا سنحصل على
آية فرصة للمقايضة بها

813
01:03:31,508 --> 01:03:33,341
من أجل ولدك,
يجب علينا التأكد --

814
01:03:33,343 --> 01:03:35,710
حسناً, هذا الشيء
لايمكنه الموت

815
01:03:35,712 --> 01:03:36,778
حتى أقول أنه بإمكانه الموت

816
01:03:36,780 --> 01:03:38,747
هيا الآن! أنهض!
هيا!

817
01:04:06,976 --> 01:04:08,276
هيا!

818
01:04:17,653 --> 01:04:19,287
رموني بعيداً

819
01:04:22,358 --> 01:04:23,391
ماذا؟

820
01:04:23,393 --> 01:04:25,193
صنعوا هذا الجسد

821
01:04:26,929 --> 01:04:29,030
ثم دمروا "جاكسون"

822
01:04:31,735 --> 01:04:33,235
ماذا يعني ذلك حتى؟

823
01:04:34,403 --> 01:04:35,570
أنه يعني

824
01:04:37,306 --> 01:04:39,107
وفاة زوجي

825
01:04:40,910 --> 01:04:43,879
لوقت طويل ظننته مختلف
ولهذا

826
01:04:45,681 --> 01:04:48,917
ولهذا الرجل الذي أغرمت به
ليس هو الرجل الذي تزوجته, ولكن

827
01:04:51,387 --> 01:04:53,388
هذه أفكار مجنونة ,صيحيح؟

828
01:04:56,359 --> 01:04:57,759
ليست مجنونة كثيراً الآن

829
01:04:58,995 --> 01:05:01,930
الجزء الأسوأ أنه جعلني أصدق

830
01:05:01,932 --> 01:05:03,365
أنه خطأي

831
01:05:05,801 --> 01:05:06,968
أنه أنت!

832
01:05:08,471 --> 01:05:10,972
كل هذا الوقت أنه أنت

833
01:05:10,974 --> 01:05:12,941
أنك وحش ملعون!

834
01:05:15,345 --> 01:05:16,778
ماذا فعل؟

835
01:05:19,282 --> 01:05:20,615
ماذا فعل؟

836
01:05:23,953 --> 01:05:25,453
سأريكِ

837
01:05:39,402 --> 01:05:40,869
تقدمي أيتها العميل

838
01:05:42,438 --> 01:05:43,571
ألقي نظرة

839
01:05:45,041 --> 01:05:46,574
أوه ,ياألهي

840
01:05:51,013 --> 01:05:53,381
كل هذه السنين

841
01:05:53,383 --> 01:05:55,617
من العار من

842
01:05:55,619 --> 01:05:57,385
من محاولة إخفائه

843
01:05:59,922 --> 01:06:03,558
لم يسمح لي حتى
بإعطائهم دفن مناسب

844
01:06:03,560 --> 01:06:05,327
قال بإنهم كانوا مبغوضين

845
01:06:05,329 --> 01:06:06,761
قبل المسيح

846
01:06:11,701 --> 01:06:13,535
وسيستبدلونا

847
01:06:13,537 --> 01:06:15,603
وتقول أن "بريتشارد" أحدهم؟

848
01:06:20,643 --> 01:06:22,777
كنت معي على طول الطريق إلى منزلي

849
01:06:22,779 --> 01:06:24,346
وخدعتنا كلنا!

850
01:06:24,348 --> 01:06:26,181
توقف! توقف! توقف!

851
01:06:29,986 --> 01:06:31,886
أيمكن هذا؟

852
01:06:31,888 --> 01:06:33,021
كيف بإمكانك أن لاتعلم؟

853
01:06:33,023 --> 01:06:36,091
أرادني أن أعلم سبب وجوي هنا

854
01:06:39,261 --> 01:06:40,895
يحصلون على تغيير

855
01:06:43,132 --> 01:06:44,699
للتكيف
للحياة هنا

856
01:06:44,701 --> 01:06:48,036
تلك الحيواة الجديدة,
لايمكن أن يكونوا مهجنين

857
01:06:48,038 --> 01:06:50,372
يجب عليهم أن يكونوا قادرين على التكاثر الصحيح

858
01:06:52,742 --> 01:06:55,910
أتري, عالمهم يموت

859
01:06:58,514 --> 01:07:00,815
ينفذ منهم الوقت وهم يحصلون عليه تماماً

860
01:07:05,187 --> 01:07:06,955
ماذا عن "جونا"؟

861
01:07:06,957 --> 01:07:08,790
أنه بالغ الأهمية

862
01:07:11,027 --> 01:07:13,028
أنه المولود الطبيعي الأول

863
01:07:14,630 --> 01:07:16,197
أنه المستقبل

864
01:07:19,535 --> 01:07:22,370
- أنه مستقبلهم
- ماذا عن مستقبلنا ياهذا؟

865
01:07:22,372 --> 01:07:23,972
- أنت
- ماذا عن مستقيلنا؟

866
01:07:23,974 --> 01:07:25,807
كولت! كولت!

867
01:07:25,809 --> 01:07:28,243
تراجع!

868
01:07:28,245 --> 01:07:29,711
أريدك أن تذهب الآن إلى الأعلى

869
01:07:29,713 --> 01:07:32,147
وتتأكد بأن المنزل مؤمن

870
01:07:32,149 --> 01:07:33,515
لماذا؟

871
01:07:33,517 --> 01:07:34,649
إذا كانت هذه الأشياء تريد الدخول هنا

872
01:07:34,651 --> 01:07:35,683
ليس هنالك شيء يمكننا القيام به إذا تمكنوا من الدخول

873
01:07:35,685 --> 01:07:36,818
لقد رأيت مايمكنهم القيام به

874
01:07:36,820 --> 01:07:38,219
ليس من السهل لهم,
أو سوف

875
01:07:38,221 --> 01:07:40,121
يقومون به حالاً

876
01:07:40,123 --> 01:07:43,591
نحتاج فقط أن نكون قادرين على التماسك حتى الصباح

877
01:07:43,593 --> 01:07:45,927
من أجل من؟ من أجل "جونا"؟

878
01:07:45,929 --> 01:07:47,662
الولد أحد هذه الأشياء!

879
01:07:51,200 --> 01:07:53,168
هؤلاء هم

880
01:07:53,170 --> 01:07:54,803
لقد أتوا

881
01:07:54,805 --> 01:07:56,271
ركز

882
01:07:56,273 --> 01:07:58,873
نحتاج للتمسك به سويةً

883
01:07:58,875 --> 01:08:01,309
هناك إمكانية تامة

884
01:08:01,311 --> 01:08:03,912
بأن "جونا" طبيعي تماماً

885
01:08:03,914 --> 01:08:05,313
لانملك كل الأدلة حتى الآن

886
01:08:05,315 --> 01:08:06,548
دليل؟

887
01:08:08,551 --> 01:08:10,752
من يهتم بالدليل؟

888
01:08:10,754 --> 01:08:13,621
لقد انتهينا
لاتقولي ذلك؟

889
01:08:13,623 --> 01:08:15,023
نحن أمام معركة ليتل بيغ هورن

890
01:08:15,025 --> 01:08:16,458
والهنود يحيطون بنا

891
01:08:16,460 --> 01:08:20,028
وسيقومون بأكثر من سلخ فروة رأسنا

892
01:08:22,064 --> 01:08:24,499
أعرف ذلك فقط
ولا استطيع الخروج هكذا

893
01:08:28,337 --> 01:08:29,771
لذلك لاتفعل

894
01:08:31,874 --> 01:08:33,942
علينا حماية الممر هنا

895
01:08:35,478 --> 01:08:37,145
أنت وأنا

896
01:08:38,481 --> 01:08:41,216
لم يبقَ أحد للقيام بذلك

897
01:08:41,218 --> 01:08:43,218
ولاأحد سيصدق ذلك

898
01:08:48,057 --> 01:08:49,624
للحماية والخدمة

899
01:08:51,527 --> 01:08:53,027
للحماية والخدمة

900
01:09:29,565 --> 01:09:31,733
حسناً

901
01:09:31,735 --> 01:09:33,134
سنستعيد ولدك

902
01:09:33,136 --> 01:09:34,702
أنه وقت التفاوض

903
01:09:34,704 --> 01:09:35,770
أعطهم مايريدون

904
01:09:35,772 --> 01:09:38,106
وقد نخرج جميعاً أحياء من هنا

905
01:09:38,108 --> 01:09:41,676
هل تسمي هذا البقاء على قيد الحياة؟

906
01:09:41,678 --> 01:09:44,646
أنا كذبة لعينة ,حتى أني لاأعرف من أكون!

907
01:09:44,648 --> 01:09:46,714
حسناً سميها روحاً

908
01:09:46,716 --> 01:09:48,550
أو أي شيء تريد أن تدعوها به

909
01:09:48,552 --> 01:09:51,152
ولكن هناك المزيد من "جاكسون بريتشارد"

910
01:09:51,154 --> 01:09:53,855
اتركه هناك بالداخل حتى يتمكنوا من الاعتماد عليه

911
01:09:53,857 --> 01:09:55,757
من الممكن أن تكون هذه الحالة مع والدك

912
01:09:57,293 --> 01:09:59,260
ومن الممكن أن يكون السبب الذي دفعه لأخذ حياته

913
01:09:59,262 --> 01:10:01,162
كانوا يستخدمونا كجرذان المختبر

914
01:10:01,164 --> 01:10:03,498
عائلتي بإكملها,
لإجيال

915
01:10:03,500 --> 01:10:06,534
من وجهة نظري أنت إنسان

916
01:10:06,536 --> 01:10:08,369
وعليك القتال بكل ماأوتيت من قوة

917
01:10:08,371 --> 01:10:11,239
كل هذا الوقت لتحمي عائلتك

918
01:10:11,241 --> 01:10:13,007
وهذا يعتمد على شيء ما
لاتقف الآن

919
01:10:13,009 --> 01:10:14,142
ولدك يحتاجك

920
01:10:14,144 --> 01:10:15,243
هل تستمعي لأي شيء مما أقول؟

921
01:10:15,245 --> 01:10:17,145
ولدي أحدهم!

922
01:10:17,147 --> 01:10:19,948
لسنا متأكديين حتى نعيده سالماً

923
01:10:19,950 --> 01:10:22,483
وهذه هي الطريقة الوحيدة

924
01:11:14,970 --> 01:11:16,070
أرجوك

925
01:11:17,906 --> 01:11:21,776
لو كان "جاكسون" موجوداً هناك في مكان ما هناك

926
01:11:21,778 --> 01:11:25,380
الرجل الذي أغرمت به, أترجاك

927
01:11:25,382 --> 01:11:28,182
"جونا" هو كل مابقي لي

928
01:11:28,184 --> 01:11:31,452
سيد "بريتشارد" ,أحتاج مساعدتك

929
01:11:31,454 --> 01:11:34,822
يجب أن تقرر, لايمكن لـ"كولت" الصمود للأبد

930
01:13:02,344 --> 01:13:04,545
أنتي تعرفين ذلك, هذا الشيء هش ومريض جداً

931
01:13:04,547 --> 01:13:05,646
أنا -- أريد تدفئته

932
01:13:05,648 --> 01:13:06,948
أيتها العميلة ,اعطني ذاك الفخ

933
01:13:06,950 --> 01:13:08,616
أنه هناك على زر المثقاب هناك بالضبط

934
01:13:08,618 --> 01:13:10,485
"ماريا", ادخلي هنا بسرعة, هيا

935
01:13:10,487 --> 01:13:11,819
هيا! بسرعة , الآن

936
01:13:11,821 --> 01:13:13,721
هيا, ارتديها
ارتديها

937
01:13:13,723 --> 01:13:15,356
ادخلي هنا
هيا

938
01:13:18,160 --> 01:13:20,762
أيتها العميلة!

939
01:13:20,764 --> 01:13:22,563
- ماذا تفعل؟
- اصمتي!

940
01:13:37,513 --> 01:13:38,913
سأنهي هذا الليلة

941
01:13:38,915 --> 01:13:40,148
سترين

942
01:13:43,752 --> 01:13:45,520
أوه, ياألهي

943
01:14:51,053 --> 01:14:52,320
نعم!

944
01:15:12,207 --> 01:15:13,941
أخذها "جاكسون"

945
01:15:17,212 --> 01:15:18,646
أطفالي

946
01:15:19,815 --> 01:15:21,482
اختفوا جميعهم

947
01:15:24,753 --> 01:15:26,954
أنا خائفة مما سيفعله

948
01:15:28,490 --> 01:15:30,491
سأعيد "جونا"

949
01:16:12,034 --> 01:16:13,668
"كولت"

950
01:16:16,505 --> 01:16:18,039
آسفة

951
01:16:49,671 --> 01:16:52,740
توقف!
انزل السلاح سيد "بريتشارد"

952
01:16:54,576 --> 01:16:57,645
لا! سأنهيها هنا

953
01:16:57,647 --> 01:17:00,214
ستنتهي السلالة هنا

954
01:17:00,216 --> 01:17:01,882
لايمنك التأكد بأنه منهم

955
01:17:01,884 --> 01:17:03,951
أنا متأكد!

956
01:17:03,953 --> 01:17:05,152
أبي! أبي!

957
01:17:05,154 --> 01:17:07,488
أبي, أبي, أرجوك, أرجوك

958
01:17:07,490 --> 01:17:09,357
سيبقى ولدكَ,
سيد "بريتشارد"!

959
01:17:09,359 --> 01:17:11,125
حتى لو فعلوا مافعلوه لك, حتى لو فعلوا مافعلوه

960
01:17:11,127 --> 01:17:13,728
لعائلتكَ, أنتَ,
لن تتمكن من فعلها

961
01:17:13,730 --> 01:17:15,463
أرجوكَ! دعني!
أنكَ تؤلمني

962
01:17:15,465 --> 01:17:16,864
هذا للأفضل, ياولدي

963
01:17:16,866 --> 01:17:19,667
لاتدعني أُرديك,
سيد "بريشارد"

964
01:17:19,669 --> 01:17:20,801
أرجوك

965
01:17:24,707 --> 01:17:26,140
ياألهي ساعدنا

966
01:17:39,354 --> 01:17:41,489
"جونا"
تعالَ هنا

967
01:17:47,963 --> 01:17:49,296
ارميه!

968
01:17:52,000 --> 01:17:53,134
تعالَ هنا ياطفلي

969
01:17:53,136 --> 01:17:55,302
ماذا ستفعلين الآن,
سيدة "بريتشارد"؟

970
01:17:55,304 --> 01:17:58,572
سأتأكد أن لا أدعَ أحداً يأخذ طفلي بعيداً عني مرة أخرى

971
01:17:58,574 --> 01:18:00,641
لا أريد أن أخذه بعيداً عنك

972
01:18:00,643 --> 01:18:03,411
أنتي من نوع الحكوميين الكاذبين

973
01:18:03,413 --> 01:18:05,446
ستأخذيه وستسجنيه

974
01:18:05,448 --> 01:18:08,315
في مختبر في مكان ما!

975
01:18:08,317 --> 01:18:11,485
- ألا تريدين أن تعرفي ماذا يكون حقاً؟
- لا!

976
01:18:11,487 --> 01:18:15,256
أنه طفلي, وهو مثالي!

977
01:18:15,258 --> 01:18:18,092
لن أدعكِ تدمري ذلك

978
01:18:58,066 --> 01:18:59,567
أمي!

979
01:19:30,532 --> 01:19:33,300
اهدأ ياطفلي

980
01:19:33,302 --> 01:19:35,369
أوه, لابأس

981
01:19:35,371 --> 01:19:37,638
ستعود معك والدتك

982
01:19:37,640 --> 01:19:40,074
لن يؤذيك أحد

983
01:19:46,181 --> 01:19:48,816
أحياناً الله وحده قد لايكفي

984
01:19:50,418 --> 01:19:53,854
ستفعلين ماتريدين فعله لحماية طفلك

985
01:19:58,627 --> 01:20:01,796
لن تستطيعي إيقاف مايحصل

986
01:20:01,798 --> 01:20:04,598
كعدم قدرتك على إيقاف حنان الأم

987
01:20:08,069 --> 01:20:09,804
عاد طفلي

988
01:20:11,740 --> 01:20:13,574
وهذا كل مايهمني

989
01:20:35,130 --> 01:20:37,331
لذلك, "ماريا بريتشارد""

990
01:20:37,333 --> 01:20:39,466
تأكد الكثير مما جاء في تقريرك

991
01:20:39,468 --> 01:20:40,701
حول كيف أطلقتِ النار على زوجها

992
01:20:40,703 --> 01:20:43,204
عندما حاول قتل الصبي

993
01:20:43,206 --> 01:20:44,839
أميل لتصديقكما

994
01:20:44,841 --> 01:20:47,775
بأنه قتل مبرر

995
01:20:47,777 --> 01:20:51,645
ورأيت ماذا فعل للمنزل و, ولـ"كولت"

996
01:20:52,981 --> 01:20:54,682
والحفرة هي

997
01:20:54,684 --> 01:20:57,218
قنبلة مصنعة تركت هناك

998
01:20:57,220 --> 01:20:59,320
ولا يكفي ماتركه لملئ الحلقة المعدنية

999
01:20:59,322 --> 01:21:01,488
آية قنبلة؟

1000
01:21:01,490 --> 01:21:04,391
ولم أقل أبداً أنه قتل "كولت"

1001
01:21:04,393 --> 01:21:06,060
تعالي

1002
01:21:06,062 --> 01:21:08,362
وسوف تعطيك القليل من الإئتمان

1003
01:21:08,364 --> 01:21:10,431
للقيام بالهجوم

1004
01:21:10,433 --> 01:21:13,200
وبذلك سيجعلهم يحصلون على حريتهم من هذا المجنون

1005
01:21:13,202 --> 01:21:15,102
ماذا؟ لا

1006
01:21:15,104 --> 01:21:16,637
لم أقم الهجوم

1007
01:21:16,639 --> 01:21:20,040
وهو لم يبقيهم كرهائن

1008
01:21:20,042 --> 01:21:22,309
أيتها العميلة "فرانسيس", إذا أصريت على التمسك بـ

1009
01:21:22,311 --> 01:21:24,845
بهذه الحكاية الخيالية عن رجال من المريخ

1010
01:21:24,847 --> 01:21:26,814
لم ادعوهم بذلك

1011
01:21:26,816 --> 01:21:29,717
ستكلفك مهنتك

1012
01:21:29,719 --> 01:21:31,919
ولا داعي بأن أذكرك بأنه في مجال عملنا

1013
01:21:31,921 --> 01:21:34,822
نحن مقيدون فقط بمن يقولون تلك القصص

1014
01:21:34,824 --> 01:21:36,757
والتي بإمكاننا حقاً إثباتها

1015
01:21:36,759 --> 01:21:39,426
حسناً؟ الآن,سأضع الحقائق كما أراها أنا

1016
01:21:39,428 --> 01:21:41,328
كما يراها آي شخص عقلاني

1017
01:21:41,330 --> 01:21:44,031
وليس هنالك أي دليل على العكس

1018
01:21:44,033 --> 01:21:45,666
حسناً, هل تفقدت القبو

1019
01:21:45,668 --> 01:21:47,768
- لس هناك أي شيء
- القفص

1020
01:21:47,770 --> 01:21:50,137
يجب أن يكون هناك عينة دم
إذا قمت بإجراء مسح --

1021
01:21:50,139 --> 01:21:53,507
ليس لدي الموارد البشرية أو الدعم من أجل هذا الهراء

1022
01:21:53,509 --> 01:21:56,176
انتهى الأمر
تم إغلاق القضية

1023
01:21:56,178 --> 01:21:59,046
من الواضح أن "بريتشارد" كان مختلاً عقلياً

1024
01:21:59,048 --> 01:22:02,616
والذي أصبح خارج السيطرة في آخر عدة أيام

1025
01:22:02,618 --> 01:22:04,985
لقد خدعنا جميعاً
أنظري لهذا المكان!

1026
01:22:04,987 --> 01:22:07,221
وإن اشتباهك الأولي

1027
01:22:07,223 --> 01:22:08,689
كان صحيحاً, على أية حال

1028
01:22:11,326 --> 01:22:15,262
لا اهتم بكوني محقة

1029
01:22:15,264 --> 01:22:18,565
لايمكننا البقاء متفرجين ونتجاهل النتائج

1030
01:22:18,567 --> 01:22:21,101
هل هذا طبيعي بالنسبة لك, إنخفاض درجة الحرارة

1031
01:22:21,103 --> 01:22:24,238
30 درجة في خمس دقائق؟

1032
01:22:24,240 --> 01:22:27,207
وعدة ضربات للبرق في نفس المكان!

1033
01:22:27,209 --> 01:22:28,309
استمعي

1034
01:22:28,311 --> 01:22:29,510
ستفعلين ماتريدين فعله

1035
01:22:29,512 --> 01:22:30,978
أثبتي ذلك

1036
01:22:30,980 --> 01:22:33,080
ولكن خذي نصيحتي

1037
01:22:33,082 --> 01:22:35,082
وأنسي هذا الغزو الفضائي

1038
01:22:35,084 --> 01:22:36,317
الذي يريد تدمير العالم

1039
01:22:36,319 --> 01:22:38,352
كل ماستنالينه من ورطتك

1040
01:22:38,354 --> 01:22:42,189
هو غرفة في مصحة عقلية وحقنة مهدئة

1041
01:22:42,191 --> 01:22:44,758
أعلم مارأيت

1042
01:22:44,760 --> 01:22:46,060
الهنود المحليين أخبرونا بذلك

1043
01:22:46,062 --> 01:22:48,429
قصص عن أشباح وشياطين

1044
01:22:48,431 --> 01:22:50,998
على هذه الأرض لأجيال

1045
01:22:51,000 --> 01:22:53,701
قصتك لن تكون الأولى, أيتها العميلة "فرانسيس"

1046
01:22:57,205 --> 01:22:59,106
لقد أخطأت بهذا يا"كولت"

1047
01:23:00,542 --> 01:23:03,711
يبدو أننا الهنود هذه المرة

1048
01:23:03,713 --> 01:23:04,812
ماكان ذلك؟

1049
01:23:06,381 --> 01:23:09,683
فقط شيء ما قاله نائبك

1050
01:23:09,685 --> 01:23:11,285
أتعلم اعتاد والدي أن يتفاخر بكونه

1051
01:23:11,287 --> 01:23:13,187
من قبائل "الشيروكي" بنسبة 1\16

1052
01:23:16,491 --> 01:23:19,793
هل تظن خلال 100 سنة أي منهم

1053
01:23:19,795 --> 01:23:23,831
سيفتخر بأنه 1\16 منا؟

1054
01:23:23,833 --> 01:23:25,799
اعتني بنفسك الآن

1055
01:23:27,435 --> 01:23:29,169
وأنت أيضاً أيها العمدة

1056
01:23:29,171 --> 01:23:30,838
وانا أعني ذلك حقاً

1057
01:23:53,795 --> 01:23:55,796
ممنوع التدخين هنا ياسيدتي

1058
01:24:32,567 --> 01:24:36,370
هل يفضل الموت معرفة ماأعرفه الآن؟

1059
01:24:36,372 --> 01:24:37,604
ربما

1060
01:24:37,606 --> 01:24:39,440
ربما الأسوأ هو إمكانية

1061
01:24:39,442 --> 01:24:42,509
إخبار هذه القصة مراراً وتكراراً

1062
01:24:42,511 --> 01:24:45,679
بمعرفة أنه لن يصدقني أحد أبداً

1063
01:24:45,681 --> 01:24:47,581
بمعرفة سهولة إبعاد

1064
01:24:47,583 --> 01:24:49,783
الخربشات

1065
01:24:49,785 --> 01:24:51,185
الطفولية

1066
01:25:35,797 --> 01:25:37,164
"جونا"؟

1067
01:25:42,270 --> 01:25:44,872
هذا الدجاج لن يطعم نفسه

1068
01:25:48,843 --> 01:25:50,210
"جونا"؟

1069
01:25:53,882 --> 01:25:56,450
"جونا"!

1070
01:25:56,452 --> 01:25:59,253
تعال الآن يا"جونا" لاتلعب مع أمك الآن

1071
01:26:06,060 --> 01:26:07,327
"جونا"؟

1072
01:26:37,458 --> 01:26:39,593
"جونا" ماذا تفعل على الأرض؟

1073
01:26:44,232 --> 01:26:46,567
حان الوقت ياأمي

1074
01:26:46,569 --> 01:26:48,235
الوقت لماذا؟

1075
01:26:54,742 --> 01:26:56,376
لحصاد المحصول

1076
01:26:57,745 --> 01:26:59,213
أوه ياألهي

